Ofensivo, May – Agosto 1972 No.

3 Organización Marxista Revolucionaria El carácter del periodo que vivimos La asamblea popular de concepción ¿Polémica con el MIR, Polo de reagrupamiento o frente único proletario? Leon Trotsky: Tesis sobre el Frente Único

Offensive, May - August 1972 # 3 Revolutionary Marxist Organization The character of the period we live The popular assembly of conception Dispute with the MIR, Polo regrouping or proletarian united front? Leon Trotsky: Theses on the United Front

Indices Editorial: page 3 Polémicas con el MIR: page 7 La Asamblea Popular de Concepción: page 12 Anexaos: 1. Declaración 12 de Mayo: page 19 2. Plataforma de Lucha 27 Julio: page 23 La Formación del Frente Único Pesquero: page 26 Internacional La muerte de Lin Piao: page 28 Critica a una falsa concepción en América Latina: page 32 Arsenal Teórico La Violencia Revolucionaria: page 36 Leon Trotsky: Tesis sobre el Frente Único: page 42

Indices Editorial: page 3 Polemics with the MIR: page 7 The Popular Assembly of Design: page 12 Anexaos: 1. Declaration May 12: page 19 2. Control Platform July 27: page 23 Formation of the United Front Fishing: page 26 international The death of Lin Piao: page 28 He criticizes a misconception in Latin America: page 32 Theoretical Arsenal Revolutionary Violence: page 36 Leon Trotsky: Theses on the united front: page 42

Carácter del periodo que vivimos

Page 3

Vivimos un periodo de carácter pre-revolucionario, de organización y preparación de las fuerzas elementales del país, en el que le proletariado y las grandes masas explotadas asimilan, en el fragor de sus combates, las lecciones y enseñanzas de su actual experiencia política bajo las banderas de la Unidad Popular. En la actualidad no presenciamos luchas episódicas de la clase obrera o su lenta organización sindical o política, mucho menos su recomposición luego de una catástrofe o de una larga serie de derrotas se dan por el contrario, escaramuzas y batallas donde el proletariado y sus aliados someten a prueba los programas y la actividad de los partidos que prometen llevarlos al poder y construir el socialismo. El carácter de la crisis que vive el país se mide, entre otras cosas por el hecho de que son los mismos partidos reformistas, que representan la política burguesa y pequeño-burguesa al interior del movimiento obrero, los que tienen que agitar la bandera del socialismo y del poder como una realidad al alcance de la mano y no coco un sueno milenario; claro está que lo que hacen, objetivamente, es engañar y diluir, como siempre correspondió en la historia a toda política reformista. Las clases dominantes y el imperialismo están en retroceso, como se ve en el hecho de que apoyen su estrategia y su táctica en los errores e incapacidad del reformismo. En particular se afirman sobre la crisis económica, producto de las concesiones al imperialismo y la burguesía, y de la imposibilidad del proletariado para controlar el funcionamiento del aparato productivo. Todo ello se desarrolla en el cuadro de un Gobierno aprisionado en el marco de hierro de la legalidad de las clases dominantes y desprovistas, por tanto, de elementos institucionales para salir del atolladero. Tal situación se da no obstante el hecho de que, en opinión del PC, vivimos en la actualidad “una revolución que en esta etapa de transición al socialismo ha cumplido, a paso de carga, casi por entero,
English Spanish Arabic

Character of the period we live in Page 3 We live in a period of pre-revolutionary character, organization and preparation of the elemental forces of the country in which the proletariat and the exploited masses assimilate, in the midst of their struggles, the lessons and teachings of his political experience under the current Flags of the Unidad Popular. At present there witnessed episodic struggles of the working class or trade union or political slow, much less its restructuring after a disaster or a long string of losses occur on the contrary, skirmishes and battles in which the proletariat and its allies submitted test the programs and activities of the parties that promise to bring to power and build socialism. The nature of the crisis that the country is measured, among other things that are the same reformist parties, which represent the policy of bourgeois and petty-bourgeois within the labor movement, they have to wave the banner of socialism and power as a reality at hand and not a dream coconut millennial course what they do, objectively, is to deceive and diluted, as always in history corresponded to the entire reformist politics.

The ruling classes and imperialism are in decline, as seen in the fact that support its strategy and tactical errors and the inability of reformism. In particular, they argue about the economic crisis as a result of concessions to imperialism and the bourgeoisie and the proletariat of the impossibility to control the operation of the production. All this takes place in the framework of a government trapped in the iron frame of the legality of the ruling classes and lacking, therefore, institutional elements to break the impasse. This situation occurs despite the fact that, according to the PC, we live in today, "a revolution at this stage of transition to socialism has been met, at a run, almost entirely
Página 4 En estas condiciones ha surgido en la ciudad de Concepción una Asamblea Popular. Este hecho inaugura un nuevo capítulo en las luchas del proletariado y las masas que inician, de este modo, su movilización por construir sus propios órganos de combate para arrancar mas y mas conquistas a la burguesa y el imperialismo, afirmando correlativamente las primeras expresiones, embrionarias aun, de su independencia ideológica, política y organizativa frente a la estrategia de derrotas del reformismo. Esta nueva perspectiva se ha ido abriendo paso a través de los innumerable combates de todo el último período y resume, en su punto más elevado los avances registrados por las movilizaciones obreras y populares in Concepción, el Cordón Cerrillos, las acciones directas de masas de amplios sectores poblacionales apovadas por los estudiantes revolucionarios y la marcha-concentración de las columnas obreras y campesinos sobre el Parlamento reaccionario y contra la justicia burguesa. La irrupción de la Asamblea Popular de la ciudad de Concepción tiene lugar en el marco de una situación política dominada por dos elementos centrales. La liquidación de las perspectivas programáticas de la UP y su reflejo en sus expresiones partidistas y en Segundo lugar por el hecho de que importantes sectores del movimiento de masas sin provocar rupturas frontales con los reformistas, se desplazan directamente al campo de las movilizaciones y del ejercicio de sus propios métodos de lucha. La práctica de sestas iniciativas de las masas, que traducen objetivamente las exigencias presentes en el estado actual de

page 4 Under these conditions has emerged in the city of Conception, a People's Assembly. This opens a new chapter in the struggle of the proletariat and the masses begin thus, their mobilization to build their own bodies to start fighting more and more bourgeois conquests and imperialism, claiming the first expressions sequentially, embryonic Moreover, ideological independence, political and organizational strategy against losses of reformism. This new perspective has been making its way through countless battles throughout the last period and summarizes its highest point in the progress made by the workers and popular mobilization in Concepción, the Cordón Cerrillos, direct mass actions of large SUPPORT FOR population sectors by revolutionary students and upconcentration of workers and peasants columns on Parliament against the reactionary and bourgeois justice. The emergence of the Popular Assembly of the city of Conception takes place in the

creando un terreno propicio a la maduración política. los términos del enfrentamiento. a todo el potencial revolucionario de obreros y campesinos. por tanto. A nadie puede escapársele que si bien la dirección reformista intentara permanentemente bloquear la relación de la lucha en el terreno electoral y la necesidad de canalizarla en una perspectiva de poder revolucionario. etc. which translate the demands objectively present in the current Página 5 La lucha de clases en el país. Por el contrario. Propone una solución de carácter parlamentarista y llama al conjunto de las masas a concentrar su energía social sobre la arena electoral. de las necesidades implacables de la propia lucha de clases y de sus perspectivas. El reformismo ha combatido abiertamente esta creación de las masas proponiendo una alternativa de solución a la crisis política echando mano de recursos parlamentarios a conquistar en las elecciones de Marzo del próximo ano. En estas condiciones resulta extremadamente difícil suponer que en el curso de los próximos meses. move directly to the field of exercise and mobilizations their own methods of struggle. son conscientes de que la UP constituye hoy en Chile. que expresaran las relaciones presentes entre las clases. El significado contradictorio implícito en la formación de este organismo refleja el hecho elemental que. llevando la actividad política de masas a un nivel de elevada tensión y planteando una y otra vez los problemas fundamentales del programa y las perspectivas del proceso. ante todo. dominaran por complete la justa parlamentaria. la expresión superior de su combate unitario y centralizado. se ha cristalizado en la Asamblea Popular de Concepción. del propio Salvador Allende. mas allá de sus propios deseos y propósitos. sin embargo. las masas recogen el llamado de sus direcciones políticas y de la UP. The sixth practice initiatives of the masses. por otra. desde el punto de vista de la dialéctica de clase de la revolución. Tal enfrentamiento tendrá lugar en un cuadro de brutal polarización social y político-electoral que reagrupa bajo una misma bandera al conjunto de los sectores hostiles a la batalla de las masas y. desbordes de masas. período completamente dominado por la lucha electoral de Marzo del 73. de empeñarse a fondo por alcanzar un desenlace victorioso en una confrontación de Fuerzas que progresivamente adquirirá un carácter más y más decisivo. The settlement of the prospects of the UP program and its reflection in partisan expressions and secondly by the fact that large sectors of the mass movement without causing disruptions to the reformist front. disgregación de los partidos de la UP. porque mas allá de cuan profunda o no sea la asimilación critica que algunas fracciones del movimiento de masas han hecho de su experiencia con la UP y de su caducidad como vía para resolver sus aspiraciones profundas. Su consistencia arranca.context of a political situation dominated by two central elements. Esta actitud se origina. reformadamente representados por la orientación reformista . la situación prerevolucionaria evolucione bruscamente planteando alternativas inmediatas de crisis profundas y aceleradas del reformismo. el desenvolvimiento de estas iniciativas adquiere necesariamente un carácter contradictorio y aparentemente confuso. esta aun no ha agotado todos sus recursos y.

Reformism has openly fought the creation of the masses proposing an alternative solution to the political crisis making use of parliamentary resources to win elections in March next year. has crystallized in the Popular Assembly of Concepción. to endeavor to reach an outcome background victorious in a confrontation of forces that gradually acquire a more and more decisive. reform is by the reformist Página 6 del bloque de la UP. en la . disintegration of the parties UP. and so on. en su versión de Partido federado. therefore. The contradictory meaning implicit in the formation of this organization reflects the simple fact that from the standpoint of the dialectic of class revolution. are aware of UP is that today in Chile. which completely dominated the election campaign of March 73. however. La clave del desarrollo victorioso. all the revolutionary potential of workers and peasants. en la Asamblea Popular del 27 del Julio. beyond his own desires and purposes. dominated by Just complete the parliamentary political activity leading to a mass of high voltage level and again raising the program's fundamental problems and prospects of the process. Character proposes a parliamentary solution and calls the set of the masses to focus their energies on social electoral arena. needs its own relentless class struggle and its prospects. His consistency starts. the masses gather the call of their political leadership and the UP. creating a fertile ground for political maturation. the highest expression of their combat unit and centralized. the development of these initiatives necessarily become a seemingly contradictory and confusing. second. El reformismo y sus partidos son los obstáculos decisivos que se oponen al proletariado chilena en su intento por resolver el desafío histórico que tiene planteado. No one can escape that while the reformist leadership tried to block permanently the relationship of the struggle in the electoral arena and the need to channel it in a perspective of revolutionary power. Salvador Allende's own. Such a confrontation will take place in a context of social and political polarization brutal-election which brings together under one banner to all the sectors hostile to the battle of the masses and. expresadas en niveles de desconfianza política incipiente con el reformismo de la UP y que se han materializado fundamentalmente en la movilización del 12 de Mayo en Concepción. This attitude arises primarily because regardless of how deep or not assimilating criticism that some fraction of the mass movement have made their experience with the UP and its expiration as a way to solve their deepest aspirations. the prerevolutionary situation evolves abruptly alternatives pose immediate and accelerated deep crisis of reformism. Las adquisiciones recientes de las masas. constituye también un elemento de importancia que estará presente en el proceso político en marcha. mass excesses. the terms of engagement.Page 5 Class struggle in the country. this has not yet exhausted all its resources and. Under these conditions it is extremely difficult to suppose that in the course of the next few months. By contrast. to express these relationships between classes.

is the ability to demonstrate the proletariat and its vanguard to solve the task of building the revolutionary party. . The key to development victorious at the present stage. a proclamar las medidas organizativas que la propia experiencia de las masas está imponiendo. The validity of the characterization on internal courses reformist workers parties. El MIR no trabaja con una concepción de partido independiente lo que lo convierte en un tributario alternativo de las luchas obreras o de los giros demagógicos del reformismo. radica en la capacidad que demuestre el proletariado y su vanguardia para resolver la tarea de la construcción del partido Revolucionario. La vigencia de la caracterización acerca de los cursos internos en los partidos obreros reformistas. the Popular Assembly of July 27. in its version of Party Land. No lanza consignas nacionales de valor agitadito en un período que así lo requiere. que excluye ilusiones vanas en desprendimientos importantes. Tal perspectiva exige una explicación metodológica correcta de los principios tácticos del Programa de Transición. Estos elementos viven un proceso de acentuada y profunda radicalización bajo el influjo directo de la lucha de clases y los avances registrados por el movimiento de masas. Recent acquisitions of the masses. no se comparta como vanguardia política que cristalice ideológicamente el movimiento de masas y se limita.actual etapa. se ha visto confirmada en el profundo significado de la actividad de los cuadros más evolucionados para expresar políticamente la presión de las masas al interior de sus propios estructuras partidarias. Nuestra inmensa ventaja es que navegamos a favor de la corriente histórica y en condiciones de una profunda maduración política de las grandes masas del proletariado. is also an element of importance will be present in the political process underway. nacional y centralizada. La respuesta que encarna el MIR frente a las necesidades actuales del movimiento no resuelve el problema central del partido. que busca sentar las bases que permitan reganar las avanzadas del movimiento obrero para la construcción del partido. expressed in levels of political distrust emerging with the reformism of the UP and materialized mainly in the mobilization of Concepcion May 12. Reformism and its parties are critical obstacles that oppose Chilean proletariat in its attempt to resolve the historic challenge that has arisen. la asimilación de las experiencias más importantes de la lucha de clases a escala internacional y un curso de implantación efectiva en los sectores más adelantados y evolucionados del proletariado industrial. en cambio. Augusto 1972 English Spanish Arabic Page 6 block of the UP. la revolución socialista y el Gobierno obrero y campesinos. El combate de nuestro núcleo militante pro reconstruir las bases programáticas del bolchevismo y su metodología de construcción del Partido asume en el país el carácter de un proceso de formación de cuadros y de intervención independiente.

el de su dirección Revolucionaria. I. August 1972 Polémica con el MIR Frente único o polo de reagrupamiento? Hemos tenido oportunidad de polemizar últimamente con el MIR alrededor de su política hacia los partidos reformistas. No national slogans launches agitadito value in a period as required. del ascenso y politización del proletariado. Our great advantage is that sailed for the current and historical conditions of a deep political maturity of the masses of the proletariat. se trata de responder a las exigencias unitarias de la lucha de masas en sus combates anti-imperialistas y anti-capitalistas cotidianos. the assimilation of the most important experiences of the class struggle internationally and effectively implement a course in the more developed and evolved the industrial proletariat. y actual. which seeks to lay the groundwork for regaining advanced labor movement to build the party. however. These elements are undergoing a process of radicalization sharp and deep under the direct influence of the class struggle and the progress made by the mass movement. ambas concepciones suponen orientaciones abiertamente diferentes para resolver el problema fundamental. has been confirmed in the deep significance of the activity of the more advanced charts to express politically the mass pressure inside of their own party structures. The answer embodies the MIR address the current needs of the movement does not solve the central problem of the party. Esto no se puede hacer. que hemos sostenido en documentos presentados en el FTR y en Los MUI-FER y que sintetizamos en otra nota de estas revista. LA CONCEPCION DE FRENTE UNICO La orientación de nuestra organización pro le Frente Único. Sin embargo y a pesar de las buenas intenciones de los compañeros. Los compañeros del MIR reivindican para su partido la aplicación de la línea de la III Internacional de Lenin y Trotsky sobre el Frente Único. En primer lugar. The MIR does not work with an independent party conception of what makes it an alternative tax or workers' struggles demagogic turns reformism.excluding delusions in major landslides. to proclaim the organizational arrangements for the experience of the masses is imposed. not share how to crystallize ideologically political vanguard and mass movement is limited. se trataría ahora del “polo de reagrupamiento” o de la “nueva alianza política”. Such a perspective requires a correct methodological explanation of the tactical principles of the Transitional Program. the socialist revolution and the government workers and peasants. national and centralized. salvo . The combat militant pro rebuild our core programmatic bases of Bolshevism and its methodology Party building in the country assumes the character of a process of training for managers and independent intervention. como un simple cambio de denominación. se apoya en las siguientes consideraciones.

which still remain under the pressures and demands on the reformist parties. The companions of the MIR party claim for the application of the line of the Communist International of Lenin and Trotsky on the united front. La escisión política con el reformismo suele requerir anos y anos de trabajo paciente. En segundo lugar el Frente Único se apoya en un punto de vista fundamental aquilatado por el Leninismo y la III Internacional en sus primeros cuatro congresos: la diferencia entre naciones oprimidas y naciones opresoras. of course. we have argued in papers filed in the FTR and Los MUI-FER and synthesized in a separate note of this magazine. un partido revolucionario que los sustituya como instrumento de combate. The proletariat. campesinado. is based on the following considerations. It takes a string of disappointments. However. This can not be done unless we fall into a criminal attitude. Lo propio del momento actual es la desconfianza y la actitud cada vez mas alerta y profundizar con todas nuestras energías. a revolutionary party of the replacement as an instrument of combat. que se mantienen todavía en el marco de las presiones y las exigencias a los partidos reformistas. The characteristic of the present moment is the attitude of distrust and increasingly alert and deepen all our energies. as a simple name change. en este proceso de escisión imponiendo sus ideas y capturando la dirección efectiva del movimiento. THE CONCEPTION OF FRONT The orientation of our organization will pro front. The reformism of a backward country is . the United Front is based on a fundamental point of view assayed by Leninism and the Communist International in its first four conferences: the difference between oppressed and oppressor nations nations. despite the good intentions of the partners. the revolutionary leadership. Hace falta una cadena de decepciones. it would be now the "pole of regroupment" or "new political alliance" . al margen de sus sectores mayoritarios. tables can be solved in pre-revolutionary period is constructed precisely in this process of splitting imposing their ideas and capturing the actual direction of motion. Second. El proletariado. de vacilaciones y de traiciones para que la ruptura se produzca y hace falta. precisamente. El reformismo de un país atrasado es contrarrevolucionario en relación Página 7 Dispute with the MIR Front or pole of regroupment? We recently had the opportunity to argue with MIR about his policy toward the reformist parties. the rise and politicization of the proletariat. movimiento estudiantil y demás sectores populares no abandonan de la noche a la mañana su orientación en el sentido de considerar a estos partidos como herramientas que los favorecen y que impulsan sus reivindicaciones. both conceptions imply different orientations openly to solve the fundamental problem. it comes to responding to the needs unit mass struggle in fighting anti-imperialist and anti-capitalist everyday. I. The political split with the reforms often take years and years of patient work.que caigamos en una actitud criminal. the peasantry. the student movement and other popular sectors do not leave the overnight orientation in the sense of considering these parties as tools that enhance and boost their claims. First. regardless of its major sectors. and current. puede resolverse en mesas en periodos pre-revolucionario que se construye. claro está. betrayals and vacillations that the rupture occurred and need.

Reformism claims for itself such claims and. fue abandonada sin ningún tipo de explicaciones. Esta distinción. una renuncia a la tarea de la construcción del partido. sus maniobras y su demagogia. LA POLITICA DEL MIR La política del MIR constituye programáticamente y en los hechos un seguidismo de izquierda al reformismo. al que solo podrá acceder sobre las espaldas y empujado por la gran masa nacional. poniendo a prueba esta confianza en el combate diario. a una serie de combinaciones tácticas para imponer objetivos corporativos de proletariado. has foregone his compromise with the bourgeoisie and imperialism. pequeño burguesas pobres. porque se enfrenta a la combinación de las formas más elevadas del desarrollo capitalista con la subsistencia de herencias pre capitalistas. entre las tendencias reformistas que. reprimen a las masas y aquellas que están dispuestas a movilizaciones limitadas y circunscritas. dicha consigna condensaba un esponteneismo suicida ante el reformismo. el Frente Único se concibe como el terreno de la lucha contra el reformismo. en cada periodo.counter on Page 7 Precisamente. ha resultado inevitable su conciliación con la burguesía y el imperialismo. II. aislándolo como clase del resto de los oprimidos. como táctica es una actitud elemental del partido revolucionario mientras no sea una fracción decisivamente mayoritaria de las masas. to a degree shy. En nuestros países. el atraso cobra de esta forma venganza del capitalismo. intenta ejecutarías. . Tiene como antecedente inmediato la consigna de “socialismo o fascismo” que. El reformismo reclama para sí esas reivindicaciones y. De otra manera. Además de sus errores de apreciación política y de incorrecta orientación programática. Derrotar al reformismo supone arrebatarle el control político y organizativo de las luchas anti-imperialistas en un solo periodo histórico. Es por esto mismo que el Frente Único que. insecure and low water. si queremos hacer política revolucionaria. porque empuja al proletariado al poder. vale la pena decirlo. y que proyectara la revolución hacia la arena internacional. El MIR suponía que la crisis del reformismo a los fines históricos del proletariado Página 8 Indeed. claro está que para apoyar sus propios objetivos conciliadores. sub-proletarias. se resuelve en un país atrasado y semi-colonial como el combate por el Frente Único AntiImperialista. el de su derrota y aplastamiento. his character is naked counter its inability and betrayal of national claims. campesinas. el Frente Único queda reducido a una actividad sindicalista. su carácter contrarrevolucionario se desnuda por su incapacidad y su traición hacia las reivindicaciones nacionales. En tercer lugar. Es fundamental distinguir. de ninguna forma puede alertar un gramo de confianza en las izquierdas del reformismo. la actividad y la movilización de la clase obrera la lanza de inmediato a la conquista de las grandes masas nacionales. insegura y vaciante. Como dice Trotsky. try to implement them. el de su dictadura como clase. en una medida tímida. El Frente Único es el terreno de la lucha por el partido. con sus vacilaciones. de la erradicación en la conciencia de las masas de toda ilusión y de toda confianza en sus viejos partidos. estudiantiles.

II. because it pushes the proletariat to power. campesinos. a series of tactical combinations to impose corporate objectives of the proletariat as a class isolating the rest of the oppressed. semi-colonial and the battle for the Anti-Imperialist United Front . The MIR was assumed that the crisis of reformism to the historical purposes of the proletariat Page 8 provendría de la burguesía. y la izquierda abandonaría el legalismo gracias a la agresión fascista. En otras palabras. el Secretariado Nacional consideraba que la reacción había entrado en “la etapa decisiva de su estrategia. de la clase obrera y el pueblo. ¿Quién dirigiría esta guerra?: “Toda la izquierda dispuesta a seguir avanzando en el camino hacia el socialismo”. of eradication in the consciousness of the masses of all hope and confidence in their old parties. is solved in a backward. Third." which is worth to say. esto es gracias a una derrota y no a un triunfo. the delay thus takes revenge of capitalism. the United Front is seen as the terrain of struggle against reformism. It is important to distinguish. with its hesitations. miles y miles de obreros. testing this confidence in their daily fight. its maneuvers and demagoguery. between the reformist trends in each period. This distinction. a waiver to the task of building the party. el . which can only be accessed on the shoulders and pushed by the national mass. La lucha contra el reformismo se resuelve casi milagrosamente. the activity and the mobilization of the working class to immediately launch the conquest of the national masses. que las fuerzas de la reacción al colocar a la UP en un callejón sin salida iban a enfrentar al gobierno por vía del golpe de Estado. las masas superarían a la UP. En su declaración del 10 de marzo. It is for this very reason that the united front that. it is clear that to support their own objectives conciliators. por sus propias necesidades. o al menos sectores decisivos y significativos de la UP iban a virar hacia posiciones revolucionarias. sub-proletarian. the united front is reduced to a trade union activity. this slogan to condense a suicide esponteneismo reformism. el reformismo.Defeat the reform is to wrest control of the political and organizational anti-imperialist struggles in one historical period of his dictatorship as a class and the revolution that projected into the international arena. Aquella que busca la represión sobre los trabajadores y el derrocamiento del gobierno” y anunciaba una guerra civil como resultado de la ofensiva de la derecha: “Chile será un país la lucha constante. donde los estaría esperando el MIR para agruparlos. Otherwise. mujeres organizaran la resistencia y se integraran a la guerra”. petty bourgeois poor. en su propia defensa. As Trotsky said. In addition to his political misjudgments and incorrect program guidance. En estas condiciones. as a tactic is a basic attitude of the revolutionary party is not a fraction as a decisive majority of the masses. students. THE POLITICS OF MIR The policy of the MIR is programmatically and in fact a tail-left reformism. Its immediate predecessor the slogan of "socialism or fascism. if we are to revolutionary politics. In our countries. repress the masses and those who are ready to mobilize limited and circumscribed. and crushing his defeat. in any form can alert an ounce of confidence in the reformist left. was abandoned without any explanation. The United Front is the terrain of the struggle for the party. rural. because it addresses the combination of the highest forms of capitalist development with the survival of pre-capitalist legacy. Pues bien.

En un reportaje publicado en “El Rebelde” del 2 de mayo. the mass exceed the UP. that domestication is broken. therefore. Las elecciones de CUT vinieron a demostrar que esta era nada más que una ilusión: que el MIR había substituido la conquista programática del movimiento obrero por algunos éxitos circunstanciales. Recordemos también que en esta etapa la prensa del MIR reflejaba la idea de que el FTR se había convertido ya en un corriente masiva y consolidada al interior del movimiento obrero. sus avances y sus conquistas. Sin embargo. ¿No es este el defecto de clase de todas las orientaciones foguistas? Poco tiempo después el panorama gira en 180 grados. de su capacidad de domesticación del movimiento de masas y su crisis se produce. cuyo papel hegemónico queda disuelto entonces con una caracterización propia del populismo. como es propio del MIR. which settled to reformism. Those who seek the repression of workers and the overthrow of government "and announced a civil war as a result of the offensive on the right:" Chile is a country of constant struggle. progress and achievements. Who would lead this war?: "Everyone left ready to move forward on the road to socialism. Una vez más. se habla de “pueblo” o “pobres de la ciudad y el campo” y no de “proletariado”. In his statement on March 10. peasants. su trabajo sistemático. women organized resistance and joined the war. hay una incomprensión sobre el proceso de evolución política Página 9 English Spanish Arabic come from the bourgeoisie. Under these conditions. in his own defense. Pero lo particularmente significativo es que este control se podría ejercer… sin poder dual de los organismos obreros. y se resuelve victoriosamente. sobre las masas. poder dual que Enríquez no menciona una sola vez en su reportaje referido a la clase obrera. el dirigente del MIR señala que la primera tarea en este momento es la disolución del Parlamento. and triumphantly resolved. Miguel Enríquez señalaba que los patrones habían creado en Chile un poder dual y que “lo que permitirá recuperar la confianza de las masas (es) el control masivo del pueblo sobre el aparato del Establo”. this is thanks to a defeat. and the left abandon legalism by fascist aggression. ante todo. en tanto. por lo tanto. para mantener su matiz de ultraizquierda. gracias a su experiencia. para que sean estas." In other words. thanks to their experience. The struggle against reformism is resolved almost miraculously. thousands and thousands of workers. No es casual que toda su exposición apunte a la contradicción entre las masas y el Estado burgués. Nuevamente. not a triumph of the working class and the people. where the MIR would be waiting for grouping. que queda reducida a una abstracción porque no señala que es el programa de la UP el que se subordina a ese Estado. La estabilidad del reformismo depende. meanwhile. the party leaves. as these. the National Secretariat considered that the reaction had entered "the decisive stage of its strategy. esa domesticación se quiebra. " Well. las que liquiden al reformismo. that the forces of reaction by placing the UP in a blind alley were to confront the government via the coup. .partido abandona. The stability of the reforms depends primarily on its ability to domestication of the mass movement and its crisis occurs. the systematic work program on the masses. or at least decisive and significant sectors of the UP were to turn towards revolutionary positions. reformism. programático. by their own needs.

sino acuerdos circunstanciales..Remember also that at this stage the MIR press reflected the idea that FTR had become a massive flow and consolidated within the labor movement. No hay alianzas programáticas. " Again. porque esta fortaleza solo se puede adquirir en la lucha por la independencia organizativa y política del proletariado. Again. quebrado el clima golpista el MIR giro de una perspectiva de guerra civil a un control gradual y pacifico del Estado burgués sin ruptura del movimiento obrero y popular con el reformismo y así alumbro su tesis de la “nueva alianza política” – formulada en el discurso de clausura de la campana del FTR y en la declaración de la Comisión Política del 11 de junio. al margen de esta independencia de las masas. sino de ofrecerles una nueva oportunidad para que sigan diluyendo la energía del proletariado. por . que la orientación justa indica que los reformistas se deben subordinar al programa del partido revolucionario y que este ultimo ejercita el Frente Único precisamente con este objetivo. whose dominant role is then dissolved with a characterization of populism itself. CUT elections came to demonstrate that this was nothing more than an illusion: that the MIR program had replaced the conquest of the labor movement by some passing success. Sin plantear esto. the MIR leader said that the first task at this time is the dissolution of Parliament. no se trata de subordinar programáticamente a sectores reformistas en crisis. Miguel Enriquez noted that the pattern had been established in Chile and a dual power "which will restore the confidence of the masses (is) the massive control of the people on the appliance the barn. La idea de la nueva alianza política sustituye la construcción del partid revolucionario. sino de la dirección revolucionaria—que ha de surgir sobre las ruinas del viejo centrismo. Estas formulaciones no señalan en ningún momento que la orientación de las masas es hacia la independencia del gobierno y que la tarea de los revolucionarios es empujar. En todo caso. In a report published in "The Rebel" May 2. there is a misunderstanding about the process of political evolution Page 9 de la masas a las que se supone que se puede encandilar con consignas rimbombantes. without being able to dual labor organizations. fortalecer y orientar programáticamente esta tendencia.. Muy por el contrario se habla de que “la defensa de la estabilidad del Gobierno constituye una tarea fundamental”. porque se supone que esta alianza (vale la pena subrayar ala palabra) formulara el programa revolucionario—como se indica en el acápite 5 de la declaración. dual power that Enriquez does not mention once in his report referred to the working class. However. en cambio. los socios participan con iguales derechos. En consecuencia. la “fortaleza del movimiento de masas” es una abstracción total. which is reduced to an abstraction because it says it is the UP program which is subordinate to that State. speaks of "people" or "poor of the town and country" rather than "proletariat". Is not this the default class of all orientations fireman? Shortly after the picture rotates 180 degrees. It is no coincidence that all exposure points to the contradiction between the masses and the bourgeois state. aun cuando esta independencia se cristalice en manifestaciones programáticas incipientes—por ejemplo. No se trata de una nueva alianza política. ¿De que se trata? Si es una alianza. Corresponde señalar. But particularly significant is that this control could be exercised . Asambleas del Pueblo o marchas para defender el área de propiedad social. to maintain its ultra-leftist hue. as is characteristic of the MIR.

the "strength of the mass movement" is a total abstraction. the partners participate with equal rights. la diluye. en lugar de afirmarla. which must arise on the ruins of the old centrism. The game is a program that takes place in the consciousness of the proletariat. to strengthen this trend and programmatic orientations. In any case. Nadie que presuma de serio. y que no le gaga el juego al reformismo. Estos acuerdos pueden ser decisivos en ciertas circunstancias. but the revolutionary leadership. It should be noted. People's assemblies or marches to defend social property area. the MIR-and is strengthened by this tactic. This is not a new political alliance. out of this independence of the masses. No programmatic alliances. Los compañeros podrán sostener que el partido ya existe—es el MIR—y que se fortalece con esta táctica. because this strength can only be acquired in the struggle for organizational and political independence of the proletariat. These agreements can be decisive in certain circumstances. Página 10 of the masses they are supposed to be dazzled with bombastic slogans.lo menos en tanto se mantenga el programa de la UP. Pero debemos decir que el partido no es una frase vacía: es su hegemonía efectiva y organizativa. as indicated in section 5 of the statement. Without stating this. El partido es un programa que se desenvuelve en la conciencia del proletariado. es el peor pecado que puede cometer una organización que se marea con su fuerza nacional y que. What's it about? If a partnership. for example. For all this is not strange that in all these formulations MIR revolutionary party idea is completely absent and there was replaced by this "alliance". podrá sostener que ya hemos acabado con esta etapa y que se trata ahora de capturar el poder. however. But we must say that the party is not an empty phrase: it is effective and organizational hegemony. even though this independence demonstrations to crystallize emerging program. at least while maintaining the UP program. en base a sus experiencias. Entrar en alianzas sin defender la independencia política del partid. Por todo esto no es extraño que en todas estas formulaciones del MIR la idea del partido revolucionario este totalmente ausente y hay sido remplazada por dicha “alianza”. These formulations do not point at any time that the orientation of the masses towards the independence of government and that the task of revolutionaries is to push. y no su fetiche organizativo. que se convierte en un engendro oportunista.made in the closing speech at the bell of the FTR and the statement of the Political Commission of June 11. broken MIR coup climate shift from a perspective of civil war to a peaceful and gradual control of the bourgeois state without breaking the labor movement and popular with reformism and so shine his thesis of the "new political alliance" . because it is assumed that this partnership (it is worth emphasizing wing word) formulated the revolutionary program. but circumstantial agreements. Consequently. but always on condition of not confusing the fields and flags. The partners may argue that the party already exists. Quite the contrary it is said that "the defense of the stability of government is a fundamental task". there is subordinate reformers programmatically in crisis. which becomes a monster opportunist. based on their . The idea of replacing the new political alliance building the revolutionary party. but to offer a new opportunity to continue diluting the power of the proletariat. that the guidance indicates that the reformists just be subordinate to the program of the revolutionary party and that the latter exercises the United Front for precisely this purpose. pero siempre a condición de no confundir los campos y las banderas.

sterilization and the brake imposed on the PS mass-movements involved in trying to capture them and address. Llamamos a acelerar la lucha por el partido revolucionario para resolver victoriosamente la crisis prerrevolucionaria del país. como en le Cordón Cerrillos y en Concepción. El MIR está concentrando toda su artillería contra el PC y se “olvida” del PS. El MIR participa de lleno en la Asamblea Popular de Concepción y no hace ninguna agitación en Santiago por la misma consigna. El PS es el balón de oxigeno hacia la izquierda de la burguesía.experiences. porque no se plantea desde el punto de vista de la independencia programática y organizativa del proletariado. ¿Hay que concluir que eso se debe a que en el primer caso participan partidos de la UP y en la capital no? ¿No se llama a eso seguidismo? ¿No hay una ausencia de actividad nacional de partido. Enter into alliances without defending the political independence of the party. La “alianza política” subordina a las masas al gobierno. The PS is the oxygen bottle to the left of the bourgeoisie. La “alianza política” concilia en un bloque sin principios de los revolucionarios. Combat demagoguery. El Frente Único es el instrumento que el partido se da para derrotar al reformismo y para aplastarlo gracias a la movilización del proletariado y de los explotados. But that "forgets" is a complete confusion in the programmatic level and even excited. while the PC is repressed is a crucial task in . Pero ese “olvida” es una confusión completa en el plano programático e incluso agitativo. CONCLUSION Sinteticemos. at a particular time. por un acomodamiento al curso espontaneo y a la actitud de los reformistas en cada frente concreto? III. en un momento concreto. El segundo ejemple se refiere a la Asamblea Popular. El Frente Único se propone desarrollar la independencia de las masas y somos conscientes de que debemos partir de niveles muy elementales. porque confunde a la vanguardia obrera y a las masas e incuba falsas ilusiones. as in Le Cordon Cerrillos and in Concepcion. because it confuses the workers vanguard and the masses and incubated delusions. la esterilización y el freno que el PS le impone a los movimientos de masas—participando en ellos y tratando de capturar su dirección. al que reprime y al oportunista. Es claro que no hay que tratar de la misma forma. Page 10 Valgan dos ejemplos para demostrarlo. you can argue that we're done with this stage and that it is now to capture power. The MIR is concentrating all their artillery against the PC and "forgets" the PS. reemplazad. No one presumes to seriously and not to reformism gaga the game. not his fetish organization. mientras el PC trata de reprimirlos—es una tarea decisiva en la clarificación y consolidación del viraje histórico que insinúa el proletariado chileno. which represses and opportunistic. Combatir la demagogia. instead of affirming the diluted. It is clear that we should not be treated the same way. is the worst sin you can commit an organization that tide with its national strength and that. afirmando también que el curso prerrevolucionario de la lucha de clases en Chile empuja en esta dirección a través de saltos cualitativos. Página 11 Worth two examples to prove it.

The United Front is the instrument that gives the party to defeat the reforms and crush through the mobilization of the proletariat and the exploited. The MIR is fully involved in the Popular Assembly of Concepción and makes no agitation in Santiago for the same slogan.. Entre la burguesía y el proletariado. La estabilidad política del gobierno se mide por su capacidad de domesticación del movimiento obrero y popular y cual2ier actitud independiente pone en cuestión aparente esta estabilidad. CONCLUSION Synthesize. The "political alliance" reconciled in an anonymous block of revolutionary principles. Y por el mismo le temen a las masas. The "political alliance" to the masses subordinate to the government. also stating that the course of the pre-revolutionary class struggle in Chile pushes in this direction through qualitative jumps. su decisión de barrer con la reacción y el imperialismo y de avanzar hacia el socialismo. because it arises from the point of view of the programmatic and organizational independence of the proletariat. la opción del reformismo esta clara y lo que vamos a ver en el país en los próximos meses y años dependerá de la . Es justo que esta Asamblea se hay ganado el odio del Partido Nacional y de la Democracia Cristiana. Page 11 PRIMER ENSAYO LA ASAMBLEA POPULAR DE CONCEPCION La Asamblea Popular del jueves 7 de julio en Concepción pone de manifiesto el avance de la conciencia política del proletariado y el pueblo chileno. están abiertamente orientados en esta perspectiva. porque entonces va no es posible la conciliación y se esfuma la posibilidad de la derrota de la izquierda. aunque de carácter elemental en la centralización y clarificación programática de la iniciativa del proletariado y demás capas populares. Es más. aunque refuerce el poder defensivo y ofensivo de la clase obrera. superseded. porque rompen este cuadro de negociaciones. We call up the fight by the victorious revolutionary party to resolve the country's prerevolutionary crisis. Es claro que el reformismo tiene plena conciencia de que la Asamblea se ubica por completo en la linean de la actividad independiente de las masas. La Asamblea Popular fue un paso adelante. Los partidos de la derecha saben que es posible arrinconar y quebrar al gobierno en las maniobras parlamentarias y en las conversaciones de pasillo. a sus movilizaciones y desbordes. saben también que sectores decisivos de la UP con el PC a la cabeza. The second example refers to the People's Assembly. The United Front aims to develop the independence of the masses and we recognize that we must start with very basic levels. esto es. by a spontaneous course and accommodation to the attitude of the reformers on every front line? III. de su creciente escisión política y organizativa con los partidos de la UP. Es por esto que ha merecido el repudio previo del PC y el posterior del propio Allende. Should we conclude that this is because in the first case involving Unity parties and the capital? Do not you call it next? Is there an absence of national party activity.clarifying and strengthening the historic shift suggests the Chilean proletariat.

its growing political and organizational split with the Popular Unity parties. el cuadro político se traslado hacia la izquierda y el PC quedo aislado. And by the same fear of the masses. although elemental character and clarification centralization programmatic initiative of the proletariat and other working class. Se produjeron Página 12 English Spanish Arabic FIRST TEST THE POPULAR ASSEMBLY OF CONCEPCION The People's Assembly on Thursday.. Como resultado. La experiencia del 12 calo en lo profundo de la experiencia proletaria porque se palpo la posibilidad de imponer desde abajo las decisiones de agitación y lucha en medio de las vacilaciones de las direcciones políticas. This is why it has earned the previous rejection of the PC and back of Allende. His decision to wipe out the reaction and imperialism and to move towards socialism. but strengthen the defensive and offensive of the working class. their demonstrations and excesses.capacidad que demuestre el proletariado y su vanguardia para resolver y fortalecer este germen de actividad independiente. Esa movilización introdujo una fractura en la relación política entre las masas y los partidos de la UP de la cual estos no pudieron recuperarse. Consider now the development of the facts and analysis. that is. are openly targeted in this perspective. The political stability of government is measured by its ability to domestication of the labor movement and popular independent attitude cual2ier calls into question this apparent stability. because then you can not reconcile and vanishes the possibility of defeat on the left. It is clear that reformism is fully aware that the Assembly is located entirely in the Linnaean independent activity of the masses. July 7 Concepcion shows the progress of the political consciousness of the proletariat and the Chilean people. ¿COMO SURGE LA ASAMBLEA POPULAR? En nuestro artículo editorial señalamos que el antecedente directo de la Asamblea es la movilización del 12 de mayo. the option of reformism is clear and what we will see in the country in the coming months and years will depend on the ability to demonstrate the proletariat and its vanguard to resolve and strengthen this germ of independent activity. HOW POPULAR ASSEMBLY SURGE? In our editorial we note that the direct antecedent of the Assembly is the mobilization of . they also know that key sectors of the UP with the PC to the head. Moreover. because negotiations break this box. Veamos ahora el desarrollo de los hechos y su análisis. The People's Assembly was a step forward. Among the bourgeoisie and the proletariat. It's just that this Assembly is earned the hatred of the National Party and the Christian Democrats. The right-wing parties know it's possible corner and break the government in parliamentary maneuvers and in hallway conversations.

This mobilization introduced a fracture in the political relationship between the masses and Unity parties of which they could not recover.May 12. el PS. As a result. hizo algo por centralizarlos. El PC. There were Page 12 Luego las ocupaciones pesqueras en Talcahuano. las movilizaciones de los pobladores. su fuerza se manifiesta por los otros dos canales y son los partidos y sus militantes los que aparecen tomando iniciativas. Ninguno de los partidos del “grupo de los cinco”. Se sostiene que fue el MAPU el que lanzo la idea a la que luego se plegaron el PS y. y convoca a la Asamblea. conflictos en Sigdo-Kopper y movimientos reivindicativos en la Universidad. lo más importante es destacar que esta convocatoria no surge de una presión concentrada del movimiento obrero y estudiantil. en este caso. Surge. Pero eran una demostración clara de que la ola del 12 de mayo no era superficial. como una iniciativa desde abajo. no al margen de ellos. Cierto es que estos brotes se mantuvieron aislados. no se trata tampoco de que hayan roto con la subordinación burguesa de la UP. the political picture moved to the left and the PC was cut off. El Intendente Chavez llega al colmo de abandonar la provincia el dia de la convocatoria de la Asamblea. lo que exige denunciar las presuntas “desviaciones” del movimiento de masas en el seno de sus propios organismos. como un llamado de las direcciones políticas. Interviene aquí como hecho local importante la competencia del MIR en el terreno de la dirección obrera. explicables por la necesidad que tienen de reacomodar su relación con las masas. En una situación volcada hacia la izquierda. En todo caso. más bien. expresaba el lento pero consistente proceso de las masas de desconfianza hacia el reformismo y de organización independiente. Los regionales de Concepción se vieron arrastrados hacia la izquierda por el curso de los acontecimientos. de pobladores y estudiantes. el MIR. La primera forma. atomización de la disciplina o de la mística de los partidos. ¿Por qué? No es que los regionales de Concepción del MAPU. cuyo rol ha sido canido por nosotros como aquejara de la UP. al IC y el PR hayan modificado d pronto su naturaleza de clase. incluido el MIR. The experience of 12 calo deep proletarian experience because it feels the possibility of imposing decisions from the bottom of agitation and struggle in the midst of the vacillations of policy directions. Es por eso que abandona incluso las obligaciones formales de un partido que se reclama del proletariado. en momentos más pacíficos. Pero. sin coordinación y sin progresión. En estas condiciones el grupo de los cinco toma la iniciativa de la convocatoria. es consciente que sus objetivos requieren ya la represión del movimiento obrero y popular. para esterilizaría. que es la espina dorsal. La crisis del reformismo se manifiesta por canales concurrentes: tendencia a la independencia de las masas. de los menos burocratizados y radicalización de los cuadros de base de esos partidos. puede dar lugar a un viraje político perceptible en condiciones de intensa agitación y movilización como las presentadas el 12 de mayo. orgánicamente orientada a la estabilización de la lucha de clases para culminar una alianza política con la burguesía. todos con el mismo signo. en cambio. vía negociaciones con la DC. Los acontecimientos de Cerrillos vigorizaron esta tendencia. obviamente. un sector del reformismo se decide a capturar la dirección de ese viraje. de forma tal que si se hubiera producido incidentes. el control de la ciudad hubiera estado . El fenómeno es distinto. poniendo de manifiesto su carácter nacional.

the demonstrations of the settlers. Páginas 13 Then Talcahuano fishing occupations. None of the parties of the "Group of Five". The events of Cerrillos energized this trend. the least bureaucratic and radicalization of the tables based on these games. The PC. organically oriented to the stabilization of the class struggle to complete a political alliance with the bourgeoisie. It is true that these outbreaks were kept isolated. including the MIR. which requires reporting alleged "deviations" of the mass movement within their own bodies.directamente en manos del ejército ya que lo subrogaba un general. a reformist sector decides to capture the direction of this shift. It arises. Under these conditions the group of five took the initiative of the call. The first form. expressed the slow but steady process of distrust of the masses of the reformist and independent organization. is aware that his goals require and repression of labor and popular. Involved here as important local competition made the MIR in the field of labor management. explained by the need to rearrange their relationship with the masses. not outside of them. uncoordinated and without progression. their strength is manifested by the other two channels and are the parties and their members who are taking the initiative. The Mayor Chavez reaches the height of the day leave the province for the convening of the Assembly. and convenes the Assembly. can result in a noticeable political shift in conditions of intense agitation and mobilization as filed on May 12. conflicts in Sigdo-Kopper and protest movements in college. residents and students. The crisis of reformism manifests concurrent channels: a tendency to independence of the mass fragmentation of the discipline or the mystique of the parties in this case. rather. however. which is the spine. The movement is crystal clear: the subordination to the bourgeoisie to the appeasement of the Armed Forces. to sterilize. the IC and PR have changed d soon its class nature: it is not that they have not broken with bourgeois subordination of the UP. The phenomenon is different. That's why even leaves the formal obligations of a party that claims of the proletariat. Why? Not that MAPU Regional Conception of the PS. the most important thing to note is that this call does not come from a concentrated pressure of the labor movement and student. It is argued that it was the MAPU which launched the idea which is then folded the PS and. whose role has been canid by us as suffering from the UP. showing its national character. did something to centralize. In any case. But in more peaceful times. The Regional Conception were dragged to the left along the course of events. through negotiations with the DC. Pages 13 . as a call for political leadership. the MIR. But they were a clear demonstration that the wave of May 12 was not superficial. the control of the city had been directly in the hands of the army and that a general surrogate. In a situation turned toward the left. obviously. as an initiative from below. so that if there had been incidents. all with the same sign. El movimiento es cristalino: de la subordinación hacia la burguesía al entreguismo a las Fuerzas Armadas.

El reformismo no la pudo controlar en su desarrollo y se volvieron a escuchar. a pesar del dia de lluvia. En el Teatro Concepción estaban presentes los sectores más combativos de la provincia. campesinos y estudiantes y su participación en la Asamblea. correcta en sus consignas pero no trato de imponer puntos concretos de funcionamiento de la Asamblea. Dejo pasar con evidente apatía las intervenciones de los partidos de la UP. campesinos y pobladores y la Asamblea desplego su verdadero carácter de órgano obrero y popular. Hizo una exposición programática general. Se contentaron con anuncios en la prensa y alguna propaganda mural. sobre todo campesinos y pobladores. Pero el MIR equivoco el eje de su participación. de lucha implacable contra la reacción. con consignas. sin agitación en los centros de trabajo o en la Universidad. Salvo de PC. Además. Para entenderla. Su intervención en el propio acto fue decisiva. de participación organizada de las masas. gritos y una enorme dosis de entusiasmo. Los regionales de Concepción se limitaron a una convocatoria burocrática.000 compañeros. se hizo activa. Ambos hechos provocaron la apatía de los concurrentes e incidieron para que algunos sectores se retiraran. Aquí hay una claudicación efectiva ante el Página 14 . De las intervenciones políticas. de tipo soviético. hubo dos cosas que echaron por tierra estos esfuerzos: la presencia multitudinaria de obreros. como el 12 de mayo. Intervinieron entonces más de 20 campaneros obreros. de control obrero.LA REUNION DE LA ASAMBLEA Nacionalmente los partidos de la UP se jugaron por el fracaso de la Asamblea. Hasta la propia invocación de Allende no arranco más que aplausos tímidos y reducidos. tomaron posición luego de los hechos. las exigencias de poder obrero. La intervención más demagógica estuvo a cargo del socialista Manuel Rodríguez. Al principio fue pasiva. Sin embargo. Como no fue así. la única que encontró eco fue la del compañero del MIR. Predominaban los grupos adictos al MIR. a medida que avanzaba la hora. que hubieron agotado de por si todo el tiempo disponible. basta contrastar la práctica real de Rodríguez como dirigente de la FEC. pretendieron organizar la Asamblea de tal forma que no fuera otra cosa que un acto político normal—su iniciación se retraso más de una hora y media y se determino que ocuparan la tribuna representantes de cada uno de los partidos del bloque de los cinco en 2 ruedas de 15 y 5 minutos. carteles. No engaño a nadie. La intervención de la concurrencia. pobladores. La concurrencia fue de alrededor de 5. con una alta composición proletaria. Está claro que confiaron en que la reunión pasara sin pena ni gloria para no tener que definirse. y en determinado momento interrumpió la rueda de oradores de los partidos e impuso la participación de representantes de sindicatos y organismos de masas. los restantes Comités Centrales ignoran la convocatoria—lo mismo que Allende—a diferencia del 12 de mayo. practica totalmente burocratizada y antidemocrática. al punto que la Federación funciona en estos momentos sin Asamblea General por temor a la expresión del movimiento estudiantil—y sus llamados a la combatividad y la movilización en el Teatro Concepción. con su paciencia agotada.

Do not fool anyone. workers' control.THE REUNION OF THE ASSEMBLY Nationally matches were played UP for the failure of the Assembly. Su centro no pasaba por la formulación abstracta de un programa. que lo eleven a . residents. At the Teatro Concepción were present the most militant of the province. It is clear that the meeting confident that pass unnoticed to not have to be defined. Por su forma de gestación. the demands of workers 'power. organized participation of the masses. and his calls for fighting spirit and mobilization at the Teatro Concepción. Speaking at the event itself was decisive. sino por la adopción de las medidas de agitación y funcionamiento que garanticen la permanencia y vigorización de este nuevo organismo. as the May 12. It also aims to organize the Assembly so that it was not nothing but a political act normal. without stirring in the workplace or college. To understand it. The turnout was around 5. farmers and students and their participation in the Assembly. with his patience exhausted. the other central committees ignore the call. the relentless struggle against reaction. with slogans. Until the very invocation of Allende would not start but reduced shy and applause. totally bureaucratic and undemocratic practices. la Asamblea no podía resolver en una noche la adopción de un programa político revolucionario. there were two things that have disproved these efforts. mostly farmers and villagers. posters. por el propio curso de la politización del proletariado chileno. just compare the actual practice of Rodriguez as head of the FEC. They contented themselves with advertisements in the press and some propaganda mural. pues ni siquiera agito el funcionamiento permanente de la Asamblea. Of policy interventions. Reformism not able to control their development and re-listen. took place after the events. Here is an effective surrender to the Page 14 reformismo. as well as Allende. the massive presence of workers. However. to the extent that the Federation now operates without General Assembly for fear of expression of the student movement. and at one point interrupted the speakers conference of the parties and imposed the participation of representatives of trade unions and mass organizations.000 peers. which alone was echoed fellow MIR. The Conception regional merely a call bureaucratic. became active. Both events caused the apathy of the audience and affected some sectors to retire. shouting and a huge dose of enthusiasm. they had exhausted all the time if available. unlike May 12. Except for PC. At first it was passive. peasants and villagers and the Assembly displayed its true character of labor and popular organ of the Soviet type. despite the rainy day with a high proletarian composition. as time progressed. As it was not. But the MIR mistaken the heart of their participation. Then intervened ringers over 20 workers. The intervention was carried out by demagogic Socialist Manuel Rodriguez. The intervention of the competition. Groups predominated addicted to MIR. He gave a general program. I pass with apparent apathy interventions Unity parties. his initiation was delayed over an hour and a half and was determined to occupy the stand representatives of each block parties of five in 2 wheels of 15 and 5 minutes. correct in their slogans but do not try to impose specific points functioning of the Assembly.

centrista. que se aprovecha del control organizativo para sabotear resoluciones y posiciones ajenas al MIR y es esta actitud ya que burocratiza al FTR y que como tal. y agitación a lo largo de toda provincia y en Nombre de la Asamblea. hicieron caso omiso del documento y no lo leyeron en la Asamblea. By way of gestation. by the very course of the politicization of the Chilean proletariat. intenciones que recibieron la colaboración de una intervención doctrinaria del MIR. Nuestra organización se hizo presente en la Asamblea con la distribución masiva del documento que agregamos a este artículo. His heart did not go through the abstract formulation of a program. la propaganda de ese mismo programa. una columna de más de 100 campaneros. pero. which does not eliminate. los compañeros de la dirección del FTR. que es un aspecto importante de su suerte futura inmediata. El único punto de acuerdo fu la auto convocatoria que vuelve a depender de la voluntad del “bloque de los cinco”. Hace poco más de un mes que la OMR comenzó su trabajo en los centros proletarios de la provincia y su grado de avance se puede medir en que organizo. sino que exige. campesinos. para arrebatarle a esos partidos el control formal del manejo de la próxima convocatoria de la Asamblea. but the adoption of measures of agitation and functioning to ensure the retention and revitalization of this new body. Es la primera vez que en el FTR se acuerda en un documento presentado por compañeros no pertenecientes al MIR y ello se obtuvo a pesar de que los miristas se opusieron. la importancia política del documento distribuido. ejecutivo provisorio integrado por representantes obreros. The only point of agreement fu self call which returns . cuando lo que se exigía era la derrota del reformismo por vía de resoluciones concretas—edición de un boletín. Nuestro avance en el trabajo proletario. pobladores y estudiantes. No se dispuso tampoco ninguna tarea entre el 27 de julio y la futura convocatoria.dirección centralizada del as masas. the Assembly could not resolve overnight the adoption of a revolutionary political agenda. and agreed not to carry any of the two positions to vote. la iniciativa de las masas logro quebrar las intenciones de los partidos de la UP en el curso de la Asamblea. junto al Frente Único Pesquero. UP parties merely oppose the agenda of its own resolution MIR. como se había resuelto. which rise to centralized direction as masses. le plantean a la OMR la existencia de una intervención más abierta y decidida en la lucha de masas de la provincia. Derrotados en la reunión. en defensa de las expropiaciones y estatizaciones. porque tiene la posibilidad Página 15 reformism. ese documento fue presentado al FTR provincial y en un triunfo político fundamental para nosotros se logro su aprobación. ni lo publicaron. but demands. Los partidos de la UP se limitaron a contraponer al programa del MIR su propia resolución. for even stirred the ongoing operation of the Assembly. sujetos al mandato de sus organismos. la defensa del programa revolucionario se hacía en el terreno decisivo de las medidas prácticas. Therefore. lo cual no elimina. En otros términos. Esta es una actitud anti proletaria. y se acordó no llevar ninguna de las dos posiciones a votación. debe ser enérgicamente denunciada y combatida. Además. que responden al MIR. Por lo tanto. centrist. the propaganda of the same program. lo cual atenta contra la propia Asamblea. proveniente de Talcahuano. esa iniciativa no fue suficiente. y no podía serlo al no contar centralizada. the defense of the revolutionary program became critical field of practical measures. pues la Asamblea no gesto ningún órgano elementalmente ejecutivo.

This is an anti proletarian. La valentía de estos compañeros no les dio como para plantear lo mismo dentro de la propia Asamblea. subject to the mandate of its agencies. when what was required was the defeat of reformism via particular resolutions-issue of a newsletter. Distribuyo un volante. from Talcahuano. and could not be centralized by not having to snatch these parties formal management control of the next convocation of the Assembly. donde se impugna la convocatoria y se exige una “verdadera” Asamblea. a column of over 100 ringers. as had been resolved. which takes advantage of organizational control to sabotage resolutions and positions outside the MIR and it is this attitude as the FTR bureaucratized and as such should be strongly denounced and fought. los compañeros plantean que es “verdadera” solo aquella Asamblea que surja como órgano insurreccional. en cambio. which respond to MIR. En una posición provocadora. but that initiative was not enough. co-management of FTR. Our progress in the proletarian labor. received the cooperation intentions of MIR's doctrinal intervention. this document was presented to the provincial FTR and a fundamental political victory for us is achieving approval. farmers. the initiative of the masses were able to break the intent of the parties of the UP in the course of the Assembly. Un párrafo aparte merece la posición del Partido Comunista Bandera Roja. on behalf of the expropriations and nationalization. que se organice como dirección lo que supone su participación en las experiencias cotidianas de las masas que aun confían en la UP y la agitación a favor de las medidas progresivas del gobierno. and agitation throughout province and on behalf of the Assembly. nor published. su extensión y profundización. en el sentido de la necesidad de intervenir con planteos contundentes y claros. as the Assembly did not act any executive elementary organisms. Defeated at the meeting. y la defensa de Allende contra el golpe de Estado y la agresión. villagers and students. In addition. Prefieren la creación mental a la realidad efectiva de la lucha de clases. Nosotros también debemos aprender de la Asamblea. porque en nombre de una Asamblea abstracta que nadie convoca rehúyen dar una batalla en la Asamblea concreta que si se efectúa. ajena al trabajo efectivo y a la evolución real del proletariado y los explotados. de que surja como órgano independiente. ignored the document and read it in the Assembly. Just over a month since the OMR began his work in the proletarian centers of the province and their rate of progress can be measured in that organized. by the United Front Fishing. which goes against the Assembly itself. No no no jobs available between 27 July and the future call. In other words. interim executive composed of labor representatives. Pretender un órgano . because you can Page 15 efectiva de acaudillar con sus posiciones a sectores proletarios y populares. Se trata.depend on the will of the "bloc of five". the political importance of the document distributed OMR posed to the existence of an open and decisive intervention in the mass struggle of the province. which is an important aspect of their fate immediately. Our organization was present in the Assembly with the mass distribution of the document you add to this article. It is the first time in the FTR is agreed in a document submitted by fellow non-MIR and this was obtained despite the MIR opposed. para derrocar al gobierno.

La tarea de agitación es imprescindible. Distributed a flyer. its extension and deepening. Página 16 effective position of leading with the proletariat and popular sectors. fijando normas elementales de funcionamiento. poblaciones y cursos y probar allí resoluciones concretas para su nueva convocatoria. LAS PERSPECTIVAS Allende hizo una verdadera declaración de guerra y a ella hay que atenerse. that emerges as an independent body to be organized as an address which is their participation in the everyday experiences of the masses who still rely on the UP and the agitation for the progressive measures of the government. tanto al aceptar el terreno de las provocaciones. outside the actual work and actual development of the proletariat and the exploited. fundos. Cualquiera sea su suerte inmediata. campesinos. is playing into the reforms. Hay que discutir la Asamblea Popular en todas las fábricas. Pretender Chile insurrectionary body. como al cederle la dirección de las luchas cotidianas de obre4os. besides being an idea apart from the masses. El MAPU resolvió que su regional no participe de la nueva convocatoria. además de ser una idea al margen de las masas. both in accepting the ground of . colleagues suggest that it is "true" only that assembly as a body arising insurrection to overthrow the government. Permitirá actividades La izquierda revolucionaria no está todavía en condiciones de imponer la convocatoria del 24 de agosto en base a sus propias fuerzas. Otro 12 de mayo revitalizara a la Asamblea que será ya un punto de partida y no un punto de llegada. A separate paragraph deserves the position of the Red Flag Communist Party.insurreccional en Chile. porque es un punto superior de organización futura. They prefer the mental creation of effective reality of class struggle. in the sense of the need to intervene with strong and wont clear. pobladores y estudiantes. El margen para nuevas maniobras diversionistas es cada vez más estrecho porque el reformismo avanza mas rápidamente a una conciliación con la burguesía cuanto más iniciativa y energía despeguen las masas. and the defense of Allende coup and aggression. EN DEFENSA DE LA ASAMBLEA POPULAR La campana de Allende y del PC contra la Asamblea Popular ha invocado reiteradamente el ejemplo de Bolivia como presunta demostración del carácter provocador de la misma. la Asamblea es ya un triunfo del movimiento de masas. It is. however. Este será el factor decisivo de crisis sobre la militancia de los partidos de la UP. La conclusión es que la Asamblea se apoyara en la voluntad y actividad de la vanguardia obrera o quedara como un saludo a la bandera. es hacerle el juego al reformismo. In a provocative position. pero si está en condiciones de apresurar el reagrupamiento revolucionario del proletariado y los explotados y de concentrar sus energías. We must also learn from the Assembly. which challenged the call and calls for a "true" Assembly. The courage of these folks did not give them to pose the same within the Assembly. because in the name of an abstract Assembly convenes one to shirk a battle in the Assembly if it is made concrete.

the Assembly is already a triumph of mass movement. Page 16 Es un manejo miserable de la derrota del pueblo del Altiplano a manos del fascismo de Banzer. The scope for further diversionary maneuvers is getting narrower because the reforms are moving forward more quickly to a compromise with the bourgeoisie. We must discuss the People's Assembly in all factories. sino porque tuvo que someterse a la hegemonía del programa del proletariado—sintetizado en las resoluciones del IV Congreso de la Central Obrera Boliviana y acaudillado por el POR—en el cuadro de una radicalización de las masas obreras y populares. principalmente en nuestro país. pero el periodo de transición de la época actual. una creación de las masas bolivianas. han concluidos convirtiéndose en organismos ejecutivos. Tales son las características de un verdadero órgano de poder revolucionario. IN DEFENSE OF THE PEOPLE'S ASSEMBLY The bell of Allende and the Popular Assembly PC against repeatedly invoked the example of Bolivia as alleged provocative demonstration of it. as to give him the direction of the daily struggles of obre4os. the more energy initiative and take off the masses. como única forma de no quedar totalmente aislado. PERSPECTIVES Allende was a real declaration of war and it must adhere. El golpe de Banzer no fue contra Torres. “induce a conformar órganos de poder revolucionario cuyo deslinde con los órganos del gobierno central constituya la expresión de una política propia y de concentración de fuerzas que asignen a la Asamblea la verdadera calidad de poder dual”. because it is a top point of future organization. This will be the deciding factor about political crisis of the parties of the UP. Whatever the immediate fate. de su lucha de anos por independizarse de la tutela del nacionalismo pequeño-burgués y del reformismo. farms. Lo que evidentemente asusta a Teitelboim y a Allende es que la Asamblea Popular de Bolivia hubiera proclamado que: “En todas las revoluciones populares ha sido destruida la separación de los poderes y los organismos deliberantes. La Asamblea fue. Claro está que aun no actuamos en una revolución social. farmers. Another May 12 revitalize the Assembly will be as a starting point and not a point of arrival. Hay que comenzar recordándole a Teitelboim y a Allende que el Partido Comunista de Bolívar participo en la Asamblea. but if you are able to hasten the revolutionary regroupment of the proletariat and the exploited and focus their energies.provocation. Fue el único órgano que hizo frente a la asonada fascista del 21 de Agosto. (Al pie de este documento figura la firma del PC de Bolivia). no porque hubiera modificado su programa. villagers and students. al mismo tiempo. sino contra la Asamblea. The activities will enable revolutionary left is not yet in a position to enforce the notice of August 24 based on its own strength. The conclusion is that the Assembly will support the will and activity of the workers' vanguard or remain as a salute to the flag. se movía de concesión en concesión en un . The regional MAPU decided that its not part of the new call. setting basic rules of operation. sobre todas las cosas. towns and courses and try there specific resolutions for new call. Torres carecía de todo poder real. The task of agitation is essential.

" (At the foot of this document contains the signature of the PC in Bolivia). por el otro. en medio de la desidia criminal de Torres y de los febriles preparativos de la AP. especially in our country. la clase obrera y el pueblo. Es que el surgimiento de la Asamblea no tuvo nada de artificial ni de provocador. Es por estas profundas razones que surge la AP. Banzer's coup was not against Torres. Such are the characteristics of a true organ of revolutionary power. el aislamiento internacional del proletariado boliviano. centralized by the AP. El triunfo del fascismo—a cuy favor hay que contar. entre otras cosas. It is clear that even we do not act in a social revolution. Por eso se ha dicho que el golpe fue de carácter preventivo. It is for these reasons that deep AP . como el único capaz de asegurar la marcha del país hacia su liberación nacional y social. on the other. moved to grant a concession in real contenders prepared for the struggle: Fascism on the one hand.verdaderos contendores se preparaban para la lucha: el fascismo. but the period of transition from the present time. What scares obviously Teitelboim Allende and the Popular Assembly of Bolivia had proclaimed that: "In all popular revolutions has been destroyed the separation of powers and governing bodies at the same time. el país cae una y otra vez en las garras del imperialismo. the creation of the Bolivian masses in their struggle for independence years of guardianship of the petty-bourgeois nationalism and reformism. the national experience regenerates the domination of imperialism by way of appeasement of the MNR. por un lado. Torres lacked any real power. la experiencia nacionalista regenera el dominio del imperialismo por vía del entreguismo del MNR. not because he changed his program. the working class and the people. but because he had to submit to the hegemony of the proletariat-synthesized program in the resolutions of the Fourth Congress of the Central Workers Led by the Bolivian POR-box in the radicalization of the workers and popular as the only way not to be completely isolated. they have concluded becoming executive agencies. You have to start reminding Teitelboim Allende and the Communist Party of Bolívar participated in the Assembly. que trabo su preparación material—se explica porque la reacción consiguió organizarse más rápidamente que las fuerzas revolucionarias. en el sentido de que sin órganos de poder independiente. Do not forget that in 1952 made in Bolivia. Esta es la verdadera historia y no la que Página 17 It's miserable handling of the defeat of the people of the Altiplano at the hands of fascism Banzer. sin gobierno obrero. Is that the rise of the Assembly there was nothing artificial or provocative. but against the Assembly. without government worker. centralizados por la AP. Expresses the experience of the Bolivian masses concentrated in the sense that without independent organs of power. the impulse of politically expropriated mining proletariat and the petty bourgeoisie with Paz Estenssoro's MNR to the head. "leads to form organs of revolutionary power whose boundary with the central government organs constitutes the expression of their own policy and concentration of forces assigned to the Assembly the true quality of dual power. al impulso del proletariado minero y expropiada políticamente por la pequeña burguesía del MNR con Paz Estenssoro a la cabeza. It was the only organ that faced the fascist coup of August 21. above all things. the country again and again falls into the clutches of imperialism. Expresa la experiencia concentrada de las masas bolivianos. The Assembly was. como órgano independiente. No olvidemos que en 1952 se hace en Bolivia.

The moral is . The "democratic" forces PC-obsession and Allende. después de todo. La carta de Allende es cristalina. This is the true story and not what Page 17 quiere contar Teitelboim que pretende que el proletariado boliviano vuelva a confiar en una espada salvadora y no en sus propias fuerzas. we note that when there is the failed coup of August 21. que llama al pueblo a “decidir” una vez cada dos o seis anos y deja que la marcha de la sociedad este en manos de los burócratas y de la maquinaria ejecutiva montada en 150 años de dominación burguesa e imperialista. los retrocesos y la desmovilización impuesta desde arriba son el fruto de la “fortaleza del régimen institucional vigente”. como siempre sucede. y no estos los que deben gobernar al programa. Página 18 Teitelboim wants to tell which claims that the Bolivian proletariat again rely on a sword rather than saving their own forces. La moraleja es obvia: se nos propone una vez más que confiemos en la buena voluntad de los burgueses—o en las virtudes del sistema institucional—y se preparan así las condiciones de un golpe contrarrevolucionario. Las fuerzas “democráticas”— obsesión del PC y de Allende—estaban lanzadas al fascismo. En nombre de este fetiche. junto al mayor Sánchez y su regimiento. Lo que corresponde afirmar es que las conquistas progresivas del gobierno son el fruto de la lucha de los trabajadores y el pueblo y que la conciliación. sino por los conclaves—el que debe gobernar a la clase obrera. hay que señalar que cuando se produce la asonada del 21 de agosto.emerges as an independent body such as the one capable of ensuring the country's march towards national and social liberation. 7 agosto. For it is said that the coup was a precautionary measure. the reaction is explained quickly got organized revolutionary forces. Resulta que el “gobierno de la UP es el resultado de los esfuerzos de los trabajadores. de su unidad y organización. y el pueblo. which limit their preparation material. the AP called to defend the government against fascism and was the only effective resistance is mobilized along the greater Sanchez and his regiment. The triumph of fascism-a guinea pig please be reckoned with. Finally. Es el programa—decidido. Es. legal o violente. Pero también de la fortaleza del régimen institucional vigente”. ya sea. Allende reclama ahora que los partidos de la UP ahoguen todas las iniciativas de las masas y repriman sus manifestaciones. de respeto religioso a los jefes. among other things. pues fueron ellos los que pusieron en marcha este proceso histórico. were thrown into fascism. la AP llama defender al gobierno contra el fascismo y fue la única que efectivamente se movilizo en la resistencia. El programa de la UP es elevado a la categoría de fetiche. discutido y aplicado no por el proletariado. Las masas son condenadas por Allende a un papal pasivo. que se concreta también. the international isolation of the Bolivian proletariat. el fetiche característico de la democracia burguesa. Por último. Estamos ciertos que esta nueva exteriorización de la crisis del reformismo—que tiene que recurrir ahora la autoridad directa de Allende—acelerará la marcha del proletariado hacia su organización independiente y su programa revolucionario. y en un sentido fundamental en el cretinismo parlamentario de los partidos de la UP. in the midst of criminal negligence Torres and the feverish preparations for the AP.

obvious: we are once again proposing to trust the good will of the bourgeois virtues or institutional system, and thus prepare the conditions for a counter-coup, whether legal or violent. Allende's letter is clear. It turns out that the "government of UP is the result of the efforts of workers, its unity and organization. But the strength of existing institutional arrangements. " This corresponds to say is that the government's progressive achievements are the fruit of the struggle of workers and the people and that the settlement, setback and demobilization imposed from above are the result of the "strength of existing institutional arrangements" that as is also, in a fundamental sense in parliamentary cretinism of the parties of the UP. The masses are condemned by a papal Allende liabilities, religious respect for the chiefs, it was they who launched this historic process. The UP program is elevated to the status of fetish. Is the programdetermined, discussed and implemented not by the proletariat, but by the conclave that must govern the working class and the people, not these that should govern the program. It is, after all, the fetish characteristic of bourgeois democracy, which calls the people to "decide" once every two to six years and let the march of society is in the hands of bureaucrats and the executive machinery mounted on 150 years of bourgeois and imperialist domination. On behalf of this fetish, as always, is now demanding that Allende Popular Unity parties drown all the initiatives of the masses and suppress its manifestations. We are confident that this new externalization of the crisis of reformismnow has to draw the direct authority of Allende accelerate the march of the proletariat to its independent and revolutionary program. August 7th. Page 18
LA ASAMBLEA POPULAR DE CONCEPCION ANEXO 1 BALANCE DE LA MARCHA DE L12 DE MAYO Y SUS PERSPECTIVAS EL VIERNES 12 FUE UNA GRAN VICTORIA REVOLUCIONARIA DE LAS MASAS Los acontecimientos del viernes 12 de Mayo, la asamblea obrero-estudiantil en la Universidad y la posterior movilización en las calles, nos dejan una gran enseñanza revolucionaria, que muchos olvidan o dejan de lado: la revolución es obra de las masas, de su empuje, de su conciencia, de su organización y de su voluntad de lucha. Miles y miles de obreros y estudiantes revolucionarios dieron un formidable ejemplo de democracia proletaria en una asamblea multitudinaria y dieron también un ejemplo de combatividad al salir a la calle a barrer con los momios y reaccionarios que quieren echar para atrás el carro de la historia. Tenemos aquí un importante punto de partida para nuestras luchas futuras por el gobierno obrero y el socialismo. La conciencia combativa de las masas constituyo el desmentido más rotundo a la orden de Allende, en su discurso de las 5 de la tarde, prohibiendo las movilizaciones. El gobierno profiere el terreno de la negociación de las reuniones y las maniobras parlamentarias para resolver sus diferencias con la oposición. Ya ha quedado demostrado que quienes se fortalecen de esa forma son los REACCIONARIOS.

Los métodos revolucionarios—que son los únicos que pueden llevar al triunfo—son los métodos de la acción directa, del movimiento combativo y organizado de obreros, campesinos y estudiantes. Tengamos bien presente el hecho que la movilización del viernes 12 es la PRIMERA MOVILIZACION DE CONJUNTO DE OBREROS Y ESTUDIANTES QUE SE HACE CONTRA LA VOLUNTAD DEL GOBIERNO DE LA UP, en combate directo incluso contra los organismos represivos del Estado burgués. Es evidente, entonces, que cuando los obreros y estudiantes caminan firmemente hacia la izquierda, el gobierno sigue prefiriendo la CONCILIACION y se coloca de espaldas a las masas y las reprime. Se abre, por lo tanto, la necesidad de construir una nueva dirección, un nuevo programa, una nueva forma de acción que destierre de una vez por todas al reformismo, que solo nos puede conducir a la derrota y que es ya un obstáculo directo a las ansias combativas del pueblo. Página 19

THE POPULAR ASSEMBLY OF CONCEPCION ANNEX 1 BALANCE OF PROGRESS MAY L12 AND PROSPECTS FRIDAY WAS A GREAT VICTORY 12 mass revolutionary The events of Friday, May 12, the assembly worker-student at the University and the subsequent mobilization in the streets, leave us a revolutionary teaching, many forget or leave out: the revolution is the work of the masses, in their drive , their conscience, their organization and their will to fight. Thousands and thousands of workers and revolutionary students gave a wonderful example of proletarian democracy in a crowded assembly, and also gave an example of fighting spirit to go out to sweep the odds and reactionaries who want to take the car back in history. We have here an important point for our future struggles by the workers government and socialism. The fighting consciousness of the masses constituted the most emphatic denial to the order of Allende, in his address at 5 pm, banning demonstrations. The government proffered the field of negotiation meetings and parliamentary maneuvers to resolve their differences with the opposition. It has been shown that those who thus strengthen the reactionaries. The revolutionary methods, which are the only ones that can lead to triumph are the methods of direct action, militant and organized movement of workers, peasants and students. I am well aware of the fact that the mobilization of Friday, 12 is the FIRST JOINT MOBILIZATION OF WORKERS AND STUDENTS WILL BE AGAINST THE GOVERNMENT OF THE UP, in direct combat against even the bourgeois state law enforcement agencies. Clearly, then, that when the workers and students walk firmly to the left, the government still prefers the RECONCILIATION and placed back to the masses and repressed. It opens, therefore, the need to construct a new direction, a new program, a new form of action to banish once and for all reformism, we can only lead to defeat and is now a direct obstacle to combative cravings of the people. Page 19
Hay que tener bien claro que fue también este empuje de las masas el que decidió la salida a la calle. El Comando Unificado de la izquierda vacilo durante las 2 horas que duro la asamblea en la Universidad.

Fueron los obreros los que liquidaron esas vacilaciones e iniciaron el desfile. Recién cuando fue evidente que todos iban a seguir a los primeros contingentes obreros, el Comando dio la “orden” de partir. Es importante, fundamental, que seamos conscientes del hecho que esa asamblea se comporto como un verdadero poder, como un poder obrero y popular, porque DELIBERO TOMO SUS DECISIONES Y LAS EJECUTO al margen, y en contra, de lo dispuesto por los organismos del Estado burgués. Constituyo, en este sentido, un ejemplo, aunque sea embrionario de doble poder—del poder de las masas enfrentando al poder del Estado. Podemos caracterizar al desfile del viernes 12 como una manifestación política de masas, que marca el rumbo de las luchas futuras. Marca también la forma organizativa que tienen que tomar estas manifestaciones: tienen que ser ORGANIZADAS Y CENTRALIZADAS por Comandos Unidos constituidos por las organizaciones obreras y populares y por los partidos obreros y revolucionarios. La tan mentada unidad de las izquierdas toma, así, un contenido concreto—no se trata de un acuerdo en las alturas sino de una deliberación democrática de los organismos de las masas, con las masas, para imponer programa y decisiones revolucionarias. Es claro también que la conciencia del triunfo obtenido no puede obscurecer las debilidades que hay que superar y que son decisivas. Las masas se encontraron a la izquierda de sus direcciones y fue por esto que pudieron quebrar las vacilaciones del Comando. Ningún partido ni grupo de izquierda preparo política y organizativamente los hechos ni abono el terreno para responder a las exigencias mas profundas de defensiva a la bofetada que significaba la marcha de los momios, y esto es así por el carácter centrista o reformista de sus programas políticos. Es el momento de hacer lo que no se hizo en las semanas y meses anteriores: darle un carácter permanente a un Comando Unificado controlado y dirigido por las bases; imponer una verdadera DEMOCRACIA PROLETARIA, con delegados y DECISIONES elegidos y determinadas en los lugares de trabajo y con un programa político que oriente una movilización permanente. ¿QUE PERSPECTIVAS SE ABREN? Hay dos consignas que hoy están en la boca de todos los obreros y estudiantes de Concepción: la disolución del Grupo Móvil y la destitución del Intendente. Ambos son los responsables directos del apalco Página 20 We must be clear who was also the thrust of the masses who decided to exit the street. Unified Command hesitate left for 2 hours to drive the assembly in the University. They were the workers who settled these hesitations and started the parade. Only when it became clear that everyone would follow the first contingent workers, the Commander gave the "order" to leave. It is important, fundamental, we are aware of the fact that the assembly behaves like a real power, as a class and popular power, because it deliberately made its decisions and runs outside, and against, as provided by state agencies bourgeois. It is in this sense, an example, albeit embryonic dual power-the power of the masses facing the state power. We can characterize the parade on Friday, 12 as a mass political rally, which sets the pace for future fights. Tick the organizational form they have to make these statements: they must be organized

and centralized by the United Commands consist of labor and popular organizations and workers' parties and revolutionaries. The much-vaunted unity of the Left, therefore, takes a specific content-is not an agreement on the heights, but a democratic deliberative bodies of the masses, the masses, to impose revolutionary program decisions. It is also clear that the consciousness of victory obtained can not obscure the weaknesses to be overcome and are decisive. The masses were found left their address and was why we were able to break the vacillations of the command. No party or group of left politically and organizationally prepare the facts and paves the way to respond to the deepest demands of defense to blow that progress meant the odds, and this is because of the centrist or reformist character of their political programs . It's time to do what was not done in the weeks and months: give it a permanent basis to a Unified Command controlled and directed by the bases impose a real proletarian democracy, with elected delegates and DECISIONS and determined in the workplace and a political program to guide an ongoing movement. OPEN OUTLOOK WHAT? There are two slogans that are now in the mouths of all workers and students of design: the dissolution of the Mobile Group and the dismissal of the Governor. Both are directly responsible for the APALC Page 20

y de la trágica muerte del compañero Caamaño; el primero por ser un órgano represivo y el segundo por pertenecer al Partido Comunista, que traiciono a los obreros y estudiantes de Concepción. No cabe duda que ambas consignas son tremendamente justas, sin olvidar que el intendente cumplió órdenes directas de Vergara—cuya destitución tampoco hay que plantear. Hay que decir también que el gobierno n ova a disolver el grupo móvil, porque está atado a la legalidad burguesa en virtud de su propio programa. Esta reivindicación solo puede ser impuesta por una GRAN MOVILIZACION NACIONAL DE MASAS. Los obreros y estudiantes ganamos muy poco sacando a este Intendente y poniendo a otro que aparezca como menos traicionero. Alertamos contra las maniobras de comités que reduzcan nuestros objetivos solo a ello. Si el presunto nuevo Intendente sigue respondiendo a las órdenes del gobierno y no a las de los obreros y estudiantes de Concepción, no habremos avanzado nada importante. De lo que se trata es de profundizar, cristalizar y organizar el verdadero salto que se dio en Concepción el viernes. A ese efecto proponemos lo siguiente: 1. TRANSFORMACION DEL COMANDO UNIFICADO EN UN ORGANISMO PERMANENTE. La CUT, los sindicatos, las federaciones estudiantiles y los partidos que organizaron la marcha del 12, tienen que llamar de inmediato a un CONGRESO OBRERO Y POPULAR de la zona, con asambleas previas en todos los lugares de trabajo, que elijan delegados, para formar un COMANDO PERMANENTE, que centralice a todos los obreros, campesinos, estudiantes y sectores explotados de la zona. Debe ser nuestro objetivo la incorporación a este comando del campesinado combativo de la provincia. El comando debe transformarse en la verdadera autoridad política y organizativa de las masas, con la participación democrática de todas las tendencias que acaten su programa y su disciplina. Debe ir desarrollando, sin caer en las provocaciones, el funcionamiento propio de un organismo de PODER OBRERO Y POPULAR. Es evidente que su primera tarea planteada es que

to crystallize and organize the real breakthrough that occurred in Conception on Friday. the first being a repressive organ and the second member of the Communist Party. with previous meetings in all workplaces. student unions and parties that organized the march of 12. 2. 2. Must be developed. because it is tied to bourgeois legality under its own program. que tiene que responder a las directivas de este organismo. It is clear that his first task at hand is that he. Must also be said that the government n ova to dissolve the mobile group. the program revolu8cionario peasant and self-defense of the masses . and no other. the unilateral moratorium on external debt. we have not advanced anything important. We must move quickly in the discussion and development of a political program that has as its axis claims the struggle for workers' and popular government and socialism. The command must become true political and organizational authority of the masses. UNIFIED COMMAND TRANSFORMATION into a permanent body. No doubt both slogans are extremely fair. If the prospective new mayor continues to respond to government orders and not those of the workers and students of Design. The workers and students gain very little by removing this Mayor and making it appear as other less treacherous. la expropiación sin pago de la propiedad imperialista y de la gran propiedad capitalista. they must immediately call a labor congress and popular area. students and exploited sectors of the area. without falling into the provocations. the expropriation of property without payment of the great imperialist and capitalist property. It should be our aim to incorporate this command the fighting peasantry of the province. who must respond to the directives of the agency. the proper functioning of a body of workers' power and popular. Página 21 English Spanish Arabic and the tragic death of teammate Caamano. En forma perentoria imponer la disolución del Grupo Móvil e ir mas allá: aplicar el control obrero en las industrias estatizadas y privadas. el programa del campesinado revolu8cionario y la autodefensa de las masas frente a los reaccionarios y la represión—medidas todas cuya lucha debe cristalizar y caminar en una ASAMBLEA POPULAR OBRERO Y CAMPESINA. This demand can only be imposed by a great national mobilization of the masses. el encargado de elegir el nuevo Intendente. To this end we propose the following: 1. peasants. From what it is to deepen. trade unions. not forgetting that the mayor's direct orders fulfilled Vergara. which betrayed the workers and students of Concepcion. Warning committees maneuvers that reduce our goals just that.sea él. whose dismissal we must not ask. Hay que avanzar rápidamente en la discusión y elaboración de un programa político de reivindicaciones que tenga como eje la lucha por el gobierno obrero y popular y por el socialismo. la moratoria unilateral de la deuda externa. The CUT. in charge of choosing the new mayor. y no otro. with the democratic participation of all persuasions to abide by its program and discipline. to choose delegates to form a permanent command centralizing all the workers. In imposing peremptory dissolution of the mobile group and go beyond: to apply the workers' control in the nationalized and private industries.

3. May 15. que no son las realizaciones tímidas y . esto es de llevar el PODER DUAL del objetivo momentáneo de la salida a la calle al objetivo histórico de la TOMA DEL PODER. profundizadas y conscientes. pobladores y estudiantes. que le dará un nuevo impulso a los combates obreros y populares y acelerara la resolución victoriosa por el poder y el socialismo. whose struggle to crystallize and walk in a popular assembly workers and peasants. de lo sucedido el viernes. el surgimiento y consolidación de una autoridad política y organizativa unificada de obreros y campesinos. Cada vez se _______ mas que el reformismo es el camino de las derrotas. to approve these points and to prevent the new output of the odds on the street. 3. si somos copases de hacerlo. en consecuencia. las ocupaciones en pesqueros de Talcahuano. Sectores cada vez más importantes de las masas chilenas comienzan a desconfiar de las promesas vanas y. son todas acciones de las masas que señalan el antecedente inmediato de la presente convocatoria a la Asamblea Popular.against the reactionary and all measures of repression. The immediate summons to a new assembly worker-peasant-student for Friday 19. confían solo en su organización. Esta convocatoria es un verdadero paso adelante en nuestras luchas porque permitirá canalizarías y centralizarías. la marcha y concentración obrero-campesina contra el Parlamento de Santiago. Page 21 que será el resultado de miles de experiencias. 1972 page 22 LA ASAMBLEA POPULAR DE CONCEPCION ANEXO 2 PLATAFORMA DE LUCHA Los acontecimientos del 12 de Mayo en Concepción. 15 de mayo de 1972 Página 22 to be the result of thousands of experiences. Este es un paso adelante muy serio que permite ir derrotando al reformismo en el seno de las masas. Esta convocatoria y los acontecimientos que la preceden expresan el ascenso obrero y popular en nuestro país. permitirá. el resultado de las elecciones de la CUT y el fortalecimiento del FTR en la zona. that is to bring the target DUAL POWER momentary exit to the street to the historic goal takeover. La inmediata citación a una nueva Asamblea obrero-campesino-estudiantil para el viernes 19. que apruebe estos puntos y que impida la nueva salida de los momios a la calle. su fuerza y su movilización. la movilización y barricadas del Cordón Cerrillos de Santiago. depth and conscious of what happened on Friday.

The People's Assembly is the first step to settle and flatten defeats this policy and will be our task to strengthen and extend it to meet its objectives. La Asamblea Popular es un primer paso para liquidar y aplastar esta política de derrotas y será nuestra tarea fortalecería y extenderla para que pueda cumplir con sus objetivos. rely only on their organization. peasants. This orientation is also a lesson of our past struggles. march and rally the workers and peasants against the Parliament of James. ORGANIZATIONAL POLICIES AND BASIS OF POPULAR ASSEMBLIES The fundamental organizational and political base of the People's Assembly must be that of absolute independence. mobilization and Cord barricades Cerrillos Santiago fishing occupations in Talcahuano. _______ More increasingly that reformism is the way of the tracks. This is a very serious step that can be defeating to reformism within the masses. who will give a new impetus to workers and popular struggles and accelerate the resolution victorious by the power and socialism. LAS BASES POLITICAS Y ORGANIZATIVAS DE LA ASAMBLA POPULAR La base política y organizativa fundamental de la Asamblea Popular debe ser la de su absoluta independencia. This call is a real step forward in our struggles and channeled it will centralize.limitadas del gobierno las que aseguran la lucha por derrotar al imperialismo y al capitalismo. if we copases to do so. the outcome of the election of the CUT and the strengthening the FTR in the area. pobladores y estudiantes que se somete solo a sus propias decisiones. therefore. the emergence and consolidation of a unified political authority and organization of workers and peasants. The reformist-parliamentary maneuvers that constitute his field of action. villagers and students to submit only their own decisions. which are not timid and limited achievements of the Government to ensure that the struggle to defeat imperialism and capitalism. Los intentos del reformismo de subordinar el movimiento de masas a las Página 23 THE POPULAR ASSEMBLY OF CONCEPCION ANNEX 2 FIGHTING PLATFORM The events of May 12 in Concepcion. as a body of workers. Esta orientación es también una lección de nuestras luchas últimas. Increasingly important sectors of the Chilean masses begin to distrust the empty promises and. are all actions of the masses that indicate the immediate predecessor of the current call to the People's Assembly. Las maniobras parlamentarias del reformismo—que constituyen su campo de acción—se oponen a las aspiraciones y los deseos de las masas y pretenden aprisionarlas en el cuadro de la democracia burguesa. villagers and students. Reformist attempts to subordinate the mass movement to Page 23 . que solo favorece a los enemigos del pueblo. will. This call and the events that preceded the rise express labor and popular in our country. are opposed to the aspirations and desires of the masses and seek to imprison them within the framework of bourgeois democracy. which only encourages the enemies of the people. their strength and mobilization. como organismo de obreros-campesinos.

para ser efectiva. apatía e incluso la represión. apathy and even repression. La convocatoria plantea esta necesidad pero no la resuelve. Para ellos se exige su participación cotidiana y reciente en las reivindicaciones de las masas. el control obrero en algunas industrias. de discutir y movilizar. poblaciones y aulas. De la misma forma. con libertad plena de expresión y con disciplina en la acción. su Página 24 government's moves meant the demobilization. En cambio todas las luchas victoriosas—las estatizaciones. de fundir la más absoluta democracia proletaria con la más decidida lucha por las reivindicaciones obreras y populares. LA ASAMBLEA POPULAR DEBE SER LA AUTORIDAD POLITICA Y ORGANIZATIVA DE LAS MASAS La Asamblea Popular. the output to the streets on May 12. La Asamblea Popular es todo lo contrario a un Parlamento burgués. —se obtuvieron porque las masas y sus organismos tomaron actitudes independientes. la convocatoria no surge en un momento en que en el país se haya resuelto el problema de la dirección de las masas. -Were obtained for the masses and their bodies taken . pobladores y estudiantes. La Asamblea Popular no será dirección de la noche a la mañana o por el hecho mismo de su convocatoria. como no podría ser de otra forma. La Asamblea Popular debe efectuar un llamado y luego centralizar su cumplimiento para que se organicen Comités de Base. workers' control in some industries. fundos. defenderemos también al gobierno contra las amenazas reaccionarias y contra todo intento de golpe de Estado. En definitiva. Se trata de deliberar y ejecutar. de frente de las masas será el mejor terreno de los revolucionarios para derrotar las concepciones políticas y organizativas de los reformistas. que movilicen y ejecuten en las fábricas. El Frente Único significa que la Asamblea Popular debe desenvolverse sobre la base del acuerdo programático anti-imperialista y anti-capitalista de las tendencias que la componen. sobre la base de la democracia proletaria y el Frente Único. la salida a la calle el 12 de Mayo. sabremos oponernos a aquellas acciones que debiliten y se opongan a los intereses de la clase obrera. debe apoyarse en organismos de base.maniobras del Gobierno significaron la desmovilización. La independencia de la Asamblea Popular no significa prescindencia en relación al gobierno en el terreno de la acción de masas. debe apoyarse realmente en las bases. campesinos. Instead allvictorious struggles nationalizations. transformarse en dirección efectiva y resolver un programa revolucionario. etc. A su vez. la Asamblea Popular surge como un poder obrero y popular independiente que unifica la deliberación con la ejecución de sus resoluciones. en organismos que funcionen y deliberen. Claro está que no vivimos aun en un periodo revolucionario o insurreccional pero el periodo de transición que caracteriza al país señala la necesidad de conformar órganos de poder revolucionario cuya independencia en relación al gobierno constituye la expresión de una política propia y de la concentración de fuerzas que asignen a la Asamblea Popular la verdadera calidad de poder dual. A su vez. La democracia proletaria significa que en la Asamblea Popular deben estar representados todos los organismos y partidos que acaten su programa y sus resoluciones. para generalizarlas y profundizarlas. Este acuerdo. aun en las más inmediatas. and so on.

This agreement. The People's Assembly is the opposite of a bourgeois parliament. the Popular Assembly emerged as a popular independent workers' power and unifying the discussion with the implementation of its resolutions. become effective address and resolve a revolutionary program. with full freedom of expression and discipline in action. Surge de un acuerdo entre partidos y tendencias que coinciden en medidas de movilización. In short. their Page 24 programa y su actividad revolucionaria. towns and classrooms. to discuss and mobilize. The People's Assembly must make a call and then centralize their compliance to organize committees Base. The Popular Assembly of the address will not be overnight or by the very fact of their call. compuesto por los partidos y organismos de masas de la provincia que suscriben la Convocatoria. BE POPULAR ASSEMBLY political authority and mass organizations The People's Assembly. absolute melting proletarian democracy with the most determined struggle by the workers' demands and popular. Que se constituya en la primera sesión un Ejecutivo Provisorio. In turn.independent attitudes on the basis of proletarian democracy and the United Front. villagers and students. to be effective. even in the most immediate to generalize and deepen. pero que siguen separados por concepciones reformistas y revolucionarias. peasants. This is deliberate and execute. not even live in a revolutionary or insurrectionary period but the period of transition that characterized the country points to the need to form organs of revolutionary power whose independence from the government is expressing its own policy and the concentration of forces People's Assembly allocate the true quality of dual power. in front of the masses is the best field to defeat the revolutionary conceptions of political and organizational reform. Proletarian democracy means that the NPC should be represented all agencies and parties to abide by its program and its resolutions. La Asamblea Popular debe ser el terreno en el que las corrientes revolucionarias aceleremos nuestro papel dirigente. The independence of the People's Assembly does not mean disregard in relation to the government in the field of mass action. we shall oppose actions that undermine and oppose the interests of the working class. to mobilize and execute in the factories. farms. . must rely on grassroots organizations. Of course. The announcement raises this need but does not solve it. con una política independiente y clara que evite los riesgos del oportunismo ante el reformismo y de las acciones provocadores. The front means the People's Assembly must be developed on the basis of anti-imperialist program agreement and anti-capitalist tendencies within it. also defend the government against reactionary threats against any coup attempt. Required for them everyday and recent participation in the claims of the masses. how could it be otherwise. PROPONEMOS LAS SIGUINETES MEDIDAS Y PROGRAM DE LUCHA A LA ASAMBLEA POPULAR DE CONCEPCION: 1. the official announcement comes at a time when the country has solved the problem of the direction of the masses. In turn. Likewise. must rely really on the bases in organisms and deliberate work.

3. c. Que la Asamblea Popular se auto-convoque en un plazo de 15 días y que lo haga así en todas sus sesiones. That constitute grassroots organizations. It arises from an agreement between parties and factions that agree mobilization measures. Propose measures and programs SIGUINETES FIGHT THE POPULAR ASSEMBLY OF CONCEPCION: 1. c. Por la defensa del gobierno contra el Golpe de Estado y la agresión imperialista. del propiedad imperialista y de la gran propiedad burguesa. sin pago. Por el cumplimiento del “Programa de Linares” en Reformismo Agraria. Que se constituyan organismos de base. Por el aumento del presupuesto universitario financiado por las ganancias de los capitalistas y por el control obrero-popular de la Universidades. Por la estatización. For nationalization. e. Que se acuerde el siguiente programa: a. reduzca producción o despida obreros. Por la estatización. b. the property of the great imperialist and bourgeois property.2. REGIONAL CONCEPCION ORGANIZACIÓN MARXISTA REVOLUCIONARIA (OMR) Julio. d. 4. without pay. The People's Assembly should be the area in which the revolutionary currents accelerate our leadership role. h. Por el control obrero de la distribución y la comercialización. composed of parties and mass organizations of the province to sign the Call. f. i. For workers' control in the nationalized industries. Por la lucha contra el Parlamento a través de la extensión nacional de la Asamblea Popular de Concepción. That NPC self-convened within 15 days and to do well in all sessions. 3. with an independent policy and clear to avoid the risks of opportunism and reformism to the provocative actions. JAP. Por el control obrero en las industrias estatizadas. etc. through the veto power and the . g. 27 de 1972 Página 25 program and its revolutionary activity. Por la derogación de las leyes represivas y la disolución del Grupo Móvil. but still separated by reformist and revolutionary concepts. a través del derecho a veto y en toda la propiedad capitalista. Compliance with the "Programme de Linares" in agrarian reform. Which becomes the first session an Interim Executive. b. de toda empresa que cierre. 4. bajo control obrero. Por la defensa de todas sus medidas progresivas. 2. Agreed the following agenda: a. a través de los Consejos Comunales. Por aumentos de salarios financiados por las ganancias de los capitalistas. Juntas de Vecinos.

1972 Page 25 LA FORMACION DEL FRENTE UNICO PESQUERO Hace un mes quedo constituido el Frente Único Pesquero. En primer lugar. g. Neighborhood. a la vanguardia de las luchas reivindicativas y políticas del gremio pesquero. Estas experiencias nos demostraron que solo la movilización unificada. JAP. REGIONAL CONCEPT Revolutionary Marxist organization (OMR) July 27. La formación del FUP. es decir. gira. . Veamos cuales son los ejes centrales alrededor de los cuales se orienta. firme y combativa de los compañeros detrás de un claro programa de lucha. e. estas luchas sentaron las bases para la unificación de los compañeros pesqueros que se identifiquen con las posiciones de izquierda. oportunistas y centristas en el marco de la lucha por los puntos programáticos del FUP. el frente único impide la sectorización de la actividad y le otorga a este organismo un carácter de agrupación de masas. Por otro lado. f. For higher wages financed by the profits of the capitalists. For workers' control of the distribution and marketing through Community Councils. el FUP nace como la necesidad de unificar y defender la lucha de los trabajadores del mar por sus reivindicaciones inmediatas y de ligarlas con las luchas del conjunto del movimiento obrero por sus reivindicaciones generales”. On the university budget increase funded by the profits of the capitalists and for workers' control-popular universities. For the repeal of repressive laws and the dissolution of Mobile Group. Tal como se plantea en su Boletín No. i. For nationalization under workers' control of all company closures. and so on. “la Marco Chilena” y la recuperación del puerto por el conjunto de los pescadores artesanales y el FUP. h. Por lo tanto. Esta orientación permite desarrollar al interior del FUP la batalla política contra las posiciones reformistas. El FUP aglutina a todos aquellos compañeros que estén de acuerdo con su programa. alrededor de la línea de Frente Único Programático. In defense of the government against the coup and imperialist aggression. 1: “El Frente Único Pesquero nace de las magnificas experiencias de combatividad obrera que significaron las tres ocupaciones del último mes en Talcahuano: “La Golfo”. Al mismo tiempo. d. que estén comprometidos en la lucha contra la explotación y la opresión capitalista y por la conquista del poder a manos de los trabajadores. For the struggle against the Parliament through the national extension of the Popular Assembly of Concepcion. garantizan el triunfo. su metodología de trabajo y su funcionamiento constituyen una experiencia de gran importancia para el movimiento obrero chileno.entire capitalist property. reduced production or fire workers. detrás de un frente único. esto es del aglutinamiento político amplio de todos los sectores que adopten su programa en forma independiente del partido político en el cual militan. For the defense of all progressive measures. como su nombre lo indica.

These experiences showed that only unified mobilization. and fishing. its methodology and its operations constitute an experience of great importance to the Chilean labor movement. the formation of unions only. the front prevents the segmentation of the activity and gives this body as mass clustering at the forefront of the political struggles of the union claims. el control obrero de la producción y la distribución. and all the national capital have an important role in production. " The formation of the FBD. 1: "The United Front is born of the magnificent Fish combat experience working which meant the three occupations in Talcahuano last month:" The Gulf ". la suspensión del pago de la deuda externa y la liquidación del Estado burgués y su reemplazo por un Estado proletario. these struggles laid the foundation for the unification of the fishing partners to identify the positions of the left. strong and combative peer behind a clear program of struggle. ie they are engaged in the struggle against capitalist exploitation and oppression and the conquest of power in the hands of workers. First. This approach allows the development of FBD into the political battle against reformist positions. The FUP brings together all those colleagues who agree with your program. the CSF was created as the need to unite and defend the struggle of workers in the sea by their immediate demands and link them with the struggles of the entire labor movement for its general claims.. opportunists and centrists in the context of the struggle for the FBD program points. hasta reivindicaciones anti-capitalistas y anti-imperialistas como la estatización sin pago y bajo control obrero de todas las empresas de capital extranjero. reduce staff or sabotage production. la formación de sindicatos Únicos. As outlined in Bulletin No. Estos puntos programáticos colocan al FUP en el terreno de la izquierda revolucionaria diferenciándolo de los objeticos y los métodos de los partidos Página 26 TRAINING OF THE FISH FRONT A month ago the United Front was composed Pesquero. as its name implies. que cierren. On the other hand. workers' control of production and distribution. about the united front line Programmatic.. guarantee success. To claim anti-capitalist and anti-imperialist and nationalization without payment and under workers' control of all foreign owned companies. this is the broad political umbrella of all sectors to adopt its program independently of the political party which are active. y de todas las de capital nacional que tengan un papel importante en la producción.Los puntos programáticos del FUP engloban desde reivindicaciones puramente democráticas como el Poder de Compra Estatal. etc. The FUP encompass programmatic points from purely democratic demands as the State Purchasing Power. suspension of foreign debt and the liquidation of bourgeois state and its replacement by a proletarian state. These points place the FBD program in the field of the revolutionary left as distinct from the objectives and methods of the parties Page 26 . reduzcan personal o saboteen la producción." the Marco Chilena "and the recovery of the port by all the fishermen and the FUP. Therefore. At the same time. to close. Let's see what are the central themes around which is directed. etc. behind a front. turn.

etc. con características individuales de trabajo. la acción de masas y la democracia interna los puntos de choque irreconciliables con el reformismo y comienzan a desarrollar su práctica anti-reformista al interior del FUP. Esta experiencia desarrollada en un gremio tradicionalmente postergado política. the MPR. Sindicatos. el MPR. The two rallies in ports of Talcahuano and San Vicente.. Por otra parte. Unions. arrastreros. the JAP. and had the support of mass organizations such as the CUT. Gobernación. carentes de mínimas conquistas sindicales como la previsión social. Página 27 UP checked in the practice of front and to the methodology of political education. Government. son estas mismas movilizaciones las que permiten ligar objetivos anti-capitalistas y anti-imperialistas. Nos revela la validez histórica para los países atrasados de la orientación de Frente Único Programático cuyo programa claramente anticapitalista y anti-imperialista constituye en eje de agrupamiento efectivo y de lucha política franca contra las ideologías que pretenden atar al movimiento obrero al carro de la burguesía y de la reacción. La metodología de trabajo del Frente Único Pesquero es su primer gran éxito político. etc. de concientizarlos.. Solo estas orientaciones y esta metodología permitirán la formación de una corriente de masas independiente de la burguesía y de la burocracia y que asuma el rol de caudillo de las luchas populares en Chile. demuestran que solo a través de la movilización permanente por objetivos reivindicativos y políticos sentidos por los trabajadores. se edita su segundo boletín informativo y educativo y que desde su mismo comienzo se imparten semanalmente charlas de educación política que forjaran y diferenciaran a los cuadros más destacados del gremio que serán los futuros dirigentes de sus luchas. etc. mass action and internal democracy points irreconcilable with reformism shock and begin to develop anti-reformist practice within the CSF. y que contaron con el apoyo de organizaciones de masas como la CUT. Las dos concentraciones públicas efectuadas en los puertos de Talcahuano y San Vicente.) con un profundo atraso cultural y social y una pobrísima organización sindical. se asegura su participación activa y cada vez mayor en el proceso político nacional. Pero solo se garantiza el triunfo de estas movilizaciones y de todo el accionar sindical y político de una agrupación obrera en la medida en que ella sea capaz de educar a sus activistas. The methodology of the United Front Fishing is his first major political success. etc. económica y socialmente. salarios fijos independientes de la pesca. Llamamos a que las orientaciones del FUP y sus experiencias sean discutidas e incorporadas en todas las agrupaciones obreras. industrial. Es por esto que a solo un mes del nacimiento del FUP. las JAP. de sacarlos del marco meramente fabril o sindical donde se mueven cotidianamente y elevarlos políticamente a la comprensión del rol que históricamente les corresponde como clase revolucionaria. . con una subdivisión en distintos sectores independientes unos de otros (artesanal. the FTR. las ocupaciones. elevando la conciencia y las luchas obreras hacia la toma del poder. el FTR.de la UP comprueban en la práctica del frente único y con la metodología de la educación política.

This experience developed in a delayed union traditionally politically.. with a subdivision into separate sectors from each other (artisanal. constituyen una incuestionable manifestación del carácter burocrático. Only these guidelines and the methodology will allow the formation of an independent mass flow of the bourgeoisie and the bureaucracy and to assume the role of leader of popular struggles in Chile. la naturaleza de camarilla de su lucha interior. Moreover. edit their second newsletter and educational and that from the very beginning are held weekly lectures and forge political education differed leading cadres of the guild that will be the future leaders their struggles. Maurice Schumann de Francia. trawlers. Esta característica fundamental de la burocracia permite ver hasta que punto la “revolución cultural” de . That's why just one month after the birth of the FUP. Esta escueta información. extraño al poder organizado de las masas. nos señalan. etc. Los entretelones que esta burocracia pone hoy en evidencia. celosamente guardada dentro de las herméticas paredes del aparato. también. fixed salaries independent of fishing. We call that the guidelines of FBD and their experiences are discussed and incorporated into all labor groups. y los medios por los que se la hizo trascender. su “mas próximo compañero de armas”. estrellándose el aparato sobre el territorio de la Republica de Mongolia. En el texto de la declaración oficial emitida por su embajador en Argelia.) With a deep social and cultural backwardness and poverty-stricken union. He reveals the historical validity for the backward countries of the United Front programmatic orientation whose program clearly anti-capitalist and anti-imperialist axis grouping is in cash and open political struggle against ideologies that seek to tie the labor movement to cart bourgeoisie and the reaction. etc.Occupations. lacking minimum union gains such as social. economically and socially. show that only through permanent mobilization for protest and political objectives felt by workers. it is these same demonstrations which allow to link anti-capitalist targets and anti-imperialist.. del Estado chino. But only ensures the success of these demonstrations and the entire union and political action of a group working to the extent she is able to educate their activists. working with individual characteristics. removing them from purely industrial or trade union within which daily move politically and raise understanding of the role that historically they are entitled as a revolutionary class. ensure their active and growing in the national political process. raising awareness and working class struggles to the seizure of power. Page 27 EL VIRAJE DE MAO HACIA NIXON LA MUERTE DE LIN PIAO Fue el ministro de relaciones exteriores de una potencia imperialista. el gobierno chino confirmo los trascendidos del ministro de Pompidou: Lin Piao habría intentado dar un golpe de estado y asesinar a Mao pero el fracaso del complot lo indujo a escapar en avión hacia la Unión Soviética. el personaje privilegiado que eligió Mao Tse-tung para revelar por primera vez la muerte de Lin Piao. industrial. raising awareness. ocurrida hace once meses.

Desde 1966. los componentes fundamentales que se enfrentan desde hace mucho en los restantes Estados obreros: la burocracia y las masas. his "closest comrade in arms". aparentemente en inmejorables condiciones para construir el socialismo. Salvo los asesinatos contra los militantes trotskistas. Es que por primera vez entran en colisión abierta. and the means by which it did come out. the nature of his inner struggle clique jealously guarded within the walls of the apparatus tight. con la eliminación del grupo del ex presidente Liu Shao-chi. however. In the text of the official statement issued by his ambassador to Algeria. la cúpula superior de la burocracia china no había sufrido la clase de desgarramientos sangrientos tan característicos de las burocracias de la USSR y de Europa oriental.1966-1969 no fue el producto de una genial inspiración de Mao (en la medida en que este la guio. conservadas hasta la vejez. the Chinese state. su propósito fue limitar la movilización política de los trabajadores) sino un dislocamiento profundo del aparato del Estado y del partido chinos. Página 28 TURNING TOWARD THE MAO NIXON The death of Lin Biao It was the foreign minister of an imperialist power. we note. Since 1966. are an undeniable manifestation of bureaucratic. primera fase de la revolución política en China. which took place eleven months ago. y de una irrupción de masas que escapo a su control. Except for the murders of the Trotskyist militants before and after the triumph of the Revolution of 1949. en relación a la situación de la burocracia rusa en 1930. en el gran país asiático. the privileged character chose Mao Tse-tung to reveal for the first time the death of Lin Biao. antes y después del triunfo del la Revolución de 1949. y ahora de Lin Piao. crashing the unit on the territory of the Republic of Mongolia. foreign to the organized power of the masses. Lin Piao and now also the Maoist bureaucracy has entered into a centrifugal process forty years of political and personal solidarity between the different wings of the . en 1949. Maurice Schumann in France. with the elimination of the group of former President Liu Shao-chi. also. sin embargo. parecen condenadas a desaparecer. LAS CONTRADICCIONES DEL SOCIALISMO EN UN SOLO PAIS Cuando el maoísmo tomo el poder en China. The scenes that this evidence has today bureaucracy. This fundamental characteristic of bureaucracy can see to what extent the "cultural revolution" of 1966-1969 was not the product of a great inspiration from Mao (to the extent that the guided. también la burocracia maoísta ha entrado en un proceso centrifugo cuarenta años de solidaridad política y personal entre las distintas alas de la camarilla dirigente. This brief information. the upper dome of the Chinese bureaucracy had not suffered the kind of bloody tears so characteristic of the bureaucracies of the USSR and Eastern Europe. its purpose was to limit the political mobilization of workers ) but a profound dislocation of the state apparatus and the Chinese party and a mass outbreak beyond their control. se encontró. Este fue el fenómeno clave que quedo expuesto en la Revolución Cultural. the Chinese government confirmed the Minister Pompidou transcended: Lin Piao had attempted a coup to assassinate Mao and the failure of the plot but induced him to escape by plane Soviet Union.

esta orientación plantea la estructuración de una firme dictadura proletaria. it was found. Por su origen burocrático (el PC Chino era un aparato burocrático político-militar) y stalinista. Indonesia). Stalin los sometió a una feroz exacción y saqueo. el problema fundamental de la revolución: construir las bases del socialismo en las condiciones en que el imperialismo es aun el régimen social dominante en el plano de la economía y política mundiales. en función de una militancia internacional. además. En la política exterior se seguía invariablemente la “coexistencia pacífica” (con el ejemplo trágico de Indochina). Malasia. además. Pero. el cuadro global lejos de ayudar a los Estados obreros europeos emergentes. lo que demostraba su carácter parasitario en relación a la formación de un sólido bloque socialista. Page 28 Antes que nada. y creaba. debido a que esta. la burocracia maoísta no había devenido todavía. Contradictions of Socialism in a single country When Maoism took power in China. en relación al conjunto de la población y gozaba del impresionante apoyo de las masas y de la vanguardia del país. provocados por la . y esto es muy importante. sino la posibilidad de edificar un régimen productivo superior al capitalismo más avanzado mediante la auto-suficiencia nacional. una y otra vez. un vasto frente de tormentas revolucionarias en toda el Asia (Korea. apparently in the best conditions for building socialism in relation to the situation of the Russian bureaucracy in 1930. el maoísmo se lanzo a la “construcción del socialismo en un solo país”. el maoísmo tuvo que plantearse la construcción del socialismo como si se tratara de un Estado obrero aislado. 1959-62) y las concesiones democráticas (1957-58). Tales virajes reflejaban reales sacudimientos en el seno de la burocracia dirigente. Vietnam. trastornaba por completo el equilibrio armado con los yanquis para la postguerra. It's that first open collide in the big Asian country. en realidad. como lo fue la stalinista desde su origen una capa privilegiado. succionándoles la escasa riqueza material subsistente de la guerra. the building blocks they face a long time in the remaining States workers: the bureaucracy and the masses. sin embargo. Estas últimas asumían. Esta contradicción obligo. China no estaba sola pues al finalizar la segunda guerra mundial eran varios los países que habían expropiado al capitalismo. seem doomed to disappear. objetivamente por su presencia. sus relaciones con la burocracia rusa siguieron un curso zigzagueante. por momentos. La presencia hegemónica de la burocracia soviética agravaba. El desarrollo de esta política promovió una profunda intensificación del trabajo de las masas chinas y la acentuación del autoritarismo político de la burocracia en el poder. Como es conocido. This was the key phenomenon that is exposed in the Cultural Revolution. a profundos virajes: las oscilaciones giraban entre la desesperación por la industrialización a marchas forzadas (1954-56. entre la rendición incondicional a los planteaos de Stalin y la hostilidad puesta en sordina.ruling clique preserved to old age. Pero el stalinismo era hostil a la Revolución China. in 1949. the first phase of the political revolution in China. una envergadura de masas por el vínculo entre el maoísmo y los trabajadores chinos. Esta situación no resolvía. reforzando las posiciones sociales y estatales de la clase obrera. Por todo esto.

in fact. because this also upset the balance completely armed with the Yankees for the postwar period. strengthening the social position and state of the working class. Maoist bureaucracy had not yet become. however. and created. These shifts reflect real shocks within the ruling bureaucracy. Maoism was released to the "construction of socialism in one country". The latter assumed. and this is very important. the fundamental problem of the revolution: building the foundations of socialism under conditions that imperialism is still the dominant social system in terms of the economy and world politics. Indonesia). The break with the Russian bureaucracy In 1960 there was the great clash between Maoism and the Russian Khrushchev. its relations with the Russian bureaucracy followed a zigzag course between the unconditional surrender to Stalin and planteaos start muted hostility. based on international militancy. This contradiction forced. demonstrating its parasitic nature in relation to the formation of a solid bloc. again and again. the . Because of its bureaucratic origin (the Chinese PC was a political-military bureaucracy) and Stalinism. LA RUPTURA CON LA BUROCRACIA RUSA En 1960 se produce el gran choque entre el maoísmo y el kruschevismo ruso: los soviéticos se niegan a ayudar a china a transformarse Página 29 First of all. In foreign policy is invariably followed "peaceful coexistence" (with the tragic example of Indochina).resistencia que se insinuaba en las masas contra la super explotacion o por la amplitud de las críticas en los periodos de concesiones. Maoism had to consider the construction of socialism as if it were an isolated workers' state. As is known. The hegemonic presence of the Soviet bureaucracy worsened. sucking poor subsistent material wealth of the war. a mass scale by the link between Maoism and Chinese workers. by his presence objectively. Stalin subjected to a vicious extortion and looting. This situation is not resolved. this approach raises the structuring of a strong proletarian dictatorship. Malaysia. at times. But also. 1959-62) and democratic concessions (1957-58). caused by the resistance that hinted at the masses against the super exploitation or the amplitude of the critical periods of concessions. the overall picture far from assisting States emerging European workers. to profound shifts: the spinning swings between despair by industrialization forced marches (1954-56. as was the Stalinist from the beginning a privileged layer in relation to the whole population and enjoyed the overwhelming support of the masses and the vanguard of country. For all this. Vietnam.national sufficiency. but the possibility of building a productive system more advanced than capitalism through self. The development of this policy promoted a deep intensification of work of the Chinese masses and the exacerbation of political authoritarianism of the bureaucracy in power. China was not alone because at the end of World War II there were several countries that had expropriated capitalism. a vast revolutionary storm front across Asia (Korea . But Stalin was hostile to the Revolution China.

instauran la dualidad de poderes. expresadas en levantamientos obreros. pudieron apelar. dentro de su país y su bloque europeo. Rusia y China no renuevan el pacto de defensa mutua. la guerra de Vietnam. el ala maoísta. a movilizaciones de masas limitadas. Los obreros chinos. MAO Y LIN PIAO CONTRA LA REVOLUCION POLITICA Hasta fines de 1966. Mao comienza a ser desplazado ya en 1961. la revolución cultural así iniciada. por su carácter de burocracias que no se han formado como resultado del aplastamiento del movimiento independiente de los explotados (como ocurrió con Stalin). reclama la lucha contra este proceso. se mantiene dentro de los límites extremos previstos por el maoísmo. Pero el maoísmo.Soviets refused to help China to become Page 29 en potencia industrial y nuclear ya que esta negativa era la base para el acuerdo prolongado con los yaquis. “la verdadera dictadura del proletariado”. Cuando Mao comprueba que tiene perdida la batalla dentro del círculo restringido del aparato del partido. Pero en enero de 1967 el movimiento pega un giro intolerable: en la ciudad de Shanghái los obreros construyen en poder independiente de la burocracia del partido y del ejército. que comienza a desarrollarse una sorda lucha dentro del aparato maoísta. contra el régimen burocrático. LA CRISIS DEL APARATO MAOISTA Es bajo la presión de estas circunstancias exteriores y las contradicciones internas. y también la fracción antagónica. se viene a sumar ahora una inocultable coalición yanqui-sovietica. por el contrario. Con Lin Piao. intenta intimar al bando contrario con la movilización controlada de los guardias rojos contra la burocracia partidaria. consideraba que la alianza con la burocracia soviética estaba agotada y encerraba grandes peligros para la estabilidad del Estado al limitarse a ser un plan de la política exterior rusa. El maoísmo lanza una campaña feroz contra este proceso. La burocracia rusa necesitaba este acuerdo para remontar las profundas contradicciones. la Comuna de Shanghái. lo que deja abierta la posibilidad de un futuro enfrentamiento militar “inter-socialista”. Los obreros reclaman el poder político y la radical transformación de los planes económicos: mayores salarios. La división operada en las masas es un reflejo de su pasado de sometimiento a las órdenes del aparato. El ala que encabeza Liu Chao-chi plantea la necesidad de un reacomodamiento con los rusos. A las contradicciones que surgen de laos fracasos industrializadores en 1960-61 (durante este “gran salto adelante” hubo de nuevo hambre en China”. el abandono de la industrialización forzada y la postergación de la independencia nuclear. control obrero y Página 30 . más adelante. reclama la lucha contra la “anarquía” y declara “ilegales” a las nuevas organizaciones obreras que se han formado. cabeza de esta movilización. plantean la consigna de la “triple unión”. y. cuyos dos tercios deben estar constituidos por burócratas del partido y del ejercito. Se trata del primer gran paso de la revolución política. menor ritmo de trabajo. una contra otra. que se manifestó también en “la Comuna de la rebelión revolucionaria de Pekín”.

felt that the alliance with the Soviet bureaucracy was exhausted and contained great dangers for the stability of the state to just being a plan of Russian foreign policy. two thirds must be made by party bureaucrats and the army. the Shanghai Commune. The workers claim political power and the radical transformation of the economic plans: higher wages. could appeal against each other." MAOIST CRISIS UNIT It is under pressure from external circumstances and internal contradictions. Pero los choques entre el ejercito y amplios sectores de los guardias rojos escinden. Lin Piao. lower rate of employment. and the fraction antagonistic. This is the first major step of the political revolution against the bureaucratic regime. Lin Biao MAO AND REVOLUTION AGAINST POLITICS Until late 1966. al maoísmo: su ala izquierda es perseguida (acontecimientos de Wuhan. try to get close to the opposite side with controlled mobilization of the Red Guards against the party bureaucracy. establish the duality of powers. "is in addition now undeniable YankeeSoviet coalition. the head of this movement. it is in the extreme limits provided by Maoism. and later the Vietnam War . on the nature of bureaucracies that have not formed as a result of crushing the independent movement of the exploited (as with Stalin). The Russian bureaucracy needed this deal to trace the deep contradictions. El objetivo es salir del atolladero y “normalizar” cuanto antes. and launched the Cultural Revolution. Russia and China do not renew the mutual defense pact. "the real dictatorship of the proletariat". But Maoism. Maoism is launching a fierce campaign against this process.in industrial and nuclear power and that this refusal was the basis for long-term agreement with the Yaquis. claiming the fight against this process. LA DEFENESTRACION DE LIN PIAO . But in January 1967 hit a turning movement intolerable in the city of Shanghai workers to build power independent of the party bureaucracy and the army. The division operates in the masses is a reflection of their past subjection to the orders of the device. When Mao found to have lost the battle within the restricted circle of the party apparatus. The wing leading-chi Liu Chao raised the need for readjustment with the Russians. which leaves open the possibility of a future military confrontation "intersocialist. the abandonment of forced industrialization and the postponement of nuclear independence. which begins to develop a silent struggle inside the unit Maoist Mao began to be displaced in 1961. workers' control and Page 30 reducción numérica de la burocracia y de sus ingresos. the Maoist wing. a su vez." Chinese workers. claiming the fight against "anarchy" and declared "illegal" to new workers organizations have formed. however. which was also manifested in "the community of revolutionary rebellion in Beijing. At laos contradictions arising from failures in 1960-61 industrialists (during this "great leap forward" there was famine in China again. julio de 1967) y se refuerzan las alianzas con la derecha encabezada por Chou En-Iai. a limited mass mobilization. expressed in workers' uprisings within their country and their bloc. raised the slogan of the "triple junction".

Esta tarea de “normalización” es la que parece consumarse en abril de 1969 cuando el 9th congreso consagra a Lin Piao como sucesor de Mao. Mao decided to report the death of Lin. se desarrolla la revolución proletaria internacional (revolución socialista en los países capitalistas y revolución política en los Estados Obreros). Es la marcha de la revolución política la que desarrolla el abismo entre el maoísmo y las masas. towards the league with the Yankees. El socialismo en un solo país ha sufrido otro rudo golpe. partidario de readmitir a la mayoría de los expulsados y comenzar un acercamiento hacia los Estados Unidos para contrabalancear la presión de la burocracia rusa. This shift to the right.S. its left wing is haunted (Wuhan events. during the Cultural Revolution. reorganize back to the party bureaucracy with the help of " 95 percent "of the supporters of Liu Shao-chi. 122 Página 31 numerical reduction of bureaucracy and income. LA REVOLUCION POLITICA ESTA EN MARCHA Se ha cerrado solo un nuevo capítulo: el desenlace de Lin Piao confirma el carácter de derecha del giro maoísta después de la Comuna de Shanghái. produced a new crisis within the party apparatus. July 1967) and reinforce partnerships with the right led by Chou En-Iai . Mao fustigara como los Kruschevismo chinos. to counterbalance the pressure of the Russian bureaucracy. donde Mao vuelca todo su peso a favor de Chou En-lai. Esto se pone en evidencia en oportunidad del segundo pleno del comité central. This is evidenced on the occasion of the second central committee plenum in September 1970. durante la revolución cultural. . produce una nueva crisis dentro del aparato partidario. in turn. Only eleven months after the alleged attempted coup. in favor of reinstating most of the expelled and begin a rapprochement with the U. en septiembre de 1970. como contrapartida. where Mao puts all his weight in favor of Chou En-lai. la que agudiza la crisis dentro del aparato (llevándolo próximo al estallido) y la que explica el socorro buscado por la burocracia china en sus acuerdos con el imperialismo yanqui. But this turns out to be incapable of carrying the "reorganization" to the end: that is. Solo once meses después del supuesto intento de golpe de estado. Mao decide comunicar la muerte de Lin. e inmediatamente reaparecen en escena los militares y políticos que. hacia el contubernio con los yanquis. The goal is to break the impasse and "normalize" soon. Pero este se revela como incapaz de llevar el “reordenamiento” hasta el final: es decir. “POLITICA OBRERA” No. Este giro hacia la derecha. immediately reappear in the military and political scene. sobre la base de una política de confrontación contra la burocracia rusa y de hegemonía del maoísmo. on the basis of a policy of confrontation with the Russian bureaucracy and hegemony of Maoism. The defenestration of Lin Piao This task of "normalization" is what appears to be consummated in April 1969 when the 9th congress devoted to Lin Piao as Mao's successor. reorganizar de nuevo a la burocracia del partido con el auxilio del “95 por ciento” de los partidarios de Liu Shao-chi. But clashes between the army and broad sectors of the Red Guards subdivided. Maoism.

.N. a tal o cual ala de la burocracia sindical peronista. nacido de la fusión del movimiento 26 de Julio y del aparato stalinista. contribuyendo con ello a bloque en todo lo que pueda al movimiento de la vanguardia del proletariado argentino.U. Caracterización del Estado cubano como estado obrero e incluso como estado obrero puro no deformado ni degenerado—caracterización de Castro y de su equipo como “marxistas naturales” o “espontáneos” afirmación reiterada recientemente por Maitan al decir que el partido comunista cubano. condujo a los pablistas a dar a su política de liquidación una forma nueva y en apariencia más “revolucionaria”. A partir de 1960. etc. Este trabajo ha tomado la forma de la capitulación frente a las corrientes políticas de la pequeña burguesía. primero por parte del “S. el peronismo y los diferentes partidos pequeños-burgueses reformistas clásicos y ha comprendido también una frase de centrismo “sui-generis”. como en todas partes. es decir. The political revolution is underway It has closed only a new chapter: the outcome of Lin Piao confirms the right of the turn after the Maoist Shanghai Commune.. la disolución de la organización como tal. constituirá el partido que permitirá al proletariado cubano realizar sus objetivos históricos. Socialism in one country has suffered another severe blow. a Torres. 122 Page 31 LUCHA IDEOLOGICA CRITICA A UNA FALSA ORIENTACION EN AMERICA LATINA La exclusión de la sección francesa de la IV Internacional por Pablo en 1952 y la materialización de su traición al trotskismo y a los intereses del proletariado mundial por el “SI” con ocasión del levantamiento del proletariado de Berlín-Este en Junio de 1953. al Frente Popular “ampliado” en Uruguay. "Labor policy" No.I. marcaron el punto de partida de la rápida degeneración del “Secretariado Internacional” que abrió en América Latina. which exacerbated the crisis within the device (bringing it close to bursting) and explains the relief sought by the Chinese bureaucracy in its dealings with imperialism Yankee.R. ha tomado la forma de capitulación delante del M. bajo diversas formas. En este mismo sentido se inscribe el sostén que el grupo “La Verdad” de Moreno ha dado y continua todavía dando. develops international proletarian revolution (socialist revolution in the capitalist countries and political revolution in the United Workers). in contrast.” y luego por parte del “S. un trabajo sistemático de liquidación del trotskismo. guardan también su relación con esta forma inicial de liquidación. al hacer también la afirmación de la validez acerca de la guerrilla rural como el principal instrumento de la lucha . El sostén de Pablo a través de Frías al régimen militar de Velasco hoy y el de Posada—llevada a nivel caricatural—al mismo Velasco. la revolución cubana y el ascenso político de la dirección pequeño burguesa del movimiento “26 de Julio”.”.Mao castigated as the Chinese Khrushchev. It is the march of political revolution that develops the gap between Maoism and the masses.

first by the "YES" and then by the "SU". decision of the general resolution of the "World Congress" of 1969 to join the WAVES and merge into the guerrilla groups where they exist. y de fundirse en los grupos guerrilleros allí donde existieran. this or that wing of the Peronist union bureaucracy. hace todo lo necesario para desarmar organizacionalmente al proletariado y a las masas. Torres.” aportan a las posiciones guerrilleritas y a la ideología de la pequeña burguesía que las sostienen. finalmente. Las tesis sobre Latinoamérica del “9th Congreso Mundial” del “S." Characterization of the Cuban state as a state worker and even as a non-deformed workers' state or degenerate pure-characterization of Castro and his team as "natural Marxists" or "spontaneous" Maitan recently repeated assertion by saying that the Cuban Communist Party. In this sense is part of the support that the group "The Truth" Moreno has given and continues still giving. thus helping to block all it can to movement of the Argentine vanguard of the proletariat. Peronism and the various small-bourgeois reformist party classics and has also included a sentence of centrism "sui generis ".L. This work has taken the form of capitulation to the political currents of the petty bourgeoisie. and so on. la caución y el apoyo del Página 32 Ideological Struggle ORIENTATION FALSE CRITICISM IN LATIN AMERICA The exclusion of the French section of the Fourth International by Paul in 1952 and the realization of his betrayal of Trotskyism and the global interests of the proletariat "YES" on the occasion of the proletariat uprising in East Berlin in June 1953 marked the starting point for the rapid degeneration of the "International Secretariat" which opened in Latin America.U. bajo el pretexto de preconizar la “lucha armada”. The support of Paul through Frias Velasco's military regime today and Posada-born at the same caricature-Velasco. will be the party of the proletariat will achieve its objectives Cuban history.A. ie the dissolution of the organization as such.S. por decisión de la resolución general del “Congreso Mundial” de 1969 de integrarse a la O. in various forms. the Popular Front "expanded" in Uruguay. as elsewhere. Con estas tesis el “S.de masas.” pasa más abiertamente que nunca. finally. to also make the claim about the validity of rural guerrilla as the main instrument of mass struggle.U. sobre las posiciones de la pequeña burguesía y se afirma como una corriente anti-proletaria y anti-marxista que.. the Cuban revolution and the political rise of the petty-bourgeois leadership of the movement "July 26" led to the Pabloites to give his settlement policy a new and seemingly more "revolutionary. born of the fusion of movement and July 26 of the Stalinist apparatus. has taken the form of capitulation in front of the MNR. Save your relationship with this form initial settlement. . The theses on Latin America's "9th World Congress" of the "SU" guerrilleritas bring to the positions and ideology of the petty bourgeoisie who hold the bond and support Page 32 “trotskismo”. a systematic liquidation of Trotskyism. Since 1960.

) substituyéndose a la clase obrera. the positions of the petty bourgeoisie and established itself as a current anti-proletarian and anti-Marxist. Página 33 "Trotskyism. Los métodos “clásicos” de lucha del proletariado. etc. es la siguiente: el proletariado en su lucha se enfrenta a la violencia organizada del Estado burgués. campesinos. Toda la esencia pequeño burguesa del revisionismo está claramente expresada en este texto. aun después del conjunto de expresiones de crisis de los regímenes burgueses y del ascenso de la clase obrera en Argentina. de todas las experiencias de la última década y frente a las tendencias represivas cada vez más brutales de parte de las clases dominantes autóctonas y del imperialismo. digámoslo de pasada. likely to last for many years". al contrario. combates de calle (que la clase obrera latinoamericana ha llegado efectivamente a “realizar”) de la misma forma que la lucha armada. In the fury with which submitted the only fundamental perspective. los autores de la resolución del “9th Congreso Mundial”. even after the crisis set of . antes de desembocar en la lucha armada”. en Bolivia y en Chile. La fosa que separa la política “militar” del proletariado de la política “militar” de la pequeña burguesía. La teoría del “guerrillerismo” es el complemento natural de la teoría de las “nuevas vanguardias” (estudiantiles. han continuado explicando. an armed struggle. Los puntos “clásicos” o “militares” son la afirmación de la hegemonía del proletariado en la revolución y que suponen el combate contra todas las corrientes políticas que tienden a subordinarlo a la burguesía o a la pequeña burguesía. sino en función de lo que la burguesía esté dispuesta a “tolerar” (lo que significaría. de todas las experiencias de la ultima. En realidad el adversario no está de ninguna manera dispuesto a tolerar que le movimiento revolucionario de masas se organice más o menos legal o normalmente. Para el “S. susceptible de durar largos años”. no son para considerarlos en abstracto. tal variante ya no es probable. no solamente porque en las condiciones económicas correría el riesgo de traer consecuencias desastrosas para el sistema. de su articulación y su reforzamiento en formas organizacionales tradicionales. la de una lucha armada.En el encarnizamiento con que han presentado la única perspectiva fundamental. sino concretamente en relación al objetivo político a alcanzar: la conquista del poder. under the pretext of advocating "armed struggle" does everything necessary organizationally to disarm the proletariat and the masses. "the only reality for Latin America. “la única realidad para la América Latina. huelgas. “En el contexto internacional y fundamentalmente en el latinoamericano actual. sino también y sobre todo porque la gente en el poder ya no subestima l dinámica del movimiento de masas incluso cuando este comienza con objetivos limitados (…)”. que la burguesía está dispuesta a tolerar la guerrilla).U." continued explaining. the authors of the resolution of the "9th World Congress. huelgas generales." With this thesis. the "SU" is more openly than ever.” pablistas el movimiento de masas ya no está motivado por sus propios intereses y objetivos a alcanzar. que era imposible de: “Concluir en una revalorización de la variante clásica de un ascenso y ampliación progresiva del movimiento de masas. manifestaciones.

Points "classic" or "military" is the affirmation of the hegemony of the proletariat in the revolution and fighting involving all political currents that tend to subordinate to the bourgeoisie or petty bourgeoisie. For "YOUR" Pabloites the mass movement is no longer motivated by their own interests and goals to achieve. etc.P.. it was impossible to: "Concluding a revaluation of the classical variant of a promotion and progressive enlargement of the mass movement and its relationship strengthening in traditional organizational forms. farmers. In fact the opponent is in no way prepared to tolerate the mass revolutionary movement will be organized more or less legal or normally.) Replacing the working class. street fighting (Latin American working class that actually has come to "realize") in the same way that the armed struggle. in contrast. Methods "classic" struggle of the proletariat. but specifically in relation to achieving the political objective: the conquest of power. but also and above all because people do not underestimate the power dynamics l mass movement even when it starts with limited objectives (. let us say in passing that the bourgeoisie is willing to tolerate the guerrillas). as variant is no longer probable. dan la espalda radicalmente a las posiciones de Trotsky y del bolchevismo. cuyas posiciones políticas y métodos no le distinguen en nada de grupos parecidos del peronismo o de corrientes abiertamente pequeño burguesas. ..expressions of bourgeois regimes and the rise of the working class in Argentina. strikes. Page 33 Las posiciones que defienden los pablistas. All petty bourgeois essence of revisionism is clearly expressed in this text. fuera de su movimiento hacia la conciencia y a la organización y que mas allá de su paternalismo respecto de la clase obrera a esta no solo le son extraños sino también hostiles. all the experiences of the last decade and trends facing increasingly brutal repression on the part of the native ruling classes and imperialism. en Argentina. not only because economic conditions bring a risk of disastrous consequences for the system. Bolivia and Chile. are not to be considered in the abstract. general strikes. demonstrations. Los núcleos trotskistas no pueden hacer otra cosa que adelantar la guerra más rigurosa contra esas posiciones liquidadoras y extranjeras al marxismo. all the experiences of the last. con el alarde publicitario que les es propio—lo cual es ajeno al marxismo--.R. The theory of "guerrilla" is the natural complement to the theory of "new vanguard" (students. The ditch that separates the political "military" policy of the proletariat "military" of the petty bourgeoisie is as follows: the proletariat in its struggle facing the organized violence of the bourgeois state.." "In the international context and primarily in Latin America today. grupos que actúan a espaldas del proletariado.) ". en el mejor de los casos. Estas posiciones no son sino que la forma más reciente de su capitulación frente al impresionismo y la impaciencia de la pequeña burguesía y solo conducen. but in terms of what the bourgeoisie is willing to "tolerate" (meaning. es decir cuando los pablistas pasan del estadio de las habladurías al de la acción—más que a la constitución de grupos terroristas tales como el E. before emptying into the armed struggle.

que obligaría Página 34 The positions defending the Pabloites. These positions are but the latest form of capitulation to Impressionism and the impatience of the petty bourgeoisie and only lead in the best case. out of consciousness and move towards the organization and beyond paternalism for the working class not only this but also are foreign hostile. La teoría de la revolución permanente es. The Pabloites have capitulated before the petty bourgeoisie in all forms of politics that is practiced for 20 years in Latin America. como decía Trotsky. Perú y Brasil a los militantes a identificar trotskismo y pablismo y a buscar en otra parte la solución a su deseo de organizarse por la revolución proletaria. which is alien to Marxism . nacionales a igual título que las relaciones de producción capitalista y donde la lucha de clases del proletariado y de las masas no puede ser comprendida de otra manera que como una lucha de clases mundial. El segundo punto sobre el cual el combate debe ser avanzado concierne a la tentativa hecha por los pablistas para reducir lo que ellos limitan a una “dinámica de la revolución colonial” a una proceso objetivo independiente de la existencia del combate de la Internacional y de sus partidos. Al presente. Trotskyists nuclei can not do anything to advance more rigorous war against those positions and foreign liquidators to Marxism. donde las fuerzas productivas han entrado. semi coloniales. Throughout all this period the liquidation of Trotskyism activity conducted by Pabloism incalculable damage has been done in Latin America and has conducted in Chile. A lo largo de todo este periodo la actividad de liquidación del trotskismo adelantada por el pablismo ha hecho un daño incalculable en América Latina y ha conducido en Chile. Peru and Brazil to identify militants Pabloism Trotskyism and seek elsewhere for the solution to his desire to be organized . the advertising display is theirs. sino que debe ser colocada. desde hace mucho tiempo. El primer punto sobre el que este combate nos sitúa es impedir que la teoría de la revolución permanente fuese reducida. Méjico.a radical turn away the positions of Trotsky and the Bolsheviks. la teoría de la revolución en la época en que el imperialismo ha finiquitado la creación del mercado mundial como tal. a una teoría del proceso revolucionario de los países atrasados. el combate encarnizado para. whose political views and methods did not differ in anything like the Peronist groups or small groups openly bourgeois groups acting behind the backs of the proletariat. en su primera tesis. Mexico. bien que. “como la cuestión de los nexos internos y de los métodos de la revolución internacional en general”. aunque ella se desarrolle en condiciones diferenciadas. ie when the Pabloites stadium pass the gossip of the action rather than the formation of terrorist groups such as the ERP in Argentina. una totalidad orgánica.Los pablistas han capitulado delante la pequeña burguesía en todas las formas políticas que esta hay ensayado desde hace 20 anos en América Latina. ni más ni menos. la intervención de las fuerzas trotskistas comienza a reunir todos los elementos que permitirán destruir esta corriente. en conflicto con las fronteras. acabar con los liquidadores queda en lo esencial aun delante de nosotros. del sistema imperialista. Este combate político comporta obligatoriamente una defensa de las tesis de la revolución permanente.

sino una realidad de esta etapa de la lucha de clases. At present. which would force Page 34 de forma milagrosa a las direcciones burocráticas y pequeño burguesas de toda calaña a asumir incluso a dirigir “la transmutación de la revolución democrático-burguesa en revolución socialista”. The first point that this fight puts us is to keep the theory of permanent revolution was reduced to a theory of the revolutionary process of backward countries. though. although it takes place in conditions differentiated. En efecto. the theory of revolution in the era in which imperialism has clinched the creation of the world market as such. "as the issue of internal connections and methods of the international revolution in general. in its first position. the intervention of the Trotskyist forces begin to bring all the elements that will destroy this stream.. ya que el imperialismo después de la experiencia cubana ha visto sin posibilidades de equivoco la dinámica del enfrentamiento que se prepara. the bitter fighting for. “La dinámica fundamental de la revolución latinoamericana es una dinámica la revolución permanente en el sentido en que la revolución deviene necesariamente. where the productive forces have entered. an end to the liquidators is essentially still ahead of us. con todo lo que esto implica inevitablemente en cuanto al lugar que ocupan y al rol de las clases sociales. La era de la revolución permanente esta ya abierta en América Latina de manera directa e inmediata. ya que un estado obrero existe en América Latina en un contexto mundial eminentemente revolucionario ya que las más amplias masas resienten constantemente los estimulantes objetivos poderosos enormes a nivel de su conciencia social y política. The second point on which the battle must be advanced concerning the attempt made by the Pabloites to reduce what they confined to a "dynamic of the colonial revolution" an objective process independent of the existence of combat and its International parties. autor de las tesis ultra liquidadoras del noveno “congreso mundial”. but must be placed. for a long time. in conflict with borders." The theory of permanent revolution is neither more nor less. . El hecho que esta conclusión ha sido compartida por la dirección de la primera revolución socialista latinoamericana es un progreso histórico. La perspectiva de la revolución permanente no es ya solamente aun tendencia histórica. se produce este milagro cuya realización debiera permitir a todos los militantes marxistas dormir en paz en espera que el deus machina benévolo haya cumplido tranquilamente su obra. semi-colonial. Sin embargo esta eventualidad no afecta de ninguna manera a lo intrínseco del proceso. like national title capitalist relations of production and where the class struggle of the proletariat and the masses can not be understood otherwise than as a world class struggle. as Trotsky said. an organic whole. This political struggle necessarily involves a defense of the thesis of permanent revolution. Esto no excluye que ella pueda comenzar como una revolución democrática anti imperialista en cuanto a sus objetivos y en la conciencia de las masas que participaran. imperialist system. veamos la manera como de manos de Livio Maitan.by the proletarian revolution. sin etapas intermedias y sin solución socialista.

(3). A nombre de este análisis. author of theses ultra liquidators of the ninth "World Congress" this miracle occurs whose implementation should allow all sleep in peace Marxist militants in hopes that the benevolent deus machina has completed his work quietly. 2-3. constituye”. integración en el frente revolucionario continental que la O. en: “inspirarse de los criterios generales siguientes: a) Integración en l la corriente histórica representada por la revolución cubana y la O. "The fundamental dynamic of the Latin American revolution is a dynamic of permanent revolution in the sense that the revolution becomes necessary. por sus actitudes..L. their initiatives and their generalizations. which is merely a sophisticated version of the adjective "natural . basta. " On behalf of this analysis.Esta dirección. with all that it inevitably implies about the place they occupy and the role of social classes.A. mas allá de las formas.L.S. However. sus iniciativas y sus generalizaciones. no hay ninguna necesidad evidente de luchar por la construcción de partidos. This address. has contributed decisively to the maturation of a new vanguard. and no socialist solution. This does not mean that she can start as an anti-imperialist democratic revolution in their objectives and the consciousness of the masses to participate. because imperialism after the Cuban experience has been no way to mistake the dynamics of confrontation is brewing. this possibility does not affect in any way intrinsic to the process.P. Es contra esta traición desvergonzada de las posiciones sobre las cuales la IV Internacional fue fundada que las organizaciones trotskistas adelantan al presente una lucha centralizada. como por los miembros del antiguo “Secretariado Internacional”. CORRESPONDANCE INTEERNATIONALE Nueva serie No. como concluye muy lógicamente la tesis de Maitan. without intermediate stages. The perspective of permanent revolution is no longer only even historical trend. Marzo 1972 Página 35 miraculously from the bureaucratic and petty bourgeois of all stripes to take even a direct "the transmutation of the bourgeois-democratic revolution into socialist revolution. The fact that this conclusion is shared by the direction of the first socialist revolution in Latin America is a historic breakthrough.S.A. ha contribuido de una manera decisiva a la maduración de una nueva vanguardia”. let's see how the hand of Maitan Livio." In fact. lo que implica. But a reality in this stage of class struggle. by their attitudes. que no es sino que una versión más sofistica del calificativo de “marxista natural” aplicada a Castro por la S. Esto es el pablismo.W. since there is a workers' state in Latin America in a global context eminently revolutionary as the broadest masses constantly resent powerful stimulants huge goals at the level of social and political conscience. The era of permanent revolution is already open in Latin America directly and immediately.

No hay lugar a la transformación pacifica de la sociedad porque no existen posibilidades de acomodar las relaciones de producción imperantes a las nuevas necesidades de la sociedad. y por consiguiente la abolición tanto del trabajo asalariado como del capital y de sus relaciones mutuas”. Correspondence INTEERNATIONALE New series No. su sumisión a la clase obrera asociada. beyond the forms. correspondiendo a la ultra izquierda esa tergiversación. No se trata de un aspecto secundario que puede pasarse por alto. es un salto porque se trata de la transformación de la cantidad en calidad Marx enuncio la ley más general del desarrollo de las sociedades en la siguiente forma: . nos parece que en la última época se ha tergiversado el sentido marxista de la revolución social. sino que urge destruirlas. (3). sino una verdadera catástrofe producida en la sociedad. Este concepto de la revolución guarda conformidad con las leyes generales del desarrollo de la sociedad. March 1972 Page 35 ARSENAL TEORICO LA VIOLENCIA REVOLUCIONARIA RAIZ DE LA VIOLENCIA El marxismo excluye. sino de algo que tiene muchísima importancia en el problema de la fijación de la estrategia y táctica del movimiento proletario. por su propia esencia.Marxist" as applied to Castro by the SWP as members of the former "International Secretariat". This is Pabloism. just as very logically concludes the thesis Maitan at: "Draw the following general criteria: a) Integration into the historical trend l represented by the Cuban revolution and the WAVES which means. there is no obvious need to fight for party building. integration into the continental revolutionary front that the WAVES is ". It is against this shameless betrayal of the positions on which the Fourth International was founded to advance the Trotskyist organizations to provide a centralized control. Ed. Marx en “Las luchas de clases en Francia de 1948 a 1950” escribió: “Pero detrás del derecho al trabajo está el poder sobre el capital. la posibilidad de una pacífica y gradual transformación de la sociedad capitalista en socialista. 2-3. menos gradual. Seria inexacto decir que el aporte fundamental del marxismo radica en la lucha de clases (ya señalada por los historiadores burgueses). ese aporte tiene que encontrarse en la conclusión de que esa lucha entre burguesía y proletariado lleva indefectiblemente a la dictadura del proletariado por el camino revolucionario. La teoría del colapso revolucionario es parte fundamental del socialismo científico y los que han sido catalogados como revisionistas. Con todo. un hecho violento. abolirla.). Ciertamente que la revolución social no es un hecho pacifico. para que sean reemplazadas por otras nuevas. y detrás del poder sobre el capital la apropiación de los medios de producción (por la dictadura del proletariado.

or. that Page 36 . a violent event. This is not a secondary aspect that can be overlooked. abolish. Marx in "The Class Struggles in France from 1948 to 1950" wrote: "But behind the right to work stands the power over capital. " Certainly the social revolution is not a fact peaceful. we believe that in the last period has been distorted the Marxist sense of the social revolution. más o menos rápidamente. Al cambiar la base económica. more or less quickly. which is but a legal expression for this. but something that is of great importance in the problem of setting the strategy and tactics of the proletarian movement. con las relaciones de propiedad dentro de las cuales se han devuelto hasta allí. lo que no es más que la expresión jurídica de esto. is revolutionized. o. This concept of revolution is consistent with the general laws of development of society is a jump because it is the transformation of quantity into quality Marx states the more general law of development of societies as follows: "When you reach a certain stage of development the material productive forces of society come in conflict with existing property relations. but Urges destroy. that contribution has to be in the conclusion that the struggle between bourgeoisie and proletariat inevitably leads to the dictatorship of the proletariat by the way revolutionary. the possibility of a peaceful and gradual transformation of capitalist society into socialist. se revoluciona. There can be no peaceful transformation of society because there is no possibility of accommodating the prevailing production relations to the changing needs of society. estas relaciones se convierten en trabas suyas. to be replaced with new ones. Y así se abre una época de revolución social. The revolutionary theory of collapse is a fundamental part of scientific socialism and those who have been labeled as revisionists. corresponding to the far left that misrepresentation. behind the power of capital. de que Página 36 Theoretical arsenal REVOLUTIONARY VIOLENCE ROOT OF VIOLENCE Marxism excludes by its very essence. and therefore both the abolition of wage labor and capital as their mutual relations. Ed).“Al llegar a una determinada fase de desarrollo. as noted by Marx himself. anotada por el mismo Marx. However. the appropriation of the means of production (for the dictatorship of the proletariat . the whole immense superstructure. las fuerzas productivas materiales de la sociedad chocan con las relaciones de propiedad existentes. toda la inmensa superestructura erigida sobre ella”. And thus entered a period of social revolution. De aquí se llega a la conclusión. It would be inaccurate to say that the main contribution of Marxism lies in the class struggle (as indicated by bourgeois historians). less gradual. De formas de desarrollo de las fuerzas productivas. " From this it concludes. From forms of development of productive forces these relations turn into their fetters. By changing the economic base. with the property relations within which they have returned there. its submission to the associated working class. but a catastrophe caused in society.

En la historia de las clases la revolución es el acto de creación política. La revolución no es una adición mecánica de reformas. que por sí misma importa la destrucción del ordenamiento jurídico imperante 4en la vieja sociedad. EL PAPEL DE LA VIOLENCIA Un mecanicista—no un marxista—puede deducir de la anterior que un régimen que se levanta sobre relaciones de producción que chocan con las poderosas tendencia de crecimiento de las fuerzas productivas. Cuando se dice que los hombres realizan la historia en condiciones predeterminadas se quiere significar que la evolución histórica se produce por medio de los hombres: “las fuerzas de producción constituyen la potencia motriz de la evolución histórica. Así termina cada periodo histórico y comienza otro nuevo. La revolución social quiere decir el desplazamiento de una clase por otra en el poder. “Cada constitución política— leemos en Rosa Luxemburgo—es el producto de una revolución. La revolución no supone la negación pro principio del as reformas de todo tipo. la rebelión es ya violencia y en este caso se exterioriza por fenómenos que nada tienen que ver con la transformación pacifica o el gradualismo: las guerras. esta evolución. Es parte del pensamiento marxista que ese régimen caduco y reaccionario concentrara todas sus fuerzas para oponerse a su desplazamiento. esto explica porque la violencia revolucionaria juega el papel irremplazable de partera de la historia. sin embargo. resultado de la lucha de clases llevaba a su mayor radicalización. “entonces se produce la revolución—dice Trotsky--. y ningún régimen social nuevo puede aparecer. mientras la legislación es la expresión política de la vida de una sociedad que ha surgido ya. no por sí misma. se procede a las innovaciones legales. cuya finalidad básica es consolidar a la clase dominante. la lucha Página 37 "No social system disappears before its productive forces have unfolded to the maximum of what it can achieve" such a regime. and no new social system may appear. como una salida o puesta de sol. La lucha por las reformas no genera su propia fuerza independientemente la revolución. sino gracias a la acción humana. Estamos hablando de la rebelión de las fuerzas productivas—y la clase obrera es una de las más importantes—contra el régimen de la propiedad privada de los medios de producción. Después de la victoria revolucionaria. gracias a la lucha conjunta de los hombres reunidos en clases”. no se produce fuera de los hombres” (Trotsky). tal régimen. La clase revolucionaria victoriosa conquista—no recibe como obsequio—el poder político en lucha maultifaoetica. y no de un entendimiento parlamentario o del pacifico sometimiento de los convencidos de su conservadurismo a los que dicen representar el provenir de la humanidad.“ningún régimen social desaparece antes de haber desenvuelto sus fuerzas productoras hasta el máximo de lo que pueda alcanza”. las crisis y las revoluciones. desaparecerá automáticamente. mas. llega un momento en que toda reforma es inocua y es preciso acabar con el viejo orden social. Para que se produzca la revolución es preciso que se haga evidente la necesidad de cambiar las formas sociales a fin de permitir el ulterior desarrollo del poder humano. if not previously found conditions in the old system. Durante cada periodo histórico. viene la etapa destinada a dar jurídica a las transformaciones. " THE ROLE OF VIOLENCE . si no hallo previamente las condiciones necesarias en el régimen antiguo”.

en cada periodo histórico la lucha por las reformas se lleva a cabo solamente dentro del marco de la forma social creada por la ultima revolución”. para decirlo más concretamente. but there comes a moment that any reform must be safe and break the old social order. es el proletariado el que encarna la rebelión de las fuerzas productivas contra las relaciones de producción imperantes. The revolutionary class victorious conquest. crises and revolutions. así se convierte en la expresión indiscutible de la violencia revolucionaria. "the forces of production are the driving power of historical evolution. The revolution is not pro-denial as the beginning of reforms of all kinds. but by human action. "then there is the revolution Trotsky says . In history class revolution is the act of political creation. The revolution is not a mechanical adding reforms. After the revolutionary victory. EL PROLETARIADO ENCARNA LA VIOLENCIA En el plano clasista. utiliza la violencia para prolongar indefinidamente la agonía del capitalismo y concentra y organiza su aparato represivo. De aquí se deduce que la violencia de las otras . When we say that men do the story on predetermined conditions is meant that the historical evolution occurs by means of men. eso porque su acción tiende a estructurar una nueva sociedad. esta es una violencia reaccionaria. rather than a parliamentary or peaceful understanding subjugation of his conservatism believe those who claim to represent the come from humanity. we proceed to the legal innovations. this evolution. not received as gift-political power struggle maultifaoetica. there is no out of men "(Trotsky). however. the result of class struggle leading to its further radicalization.A mechanistic Marxist-not be deduced from the foregoing that a regime that is built on relations of production that clash with the powerful trend of growth of productive forces will automatically disappear. thanks to the joint struggle of the men in class. O. the struggle Page 37 por las reformas se lleva a cabo solo en el sentido indicado por el ímpetu de la última revolución. The social revolution means the displacement of one class by another in power. So ends each historical period and start a new one. whose basic purpose is to strengthen the ruling class. while the legislation is the political expression of the life of a society that has emerged since. y continúa en tanto que el impulso de ella sigue haciéndose sentir.not for itself. Marxist thought is part of that regime obsolete and reactionary concentrate all their forces to oppose his departure. During each period of history. this explains why the revolutionary violence plays irreplaceable role of the midwife of history. To bring about the revolution needs to be made clear the need to change the social forms to allow further development of human power. "Every political constitution. The struggle for reform does not generate its own power regardless of the revolution. " We are talking about the revolt of the productive forces and the working class is one of the most important. as an output or sunset. we read in Rosa Luxembourg is the product of a revolution. against the regime of private ownership of the means of production is rebellion and violence and in this case is manifested by phenomena that have nothing related to the peaceful transformation or gradualism: wars. the stage is intended to give legal transformations. La burguesía a su turno. which itself imports the destruction of the prevailing legal 4In the old society.

En la base de esas formas de lucha se encuentran. It follows that the violence of the other social classes who rebel against capitalist oppression. Esas formas pueden ir desde la simple presencia física de la clase. La revolución social solo puede consumarla el proletariado (debe entenderse este enunciado en el sentido de que debe dirigir y fisonomizar el proceso de transformación) y. La imposición de las soluciones por las clase puede adquirir las formas más diversas. en laos hechos. es su proyección es su voluntad. Esas actitudes exteriores a la clase pueden adquirir proyección revolucionaria únicamente si se someten a la estrategia y movimientos del proletariado. and becomes the undisputed expression of revolutionary violence. a su voluntad autoritaria. because its action that tends to structure a new society. suplantar a la primera. Esta regla es mucho más imperiosa tratándose de grupos de intelectuales pequeño burgueses o que por su naturaleza tienden a aislarse de las masas. Así debe entenderse cuando el “Manifiesto Comunista” habla de actitudes revolucionarias de las capas sociales que no son obreras. no de acuerdo al ordenamiento jurídico sino a sus propios intereses. La violencia revolucionaria se exterioriza a través de las formas de lucha propias del proletariado. los grupos foquitas. cuando hablan y actúan a nombre de esta última están buscando. uses violence to indefinitely prolong the agony of capitalism and focuses and organizes its repressive apparatus. in each historical period the struggle for reforms is carried out only within the framework of the social form created by the last revolution. this is a reactionary violence. and continues the momentum while it continues to be felt.clases sociales que se rebelan contra la opresión capitalista. " THE VIOLENCE ENCARNA Proletariat In terms of class is the proletariat which embodies the revolt of the productive forces against the prevailing production relations. The social revolution of the proletariat can only be consummated (this statement must be understood in the sense that it must manage and fisonomizar the . la movilización y la acción directa de masas. revolutionary provocation acquires only if it helps to bring workers to the conquest of power and becomes reactionary if away from this goal. es absurdo intentar sustituirlo por otra clase social y mucho menos por un determinado grupo de personas. toda esta violencia es ejercitada por la clase. Pero. Si la clase obrera encarna la violencia revolucionaria. This should be understood as the "Communist Manifesto" speaks of revolutionary attitudes of the social strata that are not working. las agrupaciones y organismos obreros se someten a la línea política de la clase por medio del partido político obrero. Las masas al incorporarse y ganar las calles toman en sus manos la solución de sus propios problemas y de los toros sectores sociales. por ejemplo. Or. ni duda cabe. to put it more specifically. The bourgeoisie in turn. De manera normal. La actuación de los guerrilleros puede ser revolucionaria o reaccionaria y seria una arbitrariedad elevar a la categoría de principio universal cualesquiera de estas conclusiones. solo adquiere provocación revolucionaria si contribuye a aproximar a los trabajadores a la conquista del poder y se torna reaccionaria si los aleja de este objetivo. las manifestaciones las huelgas hasta las diversas manifestaciones del a lucha armada. ejecutada a través de los hombres aglutinados Página 38 by the reforms carried out only in the direction indicated by the momentum of the last revolution. por esto mismo. de acuerdo al grado de movilización y a la las circunstancias políticas imperantes.

much less by a certain group of people . according to the degree of mobilization and political circumstances prevailing. se llega a la conclusión de que es a esta vanguardia al que le corresponde organizar. demonstrations strikes until the various manifestations of the armed struggle. The actions of the guerrillas can be revolutionary or reactionary. If the working class embodies the revolutionary violence foquito groups. executed by men bonded Page 38 en el seno de ella. These forms can range from simple physical presence of the class. The imposition of solutions by the class can take various forms. que indefectiblemente es solo una forma de manifestarse de la clase. por ejemplo. Revolutionary violence is manifested through their own forms of struggle of the proletariat. But all this violence is exercised by the class. teniendo como punto de partida y como fin a la clase obrera. de cumplir sus objetivos históricos. que no son necesariamente revolucionarios y que pueden concluir desorganizando la lucha obrera y perjudicando el logro de la destrucción del capitalismo. These attitudes outside the revolutionary class can acquire projection only if subjected to the strategy and movement of the proletariat. Hay violencia revolucionaria aunque se dé el caso extremo de que el obrero no empuñe el fusil para tomar el poder. Normally. On the basis of these forms of struggle are. to supplant the first. when they speak and act on behalf of the latter are looking for in laos facts.transformation process) and. de imponer su voluntad. pero independiente de esta circunstancia su lucha es revolucionaria y expresión de la violencia. The masses to join and win the streets taking in his hands the solving their own problems and social sectors of the bulls. En la sociedad se presentan otras formas de violencia y ejecutadas a través de grupos e individuos extraños a la clase obrera. Así actúa la violencia revolucionaria. not according to law but their own interests. its authoritarian will. groups and labor organizations are subject to the policy of the class by working-class political party. Siendo la estructuración de la clase obrera en partido político una de las claves para el éxito de la lucha revolucionaria. El proletariado puede o no utilizar las bombas y las guerrillas. mobilization and mass direct action. Con todo. el partido revolucionario no puede actuar al margen del resto de las clases y del mismo proletariado. is its projection is his will. This rule is much more compelling case of petty-bourgeois intellectual groups or which by their nature tend to isolate themselves from the masses. not doubt. mucho más si pueden llegar a ser contrarias a la revolución según quien las utilice y las motivaciones políticas a las que sirvan. FORMAS DE LA VIOLENCIA La violencia revolucionaria tiene que ser considerada como multifacética. it is absurd to try to replace it with another class. for example. for this reason. concentrar y dirigir la violencia revolucionaria. and would be an arbitrary increase in the category of universal principle any of these conclusions. La acción directa es ya sinónimo de violencia y adquiere grados y formas diversos según las circunstancias de determinado momento. Lenin consideraba que para que la insurrección no acabase en un golpe blanquista debía . Es equivoco reducir la violencia revolucionaria al estallido del as bombas o a una cierta forma de lucha armada.

puede Página 39 within it. taking as a starting point and an end to the working class. Existe en Latinoamérica y en otras latitudes una tendencia pequeño-burguesa que es un peligro para el provenir del movimiento revolucionario. en que mayores sean las vacilaciones en las filas de los enemigos y en las filas de los amigos débiles. focus and direct the revolutionary violence. which inevitably is only a form of expression of the class. sino en la clase más avanzada. However. It first must be based on the revolutionary upsurge of the people. it concludes that it is this edge that corresponds to organize. Esto en primer lugar. in which greater the vacillations in the ranks of the enemies in the ranks of friends weak. indecisive middle of . to impose its will. And thirdly. Y en tercer lugar.reunir tres condiciones: “debe apoyarse no en un complot. debe apoyarse en el ascenso revolucionario del pueblo. There are revolutionary violence but is given the extreme case that the worker does not take up the gun to take power. Direct action is now synonymous with violence and various forms and degrees acquired in the circumstances of a particular time. que considera que monopoliza la violencia revolucionaria que la reduce a una forma particular de la lucha armada que actúa al margen de toda consideración del momento político que se vive y que. much more if they can be contrary to the revolution who use them as politically motivated and that they serve. a medias indecisos. the revolutionary party can not act apart from the rest of the classes and the proletariat itself. to fulfill its historic goals. FORMS OF VIOLENCE Revolutionary violence must be considered as multifaceted. Es fácil comprender que esta tendencia es un elemento perturbador y disolvente en el camino de la construcción del partido revolucionario desde el momento que pretende sustituir a la clase y a sus organizaciones. In society are other forms of violence and executed by groups and individuals alien to the working class. de la revolución. which are not necessarily revolutionary and can conclude disrupting and damaging the workers' struggle to achieve the destruction of capitalism. porque. The proletariat may or may not use the bombs and the guerrillas. one of the keys to the success of the revolutionary struggle. en un partido. No podemos por principio considerar a la violencia foguista como revolucionaria. but in the advanced class. for example. It is wrong to reduce the outbreak of revolutionary violence as bombs or some form of armed struggle. As the structure of the working class political party. la insurrección debe apoyarse en aquel momento de viraje en la historia de la revolución ascendente en que la actividad de la vanguardia del pueblo sea mayor. insurrection must rely on that turning point in the history of the revolution when the activity upstream of the vanguard of the people is greater. Nos referimos al foquismo. Lenin believed that the insurgency will not end in a blow Blanquist should meet three conditions: "must be based not on a plot in a game. Thus acts of revolutionary violence. Estas tres condiciones son las que en el planteamiento del problema de la insurrección diferencian el marxismo del blanquísimo”. en determinadas circunstancias. naturalmente se aísla de las masas. but independent of this circumstance is revolutionary struggle and expression of violence.

eso se logra ensenando a los obreros a confiar en la fuerza y eficiencia de sus propias organizaciones. al mismo tiempo los propios elementos de la pequeña burguesía por ejemplo. No pocas veces los grupos foquistas son destrozados lo que no supone que no puedan renacer. y. ser provechosamente usada por la clase revolucionaria. Este es el mejor camino para concluir no construyendo partido político alguno. los estudiantes logran victorias significativas. Este trabajo paciente y poco espectacular enardece a los jóvenes intelectuales. sin embargo. lo que hace es evitar que la clase se afirme como clase y contribuye a que tienda. who believes that revolutionary violence monopoly that reduces it to a particular form of armed struggle that acts independently of any consideration of the political moment that is lived and naturally isolated from the masses. It is understandable that this trend is a disturbing element and solvent in the way of building the revolutionary party from the time they intended to replace the class and its organizations. El foquismo frecuentemente concluye como un aborto y no como una insurrección victoriosa. cuando estos todavía no han logrado castigarlos con sus propias manos. . siempre que se den determinadas condiciones políticas-sociales. estrecha y vitalmente vinculado con la clase. Al construir un partido es preciso trabajar incansablemente para elevar el nivel de la conciencia de la clase. We can not consider first fireman and revolutionary violence. como consecuencia de su lucha masiva. aunque no siempre aseguren de antemano su logro infalible. una elite heroica. " There is in Latin America and elsewhere petty-bourgeois tendency to be a danger to come from the revolutionary movement. la guerrilla puede. ensenándoles que se libertaran recurriendo a sus propios recursos.the revolution. Page 39 causar serios daños al movimiento revolucionario. Si aparece un grupo armado. La tarea fundamental de los revolucionarios es construir un fuerte partido obrero. Sin embargo. Los que precipitan un aborto del proceso revolucionario. We refer to the foco. los que obstaculizan la construcción del partido los que marchan por su lado sin preocuparse del estado de ánimo del as masas esos son sencillamente contrarrevolucionarios. más bien a dispersarse a abandonarse en brazos de fuerzas extrañas. puede contribuir a apartar a la clase de su objetivo de la captura del poder político. Todos los días vemos pruebas palpables de lo que indicamos. presos de la desesperación y que solo exigen actuar. These three conditions are that the approach to the problem of insurgency-white differentiate Marxism. a castigar a los verdugos de los trabajadores. capaz de convertirse en caudillo nacional. sino de organizar a la clase concentrar sus fuerzas y conducirla a la lucha en condiciones que pueden hacer posible la victoria. No se trata de actuar por actuar y tampoco de usar la violencia indiscriminada. incluso inmediatamente. a solucionar los problemas obreros. aunque todos los días tiren bombas. because in certain circumstances.

a heroic elite. provided certain conditions are met and social policies. to punish the perpetrators of the workers when they have not yet punish them with his own hands. However. sino que su gama es inmensa. The fundamental task is to build a strong revolutionary workers' party. This patient. In short there are no forms of struggle of universal and eternal. capable of becoming a national leader. which hinder the construction of the party who go by without worrying about the mood of the masses as these are simply counter. the guerrillas can. closely and vitally connected with the class. No hay una sola forma de lucha. De Lenin hemos aprendido que el marxismo “reconoce las más diversas formas de lucha. Not infrequently foquista groups are broken does not mean that it can not be reborn. pero no todas pueden ser aplicadas indistintamente en cualquier momento. but to organize the class and lead it to concentrate its forces to fight in conditions that can make victory possible. One thing to say that the guerrillas may be viable in certain specific historical conditions and quite another canonized as the only form of struggle. When building a game we must work tirelessly to raise awareness of the class that is accomplished by teaching workers to rely on the strength and efficiency of their organizations. " No single form of struggle. This is not to act and not act to use indiscriminate violence. be profitably used by the revolutionary class. pero sin ‘inventarlas’. sino simplemente generalizando. organizing the revolutionary class struggle and instilling awareness to those forms of struggle of the revolutionary class by themselves arise during the movement. but simply generalizing. La pequeña burguesía ha inventado el foquismo y pretende imponerse a las masas que las consideraba atrasadas. They are the political conditions which updated certain . but without 'invented'. to solve the problems of labor. This is the best way to conclude no political party building. students achieve significant victories as a result of its massive fight . rather to disperse forces abandoned in the arms of strangers. what it does is keep the class claims as a class and contributes to the store. organizando la lucha de las clases revolucionarias e infundiendo conciencia a aquellas formas de lucha de las clase revolucionarias que por sí mismas surgen en el curso del movimiento”. and yet at the same time the very elements of the petty bourgeoisie. Son las condiciones políticas las que actualizan ciertas formas de lucha y relegan al olvido Página 40 cause serious damage to the revolutionary movement can contribute to the class away from its goal of capturing political power. unspectacular work warms the young intellectuals. though not always in advance to ensure their achievement infallible. but their range is huge. but throw bombs every day. but not all can be applied either at any time. The precipitating an abortion of the revolutionary process. The foquismo often concludes an abortion and not as a successful insurrection. Every day we see tangible evidence of what they indicate. teaching them to be freed using its own resources. If an armed group. We have learned that Lenin Marxism "recognizes the most diverse forms of struggle. prisoners of despair and only require them to act. The petty bourgeoisie has invented foquismo and intends to impose on the masses to the considered backward. for example. En resumen no hay formas de lucha de validez universal y eterna. even immediately.Una cosa es decir que las guerrillas pueden ser viables en determinadas condiciones históricas concretas y otra muy diferente canonizarlas como la única forma de lucha.

en posturas contrarias a la revolución. For Lenin. debe luchar por ganársela. MASAS 413 Página 41 other." The guerrillas not to fall into the whitest should be closely linked to an insurrectionary situation should be an expression of the struggle of the masses and coordinate their movements to be concluded under the leadership of the revolutionary party. sino que son proceso en transformación y es de prever que en el futuro nuevas condiciones impongan también nuevas formas de lucha. Para llevar al proletariado a la conquista directa del poder y efectuar esta conquista. the guerrillas were only a secondary helper method reference and other forms of mass struggle. . undoubtedly emerges as something partial. “Sobre este fondo se perfila—indudablemente. Las guerrillas para no caer en el blanquísimo deben estar estrechamente ligadas con una situación insurreccional. accesoria—el fenómeno (la guerra de guerrillas)”. organized and led by the Social Democracy (the party of the proletariat). El objetivo del Partido Comunista consiste en dirigir la revolución proletaria. secondary. organizada y dirigida por la socialdemocracia (el partido del proletariado)”. El foquismo hace exactamente todo lo contrario. Para Lenin las guerrillas eran solo un método auxiliar y secundario con referencia de las otras formas de lucha de las masas. MASS 413 page 41 ARSENAL TEORICO TESIS DEL FRENTE UNICO I. muchas veces. La guerra de guerrillas debe considerarse históricamente y preguntarse—estamos siguiendo a Lenin—“que relación guarda con la lucha de la clase obrera. accessory-the phenomenon (guerrilla warfare). and therefore concludes. como algo parcial. CONSIDERACIONES GENERALES SOBRE EL FRENTE UNICO 1. y por eso concluye. Nor are the forms of struggle are given for all. "Against this background. Tampoco las formas de lucha están dadas para siempre. el PC debe apoyarse en la aplastante mayoría de la clase obrera. The foco does exactly the opposite. deben ser expresión de la lucha de las masas y deben concluir coordinando sus movimientos bajo la dirección del partido revolucionario. "that it related to the struggle of the working class." Guerrilla warfare must be considered historically and wonder-are following Lenin. secundario.forms of struggle and relegated to oblivion Page 40 a otras. often in positions contrary to the revolution. Mientras no cuente con esta mayoría. but they are changing process and it is anticipated that in the future impose new conditions also new forms of struggle.

que no saben ni quieren preparar a los masas para ella. o bien de una parte cualquiera de esta clase. la cuestión del frente único. provided with a clear agenda and a very strict internal discipline. Esta lucha puede ser más o menos lenta o rápida. así como de la unidad en la ofensiva contra aquel. and are opposed to this work through all their actions. entre los comités centrales de un partido o del otro. Those members of the PC who deplore the division on behalf of the unity of the forces and the united front shown by workers who do not understand it or even communism ABCO and belong to the PC . tanto por su origen como por su esencia. las masas obreras sienten la necesidad de la unidad de las acciones. That is why it has had ideological and organically separated from the reformists and centrists who do not aspire to the proletarian revolution. habiéndose asegurado una completa independencia gracias a la unidad ideológica de sus miembros. de la unidad en la defensiva contra el ataque del capitalismo. será condenado irrevocablemente por la conciencia obrera. no es en absoluto una cuestión que implique las relaciones entre las fracciones parlamentarias comunistas y socialistas. To lead the proletariat to the direct conquest of power and making this conquest. GENERAL CONSIDERATIONS ON THE FRONT 1. Es por ello que ha debido separase ideológica y orgánicamente de los reformistas y de los centristas que no aspiran a la revolución proletaria. según las circunstancias y la adecuación más o menos apropiada de la táctica a los objetivos. the PC must be supported by the overwhelming majority of the working class. This majority can be achieved only if it is a totally independent organization. provista de un programa claro y de una disciplina interna muy severa. entre los diarios L’Humanite y Le Populaire. Los conflictos entre la clase obrera y los patrones. El PC. must strive to earn it. El partido que vaya mecánicamente contra estas aspiraciones de la clase obrera a la unidad de acción. 2. precisamente porque implican los intereses vitales de la clase obrera o de su mayoría.Esta mayoría puede alcanzarla solo si constituye una organización totalmente independiente. Pero es completamente evidente que la lucha de clases del proletariado no cesa durante este periodo de preparación para la revolución. they do not know or want to prepare the masses for her. la burguesía o el Estado surgen y se desarrollan sin cesar gracias a la iniciativa de una u otra de las partes. Así pues. While this does not have majority. Aquellos miembros del PC que deploran la escisión en nombre de la unidad de las fuerzas y de la unidad del frente obrero muestran con ello que no comprenden ni siquiera el abco del comunismo y que pertenecen al PC solo a causa de circunstancias fortuitas. En estos conflictos. El problema del frente único surge de la responsabilidad que impone a la clase obrera la posibilidad de un frente único en la Página 42 Theoretical arsenal FRONT Thesis I. y se oponen a este trabajo a través de todos sus actos. The aim of the Communist Party is to lead the proletarian revolution. lucha por extender su influencia sobre la mayoría de la clase obrera.

The conflicts between the working class and patterns. pues. But it is quite clear that the proletarian class struggle does not cease during this period of preparation for revolution. que encarna el futuro de toda la clase obrera.just because of fortuitous circumstances. En los casos en que el Partido Comunista no representa aun sino una minoría numéricamente insignificante. the bourgeoisie or the state emerge and develop constantly through the initiative of either party. en virtud de sus tradiciones aun poderosas. both in its origin and its essence. is by no means a matter involving the relations between the Communist and Socialist parliamentary fractions. Pero allí donde el Partido Comunista constituye una gran fuerza política sin tener aún un peso decisivo. por ejemplo. el problema del frente único se plantea en todo su significado. las acciones de masas serán dirigidas por las antiguas organizaciones que. Si el partido abarca el tercio o la mitad de la vanguardia del proletariado. unity in the defense against attack capitalism and the unit on the offensive against him. donde el Partido Comunista aparece como la única organización que dirige la lucha de las masas trabajadoras. 3. se desprende que la otra mitad o los otros dos tercios forman parte de las organizaciones reformistas y centristas están igualmente interesados que los comunistas en la defensa de mejores condiciones de existencia material. precisely because they involve the vital interests of the working class or of the majority. continúan jugando el papel decisivo. la cuestión de su actitud respecto del frente de la lucha de clases no tiene una importancia decisiva. y en mayores posibilidades de lucha. having secured complete independence thanks to the ideological unity of its members struggle to expand its influence over most of the working class. en donde abarca ya sea un cuarto o un tercio de la vanguardia proletaria. En estas condiciones. Thus. The PC. between the daily L'Humanite and Le Populaire. . Para aquellos que no lo comprenden. In these conflicts. the question of united front. el problema del frente único no se plantea en países tales como Bulgaria. This struggle may be more or less slow or fast. The problem arises from the front of the responsibility imposed on the working class the possibility of a united front in the Page 42 lucha contra el capital a pesar de la división. the working masses feel the need for unity of action. necesario aplicar nuestra táctica de tal manera que el Partido Comunista. el partido no es más que una asociación propagandística y no una organización de acción de masas. Es. de las organizaciones políticas que cuentan con el apoyo de la clase obrera. Por otra parte. fatal en estos momentos. depending on circumstances and about the adequacy of the tactic appropriate to the objectives. 2. The party that will mechanically against these aspirations of the working class to the unity of action will be irrevocably condemned the workers' consciousness. or of any part of this class. including the central committees of a party or the other. no aparezca hoy—y sobre todo no lo sea en los hechos—como un obstáculo a la lucha cotidiana del proletariado.

Si el partido Comunista no tratase de buscar las vías orgánicas susceptibles de posibilitar en cada momento acciones comunes concertadas entre las masas obreras comunistas y no comunistas (incluidos los social-demócratas). where the Communist Party appears as the only organization that leads the struggle of the toiling masses. In cases in which the Communist Party does not represent but a minority still numerically insignificant. Si el Partido Comunista no hubiese realizado la ruptura total y decisiva con los socialdemócratas. the question of its attitude towards the front of the class struggle is crucial. y no se desarrollaría jamás como el partido que conquistara el poder. and more likely to struggle. For those who do not understand. Under these conditions. demostraría con ello su incapacidad para conquistar la mayoría de la clase obrera a través de acciones de masas. does not appear today. que no marchan con él y aun no le tienen confianza. the problem arises from the front in all its meaning. Hubiera permanecido siendo para siempre una válvula de seguridad parlamentaria del estado burgués. Solo así se acercara a los otros dos tercios. 4. If the party includes a third or half of the vanguard of the proletariat. No basta con separar los comunistas de los reformistas y de Página 43 struggle against capital in spite of the division. If the Communist Party had not made a complete break and decisive with the Social . hay que afilarla. which embodies the future of the entire working class. the mass actions will be led by the old organizations. fatal at this time of political organizations that have the support of the working class. No basta tener una espada. the game is just a propaganda association. 3. On the other hand. where it now covers a quarter or third of the proletarian vanguard. by their powerful traditions still continue to play the decisive role. But where the Communist Party is a major political force but not yet decisive weight. No hubiese podido dar el primer paso serio por el camino de la revolución. 4. porque no lo comprenden.El Partido Comunista debe hacer más que eso: debe tomar la iniciativa de asegurar la unidad de esta lucha cotidiana. and not a mass action. It is therefore necessary to implement our tactics so that the Communist Party. Degeneraría así en una sociedad de propaganda comunista. The Communist Party must do more than that: it must take the initiative to ensure the unity of this daily struggle. for example. Only by this means get conquer. Only then approached the other two thirds that do not go with him and still do not trust because they do not understand. Solo por este medio conseguirá conquistarlos. No comprender esto significa ignorar la primera letra del alfabeto comunista. the problem of the united front does not arise in countries such as Bulgaria. hay que saber usaría. and especially not what is in fact-as an obstacle to the daily struggle of the proletariat. no hubiese llegado jamás a ser el partido de la revolución proletaria. it follows that the other half or the other two thirds are part of the reformist and centrist organizations are equally concerned that the Communists in defense of a better material existence.

el comunista. 5. el grupo centrista. habría sido sin duda lo ideal. Not understanding this is to ignore the first letter of the alphabet communist. Es precisamente lo que queremos. De este modo. Uno de ellos. tiende a la paz con la burguesía. el reformista. es necesario que la organización aprenda a dirigir todas las acciones colectivas del proletariado en todas las circunstancias de su lucha vital. tiende a la revolución social y precisamente por esta razón apoya todo movimiento. Los trabajadores organizados todavía están divididos en tres grupos. thereby demonstrate their inability to win the majority of the working class through mass action. Not enough to separate the communist reformers and Page 43 unirlos con la disciplina de la organización. oscila entre los otros dos. Would have remained forever be a safety valve parliamentary bourgeois state. a apoyar los movimientos parciales de los explotados contra los explotadores. If the Communist Party did not try to find ways of enabling organisms susceptible common stock from time to time agreed between the working masses and noncommunist communists (including the Social Democrats). acciones comunes de los obreros en estos tres tipos de organizaciones. ¿La unidad del frente se extiende solamente a las masas obreras o comprende también a los dirigentes oportunistas? Esta pregunta se plantea solo partir de un malentendido. . and not ever be developed as the party to take power. Es posible que inmediatamente después de las acciones de masas que están a la orden del día se produzca un gran cambio a este respecto. Pero aún no hemos llegado a ese punto. Esta es la segunda letra del alfabeto comunista. It could have given the first serious step on the path of revolution. de los trabajadores contra los explotadores y contra el Estado burgués. partidos o sindicatos. El problema del frente único se plantea precisamente porque fracciones muy importantes de la clase obrera pertenecen a las organizaciones reformistas o las apoyan. Si hubiéramos podido unir a las masas obreras tras nuestra bandera o nuestras consignas habituales dejando de lado a las organizaciones reformistas. las circunstancias hacen totalmente posible. must know how to use it. así como de las masas no organizadas que las apoyan. en una serie de cuestiones vitales. Un tercer grupo. Su experiencia actual es suficiente aun como para que abandonen esas organizaciones y vengan a nosotros.Democrats had not ever come to being the party of the proletarian revolution. Well degenerate into a society of communist propaganda. contra la voluntad profunda de sus dirigentes. Pero para no perder su influencia sobre los obreros está obligado. you have to sharpen it. Otro grupo. Not enough to have a sword. aun parcial. Pero entonces no se plantearía el problema del frente único ni siquiera en su forma actual. sin tener peso propio.

as well as the unorganized masses who support them. las antesalas de los ministerios son sus arenas favoritas. Your current experience is enough to leave even as those organizations and come to us. however modest they may have been the initial slogans to fight. sharper and confident awareness is having its strength. without self-weight. Thus. and become more able to move forward. para los métodos de lucha y para la dirección del Partido Comunista. If we could unite the working masses behind our flag and our common slogans aside reformist organizations. the centrist group. The problem of front raises important precisely because fractions of the working class belong to reformist organizations or support. en sacar a los reformistas de sus refugios y de situarlos junto a nosotros en el Página 44 connect them with the discipline of the organization that the organization must learn to direct all collective actions of the proletariat in all the circumstances of their vital struggle. Organized labor still divided into three groups. of the workers against exploitation and against the bourgeois state. even partial. Las reformistas temen el ímpetu potencialmente revolucionario del movimiento de masas. Nosotros. estamos interesados. common shares of workers in these three types of organizations. in a series of vital issues. It is possible that immediately after the mass actions that are the order of the day there is a big change in this respect. the communist revolution tends to social and precisely for this reason supports every movement. A third group. But then the problem would not arise from the front even in its present form. y se vuelven más capaces de avanzar. This also means that the extension of the mass movement to increase a revolutionary and . las oficinas de los sindicatos. But not to lose its influence over the workers are forced against the will of its leaders deeply. por modestas que hayan sido las consignas iniciales del a lucha. the circumstances are entirely possible. los tribunales. to support partial movement of the exploited against the exploiters. but rather should take the initiative as more important precisely because the masses are attracted to movement. fuera de toda otra consideración. al contrario. 5. la tribuna parlamentaria. would certainly have been ideal. más aguda y segura de sí misma se hace la conciencia que tienen de su fuerza. Does the unit's front extends only to the working masses and also includes opportunistic leaders? This question only arises from a misunderstanding. One of them. But we have not reached that point.Los comunistas no solo deben no oponerse a estas acciones. the reform tends to peace with the bourgeoisie. Another group. This is precisely what we want. between the other two. Esto quiere decir también que la extensión del movimiento a las masas acreciente el carácter revolucionario y crea condiciones más favorables para las consignas. The Communists must not only not to oppose these actions. political parties or unions. This is the second letter of the alphabet communist. sino al contrario deben tomar su iniciativa precisamente porque mientras más importantes sean las masas atraídas al movimiento.

nosotros tendamos con todas nuestras fuerzas a facilitar a las masas la unidad de acción. for the methods of struggle and the Communist Party leadership. tal vez en la mayor parte de ellos. con las de las organizaciones reformistas. on the contrary. sino por la falta de una verdadera voluntad de lucha por parte de los reformistas. sino que significara—si nuestra táctica es apropiada—una extensión de nuestra influencia a nuevos medios proletarios. esto no puede ir sino en beneficio nuestro. Pero las grandes masas obreras. Para concluir acuerdos con otras organizaciones. courts. the parliamentary tribune. ¿Y no obstante buscamos un acuerdo con ellas? Si. el acuerdo de las diferentes organizaciones no se realizara sino parcialmente. the reformists out of their shelters and place them next to us in the Page 44 frente de las masas en lucha.creates more favorable conditions for the slogans. La política del frente único. nosotros nos reservamos sema aliados provisorios. porque estamos en desacuerdo sobre las cuestiones fundamentales que se plantean al movimiento obrero. Por el contrario. cada vez que la masa que las apoya esté dispuesta a actuar conjuntamente con nuestras masas. union offices. ministries lobbies are your favorite arenas. Y algunos de nosotros podrán asustarse ante esto. si van contra de las disposiciones de las masas. Pero entonces ¿estamos o no separados de las organizaciones reformistas? Sí. precisamente porque estas representan aun hoy la voluntad de fracciones importantes. We. no encierra garantía para una unidad real. habiendo aceptado la tesis sobre el mejor método para nadar. a título de organización independiente. we are concerned. pero es necesario que las masas en lucha puedan siempre llegar al convencimiento de que la unidad de acción fracaso no a causa de nuestra intransigencia formal. ¿Pero entonces dirán que después de habernos separado de ellos los necesitamos? Los charlatanes podrán decirlo. y cada vez que los reformistas se vean forzados a convertirse en el instrumento de esta acción. Pero ya no será una simple repetición de las mismas ideas dentro de un círculo cerrado. aun aquellas que no nos apoyan y que no comprenden nuestros objetivos pero que constatan la existencia paralela de dos o tres organizaciones obreras esas masas deducirán de nuestra conducta que. Si los reformistas sabotean la lucha. sin embargo. 7. . Con una buena táctica. a pesar de las divisiones. dentro de ciertos límites y sobre puntos precisos. en muchos casos. o no se dará en absoluto. del proletariado en lucha. no se atreve a lanzarse al agua. en todas las acciones. The reformists fear the potentially revolutionary momentum of the mass movement. 6. De esto podría resultar un resurgimiento agudizado de nuestras luchas con los reformistas. Los comunistas que dudan de ello o tienen miedo se parecen al nadador que. La unidad del frente supone entonces de nuestra parte la decisión de hacer concertar nuestras acciones en la práctica. es evidente que nos imponemos una cierta disciplina de acción. beyond any other consideration. Pero esta disciplina no pueda tener un carácter absoluto.

it is clear that we impose a certain discipline of action. despite the divisions. because we disagree on the fundamental issues facing the labor movement. 6. but this can not go on our behalf. If the reformers sabotage the fight. And yet we a deal with them? If. And some of us may be frightened by this. fear that claims to be revolutionary Page 45 se disimula en el fondo una pasividad política que tiende a conservar un estado de cosas en el cual tanto los comunistas como los reformistas tienen su esfera de influencia. temor que pretende ser revolucionario Página 45 front of the struggling masses. But this discipline can not be absolute. even those that do not support us and do not understand our goals but note the parallel existence of two or three such mass labor organizations deducted from our behavior. every time the mass that supports them is willing to work together with our bodies. or not give at all. la ilusión de una lucha política seria. and every time that reformers are forced to become the instrument of this action. in many cases. But it will not be a mere repetition of the same ideas in a closed circle. precisely because even today they represent the will of significant fractions of the proletariat in struggle. In fact. Of this could be a resurgence of our struggles intensified with the reformists. 7. but because of the lack of genuine will to fight by the reformers. . afraid to give these the possibility to compare the reformist Communist and equal conditions of mass action. within certain limits and on specific points. But then after we tell you apart from them we need them? Quacks will tell.8. but mean. holds no guarantee for a real unity in all actions. does not dare to jump into the water. Policy front. if our tactics are appropriate-an extension of our influence to new media proletarians. tanto a unos como a otros. 8. But the great mass of workers. See the policy approach with the reformists intent may be the point of view of a journalist who cree away when you criticize reformism without leaving the newsroom and is afraid to face it before the masses of workers. we reserve week temporary allies. Ver en esta política un acercamiento con los reformistas dolo puede ser el punto de vista de una periodista que cree alejarse del reformismo cuando lo critica sin salir de su sala de redacción y que tiene miedo de enfrentarlo ante las masas obreras. detrás de este temor al “acercamiento”. having accepted the thesis about the best way to swim. as an independent organization. To enter into agreements with other organizations. The Communists who doubt or fear it look like the swimmer who. su prensa y en el que esto basta para darles. The unit is then in front of us the decision to enter into our actions in practice. De hecho. behind this fear of "rapprochement". the agreement of the different organizations will be held only partially. miedo de darles a estas la posibilidad de comparar al comunista y al reformista en condiciones iguales de la acción de masas. however. perhaps most of them. su público. But then we are not separate or reformist organizations? Yes. if they are contrary to the provisions of the masses. By contrast. with reformist organizations. but is necessary for the struggling masses can always come to the conclusion unity of action that failed not because of our formal intransigence. With a good tactic. we we tend with all our might to facilitate the masses unity of action.

your audience. tesis que surgen de toda la policita de La Internacional Comunista—debemos preguntarnos si tenemos en Francia una situación en la que los comunistas representen desde el punto de vista de las acciones prácticas. II. La organización y la prensa comunista son incomparablemente más poderosas. separarse tanto cuanto quieren de la política y del partido: sin embargo. una cantidad insignificante o si por el contrario. es decir si son lo suficientemente fuertes como para que su participación en el movimiento de masas tenga un gran valor. their press and in which this is enough to give them both about as other. No cabe duda que en Francia estamos frente al tercer caso. Los sindicatos revolucionarios pueden. bajo la dirección indiscutida de los comunistas. 12.9. Si queremos examinar el problema de frente único en referencia a Francia sin apartarnos de las tesis formuladas anteriormente. que somos más valientes y más decididos. the illusion of a serious political struggle. Participamos en el frente único. Es precisamente en la acción que las grandes masas deben convencerse de que nosotros luchamos mejor que ellos. LAS AGRUPACIONES EN EL MOVIEMIENTO OBRERO FRANCES 10. sin embargo. 9. Hemos roto con los reformistas y los centristas para tener la libertad de criticar las traiciones. la indecisión del oportunismo en el movimiento obrero. en efecto. no podrán negar jamás que ellos mismos constituyen un partido político con la aspiración de apoyarse sobre las organizaciones económicas de la clase obrera. the indecision of opportunism in the labor movement. que vemos más claro. más estimulantes que la organización y la prensa de los pretendidos “socialistas”. La mayor particularidad del movimiento obrero francés es que los sindicatos obreros han sido durante mucho tiempo la fachada detrás de la cual se ocultaba un partido político antiparlamentario de una forma especial. Operamos en el como una división independiente. Nos acercamos así a la hora del frente único revolucionario. Este Partido muestra muchas tendencias revolucionarias proletarias. Any agreement that limits our . We have broken with the reformists and centrists to be free to criticize the betrayals. agrupan a la mayoría de los obreros organizados. 11. conocido bajo el nombre de sindicalismo. Todo acuerdo que limitase nuestra libertad de crítica y de agitación sería inaceptable para nosotros. En el ámbito político. pero en ningún caso podemos disolvernos en él. Pero esta preponderancia indiscutible dista de garantizarle al Partido Comunista francés la dirección completa indiscutible del proletariado francés ante el poderío de las tendencias antipolíticas y de los prejuicios que incluyen principalmente en los sindicatos obreros. más ricas. o si poseen una posición intermedia. no lo suficiente como para concentrar en sus manos la dirección indiscutida. la preponderancia de los comunistas sobre los reformistas es indiscutible. Pero también muestra algunos rasgos negativos: carece de un programa Página 46 the fund is cloaked in a passive policy is to maintain a state of affairs in which both the communists and reformists have their sphere of influence.

que apoyan la sociedad burguesas y están obligados a trabajar mano a mano con los reformistas parlamentarios. 12. We operate in a separate division. Jouhaux Merrheim y tutti quanti han entrado por la senda de la escisión llevados por su instinto de derrotistas sintiendo que no podrán soportar frente a la masa obrera la competencia que los revolucionarios les hacen en la acción. we must ask whether we have in France a situation in which the Communists represent from the point of view of practical actions. ie if they are sufficiently strong that their participation in the mass movement has a great value. more stimulating than the organization and the press of the alleged "socialist". The organization and the Communist press are incomparably more powerful. richer. II. bring together the majority of organized workers. The revolutionary unions can indeed be separated as much as they want from politics and party: however. y ello precisamente no solo a los comunistas sino también a los sindicalistas revolucionarios. There is no doubt that in France we are witnessing the third case. This party shows many proletarian revolutionary tendencies. a negligible amount or if instead. or if they have an intermediate position. theses arising from all policita of The Communist International. The major peculiarity of the French labor movement is that labor unions have long been the facade behind which lurked a political party anti-parliamentary in a special way. If we examine the problem of front in reference to France without departing from the arguments made above. La tendencia al mantenimiento de la unidad del frente ha inspirado la mejor táctica para la lucha por la unidad de la organización sindical del proletariado francés. y los revolucionarios que intentan destruir la sociedad burguesa y que consecuentemente se han pasado del lado del comunismo a través de sus mejores elementos. La lucha que hoy se desarrolla entre los reformistas y los revolucionarios en todo el movimiento sindical y que . we see more clearly. they can not ever deny that they are a political party with the hope of relying on the economic organizations of the working class. But this is far from undisputed preponderance assure the French Communist Party indisputable full address of the French proletariat against the might of the anti-political tendencies and prejudices that include mainly labor unions. But it also shows some negative traits: no program Page 46 preciso y de una organización definida.freedom of criticism and agitation would be unacceptable to us. al igual que todas las otras organizaciones de la clase obrera. La cuestión se complica por el hecho de que los sindicalistas. 11. PARTNERSHIPS IN THE FRENCH WORKERS moviemiento 10. se dividieron luego de la guerra entre los reformistas. but in no case can dissolve in it. known under the name of unionism. It is precisely the action that the masses must be convinced that we fight better than them. Por el contrario. the preponderance of the Communists over the reform is indisputable. Politically. We participate in the front. we are braver and more determined. under the undisputed leadership of the Communists. but not enough to concentrate in its hands the leadership unchallenged. We approached and when the revolutionary united front.

. o de ciertos grupos libertarios franceses que no han tenido jamás influencia entre las masas populares y no tienen ni la esperanza ni el deseo de ganar esta influencia. were divided after the war between the reformists. En lo que concierne a la idea del frente único el comunismo francés se encuentra en una situación excepcionalmente favorable. who support bourgeois society and are forced to work closely with the reformist parliamentarians. III. On the contrary. después de lo cual los oportunistas han agregado a sus cualidades políticas la de ser divisionistas Nuestro partido francés ha subrayado este hecho calificando a la organización social-reformista de disidente: está sola palabra pone en evidencia el hecho de que son precisamente los reformistas los que han destruido la unidad de acción y de organización política.D. MOVIMIENTO SINDICAL Y FRENTE UNICO 13.A. por el contrario. and tutti quanti Jouhaux Merrheim have entered the path of the division led by their instinct of defeatist feeling that can not stand against the working masses revolutionary competition than they do in action. and this is precisely not only the Communists but also the revolutionary syndicalists. like all other organizations of the working class. Esta es una consigna que caracteriza a las agrupaciones sectarias de los localistas del K. 14. Los elementos revolucionarios del sindicalismo francés han sentido instintivamente que no se puede conquistar a la clase obrera en el movimiento sindical sino oponiendo el punto de vista revolucionario al punto de vista y a los métodos de los reformistas en el campo de la acción de masas. and the revolutionaries who seek to destroy bourgeois society and consequently have gone over communism through their best items. confinándose. Pero los elementos revolucionarios especialmente los elementos comunistas consientes no han preconizado jamás la salida de los sindicatos o la escisión de la organización sindical. The tendency to maintain the united front inspired the best tactic to fight for the unity of the union of the French proletariat. Página 47 precise and definite organization. defendiendo al mismo tiempo y con la mayor energía la unidad de esta acción. En el marco de la organización política el comunismo francés ha conseguido conquistar al mayoría del viejo Partido Socialista. The issue is complicated by the fact that trade unionists.P. En la esfera sindical los elementos revolucionarios y ante todo los comunistas. en capillas bien definidas. no deben disimular ante sus propios ojos ni ante los de sus enemigos las profundas diferencias de puntos de vista entre Moscú y Ámsterdam diferencias que en absoluto expresan meras corrientes de opinión en el seno del movimiento obrero sino que son reflejo del antagonismo entre la burguesía y el proletariado. The fight now develops between reformists and revolutionaries around the labor movement and colossal importance is presented to the ve3z as a struggle for the unity of the union and the unity of the labor front.reviste una importancia colosal se presenta a la ve3z como una lucha por la unidad de la organización sindical y por la unidad del frente sindical.

confining. With respect to the idea of communism French front is in an exceptionally favorable. la experiencia del Partido Socialista ha venido a sugerirles precisamente que el tiempo trabaja en favor del comunismo y que es imposible oponerse a la influencia de la experiencia y del tiempo apresurando la ruptura. apelando para ello a las masas en favor de la unidad sindical. 14. This is a slogan that characterizes the parochial sectarian gangs of KAPD or certain French libertarian groups have never had influence among the masses and have neither hope nor the desire to gain this influence. well defined in chapels. 17.III. Todo obrero consiente debe saber que cuando los elementos revolucionarios se encontraron frente al problema sindical en la época en que no formaban sino una ínfima minoría lo resolvieron en el sentido de trabajar en el seno de las . But the revolutionary elements especially conscious Communist elements have never advocated the departure of the unions or the division of the union. El sistema de núcleos dentro de la organización sindical adoptado por los revolucionarios representa la forma más natural para ganar la influencia ideológica y garantizar la unidad de frente aplicable sin destruir la unidad de la organización. Vemos por parte de los dirigentes de la C. Cuando los reformistas fueron reducidos a un tercio provocaron la división al no tener ninguna esperanza de conquistar la mayoría en la vanguardia proletaria.T. TRADE UNION AND UNITED FRONT 13. Page 47 15. Por otra parte vemos a la izquierda revolucionaria defendiendo su derecho en el campo de las formas democráticas de la organización obrera y oponiéndose a la escisión dictada por los dirigentes confederados. Todo obrero consiente debe saber que cuando los comunistas no formaban más que la sexta parte o un tercio del Partido Socialista no pensaban en absoluto en la división firmemente convencidos de que la mayoría del partido no tardaría en seguirlo. defending the same time and in the strongest terms the unity of this action. however.G. Sin embargo. 16. todo un sistema de medidas tendientes a desorganizar a la izquierda a privarla de los derechos que le confieren los estatutos de los sindicatos y de excluirla finalmente de toda organización sindical. In the area of association elements and above all revolutionary communists must not conceal his own eyes or those of their enemies to the profound differences of views between Moscow and Amsterdam differences at all currents of opinion merely expressed within the labor movement but are a reflection of antagonism between bourgeoisie and proletariat. The revolutionary elements of the French unions have felt instinctively that you can not win the working class in the labor movement but opposed the revolutionary perspective view and methods of the reformers in the field of mass action. after which the opportunists have added to their political qualities of being divisive Our French party has emphasized this fact calling the social-reformist organization dissident: word alone brings out the fact that the reformers are precisely those who have destroyed the unity of action and political organization. Semejantes a los reformistas del Partido Socialista los reformistas del movimiento sindical han asumido la iniciativa de la ruptura.contrariamente a los estatutos y a los usos. Under communism the French political organization has succeeded in winning the majority of the old Socialist Party.

Jouhaux. However. When the reformers were growing revolutionary opposition in the unions immediately resorted to measures of expulsion and the division. en su esencia el antagonismo entre la burguesía y el proletariado. Cuando los reformistas vieron crecer la oposición revolucionaria en los sindicatos recurrieron de inmediato a medidas de expulsión y a la división. cuando esta democracia se vuelve contra ellos. whole system of measures to disrupt the left to deprive of his rights under the statutes of trade unions and finally exclude any union. Every worker should know that when conscious revolutionary elements were found to the problem of association at the time were not a tiny minority but they solved in the sense of working within the common organization. seguros de que la experiencia de la época revolucionaria empujara rápidamente a la mayor parte de los sindicatos a adoptar el programa revolucionario. se separan de ella. calling for it to the masses in favor of trade union unity. o expulsan a sus adversarios—como los Sres. Dumoulin y Cía. porque no tenían ninguna esperanza de recuperar el terreno perdido. Every worker consents should know that when the Communists were not more than one-sixth or one-third of the Socialist Party did not think at all in the division firmly convinced that the majority of the party would soon follow.organizaciones comunes.T. because they had no hope of regaining lost ground. no solo en los marcos del Estado sino también en el de la organización obrera. confident that the experience of the time revolutionary quickly pushed most of the unions to adopt the revolutionary program. 17. sería absurdo creer que la burguesía consentirá alguna vez en llevar adelante la lucha contra el proletariado dentro de los marcos de la democracia si los agentes de la burguesía dentro de la organización sindical y política no consienten en solucionar Página 48 15. contrary to the statute and custom. When reformers were reduced to third division caused by not having any hope of winning a majority in the proletarian vanguard. De esto surgen consecuencias de enorme importancia: 1) Las diferencias existentes entre nosotros y los reformistas reflejan. En efecto. 16. Also see the revolutionary left defending their right in the field of democratic forms of labor organization and opposing the spin given by the Confederate leaders. the experience of the Socialist Party has come to suggest precisely that time works in favor of communism and it is impossible to oppose the influence of experience and time hastening the break. Similar to the reformist Socialist Party of the labor movement reformers have taken the initiative to break. The system of nuclei within the union adopted by the revolutionaries is the most natural way to win the ideological influence and ensure the applicable front drive without destroying the unity of the organization. . We see by the leaders of the C.G. como los disidentes del partido. 2) La democracia falaz de los enemigos de la dictadura del proletariado se desenmascara completamente puesto que no están dispuestos a admitir los métodos de la democracia obrera.

considerando necesaria una campaña cualquiera. La lucha por la unidad de la organización y de la acción sindical se convierte en uno de los problemas más importantes planteados al Partido Comunista. No se trata solo de reunir una cantidad cada vez mayor de obreros en torno al programa y la táctica comunista. así como de desenmascarar ante esta opinión pública sus renuncios y vacilaciones. Una actitud semejante impediría considerablemente la posibilidad de una acción del proletariado—si es que no la excluye totalmente. It would indeed be absurd to believe that the bourgeoisie ever consent to carry forward the struggle against the proletariat within the framework of democracy if the agents of the bourgeoisie within the trade union and political organization did not consent to settle Page 48 los problemas del movimiento obrero sobre el terreno de la democracia obrera. el programa de unidad de acción no necesita más que de una aplicación más constante. 2) Democracy fallacious enemies of the dictatorship of the proletariat is completely unmasked as they are not willing to admit the methods of workers' democracy. Jouhaux. deba continuar su trabajo ignorando la existencia de la CGT reformista. IV. más perseverante y más firme de las consignas bajo las cuales ha sido llevada hasta ahora nuestra lucha contra Jouhaux y compañía. De este modo. que comprende la mitad o más de la mitad del total de los sindicali9zados. in essence the antagonism between bourgeoisie and proletariat. Se puede pues constatar que en el ámbito más importante del movimiento obrero en el ámbito sindical. Es evidente que cada vez que lo permitan las circunstancias la CGTU.. or sent back to their adversaries. cuyas reglas aceptan ostensiblemente. 19. sino más aún: se trata de que el Partido Comunista intente y en cada situación apropiada. LA LUCHA POLITICA Y LA UNIDAD DEL FRENTE 20. se dirigirá abiertamente a la CGT reformista con proposiciones concretas y le propondrá un plan de acciones comunes. separated from it. as party dissidents. y facilitaría considerablemente a la CGT reformista a asumir el papel de la Unión Cívica burguesa que quisiera jugar en el curso de las huelgas y manifestaciones…. tanto por su acción como por la de los comunistas sindicalizados. Y la CGTU no dejara de ejercer sobre la organización reformista la presión de la opinión obrera. Si la quiebra de la CGT se agravara en un futuro próximo a pesar de todos nuestros esfuerzos por rehacer la unidad. no significaría esto en absoluto que la CGTU.In this emerging consequences of enormous importance: 1) The differences between us and the reformers reflect. not only within the framework of the state but also in the labor organization. when this democracy turns against them. Dumoulin & Co. los obstáculos que la quiebra plantea al movimiento obrero. as Mr. permitiría empujar a la CGT a acciones inoportunas cuyas consecuencias sufriría ella misma. los métodos de lucha para el frente único conservarían todo su valor. aun en el caso que se agravara la quiebra sindical. En el ámbito político nos llama inmediatamente la atención una importante diferencia ya que la supremacía del Partido Comunista sobre el Partido Socialista tanto en materia de organización . 18.

this would not mean at all that the CGTU. In the political arena is immediately struck us an important difference because the supremacy of the Communist Party of the Socialist Party both in organization and in terms of press. Se puede considerar que el Partido Comunista es. y que por ello no necesita proponer acciones concretas a la organización disidente. Such an attitude would significantly hinder the possibility of action by the proletariat. If the bankruptcy of the CGT would worsen in the near future despite all our efforts to rebuild the unit. Can be seen as the Communist Party. capable of ensuring the unity of the political front. Stated in this way. es decir. One can thus see that in the most important of the labor movement in the union. will address openly reformist CGT concrete proposals and propose a plan of joint actions.como en materia de prensa. but still: it is the Communist Party to try and appropriate in every situation. POLITICAL STRUGGLE AND UNITY OF THE FRONT 20. 21. Planteado de este modo. 21. and would greatly facilitate the CGT reform to assume the role of the Civic Union bourgeois wanted to play in the course of strikes and demonstrations . which ostensibly accepted rules. if not totally excluded. this problem has nothing to do with the revolutionary verbiage and deserves consideration. the obstacles that bankruptcy raises the labor movement. si se tiene en cuenta la existencia Página 49 the problems of the labor movement in the field of workers' democracy. The struggle for the unity of the organization and trade union action becomes one of the central issues raised by the Communist Party. ie from the appreciation of the correlation of forces.000 were evident the huge success of .. Considering that the Communist Party has about 130. as such. es considerable..000 members while the Socialist Party does not have more than 30. Si se considera que el Partido Comunista cuenta con alrededor de 130. Pero si se comparan estas cifras con el número global de la clase obrera. 19. the unity of action program needs only to a more consistent. It is not just to gather a growing number of workers around the Communist program and tactics. comprising half or more than half of total sindicali9zados. even if bankruptcy is aggravating the trade union methods of struggle for the united front would retain its value. a partir de la apreciación de la correlación de fuerzas. should continue its work ignoring the existence of the CGT reform. is considerable. both for its action as that of the Communists unionized. would push the CGT to suffer the consequences of inappropriate actions herself. este problema no tiene nada que ver con el verbalismo revolucionario y merece ser examinado. capaz de asegurar la unidad del frente político. more persevering and stronger of the slogans under which so far has been carried our fight against Jouhaux and company. And CGTU not stop reformist organization have on the working pressure of opinion and to expose to the public their renuncios and hesitations. Thus.000 miembros mientras que el Partido Socialista no cuenta más que con 30. IV. It is clear that whenever the circumstances permit CGTU considering any required campaign.000 se hace evidente el éxito enorme de las ideas comunistas en Francia. and therefore does not need to propose concrete actions to the dissident organization. 18.. en cuanto tal.

Los elementos indiferentes leen poco. buscan su camino sin encontrarlo. No. Pero ellas están desorientadas políticamente. La Revolución Rusa no ha podido cumplir sus tareas socialistas sino lentamente.communist ideas in France. guardando las debidas proporciones. la cuestión de la hegemonía del Partido Comunista en el movimiento obrero se nos presenta como un problema extremadamente grave que está lejos de haber sido superado por nuestra preponderancia numérica sobre los disidentes. contemporizan pasivamente con oscilaciones bruscas de una a otra parte. el ánimo de una . desorientados. si los juzgamos solo a partir de su debilidad orgánica. es necesario y basta con estar desorientado y ser pasivo. su odio a los explotadores mas amago aun. podría ser ampliamente utilizada contra nosotros por los disidentes en algunas coyunturas. Para apreciar la situación conviene darse cuenta con claridad del modo como ella se produjo. desanimadas en sus esperanzas de revolución inmediata y de cambios radicales. Lo mismo ocurre con la prensa. la burguesía se ha podido mantener durante los años 1919-1920 y ha restablecido sobre las bases de la post-guerra y por diversos medios. a las antiguas posiciones de pre-guerra. El “Populaire” refleja igualmente. superando las mayores dificultades y los obstáculos suscitados por el imperialismo mundial. La transformación del a mayoría del antiguo Partido Socialista en Partido Comunista ha sido el resultado de descontento y la rebelión que la guerra produjo en todos los países de Europa. del tiraje y contenido ideológico del “populaire”. Para apoyar a los disidentes. su descontento es más profundo que nunca. según las circunstancias la gran reserva de elementos pasivos. Estos últimos pueden ser. un factor contrarrevolucionario mucho más importante de lo que aparentan ser. hayan vuelto completamente. en ciertas circunstancias y al interior mismo de la clase obrera. revolucionaria de la clase obrera de. But if you compare these figures with the overall number of the working class. Esto no significa por cierto que las grandes masas de la clase obrera. Bajo la bandera comunismo permaneció solo la parte más valiente más decidida y más joven de la clase obrera. Es completamente natural que la parte activa. a través de su ínfima cifra de tiraje y la vacuidad de su contenido. minado sin embargo por terribles contradicciones y que va hacia una grandiosa catástrofe. un cuasi-equilibrio. aunque conservando actualmente y para el futuro inmediato una cierta estabilidad. un mayor número de miembros al Partido Comunista que el que la parte pasiva y desorientada da a los partidos de los disidentes. Sin embargo. El ejemplo de la Revolución Rusa y las consignas de la Tercera Internacional parecían indicar el camino a seguir. 23. Para apoyar al Partido Comunista se necesita de actividad y devoción. 22. Resultado de esto fue que el primer flujo de tendencias revolucionarias sin formas precisas y sin espíritu crítica fue seguido de un reflujo inevitable. a través de un máximo esfuerzo a todo nivel. taking into account the existence Page 49 de los sindicatos obreros reformistas así como las tendencias anti-comunistas existentes en los sindicatos revolucionarios.

keeping the proper proportions. The complete supremacy over the workers professional intellectuals in the party of dissidents is not at all in contradiction Page 50 con nuestro diagnóstico. a quasi-equilibrium. a larger number of members of the Communist Party than the passive and disoriented gives parties dissidents. It is quite natural that the active part of the revolutionary working class. The example of the Russian Revolution and the slogans of the Third International seemed to indicate the way forward. Under the banner of communism remained only the bravest and most determined youngest of the working class. However. the old pre-war positions. discouraged in his hopes of immediate revolution and radical changes have gone completely. reformistas rabiosos y charlatanes parlamentarios. disoriented. it is necessary and sufficient to be disoriented and passive. overcoming the greatest difficulties and obstacles created by world imperialism. . however undermined by contradictions and terrible is going towards a great catastrophe. Indifferent elements read bit. The same goes for the press. This certainly does not mean the masses of the working class.cierta parte de la clase obrera. Result was that the first flush of revolutionary tendencies without precise shapes without critical spirit was followed by a reflux inevitable. To support the Communist Party of activity is needed and devotion. his hatred of the exploiters even more menace. The "Populaire" also reflected through its tiny amount of circulation and the emptiness of their content. 22. La completa supremacía de los intelectuales profesionales sobre los obreros en el partido de los disidentes no se halla en absoluto en contradicción Página 50 of labor unions and reformist anti-communist tendencies existing in revolutionary unions. over a maximum effort at all levels. The latter may. pues es justamente la fracción menos activa de la clase obrera. find their way without finding contemporize passively sudden swings from one to another. while retaining the present and the immediate future some stability. To support the dissidents. the bourgeoisie has enjoyed during the years 1919-1920 and restored on the basis of the post-war and by various means. The transformation of the majority of the former Socialist Party Communist Party has been the result of discontent and rebellion that the war occurred in all European countries. the mood of a certain part of the working class. if we judge only from his organic weakness of the ideological content of the draft and "populaire". 23. according to the circumstances of the large reservoir of passive elements. No. their discontent is deeper than ever. the question of Communist Party hegemony in the labor movement is presented as an extremely serious problem that is far from being overcome by our numerical preponderance over dissidents. In assessing the situation should be clearly aware of how it occurred. The Russian Revolution has failed to fulfill its socialist tasks but slowly. But they are misguided politically. a factor far more important counter what they seem. en parte decepcionada y en parte desorientada la que constituye sobre todo en Francia la reserva de políticas formadas por abogados y periodistas. in certain circumstances and within the working class itself. could be widely used against us by dissidents in some joints.

it is precisely the less active fraction of the working class. and if we admit that our standing army is three or four . 28. 27. menor será el interés de la clase obrera por la idea y la práctica del frente único obrero contra la burguesía. a los cesantes. a los mutilados de guerra. a aquellos que han quedado sin trabajo ante el cierre patronal de las fábricas. En otras palabras. la posibilidad del pago de las deudas. es decir en la pequeña burguesía.. de un acuerdo con la Rusia Soviética. podría darse el caso. parece bastante probable una reacción pacifista dentro de los más amplios círculos de la sociedad burguesa. La esperanza de un apaciguamiento general. 24. Las capas obrera desorientadas por la guerra y por la lentitud de la revolución pueden poner sus esperanzas en el bloque de izquierda como en un mal menor. La idean de un bloque de izquierda flota en la atmosfera política francesa. y si se admite que nuestro ejército activo es tres o cuatro veces más fuerte que le de los disidentes. En lo que respecta a los disidentes. etc. Los reformistas disidentes serán los agentes del bloque de izquierda a nivel de la clase obrera. esto quiere decir que nosotros no debemos permitirles mantener sin riesgos una posición de expectativa vacilante frente a las cuestiones que tienen que ver con la lucha del movimiento obrero y gozar de la protección de los opresores de la clase obrera al mismo tiempo que expresan su simpatía platónica por esta clase. podemos y debemos proponerle a los disidentes en todas aquellas ocasiones apropiadas que ayuden en forma concreta a los huelguistas. la disminución de los gastos militares. que en ciertas circunstancias esa misma reserva fuese repartida entre nosotros y la socialdemocracia en términos bastante menos ventajosos para nosotros. partly disappointed. Después del nuevo periodo de “Poincarismo”. Si se considerase la organización del partido como un ejército activo y la masa obrera no organizada como su reserva. en una palabra: el programa ilusorio del pacifismo democrático puede convertirse durante un cierto tiempo en el programa del bloque de izquierda que tomaría el lugar del bloque nacional. sin embargo.24. del bloque de los obreros con una parte de la burguesía contra su otra parte--. reformist parliamentarians furious and charlatans. bajo la expresa condición de que nuestro proletariado no caiga sino lo menos posible en las ilusiones del pacifismo pequeño-burgués. la posibilidad de obtener de ella materias primas en condiciones ventajosas. etc. respondiendo formalmente Página 51 wi with our diagnosis. Mientras mayor sea su éxito. partly disoriented which is mainly in France formed the reservation policy by lawyers and journalists. que es el intento hecho por la burguesía de presentarle al pueblo el plato recalentado de las ilusiones de la victoria. Uno de los medios más seguros de ir contra las tendencias y las ideas del bloque de izquierda dentro de la clase obrera—es decir. 26. es defender con resolución y perseverancia la idea del bloque de toda la clase obrera contra toda la burguesía.. 25. Desde el punto de vista del desarrollo de la revolución en Francia un cambio semejante de régimen significaría un paso adelante. If considered the party organization as an active army and unorganized working masses as their reservation. puesto que no vislumbra otras vías y está convencida de que no arriesga nada.

. those who have lost their jobs before the lockout of the factories. 28. it seems quite likely a pacifist reaction within the wider circles of bourgeois society. Atacamos asi y al mismo tiempo en el campo político. 26. The devise of a block floating in the atmosphere left French politics. desenmasca andolos de esta manera nate las diversas fracciones del as masas políticamente indiferentes o semi-indiferentes. etc. the possibility of payment of debts. Han provocado la división de los sindicatos y del partido en nombre de ideas y de métodos que nosotros consideramos erróneos y criminales. etc. responding formally Page 51 ante las masas a nuestra preguntas procisas. 29. The greater their success. however. inmediatos y concretos de la acción de la clase obrera que no pongan piedrecitas en el . we can and should propose to all those dissidents in appropriate cases to assist in concrete form to the strikers.. aplicando a una y otra los mismos métodos tácticos. As for the dissenters. masas en las que esperan apoyarse en determinadas circunstancias. that under certain circumstances this same reservation was divided between us and the social democracy in terms far less advantageous to us. La lógica irrefutable de nuestra acción se expresa de la siguiente forma: Reformista del sindicalismo y del socialismo—les decimos delante de las masas—“Uds. From the point of view of development of the revolution in France a similar change of regime is an essential step.is to defend resolutely and perseverance block the idea of the whole working class against the entire bourgeoisie. After another period of "Poincarismo" which is the attempt by the bourgeoisie to present to the people the dish heated the illusions of victory. este proyecto de dos caras.. since it sees no other way and is convinced that risks nothing.times stronger that the dissidents could be the case. the unemployed. representando junto con ella los dos campos de acción de la burguesía dentro de la clase obrera. Esta táctica es tanto mas importnate puesto que los disidentes se encuentran sin lugar a dudas estrechamente ligados a la CGT reformism. the possibility of her raw materials on favorable terms. workers block a portion of the bourgeoisie against the other party .. The hope for a general appeasement of an agreement with Soviet Russia. The reformist dissidents will be the agents left block level of the working class. the disabled veterans. under the express condition that our proletariat does not fall but as little as possible on the illusions of petty-bourgeois pacifism. this means that we must not allow them to keep safe a position of expectation hesitant address the issues that have to do with the struggle of labor and enjoy the protection of the oppressors of the working class while expressing sympathy for this kind platonic. In other words. 30. Working layers disoriented by the war and the slow pace of the revolution can put their hopes on the left block as a lesser evil. reduced military spending. the lower the interest of the working class by the idea and practice of workers' united front against the bourgeoisie. 25. ie the petty bourgeoisie. One of the surest ways of going against the trends and ideas of the Left bloc within the working class-that is. 27. In a word: illusion of democratic pacifism program can become for a time in the program left block would take the place of the National Bloc. Les pedíamos por lo menos cuando se plantean problemas parciales.

. tanto dentro.camino. en lo que concierne a la acción parlamentaria o municipal. siempre ye cuando que en el momento de escoger entre los intereses particulares de la burguesía y los intereses del proletariado. no sin éxito. y que hagna posible la unidad de acción. Seria una locura contar con su colaboración para la causa de la revolución proletaria. Pero estamos dispuestos a concluir con ellos ciertos acuerdos. nosotros les propondremos tal programa de lucha”. El mismo método indicado podramos aplicarlo. 31. como fuera del Parlamento. En tal caso concreto. Les decimos a las masas: “Los disidentes han dividido al partido obrero porque ellos no quieren la revolución.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful