You are on page 1of 106

Quer ler mais e-books evanglicos? Ento visite o site: www.bibliotecacrista.com.br www.ebooksgospel.com.

br

~2~

~3~

PRINCPIOS DE INTERPRETAO BBLICA

INTRODUO HERMENUTICA COM NFASE EM GNEROS LITERRIOS

~4~

~5~

Sumrio
Introduo ................................................................................................................................................... 7 Parte I - O objeto de anlise: a Bblia ............................................................................................................ 8 1 A BBLIA E O INTRPRETE ...................................................................................................................... 9 2 O CNONE BBLICO ..............................................................................................................................13 3 A BBLIA HEBRAICA E O TEXTO DO ANTIGO TESTAMENTO ....................................................................19 4 A CRTICA TEXTUAL E AS EDIES DO NOVO TESTAMENTO GREGO ......................................................24 5 A BBLIA EM TRADUO.......................................................................................................................34 6. ESBOO DA HISTRIA DA INTERPRETAO DA BBLIA .........................................................................42 Parte II - O mtodo exegtico .....................................................................................................................51 7. A QUESTO DO MTODO EM EXEGESE................................................................................................52 8 UM MTODO DE INTERPRETAO DE TEXTOS BBLICOS .......................................................................56 9 A DIMENSO LINGISTICA DA BIBLIA ...................................................................................................61 10 A MENSAGEM CENTRAL DA BBLIA .....................................................................................................68 11 A DIMENSO PRAGMTICA DO TEXTO BBLICO ..................................................................................71 Parte III - O mtodo exegtico aplicado a diferentes gneros bblicos .........................................................74 12 GNEROS LITERRIOS NA BBLIA ........................................................................................................75 13 NARRATIVAS BBLICAS ........................................................................................................................76 14 AS PARBOLAS DE JESUS ....................................................................................................................80 15 A DIMENSO POTICA DA BIBLIA .......................................................................................................86 16 EPSTOLAS ..........................................................................................................................................92 17 A INTERPRETAO DO ANTIGO TESTAMENTO, COM NFASE NOS TEXTOS PROFTICOS .....................98 REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS .................................................................................................................104

~6~

Introduo
Muitas pessoas tm a impresso de que ler, entender e explicar a Bblia coisa complicada. Isso pode ser resultado de sua prpria experincia, um tanto quanto frustrante, mas, ao que parece, tem muito mais a ver com o que dizem e fazem outros intrpretes da Bblia, que vendem a imagem de que o processo , de fato, extremamente complicado. H alguns malabarismos exegticos e interpretaes de carter duvidoso que confundem os menos avisados. Alm disso, livros de hermenutica que tendem a focalizar problemas de interpretao reforam a idia de que interpretar a Bblia coisa muito difcil. Na verdade, interpretao bblica no , e nem deveria ser, tarefa acessvel apenas a especialistas. A Bblia um livro claro. E no de hoje que se diz isso; a prpria Bblia j o afirma (1 Co 2.11; 1Jo 2.27). A Escritura Sagrada, por si s, clara e compreensvel tambm s pessoas simples. Em vista disso, os antigos diziam que no se deveria pressupor a necessidade absoluta da hermenutica. Ou seja, estudar princpios de interpretao no condio necessria para entender a Bblia. A rigor, tudo que se tem a fazer ler o texto e dar ateno ao contexto. O problema de muitos pensar que, no momento em que comeam a ler a Bblia, no mais se aplicam as regras que valem para a leitura de outros textos. O simples fato de citar versculos j d a impresso de que o texto bblico diferente. Na verdade, porm, a gente comea a ler a Bblia como se l a carta de um amigo. importante saber que se trata de uma carta. preciso lidar com a lngua e a histria. Em outras palavras, preciso levar a srio e decodificar o que est escrito, e levar em conta o momento histrico em que o texto foi escrito. Isto , a rigor, exegese histrico-gramatical. Este livro no parte do princpio de que algum s ser intrprete da Bblia a partir do momento em que estuda hermenutica. A rigor, cada pessoa aprende hermenutica desde o momento que nasce. Ela aprende isso na famlia, na Igreja, na escola, na vida. Os manuais de hermenutica existem para que as pessoas possam crescer no processo de leitura e compreenso do texto bblico. Entre outras coisas, a hermenutica ensina a ler e trabalhar com mtodo. Ela lembra ao cristo de hoje que leitura e interpretao da Bblia comearam muito tempo antes dele. Ela tem importante papel quando se trata de evitar os equvocos e as falcias exegticas. Ela ajuda o intrprete a justificar a sua exegese e permite que ele se convena a Si mesmo e a outros da viabilidade da leitura proposta. Por ltimo, a hermenutica importante quando se trata de avaliar a metodologia e as concluses de outros exegetas. Este livro se divide em trs partes: I - O objeto de anlise: a Bblia; II - O mtodo exegtico; III - O mtodo aplicado a diferentes gneros bblicos. A primeira parte apresenta o livro que o objeto de anlise exegtica: a Bblia. Interessam questes relacionadas com a formao do cnone bblico, a histria da transmisso dos textos originais e sua publicao hoje, a traduo do texto e a histria da interpretao. O mtodo exegtico, com o qual se ocupa a segunda parte, uma tentativa de capacitar o leitor a fazer seu trabalho exegtico com maior proveito. um roteiro de trabalho que ajuda a ordenar e disciplinar a leitura. Um mtodo no pode ser uma camisa de fora ou um esquema imutvel. Alm de flexvel, precisa tambm levar em conta ou ser adaptado s diferentes formas literrias encontradas na Escritura: narrativas, parbolas, poesia, epstolas, textos profticos. Este o assunto da terceira parte, que inclui tambm um captulo sobre o Apocalipse.

~7~

Parte I - O objeto de anlise: a Bblia

~8~

1 A BBLIA E O INTRPRETE
... inspirada por Deus e (...) til para ensinar a verdade (...) e ensinar a maneira certa de viver. (2Tm 3.16)

Um dos livros que, no Brasil, se manteve na lista dos dez mais vendidos em 2004 e 2005 O cdigo da Vinci, de Dan Brown. O livro conta uma histria recheada de ao e suspense, mas ao mesmo tempo propaga algumas meias verdades e mentiras. Especialmente no que diz respeito Bblia. A certa altura, no meio da madrugada, a mocinha da histria est conversando com um especialista ingls chamado Teabing. O dilogo este:
Teabing pigarreou e declarou: - A Bblia no chegou por fax do cu. - Como disse? - A Bblia um produto do homem, minha querida. No de Deus. A Bblia no caiu magicamente das nuvens. O homem a criou como relato histrico de uma poca conturbada e ela se desenvolveu atravs de incontveis tradues, acrscimos e revises. A histria jamais teve uma verso definitiva do livro. - Oh, sim. (BROWN, 2004, pp.219-220)

Neste dilogo, boa parte do que se nega negado com razo, e tudo que se afirma , no mnimo, meia-verdade, para no dizer mentira. De fato, a Bblia no chegou por fax do cu, ou, para usar uma analogia mais moderna, como anexo de um e-mail. Ela no caiu magicamente das nuvens. Ningum encontrou a Bblia empacotada num cofre enterrado numa ilha deserta. A prpria Bblia desmente esse tipo de idia. O evangelista Lucas diz que fez pesquisa para escrever o seu Evangelho. Ele fala de "acurada investigao" (Lc 1.3). E o apstolo Paulo diz: "Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha prpria mo" (Gl 6.11). Agora, dizer que a Bblia um produto do homem, no de Deus, uma meia-verdade. Uma coisa no exclui a outra. A Bblia foi escrita por homens, sim, mas isto no significa que ela menos palavra de Deus. Alm disso, dizer que a Bblia se desenvolveu atravs de incontveis tradues e que jamais existiu uma verso definitiva do livro simplesmente falso. O termo "Bblia" "Bblia" uma palavra grega plural, que significa "livros", ou, para ser mais exato, "rolos". Em grego se pronuncia bibla, com acento no segundo i. Embora a palavra, nessa forma de plural, aparea trs vezes no Novo Testamento (Jo 21.25; 2Tm 4.13; Ap 20.12), em momento algum se refere aos livros da prpria Bblia. Segundo consta, foi o telogo cristo Orgenes quem, por volta de 250 d.C, pela primeira vez usou o termo "Bblia" para designar os livros do Novo Testamento (NT). Depois, por volta do ano 800 d.C, o termo entrou no latim, para designar o conjunto dos livros sagrados. Do latim, passou a outras lnguas, tanto assim que em ingls se diz Bible; em alemo, Bibel; em italiano, Bibbia, e assim por diante. Embora, por vezes, o termo aparea em sentido figurado, para designar um livro de grande importncia ou um livro que se consulta com freqncia, quando se diz Bblia a maioria das pessoas sabe do que se est falando. Palavra de Deus normativa A Bblia um livro bem humano, escrita por pessoas, que usaram linguagem de gente, no de anjos. Mas ao mesmo tempo ela afirma - e assim a Igreja o confessa - que a palavra de Deus, a palavra que Deus inspirou. Ela , como se diz em certa lngua indgena, "a fala de Deus no papel". A prpria Bblia no explica como se deve entender a inspirao. Na segunda epstola de Pedro se diz que "homens falaram da parte de Deus, movidos pelo Esprito Santo" (2Pe 1.21). O termo

~9~

que foi traduzido por "movidos" pode tambm ser entendido como "guiados". Homens foram movidos ou guiados pelo Esprito. O Esprito guiou o qu? Os pensamentos? A escolha das palavras? A mo, ao escrever? A Bblia no explica. Ela simplesmente diz ser inspirada pelo Esprito Santo (At 1.16; 2Tm 3.16; 2Pe 1.21). Como palavra de Deus em linguagem humana, a Bblia a nica norma de f e de vida. A locuo "nica norma" expressa o sola Scriptura ("somente a Escritura") da Reforma. Como nica norma de f, a Bblia diz o qu, ou, melhor, em quem se deve crer. Como norma de vida, ela, e s ela, diz que vida agradvel a Deus (2Tm 3.14-17). Joo Ferreira A. de Almeida, o pastor protestante que, l pela. metade do sculo XVII (1681), traduziu a maior parte da Bblia para o portugus, disse o seguinte a respeito dela:
A Escritura Sagrada, por ser a Palavra de Deus divinamente inspirada, tem de Si mesma bastantssima autoridade, e contm suficientissimamente em Si toda a doutrina necessria para o culto e servio de Deus e nossa prpria salvao, como mui claramente o ensina S. Paulo, nas sua 2 Epistola a Tim. cap. 3 verso 15,16,17 dizendo: Desde a tua meninice sabes as letras sagradas... (ALMEIDA, 1684, pp.37-38)

Livro a servio da salvao O objetivo da Bblia no contar histrias antigas ou satisfazer a curiosidade de seus leitores quanto a passado, presente ou futuro. Ela no o livro que tem todas as respostas, ao menos no as respostas especficas a perguntas por vezes sem maior importncia. Mas ela responde as grandes questes da vida e da morte. A grande novidade da Bblia tambm no est em seu ensino tico. A Bblia quer mesmo tornar-nos sbios para a salvao pela f em Cristo Jesus, a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra (2Tm 3.14-17). Com vistas a esse objetivo, Deus fala, basicamente, duas palavras: uma, de condenao (lei); outra, de absolvio (evangelho). As duas palavras esto a servio do propsito de salvao. Em outras palavras, a lei est a servio do evangelho (Cristo), que o centro de toda a Escritura, como o prprio Cristo indica, em Lucas 24. Mensagem clara, isto , Deus fala para ser entendido Muitos pensam, erroneamente, que apenas um seleto grupo de estudiosos competente para interpretar a Bblia. Alguns autores at criam a impresso ou, ento, dizem abertamente: "A menos que voc leia meu livro, no entender". Outros transformam a Bblia num complicado quebra-cabeas, especialmente em questes relacionadas com o fim dos tempos. Claro, quanto mais complicado, mais se depende deles. Tudo isso ajuda a criar essa impresso de que interpretao bblica coisa esotrica, quando, na verdade, no . Ao ler a Bblia, importa descobrir o sentido que melhor combina com aquilo que o escritor parece ter em vista. Importa buscar o sentido natural do texto, aquilo que qualquer pessoa de inteligncia mediana extrai do texto, sem precisar de qualquer cdigo ou chave interpretativa que supostamente apenas alguns tm. At prova em contrrio, o melhor sentido de uma passagem bblica o sentido literal1. As famosas cruces interpretum ("cruzes dos intrpretes"), isto , textos complexos como Gl 3.20 e 1Co 15.292, no anulam essa verdade fundamental. Na Bblia existem passagens que requerem um estudo mais aprofundado, e algumas delas parece que relutam em "entregar" o seu sentido. Agora, o essencial est claro a todos os leitores. E o essencial , acima de tudo, a mensagem da redeno. Revelao progressiva

Entenda-se esse "at prova em contrrio" como "at se encontrar um texto que claramente tem sentido figurado". 2 Desta enigmtica passagem algum j enumerou 37 interpretaes diferentes!

~ 10 ~

A Bblia feita de dois testamentos, o Antigo e o Novo. No entanto, do ponto de vista cristo, os dois no esto em p de igualdade. Isto porque o Novo Testamento (NT) interpreta o Antigo. Na prtica, isto quer dizer que o Antigo Testamento (AT), que constitui dois teros da Bblia, lido luz do Novo. Passagens como Is 7.14 e Is 53, que, vistas em seus contextos no AT, se afiguram to enigmticas, so interpretadas no NT. Tanto assim que no se precisa mais perguntar de quem esto falando. Tambm no se precisa fazer de conta que no se sabe a quem esses textos se referem. A restaurao de Israel, de que falavam os profetas, se cumpriu, no com a criao do Estado de Israel, em 1947, mas, como fica claro no NT, com a vinda do reino de Deus em Jesus Cristo (Gl 6.16; Fp 3.3; lPe2.9). A perspectiva missionria que norteia a ao da Igreja a que aparece no NT. Ela basicamente centrfuga, isto , implica um movimento de Jerusalm para o mundo, em contraposio perspectiva do AT, que era basicamente, embora no de forma exclusiva, centrpeta, ou seja, esperavase que as naes fossem a Jerusalm (Is 2.2-4; Is 60.4-9). Este princpio se aplica tambm ao sbado e ao dzimo. Tudo aquilo que no foi reinstitudo no NT, inclusive o sbado e o dzimo, foi abolido em Cristo. Interpretao a partir da prpria Bblia A Bblia no se contradiz e interpreta a Si mesma. Ela tem uma unidade orgnica. Existe unidade na diversidade: muitas vozes, mas, em seu todo, um som harmnico. A Bblia tambm se explica sozinha. Ela sua prpria intrprete. Ela se interpreta de forma imediata ou direta, como, por exemplo, em Jo 2.19,21 e Jo 12.32,33. Ela tambm se explica de forma mediata, em paralelos, pela "analogia da f", isto , a soma das passagens bblicas claras. Interpretar a Bblia pela prpria Bblia, luz da prpria Bblia, trabalhar com princpios hermenuticos derivados da prpria Bblia. Por isso, importa estudar toda a Bblia. A chave interpretativa do Antigo Testamento o Novo Testamento. O segredo para se entender textos menos claros, textos com muitas figuras e smbolos, por exemplo, recorrer aos textos que expressam tudo de forma clara e direta. A importncia do leitor comprometido De uns tempos para c, em teoria da literatura, passou-se a falar do leitor ideal ou leitor modelo. Este leitor encontra-se, por assim dizer, dentro do texto. Umberto Eco define o leitor modelo como "um conjunto de condies de xito, textualmente estabelecidas, que devem ser satisfeitas para que um texto seja plenamente atualizado no seu contedo potencial" (ECO, 1986, p.45). Em outras palavras, o autor determina, no ato de escrever, quem estar em condies de ler o seu texto3. Quem o leitor modelo, no caso da Bblia? Quem consegue satisfazer as condies de xito que o autor, Deus, espera? No caso do AT, pessoas que conhecem a lngua (originalmente o hebraico e o aramaico), que esto familiarizadas com a cultura e, acima de tudo, que so membros do povo de Deus. No caso do NT, pessoas que conhecem a lngua (originalmente o idioma grego), a cultura judaica e greco-romana, a Escritura como um todo, e que abraam a f. Escritores bblicos como Paulo, em Rm 1.7, e tambm Lucas, em Lc 1.4, para citar apenas dois exemplos, esperam um leitor cristo (2Co 3.1516).

Ao leitor implcito ou modelo corresponde o autor implcito ou autor modelo, que o retrato do autor real que emerge do texto. o autor que o leitor reconstri a partir do texto. Tal noo permite afirmar, por exemplo, que os livros dos profetas menores, embora escritos por autores reais diferentes, revelam um autor implcito semelhante. Isto porque o ponto de vista e o autor implcito que emergem so praticamente os mesmos em todos eles. Por outro lado, um mesmo autor real pode escrever obras diferentes, cada uma delas com um autor implcito diferente. H quem argumente que isto explica as diferenas entre, digamos, 1Timteo e Romanos. Ambos foram escritos pelo mesmo autor real, Paulo, mas o autor implcito que emerge de ambas diferente. Obras formalmente annimas, como a carta aos Hebreus, tm um autor implcito.

~ 11 ~

Isto significa que o leitor cristo no precisa pedir desculpas por ler a Bblia sob uma perspectiva crist. Por ser quem ele , o cristo a pessoa mais bem preparada para entender a mensagem da Bblia. Afinal, a Bblia foi escrita para ele. O privilgio de ler Ler e interpretar a Bblia , antes de tudo, um privilgio. Muitos gostam de enfatizar que se trata de uma obrigao, mas , isto sim, um privilgio. Um privilgio em grande parte recente, pois, durante a maior parte da histria da Igreja, a Bblia s era conhecida a partir da leitura pblica. A maioria das pessoas no tinha acesso ao texto impresso. Ler a Bblia tambm no um pr-requisito absolutamente necessrio para a salvao. Robert Hoyer disse: "No espere uma bno especial de Deus porque voc l a Bblia. Ler a Bblia no aumenta o amor de Deus por voc, e deixar de faz-lo no vai fazer com que Ele o ame menos" (1971, p.5). No se l a Bblia para Deus, mas para Si mesmo, isto , para proveito pessoal. Iluminao e transpirao claro que o leitor da Bblia pode contar com a iluminao do Esprito Santo (Jo 14.26; ICo 2.9-16; 2Co 3.13-16; Mt 11.25,26; Sl 119.18), que revelador e iluminador. Disse Alan Cole: "Deus por vezes abenoa uma exegese mal feita de uma pssima traduo de um texto duvidoso de uma passagem obscura de um dos profetas menores" (STOTT, 1972, p.206). verdade. Mas isso no autoriza o intrprete a ser displicente em sua leitura. Iluminao do Esprito no dispensa trabalho, nem est em conflito com transpirao, isto , com esforo pessoal. Leitura e interpretao trabalho rduo. A iluminao do Esprito se d no ato de leitura, no antes dele nem em lugar dele.

~ 12 ~

2 O CNONE BBLICO
A determinao do cnone se deu por um processo ascendente, partindo de baixo, do consenso prtico estabelecido pelo uso das congregaes crists, e no por um processo descendente, como uma espcie de imposio das autoridades eclesisticas. (BEZ-CAMARGO, 1980, p.104)

A palavra cnone vem de uma palavra grega de origem semtica que significa "vara de medir", "padro". Quando usada em relao Bblia, designa a lista ou coleo de livros que foram reconhecidos pelo povo de Deus como sendo autnticos, isto , inspirados por Deus e normativos para a f e a vida dos cristos. Portanto, falar sobre o cnone falar sobre a lista de livros ou o conjunto de livros que integram a Bblia. Assim como os livros foram sendo escritos ao longo do tempo, dentro da histria, tambm o colecionamento se deu como um processo histrico. Nem tudo est claro, no sentido de ter sido documentado. Por isso, preciso falar em termos genricos. A rigor, pode-se falar sobre dois cnones: o do Antigo Testamento (AT) e o do Novo Testamento (NT)4. A formao do cnone do Antigo Testamento Pouco se sabe a respeito da formao do cnone do AT No se sabe ao certo quando se comeou a reunir os diferentes livros para formar uma coleo. bem provvel que Esdras, por volta de 450 a.C, tenha reunido os livros existentes em sua poca. Esta ao menos a tradio entre os judeus. O livro de Eclesistico, que foi escrito no segundo sculo antes de Cristo, j fala dos livros da Lei, dos livros dos Profetas e dos outros livros (Introduo ao Eclesistico). Geralmente se coloca a data de 90 d.C. como o marco final do estabelecimento do cnone do AT. Naquela ocasio, na localidade de Jmnia, na terra de Israel, teria sido realizado um snodo judaico, que teria estabelecido, ou, melhor, reconhecido e oficializado o cnone hebraico do AT. No entanto, tudo leva a crer que o cnone hebraico j estava pronto, em linhas gerais, nos dias do ministrio de Jesus. claro que, numa poca em que os livros eram rolos individuais guardados em caixas ou cestos, os limites do cnone eram mais flexveis do que hoje. Em outras palavras, o cnone no era uma grandeza fsica identificvel, ou seja, um volume encadernado; era muito mais uma idia ou, quando muito, uma lista de ttulos de livros. Em todo caso, pode-se afirmar que a igreja crist herdou o cnone do AT do povo de Israel. O cristianismo nasceu com uma Bblia no bero: o Antigo Testamento. Os livros do Antigo Testamento A Bblia Hebraica feita de 24 livros, divididos em trs grandes sees: Lei (Torah), Profetas (Nebiim) e Escritos (Ketubim). Essas trs divises j aparecem em Lc 24.44, sob a forma de Lei, Profetas e Salmos. A Torah so os cinco livros de Moiss. Os Nebiim se dividem em profetas anteriores: Josu, Juzes, Samuel e Reis; e profetas posteriores: Isaas, Jeremias, Ezequiel e os Doze. Nos Ketubim esto includos Salmos, Provrbios, J, os Megilot (Cntico dos Cnticos, Rute, Lamentaes, Eclesiastes e Ester), Daniel, Esdras-Neemias e Crnicas. Esses 24 livros so idnticos aos 39 que se encontram em edies protestantes da Bblia. A diferena numrica se deve ao fato de se contar separadamente cada um dos doze Profetas Menores e se fazer separao entre 1 e 2 Samuel, 1 e 2 Reis, 1 e 2 Crnicas, Esdras e Neemias. Os livros apcrifos ou deuterocannicos do AT5

4 5

"Apcrifo" quer dizer oculto, escondido. "Deuterocannico" significa pertencente a um segundo cnone.

~ 13 ~

So sete os livros ditos apcrifos do Antigo Testamento: Judite, Sabedoria, Tobias, Eclesistico ou Siraque, Baruque, 1Macabeus e 2Macabeus. So apcrifos em relao ao cnone, ou seja, no haveria apcrifos se no houvesse um cnone. A grande maioria destes livros foi escrita em lngua grega, no perodo do intertestamento, isto , durante os mais ou menos 400 anos que vo desde Malaquias at o nascimento de Cristo. Esses livros nunca fizeram parte da Bblia Hebraica, que a Igreja herdou do povo de Israel. Afinal, documentos escritos em lngua grega ou preservados apenas em traduo grega no cabem numa coleo de livros em hebraico! Os apcrifos foram, isto sim, acrescentados Septuaginta ou "Verso dos Setenta" (LXX), que uma traduo do AT para o grego, feita por eruditos judeus ainda antes do nascimento de Cristo6. Esse cnone grego do AT, que difere do cnone hebraico, influenciou tambm o cnone latino, ou seja, a Bblia latina representada pela Vulgata. No entanto, o cnone latino no exatamente igual ao cnone da Septuaginta. Esta, alm de ter um salmo a mais, o Sl 151, inclui ainda outros livros, como 3Macabeus e 4Macabeus. O cnone latino, que inclui os apcrifos, tambm no remonta a Jernimo, no comeo do quinto sculo. Com sua nfase na Hebraica veritas, isto , a verdade do texto hebraico, Jernimo no traduziu esses textos (VON CAMPENHAUSEN, 2005, p.309). Foi depois do tempo de Jernimo, durante a Idade Mdia, que os apcrifos entraram na Bblia latina. Em 1546, no Conclio de Trento, a Igreja Catlica Romana, alm de decretar que a Bblia oficial a traduo latina aquilo que viria a ser a Vulgata Sixto-Clementina -, tambm decretou a aceitao desses livros como cannicos. Por isso, para os catlicos, no so livros apcrifos, isto , "sem carter oficial para leitura em culto pblico", mas deutero-cannicos, isto , livros que fazem parte de um segundo cnone. Os reformadores e os apcrifos Os reformadores, entre eles Martinho Lutero, no os aceitaram como inspirados. Por qu? Alm de seguirem os passos de Jernimo, viveram na poca do Renascimento, que pregava a volta s fontes. Assim, deram-se conta de que esses livros, que eles conheciam, porque estavam na Bblia latina, nunca haviam feito parte da Bblia Hebraica. Por isso, no os trataram como inspirados. Lutero, no entanto, deixou esses livros em sua Bblia alem. Tirou-os da seqncia normal e colocou-os, como um bloco, entre o AT e o NT7. Lutero incluiu os apcrifos com a seguinte observao: "Estes livros no esto em p de igualdade com a Escritura Sagrada, mas ainda assim so proveitosos e bons de se ler" (ntzlich und gut zu lesen). Lutero no foi o nico a fazer isso. A traduo castelhana de Casiodoro de Reina, publicada de 1569, inclua os apcrifos ou deuterocannicos, segundo a ordem da Septuaginta (PAGN, 1998, p.167). Na reviso de Cipriano de Valera, em 1602, esses livros apareciam agrupados, entre os testamentos. Em outras palavras. Valera, que era luterano, seguiu o Reformador de Wittenberg. O mesmo foi feito na King James Version, de 1611. Pelo que se sabe, Almeida ou, ento, Jacobus op den Akker, nunca chegou a traduzir os apcrifos, tanto assim que nunca houve uma edio da traduo de Almeida com esses livros. Quanto a definies dogmticas ou confessionais em torno da questo do cnone, a Igreja Catlica Romana se pronunciou no Conclio de Trento. Quanto aos protestantes, a nica ou, quem sabe, uma das raras confisses a definir essa questo a Confisso de Westminster, de 1647: afirmou o cnone das Escrituras hebraicas. A Confisso de Westminster uma confisso reformada, isto , calvinista. Os luteranos, por sua vez, nunca fizeram qualquer declarao formal ou afirmao confessional a respeito do cnone8. Aceitam os livros cannicos, mas nunca definiram quais so e nunca elaboraram uma lista desses livros.

A Septuaginta acabou se tornando a Bblia dos cristos, ou seja, os primeiros cristos conheciam e usavam essa traduo grega do AT. Mais ou menos um tero das citaes do AT nas cartas de Paulo parecem ter sido tiradas textualmente da Septuaginta. No mais, oitenta por cento das citaes do AT no NT so tiradas da Septuaginta, e no do texto hebraico (BEZ-CAMARGO, 1980, p.44). 7 Em Bblias editadas pela Igreja Catlica, esses livros aparecem misturados entre os demais. 8 A Confisso de Augsburgo no traz nenhum artigo sobre as Escrituras. A Frmula de Concrdia afirma que os luteranos crem, ensinam c confessam que "somente os escritos profticos e apostlicos do Antigo e do Novo

~ 14 ~

No contexto das Sociedades Bblicas, foi apenas em 1826, depois de longas discusses de ordem teolgica e administrativa, que a Sociedade Bblica Britnica e Estrangeira, que havia sido fundada em 1804, decidiu publicar Bblias sem os deuterocannicos. A importncia e os problemas dos apcrifos Alguns dos apcrifos so importantes para se entender o perodo de quatro sculos que fica entre o AT e o NT. Tambm ajudam a entender alguns textos do NT. Por exemplo, o texto de Rm 1.1932, em que o apstolo Paulo condena a idolatria, parece depender, ao menos em parte, do texto de Sabedoria, captulos 13 a 15. De modo geral, o tom e o contedo desses livros so semelhantes ao que se encontra nos livros do AT que todos aceitam como cannicos. Os protestantes ou evanglicos tm suas dificuldades com o texto de 2Macabeus 12.38-45. Ali, descreve-se o que fez Judas Macabeu quando objetos consagrados a dolos foram encontrados debaixo das roupas de soldados judeus que haviam morrido numa batalha. Diz o texto, nos vs. 43-45, que Judas Macabeu,
tendo organizado uma coleta individual, que chegou a perto de duas mil dracmas de prata, enviou-as a Jerusalm, a fim de que se oferecesse um sacrifcio pelo pecado: agiu assim, pensando muito bem e nobremente sobre a ressurreio. De fato, se ele no tivesse esperana na ressurreio dos que tinham morrido na batalha, seria suprfluo e vo orar pelos mortos. Mas, considerando que um timo dom da graa de Deus est reservado para os que adormecem piedosamente na morte, era santo e piedoso o seu modo de pensar. Eis por que mandou fazer o sacrifcio expiatrio pelos falecidos, a fim de que fossem absolvidos do seu pecado (BBLIA SAGRADA - traduo da CNBB).

O episdio, segundo nota em outra Bblia catlica, a Bblia Vozes, "afirma (...) de modo claro a ressurreio dos mortos e a f de que a orao e as boas obras dos vivos podem servir para a purificao das almas dos defuntos" (BBLIA VOZES, p.625). De fato, o texto de 2Macabeus reflete essa crena. Se isso est correto ou no, se essa prtica deve ser repetida, so coisas que o texto em Si no define. Pode-se argumentar que o mesmo vale para a teologia dos amigos de J: no pode ser aceita, embora esteja na Bblia. Alm disso, o simples fato de se fazer citao de um exemplo histrico no o torna normativo. Isto se aplica aqui e tambm no caso de outros relatos histricos, como, por exemplo, o que narrado no livro de Atos dos Apstolos. Outro texto que entrou numa famosa discusso do sculo XVI, o debate entre Lutero e Erasmo a respeito do livre arbtrio, foi Eclesistico (ou Sircida) 15.11-20, especialmente o v. 15: "Se quiseres, podes observar os mandamentos: ser fiel depende da boa vontade". Claro, esse texto foi usado para fundamentar o livre arbtrio em questes espirituais, algo que Lutero no aceitou. Em meio a todas essas discusses, que envolvem catlicos e protestantes, preciso dizer que a diferena fundamental entre denominaes crists no reside na extenso do cnone, assim como tambm no se pode dizer que a grande diferena entre catlicos e evanglicos a incluso ou omisso da Doxologia, no Pai-Nosso. As maiores divergncias dizem respeito a textos cuja canonicidade nunca foi posta em dvida. Exemplos disso so Mateus 16.18 e a interpretao dos textos que falam de f e obras, em Paulo e em Tiago. Dito de outra forma, mais importantes do que as divergncias em torno da extenso do cnone so as diferenas de ordem hermenutica, isto , diferenas de interpretao de textos reconhecidamente cannicos. A ordem dos livros do Antigo Testamento A Bblia Hebraica comea com Gnesis e termina com Crnicas. Os Profetas aparecem antes dos Salmos. A Bblia latina, aceita oficialmente pela Igreja Catlica, segue a ordem dos livros que se encontra na Septuaginta, colocando os Profetas depois dos Salmos, alm de incluir os
Testamento so a nica regra e norma segundo a qual devem ser ajuizadas e julgadas igualmente todas as doutrinas e todos os mestres" (Da Suma, Regra e Norma, 1).

~ 15 ~

deuterocannicos9. As Bblias de editoras protestantes, embora adotem, hoje, o cnone hebraico, isto , excluem os apcrifos ou deuterocannicos, seguem a ordem dos livros encontrada na Bblia latina. Formao do cnone do Novo Testamento O ministrio de Jesus pode ser datado entre os anos 26 e 30 de nossa era. O Salvador no deixou nada escrito, e o NT s comeou a ser redigido, segundo a maioria dos estudiosos, uns 30 anos depois. Assim sendo, em termos de Bblia, os primeiros cristos dependiam do AT e de uma tradio oral acerca dos ensinamentos e da obra redentora de Jesus (que logo ou aos poucos foi sendo escrita), sem falar da palavra e pregao dos apstolos. Como os Evangelhos aparecem em primeiro plano no cnone do NT, algum poderia at concluir que foram os primeiros livros a serem escritos. No entanto, embora possvel, este no necessariamente o caso. Os Evangelhos, segundo se pensa, foram escritos uns trinta anos depois da ressurreio de Cristo, provavelmente entre 60 e 70 depois de Cristo. Antes deles foram escritas quase com certeza todas as epstolas de Paulo. Quanto ao livro mais antigo do NT, h trs candidatos: Tiago, que muitos eruditos, por questes de estilo10, colocam bem no final do perodo do NT, Glatas e 1Tessalonicenses. Segundo a maioria dos eruditos, o ltimo a ser escrito foi o Apocalipse 11. medida que novas igrejas iam sendo fundadas, crescia a necessidade de se copiar os livros do NT, para leitura em culto pblico. Assim, as igrejas foram aos poucos reunindo os livros e formando a coleo. O prprio NT fornece pistas sobre como se deu esse processo. Para isso, basta conferir Cl 4.16 e 2Pe 3.15,16. Estima-se que por volta do ano 200 d.C. a maioria das congregaes crists tinha em sua coleo ou biblioteca a maioria dos 27 livros do NT. Em outras palavras, a estrutura bsica do NT estava formada. A mais antiga lista que contm todos (e apenas) os 27 livros do NT uma carta pascal de Eusbio, escrita em 367 d.C. Nessa carta, ele, como bispo, informava, entre outras coisas, a data da Pscoa naquele ano e os livros que tinham status cannico na Igreja. Livros contraditados bom acrescentar que alguns livros que esto no NT nunca foram aceitos em algumas regies da Igreja Antiga, a saber. Hebreus, Tiago, 2Pedro, Judas e Apocalipse. Hebreus, por exemplo, foi questionada na Igreja ocidental ou latina, ao passo que o Apocalipse foi visto com restries na Igreja oriental, de fala grega12. So livros que receberam um parecer desfavorvel por parte de muitos e tiveram dificuldade de se firmar no cnone. Eusbio, no quarto sculo, deu-lhes o nome de antilegmena, isto , "disputados" ou "contraditados". Este um fato histrico que no pode ser negado nem apagado por decretos ou dogmas eclesisticos: certos livros foram questionados pela Igreja Antiga, que teve a tarefa de "definir" o cnone. Ser que, ao fazerem esse questionamento, agiram com leviandade ou ceticismo exagerado? No. A preocupao era impedir que entrasse algum livro que no fosse palavra de Deus. Um dos problemas ligados a alguns dos livros era o fato de no mencionarem o nome do autor. Este o caso de Hebreus, por exemplo. Autoria apostlica, ao que parece, foi um critrio importante para se aceitar um livro no cnone do NT. Alm disso, certas afirmaes (Hb 6, por
9

Isto no deixa de ser interessante, podendo at ser intencional. A Bblia Hebraica conclui com a reconstruo do Templo. O Antigo Testamento Cristo termina com os profetas, fazendo uma ponte mais natural com o Novo Testamento. O texto final do AT, Malaquias 4, anuncia o nascimento do Sol da Justia (v.2) c o envio do profeta Elias (vs.5-6; cf. Mt 11.14). 10 Um grego de excelente qualidade. O pressuposto que somente um cristo de segunda ou terceira gerao poderia escrever um grego daqueles! O tom judaico c a referencia sinagoga (Tg 2.2) fazem com que Tiago seja visto como um dos livros mais antigos do NT. 11 Tradicionalmente, 95 d.C. bom lembrar que nenhum dos livros bblicos indica, no prprio texto, quando foi escrito. 12 Esta uma das razes por que, de todos os livros do NT, o Apocalipse aquele que foi preservado no menor nmero de manuscritos gregos.

~ 16 ~

exemplo) levaram a certas resistncias e objees. No caso do Apocalipse, um dos problemas era a diferena de estilo entre este livro e os demais escritos de Joo, ou seja, o Evangelho e epstolas de Joo, o que parece apontar para um autor diferente do apstolo Joo. Tambm verdade que, se alguns dos atuais livros cannicos tiveram dificuldade de entrar, houve livros que em certos lugares desfrutaram de status cannico por algum tempo, mas que depois foram excludos. o caso de documentos como o Didaqu, a Epstola de Barnab, e Clemente Romano. Da se pode concluir que o cnone foi formado por um processo de adio e de subtrao, com nfase maior na subtrao, pois havia mais candidatos do que vagas 13. Providncia divina Somos levados a crer que Deus, em sua providncia, guiou a Igreja Antiga em sua avaliao de vrios livros e na definio dos livros que fariam parte do cnone. O processo de seleo levou algum tempo, e surgiram diferenas de opinio. Porm, somos gratos quela Igreja pelo fato de s ter aceito alguns dos livros depois de criteriosa avaliao, e, em alguns casos, caloroso debate. A maioria dos leitores que compara os livros cannicos com escritos ps-apostlicos (Clemente, Didaqu, etc.) e livros apcrifos do NT (Evangelho de Tom, Evangelhos da Infncia, etc.) endossa o julgamento crtico dos cristos da Igreja Antiga. A ordem dos livros do Novo Testamento Os livros do NT no aparecem, em edies modernas da Bblia, na ordem em que foram escritos. A ordem mais lgica do que cronolgica. Na Igreja Antiga, nem todas as igrejas tinham os livros na mesma seqncia. E, a rigor, uma ordem fixa s se estabeleceu a partir do momento em que se adotou o formato de cdice, ou seja, quando os livros passaram a formar um volume encadernado. O quadro que segue mostra trs ordens diferentes: Cdice Alexandrino ou manuscrito A Evangelhos Atos Catlicas Paulo Apocalipse Agostinho Conclio de Cartago - 397 d.C. Evangelhos Paulinas Catlicas Atos Apocalipse Evangelhos Atos Paulo Catlicas Apocalipse

Sobre a ordem dos livros do NT, pode-se afirmar o que segue: 1) No se sabe ao certo que arranjo se dava ao cnone antes do terceiro sculo d.C. 2) Nos mais antigos arranjos que se conhece, a partir dos cdices e das listas, os Evangelhos aparecem quase sempre no incio, e o Apocalipse, no final. 3) Interessante o que feito no Cdice Alexandrino, escrito no quinto sculo: as epstolas catlicas (Tiago, 1Pedro, etc.) aparecem antes das paulinas. Talvez tenha sido influncia de Glatas 1.17, onde Paulo fala daqueles que eram apstolos antes dele14.
13

O que no confere com os dados histricos a noo, hoje difundida por O cdigo da Vinci, de Dan Brown, de que havia uma pluralidade de documentos, especialmente Evangelhos, esperando por um lugar no cnone, e que, finalmente, no Conclio de Nicia, em 325 d.C, a Igreja, para cimentar sua postura patriarcal, optou pelos quatro Evangelhos que hoje so cannicos. A verdade que j no tempo de Irineu, isto , na segunda metade do segundo sculo, a Igreja tinha convico de que, assim como havia quatro ventos e quatro cantos da Terra, eram quatro os Evangelhos cannicos. 14 Isso teria levado os editores a colocar as epstolas dos outros apstolos antes das paulinas. Constantin von Tischendorf editou um Novo Testamento Grego desses, ou seja, seguiu a ordem dos livros no Cdice Alexandrino. O leitor, especialmente o evanglico, surpreendido ao procurar a carta aos Romanos, pois no se encontra onde normalmente aparece: em seu lugar, isto , logo aps o livro de Atos, aparece a epstola de Tiago!

~ 17 ~

4) O livro de Atos colocado, ou antes, ou depois das epstolas catlicas. Trata-se do segundo volume da obra de Lucas, mas desde o incio foi colecionado parte, ou seja, separado do Evangelho de Lucas. 5) As cartas de Paulo aparecem em ordem decrescente de tamanho, e no em ordem cronolgica. Por exemplo, 1 Corntios com certeza foi escrita antes de Romanos, que datada de 56 d.C. No entanto, colocada depois de Romanos, porque Romanos mais longa do que 1 Corntios. O mesmo se aplica s demais cartas paulinas, sendo que em primeiro lugar aparecem as que foram escritas a igrejas, depois as que foram endereadas a indivduos (Timteo, Tito e Filemon). Nesses dois blocos parece que se segue o princpio de comear com o documento mais longo e terminar com o mais curto. Uma contagem das linhas, nos manuscritos gregos, e das palavras, em edies modernas, tende a confirmar isso: Romanos tem 7.111 palavras; 2Tessalonicenses, 823. Daquelas escritas a indivduos, 1Timteo tem 1.591 palavras; Filemon, 335. A preservao dos livros bblicos Muitos dos livros bblicos com certeza foram originalmente escritos em rolos de papiro. O que o papiro? um material de escrita feito a partir de um junco que cresce principalmente no delta do rio Nilo. Esse junco era cortado em tiras, que eram justapostas em sentido horizontal e vertical. As folhas eram emendadas umas nas outras, formando um rolo. O papiro j era usado como material de escrita por volta do terceiro milnio antes de Cristo15. Pode-se perceber que tal material tinha pouca durabilidade. Assim sendo, os originais ou autgrafos da Bblia (quer escritos em papiro ou pergaminho) desapareceram. Tudo que se tem hoje so cpias dos originais16. A maioria das cpias dos textos bblicos, tanto do Antigo quanto do Novo Testamento, so pergaminhos. O pergaminho, feito a partir de peles de animais, era usado como material de escrita desde o quinto sculo antes de Cristo17. possvel que alguns livros do NT tenham sido escritos em pergaminho (conferir 2Tm 4.13). Nem preciso dizer que os escritores bblicos desconheciam o papel. Embora desenvolvido na China por volta de 600 a.C, o papel s chegou Europa ao tempo das Cruzadas (a partir do ano 1000 d.C), trazido pelos rabes. Quanto forma, os "livros" eram, no incio, rolos, isto , folhas de papiro ou pergaminho emendadas ou costuradas umas nas outras. Isso formava uma tira de comprimento mdio de dez metros, enrolada em dois carretis. Na sinagoga de Nazar (Lc 4.17,20), Jesus literalmente desenrolou e enrolou o livro ou rolo do profeta Isaas. Por volta do segundo sculo depois de Cristo, surgiram os cdices, em que as folhas no eram mais costuradas para formar um rolo, mas colocadas num mao e costuradas na borda, formando um caderno. Assim surgiu o que conhecemos por livro. O surgimento do cdice atribudo a cristos. Ao que parece, uma das fortes razes para a adoo do cdice (que tinha algo de iconoclasta, pois "quebrava" a forma normal de um livro sagrado) foi o fato de possibilitar que os quatro Evangelhos fossem includos num s volume, algo que o sistema do rolo no permitia. Apesar de circunstncias nem sempre favorveis, especialmente a dificuldade de se fazer cpias manuscritas de livros longos, nenhum livro da antiguidade foi transmitido com tanta limpidez, com tanta certeza e preciso quanto a Bblia. Deus no somente nos deu a Bblia, dentro da histria, mas tambm a preservou e a fez chegar at ns. Assim, mesmo vivendo quase dois milnios depois da composio do ltimo livro da Bblia, podemos estar confiantes de que temos em mos todos os livros que Deus quis nos dar. A questo do cnone , para todos os efeitos prticos, uma questo encerrada.

15

Entre as cpias do NT existe uma centena de papiros, muitos deles preservados e encontrados nas areias secas do Alto Egito. Um dos mais antigos documentos do NT o P52, um fragmento de papiro que traz o texto de Joo 18.31-33, 37. Segundo se pensa, foi escrito por volta de 125 d.C. 16 Mais detalhes sobre os manuscritos bblicos aparecem nos captulos sobre a Bblia Hebraica e o Novo Testamento Grego. 17 Tem esse nome por causa da cidade de Prgamo, grande centro produtor desse material.

~ 18 ~

3 A BBLIA HEBRAICA E O TEXTO DO ANTIGO TESTAMENTO


Enquanto o cu e a terra durarem, nada ser tirado da Lei - nem a menor letra, nem qualquer acento. (Mt 5.18)

Uma das diferenas entre a histria do texto do Antigo Testamento (AT) e do Novo Testamento (NT) que, para o NT, existe uma riqueza e variedade de material, algo que no se aplica no caso do AT Alm disso, muitos dos manuscritos do NT foram copiados num perodo relativamente prximo ao tempo em que o NT foi escrito. No caso do AT, a situao bem diferente. At 1947, os mais antigos textos da Bblia Hebraica completa eram quatro cpias ou exemplares do texto conhecido como "o texto de ben Aser". Desses quatro, o mais antigo, o Cdice de Cairo, remonta, segundo estimativas, ao nono sculo depois de Cristo. O mais antigo manuscrito que contm a Bblia Hebraica em sua ntegra o Cdice de Leningrado, copiado em 1008 d.C. Com a descoberta dos pergaminhos do Mar Morto, no stio arqueolgico de Qumran, a partir do ano de 1947, a evidncia manuscrita de algumas pores do AT retrocedeu uns mil anos, ou seja, de 1008 d.C. ao tempo anterior a Cristo. Em Qumran, foram encontrados dois manuscritos de Isaas, um completo (1QIsa) e outro fragmentrio (1QIsb), bem como dois captulos do livro de Habacuque. Dos demais livros, com a exceo de Ester, foram achados apenas fragmentos. Em todo caso, hoje o mais famoso manuscrito hebraico 1QJsa, cuja sigla na Biblia Hebraica Stuttgartensia Qa.18 O texto massortico (TM), que recebeu forma final no sculo onze de nossa era, representa uma longa tradio de crtica textual dentro do judasmo19. Infelizmente esse processo levou destruio de outros manuscritos, o que ajuda a explicar o nmero reduzido de cpias disponveis. por isso que os crticos de texto do AT muitas vezes lanam mo do testemunho das verses antigas, feitas num perodo anterior fixao ou padronizao do TM. O documento mais valioso neste particular a Septuaginta (LXX). Outras verses antigas tambm so levadas em considerao. A Vulgata, por exemplo, foi feita num perodo bem anterior finalizao do texto massortico. Na medida em que uma traduo literal (e Jernimo entendia que, no caso das Escrituras, at mesmo a ordem das palavras do original era significativa!), essa traduo tem sua importncia, quando se trata de recuperar o texto original. As diferenas entre o TM e a LXX Por muito tempo, as diferenas entre a LXX e o TM foram vistas como resultado do processo de traduo. Este quadro se alterou, ao menos em parte, com a descoberta dos pergaminhos do Mar Morto. Por mais que o grupo religioso que est por trs desses pergaminhos fosse um grupo sectrio, a Bblia deles no diferia da Bblia dos outros judeus em Jerusalm e Alexandria. O texto (ou os textos) deles tambm no revela(m) tendncias sectrias. No entanto, alm de deixar entrever uma maior flexibilidade quanto aos limites do cnone, a comunidade monstica de Qumran tambm revela uma maior variedade textual do que se poderia esperar de um grupo to fechado quanto aquele. Ainda se discute se essa variedade deve ser explicada como fruto do papel que esse grupo, provavelmente de essnios, representava dentro do judasmo daquele tempo, ou se reflete o que era a situao normal na poca. Frank M. Cross defendeu a tese de que, ao menos em Qumran, havia uma variedade de famlias textuais, trs para ser mais exato. Essas famlias teriam se formado entre o quinto e o primeiro sculos antes de Cristo, na Palestina, no Egito e num terceiro lugar, possivelmente
18

Esse manuscrito feito de 17 flios de pergaminho, formando um rolo de 7m34cm de comprimento. O texto substancialmente idntico ao texto massortico conhecido. Apresenta, porm, algumas variantes que, em alguns casos, coincidem com o texto conhecido a partir de verses antigas, especialmente a LXX Um exemplo Is 53.11, onde a LXX e 1QIsa trazem a palavra "luz", que no consta do TM. 19 Os termos "massortico" e "massoreta" vm de "massor", que significa "tradio". O texto massortico a forma final do texto da Bblia Hebraica, trabalhado por geraes de massoretas, os quais introduziram nele os sinais de vocalizao, acentuao e notas explicativas. Dito em outras palavras, o TM o texto hebraico vocalizado.

~ 19 ~

a Babilnia. Segundo Cross, no somente os rolos de Qumran, mas tambm a LXX e o TM incorporam elementos das trs tradies, e pode-se perceber uma complexa teia de relacionamentos entre as trs tradies. O que est claro que havia uma variedade de textos em Qumran, e essa variedade parece no ter preocupado os membros daquele grupo judaico. Fica a grande pergunta se essa mesma fluidez existia em outros crculos judaicos. A LXX e as citaes do AT no NT, que nem sempre seguem o TM e/ ou a LXX, parecem apontar nessa direo. Seja como for, o que se sabe que no comeo do segundo sculo depois de Cristo j se tinha uma tradio textual fixa. Alis, a histria do texto hebraico mais bem conhecida no perodo que vai do incio do terceiro sculo d.C. at Idade Mdia. A "massor", que rene tradies e detalhes relativos ao texto, foi codificada e por fim inserida nas margens dos manuscritos bblicos, provavelmente na parte final do quinto sculo d.C. Essas informaes acabaram por levantar aquela "cerca ao redor da lei" de que falava o rabino Aquiba, e ajudaram os copistas a eliminar at mesmo qualquer sombra de erro. Vocalizao Inicialmente - e os pergaminhos do Mar Morto do amplo testemunho disso - o texto da Bblia Hebraica era apenas consonantal. Da atividade dos massoretas resultou a vocalizao desse texto consonantal. A certa altura - no se sabe bem quando - as consoantes alef, he, vaw, e iodh foram introduzidas em lugares estratgicos, onde havia maior potencial de ambigidade, para funcionarem como vogais. Essas consoantes so conhecidas como matres lectionis ("mes de leitura"). Alguns massoretas levantaram objees contra a presena dessas "intrusas" no meio do texto sagrado, isto , entre as consoantes. Assim, por esta e por outras razes, l por volta do quinto sculo d.C, o sistema de "pontuao" (pequenos sinais voclicos colocados acima e abaixo das consoantes) foi introduzido. Dos trs sistemas de vocalizao que se conhece (Babilnia, Palestina e Tiberades), o de Tiberades acabou prevalecendo, provavelmente sob a influncia dos famosos massoretas ben Aser e ben Naftali, no dcimo sculo d.C. As fontes para a Bblia Hebraica Poucos dos antigos textos da famlia de ben Aser sobreviveram. O mais antigo talvez seja o cdice de uma sinagoga de Cairo, que traz o texto dos profetas e foi produzido por Moshe ben Aser. datado de 895 d.C. Mais importante, devido sua associao com Moimnides, o Cdice de Alepo, que foi parcialmente danificado por um incndio em 1949 e que hoje se encontra na cidade de Jerusalm. O mais importante documento o Cdice de Leningrado, conhecido pela sigla L, que foi escrito em 1008 d.C. e contm todo o AT. As edies modernas da Bblia Hebraica As primeiras edies impressas da Bblia Hebraica datam do sculo XVI. Talvez a mais conhecida seja a segunda edio da Bblia Rabnica, publicada em Veneza, no ano de 1524 ou 1525, apenas oito anos depois da primeira edio. Tudo indica que estava baseada em manuscritos do sculo XII. Foi editada por Jacob ben Chayim. At 1936, foi uma espcie de textus receptus tanto para judeus como para cristos. Em 1936, com a terceira edio da Bblia Hebraica Kittel, passou-se a usar outro texto, o Codex Leningradensis ou Cdice de Leningrado (L). Trata-se de um manuscrito medieval da tradio tiberiana. O colofo final indica que foi escrito, vocalizado e teve a massora inserida por Samuel ben Jacob, por volta de 1008 d.C. O mesmo colofao afirma que L representa a tradio textual de ben Aser. Tambm a Biblia Hebraica Stuttgartensia, editada entre 1967 e 1977, reproduz o Cdice de Leningrado. Os editores da Stuttgartensia so taxativos: "No h necessidade de se defender o uso do Cdice de Leningrado B 19a (L) como base para uma edio da Bblia Hebraica" (Introduo, p.XI). E a

~ 20 ~

Biblia Hebraica Quinta, que est em fase de edio 20, tambm estar baseada no Cdice de Leningrado. A rigor, no existe outra opo, pois o mais antigo manuscrito hebraico completo dos livros do AT. Tipos de variantes textuais Embora por vezes se tenha a impresso de que variantes textuais so um fenmeno restrito ao NT, isto no bem assim. Tambm o texto hebraico do AT foi transmitido por um processo de cpias manuscritas, e disso resultaram erros de cpia. Alguns erros derivam da incompreenso do texto. o caso de vocalizao errada ou diviso de palavras mal feita. A maioria das variantes se deve a erros no-intencionais ou involuntrios, inerentes ao processo de cpia manuscrita. Outras so intencionais, isto , so tentativas de melhorar o texto. Alteraes no-intencionais Entre as variantes involuntrias, as mais comuns so as seguintes: 1) Confuso entre sons ou letras. Um exemplo de confuso entre letras aparece em Gn 10.4 e 1Cr 1.7. Aqui, alguns manuscritos trazem Rodanim em lugar de Donanim21. Algumas tradues preferem Rodanim, por entenderem que se trata de uma aluso a Rodes. Outro exemplo Am 9.12, que citado em At 15.17 conforme a LXX. Claro, o texto da LXX difere do TM. O TM diz: "para que possuam", e a LXX traz "para que busquem". Parece que o texto grego da LXX se baseia numa leitura com o verbo "buscar" (darash) ao invs de "possuir" (yarash). Isto pode ser resultado da confuso entre duas letras (embora yod e dalet no sejam to parecidos assim) ou dois sons. 2) Vocalizao incorreta. Em Is 7.11, o TM tem "faze o pedido profundo", mas a maioria das tradues (at mesmo as mais literais) altera "pedido" (shealah) para "Sheol" (Sheolah), com o seguinte resultado: "quer seja profundo como o Sheol". A continuao do texto parece requerer essa alterao, embora no se mexa com as quatro consoantes. Outro exemplo Am 9.12, onde a palavra "Edom" traduzida na LXX por "homem" (adam, no hebraico), texto que aparece em At 15.17. No texto consonantal, "Edom" e "homem" eram idnticos antes da introduo da mater lectionis waw. 3) Omisso. Em 1Sm 14.41, a LXX tem um texto mais longo, reproduzido na Nova Traduo na Linguagem de Hoje. Tudo indica que um copista foi enganado pela repetio da palavra "Israel", fazendo com que saltasse por cima de uma parte do texto. Em decorrencia disso, a continuao do texto massortico foi posteriormente vocalizada como tamim ("d um perfeito..."), numa tentativa de extrair algum sentido do pouco de texto que restou. Repondo o texto que aparece na LXX (que traduz tummim), o sentido da parte final : "d Tumim". preciso acrescentar que ocorre tambm o processo inverso, ou seja, adio de texto. 4) Transposio. Consiste na troca de duas letras. O exemplo Sl 49.11 (que Sl 49.12, no TM), onde o texto consonantal tem qrbm ("suas partes interiores" ou "pensamentos"), ao passo que a LXX tem "seus sepulcros", que traduz a seqncia hebraica qbrm. Quase todas as tradues modernas seguem a LXX, neste ponto. Trata-se de uma correo que no envolve maior deslocamento do texto e tem o apoio de uma traduo antiga. 5) Glosas. So notas explicativas colocadas margem de um manuscrito e que foram posteriormente includas no texto. O problema que muitas dessas "glosas" provavelmente j faziam parte do texto desde o incio, como o caso em 1Rs 6.38. Isto faz com que se questione a eliminao dessas glosas na Bblia de Jerusalm, em textos como ISm 30.9 e 31.7. O melhor deixar as glosas em paz, a menos que haja claro apoio dos manuscritos para a sua supresso. 6) Diviso mal feita entre as palavras. Os textos antigos eram escritos sem diviso entre as palavras, e isto trouxe problemas quando chegou a hora de fazer essa diviso. Em Am 6.12, existe um problema que deriva disso e leva exegetas e tradutores a emendarem o texto, mesmo sem
20

Em 2005, haviam sido publicados os cinco Mcgilot, isto , um volume com Rute, Cntico dos Cnticos, Eclesiastes, Lamentaes e Ester. A Bblia completa est prometida para 2010. 21 Em hebraico, as consoantes resh ("r") e dalet ("d") so muito parecidas, na escrita.

~ 21 ~

apoio de manuscritos hebraicos ou de tradues antigas 22. A difcil pergunta: "ser que algum lavra com bois?", que, pelo contexto, requer uma resposta negativa, pode ser mudada, sem fazer violncia ao texto, para "ser que algum lavra o mar com bois"? Basta, para tanto, que se faa outra diviso das palavras, isto , escreva bbqr ym ao invs de bbqrym. Alteraes intencionais Estas alteraes so, em grande parte, modernizaes de grafia ou de gramtica, bem como suplementao de sujeitos ou objetos que ficam subentendidos. 1) Harmonizao e expanso. Isto s pode ser constatado pela comparao com outros manuscritos ou verses. Desde h muito se conhece as verses abreviadas do texto grego (LXX) de J e Jeremias, e agora os manuscritos do Mar Morto confirmaram que de fato havia essa tendncia de se expandir ou abreviar textos. Fica difcil dizer por que um texto teria sido expandido, e mais difcil ainda escolher entre uma leitura e outra. Em todo caso, no se pode mais partir do pressuposto de que o texto massortico sempre melhor, especialmente quando representa uma tendncia claramente expansionista. Tambm verdade que as expanses mais marcantes aparecem nos manuscritos de Qumran e no Pentateuco Samaritano. 2) TM. 3) Remoo de dificuldades ou expresses ofensivas. Em Am 3.9, a LXX colocou Assria no lugar de Asdode, eliminando a irregularidade lgica. O que mais chocou os copistas antigos eram referncias a que se amaldioasse Deus (J 1.5,11; 2.5,9), que levou os copistas a alterarem o texto para "abenoar". Outra ofensa eram os nomes da realeza que incluam o termo baal. Um exemplo Esbaal. O autor de Crnicas preserva essas formas (ICr 8.33,34), ao passo que em 2Sm 2.8, bem como nos captulos 4, 9, 16, e 19, baal d lugar a bsheth (vergonha, abominao). Em outras palavras, Esbaal passa a ser Isbosete. Princpios de crtica textual Os princpios de crtica textual levados em conta por editores e tradutores do texto do AT so basicamente os mesmos que so aplicados quando se trata de editar e traduzir o texto do NT ou qualquer outro texto produzido em sociedades pr-tecnolgicas, isto , antes da reproduo mecnica de textos. Entre os principais esto os seguintes: 1) Prefere-se a melhor evidncia textual disponvel. Esta ser, de modo geral, o texto massortico da Bblia Hebraica, embora especialistas por vezes prefiram o texto dos manuscritos do Mar Morto ou uma das verses antigas. Neste caso, o intrprete que no tem maior conhecimento de hebraico ser auxiliado por tradues que seguem bem de perto o TM. 2) Prefere-se o texto mais breve. A tendncia natural do ser humano expandir textos e inserir glosas. Este processo bem mais freqente do que o inverso, isto , a condensao de textos. Isto explica a preferncia pelo texto mais curto. 3) Prefere-se o texto mais difcil, isto , mais difcil do ponto de vista dos copistas. Os copistas tinham suas dvidas quanto ao sentido de textos e, em funo disso, punham-se a explicar ou melhorar o texto. Hoje, em muitos casos, os eruditos esto mais bem preparados para entender um original difcil. Assim, preciso tentar entender o texto mais difcil e ficar com ele, ao invs de passar imediatamente para a verso que traz um texto mais fcil de se entender. 4) Evitam-se textos que resultam de conjeturas sempre que houver outra alternativa. Antigamente, quando o texto hebraico era obscuro, uma das solues mais comuns era fazer uma emenda conjetural. Hoje, a primeira opo outra. Valendo-se cada vez mais do estudo da
22

Combinao de duas ou mais leituras variantes. O exemplo clssico Ez 1.20 no

A LXX tem um texto bem diferente.

~ 22 ~

filologia semtica comparada, em especial o estudo do ugartico, eruditos j conseguem decifrar textos que antes eram praticamente incompreensveis. Atendo-se ao texto consonantal e partindo do princpio de que as vogais so menos confiveis, especialistas como Mitchell Dahood, em seu comentrio aos Salmos, na coleo The Anchor Bible, encontraram em lnguas cognatas, especialmente o ugartico, explicaes possveis, embora nem sempre provveis, para centenas de textos que, no passado, costumavam ser explicados pela via de emenda conjetural. Dahood por certo exagerou na dose, mas isto no invalida seu mtodo. A tarefa da crtica textual A crtica textual continua sendo uma disciplina que interessa, em grande parte, s a especialistas. Isto por causa do carter tcnico da disciplina e do preparo especial que se requer. No entanto, a proliferao de novas tradues e comentrios exige que at mesmo o exegeta principiante tenha alguma noo dos procedimentos e mtodos empregados. O consolo em tudo isso que, desde a descoberta dos manuscritos do Mar Morto e luz dos avanos lingsticos proporcionados pela descoberta dos textos ugarticos em 1929, os exegetas tm, hoje, condies de entender o texto bblico como nunca fora possvel em qualquer outra poca23.

23

Este captulo se baseia em ARMEDING, Carl E. The Old Testament and criticism. Grand Rapids: Eerdmans, 1983. Para uma descrio bem detalhada da Bblia Hebraica, confira FRANCISCO, Edson de Faria. Manual da Bblia Hebraica: introduo ao texto massortico. So Paulo: Vida Nova, 2003.

~ 23 ~

4 A CRTICA TEXTUAL E AS EDIES DO NOVO TESTAMENTO GREGO


A Bblia no foi transmitida sem alteraes ou variaes de texto (...); no entanto, mais louvvel do que ignorar isso enfrentar a realidade e fazer o melhor uso possvel dos recursos que Deus nos deu para solucionarmos os problemas que os manuscritos nos apresentam. (KENYON, p.113)

A necessidade da crtica textual A tarefa da crtica textual se impe pela falta dos autgrafos de uma obra e a existncia de uma pluralidade de cpias que no concordam entre Si. No caso do Novo Testamento (NT), os documentos originais no foram preservados. Alm disso, ao longo do processo de transmisso manuscrita do texto foram introduzidos muitos erros ou variantes. Isto torna a crtica textual, ou seja, o estudo e a comparao entre os manuscritos para deles tirar o suposto original, uma tarefa inevitvel. A crtica textual seria dispensvel apenas na eventualidade de se recuperar os documentos originais ou, ento, apenas se tivssemos uma nica cpia desses documentos. No entanto, este no o caso do NT. O surgimento das variantes Durante mais de catorze sculos o texto grego do NT foi transmitido atravs de cpia manuscrita. Nesse perodo, entraram omisses, acrscimos e alteraes no texto, muitos dos quais inerentes ao processo de cpia manuscrita. Ao todo existem, segundo se calcula, uns 100 mil pontos de variao nos manuscritos gregos do NT, isto , lugares onde ao menos um manuscrito tem um texto diferente dos demais. H dois tipos principais de variantes: as involuntrias e as intencionais. As involuntrias surgiram porque copiar mo gera erros, e mais erros, a cada nova cpia. As intencionais foram introduzidas deliberadamente pelos copistas. Variantes involuntrias Dentre as variantes involuntrias, destacam-se as seguintes: 1) Erro de observao, resultante de semelhana na escrita. Isto mais comum em hebraico, mas tambm possvel, ainda que em menor escala, no grego. Um exemplo disso pode ser 1Tm 3.16, onde os manuscritos mais antigos tm "ele que" (em escrita uncial grega, OC), ao passo que manuscritos posteriores tm "Deus". Aqui, o pronome relativo "hs" parece ter sido transformado no substantivo "thes". Para tanto, bastava colocar um trao semelhante a um hfen dentro do O, fazendo do micron um teta, e uma linha por cima das duas letras, para indicar que se tratava de uma abreviatura. No entanto, tambm possvel que essa variante tenha surgido de forma intencional. Em outras palavras, um copista pode ter concludo que "thes" caberia melhor naquele contexto. Como era fcil de fazer a alterao, decidiu faz-la. 2) Dilografia ou haplografia 24. Trata-se da duplicao de uma letra ou slaba ou, ento, da omisso de uma letra ou slaba repetida. O exemplo clssico disso 1Ts 2.7: egenthemen pioi ("nos tornamos gentis [pioi]") ou egenthemen npioi ("nos tornamos crianas [npioi]"). Aqui, tanto pode ter havido simplificao, isto , a omisso de um "n", do que resultou a leitura "gentis", como duplicao, isto , a repetio de um "n", do que resultou "crianas". O fato de, naquele tempo, no se fazer separao entre as palavras (nostornamosgentis) contribuiu para o surgimento desta e de tantas outras variantes25. Felizmente, no caso de 1Ts 2.7, o sentido do texto fica praticamente igual, independentemente da palavra escolhida para ser o texto.
24 25

Ditografia vem de ditts, "duplo", e haplografia, de haplos, "simples". Essa chamada scriptio continua podia levar a ambigidades, pois muito dependia da diviso que se fazia entre as palavras. Um exemplo, citado, s vezes, em tom de brincadeira a possvel confuso, em portugus, entre "em

~ 24 ~

3) Omisso por "homeoarcton" ou homeoteleuto, isto , o incio idntico ou o final idntico de duas ou mais linhas. Escribas omitiam linhas inteiras quando, trados pelo incio ou final idntico das linhas, deixavam de copiar uma parte do texto. Um exemplo disso Lucas 10.32, no Cdice Sinatico. O copista foi trado pelo final idntico dos versculos 31 e 32 (antiparlthen, isto , "passou de largo") e omitiu o v.32. O curioso que apenas o Cdice Sinatico tem essa variante, que no tem chance nenhuma de um dia vir a ser o texto. Por outro lado, este exemplo mostra por que, no caso do NT, no se pode simplesmente escolher um manuscrito e imprimi-lo na ntegra, como o texto no NT. Caso o escolhido fosse o Cdice Sinatico, ficaria faltando Lc 10.32, ou seja, no haveria um levita na histria do samaritano! 4) Iotacismo. No grego coin, as vogais h (eta), i (iota) e u (psilon), bem como os ditongos ei ("ei"), oi ("oi") e ui ("ui") eram, de modo geral, pronunciadas como se fossem um iota longo, com som de "i". Assim, quando se fez a produo de manuscritos em grande escala, ou seja, num contexto em que uma pessoa lia o texto e vrias copiavam ao mesmo tempo, houve muita troca entre essas vogais e ditongos. O Cdice Sinatico, por exemplo, contm trs mil erros devidos a esse fenmeno. O caso mais comum a confuso entre hemeis ("ns") e hymeis ("vs"). A variante em Rm 5.1 (chomen, escrito com micron, "temos", ou choomen, com mega, "tenhamos") pode ter surgido pela mesma razo. Variantes intencionais Entre as variantes intencionais, destacam-se as seguintes: 1) Aprimoramento gramatical ou estilstico. Um dos textos mais retocados foi o de Apocalipse, que, por vezes, apresenta o que parecem ser solecismos intolerveis. Um exemplo Ap 1.4: chris hymn ki eirne ap h n ki h n ki h erchmenos ("graa a vs e paz da parte do que e do que era e do que vem"). Normalmente, em grego, o que vem aps a preposio ap, ("da parte de") est no caso genitivo. S que, no caso de Ap 1.4, sabe-se l por que razo, o escritor preferiu manter o nominativo (ap h), em vez e flexionar para ap to. Para suavizar isso ou corrigir o texto, os copistas do texto majoritrio inseriram um theo ("da parte de Deus") entre a preposio e o que segue. 2) Harmonizao de passagens paralelas. Este fenmeno se verifica especialmente nos Evangelhos Sinpticos. Um exemplo o texto do Pai-Nosso. Nos manuscritos mais antigos, o Pai-Nosso em Lucas 11 mais breve do que o Pai-Nosso em Mateus 6: faltam os pedidos "faa-se a tua vontade" e "mas livra-nos do mal". S que em manuscritos mais recentes o texto praticamente o mesmo, exceo feita doxologia ("pois teu o reino, etc"), que no aparece em nenhum manuscrito de Lucas. Acontece que os copistas, a exemplo de muitos cristos contemporneos, no puderam tolerar a idia de que o Pai-Nosso foi ensinado e transmitido em duas verses ligeiramente diferentes. Da as variantes, ou seja, o texto de Lucas foi completado a partir do texto de Mateus. 3) Alteraes por razes doutrinrias ou excesso de piedade. Os copistas, em geral monges cristos, eram tudo menos profissionais neutros. Eles eram leitores e telogos cristos, e a teologia deles influenciou o processo de transmisso do texto. Tudo indica que, em Joo 7.8, os copistas alteraram "no" (ouk) para "ainda no" (opo), com o fim de eliminar a aparente incoerncia de Jesus (ver Jo 7.10). Em Mt 24.36, alguns manuscritos omitem a expresso "nem o Filho", possivelmente para salvaguardar a oniscincia do Filho de Deus. Em Lc 1.3, alguns poucos manuscritos latinos (nenhum manuscrito grego!) acrescentam et spiritui sancto ("e ao Esprito Santo") aps "tambm a mim", para enfatizar a doutrina da inspirao. Em Lc 2.33, copistas de manuscritos mais recentes substituram "o pai dele" por "Jos", para salvaguardar a doutrina do nascimento de uma virgem.
obras" e "Emobrs". Em ingls, godisnowhere, poderia resultar em afirmaes totalmente opostas: "God is nowhere" (Deus est em parte alguma) e "God is now here" (Deus est agora aqui). No entanto, em grego as possibilidades de confuso no eram tantas, pois as palavras s podem terminar em vogal (ou ditongo) ou uma de trs consoantes: ni, r, ou sigma. Variantes textuais que envolvem diviso de palavras ocorrem em Mc 10.40, Rm 7.14 e ITm 3.16 (METZGER, 1968, p.13).

~ 25 ~

4) Alteraes por influncia da liturgia ou do culto da igreja. O escriba era tentado a complementar o texto bblico a partir do texto em uso no culto. Assim, quando um "amm" aparece em alguns manuscritos isolados, como o caso em Mt 28.20, desconfia-se logo ser este mais um caso de interpolao por razes litrgicas ou excesso de piedade. A variante em At 8.37 pode ter surgido por razes litrgicas tambm. O resultado No existem dois manuscritos gregos totalmente idnticos. At mesmo manuscritos muito prximos uns dos outros, como o caso do Cdice Sinatico, copiado no quarto sculo, e do manuscrito 2427, que contm apenas o Evangelho de Marcos e foi copiado no sculo catorze 26, apresentam 893 diferenas, e isto s em Marcos. Por outro lado, uma comparao entre o Cdice de Beza, copiado no quinto sculo, e o manuscrito 2427, revela uma divergncia em 117 pontos, e isto s no captulo onze de Marcos. Diante disso, a crtica textual inevitvel. As fontes para reconstruir o texto Para reconstruir o texto original do NT, os editores podem se valer de trs tipos de material: 1) manuscritos gregos; 2) tradues antigas; e 3) citaes patrsticas. Os manuscritos gregos chegam hoje a mais de 5400. Destes, uns 98 so papiros, a maioria deles descobertos ao longo do sculo XX, pois em 1900 eram apenas nove. Outros 270 so manuscritos unciais, ou seja, manuscritos com caracteres maisculos, copiados antes do sculo X. Desses unciais, apenas uma tera parte tem mais do que duas folhas de texto, ou seja, a maioria bastante fragmentria. O nmero dos minsculos ou cursivos chega a 2800. Estas so as cpias feitas entre os sculos XI e XIV. Alm disso, existem uns 2300 lecionrios, que so edies do texto para o uso litrgico. Quanto s verses (latim, siraco, copta, etc), sua importncia reside no fato de serem bastante antigas, mais antigas at do que a maioria dos manuscritos gregos. Na medida em que refletem o original que lhes serviu de base, e este reflexo tende a ser bastante exato (afinal, as tradues antigas eram todas bastante formais ou literais), as verses se constituem em importante evidncia para o texto do NT. As citaes de textos bblicos nos escritos dos Pais da Igreja entre o sculo II e o sculo V tambm tm a sua importncia. Uma citao bblica, alm de ser um documento, revela que tipo de texto era conhecido em determinado lugar. Isto pode at ajudar a determinar em que localidade determinado manuscrito grego foi copiado. No entanto, por no se saber com exatido se determinado telogo costumava citar de memria ou no, o testemunho dos Pais, quando se trata de reconstruir o texto, tem importncia relativa, e entra apenas como terceiro elemento na lista. A histria do texto grego muito difcil traar a histria do texto manuscrito, em especial nos primeiros sculos. No entanto, preciso tentar reconstruir essa histria, pois a viso que o crtico tem dessa histria vai afetar suas decises quanto ao texto. Muitos crticos de texto, segundo queixa de Kurt Aland, tentam isolar os manuscritos de seu contexto na vida da igreja antiga, o que altamente censurvel. Westcott e Hort Uma viso da histria do texto que teve grande influncia ao longo da maior parte do sculo XX foi a de Westcott e Hort. Eles favoreceram o que chamaram de texto neutro, feito basicamente de uma combinao do Cdice Sinatico (lefe) e do Cdice Vaticano (B). O texto bizantino, que seria uma combinao dos tipos de texto anteriores, feita no quarto sculo, foi praticamente rejeitado. O esquema de Westcott e Hort mais ou menos o seguinte:

26

O Cdice Sinatico e o manuscrito 2427 esto mais prximos entre Si do que a maioria dos outros manuscritos.

~ 26 ~

Textus Receptus Harry Sturz Essa viso da histria do texto se imps, mas no ficou livre de crticas. Em tempos recentes, Harry Sturz, por exemplo, props a teoria de que todos os tipos de texto remontam ao segundo sculo, ou seja, que no houve uma recenso ou combinao de textos no sculo quarto, da qual teria resultado o texto bizantino (1976)27. O esquema de Sturz o seguinte:

O esquema de Kurt Aland Como foi visto, a teoria que mais influenciou as decises dos editores do texto grego do NT, em especial as edies Nestle, foi a de Westcott e Hort, Em termos prticos, sempre que o Cdice Sinatico e o Cdice Vaticano concordavam, aquele era o texto. Entretanto, a partir da 26 a edio do Nestle-Aland isso comeou a mudar. Hoje os editores do texto trabalham com a teoria proposta pelos eruditos do Instituto para Pesquisa Textual do Novo Testamento, fundado por Kurt Aland, e que fica em Mnster, na Alemanha. Alm de abandonarem, em grande parte, a teoria dos "textos locais", isto , tipos de texto ligados a determinados centros da Igreja antiga, esses eruditos trabalham com cinco categorias de manuscritos:

27

STURZ, Harry. The Byzantine Text-type and New Testament Textual Criticism. La Mirada, California: Biola College, 1976.

~ 27 ~

I - Manuscritos de primeira linha, que sempre devem ser levados em conta quando se trata de estabelecer o texto original. O texto alexandrino entra aqui, bem como os papiros e unciais copiados at o terceiro e quarto sculos. II - Manuscritos de qualidade especial, com influncia bizantina. O texto egpcio entra aqui. III - Manuscritos de natureza distinta, com um texto independente, mas que so mais importantes para a histria do texto do que para o estabelecimento do texto original. Aqui entram os manuscritos das assim chamadas famlias 1 e 13. IV V - Manuscritos do texto D (texto ocidental). - Manuscritos que tm um texto predominantemente bizantino (ALAND e ALAND, pp.106, 159, 332-337). Teorias de crtica textual: trs possibilidades Existem, hoje, trs teorias de crtica textual: defesa do texto majoritrio, ecletismo moderado e ecletismo consistente. Defesa do texto majoritrio Zane C. Hodges, Arthur L. Farstad, Wilbur N. Pickering e outros defensores da King James Version, que est baseada no textus receptus, argumentam que o texto majoritrio o texto original. Segundo esses eruditos, o fato de o texto bizantino ou majoritrio aparecer em mais de 80% dos manuscritos mostra seu carter de texto original. Deus no teria permitido que fosse espalhado e difundido em to grande escala um texto que no fosse o original! Fica claro que, neste caso, leva-se em conta apenas a assim chamada evidncia externa, isto , o peso ou valor dos manuscritos. Ecletismo moderado Tambm chamado de ecletismo racional ou geral. Por ecletismo entende-se o hbito de escolher o que se julga melhor. O crtico de texto ecltico no se sente amarrado a nenhum manuscrito ou grupo de manuscritos, nem d preferncia a um princpio de crtica textual de forma consistente, mas escolhe o texto que lhe parece o melhor no contexto daquela variante. J na variante seguinte, os manuscritos favorecidos e os princpios seguidos podem ser outros. Este o ponto de vista mais aceito hoje, praticado por Bruce Metzger, Kurt e Barbara Aland, entre outros. Em resumo, a teoria que levada em conta na edio do The Greek New Testament das Sociedades Bblicas Unidas bem como do Novum Testamentum Graece, o popular Nestle-Aland. Considera tanto a evidncia externa, isto , a importncia dos manuscritos, quanto a evidncia interna, isto , questes de contexto, estilo, etc. Tende a favorecer o texto alexandrino. Ecletismo consistente ou radical Os principais representantes so os britnicos G. D. Kilpatrick e J. K. Elliott. Aqui se trabalha com a hiptese de que, no segundo sculo, portanto, no perodo anterior ao da produo dos grandes manuscritos que temos hoje, houve uma reviso aticista do texto do NT, ou seja, o texto do NT teria sido adequado ao estilo tico. Em funo disso, argumenta-se que no se pode levar em conta a assim chamada evidncia externa, isto , o valor relativo dos manuscritos, mas apenas o estilo do autor, o contexto, etc. Os crticos eclticos radicais aceitam como originais at mesmo variantes que tm apoio de alguns ou at mesmo de um s manuscrito de menor importncia. Uma nota sobre texto majoritrio e textus receptus Embora tenham muito em comum, o textus receptus (TR) e o texto majoritrio (TM) no so exatamente a mesma coisa. O TR foi o texto impresso por mais de 350 anos, desde a edio de Erasmo, em 1516, at o tempo de Westcott e Hort (1881). O termo surgiu em 1633, quando Elzevir, o editor, descreveu o texto nos seguintes termos: "Textum ergo habes, nunc ab omnibus receptum que, em traduo, significa: "O que tens, ento, o texto que agora aceito por todos ..." O TR baseia-se num nmero bem reduzido de manuscritos e, em alguns casos, tem leituras que nunca foram encontradas em manuscritos gregos. Diverge do assim chamado texto majoritrio nuns 2000 pontos.

~ 28 ~

J o texto majoritrio (TM) designa a grande massa dos manuscritos gregos, da o termo "majoritrio". Como as edies crticas do Novo Testamento Grego em geral preferem o texto no representado pelo TM, pode-se afirmar que as edies crticas (tipo Nestle-Aland) diferem do texto majoritrio nuns 6500 pontos. Mesmo assim, existe uma concordncia em 98% do texto. Contra aqueles que defendem o texto majoritrio preciso dizer que esse texto no existia nos primeiros quatro sculos da igreja crist; s veio a ser o que , ou seja, majoritrio, no sculo IX. Isto se verifica pelo seguinte: os Pais da Igreja, nos primeiros trs sculos, no conhecem o TM; nenhuma traduo feita nos trs primeiros sculos foi baseada no TM; mais de 50 papiros (num total de quase 100) so anteriores ao ano 350 d.C., mas nenhum deles representa o TM. Alguns princpios usados em crtica textual De forma resumida, pode-se dizer que, havendo opes de texto, aquela variante que melhor explica a origem das demais variantes tem maiores chances de ser o texto original. Este tende a ser o texto mais breve. Diante disso, possvel afirmar que, embora muitos possam pensar que apenas uns 97% ou 98% do texto original foi preservado nos manuscritos gregos, temos, na verdade, mais do que 100%. Cabe crtica textual descartar o que esprio, para que fiquem os exatos 100%. Alm do texto mais breve e menos harmonizado, no caso de textos paralelos, em geral prefere-se o texto mais difcil. No caso, mais difcil do ponto de vista do copista. Essa dificuldade podia ser gramatical ou teolgica, levando o copista a alterar o texto. O livro The text of the New Testament, de Kurt Aland e Barbara Aland, traz uma lista de doze princpios que resumem muito bem o que se leva em conta na crtica textual: 1) Por maior que seja o nmero de leituras alternativas ou variantes textuais, s uma pode ser original. So raros os casos insolveis, em que duas ou mais leituras tm chances de ser o original. Recorrer a conjeturas, isto , propor emendas textuais que no tm apoio de manuscritos significa render-se s dificuldades, sem falar que faz violncia ao texto. 2) Considera-se original a leitura ou o texto que melhor atende aos requisitos da evidncia externa (os manuscritos que apoiam determinada leitura) e da evidncia interna (contexto, estilo e vocabulrio, teologia do autor bblico, etc). Na evidncia interna entra tambm o que se chama de "probabilidade de transcrio", isto , o tipo de alteraes que os copistas provavelmente introduziram. 3) A crtica textual comea pela evidncia da tradio manuscrita e s ento parte para a evidncia interna. 4) A deciso nunca pode se basear unicamente em critrios de ordem interna, especialmente se a deciso conflita com a evidncia externa, isto , o apoio dos manuscritos. 5) Ao se decidir o texto, a tradio manuscrita tem peso maior. As verses e os Pais da Igreja tm funo suplementar e confirmativa. 6) Manuscritos so pesados ou avaliados, no contados. Por mais importantes que sejam os papiros, ou, ento, determinados manuscritos unciais ou cursivos, nenhum deles ou grupo deles pode ser seguido automaticamente. As decises so tomadas caso a caso, o que caracteriza o ecletismo. Na prtica, a crtica textual um processo aristocrtico, no democrtico: cinco ou seis manuscritos antigos de boa qualidade podem derrubar milhares de outros, copiados em perodo mais recente. 7) Dizer que o original est num s manuscrito ou numa verso isolada, que se coloca contra o resto da tradio, no passa de uma possibilidade meramente terica. 8) original. textual. 9) Variantes no podem ser examinadas isoladamente, e sim no contexto da tradio O texto que melhor explica a origem das demais variantes tem mais chances de ser o

10) O princpio lectio difficilior lectio potior (o texto mais difcil o mais provvel) encerra uma grande verdade, mas no pode ser levado ao p da letra, num tipo de consistncia cega.

~ 29 ~

Do contrrio, corre-se o risco de adotar a leitura mais difcil apenas por oferecer alto grau de dificuldade. 11) O mesmo se aplica ao consagrado princpio lectio brevior lectio potior (o texto mais breve o mais provvel). Este no pode ser aplicado a textos que de modo geral divergem do padro, com freqentes omisses ou acrscimos devidos a interesses editoriais. Um exemplo disso o manuscrito D. Tambm no se pode aplicar cegamente o difundido princpio de que variantes que concordam com textos paralelos ou, no caso de citaes, com a LXX so secundrias ou inferiores. Cada caso um caso. 12) O melhor treinamento em crtica textual a familiaridade com os manuscritos. Pessoas interessadas em dar uma contribuio sria crtica textual deveriam ter examinado no mnimo um dos antigos papiros, um importante manuscrito uncial, e um importante cursivo. Em crtica textual, muitas vezes o terico puro mais atrapalha do que ajuda (ALAND e ALAND, pp.280-82). Algumas concluses28 1) O texto grego do Novo Testamento o texto grego e as suas variantes. Em outras palavras, as variantes existem, a crtica textual inevitvel, e deve interessar especialmente quem leva a srio a inspirao e autoridade da Bblia. Um dos primeiros grandes crticos de texto foi o telogo alemo Johann Albrecht Bengel, que fazia parte do movimento conhecido como Pietismo! 2) As edies do texto grego no reproduzem um s manuscrito de forma consistente. 3) As variantes, em sua grande maioria, so mais interessantes do que importantes. So irrelevantes e fceis de explicar. Na medida em que explicam textos difceis, ajudam mais na exegese do que no estabelecimento do texto original. 4) Nenhuma doutrina crist se baseia ou depende da adoo de determinada variante ou da adoo de um determinado tipo de texto, como, por exemplo, o texto majoritrio. Alguns, claro, preferem o textus receptas por razes doutrinrias. No entanto, o abandono desse texto no resulta em prejuzo doutrinrio, pois aquelas doutrinas so ensinadas ao longo de todo o NT. Um exemplo disso 1 Jo 5.7. 5) Nenhum manuscrito ou tipo de texto , por definio, hertico. Ao que se sabe, at hoje nenhuma igreja decidiu que este ou aquele tipo de texto grego cannico, e que os demais so esprios. 6) No sbio, tampouco boa administrao crist, traduzir um texto considerado inferior, quando se tem um de melhor qualidade. 7) A crtica textual (que um misto de cincia e arte, longe de ser totalmente objetiva) no chegou ao fim, ou seja, ainda no se disse a ltima palavra. Variantes sobem e descem, ou seja, o que est no aparato crtico29 hoje pode at fazer parte do texto amanh. No entanto, cada caso precisa ser avaliado e as escolhas, justificadas30. O Novum Testamentum Graece, editado por Nestle-Aland A edio do Novo Testamento Grego que rene o maior nmero de recursos exegticos, embora seus editores o considerem uma "edio de bolso", o Novum Testamentum Graece, conhecido popularmente como Nestle-Aland, que se encontra na vigsima stima edio. O Nestle-Aland27 uma edio do NT Grego que se desenvolveu a partir de um texto editado por Eberhard Nestle e publicado, em primeira edio, no ano de 1898, na Alemanha. Nestle (pronuncia-se "nstle") baseou sua edio no trabalho dos grandes crticos de texto do sculo XIX. Ele comparou as edies de Tischendorf, Westcott e Hort, e Weymouth (esta seria substituda, a partir de 1901, pela edio de Bernhard Weiss), e, quando duas edies concordavam, ele aceitava esse
28

Essas concluses se baseiam em BROOKS, James A. The text of the New Testament and biblical authority, Southwestern Journal of Theology, v.34, pp.13-21, 1992. 29 Denomina-se de "aparato crtico" o conjunto de informaes que aparece ao p da pgina. 30 Para mais detalhes sobre o texto do Novo Testamento Grego e a crtica textual, conferir PAROSCHI, Wilson. Crtica textual do Novo Testamento. So Paulo: Vida Nova, 1993.

~ 30 ~

consenso como indcio de que aquele era o texto, a ser aceito como original. A leitura discordante era colocada no aparato crtico, como variante textual. O trabalho e Eberhard Nestle, que faleceu em 1913, foi continuado pelo filho dele, Erwin Nestle, que faleceu em 1972. Em 1952, com a 21 a edio, Kurt Aland (pronuncia-se "curt land") tornouse editor associado, e a partir da tomou forma o Nestle-Aland. Kurt Aland, um especialista em histria da Igreja, revisou o aparato crtico, expandindo o nmero das testemunhas citadas, e lanou, em 1963, a 25a edio, que viria a ser reimpressa diversas vezes. Em 1955, Aland foi convidado a participar da comisso editorial do que viria a ser o The Greek New Testament. O resultado final dessa parceria foi o seguinte: a 26a edio do Novum Testamentum Graece, de 1979, e a 3a edio do The Greek New Testament, de 1975, passaram a ter exatamente o mesmo texto grego bsico. As nicas diferenas dizem respeito segmentao do discurso, pontuao, sem falar que os aparatos crticos, ou seja, as informaes colocadas ao p da pgina, so distintos. Os sinais crticos no Nestle-Aland O Nestle-Aland traz um aparato crtico bastante extenso, ou seja, registra mais de 10 mil variantes. No entanto, a documentao para cada variante bastante reduzida, em comparao com o The Greek New Testament. Os sinais crticos que aparecem no texto do Nestle-Aland so, de fato, sinais, ou seja, so significativos. Alm de mostrarem a localizao exata da variante, indicam a sua natureza. Em outras palavras, sem precisar recorrer ao aparato, o leitor sabe se determinado problema textual tem a ver com omisso de um termo, insero de uma palavra, alterao da ordem das palavras, etc. Os principais sinais crticos so estes: A palavra que vem depois deste sinal omitida nos manuscritos citados no aparato crtico.

As palavras, locues ou frases que vm depois desse sinal, no texto, so omitidas nos manuscritos listados no aparato crtico. O sinal ' marca o fim do texto omitido. A palavra que segue este sinal, no texto, substituda por uma ou mais palavras nos manuscritos citados no aparato.
r

As palavras que vm depois deste sinal, no texto, so substitudas por outras palavras nos manuscritos citados no aparato crtico. O sinal ' marca o fim do texto substitudo. Muitas vezes, isto envolve uma simples troca da ordem das palavras. Sempre que este for o caso, os nmeros que aparecem no aparato crtico indicam em que ordem as palavras em questo aparecem nos manuscritos citados. Um exemplo Mt 27.51. Marca o local onde uma ou mais palavras, s vezes um versculo inteiro, inserido nos manuscritos citados no aparato crtico.
T

As palavras que vm depois deste sinal no texto aparecem numa ordem diferente nos manuscritos citados no aparato crtico. Um sinal semelhante ao anterior marca o fim do trecho onde ocorre a troca de ordem. A seqncia das palavras indicada, quando necessrio, por nmeros. Um exemplo Mt 16.13.

Dois-pontos em sobrescrito dentro do texto indicam uma forma alternativa de pontuar o texto.
:

Um ponto dentro dos sinais acima ou, ento, um nmero em sobrescrito faz a distino entre as diferentes ocorrncias do mesmo tipo de variante textual dentro de uma nica unidade do aparato crtico, que, em geral, se limita a um versculo. Outras caractersticas do aparato crtico do Nestle-Aland O sinal txt (= textus ou texto) introduz a lista de manuscritos ou testemunhas que apoiam a leitura impressa como texto. Dentro de uma unidade de variao, no aparato, este smbolo e as testemunhas que ele introduz sempre aparecem como ltimo item.

~ 31 ~

As testemunhas que apoiam determinada leitura aparecem, no aparato, sempre na mesma seqncia: manuscritos gregos, verses, citaes dos Pais. Para os manuscritos gregos, a ordem esta: papiros, unciais, minsculos e lecionrios. Para as verses antigas a ordem : latina, siraca, copta, armnia, etc. Uma vez que manuscritos eram alterados ou corrigidos por sucessivos leitores, preciso fazer distino entre diferentes leituras num mesmo manuscrito. Para tanto, so usados os seguintes Sinais, aps os smbolos ou nmeros que identificam manuscritos, no aparato: identifica a leitura original. identifica uma correo feita por um copista posterior; em alguns casos, pode indicar tambm correo feita pelo copista original.
c

identifica uma correo feita pelo primeiro, segundo ou terceiro corretores. Um "M" estilizado ou gtico designa leituras apoiadas pela maioria de todos os manuscritos, isto , sempre incluindo manuscritos do tipo de texto coin ou bizantino.
1.2.3

Uma cruz indica a mudana no texto em relao 25a edio. Em outras palavras, a leitura com este sinal, no aparato crtico, era texto na 25a edio (bem como em edies anteriores a esta). Um exemplo disso pode ser visto em Mt 7.18r e em Mt 20.18r. Essas passagens sempre representam decises textuais bastante difceis.
+

Refere-se a passagens paralelas nos Evangelhos, as quais aparecem na margem, no incio das percopes.31
p)

O The Greek New Testament (GNT) das Sociedades Bblicas Unidas Esta edio do Novo Testamento Grego foi idealizada por Eugene A. Nida, e foi lanada em 196632. Seu propsito diferente do Nestle-Aland, na medida em que uma edio projetada para tradutores da Bblia. Isto explica o nmero reduzido de variantes textuais listadas, a saber, menos de 1.500. Foram selecionadas apenas as mais importantes e que podem resultar em tradues diferentes, dependendo da opo textual que se fizer. O nmero reduzido de variantes compensado por uma documentao mais farta, ou seja, a documentao, em cada caso, to completa quanto possvel. O texto grego do GNT O texto grego do The Greek New Testament, que hoje est na quarta edio revisada, idntico ao da 27a edio do Nestle-Aland. Os nmeros arbicos em sobrescrito, dentro do texto, remetem ao aparato crtico. Aparecem em seqncia numrica e a contagem recomea a cada novo captulo. O nmero dos versculos aparece em negrito no aparato. As letras em itlico sobrescrito remetem ao aparato de segmentao. As letras A, B, e, D no aparato crtico A comisso editorial do GNT, baseada em princpios de crtica textual que so amplamente aceitos, levou em conta um leque mais amplo possvel de manuscritos. Esta a assim chamada evidncia externa. Levou em conta tambm a evidncia interna, ou seja, todo tipo de consideraes internas relativas origem e transmisso do texto. Mas, como em muitos casos a evidncia provinda dessas fontes permite diferentes solues e, assim, resulta em diferentes graus de certeza quanto forma do texto original, recorreu-se s letras A, B, e e D, que aparecem entre chaves { } no comeo de cada item do aparato, para indicar um dentre quatro graus de certeza. Esse sistema revela em grande parte as dificuldades que a comisso editorial teve para tomar decises quanto ao texto. {A} indica que certo que o texto esse mesmo. {B} indica que quase certo que esse o texto. {C} indica que foi difcil para a comisso decidir que variante deveria aparecer no texto.
31 32

Uma explicao detalhada de todos os smbolos e sinais encontra-se na introduo ao Nestle-Aland. Nida no aparece como editor, mas, alm de conceber o projeto, foi o coordenador da equipe editorial. STINE, Philip e. Let the words be written: the lasting influence of Eugene A. Nida. Atlanta: Society of Biblical Literature, 2004, p.113.

~ 32 ~

{D} aparece raramente e indica que foi muito difcil para a comisso tomar uma deciso. No incio de cada nota no aparato crtico se imprime o texto que considerado original, isto , a forma que aparece no texto. Em seguida aparecem todas as variantes que so encontradas nos manuscritos selecionados. Alguns dos smbolos no aparato crtico33 Os seguintes smbolos e abreviaturas so usados ao se citar a evidncia dos manuscritos gregos: Byz A leitura dos testemunhos bizantinos, isto , o texto da grande maioria dos manuscritos gregos, especialmente os do segundo milnio (corresponde mais ou menos ao "M" estilizado do NestleAland). A leitura original de um manuscrito, quando o texto do manuscrito foi corrigido; correlativo de c.
c

A leitura de um corretor de manuscrito; correlativo de .

Sucessivas correes de um manuscrito em ordem cronolgica, na medida em que isto pode ser determinado. O smbolo c ao final da seqncia refere-se ao ltimo corretor. Correlativo de .
1,2,3,c

( ) Os parnteses indicam que aquele manuscrito apoia a variante citada, mas apresenta uma ligeira diferena em relao a ela. Aparato de segmentao do discurso Alm dos ttulos de seo, que no aparecem no Nestle-Aland, outro detalhe caracterstico do The Greek New Testament o aparato de segmentao. Trata-se de variantes de pontuao e segmentao do discurso conforme cinco diferentes edies do texto grego e onze tradues modernas do NT. Essa informao visa a ajudar os tradutores da Bblia em suas decises quanto segmentao do texto. Mesmo longe de uma biblioteca, eles tm acesso indireto a essas edies e tradues, que podem orient-los nas decises quanto a como estruturar o texto. Alm disso, um valioso recurso exegtico para todo e qualquer estudioso do texto do NT, pois permite que se "consulte" 16 livros diferentes, mesmo quando no se tem acesso direto a eles 34. Edies em portugus O texto grego da quarta edio revisada do The Greek New Testament o texto base do Novo Testamento interlinear grego-portugus, publicado pela Sociedade Bblica do Brasil, em 2004. Est em fase de preparao, na Sociedade Bblica do Brasil, uma edio portuguesa daquele texto. Alm da traduo da introduo, dos ttulos de seo, e dos demais materiais em lngua inglesa, trar, como apndice, um pequeno lxico grego-portugus.

33

Para a lista completa, conferir a introduo ao GNT.

34

A rigor, o mesmo se aplica ao aparato crtico das variantes textuais. Sem sair de casa, algum poderia, at certo ponto, reconstruir o texto de um manuscrito como o Cdice Sinatico. As informaes esto todas no aparato crtico.

~ 33 ~

5 A BBLIA EM TRADUO
Como os ouvimos falar em nossas prprias lnguas as grandezas de Deus? (At 2.11) De que serve a pureza da linguagem, se a inteligncia do auditrio no acompanha? No temos absolutamente nenhuma razo de falar, se aqueles a quem nos dirigimos para nos fazer compreender no compreendem o que dizemos. (AGOSTINHO, A doutrina crist, 1V,10.24, p.230)

A f bblica essencialmente missionria (At 1.8). Diante disso, nada mais natural que se traduza a Bblia para diferentes lnguas. Em outras religies, espera-se que os fiis aprendam uma outra lngua para ler o livro sagrado. No caso do isl, por exemplo, o Alcoro s pode ser lido em rabe. Com a f bblica diferente: traduz-se desde o tempo de Esdras e Neemias, se no antes. O processo de traduo Traduzir , a rigor, passar um texto para outra lngua. Isto parece fcil e simples, mas no . Existe at a histria de uma senhora norte-americana que, em sua ingenuidade, ao se aposentar, entrou em contato com uma agncia de traduo da Bblia, pedindo que lhe enviassem o dicionrio de uma lngua indgena, pois, como agora dispunha de tempo, poderia ajudar no trabalho de traduo das Escrituras. Mal sabia ela que um texto mais do que um conjunto de palavras isoladas e que traduzir muito mais do que simplesmente substituir palavras! O que se diz numa lngua pode, a princpio, ser dito em qualquer outra lngua. No que seja um processo simples. H alguns termos que so de difcil traduo, como, por exemplo, a palavra "saudade"35. Tambm existem textos que representam grande desafio para o tradutor, como, por exemplo, a obra de James Joyce. Nem sempre o texto traduzido diz exatamente a mesma coisa que o original. Em muitos momentos o que se consegue uma "semelhana interpretativa". O neto de Jesus, filho de Siraque, que, no segundo sculo a.C, traduziu a obra do av para o grego, havia se dado conta disso. Ele confessou:
Fiz todo o possvel para traduzi-lo bem. Mas, mesmo assim, se parecer que no fui feliz na traduo de algumas passagens, peo que me desculpem. que as coisas escritas em hebraico no tm exatamente o mesmo sentido quando so traduzidas para outra lngua. Isso no acontece somente com este livro que traduzi; a prpria Lei, os livros dos Profetas e os outros livros so bem diferentes quando so lidos na lngua em que foram escritos. (Introduo ao Eclesistico, texto da NTLH)

Mas no existe texto intraduzvel. Como explica Paulo Rnai, alguns textos tm traduzibilidade absoluta, ou seja, deixam impresso igual em todos os leitores (RNAI, 1987, p.56). J a traduo de textos literrios uma aproximao, no havendo uma traduo perfeita e definitiva. O caso extremo a poesia. Segundo Robert Frost, "poesia aquilo que se perde na traduo" (RNAI, 1976, p.79). A Bblia tem muito de literatura, especialmente os trechos poticos. Isto talvez ajude a explicar o constante surgimento de novas tradues. O panorama lingstico atual
35

Segundo Moacyr Scliar, Saturno nos trpicos, pp. 148-51, a saudade o mais luso dos sentimentos. A noo de que saudade s existe em portugus vem do rei Dom Duarte, do comeo do sculo XV Isso no totalmente exato, embora exemplos de outros idiomas no tenham "nem de longe, na economia dos respectivos idiomasirmos, a importncia e a freqncia da saudade na lngua portuguesa; nem to pouco o quid, o no-sei-qu de misterioso que lhe adere" (Carolina Michaelis de Vasconcelos). Algum definiu saudade como "desejo da coisa ou criatura amada, tornado dolorido pela ausncia". Temos saudade daquilo que gostamos e gostamos de ter saudade, diz Scliar (p.150).

~ 34 ~

Existem em todo o mundo, hoje, aproximadamente 6.700 lnguas vivas. Calcula-se que, no sculo XV, esse nmero chegava a quinze mil 36. Essas 6.700 lnguas chegam, na verdade, a 41 mil, caso se levar em conta os dialetos, que so formas locais de uma lngua. A metade dessas lnguas falada na regio da sia e do Pacfico, segundo diviso do mundo em quatro regies, adotada pelas Sociedades Bblicas Unidas. Aproximadamente 31% delas so faladas na frica; 15% nas Amricas; e s 4% na Europa. Na verdade, 96% da populao mundial conseguem se comunicar fazendo uso de apenas quatro lnguas diferentes. A lngua mais falada no mundo , hoje, o mandarim (chins), com uns 900 milhes de falantes. Em segundo lugar vem o espanhol, com quase 400 milhes. Em terceiro lugar, o ingls, seguido de bengali e hindi. O portugus aparece em sexto lugar, seguido de russo e japons. Na Europa, 730 milhes de pessoas falam 25 lnguas vivas. Nas Amricas, 830 milhes de pessoas falam mil lnguas diferentes. No Brasil, apesar da impresso de sermos um pas unilingue, so faladas umas 170 lnguas indgenas. Somadas situao das populaes alofnicas (italianos, alemes, ucranianos, japoneses, rabes, etc), chega-se perto de 200 lnguas faladas no Brasil37. Tradues da Bblia em perspectiva histrica A primeira traduo bblica literria, isto , escrita, foi a grega, feita nos trs ltimos sculos antes de Cristo e conhecida como Septuaginta ("Verso dos Setenta"). Na era do NT, as tradues foram surgindo na medida em que a f crist ia avanando pelo mundo. Tradues latinas, por exemplo, comearam a aparecer por volta de 200 d.C. Assim, em 1804, quando iniciou o movimento das sociedades bblicas, com a fundao da Sociedade Bblica Britnica e Estrangeira, a Bblia tinha sido traduzida para 68 lnguas. Em 1940, a traduo da Bblia alcanou 1.000 lnguas38. No ano de 2003, a Bblia, ou trechos dela, estava traduzida para 2.355 lnguas diferentes. A traduo de Joo Ferreira de Almeida A Bblia em portugus foi a dcima terceira traduo numa lngua moderna, depois da Reforma do sculo XVI. O primeiro a traduzir a Bblia dos originais (grego e hebraico) para a lngua portuguesa foi Joo Ferreira de Almeida, pastor da Igreja reformada holandesa. A traduo foi feita no campo da misso, longe de Portugal e do Brasil, pois em terras catlicas a leitura da Bblia era proibida aos leigos. Joo Ferreira A. de Almeida nasceu em Torre de Tavares, perto de Lisboa, em 1628, e deixou Portugal aos 14 anos de idade, indo para a Holanda e depois para Malaca, nas ndias Orientais. Depois de um bom tempo, Almeida foi ordenado ao ministrio da Igreja Reformada, sendo pastor na cidade de Batvia, na ilha de Java, atualmente a Indonsia. Almeida era um homem extremamente zeloso e um polemista. Seu lema era perficit qui perseverai ("termina quem persevera"), e contemporneos dele falavam de "suas prticas cabeudas" (HALLOCK & SWELLENGREBEL, 2000, p.115). Aos 16 anos de idade, Almeida j havia traduzido o Novo Testamento do latim ao portugus. Sua traduo feita do original grego foi impressa em 1681, na Holanda, sob o ttulo: "O Novo Testamento isto he o novo concerto de nosso fiel Senhor e Redemptor Iesu Christo traduzido na Lingua Portuguesa". Essa traduo, que depois foi integralizada com o acrscimo do Antigo Testamento, foi publicada vrias vezes em Batvia, na Holanda, em Londres e no Rio de Janeiro. O Novo Testamento Grego de que Almeida dispunha reproduzia o assim-chamado textus receptus ("texto recebido"), segunda edio de 1633, publicada pelos irmos Elzevir. Em alguns
36

Diz-se que, hoje, morre uma lngua a cada duas semanas. Uma lngua morre quando morre o ltimo falante da mesma. Responsveis diretos por isso so guerras e genocdios; processos migratrios, e o imperialismo cultural. Em nosso caso especfico, calcula-se que no incio da colonizao "a populao braslica est entre os dois extremos de 4,5 e 2,5 milhes de indgenas, que deviam, de fato, falar entre 2-1,5 mil lnguas" (HOUAISS, 1983, p.63). 37 Para fins de comparao, registre-se que, nos Estados Unidos, so faladas 176 lnguas; na Argentina, 20. 38 Sempre bom lembrar que nem sempre se trata da Bblia completa traduzida para essas lnguas.

~ 35 ~

pontos, o textus receptus mais longo do que o texto grego que hoje aceito como original em edies crticas como o Nestle-Aland e o The Greek New Testament. Isto explica o material entre colchetes, no NT (e apenas ali) da Almeida Revista e Atualizada: constava do texto grego que Almeida conhecia, mas hoje no mais faz parte do texto grego aceito como original. Almeida morreu em 1691, com 63 anos, deixando a traduo do AT inconclusa: parou em Ezequiel, captulo 48, versculo 21. Quem concluiu a traduo foi um colega holands de Almeida, chamado Jacobus op den Akker. A Bblia toda s foi publicada em 1753. Essa traduo, com atualizao ortogrfica e pequenas modificaes em relao ao primitivo Almeida, conhecida como Almeida Revista e Corrigida (ARC). Almeida Revista e Atualizada (ARA) Em 1943, as Sociedades Bblicas Unidas decidiram publicar uma reviso da traduo de Almeida. Esta tarefa foi continuada pela Sociedade Bblica do Brasil, que foi fundada, no Rio de Janeiro, em 1948. Feita a partir da dcima sexta edio do texto grego editado por Erwin Nestle, que foi sendo reimpresso sem alteraes at 25a edio, a traduo do NT da Almeida Revista e Atualizada foi publicada em 1952. A reviso do AT foi concluda em 1956. A Bblia toda foi publicada em 1959. Entre as modificaes em relao ao Almeida antigo esto as seguintes: diante da constatao de que muitas pessoas somente tero contato com o texto sagrado atravs de uma leitura pblica da Bblia, no podendo ou no querendo ler o texto elas mesmas, deu-se ateno especial maneira como o texto soa numa leitura em voz alta. Assim, foram eliminados cerca de dois mil tipos de cacfatos ou desagrados cacofnicos. Entre esses esto os "tatus" ("Volta tu tambm", Rt 1.15), as "alices" ("e todo o Israel ali se achou", Ed 8.25), etc. Foi tambm para evitar um desagrado cacofnico ("avs") que se passou a usar, aqui e ali, "a vs outros". Um exemplo dessa cacofonia aparece em x 24.14: "ficai aqui at que nos tornemos a vs"! Na ARA, ficou assim: "Esperai-nos aqui at que voltemos a vs outros"39. Na ARA, o nome de Deus ("Jav"), no Antigo Testamento, aparece em versalete: SENHOR. Alm disso, a primeira letra da palavra que inicia um pargrafo foi impressa em negrito. Tambm os textos poticos passaram a ser impressos como poesia. No cmputo geral, ARA difere do Almeida antigo (recenso de Londres) em 30% do texto. Ao todo, ARA emprega uns 8.400 vocbulos diferentes, excluindo nomes prprios. Duas figuras de proa no trabalho de reviso e atualizao de Almeida, no Brasil, foram o dr. Paul W. Schelp, eminente biblista e professor do Seminrio Concrdia de Porto Alegre, e o reverendo Antonio de Campos Gonalves, renomado vernaculista, poca radicado no Rio de Janeiro. Comparao entre os trs textos de Almeida O texto de Nm 24.3-6, abaixo, permite que se perceba como o texto de Almeida mudou desde a primeira impresso (1748) at a edio revista e atualizada. 1a impresso de Almeida Falla Billeam filho de Beor. e falla o varo de olhos abertos. Falla o que ouve os ditos de Deus, o que v a visa do Todo-podcroso. o enlevado, e o descuberto ARC Falla, Balao, filho de Beor, e falla o homem d'olhos abertos. Falla aquelle que ouviu os ditos de Deus, o que v a viso do Todo-poderoso caido em extase d'olhos

39

Para mais detalhes e exemplos, confira SCHOLZ, Vlson. A traduo da Bblia por Joo Ferreira de Almeida e suas revises. Igreja Luterana, v.64, junho de 2005, pp.7-29.

~ 36 ~

de olhos. Quam boas as tuas tendas, o Jacob! Tuas moradas 6 Israel! Como ribeiros se espraya. como hortas junto a os rios: como rvores de sndalo Jehovah os plantou, como cedros junto agoas.

abertos. Que boas as tuas tendas, Jacob! As tuas moradas, Israel. Como ribeiros se estendam; como jardins ao p dos rios: como rvores de sndalo o Senhor os plantou, como cedros junto as guas.

A Nova Traduo na Linguagem de Hoje (NTLH) A mais recente traduo bblica lanada pela Sociedade Bblica do Brasil o texto na linguagem de hoje. O projeto teve incio em 1966, sendo que o NT saiu do prelo em 1973. A Bblia completa foi publicada em 1988. Em 2000, foi lanada a Nova Traduo na Linguagem de Hoje, que , a rigor, uma segunda edio desse texto, pois consiste em alguns pequenos retoques no AT (SENHOR em lugar de "Deus Eterno", aleluia em lugar de "louvem o Deus Eterno", etc.) e uma reviso mais aprofundada da traduo do NT. Uma das diferenas mais palpveis entre a NTLH e a Almeida diz respeito ao vocabulrio. Enquanto Almeida espera que seu leitor conhea mais de oito mil vocbulos diferentes, na NTLH esse nmero cai para pouco mais de quatro mil. Isso fica dentro de uma faixa aceitvel, pois a maioria dos falantes da lngua usa, de forma ativa, apenas uns trs mil vocbulos, mesmo que seja capaz de entender, de forma passiva, muito mais do que isso40. Uma traduo em linguagem comum A NTLH uma traduo em linguagem comum. Embora linguagem comum seja, por vezes, entendida como sinnimo de linguagem simples, o conceito no exatamente idntico. Linguagem comum a linguagem que a maioria da populao de um lugar, de norte a sul, de leste a oeste, tem em comum. Isto significa que regionalismos no fazem parte de uma traduo dessas. O mesmo se aplica ao linguajar erudito, inacessvel s pessoas de pouca escolaridade, e linguagem vulgar, inaceitvel para os mais eruditos. Na prtica, a linguagem comum aquele meio-termo que acessvel s pessoas menos instrudas e que aceitvel s pessoas mais eruditas. Outras caractersticas da NTLH A NTLH tambm se caracteriza por dividir o texto em unidades menores. Um exemplo disso o que acontece em Ef 1.3-14, que , possivelmente, um dos perodos mais longos do Novo Testamento: foi dividido em cinco pargrafos. Alm disso, ela torna explcitos dados que esto implcitos. Exemplos disso so "Esprito de Deus", onde normalmente se l "Esprito", e "Escritura Sagrada", onde, a rigor, o original traz apenas "Escritura"41. Igualmente tende a transformar construes passivas em ativas, como, por exemplo, em Mt 5.4: "sero consolados" foi transformado em "Deus as consolar". Outra caracterstica da NTLH o processo de transmetaforizao, ou seja, a traduo por outra metfora, sempre que a metfora bblica for obscura para o leitor brasileiro. Assim, o "canto do eirado" passa a ser o "fundo do quintal", em Pv 21.9. Quando no h equivalente satisfatrio para a metfora, adota-se a desmateforizao, isto , a eliminao da metfora por completo. Isto acontece,

40

Uma lngua dita "natural", isto , indgena, geralmente tem menos de 3 mil vocbulos, ao passo que uma lngua de cultura, como o portugus, pode chegar a 400 mil vocbulos (HOUAISS, 1983, p.75). 41 Aqui fica ntida a preocupao com a leitura em voz alta, que caracteriza tambm a ARA. Um "e" maisculo, em Esprito, no pode ser percebido pelo ouvinte, a no ser pelo contexto. "Esprito de Deus" elimina a ambigidade. "Escritura" tambm ambguo, pois o primeiro sentido que vem mente "documento ou forma escrita de um ato jurdico". O uso tcnico, na Bblia, fica bem explcito em "Escritura Sagrada".

~ 37 ~

por exemplo, em Pv 5.15, onde "beber a gua da prpria cisterna" foi traduzido por "seja fiel sua mulher". Um exame do contexto revela que exatamente isto que se quer dizer 42. Princpios de traduo Num nvel conceituai, a grande diferena entre Almeida e NTLH tem a ver com princpios de traduo. Almeida opera com o que se chama de princpio de equivalncia formal. Procura reproduzir no apenas o sentido do texto, mas, na medida do possvel, tambm a forma do original bblico. Um exemplo a ordem das palavras. Em Gn 1.1, "criou Deus" reflete a ordem das palavras no hebraico. Em portugus se diz: "Deus criou". A Bblia na linguagem de hoje, por sua vez, aplica o princpio de equivalncia funcional, que em tempos passados era chamado de princpio de equivalncia dinmica. Aqui, se traduz o sentido, deixando de lado as estruturas originais. O alvo produzir no leitor/ouvinte de hoje o mesmo impacto e efeito que o original produzia nos seus leitores/ouvintes. Esse debate em torno de princpios de traduo aparece, no mais das vezes, sob a roupagem de discursos e argumentaes em torno do que deve e no deve ser traduzido e sobre fidelidade em traduo. Quanto ao que deve ser traduzido, as opes parecem ser as seguintes: traduzir as palavras ou a forma; traduzir a mensagem ou o contedo; ou traduzir tanto a mensagem quanto as palavras. Muitos so os que defendem uma traduo literal da Bblia. No o mesmo que traduo literria. Na verdade, o que se entende por traduo literal , caso for levado s ltimas conseqncias, isto , caso se fosse dar ateno aos seus mais ardorosos defensores, totalmente impossvel. Ao se traduzir, mexe-se no texto. Quem no quiser que se mexa no texto, precisa ficar com o original. No caso da Bblia, para ser 100% formal ou literal, seria preciso traduzir ao p da letra todas as expresses idiomticas, para citar apenas um exemplo. Nenhuma traduo da Bblia faz isso. Em outras palavras, nenhuma traduo totalmente formal ou literal. Algumas so mais, outras so menos. A King James Version, de 1611, por exemplo, 95% formal. Isto significa que, em 5% dos casos, ela opta por uma traduo semntica ou traduo do sentido. D-se isto no caso das expresses idiomticas. A New International Version (NIV, de 1978) 44% semntica; no restante ela formal. J a Today's English Version, a primeira traduo do tipo "linguagem de hoje", 83% semntica (In: Van Der Watt, 2002, p.257). A questo da fidelidade A questo da fidelidade pode ser proposta da seguinte forma: fiel a quem ou a qu? Numa das extremidades est a fidelidade ao autor; na outra, a fidelidade ao leitor. No meio, existe toda uma gama de variaes. Em todo caso, tradues mais formais optam por fidelidade ao autor ou texto original. Tradues menos formais optam por fidelidade ao leitor ou lngua alvo. Tradues que aderem s palavras da lngua fonte (o original) so chamadas de tradues identificadoras ou tradues "exticas". Quando se obedece aos usos da lngua alvo, diz-se que a traduo naturalizadora ou domesticada. Um exemplo de traduo que adere lngua fonte a Vulgata de Jernimo. A rigor, numa carta escrita a Pamquio, em 395 d.C., Jernimo se declarou todo a favor da traduo do sentido e contra uma traduo palavra por palavra. Abriu, no entanto, uma exceo: as Escrituras Sagradas, onde, segundo ele, at mesmo a ordem das palavras um mistrio (JEROME, pp.112-119). Agostinho achou que a Vulgata era por demais formal, ao menos na traduo de 1Ts 3.7: consolati sumus fratres in vobis ("consolados somos irmos em vs"). Aqui, Jernimo seguiu bem de perto a ordem das palavras no grego. Agostinho ousou criticar Jernimo, sugerindo, ao mesmo tempo, uma traduo mais adequada:
duvidoso se preciso entender a palavra fratres, no vocativo, ou hos fratres, no acusativo. Por certo, nenhum desses sentidos contrrio f. (...) [C]onsultado o texto grego, v-se que fratres vocativo. E se o tradutor houvesse tido a idia de colocar: (...) consolationem habuimus, fratres, in vobis tivemos o consolo em vs, irmos"), ele teria sido menos escravo da

42

Para mais informaes a respeito dessas transformaes gramaticais, confira o ponto 4 da introduo geral, na Bblia de Estudo NTLH, publicada pela SBB.

~ 38 ~

traduo, mas haveria menos dvida sobre o sentido (AGOSTINHO, A doutrina crist, III, 4.8, p.157).

Na prtica, o tradutor dificilmente consegue ser fiel a ambos: autor e leitor. Existe at um trocadilho italiano que fala disso: traduttori, traditori ("tradutores, traidores"). E um autor desconhecido disse certa vez, no deixando de revelar certa perspectiva machista, que "as tradues so como as mulheres: quando fiis, no so bonitas; quando bonitas, no so fiis". Traduo uma cincia e tambm uma arte. um jogo de perdas e ganhos. H tradues que nem parecem tradues. Outras, como disse Goethe, "excitam em ns uma curiosidade irresistvel para conhecermos o original" (RNAI, 1976, p.5). E hoje existem tericos que dizem que esse , de fato, o objetivo da traduo. Defendem, em outras palavras, as tradues exticas. A necessidade de novas tradues e por que muitos as rejeitam Novas tradues e revises de tradues existentes se fazem necessrias por quatro motivos (NIDA, 1960, p.200): 1) Lnguas so organismos vivos. Como tais, mudam, a comear pelo sentido de palavras. Um exemplo disso "caridade", termo que aparece, na Revista e Corrigida, em ICo 13, e que foi mudado para "amor" na Almeida Revista e Atualizada. 2) O texto original disponvel hoje melhor do que o texto que se tinha no passado. Isto vale tanto para o Antigo Testamento, com as descobertas dos pergaminhos do Mar Morto, quanto para o Novo Testamento, com as muitas descobertas de manuscritos no perodo que vai do ano de 1800 at aos nossos dias. 3) A exegese avana. Continuamos progredindo na compreenso de textos bblicos, sendo que muitos ainda no compreendemos de todo. Para esse avano, a arqueologia bblica prestou grandes servios. No caso do NT, no apenas foram descobertos muitos novos manuscritos, mas tambm, a partir de documentos escritos em grego coin, foi possvel uma melhor compreenso da natureza do grego do Novo Testamento. Tambm se conseguiu determinar o sentido de um maior nmero de termos gregos que aparecem no NT, tanto assim que a lista de palavras consideradas "prprias do NT" no comeo do sculo XX diminuiu drasticamente ao longo do mesmo sculo, medida que foram sendo descobertos papiros e outros artefatos da poca do Novo Testamento43. 4) Mudam os conceitos de comunicao e tambm a teoria da traduo. Em outras palavras, a cincia e a arte da traduo tambm progridem. Nunca se estudou tanto a teoria da traduo como em nossos dias. A obra da traduo bblica, em especial a teoria de Eugene A. Nida, foi uma grande propulsora desses estudos. Quanto aos motivos que levam pessoas a rejeitar novas tradues da Bblia, preferindo as verses mais antigas, podem ser relacionados os seguintes:

1) As tradues existentes levaram as pessoas a pensar que uma traduo da Bblia


43

Isto pode ser verificado atravs de uma comparao entre a lista de palavras consideradas "bblicas" no lxico de Thayer, escrito no Final do sculo XIX, e a mesma lista no lxico de Bauer.

~ 39 ~

precisa ser, at certo ponto, incompreensvel. Um ar de mistrio parece que faz bem. Se a Bblia tem uma linguagem muito direta, nem parece Bblia! Um texto antiquado (a traduo) parece combinar melhor com o texto antigo (a Bblia), sem falar que parece ter mais autoridade. 2) A familiaridade com o texto de determinada traduo - em muitos casos o texto foi memorizado - fator de resistncia a novas tradues. 3) A insegurana dos lderes e pastores das igrejas, que no sabem explicar ao certo por que o texto diferente. Na verdade, as diferenas podem ser de trs ordens: 1) diferenas por causa de um
~ 40 ~

texto hebraico ou grego diferentes; 2) diferenas de interpretao (e toda traduo fruto de um processo de interpretao); 3) diferenas de estilo, ou seja, a mesma mensagem expressa de formas diferentes.

~ 41 ~

6. ESBOO DA HISTRIA DA INTERPRETAO DA BBLIA


Ser que devemos de fato acreditar que, antes de aparecer a exegese moderna, a Igreja carecia da orientao do Esprito? (SILVA, 1987, p.35)

No se pode simplesmente saltar por cima de, no mnimo, dois mil anos de interpretao bblica e fazer de conta que a hermenutica comeou no dia em que ns nascemos ou nossa igreja foi fundada. Essa histria da interpretao, quer queiramos, quer no, influencia o intrprete de hoje, direta ou indiretamente (KAISER e SILVA, p.22). Interpretao dentro da prpria Bblia A interpretao da Bblia comea dentro da prpria Bblia. Os profetas do Antigo Testamento (AT), por exemplo, interpretam e aplicam a Lei ao povo de seu tempo. Em outras palavras, chamam o povo de volta aliana ratificada no Sinai. Alm disso, os profetas fazem uma releitura do xodo, anunciando a volta do exlio babilnico como um novo xodo. Algo semelhante acontece nos Salmos. Por exemplo, um texto como Sl 16.5-6, "o SENHOR a poro da minha herana e o meu clice", faz sentido luz de Nm 18.20, no qual Deus fala do sustento dos sacerdotes: "Eu sou a tua poro e a tua herana no meio dos filhos de Israel". O mesmo vale para o Novo Testamento (NT), que, a rigor, uma interpretao do AT. Afinal, o NT anuncia que, em Jesus de Nazar, se cumpriu a grande expectativa messinica do AT. E dizer "isto cumpre aquilo" j uma interpretao. A presena do Antigo Testamento no Novo A relao entre os dois testamentos pode ser constatada, antes de tudo, na macia presena do AT no NT. Uma dcima parte do texto do NT vem do AT so 295 citaes diretas e mais de 4.000 aluses ou referncias indiretas. Alguns livros do NT esto saturados de AT44. O NT depende do AT, e no poder ser interpretado adequadamente sem referncia ao mesmo45. Alguns textos do AT aparecem com relativa freqncia no NT, em diferentes partes ou blocos do mesmo. Isto levou o biblista britnico Charles H. Dodd, num livro intitulado Segundo as Escrituras, a postular um florilgio ou espcie de catecismo cristo primitivo feito de textos fundamentais do AT (DODD, 1979). Esse catecismo teria sido usado para o servio de evangelizao, apologtica, etc, especialmente em relao aos judeus. Mesmo que no tenha havido tal catecismo na forma de um documento ou livrete, permanece o fato de que certos textos do AT tm importncia fundamental para o NT. Entre eles esto os seguintes: Salmo 2, Salmo 8, Salmo 110, Salmo 118, Isaas 6, Isaas 40, Isaas 53, Jeremias 31, Joel 2, Zacarias 9, Habacuque 2. A hermenutica dos escritores do NT Os escritores do NT lem o AT luz de certos pressupostos. Dois deles so de fundamental importncia:

1) Cristo o ponto alto da histria da salvao. Se o AT


44

Embora, em geral, se aponte para Mateus e Hebreus, o livro mais recheado de AT o Apocalipse. No entanto, em nenhum momento cita textualmente alguma passagem do AT. Para uma lista de citaes e aluses, ver o Apndice III - Loci citati vel allegati (textos citados ou aludidos) do Novo Testamento Grego editado por NestleAland. 45 Esta foi a deciso e, em grande parte, o equvoco de Rudolf Bultmann. Em sua Teologia do Novo Testamento, solenemente ignorou o AT.

~ 42 ~

, em grande parte, histria, esta histria a histria da salvao, a histria da promessa da vinda do Messias, a histria do povo que recebeu a promessa: Abrao e sua descendncia (Lc 1.55). O ponto alto e cumprimento dessa histria Jesus Cristo. 2) O AT lido de forma tipolgica. Segundo Leonhard Goppelt, na obra Typos46, os escritores do NT lem o AT com culos de tipologia. Em outras palavras, a interpretao tipolgica expressa a postura bsica dos primeiros cristos ante o AT. Isso significa que pessoas,
46

GOPPELT, 1982. Esta obra foi publicada, originalmente, em alemo, no ano de 1939, e, embora citada com freqncia - o que atesta seu uso - somente foi traduzida ao ingls em 1982. Um resumo do pensamento de Goppelt aparece no verbete typos, no TDNT (Theological dictionary of the New Testament), tambm conhecido como Kittel.

~ 43 ~

acontecimentos ou coisas (objetos ou instituies) do AT - no textos como tais! so prefiguraes ou prottipos de pessoas, acontecimentos ou instituies do NT. Ado, por exemplo, tipo de Cristo (Rm 5.14). O xodo e a marcha para a terra prometida tipificam o batismo e a ceia (1Co 10.1-6). Melquisedeque tipo de Cristo (Hb 7), o Templo tipo de Cristo (Mt 12.6), etc.
Entre tipo (AT) e anttipo (NT) existe correspondncia histrica (semelhana) e ao mesmo tempo intensificao, no sentido de que o anttipo ultrapassa o tipo, ou seja, no cumprimento existe um "mais do que" ou "maior que". Romanos 5.12-21 ilustra isso muito bem. Aqui, Paulo faz uma comparao tipolgica invertida, por assim dizer, entre Ado e Cristo. Ambos, alm de serem um, so cabeas da humanidade. Nisso reside a semelhana. Mas existe uma grande diferena, um "muito mais", como Paulo explica num parntese, em Rm 5.15-17. Somente depois de deixar bem clara essa diferena que Paulo finalmente faz a comparao, nos vs. 18-21. Mtodos ou tcnicas de exegese A grande diferena entre os escritores do Novo Testamento e outros intrpretes da Bblia de seu tempo reside na hermenutica ou no mbito dos pressupostos, como ficou claro no pargrafo anterior. Quando se trata de "mtodos exegticos", os escritores do NT valeram-se daqueles que eram conhecidos e praticados no seu tempo47. Entre eles, a interpretao literal ou leitura histrica dos textos.
47

Em outras palavras, quando Paulo foi convertido ao Cristianismo, mudou a hermenutica dele; quanto exegese em Si, continuou a fazer exegese rabnica, arrolando, apenas para exemplificar, o testemunho de dois textos, etc.

~ 44 ~

Tambm elaboraram midrashes, bem ao sabor da exegese judaica. O midrash, que literalmente significa "pesquisa", pois se deriva do verbo hebraico darash, designa uma exegese um tanto quanto expandida de textos ou acontecimentos do AT. Um exemplo clssico ICo 10. Aqui, Paulo fala da pedra espiritual que seguia o povo de Israel, no deserto. A rigor, a novidade que Paulo traz a essa interpretao que a pedra era Cristo. No entanto, ao falar da pedra que seguia os israelitas, Paulo incorpora um elemento da exegese mdrshica judaica. Acontece que os rabinos, notando que na Lei existem vrios incidentes em que gua tirada de uma pedra ou rocha, passaram a se perguntar se aquela pedra no seria uma s e sempre a mesma. Concluram, claro, que se tratava da uma s pedra, ambulante, por assim dizer. Este detalhe no consta do texto do AT, mas Paulo assume esta exegese expandida. Outro exemplo 2Co 3.4-18, um texto em que Paulo faz uma releitura de um acontecimento da vida de Moiss, relatado unicamente em x 34. Outro mtodo exegtico conhecido como exegese psher, um termo que quer dizer "interpretao". o mtodo do "isto aquilo" ou "isto cumpre tal passagem". Quando Paulo diz, em ICo 10.4, que a pedra era Cristo, est, a rigor, fazendo exegese tipo psher. No entanto, mais comum dizer "isto se refere a isto ou a estes", como to bem ilustra o comentrio a Habacuque, descoberto entre os textos de Qumran48. At 2.16, "o que ocorre o que foi dito por intermdio do profeta Joel", um exemplo de exegese do tipo psher. Em At 4.11, a citao de Si 118.22, na forma de "Este Jesus a pedra rejeitada por vs, os construtores", tambm revela uma exegese desse tipo. Existe tambm um exemplo de exegese alegrica no NT, a saber, Gl 4.24: "Estas coisas so alegricas". No entanto, essa interpretao paulina est mais para tipologia, ou, ento, theoria, como era chamada pelos telogos da escola de Antioquia, do que propriamente alegoria. Acontece que Paulo no nega o carter histrico das duas mulheres. Sara e Agar. Uma alegoria no sentido estrito do termo eliminaria o sentido histrico. Paulo como intrprete No NT, Paulo um captulo parte quando se trata de citar e interpretar o AT Ele tem sido objeto de livros e mais livros. Tudo porque Paulo no segue um padro nico. Ele cita o AT umas 107 vezes. Destas, 42 citaes seguem o texto hebraico e o texto grego da LXX, ou seja, h concordncia entre Paulo, a Septuaginta e o texto original hebraico. Sete vezes Paulo segue o texto hebraico, divergindo da LXX. Em 17 ocasies ele faz o contrrio: segue a LXX, divergindo do texto hebraico. E em 31 casos ele diverge tanto da LXX quanto do texto hebraico, fazendo, ao que tudo indica, uma traduo pessoal! Paulo foi treinado aos ps do rabino Gamaliel, em Jerusalm (At 22.3). Gamaliel era representante da escola de Hillel, mais aberta e "liberal" do que a escola de Shammai. No contexto do judasmo do primeiro sculo, so famosas as sete regras hermenuticas de Hillel. Paulo parece conhecer e praticar ao menos dois desses princpios: Kal wahomer e Geserah schawah. Kal wahomer , a rigor, um argumento do menor para o maior (a minore ad majus), ou, inversamente, do maior para o menor. A interpretao tipolgica opera com esse princpio, como se pode ver em Rm 5.9,10,15,17 e em 2Co 3.7. O exemplo clssico de um argumento do menor para o maior ICo 9.9, onde Paulo aplica a seu apostolado um direito que a Lei assegura ao boi que pisa o trigo: se vale para o boi, vale tambm para o apstolo! Quanto a geserah schawah, trata-se do princpio da analogia. Em outras palavras, dois (ou mais) textos que tratam do mesmo assunto ou tm palavras em comum podem ser usados para estabelecer um argumento. O exemplo clssico Rm 4.3-8, onde Paulo pode citar Gn 15.6 e Sl 32.1-2

48

Um exemplo da exegese tipo psher praticada em Qumran Hc 1.5 - "Vede entre as naes, olhai, maravilhaivos e desvanecei, porque realizo, em vossos dias, obra tal, que vs no crereis, quando vos for contada". A explicao a seguinte: "(Interpretado, isto diz respeito] queles que so infiis juntamente com o Mentiroso, ao no [darem ouvidos palavra que] o Mestre da Justia Irccebeul da boca de Deus. E isso diz respeito aos infiis da Nova |Aliana| que no acreditaram na Aliana de Deus [e profanaram] Seu santo nome ..." VERMES, G. The dead sea scrolls in English. Baltimore: Penguin Books, 1972, p.236. Traduo do autor.

~ 45 ~

em nome do princpio da analogia, ou seja, luz do fato de que ambos os textos tm em comum o verbo "imputar". Interpretao bblica no perodo patrstico e na Idade Mdia No perodo patrstico, o Antigo Testamento foi, num caso isolado e excepcional, rejeitado, isto , excludo do cnone. Quem fez isso foi Marcio, por volta de 140 d.C., ao que parece influenciado por sua exegese de 2Co 4.4. O normal era interpretar o AT de forma alegrica. O perodo patrstico foi marcado pela polarizao entre duas escolas: a de Antioquia e a de Alexandria. Os representantes mais conhecidos da escola de Antioquia so Teodoro de Mopsustia (428 d.C.) e Joo Crisstomo (407 d.C.). Na medida em que levavam a srio o sentido histrico e raramente faziam interpretao alegrica, mesmo quando escreviam sermes, podem ser considerados precursores do mtodo histrico-gramatical. No entanto, o que vingou mesmo foi o mtodo alegrico, que floresceu especialmente em Alexandria, onde Orgenes deu continuidade tradio de Filo, inspirada no platonismo. A diferena entre essas duas escolas pode ser vista na interpretao de 2Co 3.6, um texto no sem importncia para a hermenutica da Igreja antiga. Influenciado pela escola de Alexandria, Agostinho insere esse texto em sua discusso a respeito da interpretao de expresses simblicas. Diz assim:
Antes de tudo, preciso precaverse de tomar em sentido literal uma expresso figurada. A respeito disso, lembramos a palavra do Apstolo: "A letra mata e o esprito vivifica" (2Cor 3.6). Entender um termo figurado como se fosse dito em sentido prprio pensar de modo carnal. Ora, coisa alguma pode ser chamada com mais exatido de morte da alma do que a submisso da inteligncia carne, segundo a letra, pois pela inteligncia que o homem superior aos animais. Com efeito, o homem que segue s a letra toma como prprias as expresses metafricas, e nem sabe dar a significao verdadeira ao que est escrito com palavras prprias. Por exemplo, quando algum, ao escutar a palavra "sbado", no se lembra de outra coisa a no ser um dos sete dias que continuamente retorna no desenrolar do tempo. (...) Na realidade, para a alma uma escravido de causar pena, o tomar os signos pelas coisas e se sentir impotente de erguer o olhar da inteligncia acima da criao temporal, a fim de ench-lo da luz eterna. (AGOSTINHO, A doutrina crista, III, cap. V.9, pp.159-160)

Percebe-se nitidamente como Agostinho discorre sobre esse texto sem fazer qualquer conexo com o contexto em que o mesmo est inserido, em 2Co 3. Alis, o texto do apstolo colocado a servio de sua teoria hermenutica, que consiste em ir alm das palavras. Bem diferente a abordagem de Joo Crisstomo:
No da letra, mas do esprito. Veja de novo outra diferena. E a? No era a lei espiritual? Como diz ele que "sabemos que a lei espiritual"? (Rm 7.14) Espiritual, sim, mas sem conceder um esprito. Pois Moiss portava, no um esprito, mas letras; ns, porm, fomos encarregados da outorga de um esprito. Razo por que tambm para completar esse [contraste] ele diz: "Pois a letra mata, mas o esprito d vida". Essas coisas, porm, ele no diz de modo absoluto, mas em aluso queles que se orgulhavam das coisas do judasmo. E por "letra" aqui ele entende a lei que pune aqueles que transgridem; mas por "esprito" a graa que pelo batismo d vida queles que pelos pecados foram levados morte. (...) A lei, se ela pega um assassino, condena-o morte; o evangelho, se pega um assassino, iluminao e lhe d vida. (...) O evangelho pega milhares de homicidas e ladres e, batizando-os, os liberta dos antigos vcios. Este o significado de "o Esprito vivifica" (CHRYSOSTOM, p.307). [Traduo pessoal])

~ 46 ~

Nota-se que Crisstomo, alm de respeitar o contexto histrico de Paulo e de Moiss, faz uma exegese teolgica dentro dos limites da analogia da f. Entende "letra" no sentido de lei, e "esprito" no sentido de Esprito de Deus. Em outras palavras, Crisstomo viu em 2Co 3 a polaridade lei-evangelho49. A histria registra que o mtodo alegrico associado com a escola de Alexandria saiu vitorioso, na medida em que influenciou a exegese da Igreja no perodo medieval. No que a interpretao alegrica fosse vista como autorizao para qualquer tipo de exegese, especialmente exegeses herticas. Havia um parmetro ou uma rea de segurana dentro da qual era necessrio permanecer: a regula fidei ("regra da f") ou doutrina da Igreja, de que j falavam Irineu e Tertuliano50. Em outras palavras, quem define quais interpretaes so aceitveis a prpria Igreja, ou, melhor, a doutrina da Igreja. Aos poucos, foi se desenvolvendo a noo de que a Bblia tinha um sentido qudruplo: literal (ou histrico), alegrico (cristolgico ou eclesiolgico), moral e anaggico (ou escatolgico). Esse mtodo veio a ser conhecido como a quadriga, em analogia a um carro puxado por quatro cavalos. Est associada ao nome de Joo Cassiano, que morreu em 435 d.C., e que comps uma cantiga que foi recitada ao longo da Idade Mdia: Littera gesta docet, quiri credas allegoria, moralis quiri agas, quo tendas anagogia. Em traduo portuguesa, ficaria mais ou menos assim: Os feitos de Deus e de nossos Pais, a letra conta; O fundamento da nossa f, a alegoria aponta; As regras do dia-a-dia, o sentido moral desvela; Onde termina nossa luta, a anagogia revela (ZUCK, 1994, p.47). No perodo medieval no houve, a rigor, nenhuma inovao hermenutica significativa, no sentido de uma revoluo hermenutica. Isto s se daria ao tempo da Reforma. Mesmo assim, no se pode falar da Idade Mdia como um grande deserto em termos de interpretao. Houve grandes exegetas e at alguns precursores dos novos tempos que viriam no sculo XVI. Um desses foi Nicolau de Lyra (1300 d.C), que influenciou Lutero51. Renascimento e Reforma O Renascimento trouxe, entre outras coisas, uma volta s fontes: o AT hebraico e o NT grego. Para o AT, foi de grande importncia o humanista alemo Reuchlin, que era tio de Filipe Melanchthon. Para o NT grego, no se pode subestimar o papel de Erasmo de Roterd, que, em 1516, publicou o primeiro Novo Testamento Grego da era de Gutenberg 52. Ao traduzir o NT, em setembro de 1522, Lutero valeu-se da segunda edio do NT Grego editado por Erasmo, com data de 1519. A Reforma representou uma alterao fundamental no pensamento hermenutico. Lutero insistiu que a Bblia devia ser vista, antes de tudo, como palavra viva (viva vox) de Deus, na qual o prprio Cristo est presente. O tema central da Escritura Cristo (was Christum treybet, isto , o que prega Cristo), e a partir desta perspectiva deve-se interpretar o restante. O posicionamento de Lutero teve dois importantes resultados. Primeiro, a multiplicidade de sentidos foi substituda pelo escopo ou foco central do texto, o sensus literalis, que equivale a um "no interpretao alegrica". Em segundo lugar, foi confirmada a prioridade da Palavra em relao a qualquer outra autoridade (o princpio do sola Scriptura, isto , somente a Escritura).

49

At se pode dizer que Agostinho tomou como ponto de partida o termo letra, que ele interpretou no sentido de "o que est escrito". Em decorrncia disso, "esprito" s poderia ter um sentido metafrico ou alegrico. Alis, ainda hoje se fala sobre "o esprito da lei", "o esprito do texto", etc. Crisstomo, por sua vez, tomou "letra" no sentido de lei por causa de sua exegese de Esprito, derivada do contraste que Paulo estabelece entre Esprito e letra. Isso exegese histrico-gramatical da melhor espcie! 50 Irineu, em particular, na luta contra os hereges, enfatizou a clareza das Escrituras e a necessidade de se interpretar as passagens obscuras - que eram e ainda so as preferidas dos hereges - luz das passagens claras. 51 Sobre essa influncia de Lyra sobre Lutero, chegou-se a formular o seguinte ditado: Sl Lyra non lyrasset, Lutherus non saltasset. Traduzindo: "No tivesse Lyra tocado sua lira, Lutero no teria danado". 52 Na verdade o Novum Instrumentum, como o denominou Erasmo, era um NT bilnge: grego e latino.

~ 47 ~

A leitura histrica no perodo da modernidade53 Se a tradio e a autoridade eclesistica no tinham mais poder controlador sobre o processo interpretativo, luz do principio de que a Biblia se interpreta a Si mesma, cresceu, e muito, a responsabilidade da exegese. Assim, a Reforma deu incio a uma intensa atividade hermenutica e exegtica. E o perodo ps-Reforma trouxe vrios desenvolvimentos, com destaque para a leitura histrica da Bblia. Por um lado, a nfase na prioridade da exegese sobre o dogma e a tradio levou a uma tentativa de fortalecer a autoridade bblica por meio da doutrina da inspirao verbal. Por outro lado, resultou tambm na descoberta da dimenso histrica da Bblia. O iluminismo teve papel importante, neste caso. O que histrico passou a ser visto como relativo54. A Bblia foi tratada como qualquer outro livro antigo. Em outras palavras, apenas se reconheceu uma hermenutica geral, e rejeitou-se a assim chamada hermenutica especial, que dava Bblia um tratamento diferenciado, por ser palavra inspirada de Deus. O mtodo histrico-crtico A pesquisa histrica acabou resultando no mtodo histrico-crtico, que dominou o cenrio europeu ao longo dos ltimos dois sculos e que, apesar de ser contestado aqui e ali, com maior ou menor veemncia, continua reinando absoluto no mundo acadmico55. Quem melhor descreveu a crtica histrica ou, ento, o mtodo histrico-crtico, foi o sistemtico alemo Ernst Troeltsch. Num texto de 1898, intitulado Sobre o mtodo histrico e dogmtico da teologia, Troeltsch destacou os trs princpios empregados pelo mtodo: crtica, analogia e correlao. O princpio da crtica a adoo da dvida como mtodo 56. A analogia estabelece uma comparao entre o passado e o presente, sendo que o presente o critrio para se julgar o passado. Em outras palavras, o que no pode ser histrico hoje no pode ter sido histrico em tempo algum. J o princpio de correlao tem a ver com causa e efeito. Toda causa resulta num efeito, e todo efeito fruto de uma causa. De modo geral, trabalha-se com a noo de um universo fechado, no qual Deus no intervm, isto , nunca o causador de um acontecimento. As diferentes "crticas" O mtodo histrico-crtico tem diferentes faces ou emprega diferentes instrumentos, especialmente no que diz respeito aos Evangelhos: histria ou crtica das fontes, histria ou crtica das formas, histria ou crtica da redao. A histria ou crtica das fontes, aplicada inicialmente ao Pentateuco, derivou de uma bvia preferncia por fontes ou documentos mais antigos. Aplicando o princpio da crtica aos documentos bblicos, que foram achados em falta, entendeu-se que documentos mais antigos, a saber, as fontes dos documentos, deveriam ser mais confiveis. Nesse contexto, foi postulada a prioridade de Marcos e surgiu o documento hipottico "Q" (Quelle). Depois, a partir de 1920, tratou-se de retroceder mais ainda, ou seja, fez-se uma histria ou crtica das formas57. Formas so pequenas unidades narrativas completas, que podem ser identificadas a partir de certas caractersticas. A histria de um milagre e a parbola so exemplos de "formas". Pela crtica das formas, procura-se reconstruir a histria dessas pequenas unidades, explicando por que
53

O contedo do que segue se baseia em LATEGAN, Bernard. "Hermeneutics". In: The Anchor Bible dictionary, vol. III, pp. 150-152. 54 Lessing (1781 d.C.) foi o autor de uma frase que ficou famosa: "H um 'terrvel abismo' ("grausame Grabe") que impede passar dos fatos acidentais da histria s verdades necessrias da religio". 55 O mximo que se conseguiu, aqui e ali, foi lev-lo a admitir a companhia de outros mtodos. Quanto a abandon-lo, isto dificilmente acontece depois que o mesmo foi adotado. 56 Crtica implica em interrogar e avaliar. Histria crtica no um simples recontar daquilo que as fontes dizem; apresentar o que elas dizem, depois que se questionou a sua adequao, inteligibilidade e veracidade. No caso da Bblia, o que ela diz passa pelo filtro crtico do intrprete. 57 Em alemo se diz Formgeschichte ("histria das formas"); isto foi traduzido ao ingls como Form criticism.

~ 48 ~

foram preservadas e como se desenvolveram, desde o perodo de transmisso oral at ao estgio literrio. Na verso mais extremada da crtica das formas, seria possvel imaginar que os Evangelhos so frutos de um esforo coletivo desordenado, ou seja, representam a teologia da comunidade que reuniu essas histrias sem um plano definido ou preciso. Confere-se "comunidade" um poder criativo impressionante, e o papel dos apstolos e de outras testemunhas no levado a srio. Quanto cronologia dos Evangelhos, isto , a seqncia das pequenas unidades nos Evangelhos, no tem maior valor histrico. Em meados do sculo XX, o pndulo foi noutra direo, e voltou-se a reconhecer o papel de uma mente criativa na elaborao dos Evangelhos, a saber, um redator. Assim, nasceu a crtica da redao, que tratou de investigar a teologia dos autores dos Evangelhos: a teologia de Mateus, de Marcos, de Lucas e de Joo. Por trs de todas essas diferentes "crticas" est o princpio gentico, a noo de que para entender um fenmeno preciso entender sua origem e seu desenvolvimento. No entanto, por mais importante que possa parecer essa pesquisa histrica, ela ainda no responde s grandes questes hermenuticas. Alm disso, a leitura histrica tende a ser no-teolgica ou at antidogmtica. E nfase recai sobre o que o texto significou l e ento, isto , no mundo bblico de dois mil anos atrs. Resta o desafio de dizer o que significa hoje. A nfase na tica claro que nos dois ltimos sculos no se fez apenas crtica histrica. Foi necessrio tambm fazer frente aos resultados devastadores ou, no mnimo, relativizantes do mtodo histricocrtico. Um dos antdotos que surgiu no sculo XIX foi a viso idealista de um esprito universal e de valores ticos imutveis que esto fora do alcance das flutuaes histricas 58. Assim, foi possvel empreender uma crtica histrica rigorosa da Bblia e ao mesmo tempo preservar a mensagem tica contida nos textos bblicos. O que resultou disso foi uma dicotomia entre exegese "cientfica" e "prtica", tpica da teologia liberal do sculo XIX e comeo do sculo XX. A guinada escatolgica No incio do sculo XX, Johannes Weiss e Albert Schweitzer, entre outros, passaram a questionar essa leitura moralizante da Bblia, em especial da mensagem de Jesus. Basicamente, voltouse a enfatizar que Jesus era um profeta apocalptico, e no um mestre de moral59. Disso resultou uma grande nfase na dimenso escatolgica do NT, e a palavra escatologia passou a ser a senha para se entrar no "clube" dos estudos bblicos. Albert Schweitzer defendeu uma escatologia consistente ou radical. Segundo ele, Jesus foi um profeta apocalptico que pregou o iminente fim do mundo. Um tanto desiludido, ao ver que o fim no estava vindo conforme anunciado por ele, Jesus teria tentado forar Deus a agir, indo a Jerusalm e entregando-se morte. Depois disso. Charles H. Dodd props uma escatologia realizada, que fica bem evidente em seu livro sobre as parbolas de Jesus. Segundo a escatologia realizada, quem cr tem a vida e ponto final. Em outras palavras, o juzo final agora; no h mais nada a ser esperado do futuro. No final, claro, a maioria chegou concluso de que a verdade est no meio, ou seja, o fim j veio, mas ainda no veio de todo. Em outras palavras, j e ainda no. Esta escatologia, que encontra defensores em Oscar Cullmann e George E. Ladd, chamada de escatologia inaugurada. Novos ventos na ps-modernidade: o enfoque estrutural Avanos no estudo da lingstica e da teoria literria, na dcada de 1970, chamaram a ateno para a dimenso estrutural dos textos bblicos. Vrios conceitos bsicos do enfoque estrutural
58 59

Este o liberalismo do sculo XIX, que deve muito ao filsofo Kant: Religio moral. Curiosamente, em tempos recentes, com o famigerado Jesus Seminar, "redescobriu-se" o Jesus tico, que muito se aproxima de um filsofo cnico. No centro da mensagem desse pregador est, no "arrependei-vos porque est prximo o reino de Deus", mas "no andeis ansiosos pela vossa vida" e "no vos inquieteis com o dia de amanh".

~ 49 ~

tm especial significado para a hermenutica bblica. Acima de tudo est a insistncia na autonomia de textos como objetos analticos. Ao contrrio da viso historicista, que v num texto o produto de foras histricas e o explica em termos de suas origens, argumenta-se que textos tm que ser entendidos como estruturas autnomas que tm seu valor em Si. Um texto se constitui numa unidade que se basta a Si mesma, e suas diferentes partes devem ser explicadas em termos de seu relacionamento entre Si e no em termos de uma causa ou autoridade externa. Em outras palavras, o sentido do texto reside no texto em Si, no em sua origem ou com o seu autor. Em segundo lugar, existe a nfase nas relaes sincrnicas ao invs das diacrnicas. O que explica o texto , no a sua histria, mas os relacionamentos entre os elementos do texto tais quais se apresentam. Alm do mais, no se pode avaliar uma interpretao apelando para a inteno do autor como critrio externo, pois esta apenas pode ser percebida no texto60. Em terceiro lugar, d-se nfase estrutura do texto e s tcnicas para a anlise do mesmo. Existem estruturas lingsticas, literrias, narrativas, discursivas, retricas e temticas, cada qual requerendo sua prpria forma de anlise. Portanto, o enfoque estrutural uma tentativa consciente de remover da interpretao de textos os fatores sujeito, histria e inteno. A pragmtica e a redescoberta do leitor Por ltimo, em tempos recentes cresceu em importncia a investigao do aspecto pragmtico dos textos bblicos. A teoria dos atos de fala (speech-act theory), desenvolvida por Austin e Searle, deu ateno ao efeito da comunicao verbal. Dito de outra maneira, palavras so usadas no apenas para expressar e transmitir idias; elas so usadas para fazer coisas61. O renascimento da anlise retrica, que deve muito a George Kennedy e Hans-Dieter Betz, est ligado a um maior interesse no potencial persuasivo do material bblico. At bem recentemente, a situao e o papel do leitor ou receptor haviam recebido pouca ateno em estudos hermenuticos. No entanto, o avano da teoria da recepo, tambm chamada de crtica da resposta do leitor (Reader-response criticism), bem como o aparecimento de teologias contextuais (teologia negra, da libertao, feminista, etc), foraram a incluso do contexto da recepo, isto , o papel do leitor, na reflexo hermenutica. A partir da dcada de 1970 tambm comeou a passar o "eclipse da narrativa bblica" (Hans Frei), com o desenvolvimento da crtica ou anlise da narrativa. Desconstruo e ps-modernidade Hoje vivemos sob o impacto da desconstruo, tpico da ps-modernidade. Na prtica, existe "minha verdade, tua verdade, etc." O oposto da verdade no a mentira, mas outra "verdade". Nesse contexto, existe espao para todos os enfoques, at mesmo a exegese teolgica ou confessional, o que, com certeza, um progresso em relao ao que se dizia em pocas passadas. O que no se pode fazer, segundo o esprito da ps-modernidade, insistir num s ponto de vista ou querer impor esse ponto de vista aos outros. S o tempo dir qual vai ser a prxima nfase em crculos acadmicos. Se existir qualquer lgica na chamada "lei do pndulo", talvez seja a busca ou afirmao de algo mais slido ou de uma verdade mais absoluta. Leitura popular fundamentalista Ao lado e alheio a tudo isso que se passa em crculos acadmicos, segue firme a leitura popular fundamentalista, cada vez mais presente nos meios de comunicao social do Brasil. Textos so escolhidos a dedo, em funo de seu carter "comprobatrio", ou seja, por confirmarem aquilo que se est querendo provar. Alm disso, pratica-se uma exegese atomstica, em que textos so isolados de seus contextos, resultando, muitas vezes, numa exegese de carter duvidoso. Isto, no entanto, ser objeto de anlise nos captulos seguintes.

60

Aqui entra o "novo criticismo", popular em estudos literrios a partir de 1940, e que excluiu a inteno do autor da anlise literria. 61 Para mais detalhes, confira o captulo sobre a dimenso pragmtica do texto bblico.

~ 50 ~

Parte II - O mtodo exegtico

~ 51 ~

7. A QUESTO DO MTODO EM EXEGESE


... no se entende o texto porque se seguiu as regras, mas, ao contrrio, segue-se as regras para que se chegue compreenso do texto. (LONERGAN, Bernard)

Quem se dispe a propor um mtodo exegtico precisa, antes de mais nada, explicar at onde vo as suas reais pretenses. Isto porque facilmente se cria a expectativa de que, proposto o mtodo, todos os problemas acabaram. Como disse algum, "em exegese, muitas vezes se pressupe, equivocadamente, que um novo problema exige automaticamente um novo mtodo ou que um novo mtodo ser a soluo de antigos problemas" (LATEGAN, Bernard e. In: MOUTON, J.; VAN AARDE, A.G.; VORSTER, WS. (editores), 1988, p.68). Nenhum mtodo poder por Si s resolver todos os problemas exegticos, embora no se possa estar sem mtodo. Como escreve Bernard Lonergan, "A coisa mais importante a respeito de todas essas regras Ide hermenutica) que no se entende o texto porque se seguiu as regras, mas, ao contrrio, segue-se as regras para que se chegue compreenso do texto" (LONERGAN, p.159). Seguir um mtodo um processo um tanto quanto mecnico, aplicado a um texto, que um elemento esttico62. No entanto, a compreenso um processo dinmico. Dito de outra maneira, possvel seguir todos os passos do mtodo e ainda assim ficar sem entender o texto. Mas, provvel que, com o mtodo, se chegue antes compreenso, ou, ento, a uma compreenso mais ampla do texto. Opes e armadilhas Ao se buscar um mtodo de leitura, preciso considerar tanto as opes quanto as armadilhas que aparecem ao longo do caminho. Mtodos facilmente podem se transformar em armadilhas. Qualquer que seja o mtodo escolhido, o intrprete acabar enfatizando um elemento ou uma combinao de quatro elementos: o autor do texto, o texto em si, o leitor do texto, ou o referente do texto (eventos histricos ou conceitos teolgicos)63 (BARTON, 1984, p.23). A inteno do autor Da Reforma para c, se no antes, muito se tem insistido na inteno do autor. Segundo se pensa, a inteno do autor, que precisa e que pode ser descoberta de forma objetiva, determina o sentido de um texto. Esta a nfase no assim chamado eixo expressivo. No entanto, embora se possa afirmar, com nfase at, que todo autor tem uma inteno ao escrever um texto, tambm verdade que ningum pode afirmar que tem acesso mente do autor parte do texto. Nenhum leitor moderno dos textos bblicos tem acesso ao emissor original ou aos receptores originais. Tudo que se tem o texto. O intrprete pode at argumentar que seu metatexto, seja um comentrio ou uma traduo, reproduz o que o autor quis dizer, mas isto no altera o fato de se tratar apenas de sua leitura do texto. Trata-se "apenas de uma hiptese - nossa hiptese - sobre o sentido do discurso" (COTTERELL e TURNER, p.70). Sem leitor, o texto no passa de uma srie de marcas ou sinais na pgina. E, como lembra Lonergan, "tudo que for alm da simples e mera reimpresso dos mesmos signos na mesma ordem ser mediado atravs da experincia, inteligncia, e avaliao do intrprete" (LONERGAN, p.157).

62

Um texto criado atravs de um ato dinmico de compreenso, por parte do autor do mesmo, mas se apresenta ao leitor ou ouvinte numa forma esttica. No entanto, o texto traz em Si um potencial dinmico, que atualizado pelo leitor ou intrprete num processo dinmico de compreenso. LATEGAN, 1998, pp.33-34. 63 Barton toma como ponto de partida Abrams (The mirror and the lamp, 1953), segundo o qual existem quatro coordenadas bsicas que uma teoria crtica de carter abrangente precisa levar em conta: a obra, o artista, o universo, e o espectador.

~ 52 ~

Esse esforo por recuperar a inteno do autor por vezes chamado de "falcia intencional"64. Tende a supor, embora nem sempre este seja o caso, que o escritor tinha em mente algo diferente do que de fato escreveu (CAIRD, p.61). No entanto, o significado de um texto no se limita inteno do autor, pois o texto tem o potencial de transcender a inteno do autor. Logo, a freqente pergunta sobre o que o autor estava querendo dizer se torna mais significativa se formulada em termos de, "o que o autor de fato disse?" Ou, para ser mais exato, como o leitor est lendo o que o autor escreveu? nfase no texto A nfase no texto sempre bem-vinda. Tudo deveria girar em torno do texto. A propsito, muitos mtodos exegticos ignoram o texto ou, como parece ser o caso no mtodo histrico-crtico, usam o texto para alcanar outros fins. Usando a analogia do vitral e da janela, muitos fazem do texto uma janela, atravs da qual se olha para outra realidade: a situao do autor, a comunidade que ajudou a moldar o texto, etc65. O intrprete, nesse caso, passa a ser uma espcie de "limpador de vidraas". Na verdade, o texto um vitral, que precisa ser visto e apreciado pelo que . No entanto, tambm aqui facilmente se pode incorrer numa falcia, denominada de "falcia potica ou estruturalista", que consiste em dizer que o texto uma entidade autnoma absoluta, que se basta a Si mesma. O problema, neste caso, que se trabalha com uma viso muito estreita de texto. A verdade que no se pode sustentar por muito tempo o isolamento do texto, nem num nvel terico, muito menos num nvel prtico. O texto reflete uma situao bem especfica, pois parte de um processo de comunicao mais amplo66. Dito de outra maneira, "a comunicao s possvel se houver uma moldura histrica (isto , competncia sociocultural) e uma dialtica extratextual entre um texto e seus leitores" (ROUSSEAU, Jacques. In: MOUTON, J.; VAN AARDE, A.G.; VORSTER, W.S. (editores), 1988, p.417). O papel do leitor E nfase no leitor , de certa forma, moderna ou ps-moderna. Contesta o assim-chamado "realismo hermenutico", isto , a noo de que existe algo que precede leitura e a que a leitura deve corresponder. Vem na forma de crtica da resposta do leitor, expresso mais comum no contexto americano, ou teoria da recepo, como conhecida no contexto europeu. Aqui se afirma que, mais do que descobrir o sentido, o leitor cria o sentido do texto. O leitor no reproduz, mas produz o sentido67. Inteno autoral vista como projeo do ato de ler. O leitor produz o sentido do texto, e esta produo subjetiva. Um comentrio e to confivel e criativo quanto o "original" de um texto, segundo R. Barthes. Alm disso, no h, assim se afirma, leitura desinteressada, objetiva. No h leitura inocente, pois toda leitura ideolgica. Conflitos de interpretao so, na verdade, conflitos ideolgicos. Aqui vale lembrar que no enfoque histrico-crtico pressupe-se, em geral, um leitor desinteressado, objetivo, apoltico. Hoje se sabe que isto impossvel. Kant j tinha afirmado que o
64

Pela natureza da falcia, quem segue o mtodo histrico-crtico parece mais inclinado a incorrer nela. Em outras palavras, o significado est alm do texto, na inteno e no contexto do autor bblico. No entanto, o mesmo risco correm os adeptos do mtodo alegrico, tanto do passado quanto do presente. Afinal, segundo o mtodo alegrico, o significado tambm est alm do texto. S que, neste caso, na "mente" de Deus. O pressuposto do mtodo alegrico este: "O texto diz isto, mas o que Deus de fato est querendo dizer aquilo". 65 Um exemplo de texto, muitas vezes considerado "janela", a parbola. Isto acontece quando, atravs dela se quer enxergar algo diferente, seja o conceito "reino de Deus", seja a pregao do assim-chamado Jesus histrico, seja o contexto eclesistico do evangelista. 66 Isto fica claro quando se diz, por exemplo, que, numa situao de oralidade, a expresso facial, os gestos e o tom da voz comunicam mais do que as palavras propriamente. 67 O crtico francs Roland Barthes pronunciou a morte do autor e o nascimento do leitor, assim como Nietzsche falara da morte de Deus. Para uma anlise detalhada desse processo de desfazer o autor e a possibilidade de ressuscit-lo, bem como toda essa questo de autor, texto e leitor, veja-se VANHOOZER, H um significado neste texto?, 2005.

~ 53 ~

conhecedor traz uma contribuio para o objeto que quer conhecer. Kant, bem verdade, achava que todos os seres humanos interpretam o mundo com o mesmo conjunto de categorias, o que possibilitaria a objetividade. Hoje poucos pensam assim. Seja como for, modernamente, a revoluo epistemolgica de Kant foi reafirmada por Rudolf Bultmann, que, num famoso ensaio, reconheceu que exegese sem pressupostos uma impossibilidade (BULTMANN, Rudolf. In: OGDEN, Schubert M. (editor), 1960, pp.289-296). No difcil de imaginar aonde isso pode levar. Parece que as portas da subjetividade foram escancaradas e ningum mais vai conseguir fech-las. Parece que aquilo que os antigos chamavam de "eisegese", isto , o ato de levar minhas idias e pressupostos para dentro do texto, acaba de ser oficializado. E, de fato, no caso da Bblia, muitos lem sua prpria ideologia ou os interesses minoritrios que representam para dentro do texto. Neste caso, no se tem mais a janela nem o vitral, pois o texto passou a ser um espelho. Diante disso preciso acrescentar que, embora o papel do leitor no possa ser subestimado afinal, no existe compreenso sem algum que compreenda - tambm verdade que no se pode exagerar o papel do leitor. Do contrrio, incorre-se na "falcia do receptor", que apenas o reverso da medalha da falcia intencional. Na falcia intencional, busca-se o que est por detrs do texto; na do receptor, o que est na frente do texto. O que interessa, acima de tudo, o que est no texto. E todo texto traz em Si parmetros formais e sinais bem definidos, que precisam ser levados em conta. Um texto tem, por assim dizer, suas leis prprias e indica em que direo a interpretao deve se encaminhar. Textos esto abertos a determinados sentidos ou interpretaes, mas resistem a outras. Isto no elimina, claro, a distino entre textos "fechados", que evocam uma resposta previsvel, predeterminada, e textos "abertos", que convidam o leitor a participar na produo do sentido 68. Alm disso, o texto no puramente passivo. Ele tambm tem voz. Ele interpretado, sim, pelo leitor, mas, por sua vez, tambm interpreta e molda o leitor. E a realidade fora do texto? Um texto pode tambm ser lido como espelho da realidade ou da histria. O leitor pode se interessar principalmente pela relao entre o texto e os fatores externos relacionados com a origem do mesmo. Nessa hora, o leitor se faz historiador, e nem sempre consegue escapar da assim chamada "falcia referencial", isto , a tentativa de explicar o texto luz da realidade exterior ao texto. Leitores do apstolo Paulo que s se preocupam com a questo da identidade dos adversrios que Paulo teve que enfrentar aproximam-se perigosamente da "falcia referencial". Ligado a isso est o perigo de tentar "ler" o acontecimento que est por trs ou diante do texto, ao invs de ler o texto como tal. Leitores que levam a srio a dimenso histrica da Bblia muitas vezes no conseguem enxergar a diferena entre o processo de fazer sentido de um acontecimento e o processo de extrair sentido de um texto. Tratam-se de duas coisas diferentes69. Uma diferena bvia tem a ver com perspectiva. Acontecimentos podem ser vistos sob diferentes perspectivas. Num texto, todavia, a perspectiva do autor desempenha um papel fundamental. No caso de Paulo, por exemplo, a perspectiva dele, codificada no texto, parte do texto cannico que tem autoridade. O leitor pode at estar interessado em descobrir o que de fato estava se passando em Corinto ou em Colossos, mas tudo que encontrar no texto o que Paulo tem a dizer a respeito de cada uma das situaes. A tarefa primordial do leitor decodificar o texto, no a realidade por trs do texto. Um enfoque multidimensional O pargrafo anterior, em sua parte final, reafirmou a perspectiva do autor, embutida num texto, e a primazia da decodificao do texto. Isto parece indicar que todo e qualquer enfoque
68

Essa distino entre textos abertos e fechados de Umberto Eco.

69

Este aspecto enfatizado por SAILHAMER, John H. Exegesis of the Old Testament as a text. In: KAISER Jr., Walter e; YOUNGBLOOD, Ronald E A tribute to Gleason Archer. Chicago: Moody Press, 1986, pp.291-292. Sailhamer mostra que arqueologia e histria no devem ser confundidas com a tarefa da exegese.

~ 54 ~

metodolgico unidimensional ser inadequado. Textos, tambm os bblicos, so entidades bem complexas, de sorte que no se pode eleger um aspecto, seja o teolgico, o lingstico ou o literrio, e ignorar os demais. O ideal o modelo multidimensional. Algum chamou isso de "paradigma multidimensional de comunicao"(ROUSSEAU, p.410). O carter multidimensional significa que o intrprete desiste de promover um s enfoque em detrimento de todos os demais. O modelo de comunicao parte do pressuposto de que os textos bblicos so essencialmente parte de um processo de comunicao num sentido mais amplo. Os nveis sinttico, semntico e pragmtico Em termos mais prticos, possvel falar de trs nveis de anlise: o sinttico, o semntico e o pragmtico. Nem sempre fcil distinguir um do outro, mas isto no impede que, para fins de exerccio, se tente faz-lo. O nvel sinttico tem a ver com o relacionamento dos signos lingsticos entre Si. A pergunta fundamental, neste caso, : Como que essa comunicao foi formulada ou est estruturada? No nvel semntico o intrprete d ateno ao relacionamento entre a forma dos signos e o que transmitem, isto , seu significado. Neste caso, a pergunta a seguinte: Como se deveria ou se deve entender aquilo que est sendo dito? O que isso que se est dando a entender? A pragmtica descreve a relao entre os signos e as pessoas que se valem deles. Aqui, a pergunta esta: O que se quer alcanar com aquilo que est sendo dito? Qual a inteno? A isto se poderia acrescentar um quarto nvel de anlise, a saber, o nvel cannico ou teolgico. A pergunta a ser feita, neste caso, : Qual a contribuio deste texto para o contexto cannico? Como este texto se relaciona com outros textos bblicos? Parte dessa anlise pode ser includa na leitura semntica do texto, mas, dependendo do texto, talvez compense dar a esse passo um tratamento em separado. J houve quem descrevesse esses trs passos como texto, teologia e aplicao. Levando em conta o modelo do trivium clssico, pode-se falar em gramtica, lgica, e retrica. A gramtica ensinava a escrever; a lgica, a pensar; e a retrica, a argumentar. Ler com vistas gramtica ler atentando para o que est escrito; ler com vistas lgica prestar ateno mensagem que est sendo comunicada; ler com vistas retrica procurar detectar, no texto, elementos persuasivos70.

70

Aqui cabe notar que a nfase na dimenso retrica de um texto uma reafirmao da inteno autoral. Quem procura persuadir j revela uma inteno. claro, no caso de literatura, essa inteno no existe mais fora ou acima do texto.

~ 55 ~

8 UM MTODO DE INTERPRETAO DE TEXTOS BBLICOS


Aplica-te totalmente ao texto: aplica o texto totalmente a ti. (BENGEL, Johann A.)

Feitas as devidas ressalvas e luz do que foi dito no captulo anterior, possvel agora propor um mtodo exegtico, num esquema tripartite. Esses passos, alguns mais, outros menos, sero descritos e aplicados a diferentes gneros literrios nos captulos seguintes. Aqui, se far apenas uma explicao sumria, para que se possa de imediato aplicar o mtodo. Os pressupostos e o esprito em que se realiza essa tarefa foram expressos no captulo 1: A Bblia e o intrprete. 1 Aspectos textuais ("gramtica") Delimitao do texto Com exceo de uns poucos documentos bblicos bem curtos, que podem ser tomados na ntegra, todo estudo exegtico pressupe uma delimitao do texto. Muitas vezes, especialmente quando se trata de exegese feita num contexto eclesistico, o texto uma leitura escolhida para o culto. Convm observar onde comea e onde termina a seleo de versculos 71. Nem sempre a diviso de captulos e versculos respeita a progresso do pensamento ou a noo moderna de pargrafos. Alis, essa diviso em captulos e versculos, que muito til para localizar passagens, no pode ser usada para delimitar unidades de sentido, e no raras vezes leva a uma fragmentao indevida dos textos72. Existem divises de captulos e versculos mal feitas, como o caso de Is 53.1 (o texto comea, a rigor, em Is 52.13), ICo 13.1 (o texto comea em 12.31b), e ICo 14.33b (um novo assunto comea na metade do versculo). Junto com a delimitao do texto pode vir o exame dos ttulos de seo, adicionados pelos editores do texto bblico. Esses ttulos podem ser adequados, como podem tambm induzir o leitor a ignorar um aspecto importante da seo. Em todo caso, do uma idia do assunto de cada seo e por vezes trazem ttulos sugestivos e at criativos. Nesse primeiro contato com o texto, o leitor talvez queira dar ouvidos "tonalidade" do mesmo. Em outras palavras, poderia perguntar que msica escolheria como fundo para o texto. Determinao do gnero Os principais gneros bblicos so o narrativo (ou histrico), o potico (salmos e provrbios) e o argumentativo (epstolas). Talvez o mais importante seja distinguir entre o gnero potico, eivado de linguagem figurada, e os demais gneros. Tambm possvel fazer o destaque daquilo que inusitado. Por exemplo, um salmo em Crnicas (1Cr 16), histria num livro proftico (Is 36 a 39), uma epstola em Atos (At 15), um hino numa epstola (Fp 2), etc. Crtica textual A edio crtica do texto hebraico ou grego registra alguma variante textual? Por que teria surgido a variante, ou, ento, o que incomodou os copistas a ponto de introduzirem uma variante? Que
71

A Srie Trienal, por exemplo, prima por encerrar as percopes num clmax ou numa afirmao de impacto, mesmo que esta se encontre no meio do pargrafo. 72 A diviso em captulos, 1.189 ao todo, foi feita por Estvo Langton. A diviso em versculos, 31.175 ao todo, foi acrescentada, em 1551, por Roberto Stephanus. Lutero, por exemplo, no conhecia a diviso por versculos; ele s podia dar a referncia do captulo. A tendncia atual publicar Bblias em que o texto est disposto em pargrafos, sem que se elimine o nmero dos versculos. Neste caso, nem sempre fcil de localizar o nmero, que fica inserido no pargrafo. Muitos leitores, bem verdade, ainda insistem em terem uma edio em que os versculos aparecem destacados, para que se possa fazer a leitura "versculo por versculo".

~ 56 ~

diferena faz a variante? O intrprete nem sempre ter o preparo para argumentar ou, talvez, convencer os editores do texto original de que fizeram a escolha errada (isto , que a variante deveria ser texto), mas precisa entender o processo de avaliao das variantes e o que levou os editores a fazerem a escolha que fizeram73. O exame do aparato crtico traz uma outra vantagem: coloca o intrprete de hoje em contato com os intrpretes do passado. A maioria das variantes tem pouca chance de desbancar o texto impresso como o texto original. Mas, na medida em que so explicaes ou simplificaes do texto, j ajudam na exegese. Alm de chamar a ateno para o fato de se tratar de um texto difcil - o que explica o surgimento da variante - a prpria variante faz parte da histria da interpretao do texto. Um exegeta afirmou certa vez que, no seu caso, o texto estava entendido to logo ele terminava a anlise do aparato crtico. Todas as explicaes necessrias estavam l. Semntica Aqui cabe verificar se o significado de todos os termos conhecido. Para quem trabalha com o texto de Almeida, existe o Dicionrio da Bblia de Almeida. Nada se compara, no entanto, ao estudo do texto no original. Tambm aqui se aplica aquele ditado: "Leia sempre as fontes; delas tudo flui de modo natural". Para muitos, ler o texto no original trabalho penoso e demorado. S que vale pena, e tem suas vantagens. Como desacelera o processo, possibilita uma leitura vertical ou aprofundada, que se contrape leitura extensa, superficial, pouco profunda. Possibilita fazer o que recomendava J. A. Bengel: "Leia a palavra de Deus como se fosse a primeira e a ltima vez". Sintaxe preciso de todas as formas evitar a fragmentao do texto, que parece pressupor que o mesmo no passa de uma seqncia de vocbulos isolados. Neste passo, o intrprete procura entender como os diferentes termos se relacionam dentro do texto (coordenao e subordinao). O intrprete precisa tentar entender a progresso lgica ou a seqncia do texto. Pode investigar o "movimento" do texto. Este pode ser visual, apresentando uma srie de cenas. Pode ser narrativo, trazendo um pequeno enredo, com comeo, meio e fim ou, ento, conflito, complicao e resoluo. Pode ainda ser argumentativo, feito de uma srie de teses, com provas, etc. Dessas observaes resulta um esquema ou esboo. E algum j disse, certa vez, falando a pregadores: "Dificilmente vocs conseguiro melhorar o esboo do Esprito Santo, embutido no prprio texto". Tradues Toda traduo uma interpretao do original. Tradues refletem o original e, muito antes de serem um problema, so uma bno, pois, tomando todas em conjunto, o intrprete chegar mais perto do original, caso no tiver ele prprio acesso ao mesmo. Este j era o parecer de Agostinho:
A diversidade de tradues, contudo, tem sido mais ajuda do que obstculo compreenso do texto, isso ao se tratar de leitores no negligentes. (...) Pois difcil que os tradutores se diferenciem entre Si a ponto de no se aproximarem por alguma semelhana. (A doutrina crist, 11, cap. XI.17, pp.101-102)

Num certo sentido, exegese traduo, isto , o esforo por traduzir o texto original para uma linguagem compreensvel hoje. Um estudo exegtico , portanto, um ensaio de traduo. Uma traduo pessoal do texto um resumo desse estudo. 2 Aspectos teolgicos ("lgica") Co-texto ou contexto literrio
73

Este passo aparece no incio do processo exegtico. No entanto, na maioria das . vezes s se consegue avaliar melhor as variantes depois que se fez um estudo I cuidadoso do texto como um todo.

~ 57 ~

O co-texto ou contexto literrio aquilo que vem antes e depois do texto em estudo. Depois da ateno ao texto em Si, este o princpio fundamental da exegese, pois, se a exegese termina mal, normalmente isto se deve desconsiderao do contexto literrio. Um texto isolado, tirado do contexto, um texto vulnervel, sem proteo. Exemplos de textos que adquirem um sentido um tanto diferente, fora de seus contextos, so ICo 2.9; ICo 3.16; Fp 4.13; IPe 5.874. Por mais que se destaque um texto, ele nunca deixa de ser parte de um todo maior. Neste sentido, no se deveria levar o termo percope, que sugere um recorte, ao p da letra 75. A analogia mais apropriada a de uma toalha que puxada ou erguida por algum: a parte em que a pessoa pega a que fica mais saliente, mas o resto da toalha vem junto. Ainda em termos de co-texto, dado o efeito cumulativo de textos, o que vem antes (co-texto anterior) tende a ser mais importante do que aquilo que vem depois (co-texto posterior). Contexto histrico Estudar o contexto histrico pode ser um processo to amplo e complicado quanto estudar toda a histria bblica, mas pode tambm ser delimitado ao que aparece no texto ou sugerido por ele. Aqui, o intrprete pode investigar aspectos da histria, geografia e cultura bblicas. Tambm pode, na medida do possvel, determinar por que o texto foi escrito e como teria sido entendido pelos primeiros leitores. Quem escreveu, quando e para quem tambm podem ser questes importantes. Um exemplo da importncia disso o aparente conflito entre Paulo e Tiago no que diz respeito a f e obras. A diferena de situao ou contexto, para no falar do uso das mesmas palavras com significados um tanto quanto diferentes, ajuda a explicar essa aparente divergncia 76. Para dar conta deste passo do mtodo exegtico, so valiosas as introdues aos livros bblicos em Bblias de Estudo, livros de introduo Bblia, dicionrios bblicos, e comentrios bblicos. Em muitos casos, a melhor introduo a um livro bblico aquela que aparece no incio de um comentrio quele livro, especialmente comentrios mais eruditos. Muitas das informaes contidas nesses materiais so reconstrues feitas a partir daquilo que o prprio texto bblico diz. H nisto uma boa dose de argumentao circular, ou seja, o intrprete se vale do texto para reconstruir a situao histrica, e, a partir dessa reconstruo, procura entender o texto. Em outras palavras, essas reconstrues so em boa parte hipotticas, e no podem ser nem provadas nem desmentidas77. Mesmo assim, essas informaes, especialmente aquelas que so extradas do prprio texto bblico, tm o seu valor. Trata-se, de certa forma, da aplicao do princpio de "explicar a Bblia pela prpria Bblia". Contexto teolgico O contexto teolgico o contexto conceituai de toda a Bblia. Em outras palavras, ao voltar-se para este tpico, o leitor fica atento aos grandes temas bblicos que eventualmente aparecem no texto, a saber, salvao, justia, ira, f, amor, etc. Esses temas podem ser estudados a partir de uma Chave Bblica ou Concordncia. Os dicionrios teolgicos tambm ajudam. Tambm possvel estabelecer conexes entre o texto em estudo e outros versculos da Bblia. As passagens paralelas, que aparecem listadas abaixo dos ttulos em muitas edies da Bblia, e tambm as letrinhas em sobrescrito, que remetem a referncias cruzadas listadas ao p da pgina, facilitam o trabalho de estabelecer essas

74

Desrespeitando o co-texto, algum poderia at negar a existncia de Deus. De fato, Sl 14.1 diz: "No h Deus". S que essa afirmao, segundo o co-texto, do insensato! 75 O termo percope vem do grego, "ao de cortar em volta". 76 Notar que a NTLH preferiu usar o termo "aes", em Tiago, para sinalizar essa diferena. 77 At j se afirmou que, dependendo do livro, o volume de matria hipottica pode chegar a 80% do total! Considere-se o caso do autor da carta aos Hebreus. possvel escrever pginas e mais pginas, levantar diferentes hipteses e recensear as mais diversas sugestes. Ao fim e ao cabo, porm, tudo se resume no que disse Orgenes: "S Deus sabe".

~ 58 ~

conexes. Para o Novo Testamento, o melhor recurso no que diz respeito a referncias cruzadas a edio grega de Nestle-Aland, para no falar das concordncias gregas78. A Bblia se explica sozinha, desde que o exegeta queira ouvir as explicaes que ela tem a dar. E ela se explica principalmente a partir dos paralelos e das referncias cruzadas, que, em geral, so paralelos de semelhana. s vezes o paralelo complementa a passagem que se est estudando. Mais raramente se indica uma que contrasta com o texto em estudo. 3 Aspectos prticos ("retrica") No momento de aplicar o texto, nada melhor do que citar o famoso ditado de Johann A. Bengel: Te totum applica ad textum: rem tota applica ad te ("aplica-te totalmente ao texto: aplica o texto totalmente a ti"). claro que, na maioria das vezes, o intrprete se aproxima do texto com esse objetivo de aplicao em vista. at possvel que, no af de aplicar, omita os passos iniciais, isto , o aplicar-se ao texto. No , com certeza, a melhor escolha. Algum j disse, parafraseando uma palavra de Jesus: "Buscai em primeiro lugar o sentido (original) do texto, e todas essas relevantes aplicaes vos sero acrescentadas" (Clark Pinnock)79. O texto pode ser aplicado vida do mundo, da igreja e vida pessoal. Algumas perguntas podem ajudar a fazer essa aplicao: Que situao de hoje parecida com a situao dos primeiros leitores e ouvintes? O que diz o texto a respeito de Deus, do ser humano, do mundo, da igreja? Onde o escritor usa argumentos baseados em sua credibilidade (ethos, em termos de retrica)? Onde ela apela a seu ouvinte (pathos, em termos de retrica)? Que tipo de ao sugerida pelo texto? Onde o texto me acusa e onde me consola? Posso eu dizer o que o texto est dizendo? Aplicar no to fcil quanto, primeira vista, poderia parecer. Martin H. Franzmann, que, tomando como ponto de partida Mt 17.5, define a hermenutica e a exegese como a arte de ouvir, constata que existem trs barreiras que se antepem ao ouvir, e que precisam ser vencidas: a barreira da lngua, a barreira da histria e a barreira da carne (FRANZMANN, 1987). Para superar as duas primeiras barreiras, existem muitos recursos disponveis, o que facilita o processo. S que muitos dos que transpuseram com sucesso as primeiras duas barreiras nunca conseguiram superar a terceira, a barreira da velha natureza humana. Diz Franzmann:
Versados em lnguas, familiarizados com a histria, conhecem as Escrituras a fundo e podem reproduzir o seu contedo com maestria. Agora, nunca experimentaram o poder das Sagradas Escrituras. No ouviram a voz do bom Pastor falando a eles pessoalmente nas Escrituras. No foram aterrorizados pela lei de Deus, tampouco reanimados por seu evangelho. (1987, p.32)

claro, no h como ensinar a maneira de transpor essa barreira. No se pode ensinar arrependimento e f - nem amor. O que se pode fazer lembrar s pessoas o seu batismo; apresentarlhes o testemunho de seus antepassados na f; apresentar-lhes o testemunho de seus irmos na f. Mais: pode-se deixar que a prpria palavra, que tem poder, se aplique vida delas. Segundo Franzmann,
podemos lev-los ao alto da penha, e ali Deus os ocultar numa fenda da penha e far passar toda a sua bondade diante deles. Deus, em e por meio das Escrituras, lhes proclamar seu nome: "Senhor, Senhor Deus

78

Hoje, com os recursos eletrnicos, praticamente no existe mais a necessidade de se ter uma concordncia impressa. Com duas clicadas no mouse pode-se, num programa como BibleWorks, elaborar uma lista de passagens em que ocorre determinada palavra ou locuo, e tudo numa frao de segundos. 79 So legio os casos em que o intrprete, posto diante de um texto, no tem a mnima idia de como poder ser aplicado. Porm, enquanto vai estudando e meditando o texto, as aplicaes comeam a pipocar.

~ 59 ~

compassivo, clemente e longnimo, e grande em misericrdia e fidelidade" (x 34.6). (Ibidem, p.33)

~ 60 ~

9 A DIMENSO LINGISTICA DA BIBLIA


Ningum emprega as palavras a no ser para significar alguma coisa com elas. Da se deduz que denomino sinais a tudo o que se emprega para significar alguma coisa alm de Si mesmo. (AGOSTINHO, A doutrina crist, I, cap.II.2, p.43) Estar por dentro de estudos sistemticos atualizados sobre a natureza da lngua parece ser um fundamento indispensvel para a boa exegese. (SILVA, 1983, p.10)

Em sua forma atual, a lingstica, como estudo cientfico da lngua ou da linguagem humana, se estabeleceu no sculo XX, e floresceu a partir de 1950. Recebeu grande impulso com a publicao pstuma, em 1916, da obra Curso de lingstica geral, do francs Ferdinand de Saussure (1857-1913). No entanto, pode-se dizer que desde muito tempo as pessoas vm se debatendo com algumas das questes propostas pela lingstica. A questo do vnculo entre as palavras e o que elas significam j ocupou Plato (429-347 a.C), no Crtilo. A distino entre uma forma "interna" e outra "externa" da lngua, conhecida hoje como distino entre lngua e fala, j havia sido antecipada pelo erudito alemo Wilhelm von Humboldt (1767-1835) (WEEDWOOD, 2002, p.108). O papel de Ferdinand de Saussure Seja como for, alm de enfatizar a arbitrariedade dos signos verbais, ou seja, a tese de que os signos ou palavras no tm vnculo natural com o que significam, Saussure tambm estabeleceu as seguintes distines ou dicotomias que tm implicaes para a interpretao da Bblia: 1) Eixo diacrnico e eixo sincrnico da lngua. O eixo diacrnico corresponde, mais ou menos, gramtica histrica, isto , s modificaes que a lngua sofre ao longo da histria. O eixo sincrnico, que recebe a nfase, o estado em que a lngua se encontra em determinado momento. O eixo diacrnico pode ser desenhado como uma linha horizontal; o eixo sincrnico, como uma linha vertical, ou, ento, como vrias linhas verticais, para sinalizar os diferentes momentos da lngua. Atentar para a sincronia um aspecto muito importante em exegese. As palavras tm que ser entendidas no sentido que tinham na poca em que foram escritas. Por exemplo: "Lei", no AT, tem um sentido mais amplo do que sugere o dito de Melanchthon - "a lei sempre acusa" -, pois designa "ensino ou revelao de Deus", podendo incluir evangelho. "Igreja" nunca designa um prdio. "Carne" raramente nos remete ao aougue, por mais que Lutero j se queixasse de que os alemes s pensavam em aougue quando ouviam essa palavra! 2) Eixo sintagmtico e eixo paradigmtico. O eixo sintagmtico a seqncia linear do discurso. O eixo paradigmtico ou associativo considera o relacionamento dos signos com outros signos da lngua80. 3) Estrutura profunda e estrutura de superfcie. luz desta distino, aquilo que morfologicamente, isto , em termos de forma, um substantivo, pode, na verdade, do ponto de vista semntico, ser um verbo81. Algumas das teses ou nfases saussurianas tm sido questionadas. Entre elas, a nfase na lngua, como sistema abstrato, em detrimento da fala ou dos atos de fala, isto , da lngua em uso. Tambm se questiona a noo de que significado diferena, ou seja, que lpis lpis porque no caneta, com a excluso do aspecto da referncia. E, por fim, Saussure deu nfase demais palavra isolada, esquecendo-se da frase ou do discurso como um todo, que o uso lingstico normal. A semntica e o significado

80 81

Este tpico ser retomado mais adiante, neste captulo. Tambm este assunto ser retomado mais adiante, sob "classes gramaticais e classes semnticas".

~ 61 ~

Um dos ramos mais fascinantes da lingstica a semntica, que se ocupa com o significado ou sentido daquilo que se diz ou escreve. Aqui entram assuntos como o significado de "significado", referncia, polissemia, sinonmia, domnio semntico, classes semnticas, etc. Uma das principais discusses gira em torno do significado da palavra "significado". Como que as palavras significam? Ser que elas tm um significado inerente ou essencial, uma espcie de "Grundbedeutung"? Ser que a etimologia revela o "sentido real" das palavras? At se discute se as palavras tm significado ou se o significado que tem as palavras. Essa questo foi proposta por Johannes R Louw, que afirma, em tom conclusivo: "o que as palavras tm a contribuir para a compreenso de uma comunicao apenas uma pequena parcela do todo" (LOUW, 1991, p.130). Na verdade, perguntar se o sentido vem antes da palavra ou vice-versa pode parecer um simples jogo de palavras, mas a pergunta tem sua razo de ser. Aparentemente, o sentido, isto , aquilo que se quer dizer, procura as palavras, e no vice-versa. Algum v algo, tem uma idia, inventa um produto, e s ento procura um significante (uma palavra) para expressar isso. Etimologia Quando se trata de descrever o significado de palavras, no raras vezes se apela para a etimologia, isto , a origem e o desenvolvimento da palavra ou, ento, aquilo que ela significava inicialmente. J houve quem argumentasse que "sincero" vem do latim sine cera ("sem cera"), significando originalmente esculturas em que se podia confiar, isto , que estavam intactas, que no haviam sido retocadas com cera! Menos fantasiosa a explicao de "pensar" luz do latim pensare ("pesar, calcular o peso"). Logo, pensar de fato significaria "avaliar (o peso)", Em termos de Bblia, no raras vezes se ouve dizer que pecado, por ser hamarta, , de fato, "errar o alvo"; que glria, na Bblia Hebraica, por ser kabd, tem alguma coisa a ver com "peso"; que verdade significa "desocultamento", pois em grego altheia, que vem de alanthno ("desocultar"); que hypomno ("perseverar") de fato significa "permanecer sob ou debaixo de"; que igreja vem de ekkalo, significando, de fato, "os que foram chamados para fora", e assim por diante. Esse tipo de argumentao tem l o seu fascnio, especialmente quando feito a partir dos originais da Bblia e o ouvinte ou leitor no tem acesso a essas lnguas 82. No raras vezes a etimologia falsa, como no caso de "sincero" 83. Por isso, o intrprete precisa estar atento para no incorrer na falcia etimolgica, que consiste em insistir que as palavras sempre carregam consigo o sentido que tinham originalmente. Na verdade, a etimologia faz parte da histria da palavra, mas no determina o seu significado em determinado contexto. Os antigos j diziam que o usus loquendi, isto , o uso normal e contemporneo das palavras, dentro do contexto, que determinante, e no a etimologia. Normalmente se entende o texto sem recurso suposta etimologia das palavras 84. Existe, no entanto, uma exceo regra, ou seja, h momentos em que o intrprete precisa lanar mo da etimologia, pois o nico recurso disponvel. Trata-se dos famosos hpax legmena, isto , palavras que ocorrem uma s vez, ou seja, que no tm paralelo, especialmente paralelo fora da Bblia. O exemplo clssico, no NT, o adjetivo epiosion, num dos pedidos do Pai-Nosso (Mt 6.11; Lc 11.3), que geralmente traduzido por "de cada dia". Esse termo nico, ou seja, no encontra paralelo na lngua grega antes do NT. Exemplos como epiosion so bem mais freqentes no hebraico bblico, devido limitao do corpus hebraico, ou seja, ao fato de a literatura hebraica antiga estar praticamente restrita aos textos bblicos. Por isso, exerccios etimolgicos so mais necessrios e freqentes na exegese do AT. Traos semnticos Normalmente, quando se busca o sentido de um termo, recorre-se ao dicionrio. O que se encontra outra palavra, um suposto sinnimo. Ou, ento, identifica-se o referente, isto , de quem ou
82

nessa rea da etimologia que se registra um dos mais freqentes abusos das lnguas originais. Em outras palavras, um dos raros casos em que conhecimento das lnguas originais mais atrapalha do que ajuda. 83 Um exemplo clssico, no portugus do Brasil, relacionar "forr" com "for ali" (para todos, em ingls), quando a conexo parece ser com "forrobod", que sinnimo de "confuso". 84 Talvez o melhor exemplo disso seja a expresso OK. So vrias as teorias que tentam explicar a origem da expresso. Nada disso, porm, tem importncia ou influncia no momento de dizer que alguma coisa est OK.

~ 62 ~

do que se est falando. Significado tambm no a idia ou imagem mental que se tem de algo ou de algum. Uma das maneiras de definir significado dizer que se trata de um conjunto de traos ou componentes semnticos. Este conjunto de traos semnticos est ligado a um smbolo verbal ou expresso atravs dele. Por exemplo: Qual o significado de "pai"? Pai rene os seguintes traos semnticos: uma pessoa do sexo masculino, um adulto ou de uma gerao anterior, que tem um vnculo direto de ordem biolgica ou legal com a pessoa de referncia (o filho ou a filha). Os aspectos de autoridade e proteo tambm podem fazer parte do significado de "pai"85. O que os dicionrios de hebraico bblico e do grego do Novo Testamento geralmente fornecem so meros "equivalentes de traduo". Informam como se traduz determinada palavra ao portugus. Agora, no informam o significado da palavra em termos de traos semnticos. O problema que esses equivalentes de traduo no so exatamente idnticos em lnguas diferentes. Assim sendo, um tradutor da Bblia para uma lngua indgena, ao deparar-se com um equivalente de traduo num dicionrio grego-portugus, ainda no sabe o que exatamente aquela palavra significa e a que se refere. Vagueza Palavras podem veicular um sentido genrico ou um significado mais especfico. luz da discusso anterior, quanto menos traos semnticos um termo tiver, mais amplo ou genrico ser seu significado. o caso de "mvel", por exemplo. Aumentando o nmero de traos ou componentes semnticos, o sentido fica mais estrito. "Mesa", por exemplo, mais estrito do que "mvel", pois rene, entre outros, os componentes adicionais de tampo horizontal, uso em refeies, etc. O exemplo de mvel e mesa revela que os termos de um mesmo domnio semntico podem ser colocados numa relao de superordinao ou subordinao entre si. Os termos amplos tendem a estar no topo dessas classificaes. So tambm os termos mais vagos, exatamente em funo disso. Palavras como diakona ("ministrio") e kaka ("maldade") impressionam pela sua vagueza. Nesses momentos, o intrprete at gostaria que o texto fosse mais exato ou definido, mas nada muda o fato de que, ao selecionar termos assim, o autor, em geral, optou por ser vago. Cabe ao intrprete respeitar isso. Como diz (121-122) Referncia e significado Referncia no exatamente a mesma coisa que significado, por mais que tenha relao com o mesmo. Referncia o ato ou processo de designar certo ente ou acontecimento por meio de um smbolo ou signo verbal. Eugene A. Nida explica assim a diferena entre significado e referncia:
o significado de uma palavra consiste no conjunto de aspectos distintivos que torna possvel certos tipos de referncia, ao passo que referncia como tal o processo de designar determinado ente ou acontecimento atravs de um smbolo especfico. (LOUW, 1982, p.50)

Normalmente, quando se pergunta: "O que ele ou ela est querendo dizer?", pergunta-se pelo significado. Quando a pergunta : "De quem ele est falando?", trata-se do referente. Embora distintos, significado e referncia no devem ser totalmente separados, pois sempre existe uma relao entre eles. Alguns exemplos talvez ajudem a esclarecer isto. Em Is 7.14, alm da discusso em torno do significado de almh ("virgem")86, ainda existe o problema do referente. De quem o profeta est falando? Da rainha? De outra mulher? De uma jovem que surgiria mais tarde?
85

Fica a pergunta: Em que sentido Deus Pai? Alguns desses traos no se aplicam a Ele, o que caracteriza a linguagem figurada. 86 H toda uma discusso se essa palavra significa necessariamente "virgem", como interpretado na LXX e incorporado no NT, ou se significa simplesmente "uma jovem em idade de casar".

~ 63 ~

Em Mt 24.15, no h maiores problemas com o significado de "abominvel da desolao", pois, segundo Louw e Nida (53.38), trata-se de "uma abominao, que tanto pode ser um objeto como um acontecimento, que torna impuro um santurio e, assim, faz com que o mesmo seja abandonado e fique desolado". A grande pergunta : a que isto se refere? Em Jo 6.53, a dificuldade maior no reside no significado das palavras, mas em determinar se a passagem se refere Ceia do Senhor ou no. Em At 8.34, a dificuldade do eunuco dizia respeito ao referente, no ao significado de alguma palavra. Em Ef 2.8, muita teologia est em jogo, dependendo da definio do referente de "isto". No Apocalipse, a palavra grega drkon significa "drago", mas referese ao diabo. J parkletos significa, conforme se l no Louw e Nida, "auxiliador". S que, no Evangelho de Joo (14.16, por exemplo), refere-se ao Esprito Santo e traduzido por "Consolador" (ARA) ou "Auxiliador" (NTLH). Por outro lado, em 1Jo 2.1 refere-se a Cristo e traduzido por "Advogado". O referente determina uma mudana de significado. Em Mt 23.37 aparece, em nica ocorrncia no NT, o termo rnis87. O significado "ave", podendo ser ave domstica ou no. S que, no contexto de Mt 23, parece se referir a uma determinada ave domstica e, portanto, traduzido por "galinha". Algo semelhante acontece com topos (Jo 11.48), geralmente traduzido por "lugar", com o significado de "uma rea que pode ter diferentes tamanhos, e em alguns contextos considerada como um ponto no espao" (LOUW e NIDA, 80.1). Nenhum dicionrio registra o sentido de "Templo". S que a NTLH, levando em conta o provvel referente de tpos, traduz por "Templo". Domnios semnticos Num texto, existe a relao sintagmtica ou combinatria entre os termos de um texto, ou seja, o arranjo dos termos no texto ou discurso, em que um no pode tomar o lugar do outro. Essa relao importante, pois "impe limites escolha de significados possveis e tende a moldar o significado de cada uma das palavras" (BLACK, 1988, p. 138). As mesmas palavras, com os mesmos componentes de significado, dispostas de forma diferente, daro um sentido totalmente diferente. Alm disso, existe tambm o eixo paradigmtico, s vezes chamado de associativo ou substitutivo. A relao paradigmtica aquela que existe entre uma palavra e outra que no se encontra no texto, mas que, teoricamente, poderia ter sido escolhida no lugar daquela que l est (THISELTON, 1977, p.83). Uma palavra somente pode tomar o lugar de outra, em determinado contexto, se ambas tiverem em comum um ou mais traos semnticos. Ou seja, ambas precisam fazer parte do mesmo campo ou domnio semntico. Um domnio semntico "uma rea de experincia cultural definvel que coberta ou descrita por um elenco de termos ou palavras relacionadas" (NIDA e TABER, 1974, p.200). Isto remete outra vez ao lxico de Louw e Nida, que est organizado por domnios semnticos. Os autores distriburam todos os significados possveis de todos os termos do Novo Testamento grego em 93 domnios semnticos, que vo desde "objetos e aspectos geogrficos" (Domnio 1) at "nomes de pessoas e lugares" (Domnio 93). O Domnio 10, por exemplo, trata dos "termos de parentesco". O Domnio 33, tudo que diz respeito "comunicao". O Domnio 43 o da "agricultura". Para que se tenha uma idia mais concreta do que um campo semntico, tomemos como exemplo o Domnio 3, que trata das plantas. No subdomnio B, que rene onze itens (3.2-3.12), aparecem as plantas que so rvores. Ali so listadas dndron e xlon, que so termos genricos para "rvore". Na seqncia o leitor encontra ske ("figueira"), sykminos ("amoreira"), sykomora ("sicmoro"), phinix ("palmeira"), elia ("oliveira"), e algumas outras. Nota-se, de imediato, que as palavras no so listadas por ordem alfabtica, pois o que interessa a proximidade semntica. Ao contrrio de outros dicionrios, este pode ser lido como qualquer outro livro. Alm disso, se algum

87

Da nos vem "ornitologia".

~ 64 ~

quiser fazer um estudo sobre as plantas do Novo Testamento, encontrar todas elas agrupadas no Domnio 3 do Louw e Nida. A organizao de domnios semnticos importante, pois ajuda o intrprete a ter uma idia das opes de que o escritor dispunha. Afinal, at certo ponto, significado uma questo de escolha. A menos que conhea algumas das opes que o escritor tinha, o leitor no saber que importncia dever dar ao fato de o escritor ter optado por determinado termo ou determinada forma. Isto se aplica tambm ao aspecto verbal, especialmente no grego do Novo Testamento. O fato de um escritor ter escolhido uma forma de particpio aoristo s ter maior significado, caso se puder determinar que o escritor tinha outras possibilidades ao seu alcance e que preferiu optar pelo particpio aoristo88. possvel que, dependendo do caso, fosse da ndole da lngua ou, ento, preferncia pessoal do escritor usar sempre aquela forma. Quem no falante da lngua ter dificuldades de emitir um parecer mais definitivo a respeito disso. Um exemplo bem concreto da importncia ou no das opes que um escritor tinha Jo 21.15-17. Ali, existe uma alternncia entre formas de dois verbos para "amar", no original grego. Jesus pergunta se Pedro o ama, usando o verbo agapo. Pedro responde que ama Jesus, usando o verbo philo. A diferena poderia ser expressa assim: "Voc me ama de fato"? "Sim, eu o amo" 89. Acontece que da ndole de Joo usar sinnimos alternadamente, para efeitos de variao estilstica. Diante disso, a alternncia entre agapo e philo no tem maior significado90. Fica confirmada mais uma vez a importncia fundamental do contexto. Sinonmia Palavras ou locues que tm em comum vrios traos ou componentes semnticos podem ser chamadas de sinnimas. Um sinnimo uma palavra (sinonmia lexical) ou locuo (sinonmia estrutural) que, em determinados contextos, pode tomar o lugar de outra palavra ou expresso, sem que, naqueles contextos, mude significativamente aquilo que se est a dizer 91 (NIDA e TABER, pp.73 e 207). Sinonmia, no entanto, no o mesmo que co-referncia. Co-referentes so as palavras que so ou podem ser aplicadas simultaneamente ao mesmo referente. Um exemplo o uso de "f" onde se espera "evangelho", em alguns contextos das epstolas paulinas. "F" e "evangelho" no tm o mesmo significado; apenas so aplicados simultaneamente ao mesmo referente (COTTERELL e TURNER, 1989, p.161). Polissemia A polissemia um fenmeno lingstico universal, ou seja, ocorre em todas as lnguas, e contribui para o que se chama de "economia lingstica". Se um mesmo signo ou uma mesma palavra pode expressar vrios significados, existe economia de palavras sem prejuzo maior para a comunicao. A polissemia permite que se diga muito com o uso de poucas palavras. O lxico do NT um exemplo disso. So ao todo perto de 5.500 itens lexicais ou vocbulos, que expressam, no mnimo, 15.000 significados diferentes. Isto , com 5.500 palavras pode-se "dizer" 15.000 coisas diferentes92. O
88

Alis, muitos intrpretes do NT sofrem de "aoristite", que o mal de supervalorizar o aoristo, como se algo excepcional estivesse acontecendo toda vez que aparece um aoristo. Esse aspecto verbal "indeterminado" (e este o significado de "aoristo") um tipo de default, ou seja, o aspecto padro. Significativo pode ser a passagem de um aoristo a um perfeito ou presente. No entanto, no se deveria querer extrair demais do aspecto verbal, e nenhuma concluso exegtica deveria estar baseada unicamente no aspecto verbal. Moiss Silva lembra que "interpretaes do aspecto verbal tm pouco ou nenhum valor a menos que sejam claramente apoiadas pelo contexto" (SILVA,1996, p.79). 89 A New International Version (NIV) traduziu as duas primeiras perguntas de Jesus por "do you truly love me" (voc me ama de fato?). A Nova Verso Internacional (NVI) no mantm essa distino. 90 A propsito, tambm no correto dizer que agapo amor divino, ao passo que philo seria amor humano ou, quem sabe, amizade. Em Jo 5.20, Jesus declara que o Pai ama o Filho, usando o verbo philo! 91 Mais uma vez se percebe a importncia do contexto. 92 O clculo de VORSTER, W. S. Concerning semantics, grammatical analysis, and Bible translation. Neotestamentica v. 8, 1974, p.25.

~ 65 ~

termo grego pstis pode significar "prova ou certeza" (At 17.31), "f" (Rm 4.13), "fidelidade" (Rm 3.3), "doutrina" (Gl 1.13), "compromisso" (1Tm 5.12). At preposies, conjunes e interjeies podem ser polissmicas, isto , veicular mais do que um significado. Em termos tcnicos, ocorre polissemia quando dois ou mais significados so associados a uma mesma palavra93. Isto significa que, num dicionrio semntico, uma mesma palavra vai aparecer em diferentes domnios semnticos. Pstis, por exemplo, aparece no domnio semntico da f (Domnio 31, no Louw e Nida), pois expressa os conceitos de "f" e "fidelidade". No entanto, por expressar a noo de "compromisso" ou "promessa", aparece tambm no Domnio 33, "Comunicao". quase desnecessrio acrescentar que o fenmeno da polissemia aumenta a ambigidade de textos, ou seja, dificulta a tarefa do intrprete, que precisa determinar o significado da palavra toda vez que ela ocorre. Geralmente o contexto mostra qual dentre os diferentes significados possveis o que se tem em vista em determinado texto (MITCHELL, p.130). Na prtica, isto significa que palavras com grafia totalmente diferente podem ter mais em comum do que os diferentes sentidos de uma mesma palavra. Por exemplo, pneuma ("Esprito") e parkletos ("Auxiliador", usado em referncia ao Esprito Santo) tm mais em comum do que pneuma como "Esprito" e pneuma como "vento". luz disso, pode-se questionar o enfoque adotado pelo Theological dictionary of the New Testament (TDNT)94, que faz um estudo de palavras, seguindo uma ordem alfabtica. Este dicionrio teolgico discute a relao entre "Esprito" e "Vento", e s chega ao "Auxiliador" porque este identificado como o "Esprito da verdade". Claro, o TDNT foi concebido numa poca em que no se tinha a sofisticao lingstica que hoje se tem. J o Novo dicionrio internacional de teologia do Novo Testamento (NDITNT), escrito em poca mais recente, supera essas dificuldades, na medida em que trabalha mais com conceitos do que com palavras. Por exemplo, sob "Jesus Cristo, Nazareno, Cristo" aparecem os termos gregos Iesos, Nazarenos, Christs, e Christians. Em outras palavras, termos que, no TDNT, so considerados em volumes separados, aparecem todos no mesmo artigo e volume do NDITNT. Transferencia ilegtima da totalidade Esta prtica, tambm chamada de "adoo injustificada de um campo semntico expandido" (CARSON, 1992, p.57), consiste em aplicar ou transferir a determinado uso de uma palavra todos os significados que a mesma pode ter ou j teve. Um exemplo disso seria tomar um texto qualquer em que aparece o termo pstis (Hb 11.1, por exemplo) e fazer uma exegese ou uma pregao desse texto, apresentando cinco tpicos: os cinco diferentes significados da palavra grega pstis! Em termos homilticos, isso at seria aceitvel; como exegese, condenvel. Classes gramaticais e classes semnticas H uma diferena entre classes gramaticais e classes semnticas. Do ponto de vista gramatical, as palavras so substantivos, verbos, adjetivos, advrbios, etc. Do ponto de vista semntico, so agrupadas em quatro categorias: objetos, acontecimentos, abstratos e relaes. Objetos sao seres ou coisas. Os acontecimentos incluem todos os tipos de atividades, aes ou processos. Os abstratos descrevem as qualidades ou capacidades dos objetos e/ou acontecimentos. Aqui entram, em termos gramaticais, os adjetivos e advrbios. As relaes mostram as conexes significativas que existem entre as outras trs categorias. Preposies e conjunes tendem a entrar nesta quarta categoria. Essa classificao muito importante para se entender uma traduo como a Nova Traduo na Linguagem de Hoje (NTLH). Outras tradues tendem a traduzir substantivos por substantivos, verbos por verbos, e assim por diante. A NTLH, que tem um embasamento semntico, entende que substantivos como f, amor, e tantos outros, so acontecimentos, isto , "Verbos", quando vistos numa perspectiva semntica. A f , de fato, um acontecimento, um ato. No um objeto ou um ente. o ato de crer. Logo, h momentos em que pstis pode ser traduzido por "crer".

93

No caso da sinonmia, duas ou mais palavras podem ser associadas ao mesmo significado, ao passo que, na polissemia, dois ou mais significados so associados com a mesma palavra (BLACK, p.125). 94 Tambm conhecido como "Kittel", a partir do sobrenome do primeiro editor, Gerhard Kittel.

~ 66 ~

O dicionrio de Louw e Nida, alm de operar com 93 domnios semnticos, est estruturado segundo essas quatro categorias. Os primeiros doze domnios semnticos renem objetos ou entes. "Plantas" (3), "animais" (4), "comida e condimentos" (5), "artefatos" (6), "construes" (7), "pessoas" (9), "seres e poderes sobrenaturais" (12) fazem parte da categoria dos objetos ou entes 95. Os acontecimentos aparecem nos domnios 13-57, e incluem desde "vir a ser" (13), "aprender" (27), "pensar" (30), "festas" (51), "atividades militares" (55), at "possuir, transferir, trocar" (57). Os abstratos esto agrupados nos domnios 58-91. Aqui, aparecem ttulos como "natureza, classe, exemplo" (58), "comparao" (64), "orientao espacial" (82), "peso" (86), etc. As relaes esto no domnio 92. O domnio 93 o dos nomes de pessoas e lugares. A importncia das palavras Explicar ou interpretar textos bblicos significa, antes de mais nada, entender palavras, frases, pargrafos, e textos96. Tudo comea pela palavra. A prpria Bblia d exemplos de como, em certos momentos, uma palavra tem importncia fundamental. Em Gl 3.16, Paulo argumenta com o singular de "descendente". Em Rm 9.22-23, muito importante observar que no existe um "anteriormente" junto a "vasos de ira", apenas com "Vasos de misericrdia". Agora, a exegese no termina na palavra. preciso ir das partes (as palavras) para o todo (o texto). Assim como um time de futebol mais do que simplesmente onze jogadores, um texto mais do que a soma das palavras individuais. claro, existe um constante vaivm, das palavras para o todo, do todo para as palavras. Mas tudo comea com a palavra.

95 96

Os nmeros entre parnteses identificam os respectivos domnios semnticos. Para muitas pessoas, o problema com a Bblia no a Bblia, e sim a lngua portuguesa. Para pessoas que preferem o texto de Almeida, mas nem sempre tm condies ou disposio de consultar um dicionrio, existem O Novo Testamento com vocabulrio e o Dicionrio da Bblia de Almeida, publicados pela Sociedade Bblica do Brasil.

~ 67 ~

10 A MENSAGEM CENTRAL DA BBLIA


...foram escritos para que vocs creiam que Jesus o Messias, o Filho de Deus. E para que, crendo, tenham vida por meio dele. (Jo 20.31, NTLH)

Lutero disse, certa vez: "Quem no faz idia do assunto no consegue extrair sentido das palavras". Isto significa que, para interpretar bem um texto, preciso ter noo do texto como um todo. No caso da Bblia, esse todo o cnone. Quanto melhor se conhecer o conjunto de todos os textos e o seu contedo, maiores sero as chances de se evitar exegeses atomsticas de carter duvidoso. Agora, como resumir o contedo da Bblia? Ou, antes disso, possvel resumir esse contedo? Tal empreendimento depende do pressuposto de que a Bblia uma unidade. Houve uma poca - que, em parte, ainda est conosco - em que a unidade da Bblia era pressuposta. Isto acontece, por exemplo, quando, ao se expor um assunto bblico, cita-se, indiscriminadamente, textos de vrias partes do cnone. No entanto, o advento do mtodo histrico, se no criou a conscientizao de que existe muita variedade dentro da Bblia, pois disso j se tinha noo em pocas anteriores, ao menos levou os intrpretes a desistirem de qualquer tentativa de sntese. O pensamento parece ser este: a Bblia como um coro de vozes desafinadas, e no h como extrair dela um som harmnico. Existe muita diversidade, e preciso conviver com ela e, quem sabe, at exultar nela. Disso resultou uma fragmentao, a tal ponto que, se hoje algum insistir na unidade, ter que falar sobre a unidade na diversidade. De fato, existe muita diversidade na Bblia. Um mesmo assunto pode ser abordado sob perspectivas diferentes. H momentos em que se constatam tenses ou polaridades. Alguns, mais corajosos, at usam o termo "contradies". Acontece que a Bblia no foi escrita por uma s pessoa, muito menos num curto espao de tempo. Ela mais se assemelha a uma coletnea de trabalhos escritos por diferentes autores para um simpsio de teologia do que edio das obras completas de um mesmo autor. Exemplo de tenso: eleio e universalidade Alguns exemplos ajudam a ilustrar isso97. Existe tenso entre eleio e universalidade, entre escolha de Israel como povo peculiar de Deus e o propsito de Deus para todas as naes. Deuteronmio focaliza a preocupao do Senhor por Israel. Nessa mesma linha, o livro de Naum prev um nico destino para as naes: juzo. Por outro lado, Is 2.2-4 mostra que Deus no perdeu de vista as naes e, em Is 19.19-25, a Assria e o Egito so vistos num relacionamento com Deus semelhante ao de Israel. Tal perspectiva no fica restrita a Isaas. Os livros de Rute e Jonas, por exemplo, vem moabitas e ninivitas de forma positiva. Alm disso, os livros de sabedoria, como, por exemplo. Provrbios, no mencionam o cuidado especial do Senhor Deus por Israel. Em outras palavras, tm uma postura de universalidade. (135-137) descendentes de Jac sero salvos dela, isto , sero salvos do meio da aflio, ou, ento, para fora dela98. No h nada que alivie a tenso que existe entre essas duas aes de Deus. "Elas aparecem lado a lado, tendo sua unidade no inescrutvel propsito de Deus para a salvao final de seu povo. A tenso tem sua base no prprio Deus" (LUDWIG, 1965, p.76). O resumo de toda a Escritura

97

Alm dos exemplos citados, seria possvel explorar a tenso entre Deus e Israel; criao e redeno; xodo ou conquista da terra e exlio; Deus e Israel, sempre juntos, mas opostos entre Sl; Jerusalm como garantia de salvao (Isaas) e Jerusalm como smbolo de falsa segurana (Jeremias); Israel como nao (Estado) e Israel como comunidade religiosa ("Igreja"); louvor e lamento; indivduo e comunidade. 98 Em hebraico, mimenh.

~ 68 ~

Na verdade, essas duas palavras, alm de ilustrarem a diversidade e a tenso que existe na Bblia, resumem a mensagem das Escrituras. Em outras palavras, apontam para a sua unidade, pois essa tenso perpassa o cnone. Esta , ao menos, a convico da teologia luterana, que, com Melanchton, na Apologia da Confisso de Augsburgo, assim se expressa:
Pois aterrorizar, e justificar e vivificar os aterrados, sos as duas obras principais de Deus nos homens. Nessas duas obras se divide a Escritura toda. Uma parte a lei, que mostra, argi e condena pecados; a outra o evangelho, isto , a promessa da graa dada em Cristo. E esta promessa repetida constantemente em toda a Escritura. (...) Os exemplos igualmente mostram essas duas partes. (Apologia XII 53,55 - Livro de Concrdia, pp.199-200)

Essas duas obras de Deus, lei e evangelho, so como um tema musical ao qual, num contraponto, se une a prdiga variedade das vozes bblicas. Essas vozes so palavras e so tambm exemplos ou acontecimentos bblicos. Exemplos do Antigo Testamento Os primeiros captulos da Bblia exemplificam isso muito bem. Ado, Caim, Lameque, a gerao dos dias de No: por certo a histria da humanidade deveria ter terminado ali mesmo, em Gnesis 3, no dilvio, ou, ento, na torre de Babel. No entanto, a histria continua. "Gnesis 12 o grande milagre da graa de Deus que abre um caminho onde no h caminho que o homem possa ou mesmo queira encontrar" (FRANZMANN, 1969, p.240). A histria que vai de Deuteronmio a 2Reis sombria. Israel sempre de novo escolheu o caminho da morte. A soma de toda a histria de Israel resulta, ao que parece, em nada. No entanto, olhando com ateno, se nota que a mensagem dessa histria , apesar de tudo, evangelho. O Deus de juzo , por incrvel que parea, o Deus ao qual o povo rebelde e apstata pode e precisa se voltar, para ser salvo. Poucas passagens da Bblia so mais enfticas em sua condenao da infidelidade do povo de Deus do que o texto de Ezequiel 16. O ponto alto dessa palavra de juzo Ez 16.59: "Jerusalm, eu a tratarei como merece, pois voc quebrou as suas promessas e no respeitou a aliana". Isto lei, dura lei. No entanto, o versculo seguinte diz: "Mas eu manterei a aliana que fiz com voc na sua mocidade e farei com voc uma aliana que durar para sempre" (v.60). E continua: "Renovarei a aliana que fiz com voc, e voc ficar sabendo que eu sou o SENHOR. Eu perdoarei todas as coisas ms que voc fez ..." (vs. 62-63). Isto boa nova, o mais doce evangelho. Quantitativo e/ou funcional Visto luz dessa distino ou polaridade lei-evangelho, um texto bblico pode ser, ou lei, ou evangelho. Provrbios 21.30 lei: "A sabdoria, a inteligncia e o entendimento das pessoas no so nada na presena do SENHOR". J o versculo seguinte (Pv 21.31) basicamente evangelho: "Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem d a vitria Deus, o SENHOR". Romanos 3.23 lei: "Todos pecaram e esto afastados da presena gloriosa de Deus". Joo 3.16, que a Bblia em miniatura, tem elementos de lei ("mundo", "perecer"), mas essencialmente evangelho: "Porque Deus amou ao mundo de tal maneira, que deu o seu Filho unignito, para que todo o que nele cr no perea, mas tenha a vida eterna". Nos exemplos acima, lei e evangelho so grandezas quantitativas. Mas existe tambm uma distino funcional, ou seja, um mesmo texto bblico pode funcionar como lei e tambm como evangelho. o caso, por exemplo, da histria da paixo e morte de Jesus. Ouvida como lei, ela mostra toda a injustia e crueldade do ser humano. Ouvida como evangelho, ela a narrativa que pode ser resumida naquele "Deus deu o seu Filho unignito" (Jo 3.16). Contraste com outras possibilidades Dizer que lei e evangelho resumem a mensagem da Bblia no a nica possibilidade, mas , com certeza, a mais completa. Outras opes, mesmo no sendo totalmente inadequadas, so incompletas no que diz respeito a contornos e colorao. o que acontece com o tema da soberania de

~ 69 ~

Deus. Quem duvidaria que se trata de uma nfase bblica? , de fato, uma nfase bblica vlida. Deus soberano tanto em juzo quanto em amor. Agora, dizer que Deus assim no basta, pois a Bblia diz mais. Diz que Deus age e est agindo. Portanto, uma opo melhor parece ser o tema do "Deus que age". Este tem a vantagem de distinguir e afastar o Deus de Abrao, Isaque e Jac do Deus dos filsofos e sbios. Agora, dizer que "ele est pronto para agir" ainda no revela o mais importante a respeito do Deus da Bblia, do qual se precisa dizer: "Ele quer voc!", isto , ele quer agir em voc. O mesmo se aplica nfase na "palavra infalvel, verbalmente inspirada", que bblica e da qual no se pode abrir mo. Mesmo assim, no diz o suficiente, no diz o essencial. Diz que a palavra de Deus uma seta afiada que se projeta com uma estabilidade sem igual. Ela vai direto ao alvo. No entanto, preciso dizer mais. preciso dizer: "Essa seta inigualvel est voltada para voc. Ela vai mat-lo, para que voc possa viver". Essa nfase no lado pragmtico da Bblia, destacada pela polaridade lei-evangelho, confirmada pela conhecida passagem de 2Tm 3.14-17:
Tu, porm, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste e que, desde a infncia, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sbio para a salvao pela f em Cristo Jesus. Toda a Escritura inspirada por Deus e til para o ensino, para a repreenso, para a correo, para a educao na justia, a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Afirmar essa polaridade e manter a distino entre lei e evangelho no resolve todos os problemas exegticos. No "princpio hermenutico geral a ser aplicado a cada texto da Escritura para descobrir seu significado" (BOHLMANN, 1970, p.70). Para descobrir o significado dos textos, o intrprete ter que fazer cuidadosa e metdica exegese, sob a iluminao do Esprito Santo. Mas, sem essa distino, no poder entender o mais importante: que a funo principal da Escritura Sagrada tornar-nos sbios para a salvao, e que a salvao pela graa de Deus, por causa de Cristo, por meio da f.

~ 70 ~

11 A DIMENSO PRAGMTICA DO TEXTO BBLICO


Palavras so usadas para fazer coisas. (AUSTIN, J. L.) Pois a palavra de Deus viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. (Hb 4.12, NTLH)

Um texto ou um discurso no apenas um entrelaado de significantes ou palavras, usadas para expressar significados ou transmitir informaes, mas tambm um instrumento usado para fazer coisas. As pessoas falam ou escrevem com vistas a objetivos bem especficos. Em termos acadmicos, denomina-se isso de dimenso pragmtica de um texto ou discurso 99. John L. Austin Palavras so usadas para realizar coisas. No mundo antigo, as pessoas estavam muito conscientes disso. Sabiam que a lngua ou linguagem um poder. Quem tratou de relembrar isso ao homem moderno ocidental foi um filsofo da linguagem, o britnico John L. Austin (1911-1960), num livro intitulado How to do things with words, isto , "Como fazer coisas com palavras" 100101. Austin voltou-se contra a noo, por certo popular entre muitos filsofos, de que a nica coisa que interessa no que se diz saber se verdadeiro ou falso. Austin notou que todas as afirmaes, alm de significarem algo, tm um elemento dinmico, uma fora comunicativa (HATTIM e MASON, 1990, p.59). A lngua, em outras palavras, usada para fazer coisas. Assim, pode-se dizer que "a lingstica sofreu, na metade do sculo XX, uma guinada pragmtica. Lingistas se debruaram sobre o uso que os falantes fazem da lngua" (WEEDWOOD, 2002, p.144). O trabalho inicial ou embrionrio de John Austin foi levado adiante por outros, particularmente John R. Searle (1969 e 1976), e conhecido hoje em dia como teoria dos atos de fala (speech-act theory). Segundo essa teoria, a lngua tem trs dimenses: locutiva, ilocutiva e perlocutiva. Portanto, pode-se falar de atos locutivos, ilocutivos e perlocutivos. Atos locutivos, ilocutivos e perlocutivos O ato locutivo equivale mais ou menos a dizer algo com certo significado ou referindo-se a alguma coisa. Tem a ver com a "forma" do texto. Em outras palavras, pronunciar uma frase bem trabalhada, com significado. O ato ilocutivo o que se faz ao falar ou escrever. a fora Num caso assim, a pessoa no tem dificuldade com a semntica, mas fica devendo no campo da pragmtica. E sempre que um ouvinte ou leitor no percebe por que algo est sendo dito, a comunicao falha, no quanto semntica, mas no nvel pragmtico. A rigor, a pragmtica anterior a tudo, isto , anterior semntica e sintaxe. O texto nasce com a inteno do falante ou emissor, que quer alcanar algo com o mesmo. Isso parece algo bem bvio, no caso da exegese bblica, em especial no estudo das epstolas do NT. No entanto, necessrio enfatizar isso, pois existe certa tendncia de enfatizar o aspecto semntico, em detrimento do pragmtico, quando, na verdade, os aspectos semntico e sinttico esto a servio da pragmtica. Em
99

O termo "pragmtica" foi usado inicialmente pelo lingista Charles W. Morris, em 1938, no sentido de "estudo do relacionamento entre signos e intrpretes". Desde ento, vem sendo usado de diferentes formas. s vezes, o termo se refere ao relacionamento entre os signos lingsticos e o contexto em que so usados. Tem tambm o sentido de "funo pragmtica", ou seja, a lngua como comportamento social que tem um propsito ou uma inteno. MILLER, Cynthia L. Translating biblical proverbs in african cultures: between form and meaning. The Bible translator: technical papers, v.56, July 2005, p.132. Barbara Weedwood parece resumir esses dois usos do termo, ao dizer que "a pragmtica estuda os fatores que regem nossas escolhas lingsticas na interao social e os efeitos de nossas escolhas sobre as outras pessoas" (WEEDWOOD, 2002, p.144).
101

Esse livro, baseado numa srie de conferncias na Universidade de Harvard, em 1955, foi publicado aps a morte do autor, em 1962.

~ 71 ~

outras palavras, um texto estruturado de forma que signifique algo porque se quer alcanar algo com ele. Logo, a exegese ainda no pode se dar por satisfeita enquanto no investigou essa dimenso pragmtica. "Deus grande" Por exemplo, a afirmao "Deus grande" leva, do ponto de vista semntico, a uma investigao do que significam "Deus" e "grande", e do que resulta da combinao entre esses dois termos. Aparentemente, a afirmao tem um significado unvoco. No entanto, num nvel pragmtico pode funcionar de modos diferentes, dependendo do contexto. Pode servir de consolo numa situao de debilidade. Pode servir de advertncia, num contexto em que pessoas se portam como se no houvesse ningum acima delas. Pode ser usada tambm como forma de louvor, como no hino "Grande Deus o teu louvor hoje unidos entoamos". Outros exemplos Outros exemplos ajudam a ilustrar isso. Qual a fora de uma afirmao como a de Sl 138.1: "Render-te-ei graas, SENHOR, de todo o meu corao"? Ser que o salmista est informando a Deus a respeito de suas intenes futuras? No. Essa afirmao tem a (147) ou o endereado da promessa. O cristo percebe que aquele discurso traz consigo conseqncias ilocutivas e extralingsticas, isto , que ele tem sua fora e tem algo a ver com a realidade dele. A pragmtica da promessa Outra discusso interessante ver como funciona uma promessa, especialmente em contraste com uma ameaa. Prometer assumir o compromisso de fazer algo por algum, e no a algum; por outro lado, ameaar assumir o compromisso de fazer algo a algum, ao invs de por algum. Fundamental para a "lgica da promessa" a atitude de comprometimento daquele que promete: "Trata-se de assumir o compromisso de executar determinada ao". Muitas promessas pressupem uma situao ou condio em que se encontra quem faz a promessa e uma situao ou condio em que se encontra quem ouve a promessa. A promessa vazia se aquele que promete no pode cumpri-la. Aplicando isso promessa do evangelho, pode-se dizer que, num certo sentido, a promessa somente soa como promessa para aquele que, em f, j sabe que se trata de algo que Deus pode e vai cumprir. A promessa tambm deficiente se aquilo que se promete algo que o destinatrio da promessa no deseja. Em outras palavras, a promessa, diferentemente do convite, normalmente requer uma espcie de ocasio ou situao que a torna necessria. A promessa no ter efeito se a pessoa que a ouve se julga auto-suficiente e, em seu orgulho, a despreza. Claro que, numa situao dessas faz-se necessria a proclamao do juzo, para criar a necessidade102. Relao entre discurso e realidade Quanto relao entre discurso e realidade, John Searle estabeleceu dois tipos de "direo de correspondncia" (THISELTON, 1992, p.300). Existem afirmaes cuja inteno ou "ponto" fazer com que as palavras correspondam realidade. Ou seja, a realidade anterior ao discurso. o que acontece com asseres ou afirmaes, como, por exemplo, "foi sepultado e ressuscitou ao terceiro dia" (ICo 15.4). Outras afirmaes ou ilocues tm funo inversa: fazer com que a realidade corresponda s palavras. Ou seja, a palavra anterior realidade. Isto se d com mandamentos ("lei") e promessas ("evangelho"). Tanto uns quanto outras tencionam mudar a realidade. O que muda o agente da transformao que se tem em vista. A lei coloca o peso sobre os ombros do ouvinte; o evangelho fala da transformao que Deus opera. A importncia da pragmtica para a teologia

102

s vezes se diz que a pregao crist responde a perguntas que ningum est fazendo. Na verdade, cabe pregao suscitar tambm essas perguntas que ningum quer fazer.

~ 72 ~

Percebe-se que essa teoria dos atos de fala interessa teologia. Afinal, o telogo no quer apenas pregar ou dar uma aula, escrever um artigo que seja bblica ou teologicamente verdadeiro, ou, ento, apresentar o plano da salvao. Ele quer que acontea algo no ato de pregar, falar, escrever. No que isso seja algo totalmente novo. Toda a reflexo sobre a necessidade de anunciar lei e evangelho uma verso teolgica dessa questo dos atos de fala. Dizer que a distino entre lei e evangelho, na Escritura, mais funcional do que quantitativa tratar da questo dos atos de fala, pois equivale a dizer que uma mesma afirmao ou um mesmo "contedo proposicional" pode ter a fora de lei ou de evangelho. Outro exemplo so os diferentes usos da lei: freio (primeiro uso), espelho (segundo uso), e norma (terceiro uso). A lei, no que diz respeito a seu contedo, sempre a mesma. No entanto, a sua fora, o que ela realiza, varia de situao para situao. E o pregador no tem, a rigor, controle ltimo da situao, pois aqui se aplica o "onde e quando aprouver a Deus". A nfase de Lutero na viva vox evangelii, isto , no evangelho como uma proclamao viva, atual, tambm se relaciona com a pragmtica. Em outras palavras, evangelho propriamente no um contedo proposicional, ou, ao menos, no apenas um contedo ou uma srie de informaes; evangelho uma proclamao. O evangelho , de fato, evangelho quando proclamado 103.

103

O prprio Novo Testamento, por exemplo, em Fp 1.5, emprega o termo "evangelho" no sentido de "anncio do evangelho". apenas neste sentido que os filipenses tiveram "cooperao no evangelho".

~ 73 ~

Parte III - O mtodo exegtico aplicado a diferentes gneros bblicos

~ 74 ~

12 GNEROS LITERRIOS NA BBLIA


Gneros fazem mais do que classificar textos; de fato fornecem um cdigo que molda a maneira como o leitor vai interpretar determinado texto. (Paul Ricoeur, em KAISER, p.30)

O conceito de gnero Nem sempre fcil explicar o que um gnero ou uma forma literria. Fato que, ao se comunicarem, as pessoas fazem uso de certos padres de linguagem convencionados (isto , que todos aceitam) e que so repetitivos. Existe uma maneira de dar um telefonema, contar uma piada, escrever uma carta ou um e-mail, elaborar um cardpio ou uma lista de compras, anotar a receita de um bolo, redigir a bula de um remdio, compor um artigo para uma revista cientfica ou dar uma aula. Todos estes so exemplos de gneros. Gnero , pois, um padro de linguagem, que tanto pode ser oral quanto escrito, que se repete e pode ser reconhecido a partir de certas caractersticas. , a rigor, uma abstrao terica baseada na observao de exemplos concretos especficos. Em outras palavras, de tanto ver poesia, a pessoa acaba por aprender o que poesia. Os antigos conheciam trs gneros literrios: potico, pico, dramtico. Um gnero no pode ser reduzido a um conjunto de informaes. Tambm no pode ser simplesmente transferido para outro gnero, no sem srios riscos de significativas perdas. Um exemplo disso a parbola: ela foi feita para ser contada. Reduzi-la a uma lio ou a um pensamento central significa desmont-la ou destru-la. Muitas obras primas da literatura ficam empobrecidas quando viram roteiros de filme. Por outro, histrias que no emplacaram como literatura podem at virarem bons filmes. Gneros so flexveis, dobrveis, por assim dizer. Mudam com o tempo e de cultura para cultura. Um poema moderno bem diferente de um soneto parnasiano, embora ambos sejam considerados poesia. Os falantes e escritores da lngua, em especial os mais criativos, exploram os limites de determinado gnero, correndo at o risco de romp-los. No Novo Testamento, o uso que Paulo faz do gnero epistolar um bom exemplo disso. Paulo vale-se dos parmetros estabelecidos, mas no se submete servilmente a eles. Suas cartas em geral so longas demais para os padres daquele tempo. Em resumo, pode-se dizer que existe uma tenso entre certo determinismo, imposto pelos parmetros do gnero, e a liberdade de comunicao, que marca o estilo de cada autor. Na prtica, existe liberdade dentro de certos parmetros. Os gneros tambm tm muito de cultural. O que poesia numa lngua pode no parecer poesia ao falante de outra lngua. a impresso inicial que muitos tm quando entram em contato com a poesia bblica. essa tambm a concluso de muitos que no conhecem suficientemente determinada lngua indgena (o guarani, por exemplo). A verdade que tambm essas lnguas tm poesia, s que poesia do jeito delas. O gnero tem muito a ver com a forma do texto. Agora, para se reconhecer um gnero literrio, tambm importante notar o assunto e o tom do texto, isto , o que est sendo dito e como est sendo dito. Um poema tende a aparecer em forma de versos e estrofes, num tom mais ou menos emotivo, com recurso a linguagem figurada. (155) Niceno. Tambm no se pode explicar uma parbola como se fosse um tratado de doutrina semelhante a Glatas ou Hebreus. Isto significa que competncia hermenutica passa pela correta identificao do gnero.

~ 75 ~

13 NARRATIVAS BBLICAS
O tempo pouco para contar as histrias de Gideo, de Baraque, de Sanso, de Jeft, de Davi, de Samuel e dos profetas. (Hb 11.32)

Histrias fascinam o ouvinte e leitor, que convidado a "entrar" nelas. Claro, isto no feito sem esforo. O leitor precisa visualizar ou imaginar cenas, identificar-se com personagens, etc. Ele ajuda a "escrever" a histria104. Alm disso, histrias prendem o leitor e ouvinte, pois ele quer conhecer o fim delas. s vezes, ele at j sabe como a histria termina, mas ainda assim est interessado em saber como se chega l. Em se tratando da Bblia, ela tem tantas histrias que, a rigor, no existe palavra bblica especfica para "histria". O Antigo Testamento constitui 75% da Bblia, e 4096 do AT feito de narrativas. No NT, dois livros, de carter narrativo, ou seja, Lucas e Atos, constituem uma quarta parte do todo. Logo, no se pode estudar a Bblia sem dar ateno ao gnero narrativo. Histrias como revelao As histrias bblicas no so meras ilustraes de algo maior, como, por exemplo, uma idia ou um conceito; elas mesmas so a mensagem. Nenhum escritor bblico faz pausa para dizer: "Vou contar uma histria, para ilustrar o que estou querendo dizer". O que ele est querendo dizer, a revelao, freqentemente vem na forma de histrias. Existe o que se chama "histria da salvao". Dito de outra forma, a histria ou narrativa um gnero que tambm transmite a verdade. A pergunta : Como ela faz isso? Resposta: Ela faz isso do seu jeito. Ela ensina de forma indireta. Em vez de afirmar uma verdade em forma de tese, o contador de histrias apresenta exemplos que ensinam este ou aquele princpio, este ou aquele aspecto da realidade. Cabe ao leitor a tarefa de deduzir do que se trata. E este um desafio considervel. Afinal, histrias podem ser ambguas. No entanto, em muitos casos, o narrador d indcios que ajudam o leitor a tirar a devida lio. Do contrrio, o contexto maior serve de parmetro interpretativo. Eclipse da narrativa e "pericopite" Dar ateno s narrativas bblicas parece algo bvio, mas, ainda assim, carece de nfase. Isto porque facilmente se ignora a narrativa. Por um lado, existe, especialmente em crculos acadmicos, aquilo que j foi chamado de eclipse da narrativa bblica, para tomar emprestada uma frase de Hans Frei (FREI, Hans W, 1974). A Bblia, que essencialmente narrativa, foi, por muito tempo, e ainda , por diferentes razes, vista apenas como repositrio de verdades teolgicas a serem extradas, interpretadas e aplicadas. Se o assim chamado mtodo dogmtico, em uso desde longa data na Igreja, tende a ignorar as narrativas, o mtodo histrico-crtico, que surgiu no sculo XVIII como fruto do Iluminismo, no representou sensvel progresso. Tambm aqui os textos bblicos no so lidos em seus prprios termos. Ao contrrio, so vistos primariamente como fontes para a reconstruo do contexto do autor ou do contexto dos leitores originais. Por outro lado, na vida prtica da Igreja, existe o risco da "pericopite". Este mal consiste em enxergar apenas percopes ou pequenas unidades, sem levar em conta a narrativa como um todo. Currculos de escola bblica ou escola dominical nao raramente incorrem neste mal. Escolhe-se um nmero de histrias bblicas, tiradas de seu contexto, que assumem como que vida prpria. O contexto maior da histria da salvao ignorado e as histrias so facilmente moralizadas. Por exemplo, podese estudar o bom samaritano num dia e a histria de Marta e Maria noutro, sem levar em conta que, em Lucas, a segunda aparece imediatamente aps a primeira. Valeria pena explorar o efeito dessa justaposio em termos de amor ao prximo (bom samaritano) e amor a Deus (Marta e Maria). No entanto, a "pericopite" muitas vezes impede que se faa isto.

104

Eis por que muitas vezes o leitor se v frustrado ao ver uma histria transferida para um outro meio, como, por exemplo, o filme. Acontece que a leitura do roteirista ou diretor do filme no coincide com a leitura que ele fizera do texto.

~ 76 ~

Crtica da narrativa Porm, mais recentemente, a partir de meados da dcada de 1970, surgiu o que se conhece por "crtica da narrativa" ou, ento, "anlise da narrativa". Trata-se da leitura de narrativas bblicas, trechos maiores, livros inteiros ou at um conjunto de livros, luz de conceitos tirados da moderna crtica literria105. Na crtica ou anlise da narrativa, o texto bblico visto como um fim em si, e no como um meio para outros fins. vitral e no janela. Em segundo lugar, o objeto de anlise o texto em sua forma final. Pouco importa como o texto veio a existir, se o autor real se valeu de fontes ou no, etc. O enfoque sincrnico, em contraposio ao aspecto diacrnico ou gentico que privilegiado pelo mtodo histrico. Por fim, a nfase recai sobre a unidade do texto como um todo. Leva-se em conta toda a narrativa, e no apenas um ou dois pargrafos. O conceito de narrativa e narrador Narrativa toda obra literria que conta uma histria. Por vezes se distingue entre a histria da narrativa, que o assunto ou aquilo que narrado, e o discurso da narrativa, que a retrica ou como o assunto narrado. Uma mesma histria pode ser narrada de formas diferentes, com discursos diferentes. o que acontece nos Evangelhos. O narrador aquele que conta a histria. Na Bblia, o narrador "onisciente", isto , ele conhece todos os detalhes do que est narrando, at mesmo o que se passa no corao de Deus 106. Raramente o narrador personagem da histria. Normalmente a histria narrada com economia de detalhes, isto , trata-se de uma narrativa condensada107. Enredo Uma narrativa feita de eventos, que so os acontecimentos da histria. Aqui entra, no apenas o que se faz (aes), mas tambm o que se diz (discursos) e pensa (idias). O enredo a estrutura ou o arranjo dos eventos. O enredo interpreta os eventos, colocando-os numa seqncia (temporal e causal), num contexto, num mundo narrativo, que interpretam seu significado. Todo enredo tem comeo, meio e fim. Uma seqncia de eventos ainda no constitui um enredo unificado. Importante, neste caso, a relao de causa e efeito. Algum disse que a simples seqncia, "o rei morreu e ento a rainha morreu", ainda no forma um enredo (E.M. Forster). No caso dos Evangelhos, cada autor conta basicamente a mesma histria, mas o enredo de cada um deles diferente. Lucas comea com o anncio do nascimento de Joo Batista. Joo comea "no princpio". Enredos podem ser de vrios tipos, dependendo do seu desenlace. Existem enredos trgicos, em que um personagem essencialmente bom acaba se dando mal por um deslize de sua parte. o caso das histrias de Ado, Jeft (Jz 11), Sanso, e Saul. A parbola do Filho Prdigo (Lc 15.11-32) termina sem que o conflito entre o pai e o filho mais velho esteja resolvido. Tem um final aberto e, num certo sentido, o enredo trgico. O Evangelho de Marcos, terminando em 16.8, tem um final "trgico", pois o conflito entre Jesus e seus discpulos (traio, negao, fuga) ainda no foi resolvido 108. Uma variao desse enredo o enredo punitivo, em que o vilo castigado. Exemplos so as histrias de Jezabel, Acabe e Absalo.
No NT, os quatro Evangelhos e o livro de Atos so os que mais se prestam anlise da narrativa. Dentre as obras mais conhecidas esto KIGSBURY, Jack D. Matthew as story, publicado em 1986; TANNEHILL, Robert e. The narrative unity of Luke-acts publicado em 1986; e CULPEPPER, R. Alan. Anatomy of the fourth gospel, de 1983. Um livro muito interessante, escrito por um crtico literrio, que no telogo profissional, How to read the Bible as literature (1984) de Leland Ryken. Uma coletnea de ensaios se encontra em ALTER e KERMODE, 1997. 106 Algo que no deveria causar estranheza, em se tratando da Bblia. 107 Este aspecto, que contrasta sensivelmente com as narrativas homricas, ressaltado no ensaio "A cicatriz de Ulisses", de Erich Auerbach, em Mimesis: a representao da realidade na Literatura Ocidental. 2.ed. So Paulo: Editora Perspectiva, 1976. 108 Segundo os eruditos, esta uma das razes do surgimento do final longo de Marcos (Mc 16.9-20).
105

~ 77 ~

No enredo cmico, o personagem com o qual o leitor simpatiza passa de uma situao difcil ou infeliz para a felicidade ou a realizao. aquele em que tudo termina bem, como, por exemplo, as histrias de Abrao, Jos, Rute e Ester. O livro de Ams, que termina com um orculo de salvao, tem um final "cmico", ou seja, um final feliz. Conflito No cerne de todo enredo se encontra a noo de conflito ou um conjunto de conflitos que se encaminham para uma resoluo. Um conflito um choque de aes, idias, ou vontades. O conflito se d, em geral, entre personagens que expressam (162) Cenrios O lugar onde se passa uma histria chamado de cenrio. Um cenrio pode ser ao mesmo tempo fsico, temporal e cultural. Os livros de Ester e Daniel tm um cenrio fsico palaciano. O livro de Rute se passa num ambiente cultural de hostilidade entre israelitas e moabitas. Caracterizao Os atores da histria, aqueles que executam as diferentes atividades que fazem parte do enredo, so os personagens. Personagens podem ser caracterizados de diferentes maneiras. Podem ser descritos, isto , o narrador diz como eles so ou fala a respeito deles. Na Bblia, isto no muito comum. No entanto, exemplos aparecem em Gn 39.6: "Jos era um belo tipo de homem e simptico"; Et 2.7: "Ester, uma moa bonita e formosa"; Mt 1.19: "Jos... sempre fazia o que era direito"; e Lc 1.6: "ambos eram justos diante de Deus". O narrador pode deixar que o personagem se apresente. No AT, J fala de Sl, insistindo ser inocente. Paulo fala de Sl em seus discursos, em Atos. Mas o grande exemplo Jesus, que explica quem ele e o que veio fazer. Personagens podem tambm ser mostrados, ou seja, o narrador apresenta o personagem em ao e cabe ao leitor decidir quanto s caractersticas do mesmo. Assim, Jac aparece como um trapaceiro; Rute, como uma mulher gentil; Jesus, como aquele que tem autoridade e compaixo. Alis, os evangelistas preferem este mtodo, ou seja, preferem mostrar a descrever. Nas parbolas, que so histrias (mais breves) dentre da histria (maior), muito raro o personagem que descrito. Por fim, o leitor pode ser informado a respeito dos personagens pelo que outros personagens fazem, dizem, pensam ou crem a respeito deles. Saul, por exemplo, diz a Davi: "Voc est certo, e eu estou errado" (ISm 24.17). (164) Ironia dramtica Uma caracterstica interessante de histrias o recurso conhecido como ironia dramtica, que se d sempre que o leitor sabe algo que os personagens da histria no sabem. O melhor exemplo disso, na Bblia, a histria de J. Tambm nos Evangelhos existe ironia dramtica, pois os discpulos e, em especial, os adversrios de Jesus no sabem quem ele e desconhecem o fim da histria. Para que se estabelea essa ironia dramtica, so muito importantes os trechos iniciais ou as aberturas dos Evangelhos, como, por exemplo, Jo 1.1-18, que instruem o leitor a respeito de algo que os personagens desconhecem109. Aplicando a anlise da narrativa a textos menores ou percopes A crtica ou anlise da narrativa tende a analisar trechos maiores e at livros inteiros, para no falar de conjuntos de obras, como, por exemplo, Lucas e Atos. Na vida prtica, o intrprete geralmente trabalha com textos menores, as assim chamadas percopes. Nesses casos, podem ser pertinentes as seguintes perguntas, relacionadas com cenrios, personagens, e eventos.
A respeito disso, confira HOOKER, Morna D. Incios: chaves que abrem os Evangelhos. So Paulo: Edies Loyola, 1998.
109

~ 78 ~

Cenrios - Que conhecimento do contexto cultural o escritor espera do seu leitor implcito ou ideal? Qual o cenrio espacial (monte, templo, etc), temporal e social desse episdio e como isto contribui para o tom da narrativa? Os cenrios so peculiares a este texto? Como se descreve o ambiente fsico e essa descrio caracterstica da narrativa como um todo? Em termos de cenrios temporais, que tipos de referncias cronolgicas aparecem nesse episdio? Quanto aos cenrios sociais, qual o contexto cultural daquilo que se passa nesse episdio? O que se espera que o leitor saiba a respeito de instituies polticas, classes sociais, sistemas econmicos, costumes, etc? De que modo esta informao influencia a interpretao deste episdio no contexto da narrativa como um todo? Personagens - Quem so os personagens deste episdio e onde mais aparecem? Pode-se determinar a atitude do narrador ou do protagonista em relao aos personagens? O leitor vai encarar o personagem com simpatia ou antipatia? Como os personagens so revelados ao leitor: o narrador os descreve ou o leitor passa a conhec-los pelo que fazem ou dizem? Os personagens so redondos (raros na Bblia), planos (com uma caracterstica marcante), ou no passam de meros agentes (elementos necessrios para a narrativa, mas sem maior caracterizao)? "Onde que eu estou nessa foto", isto , com que personagem eu me identifico? Eventos - O que acontece nesta passagem? Estamos no comeo, meio, ou fim da narrativa? Como o acontecimento se encaixa no tempo da narrativa? Aparece fora da seqncia? parte de enredo cmico ou de enredo trgico? Qual a importncia deste evento em comparao com outros eventos na narrativa? Existe algo novo, uma virada na histria, ou apenas mais um evento numa seqncia? Existe algum sinal de conflito? Em termos de natureza e intensidade, o conflito que aparece nesta percope diferente e mais (ou menos) intenso do que no restante da narrativa? Como ser resolvido o conflito que aparece aqui? Este evento tem alguma influncia decisiva no desenvolvimento e na resoluo do conflito? O que este texto contribui para o enredo como um todo? D para perceber certa economia ou, ento, abundncia de detalhes? Um exemplo Mark A. Powell ilustra a anlise da narrativa com sua leitura de Lc 3.1-20 (POWELL, 1995). Antes de mais nada, examina como o trecho se relaciona com a narrativa em seu todo. Observa que o leitor de Lucas j teve um encontro anterior com Joo Batista, no captulo primeiro (vs.5-25, 57-80). Muitas das expectativas ali expressas se cumprem agora. O leitor ouvira que Joo seria (167-168)

~ 79 ~

14 AS PARBOLAS DE JESUS
... ouviram as parbolas que Jesus contou e sabiam que ele estava falando a respeito deles. (Mt 21.45)

Mais ou menos um tero do ensino de Jesus est em parbolas. Ao longo da histria, essas narrativas foram abusadas pelos exegetas que as submeteram interpretao alegrica, na busca de um suposto sentido mais profundo110. Eis por que se faz necessrio dar-lhes ateno especial. Metfora, smile, parbola e alegoria Segundo uma definio, metfora um tropo em que a significao natural de uma palavra substituda por outra, em virtude de relao de semelhana subentendida. J o smile uma comparao de coisas semelhantes. Parbola uma narrao alegrica na qual o conjunto de elementos evoca, por comparao, outras realidades de ordem superior (Novo Dicionrio Aurlio, 1975, p.1032). Alegoria uma seqncia de metforas que significam uma coisa nas palavras e outra no sentido. Uma definio de parbola Ao se buscar uma definio de parbola, quase se levado a concordar com Aristteles (Topica, VIII.5) de que definies so mais facilmente refutadas do que formuladas. Uma definio bem simples esta: "Parbolas so histrias no-literais que se destinam a ensinar uma verdade ou lio" (VOELZ, 1997, p.303). Outra, um pouco mais completa, diz que parbolas so histrias tiradas do diaa-dia das pessoas, que tm uma lio moral ou religiosa transmitida de forma indireta, e que se destinam a convencer ou persuadir, levando o ouvinte a tomar uma deciso ou agir (BOUCHER, p.15). Talvez a definio mais comum seja esta: "Uma histria terrena com sentido celestial". No de todo m, embora seja melhor coloc-la de ponta cabea: "uma mensagem celestial na forma de uma histria terrena". Isto porque o "sentido celestial", aquilo que se quer dizer, vem antes, e s ento se formula a histria terrena. Disso resulta, por vezes, uma "deformao" da histria terrena, algo que pode ser descrito como "presena de elementos atpicos". Detalhando um pouco mais, pode-se dizer que a parbola tem quatro elementos importantes: 1) uma narrativa, pois conta uma histria. Alm disso, tirada da vida real, sendo verossmil. tambm simples, pois se trata de literatura popular. 2) mais do que uma simples histria ou narrativa, pois opera em dois nveis de significado: o literal e o figurado. 3) Tem como propsito maior, no apenas entreter ou captar a ateno, mas levar mudana de pensamento e sentimento. 4) Fala do reino de Deus, num dos seguintes aspectos: sua vinda; a graa do reino ou a misericrdia de Deus; discipulado; a crise trazida pela iminncia do reino. Parbola em sentido amplo e estrito O termo parabol aparece exatamente cinqenta vezes, no NT. Isto no significa que existem cinqenta parbolas, pois o termo aparece em sentido lato ou amplo, mais ou menos como acontece com mashl, no AT Pode designar provrbios (Lc 4.23), ditos de sabedoria (Mc 7.15,17) e smbolos (Hb 9.9; 11.19)117. Alm disso, muitas parbolas de Jesus no aparecem identificadas como "parbolas". Em sentido estrito, parabol designa um tipo de parbola, ao lado do smile e da ilustrao. Smile, parbola e ilustrao Existem, nos Evangelhos, trs tipos de parbolas: a "parbola-smile"; a "parbola-parbola", isto , a parabol em sentido estrito; e a "parbola-ilustrao"111. Essa classificao remonta, no

Neste particular, as parbolas perdem apenas para o Apocalipse, que por certo o livro mais abusado em termos de interpretao.
110

~ 80 ~

mnimo, a Adolf Jlicher, cuja obra, publicada em 1899, teve grande influncia na interpretao das parbolas no sculo passado. Jlicher popularizou a diferena entre smiles (Gleichnisse), parbolas (Parabeln), e ilustraes (Beispielerzhlungen). Para Jlicher, o bom samaritano (Lc 10.29-37), o rico insensato (Lc 12. 16-21), o rico e Lzaro (Lc 16.19-31), e o fariseu e o publicano (Lc 18.9-14) so ilustraes. Uma ilustrao no envolve comparao, pois apenas exemplifica um princpio ou um valor (o amor ao prximo, por exemplo). A parbola envolve comparao entre dois planos ("o reino de Deus semelhante a ...."). Ela , em geral, mais longa do que o smile, trazendo uma histria ou um acontecimento nico de carter fictcio, que no chega a ser fantstico ou irreal, e que narrado em tempo passado. J o smile, que um tipo de parbola, caso se tomar o termo em sentido amplo, narra um acontecimento tpico ou repetitivo da vida real, em geral no tempo presente. Lc 15.8-10 e Mc 4.26-29 poderiam ser classificados como smiles. Esta expresso, quanto se sabe, foi formulada por Norman A. Huffman (1978, pp.207-220). Paul Ricoeur, por sua vez, prefere o termo "extravagncia" (1975, pp.114-118). Huffman lista os seguintes elementos atpicos: 1) exagero ou hiprbole; 2) elementos muito pouco freqentes; 3) uso de acentuado contraste para apresentar os dois lados de uma situao; 4) concluses no-convencionais. Huffman conclui que Jesus geralmente se vale desses elementos atpicos para revelar que a vinda do reino de Deus no um fenmeno deste mundo. A moldura das parbolas Levar em conta o co-texto, ou, ento, o contexto literrio de um texto parece ser um procedimento exegtico bastante bvio. Mas no , especialmente no caso das parbolas. Em geral se ignora ou se manipula o contexto literrio. Procede-se como se as parbolas tivessem vida independente, formando um "quinto evangelho" 112. Para os crticos, ento, o contexto meramente redacional e precisa ser substitudo pelo "contexto vivencial" (Sitz im Leben) original. Por que existe essa tendncia de se ignorar o contexto literrio? Talvez porque a moldura literria contribui significativamente para o seguinte dado estatstico: trs de cada quatro parbolas de Jesus aparecem interpretadas nos Evangelhos! Para propor interpretao diferente, preciso em boa parte descartar esse contexto interpretativo. Levando o contexto literrio a srio, percebe-se que as parbolas so "histrias dentro da histria", ou seja, narrativas menores dentro da narrativa maior. Diante disso, um exerccio interessante ver que conexo existe entre o enredo e os personagens da parbola (a narrativa menor) e o enredo e os personagens do Evangelho (a narrativa maior). Por exemplo, sabido que a parbola do filho prdigo (Lc 15) termina em aberto, ou seja, no dito que atitude o filho mais velho tomou. J houve quem sugerisse, luz do que acontece na narrativa maior, que o filho mais velho (o representante de escribas e fariseus) ficou to irado que acabou por matar o pai (que, na parbola, representa Jesus)! A funo das parbolas Por que Jesus contou parbolas? Ele no as usou como mero recurso didtico, para ilustrar assuntos complicados, falar do desconhecido a partir do conhecido, do abstrato a partir do concreto. Tambm no foram usadas para transmitir verdades genricas. Elas so antes de tudo retricas, ou seja, visam transformao do pensamento e da vontade do ouvinte.

No AT, inclui stira, como em Is 14.3-4; enigma, como em Sl 78.2; alegoria, como em Ez 24.2-5; e parbola, como em 2Sm 12.1-4. 118 Segundo Boucher, as "parbolas-smilc" so doze ao todo, e as parbolas no sentido estrito chegam a dezesseis. As ilustraes, quatro ao todo, esto todas em Lucas. 112 Livros sobre as parbolas de Jesus tendem a tir-las de seus contextos, como se tivessem vida independente do contexto. Em anos recentes, no entanto, voltou-se a valorizar o contexto cannico. Um exemplo disso o livro de John Drury, The parables in the gospels (New York: Crossroad, 1989), escrito ainda sob a perspectiva da assim-chamada crtica da redao, mas que analisa as parbolas em sua ordem cannica nos Evangelhos.
117

~ 81 ~

Joachim Jeremias via as parbolas como peas polmicas: "As parbolas so, no exclusivamente, mas em grande parte, armas de luta (Streitwaffe). Cada uma delas exige uma resposta concreta e imediata" (JEREMIAS, 1977, p.15). Parece mais correto v-las como uma forma de comunicao ou uma maneira de continuar o dilogo, como o caso de Jacques Dupont. Muitas das parbolas de Jesus foram contadas a pessoas que tinham um ponto de vista contrrio ao dele. Para "quebrar o gelo", para superar a resistncia, e, em especial, para trazer o ouvinte para o seu ponto de vista, Jesus se vale de parbolas. A parbola constri uma ponte sobre a divergncia. Pela parbola Jesus aparentemente se afasta da controvrsia e ingressa em territrio neutro, isto , o mundo da histria que ele conta. A histria parece no ter nada a ver com a controvrsia, para que o ouvinte no assuma uma posio defensiva. O ouvinte atrado e, no decorrer da narrativa, o ponto de vista de Jesus comea a emergir como o prefervel e o ouvinte convidado a adot-lo tambm. A parbola torna possvel a passagem. A deciso do ouvinte. O ponto de comparao Muito importante na explicao da parbola detectar o ponto ou os pontos de comparao113. Em geral, e esta uma nfase moderna, defendida por Adolf Jlicher, cada parbola vista como tendo apenas um ponto de comparao. Trata-se claramente de uma reao interpretao alegrica das parbolas, to em voga no perodo pr-moderno, que toda a histria da hermenutica at ao surgimento do mtodo histrico-crtico. Em tempos mais recentes, sinalizando, por assim dizer, os ventos da ps-modernidade, passou-se a questionar essa viso procustiana de um ponto s e voltou-se a admitir uma pluralidade, dependendo de cada parbola. Craig Blomberg, por exemplo, entende que existe um ponto por personagem. Como as parbolas tendem a ter trs personagens ou grupos de personagens, isto permitiria dizer que a maioria das parbolas tem, no mximo, trs pontos de comparao (BLOMBERG, 1990) 114. Essa questo do ponto de comparao muito importante, para que no se queira extrair da parbola mais do que ela est querendo ensinar. No caso da parbola das dez virgens, por exemplo (Mt 25), a lio principal a constante vigilncia (v.13). Os detalhes que formam o colorido da parbola no so significativos em sua individualidade e no devem ser forados a dizer o que no pretendemdizer. Essa parbola no ensina, por exemplo, que a metade da humanidade ser condenada. Nesse sentido, parbolas so como uma faca, na qual nem tudo fio cortante, mas tudo (cabo, etc.) existe em funo desse fio. Em geral o ponto de comparao no uma verdade moral genrica ou um conselho sobre como viver com sabedoria (tipo fbulas de Esopo), mas algum aspecto relacionado com o reino de Deus. Em outras palavras, as parbolas de Jesus dizem algo a respeito do reino de Deus em nossas vidas. A nfase pode recair sobre seu amor e pacincia, ou sobre o valor do reino, ou ainda sobre o que acontece com aqueles que se fecham ou se opem ao reino de Deus. O sentido ou a lio da parbola quase sempre mais simples de que se imagina. preciso estar disposto a enxergar o bvio. Verdade central? Tradicionalmente, depois de definir o ponto de comparao, o intrprete procura formular a verdade central115. Isto d a entender que a parbola traz ou transmite uma mensagem, uma verdade.
Os antigos chamavam isso de tertium comparationis, isto , "o terceiro da comparao". aquele elemento que faz a ligao entre a imagem ou figura (Bildhlfte) e o assunto (Sachhlfte) do qual se est falando, a saber, o reino de Deus. Em outras palavras, o tertium onde o primum, a narrativa, e o secundum, o reino de Deus, intersectam. 114 Blomberg chega a afirmar que o mtodo de Agostinho, que era alegrico, admitindo uma pluralidade de pontos de comparao, era na verdade melhor do que o de Jlicher, que era no-alegrico, com nfase num s ponto. O problema de Agostinho, segundo Blomberg, foi decifrar detalhes que no so relevantes e fazer uso da chave interpretativa errada. No raras vezes Agostinho explica as parbolas como se fossem histria da igreja e da teologia em cdigo. 115 o que faz, por exemplo, Martin H. Scharlcmann, em Proclaiming the parables. St. Louis: Concordia Publishing House, 1963.
113

~ 82 ~

Caberia ao pregador formular essa verdade, que acaba se tornando uma espcie de tema do sermo. O perigo, neste caso, que a parbola como narrativa descartada, ficando-se apenas com o "suco" dela. Por muito tempo, ningum questionou a legitimidade desse procedimento. No entanto, fica a pergunta: O que se deve pregar: a parbola ou a sua verdade central? A tendncia hoje dizer que a parbola, muito mais do que transmitir uma mensagem, a mensagem. Reduzi-la a uma tese ou verdade central, equivale a destruir o gnero literrio especfico da parbola. Claro, pregar a parbola e no apenas uma verdade extrada dela requer um novo enfoque homiltico. Entre as diferentes possibilidades, existem as seguintes: 1) Atualizar a parbola, isto , adapt-la ao nosso contexto cultural. Num caso desses, o samaritano de Lucas 10 pode aparecer como um palestino ou uma pessoa vista como inimiga no contexto em que se vive. 2) "Explicar" a parbola, contando outras parbolas de Jesus ou, ento, histrias do ministrio de Jesus116. 3) "Re-parabolizar", isto , contar outras histrias de nosso tempo que tm um impacto semelhante s parbolas dos Evangelhos. Temas parablicos e relao com o reino de Deus Temas parablicos so palavras ou conceitos que, por sua freqncia (no AT e nas parbolas), acabam virando tema. Exemplos disso so "rei", "dono de casa", "semeador" e "vinha". Quanto relao com o reino de Deus, no faltam estudos das parbolas em que o autor procura relacionar todas elas com o reino de Deus, mesmo aquelas em que tal conexo no tornada explcita. Neste caso, algumas so vistas como tratando da vinda do reino agora; outras falam da consumao do reino, do Deus do reino, da graa do reino, das pessoas do reino, etc. A propsito disso, uma interessante questo saber se o ideal formular uma teologia do reino a partir dos Evangelhos como um todo e aplicar isso s parbolas (deduo), ou se melhor partir das parbolas e entender o conceito de reino de Deus a partir delas (induo)? Talvez se tenha que fazer as duas coisas. No entanto, a hermenutica clssica, que adota o princpio de que as passagens mais claras (neste caso, no-figuradas) devem iluminar as menos claras (no caso, as parbolas), d preferncia ao mtodo dedutivo. Claro, o tema "reino de Deus" amplo, complexo. Aqui, tudo que se pode fazer , de forma resumida, apresentar algumas teses ou proposies: 1) Reino dos cus sinnimo de reino de Deus. 2) Reino (basilia) , na maioria das vezes, um termo de ao, ou seja, seu sentido principal dinmico e no espacial. As excees parecem ser Mt 4.8; 24.7; Mc 3.24; 6.23. 3) O reino sempre o reino de Deus. No fruto de planos humanos, tampouco se desenvolve ao natural (Mc 4.26-29). O reino dado (Lc 12.32). 4) O reino no pode ser edificado, apenas proclamado. 5) Jesus, o Messias, traz e demonstra o reino (Mc 1.15). 6) Pregar o reino equivale a pregar Jesus que, segundo Orgenes, autobasilia. Ou, como disse Marcio, "no Evangelho, o reino de Deus o prprio Cristo". 7) O reino uma realidade presente (Lc 17.20), mas em muitas passagens visto como futuro (Mt 6.10; Lc 9.27). Comparao sintica Sempre que houver um paralelo em outro Evangelho, este no poder ser ignorado. No entanto, luz da recente nfase nos Evangelhos como narrativas, passou-se a preferir a leitura sintagmtica (o lugar da parbola na narrativa maior) leitura paradigmtica (as semelhanas e diferenas da parbola em relao verso paralela em outro sintico). Assim, com a devida ateno ao contexto de cada parbola, pode-se dizer que, embora tanto Mt 18.10-14 quanto Lc 15.1 -7 possam

116

Este o mtodo do prprio Jesus ou, ento, dos evangelistas: explicar uma histria ou parbola contando mais histrias ou parbolas. Ver: JENSEN, Richard A. Thinking in story: preaching in a post-literate age. Lima, Ohio: CSS Publishing Company, 1993.

~ 83 ~

ser descritas como "A parbola da ovelha perdida"117, tambm possvel caracterizar a parbola de Mt 18, a partir do contexto em que se encontra, como "A parbola da ovelha desgarrada" 118. O impacto da parbola Ao se investigar a dimenso pragmtica das parbolas, talvezseja til fazer uma srie de perguntas: 1) A quem Jesus se dirige: seus discpulos, a multido ou aos seus adversrios? 2) Aonde se quer chegar com a parbola? 3) Por que, humanamente falando, essa parbola est na Bblia? 4) D para saber como essa parbola foi lida ao longo dos tempos, especialmente pelos Pais da Igreja? 5) A parbola teve alguma influncia na formulao de alguma doutrina, ou seja, at que ponto se respeitou, ou no, o princpio theologia parablica non argumentativa est, que equivale a dizer que parbolas no deveriam ser usadas para fundamentar doutrinas?119 6) Que se pode aprender com outros intrpretes, especialmente pregadores contemporneos? 7) O que nos atinge como lei e que tipo de consolo se tira da parbola? Anotaes sobre uma parbola famosa: Lc 15.1-2,11-32 Essa parbola foi contada num contexto de conflito. Jesus explica e justifica a pregao do evangelho aos desprezados. Ele, na verdade, conta trs parbolas - ou, ento, duas parbolas duplas (ovelha e dracma; filho mais moo e filho mais velho) - de carter apologtico. A parbola endereada a pessoas que, a exemplo do filho mais velho, se ofendem com a universalidade da graa divina. Jesus defende a pregao do evangelho, pregando o evangelho, contando a histria que se tornou conhecida como "o evangelho dentro do Evangelho". A narrativa se move em dois planos, embora nem todos os detalhes tenham significado em e por simesmos. Parece claro, no entanto, que o pai representa Deus em Cristo; o filho mais velho, escribas e fariseus; e o mais novo, publicanos e pecadores. As atitudes e as palavras dos personagens confirmam isso. O filho mais jovem, que representa o publicano, deixou a casa paterna, trabalhou para um gentio, cuidou de porcos. impuro do ponto de vista cerimonial. Ele sabe que indigno (v.19) e confessa. O filho mais velho, que representa os fariseus, questiona (v.26; ver Lc 5.30) e se irrita (v.28; cf. Lc 15.2). Seu vocabulrio inclui termos como "servir" (que dificilmente aparece por acaso), "mandamento", "nunca transgredi" (ver Lc 18.9; 18.21; Gl 1.13; Fp 3.6), "nunca deste". Ele despreza seu irmo. O pai representa Deus, mas isto no se deve ao fato de se usar o termo "pai", e sim por se tratar de uma parbola. Na parbola anterior, a da dracma ou moeda perdida, Deus representado pela mulher. Aquele pai no Deus disfarado de pai, e sim um pai humano. Mas trata-se de um pai todo especial. Ele permite que o filho deixe o lar, e, quando o mesmo retorna, corre ao seu encontro. O seu amor mais forte do que a ira. Seu perdo imediato e completo (Mq 7.18-19). Ele se alegra com a volta do filho. Tambm argumenta com o filho mais velho, procurando ganh-lo para o seu ponto de vista, que o ponto de vista divino. Embora no totalmente inverossmeis, as atitudes do pai so surpreendentes. Ele representa o Deus de amor que se revelou em seu Filho Jesus. O pai que aparece na parbola de Lc 15 foi "criado imagem de Deus", e no vice-versa, como pensava, por exemplo, Adolf Jlicher. Para Jlicher, as parbolas querem provar algo. O ouvinte forado a admitir que assim que acontece na vida real e que o mesmo se aplica no mbito espiritual ou moral. Anders Nygren120 respondeu que as parbolas no so meios de prova, e sim meios de revelao. Nygren lembrou que os adversrios de Jesus podiam ter contado uma parbola para provar exatamente o contrrio. Seria mais ou menos assim: "Vocs quem sabe ouviram falar do prdigo
117 118

o que acontece, por exemplo, no The Greek New Testament "Desgarrado" d a entender que j pertencia ao rebanho, no caso, a Igreja de Jesus, mas se afastou. 119 O exemplo clssico, neste caso, o uso que Agostinho fez da parbola do joio (Mt 13.24-30), em sua luta contra os donatistas. Segundo Agostinho, a parbola ensina que a igreja um corpus mixtum, incluindo bons e maus. Acontece que a parbola deixa claro que o campo o mundo, no a igreja! Outro exemplo tirado de Craig Blomberg, que apela para Mt 20 como "uma das mais claras passagens didticas da Escritura contra a noo de que existem graus de glria no cu" (BLOMBERG, Jesus and the gospels, p.312). Fica a pergunta se possvel basear uma tese de tamanho alcance unicamente numa parbola. 120 No livro Agape and eros, pp.82-91.

~ 84 ~

moderno que, ao aparecer na terra distante de uma parquia vizinha, foi aconselhado pelo pastor local a "voltar para casa, pois o pai estaria pronto a matar o novilho cevado para ele". Foi o que o prdigo moderno fez. Meses mais tarde, ao reencontr-lo, o pastor perguntou-lhe, todo esperanoso: "E a, o pai matou o novilho cevado para voc?" "No", respondeu o rapaz, com tristeza, "mas quase matou o filho prdigo" (HUNTER, 1971, p.60). Esta uma parbola do reino, embora isso no seja dito abertamente. Ela revela e ensina a graa do reino de Deus. Do ponto de vista literrio, a parbola termina com uma referncia quilo que levou Jesus a cont-la, ou seja, a questo do banquete. No incio de Lc 15, o problema "comer com pecadores". No final, fica o convite: "Entre e participe da festa". Alm disso, o final da parbola aberto. "Ser que o filho mais velho entrou para a festa?" A resposta depende, a rigor, de cada fariseu.

~ 85 ~

15 A DIMENSO POTICA DA BIBLIA


Minhocas arejam a terra; poetas, a linguagem. Imagens so palavras que nos faltam. Poesia a ocupao da palavra pela imagem. (BARROS, Manoel de)

A presena da poesia na Bblia Mais ou menos uma tera parte do Antigo Testamento (AT) foi escrita em forma de poesia (KAISER e SILVA, 1994, p.87). Se todos esses trechos fossem reunidos num documento, daria um volume maior do que o Novo Testamento (NT). O livro de J pode ser descrito como narrativa potica. Nos profetas, aparece muita poesia e stira potica. Aparentemente, s sete livros do AT no tm nenhum trecho potico: Levtico, Rute, Esdras, Neemias, Ester, Ageu e Malaquias. Oito em cada dez textos do AT que so usados com freqncia na teologia e no culto cristo tm natureza potica! 121 A maior concentrao de poesia ocorre em Salmos, Provrbios, Cntico dos Cnticos, Lamentaes, J, nos profetas, e at no meio de trechos narrativos, como x 15.1-18 e Jz 5.2-31. No NT, no existe literatura potica similar do AT Mesmo assim, existe poesia ou, no mnimo, prosa potica. Muitos ensinamentos de Jesus aparecem em forma de poesia. Ele faz uso de provrbios (Mt 6.21), metforas (Mt 5.13), perguntas (Mt 17.25) e ironia (Mt 16.2-3). O Sermo do Monte e os discursos de Jesus no Evangelho de Joo passam por prosa potica ou discurso potico. Tambm existem trechos poticos nos dois primeiros captulos de Lucas, bem como em outros livros, especialmente o Apocalipse. Se competncia hermenutica passa pela correta identificao do gnero, isto de vital importncia no caso da poesia. A poesia precisa ser tratada como poesia. Trechos poticos no podem ser vistos como se fossem relatos histricos nem podem ser tomados ao p da letra. Muitas vezes, no af de provar uma tese, textos poticos so citados fora de seu contexto e sem a devida ateno ao gnero. o que acontece, por exemplo, quando se fala sobre a maneira como o homem bblico concebia o universo. Textos que fazem referncia a colunas e alicerces da terra (J 38.6; Sl 18.15; 24.2; 75.3; 104.5; 136.6; Pv 9.29) so todos de natureza potica. Embora no se possa atribuir ao homem bblico uma viso coperniciana, tambm preciso cautela para no extrair um quadro grotesco a partir de uma leitura literal de textos poticos. Caractersticas da poesia Poesia, segundo Robert Frost, aquilo que fica para trs quando se traduz. Normalmente no se consegue traduzir a forma, apenas o contedo. A poesia prima pela linguagem concisa, o uso de imagens vvidas, tudo isso colocado na forma adequada. Segundo Robert Alter, poesia isto: "as melhores palavras na ordem exata". A poesia hebraica faz uso de vrios recursos. Entre eles, os acrsticos ou poemas alfabticos, em que cada linha ou conjunto de linhas comea com uma letra diferente, em seqncia alfabtica (Sl 34 e Sl 119, por exemplo). Tambm existem assonncias ou repetio do mesmo som e aliteraes, isto , a justaposio de palavras ou slabas que comeam com a mesma consoante. Um exemplo de aliterao Sl 122.6: sha'alu shelom Yerushalayim, "orai pela paz de Jerusalm", onde se repetem o sh e o l. Tambm se faz uso de trocadilhos, como em Am 8.12 e Is 5.7. Nesta passagem, o profeta escreve: "Esperava juzo (mishpat) e eis derramamento de sangue (mispach); justia (tsedhaqah), e eis clamor (tse'aqah)". Caracterstica marcante: o paralelismo

121

A estimativa de HUMMEL, 1979, p.405. Hummel pensa que metade do AT poesia.

~ 86 ~

Uma das caractersticas marcantes da poesia hebraica a rima de idias ou pensamentos, chamada de paralelismo. Esse conceito de paralelismo foi desenvolvido por Robert Lowth, em 1753. Lowth identificou trs tipos de paralelismo: sinnimo, antittico e sinttico. No paralelismo sinnimo, a segunda linha quase que uma repetio da primeira 122. Um exemplo disso Sl 144.3: "Senhor, que o homem para que dele tomes conhecimento? / e o filho do homem para que o estimes?" No paralelismo antittico, a segunda linha, normalmente introduzida por um "mas" ou "porm", se contrape ao que dito na primeira. Sl 20.7 um exemplo disso: "Uns confiam em carros, outros em cavalos; ns, porm, nos gloriamos em nome do Senhor nosso Deus" 123. No sinttico, as duas linhas se juntam para formar um pensamento completo. Um exemplo e Sl 94.11: "O Senhor conhece os (186-187) Em outras palavras, nem todos os elementos da histria correspondem a algum aspecto do referente, que, no caso, o reino de Deus. Alguns elementos da narrativa simplesmente fazem parte do colorido da histria. O problema de interpretao das metforas reside exatamente nisto: que caracterstica ou caractersticas evocadas pela palavra ou pela histria correspondem ao referente, isto , tm algo a ver com aquilo de que se est falando? Um exemplo Mt 5.13, onde Jesus diz que seus discpulos so o sal da terra. Que caracterstica evocada por sal corresponde aos discpulos? Sal era usado, naquele tempo, como tempero. Numa poca em que no se conhecia a refrigerao, o sal era usado tambm para preservar alimentos. Isto sem falar que era um produto de grande valor. Os discpulos so sal em que sentido? Pode at ser em mais de um. Em todo caso, o que acabou de ser dito e exemplificado ajuda a entender por que existe tanta controvrsia em torno da interpretao de linguagem figurada. s vezes, o problema maior no se dar conta de que a linguagem metafrica. Alis, existem muitos literalistas que no admitem a existncia de linguagem figurada na Bblia, interpretando tudo ao p da letra. Por outro lado, existem aqueles que, levados por seus pressupostos teolgicos ou filosficos, querem ver tudo em sentido figurado! Como, ento, proceder na identificao de linguagem figurada? A princpio, isto , at prova em contrrio, o leitor deve ficar com o sentido literal e no abrir mo dele124. Se o sentido literal absurdo, abre-se a opo do sentido figurado. Geralmente o contexto (que pode ser potico) deixa claro ao leitor que os termos so usados em sentido metafrico. Alm disso, fatores como o princpio de que um autorno entra em flagrante contradio podem indicar o uso de linguagem figurada125. Smile e metfora O smile (literalmente, "semelhana") a comparao de uma coisa com outra, geralmente atravs de um "como" ou "assim como". O exemplo clssico vem de Aristteles: "Aquiles avanou como um leo". Os exemplos bblicos poderiam ser milhares: "ferido como a erva" (Sl 102.4), "a filha de Sio deixada.... como palhoa no pepinal" (Is 1.8), "como o faminto que sonha que est a comer" (Is 29.8), "como descem a chuva e a neve" (Is 55.10,11). Outros exemplos interessantes ocorrem em Am 5.18,19; Ml 3.2; Lc 10.3; 13. 34; 17.24; ICo 3.15; 13.11; lTs 5.2; Ap 1.10.
O paralelismo era, ao que parece, um recurso mnemnico, ou seja, ajudava no processo de memorizao do texto. Tambm um auxlio para quem ouve, pois a mesma idia apresentada duas vezes, com pequenas variaes. Alm disso, o paralelismo favorece a meditao. Pela repetio, o poeta, sem muita pressa, d realce a uma idia, o que aumenta seu efeito retrico (RYKEN, 1984, pp. 106-107). 123 Outros exemplos clssicos so Sl 1.6; 30.5; Pv 11; Pv 12; Pv 29.11. Ao se fazer uma leitura alternada desses textos em paralelismo, isto , uma leitura em dois grupos, a diviso por versculos no a mais recomendada, pois destri o paralelismo. Melhor , muitas vezes, a diviso ao meio do versculo. 124 A rigor, no conseguir entender a metfora, se no tiver noo do que a palavra significa literalmente. Em semntica se diz que uma palavra sofre uma ampliao metafrica de significado. 125 Agostinho formulou isso da seguinte maneira: "[T]udo o que na palavra divina no puder se referir ao sentido prprio, nem honestidade dos costumes, nem verdade da f, est dito que devemos tomar em sentido figurado" (A doutrina crist, III 10.14, p.164).
122

~ 87 ~

A metfora (literalmente, "transferncia") , de certa forma, um smile abreviado, em que a palavra ou locuo que expressa a semelhana (o "como") omitida. Em outras palavras, no smile a comparao explcita, o que no o caso da metfora. O exemplo de Aristteles este: "Um leo avanava". Entre os exemplos bblicos clssicos esto: "vs sois o sal da terra" (Mt 5.13); "no temais, pequenino rebanho" (Lc 12.32); "ide dizer a essa raposa" (Lc 13.32); "um rebanho e um Pastor" (Jo 10.16); "sou um gongo que soa" (ICo 13.1) 126. Uma metfora pode tambm ser ampliada, transformando-se, ento, numa alegoria. Umas das alegorias mais marcantes do AT Pv 5.15-23, onde se compara fidelidade matrimonial com a prtica de beber gua do prprio poo. Os famosos antropopatismos e antropomorfismos da Bblia, isto , aqueles textos em que Deus apresentado como se tivesse sentimentos humanos (ira, "arrependimento", etc.) e forma humana (brao, mo, etc.), so, na verdade, metforas. Exemplos disso podem ser vistos em Gn 6.6 (ver ISm 15.29); Gn 8.21a; Gn 18.21; Dt 26.15; Rt 2.12; Is 65.2; Sl 2.4; Sl 13.1; Sl 18.16; Sl 24.6; Sl 104.28-29; Is 30.30; Is 49.16; Is 59.15-16; Na 1.3. Metonimia e sindoque Alm da metfora, outras figuras muito comuns na lngua so a metonimia e a sindoque. Essas duas figuras nem sempre so fceis de distinguir. Alis, Melanchton j dizia a seus alunos que no deveriam tentar fazer uma fantica distino entre as figuras 127. A metonimia , literalmente, uma "mudana de nome". Tecnicamente, tem-se uma metonimia quando o referente (o Poder Executivo, por exemplo) nomeado ou identificado pelo uso de uma palavra ou locuo (Palcio do Planalto) que lembra um conjunto de caractersticas (um prdio chamado de palcio, na regio do Planalto, etc.) das quais nenhuma delas corresponde s caractersticas do referente. Ou seja, o Poder Executivo ou o presidente da Repblica no tem nenhuma das caractersticas do Palcio do Planalto. No entanto, existe uma relao ou associao entre o Poder Executivo e o Palcio do Planalto, a ponto de se poder dizer que o Palcio do Planalto emitiu uma nota ou fez uma declarao. Metonimia , portanto, o ato de designar ou dar um nome a algo com base, no em semelhana, mas num relacionamento ou associao. Esse relacionamento pode ser de causa pelo efeito ("ferir com a lngua", Jr 18.18); de continente pelo contedo ("beber o clice", ICo 11.26); de autor pela obra (Lc 16.31; At 8.28; At 15.21; 2Co 3.15, "ler Moiss"); de efeito pelo eficiente (Lc 2.30), etc. Outros exemplos: cs para velhice (Gn 42.38; Lv 19.32); cetro para reino ou governo (Sl 125.3); vara para castigo (Pv 13.24); cus para Deus (Mt 4.17); chaves para ofcio ou autoridade (Mt 16.19; Ap 3.7). Sindoque um termo de origem grega que, literalmente, significa "compreender uma coisa com outra". Ocorre quando se menciona uma parte para se referir ao todo, ou o todo para se referir a uma parte, ou, ainda, o singular pelo plural e vice-versa. Em termos mais tcnicos, existe sindoque quando as caractersticas ou os traos semnticos de uma palavra (alma, por exemplo, em IPe 3.2) correspondem s caractersticas de apenas uma parte do referente (pessoa, que, supostamente, mais do que alma). Outros exemplos podem ser vistos em Rm 3.20, onde circunciso designa o povo judeu; Sl 46.9b e Is 2.4, onde arco, lana e carros de guerra designam material blico ou armamento; Mt 6.11, onde po representa toda a comida ou aquilo que se necessita para esta vida; Rm 11.7, onde eleio, algo abstrato, ocorre em lugar de eleitos, que so pessoas concretas; e 2Co 11.32-33, onde se menciona as mos do governador como se fossem o prprio governador. Tambm ocorre o contrrio, ou seja, o todo pode ser usado pela parte. Um exemplo Jo 19.42, onde se diz, literalmente, no grego, que puseram Jesus no sepulcro. A rigor, puseram apenas o corpo dele. Neste caso, usa-se o todo (Jesus) para designar uma parte (seu corpo). Algumas tradues,
126 127

No caso de 1Co 13:1, as tradues de Almeida e NTLH transformaram a metfora em smile: sou como... Non sunt superstitiose discernendae figurae, isto , as figuras no devem ser fanaticamente distinguidas (MELANCHTON, p.236).

~ 88 ~

como Almeida Revista e Atualizada e a NTLH, eliminam a sindoque, dizendo que "depositaram o corpo de Jesus". A designao "judeus", no Evangelho de Joo, outro exemplo: o todo aparece em lugar daqueles que, naquele contexto, se opuseram a Jesus. O mesmo vale para fariseus, escribas e saduceus, em outras passagens do NT (Mt 9.11; 16.1; Lc 15.2). Outro exemplo Mc 16.15, onde o todo ("toda criatura") aparece em lugar de uma parte ("as pessoas"). O mais comum, no entanto, usar a parte pelo todo. Outras figuras Entre as muitas outras figuras que ocorrem na Bblia, merecem ainda destaque as seguintes: Personificao Consiste em atribuir a seres inanimados caractersticas de seres vivos, como em Sl 114.3-4: "os montes saltaram". Outros exemplos de personificao aparecem em Is 35.1; Mt 6.34; Lc 19.40; e Rm 6.9. Apstrofe Literalmente, apstrofe "afastar-se de outros para dirigir-se a um em particular". Consiste em dirigir-se a alguma coisa ou a algum que est ausente ou no passa de um ser imaginrio. Em Sl 68.16, o salmista interpela os montes, dizendo: "por que olhais com inveja, montes elevados...?" Outros exemplos podem ser vistos em Is 54.1 e ICo 15.55. Perguntas retricas Estas so perguntas que nunca so respondidas, porque dispensam resposta. Um exemplo Jr 32.27: "acaso, haveria coisa demasiadamente maravilhosa para mim"? Outros exemplos clssicos so J 11.7; Rm8.31; e ICo 1.13. Perguntas retricas podem ser usadas, entre outras coisas, para enfatizar um aspecto positivo ou um aspecto negativo. Em 2Co 2.16 ("quem suficiente para estas coisas"?), 2Co 3.1 ("temos necessidade de cartas de recomendao"?), 2Co 6.14-16 ("que comunho, da luz com as trevas"?) se quer enfatizar o aspecto negativo, ou seja, a resposta implcita "no". J em 2Co 3.8 ("como no ser de maior glria o ministrio do Esprito"?) e 2Co 11.22-23 ("so hebreus"? "so israelitas"?), se quer enfati(193) Quiasmo O termo vem do grego, chizein, "marcar com duas linhas como que traando um x". Consiste em fazer um arranjo diagonal, em que o primeiro termo se relaciona com o quarto e o segundo, com o terceiro num esquema do tipo ABB'A' ou ABCB'A'. Um exemplo Is 11.13: a: Efraim b: ter inveja c : d e J u d ;

~ 89 ~

c ' : J u d b ' : o p r i m i r a

' : E f r a i m .

Outro exemplo Rm 10.9-10: a: confessar com a boca; b: crer no corao; c: ser salvo; b': crer com o corao; a': confessar com a boca. Outros exemplos ocorrem em 1 Co 6.13; 2Co 1.3; e Fm 5128. Elipse A elipse a omisso de uma ou mais palavras que seriam necessrias para uma construo completa. Em Lc 13.9, existe uma elipse, no texto original, que diz assim: "e se produzir fruto no futuro...; se no, tu a cortars". Neste caso, como nos demais, as tradues tendem a eliminar a elipse. Outros exemplos clssicos so Ef 5.22; 2Ts 2.3. Anacoluto

128

O quiasmo no um recurso restrito literatura bblica. J houve quem contasse mais de mil quiasmos nos escritos de Tcito (RICHARDS, p. 133).

~ 90 ~

Literalmente, "no segue". a abrupta passagem de uma construo gramatical para outra. Um exemplo disso Gl 2.6: "e dos que pareciam ser algo... a mim esses que pareciam ser algo nada acrescentaram". Tambm neste caso as tradues procuram remediar a situao. Eufemismo Literalmente, "dizer bem". Trata-se de suavizar a linguagem, para no ser ofensivo. Exemplos: Jz 3.24 ("cobrir os ps" para "ir ao banheiro"); Lv 18.6 ("descobrir a nudez" em lugar de "ter relaes sexuais"); Ef 2.13 ("os que estavam longe" para designar os "gentios"); At 1.25; At 7.60; ITs 4.13-15. Clmax ou gradao a tcnica em que vrias palavras aparecem em ordem ascendente, sendo que o ltimo elemento do primeiro par repetido, passando a ser o primeiro elemento do par seguinte. Cria-se assim o efeito de uma escada. Exemplos: Rm 5.3-5 ("a tribulao produz perseverana; e a perseverana, experincia; e a experincia, esperana"); 2Pe 1.5-7. Uma nota sobre os Salmos Os Salmos so, para muitos, a parte mais conhecida do AT. A rigor, so um resumo da teologia do AT Mais ou menos dois teros das citaes do AT no NT so tirados dos Salmos. Esta , talvez, a grande razo por que os Salmos foram e ainda continuam a ter um lugar de destaque no culto cristo. Horace D. Hummel resume isto muito bem:
Ao fazer uso dos Salmos, o cristo reconhece, no somente a unidade da Escritura em termos de promessa e cumprimento, mas a unidade da divindade como assunto comum a ambos os testamentos. O SENHOR do AT tambm "o Deus e Pai de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo" que, por ao do Esprito Santo, em palavra e sacramento, passa a ser nosso Deus. A natureza e os atributos desse Deus, bem como as suas obras de criao, redeno e santificao, so essencialmente as mesmas, embora tambm tenham sido revelados com maiores detalhes na nova aliana. Os atos de Deus pelos quais ele louvado nos Salmos so tambm parte de nossa salvao. claro que para ns esses atos so acessveis apenas atravs de Cristo, e a eles ns acrescentamos os feitos de Deus na sexta-feira santa e na pscoa, que so a culminncia daqueles. (1979, p.426)

~ 91 ~

16 EPSTOLAS
Nas cartas dele h algumas coisas difceis de entender, que os ignorantes e os fracos na f explicam de maneira errada... (2Pe 3.16)

As cartas ou epstolas constituem uma tera parte do NT. Algumas, bem verdade, mais se assemelham a tratados ou a sermes do que a cartas no sentido tcnico da palavra. o caso, por exemplo, de Hebreus e 1 Joo. Mas, no geral, elas preservam algumas das caractersticas do gnero epistolar, como formulrio de abertura (quem escreve a quem, seguido de uma saudao), corpo da carta e concluso. Em outros sentidos, especialmente no que tange extenso, elas rompem o padro da poca. As cartas do NT foram e ainda continuam a ser estudadas como cartas, ou seja, so submetidas a uma anlise epistolar. Em tempos mais recentes, porm, voltou-se a fazer uma anlise retrica das mesmas, um estudo que recebeu o nome de "crtica retrica". Epstolas ou cartas? Algumas das cartas do NT tm um carter mais pessoal. o (199)
Cludio Lsias ao excelentssimo governador Flix, sade. Este homem foi preso pelos judeus e estava prestes a ser morto por eles, quando eu, sobrevindo com a guarda, o livrei, por saber que ele era romano. Querendo certificar-me do motivo por que o acusavam, fi-lo descer ao Sindrio deles; verifiquei ser ele acusado de coisas referentes lei que os rege, nada, porm, que justificasse morte ou mesmo priso. Sendo eu informado de que ia haver uma cilada contra o homem, tratei de envi-lo a ti, sem demora, intimando tambm os acusadores a irem dizer, na tua presena, o que h contra ele. Sade. (ALMEIDA Revista e Atualizada)

Nota-se que uma mensagem breve. O formulrio de abertura informa quem escreve a quem, e conclui com uma saudao. Depois vem o corpo da carta, que a parte principal, seguido de uma concluso. Uma carta dessas cabia numa folha de papiro. Comparadas com a carta de Cludio Lsias, as cartas de Paulo so longas. Alis, elas so longas demais para o padro da poca. Das quase 14 mil cartas pessoais que sobreviveram da antiguidade greco-romana, a mais breve tem 18 palavras e a mais longa, 209, o que d uma mdia de 87 palavras. As cartas de Ccero tm, em mdia, 295 palavras. As de Sneca, 995. As de Paulo, 2.495 palavras (RICHARDS, p.163). A carta a Filemon tem comprimento mdio, sendo talvez um pouco mais longa do que a mdia da poca. Anlise epistolar e anlise retrica As cartas podem ser analisadas do ponto de vista da epistolografia. o que normalmente feito em comentrios e livros de introduo ao NT. Assim, por exemplo, pode-se apresentar a seguinte estrutura epistolar de 2Tessalonicenses: 1) emissor, receptores e saudao (1.1-2); 2) ao de graas (1.3-12); 3) corpo da carta (2.1-17); 4) parnese ou admoestao (3.1-15); 5) concluso (3.16-18). Ateno especial tem sido dada s sees de ao de graas, no incio das cartas de Paulo, por trazerem uma espcie de ndice ou sumrio da carta. No entanto, da dcada de 1970 para c, tem havido uma verdadeira renascena dos estudos retricos. Trata-se de uma renascena porque, em sculos anteriores, era comum analisar as cartas do NT sob um enfoque retrico129. Talvez por sua natureza menos objetiva, e, em parte tambm, pelo
129

Agostinho, que havia sido professor de retrica, foi um dos muitos a reconhecer isso. Diz ele: "Reconheamos (...) que nossos autores cannicos so, na verdade, no somente sbios, mas eloqentes, e de eloqncia bem apropriada sua personalidade" (A doutrina crist, IV, 7.21, p.227).

~ 92 ~

abuso por parte de alguns, a retrica no foi levada a srio no perodo do domnio quase que absoluto do mtodo histrico-crtico130. Essa renascena coincidiu, em grande parte, com a guinada pragmtica nos estudos lingsticos, que teve incio por volta de 1950. Em funo disso, existe hoje uma "crtica retrica" ou "anlise retrica" de textos bblicos. No AT, a anlise retrica tem se voltado especialmente aos textos profticos. No NT, o interesse maior est nas epstolas. A retrica a arte da persuaso 131. No mundo antigo, era ensinada na composio de textos. Nada impede, no entanto, que seja usada, hoje, como ferramenta de anlise. Assim, a anlise retrica estuda os modos de comunicao ou os elementos persuasivos presentes nos textos bblicos. No NT, as epstolas esto entre os textos mais diretamente persuasivos, com destaque para as epstolas de Paulo. (202) a pequena minoria, aqueles um ou dois por cento da populao do Imprio Romano que tinha tido uma boa educao formal132. Mesmo que Paulo tenha recebido a maior parte de sua educao em Jerusalm, algo que At 22.8 no permite afirmar com certeza, isto no impede que tenha sido treinado em retrica. O processo de helenizao tinha atingido e afetado at mesmo os rabinos na Judeia, entre os quais estava Hillel, em cuja "escola" Saulo ou Paulo havia sido educado. Diz-se que a metade dos discpulos de Hillel havia sido educada na sophia dos gregos, que teria includo a retrica (WITHERINGTON III, Ben. 1995, p.2). Seja como for, as cartas de Paulo mostram que ele conhecia e empregava tcnicas de retrica. Se no as aprendeu na escola, absorveu-as do ambiente em que vivia. A ele se aplica tambm o que Agostinho diz a respeito dos grandes oradores:
Ao meu parecer, no h quem possa falar bem e, para melhor efeito, pensar ao mesmo tempo que falam, nas regras da eloqncia. (...) [N]os discursos e dissertaes dos homens eloqentes, os preceitos da eloqncia encontram-se aplicados. Esses oradores no pensaram neles [nos preceitos], nem para compor seus discursos nem para pronunci-los, quer os tenham aprendido quer no. Na realidade, eles aplicam as regras porque so eloqentes e no para o serem. (A doutrina crist IV, 3.4, p.210)

Ethos, pathos e logos Segundo Aristteles, a persuaso depende de trs fatores ou provas: ethos, pathos e logos. Ethos o carter moral do orador. Em Gl 1.1, por exemplo, Paulo afirma seu ethos. Pathos tem a ver com as emoes que o discurso provoca nos ouvintes. Um belo exemplo disso 1Ts 2.13-16. Logos so os argumentos lgicos no discurso. Os argumentos lgicos podem ser indutivos, geralmente por meio de exemplos (paradigmata) ou dedutivos, na forma de entimemas. O entimema um silogismo reduzido, no qual se subentende uma das premissas. Num entimema que vai da premissa concluso tende a aparecer um "portanto" ou "pois" (em grego, gr, ra ou oun). Quando vai da concluso premissa, pode ser introduzido com um "porque" (hoti, no grego). Gl 3.6-7 um entimema, em que Paulo pressupe a premissa maior de que Deus vai lidar com todos da mesma forma que lidou com Abrao. Escrito por extenso, o entimema transformado em silogismo ficaria assim: Deus decidiu justificar todos assim como justificou Abrao (premissa maior, que pressuposta). Abrao foi justificado pela f (v.6, a
130

Um dos marcos iniciais dessa renascena o discurso de James Muilenburg, presidente da Society of Biblical Literature, proferido em 1968, e publicado em 1969, no Journal of Biblical Literature, sob o ttulo form criticism and beyond. Uma das obras mais populares KENNEDY, New Testament interpretation through rhetorical criticism, 1984. 131 Muitos, na verdade, confundiram retrica com estilstica ou restringiram a retrica ao estilo, o que contribuiu para a degenerao e supresso da mesma. Para os antigos, o estilo era uma das cinco partes da retrica. Inventio, dispositio, e elocutio (estilo) faziam parte da elaborao do discurso. Memoria e pronuntiatio tinham a ver com a apresentao do discurso. 132 Havia estudos de retrica at mesmo no nvel que corresponde ao nosso ensino mdio. A composio de cartas fazia parte da retrica. Alm disso, a retrica fazia parte do ambiente cultural, e podia ser aprendida de maneira informal.

~ 93 ~

premissa menor). Os da f so filhos de Abrao (v.7), ou seja, quem cr justificado assim como Abrao foi (concluso). Os trs gneros da retrica clssica A tradio clssica conhece trs gneros ou espcies de retrica: 6) Forense ou judicial - Aqui a pergunta fundamental : "foi justo"? O orador quer assegurar que se faa justia; emprega o mtodo de ataque ou defesa; os ouvintes tm que tomar uma deciso em relao a um fato do passado. a retrica tpica do tribunal. Deliberativa - Aqui a pergunta chave : "convm"? O orador quer assegurar a adoo ou rejeio de determinada atitude; emprega o mtodo de persuaso ou dissuaso; os ouvintes tm que tomar uma deciso em relao ao futuro. a retrica tpica da assemblia de cidados. Epidctica ou demonstrativa - A pergunta esta: " digno de louvor"? O orador quer celebrar valores comuns; emprega o mtodo de louvor ou acusao; os ouvintes so meros observadores da habilidade do orador e o tempo em vista presente, isto , o orador procura levar a conduta adequada no presente. a retrica tpica de festividades.

1)

2)

Quanto ao NT, mais especificamente no caso das epstolas, o gnero predominante parece ser o deliberativo. Claro, isto no im (205) ponto de vista contrrio no correto. Na forense, era um passo necessrio para fazer frente aos argumentos da oposio, pois sempre existe promotoria e defesa. Na deliberativa, era opcional, a menos que o assunto fosse claramente controvertido. Na epidctica era opcional, talvez apenas como envilecimento daqueles que agem de modo diferente. 6) 7) Apelo (exhortatio): um conjunto de afirmaes, peties, histrias, apelos destinados a levar o pblico a agir. Passo fundamental na retrica judicial, importante na deliberativa, e opcional na epidctica. Concluso (peroratio): um sumrio e repetio do(s) ponto(s) bsico(s) num estilo que cative a simpatia do pblico. Geralmente com um forte componente emotivo. Na judicial, a perorao era fundamental para se conseguir a simpatia (e o voto!) do pblico. Na deliberativa, era importante para mover o pblico a tomar a deciso adequada. Na epidctica, era importante para fazer um vigoroso apelo final.

A importncia da anlise retrica A anlise retrica lembra, antes de tudo, que os textos bblicos tm uma dimenso pragmtica. Foram dirigidos a pessoas que viviam em contextos especficos, para alcanar determinados fins. Para usar uma metfora, no so apenas vasilhas cheias de verdades eternas, mas setas ou petardos destinados a mudar uma situao ou mudar vidas. O mtodo dos "textos de prova", presente em catecismos e textos doutrinrios, tende a perder de vista essa dimenso, pois trabalha com textos isolados. E, para sentir a "fora" do texto, preciso ler o texto na ntegra. Um exemplo Rm 3.28: "Conclumos, pois, que o homem justificado pela f, independentemente das obras da lei". Aquele "pois", que claramente argumentativo, fica perdido, quando se toma esse versculo isoladamente. Alis, um dos mritos da anlise retrica que respeita o texto assim como ele se apresenta. No se procura "desmontar" o texto, e a pergunta sobre como o texto se formou ou veio a ser escrito no tem maior importncia. O que interessa a interao entre o autor e seus leitores. O foco o texto, visto em sua dimenso argumentativa. (207-208)

~ 94 ~

cura persuadir seus leitores a que adotem ou mantenham o estilo de vida preconizado por ele. Por outro lado, levando-se em conta os vrios elogios aos leitores, face sua vida exemplar (1Ts 1.2-3,610,19-20; 3.6-9; 4.1-2,9-10), tambm se pode classific-la como epidctica ou demonstrativa. Qual a diferena entre deliberativa e epidctica? uma diferena sutil, mas real. Se 1Ts epidctica, isto significa que o apstolo est satisfeito com o progresso dos tessalonicenses e que no h maiores problemas que necessitem de correo. Pontos importantes na interpretao de epstolas Dentre os vrios passos do mtodo exegtico, alguns merecem ateno especial, no caso das epstolas. Quanto a aspectos textuais, interessa de modo especial a progresso dos pensamentos ou a argumentao dentro do pargrafo. Igualmente importante levar em conta o contexto histrico, ou, ento, a situao retrica que ocasionou a comunicao que se quer analisar. A importncia do contexto histrico A anlise retrica traz consigo uma reafirmao da importncia do contexto histrico, que aparece sob o nome de "situao retrica" 133. Acontece que a comunicao sempre se d num contexto especfico em que se encontram emissor e receptores. Assim, a fora de uma afirmao depende, em grande parte, do contexto em que ela proferida. Por isso, embora no se interesse pela pr-histria do texto ou por aquilo que est alm do texto, a anlise retrica, a exemplo do tradicional mtodo histrico-gramatical, se interessa pela dimenso histrica do texto, ainda que seja o contexto histrico embutido no prprio texto. Isto faz com que a investigao do contexto histrico seja um passo importante na exegese das epstolas. No que seja algo fcil. A rigor, aquilo que os primeiros leitores melhor conheciam - a situao em que se encontravam - o que mais nos parece obscuro. O intrprete das epstolas, por ler, como j disse algum, a correspondncia dos outros, se encontra mais ou menos na situao de algum que, sentado na sala, ouve uma longa explicao dada ao telefone. Como no tem acesso ao que vem do outro lado, precisa deduzi-lo a partir do que est sendo dito na sala em que se encontra. Em outras palavras, o intrprete precisa reconstruir a situao retrica na qual o escritor est interferindo a partir da sua manifestao. O intrprete no tem acesso direto situao nas igrejas da Galcia ou de Colossos. Tudo que lhe resta fazer tentar reconstruir a pergunta (a situao) a partir da resposta (o texto da carta). Por mais importante que seja essa "reconstruo" daquela poca, no se pode cair no exagero de uma "leitura s avessas" (em ingls, se diz mirror-reading), em que cada "sim" no texto visto como resposta a um "no" no contexto, e vice-versa. O intrprete precisa lembrar que est fazendo a leitura da "leitura" que o escritor fazia da situao retrica que exigiu uma interveno da parte dele. Existem afirmaes que podem ser derivadas da situao do escritor, e no do contexto dos leitores. Em outras palavras, muito mais do que remediar, o escritor pode estar adotando medidas profilticas. Um exemplo disso Fp 4.4: "alegrai-vos sempre no Senhor". Muitas vezes se interpreta isso como indcio de que os filipenses estavam muito tristes, porque Paulo estava na priso. Embora no se possa excluir esta possibilidade, tambm possvel que Paulo esteja dizendo isso porque ele julga necessrio diz-lo, e no porque esteja respondendo a uma situao de tristeza em Filipos. Outro exemplo Fp 3.2: "acautelai-vos dos ces"! A tendncia ler isso como indcio de que os ditos judaizantes estavam comeando a se infiltrar nas igrejas de Filipos. No entanto, Paulo pode estar apenas tomando medidas preventivas, pois suspeitava que, mais dia menos dia, seus adversrios acabariam chegando. Talvez o exemplo mais notrio de uma "leitura s avessas" levada s ltimas conseqncias a suposta heresia colossense. Parte-se do princpio de que, na carta aos Colossenses, Paulo esteja
133

Segundo a definio clssica de Lloyd F. Bitzer, a situao retrica um complexo de pessoas, acontecimentos, objetos e relaes que apresenta uma exigncia real ou potencial que pode ser parcial ou completamente satisfeita ou removida caso um discurso, inserido naquela situao, puder levar a uma deciso ou ao humana que traga uma significativa mudana naquela exigncia (KENNEDY, 1984, p.35).

~ 95 ~

refutando uma heresia que se havia infiltrado na Igreja de Colossos. Intrpretes chegam a reconstruir com detalhes o que ensinavam os falsos mestres. No entanto, tambm possvel ler Colossenses como uma simples advertncia contra o perigo que representava o pensamento pago que grassava no mundo circundante. A argumentao ou progresso de idias Normalmente no se comea a ler um livro no segundo captulo, e ningum comea a ler uma carta na segunda pgina. No entanto, isto o que geralmente se faz com as cartas do NT: destaca-se um trecho qualquer, e nem sempre se leva em conta o todo. Por isso, alm de considerar pargrafos, e no versculos, preciso verificar a que altura da argumentao se est. Em textos argumentativos, o contexto quase tudo! Acompanhar a linha de raciocnio do escritor um dos grandes desafios que as epstolas apresentam. At se pode dizer que delinear a estrutura da argumentao o procedimento exegtico mais importante, no caso das epstolas134. Em outras palavras, como o escritor passa de um tpico ou assunto ao outro? Qual a progresso de idias? Como as partes se relacionam entre Sl? Dito de outra maneira, aqui preciso dar ateno a conectivos, conjunes, e outros aspectos da sintaxe. possvel que as afirmaes ou proposies de um texto estejam coordenadas entre siou, ento, subordinadas umas em relao s outras. Nem sempre essa subordinao expressa de forma gramatical. Tambm possvel encontrar pargrafos ou sees que esto subordinados a outros pargrafos ou sees mais longas, algo que nem sempre fcil de notar e que, a rigor, depende de interpretao. Uma orao subordinada pode ser usada para reafirmar, definir ou explicar o que se diz na orao principal. o que acontece em oraes comparativas ("sede meus imitadores, como tambm eu sou de Cristo", ICo 11.1), explicativas ("... uma pedra espiritual que os seguia. E a pedra era Cristo", ICo 10.4), causais ("... que se casem; porque melhor casar do que viver abrasado", ICo 7.9), finais ("... desejo ver-vos, a fim de repartir convosco algum dom espiritual", Rm 1.11), locais ("onde est o Esprito do Senhor, a h liberdade", 2Co 3.17), entre outras. O exemplo de Efsios 4.12 Nem sempre fcil determinar como as partes se relacionam entre Sl. Isto assim especialmente no caso de locues preposicionais que, ao lado das formas de genitivo, esto entre os elementos mais desafiadores para o exegeta do texto grego do NT. Efsios 4.12, dentro do contexto de Ef 4.11-14, um belo exemplo disso. No contexto, Paulo vinha dizendo que o Cristo que subiu acima de todos os cus, para encher todas as coisas (v.10), concedeu apstolos, profetas, evangelistas, pastores e mestres (v.11). Para qu? A resposta est no v.12. S que o v.12 feito de trs locues preposicionais: prs tn katartismn tn hagon ("para o aperfeioamento dos santos"), eis rgon diakonas ("para o servio do ministrio" ou "para a obra do servio") eis oikodomn tou smatos tou Christo ("para a edificao do corpo de Cristo"). A pergunta crucial esta: qual o relacionamento entre as locues? Existem vrias possibilidades, das quais duas aparecem refletidas em tradues portuguesas. A interpretao clssica, representada pela King James Version (KJV) e tambm pela Almeida Revista e Corrigida (ARC), relaciona as trs locues diretamente ao verbo conceder ou dar (doken). Em outras palavras, Cristo deu apstolos, etc. com trs finalidades em vista: o aperfeioamento dos santos, a obra do ministrio (visto em sentido estrito, como referncia ao ministrio eclesistico), a edificao do corpo de Cristo. ARC traduz assim: "E ele mesmo deu uns para apstolos, e outros para profetas, (...) querendo o aperfeioamento dos santos, para a obra do ministrio, para edificao do corpo de Cristo..." A interpretao moderna, incorporada na maioria das tradues e revises do sculo XX, conecta as duas primeiras locues preposicionais, isto , subordina a segunda locuo (eis rgon diakonas, "para o servio do ministrio") primeira (prs tn katartismn tn hagon, "para o aperfeioamento dos santos"). Neste caso, diakona tomado num sentido amplo, como servio
134

Assim pensa, por exemplo, Thomas R. Schreiner [Ver: SCHREINER, 1990, p.97]

~ 96 ~

cristo. Esta compreenso do texto est refletida em Almeida Revista e Atualizada (ARA) e na NTLH. ARA diz assim: "E ele mesmo concedeu uns para apstolos, outros para profetas, (...) com vistas ao aperfeioamento dos santos para o desempenho do seu servio, para a edificao do corpo de Cristo..." Na NTLH se l: "Ele escolheu alguns para serem apstolos, outros para profetas, (...) para preparar o povo de Deus para o servio cristo, a fim de construir o corpo de Cristo" 135. O que nem sempre fica claro como se entende a terceira locuo preposicional. Ela pode tanto ser relacionada com o verbo "dar", resultando da um propsito triplo (deu... para o aperfeioamento, para a obra, para a edificao) ou duplo (deu... para o aperfeioamento, para a edificao)136. Ou, ento, pode ser subordinada s locues anteriores, resultando num propsito nico: "Ele deu esses ministros, com vistas ao aperfeioamento dos santos, para que esses santos desempenhem o seu servio e, em decorrncia disso, o corpo de Cristo seja edificado". Ligar as duas primeiras locues parece menos natural do que ligar as duas ltimas, pois, naquele caso, tem-se preposies diferentes (pros e eis), ao passo que, neste caso, tem-se a repetio da mesma preposio (eis). Tambm verdade que, ao se fazer a conexo entre as duas primeiras locues, a terceira fica como que solta (214)

135Aqui 136

fica evidente quanta diferena faz a presena ou ausncia de uma vrgula! Esta parece ser a interpretao na ARA e na NTLH.

~ 97 ~

17 A INTERPRETAO DO ANTIGO TESTAMENTO, COM NFASE NOS TEXTOS PROFTICOS


Antigamente, por meio dos profetas, Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados... (Hb 1.1)

Uma das questes hermenuticas mais importantes dentro da Igreja crist, com a qual telogos tiveram que se ocupar desde o incio, a maneira de encarar o Antigo Testamento. Em outras palavras, como o AT se aplica vida da igreja? Qual o seu carter normativo? A resposta a essas questes determina, em boa parte, a teologia que se adota, a mensagem que se proclama e o tipo de vida crist que se leva137. O enfoque marcionita Houve, bem verdade, aqueles poucos, como Marcio e os gnsticos, que deram uma resposta radical, rejeitando o Antigo Testamento como um todo. Este, que poderia ser denominado de enfoque marcionita, se faz presente ainda hoje, s que de forma bastante sutil. Em outras palavras, muito difcil encontrar algum que declaradamente se coloca contra o AT, mas, na prtica, muitos revelam pouco interesse por ele. O enfoque alexandrino Bem mais influente na Igreja o assim chamado enfoque alexandrino, que entende que a conexo entre os dois testamentos basicamente uma de identidade ou igualdade. Este enfoque tem formulao clssica no famoso dito de Agostinho: "Novum Testamentum in vetero latet; Veterum Testamentum in novo patet". Traduzido: "O Novo Testamento est latente no Antigo; o Antigo Testamento est patente no Novo". luz deste princpio, aquilo que parece ser inovao numa formulao posterior, a saber, no NT, visto como simples explicao e aplicao do que j estava implcito em afirmaes anteriores, ou seja, no AT. O que novo, novo apenas no sentido de que no passado no tinha sido visto com clareza. Usando as categorias de continuidade e ruptura, pode-se dizer que o enfoque alexandrino enfatiza a continuidade em detrimento da ruptura. Tudo Bblia, pouco importando de onde foi tirado. Este enfoque, de certa forma, autoriza a interpretao alegrica do AT. Afinal, o intrprete precisa explicitar o que j est latente no AT. O enfoque antioqueno O enfoque antioqueno, da escola de Antioquia, representada, entre outros, por Crisstomo, enfatiza tanto a continuidade (isto , o AT no desprezado) quanto a efetiva novidade da redeno. A continuidade existe, sim, mas se d em termos de desenvolvimento, no qual a essncia do evangelho mantida. Existe o que se chama de revelao progressiva, dentro da Bblia. Para usar uma analogia, o relacionamento entre os testamentos visto como o crescimento de uma planta. A planta no mera reproduo de uma semente, embora seu crescimento seja determinado (e at avaliado) pela semente. luz deste enfoque, interessa, antes de tudo, a planta em flor (o NT), e, num segundo momento, a semente (o AT). Em outras palavras, aqui est a justificativa para se ler a Bblia de trs para frente. Isto muito mais do que um conselho para que o leitor no desista de ler to logo chegue ao livro de Levtico; , isto sim, uma deciso hermenutica de fundamental importncia. Questes doutrinrias e ticas, isto , o que crer e como viver, so consideradas primeiramente base do testemunho do NT e somente ento relacionadas ao AT. Isto feito num reconhecimento de que existe um desenvolvimento na forma de se ver essas questes, bem como variaes na forma de expresso dentro de cada testamento e na passagem de um para o outro.

137

Para uma exposio mais detalhada deste assunto, veja LONGENECKER, 1987

~ 98 ~

Discusses em torno do ideal teocrtico, do sbado, do dzimo, do conceito de sacrifcio, entre outros, passam por uma considerao do que acaba de ser descrito, acima. Dependendo do enfoque adotado, a resposta ser diferente. A interpretao de textos profticos A interpretao dos textos profticos tem muito a ver com a discusso anterior. Muitos intrpretes, na linha do enfoque alexandrino, ignoram o que o NT significa ou tem a dizer sobre determinada profecia. Um exemplo disso a leitura milenista de Is 2.1-5. Para se entender bem um texto proftico, preciso estudar e conhecer a fundo o movimento proftico em Israel, um perodo que vai de Ams (por volta de 760 a.C.) a Malaquias (460 a.C.). Em outras palavras, o contexto histrico fundamental. Para muita gente, a funo de um profeta prever o futuro. Os profetas tambm faziam isto, em nome de Deus (IPe 1.12), mas nunca deixavam de falar diretamente a seus contemporneos. Eles se dirigiam s situaes especficas de seu tempo, o que requer do intrprete que entenda o contexto em que os profetas atuaram. A inteno deles no era satisfazer a curiosidade em relao do futuro, e sim influenciar a situao presente do povo. Mais do que predizer, sua funo era proferir ou proclamar. A profecia no era necessariamente e sempre o anncio de um plano eterno imutvel. Muitas profecias eram condicionais, segundo o princpio enunciado em Jr 18.7-10: "se a tal nao se converter da maldade contra a qual eu falei, tambm eu me arrependerei do mal que pensava fazerlhe" (v.8). Num certo sentido, os profetas revelavam ao povo o seu pecado. Visto sob outra tica, o que faziam era lembrar ao povo a aliana de Deus (x 20). A resposta esperada era arrependimento, f, amor e obedincia. O contexto literrio Alm do contexto histrico, tambm importante observar o co-texto ou contexto literrio. Na prtica, importa superar a tentao de isolar versculos ou partes deles e considerar os pargrafos. Isso pode ser descrito como "pensar em orculos" (FEE e STUART, 1984, p.163), pois orculos so a "forma" da mensagem proftica. Esses orculos podem ter a forma de um "processo jurdico" (rib, no hebraico), como o de Is 3.13-26, ou de um "ai", como em Hc 2.6, 9. Podem ainda ser uma promessa ou orculo de salvao (Am 9.11-15, Os 2.16-22, Is 45.1-7, Jr 31.1-9). A linguagem Alm do contexto, a interpretao dos profetas passa pela linguagem. Existe muita poesia nos textos profticos, a comear pela primeira profecia, Gn 3.15, que tem algo do colorido do jardim onde foi anunciada. Tradues como a NTLH, para no falar da prpria Bblia Hebraica, imprimem os textos poticos como poesia, isto , sem preencher as linhas, o que ajuda o leitor a identificar o gnero desses textos. A linguagem metafrica, tambm presente nas profecias, no deixa de veicular e comunicar verdades; s que ela faz isso do seu jeito. E essa linguagem precisa ser respeitada, evitando-se, assim, uma leitura demasiadamente literal. Especialmente no caso da lin(219) Um exemplo a promessa feita a Abrao (Gn 22.17). O cumprimento literal ou imediato est registrado em Nm 23.10 e IRs 4.20. O cumprimento espiritual se d com o novo povo de Deus em Cristo. O cumprimento final ou celestial est anunciado em Ap 7.9. Outro exemplo a promessa da reconstruo do Templo (Is 44.28). O cumprimento imediato ou literal se deu com Zorobabel (Zc 4.9). O novo Templo espiritual a igreja (Ef 2.21,22; ICo 3.16). O Templo escatolgico est anunciado em Ap 21.3,22. Algumas profecias so literais no AT, mas tm um cumprimento espiritual no NT. o caso da aliana que Deus fez com Davi, em 2Sm 7.14. A promessa do descendente de Davi que estabelece o reino e edifica uma casa ou Templo ao nome do Senhor se cumpre espiritualmente no ministrio de Cristo. Por outro lado, existem profecias de carter mais figurado que se cumprem ao p da letra, no

~ 99 ~

NT. Este o caso de Is 7.14 ("a virgem conceber"), Sl 2.7 ("tu s meu filho"), Sl 22.16 ("traspassaramme as mos e os ps"). Os 6.2 ("ao terceiro dia"). No caso de Os 6.2, "ao terceiro dia", no contexto do AT, quer dizer "em breve" ou "logo". No NT, se cumpre ao p da letra. Em resumo Ao se interpretar os profetas, preciso: 1) respeitar o texto, ou seja, no fazer com que a profecia diga o que ela no diz; 2) esclarecer tudo que o profeta disse ou escreveu para o povo do seu tempo; 3) aplicar a passagem, corretamente interpretada, aos nossos dias. E isso no pouca coisa! (221-222) (2.7,11,17,29; 3.6,13,22; 13.9). Alm disso, o livro traz sete bem-aventuranas (1.3; 14.13; 16.15; 19.9; 20.6; 22.7; 22.14). De um vocabulrio que vai alm de 900 palavras diferentes, umas cem aparecem com exclusividade neste livro do Novo Testamento. Entre elas, aleluia, alfa, Armagedom, diadema, drago, enxofre, arco-ris, chifre, cauda, leopardo, vidro, taa, etc. Uma galeria de quadros Ao se ler o Apocalipse, importante evitar o enfoque atomstico, ou seja, preciso encarar cada viso como um todo. O Apocalipse feito de vises, que so, a rigor, quadros. O ideal seria ter uma pintura ou um filme disso tudo. No entanto, o que se tem uma descrio (em palavras) de coisas que se viu (quadros ou cenas). Esses quadros se sucedem, como numa galeria. E a interpretao do livro passa pela determinao quanto seqncia cronolgica, ou no, desses quadros. Em todo o caso, o melhor que se tem a fazer escutar o texto do Apocalipse lido na ntegra, em voz alta, para que se possa perceber o ritmo, a repetio de sons e frmulas, a riqueza de cores, vozes, smbolos e imagens 138. Smbolos O Apocalipse rico em simbolismo e emprega linguagem enigmtica ou codificada. Diferentemente do sinal, o smbolo no arbitrrio. Isto quer dizer que o smbolo tem certa relao analgica inerente com aquilo que simboliza (CULPEPPER, 1983, p.182). Quanto diferena entre texto e smbolo, frase e viso, Carlos Mesters explica:
Algum pergunta: Chiem Jesus? Voc responde: Jesus o Filho de Deus, Messias, sacerdote, juiz, Senhor da histca

(224) (2.17), a coluna no templo (3.12), as duas testemunhas (11.3-10), o grande trono branco (20.11). Quanto s cores, o branco em geral simboliza inocncia e vitria (Ap 6). Um cavalo vermelho simboliza guerra (6.3). A escarlata, luxo e devassido (17.4). O chifre smbolo de poder (Ap 13.11; Dn 8.1-14). A gua muitas vezes smbolo de mal e destruio (Ap 12.13-13.4). O nmero sete, que aparece mais de 50 vezes, indica totalidade ou plenitude. Em contrapartida, seis o nmero da imperfeio. Depois de sete, o nmero que mais aparece o doze. o nmero de Israel, tanto o antigo como o novo. Dois parece ser o nmero do testemunho (11.3). Trs o nmero de Deus (1.4), parodiado em 16.13. Quatro o nmero do universo ou do mundo criado (7.1). Estrutura O Apocalipse um todo muito bem estruturado. A seqncia no estritamente cronolgica. O mesmo perodo histrico aparece em vises paralelas, sincrnicas. H um clmax no final do captulo seis, outro ao final de captulo onze, um terceiro ao final de catorze, mais um ao final do dezesseis, etc. Para tanto, basta conferir Ap 6.14; 16.20 e 20.11.
Embora parea ser um livro longo, pois tem 22 captulos, o Apocalipse pode ser lido e ouvido em uma hora. Os captulos so, em sua maioria, breves.
138

~ 100 ~

Interessante a seqncia de selos, trombetas e taas. O stimo selo introduz as sete trombetas (8.1,6). Em outras palavras, as sete trombetas explicam o stimo selo. A stima trombeta leva srie de sete taas, que, por sua vez, explicam a stima trombeta. Assim, as sete taas equivalem stima trombeta, e as sete trombetas equivalem ao stimo selo, como indica o quadro a seguir.

Embasamento no AT O Apocalipse est profundamente embasado no Antigo Testamento, que inserido no texto, mesmo no havendo citao direta. Animais, chifres, etc. saem do AT e aparecem no Apocalipse. Nessa passagem, so transformados, ou seja, nenhum termo ou smbolo do AT chega ao Apocalipse exatamente como saiu do AT. Os livros do AT que mais fornecem material para o Apocalipse so Salmos, Isaas, Ezequiel e Daniel. Num certo sentido, o desafio de interpretar o Apocalipse pode ser transferido do departamento de exegese do NT para o departamento de exegese do AT O propsito do livro fundamental entender e respeitar o propsito do Apocalipse. Alguns j chegaram a consider-lo um livro "sub-cristo", repleto de ira divina, sem proclamao do amor e da graa de Deus. No entanto, o livro est repleto de adorao e louvor a Deus. Muitos esto convencidos de que o Apocalipse uma detalhada previso de eventos futuros. Na verdade, o fim j comeou com a ressurreio de Cristo. Embora no se deva nem se possa minimizar esse olhar voltado para o futuro, o objetivo maior do livro infundir confiana e coragem. A mensagem central esta: Apesar das aparncias em contrrio, apesar da arrogncia da besta. Deus est controlando a histria e protegendo a sua Igreja. O Evangelho do Jesus exaltado O Apocalipse o Evangelho do Jesus exaltado, poderoso Senhor da histria e da Igreja. Responde a pergunta: Quem Jesus e o que ele est fazendo agora, depois da Pscoa? O livro enfatiza que o exaltado o que ressuscitou e que o ressuscitado aquele que foi crucificado. A pscoa no apaga a sexta-feira santa, seno que a interpreta. Cada aleluia e cntico de louvor, at mesmo a glria da nova Jerusalm, pressupem o quadro central do livro: "Vi, de p, um Cordeiro como tinha sido morto" (Ap 5.6)139. A centralidade do trono Onze vezes se diz que Deus aquele que est assentado sobre o trono (4.2,9,10; 5.1,7,13; 6.16; 7.10,15: 19.4; 21.5). Esta uma forma de enfatizar a soberania de Deus e seu domnio sobre o mundo todo. Especialmente nos captulos quatro, cinco e sete, tudo se organiza ao redor do trono. O trono a fonte do juzo (4.15; 6.16). Dele emana o poder da redeno (5.6) e para l que se dirige todo o louvor. O papel normativo dos textos claros

139

CRADDOCK. Fred B. Preaching the book of Revelation. Interpretation, v.40, julho de 1986, pp.270-282.

~ 101 ~

Uma importante regra hermenutica, forjada e formulada na Igreja antiga, diz que os textos menos claros precisam ser vistos e lidos luz dos mais claros. Isto significa que textos simblicos so lidos luz de textos no-simblicos. O processo inverso questionvel e arriscado. Na prtica, preciso cuidado para no basear um ensino ou uma doutrina unicamente em passagens apocalpticas. o caso do milnio, em Ap 20 Na falta de uma passagem no-figurada, em outro livro bblico, que trate do assunto, o intrprete usar de cautela em suas afirmaes. O mnimo que se pode fazer no dar a esse tema um lugar central na viso teolgica. A questo do milnio O milnio ou reino de mil anos aparece, em toda a Escritura, apenas em Ap 20:2-7. E aparece com nfase, pois, em seis versculos, a locuo se repete seis vezes140. Apesar disso, a descrio do milnio bastante breve, em contraste com a verbosidade das interpretaes em torno dele. Existem basicamente duas linhas de interpretao: uma que entende esse reino num sentido literal; e outra que o toma em sentido espiritual ou figurado, como smbolo para o tempo da Igreja. Essas duas linhas de interpretao vem o milnio como um reino terreno. No entanto, o texto como tal nunca afirma isso. Nadaimpede que se tome Ap 20.1-3 como referncia ao que acontece na terra, ao passo que os versculos quatro a seis descrevem o que vai acontecer no cu durante esse intervalo. Em outras palavras, o milnio um reino celestial141. Joo viu almas, no corpos ressuscitados. Viu tambm tronos. A rigor, o texto no diz (v.4) onde estavam os tronos e as almas que Joo viu. Normalmente, quando se fala sobre tronos, no Apocalipse, trata-se de um trono ou de tronos celestes, com exceo do trono de Satans (2.13) e do trono da besta (13.2; 16.10). Assim, ao invs de continuar a descrever o que se passa na terra, Joo trata de narrar o que est acontecendo no cu. Essa alternncia entre terra e cus, cus e terra, comum no Apocalipse, como se pode ver em 12.9 e 12.10-12; 14.1 e 14.2-5; 18.1-24 e 19.1-10. Seu objetivo consolar e encorajar a Igreja, que est sendo perseguida. Alguns haviam sido decapitados por causa do testemunho de Jesus. E a mensagem de consolo esta: vem a um perodo de relativa paz, e as almas daqueles que foram mortos so recebidas com honra nos cus. Lies do Apocalipse O Apocalipse jamais promete aos cristos uma sada fcil, na forma de um suposto arrebatamento para longe do sofrimento e da perseguio, no perodo anterior grande tribulao. A palavra "arrebatar" aparece somente uma vez no Apocalipse, numa referncia exaltao de Cristo (12.5). O Apocalipse no apoia uma viso fatalista da realidade, que isenta as pessoas de qualquer responsabilidade. As mensagens s sete igrejas, com suas chamadas ao arrependimento, deixam isso bem claro. O Apocalipse leva seus leitores a considerar a dimenso estrutural do bem e do mal. Este livro bblico v as estruturas do mundo influenciando e sendo influenciadas pela ao de Deus. O que se afirma a respeito de Deus, na viso inaugural (Ap 4.1 -5.14), praticamente no tem paralelo bblico. O trono simboliza o poder de Deus, e o Cordeiro que foi morto aponta para a "vulnerabilidade" de Deus, que se sacrifica pela humanidade. Poder e graa no podem ser separados. O poder sem a graa de Deus nos meteria medo. A graa de Deus, sem o poder, seria um quadro muito triste. O livro estimula o leitor a cantar, orar, e louvar a Deus, embora, ao contrrio do que muitos pensam, em momento nenhum ensine que no cu os salvos passam o tempo todo cantando hinos. um livro basicamente litrgico. Alis, o bom senso diz que aqueles cristos da sia Menor no teriam motivos para cantar. Mas, quando Joo sobe (4.1), depara-se, no centro da realidade ltima, com um santurio. Ali, est em andamento um culto.
Afora isso, o nmero mil s aparece em mltiplos, como sete mil, doze mil, etc. Esta proposta foi reafirmada recentemente por Michel GOURGUES, The thousand-year reign (rev 20:1-6): terrestrial or celestial? The Catholic Biblical Quarterly, v.47, 1985, pp.676-681.
140 141

~ 102 ~

Ao que est sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glria e o poder para todo o sempre! (Ap 5.13)

~ 103 ~

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
AGOSTINHO, A doutrina crist: manual de exegese e formao crist. Trad. Nair de Assis Oliveira. So Paulo: Paulus, 2002. ALAND, Kurt; ALAND, Barbara. The text of the New Testament: an introduction to the critical editions and to the theory and practice of modern textual criticism. Trad. Erroll F. Rhodes. 2ed. Grand Rapids: Eerdmans, 1989. ALMEIDA, R Joo Ferreira de. Differena da christandade. In: CADA-FAZ DE MATOS, Manuel Uma edio de Batvia em portugus no ltimo quartel do sculo XVII: differena da christandade (1684), em verso do R Joo Ferreira de Almeida. Lisboa: Edies Tvola Redonda, 2002. ALTER, Robert; KERMODE, Frank. Guia literario da Bblia. So Paulo: Editora Unesp, 1997. BEZ-CAMARGO, G. Breve historia del canon bblico. 2ed. Mxico: Ediciones "Luminar", 1980. BARTON, John. Classifying biblical criticism. Journal for the Study of the Old Testament, v.29, 1984, p.23. BETZ, Hans Dieter. Galatians: a commentary on Raul's letter to the churches in Galatia (Hermeneia Series). Philadelphia: Fortress Press, 1979. BLACK, David Alan. Linguistics for students of New Testament greek. Grand Rapids: Baker Book House, 1988. BLOMBERG, Craig. Interpreting the parables. Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1990. FREI, Hans W. The eclipse of biblical narrative. New Haven, Conn.: Yale University Press, 1974. GOPPELT, Leonhard. Typos: the typological interpretation of the Old Testament in the New. Trans. Donald H. Madvig. Grand Rapids: Eerdmans, 1982. HALLOCK, Edgar F.; SWELLENGREBEL, J. L. A maior ddiva e o mais precioso tesouro: a biografia de Joo Ferreira de Almeida e a histria da primeira Bblia em portugus. Rio de Janeiro: JUERP, 2000. HATTIM, B.; MASON, I. Discourse and the translator. London: Longman, 1990. HOYER, Robert. Introducing the Bible: students resource. St. Louis: Concordia Publishing House, 1971, p.5. HOUAISS, Antonio. A crise de nossa lngua de cultura. Rio de Janeiro: Edies Tempo Brasileiro, 1983. HUFFMAN, Norman A. Atypical features in the parables of Jesus. The Journal of Biblical Literature, v.97, 1978, pp.207-220. HUMMEL, Horace D. The word becoming flesh: an introduction to the origin, purpose, and meaning of the Old Testament. St. Louis: Concordia Publishing House, 1979. HUNTER, Archibald M. The parables then and now. Philadelphia: Westminster Press, 1971, p.60. JEREMIAS, Joachim. As parbolas de Jesus. So Paulo: Paulinas, 1977. JEROME, St. To Pammachius on the best method of translating. In: The nicene and post-nicene fathers. Second series. Volume VI: pp.112-119.

~ 104 ~

KAISER, Walter e; SILVA, Moiss. An introduction to biblical hermeneutics: the search for meaning. Grand Rapids: Zondervan, 1994. KEEGAN, Terence J. Interpreting the Bible: a popular introduction to biblical hermeneutics. New York: Paulist Press, 1985. KENNEDY, George A. New Testament interpretation through rhetorical criticism. Chapel Hill: The University of North Carolina Press, 1984. KENYON, Sir Frederic. The story of the Bible: a popular account of how it came to us. Grand Rapids: Eerdmans, 1967. LATEGAN, Bernard e. Discovering the dynamics of the text. In: expanding homiletical horizons: part 1 reaching into the text. Concordia Seminary Symposium Papers, n.8. Saint Louis: Concordia Seminary, 1998, pp. 25-55. LATEGAN, Bernard C. Why so few converts to new paradigms in Theology? In: MOUTON, J.; VAN AARDE, A.G.; VORSTER, W.S. (editores). Paradigms and progress in theology. South Africa: Human Sciences Research Council, 1988, p.68. LONERGAN, Bernard. Method in theology. London: Longman and Todd, 1972. LONGENECKER, Richard N. Three ways of understanding relations between the Testaments: historically and today. In: HAWTHORNE, Gerald E; BETZ, Otto (editores). Tradition and interpretation in the New Testament. Grand Rapids: Eerdmans, 1987, p.22-32. LOUW, Johannes P.; NIDA, Eugene A. Greek-English lexicon of the New Testament based on semantic domains. 2ed. New York: United Bible Societies, 1989. LOUW, Johannes R How do words mean - if they do? Filologia neotestamentaria, v.4, novembro de 1991, pp.125-141. LOUW, Johannes P. Semantics of New Testament greek. Atlanta: Scholars Press, 1982. LUDWIG, Theodore M. The law-gospel tension in Jeremiah. Concordia Theological Monthly, v.36, 1965, p.76. MELANCHTON, Philip. Elementorum rhetorices libri duo. A critical translation by sister Mary Joan La Fontaine. 362p. 1997. MESTERS, Carlos. Bblia - livro feito em mutiro. So Paulo: Paulinas, 1982. MESTERS, Carlos. Esperana de um povo que luta. So Paulo: Paulinas. METZGER, Bruce M. The text of the New Testament: its transmission, corruption, and restoration. 2ed. New York: Oxford University Press, 1968. MITCHELL, Christopher. The use of lexicons and word studies in exegesis. Concordia Journal, v.11, 1985, pp.128-133. NIDA, Eugene A. Message and mission. New York: Harper and Brothers, 1960, p.200. STURZ, Harry A. The byzantine text-type and New Testament textual criticism. La Mirada, California: Biola College, 1976. SURRIDGE, Robert. Redemption in the structure of Revelation. The expository times, v.101, 19891990, pp.231-235. THISELTON, Anthony e. Semantics and New Testament interpretation. In: MARSHALL, I. Howard (editor). New Testament interpretation: essays on principles and methods. Exeter: The Paternoster Press, 1977, pp.75-104. THISELTON, Anthony C. New horizons in hermeneutics. Grand Rapids: Zondervan, 1992. VAN DER WATT, J. G. What happens when one picks up the greek text? In: NAUD, J.A.; VAN DER MERWE, e.HJ.(editores). Contemporary translation studies and Bible translation: a South African perspective. Bloemfontein: University of the Free State, 2002, p.257.

~ 105 ~

VANHOOZER, Kevin J. The semantics of biblical literature: truth and Scripture's diverse literary forms. In: CARSON, Donald A.; WOODBRIDGE, John D. (editores). Hermeneutics, authority and canon. Grand Rapids: Zondervan, 1986. VANHOOZER, Kevin J.. H um significado neste texto? Interpretao bblica: os enfoques contemporneos. So Paulo: Editora Vida, 2005. VOELZ, James W. What does this mean? Principles of biblical interpretation in the post-modern world. Saint Louis: Concordia Publishing House, 1997. VON CAMPENHAUSEN, Hans. Os pais da Igreja: a vida e a doutrina dos primeiros telogos cristos. Trad. Degmar Ribas Jnior. Rio de Janeiro: Casa Publicadora das Assembleias de Deus, 2005. VORSTER, W. S. "Genre" and the revelation of John: a study in text, context and intertext. Neotestamentica, v.22,1988, pp. 103-123. WEEDWOOD, Barbara. Histria concisa da lingustica. Trad. Marcos Bagno. So Paulo: Parbola Editorial, 2002. WITHERINGTON III, Ben. Conflict and community in Corinth: a socio-rhetorical commentary on 1 and 2 Corinthians. Grand Rapids: Eerdmans, 1995, p.2. ZUCK, Roy B. A interpretao bblica: meios de descobrir a verdade da Bblia. Trad. Csar de F. A. Bueno Vieira. So Paulo: Edies Vida Nova, 1994.

~ 106 ~