You are on page 1of 212

Atlas Copco Scooptram

ST1030 Guía de servicio

PM nº 9852 1827 05 2006-08

SAFETY INSTRUCTIONS
Before starting, read all instructions carefully. Special attention must be paid to information alongside this symbol. Only use genuine Atlas Copco parts.

1250 0071 04

©Copyright 2006, Atlas Copco Rock Drills AB, Suecia Prohibido cualquier uso o reproducción, parcial o íntegro, del contenido de esta obra sin autorización previa. Ello es aplicable en particular a las marcas comerciales, denominaciones de modelo, números de pieza y dibujos.

Atlas Copco Rock Drills AB SE-70191 Örebro (Suecia)

Atlas Copco 1

Índice
Capítulo 1: Introducción Descripción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protección contra peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alertas de seguridad de la Guía de servicio . . . . Mensajes de ahorro de tiempo . . . . . . . . . . . . . . Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remolque del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2 2 2 3 5 Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 20 Puntos de lubricación diaria . . . . . . . . . . . . 21 Cada 125 horas de funcionamiento . . . . . . 21 Cada 250 horas de funcionamiento . . . . . . 22 Cada 500 horas de funcionamiento . . . . . . 22 Cada 1.000 horas de funcionamiento . . . . . 23 Cada 2.000 horas de funcionamiento. . . . . . . . 24 Cada 5.000 horas de funcionamiento. . . . . . . . 24 Procedimientos de mantenimiento según intervalo 25 Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Indicador de obstrucción del filtro de aire . 25 Filtros de aire de motor . . . . . . . . . . . . . . . 25 Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cabina, cucharón, bastidores y mangueras 25 Interruptores de circuito y fusibles. . . . . . . 26 Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Antes de cada turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Aceite de transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Comprobación de aceite del upbox . . . . . . 28 Filtro de combustible primario/Separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Correas de accionamiento del motor . . . . . 30 Válvula de evacuador del filtro de aire . . . 30 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pasadores de bisagra . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Indicador de restricción hidráulica. . . . . . . 31 Luces del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Puntos de lubricación diaria. . . . . . . . . . . . . . . 33 Punto de lubricación remoto . . . . . . . . . . . 33 Puntos de lubricación de pasadores de articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión 33 Puntos de lubricación del pasador del cucharón 33 Puntos de lubricación del pasador del cucharón 34 Requisitos cada 125 horas . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Enfriador de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Capítulo 2: Conciencia de seguridad Protéjase usted y proteja sus compañeros . . . . . . . . 7 Procedimientos de seguridad básica . . . . . . . . . . . . 8 Estacionar el vehículo en el modo soltado . . . . . 8 Interruptor principal (aislamiento de la batería). 8 Bloqueo de seguridad de la articulación . . . . . . 8 Soporte de seguridad de brazo . . . . . . . . . . . . . . 9 Descargando la presión hidráulica . . . . . . . . . . . 9 Procedimientos de modo soltado . . . . . . . . . 9 Procedimientos de seguridad general. . . . . . . . . . . . 9 Un vehículo bien mantenido es un vehículo más seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Seguridad de neumáticos y ruedas . . . . . . . . . . 10 Rotulación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Estacionar el scooptram y Detener el motor . . 11 Prevención de quemaduras, incendios y explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Estructura de protección antivuelco (ROPS) y Estructura de protección contra objetos desprendidos (FOPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Letreros de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Análisis de aceite independiente . . . . . . . . . . . 16 Soldadura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Limpieza del sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . 16 Realizar el mantenimiento a nivel del suelo. . . 16 Instale el bloqueo de la articulación . . . . . . . . . 16 Indicaciones generales sobre seguridad en el servicio del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Informe de mantenimiento de turno . . . . . . . . 17 Lista de control del mantenimiento de turno del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Cuadros de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 19

2

ST1030 Índice Manual de Servicio

Respirador de depósito hidráulico. . . . . . . . 35 Respirador de transverter. . . . . . . . . . . . . . . 35 Respiradores de ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Diferenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Planetarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Juntas deslizantes de línea de accionamiento . 36 Casquillo de cubo de ventilador . . . . . . . . . 36 Tapas de pasadores de articulación . . . . . . . 37 Sistema de supresión de incendios . . . . . . . 37 Mangueras hidráulicas y montajes de sujeción 37 Presión de precarga de acumulador. . . . . . . 37 Montajes de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Topes de la dirección, el brazo, y el retroceso del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Requisitos cada 250 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Purgar aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Llenadoras de depósito de combustible. . . . 40 Velocidades de marcha en vacío y de pararse de motor/transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Requisitos cada 500 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 41 Filtro de enfriador de motor . . . . . . . . . . . . 41 Filtros de aceite del transverter . . . . . . . . . . 41 Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 42 Tiempos de ciclo de cucharón y dirección . 42 Correas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Presión de cárter de motor. . . . . . . . . . . . . . 42 Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Puntos y montajes de articulación . . . . . . . . 42 Requisitos cada 1.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . 45 Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 45 Transverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ejes, diferenciales y planetarios . . . . . . . . . 45 Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Presiones y caudales hidráulicos . . . . . . . . . 46 Núcleo de radiador y enfriador . . . . . . . . . . 47 Correas de motor y ventilador . . . . . . . . . . . 47 Filtros de aire de motor . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Entrada y escape de aire . . . . . . . . . . . . . . . 47 Extinción de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Requisitos cada 2.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . 50 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 50 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Amortiguador de vibraciones del motor . . . 50

Requisitos cada 5.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . 51 Montajes de motor y transverter . . . . . . . . . 51 Afinar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Juntas en U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Termostato y cierres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Mangueras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Capítulo 4: Unidad de potencia Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Componentes de sistema de combustible . . . . . 54 Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Depósito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . 54 Sistema de aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Bomba de aceite de lubricación . . . . . . . . . 55 Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Recomendaciones de líquido refrigerador . 56 Sistema de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Indicadores de obstrucción . . . . . . . . . . . . . 56 Turboalimentadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Silenciadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Depuradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Desmontaje y reemplazo de los sistemas de apoyo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Desmontaje del paquete del sistema de refrigeración del motor. . . . . . . . . . . . . . . 58 Volver a instalar el paquete de sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Desmontar el transverter/enfriador . . . . . . . 59 Volver a instalar el transverter/enfriador . . 59 Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Desmontaje del sistema de escape . . . . . . . 60 Volver a montar el sistema de escape . . . . . 60 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Desmontaje de filtros de combustible. . . . . 60 Desmontaje de válvulas o conductos de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Volver a montar válvulas o conductos de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Desmontaje del depósito de combustible . . 61 Volver a montar el depósito de combustible61 Sistema de control electrónico del motor . . . . . 62 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Desmontaje del paquete de motor. . . . . . . . 62

. . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Desacoplamiento y reconexión del bastidor de carga y bastidor motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Vista en despiece del pasador . . . . . . . . . 79 Upbox a línea de propulsión de transverter 79 Línea de accionamiento de transverter a eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Presiones de neumático recomendadas. . . . . . . . . . . 77 Volver a instalar el transverter . . . . . . . . . . 73 Ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Mantenimiento de la presión de inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Desmontaje del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Línea de propulsión del medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Eje delantero. 75 Desmontaje y sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Montaje para almacenamiento . . . . . . . . . . . 73 Rodamientos de junta universal . . . . . . 78 Enfasamiento de la línea de accionamiento 78 Instalación del eje de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Limpieza e inspección . . . . . . . . . . . . . 96 Sustitución de la pala . . . . . . . . . . 73 Reducción secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Atlas Copco 3 Volver a montar el paquete de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Cambio del brazo . . . . . . . . 82 Eje trasero. 88 Montaje e inflado . . 98 Montaje del depósito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Desmontaje. . . . . . . . . . . 67 Upbox . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Transverter . . . . . . . . . . . . . . 83 Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Ruedas . . 92 Almacenamiento de neumáticos . 81 Línea de propulsión delantera . . . . . . . . . 74 Inspección y mantenimiento. . 81 Ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Línea de propulsión del medio . . . . . . . . . . 98 Desmontaje y montaje de cubiertas . . . . . . . . . . . . . . . 68 Componentes del transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Horquillas y montajes de rodamientos . . . . . . 85 Montaje . . . . . . . . . 100 Desacoplamiento del bastidor de carga y el bastidor motor . . . . . . . . 102 . . . . . . . . . . . 75 Inflado correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Desmontaje del brazo . . . . . . . . . . . . . . . 74 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Par de tuerca de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Instalación de protectores de línea de accionamiento . . . . . . . . . . . 71 Líneas de accionamiento . . . . . . . . . . 75 Prácticas de manejo . . . . . . 68 Unidad de control del transverter (TCU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Válvula de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Líneas de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ejemplo: . . . . . 96 Desmontaje del cucharón . . . . . . . . . . . 70 Comprobación de la temperatura del aceite . . . . 87 Montaje . 93 Capítulo 6: Marco principal Introducción. . . 69 Filtro de aceite de transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . 97 Bastidor de accionamiento . . . . . . . . 72 Componentes de la línea de transmisión . . . . . 96 Montaje de la barra en Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Procedimientos de desmontaje y montaje de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Pasadores de articulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Capítulo 5: Tren de potencia Componentes de tren transmisor de potencia . . . . . . 95 Bastidor de carga . . 91 Recauchutado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Remolcado . . . . . . 102 Desmontaje del pasador . . . . . . . . . 82 Freno multidisco enfriado por líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Radio de rodadura del neumático. . . . . . . . . . . . . 76 Desmontaje del transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Refrigerador de aceite de transverter. . . . 68 Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Reducción primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Comprobación de la presión de control . . . . . 100 Reconexión del bastidor de carga y bastidor motor . . . 73 Rodamientos de apoyo de la línea de propulsión . . . . . . . . . . 76 Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Convertidor de par . . 96 Desmontaje de la barra en Z. . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Mantenimiento del terreno de desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . 74 Generalidades . . 73 Ruedas y neumáticos . . 69 Conmutadores selectores de Control de lógica programable (PLC) y selector de transverter 69 Sistema del transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Bomba de carga . . . . .

. . . . . . 106 Topes de oscilación del eje . . . . . .127 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Componentes de sistema de frenos . . . . . . . . . . .120 Componentes de sistema de enfriamiento de frenos . . . . . . . . . . .125 Cambio de aceite hidráulico después de avería 126 Filtros y tamices de servicio . . . . .124 Palanca de gancho de remolque. . .121 Colector de enfriamiento de freno .121 Bomba hidráulica de accionamiento manual122 Botón de supresión de relé. . . 106 Topes de volteo (vaciado) del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Depósito y filtros . 105 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Cilindros de levantamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Válvula de control principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Topes (amortiguadores) de cucharón . . . 117 Brazo arriba. . . . . . . . . . . . . 112 Precarga de acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Topes de dirección . . . . . . . . . . . . . .125 Cambios de aceite . . . . . . . . 119 Sistema de frenos .120 Manómetro del acumulador. . . . . . . . . . 105 Topes de oscilación del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Causas básicas de las averías en los sistemas hidráulicos. . .121 Refrigerador de aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Sistema standard . . . . . . . . . . . . . 115 Válvula auxiliar. . . . . .122 Acumulador cargado . . . . . . . . 111 Cilindro estabilizador (basculación) . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Conectador y desconectador de carga de acumulador . . . . . 112 Reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Inspección de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Cilindro de gancho de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Depósito hidráulico (tanque) . . . .124 Información general sobre el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Sistema de enfriamiento de frenos . .125 Prevención de espuma . . . . . .128 Control de fugas en sistemas hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Control de averías de componentes . . . . . . . . . . . . . .127 Protección de sobrecalentamiento del sistema127 Eliminación de aire del sistema . . . 113 Mangueras y tubos . . . . . . . . . . . 114 Válvulas de control. . . . . . . . . . . .4 ST1030 Índice Manual de Servicio Montaje del pasador . . . . . 110 Cilindros . 118 Potencia de brazo abajo . . 111 Cilindros de dirección. . . . 104 Topes de dirección . . .122 Gancho de remolque opcional para soltar frenos123 Funcionamiento del gancho de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Funcionamiento de freno de servicio. . . . . . .124 Servicio después de revisión . .126 Establecimiento de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 El acumulador no está cargado . . . . . .120 Funcionamiento del freno de estacionamiento 120 Funcionamiento del freno de emergencia . . . . . . . . 118 Componentes de basculación y levantamiento 118 Sistema de frenos . . . . .123 Componentes de sistema de gancho de remolque 123 Colector de liberación de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Sistema de dirección. . . 118 Cucharón flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Inspección . . . . . . . . .129 . . . . . . . 105 Topes de retroceder. . .119 Apriete de frenos .124 Nivel de aceite en el depósito . . . . . . . 105 Topes (amortiguadores) de cucharón . . . . . . . . . . . . 105 Topes de volteo (vaciado) del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Filtros de aceite. . . 118 Función de carga de válvula de retención. . . . . . . . . . .121 Montaje multidisco de freno enfriado por líquido 121 Sistema standard de remolque de emergencia. . . . . . . . . . . . . .123 Acumulador de gancho de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Topes de brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Válvula de prioridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Acumuladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Bombas de engranajes hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . 103 Topes . . . . . . . . . . . . . . 106 Topes de brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Introducción . . . . . . . . . 117 Sistema de basculación y levantamiento . . . . . . . . . . . . . . .120 Válvula de control de pedal . . . . . . . . . . . . . . . 106 Topes de retroceder. 112 Acumulador para soltar el freno del gancho de remolque . . . . . 119 Funcionamiento de sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . .122 Acumulador hidráulico . 113 Cartucho de filtro interno con indicador. . . . . . . . . . . . . . .126 Ajuste del pedal de freno . . . . . . . . . . . . .

. . . .132 Debe recordar de controlar dos veces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Módulo de control del motor . 149 Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Descargando la presión hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Transductores. . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Antes de empezar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Estárter . . . . . .139 Principales sistemas de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Instalación de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Sistemas de control con microprocesador .137 Desmontaje de cilindro de levantamiento . . . . . . . presentación general . . 167 Sensores del motor. . . . . . .140 Mazos de cables. . .Atlas Copco 5 Encontrar la localización de la fuga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Instalación . . . UIP159 Ajustes de pantalla . . 165 Alternador . . .137 Sustitución de colector. . . . . . . . . . . . . .135 Caudales de bomba .130 SA 37 ° Conexión de reborde . . . . . . 154 Detección de averías potenciales . . . . 153 Terminales de cable y sujeciones. . . 141 Módulo de control del motor (ECM) . . . 159 Desmontaje y reemplazo de componentes eléctricos164 Batería . . . . . . . . 167 Cambio de estárter . . . . . . . . . . . . . .137 Sustitución de válvula . . . . . . . . 141 Estárter . . . . . 156 Cables de recarga de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Mantenimiento general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Interfaces de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . diagnóstico y calibración153 Cuidado de la batería . . 155 Prueba de carga de elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Paneles de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Unidad de control del transverter (TCU) . . . . . 154 Líquido de batería . . . . . . . . . . . .137 Marcha de prueba . . . 156 Almacenamiento de baterías de plomo-ácido157 Alternadores. . . . . . . . . . . . . . . . . .131 Problema 1 . . . . . . . . . . . . . . .131 Problema 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Desmontaje del estárter . .137 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Sistema de 24 V. . . . . . . . . . . . . . . . 166 Desmontaje del alternador .136 Instalación de cilindro de dirección . . . . . . . . . . . . . . . .137 Preparación para marcha de prueba. . . . . . . . 157 Anillos colectores y escobillas del alternador157 Códigos de avería en pantalla de diagnóstico. . . . . . . . . . 166 Cambio de alternador . . . . . . . . . . . . . . . 153 Servicio periódico . . . . . . . . . . . . 165 Extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Desmontaje de transductor. . . . . . 167 Cambio de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Cambio de batería . .130 Otros problemas de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Control de lógica programable (PLC) . . . . . . . . . . . . . .137 Desmontaje y reemplazo de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Funcionamiento hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Puesta en marcha de sistema hidráulico .136 Desmontaje y sustitución del cilindro de basculación 136 Instalación de cilindro de basculación.130 SAE 45 ° tuercas . . . . . . . . . . . . . . .137 Desmontaje/Servicio de cartucho de válvula137 Colectores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 Exposición básica del circuito eléctrico . . . . . .137 Desmontaje de válvula. . . . . . . . . . 140 Sistema de carga y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 . . . . . . . . . . .134 Válvula de suministro piloto de dirección y basculación . . . . . . 146 Control de lógica programable (PLC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Desmontaje de sensor. . . . . 167 Cambio del transductor . . .133 Antes de sacar cualquier manguera . . .131 Fugas en roscas de tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Controles y ajustes para fijar la presión . . . . . . . . 154 Factores que afectan la vida de servicio de la batería . . . . . . . . . . . . . . . .132 Procedimientos de desmontaje y sustitución. . . . . . . . . . . . . . .131 Conexión de brida dividida perno SAE 4 . . . . . . . . . . . 154 Climas tropicales . 140 Alternador . . . . . . . . . . . .140 Interruptor principal (aislamiento de la batería) 140 Caja de componentes . .137 Instalación de cilindro de levantamiento . . . . . . . . . . . . . . . 140 Batería . . . . . .137 Desmontaje y sustitución del cilindro de levantamiento . . . . . .135 Desmontaje y sustitución del cilindro de dirección 136 Desmontaje del cilindro de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 TCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Indicadores y mandos del conductor . . . . . . . . . .

. . . . . . . . 182 Líneas de accionamiento . . . . . . . . . 174 Control remoto por radio . . . . . . . . 168 Reemplazo de la TCU . . . . . . 184 Articulación . . . . . . . 201 Evaporador A/C. . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Principio de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 . . . . . . 170 Distribución agente químico seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo Estabilidad. . . . . . . 199 Especificaciones del refrigerante del motor200 Aceite. 170 Se inicia un incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Extintor de mano . 181 Ejes. . . . . . . . . . . . . . 173 Lámparas de diagnóstico . 171 Actuador . . . . . . . . . . 201 Aire acondicionado Especificaciones de lubricación 201 Compresor A/C . . . . . . . . . 171 En caso de incendio . . . . . . . 201 Líquido hidráulico ACW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías Síntomas y soluciones . 189 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . 200 Especificaciones del aceite lubricante. . . . . . . . . . 200 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Componentes del sistema de control del desplazamiento 174 Distribuidor de control del desplazamiento174 Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Cada seis meses . . . . . . . 168 Capítulo 9: Sistemas opcionales Sistema de supresión de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Descarga del agente químico seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Manejo del sistema . . . . . . . . . . 171 Componentes del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 196 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Información general sobre el mantenimiento 172 Mensualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Sistema automático Checkfire . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Transverter . . . . . . . 172 Módulo de control de Checkfire . . . 183 Ruedas y neumáticos . . . . 196 Nivel de ruidos . . . . . . . . . . . 188 Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Control remoto por radio . . . . . . . . . . . . 196 Líquidos y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Receptor de cartucho/cartucho de gas expelente171 Depósito de agente químico seco. 196 Calidad y selección del combustible diesel196 Pares de apriete por componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Mando del RRC . . . . . . . . 201 Tablas de temperatura ambiente . . . . . 196 Capacidades de líquidos . . . . . 170 El operador activa el actuador . . . . 184 Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Valores de par por tamaño de perno y rosca197 Tabla de selección del combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Sistemas de control del desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Sistema de supresión de incendios Checkfire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Síntomas del motor . . . . . 170 Secuencia del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Condensador A/C . . . . .6 ST1030 Índice Manual de Servicio Desmontaje de la TCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. en combinación con una junta oscilante que permite a las unidades inclinarse una respecto a la otra para así adaptarse a superficies desiguales. Utilice sólo repuestos aprobados por Atlas Copco para el servicio de los productos Atlas Copco. Este manual no se ocupa de la reconstrucción de componentes. Este manual está destinado al uso junto con el Manual del operador y el Catálogo de piezas para este vehículo.Atlas Copco 1 Capítulo 1: Introducción Descripción del vehículo El scooptram de Atlas Copco consta de un bastidor motor y un bastidor de carga conectados por una junta articuladora que permite giros de 45 grados. la manera de localizar los problemas de funcionamiento y cómo desmontar y sustituir de modo seguro y eficaz los componentes desgastados o dañados. Atlas Copco que las reparaciones a nivel de componente se realicen a través de la red mundial de distribuidores Atlas Copco. Cubre asimismo todas las rutinas de servicio basadas en intervalos de servicio entre operaciones de mantenimiento. El vehículo en su integridad ha sido diseñado para una máxima durabilidad y sencillez de mantenimiento. Utilizando este manual podrá comprender la forma de operar de los sistemas complejos. El presente manual le ofrece una visión de conjunto y expone el principio de funcionamiento de los distintos componentes y sistemas incorporados al scooptram.

que si no se evita. Manejar el vehículo lentamente al remolque. Mensajes de ahorro de tiempo Palabras de aviso adicionales destacan información importante que puede facilitar las tareas de servicio. nieve. Las palabras de aviso de seguridad son PELIGRO y Precaución.2 ST1030 Capítulo 1: Introducción Guía de servicio Protección contra peligros Las principales precauciones de seguridad se especifican en en el capítulo Mentalización en torno a la seguridad del manual. PELIGRO Un peligro que. Alertas de seguridad de la Guía de servicio Los mensajes de seguridad que aparecen en el manual utilizan una palabra de aviso. agua o residuos de la rampa y el remolque. puede conducir a la muerte o a lesiones graves. Transporte del vehículo PELIGRO El vehículo se puede deslizar y causar daños o la muerte al cargarlo a un remolque. N o t a Indica información específica que ahorrará tiempo o que ha sido muy útil en el pasado. centrándolo a medida que vaya avanzando. . Esta palabra muestra el grado o nivel de riesgo. hielo. si no se evita. Se hacen resaltar precauciones de seguridad específicas en todos los capítulos. Cuidado Un riesgo. N o t a Se debe empezar el acceso con espacio suficiente para enderezar el vehículo antes de entrar en la rampa. puede causar daños menores o moderados. Primero hay que sacar todo el aceite. Importante Información que puede evitar daños al vehículo.

9 Medir la máquina y el remolque. instalar el cierre de articulación. 7 Poner tacos de madera delante y detrás de cada rueda. Manejar la máquina lentamente y con cuidado para sacarla del remolque.Atlas Copco 3 Debe conocer las leyes y regulaciones para cada área por la que transportará el vehículo. 6 Sacar la llave de contacto y cerrar la cabina. 8 Hacer un anclaje transversal de la parte delantera y trasera con sujeciones adecuadas. También debe conocer todo el equipo de seguridad que se requiere en cada área. 1 Bloquear cada rueda del remolque. 2 Manejar el vehículo al remolque con cuidado y lentamente. Hay que asegurarse que se ha soltado el cierre de articulación. PASO PASO PASO PASO PASO PASO PASO10 PASO11 PASO12 Figura 1-1 Puntos de elevación del bastidor motor PASO 3 Usar los cáncamos para izar preinstalados montados en el bastidor de accionamiento. PELIGRO Las cadenas para izar y levantar deben estar dimensionadas para levantar todo el peso del carro para minas. Hay que tener mucho cuidado al sacar el vehículo del remolque. . Asegurarse que sabe la anchura y la altura de espacio libre de su carga. Asegurarse que la carga no se ha cambiado de sitio. 3 Posicionar el vehículo en la localización deseada. Después de haber manejado la carga unos kilómetros debe parar y controlar su carga. 2 Instale el bloqueo de la articulación y fíjelo en su sitio. 5 Apretar el freno de estacionamiento y parar el motor. 4 Cuando se ha parado el vehículo. PASO PASO Instrucciones de izado PELIGRO No se debe permitir que ninguna persona se encuentre debajo de o vaya en el vehículo cuando se está levantndo. . PASO PASO PASO 1 La seguridad debe ser su consideración número uno.

.4 ST1030 Capítulo 1: Introducción Guía de servicio Figura 1-2 Punto de elevación izquierdo del bastidor de carga PASO 4 Utilice una barra separadora. cables o cadenas del tamaño adecuado.

si no pueden ocurrir daños en los neumáticos o el vehículo. 7 Desconecte del transverter la línea de propulsión del transverter. se debe proporcionar un protector en el vehículo que remolca y en la scooptram si hay un operador durante las operaciones de remolque. PASO10 PASO Volver a apretar el freno de estacionamiento e inmovilizar todas las ruedas cuando el vehículo está estacionado. PELIGRO El remolque de este vehículo puede causar graves daños o la muerte. El cierre de la articulación debe estar en la posición STORED si se sigue este procedimiento. recomienda un vehículo de remolque más grande y una barra de remolque sólida. es necesario tener un vehículo que remolca en la parte delantera y un vehículo en la parte trasera para controlar la parte trasera del vehículo que está fuera de servicio. en una pendiente o inmovilizado en el lodo. PASO N o t a Se debe haber soltado el freno de PASO 9 Sacar con cuidado los calzos para ruedas. El cierre de articulación debe estar instalado en la posición LOCKED. Las instrucciones siguientes son para mover el vehículo que ha quedado fuera de servicio una distancia corta a un sitio de reparación seguro. 3 Revisar la barra de remolque o el cable de remolque para asegurarse que no hay daños y que la barra o el cable se encuentra en buenas condiciones. Se pueden necesitar vehículos adicionales en la parte trasera del vehículo que está fuera de servicio. Empezar a mover el vehículo poco a poco y suavemente para evitar la sobrecarga de la barra o el cable de remolque. PASO Importante El transverter sufrirá averías si PASO 1 Bloquear el vehículo en todas las ruedas para evitar movimiento.3 km/h (2 mph). 5 Para dar control y freno al bajar el vehículo fuera de servicio por una pendiente. PASO 6 Si el vehículo que está fuera de servicio ha de ser remolcado cuesta abajo y debe ser conducido.Atlas Copco 5 Remolque del vehículo Importante El transverter sufrirá averías si no se desconecta la línea de propulsión. El protector debe ser lo suficientemente fuerte como para proteger a los dos operadores si se llegara a romper el cable. Si este vehículo queda fuera de servicio se debe bloquear la parte delantera y trasera de cada rueda y usar el procedimiento recomendado en este manual. Si se está remolcando con un cable. 4 Conectar una barra de remolque o un cable de remolque de tamaño suficiente. El vehículo que remolca debe tener suficiente capacidad de freno. peso y potencia para hacer funcionar ambos vehículos teniendo en cuenta el terreno y la distancia implicada. Si la scooptram debe moverse una distancia larga debe transportarse en un remolque apropiado. PASO PASO . PASO PELIGRO No se debe remolcar el vehículo más de un kilómetro. estacionamiento antes de mover el vehículo. no se desconecta la línea de propulsión. 2 Se recomienda que el vehículo que remolca sea por lo menos igual de grande que su scooptram. descargado. Hay que asegurarse que la barra o el cable sea lo suficientemente fuerte para las condiciones de remolque tomando en consideración si el vehículo remolcado está cargado. Consulte "Procedimiento de anulación de freno" en la Sección 3. No se deben sobrepasar los 3. se 8 Desaplique el freno de estacionamiento.

6 ST1030 Capítulo 1: Introducción Guía de servicio .

Hay que asegurarse que todos los mandos e indicadores de funcionamiento están actuando de forma correcta. • • . • • • • • • • • Nunca debe estar de pie al hacer funcionar el vehículo. Bloquear las ruedas al estacionar. Siempre se deben apretar los frenos antes de dejar el vehículo. Siempre se debe conocer la localización del extintor de incendios más cercano. También hay que observar las reglas de seguridad que se exponen en el lugar de trabajo y desarrollar reglas adicionales según puedan requerir aplicaciones concretas de minería para un funcionamiento seguro. Nunca debe permitir acompañantes. • Hay que leer y seguir con cuidado todas las instrucciones que se resumen en los Manuales del Operador y de Servicio. Nunca se debe fumar cerca de combustible. puede ser que ellos no lo estén mirando. Siempre hay que observar las siguientes reglas generales de seguridad durante el funcionamiento del vehículo. Cuidado con otras personas. Nunca se deben usar los mandos con apoyos de montaje. Están incluidas para su protección.Atlas Copco 7 Capítulo 2: Conciencia de seguridad Protéjase usted y proteja sus compañeros Antes de realizar cualquier mantenimiento en la scooptram se deben repasar las siguientes precauciones de seguridad. Controlar la parada de seguridad del sistema antes de cada turno.

PASO 1 Estacione el scooptram en una línea recta sobre una superficie dura y plana. prepare el vehículo siguiendo los procedimientos a continuación. Hacer girar a la derecha para volver a conectar después de revisar el vehículo. motor en marcha debe haber un asistente capacitado en el asiento del operador durante el procedimiento.8 ST1030 Capítulo 2: Conciencia de seguridad Guía de servicio Procedimientos de seguridad básica Antes de realizar operaciones de mantenimiento en el scooptram. N o t a Si se debe revisar el vehículo con el PASO 3 Vacíe el cucharón y bájelo hasta el cojín de tope o el soporte de seguridad. PASO 6 Espere unos pocos minutos para permitir que el ordenador complete la rutina de parada del motor. A continuación. constituyendo un peligro de aplastamiento dentro del área de articulación. Siga el “Procedimientos de modo soltado” on page 9 Figura 2-5 Hacer girar el interruptor principal a la izquierda para desconectar toda la electricidad. 5 Parar el motor. PASO PASO PELIGRO La máquina virará de lado a lado en pocos segundos. 7 Bloquear las ruedas. Sacar la llave de contacto. gire el interruptor principal a la posición OFF. . Interruptor principal (aislamiento de la batería) Estacionar el vehículo en el modo soltado Figura 2-3 ST1030 estacionado en modo de reposo. Figura 2-6 Pasador de bloqueo de la articulación guardado. PASO Bloqueo de seguridad de la articulación 2 Antes de intervenir en el vehículo. hay que poner siempre el rótulo No operar en el volante o la palanca de la cabina. PASO Figura 2-4 Ejemplo de un rótulo No hacer funcionar. 4 Soltar el freno de estacionamiento.

cortar. Hay que leer los mensajes de seguridad en este manual. o soldar. se debe corregir el problema antes de volver a usar el vehículo. 7 Hacer girar el volante de mando para descargar la presión piloto de mando. instale el soporte de apoyo de la caja de carga antes de permitir a nadie estar bajo el brazo levantado. 5 Varias veces para aliviar la presión del acumulador de freno. PASO Un vehículo bien mantenido es un vehículo más seguro Para que el uso del scooptram sea seguro. lejos del tráfico vehicular. PASO 2 Baje el cucharón hasta que se apoye en el suelo. PASO Soporte de seguridad de brazo PASO PASO PASO PASO Procedimientos de seguridad general No se deben hacer modificaciones no autorizadas a este vehículo. 4 Lleve el conmutador de encendido a la posición ON pero no ponga en marcha el vehículo.Atlas Copco 9 PASO 8 Sitúe siempre el pasador de bloqueo de la articulación en la posición LOCKED (BLOQUEO) antes de realizar el servicio del vehículo. utilice únicamente dispositivos de apoyo aprobados. se debe poner en contacto con su compañía de ventas o distribuidor Atlas Copco Wagner para obtener autorización. si algo no se ha ajustado correctamente. y el manual de funcionamiento que se ha proporcionado con el vehículo. Descargando la presión hidráulica Procedimientos de modo soltado PASO 1 Estacionar la scooptram en una línea recta en . una superficie endurecida y plana. y que están limpios y legibles. 6 Someter la palanca de basculación a un ciclo de operaciones unas cuantas veces para descargar toda la presión piloto de basculación. Figura 2-7 Soporte de cucharón instalado PELIGRO El cucharón es muy pesado. Siempre se debe consultar la sección apropiada del manual de servicio antes de realizar mantenimiento. en una zona con un techo estable y ventilación adecuada. incluso con el motor apagado. Si el vehículo está averiado. Antes de perforar barrenos. 3 Apretar la válvula de seguridad del depósito hidráulico para descargar la presión acumulada en el depósito. o si hay faltan piezas. todos sus sistemas deben estar en perfectas condiciones de trabajo. Hay que asegurarse que todos los letreros de aviso se encuentran en su lugar. 9 Si se debe realizar una operación de servicio en la zona del bastidor de carga. El mantenimiento se debe realizar en un área segura. los letreros de seguridad en el vehículo.

Seguridad de neumáticos y ruedas Figura 2-8 Caja de neumático PELIGRO Los neumáticos y las ruedas pueden explotar y causar lesiones o la muerte. gafas protectoras. debe tener a otra persona que lo ayude. Nunca se debe trabajar debajo de una cubierta levantada a no ser que la cubierta está sujetada con una barra de soporte. Si debe revisar el vehículo con el motor en funcionamiento. • Usted debe estar situado en el lado de la superficie de rodadura de un neumático al hacer revisiones. Se debe parar el motor antes de ajustar o reparar el motor o el equipo accionado por el motor. Las virutas o los escombros pueden causar lesiones en los ojos. • • Protección personal Antes de realizar trabajos de servicio. Siempre se deben inflar los neumáticos a la presión recomendada. se le debe poner siempre en una caja para inflar neumáticos antes de añadir aire. Siempre debe mantener a usted mismo y a otros fuera de áreas de peligro de neumáticos y ruedas. mascarilla de respiración y otro equipo protector según sea necesario. . Si se saca el montaje de neumático y rueda del vehículo. La otra persona debe estar en el asiento de operador durante cualquier revisión o ajuste. Se debe usar un casco de seguridad. Para evitar sordera se debe usar tapaorejas. póngase los elementos de protección correctos. ropa aprobada.10 ST1030 Capítulo 2: Conciencia de seguridad Guía de servicio PELIGRO Jamás entre en la zona de articulación del vehículo a menos que haya primero colocado el pasador de bloqueo de la articulación (junta giratoria). Al avanzar pasadores endurecidos se debe usar un martillo con una cara blanda. Hay que ponerse protección para los ojos o la cara al usar un martillo.

y sacar la llave. Hay que asegurarse que la scooptram está estacionada detrás de un objeto que no se moverá. Siempre permita que se enfríe el . Para limpiar un letrero se debe usar sólo un trapo suave. PASO 1 Hay que asegurarse que el cucharón está abajo del todo con la hoja de cucharón en el suelo. PASO PELIGRO Un mantenimiento o servicio erróneo puede resultar en lesiones o. deberá: PASO 1 Desconectar primero el cable de batería negativo () y al volver a conectar. PELIGRO Las chispas o las llamas pueden hacer explotar el gas de las baterías. conectar por último el cable de batería negativo (-). parar el motor. El contacto del ácido con la piel o los ojos puede provocar graves quemaduras. incluso. 4 Al cargar una batería se deben sacar siempre las tapas y tener una buena ventilación. tarea de servicio o ajuste. Por lo tanto. enjuague con agua al menos 15 minutos y solicite ayuda médica inmediatamente. No usar gasolina u otro disolvente. ATENCIÓN Lesiones o la muerte pueden ser el resultado si falta un rótulo de seguridad y si no se siguen las instrucciones. Se ponen letreros de seguridad en el vehículo para avisar de una posible exposición a riesgos que se pueden incurrir durante el uso o funcionamiento razonable del vehículo. Es imposible incluir en este manual todas las circunstancias posibles que pueden involucrar un peligro potencial. Prevención de quemaduras. afilar o tener una llama abierta cerca de una batería. verificar que la nueva pieza lleva el mismo letrero. corresponde al supervisor de servicio y al mecánico decidir si un procedimiento es seguro. la muerte. 3 No se debe soltar. si hay una disponible. es posible que salga un chorro de refrigerante del radiador si se quita demasiado rápido la tapa de radiador. Tomar contacto con su compañía de ventas de Atlas Copco o el distribuidor para obtener nuevos letreros. Si hay un letrero de seguridad o instructivo en una pieza que se debe reemplazar. Las chispas pueden causar una explosión.Atlas Copco 11 Rotulación del vehículo Estacionar el scooptram y Detener el motor Cuando usted para y estaciona la scooptram debe asegurarse que el sitio está seguro y plano. 4 Salir de la scooptram. Los letreros se deben mantener limpios. 2 No se debe puentear por los bornes de la batería para controlar una carga. Apretar el freno de estacionamiento y poner tacos de madera en el lado de bajada de cada neumático. Tomar contacto con su compañía de ventas o distribuidor Atlas Copco para obtener nuevos letreros de seguridad. poner todos los mandos en punto muerto. Si accidentalmente entra en contacto con el ácido. En caso de no comprender un procedimiento. póngase en contacto con la oficina comercial o concesionario de Atlas Copco para más información. agua y jabón. PASO PASO PASO En los motores enfriados por agua. Al trabajar en el sistema eléctrico del scooptram. 5 Si se debe hacer un arranque del motor con batería descargada. N o t a La Guía del operador contiene explicaciones y diagramas de ubicación de todos los letreros de seguridad. incendios y explosiones PELIGRO Las baterías contienen ácido. se hace referencia al Manual del Operador para el procedimiento correcto. Sustituir todos los letreros que faltan o que están dañados. PASO PASO PASO Importante Si usted debe estacionar la scooptram Figura 2-9 Se colocan letreros de seguridad en sitios críticos en el vehículo. en una pendiente debe poner siempre la parte delantera de la scooptram hacia el fondo de la pendiente con el cucharón contra el saliente. si es posible. 3 Soltar el cinturón de seguridad. Jamás utilizar el vehículo si no están todos los letreros de seguridad y protecciones en su lugar. 2 Apretar el freno de estacionamiento.

Si la scooptram ha tenido una fuga de combustible o aceite. Todos los combustibles y la mayor parte de los lubricantes son inflamables. Una vez aliviada la presión. limpie siempre primero el área próxima a su lugar de trabajo. Sacar todos los detritus o residuos de la scooptram. Use siempre un protector facial cuando use el líquido de arranque de éter. Comprobar el área del motor. Gire la tapa de radiador hasta la primera muesca para dejar escapar la presión que haya en el sistema. Tenga siempre un buen extintor en su scooptram. empléelo sólo siguiendo las recomendaciones del fabricante. hay que asegurarse siempre de recargar o sustituir el extintor de incendios antes de hacer funcionar el vehículo otra vez. Si usa éter para arrancar el motor en tiempo frío. sobre todo alrededor del tubo de escape. Reparar o sustituir piezas dañadas. Guarde todos los trapos impregnados en aceite y demás material inflamable en un recipiente de protección certificado. reparar la fuga y limpiar la scooptram antes de hacerla funcionar. Siempre se debe usar un disolvente de limpieza no inflamable para limpiar piezas. o aislamiento deshilachado. Comprobar el sistema eléctrico para ver si hay cables o conexiones sueltas. N o t a Atlas Copco no recomienda usar líquido de arranque de éter. PELIGRO El líquido de arranque de éter puede explotar y causar lesiones o la muerte. quite la tapa. Si se ha usado su extintor de incendios. Siempre se debe manejar con cuidado. Antes de soldar o emplear un soplete en el scooptram.12 ST1030 Capítulo 2: Conciencia de seguridad Guía de servicio radiador antes de quitar la tapa. . Compruebe que se lleve a cabo el servicio del extintor conforme a las instrucciones del fabricante.

Si hay un letrero de seguridad o instructivo en una pieza que se debe reemplazar. anular la certificación ROPS/FOPS. Sustituir todos los letreros que faltan o que están dañados. Nuestro ROPS ha sido diseñado para proporcionar al operario una adecuada protección antivuelco mediante un control del plegamiento de la estructura. se fija un letrero ROPS ó FOPS en el exterior de la estructura en el lado delantero. Los números de fabricación ROPS ó FOPS. Los letreros se deben mantener limpios. Importante En la introducción del Manual del operador se describe el significado de todos los letreros de seguridad. Tome contacto con su compañía de ventas de Atlas Copco o el distribuidor para obtener nuevos letreros. Si su ROPS ó FOPS tiene daños estructurales debe ponerse en contacto con su compañía de ventas o distribuidor Atlas Copco antes de tratar de hacer alguna reparación. (Para los clientes de la CE hay más diagramas. podría resultar gravemente herido o incluso morir.Atlas Copco 13 Estructura de protección antivuelco (ROPS) y Estructura de protección contra objetos desprendidos (FOPS) Su scooptram puede estar equipado con la estructura de protección antivuelco (ROPS) o la estructura de protección contra objetos desprendidos (FOPS). Hay que ponerse en contacto con su compañía de ventas o distribuidor Atlas Copco Wagner para obtener nuevos letreros de seguridad. PELIGRO Si vuelca con el scooptram y no tiene abrochado el cinturón de seguridad. La FOPS proporciona protección al operador de escombros que caen. Siempre hay que abrochar y ajustar el cinturón de seguridad antes de hacer funcionar esta scooptram. Si usted tiene alguna duda sobre el ROPS ó FOPS en su scooptram. El cinturón de seguridad es una parte importante del sistema ROPS. verifique que la nueva pieza lleva el mismo letrero. Jamás utilice el scooptram si no están todos los letreros de seguridad y protecciones en su lugar. . Modificaciones tales como soldadura. Para limpiar un letrero se debe usar sólo un trapo blando. No se deben usar disolventes. Si su scooptram está equipada así. debe ponerse en contacto con su compañía de ventas o distribuidor Atlas Copo. gasolina. No se deben añadir accesorios a la scooptram que causarán que el peso total de la scooptram sobrepase el peso bruto total que se muestra en el letrero ROPS ó FOPS. etc. los números aprobados. corte o añadidura de accesorios pueden debilitar la estructura. incluso mortales. Existen también diagramas de ubicación que muestran dónde están todos los letreros de seguridad. agua y jabón. Letreros de seguridad PELIGRO La ausencia de un letrero de seguridad y la no observancia de las instrucciones en él especificadas puede resultar en lesiones. perforación de agujeros. que muestran la ubicación de todos os protectores de seguridad). y reducir su protección. No está permitido modificar una estructura ROPS ó FOPS. los pesos de la scooptram. y el modelo de motor y números de fabricación se encuentran en este letrero. el número de modelo.

14 ST1030 Capítulo 2: Conciencia de seguridad Guía de servicio .

. así como las indicaciones de presión y caudal. La aplicación de un programa de lubricación y mantenimiento preventivo es necesaria para la operación segura y eficaz del vehículo. Apenas vea averías o fugas de aceite. tanto las solventadas como las pendientes de resolución. Todos los procedimientos de mantenimiento y lubricación indicados pueden realizarse in situ con un mínimo de herramientas de taller. Registro de datos Un buen registro es esencial para un programa de mantenimiento apropiado. Compruebe si se han aflojado tuercas. Los operarios y mecánicos han de firmar las plantillas y remitirlas al supervisor de mantenimiento. Siga escrupulosamente la Tabla de lubricación y mantenimiento y asegúrese de cumplir adecuada y puntualmente todos los puntos en ella contenida. Con ayuda de la información contenida en esta sección.Atlas Copco 15 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Mantenimiento general El cuidado regular que un vehículo recibe por parte de su operario suele recompensarse con un tiempo de parada operativa inferior y una mayor fiabilidad. Se debe dejar constancia de las cantidades de lubricantes y fluidos rellenados. para su correspondiente aprobación y consigna en el archivo de mantenimiento del vehículo. pernos y conexiones de cableado eléctrico. notifique al personal de mantenimiento. compruebe si hay mangueras y acoplamientos sueltos o averiados. Cada formulario de mantenimiento programado debe ser comprobado a medida que se ejecuta la inspección o el procedimiento. Todas las divergencias deben recogerse en el registro. Al finalizar cada turno. podrá matener su scooptram a pleno potencial operativo. Controle para ver si hay señales de aceite nuevo alrededor de accesorios y debajo del vehículo.

Mantenga el vehículo bien alejado de vías traficadas. 1 Abrir el compartimiento de batería. 3 Desconectar la armadura de potencia del motor (dos conectores debajo del conmutador de desconexión de batería). Cambie el aceite de acuerdo a los intervalos de servicio recomendados incluso cuando el análisis de éste indique su conformidad con las especificaciones. Respete siempre estas reglas básicas de . PASO PASO PASO Importante El análisis de aceite no se debe usar para determinar si se puede volver a usar aceite más de la vida útil recomendada. Antes de cualquier trabajo de mantenimiento en la zona del pivote del vehículo. PASO limpieza en las operaciones de mantenimiento de los sistemas hidráulicos: 1 Limpiar con vapor el área en la scooptram donde se ha de realizar trabajo si hay una acumulación considerable de suciedad u otros residuos. válvula o cilindro inmediatamente después de abrir una conexión. Antes de comenzar. La limpieza absoluta es un requisito esencial para todos los trabajosa cumplir en los sistemas hidráulicos del scooptram. 4 Tapar o cerrar cualquier manguera. tubos. Instale el bloqueo de la articulación Hay un bloqueo de articulación almacenado en el lado derecho del bastidor. 2 Seque todas las conexiones de mangueras y tubos antes de abrir cualquier conexión. tubería. Un programa de análisis exhaustivo puede contribuir al establecimiento de unos intervalos de servicio óptimos. 7 Siempre se debe llenar el depósito hidráulico por medio del filtro de retorno.16 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio Análisis de aceite independiente Atlas Copco recomienda encarecidamente emplear periódicamente un programa de análisis de aceite. PASO PASO PASO Soldadura eléctrica Importante Tenga cuidado cuando realice soldaduras eléctricas en el scooptram. Unas buenas técnicas de muestreo y análisis de laboratorio independiente son considerados como elementos primarios de un buen programa. Antes de realizar ninguna soldadura eléctrica en el scooptram. el vehículo debe situarse sobre una base nivelada durante el mantenimiento. Éste permite señalar los problemas y la aproximación a los límites máximos de desgaste mucho antes de que sean detectados por los controles de rendimiento del sistema. 3 Sacar toda la pintura suelta antes de abrir cualquier conexión. asegúrese de haber accionado el freno de estacionamiento y de que las ruedas estén bloqueadas. Puede averiarse seriamente la computadora de control del motor y el aislador de la batería. compruebe que este bloqueo esté instalado para evitar que el vehículo pivotee. 5 Lavar abundantemente cualquier manguera o tubo no cerrado herméticamente con aceite hidráulico antes de instalarlo en el sistema. 6 Instalar todas las mangueras. proceda como sigue: PASO PASO Realizar el mantenimiento a nivel del suelo Siempre que sea posible. El objetivo de un programa de mantenimiento preventivo es el diagnóstico y la reparación antes de la avería. válvulas o cilindros inmediatamente después de haber destapado o abierto conexiones. 4 Conectar la grapa de tierra de la máquina de soldadura en el vehículo lo más cerca posible del punto en que se ha de hacer la soldadura. PASO PASO Limpieza del sistema hidráulico Importante Los materiales extraños de cualquier tipo causarán problemas en los sistemas hidráulicos. 2 Colocar el conmutador PRINCIPAL (desconectar batería) en la posición DESCONECTADA.

. 6 Si tiene que realizar una operación de servicio en la zona de la articulación con el motor en marcha. PASO 7 Antes de proceder al servicio del vehículo. PASO Bloqueo de articulación guardado 1 Vaciar el cucharón por completo y bajarlo a la tierra. revise las siguientes precauciones de seguridad. 4 Bloquear las ruedas. PASO PASO PASO PASO PASO Jamás trabajo bajo un brazo que no está apoyado. Informe de mantenimiento de turno Se muestra aquí un ejemplo de plantilla de informe de mantenimiento de turno de trabajo. A continuación. 5 Gire el interruptor de encendido y el interruptor principal a la posición OFF. Antes de realizar ningún mantenimiento en el scooptram. pero le recomendamos que cumplimente esta plantilla al final de cada turno y la remita a su supervisor. Unos informes precisos de mantenimiento de turno pueden ayudar a su compañía a anticipar los problemas de mantenimiento y a actuar a fin de prevenir costosos fallos. coloque siempre un cartel con el texto NO OPERAR en el volante o la palanca dentro de la cabina. Debe emplearse una plantilla de informe de mantenimiento de turno para comunicar las anomalías halladas en los controles de mantenimiento realizados al comienzo de cada turno. 3 Apretar el freno de estacionamiento.Atlas Copco 17 Bloqueo de articulación instalado Indicaciones generales sobre seguridad en el servicio del equipo Lea las etiquetas de seguridad e información situadas sobre el vehículo. coloque siempre el Bloqueo de la articulación en la posición BLOQUEADO. 2 Parar el motor. Debe comprender cómo se opera este vehículo antes de realizar su mantenimiento. Lea instrucciones adicionales en el capítulo sobre seguridad. No trate de realizar reparaciones que no comprenda. Su compañía puede aplicar un método de notificación diferente. retire también la llave si está disponible. Lea y asegúrese también de comprender el presente manual del operario. Consulte el manual de servicio de este vehículo o visite a su distribuidor o concesionario Atlas Copco para más información. Se han incluido aquí para su protección.

18 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio Informe de mantenimiento de turno Modelo de vehículo Número de vehículo Fecha Informe de mantenimiento de turno Voltímetro Observaciones: Turno nº Valor del horómetro Al final de cada turno. limpiar o reemplazar) Correas trapezoidales y poleas del motor (comprobar ajuste y desgaste) Radiador (comprobar nivel de refrigerante y buscar fugas) Depósito de combustible (llenar. Líquidos añadidos Nombre: Firma del operario Firma del supervisor Nº: Motor Transmisión Depósito hidráulico Correcto Presión de embrague trans. Se deben efectuar estos controles al principio de cada turno. Limpie los compartimentos del chasis y el área del operario. Se debe usar el informe de mantenimiento de turno para comunicar defectos mecánicos. verifique: Cárter del motor (medir nivel de aceite. Anote el estado general del vehículo. Notifique las deficiencias al Departamento de Mantenimiento. Presión de aceite del motor Presión de inflado (neum. buscar fugas) Depurador de aire del motor (comprobar el indicador. Equipo nº Mes Día Turno nº Operario Table 1: Descripción del servicio Antes de poner en marcha el motor. indique con claridad cualquier fallo mecánico que encuentre en este vehículo. comprobar si hay fugas) Filtro de combustible primario (purgar agua) . Compruebe los posibles daños mecánicos y componentes sueltos o con fugas.) qts qts qts Fallo Lista de control del mantenimiento de turno del operador Se da una lista de control recomendada para ayudarle a desarrollar un buen programa de mantenimiento de turno si su compañía no ha desarrollado uno.

Limpiar también el refrigerador hidráulico. Comunicar cualquier fisura o daño que se encuentre antes de hacer funcionar el vehículo Radiador Limpiar Cabina. Sacar toda la suciedad y residuos del radiador del motor. cucharón y bastidores Controlar para ver si hay daños.revisar posibles fugas) Upbox (comprobar nivel de aceite . compruebe lo siguiente: Motor (¿suena normal?) Sistema de refrigeración (buscar fugas u obturaciones en el radiador) Fugas de aceite (revisar posibles fugas) Fugas de combustible (busque fugas) Transverter (compruebe el nivel de aceite con el motor caliente y en ralentí) Sistema de entrada de aire (busque si hay fugas o averías) Sistema de escape (busque si hay fugas y demasiado humo) Freno de estacionamiento/emergencia (comprobar respecto a potencia del motor) Frenos de servicio (comprobar respecto a potencia del motor) Bocina (comprobar operación) Luces (limpiar lentes y comprobar operación) Palancas de control (comprobar operación) Cuadros de comprobación Según las necesidades Item Filtro de aire de motor Tarea Control y servicio Instrucciones especiales Controlar el indicador de restricción periódicamente durante su turno.Atlas Copco 19 Table 1: Descripción del servicio Tanque de equilibrio (buscar fugas) Depósito hidráulico (comprobar nivel . Comunicar a mantenimiento si hay una indicación de una restricción. piezas que faltan o fisuras .litros agregados) Batería (comprobar nivel de electrolito) Neumáticos (comprobar estado y presión) Mangueras (revisar posibles fugas o daños) Extintor (comprobar indicador) Después de arrancar el motor.

añada aceite para elevar el nivel a la marca FULL del indicador de nivel. Limpiaparabrisas y fluido limpiador (en vehículos provistos de cabina) Sustituir paletas. Controle la tensión de las correas de transmisión empujando con el pulgar a medio camino entre las poleas. Comunicar cualquier avería al departamento de mantenimiento para tomar acción correctiva Controlar el cierre y el indicador de carga Controle la tensión de las correas de transmisión empujando con el pulgar a medio camino entre las poleas. Compruebe el upbox de arrancar el motor. roturas o llanta suelta. Controlar el nivel de aceite cuando el transverter se encuentra a la temperatura normal de funcionamiento.20 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio Según las necesidades Item Interruptores de circuito y fusibles Tarea Reconectar o sustituir Instrucciones especiales Si un interruptor de circuito no se reconecta hay que avisar a mantenimiento para obtener asistencia. comunicar a mantenimiento para que se cambie el filtro. Las correas no deben desviarse más de 13-19 mm (1/2"3/4"). Hacer girar la perilla de mando al fondo de la mirilla para purgar el agua El nivel de aceite debe estar visible en la mirilla superior. la presión de aire. purgar de ser necesario Controlar el nivel de aceite Neumáticos Controlar la condición. Ver si hay cuerda al descubierto. Controlar cada neumático para ver si hay cortes profundos. El nivel de aceite debe estar entre las marcas de la varilla de nivel ADD y FULL. Atlas Copco recomienda mantener un depósito completo para reducir la formación de agua. Controlar el nivel de aceite con el cucharón bajado y el aceite a temperatura de funcionamiento. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca ADD. Rellenar el depósito después de su turno. Controlar Si el mando indicador rojo es visible. Presionar el indicador de nivel completamente hacia abajo y sacar. y que los neumáticos son todos del mismo tamaño (el mismo radio de rodadura) Controlar la carga Controlar la tensión y el desgaste Extintor de incendios C o r r e a d e t ra n s m i s i ó n de alternador C o r r e a d e t ra n s m i s i ó n de ventilador de motor Controlar la tensión y el desgaste Válvula de evacuador del filtro de aire Sistema de enfriamiento To d o s l o s p a s a d o r e s d e articulación Indicador de restricción de filtro hidráulico Apretar la cubierta de goma para vaciar suciedad Controlar el nivel del depósito de líquido refrigerador Revisar para ver si hay averías o desgaste excesivo. Motor Controlar el nivel de aceite de motor Tr a n s v e r t e r Upbox S e p a ra d o r c o m b u s t ib l e agua D e p ó s i t o h i d rá u l i c o Controlar el nivel de aceite de transverter Compruebe el nivel de aceite del upbox Controlar para ver si hay agua. . uno en la cabina y el otro localizado en el depósito. Las correas no deben desviarse más de 13-19 mm (1/2"3/4"). rellenar depósito de limpiador Diariamente y por turno Item C om b u s t i b l e Tarea Controlar el indicador para nivel correcto de combustible Instrucciones especiales La scooptram tiene dos indicadores de nivel de combustible. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas ADD y FULL de la varilla de nivel.

Atlas Copco 21

Diariamente y por turno

Item
Luces del vehículo Mandos hidráulicos I ns t ru m e n t o s e indicadores B r a z o , c u c h a ró n y casquillos Filtro de combustible

Tarea
Controlar

Instrucciones especiales
Caminar alrededor de la scooptram, asegurarse que todas las luces están funcionando y que apunten correctamente. Probar la basculación y el levantamiento y la dirección para una función correcta. Informe a mantenimiento cuando el indicador no funcione correctamente.

Controlar el funcionamiento Controlar el funcionamiento Revisar para ver si hay averías o desgaste excesivo. Controlar

Compruebe el nivel de combustible del filtro. En caso necesario, cambie el filtro.

Puntos de lubricación diaria

Item
Pasadores de articulación Rodamientos de oscilador Sistema de brazos R o d a m i e nt o d e a p o y o d e la línea de propulsión

Tarea
Lubricar Lubricar

Instrucciones especiales
Dar de uno (1) a dos (2) chorros en el lugar de lubricación remoto. Revisar los cierres de rodamientos para asegurarse que va entrando grasa en los rodamientos.

Lubricar

Cada 125 horas de funcionamiento

Item
Filtro de aire de motor

Tarea
Sustituir el filtro principal (exterior)

Instrucciones especiales
Sacar poco a poco el elemento viejo. Limpiar el interior de la caja de filtro. Limpiar las superficies de cierre del obturador de filtro en la caja y la tapa. Controlar el filtro viejo para ver configuraciones desiguales de suciedad. Controlar la integridad del filtro nuevo Hay que asegurarse que el nuevo filtro está instalado y encajado correctamente. Controlar las conexiones y los conductos para que el montaje de aire sea hermético.

Enfriador de motor Baterías Respirador de depósito hidráulico Respirador de tra nsv ert e r Respiradores de ejes Diferenciales Planetarios

Prueba aditivo de líquido refrigerador suplementario Controlar el equilibrio de tensiones, controlar el nivel de fluido, limpiar los bornes de batería y la conexiones Revisar y limpiar Revisar y limpiar Revisar y limpiar Controlar el nivel de aceite Controlar el nivel de aceite

El voltaje indicado debe ser de 13,5 V ±0,2 V (27,0 ±0,4V en la pareja)

Ruedas

Controlar el par de las tuercas

Revisar las líneas remotas de respirador para ver si hay averías Controlar el nivel de aceite en el tapón de nivel con el lado de rotulación hacia arriba. El nivel de aceite debe estar en las roscas de fondo, pero sin derramar cuando se saca el tapón. Consulte el cuadro de pares en la sección Especificaciones para hallar el valor correcto.

22

ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio

Cada 125 horas de funcionamiento

Item
Juntas deslizantes de línea de accionamiento M a n g u e r a s h i d rá u l i c a s y montajes de sujeción P re s i ó n d e p re c a rg a d e acumulador Montajes de eje To p e s d e d i r e c c i ó n To p e s d e b ra z o To p e s d e r e t r o c e d e r Líneas de accionamiento Upbox

Tarea
Grasa Revisar Controlar Revisar Revisar para ver si hay desgaste o daños excesivos

Instrucciones especiales
Dar uno (1) ó dos (2) chorros o hasta que salga grasa por el área de casquillo.

Revisar para ver si hay desgaste o averías, controlar los espacios libres con mangueras hidráulicas Compruebe/limpie el respiradero Cambie el aceite Tome una muestra de aceite

Cada 250 horas de funcionamiento

Item
L l e na d o r a s d e d e p ó s i t o de c om bu s t i b l e Filtros de combustible Aceite de motor

Tarea
Limpiar los tamices Sustituir Cambiar el aceite de motor y sustituir el/ los filtro/s de aceite de motor

Instrucciones especiales

Al instalar el nuevo filtro hay que asegurarse que el obturador de goma está lubricado. Atornille los filtros nuevos hasta que el obturador se ponga en contacto con el montaje y no haya movimiento de lado a lado. A continuación, gire manualmente el filtro 2/3 de vuelta para apretar.

Cada 500 horas de funcionamiento

Item
Depósito de combustible Filtro de enfriador de motor Filtros de aceite de tra nsv ert e r Filtros de aceite hidráulico Ti e mp os d e c i c l o d e c u c h a ró n y d i r e c c i ó n Correas de transmisión

Tarea
Controlar para ver si hay agua y sedimento, purgar y limpiar Sustituir el filtro de refrigeración Sustituir Sustituir Medir y anotar Controlar, sustituir o ajustar

Instrucciones especiales

Controlar para ver si hay fisuras o un estiramiento excesivo de la correa. Sustituir todas las correas en un juego cuando una está desgastada. Después de sustituir una correa desgastada, controlar la tensión de la correa después de 1/2 hora de funcionamiento y después tras 8 horas de funcionamiento. La tensión de correa debe ser tal que un empuje firme con el pulgar, en un punto a medio camino entre las dos poleas, baje la correa 13-19 mm (1/2"- 3/4") Consulte en el Manual de servicio las instrucciones para comprobar si hay aflojamiento

Junta de articulación

Controlar los rodamientos para ver si hay aflojamiento

Atlas Copco 23

Cada 500 horas de funcionamiento

Item
Ta p a s d e p a s a d o r d e articulación S i s t e m a d e s u p re s i ó n d e incendios P e rn os d e m o n t a j e d e l motor Montajes de transverter To d o s l o s p e r n o s d e t a p a s d e m uñ o n e ra s P e rn os d e m o n t a j e d e ejes P e rn os d e m o n t a j e d e basculación P e rn os d e m o n t a j e d e caja de desplazamiento Upbox Ve l o c i d a d e s d e m a r c h a en vacío y de pararse de motor/transverter

Tarea
Pares de perno de control controlar el nivel de producto químico en polvo, cartuchos de gas, y toberas Controlar pares

Instrucciones especiales
Consulte el cuadro de pares en la sección Especificaciones

Consulte la tabla de pares de apriete en la sección Apéndice del Manual de servicio de su vehículo específico.

Medir y anotar

Cada 1.000 horas de funcionamiento

Item
Depósito de combustible Tr a n s v e r t e r Ejes D e p ó s i t o h i d rá u l i c o P r e s i o n e s h i d rá u l i c a s Funcionamiento hidráulico Núcleo de radiador y e n f r i a d or Correas de ventilador de motor Filtro de aire de motor Entrada y escape de aire Extinción de incendios Upbox

Tarea
Purgar y lavar abundantemente Cambiar el aceite, limpiar el respirador, y limpiar el filtro de aspiración Cambiar el aceite de cada diferencial y planetario y limpiar los respiradores Limpie/sustituya el respirador del depósito Medir y anotar Medir y anotar Limpiar sustituir Sustituya el elemento secundario (interior) Compruebe la compresión y el apriete del colector. Limpie el depurador de escape. Revisar, comprobar el funcionamiento Compruebe/limpie el respiradero. Cambie el aceite Tome una muestra de aceite

Instrucciones especiales

24

ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio

Cada 2.000 horas de funcionamiento

Item
Sistema de enfriamiento Alternador

Tarea
Vacíe, enjuague y rellene el sistema de refrigeración. Probar la capacidad de voltaje, revisar

Instrucciones especiales

Cada 5.000 horas de funcionamiento

Item
Montajes de motor y tra nsv e r t e r Juntas en U I n y e c t o re s d e l combustible Te r m o s t a t o y c i e r r e s Mangueras

Tarea
Compruebe el par de apriete de los pernos y compruebe/sustituya las arandelas de goma. sustituir probar/sustituir sustituir Sustituya todas las mangueras de refrigerante, aire, combustible del motor y sistema hidráulico.

Instrucciones especiales

ATENCIÓN : Encargue las mangueras de presión de repuesto de su Catálogo de piezas de Atlas Copco. Por motivos de seguridad no se debe sustituir nunca una manguera de presión por mangueras de una capacidad inferior.

El filtro deberá limpiarse o sustituirse cuando aparezca en la pantalla del grupo de indicadores el mensaje "cambiar filtro". cucharón. La caída de presión máxima por el sistema de admisión. Realice una inspección ocular para verificar el montaje de los tapones. Compruebe si hay posibles riesgos de incendio. El filtro deberá limpiarse o sustituirse cuando aparezca en la pantalla del grupo de indicadores el mensaje "cambiar filtro". como charcos de combustible. fugas de aceite en el sistema de escape o acumulaciones de grasa cerca de fuentes de calor.Atlas Copco 25 Procedimientos de mantenimiento según intervalo N o t a Siempre que realice operaciones de mantenimiento del motor. Los siguientes pasos describen los procedimientos de remoción de filtros: Radiador Limpiar todos los residuos que obstaculizan el flujo libre de aire por los radiadores. Compruebe si hay indicios de fugas de aceite o mangueras hidráulicas dobladas. con la regulación al máximo y sin carga (a aproximadamente 2200 rpm). PASO 3 Monte un nuevo elemento primario. Filtros de aire de motor El sistema de admisión de aire está equipado con puertos de prueba para la comprobación del nivel de vacío. Cabina. no deberá exceder de las recomendaciones del fabricante del motor. 2 Revisar la superficie de obturador de filtro y sustituir de ser necesario. Usted puede causar grandes daños al motor con polvo y residuos. PASO Importante Siempre se debe revisar el sistema de filtro de aire con el motor parado. bastidores y mangueras Verifique si hay indicios de fisuras o daños en el bastidor que pudieran ocasionar un fallo del sistema. deberá consultar los procedimientos correctos en el manual de servicio del fabricante del motor y el manual del operador Según las necesidades Indicador de obstrucción del filtro de aire N o t a Es necesario un suministro adecuado de aire limpio y filtrado para mantener proporciones correctas de combustible/ aire para tener una buena combustión en el motor. El flujo libre de aire a la entrada no se debe restringir de manera alguna. PASO 1 Afloje y extraiga el elemento de filtro exterior y saque dicho elemento. .

hay que ponerse en contacto con el personal de mantenimiento para resolver el problema antes de continuar el funcionamiento. Limpiaparabrisas Usted debe controlar las rasquetas del limpiaparabrisas periódicamente por todo el turno para asegurarse que no están desgastadas. Si ocurre una avería eléctrica se debe tratar de hacer una reposición con el interruptor apropiado. En el panel de mandos. . Si no se puede hacer una reposición del interruptor. los interruptores de amperaje más bajo son "simétricos" lo que permite aislar circuitos manualmente para la localización de averías. fisuradas o rotas. Todos los interruptores son de reposición manual.26 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio Interruptores de circuito y fusibles Figura 3-10 Interruptores de circuito La caja de componentes contiene un interruptor de circuito y fusibles o interruptores de circuito reposicionable.

Atlas Copco 27

Antes de cada turno
Rasquetas de limpiaparabrisas y fluido limpiador (en vehículos provistos de cabina) Antes de cada turno debe asegurarse que el depósito está lleno de fluido limpiador.

Combustible
Se debe controlar el nivel del combustible al principio de cada turno. Un indicador de combustible electrónico proporciona los niveles de combustible. Ver la sección Indicadores para tener una descripción del indicador de nivel de combustible.

El aceite lubricante del motor debe estar en la marca FULL de la varilla de nivel. Para la comprobación precisa del nivel de aceite, pare el motor y espere a que se vacíe el aceite de los componentes internos del motor (al menos 20 minutos). Ello elimina el riesgo de llenado excesivo. Al controlar el nivel de aceite hay que asegurarse de que la superficie alrededor de la varilla está limpia y que el vehículo se encuentra en terreno llano. Presionar el indicador de nivel completamente hacia abajo y sacar. El nivel de aceite debe estar entre las marcas de la varilla de nivel ADD y FULL. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca ADD , añada aceite para elevar el nivel hasta la marca FULL del indicador de nivel.

N o t a La mayoría de los fabricantes de motores
recomiendan que el depósito de combustible se mantenga lleno para evitar condensación. Atlas Copco recomienda repostar el (los) depósito(s) al final de cada turno.

N o t a No reposte aceite de motor hasta que el
nivel de la varilla se encuentre por debajo de la marca ADD. Una de las principales causas del consumo de aceite por los motores Atlas Copco es el llenado excesivo del cárter.

Importante Siempre se debe parar el motor al
reabastecer el vehículo de combustible o al trabajar en el sistema de combustible.

Importante El incumplimiento de añadir
aceite con rapidez cuando se indica puede resultar en serias averías de motor debido a agarrotamiento de pistones y rodamientos.

Aceite de motor

Aceite de transverter

Figura 3-11
Tubo de llenado de aceite del motor

Figura 3-13
Varilla de nivel de aceite del transverter

Con el motor en marcha en vacío, controlar el nivel de aceite de transverter: Figura 3-12
Varilla de nivel de aceite de motor

Estacionar el vehículo en una superficie llana. Apretar el freno de estacionamiento.

28

ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio

Sitúe el transverter en punto muerto (NEUTRAL) y opere el motor en ralentí.

Filtro de combustible primario/ Separador de agua

Importante El nivel de aceite del transverter
debe comprobarse a temperatura de trabajo.
ST1030 27 ° - 49 ° C (80 ° - 120 ° F)

El nivel correcto se sitúa en la marca de llenado (FULL) de la varilla (o mirilla superior). Antes de comprobar, asegúrese de que el área que circunda la varilla de nivel esté limpia. Nunca llene el transverter en exceso.

Comprobación de aceite del upbox

Figura 3-15
Filtro de combustible primario y secundario

Sustituya los filtros de combustible según se precise. Deberá cambiar ambos filtros cuando el combustible haya ascendido hasta el borde del filtro.

Figura 3-14
Varilla de nivel del upbox

Controlar el nivel de aceite en la caja de desplazamiento cada turno como parte de los controles antes de arrancar. El nivel de aceite debe estar entre las marcas ADD y FULL de la varilla de nivel de aceite. Añadir o purgar de ser necesario para alcanzar el nivel correcto.

PASO

1 Limpiar tanto los filtros de combustible como el área alrededor de cada filtro. 2 Vierta el combustible hasta que se vacíe el depósito. 3 Gire cada filtro a la izquierda y sáquelo por el cabezal de filtro. Deseche los filtros viejos. 4 Usar un trapo limpio y limpiar frotando la superficie de montaje de cada filtro. Hay que asegurarse que esta superficie está limpia. 5 Monte el filtro y los anillos tóricos nuevos. 6 Reinstale la carcasa protectora. 7 Llene con combustible por la cubierta de ventilación. 8 Arrancar el motor.

PASO

PASO

PASO

PASO PASO PASO

PASO

Atlas Copco 29

Depósito hidráulico

Neumáticos

Figura 3-16
Mirilla superior y mirilla inferior

Controlar el nivel de aceite hidráulico cada turno.
PASO

1 Estacionar el vehículo en una superficie llana y poner la hoja de cucharón en la tierra. 2 Parar el motor y dar tiempo para que el acumulador se pueda purgar. 3 Ventilar el depósito presionando la válvula de seguridad en la parte superior del depósito.

Figura 3-18
Servicio de los neumáticos

PASO

PELIGRO Los neumáticos y ruedas
pueden explotar y causar lesiones e, incluso, la muerte. Manténgase siempre, tanto usted como los demás, fuera de las áreas de peligro de los neumáticos y las ruedas. Cuando realice un servicio, párese del lado de la rodadura del neumático. El vehículo debe estar vacío antes de realizar el servicio de los neumáticos. Sitúese en el lateral de rodadura del neumático cuando realice su servicio. Revise cada neumático para ver si hay cortes profundos, roturas o llanta suelta. Busque si hay cuerda al descubierto. Comunique cualquier avería al departamento de mantenimiento para que corrija la situación. Usted debe usar una manguera larga y un accesorio de válvula de aire para que pueda estar fuera del área de peligro al inflar los neumáticos.

PASO

Controlar el aceite hidráulico en el depósito hidráulico con todos los cilindros replegados. El nivel de aceite debe estar visible en la mirilla superior. Comunicar a mantenimiento si no aparece nada de aceite en el vidrio.

N o t a El depósito hidráulico puede ser
rellenado sea por un accesorio de desconexión rápida o usando la manguera y la bomba de mano correspondientes.

Figura 3-17
Compruebe el respiradero del depósito

Controlar el respirador del depósito antes de cada turno.

Figura 3-19

30

ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio

Jaula de inflado de neumáticos

Si se desmonta el conjunto de neumático y llanta del vehículo, debe ponerlo siempre en una jaula para inflar neumáticos antes de añadir aire. Compruebe siempre la presión cuando el neumático esté frío. Siempre se deben inflar los neumáticos a la presión recomendada. A temperaturas muy bajas, las presiones de inflado serán distintas de las que se indican a continuación. Consulte a su compañía de ventas Atlas Copco o a cualquier distribuidor. Evite operar los vehículos cuando hayan estado estacionados durante un tiempo prolongado a temperaturas inferiores a -40 °F (-40 °C).

Correas de accionamiento del motor

PELIGRO Nunca se deben mezclar
piezas de rueda de tamaños distintos. Nunca se deben usar coronas o piezas de ruedas averiadas. Una modificación o un tratamiento incorrecto de la corona o piezas de la rueda puede resultar en avería, lesión, o la muerte. Controlar para asegurarse que todos los neumáticos son del mismo tamaño, o que por lo menos tienen el mismo radio de rodadura. Desinflar el neumático antes de tratar de reparar una llanta de neumático o sacar objetos extraños.

Figura 3-20
Correas de accionamiento del motor

Revisar las correas de ventilador del motor antes de cada turno. Revisar para ver si hay fisuras, desgaste, o aflojamiento. Controle la tensión de las correas de transmisión empujando con el pulgar a medio camino entre las poleas. Las correas no deben desviarse más de 13-19 mm (1/2"-3/4"). Si hay alguna correa floja o desgastada, avise al personal de mantenimiento para que corrija la situación.

Extintor de incendios
Hay que asegurarse que hay un extintor de incendios fijado al vehículo y que el indicador muestra que puede funcionar.

Válvula de evacuador del filtro de aire

Figura 3-21
Válvula evacuadora

Controle y limpie la válvula de evacuación antes de cada turno. Compruebe que no haya obstrucciones dentro de la válvula. Controle la válvula de evacuación con mayor frecuencia cuando el vehículo trabaje en un entorno con mucho polvo o humedad.

Pasadores de bisagra Figura 3-25 Luces externas del vehículo Figura 3-23 Accesorio de lubricación manual Durante su inspección inicial andando alrededor de la scooptram. Controlar que todas están en su lugar. Figura 3-24 Indicador de restricción de filtro hidráulico PELIGRO No sacar la tapa del radiador. con aditivos suplementarios correctos como sea necesario. anotar cualquier cableado dañado y comunicar a mantenimiento cuando una luz no funciona. debe mirar las luces del vehículo. verifique que el botón rojo no esté salido. Un botón rojo salta hacia afuera en el cabezal del filtro de retorno hidráulico si hay alguna restricción del filtro. Añadir líquido refrigerador limpio lo que sea necesario. Indicador de restricción hidráulica Figura 3-22 Mirilla indicadora de nivel de líquido refrigerador Controlar el nivel de líquido refrigerador en el radiador mirando la mirilla de la cámara de equilibrio. .Atlas Copco 31 Sistema de enfriamiento Controlar el área de rodamiento alrededor de cada pasador para ver si hay fugas o daños en el cierre de rodamiento. Añadir una mezcla 50/50 de líquido refrigerador (glicol etilénico). Luces del vehículo N o t a Siempre hay que premezclar la disolución antes de rellenar o añadir al sistema. Controlar y rellenar sólo por la cámara de equilibrio. que funcionan. Al hacer funcionar en tiempo frío hay que asegurarse que el contenido de anticongelante es adecuado. Antes de utilizar el scooptram. No se debe permitir que la concentración de nitrito sobrepase 2400 ppm (partes por millón) o que baje por debajo de 800 ppm. y que están apuntadas en la dirección correcta. También debe controlarlos periódicamente durante el turno. Controlar el cableado a las luces.

fisuras en la caja de la batería. hay que añadir agua destilada suficiente para llevar el nivel hasta el tubo. . Revisar la batería para ver si hay daños. El electrolito de batería es un ácido. y cables de batería desgastados o deshilachados. PELIGRO Las baterías son un peligro de explosión. Asegúrese de que el motor no esté en marcha y que el freno de estacionamiento esté aplicado. compruebe el nivel del electrolito en cada celda de la batería. y produce quemaduras si entra en contacto con la piel o los ojos. El nivel de electrólito en las células de batería debe estar por lo menos en el fondo del tubo de relleno de la célula. Si se encuentra por debajo de la abertura del tubo. formación excesiva de ácido en los bornes. corrosión. No se incline por encima de las baterías cuando controle el nivel de electrolito. Use ropa de protección y equipos adecuados para hacer trabajos de servicio de la batería.32 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio Baterías Figura 3-26 Tapa de batería abierta Antes de utilizar el vehículo.

Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión 6. esta foto muestra sólo el pasador superior. Rodamiento de oscilador delantero (eje del bastidor de accionamiento) 2. los puntos de lubricación de los anteriores se lubrican remotamente en una única zona del lado derecho de la máquina. Rodamiento del pasador de articulación superior 5. . Punto de lubricación remoto Figura 3-27 1. Rodamiento de oscilador trasero (eje del bastidor de accionamiento) 3. Purgadores del freno trasero (NO ENGRASAR) Figura 3-29 Engrasador del rodamiento de apoyo de la línea de propulsión Puntos de lubricación del pasador del cucharón Puntos de lubricación de pasadores de articulación Figura 3-30 Accesorios de grasa del pasador de cucharón Figura 3-28 Accesorios de grasa de junta de articulación Importante Hay dos (2) pasadores de articulación que necesitan lubricación. Rodamiento del pasador de articulación inferior 4.Atlas Copco 33 Puntos de lubricación diaria Al principio de cada turno deberá lubricar los siguientes elementos: • • • Osciladores delantero y trasero (eje trasero) Pasador de articulación superior e inferior Rodamientos de apoyo de la línea de propulsión Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión En el vehículo. el inferior tiene los accesorios de grasa montados de la misma manera.

aplique la grasa y su equipo de mantenimiento comprobará periódicamente que la grasa está llegando a los lugares en que se necesita. para comprobar que la grasa llega al lugar. utilice la grasa especificada (véase Tablas de engrase) y aplique una (1) o dos (2) dosis a la zona. Mire la zona de lubricación mientras aplica la grasa.34 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio Puntos de lubricación del pasador del cucharón Figura 3-31 Accesorios de grasa del pasador de cucharón Para lubricar los puntos. . Para los osciladores del eje.

Si presenta obstrucciones. Sustituir cualquier alambre o cable con aislamiento dañado. Revise si está bloqueado. y limpiar si es necesario con la disolución usada en la batería. quítelo y límpielo. ATENCIÓN Evitar el contacto con el electrólito. Compruebe el respiradero del transverter. Diferenciales Importante Controlar los niveles de fluido cuando el aceite está frío. fugas y una condición dañada. Controlar y tomar nota del nivel de voltaje de la batería.Atlas Copco 35 Requisitos cada 125 horas • Repetir el mantenimiento cada día/turno Respirador de depósito hidráulico Enfriador de motor Revisar las mangueras de radiador para ver si hay accesorios sueltos. Hay que asegurarse que no llega disolución de limpieza al electrólito en la batería. Hay que asegurarse que las partes superiores de la batería se mantienen limpias y libres de suciedad y electrólito. Baterías Comprobar y limpiar la batería todas las semanas. Deben ser limpiados si están tapados o restringidos. Atención: El acido quema con resultado de daños personales. Limpiar la batería con una disolución débil de bicarbonato sódico o potásico y agua caliente. y limpiar de ser necesario. Figura 3-33 Respirador de transverter PELIGRO Al trabajar cerca de baterías hay que evitar las chispas y/o llamas. Figura 3-32 Respirador de depósito hidráulico Revisar la válvula del depósito hidráulico para ver si hay obstrucciones. y sustituir si hay dudas. de bajo mantenimiento o sin mantenimiento). que se encuentra en el tubo de la varilla de medición. Controlar el nivel de electrólito. Controlar que todos los terminales y conectores están limpios y apretados. Hay que estar seguro de la integridad de los dispositivos sujetadores. convencional. ya que se . Controlar la tensión de los dispositivos sujetadores. Hay que asegurarse que la tapa de la caja de batería está fijada antes de poner el vehículo en funcionamiento. Respirador de transverter N o t a La frecuencia del mantenimiento de la batería depende del tipo de batería (es decir. No se debe controlar con aceite caliente. Probar el líquido refrigerador en lo que se refiere a concentración de aditivos y niveles de calidad de agua. Llenar todas las células de batería con agua destilada hasta el máximo interior de la batería. El gas de hidrógeno producido por las baterías es explosivo. Respiradores de ejes Compruebe los respiraderos de los ejes para ver si hay obstrucciones.

apretar el freno de estacionamiento. El par correcto se indica en las tablas de par de la sección Especificaciones. Las juntas de eje saldrán despedidas si se engrasa en exceso. Las juntas de eje saldrán despedidas si se engrasa en exceso. Casquillo de cubo de ventilador Figura 3-36 Zert de engrase del cubo del ventilador Si el cubo del ventilador de refrigeración está equipado con un engrasador. Añadir aceite lo que sea necesario. mover el vehículo hacia adelante o hacia atrás hasta que el tapón de nivel de aceite/purgar está horizontal con la línea central de la rueda y la flecha de dirección indica hacia abajo. Sacar el tapón de nivel de aceite/purgar. aplique grasa manualmente una (1) vez. El nivel de aceite debe alcanzar el fondo del agujero de tapón. y parar el motor. Compruebe el par de las tuercas de rueda. Con el vehículo en una superficie plana. Añadir aceite lo que sea necesario. Aplique uno (1) o dos (2) bombeos de grasa. Ruedas Planetarios Figura 3-35 Espárragos de rueda Revisar para ver si hay tuercas o espárragos que faltan. Sustituir cualquier conjunto de componentes de sujeción de ruedas dañado o que falta con Grado 8 o equivalente. El nivel de aceite debe alcanzar el fondo del agujero de tapón. Importante No se debe hacer un engrase excesivo. Controlar el nivel de aceite para cada diferencial. Dejar que el vehículo esté parado 5 minutos para permitir que el aceite se asiente a nivel normal. Instalar el tapón de nivel de aceite/purgar y controlar los otros planetarios. Instalar el tapón de nivel de aceite y controlar el otro diferencial. Figura 3-34 Alinee el tapón de comprobación de aceite del planetario en sentido horizontal al centro. Importante No se debe hacer un engrase excesivo. Juntas deslizantes de línea de accionamiento Engrase todas las juntas deslizantes de línea de accionamiento. Sacar el tapón de nivel de aceite. La flecha del cubo apunta hacia el suelo. . Apretar el freno de estacionamiento y parar el motor. Estacionar el vehículo en una superficie plana.36 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio indicará un nivel incorrecto.

Figura 3-38 Mangueras y montajes de sujeción Controlar la articulación y el par de la tuerca de tapa de la muñonera de pasador de mando. Si cualquier espacio libre de pasador sobrepasa 3. Sistema de supresión de incendios Revisar la condición total de las mangueras. cucharón y mando para ver si hay desgaste y fisuras. Controlar todos los topes de brazo. Compruebe los pasadores y casquillos de montaje de cilindro de dirección para ver si hay desgaste o una separación excesiva. deformación y fugas. Presión de precarga de acumulador Controlar la presión de precarga del acumulador.3 kg (5 lb). Las boquillas deben ser cerradas con tapas de escape de grasa de silicona o plástico. . El desgaste no debe sobrepasar 1. Compruebe el nivel del depósito o depósitos extintores de materia en polvo presurizada. Los cierres y discos de accionadores y expelentes deben estar intactos. Para comprobar la presión de precarga del acumulador. obstrucciones.200±100 psi (83±6. sustituya el pasador y/o casquillo.Atlas Copco 37 Tapas de pasadores de articulación Mangueras hidráulicas y montajes de sujeción Figura 3-37 Tapas de pasador de articulación.) de la condición original. Reparar lo que sea necesario. Controlar todas las líneas de tuberías y conexiones de tubos para ver si hay fugas y/o roturas y sustituir si es necesario. Controlar todas las mangueras hidráulicas para ver si hay roturas. boquillas de descarga. y válvula de activación para ver si hay daños. vuelva a comprobar la presión. Emplee luego la bomba de mano del acumulador hasta que empiece a formarse presión (la bomba estará dura).175 mm (1/8 pulg. despresurice el sistema.59 mm (1/16 pulg. o cualquier señal de una avería posible. La presión debe ser de 1. o repare el diámetro interior según se requiera. A continuación.). Los extintores deben contener una carga activa con un peso nominal no inferior a 2.9 bar). Montajes de eje Figura 3-39 Compruebe los montajes de eje Controlar los casquillos de basculación de ejes en lo que se refiere a desgaste excesivo y condición general.

el brazo. Consulte en la sección Bastidor más información y la ubicación de los topes. . y el retroceso del cucharón Figura 3-40 Topes de retroceder Compruebe todos los topes por si presentan excesivo desgaste o averías.38 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio Controlar que los pernos de cabeza de montaje de basculación y los pernos de montaje de ejes tienen el par según la especificación. Topes de la dirección.

Para el método de cambio de los filtros de combustible. Los cambios de aceite se deben hacer cuando el motor está caliente. Elegir un depósito que sea suficiente para retener toda la cantidad de aceite en el sistema y colocarlo debajo del purgador del cárter del aceite. Llenar el cárter por el tubo de relleno a la marca superior de la varilla de nivel de aceite. ya que el aceite se purgará de forma más completa que cuando está frío. See “Filtro de combustible primario/Separador de agua” on page 28. limpiar y volver a instalar el tapón de purgar. Después de que se ha purgado el aceite. Desechar los filtros. El aceite de motor y el filtro de aceite de motor deben sustituirse después de cada 250 horas de funcionamiento. El intervalo de purgar pude ser aumentado o disminuido gradualmente. Aplicar aceite limpio al obturador de cada filtro nuevo. siguiendo las recomendaciones de un laboratorio de aceite independiente o el suministrador de aceite (basado en el análisis de muestra de aceite) hasta que se haya establecido el período de cambio de aceite más práctico. Gire el filtro a la derecha hasta que la junta contacte con la base del filtro. Aceite de motor Purgar aceite de motor Figura 3-42 Tapón de purgar aceite de motor Sacar los filtros de aceite haciendo girar en el sentido contrario de las agujas del reloj usando una llave de correa o una herramienta para sacar filtros. Poner en marcha el motor y hacer funcionar a marcha en vacío y controlar la presión del aceite de motor. No cambie el aceite inmediatamente después de parar el motor. Parar el motor y controlar el nivel de aceite de motor después de unos minutos. Figura 3-41 Filtros de aceite Limpiar la superficie de cierre del filtro con un trapo limpio. Después. controlar para ver si hay fugas de aceite alrededor del filtro. Llenar cada filtro nuevo con aceite de motor nuevo 15W-40 e instalar cada filtro. . Continuar sacando el tapón de purgar el aceite del cárter.Atlas Copco 39 Requisitos cada 250 horas • • Repetir el mantenimiento cada día/turno Repetir el mantenimiento de 125 horas Filtros de combustible Los dos filtros de combustible deben cambiarse como máximo después de 250 horas de operación. Cuidado El aceite de motor puede alcanzar temperaturas por encima de los 104°C (220°F).Continuar haciendo girar el filtro 2/3 de vuelta a mano.

No se debe permitir que la temperatura del transverter sobrepase los 121°C)(250°F). Si se ha acumulado suciedad. Medir y registrar las RPM bajas de marcha en vacío del motor. Cuando indique 88°C (190°F). Dos velocidades de parada necesitan ser medidas: • • Transverter Transverter y basculación Para probar la parada de transverter: Arranque el motor y opere los mandos hidráulicos hasta que el aceite hidráulico alcance su temperatura de funcionamiento (66°C / 150°F).40 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio Llenadoras de depósito de combustible PELIGRO No se debe hacer funcionar el transverter a toda marcha por más de treinta (30) segundos. La información de prueba de marcha en vacío debe ser controlada y documentada con regularidad para que se puedan hacer comparaciones. oprima el pedal de acelerador a fondo y observe el termómetro de aceite del transverter. colocar el vehículo en punto muerto. Soltar el pedal del acelerador y permitir que disminuya la velocidad del motor. N o t a Transverter y basculación bloqueados: Repita la prueba del transverter con el basculación replegado contra los topes y la palanca de control de basculación retenida en su posición trasera. Con el pedal del acelerador completamente presionado. Para probar marchas en vacío. medir y registrar las RPM altas de marcha en vacío del motor. Figura 3-43 Llenadora de depósito de combustible Limpiar el montaje de filtro de llenadora de depósito de combustible. Velocidades de marcha en vacío y de pararse de motor/ transverter La prueba de parada de transverter se realiza para controlar el funcionamiento de los acoplamientos de transverter. Coloque el vehículo en segunda marcha con el interruptor de prueba del freno. mida y registre las RPM del motor con un fototacómetro o un lector DDEC. Con el freno de estacionamiento aplicado. Sople cualquier suciedad del interior del tamiz. límpiela con combustible diesel si se trata de sedimento. Marcha en vacío Las pruebas de marcha en vacío del motor permiten controlar el rendimiento del motor sin implicar el ECM del motor. . Sacar el filtro sacándolo poco a poco del tubo de llenadora.

Filtro de enfriador de motor Filtros de aceite del transverter Figura 3-45 Figura 3-44 Filtro de enfriador de motor Filtro de aceite de transverter Sustituir el filtro del sistema enfriador cada 500 horas de funcionamiento o cuando se ha purgado. Cambie el o los filtros de aceite del transverter cada 500 horas de funcionamiento. Los espacios libres de válvula incorrectos pueden causar un funcionamiento desigual del motor. Hacer girar las dos válvulas de cierre de filtro en el sentido contrario de las agujas del reloj a la posición ABIERTA. lavado y rellenado el sistema enfriador. Para sacar el agua basta con aflojar el tapón. Desechar el filtro viejo. Usar una llave de correa y hacer girar el filtro en el sentido contrario de las agujas del reloj para sacar.Atlas Copco 41 Requisitos cada 500 horas • • • Repetir el mantenimiento cada día/turno Repetir el mantenimiento de 125 horas Repita el mantenimiento de 250 horas Aplicar una capa delgada de grasa o aceite limpio al obturador de cada filtro nuevo. habrá presión en el tapón de purgar. Aflojar el tapón de purgar en el fondo del depósito de combustible y controlar la presencia de agua o sedimentos. Desechar el filtro viejo. Usar un trapo limpio y limpiar el área de montaje del filtro en la cabeza de filtro. Limpiar el filtro/los filtros y el área alrededor del filtro/los filtros. Con el motor parado. . Usar un trapo limpio y limpiar frotando el área de montaje del filtro en la cabeza de filtro. siga las instrucciones indicadas en el manual de servicio del fabricante del motor. y una combustión incompleta. Hacer girar el filtro nuevo en el sentido de las agujas del reloj al soporte de filtro hasta que el obturador de filtro haga contacto. Depósito de combustible Controlar el depósito de combustible para ver si hay agua y sedimentos. hacer girar el filtro en el sentido contrario de las agujas del reloj y sacar. Válvulas de entrada y escape del motor El ajuste de espacio libre de válvula debe ser controlado por lo menos cada mes ó 400 horas de funcionamiento (con más frecuencia durante condiciones severas de funcionamiento). No se debe sacar el tapón. pérdida de potencia. PELIGRO Si el depósito de combustible está lleno. Continuar haciendo girar el filtro nuevo 2/3 de vuelta a mano. Al ajustar válvulas. Importante El aceite y el filtro o los filtros deben ser cambiado cada vez que hay señales de contaminación o apariencia quemada. Hacer girar las dos válvulas de cierre de filtro en el sentido de las agujas del reloj a la posición DESCONECTADA.

3/4"). Cuando es necesaria una sustitución de correa. Consultar a Atlas Copco si hay un problema grande. 2 Sacar el elemento de filtro del montaje del cuerpo y desecharlo. Puntos y montajes de articulación Consulte las tablas de par de la sección Especificaciones de este manual. La abertura de relleno de potencia se usa para llenar el depósito por el filtro sin sacar el montaje de cabeza. y debe ser reparado o sustituido. puede darse el caso que el cuerpo está entallado o torcido por par excesivo. Saque el cabezal de filtro desatornillándolo. PASO PASO PASO Presión de cárter de motor Controlar y tomar nota de la presión de cárter de motor. Las correas no deben moverse más de 13-19 mm (1/2 . PASO 1 Presione el botón de descarga de la válvula de purga en el respiradero de depósito con el fin de despresurizar el depósito. Compruebe si los cilindros presentan fugas o muescas. 4 Limpie la junta tórica del conjunto de cabezal con un trapo. 3 Sacar la junta tórica del montaje de cabeza y revisar para ver si hay cortes o un desgaste excesivo y sustituir si es necesario. Filtro de aceite hidráulico Sustituir el filtro de aceite hidráulico cada 500 horas de funcionamiento o cuando sea indicado. J u n t a d e a rt i c u l a c i ó n Controlar la junta de articulación para ver si hay aflojamiento. Controlar los montajes para ver si hay fisuras y los pasadores y casquillos para ver si hay desgaste o espacio libre excesivo. se deben sustituir las correas como un juego completo. sustituir la junta tórica de montaje de cabeza. Examine el estado de los casquillos de argolla. 5 Arrancar el motor y hacer funcionar a marcha en vacío.42 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio Aplicar una capa de aceite de transverter al cierre de cada filtro nuevo y llenar cada filtro con aceite de transverter. Revisar el montaje de cabeza para ver si hay desgaste o fisuras. En caso necesario. 6 Parar el motor y controlar el nivel de aceite hidráulico. La scooptram va provista también de un montaje de bomba de mano que encamina el aceite hidráulico por el filtro. Nunca se debe sustituir una correa sola. Siga girando cada filtro 3/4 de vuelta a derechas. . Si aparecen fugas en la parte superior del cuerpo. Figura 3-46 Correas de transmisión PASO PASO Compruebe la tensión de las correas de transmisión presionando con el pulgar en la correa a medio camino entre las poleas. ajuste la tensión de las correas. debe consultar a su representante de servicio Atlas Copco para obtener instrucciones de reparación si no se puede sustituir el montaje de caja. Instale el filtro nuevo y gírelo hasta que el sello haga contacto con el cabezal de filtro. Cilindros Revisar todos los cilindros hidráulicos para ver si hay señas de daños o fugas. Aplique a la junta tórica una delgada capa de grasa o aceite limpio y reinstale en el conjunto del cabezal. En el raro caso en que las roscas en la cabeza de filtro queden dañadas. o si los vástagos están plegados o dañados. ya que la correa nueva llevará toda la carga y fallará rápidamente. Si esto no para las fugas. Correas de transmisión N o t a Se recomienda el uso de un sumidero o contenedor al cambiar el filtro/los filtros. Tiempos de ciclo de cucharón y dirección Probar y tomar nota de los tiempos de basculación/ elevación.

Si se observa huelgo longitudinal. la barra en Z. Pernos de montaje del motor y del transverter Figura 3-47 Pernos de montaje de transverter Revisar los montajes para ver si hay fisuras. Si se detecta cualquier movimiento lateral en los casquillos de cuna. . sustituir las arandelas de empuje y ajustar con la tuerca de ajuste. To do s l o s p e r no s d e t a pa s d e mu ño ne r a s Revise las tapas de muñoneras de todos los puntos de articulación de los cilindros. Controlar los pares de perno Controlar la cuna de oscilación. No debe existir huelgo longitudinal en los casquillos de cuna. P e r n o s d e s op or t e d e e j e y r o d a m i e n t os de basculación Revisar todos los pernos de montajes de eje para ver si hay desgaste. Sustituir las arandelas de empuje con el mismo número de pieza que está marcado en las arandelas de empuje viejas.Atlas Copco 43 Como la junta no puede ser ajustada. Compruebe los pares de apriete de los pernos. y fisuras. sustituir los casquillos y las arandelas de empuje. la pala y el bastidor por si presentan excesivo desgaste. Revisar para ver si hay pernos de montaje que faltan o están fisurados. Mantener los soportes libres de aceite. avería o grietas. daños. casquillos de bastidor y arandelas de empuje para ver movimiento y huelgo longitudinal. entonces si tiene juego se deberá reemplazar el conjunto de rodamiento completo. Revisar la condición de los soportes de montaje de goma. Consulte en la Sección 6: Bastidor el reemplazo del rodamiento de la junta de articulación. Consulte las tablas de par en la sección Especificaciones.

.44 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio Pernos de montaje del upbox Figura 3-48 Pernos de la caja de volante del upbox Revise la caja del volante del upbox por si presenta averías o grietas.). Compruebe los pares de los pernos de montaje. Los pares son 112-126 N-M (83-93 ft-lb.

Atlas Copco 45 Requisitos cada 1. Cambiar el aceite de los diferenciales y planetarios cada 1. PASO N o t a Se recomienda el uso de un sumidero o recipiente al cambiar el aceite. Purgar todo el aceite de transverter. 4 Reinstalar el tapón de purgar el depósito de combustible y rellenar el depósito con combustible diesel. Instalar los tapones de purgar aceite. Sustituir los filtros de aceite de transverter y limpiar el montaje de tamiz y respirador. Se recomienda el uso de un sumidero o recipiente al cambiar el aceite. . 2 Lavar el depósito con combustible diesel limpio. Compruebe si hay fugas de aceite. N o t a El vaciado de aceite se realiza mejor después de que el vehículo haya estado en uso y con el aceite caliente. 3 Sacar cualquier tamiz o filtro en la línea de alimentación.000 horas de funcionamiento. Se recomienda vaciar el depósito en caso de nivel bajo de combustible. Transverter Cambie el aceite del transverter cada 1.000 horas • • • • Repetir el mantenimiento cada día/turno Repetir el mantenimiento de 125 horas Repita el mantenimiento de 250 horas Repita el mantenimiento de 500 horas Depósito de combustible Purgar y lavar el depósito de combustible. PASO PASO Purgar todo el aire del sistema de combustible. Sacar los tapones de purgar aceite y purgar cada diferencial por completo. Arranque el motor y póngalo en ralentí durante unos minutos con el transverter en punto muerto (NEUTRAL).000 horas. apretar el freno de estacionamiento. Hay que asegurarse que todos los contaminantes son desalojados y sacados del depósito. habrá presión en el tapón de purgar. Sacar el tapón de purgar y el montaje de filtro de aceite. Instalar el tapón de purgar y el tamiz y añadir aceite nuevo a la marca LLENO. Controlar el nivel de aceite de transverter cuando la temperatura del aceite ha alcanzado la gama normal de funcionamiento. Ejes. Limpiar el área alrededor del tubo de relleno de aceite de transverter y tapón de purgar. diferenciales y planetarios Se debe ajustar el tornillo de empuje de diferencial a espacio libre de corona dentada para mantener el contacto correcto durante carga pesada en la corona dentada. limpiar y reinstalar. PASO 1 Aflojar el tapón de purgar en el fondo del depósito de combustible y purgar el combustible a un contenedor apropiado. PELIGRO Si el depósito de combustible está lleno. y parar el motor. Diferencial Estacionar el vehículo en una superficie plana. El nivel debe estar entre la marca AÑADIR y LLENO.

reposicionar el vehículo de manera tal que el tapón de nivel de aceite/purgar se encuentre en la posición control de nivel. Apretar el freno de estacionamiento y parar el motor. Presiones y caudales hidráulicos Se deben hacer los siguientes controles de presión: • • • Conectador y desconectador de válvula de alimentación Descarga principal de dirección y basculación Presión piloto de dirección y basculación . usar una mezcla de cinco partes de fueloil con una parte de aceite de lubricación limpio. Ventilar el depósito aflojando la tapa de relleno en la parte superior del depósito. mover el vehículo hacia adelante o hacia atrás hasta que el tapón de nivel de aceite/purgar está en el fondo del cubo. PASO PASO PASO Depósito hidráulico Cambiar el aceite hidráulico y limpiar/sustituir el respirador de depósito cada 1. la basculación/levantamiento y dirección y controlar para ver si hay fugas de aceite. El nivel de aceite debe alcanzar el fondo del agujero de tapón de nivel de aceite/purgar. PASO PASO PASO PASO N o t a En estas posiciones el aceite hidráulico en los cilindros estará por debajo de los pistones y purgará de forma más completa. estos vehículos llenar el depósito a través del filtro. no habrá nada que sostenga el brazo. Instalar el tapón de nivel de aceite/purgar y repetir después el procedimiento con los otros planetarios. 6 Sustituir el filtro hidráulico. 4 Limpiar el interior del depósito. Después de vaciar el aceite. PASO 1 Seleccione un recipiente con capacidad suficiente para todo el volumen de aceite del sistema y sitúelo debajo del dispositivo de vaciado del depósito reserva. Parar el motor y controlar el nivel de aceite hidráulico.46 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio Sacar el tapón de nivel de aceite y poner aceite nuevo en cada diferencial. 7 Volver a conectar todas las mangueras y accesorios que se han desconectado antes. Hay que asegurarse de que se saca toda la disolución de barrido del depósito.000 horas de funcionamiento. Después que se haya purgado todo el aceite. Si es difícil limpiar. Hay que asegurarse de lavar el fondo del depósito. Levantar el brazo a su altura completa de manera tal que los pistones queden extendidos en los cilindros de levantamiento. Planetario Con el vehículo en una superficie plana. Poner aceite nuevo en el planetario. 5 Desconectar cualquier otra manguera que pueda interceptar aceite hidráulico en el sistema y cambiar los mandos hidráulicos para permitir que se pueda purgar cualquier aceite en las válvulas reguladoras. 9 Bombear aceite nuevo al depósito hidráulico. 2 Sacar el tapón de purgar del depósito y purgar el aceite. PASO Instalar el tapón de nivel de aceite. PELIGRO Realice este paso con cuidado para evitar la posibilidad de un accidente. PELIGRO Compruebe que el aceite hidráulico esté apenas tibio después del funcionamiento antes de vaciar el aceite. Importante Atlas Copco recomienda para Arrancar el motor. Mueva la pala a su posición de basculación máxima de forma que el pistón quede extendido en el cilindro estabilizador. El nivel de aceite debe alcanzar el fondo del agujero de tapón de nivel de aceite. Sacar el tapón de nivel de aceite/purgar. La temperatura del aceite hidráulico puede llegar a 121°C (250°F). Fijar el brazo con una grúa de cadena o bloqueando firmemente el brazo y el montaje de cucharón con plataformas de apoyo. 8 Instalar el tapón de purgar el depósito. 3 Desconecte las mangueras de los cilindros estabilizador y de izamiento en los puntos más bajos a fin de vaciarlos completamente.

Atlas Copco 47 • • • • Válvula de retención de enfriador Cargar presión de bomba Funcionamiento hidráulico Caudales de bomba Filtros de aire de motor Sustituya el elemento de filtro interior (o secundario) después de 1. Correas de transmisión Sustituir el accionamiento de motor (correas trapeciales) a alternador y ventilador. Limpiar los radiadores periódicamente para que la formación de suciedad no cierre las aletas. D e p ur a d o r d i e s e l PASO Figura 3-49 Radiador de motor Controlar el radiador de motor. Importante No se debe tratar de limpiar el elemento de filtro interior. e instalar la tapa de filtro. el enfriador de combustible y las aletas de ventilador hidráulico para ver si hay formación de averías. 2 Sacar la palomilla para el filtro interior y sacar el filtro. Compruebe el montaje y la unión hermética entre los colectores y la culata o culatas. Correas de motor y ventilador Limpiar a vapor el bloque del motor y el radiador. Respirador de cárter Sacar y limpiar el soporte de malla de acero con fueloil limpio. Controlar las mangueras y los tubos que se fijan a los radiadores para ver si hay daños. 1 Aflojar/sacar las grapas de sujeción de la caja de depurador. siempre se debe sustituir el elemento por uno nuevo. Controlar los pares de los pernos de montaje del radiador del motor. inyectar por el lado de salida del depurador. instalar el filtro exterior. Consulte en la sección Hidráulica los procedimientos de comprobación de las presiones.000 horas en el vehículo. según las especificaciones del fabricante del motor. fugas o un desgaste excesivo. 2 Limpiar las caras de entrada y salida del depurador con cepillo de alambre para sacar la formación de carbón. Sacar suavemente el depurador. o si el elemento exterior ha sido sustituido y el indicador de servicio todavía indica rojo (RED) con el motor en marcha. Controlar los pernos o tornillos de tapa para tener el par correcto. el enfriador de aceite hidráulico. 4 Continuar con los pasos 2 y 3 hasta que se hayan limpiado las caras de entrada y salida. 3 Revisar la superficie de obturador de filtro y sustituir de ser necesario. PASO PASO Núcleo de radiador y enfriador 1 Sacar el filtro exterior. 3 Usando aire de baja presión (2 bar / 30 psi). PASO PASO Entrada y escape de aire Colectores Revisar la/s cabeza/s de cilindro y los colectores de entrada y escape. 4 Sustituir el filtro interior. 5 Remojar el depurador por completo en una disolución de limpieza (una hora). desgaste y suciedad. Hacer sustituciones o reparaciones como sea necesario. 6 Usando aire de baja presión (2 bar / 30 psi). Verifique también que los colectores no presenten perforaciones o grietas y que no haya fugas de aceite o refrigerante. PASO PASO PASO PASO PASO . inyectar por el lado de salida del depurador para sacar el disolvente sucio.

4 Controlar el agujero de ventilación de descarga de presión en la abertura de relleno para ver si hay obstrucciones. Reinstale el cartucho en el actuador remoto. Limpiar con vapor por el lado de salida. 3 Sacar el montaje de la tapa de relleno. PASO14 PASO12 PASO termorresistencia elevada. Sustituirlo si el peso es de 7 g (1/4 oz. 8 Pese el cartucho. Controlar las aberturas de tobera. protuberancias. Controlar los respiraderos de presión en el actuador remoto para ver si hay obstrucciones. Pesar el cartucho. Limpie y lubrique ligeramente con una grasa de grado alto y PASO21 PASO20 PASO16 PASO PASO PASO17 PASO PASO18 PASO PASO19 PASO PASO PASO PASO PASO10 Para devolver el sistema de extinción de incendios a servicio después del uso PASO PASO11 1 Tire del anillo en la válvula de seguridad para descargar la presión de sistema del actuador.48 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio PASO 7 Repetir los pasos 5 y 6 hasta que el depurador está lo más limpio que sea posible. El nivel debe estar a no más de 3 pulgadas del fondo de la abertura de relleno. desbaste. 2 Desconectar la manguera de sistema de PASO . 9 Revisar las roscas en el cartucho y en el receptor/actuador para ver si hay muescas. accesorios y toberas para ver si hay daños mecánicos y cortes.) menos que el peso señalado en el cartucho. PASO PASO13 N o t a Si hay vapor de alta presión disponible. roscas estropeadas. 2 Controlar que la placa rotulada es legible. Sacar el cartucho del actuador remoto y examinar el disco. manteniendo la tobera a 5 cm (2 pulg) de distancia del catalizador. Controlar los respiraderos de presión en el receptor/actuador para ver si hay obstrucciones. o bordes con defectos. Este debe estar instalado con el lado de disco completo en frente al extintor. El cierre no debe estar roto. 6 Reinstalar la tapa de relleno. protuberancias. Debe instalarse con el lado de disco completo de cara al extintor. roscas estropeadas. Hay que asegurarse que el disco está correctamente colocado y en buen estado. El retén no debe presentar roturas. Desconectar la unión de disco de explosión y abrir la abrazadera de sujeción. Reinstale el cartucho en el receptor/actuador. 5 Hay que asegurarse que el extintor de incendios está lleno de producto químico en polvo Ansul que fluye libremente. Sustituir cualquier conductor o cierre de alambre roto o que falta y tomar nota de la fecha de inspección. Limpie y lubrique ligeramente con una grasa de grado alto y termorresistencia elevada. Apriete a mano. Examine la elasticidad de la junta del receptor del cartucho. Apretar a mano. puede ser un sustituto de la disolución de disolvente. Revisar el obturador y las roscas. Controlar la tubería (manguera). Revise las roscas del cartucho y del receptor/ actuador para ver si hay muescas. Sustitúyalo si su peso está 1/ 4 de onza por debajo del peso especificado sobre el cartucho. El asiento no debe romperse. 8 Barrer el depurador por el lado de salida usando agua de alta presión (3. Las toberas deben ser tapadas o cerradas con grasa de silicona.4 bar / 50 psi max) y aire seco. Apriete a mano. Examine la elasticidad de la junta del receptor del cartucho. desbaste o bordes con defectos. Extinción de incendios Inspeccione el sistema de extinción de incendios para verificar que esté cargado y operativo: PASO PASO15 1 Tomar nota de la apariencia general para ver si hay daños mecánicos o corrosión. 9 Vuelva a montar el depurador en la posición contraria a la que ha sido instalada antes. 7 Desmonte el cartucho del extintor y examine el disco. Levantar el extintor parcialmente de la sujeción y examinar el disco de explosión.

4 Sacar el extintor del soporte. 8 Limpiar las roscas de abertura de relleno y la superficie de colocación de obturador. 6 El lado de disco completo debe estar frente al extintor. 7 Llenar el extintor a la capacidad indicada con el producto químico en polvo especificado en la placa rotulada. PASO PASO PASO PASO PASO PASO PASO10 PASO11 PASO12 N o t a Nota: Pese el nuevo cartucho. Sacar el montaje protector de cartucho. Apretar con llave de tuercas. PASO14 PASO15 PASO16 PASO17 . Apretar a mano. Montar la unión de disco de explosión. Sacar el cartucho vacío. Apriete a mano. Conectar la manguera de sistema actuador en el montaje receptor/actuador de cartucho. Apretar con llave de tuercas. Fijar el extintor en el soporte. 9 Fijar la tapa de relleno. Asegúrese de que el pasador de perforación del receptor/actuador esté totalmente replegado. Sustituir el protector de cartucho. 5 Sustituir el disco de explosión roto por un disco nuevo. Su peso PASO13 Atornille el cartucho totalmente cargado (el número de pieza se indica en la placa de fabricante) en el conjunto del receptor/ actuador. debe estar no debe diferir en más de 7 g (1/4 de onza) del peso estampado sobre el cartucho.Atlas Copco 49 actuación en el montaje receptor/actuador de cartucho PASO 3 Abrir el montaje de unión de disco de explosión.

Añadir una disolución de limpieza al sistema de refrigeración y llenar el sistema con agua limpia. Sacar y sustituir el filtro de sistema de refrigeración con un filtro nuevo de precarga. Parar el motor y controlar el nivel de líquido refrigerador.000 horas • • • • • Repetir el mantenimiento cada día/turno Repetir el mantenimiento de 125 horas Repita el mantenimiento de 250 horas Repita el mantenimiento de 500 horas Repita el mantenimiento de 1. Sistema de enfriamiento Purgar. Asegúrese de que las dos válvulas de cierre de filtro están giradas a fondo en el sentido contrario de las agujas del reloj a la posición ABIERTA. Compruebe las líneas de referencia del cubo del amortiguador y el elemento de inercia.000 horas de funcionamiento. . Abrir la válvula/tapa para purgar el radiador y las dos válvulas de purgar en el motor. sustituir el filtro de líquido refrigerador. cerrar las válvulas de purga. sustituya el amortiguador. usar un filtro de precarga en vez del filtro de servicio para asegurar la concentración correcta de aditivo refrigerador suplementario (SCA). lavar y rellenar el líquido refrigerador del motor cada 2. Sustituir de ser necesario.59 mm. Si las líneas están desalineadas en más de 1. Después de haber purgado la disolución de limpieza del sistema de refrigeración. Si el cubo está agrietado. Arrancar el motor y hacer funcionar a marcha en vacío durante dos minutos.5 pulg / 13 mm del tubo de Amortiguador de vibraciones del motor Revise para su reutilización. Después de limpiar el sistema. Llenar el sistema de refrigeración con líquido refrigerador premezclado (No con aditivo de líquido refrigerador suplementario). Revise las posibles fisuras del cubo del amortiguador de vibraciones. Seguir las instrucciones que se incluyen con la disolución de limpieza. lavar con agua limpia.000 horas relleno de radiador para vehículos que no van provistos de cámaras de equilibrio). sustituya el amortiguador. Añadir líquido refrigerador lo que sea necesario para subir el nivel a la parte superior de la mirilla (o dentro de 0. Sacar la tapa de depósito de líquido refrigerador (si es aplicable).50 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio Requisitos cada 2. Alternador Probar el alternador y arrancador en lo que se refiere a voltaje y amperaje. Después que se haya sacado todo el líquido refrigerador. lavado y rellenado con líquido refrigerador nuevo. N o t a Si el sistema de refrigeración es purgado. Controlar para ver si hay fugas durante este período.

000 horas Repita el mantenimiento de 2. no es necesario afinar el motor.000 horas Montajes de motor y transverter Compruebe que el par de apriete de los pernos de montaje sea el correcto. Termostato y cierres Sustituir los termostatos y cierres cada 5. Sustituir todas las mangueras del sistema hidráulico y combustible de motor. Juntas en U Todas las juntas de pasadores deben ser revisadas.Atlas Copco 51 Requisitos cada 5.000 horas • • • • • • Repetir el mantenimiento cada día/turno Repetir el mantenimiento de 125 horas Repita el mantenimiento de 250 horas Repita el mantenimiento de 500 horas Repita el mantenimiento de 1.000 horas. Esto asegurará que entre aire limpio al motor. Si se encuentra alguna que está desgastada. (Consulte los valores de par especificados en la sección Especificaciones. Afinar el motor Mientras el motor funcione regularmente y no surjan problemas. sustituir el pasador y los casquillos y reparar los diámetros interiores lo que sea necesario. Mangueras Sustituir todos los tubos y abrazaderas de entrada de caucho. y de las alturas de inyector. Consulte los manuales del fabricante del motor para más información. Sin embargo se debe hacer un control de los juegos de las válvulas de admisión y de escape.) Sustituir los soportes elásticos de montaje de goma. y de refrigeración. .

52 ST1030 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Guía de servicio .

consulte a su distribuidor Atlas Copco autorizado. La unidad de potencia consta de los siguientes sistemas: • • • • • Sistema de combustible Sistema de lubricación Sistema eléctrico Sistema de enfriamiento Sistema de entrada de aire • Sistema de escape . Por más información sobre el motor.Atlas Copco 53 Capítulo 4: Unidad de potencia Introducción Esta sección trata de todos los componentes principales de la unidad de potencia. Analizará cada uno de los componentes de potencia del scooptram de Atlas Copco. En esta sección no se estudiará ni una refacción importante ni el desmontaje del motor en sí.

El filtro primario contiene un cartucho hecho de material filtrante. y la reparación de estos componentes puede ser cara. Se debe vaciar cada vez que se ve agua en el recipiente transparente del filtro.54 ST1030 Capítulo 4: Unidad de potencia Guía de servicio Sistema de combustible Componentes de sistema de combustible El sistema de combustible consta de lo siguiente: • • • • • • Filtros Bombas Depósito de combustible Inyectores de unidad electrónica Módulo de control electrónico Enfriador de combustible Bombas Bomba de combustible Filtros Filtro primario/Separador de agua 1. Suministra caudal de combustible a los inyectores por el filtro y el ECM del motor durante el funcionamiento del motor. Mirilla de separador de agua 2. Hace falta muy poca suciedad para dañar las bombas de inyección de combustible y los inyectores. El descuido al rellenar depósitos de combustible puede permitir que entre suciedad al sistema de combustible. Filtro primario 3. y cuenta con un grifo de drenaje en el fono para vaciar el agua y los sedimentos que se juntan en el fondo de la carcasa del filtro. Depósito de combustible 1 2 3 1. . Perilla para purgar agua La vida útil y rendimiento de un sistema de combustible diésel variará según se emplee un combustible exento de impurezas y agua. Caja de bomba de combustible La bomba de combustible está situada en el lado de depósito de combustible del motor y es accionada por el engranaje principal. El filtro primario está entre el depósito de combustible y la bomba elevadora de combustible.

Atlas Copco 55 Sistema de aceite de motor Se hace subir aceite del cárter por la bomba de aceite por los filtros de aceite al colector principal de aceite.) Transverter. No es necesario purgar el líquido refrigerador del motor para sacar todo el motor y el paquete de radiador. Se debe permitir que el motor y todo el sistema de refrigeración se enfríe antes de iniciar los procedimientos de desmontaje. Es el corazón del sistema de aceite del motor y por lo general va provisto de un filtro de entrada situado en el cárter del aceite para purgar cualquier contaminante que podría dañar la bomba. PELIGRO Si el motor ha estado funcionando dentro de la hora anterior. Cualquier descripción de una posición con relación al motor. el líquido refrigerador. Después circula por la gravedad de vuelta al cárter del motor. y los radiadores puede ser lo suficientemente alta como para causar quemaduras graves. y se distribuye a las distintas partes del motor. Se trata de un filtro giratorio de tipo desechable que ha de sustituirse en cada cambio del aceite de motor (por lo general. . de tres secciones. Sistema de enfriamiento El motor y el paquete de refrigeración del motor se sitúan en un bastidor que puede desmontarse del vehículo como unidad integrada. combustible. cada 250 horas). será la opuesta en relación con el scooptram. el aceite. enfriador hidráulico (intercambiador de calor aceite/aire. en función de las especificaciones del fabricante. la temperatura de los componentes del motor. • El radiador del motor/enfriador de aire de admisión es un paquete integrado que va delante del motor. El filtro del aceite de motor se sitúa en el área de filtros. N o t a En los scooptram el motor mira hacia el lado opuesto del frente del vehículo. con ventilador). Filtros de aceite • Enfriador de motor y aire de combustión (un sistema enfriador doble que incluye el radiador del motor y un termointercambiador que enfría el aire de entrada de combustión. Los sistemas de enfriamiento a bordo de las scooptrams Atlas Copco están compuestos de los siguientes sistemas: Componentes del sistema Los componentes principales en el sistema de aceite de motor de la scooptram son: • • • Bomba de aceite Filtros de aceite Icono de advertencia en pantalla (Stop Engine) Bomba de aceite de lubricación La bomba de aceite de lubricación es una bomba de engranajes montada en el bloque de cilindros y accionada por el motor.

Esto puede limitar el rendimiento del motor. se deben añadir inhibidores Detroit Diesel Producto de Mantenimiento suplemento I al líquido refrigerador durante el relleno inicial. recalentamiento e inhibición. Sistema de entrada de aire El sistema de admisión de aire suministra al motor aire de combustión puro y libre de contaminantes. En entornos sumamente calientes. 3. También se puede usar una mezcla 50/50 de anticongelante de propilenglicol inhibido. Una disolución de 50 % anticongelante Power Cool/ agua se usa normalmente como un relleno de fábrica. Las concentraciones por debajo de un 33% ofrecen poca protección contra congelación. Entrada de aire exterior sucio Aire filtrado hacia el motor Filtro primario Filtro de seguridad Válvula evacuadora Los motores scooptram utilizan un ventilador de álabes impulsado por el motor para hacer circular el aire por el radiador de enfriamiento del motor. Si no se usa (IEG) un propilenglicol inhibido precargado (IPC). Después se deben mantener los niveles de inhibidor en todos los líquidos refrigeradores en la concentración correcta. ó ASTM D 4985. El filtro depurador de aire deberá limpiarse o sustituirse cuando aparezca en la pantalla del grupo de indicadores el mensaje "cambiar filtro". 2. pero el filtro puede sin embargo estar obturado internamente con partículas muy pequeñas. Indicadores de obstrucción A medida que el elemento del depurador de aire se ensucia. blanda y correctamente inhibida si también se añaden inhibidores de corrosión suplementarios Producto de Mantenimiento Detroit Diesel en la concentración correcta. una protección adversa de congelación y un posible desprendimiento de silicato. No se debe mezclar anticongelante de glicol etilénico con propilenglicol. se puede usar agua limpia. En algunos casos.56 ST1030 Capítulo 4: Unidad de potencia Guía de servicio Recomendaciones de líquido refrigerador Usar un líquido refrigerador genuino Detroit Diesel Power Cool o uno equivalente completamente compuesto. 5. Limpiador de aire 1. Si se usa agua.puede no verse casi la suciedad. El radiador sirve también como posenfriador del aire de combustión. Lavar el sistema de enfriamiento cuidadosamente antes de sustituir anticongelante de glicol etilénico con propilenglicol. 4. se restringe el paso de aire al motor. recalentamiento o corrosión. No siempre alcanza con la inspección visual de los filtros para determinar si se los debe reemplazar. de calidad completamente compuesta y agua si da la protección que se requiere de congelación. No se recomiendan concentraciones de más de 67% debido a una mala capacidad de transferir calor. La disolución anticongelante debe ser usada durante todo el año para dar protección contra congelación y recalentamiento así como un entorno estable para cierres y mangueras. se deben aumentar los niveles de aditivo refrigerador suplementario de 3% a 6% por volumen. . de base IEG de glicol etilénico inhibido (de baja composición de silicato) que cumple con o sobrepasa la norma de composición GM 6038-M (rendimiento GM 1899-M).

provee aceite presurizado para la lubricación del turbocompresor. Silenciadores El silenciador del escape actúa de manera similar al de un automóvil. 5. El sistema de escape consta de silenciador. La contrapresión causada por una restricción al escape podría dañar el motor. el aceite circula por las aberturas de aceite taladradas en la caja a los rodamientos de eje. Depurador 2. y placa de apoyo o placa de empuje. y de reducir el ruido del motor. 2. Silenciador 2 El propósito del sistema de escape es de descargar gases de escape del motor en una dirección segura. 1. y olor a diesel que sale del proceso de combustión del motor. sin restringir el flujo de los gases de escape. 4. lo comprime y suministra a los cilindros del motor aire a presión a través del colector de admisión. que va desde el adaptador de filtro de aceite hasta la parte superior de la carcasa central. De la entrada de aceite en la caja central. rodamiento de empuje. purificador. El aceite vuelve por gravedad al cárter de aceite del motor por un conducto de aceite externo que se extiende del fondo de la caja central del turboalimentador al bloque de cilindros. depurar los escapes. hidrocarburos. 3. Flujo del escape del motor Flujo de aire comprimido Enfriador de aire de carga Cilindro de motor Descarga de gases de escape Salida de escape de la turbina Rueda del turbocompresor Entrada de aire ambiente Turbina Entrada de aire ambiente Depuradores Los depuradores de escape reducen la cantidad de monóxido de carbono. 10. por lo que los silenciadores deben ser revisados a menudo y reparados/sustituidos cuando se detecta una restricción. anillo de empuje. 1. Un conducto de aceite externo. tubería y turbocompresor. 8.Atlas Copco 57 Turboalimentadores Sistema de escape 1 La rueda del compresor recoge aire limpio. Una estructura de tabique doble con una empaquetadura especial permite atenuar el ruido del motor generado por los ciclos de combustión. . 7. 6. 9.

58

ST1030 Capítulo 4: Unidad de potencia Guía de servicio

Desmontaje y reemplazo de los sistemas de apoyo del motor
N o t a Esta sección contiene instrucciones de
desmontaje y sustitución que abarcan el motor y sus sistemas de soporte. Todos los procedimientos de mantenimiento en el motor mismo se incluyen en un manual de motor separado. Los procedimientos en los párrafos siguientes describen el desmontaje y la sustitución de los distintos componentes accesorios del motor y del motor como un paquete. Cuando sea posible se presentan los procedimientos en la secuencia requerida para un desmontaje ordenado; o sea que si hay que desmontar una pieza antes de que se pueda desmontar otra pieza, se trata esa pieza primero.

todo el líquido refrigerador del motor.

1. Grifo de purga del radiador PASO

3 Desconectar las mangueras de aire que conectan al enfriador de aire de carga.

ATENCIÓN Bloquear todas las ruedas, apretar
el freno de estacionamiento, sacar la llave (si está disponible) del interruptor de encendido, y colocar un rótulo NO MANEJE EL VEHICULO en el volante o el interruptor Desconectado/Conectado/ Arrancar antes de realizar mantenimiento en los sistemas de tren transmisor de potencia.

PASO

4 Desconectar y obturar todas las mangueras de líquido refrigerador del radiador.

Desmontaje del paquete del sistema de refrigeración del motor
El radiador del motor/admisión puede ser desmontado del paquete de cuna de motor sin perturbar los demás componentes del motor. Sacar el paquete de sistema de refrigeración como sigue:
PASO

1 Sacar las cubiertas del motor.
PASO

5 Sacar el recubrimiento del ventilador y el ventilador.

1. Cubiertas del motor PASO

2 Colocar un receptáculo apropiado debajo del radiador de refrigeración del motor y purgar

Atlas Copco 59

Volver a instalar el paquete de sistema de refrigeración
Reinstalar el paquete de sistema de refrigeración como sigue:
PASO

1 Usando la grúa y el arreglo de cadenas de elevación que se ha usado en el desmontaje, levantar el paquete de sistema de refrigeración a su posición en la cuna del motor. 2 Reinstalar las tuercas de apriete que sujetan el fondo del armazón del sistema de refrigeración a la cuna del motor. Sacar las cadenas de elevación y conjunto de componentes y la grúa. 3 Reinstalar el brazo de soporte del radiador. 4 Reinstalar las mangueras que conectan al bloque del motor y el refrigerador de aceite. 5 Reinstalar las mangueras de aire que conectan al enfriador de aire de carga. 6 Cerrar la llave de vaciado del radiador de líquido refrigerador. Si el bloque del motor fue purgado, cerrar las dos llaves de vaciado en el motor. 7 Llenar el radiador con la mezcla correcta de líquido refrigerador. 8 Reinstalar las cubiertas del motor.

PASO

PASO

6 Sacar el soporte de sujeción del extremo superior.
PASO PASO

PASO

PASO

PASO

PASO

7 Instalar un cáncamo para izar en la parte superior del radiador y colocar el gancho de grúa. 8 Aflojar y sacar las tuercas de apriete de los pernos de montaje del radiador localizados en el fondo de la cuna del paquete de motor.

PASO

PASO

Desmontar el transverter/ enfriador
Sacar el radiador como sigue:
PASO PASO

1 Desmonte el depurador de aire 2 Desconecte y obture inmediatamente las líneas que conectan el radiador al transverter y al enfriador. 3 Quite los pernos que fijan el enfriador. 4 Sacar el enfriador.

PASO PASO

Volver a instalar el transverter/ enfriador
Reinstalar el radiador en el orden contrario al orden de desmontaje.
PASO

9 Levantar y sacar el paquete del sistema de refrigeración fuera de la scooptram y almacenarlo en un sitio seguro.

60

ST1030 Capítulo 4: Unidad de potencia Guía de servicio

Sistema de escape

Sistema de combustible
Sacar y reinstalar los componentes del sistema de combustible como se resume en los párrafos siguientes.

PELIGRO Si el motor ha estado
funcionando dentro de la hora anterior, la temperatura del motor y los componentes del sistema de escape puede ser lo suficientemente alta como para causar quemaduras graves. Se debe permitir que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de iniciar los procedimientos de desmontaje.

PELIGRO La limpieza es
absolutamente esencial para todo el trabajo hecho en el sistema de combustible de la scooptram. Siempre se deben seguir estas reglas básicas en lo que se refiere a la limpieza en operaciones de mantenimiento en el sistema de combustible: • Limpiar con vapor el área en la scooptram donde se ha de realizar trabajo si hay una acumulación considerable de suciedad u otros residuos. Limpiar frotando las conexiones de mangueras y tuberías antes de abrir cualquier conexión. Sacar toda la pintura suelta antes de abrir cualquier sección del conducto de llegada a las conexiones de la sección trasera. Tapar o cerrar cualquier manguera o conexión inmediatamente después de abrirla. Lavar abundantemente cualquier manguera o tubo no cerrado herméticamente con combustible antes de instalarlo en el sistema.

El scooptram cuenta con un depurador catalítico de los gases de escape. El mismo no exige mantenimiento por parte del operario.

Desmontaje del sistema de escape
Desmonte el sistema de escape de esta manera:
PASO PASO

1 Desmonte el depurador de aire. 2 Desmonte la pantalla térmica del sistema de escape y las abrazaderas superiores.

• •

• •

Desmontaje de filtros de combustible
1. Pantalla térmica del sistema de escape PASO

Para el desmontaje de los filtros de combustible, See “Primary Fuel Filter/Water Separator” on page 22.

3 Quite los dos pernos de la abrazadera inferior del escape. 4 Desmonte el silenciador.

PASO

Volver a montar el sistema de escape
Reinstalar el silenciador en el orden contrario al orden de desmontaje.

Atlas Copco 61

Desmontaje de válvulas o conductos de combustible

Desmontaje del depósito de combustible

Desmonte el depósito de combustible de la siguiente manera: Sacar una válvula o conducto de combustible como sigue:
PASO PASO

1 Cerrar la válvula de cierre de combustible al depósito de combustible. 2 Desconecte la electricidad llevando el interruptor maestro hacia la izquierda. Desconecte la caja de batería. 3 Colocar un receptáculo apropiado debajo del lugar de purgar combustible del depósito, abrir la válvula de purga (o sacar el tapón de purgar), y purgar el depósito. 4 Posicionar una grúa sobre el depósito de combustible y montar cadenas del gacho de la grúa a los anillos de elevación en la parte delantera y trasera del depósito. 5 Eliminar las partes flojas en las cadenas, pero no levantar el depósito todavía. 6 Saque los pernos que sujetan el depósito de combustible al bastidor motor. 7 Levantar el depósito del bastidor y colocarlo en tacos de madera en un sitio seguro. 8 Sacar el receptáculo de debajo del bastidor de accionamiento. 9 Cerrar la válvula de combustible del depósito y cerrar herméticamente todos los accesorios y salidas.

1 Limpiar la válvula de combustible o extremos del conducto de combustible y el área que lo rodea. 2 Si el componente que se ha de desmontar se encuentra después de los filtros de combustible, gire las dos válvulas del conducto de combustible a la posición OFF. Si el componente que se ha de desmontar está antes de los filtros de combustible, gire la válvula de corte de combustible a la OFF. 3 Desconectar el componente y sacarlo.

PASO

PASO

PASO

PASO

PASO

PASO

Volver a montar válvulas o conductos de combustible
Reinstalar una válvula o conducto de combustible como sigue:
PASO

PASO

1 Hay que asegurarse que las conexiones están limpias, tanto en el componente que se ha de sustituir como los componentes al que se conecta. 2 Instalar el componente. 3 Hacer girar la válvula de combustible a la posición conectada. 4 Arrancar el motor, hacerlo funcionar a marcha en vacío y controlar para ver si hay fugas de combustible.

PASO

PASO

PASO PASO

PASO

PASO

Volver a montar el depósito de combustible
Reinstalar el depósito de combustible como sigue:
PASO

1 Levantar el depósito de la posición de almacenamiento y colocarlo en el bastidor. 2 Vuelva a montar los pernos que fijan el depósito al bastidor de motor. Aplique a los pernos un par de 380 N-m (280 ft-lb). 3 Sacar la grúa y las cadenas. 4 Sacar todos los cierres temporales de los accesorios y salidas.

PASO

PASO PASO

Motor PELIGRO El paquete del motor puede pesar más de 1150 kilogramos (2500 libras). PASO 3 Desconecte el árbol del transverter del yugo deslizante en la caja de transferencia. Desmontaje del paquete de motor Desmonte el paquete motor así: Sistema de control electrónico del motor PASO 1 Hacer girar el conmutador principal de aislamiento de la batería a la posición de "DESCONEXION".62 ST1030 Capítulo 4: Unidad de potencia Guía de servicio PASO 5 Abrir la válvula de combustible al depósito. 5 Hacer girar la válvula de entrada de filtro de línea de combustible hasta la posición PASO PASO . Se debe permitir que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de iniciar los procedimientos de desmontaje. 4 Sacar el acumulador del freno y el soporte de montaje. El sistema de control electrónico del motor es una parte integral del paquete de motor. PASO 2 Sacar las cubiertas del motor. PELIGRO Si el motor ha estado funcionando durante la hora anterior. No meta el brazo ni se agache por debajo del motor durante su extracción o reinstalación. Se hace referencia al manual del motor para información sobre desmontaje y sustitución. la temperatura del motor y los componentes del sistema de escape puede ser lo suficientemente alta como para causar quemaduras graves.

Los anillos de izado están apernados al motor. y en la abrazadera delantera del enfriador del motor. PASO . PASO10 Desmonte los cuatro (4) pernos de la cuna del motor. PASO 6 Desconectar la línea de combustible de entrada del bloque de filtros de combustible.Atlas Copco 63 DESCONECTADA. El arnés de cableado del ECM incluye el El sensor de nivel de refrigerante se conecta al arnés de cableado del ECM. PASO PASO11 7 Desconectar la armadura de cableado del ECM del motor. PASO Utilice los anillos de izado para levantar el paquete de motor fuera de su compartimiento. 9 Desconectar los tubos de escape y turbo. 8 Desconectar los tubos de entrada de aire del limpiador de aire al motor. dos (2) atrás del lado izquierdo y el derecho.

Si está en la posición correcta. cuna de motor (amortiguadores de vibraciones colocados entre el bastidor y la cuna de motor) cuando están desgastadas o dañadas. Consulte la tabla de pares en la sección Especificaciones de este manual. PASO N o t a Es necesario sustituir las arandelas de . levante el motor hasta que haya salido de su compartimiento y colóquelo bien apoyado sobre bloques. pero no apretar. apriete los cuatro pernos de soporte del motor con el par correspondiente. pero no apretar. o sobre una estructura de apoyo sobre el piso. barra de separación y cadenas que se ha usado en el desmontaje.64 ST1030 Capítulo 4: Unidad de potencia Guía de servicio PASO PASO12 Con mucha atención a que no se enganche en alguno de los elementos del compartimiento del motor. levante el paquete de motor de los bloques o de la estructura de apoyo hasta un punto por encima de su posición en el compartimiento de motor. PASO13 2 Al mirar cuidadosamente para asegurarse que no se engancha en ninguna pieza de compartimiento de motor. PASO PASO 1 Usando la misma grúa. 5 Revise la posición del motor. bajar cuidadosamente el motor hasta que descanse en los cuatro montajes de motor y se encuentre en alineación correcta entre el turboalimentador y el conducto de llegada de escape. 4 Reinstalar los dos pernos que sujetan cada montaje de motor trasero (izquierda y derecha) al bastidor de accionamiento. Volver a montar el paquete de motor Vuelva a montar el motor como sigue: PASO 3 Reinstalar los dos pernos que sujetan el montaje de motor delantero (centro) al bastidor de accionamiento.

Reinstalar la abrazadera que fija el extremo delantero del conducto de llegada de sistema de escape al turboalimentador. y grúa de encima del motor.Atlas Copco 65 PASO 6 Sacar las cadenas. 7 Vuelva a montar la línea de propulsión del motor-transverter. PASO PASO 8 Reconectar la armadura de cableado del ECM del motor. Hacer girar la válvula de entrada de filtro de línea de combustible a la posición CONECTADA. barra separadora. Gire la válvula o válvulas del depósito de combustible a su posición de activación. 9 Reconectar la línea de combustible de entrada del bloque de filtros de combustible. PASO PASO10 PASO11 PASO12 . Reinstalar las cubiertas del motor.

66 ST1030 Capítulo 4: Unidad de potencia Guía de servicio .

Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión . Transverter 4. Figura 5-1 1. El upbox traspasa potencia del motor por el eje delantero. Upbox 2. permitiendo al scooptram pueda mantener su baja altura. Línea de propulsión del medio 5.Atlas Copco 67 Capítulo 5: Tren de potencia 123456 Componentes de tren transmisor de potencia La potencia del motor se transmite directamente de la caja del volante del motor por el upbox (proporción de 1:1) al transverter cuyos ejes de transmisión trasladan potencia por líneas de propulsión a los diferenciales delanteros y traseros. Upbox a línea de propulsión de transverter 3.

Una turbina que es accionada por el aceite en circulación Un estator para aumentar el par. cuando se pone en marcha el motor. Figura 5-50 Upbox El upbox transfiere potencia del motor por el eje trasero. Las siguientes son partes clave del sistema de transverter: • • Convertidor de par Transverter Unidad de control del transverter Control de lógica programable (PLC) Transverter • • Convertidor de par Un convertidor de par es un sistema hidrodinámico que transmite energía de un motor a una transmisión por el uso de aceite hidráulico. Un convertidor de par consta de tres elementos: • Un impulsor giratorio que causa que el aceite dentro de este circule hacia afuera por fuerza centrífuga. y se almacena hasta que el operario selecciona una dirección. Cuando el operario selecciona una marcha. La potencia del motor diésel se transmite directamente del volante del motor por el upbox (relación 1:1) al transverter.Los solenoides que controlan los embragues de transverter (solenoides A hasta D y 1 hasta 4) son accionados por una señal . Componentes del transverter El sistema de transverter está formado por ciertos componentes que trabajan juntos como una unidad. El upbox consta de la placa de transmisión y el acoplamiento de línea de transmisión.68 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio Upbox opera por medio de una serie de pulsadores o un conmutador selector localizado en el compartimiento del operador. luego. se transmite la información del conmutador selector por el control de lógica programable (PLC) a la TCU. El upbox transmite la potencia con una relación uno a uno al transverter. cuyos ejes de transmisión trasladan potencia por las líneas de propulsión a los diferenciales delanteros y traseros. se aplica el freno de estacionamiento o si surge un problema en el transverter durante el uso. El transverter pasa por comando eléctrico a la posición predeterminada de punto muerto cuando se apaga el vehículo. que se El transverter usa válvulas electro hidráulicas para controlar su funcionamiento. el transverter está preparado para seleccionar un intervalo de marchas y una dirección. El acoplamiento de línea de transmisión es la conexión de la salida del motor a la línea de transmisión del transverter. • • Transverter Figura 5-51 Transverter El transverter es un convertidor automático de transmisión/par controlado electrónicamente. permitiendo al scooptram mantener su baja altura. la unidad de control del transverter (TCU) comienza una autocomprobación. Los sistemas hidrodinámicos están basados en el principio que un fluido en movimiento tiene fuerza. Cuando el operario gira el conmutador de encendido a la posición "ON".

y luego cambia la dirección cuando el vehículo se ha detenido. Recibe la entrada del ECM sobre las rpm del motor. la TCU ordenará a la transmisión mantenerse en punto muerto. la TCU bajará automáticamente a punto muerto. después a segunda y por último a tercera a medida que se va acelerando el vehículo. El cambio de marcha hacia adelante o hacia atrás mueve las válvulas de solenoide como corresponde. si el operador cambia de dirección el transverter bajará a punto muerto a medida que se reduce la velocidad del vehículo. la TCU deriva activación y duración de impulso para cambiar las marchas o la dirección. y pasará a la marcha adecuada. filtro de aceite y refrigerador de aceite de transverter. Los cambios a una marcha más alta. con el motor en funcionamiento. si surge un problema durante el funcionamiento del vehículo. Si no hay errores. El sistema del transverter se lubrica con aceite hidráulico. Cuando el conmutador de dirección del transverter está en punto muerto.Atlas Copco 69 modulada de anchura de impulso que produce cambios proporcionales de presión/caudal. El PLC se encarga también de la operación del sistema de freno de estacionamiento. También. Filtro de aceite de transverter Conmutadores selectores de Control de lógica programable (PLC) y selector de transverter El PLC es un módulo computarizado localizado detrás del panel en el compartimiento del operador. la TCU del transverter calculará una relación de velocidad entre las rpm del motor y la salida del transverter. más baja y el control de la desconexión son las funciones principales de la TCU. Una válvula reguladora de presión se encarga de mantener la presión necesaria para accionar los embragues. Recibe las órdenes del operario a través de los interruptores del selector de marcha y transfiere la información al TCU. y permiten al operador trabajar con el transverter. Unidad de control del transverter (TCU) La TCU sirve para controlar las funciones del transverter. el aceite va a la parte trasera del ánima del pistón. vinculando el tambor de embrague con el eje de accionamiento de manera que giren como una sola unidad. Cuando llega al tambor del embrague. el conjunto de carrete de selector de dirección en la válvula de control bloquea el caudal de aceite proveniente de la válvula reguladora de presión. Esto obliga al disco a acoplarse. el transverter cambiará de punto muerto a primera. y supervisa la salida de la transmisión. permitiendo que el aceite hidráulico llegue al embrague apropiado. Otras funciones incluyen la capacidad de excitar un velocímetro y de comunicarse con un dispositivo de diagnóstico. Válvula de control La válvula de control encamina el aceite presurizado a los embragues de velocidad o dirección deseados. bomba de carga. Sistema del transverter Figura 5-52 . Si el operador elige la tercera marcha. Si se ha detectado un error. Los interruptores de selección de marcha son de tipo pulsador. que también sirve para accionar los cambios de marcha cuando los solenoides de transmisión abren los carretes. El sistema de transverter consta de la válvula de control.Cuando se elige un ajuste de marcha. forzando el pistón y el disco contra la placa de apoyo. Asimismo. La TCU utiliza distintas fuentes de información para su funcionamiento. Bomba de carga La bomba de carga de transverter está montada directamente en el transverter. la entrada del operador vía los controles de selección de marcha.

5 Para dar control y freno al bajar el vehículo fuera de servicio por una pendiente. Si este vehículo queda fuera de servicio se debe bloquear la parte delantera y trasera de cada rueda y usar el procedimiento recomendado en este manual. 3 Revisar la barra de remolque o el cable de remolque para asegurarse que no hay daños y que la barra o el cable se encuentra en buenas condiciones. PASO Para asegurar el enfriamiento correcto del circuito de transmisión. El vehículo que remolca debe tener suficiente capacidad de freno. PELIGRO El remolque de este vehículo puede causar graves daños o la muerte. se envía por un filtro para sacar impurezas del fluido. 4 Conectar una barra de remolque o un cable de remolque de tamaño suficiente. Se pueden necesitar vehículos adicionales en la parte trasera del vehículo que está fuera de servicio. El cierre de la articulación debe estar en la posición STORED si se sigue este PASO PASO Figura 5-53 El refrigerador de aceite de transverter se sitúa encima del transverter. en una pendiente o inmovilizado en el lodo.70 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio Filtro de aceite de transverter Después de que el aceite sale de la bomba de carga y antes de que se mueve a la válvula reguladora de presión. PELIGRO No se debe remolcar el vehículo más de un kilómetro. No se deben sobrepasar los 3. 2 Se recomienda que el vehículo que remolca sea por lo menos igual de grande que su scooptram. Hay que asegurarse que la barra o el cable sea lo suficientemente fuerte para las condiciones de remolque tomando en consideración si el vehículo remolcado está cargado. PASO Remolcado Importante El transverter quedará dañado si no se desacopla la línea de propulsión. descargado. PASO .3 km/h (2 mph). Los enfriadores de aceite del tubo y la funda deben ser purgados y limpiados una vez al año. Las instrucciones siguientes son para mover el vehículo que ha quedado fuera de servicio una distancia corta a un sitio de reparación seguro. se recomienda un vehículo de remolque más grande y una barra de remolque sólida. peso y potencia para hacer funcionar ambos vehículos teniendo en cuenta el terreno y la distancia implicada. 1 Bloquear el vehículo en todas las ruedas para evitar movimiento. El protector debe ser lo suficientemente fuerte como para proteger a los dos operadores si se llegara a romper el cable. Instale protecciones en ambos vehículos. es necesario tener un vehículo que remolca en la parte delantera y un vehículo en la parte trasera para controlar la parte trasera del vehículo que está fuera de servicio. 6 Si el vehículo que está fuera de servicio ha de ser remolcado cuesta abajo y debe ser conducido. Si la scooptram debe moverse una distancia larga debe transportarse en un remolque apropiado. Este es un filtro de 10 micras y debe ser cambiado cada vez que se cambia el aceite del sistema o como se indica por el indicador de servicio. se debe inspeccionar a diario el enfriador para comprobar que no esté averiado o con fugas. El cierre de articulación debe estar instalado en la posición LOCKED. PASO Refrigerador de aceite de transverter.

Fijar el manómetro a la abertura de presión del embrague delantero del transverter y cambiar la dirección de marcha adelante a marcha atrás y tomar nota de la presión. Debido a la combinación de fugas de embrague.5-19. Bajo esta condición. Importante El transverter quedará dañado si PASO 8 Desaplique el freno de estacionamiento. Si esto no ocurre. Consulte "Procedimiento de anulación de freno" en la Sección 3. . la medida del caudal del orificio para purgar el pistón y orificios limitadores de caudal. Una caída de presión hará que resbalen las placas de embrague. Importante Si la temperatura sobrepasa los 120°C (248°F). N o t a Se debe haber soltado el freno de PASO 9 Sacar con cuidado los calzos para ruedas. lo cual aumentará la fricción y provocará el desgaste del disco de embrague. Repetir esta prueba con el manómetro fijado a la abertura de presión de embrague de marcha atrás del transverter. no se desconectan las líneas de propulsión. PASO10 PASO11 Comprobación de la presión de control Compruebe regularmente la presión de embrague.3 bar). Conecte un indicador de presión calibrado a la toma de presión de la bomba de carga del transverter (consulte el manual de servicio del fabricante para hallar su posición). Véase el Manual de servicio Funk. N o t a Las scooptrams Atlas Copco van provistas de transmisiones de cambio moduladas. a menos que exista un problema. Bajo condiciones normales de funcionamiento no se alcanzarán temperaturas más altas.1 bar) más bajas que la presión del sistema. estacionamiento antes de mover el vehículo. Comprobación de la temperatura del aceite La temperatura del aceite de la caja de cambios es supervisada por un sensor y un termómetro. con el aceite a una temperatura de 82°-93°C (180°-200°F). Dejar que el motor funcione al ralentí de 1200 a 1500 RPM con el transverter en punto muerto. Empezar a mover el vehículo poco a poco y suavemente para evitar la sobrecarga de la barra o el cable de remolque. hay un problema en el sistema que debe ser corregido antes de que puedan continuar las operaciones. si no pueden ocurrir daños en los neumáticos o el vehículo. las presiones direccionales del embrague pueden ser tanto como 30 psi (2. Volver a apretar el freno de estacionamiento e inmovilizar todas las ruedas cuando el vehículo está estacionado. La presión debe estar entre 240-280 psi (16. la temperatura debe caer rápidamente (en más o menos 2 ó 3 minutos) a valores normales. PASO 7 Desconectar las líneas de propulsión del transverter.Atlas Copco 71 procedimiento. se debe parar el scooptram para realizar una inspección de fugas externas de aceite. No se debe superar la temperatura máxima de 120°C (248°F) a la salida del convertidor. Compruebe con el motor en ralentí bajo (500 a 700 rpm).

la aguja del manómetro de aceite de transmisión/convertidor caerá rápidamente a medida que entra aceite en el acoplamiento.72 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio La velocidad del motor debe permanecer constante durante toda la prueba de fugas. El embrague que puede caer a una presión más baja y/o volver a la presión original más lentamente que los otros debe ser el sospechoso y puede dar una señal de la necesidad de hacer una prueba de presión con el indicador principal. sea necesario N o t a Los discos de embrague de tamaño más grande (normalmente primera y segunda marcha). y a medida que se llena el éste. Líneas de accionamiento Figura 5-54 La línea de accionamiento puede extender y replegar como . Cuando se engrana una marcha. la aguja volverá lentamente a la indicación original. es la prueba de caída de presión. y también volverán más lentamente a la indicación original. Con la temperatura del aceite a 82°-93°C (180°200°F) y el motor en ralentí. introduzca todas las marchas y anote la caída de presión y la velocidad de recuperación de la presión original. En esta prueba se comprueba la caída de presión y la velocidad de retorno a la presión original.34 bar). Otra prueba que puede ayudar a avisar de acoplamientos que están fallando antes de que aparezca la variación de presión de 5 psi (0. Hay que asegurarse de comparar las indicaciones de los embragues del mismo tamaño. caerán a una presión más baja que los embragues de tamaño más pequeño (marcha adelante y marcha atrás y marchas más altas).

La lubricación positiva mantiene todas las piezas en movimiento bañadas en lubricante para reducir la fricción. Rodamientos de apoyo de la línea de propulsión Reducción primaria El piñón y corona dentada cónica helicoidal transmiten potencia por los piñones diferenciales de centro. Reducción secundaria Figura 5-56 Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión. La precarga del rodamiento cónico de piñón es ajustada y mantenida por un espaciador endurecido y afilado a precisión posicionado entre los rodamientos interior y exterior. Estos engranajes a su vez engranan con y reaccionan contra una corona dentada interna rígidamente montada.Atlas Copco 73 Componentes de la línea de transmisión Rodamientos de junta universal Ejes Figura 5-57 Figura 5-55 Vista inferior del rodamiento de junta universal. normalmente en el área intermedia. cuentan con un conducto de lubricación de acceso remoto y un accesorio. Vista superior del eje trasero. Se especifican en los scooptrams específicos en base a su capacidad de par. En el cubo de rueda. y al eje. Las juntas universales emplean distintos tipos de conjuntos de rodamiento. El montaje diferencial cónico helicoidal está montado en rodamientos cónicos que son ajustados posicionando las dos tuercas de ajuste roscadas montadas en el portador diferencial y montaje de tapa. . se ajusta de ranura un engranaje planetario auto centrado es ajustado de ranura al eje y acciona tres engranajes de piñón planetarios. Los engranajes planetarios giran en rodamientos de apoyo de agujas montados en pasadores endurecidos y afilados localizados en el portador planetario que a su vez acciona el cubo de rueda. o en el medio de un espacio largo. el calor y el desgaste. para lo cual tienen puntos de lubricación. Los rodamientos de apoyo de la línea de propulsión se usan en localizaciones donde un eje de accionamiento pasa por una pieza de obturación de bastidor. Para facilitar el servicio. Los ejes delantero y trasero tienen corona dentada y piñón tipo cónico helicoidal con más reducción proporcionada por un engranaje planetario colocado dentro del cubo de rueda. engranajes laterales. Estos rodamientos deben ser lubricados periódicamente. Los rodamientos de apoyo de la línea de propulsión están montados en una barra transversal de bastidor.

pero que deben formar parte integral de cualquier programa de mantenimiento. Mantenimiento del terreno de desplazamiento El mantenimiento eficaz y sistemático de las vías de transporte es muy importante. son: cantenimiento de registros. y la eliminación de derrames de roca u objetos afilados encajados en la superficie del terreno de desplazamiento. Los lados de la cavidad deben ser lo suficientemente inclinados como para evitar que se calcen piedras ahí. El mantenimiento de las áreas de carga y descarga es igual de importante que la vía de transporte. puede rendir beneficios importantes bajo la forma de mayor productividad y mayor vida útil de los neumáticos. entrarán gradualmente con fuerza por el cuerpo de la cuerda. Inspección y mantenimiento Neumáticos El incumplimiento de hacer inspecciones y reparaciones regulares cuando se necesiten resultará en un daño irreparable al cuerpo de la cuerda. usar una cuchilla estrecha y cortar y sacar la goma alrededor del corte para formar una cavidad cónica que se extienda al fondo del corte. Las rocas pequeñas y la suciedad penetrarán en cortes poco profundos en la llanta. grasa y combustible. revisión de la presión de inflado y estrategia de dimensionamiento de neumáticos. Un mantenimiento concienzudo evita un exceso de bombeo de terreno de desplazamiento y asegura una rápida reparación de rodadas o baches. hay que tomar la acción correctiva que es necesaria. Los neumáticos se deben mantener libres de aceite. formación de personal (tanto mecánicos como operarios) y equipo de gestión de ruedas y neumáticos. Después. Las ruedas dañadas que están bajo presión son peligrosas y pueden causar graves daños personales. Si un producto de petróleo llega a entrar en un neumático. sino que identificará varias áreas principales que se deben tomar en consideración al establecer su propio programa de mantenimiento. La goma absorbe rápidamente productos de petróleo y después se hincha y queda blanda y esponjosa. Otras áreas no incluidas en esta sección. El material en esta sección no intentará establecer un programa detallado de mantenimiento de neumáticos. Generalidades El resultado es que un programa efectivo de mantenimiento de ruedas y neumáticos. Un método simple para evitar que ocurra esto es de usar un punzón o una herramienta similar para limpiar el corte y sacar cualquier piedra u otro material depositado en el corte.74 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio Ruedas y neumáticos agua que pueda esconder riesgos en el terreno de desplazamiento que dañan a los neumáticos. Nunca se deben limpiar neumáticos con productos de petróleo permitir que los neumáticos estén en charcos de (o áreas saturadas con) productos de petróleo. El daño es permanente y fatal. El mantenimiento de un drenaje correcto de la vía de transporte evitará que se acumule Ruedas Las ruedas deben ser inspeccionadas visualmente para ver si hay señas de herrumbre. Si se observa cualquiera de estas condiciones. y si no se atienden. Incluyen: mantenimiento en carretera. pero normalmente se pasa por alto como un medio de mejorar la vida útil del neumático. fisuras u otro daño que podría reducir su fiabilidad. Las roturas de cuerpo de cuerda grandes de más de 1/3 de la anchura del neumático no pueden ser reparadas económicamente para uso en funcionamiento normal. . Los mismos riesgos descritos arriba pondrán un neumático fuera de funcionamiento igual de rápido en estas áreas que en la vía de transporte. La separación de llanta y/o capas puede ser el resultado de cortes que no se atienden. hay que lavar o limpiar inmediatamente con agua. revisión y mantenimiento de ruedas y neumáticos.

reduciendo la resistencia al corte y la capacidad de desgaste del compuesto de goma de llanta. un gasto innecesario en neumáticos. Dos neumáticos idénticos con diferentes presiones de inflado ofrecerán radios de rodadura distintos. E l s o b re i n f l a r r e s u l t a e n : • • • • • Corte excesivo.4% = 31. Fallos de talones como resultado de tensión excesiva.Atlas Copco 75 Mantenimiento de la presión de inflado Presiones de neumático recomendadas Un programa de mantenimiento que ignora el control frecuente de las presiones de inflado de neumáticos puede causar que el neumático funcione a temperaturas que sobrepasan las capacidades del neumático y puede resultar en un fallo prematuro del neumático. Cuando el radio de rodadura de los neumáticos de un mismo eje es distinto. Desgaste rápido debido a desfiguración.2" RR a 28. Separación de calor de revestimiento sin cámara de aire. N o t a Si la divergencia es superior al 2%. y régimen extravial de Tire and Rim Association. Importante NUNCA se deben poner neumáticos de distintos tamaños en una scooptram. Cuando la diferencia de radio de rodadura es entre los ejes delantero y trasero de un vehículo con tracción en las cuatro ruedas. este esfuerzo adicional se amplifica a través de todo el tren de potencia. • • • Los conductores pueden ayudar a reducir los costos de neumáticos al: Evitar obstáculos y mantenerse lejos de baches u otros riesgos. Crecimiento de corte. el cual se alivia por el patinaje de los neumáticos. que pueden dañar a los neumáticos. Las presiones de inflado están basadas en la configuración standard de scooptram. Los operadores deben bajar el cucharón al acercarse a la pila de mineral. A menos que se restablece la presión perdida. Prácticas de manejo Un programa correcto de mantenimiento de neumáticos y el mantenimiento de vías de transporte en buenas condiciones no pueden garantizar una vida útil de funcionamiento óptima de los neumáticos. Atlas Copco recomienda hacer coincidir las tolerancias del radio de rodadura del neumático como se indica en la siguiente ecuación: Inflado correcto La importancia de una inflación correcta en neumáticos extraviales no puede ser subrayada demasiado. y por esto. Mala capacidad de recauchutar. en el vehículo. Otros motivos de diferencia en el radio de rodadura serían el uso de neumáticos de distintos tamaños. El neumático con menos aire deberá girar a más revoluciones para cubrir una distancia determinada que el que tiene más aire dentro. un lateral del dispositivo antipatinaje se inhabilitará (el neumático pequeño). El inflado inadecuado es la causa más común de la diferencia en el radio de rodadura. No escalar o manejar subiendo a la pila de mineral. Esto aplica un esfuerzo continuo a los componentes del eje. Otro punto importante para considerar en su programa de mantenimiento de neumáticos es el radio de rodadura de los neumáticos en un vehículo. no se están desplazando a la misma velocidad. Un mantenimiento malo de neumáticos resulta casi siempre en neumáticos inflados insuficientemente. La presión se debe medir cuando el neumático está frío. habrá una reducción en la vida útil del neumático. Tales costumbres someten a los neumáticos a cortes e impactos concentrados. para limpiar el área de trabajo. Radio de rodadura del neumático . Una lenta pérdida de presión de inflado es normal. Un rápido desgaste de centro. Fisuras y flexión excesivos. El otro lateral deberá soportar todo el par. Inc. Malas prácticas de manejo son una causa importante de desgaste excesivo y daños permanentes. o neumáticos desgastados de forma desigual. Resistencia de impacto más baja. una velocidad máxima de 8 kph (5 mph). Ejemplo: Neumático 30" RR +/. Desgaste rápido debido al calor.8" RR. E l i n f l a d o i n s u f ic i e n t e r e s u l t a e n : • • • • • • Separación de capas y llanta como un resultado de una formación excesiva de calor.

No se debe dejar que los neumáticos rozan contra paredes laterales o contra barreras levantadas para facilitar la descarga. PELIGRO Bloquee todas las ruedas. Se debe evitar dar vueltas a altas velocidades y manejar a la marcha más baja que se puede aplicar. la temperatura del motor. El calor desarrollado al frenar puede ser traspasado a los talones (y/o revestimiento interior de neumáticos sin cámara de aire). PELIGRO Si el scooptram ha estado en uso en la hora anterior. El conductor que maneja cuidadosamente y que hace un intento razonable de evitar daños de neumático ahorra una cantidad considerable de dinero en costos de neumáticos. aplique el freno de estacionamiento. el primer elemento se abordará en primer lugar. en caso de precisar el desmontaje de un elemento antes de poder sacar otro. saque la llave del contacto de encendido y coloque un aviso de "No operar" en el compartimiento del operario antes de proceder al mantenimiento de los sistemas del tren de potencia. Desmontaje y sustitución Transverter • • • Figura 5-58 Transverter Los procedimientos se presentan en la medida de lo posible en la secuencia requerida para su correcto desmontaje.76 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio • Evitar frenado excesivo. causando que estas áreas queden carbonizadas o agrietadas. Es decir. Espere . los sistemas de refrigeración y escape del motor y los componentes de transverter pueden estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras graves.

Después que haya salido el aceite del transverter. Desmontaje del transverter Sacar y reinstalar el montaje de transverter como se resume en los párrafos siguientes. cadenas de levantamiento del transverter están ajustadas de manera tal que el transverter se levante uniformemente del compartimiento. 6 Desconectar las líneas de accionamiento del medio y la parte posterior. 7 Sacar los pernos de montaje en la parte superior. sustituir el tapón de purgar. . PASO12 Colocar el transverter en un sitio seguro en un soporte de trabajo o en el piso del taller. Usar los agujeros roscados detrás del soporte de montaje de la varilla de nivel de aceite. 2 Sacar las dos cubiertas de transverter. PASO PASO PASO PASO PASO PASO PASO PASO PASO10 N o t a Es importante asegurarse que las PASO11 Al levantar y sacar el transverter del vehículo. hay que tener cuidado de asegurarse que la unidad no se engancha en ninguna manguera hidráulica o cableado. Usar los cáncamos para izar de la parte superior para levantar la unidad de transverter de su compartimiento. N o t a Es importante identificar y rotular todas las mangueras y cables antes de desmontarlos del transverter.Atlas Copco 77 a que todos los componentes se enfríen antes de iniciar el desmontaje. Esto permitirá una rápida reinstalación del transverter. PASO 1 Colocar un contenedor apropiado debajo del transverter y purgar el aceite. Hay que asegurarse que la armadura se encuentra fuera del área de trabajo. Puede ser necesario sacar todas las mangueras en el compartimiento del transverter. 9 Fijar un cáncamo para izar en la placa delantera del transverter. 5 Desconectar el motor de la línea de accionamiento de transverter del transverter. 3 Sacar y obturar las mangueras hidráulicas a las bombas y el transverter. 4 Desconectar la armadura de cableado del transverter y colocar a un lado. 8 Sacar los pernos de montaje en la parte de fondo.

la línea de propulsión estará "desfasada". Enfasamiento de la línea de accionamiento PASO PASO PASO PASO PASO PASO PASO PASO Al montar un eje ranurado en un yugo deslizante. Sin embargo. y accesorios de elevación. Invierta el montaje si con ello se facilita el acceso al lubricador del yugo deslizante. Estas marcas coinciden con las marcas de los extremos de brida de yugo y en el eje de transmisión. y montar adecuadamente y "poner en fase" el eje. las ranuras deben alinearse de forma que los yugos en ambos extremos del eje se encuentren en el mismo plano.78 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio Volver a instalar el transverter Reinstalar el transverter como sigue: PASO N o t a En cada uno de los procedimientos de sustitución que siguen. bajarlo al bastidor de accionamiento hasta que los soportes de montaje se fijen firmemente en el bastidor. 8 Llenar el transverter con el aceite correcto. Lubricar las estrías cuidadosamente. y para que sea fácil localizar procedimientos y el alcance exacto de pequeñas diferencias. y accesorios de elevación que se usaron para el desmontaje. dirección y frenado. la barra separadora de elevación de transverter. las caras de montajes de rodamientos. 7 Destapar o desconectar y reinstalar los conductos hidráulicos y sus grapas de sujeción que se encuentran encima del transverter. Los ejes motrices son ajustados en fase y equilibrados en la fábrica y son "marcados" para su correcto montaje. 1 Usando la misma grúa. 2 Sacar la grúa. cadenas. 4 Reinstalar las secciones de línea de accionamiento. 3 Reinstalar los pernos que fijan cada soporte de montaje de transverter al bastidor de accionamiento. los párrafos siguientes contienen procedimientos para cada sección de línea de accionamiento. es decir. barra separadora. 6 Reinstalar las bombas de basculación/ levantamiento. El desfasado del eje de accionamiento puede causar vibraciones en la totalidad de la línea de accionamiento. contribuyendo a la avería de rodamiento. PASO10 Líneas de accionamiento N o t a La mayor parte de las secciones de línea de accionamiento se desmontan y sustituyen más o menos de manera similar. el procedimiento supone que la scooptram se encuentra en la misma condición y posición que en la conclusión del procedimiento relacionado de desmontaje. Reconectar los conductos hidráulicos y sus grapas de sujeción a las bombas. Después de arrancar el motor. 5 Reconectar la armadura eléctrica al transverter. 9 Reinstalar la cubierta encima del compartimiento del transverter. cadenas. Horquillas y montajes de rodamientos N o t a Las caras de horquilla. Instalación del eje de accionamiento Monte los ejes de accionamiento con el yugo deslizante orientado hacia la fuente de potencia (par de torsión). teniendo cuidado de que no se enganche con nada. levantar el transverter de su soporte y. y las ranuras . controlar el nivel de aceite del transverter y si hay fugas en el sistema. "en fase". Si el eje se monta con los yugos en planos diferentes.

para montaje de rodamientos como tornillos de elevación para colocar el rodamiento en la horquilla. se recomienda la fabricación e instalación de estos dispositivos en la scooptram. 2 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal delantera al yugo del upbox. Este protector da protección para el operador. Instalación de protectores de línea de accionamiento Los protectores de línea de accionamiento ayudan a contener un eje de accionamiento cuando falla una junta universal.Atlas Copco 79 deben estar libres de rebabas. Hay que asegurarse de que la cinta sujeta los rodamientos en su lugar en la cruz. PASO PASO N o t a No se deben usar tornillos de sombrerete PASO PASO 3 Cuando los rodamientos se han colocado adecuadamente. Estos dispositivos no evitarán que se aflojen los sujetadores. PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de junta universal delantera. 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de junta universal posterior. Si la scooptram no tiene protectores de línea de accionamiento. La segunda tapa de rodamiento tiene ranuras con superficies maquinadas. El fijar el par de torsión adecuado es el método más fiable de fijar sujetadores. D e s m o nt a j e : PASO 1 Para montar los conjuntos de rodamientos en cruz a una horquilla. PELIGRO Siempre hay que asegurarse que hay un protector de línea de accionamiento instalado alrededor de o encima del eje de accionamiento del medio. 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera al yugo del transverter. placas de sujeción o alambre de sujeción para fijar los sujetadores. introducir los sujetadores de tornillos de sombrerete y fijar el par de torsión a los valores correctos usando una llave dinamométrica apropiada. . o que se ordenen de Atlas Copco. suciedad y pintura para permitir un montaje correcto y retención de los rodamientos. por lo que se puede necesitar algo de compresión de los cierres para colocar el segundo rodamiento. introducir la llave de una tapa de rodamiento en la ranura de la brida de horquilla. muescas. dando golpecitos con una maza o usando presión manual. PASO N o t a No se deben usar arandelas de sujeción. PASO Upbox a línea de propulsión de transverter Desmonte y sustituya el convertidor de la línea de propulsión del transverter como se indica en los párrafos siguientes. 2 Introduzca la llave de la tapa de rodamiento opuesto en el yugo. Esto se puede hacer usando una abrazadera C. Hay que asegurarse que la cinta sujeta los rodamientos en su lugar en la cruz. El protector impide que el eje de accionamiento gire fuera de control dentro del bastidor de la scooptram y dañe a otros componentes. y causando posibles lesiones al personal. 5 Sacar la sección de línea de accionamiento.

Hay que asegurarse que la cinta sujeta los rodamientos en su lugar en la cruz. 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de junta universal posterior. Hay que asegurarse que la cinta sujeta los rodamientos en su lugar en la cruz. 3 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de junta universal delantera a la horquilla de eje de entrada de eje delantero. PASO PASO Línea de propulsión del medio Sacar y reinstalar la línea de accionamiento del medio como se resume en los párrafos siguientes. pero no apretar todavía. 6 Revise las posiciones de los rodamientos. 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta universal delantera a la horquilla de eje de entrada de eje delantero. Si están todos en la posición correcta. apriete los pernos con el par correspondiente (véase el Apéndice). 4 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta universal posterior a la horquilla de eje de salida delantera de transverter. 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta universal delantera a la horquilla de eje de salida posterior de transverter. PASO . pero sin apretar todavía. pero no apretar todavía. 4 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de junta universal delantera a la horquilla de eje de entrada de convertidor. Hay que asegurarse que la cinta sujeta los rodamientos en su lugar en la cruz. 2 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de junta universal posterior a la horquilla de eje de salida delantera de transverter. 3 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta universal posterior a la horquilla de eje de salida delantera de transverter. Sacar la cinta de los rodamientos en la cruz. Quite la cinta de los rodamientos en la cruz. PASO Línea de accionamiento de transverter a eje delantero Sacar y reinstalar el transverter a la línea de accionamiento de convertidor como se resume en los párrafos siguientes. PASO PASO PASO PASO PASO PASO PASO PASO Reinstalación: PASO PASO 1 Colocar el transverter de línea de accionamiento de eje delantero en la posición aproximada. 5 Sacar la sección de línea de accionamiento. Sacar la cinta de los rodamientos en la cruz. Sacar la cinta de los rodamientos en la cruz. Hay que asegurarse que la cinta sujeta los rodamientos en su lugar en la cruz. D e s m o nt a j e : PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de junta universal delantera. 5 Vuelva a colocar los pernos que fijan el rodamiento de apoyo de la línea de propulsión al bastidor de potencia. pero no apretar todavía. 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera al yugo del eje de entrada del transverter. 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de junta universal delantera. 4 Revise las posiciones de los rodamientos. apriete los pernos con el par correspondiente (véase el Apéndice).80 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio Reinstalación: PASO D e s m o nt a j e : PASO 1 Colocar la upbox en la sección de línea de accionamiento de transverter en la posición aproximada. Si están todos en la posición correcta.

Quite la cinta adhesiva de los rodamientos de la cruz. Hay que asegurarse que la cinta sujeta los rodamientos en su lugar en la cruz. 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera al yugo del eje del piñón. 4 Revise las posiciones de los rodamientos. 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal posterior al yugo delantero del oscilador. Desmonte la cinta de los rodamientos situados sobre la cruz. Quite la cinta de los rodamientos en la cruz. 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta universal delantera a la horquilla de eje de salida. 2 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de la junta universal delantera al yugo trasero del oscilador. 4 Revise las posiciones de los rodamientos.Atlas Copco 81 PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de junta universal posterior. pero sin apretar todavía. apriete los pernos con el par correspondiente (véase el Apéndice). PASO PASO Reinstalación: PASO PASO 1 Colocar la línea de accionamiento del medio en su posición aproximada. Desmontaje: PASO PASO PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de junta universal delantera. pero sin apretar todavía. pero sin apretar todavía. 3 Vuelva a montar los pernos que fijan la cruz de junta universal delantera al yugo de eje de salida. Quite la cinta de los rodamientos en la cruz. Si están todos en la posición correcta. Si están todos en la posición correcta. Hay que asegurarse de que la cinta sujeta los rodamientos en su lugar en la cruz. PASO PASO 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera al yugo del eje de entrada. 3 Vuelva a montar los pernos que sujetan la cruz de junta universal delantera al yugo del eje de entrada del transverter. Sustituir PASO PASO 1 Colocar la línea de accionamiento en su posición aproximada. PASO PASO PASO PASO PASO PASO Reinstalación: PASO 1 Colocar la línea de accionamiento del medio . Hay que asegurarse de que la cinta sujeta los rodamientos en su lugar en la cruz. 5 Sacar la sección de línea de accionamiento. PASO PASO PASO Línea de propulsión del medio Sacar y sustituir la línea de accionamiento de rodamiento del medio a la brida como se resume abajo. apriete los pernos con el par correspondiente (véase el Apéndice). 5 Sacar la sección de línea de accionamiento. Quite la cinta de los rodamientos en la cruz. pero no apriete todavía. pero sin apretar todavía. 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de junta universal posterior. 2 Vuelva a montar los pernos que fijan la cruz de junta universal trasera al yugo delantero del oscilador. Compruebe que la cinta sujeta los rodamientos en su lugar en la cruz. apriete los pernos con el par correspondiente (véase el Apéndice). Quite la cinta de los rodamientos en la cruz. pero sin apretar todavía. 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de junta universal posterior. PASO Línea de propulsión delantera Desmontar PASO PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de junta universal delantera. 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera al yugo del eje del piñón. 4 Revise las posiciones de los rodamientos. 3 Vuelva a montar los pernos que fijan la cruz de junta universal delantera al yugo posterior del oscilador. en su posición aproximada. Compruebe que la cinta adhesiva sujeta los rodamientos a la cruz. 5 Sacar la sección de línea de accionamiento. Si están todos en la posición correcta. 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera al yugo del eje de entrada.

a cada lado del soporte colgante de eje. Desmontar PASO PASO PASO 1 Purgar toda la presión del sistema hidráulico ventilando en el respirador y/o aflojando la tapa del tanque. 3 Desconectar el freno y los conductos de refrigeración de freno de los extremos de rueda. levante el eje del soporte de eje y colóquelo en su lugar. luego monte una contratuerca encima de la tuerca de cada uno de los pernos. 4 Destapar o desconectar y reconectar los conductos de freno y de refrigeración de freno. 2 Desconectar el transverter a la línea de accionamiento del eje trasero. Tapar u obturar de inmediato cada conducto o conexión. Tapar u obturar de inmediato cada conducto o conexión. que incluye la cuna oscilante. es capaz de levantar el eje. Desmontaje: PASO 1 Descargar toda la presión del sistema hidráulico ventilando en el respirador y/o aflojando la tapa del tanque. el procedimiento supone que la scooptram se encuentra en la misma condición y posición que en la conclusión del procedimiento relacionado de desmontaje. PASO PASO Importante Hay que asegurarse que la grúa PASO PASO 5 Sacar las tuercas de los pernos que fijan el eje a cada lado del soporte colgante de eje. 2 Desconecte la línea de accionamiento del rodamiento embridado al eje delantero del eje delantero. . 3 Desconectar el freno y los conductos de refrigeración de freno de los extremos de rueda. Consulte en el Apéndice los pares para los pernos. PASO Eje delantero PASO PASO Eje trasero Sacar y reinstalar el eje delantero como se resume en los párrafos siguientes. 3 Apriete las tuercas con el par correspondiente. 4 Coloque una grúa encima del eje y ajuste una eslinga para levantar el eje. 4 Coloque una grúa encima del eje y ajuste una eslinga para levantar el eje. pero todavía no aplique el par correspondiente a las tuercas. PASO PASO Importante Hay que asegurarse que la grúa PASO Reinstalación: PASO 1 Con la misma grúa y eslinga que usó para desmontar. es capaz de levantar el eje. 6 Levante el eje y colóquelo sobre el soporte de eje. 5 Reinstalar el rodamiento de brida a la línea de accionamiento del eje delantero al eje delantero. 5 Sacar las tuercas de los pernos que fijan todo el montaje de eje.82 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio Ejes N o t a En cada uno de los procedimientos de sustitución que siguen. PASO 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan el eje a cada lado del suspensor y apriete. y apriétela con el par correspondiente.

4 Destapar o desconectar y reconectar los conductos de freno y de refrigeración de freno. Hay que tener disponibles todas las herramientas que se necesitan y estar familiarizado con los procedimientos antes de empezar el desmontaje. puede resultar en lesiones personales! Figura 5-59 Freno de múltiples discos N o t a Las fotografías en este manual ilustran los procedimientos de desmontaje/ montaje con la unidad de freno desmontada del eje. Consulte en el Apéndice los pares para los pernos.¡Si no se siguen estos pasos exactamente. levante el conjunto de eje del soporte de eje y colóquelo en su lugar. El no hacerlo puede resultar en lesiones personales. PASO N o t a Una cara de cierre en un extremo de eje PASO Freno multidisco enfriado por líquido Desmontaje PELIGRO Los procedimientos descritos aquí deben ser seguidos exactamente. hay que asegurarse de proceder con cuidado para mantener todas las piezas lo más limpias que sea posible para evitar la contaminación. PASO PASO 1 Freno multidisco desmontado de eje como un montaje. Cuidado La cubierta delantera y la contraplaca deben ser "hacer retroceder" lentamente para descargar la tensión interna de los muelles. Esto hace que un desmontaje incorrecto de la unidad de freno sea muy peligroso. 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan el conjunto de eje a cada lado del suspensor y apriete. Si usted está llevando a cabo estos procedimientos con el montaje de freno todavía montado en el eje. No desmonte los pernos (1) de uno en uno. pero sin sacarlos totalmente de los agujeros roscados. pero todavía no aplique el par correspondiente a las tuercas.000 Ibs y se debe observar extrema prudencia al sacar esta cubierta. Nunca se deben sacar completamente los pernos de los agujeros roscados hasta que la presión de los muelles haya sido descargada por completo. 3 Apriete las tuercas con el par correspondiente. luego monte una contratuerca encima de la tuerca de cada uno de los pernos. Unas altas tensiones internas de muelle son esenciales en el diseño de los frenos 's. . Luego se quitaron cuidadosamente cuatro (4) pernos. 5 Reinstalar el transverter a la línea de accionamiento del eje trasero al eje trasero. Cierre de cara de freno desmontado. Sustituir PASO 1 Con la misma grúa y eslinga que usó para desmontar. Los pernos de la cubierta de frenos deben ser extraídos con cuidado y de forma homogénea. no debe ser mezclada con una cara de cierre en el extremo opuesto del eje. PASO 2 Se aflojaron ocho pernos de la cubierta. PASO N o t a Para más información sobre como montar o desmontar los frenos multidisco enfriados por líquido se hace referencia al manual de mantenimiento y servicio de los frenos Posi-Stop.Atlas Copco 83 PASO 6 Levante el conjunto de eje y colóquelo sobre el soporte de eje. y apriétela con el par correspondiente. PELIGRO La cubierta de caja de freno se encuentra bajo una presión comprimida de muelles de 40.

Saque los pernos de cubierta. Una precaución adicional sería dejar seis (6) pernos en su lugar y desmontarlos cuidadosa y parejamente. Esta quedaba en la caja cuando se quitó la cubierta.84 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio girándolos de forma simultánea una rosca o dos a la vez. Sacar los anillos de cierre. . Figura 5-60 Pernos desmontados de la cubierta de freno PASO N o t a Algunas unidades tendrán anillo de 3 Una herramienta para izar fue fabricada para desmontar la cubierta de freno y también sostener el disco de fricción y el disco de reacción en su lugar. PASO PASO 5 Levantar y sacar la cubierta de freno. Figura 5-63 PASO Figura 5-61 Herramienta para izar PASO 7 Sacar la placa de contragolpe. 6 Sacar el montaje de cierre de pistón interior. 4 Instale la herramienta de izado y fije los dientes interiores del disco de fricción para mantener en su lugar. Figura 5-62 Herramienta para izar instalada. cierre y anillos de seguridad.

N o t a Algunas unidades tendrán anillo de cierre y Figura 5-65 Sacar la junta tórica PASO10 Sacar las juntas tóricas de entrada y salida de cubierta de freno en dos (2) lugares. Sacar el disco de fricción y reacción de la cubierta de freno.Atlas Copco 85 Figura 5-64 Sacar la placa de contragolpe. Sacar los muelles para aplicar frenos. anillos de seguridad. . Sacar los anillos de cierre. 9 Sacar la junta tórica de la cubierta exterior. PASO PASO 8 Sacar el pistón de freno. Las piezas deben ser sumergidas en fluido de limpieza y movidas lentamente hacia arriba y hacia abajo hasta que el lubricante viejo y la materia extraña se haya disuelto y las piezas se han limpiado a fondo. Figura 5-67 Sacar los muelles para aplicar frenos. Figura 5-66 Sacar la cubierta de freno PASO11 PASO12 Sacar el anillo de presión de pistón. Figura 5-68 Sacar el montaje de cierre de pistón exterior Limpieza e inspección Limpiar todas las piezas a fondo usando un fluido de limpieza tipo disolvente. PASO13 Sacar el montaje de cierre de pistón exterior.

así como el diámetro interior de la caja y el diámetro exterior del pistón. PASO Montaje N o t a Para más información sobre como montar o desmontar los frenos multidisco enfriados por líquido se hace referencia al manual de mantenimiento y servicio de los frenos Posi-Stop. ranuras. y tapas de rodamientos se han limpiado a fondo y que las superficies en contacto están libres de rebabas o muescas. Caja. Figura 5-69 Montaje de frenos PASO 3 Instalar el montaje de cierre de pistón interior. Usted puede evitar caras averías más adelante al identificar y sustituir todas las piezas que muestran desgaste o fatiga.86 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio I n s pe c c i ó n Hacer una inspección cuidadosa y minuciosa de todas las piezas. Alternar los discos de fricción y reacción hasta que tres (3) ó seis (6) de cada uno hayan sido instalados. cubiertas. según número de modelo). Se hace referencia al paso seis (6) de la secuencia de desmontaje. Aplicar una película de lubricante al pistón de freno y todos los anillos de cierre para facilitar el volver a montar. Hay que asegurarse que todas las cajas. PASO N o t a Alinear los agujeros de entrada y salida 1 Para el paso uno (1) a seis (6) del montaje del Posi-Stop se hace referencia a los pasos para desmontaje en el orden inverso (paso 13 a 8). Usted empezará con un disco de fricción y terminará con un disco de reacción. etc. cubiertas. No se puede hacer resaltar demasiado la importancia de una inspección cuidadosa y minuciosa de todas las piezas. Instale el cáncamo para izar y la herramienta de fijación para mantener los discos en su posición. Debe hacer una inspección con cuidado de todas las superficies de cierre de pistón. bordes de ranuras. Cierres de pistón y caja La sustitución de cierres es más económica cuando la unidad está desmontada que hacer una revisión prematura para sustituir estas piezas en el futuro. especialmente cuando están siendo instalados. Los miembros obturadores deben ser manejados con cuidado. 4 Instalar la cubierta y el montaje de discos en la caja de freno. Monte el anillo de izado y la herramienta abrazadera para sujetar los discos (3 ó 6 placas. 2 Posicionar primero la placa de fricción (dientes en el diámetro interior) en la cubierta de freno. de freno. Los cortes o las rayas dañan gravemente su eficacia. Instalar primero la placa de reacción (dientes en el diámetro exterior) en la cubierta PASO . Controlar todas las piezas para ver si hay fisuras u otras condiciones que podrían resultar en fugas de aceite o averías. en la cubierta con los agujeros en la caja de freno. Una pérdida adicional de lubricante por un cierre desgastado puede resultar en la avería de otras piezas del montaje que son más caras.

[240-260 N. 5 Instalar Loctite #262 a los agujeros roscados en la caja de freno. PELIGRO El no cumplir con estos procedimientos puede resultar en un posicionamiento defectuoso del neumático y/o llanta. 4 Usando un gato. Instalar los pernos regularmente hasta que el fondo de la abrazadera de con la placa de presión. Sacar la abrazadera y el cáncamo para izar. Por lo tanto. PELIGRO Hay que asegurarse que el método que se usa para elevar la scooptram es estable y capaz de levantar el peso. Si el neumático que se está quitando se encuentra en un eje oscilante. PASO PASO Figura 5-71 Montaje de frenos PASO PASO 6 Apretar los pernos a un par de 175-190 ft. levantar el vehículo hasta que la rueda que se ha de revisar se aparte justo del suelo. hay que asegurarse de bloquear el portador. 3 Bloquear las ruedas que no se están revisando. y causar que el montaje reviente con una fuerza explosiva lo suficientemente fuerte como para causar graves lesiones físicas o la muerte. ibs. Instalar la cubierta a los pernos de caja de freno. . grúa. 2 Fijar un rótulo "No hacer funcionar" en el interruptor Desconectado/Conectado/ Arranque. Seguir instalando pernos regularmente hasta que la cubierta esté apretada contra la caja. u otro método apropiado.Atlas Copco 87 Figura 5-72 Apretar los pernos Figura 5-70 Instalar la cubierta y el montaje de discos PASO Procedimientos de desmontaje y montaje de neumáticos PELIGRO El servicio de neumáticos y llantas puede ser peligroso. debe encargarse de ello personal cualificado dotado de herramientas y procedimientos adecuados. Desmontaje PASO 1 Conectar el bloqueo de la articulación a los montajes de bastidor antes de izar el vehículo.].m.

88 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio PASO 5 Encerrar o bloquear firmemente el vehículo antes de seguir con el desmontaje de la rueda. grasa o pintura antes de instalar la rueda. dañadas. La herramienta puede deslizarse y causar lesiones. bajar el vehículo a la tierra. Sustituir todos los componentes fisurados. Ello es importante para garantizar una posición correcta del anillo de sujeción. 3 Limpiar todas las superficies de montaje de ruedas y cubos. muy desgastados. 8 Sacar y guardar la barra de bloqueo de la articulación. Quitar toda la suciedad. 1 Limpie las llantas y vuelva a pintar para prevenir la corrosión y facilitar la inspección y el montaje de los neumáticos. o demasiado corroídas quedan debilitadas. Los componentes rotos de llanta sometidos a presión pueden salir disparados y causar lesiones graves o incluso mortales. usando gatos. Hay que asegurarse que el vástago de válvula está alineado con cualquier ranura de holgura en el cubo de eje. Hay que guardar distancia o mantenerse a un lado durante el desinflado. observando las siguientes precauciones: PASO PELIGRO Hay que tener cuidado al desmontar ruedas o componentes pesados de llanta. 5 Instalar el conjunto de componentes de montaje y afirmar el neumático y llanta de conformidad con los ajustes de par especificados en el Apéndice. 2 Compruebe que todos los bloqueos y contenciones estén colocados firmemente. Inspección Revisar los componentes de rueda para ver si hay defectos. PASO 9 Desmontar el neumático de la rueda usando prácticas de taller aceptadas. antes de expulsar toda la presión de los neumáticos. PASO 6 Sacar la parte desmontable interior de la válvula y vaciar todo el aire del neumático. dañados. 6 Cuando se haya montado el neumático. La instalación de un filtro en el equipo de inflado de aire para eliminar la humedad del conducto de aire ayuda a prevenir la corrosión. especialmente la sección del canalete. Las piezas que están fisuradas. PASO 1 Comprobar que la barra de bloqueo de articulación está fijada entre los dos montajes de bastidor y que el rótulo NO HACER FUNCIONAR se encuentra en su lugar en el interruptor de Desconectado/Conectado/ Arranque. Hay que ponerse a un lado y mantener las manos y los dedos apartados al usar herramientas de desmontaje. PASO PELIGRO NO trate de desmontar ningún componente de llanta o rueda. 9 Sacar el rótulo "No hacer funcionar" del interruptor Desconectado/Conectado/ Arranque. como las pestañas o las abrazaderas de las ruedas. que es el que fija el anillo de sujeción en su posición. Limpie los componentes para asegurar su encaje adecuado. Montaje Repasar los avisos y las precauciones de seguridad para desmontaje antes de empezar el trabajo. PASO 4 Sustituir la rueda usando una grúa y eslinga o montacargas de horquilla que sean capaces de sostener la carga con seguridad. El filtro debe examinarse periódicamente para garantizar su adecuado funcionamiento. Se debe sustituir un componente cuando la condición está en duda. Asegúrese de limpiar toda la suciedad y oxidación de anillo de sujeción y el canalete. Las piezas dobladas o reparadas pueden no engranar de forma PASO PASO PASO . 7 Sacar todos los armazones de sustentación y bloques. grúas u otro método apropiado. 2 Controlar la llanta para ver si hay fisuras. y muy oxidados por piezas nuevas del mismo tamaño y tipo. 7 Controlar el vástago de válvula pasando un pedazo de alambre por el vástago para asegurarse que no está obstruido antes de seguir con la revisión de la rueda. PASO PASO 8 Sacar la rueda usando una grúa y eslinga que sean capaces de sostener la carga. PASO PASO PASO PASO PELIGRO NO REVISE el vástago de válvula al despejar obstrucciones.

Si no está seguro de la coincidencia correcta de piezas de llantas o ruedas. Son estas divergencias entre llantas de diferentes tipos lo que hacen peligroso la "mezcla de piezas". bridas. Puede haber componentes que han quedado dañados o dislocados durante el tiempo en que el neumático se ha hecho funcionar desinflado o inflado muy insuficientemente. y anillos de cierre de distintos tipos parecen estar . brida. 5 Hay que asegurarse que son las piezas correctas que se están montando. Las secciones transversales de llanta que se muestran arriba indican correspondencias correctas y seguras de piezas de llanta. Un encaje correcto y ajustado entre las piezas de la llanta resulta esencial para una óptima vida util y una máxima seguridad operacional. hay que consultar una tabla de llantas y ruedas. que frecuentemente son difíciles de ver. 4 No se debe. banda de asiento. pero en realidad hay amplias separaciones. Es muy a menudo que los anillos laterales. El calentamiento de una pieza puede debilitarla tanto que sea incapaz de resistir las fuerzas de inflado u operación. pero todas varían un tanto en ciertas características de diseño. bajo ninguna circunstancia. PASO 3 No se debe tratar de reinflar un neumático que ha estado desinflado sin revisar primero el neumático. llanta. anillo de cierre. roto o dañado. Comprobar dos veces el anillo lateral.Atlas Copco 89 correcta. así como anillos y bases desalineadas que casi siempre crean una condición peligrosa de funcionamiento. tubo. tratar de rehacer. y junta tórica para ver si hay daños y asegurarse que están fijos en la ranura antes de la instalación. o soldar con latón ningún componente de llanta fisurado. soldar. PASO PASO PELIGRO ¡El empleo de piezas de llanta desiguales es peligroso! Una elección incorrecta de llanta puede causar estos problemas de funcionamiento: • • • • • • • • Patinaje de neumático Flexión excesiva Estrangulamiento de tubos Sobrecalentamiento El vástago de válvula se rompe Fallo de pared lateral Separación de capas Reventones La mayor parte de las llantas se parecen. y montaje de rueda. calentar. tapa. Sustituya por piezas nuevas o de repuesto que no estén fisuradas. colocados adecuadamente. rotas o dañadas y que sean del mismo tamaño y tipo.

No trate de asentar anillos u otros componentes golpeándolos con un martillo con el neumático inflado o en proceso de inflado. la misma o la herramienta usada para golpear puede salir volando con fuerza explosiva.69 bar). La modificación o el calentamiento de una llanta o alguna de sus piezas pueden debilitarla.90 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio Montaje e inflado Hay que observar las siguientes precauciones durante el montaje y el inflado: • Inflar todos los neumáticos en una jaula de seguridad. 2 Alinear bolsas de arrastre en la banda de asiento del talón y base. Hay que guardar distancia al usar una eslinga de cable o cadena. El uso de martillos de acero puede dañar los componentes que se están martillando y causar un encaje incorrecto. Los componentes correctamente apareados y montados se asentarán sin golpearlos. azotar. no delante o detrás del montaje de neumático. • • PASO PASO • • PASO 3 Insertar la llave de arrastre en la bolsa de arrastre en la base. usar después cadenas de seguridad o un dispositivo contenedor equivalente durante el inflado. plomo. Nunca se debe tratar de añadir o sacar un aditamento o de modificar una llanta de otra manera (especialmente al soldar o cobresoldar) a no ser que se haya desmontado el neumático y haya recibido la aprobación del fabricante de llantas. Con el neumático situado en una caja de seguridad y una vez instaladas las cadenas de seguridad u otros dispositivos de retención equivalentes. infle a aproximadamente 10 psi (0. Vuelva a comprobar el correcto ensamblaje de los componentes.69 bar). 1 Instalar el neumático en la rueda. Si el montaje no es el apropiado a 10 psi (0. Piezas que no corresponden pueden dar la impresión de encajar. • Nunca se deben mezclar piezas de un tipo de llanta con las de otro. El calor de soldadura causará un aumento repentino y drástico de presión que podría resultar en una explosión con la fuerza de una bomba. El cable o la cadena se pueden romper. No se debe inflar un neumático antes de que todos los componentes se encuentren adecuadamente en su lugar. pero cuando se inflan. No golpee con un martillo metálico sobre las llantas o componentes. desinflar el neumático y corregir el problema. y causar lesiones. Montaje completo de componentes de rueda. pueden salir volando con fuerza explosiva. NUNCA se debe golpear en un neumático/conjunto de llanta inflado o parcialmente inflado. Si el montaje no es el apropiado. Nunca se debe tratar de soldar en un montaje de neumático/llanta inflado o en un montaje de llanta con un neumático desinflado. Se deben usar mazas con caras de goma. Compruebe que todos los componentes se han asentado correctamente antes del inflado. desinfle el neumático y corrija el problema. Se debe usar un montaje para sujetar firmemente o un conector con una válvula en línea para que la persona que está inflando el neumático pueda estar al lado del neumático. El calor de soldadura puede causar también que los neumáticos desinflados prendan fuego. Las piezas mal montadas pueden salir volando durante el inflado. Nunca debe estar sentado en o estar de pie delante de un neumático y montaje de llanta que se está inflando. o latón si es necesario dar golpecitos para unir componentes no inflados. Si se da golpecitos a una pieza. • • • .

Las tuercas de ruedas deben ser apretadas al par correcto después de la instalación o reinstalación inicial en la scooptram. controlar las tuercas de ruedas cada cien (100) horas. . evitando el movimiento circunferencial de los componentes de llanta. Se deben observar las siguientes precauciones al volver a poner la scooptram en funcionamiento: PASO PASO 1 No emplee llantas de tamaño inferior. suciedad o grasa. PASO Importante Antes de montar y apretar. Precauciones de funcionamiento PASO 6 Montar el montaje terminado de rueda y conjunto de neumático en el eje. Se debe consultar en catálogos para una correspondencia adecuada de neumático/llanta. la banda de asiento del talón y la bolsa se moverán hacia afuera e inmovilizarán la llave de arrastre durante el inflado. después apretar los tacos al par especificado. Los montajes de llanta con una "M" o "L" cerca del final de la designación de tipo (número de pieza) van provistos así. llantas que se usan en aplicaciones de alto par y/o presión baja de inflado. PASO 4 Hay que asegurarse que todas las piezas están alineadas adecuadamente antes del inflado. Elimine toda la pintura y los restos de suciedad y oxidación de ambos lados de las superficies de contacto y de los orificios de pernos de pestaña de las ruedas. No se puede mantener un par adecuado a no ser que estas superficies estén limpias y libres de pintura. El par de las tuercas de ruedas deben ser controladas cada cuatro (4) horas durante las primeras doce (12) horas de funcionamiento.. N o t a Hay piezas de arrastre exteriores en las Par de tuerca de rueda Las tuercas de ruedas deben ser apretadas en una forma alternante.. 5 Cuando se han alineado adecuadamente. Se debe usar la llanta recomendada para el neumático. Limpie también las superficies de cierre de la rueda de eje que coincidan con el lado trasero de las ruedas. o cada semana. 7 Sacar los encerrados o bloqueos y bajar el vehículo.Atlas Copco 91 PASO 8 Compruebe que el neumático se haya inflado a la presión especificada conforme a las precauciones aplicables indicadas más arriba. Después. El par de las tuercas de ruedas deben ser controladas cada ocho (8) horas durante las primeras treinta y dos (32) horas de funcionamiento. ESTAS ÁREAS TIENEN QUE ESTAR LIMPIAS .

Algunos trabajos son demasiado duros para los neumáticos recauchutados. La alta velocidad. La modificación o el calentamiento de una llanta o alguna de sus piezas puede debilitarla de manera tal que no pueda soportar fuerzas creadas por inflado o funcionamiento.92 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio PASO 2 No sobrecargue ni infle en exceso los conjuntos de neumático/llanta.7°C / 80°F) es perjudicial y debe ser evitada. La condición ideal si los neumáticos han de ser almacenados durante un período de tiempo considerable. Se debe mantener la sala de almacenamiento oscura. Una detección anticipada de fallos potenciales de llanta puede evitar graves lesiones.En general se puede recauchutar la mayor parte de los neumáticos. y un largo funcionamiento a una presión baja de inflado toman todos demasiada vida del cuerpo de la cuerda para que dure más que la vida de una parte de la llanta en contacto con el suelo. El uso continuado puede provocar el reventón de la llanta con una fuerza explosiva. Siempre se debe mantener el piso limpio y libre de aceite y grasa. Atlas Copco no recomienda el almacenamiento de neumáticos al aire libre. La goma absorbe rápidamente productos de petróleo y después se hincha y queda blanda y esponjosa. puede ser ventajoso el recauchutado. PASO PASO PASO Almacenamiento de neumáticos El factor más importante sobre el almacenamiento de neumáticos es de usar los neumáticos que han estado en almacén durante el período de tiempo más largo. Cuando esto es necesario. La pérdida de presión de aire por fatiga. sea en almacenamiento en tránsito o estacionario. El factor decisivo es la intensidad del trabajo que debe hacer el neumático. es una localidad fresca. Una sobrecarga excesiva puede causar daños al montaje de neumático y llanta. el recauchutado de neumáticos puede ser una alternativa rentable a la sustitución con neumáticos nuevos. fisuras y otras fracturas de una llanta sin cámara le advierte del potencial colapso de la llanta. y oscura. la sobrecarga. pero una temperatura ambiente (superior a 26. En neumáticos grandes con hilo metálico en el cuerpo. libre corrientes de aire. soldar o cobresoldar) a no ser que se haya desmontado el neumático y se haya recibido la aprobación del fabricante de llantas. 4 Siempre se deben inspeccionar las llantas y ruedas para ver si hay daños durante los controles de neumáticos. Los montajes de llantas deben ser controlados si se requieren condiciones especiales de funcionamiento. tales como carga y transporte del mineral arrancado. se . 5 Nunca se debe tratar de añadir o sacar un aditamento o de modificar una llanta de otra manera (especialmente al calentar. Los recauchutadores modernos pueden recauchutar hilo metálico y sustituirán el hilo si es necesario. o libre de luz solar directa. Las temperaturas bajas no son un inconveniente. seca. Recauchutado Para algunas actividades extraviales. Se debe tener cuidado especial de almacenar neumáticos alejados de motores eléctricos ya que generan ozono que causa un rápido envejecimiento de la goma. darán una iluminación indirecta durante el día que no es perjudicial. Las ventanas. si se les aplica una capa de pintura azul. Algunas tareas son demasiado exigentes para los neumáticos recauchutados. dependiendo en lo bien que han sido inspeccionados durante la duración de su utilización. 3 Nunca instale una cámara de aire en un conjunto de llanta/neumático sin cámara al sospechar que hay escapes en la llanta. Este elemento de seguridad se perderá al utilizar cámaras de aire con llantas con escape.

Si el área no está pavimentada. con un drenaje adecuado y sin resto alguno de aceite. combustible o grasa. Los neumáticos deben ser inflados a la presión de funcionamiento correcta antes de volver a colocar una scooptram almacenada en funcionamiento. .Atlas Copco 93 deben proteger los neumáticos de los elementos usando una protección opaca impermeable.1 mm (1/4-3/4") debajo de cada neumático. El almacenamiento no debe ser permitido en superficies bituminosas o estabilizadas con aceite.Los neumáticos deben ser controlados cada dos semanas para que tengan el inflado adecuado. y cada neumático debe ser protegido de los elementos por una protección opaca impermeable. se deben bloquear los neumáticos e inflados para sacar la carga. Si no es posible bloquear la cargadora. razonablemente nivelada. Tales neumáticos deben ser revisados antes del montaje para asegurarse que están limpios. La superficie de reposo del scooptram en almacenamiento debe ser firme. se recomienda el empleo de una capa de grava limpia de 6. si es posible. y la presión de inflado debe ser reducida a 15 psi (1 bar).4-19. se debe aumentar el inflado de neumáticos a 25 % por encima de las psi indicadas para la carga real en el neumático en la condición de almacenamiento. Montaje para almacenamiento Cuando una scooptram se ha de almacenar durante un período de tiempo. El almacenamiento de scooptrams debe ser bajo protección. secos y libres de objetos extraños.

94 ST1030 Capítulo 5: Tren de potencia Guía de servicio .

Principales componentes del bastidor motor aparte del tren de accionamiento. se trata esa pieza primero. los sistemas hidráulicos y el sistema eléctrico.Atlas Copco 95 Capítulo 6: Marco principal Introducción Esta sección contiene instrucciones de desmontaje y montaje de lo siguiente: • Principales componentes del bastidor de carga aparte del tren de accionamiento. los sistemas hidráulicos y el sistema eléctrico. . Desacoplamiento y reconexión del bastidor de carga y bastidor motor. • • Cuando sea posible se presentan los procedimientos en la secuencia requerida para un desmontaje ordenado. o sea que si hay que desmontar una pieza antes de que se pueda desmontar otra pieza.

Sostenga los extremos de las articulaciones con el brazo. debajo del cucharón de modo que descanse apoyado. sobre el suelo. o un palet.500 kg (8. 3 Coloque tacos de apoyo apropiados. Desmontaje del cucharón Desmonte el cucharón obrando como sigue: PELIGRO La pala puede pesar hasta 3.).000 lbs. Importante Compruebe que todo el cucharón descanse sobre los tacos de apoyo. quite la llave del interruptor de encendido y coloque un cartel "No Operar" sobre el volante (o la palanca) antes de quitar componentes. 2 Figura 6-74 Desconexión de las articulaciones PASO 5 Desconecte las articulaciones de la pala quitando los bulones de la rótula del lado de la pala. plano pero no Siga las instrucciones indicadas a continuación para desmontar la barra en Z del conjunto del brazo. No meta el brazo ni se agache por debajo de la pala si no es necesario. 6 Quite las tapas de muñón de los pasadores del brazo principal del cucharón. 7 Aparte el vehículo del cucharón haciendo marcha atrás. Pueden producirse lesiones graves o la muerte si los tacos de apoyo no son lo suficientemente robustos para soportar el peso del cucharón. o proceda a izar el cucharón. PASO PASO Sustitución de la pala Figura 6-73 Bajar la pala PASO Vuelva a montar el cucharón en el orden inverso al deL desmontaje. PASO Figura 6-75 Desmonte la barra en Z 4 Gire el cucharón hacia abajo hasta que descanse sobre los apoyos. . 2 Gire el cucharón hasta que el fondo del mismo quede paralelo con el suelo. PELIGRO Coloque tacos de apoyo o un palet debajo del cucharón de modo que quede estable y no se hamaque. 1 Descienda el cucharón hasta que descanse sobre sus topes.96 ST1030 Capítulo 6: Marco principal Guía de servicio Bastidor de carga PELIGRO Bloquee todas las ruedas. Desmontaje de la barra en Z PASO PASO PELIGRO El cucharón es extremadamente pesado.

PELIGRO El brazo puede llegar a pesar 2.). 7 Conecte tres cadenas. PASO Montaje de la barra en Z Obre en sentido inverso al del desmontaje. Compruebe que las longitudes de las cadenas sean adecuadas para elevar directamente el brazo.050 kilogramos (4. 9 Eleve el conjunto del brazo para separarlo del bastidor de carga y colóquelo en un sitio con apoyos adecuados. N o t a No es necesario desmontar el cucharón PASO 2 Desmontar la protección del cilindro estabilizador. y bájelo sobre los tacos. y extraiga los pasadores del conjunto. levante de la cuna de la rótula de la barra en Z el cilindro estabilizador con el extremo del vástago hacia arriba.500 lbs. Apuntale el brazo en posición elevada.Atlas Copco 97 PELIGRO La barra en Z es extremadamente pesada. 5 Coloque tacos de apoyo apropiados debajo del cilindro estabilizador elevado. 3 Obre como en el procedimiento de desmontaje de la barra en Z. 7 Ate una cadena de elevación al extremo del estabilizador de la barra en Z y desmonte las tapas de muñón de la montura giratoria de la barra en Z. No coloque los tacos en la sección transversal del brazo. luego desmonte las tapas de muñonera. 4 Con una grúa apropiada. Desmontaje del brazo Desmonte el brazo como sigue: 1 Estacione el vehículo en una superficie plana dura. PASO PASO 1 Estacione el vehículo en una superficie plana dura. al gancho de izado. Levante y saque la barra en Z. coloque primero un tirante entre el cilindro y el bastidor de carga. sujetas a tres puntos de elevación en el brazo. de modo que quede bien apoyado sobre soportes dimensionados para el peso adecuado. No meta el brazo ni se agache por debajo del brazo si éste no está correctamente apoyado. 5 Eleve el brazo hidráulicamente hasta una altura suficiente para que los pasadores del extremo del vástago del cilindro de elevación dejen libres los neumáticos delanteros. 4 Apoye los cilindros estabilizadores con tacos apropiados usando el bastidor de carga como soporte. 3 Desmonte el perno. 6 Para desconectar los cilindros de izamiento. . Apoye el extremo del cucharón en el suelo. 2 Obre como en el procedimiento de desmontaje del cucharón. Vigile que no haya NADIE debajo o alrededor de un conjunto de barra en Z sin apoyar. para desmontar la barra en Z. 8 Quite las tapas de muñón del soporte giratorio del extremo de la base del brazo. PASO PASO PASO PASO PASO PASO PASO PASO PASO PASO 6 Quite las barras en forma de hueso de perro del extremo inferior de la barra en Z y desciéndala al suelo. No es necesario desmontar los cilindros de izamiento del bastidor de carga para quitar el brazo. PASO PASO Cambio del brazo Vuelva a montar el brazo en orden inverso al del desmontaje. empuje el pasador hacia afuera y desplace el cilindro estabilizador sobre la barra en Z hacia atrás.

Indicador de combustible externo (véase el paso 7) 1 Estacione el vehículo en una superficie plana dura. 3 Instale un guinche con capacidad para izar la cubierta de la scooptram. comprobando que no choque con el bastidor ni se enganche con componentes próximos. 7 Desconecte los cables del indicador de combustible. Interruptor de corte de combustible en la posición OFF. 2 Bloquee todos los neumáticos. 7 Quite los pernos de las bisagras. PASO PASO 1.98 ST1030 Capítulo 6: Marco principal Guía de servicio Bastidor de accionamiento Desmontaje y montaje de cubiertas N o t a Los procedimientos aquí descritos rigen con carácter general para todas las cubiertas de la scooptram. 8 Ice lentamente la cubierta con el guinche. PASO 1 2 1. Aparte las mangueras para que no se enreden con el depósito. PASO 9 Afloje y quite los soportes y pernos de montaje . 4 Abra el pestillo de la cubierta. 2 Ponga calces delante y detrás de todas ruedas. D e s m o nt a j e d e c u b i e r t a Quite las cubiertas tal como se describe en los pasos que siguen: PASO 1 1 Estacione la scooptram en una superficie plana dura y desconecte el motor. PELIGRO Las cubiertas de la scooptram son pesadas. Importante Monte siempre los pestillos de la cubierta después de dar mantenimiento a la scooptram. 5 Levántela y coloque el soporte. PASO PASO PASO PASO PASO PASO 5 Coloque un recipiente limpio apropiado debajo del orificio de drenaje del depósito y quite el tapón. PASO 4 Gire el interruptor de corte de combustible a la posición OFF. Deje que el depósito quede completamente vacío. 6 Desconecte las torretas neumáticas de apoyo de ambos lados. apartado de la zona de trabajo. suelte y tapone los conductos de combustible del depósito. 3 Quite las cubiertas que obstaculicen la operación. PASO PASO PASO Montaje de cubierta Vuelva a montar la cubierta obrando en sentido inverso. Desmontaje del depósito de combustible Los pasos que siguen no son específicos de un determinado modelo. y colóquela sobre tacos en un lugar seguro. PASO PASO PELIGRO El depósito de combustible de la scooptram es pesado. No se acerque ni incline innecesariamente debajo del depósito mientras se ice del vehículo. 6 Ponga letreros. 8 Sujete un equipo de elevación con capacidad para izar unos 450 kg (1. sino que son generales y comprenden las etapas fundamentales del desmontaje.000 lbs) a los puntos de izado del depósito. Cáncamos del depósito de combustible 2. No se acerque ni incline innecesariamente debajo de una cubierta levantada sin colocar primero la varilla de soporte. Siga los procedimientos indicados para desmontar las cubiertas.

Atlas Copco 99 del depósito. . PASO10 Eleve y quite el depósito de combustible de su compartimento comprobando que las mangueras o cables estén libres y no se enreden con el depósito. Coloque el depósito en el suelo del taller o sobre un soporte de trabajo de modo que quede bien apoyado y no pueda volcar. PASO11 Montaje del depósito de combustible Siga los pasos en orden inverso al del desmontaje.

La plancha de acero debe tener un tamaña suficiente como para permitir un avance de aprox. Si el vehículo no está situado sobre una superficie de hormigón. . 1 metro (3 pies) del bastidor de carga. Colóquelos bien apretados contra el bastidor. 6 Coloque un soporte de mantenimiento bajo la parte delantera del bastidor motor y haga descender el vehículo. 1 Ponga calces delante y detrás de todas ruedas. posicione una plancha de acero en el trozo de suelo por donde vaya a desplazar la plataforma. Separe ambos bastidores como sigue: PASO PASO 8 Desconecte los cables eléctricos entre los bastidores de accionamiento y carga en la caja de conexiones del bastidor de accionamiento. 7 Desconecte los conductos hidráulicos entre los bastidores de carga y de accionamiento.100 ST1030 Capítulo 6: Marco principal Guía de servicio Desacoplamiento y reconexión del bastidor de carga y bastidor motor PELIGRO Quite la llave del encendido. 5 Conecte cadenas en los puntos de suspensión del bastidor de carga y tense lo suficiente con el dispositivo de elevación para alzar el extremo delantero del bastidor motor. PASO PASO PASO PASO 4 Coloque dos soportes de mantenimiento en la parte posterior del bastidor del motor. 2 Siga los procedimientos de la Sección 6: Hidráulica para aliviar todas las presiones hidráulicas. y coloque el letrero "No maneje el vehículo" en el volante (o la palanca) antes de separar los bastidores de carga y accionamiento. Desacoplamiento del bastidor de carga y el bastidor motor Para separar el bastidor de carga del de accionamiento deben liberarse todas las tensiones de la junta de la articulación. Obre de una de las dos siguientes maneras: PASO10 PASO PASO PASO 10A Coloque una plataforma rodante capaz de transportar el peso del bastidor de carga bajo la parte trasera de éste. Tapone o recubra inmediatamente cada conducto y conector 9 Desconecte los cilindros de dirección del bastidor motor extrayendo los pasadores de unión cilindro-bastidor de carga (extremo de vástago). 3 Desconecte o extraiga la línea de propulsión del tren intermedio.

PASO PASO PASO PASO PASO PASO . Vuelva a colocar la línea de propulsión central. Coloque bloques delante y detrás de las ruedas del bastidor de carga. desmonte el dispositivo de elevación y sus acoplamientos desde el bastidor. 9 Desmonte la plataforma rodante y sus acoplamientos desde la parte de abajo del bastidor de carga. Cerciórese de que el freno de accionamiento esté aplicado. 6 Coloque bloques delante y detrás de las ruedas del bastidor de carga. Cuando los dos pasadores y todas las tapas se encuentren en su posición adecuada. PASO10 PASO12 PASO11 PASO12 PASO13 PASO13 PASO14 PASO14 PASO15 PASO15 Reconexión del bastidor de carga y bastidor motor Vuelva a acoplar el bastidor de carga y el bastidor motor de la siguiente manera: N o t a Esta forma de proceder presupone que el vehículo se halle en el mismo estado y posición que al final del procedimiento de separación del bastidor. PASO Ajuste la altura de la plataforma rodante o guinche de modo que el peso deje de incidir sobre la junta de la articulación. apriete los pernos al par especificado. Desmonte los soportes de mantenimiento desde la parte de abajo del bastidor motor. Lubrique cada pasador de articulación y perno de tapa de retención. Haga avanzar aproximadamente 1 metro (3 pies) el bastidor de carga. Sostenga de forma segura la parte trasera del bastidor de carga con un soporte de mantenimiento o tacos de madera. Reconecte los cilindros de dirección.Atlas Copco 101 10B Coloque una grúa sobre la parte delantera del bastidor de carga. PASO11 PASO 8 Verifique las posiciones de todas las tapas de los pasadores de la articulación. No los apriete. Quite todos los calces de las ruedas. Desmonte los bloques de las ruedas del bastidor de carga. Vuelva a colocar la tapa de retención del pasador. 3 Desplace el bastidor de carga hacia atrás hasta que quede alineado con los pasadores de la articulación. y quite las tapas de muñón de las juntas superior e inferior. PASO 1 Retire el soporte de mantenimiento o tacos de madera de debajo de la parte trasera del bastidor de carga. 7 Inserte el pasador de articulación inferior. y de desplazarse aproximadamente 1 metro (3 ft) con este bastidor. O bien. 2 Quite los calces de delante y detrás de las ruedas del bastidor de carga. Coloque una eslinga para izar el bastidor. y rosque todos los pernos. La grúa debe tener capacidad para izar el peso de la parte posterior del bastidor de carga. Quite las obturaciones o tapones de los conductos hidráulicos y reconéctelos. 4 Coloque las tapas de los muñones 5 Ajuste la altura de la parte trasera del bastidor de carga según se precise para una correcta alineación de pasador de articulación.

descienda o ice el pasador para extraerlo del agujero de la placa de bisagra. PASO 2 Si se desmonta el pasador inferior. Desmontaje del pasador PELIGRO Los pasadores de la articulación son muy pesados y pueden causar lesiones o incluso la muerte si no se manipulan adecuadamente. cambie todo el conjunto de piezas del rodamiento. puede que sea necesario quitar los pasadores de bisagra. Si el rodamiento está dañado o desgastado. Importante Atlas Copco recomienda cambiar los rodamientos de pasador de bisagra superior e inferior al mismo tiempo. marque el orden en que se hizo el desmontaje para poder montar otra vez las piezas en sus posiciones anteriores. Espaciador 8. La explicación que sigue da las explicaciones suficientes para poder desmontar y reemplazar el pasador. y marque el lugar de montaje si el rodamiento va a usarse de nuevo. Si se han de volver a montar los rodamientos. 4 Suelte y quite las tuercas y pernos de bloqueo de la placa de retención del rodamiento. No se necesita montar y desmontar los pasadores de articulación para desconectar los dos bastidores. Pernos de tapa de pasador 4. cuando se iza el scooptram. tal como se ha indicado anteriormente. Ponga el pasador aparte para volverlo a usar. Importante Los rodillos cónicos del rodamiento y la cazoleta forman un juego adaptado entre sí. Aparte a un lado la tapa del pasador y los pernos para poder volverlos a utilizar. 3 Suelte y quite los pernos de la tapa del pasador y quite la tapa del pasador. Sin embargo. Tapa de pasador 3. Obre también con cuidado al quitar el pasador superior. sujete un guinche al pasador. Junta de placa de retención 6. coloque un soporte debajo del mismo. PELIGRO El orden a seguir para desmontar el pasador no tiene importancia. PASO Vista en despiece del pasador 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 8 12 13 5 4 3 1 Desconecte el bastidor de carga y el bastidor motor. Cazoleta de rodamiento PASO PASO PASO . 5 Levante con precaución las placas de retención del rodamiento (ambos lados) y póngalas aparte para volverlas a utilizar. póngalos aparte para volverlos a utilizar. Espaciador dividido 7.102 ST1030 Capítulo 6: Marco principal Guía de servicio Pasadores de articulación Los scooptrams se suministran actualmente con pasadores de articulación con rodamientos cónicos. 8 Dependiendo de qué pasador se trate. 6 Deslice y desmonte el espaciador dividido y el espaciador pequeño. si se desmonta el pasador superior. Pernos de la placa de retención del rodamiento 2. Use siempre un guinche para colocar el pasador en el agujero de bisagra. Observe la posición del cono. 7 Quite el cono de rodamiento. PASO PASO PASO Figura 6-76 1. Placa de retención de rodamiento 5. Cono de rodamiento 9.

PASO 1 Coloque las juntas de placa de retención del rodamiento en las placas de retención. en el agujero de bisagra hasta que el rodamiento quede asentado en su cazoleta. PASO PASO PASO 8 Deslice el espaciador pequeño en el pasador. 7 Presione el cono de rodamiento restante en el pasador. Use siempre un guinche para colocar el pasador en el agujero de bisagra. 3 Presione un cono de rodamiento en el pasador.Atlas Copco 103 PASO 9 Deslice y quite del pasador el anillo espaciador y el cono de rodamiento. Importante Los rodamientos de bisagra están adaptados a la cazoleta del rodamiento. Quite la cazoleta de rodamiento de la placa de bisagra y póngala aparte si se va a volver a usar. PASO PASO10 6 Introduzca el pasador. PASO PASO NOTA: Si congela el inserto para facilitar su instalación. necesario sustentar el pasador. hasta que quede asentado en la cazoleta. Compruebe que el cono quede asentado en el reborde del pasador. con el cono orientado hacia el medio del pasador. 5 Presione la cazoleta de rodamiento en el agujero de la placa de bisagra. 2 Engrase ambos conos de rodamiento antes de montarlos. planas en la parte inferior de la placa de bisagra para impedir que el inserto se caiga. con un cono y espaciador montados. N o t a En esta fase de la tarea puede ser PASO Montaje del pasador PELIGRO Los pasadores de la articulación son muy pesados y pueden causar lesiones o incluso la muerte si no se manipulan adecuadamente. Al montar el rodamiento de bisagra obre con cuidado para mantener juntos los juegos de rodamiento. monte dos o más pernos con arandelas . Si se van a volver a usar. póngalos aparte y márquelos indicando su posición en el rodamiento. Obre también con cuidado al quitar el pasador superior. 4 Presione el anillo espaciador en el pasador y ajústelo contra el cono del rodamiento. con el cono hacia el centro del pasador.

Si faltan o están desgastados los topes. cuyos topes deberán instalarse en la mina. PASO12 Aperne la placa retén del rodamiento inferior a la bisagra. Topes Las scooptrams Atlas Copco están diseñadas para que los topes soporten el peso de la carga a transportar. Cuando la carga la soporta el . el vástago de cilindro puede tocar fondo en el barril. asegúrese de verificar el posicionamiento de los topes. Fugas en las juntas de las válvulas de control principales. A la hora de instalar una nueva pala. pueden producirse diversos problemas. Si se emplea una técnica de conducción inadecuada. o por topes defectuosos son: • • • • PASO11 Sellos de cilindro destruidos o con fugas. Al operar el vehículo sin topes. Daños estructurales. la carga será soportada por el barril de cilindro. con topes salidos o incorrectamente instalados. Para volver a conectar los bastidores de carga y motor siga el mismo procedimiento de la sección anterior. o si los topes faltaran o estuvieran desgastados o inadecuadamente instalados.104 ST1030 Capítulo 6: Marco principal Guía de servicio PASO 9 Deslice el espaciador dividido en el pasador. Una ligera desalineación puede producir daños. Fugas en las juntas de cilindro. Avería del cuerpo del cilindro. N o t a Esto no rige para los vehículos equipados con control de desplazamiento. el bastidor de carga. Aplique un par de • PASO10 109 N-M (80 ft-lbs) Sujete la tapa del pasador en el conjunto de piezas usando las arandelas y pernos. Los problemas más comunes relacionados con la falta de topes. Deslice la placa de retención del rodamiento superior sobre el pasador y apérnela a la bisagra. No ocurre lo mismo con las palas de repuesto. el brazo o una combinación de estos tres. Aplique los siguientes pares: • • 109 N-M (80 ft-lbs) Todos los vehículos se suministran de fábrica con los topes instalados.

N o t a Otro método de determinar el desgaste de los topes es elevar el brazo aproximadamente un metro y girar el cucharón hacia atrás hasta que los cilindros de vaciado toquen fondo. Se sueldan en su sitio en fábrica.El (Los) tope(s) también evitan el agrietamiento de la barra del brazo.2 mm (1/8 pulg. desempeñan la función de limitar la carrera de los cilindros de dirección a fin de impedir que toquen fondo en ambas direcciones. Topes (amortiguadores) de cucharón En la barra en Z hay un amortiguador para que actúe como tope del cucharón. Además. evitando que sea excesiva.) 3.Mida El tope de eje oscilante limita la oscilación del eje trasero a 10°en cada sentido.) 1. posiblemente también.2 mm (1/8 pulg. mida la superficie de contacto del tope. La función de este (estos) tope(s) es evitar que los cilindros del brazo toquen fondo cuando el brazo está completamente descendido.6 mm (1/16 pulg. Se sueldan en su sitio en fábrica.) 1. todos los movimientos verticales de la carga (como los que se producen en el desplazamiento) harán que el pistón golpee la base del barril. Compruebe si faltan topes o hay topes desgastados. protegen las barras del brazo y el bastidor de carga. Topes de dirección Topes de volteo (vaciado) del cucharón La función del tope o topes de vuelco del cucharón es limitar la carrera del cilindro.Atlas Copco 105 barril. .) Topes de oscilación del eje Figura 6-78 Topes de oscilación del eje Si la superficie de contacto de un tope tiene un desgaste excesivo. en el soporte del cilindro. especialmente en la soldadura que hay alrededor de la tapa final y. como consecuencia de que el operador haga chocar el cucharón contra las barras. repare o cambie el tope. evitan que el bogie y el chasis choquen entre sí y se dañen. Topes de brazo Figura 6-77 Topes de dirección Los topes de dirección o guía. Inspección y mantenimiento Todos los topes deben inspeccionarse cada 100 horas de operación.6 mm (1/16 pulg. La función del amortiguador trasero del cucharón es evitar que los cilindros de vaciado toquen fondo cuando el cucharón se desciende completamente. Asimismo. Ello puede desembocar en el colapso del cilindro. que podrían causar grietas. Huelgo tolerable: Topes de dirección Topes de vaciado del cucharón Topes de retroceder Topes de brazo 3. El (Los) tope(s) también ayuda(n) al operador a evitar fatigas sobre las barras del brazo. Cuando el desgaste sea evidente. Topes de retroceder La función del (de los) tope(s) de retroceso del cucharón es limitar la carrera del cilindro estabilizador y evitar que toque fondo.

4 Reposicione el brazo y cucharón y suelde in situ. precaliente el material a 120°-150°C (250°300°F) para eliminar la humedad Vuelva a soldar usando una barra de soldar con bajo contenido de hidrógeno (7018 o equivalente) a la especificada.Mida la distancia desde el frente del cuerpo del cilindro hasta el extremo del vástago y compare las dos mediciones. 3 Coloque el (los) tope(s) de modo que haya un contacto completo de las superficies entre el cucharón y el tope. Ubicación final PASO PELIGRO Al trabajar alrededor de un brazo elevado. colóquelos siempre en el mismo sitio básico donde se montaron en fábrica. 2 Extienda el vástago del cilindro hasta que la distancia entre la cara del cilindro y el eje central del pasador del extremo del vástago (en la barra en Z) mida 836 mm (33 pulgadas). asegurándose de obtener pleno contacto entre las superficies de contacto del tope con el eje. 4 Reposicione el brazo y cucharón y suelde in situ. y suelde por puntos in situ. PASO PELIGRO Al trabajar alrededor de un brazo elevado. no haga funcionar el equipo hasta haber instalado un tope nuevo. 5 Reposicione el brazo y cucharón y suelde in situ. Son los lugares que se han considerado más efectivos para esta máquina. Si faltara un tope. Compruebe que el brazo y el cucharón estén adecuadamente apoyados.106 ST1030 Capítulo 6: Marco principal Guía de servicio luego la distancia desde el frente del cuerpo del cilindro hasta el extremo del vástago. Importante La distancia no puede ser inferior . Topes de oscilación del eje Para determinar la posición final. asegúrese SIEMPRE de que el brazo esté bloqueado con seguridad. PASO Topes (amortiguadores) de cucharón Recoloque los topes en la posición de pastilla ya existente. Compruebe que los topes de vaciado y retroceso choquen con el brazo al mismo tiempo al vaciar o hacer retroceder el cucharón. descienda el brazo hasta los topes y gire luego el cucharón atrás hasta sus topes. PASO PASO PASO Asegúrese de que los topes hagan siempre un buen contacto. gire el cucharón adelante hasta que se halle en el ángulo especificado. Mueva (oscile) el eje hacia arriba de acuerdo al ángulo especificado (ver Apéndice). y que el contacto sea completo.Gire el cucharón adelante. 2 Usando un transportador. Instale los topes.La dimensión medida con el cucharón contra los topes deberá superar la primera medición en 0.7 mm (1/2 pulgada) de la distancia especificada en el vehículo. asegúrese SIEMPRE de que el brazo esté bloqueado con seguridad. coloque el vehículo sobre los soportes de apoyo para permitir el libre movimiento de los ejes. Aplique la soldadura. PASO Topes de dirección El mejor método para posicionar un tope de dirección (guía) es medir la distancia entre centros entre los ejes con el vehículo completamente articulado. Topes de retroceder PASO 1 Con el brazo sobre sus topes. Si estuvieran agrietadas repare la soldadura obrando del siguiente modo: • • • quite la soldadura vieja con arco eléctrico al aire o mediante escarpado con soplete. Esta distancia no puede exceder de 12. y suelde por puntos in situ en el cucharón. Compruebe que el brazo y el cucharón estén adecuadamente apoyados. Controle que las soldaduras en los topes no estén agrietadas. Topes de volteo (vaciado) del cucharón PASO 1 Eleve el brazo completamente. repliegue a fondo el cilindro estabilizador. 3 Inserte el (los) tope(s) en la barra en Z de modo que se produzca un contacto completo de las superficies entre el brazo y el tope. Instalación Ubicación general Al montar topes nuevos.8 mm como mínimo (1/32 pulg).

Los topes que no mantengan contacto con toda su superficie se desgastarán con mayor rapidez y precisarán ser sustituidos más a menudo. en ambos lados del brazo.Atlas Copco 107 Topes de brazo Los topes del brazo en este vehículo están situados sobre la caja del eje. Al sustituirlos. . configure y oriente el (los) tope(s) de modo que hagan contacto con toda la superficie contraria del bastidor o tope equivalente. C on t a c t o a p a ñ o Una vez se haya determinado la posición final del tope. monte los topes de modo que queden en ángulo recto con las placas laterales de la caja del eje.

108 ST1030 Capítulo 6: Marco principal Guía de servicio .

Sistema standard El vehículo utiliza una bomba hidráulica de desplazamiento fijo con válvulas de centro abierto. etc. mangueras. Se incluyen también descripciones de sistemas hidráulicos específicos que existen en el ST1030 de Atlas Copco.) que se encuentran en el sistema hidráulico de un vehículo típico. El propósito primario del sistema hidráulico es de transmitir potencia del motor a los distintos sistemas de trabajo y control en el vehículo. descripción de componentes comunes (depósitos. • • • • Sistema de dirección Sistema de basculación y levantamiento Sistema de frenos Sistema de remolque de emergencia . Se dan instrucciones para el desmontaje y sustitución correcta de componentes clave.Atlas Copco 109 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Introducción Esta sección abarca la teoría de funcionamiento. La presión del sistema es mínima. Al arrancar el motor se accionan las bombas. cilindros. el fluido (aceite) hidráulico circula libremente por el sistema y de vuelta al depósito hidráulico. Cuando no se están aplicando funciones de control. tubos. Todos los subsistemas hidráulicos comparten el mismo depósito. e información de mantenimiento general y localización de averías.

ej. En la scooptram. el sistema de dirección). Una bomba en tándem (es decir. con dos secciones de bombeo) está generalmente conectada de modo tal que una sección suministra presión a un determinado sistema (p. mientras que la otra sección alimenta un segundo sistema (el volquete o el freno). suministra el caudal necesario para el sistema restante. y frenado.110 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio Los sistemas hidráulicos incluyen típicamente los siguientes componentes: • • • • • • • Bombas Cilindros Acumuladores Depósito y filtros Mangueras y tubos Válvulas de control Refrigerador de aceite hidráulico Bombas de engranajes hidráulicas Figura 7-79 Las bombas transforman energía mecánica a energía hidráulica. dependiendo de la aplicación. de una sola sección. La mayoría de los vehículos tienen por lo general tres sistemas que necesitan una bomba hidráulica: dirección. la bomba de dirección suministra aceite hidráulico al sistema de dirección y la bomba de freno suministra aceite a la válvula auxiliar. La bomba de basculación/izado suministra aceite tanto al carrete de basculación como al sistema de izado.. Una bomba adicional. . volcar e izar. El caudal de fluido hidráulico es suministrado a los cilindros de trabajo por una bomba. El vehículo utiliza bombas de engranaje hidráulicas simples y en tándem.

Figura 7-81 Extremo de vástago del cilindro basculaciónr El cilindro estabilizador es un cilindro de doble acción con un vástago cromado y un tornillo de una pieza en el pistón. El aceite del extremo no presurizado del cilindro es devuelto al depósito hidráulico. basculación/ levantamiento. Los cilindros de levantamiento son cilindros de doble efecto que dan fuerza en ambas direcciones. se hará referencia a las bombas por la función específica que cumplen. Transforma la potencia del fluido de la bomba en potencia mecánica. Los cilindros de doble efecto ejercen fuerza en ambas direcciones. freno) y componentes hidráulicos. Cilindro estabilizador (basculación) Cilindros El cilindro hace el trabajo del sistema hidráulico. . El fluido hidráulico entra en un extremo del cilindro para extenderlo. Cilindros de dirección Cilindros de levantamiento Figura 7-82 Figura 7-80 Cuerpo del cilindro de dirección Vástagos de cilindro de levantamiento Los cilindros de dirección son cilindros de doble efecto que dan fuerza en ambas direcciones. Los cilindros son los "músculos" del circuito hidráulico. y en el otro extremo para replegarlo.Atlas Copco 111 N o t a En las descripciones siguientes de los distintos sistemas (dirección.

El acumulador incorpora un pistón flotante que separa el aceite del gas de nitrógeno.112 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio Acumuladores 1234 para precargar el acumulador. Importante Sólo se debe usar nitrógeno seco . pistón.No causará oxidación o condensación dentro del acumulador y no es perjudicial al cierre de pistón. Los acumuladores que están en reparación o sustitución serán cargados en el campo. Permite que se separe aire del aceite. Válvula de gas Nitrógeno Pistón Aceite hidráulico Acumulador para soltar el freno del gancho de remolque El acumulador para soltar el freno del gancho de remolque está cargado cuando se presiona el brazo para soltar el gancho de remolque. ya que éstos pueden generar oxidación y condensación. El brazo debe estar abajo en sus soportes y el cucharón abatido hacia atrás contra sus soportes para marcar el nivel correcto de aceite. Depósito y filtros Depósito hidráulico (tanque) El tanque hidráulico tiene varias funciones en el sistema hidráulico: • • • • • • Almacena aceite hidráulico. Los acumuladores hidráulicos se usan para almacenar energía. Los acumuladores deben ser controlados durante el servicio del vehículo para asegurar que se encuentra disponible la presión correcta de precarga. Está equipado con una válvula de comprobación de filtro/respiradero para mantener una presión en el interior del depósito de 5 psi (34 kPa). Contiene el filtro de conducto de retorno. El acumulador consta básicamente de armazón. El área superior del pistón está precargada con gas nitrógeno seco a una presión aproximada de 1200 psi (8300 kPa). El acumulador está precargado con nitrógeno seco. Inspección Controlar el nivel de aceite en el tanque hidráulico al principio de cada turno.La oxidación y la condensación son perjudiciales al cierre de pistón y el acumulador. Permite que la contaminación se asiente en el fondo del tanque. El acumulador debe estar precargado con nitrógeno seco a una presión de 1200 psi (8300 kPa) para funcionar.Es incombustible. Precarga de acumulador Un acumulador neumático tipo pistón usa nitrógeno seco para precargar el cilindro y almacenar energía. válvula de gas y retenes. 3. Enfría aceite hidráulico. Accione los frenos del vehículo para eliminar la presión del aceite. Un acumulador con una precarga baja o inexistente causará ciclos excesivos de la válvula de carga del acumulador y temperatura excesiva en el sistema hidráulico.El nitrógeno seco no se mezcla con aceite. N o t a Cuando precargue un acumulador de un vehículo. El cierre del pistón contribuye a impedir las fugas de dentro del pistón. 2. compruebe que el lado aceite del acumulador tiene presión cero. Figura 7-83 1. Ello contribuye a desplazar el aceite hasta el lateral de aspiración de las bombas y reduce al mínimo la penetración de humedad e impurezas. La precarga se realiza en fábrica y no debe ser necesaria en el campo. 4.NO EMPLEE aire ni cualquier gas combustible. Esta energía se usa para hacer funcionar los frenos del vehículo si ocurre una avería en el sistema de suministro hidráulico.

PASO Un filtro de retorno de aceite hidráulico de 10 micra está localizado en el tanque hidráulico. Correspondientemente. polvo y virutas del contacto de metal a metal entre piezas en movimiento. es combustible. hay que asegurarse de limpiar el tanque en un área bien ventilada y usar ropa y gafas protectoras.Atlas Copco 113 Debe haber aceite en ambas mirillas cuando el tanque está lleno. Un aceite sucio puede arruinar la tolerancia de superficies finamente acabadas. pero un vehículo no se debe hacer funcionar bajo ninguna circunstancia cuando no hay aceite visible en la mirilla inferior. Tapa de filtro de retorno (con tuerca de desmontaje) 2. continuar como sigue: PASO Atlas Copco siempre incorpora filtro(s) en sus sistemas hidráulicos. Durante el funcionamiento normal. sacar todos los rastros del material incombustible que se puso en el tanque para evitar una explosión. Controlar el tanque para ver si hay daños o fisuras. es raro que necesite reparación. 2 Sacar todas las piezas desmontables del interior del depósito. . se debe reparar el depósito. 3 Limpiar el depósito cuidadosamente. Si se usan productos químicos de cualquier tipo. 4 Antes de soldar. El aceite contaminado puede rayar o congelar por completo los conjuntos rotores de una válvula de montaje ajustado. En la cabeza del filtro se encuentra localizado un indicador rojo que salta cuando el filtro está obstruida. antes de soldar una fisura en el depósito. La mayor parte del aceite que regresa al tanque hidráulico pasa por este filtro antes de volver a entrar en el sistema. Filtros de aceite Reparar Ya que el depósito es básicamente un recipiente para almacenar aceite hidráulico. 5 Después de terminar la operación de soldadura. El vehículo se puede hacer funcionar si hay aceite visible sólo en la mirilla inferior. Por consiguiente. Limpie el depósito periódicamente según se describe en “Cambios de aceite” on page 125. hay ciertas precauciones de seguridad que debe tomar. Si usted decide que la fisura se puede soldar. Indicador de obstrucción PASO PELIGRO Nunca se debe usar oxígeno. usar agua limpia. 1 2 PASO PASO Figura 7-84 1. llenar el tanque con un material incombustible tal como gas de dióxido de carbono o nitrógeno seco para evitar la posibilidad de daños de una explosión. Cartucho de filtro interno con indicador 1 Purgar cuidadosamente todo el aceite hidráulico del tanque y el sistema. se deben reemplazar periódicamente los medios filtrantes muy contaminados para mantener el rendimiento global. el vehículo genera rebabas. Esto se puede hacer de forma adecuada con vapor. Ocasionalmente se puede formar una fisura en una pared o en uno de los tubos o tabiques en el depósito. Hay que recordar que aun cuando el aceite hidráulico no es un explosivo. Si no hay ninguno de estos gases disponibles. Cuando pasa esto. El oxígeno es un ingrediente básico del fuego y su uso puede aumentar la posibilidad y la gravedad de que ocurra combustión. Un grano de arena en un pequeño orificio de control puede poner una máquina entera fuera de servicio. El polvo del aire que rodea es una fuente principal de contaminación. Hay que evitar el uso de limpiadores tóxicos. Otra fuente de contaminantes es el vehículo mismo. Es importante mantener limpio un sistema hidráulico.

Cuando hay que doblar un conducto de manguera para instalación. La manguera se puede mover en movimiento de vaivén en una abrazadera suelta. Mangueras y tubos Las fugas de aceite hidráulico y la penetración de suciedad y otras materias extrañas ocurren por lo general en estas mangueras. es necesario un radio mínimo más grande de los codos. Hay que permitir un pequeño codo para que la manguera pueda cambiar de longitud al ser presionizada. sustitúyalo por un conducto de la misma longitud. No trate de acortar los conductos de forma que se vea obligado a utilizar codos cerrados para alcanzar el punto de conexión. hay que evitar doblar la manguera a un radio más pequeño que diez veces el diámetro exterior de la manguera. lo que resulta en una sustitución prematura. Hay que asegurarse de usar sólo acoplamientos recomendados. usar una llave fija del tamaño correcto. Cuanto más largo el conducto. Los acoplamientos no se deben sobreapretar. Así pues. Las mangueras se pueden reducir de longitud con una cantidad pequeña al ser presionizados. • Sustituir los conductos y las mangueras en las mismas posiciones que tenían antes del desmontaje. • • . Siempre se deben usar las herramientas correctas. En las áreas donde ocurrirá flexión de mangueras durante el funcionamiento del equipo. El radio ideal de los codos al instalar tubos o conductos es de 2 1/2 a 3 veces el diámetro interior. Disponga los conductos lo más corto posibles. Los codos pronunciados en conductos hidráulicos actúan de restricciones y causarán sobrecalentamiento. resultado será abrasión de mangueras que se rozan entre sí y contra otras partes del equipo. vibración y abrasión de conductos y mangueras. se deben cumplir ciertas reglas cuando se reemplazan mangueras y conductos. En vez se deben usar llaves de tuerca de mariposa cuando sea posible. Si no se usan soportes para sostener mangueras como lo recomienda el fabricante. Hay que evitar codos pronunciados en mangueras y tubos. Si los acoplamientos no corresponden exactamente con las mangueras. • Asegúrese de que el tamaño de esas abrazaderas de manguera sea el correcto. el • • • • • • • • Válvulas de control El vehículo emplea una serie de válvulas que son parte integral del funcionamiento del sistema hidráulico del scooptram. hay que controlar siempre el radio mínimo del codo con el catálogo del fabricante. y cuando no están disponibles. Nunca se deben usar herramientas tales como una llave para tubos en acoplamientos de mangueras o tubos. Entre las válvulas se incluyen: • • • • Válvula principal Válvula de prioridad Válvula auxiliar Válvula de pedal del freno incluida en la sección de freno. Muchos problemas pueden ser evitados instalando conductos en la misma posición cada vez que sea necesaria una sustitución. Mida minuciosamente el conducto original. A fin de impedir las fugas. nunca se debe cortar una manguera tan corta que cuando sea instalada no tenga ningún codo. Si no se encuentra disponible la especificación del fabricante. el resultado será restricción o fuga. Si los aprieta a la cantidad correcta.114 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio Un filtro de aceite mantenido correctamente puede ahorrar costos importantes al evitar averías y sustituciones prematuras de equipos. A continuación. Esto acorta la vida útil de las mangueras. Una abrazadera suelta equivale a la ausencia de esa abrazadera. Nunca se debe tratar de hacer que no tengan fugas usando composiciones obturadoras. evite sustituir conductos por otros más largos que los originales. tubos y sus herrajes. Nunca se deben usar trapos o material de desecho para tapar conductos o componentes del sistema. La borra puede ser igual de perjudicial que otros tipos de suciedad. causando abrasión. Por esto. El encaminamiento de los conductos hidráulicos ha sido planificado para evitar la exposición a una vibración y abrasión excesiva. Este es el mejor método para evitar la entrada de suciedad en el sistema. mayor será la resistencia interna. cerrarán herméticamente y no habrá fugas. adaptadores y acoplamientos apropiados. Siempre se debe tapar u obturar un conducto o manguera y el acoplamiento del que se ha sacado cada vez que los ha desconectado. Usar abrazaderas.

1. Válvula de prioridad 7 9 10 11 8 Figura 7-85 Disposición típica de una válvula de control principal. basculación o izamiento. La caída de presión sobre el orificio de control. Los siguientes son componentes de la válvula principal de control: • • • Conjuntos rotores de dirección Conjunto rotor de basculación Conjunto rotor de elevación Carrete EOD Abertura de entrada (dirección) Abertura de entrada (basculación/elevación) Abertura de salida Válvulas limitadoras de presión 3 • • • 4 • • 5 6 La abertura de salida permite que el caudal de aceite hidráulico pueda ser enviado por un filtro y de vuelta al tanque. El flujo de prioridad va al sistema de dirección.Atlas Copco 115 Válvula de control principal 122 dirección. La válvula de control principal es una válvula de control de tipo de carrete. una válvula de izamiento. 2. El flujo restante se dirige al sistema de izamiento y basculación por el puerto "EF". 10. accionada por piloto y de centro abierto. una válvula de basculación. Cuando el flujo de aceite entra en la lumbrera de admisión y se acumula la presión. ésta lo envía directamente a uno de los siguientes sistemas: . El caudal de prioridad al sistema de dirección permite que la unidad cambie de rumbo de izquierda completamente articulada a derecha completamente articulada (o viceversa) en 6 segundos a RPM completas. coloca el pistón compensador de manera tal que limita el flujo entregado al sistema de dirección por la lumbrera marcada CF. 7. Al suministrarse aceite hidráulico a la válvula. Las válvulas limitadoras de presión dan protecciones de sobrepresión para los sistemas de basculación/ elevación y dirección. Consulte los planos del sistema de la carpeta del Manual de servicio para ver el diseño específico de un determinado número de serie de vehículo. dos puertos de entrada y uno de salida. una lumbrera de control envía el exceso de aceite a los carretes de basculación/izado. 6. 3. 5. 8. Válvulas de retención anticavitatoria Descargas de desahogo de lumbrera de basculación Conjunto rotor de basculación Descarga de desahogo de lumbrera de elevación Conjunto rotor de elevación Desahogo principal de basculación y elevación Carrete EOD Desahogos de abertura de dirección Conjuntos rotores de dirección Desahogo principal de dirección La válvula de prioridad de flujo es una válvula en línea situada directamente entre las bombas hidráulicas y la válvula de control principal. 4. una válvula EOD. La válvula de control principal consta de una válvula de dirección. 9.

600 psi (11.O. La válvula auxiliar es un colector maquinado de aluminio que contiene una serie de cartuchos que dan las funciones del sistema. Cuando cae por debajo de 1. la válvula de carga recargará los acumuladores de vuelta a 2. C. la válvula de carga es un cartucho localizado en la válvula auxiliar.116 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio Válvula auxiliar Se envía aceite hidráulico directamente a la válvula auxiliar desde la bomba de freno. cae la presión del acumulador. Conforme se va acumulando la presión en el sistema.800 kPa) para dar un freno seguro y eficaz.600 psi (11. • • • • • • • • • • • Válvula de seguridad Purgar aire Mando de caudal ventilado Válvula de descarga Válvula de retención Válvula secuencial Cartucho de filtro P. Mantiene los acumuladores cargados entre 1. V á l v u l a d e c a r g a d e a c u m u l a do r El propósito principal de esta válvula es de controlar la carga de los acumuladores. .000 kPa) a 2.000 psi (13.800 kPa). Los cartuchos se pueden sacar fácilmente para sustitución o servicio. Esto permite la reparación y el mantenimiento de la válvula de carga con una simple sustitución del cartucho. una válvula de prioridad envía el audal de aceite excedente a través de la válvula secuenciadora y las válvulas piloto de control de dirección y de basculación/izado. Válvula de retención Válvula de retención P.000 psi (13.000 kPa). A medida que se usa aceite en el sistema de freno. Figura 7-86 La válvula auxiliar encamina la presión y el caudal de aceite hidráulico para lo siguiente: • • • • Encamina caudal de aceite al enfriador de freno Entrega presión piloto para los controles de basculación/izado y de dirección Carga el acumulador de sistema de freno Controla el sistema secundario de frenos En el scooptram de Atlas Copco. la presión piloto y la presión del acumulador. Válvula de retención Válvula piloto de solenoide La válvula auxiliar cuenta con tres (3) puertos de control de presión que permiten la supervisión de la presión de suministro.

El sistema de basculación/izado es un sistema de elevación hidráulico controlado por una palanca de mando de accionamiento piloto. Esta presión piloto abre el carrete y permite que el aceite a alta presión de la bomba de la dirección llene los cilindros de dirección. se hace retroceder el otro hidráulicamente. se dirige un caudal de aceite hidráulico a baja presión al carrete de la dirección en la válvula de control principal. Cuando se extiende un cilindro hidráulicamente. Cuando el operador presiona la palanca. Cuando el operario mueve el joystick. los . se envía aceite piloto de baja presión a los carretes de basculación o izado.Atlas Copco 117 Sistema de dirección Sistema de basculación y levantamiento El sistema de dirección del vehículo es un sistema monomando accionado por una válvula piloto que utiliza presión de aceite hidráulico para girar el vehículo. En función de la acción requerida por el operario. articulando el vehículo. Se bombea aceite hidráulico por la válvula de prioridad directamente a los carretes de basculación e izado de la válvula de control principal y después a los cilindros.

la válvula de retención abre la abertura del aceite al cilindro. el operador puede mover la palanca de control de brazo a la posición potencia abajo. Función de carga de válvula de retención La función de carga de válvula de retención es parte del sistema de conjunto rotor de la válvula de control principal. Cuando la presión de carga es la misma que la presión de funcionamiento. se cambia la posición del carrete situado en la válvula de control principal. El aceite del extremo del vástago de los cilindros se encamina de vuelta por la válvula de control principal al tanque hidráulico. Esto cambia de sitio la válvula de control principal a presión directa del extremo de entrada al de vástago de los cilindros de levantamiento. El aceite del extremo de base de los cilindros retorna al depósito por el sistema de basculación. Cucharón flotante Cuando el operario presiona el interruptor de la palanca de basculación o de izado. Esta función evita el caudal inverso y sostiene la carga. Permite la formación de presión en el sistema para corresponder a la demanda de carga. Potencia de brazo abajo Para volver a colocar el brazo en sus soportes. una válvula solenoide en el bloque J del bogie abre dos válvulas de retención accionadas por piloto que conectan las dos lumbreras del cilindro de basculación al depósito.118 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio carretes de basculación o izado se abren para permitir que aceite de alta presión llene el cilindro. • • • Válvula de control de basculación y levantamiento Cilindro de basculación Cilindros de levantamiento Brazo arriba Cuando el operario mueve la palanca de mando de basculación/izado. Estas incluyen: • • • • Bomba de basculación y levantamiento Válvula de prioridad Válvula de control principal Válvula auxiliar . El aceite circula de la lumbrera de presión al extremo de base de los cilindros de izado para subir el brazo. Componentes de basculación y levantamiento El sistema de basculación y levantamiento consta de los componentes que controlan el subir y bajar del brazo y la basculación y el abatir del cucharón.

Se bombea aceite hidráulico al sistema de frenos por la válvula auxiliar. soltando los frenos. Funcionamiento de sistema de frenos Con una válvula instalada entre el dispositivo de almacenamiento de energía y el dispositivo de fricción. El aceite que no se envía al sistema de aplicación de freno se encamina al sistema de refrigeración de frenos.000 psi (13. La pérdida de presión de sistema por cualquier motivo permite que los muelles apliquen energía de freno completa de inmediato. porque se ha presionado el freno de estacionamiento o por interrupción de la alimentación eléctrica. Cada extremo de rueda es un sistema de freno independiente. Con muelles. Se contienen en receptáculos individuales y son comprimidos por un único pistón anular grande. Cuando se activa el solenoide de freno tirando del botón de freno de estacionamiento. se obtiene un sistema de freno simple. La primera vez que se arranca el vehículo. la energía se puede almacenar de dos formas básicas: • • Con líquido o gas comprimido (por ejemplo. que están intercalados entre discos estacionarios de acero. el aceite es dirigido a través de las válvulas de freno y la válvula de pedal del freno hasta el sistema de freno. que a su vez. comprimiendo los muelles aún más.800 kPa). La aplicación de presión hidráulica al área de trabajo del pistón hace que retroceda.600 psi (+/. Si por algún motivo el solenoide es desactivado.000 kPa) la válvula de carga conecta y envía aceite al acumulador. están estriados a la caja del eje. o pedal de freno.Atlas Copco 119 Sistema de frenos Todos los sistemas de freno requieren de energía para su aplicación a los dispositivos de fricción que detienen el vehículo. dejando libre el juego de discos. La aplicación de servicio para retrasar el vehículo o reducir la velocidad a parada se lleva a cabo simplemente controlando el nivel de presión. La válvula de pedal del freno. Sistema de frenos El sistema de freno cuenta con frenos enfriados por líquido. Cuando la presión del acumulador alcanza los 2. El freno usa la tecnología de freno existente de disco húmedo. y se liberan por medio de la presión hidráulica. El cubo de la rueda está estriado. Los frenos se aplican por la fuerza de un resorte. regula mecánicamente el caudal de aceite que llega a los frenos. En el colector de válvula auxiliar. Su control se realiza a través del pedal de freno del operario. aire dentro de un depósito). En el frenado se invierte el proceso de aplicación y liberación del freno. Conectador y desconectador de carga de acumulador Cuando la presión del acumulador cae por debajo de 1. se envía el aceite hidráulico a la válvula de carga de acumulador para cargar el acumulador. aumenta la presión de aceite en los cubos de freno y empuja los muelles de freno fuera de las placas de estator.800 kPa). la válvula .50 psi) (11. Cuando la presión es cargada a 2. una válvula de prioridad carga los acumuladores cuando es necesario. y permitiendo que la rueda de vueltas. Se disponen muelles helicoidales industriales en el anillo ocupado antes por el pistón de aplicación (hidráulica).000 psi (13. La empaquetadura de disco está totalmente aislada de su entorno e inmersa en aceite. Esto permite la eliminación de todos los sistemas redundantes. se descarga la presión del aceite en los cubos de freno y se aplican los frenos. Los muelles hacen que el pistón actúe en el juego de discos compuesto de discos alternantes estacionarios y de rotación. En líneas generales. Esta disposición es idéntica a la empleada en los frenos de disco húmedos convencionales. Se debe mantener esta presión durante el funcionamiento normal. Esta energía debe guardarse de manera que esté disponible cuando se precise. y gira con los discos de fricción.

deteniendo el caudal de entrada y permitiendo gradualmente que el aceite vuelva al depósito hidráulico. Válvula de control de pedal Funcionamiento del freno de estacionamiento Cuando se presiona el botón de freno de estacionamiento en el compartimiento del operador el Control lógico programable (PLC) desactiva el solenoide del freno de estacionamiento. fuera de servicio) al sistema de frenos por el PLC y el solenoide de freno. el caudal de aceite a los cubos de freno se corta y se permite que el aceite en los cubos vuelva al tanque hidráulico. El botón de freno de estacionamiento funciona por el PLC y cuando es activado. reduciendo la velocidad y deteniendo el vehículo. Durante el funcionamiento normal. se corta el caudal de aceite al sistema de freno y se aprietan los frenos. siendo luego controlado por la válvula de pedal.120 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio de carga desconecta y el aceite pone la válvula en derivación. hasta que el carrete esté completamente abierto y se descargue toda la presión. el PLC desactiva el solenoide. permitiendo aplicar los frenos a fondo.Cuando se ha desactivado el solenoide. Apriete de frenos Funcionamiento de freno de servicio Cuando es accionado el pedal. que disminuye la modulación.000 psi (11. Funcionamiento del freno de emergencia Cuando se corta la potencia eléctrica. Esta es una válvula de freno hidráulico de centro cerrado (cerrada al tanque). Componentes de sistema de frenos Los componentes principales del sistema de frenos son: • • • • • • • • Bomba de freno (véase la Sección Bombas) Válvula auxiliar Acumulador hidráulico Válvula de pedal de control de freno Válvula de solenoide de freno Montajes de frenos Colector de enfriamiento de freno Sistema de enfriamiento hidráulico Sistema de enfriamiento de frenos El sistema de enfriamiento de frenos permite que los frenos puedan estar inmersos en aceite enfriado para obtener un mejor funcionamiento y seguridad de la scooptram. La válvula de freno accionada con el pie está localizada en el compartimiento del operador. mayor será el caudal de aceite que se permite volver al depósito. y cuando no hay señal al solenoide.800 kPa) durante el funcionamiento. Mientras más a fondo se presiona el pedal. El Control lógico programable (PLC) acciona el solenoide del freno de estacionamiento. el indicador muestra la presión del acumulador principal y debe marcar 1. accionada por pedal. A continuación se accionan los frenos. el conjunto de carrete se mueve hacia arriba. El aceite hidráulico fluye desde la válvula auxiliar por el enfriador de aceite hidráulico y hacia el distribuidor de enfriamiento del freno. Cuando se presiona el pedal.000-13. en el cual se divide y es . o por parada del motor o fallo de potencia.600-2. El flujo de aceite desde la bomba de freno por la válvula auxiliar (de carga. apretando los frenos. el flujo de aceite pasa por la válvula auxiliar abierta. Manómetro del acumulador Localizado en el compartimiento del operador. cierra y se descarga la presión hidráulica en los cubos de freno. abierta a entrega. se aprietan los frenos de forma automática.

Colector de enfriamiento de frenos Cubos de freno (véase la sección Frenos) Válvula auxiliar (véase la sección Válvulas auxiliares) Montaje multidisco de freno enfriado por líquido Refrigerador de aceite hidráulico Durante el funcionamiento. El sistema de remolque de emergencia consta del botón de supresión de relé (supresión manual de solenoide de freno). sumerge la cavidad de freno con aceite y sale de vuelta al tanque hidráulico por la abertura de salida. Los componentes principales que forman el sistema de enfriamiento de frenos son: • • • • Enfriador de aceite hidráulico. se puede usar el sistema de remolque de emergencia para soltar los frenos. Si la resistencia al pasaje por los conductos y por la carcasa de freno es mayor que 15 psi. el aceite circula a la cavidad de freno por la abertura de entrada.Atlas Copco 121 enviado a los frenos delanteros y traseros. Aquí el aceite llena las carcasas de freno. El aceite en exceso es enviado al depósito. El aceite hidráulico se enfría gracias a la acción del ventilador. Componentes de sistema de enfriamiento de frenos El sistema de enfriamiento de frenos consta de un número de componentes usados para controlar caudales y presiones de aceite para enfriar las placas de fricción en los montajes de frenos. . A medida que el líquido fluye por el sistema de freno. Figura 7-87 Enfriador hidráulico montado en el radiador. es enviado a los frenos. que está ajustada a 15 psi. se abrirá la válvula de retención y permitirá que pase aceite suficiente como para mantener la presión máxima de 15 psi. sumergiendo los discos de freno en aceite. y el acumulador hidráulico. Cuando entra aceite en el distribuidor. El enfriador de aceite hidráulico está situado sobre la carcasa del transverter. es devuelto al depósito. Sistema standard de remolque de emergencia Cuando el vehículo no tiene potencia o ha perdido presión hidráulica y necesita ser remolcado. que empuja el aire a través de las serpentinas del radiador. bomba de mano hidráulica. Los sellos de las carcasas de freno son protegidos de la excesiva presión por la válvula de retención en el distribuidor de enfriamiento del freno. Colector de enfriamiento de freno El distribuidor de enfriamiento de los frenos aloja la válvula de retención de 15 psi (103 kPa).

Cuando se presiona el botón. El vehículo puede ser remolcado siempre que esté presionado el botón de supresión de relé. La bomba de mano hidráulica envía aceite para cargar el acumulador cuando no hay presión suficiente para soltar los frenos. así como una válvula de seguridad integrada que está ajustada a 1. El acumulador no está cargado La bomba de mano hidráulica se usa para cargar los acumuladores hasta que el indicador de presión del . los frenos se aprietan cuando no se sigue activando el botón. Esta bomba dispone de una válvula para la apertura y cierre del puerto de presión al puerto del depósito. la bomba envía aceite al acumulador hidráulico.500 psi (10.300 kPa). El botón de supresión de relé debe estar presionado de forma continua para soltar los frenos. presionar el botón de supresión para enviar presión de los acumuladores a los cubos de freno para soltar los frenos. Acumulador hidráulico El acumulador almacena la presión hidráulica.300 kPa). se puede presionar el botón de supresión de relé y el caudal de aceite hidráulico soltará los frenos. la válvula de solenoide abre y el aceite hidráulico puede circular a los frenos.500 psi (10. Al pulsar el botón de supresión de relé. Botón de supresión de relé El botón de supresión de relé es una supresión manual en el solenoide de freno. que bombea en ambas carreras.122 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio Bomba hidráulica de accionamiento manual acumulador marque por lo menos 1. La bomba hidráulica de accionamiento manual es una bomba de doble acción. Cuando se ha alcanzado la presión necesaria. el acumulador envía el aceite a los frenos. Acumulador cargado Si el acumulador hidráulico ha sido cargado durante el funcionamiento del vehículo. Cuando es activada.

La válvula de lanzadera del colector sortea la válvula auxiliar y el flujo de aceite va directamente por la válvula de pedal del freno al freno. la presión del embrague de transmisión mantiene esta válvula abierta. la fuerza sobre la palanca del gancho de remolque junto con la presión del aceite en el acumulador mantienen la presión del aceite en el sistema de freno. 2. la válvula permite el libre flujo de aceite al depósito. una válvula de lanzadera situada en el colector de desacoplamiento de frenos detiene el flujo de aceite que va a la válvula auxiliar. sorteando el solenoide de freno (supresión de relé) y enviando el flujo de aceite al desacoplamiento de los frenos. A medida que se aprieta la cadena. A medida que se remolca el vehículo. la fuerza sobre la palanca del gancho de remolque empuja un pistón hidráulico que a su vez carga el acumulador del gancho de remolque y envía aceite al colector de desaplicación del freno. También permite que se pueda hacer derivación del sistema de gancho de remolque cuando el vehículo está en funcionamiento. El colector contiene las siguientes unidades: • • Válvula de retención de circuito de relleno de circuito Válvula hidráulica de doble efecto Funcionamiento del gancho de remolque El gancho de remolque para soltar frenos se usa cuando se ha arrollado una cadena de remolque alrededor del gancho. Cuando el motor está en marcha. hay muelles que empujan el pistón de cilindro hidráulico hacia abajo para reconectar la palanca de gancho de remolque. Colector de liberación de frenos Acumulador de gancho de remolque Cilindro de gancho de remolque Palanca de gancho de remolque El gancho de remolque para soltar frenos es un sistema opcional diseñado para permitir que el scooptram de Atlas Copco pueda ser remolcado sin un operador de vehículo y cuando el motor no está funcionando.Atlas Copco 123 Gancho de remolque opcional para soltar frenos Componentes de sistema de gancho de remolque Figura 7-88 Palanca de gancho de remolque Figura 7-89 El sistema de soltado del freno del gancho de remolque consta de los siguientes componentes: 1. Colector de liberación de frenos Los componentes del colector para soltar frenos dan los medios para que el sistema de gancho de remolque pueda hacer derivación de la válvula auxiliar cuando el vehículo no está funcionando. 4. Válvula de retención de relleno de circuito La válvula de retención de rellenado del circuito mantiene la presión acumulada del cilindro del gancho de remolque en el acumulador. Cuando el cilindro no está siendo usado. Cuando se afloja la cadena alrededor del gancho de remolque. 3. Cuando la cadena de remolque activa el acumulador del gancho de remolque. V á l v u l a h i d rá u l i c a d e d o b l e e f e c t o .

Después. temperatura de funcionamiento. sino también en la región de los rodamientos de bombas. de ser necesario. la palanca puede empujar el extremo de cilindro creando presión hidráulica. 2 Controlar los filtros Palanca de gancho de remolque La palanca de gancho de remolque es el dispositivo que en realidad se pone en contacto con la cadena de remolque y el cilindro. se impulsa aceite en el sistema de freno y el acumulador de gancho de remolque. Diariamente durante la primera semana. Información general sobre el mantenimiento Una larga vida útil y la fiabilidad funcional de los sistemas hidráulicos y sus componentes dependen de un mantenimiento correcto. volumen de fluido. La palanca está situada en el bastidor de gancho de remolque y gira de manera tal que cuando se usa el gancho de remolque. sustituir si la restricción de caudal indica derivación de aceite caliente. Un fluido sujeto a altas temperaturas de funcionamiento puede descomponerse. . Después de una semana se deben sustituir los filtros. Durante cada relleno de combustible más tarde. Si se para el vehículo y el motor no funciona. N o t a Medir la temperatura de funcionamiento no sólo en el depósito. sustituidos cada 400 horas.341 kPa) y da presión de aceite para soltar los frenos.124 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio La válvula hidráulica de doble efecto tiene la responsabilidad de permitir que se haga derivación de cualquiera de los sistemas dependiendo del caudal de aceite en el sistema. Diariamente después de la puesta en marcha y durante cada cambio de turno. de manera tal que cuando se usa el sistema de gancho de remolque se mantiene presión suficiente en el sistema de freno para mantener los frenos soltados. 3 Fluido de sistema de servicio • • PASO • • • • El servicio depende de varios factores de funcionamiento: tiempo de servicio de fluido. la válvula cierra la válvula auxiliar para que se pueda usar el gancho de remolque. Servicio después de revisión PASO 1 Controlar el nivel de fluido y ver si hay fugas externas • • • Continuamente durante la puesta en marcha. se hace derivación del sistema de gancho de remolque.500 psi (10. PASO • Controlar y. Purgar y rellenar fluido con más frecuencia al hacer funcionar a (o en) condiciones de temperaturas altas. Un fluido sumamente envejecido o contaminado no puede ser mejorado añadiendo fluido nuevo. Si el motor está funcionando. Una subida de temperatura de funcionamiento es una indicación de un aumento de fricción y fugas. Cilindro de gancho de remolque Cuando el cilindro de gancho de remolque es activado por la palanca de gancho de remolque. Para asegurar un funcionamiento eficaz es importante repasar cuidadosamente lo siguiente: • • • la instalación especial y las instrucciones de funcionamiento de los componentes los datos técnicos contenidos en la hoja de datos o el manual de revisión las recomendaciones NFPA/ANSI/ISO de componentes no OEM para compatibilidad de material Acumulador de gancho de remolque El acumulador de gancho de remolque almacena presión de aceite hidráulico. Este caudal de aceite da presión de aceite suficiente para cargar el acumulador hasta 1.

Cuando el sistema está notablemente sucio. Hay que tomar muestras de fluido del sistema periódicamente para su análisis en el laboratorio y examinar el tipo. puede entrar aire en la aspiración de la bomba y contribuir a formar espuma. Los controles del nivel cada día o turno permitirá una identificación y corrección rápida de cualquier problema. Esto evita la posibilidad de rellenar demasiado. pueden ocurrir problemas que obstaculizarán el rendimiento eficaz de sistemas: PASO 1 Si el nivel de aceite baja demasiado. Dado que las condiciones operativas varían ampliamente. se puede añadir una pequeña cantidad (5 a 10 %) de disolvente de petróleo al fluido de barrido para ayudar a soltar impurezas en el sistema. Cuando no hay aparatos disponibles para controlar la condición del aceite o la cantidad no justifica tal trabajo. El tiempo preferido para purgar el depósito y cambiar el aceite es al final del trabajo diario. 3 Un nivel bajo de aceite significa un aumento de la cantidad de aire en el tanque que aumentará la tasa de oxidación de aceite y causará la pérdida de las características iniciales del aceite. Tal aumento de temperatura impondrá condiciones de trabajo más duras para la bomba. ácidos o contaminantes sólidos cantidad de aceite para completar o nuevo que se ha añadido Nivel de aceite en el depósito El mantener aceite suficiente en el depósito hidráulico todo el tiempo es un factor importante para un funcionamiento acertado. un intervalo de 1. reemplace el fluido a los intervalos especificados en el programa de mantenimiento de Atlas Copco. Cada vez que se rellena el tanque hidráulico o cuando se añade aceite al sistema. Si no se realiza muestreo y análisis. Cambios de aceite Una buena calidad de aceite hidráulico se mantendrá por un período relativamente largo suponiendo que no se permita que ocurra una contaminación excesiva y .000 horas dará por lo general un buen factor de seguridad. También puede generar una reacción que puede reducir la vida útil de la bomba. 2 Menos aceite en el sistema resultará en un aumento de la temperatura del aceite debido a la pérdida de capacidad de disipación de calor. La espuma es muy comprimible y pueda afectar las características de potencia de la bomba. Una espuma excesiva en el fluido hidráulico será causada normalmente por uno o más de lo siguiente: Al comprobar el nivel hay que estar seguro de distinguir entre niveles de funcionamiento y en vacío. cuando el fluido hidráulico está completamente calentado. el aceite no tiene una duración indefinida y son necesarios cambios de aceite para mantener un sistema hidráulico eficaz. la frecuencia apropiada de cambio del aceite hidráulico puede variar. PASO PASO Prevención de espuma Una espuma excesiva en el fluido hidráulico puede llegar a ser un problema de vez en cuando. Los factores que influyen en los intervalos de cambio de aceite son: • • • temperatura de funcionamiento la presencia de agua. Se deben anotar los hallazgos en el manual. Al purgar cuando el aceite está caliente e inmediatamente después de que se haya parado el sistema. Sin embargo. que la llenadora se mantenga en buen orden de trabajo. causando un funcionamiento irregular y una avería prematura. sobre todo si esta condición progresa a un punto donde se aspira una cantidad considerable de espuma a la bomba hidráulica. el aceite usado se llevará normalmente la mayor cantidad de impurezas.Atlas Copco 125 Los sistemas que se hacen funcionar a menos de volúmenes completos permiten la formación de agua de condensación en el tanque. el motor de fluido y otras piezas móviles tales como válvulas de control. Recomendamos el empleo de aceite hidráulico convencional para la limpieza de las bombas. Las bombas se pueden hacer funcionar durante un período más largo para alcanzar la acción de limpieza deseada. Si no se atiende el nivel de aceite y se permite que caiga. Durante el funcionamiento se puede perder una cierta cantidad de aceite debido a: PASO PASO La única manera exacta de determinar cuando se debe cambiar el aceite es haciendo un análisis de una muestra de aceite. 1 escape de vapor de aceite 2 filtración normal Además pueden desarrollarse fugas durante el funcionamiento. También se recomienda lavar el depósito y el sistema para mejor eliminar las impurezas antes de introducir el nuevo líquido hidráulico. tamaño y cantidad de las partículas. es importante bombear el aceite al depósito por el filtro de retorno.

Rellenar el sistema con aceite hidráulico nuevo y purgarlo como se describe arriba. e indican que es necesario cambiar un filtro cuando el indicador marca rojo. PASO 1 Después de haber desconectado todas estas conexiones de manguera de cada uno de los componentes. Las partículas pequeñas podrían circular después por el sistema. Se recomiendan los pasos siguientes. el aceite que se está impulsando al filtro bajo presión podría romper un filtro obstruido. PASO PASO PASO Establecimiento de un programa Es difícil establecer un programa para revisar filtros del sistema hidráulico que se pueden aplicar en todos los casos. 8 Purgar todo el sistema. PASO PASO PASO10 Filtros y tamices de servicio Una manera de determinar la necesidad de cambiar filtros es de sacar y revisar en realidad el elemento de filtro hidráulico de vez en cuando. o si la bomba o algún otro componente han fallado. Las condiciones de suciedad y polvo que encuentra el equipo en el trabajo. Debido a la presencia de la válvula de sobrecarga. y todos los otros componentes hidráulicos. 5 Reinstalar cada uno de los componentes hidráulicos. 2 Sacar la bomba. Por lo que no se puede determinar del rendimiento del sistema hidráulico cuando un filtro ha quedado obstruido. Estos indicadores están codificados por color. cilindros. La cantidad de suciedad que entra en el sistema debido a descuido al añadir aceite para completar. Se aconseja . Atlas Copco provee indicadores de restricción en la mayor parte de sus instalaciones de filtro para entrada de aire. válvulas de control. aceite de motor y sistemas hidráulicos. 4 Lavar cuidadosamente todas las mangueras y el depósito con aceite hidráulico nuevo. Un elemento en esta condición tiene todavía la capacidad • • • En un sistema adecuadamente mantenido. Cambio de aceite hidráulico después de avería En general. Esto no se recomienda por dos motivos: • • Cuando un filtro queda obstruido. ya no hace su trabajo de mantener la suciedad fuera del sistema. Esto es porque el grado de acumulación de suciedad en un filtro queda afectado por los siguientes factores: • La limpieza del aceite hidráulico cuando se coloca por primera vez en el sistema y la limpieza del aceite para completar que se ha añadido. el procedimiento descrito en la Sección 3 para purgar y rellenar el sistema hidráulico resultará ser adecuado. • • • de interceptar suciedad. Una fuga en las juntas de conducto de aspiración. más y más aceite hidráulico hará derivación del elemento de filtro a medida que se llena de suciedad. causando su rápido desgaste. El deterioro del fluido o la presencia de contaminantes perjudiciales.126 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio • El nivel de aceite en el depósito es demasiado bajo. limpiar las mangueras cuidadosamente con aire comprimido. 9 Sustituir todos los elementos de filtro por otros nuevos. La condición de la rasqueta de la barra del cilindro hidráulico. Si está empezando a aparecer suciedad en el fondo de cada pliegue. permitiendo la aspiración de aire por la bomba al sistema. También. 3 Limpiar y barrerlos cuidadosamente. 7 Hacer funcionar el sistema por varios ciclos para barrer y sacar cualquier suciedad o partículas de metal restante. Algunos consideran que la mejor manera de saber cuando sustituir los filtros del sistema hidráulico es de esperar hasta que queden obstruidos. se deben tomar medidas adicionales. La mayor parte de los montajes de filtro hidráulico van provistos de una válvula de sobrecarga que permite que el aceite pueda pasar en derivación por un elemento de filtro obstruido. es hora de cambiar el elemento. Una película delgada de suciedad sobre los pliegues del elemento indica que la suciedad está empezando a penetrar en el elemento. La suciedad se depositará después en los componentes del sistema hidráulico.000 horas). pero empezará a limitar el caudal de aceite hasta que el aceite haga derivación del filtro y ya no sea limpiado. si el sistema está sumamente sucio. El uso de un tipo incorrecto de medio hidráulico o un fluido que es demasiado viscoso. sólo se necesitará cambiar el filtro hidráulico en los cambios del líquido hidráulico (cada 1. PASO PASO PASO La válvula de sobrecarga asegura un caudal continuo de fluido hidráulico al sistema. sin este arreglo de derivación. Sin embargo. 6 Rellenar el sistema por el filtro de retorno con aceite hidráulico.

Controlar el cilindro para ver si hay daños de cuerpo y vástago. contiene una serie de tablas diseñadas para ayudar en la localización de averías de todos los sistemas que se encuentran en su scooptram. Una vez que haya localizado el área donde reside el problema. los pasadores. especialmente en áreas de bajas temperaturas ambiente. es importante recordar que las tres causas más habituales de las averías en los sistemas hidráulicos son la suciedad. Ajuste del pedal de freno La presión se puede ajustar con el tope de talón del pedal de freno. Sin embargo. compruebe si presenta bandas muertas y ajústela como sea necesario. pueden causar graves daños al cilindro de dirección. Después mover el tope 1/ 4 de vuelta hacia adentro e inmovilizar la contratuerca.Atlas Copco 127 analizar el aceite para determinar el intervalo óptimo. desaplique el freno de estacionamiento con el vehículo sobre una superficie horizontal. y la eficacia del sistema hidráulico se reduce rápidamente. Inspección de cilindro Controlar los cilindros para ver el desgaste de pasadores y casquillos. 2 Conecte siempre mangueras y fíjelas en su posición con presillas conforme a las recomendaciones del fabricante. La suciedad puede hacer más daño que tanto el calor como la espuma. Ya se ha descrito el efecto que puede tener el aceite hidráulico sucio en un sistema. será necesario localizar el componente exacto dentro de ese área que no funciona adecuadamente. el calor y la espuma también pueden ser muy perjudiciales para cualquier sistema hidráulico. (3.2 mm). El calor excesivo puede afectar a empaquetaduras y cierres. y los casquillos por causa de que el cilindro toca fondo. Se forman fugas de aceite y aire. anillos de refuerzo. Inspeccionar con cuidado la superficie interior del cilindro y la condición de los pistones. hará que se recaliente el aceite PASO . juntas tóricas y un aro rascador nuevos. Se requiere reparación cuando el desgaste o movimiento de pasador y casquillo sobrepasa 1/8 pulg. lo que acorta aún más la vida útil del sistema. El retrazado de una manguera demasiado cerca de la transmisón o motor de la unidad puede provocar el recalentamiento de la manguera. N o t a Al sustituir una válvula de freno. Localización de averías. Protección de sobrecalentamiento del sistema Normalmente se puede evitar el sobrecalentamiento siguiendo unas pocas reglas simples: PASO 1 Siempre se debe usar un aceite hidráulico de la viscosidad correcta. La sección 10. causará un aumento de la fricción de fluido y sobrecalentamiento. Para realizar el ajuste. Localización de averías La localización de averías en sistemas hidráulicos implica empezar al principio del sistema y controlar el funcionamiento de cada pieza hasta que se encuentra la avería. La suciedad puede entrar en el sistema alrededor de empaquetaduras y cierres dañados. Si se desgastan excesivamente o se rompen. Engrane y haga avanzar el vehículo mientras ajusta el tope de talón del pedal hasta que los frenos de servicio empiezan a oponer resistencia. Causas básicas de las averías en los sistemas hidráulicos Antes de pasar a las tablas de localización de fallos. Mover después el tope de vuelta hacia abajo hasta que el vehículo puede rodar libremente y los frenos ya no están oponiendo resistencia. Reemplace cualquier pieza que esté desgastada o dañada. Ello. a su vez. El uso de un aceite de más viscosidad que la recomendada. el recalentamiento y la formación de espuma. Atlas Copco recomienda cambiar los filtros cada 400 horas salvo que sea obvio que hay que hacer otra cosa. Los topes de dirección deben ser controlados por lo menos cada 250 horas o menos. Durante el montaje del cilindro se deben usar sellos.

si llegara a tener esta condición. Es frecuente que los sellos mal instalados presenten fugas. El no hacerlo resultará con el tiempo en fugas de aire. se reduce cuando se añade aceite a una cierta junta. verifique que la presión del sistema se halle dentro de las especificaciones. Sin embargo. Compruebe periódicamente todos los acoplamientos y conexiones de manguera para asegurarse de su correcto apriete. Las mangueras vibrantes pueden aflojar conexiones y permitir que entre aire al sistema.128 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio hidráulico que pasa por ella. Si no observa problemas evidentes. 3 Acelerar el motor al máximo de rpm. El aire en el sistema no permite que el aceite de presión constante contra los pistones. Un procedimiento minucioso paso a paso es el mejor método para la identificación de la raíz de los problemas. como resultado. y hacer funcionar la función específica que se trata. Los procedimientos de montaje desprolijos harán que el funcionamiento sea poco fiable y obligará a realizar trabajos costos de remediado. Por lo tanto. causado por la presencia de aire. El aire excesivo en un sistema puede ser reconocido normalmente por un funcionamiento irregular y desigual del sistema hidráulico. Éste forma pequeñas burbujas que se acumulan en distintas partes del sistema. Éstos pueden aumentar la fricción y. La suciedad en el exterior del sistema actúa de aislamiento y evita el enfriamiento normal del aceite. En el sistema hidráulico. Las piezas desgastadas causan una pérdida excesiva de aceite. acoplamientos y articulaciones. aumentando la temperatura del aceite. debe ver si hay fugas de aire en el sistema. asegúrese de hacer un buen trabajo. Al sustituir sellos. Evite también las mangueras demasiado pequeñas y asegúrese de montar las mangueras sin codos cerrados. usted sabe que esta junta tiene fugas de aire. hay que sustituirlos. PASO PASO . cilindros. proceda a una inspección visual de todas las mangueras. lo que resulta en pérdidas de aceite. Al instalar mangueras. aplicar aceite a las juntas de manguera de entrada. y otros componentes del sistema hidráulico quedan desgastados. Este ciclo más largo aumenta el tiempo en que se genera fricción de fluido dentro de un sistema. se deben usar sólo los productos recomendados por el fabricante. Por esto. hay que asegurarse que están sostenidas correctamente. Para comprobar la salida máxima de presión hidráulica en un sistema. proceda como sigue: PASO Eliminación de aire del sistema En caso necesario. Si tiene dudas. Si el aceite espuma puede recalentarse. 2 Arrancar el motor. una junta a la vez. causando un funcionamiento a tirones. El primer paso debe ser comprobar las posibilidades más fáciles en primer lugar. elevar la temperatura del aceite. Si el ruido de bomba. lo que a su vez requiere que las bombas funcionen a pleno rendimiento durante largos períodos. es obvio que han de adoptarse todas las medidas posibles para evitar que el aire penetre en el sistema y origine espumación. conecte el manómetro al punto de medición apropiado usando un acoplamiento de conexión rápida de acuerdo a lo especificado en el SAEJ 1502. A continuación. Las fugas de presión son fácilmente detectables. PASO Control de averías de componentes Una avería de uno o más componentes en el sistema hidráulico resultará normalmente en uno de lo siguiente: PASO La espumación del aceite es simplemente un fenómeno originado por la mezcla de aire y aceite. ya que el aceite se hará visible. PASO La primera regla en el proceso de determinación de las causas de los problemas es no asumir nada de antemano. Las pruebas de presión se realizan normalmente conectando un manómetro a la bomba o válvula de seguridad. una fuga de aspiración puede ocurrir sin señales visibles. 4 Siempre se debe mantener limpio el exterior y el interior del sistema hidráulico. ello significa comprobar el nivel de aceite del depósito. La suciedad en el interior del sistema causa desgaste. Cuando realice el servicio o la refacción de los distintos componentes del sistema hidráulico. PASO 3 Cuando las bombas. dependiendo del sistema en cuestión. ajuste y reemplace los sellos. 1 El sistema hidráulico se retardará y llegará a ser lento 2 Perderá presión. 1 Con el motor detenido.

La siguiente información también puede resultar útil para determinar la fuente de fugas internas en un sistema hidráulico. Acción irregular o a tirones del sistema hidráulico. Ruido de bomba excesivo. sin llegar a producir la distorsión de uno o ambos retenes del acoplamiento que podría originar su sobreapriete. Sin embargo es importante que el personal de mantenimiento y el operador vigilen cuidadosamente los distintos componentes del sistema hidráulico para identificar y corregir fugas de presión en cuanto empiecen. PASO PASO PASO Control de fugas en sistemas hidráulicos Las fugas son un síntoma común de problemas más extensos en un sistema hidráulico. Fugas internas Conforme van desgastándose los distintos componentes de un sistema hidráulico. F u g a s e x t e rn a Las fugas externas en el lado de presión de un sistema hidráulico son fáciles de localizar debido a la presencia de fluido hidráulico. Un buen mecánico puede localizar las averías de un sistema hidráulico y hallar el origen de un problema sin desarmar innecesariamente y perder el tiempo. 6 Si la presión o los tiempos de ciclo se encuentran por debajo de la especificación. deberá comprobar primero la posible presencia de fugas en todas las conexiones y acoplamientos de admisión.Atlas Copco 129 Mantenerlo en esta posición. No obstante. Las fugas del sistema hidráulico puede clasificarse en dos tipos principales: externas e internas. Es admisible una pequeña cantidad de fugas internas. 7 Un caudal y una presión correcta en la salida de la bomba es normalmente una indicación de que no hay un problema con la bomba. Por debajo de tiempos normales indicará posibles problemas de caudal. Empezar aislando sistemas y componentes individuales hasta que se haya encontrado el problema. desconectar el conducto hidráulico en la salida de la bomba e instalar un manómetro (y contador de caudal en línea) para determinar si la bomba está funcionando correctamente. En caso de darse cualquiera de estas condiciones. Recuerde que el sobreapriete puede dar más problemas incluso que un apriete insuficiente. Las fugas en el lateral de admisión del sistema pueden detectarse normalmente añadiendo aceite en el área de conexión. Un estudio minucioso de las tablas de localización de fallos del Capítulo 9 le ayudará a desarrollar esa capacidad. Las fugas externas que ocurren en el lado de entrada de la bomba son mucho más difíciles de detectar. . es importante que el sistema hidráulico sea mantenido en un buen estado operativo. al incrementarse su presencia. Esta energía perdida se manifiesta en forma de calor. PASO 4 Controle la indicación del manómetro para ver si se conforma con la presión máxima de aceite recomendada por Atlas Copco. Sobrecalentamiento Presión excesiva en el depósito. 5 El segundo control básico es de probar los tiempos de ciclo de todos los sistemas actuados hidráulicamente. Sin embargo se puede sospechar normalmente que hay fugas de entrada en un sistema si es manifiesta cualquiera de las cinco condiciones siguientes: • • • • • Burbujas de aire en el aceite hidráulico. el rendimiento del sistema comenzará a empeorar de la mano de la pérdida de energía hidráulica. que puede degradar el aceite y provocar la avería prematura del equipo. La cantidad de Nm recomendada para el apriete de una tuerca giratoria específica garantizará su cierre ajustado. significa que ha encontrado la conexión por donde penetra el aire en el sistema. Así pues. se producirán fugas internas dentro de los componentes. Si el ruido de bomba causado por la aireación se reduce o detiene.

SAE 45 ° tuercas Causas Al conectar a un acoplamiento de reborde macho SAE 37 ° se producirán fugas. Cualquier persona puede determinar si la junta fue apretado y cuánto: PASO Alojamientos agrietados Alojamiento desalineado o no concéntrico con las roscas Profundas muescas en los alojamientos Impresión excesiva de alojamiento. desconectar el conducto y controlar lo siguiente. 3 Colocar una toalla de papel o un trapo encima de la conexión que se sospecha para captar cualquier fluido que gotea de arriba. Las llaves dinamométricas sólo sirven si se usan. Problema Medida correctiva N o t a Recuerde — las filtraciones y goteos SA 37 ° Conexión de reborde Causas La mayoría de las fugas de esta conexión se deben a la falta de apriete (error humano). Usted debe confiar en que el usuario se asegurará de que se usen en todas las juntas y conexiones. de la observación podrá dilucidar cuánto. Esto indica un material demasiado blando para presiones altas.Para asegurarse que una fuga no se encuentra en un punto más alto y con escurrimiento hacia abajo: PASO PASO PASO 1 Lavar y/o limpiar frotando el área de fugas. pueden ser díficiles de localizar Partículas extrañas en la junta Lavar para sacarlas Sustituirlos Sustituir el adaptador 24 Si hay fugas en la junta después de que ha sido apretada correctamente. Podrá determinar si la tuerca ha sido apretada simplemente observando la conexión. Tamaño de manguera 4 5 6 8 10 12 16 20 Girar No. haciendo girar la tuerca la cantidad que se muestra en la tabla siguiente. 2 Fijarse donde aparece la fuga. La tuerca SAE 45 ° es demasiado larga y tocará fondo en adaptadores PASO PASO . Curas Aquí hay un método seguro para apretar. El usuario debe saber de memoria si ha apretado todas las juntas.130 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio Causas básicas de las fugas de líquido del sistema • • • • • • • Error humano Falta de control de calidad Mala protección de componentes durante el manejo Difícil de alcanzar conexiones de acoplamiento Diseño incorrecto de tuberías o encaminamientos Mala selección de materiales Falta de educación La diferencia (desalineación) de las marcas mostrará cuando se ha apretado la tuerca (o que ha sido apretada). de caras hexagonales 2-1/2 2-1/2 2 2 1-1/2 -2 1 3/4-1 3/4-1 1/2-3/4 Encontrar la localización de la fuga Puede ser difícil identificar la localización exacta de una fuga. Las roscas se estirarán bajo presión alta Tratamiento de fosfato Este es un proceso de grabado que si se exagera deja una superficie desigual parecida a papel de lija Mellas o marcas de herramienta — Punciones altas y bajas en los asientos Sustituir la pieza defectuosa Sustituir la pieza Sustituir las piezas defectuosa Sustituir la pieza defectuosa 1 Apretar la tuerca más de un dedo hasta que quede colocada 2 Usar un lápiz tinta o indicador para marcar una línea a lo largo en la tuerca y extenderlo al adaptador. Si su apriete es más que con los dedos. 3 Apretar la tuerca con una llave de tuercas.

Cura Lubricar la junta tórica antes del montaje. Esto causa también que los pernos se doblen hacia fuera. N o t a Muchos de los problemas de fugas en este tipo de conexiones no se notarán antes de que la unidad tenga unas cuantas horas de funcionamiento.01") y 0. Fugas inmediatas al arrancar. al aplicar presión hidráulica al conducto. con la excepción del primero en la tabla arriba. El reborde sobresale por las mitades de brida entre 0. Causa Al doblar las bridas y los pernos se tiende a levantar la brida del reborde en el área de centro entre el largo espaciamiento de los pernos. Problema 1 A causa del saliente del reborde y la proyección de la brida.76 mm (0. como un balancín.Atlas Copco 131 hexagones de tamaño 8 y 10 antes de que los asientos queden apretados. Las condiciones se incrementan entonces en un 100%. Cura Todos los pernos deben estar instalados y con el par colocado uniformemente. Todos los puntos. Cuando se aplica par completo a los pernos. Cuando los tubos y/o mangueras se unen con esta conexión. Cierre de junta tórica de rosca recta SAE. son problemas de control de calidad que normalmente se encuentran en piezas suministradas por el ofertante más bajo. Esto es para asegurar que el reborde hará contacto con la superficie del accesorio en contacto antes que lo haga la brida. Todos los pernos deben tener el par colocado uniformemente. N o t a ¿Es lo suficientemente grande el lado de punción para la arandela? ¿Encaja la pieza hexagonal del adaptador recto en el lado de punción? Posicionar los tubos acodados sosteniendo el adaptador. Problema 2 Curas: Sustituir los cierres de juntas tóricas y volver a empezar. Conexión de brida dividida perno SAE 4 La conexión de brida dividida perno SAE 4 es un cierre frontal.02") y 1. Fugas de juntas tóricas después de corto tiempo de funcionamiento. produciendo un huelgo de entre 0. El reborde que contiene el cierre debe encajar exactamente contra la superficie en contacto y debe mantenerse ahí con tensión uniforme en todos los pernos. las bridas se doblan a menudo hacia abajo hasta que tocan fondo en el accesorio. Fugas de juntas tóricas después de largo tiempo de funcionamiento. las condiciones se vuelven más severas al doblarse ahora el espaciamiento entre las bridas de unión. Las mitades de brida son salientes al reborde en los extremos de manera tal que los pernos pasarán el reborde. Causas Esta conexión es muy sensible a error humano y una colocación de par incorrecta de pernos. Causas: Puede ser o error humano piezas defectuosas.06 "). Apretar la contratuerca. . Otros problemas de fugas • • • • Los tubos acodados se aflojan después de poco tiempo de funcionamiento.25 mm (0. empuja al reborde hacia atrás en una posición de desalineación.5 mm (0. La contratuerca y arandela deben estar en el lado trasero de la parte lisa del adaptador del tubo acodado. las bridas tienden a repuntar al apretar los pernos por un extremo.03"). Lubrique la junta tórica — Muy importante Enroscar a la abertura hasta que la arandela toca fondo en la cara del alojamiento. Curas Emplee todas las piezas de reborde SAE 37 °. La tensión de más de un dedo con el uso de un calibrador de separaciones ayudará a que arranquen exactamente las bridas y el reborde. Todas las superficies en contacto deben estar limpias. Se requiere un par alto en todos los pernos que deben ser de Calidad 5 ó mejor porque mucho del par se pierde en remediar la flexión de las bridas y los pernos. Ello aleja el extremo opuesto de la brida respecto al reborde y.5 mm (0.

virutas.000 psi (20. Las roscas no son norma cierre seco para hidráulica Se deben usar roscas de tubo rectas en vez de cónicas Se debe usar la norma "NPTF DRYSEAL" Se debe usar la norma "NPTF DRYSEAL" .800 kPa) fue usada en la prueba con bridas con tratamiento térmico. etc.000 psi (34. Debe recordar de controlar dos veces Muchos de los problemas de fugas en este tipo de conexiones no se notarán antes de que el vehículo lleve unas cuantas horas operando. se han realizado pruebas de impulsos a alta presión bajo condiciones de laboratorio con hasta 2 millones de ciclos sin fallo de ningún componente. Vibración alta soltando conexión Expansión por calor de roscas hembra Demasiado apretado. Debido a la tolerancia formada en todas las piezas componentes además de la flexión de los pernos. A pesar de todas las condiciones desfavorables con este diseño. etc. suciedad. Estas pruebas fueron hechas en piezas de calidad usando juntas tóricas 60 durómetro y valores máximos de presión de 5. Esto puede reducir el contacto de reborde con la brida a cero en el área de centro entre el largo espaciamiento de los pernos. Fugas en roscas de tubo Lo que se debe hacer si hay fugas en la junta después de que se ha apretado correctamente: Desconectar el conducto y controlar: Problema El conector no está apretado Abertura o conector fisurado Medida correctiva Apretar Controlar para ver si hay fisuras y sustituir piezas defectuosas Inspeccionar para ver tamaño correcto de rosca Inspeccionar para ver tamaño correcto de rosca Inspeccionar y sustituir de ser necesario Sustituir si están dañados Roscas de mayor espesor en la abertura Roscas de menor espesor en conector Roscas rozadas (roscas rotas) Roscas dañadas.132 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio No apriete completamente ningún perno antes de proseguir con el siguiente. La conexión diseñada de 3. Cuando las bridas tienen un radio grande en el borde. sustituir N o t a Todas las bridas tienen una pequeña rotura en el borde para asegurar un contacto completo con las bridas de reborde. causando deformación de rosca Limpiar e inspeccionar Reapretar el conector Controlar con ingeniería Reapretar mientras están calientes Controlar. muescas. el problema de fugas llega a ser aún más grande con las condiciones indicadas arriba.500 kPa). cortes. Roscas contaminadas. las mitades de brida se pueden mover lateralmente.

Observar para ver si hay contaminación. Se debe asegurar la disponibilidad de fluidos correctos (ISO VG DIN 51519) Descargando la presión hidráulica Antes de realizar cualquier servicio en el sistema hidráulico. Hay que asegurarse que los conductos de mangueras están colocados correctamente. Para evitar fuerzas radiales y tensión en tuberías y componentes. si se usan. No se debe mezclar el fluido retardante de incendios (FRF) con fluidos hidráulicos standard. pero de todas maneras será necesario un tapón para evitar que se aspire la sustancia contaminadora a los conductos. 4 Los conductos de retorno están abiertos al tanque. Las capas protectoras de pintura internas. Se debe tener mucho cuidado al sacar una brida de manguera de un cilindro. ya que esto puede resultar en contaminación y también un funcionamiento defectuoso. Deje escapar la presión del sistema antes de realizar trabajos de mantenimiento. hay que asegurarse que las tuberías están fijadas firmemente. conexiones de tubos. 4 Soltar la presión del acumulador del freno presionando el conmutador para sortear el control automático del freno de estacionamiento. componentes Fluidos hidráulicos Piezas de existencias PASO PELIGRO La presión hidráulica es todavía peligrosamente alta en los cilindros y mangueras. 5 Apretar la válvula de seguridad del depósito hidráulico para descargar la presión acumulada en el depósito. Hay que asegurarse que todas las piezas están a mano. y colocar un rótulo de aviso en el volante de mando antes de realizar mantenimiento en las bombas hidráulicas y accesorios. Llenar el depósito sólo por un filtro. Se deben evitar rozar y tocar los conductos. No se debe permitir que la humedad o suciedad del entorno entre en el depósito hidráulico. Hay que hacer uso de los pernos de cáncamo para izar y el equipo de transporte. No se debe usar la fuerza. 1 Estacionar la scooptram en una superficie plana y nivelada y bloquear todas las ruedas. por lo que todo el tanque hidráulico se puede vaciar si no se tapan de forma adecuada. PASO PASO PASO Antes de empezar Controlar la limpieza • • • • El área alrededor del vehículo Grupos motores. A menudo es útil aplicar un vacío (5-7 psi / 340-480 kPa) en el tanque hidráulico en el respirador para evitar fugas de aceite. 2 Se debe colocar un rótulo en la manguera para facilitar el montaje y facilitar el montaje y los diagnósticos. hay que seguir estos procedimientos: PASO PELIGRO El sistema hidráulico contiene acumuladores. Antes de sacar cualquier manguera PASO 1 Limpiar de inmediato el área alrededor de cualquier componente hidráulico al que se ha de dar servicio para evitar la contaminación. 3 Bajar el brazo para que se apoye en sus topes y hacer rodar el cucharón hacia abajo para que la hoja se apoye en la tierra. Esta resina debe ser disuelta con un disolvente antes de instalar la pieza. sacar la llave de contacto. Las piezas que han estado en almacenamiento pueden desarrollar una formación de resina de los aceites de protección y la grasa. 2 Instalar el bloqueo de la articulación. PASO PASO PASO . No se debe usar masilla o cinta de teflón como material obturador. N o t a El uso de cualquier procedimiento de seguridad en esta sección no impide ninguna otra práctica de seguridad contenida en este manual. preferiblemente por filtros de sistema o grupos de filtros portátiles con filtros finos (10 micras). 3 Hay que tener un tapón preparado para cerrar cada manguera que se ha de sacar. deben ser compatibles con el fluido hidráulico usado.Atlas Copco 133 Procedimientos de desmontaje y sustitución PELIGRO Bloquear todas las ruedas.

Lumbrera de prueba de presión de la dirección 2. Lumbrera de prueba de presión de basculación e izado 2 Aflojar la tuerca de apriete del tornillo de ajuste en la sección de regulación del cartucho de válvula de carga. Girar en el sentido contrario PASO N o t a Atlas Copco recomienda usar un manómetro calibrado para las pruebas. Arrancar y hacer funcionar el vehículo.3 bar) Desconexión2. y a derechas para aumentar la presión.000 psi). D e s c a r g a p ri n c i p a l d e d i r e c c i ó n y basculación Los puntos de ajuste de presión se fijan igual que para la válvula de carga. automáticamente con la presión desconectadora.000 psi(137. Consulte la sección Hidráulica para ver más detalles sobre la válvula auxiliar. 2 PELIGRO El bloqueo de la articulación debe estar instalado y un operador autorizado debe quedarse en la cabina del vehículo todo el tiempo cuando el motor está funcionando. PASO 3 1 Controlar y ajustar las presiones con el motor funcionando. Observar el indicador y registrar la comprobación de presión más alta que se ha obtenido (desconectador). Cuando se ha alcanzado la presión desconectadora correcta. Frenos de ciclo.9 bar) 6 Volver a instalar la tapa y apretar con una llave de tuercas. 4 Ajustar la presión hasta que alcance 13. Si no se observan estas comprobaciones. Conecte manómetros de prueba a la lumbrera de prueba de presión del acumulador. 5 Purgar la presión del acumulador efectuando ciclos en el sistema de estacionamiento.788 kPa (2. 3 Usar una llave hexagonal macho para girar el tornillo de ajuste. Para cada ajuste de presión hay un tornillo de ajuste y una contratuerca. Flujo de derivación 3. Al girar el tornillo de ajuste se ajustarán automáticamente las presiones tanto conectadora como desconectadora. Instalar un manómetro en el acoplamiento de abertura de prueba en la abertura de presión de la válvula de prioridad. volver a bloquear el tornillo de ajuste. Se debe seguir el procedimiento de ajuste: N o t a El aceite hidráulico debe estar a temperatura operacional (66°C / 150°F). Tuerca de apriete para tornillo de ajuste 2. y volver a controlar las presiones. Afloje la contratuerca. luego gira a izquierdas para reducir la presión. Las presiones deben ser: • • Conexión1600 psi(110. PASO 1 Figura 7-91 1. Hay que observar y registrar la comprobación de presión más baja antes de la presión empieza a aumentar (conectadora).134 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio Controles y ajustes para fijar la presión Conectador y desconectador de válvula de alimentación PASO de las agujas del reloj para reducir la presión y en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión. PASO PASO 1 2 N o t a La presión conectadora se ajustará Figura 7-90 1. Tornillo de ajuste de cabeza con cavidad hexagonal Controlar y registrar las presiones conectadoras y desconectadoras en la válvula de carga del acumulador. la válvula de carga necesita ajuste. .

Con el motor en ralentí alto. Consulte en la sección Especificaciones el caudal correcto de cada bomba.Atlas Copco 135 Arrancar el motor. conducir el vehículo para que suba a los topes y detener. PASO 1 Realice los siguientes procedimientos para descargar la presión hidráulica. 8 Si los caudales de bomba se encuentran dentro de 10% entre sí. 2 Instalar un contador de caudal en el conducto entre la bomba que se ha de controlar y la primera válvula en el sistema. 5 Cuando el aceite se ha calentado. PASO PASO PASO PASO Funcionamiento hidráulico Controlar el funcionamiento del retorno del cucharón siguiendo estos procedimientos: PASO PASO 1 Estacionar el vehículo en una superficie plana. hacer rodar el cucharón hacia atrás hasta que se apoye en los topes de barra Z. el caudal de la bomba. tomar nota de la presión indicada y ajustar de ser necesario. 3 Arrancar el motor.6 cm (5/8") en cinco (5) minutos puede haber un problema con un cilindro o la válvula de control principal. 2 Con el brazo bajado y apoyado en sus topes. Tomar nota de presión indicada y ajustar de ser necesario. PASO PASO N o t a Las presiones deben estar dentro de 50 psi (3. Desmonte el manómetro de la válvula de control de dirección e instálela en el puerto de prueba de presión de la válvula de control de basculación/izamiento. registre el flujo y la presión del sistema sin descargar (no accione ningún mando para descargar). y la presión hidráulica. PASO PASO 1 Instalar un manómetro en el acoplamiento de abertura de prueba en la válvula auxiliar. activar a controles de sistema a desahogo y al mismo tiempo hacer funcionar el motor a sus RPM reguladas. 4 Medir la distancia que el cucharón ha rodado hacia delante. es necesario dar servicio a la bomba. PASO 3 Arrancar el motor y activar la palanca de basculación/levantamiento para calentar el sistema.excepto bajar el brazo . Si es más de 1. principal del sistema. y manténgalo ahí. 4 Con el aceite hidráulico a temperatura de funcionamiento y el motor a marcha en vacío alta. Instalar también un manómetro en la abertura de prueba de desahogo PASO .4 bar) del punto de ajuste especificado. PASO PASO Caudales de bomba Utilice los procedimientos que siguen para comprobar los caudales de la bomba. controlar el nivel hidráulico y añadir más aceite de ser necesario para sustituir el aceite perdido de la instalación del contador. 6 Tomar nota de las RPM del motor. 3 Parar el motor y mantenerlo así durante 5 minutos. ejecute todas las funciones de basculación/izado . PASO Válvula de suministro piloto de dirección y basculación Consulte en la sección Hidráulica más detalles sobre la válvula auxiliar. 2 Aflojar la tuerca de apriete.hasta el final de carrera. Con el aceite hidráulico a presión de funcionamiento y el motor en marcha en vacío alta. Tomar nota de presión indicada y ajustar de ser necesario. 7 Al mismo régimen de motor de la prueba de carga completa. 4 Debe estar preparado para medir las RPM del motor.

6 Aflojar y sacar los pernos de tapas de muñoneras pero no sacar la tapa. PELIGRO Se debe tener mucho cuidado al desmontar una manguera hidráulica de un cilindro. N o t a Deje conectada la manguera de retorno Instalación de cilindro de dirección Seguir los pasos de desmontaje en el orden contrario. Extremo del vástago del cilindro de izado izquierdo PASO PASO El cilindro de basculación precisa de algún tipo de dispositivo de elevación para sostener y bajar hasta la superficie el cilindro.136 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio Desmontaje y sustitución del cilindro de dirección Hacer funcionar la scooptram para purgar el aire que pueda quedar en el sistema antes de poner la máquina en funcionamiento. del extremo de base hasta después de haber replegado la varilla de cilindro. Limpiar. PASO 4 Desconectar todas las mangueras del cilindro. 5 Aflojar y sacar todas las tapas de muñoneras y pernos de fondo. Desmontaje y sustitución del cilindro de basculación Figura 7-92 Cilindro de dirección Desmontaje del cilindro de dirección PASO 1 Realice los siguientes procedimientos para descargar la presión hidráulica. . a continuación. 12 Figura 7-93 1. PASO 2 Coloque el borde del Bulkey sobre el suelo. Sujetar en su lugar en el anillo de cilindro para que el pasador no se resbale. levante de la cuna de la rótula de la barra en Z el cilindro estabilizador con el extremo del vástago hacia arriba. rotular y tapar todas las conexiones de cilindro y manguera. PASO PASO PELIGRO Hay que mantener los dedos y las manos fuera del área del pasador al sacar las tapas de muñoneras. 7 Levanta el cilindro con una grúa para sacarlo del camino y colocarlo en el piso del taller o en un soporte de trabajo apropiado. Graves lesiones en la mano podría ser el resultado si el pasador por inadvertencia se desliza al anillo de cilindro. Extremo del vástago del cilindro de basculación 2. rotular y tapar todas las conexiones de cilindro y manguera. 4 Fijar una grúa o algún tipo de montaje clasificado para el peso del cilindro para sostener el cilindro. Limpiar. 3 Con una grúa apropiada. proceda como sigue: PASO PASO 1 Realice los siguientes procedimientos para descargar la presión hidráulica. Estudie cómo manipular el cilindro antes de desmontarlo y. PASO PASO 2 Instale el bloqueo de la dirección 3 Desconectar todas las mangueras del cilindro. PELIGRO Se debe tener mucho cuidado al desmontar una manguera hidráulica de un cilindro.

N o t a Hay que asegurarse que el cilindro está libre de grasa o aceite antes de fijar con una correa para evitar que se resbale.400 lb). Limpiar.000 kilogramos (4. clasificadas para el peso del brazo. Desmontaje y sustitución del cilindro de levantamiento Desmontaje de cilindro de levantamiento Los cilindros de levantamiento necesitarán algún tipo de dispositivo para izar para sostener y bajar el cilindro a la tierra. Cuidado con los extremos de cilindros que giran libremente. sacar los pernos para sacar los anillos y dejar el pasador dentro del cilindro hasta que el cilindro se encuentre en una superficie estable. Coloque el pasador del vástago en su lugar. 4 Fijar los cilindros de levantamiento en su lugar (para evitar que giren libremente cuando se hayan sacado los pasadores). Figura 7-94 Desmontaje de la bomba PASO PASO PASO PASO 1 Realice los siguientes procedimientos para descargar la presión hidráulica. Posicionar el pasador de vástago en su lugar y usar una grúa para extender el cilindro a la abrazadera del brazo. PASO Instalación de cilindro de levantamiento Volver a montar en el orden contrario. Fije primero el pasador del extremo base. Determinar como se manejará el cilindro antes del desmontaje. debajo de este. PELIGRO El brazo ST1030 puede pesar hasta 2. 6 Desconectar todas las mangueras del cilindro.Atlas Copco 137 PASO 5 Desmonte el perno. quite el pasador del vástago. No meta su brazo ni se agache innecesariamente por debajo del brazo de la máquina. 7 Si la máquina tiene tapas de muñoneras (anillos de reborde). e instalar el bloqueo de la articulación. y después el pasador de base. sacar primero el pasador de vástago. 2 Sacar las mangueras y los conductos y aberturas de tapón en la bomba. 2 Levantar el brazo y colocar piezas de soporte. PASO ATENCIÓN El líquido hidráulico puede estar bajo presión. empuje el pasador hacia afuera y desplace el cilindro estabilizador sobre la barra en Z hacia atrás. Hacer funcionar la scooptram para purgar el aire que pueda quedar en el sistema antes de ponerla de vuelta en funcionamiento. rotular y tapar todas las conexiones de cilindro y manguera. 3 Realice los siguientes procedimientos para descargar la presión hidráulica. Bajar el brazo hasta que todo su peso sea sostenido por los soportes. Debe llevar antiparras de seguridad y guantes gruesos. 6 Con el cilindro fijado en su lugar. Replegar la barra de vástago de vuelta al cilindro antes de sacar el pasador de base. después hacer lo siguiente. PASO Desmontaje y reemplazo de la bomba 1 Estacionar la scooptram en una superficie plana y nivelada. el cucharón debe ser fijado de manera tal que no llegue a ser un peligro cuando el brazo ha sido levantado. Tenga cuidado con los extremos del cilindro que giran libremente. Repliegue el vástago dentro del cilindro antes de desmontar el pasador de la base. Sin embargo. PASO 5 Con el cilindro fijado en su lugar. N o t a No es necesario desmontar el cucharón para desmontar los cilindros de levantamiento. y use una grúa para estirar el cilindro dentro del muñón de la barra en Z. PASO Instalación de cilindro de basculación Vuelva a armar en el orden inverso. bloquear todas las ruedas. PASO . Fijar el pasador de extremo de base primero.

138 ST1030 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Guía de servicio .

Cuando se gira la llave del encendido a la posición "ON".Atlas Copco 139 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Sistema de 24 V. conectadas en serie. N o t a Por más información sobre los sistemas de control del motor y del transverter. suministran una tensión de 24 voltios al sistema eléctrico. presentación general Dos baterías de 12 voltios. Si hay algún problema en el sistema. el ECM ejecuta una serie de rutinas de diagnóstico en base a las entradas provenientes de diversos sensores. brindando así la manera más efectiva de ver todo el sistema eléctrico y sus conexiones con diversos dispositivos. Es también una valiosa herramienta para el diagnóstico y la localización de averías de los problemas eléctricos. Cuando se pone en marcha el vehículo. la batería activa el módulo de control del motor (ECM) que supervisa y controla el funcionamiento del motor. . Exposición básica del circuito eléctrico Los Diagramas eléctricos escalonados ilustran la lógica de un determinado circuito y proporcionan un panorama conceptual del mismo (no una representación física de los arneses de cables). sírvase consultar los manuales del fabricante. las lámparas quedarán encendidas. Las lámparas de Check Engine y Stop Engine se encenderán durante tres (3) segundos después de haber puesto en marcha el motor. e informa prontamente al operario por medio de alarmas sonoras y luminosas. Un convertidor reduce la tensión a 12 voltios para los indicadores.

Figura 8-81 1. alternador. Los empalmes están soldados por inmersión y protegidos con tubos impermeables encogidos térmicamente. Figura 8-80 Interruptores de la caja de componentes Interruptor principal (aislamiento de la batería) La caja de componentes es un compartimiento íntegramente de metal. Un fusible en serie en el cable de batería positivo protege el motor de arranque. El interruptor principal (aislamiento de la batería) está unido al cable negativo para aislar del sistema eléctrico la batería y el alternador. En este compartimiento se encuentran los cortacircuitos del panel de control del ECM.140 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio Principales sistemas de apoyo En este capítulo. diseñado para aloja las conexiones eléctricas y los cortacircuitos más importantes. El interruptor está protegido contra la intemperie por su alojamiento hermético. gire a la derecha para conectar. 24 voltios Importante Recuerde girar el interruptor principal a la posición de desconexión antes de soldar en algún lugar de la scooptram. ECM y el estárter o motor de arranque. Sistema de carga y encendido El sistema de carga y encendido consta de la batería. cuando se lleva a la posición OFF. En zonas donde pueda producirse abrasión. concebido para soportar temperaturas operativas de 257°F (125°C) y picos de tensión de hasta 600 voltios. Dos baterías de 12 voltios conectadas en serie abastecen con 24 voltios al sistema eléctrico del vehículo. los haces de cables se protegen con manguitos trenzados o enrollamiento espiral. Caja de componentes Mazos de cables El scooptram está equipado con un sistema eléctrico hermético. . 1 2 El Interruptor Maestro está cerca de las baterías. Batería Figura 8-79 Gire a la izquierda para llevar a OFF. Las conexiones que quedan expuestas poseen el "revestimiento amoldable" nº. 776 de 3M para evitar la corrosión y posibles cortocircuitos en el sistema. Interruptor principal (aislamiento de la batería) 2.Las conexiones internas y tableros de bornas están revestidos mediante rociado con uretano. Hay interruptores cortacircuito en la cabina del operario del scooptram que mandan los componentes de control computarizado y dos (2) opciones. • • • • Controles de la cabina e interfaces diagnósticas Sistemas de control con microprocesador Carga y encendido Mazos de cables N o t a Girar el interruptor maestro a la posición OFF mientras el vehículo está funcionando puede causar daños catastróficos a los componentes electrónicos. desconecta al sistema eléctrico de la batería y del alternador. el sistema eléctrico del ST1030 se divide en varias secciones.

El segundo. situado en la cabina del vehículo. cerca de la upbox. El primero. A su vez. proporciona información de diagnóstico e implementa rutinas de protección cuando es necesario. El ECM ajusta el C o n t r o l a d o r e s m o n ta d o s e n l a c a b i n a • • • Unidad de control del transverter (TCU) Control de lógica programable (PLC) Unidad de control de datos (DCU) . lámparas de advertencia y a las herramientas de diagnóstico mediante interfaces de estándar industrial y enlaces de comunicación. para proveer un margen de seguridad con el motor en ralentí bajo. El sistema del ECM abarca lo siguiente: • • • • • Módulo de control electrónico Inyectores de unidad electrónica (EUI) Sensores del sistema Interfaces de diagnóstico Eslabones de comunicación Sistemas de control con microprocesador Sistemas de control basados en microprocesador incrementan al máximo la eficiencia del vehículo. El alternador está sobredimensionado. El tercero. Se envían datos del sistema a los indicadores. que suministran combustible a los cilindros. La carga de la batería toma aproximadamente el 20% de la capacidad del alternador a plena carga. lógica de arranque en frío y suministro de combustible. Los inyectores son accionados mecánicamente por medio de una leva. analizando el estado del tren transmisor de potencia en relación con la actuación del conductor. El módulo de control electrónico del motor (ECM) gestiona el funcionamiento y el rendimiento del motor. el ECM utiliza un memoria de sólo lectura. y carga la batería mientras el vehículo está trabajando.Atlas Copco 141 Alternador El alternador tiene dos funciones: suministra corriente eléctrica para operar el vehículo. ubicado en la caja de componentes. que comprimen el combustible para la combustión con que arranca el motor. envía un pulso de comando a las unidades de inyector electrónico (EUI). abre el circuito a la batería para activar el solenoide del estárter. regulación. Figura 8-82 El ECM está montado con pernos en la parte superior del motor. abre el paso de la corriente a las unidades de control a bordo cuando se gira la llave del encendido. hace que la corriente eléctrica active el motor de arranque y engranajes para que accionen el volante. programable y que se puede borrar electrónicamente (EEPROM) para controlar el régimen y la potencia del motor. el reglaje de la inyección. C o n t r o l a d o r m o n ta d o e n e l m o to r • Módulo de control del motor (ECM) El ECM compara las señales recibidas de sensores del tren transmisor de potencia y las de la actuación del conductor para controlar el vehículo. montado en el propio estárter. En base a la entrada proveniente de sensores. Módulo de control del motor (ECM) Módulo de control del motor El ECM se activa cuando se gira la llave de encendido a la posición ON. forma de la curva de par. Estárter El sistema de estárter o motor de arranque consta de tres solenoides que activan componentes específicos.

El TRS envía al ECM una señal "36 veces por cada revolución de cigüeñal". 11. 3. 4. 5. 18.142 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio reglaje del aire. El SRS envía al ECM una señal "una vez por revolución de leva". 9. 2. 1. empieza la función de inyección de combustible. 6. 14. Sensores del motor: • • • • • • • • • • Sensores de referencia de reglaje y sincronización Sensor de turboalimentación Sensor de temperatura del aire Sensor de presión del combustible Sensor de temperatura del combustible Sensor de temperatura del aceite Sensor de presión del aceite Sensor de temperatura del refrigerante Sensor de nivel del refrigerante Sensor de posición del regulador Sensor de referencia de reglaje y sensor de referencia síncrono (TRS y S R S) Figura 8-83 1. 19. 17. S e n s o r e s d e l s i s t e ma Sensores de turboalimentador y de t e m p e r a t u r a d e e n t ra d a d e l a i r e . El ECM usa los datos para regular la eficiencia del motor. finalizando al abrirse la válvula. 2. El brazo de levas/ balancín del motor proporciona la bomba mecánica para la alimentación de combustible a alta presión. Cuando el solenoide se cierra. 7. 10. para ayudar a los diagnósticos y para activar los sistemas de protección del motor. 15. 16. 8. Bus de comunicación SAE J1708 Módulo de control electrónico del motor Inyectores de unidad electrónica Impulso de mando Feedback (información comparada) Eslabón de datos de diagnóstico Lámpara de parar el motor Lámpara de controlar el motor Batería Referencia de reglaje Referencia de sincronización Posición del regulador Presión del turboalimentador Presión de entrada de aire Temperatura del aceite Presión del aceite Temperatura del refrigerante Nivel del refrigerante Temperatura del combustible 1 2 Figura 8-84 Estos sensores controlan el reglaje del motor. presiones y temperaturas. Señales de entrada y salida del ECM El sistema de sensores del ECM monitoriza referencias de relación específicas. 13. 12. I n y e c t o re s d e u ni d a d e l e c t r ó n i c a EUI es un sistema de válvula operado por solenoide que controla el reglaje y dosificación del combustible inyectado en los cilindros del motor. La duración del cierre de la válvula determina la cantidad de combustible inyectado dentro del motor. combustible y encendido para mantener las prestaciones al máximo.

para reducir las emisiones de humo blanco. y para proteger el motor. S e n s o r e s d e t e m p e r a t u r a y p re s i ó n d e aceite Figura 8-89 1.Atlas Copco 143 S e n s o r d e t e m p e r a t u ra d e l refrigerante 1 2 Figura 8-85 1. 2. El ECM recibe datos e inicia la protección del motor cuando el nivel del refrigerante es demasiado bajo. El sensor de presión de aceite activa la protección del motor cuando la presión desciende por debajo de los límites. 2. El sensor de temperatura del aire envía datos que el ECM usa para mejorar los arranques en frío. a fin de mantener la potencia. Figura 8-87 El sensor de temperatura del refrigerante envía datos al ECM para activar la protección del motor cuando la temperatura excede los límites. El sensor de temperatura del combustible envía datos al ECM para controlar la densidad del combustible en relación con la temperatura. S e ns or d e p re s i ón de c om bu s t i bl e y Sensor de temperatura de combustible Sensor de nivel del refrigerante 1 2 Figura 8-88 Figura 8-86 1. . El sensor de turboalimentación envía al ECM datos de presión de aire para el control de los humos durante la aceleración. El sensor de presión de combustible proporciona datos al ECM para advertir al operador de una pérdida de potencia inminente.

Entre los componentes electrónicos del transverter se cuentan: • • • • • Unidad de control del transverter (TCU) Módulo de protección de voltaje de transientes (TVP) Captador magnético de la velocidad del motor (MPU) MPU de velocidad salida de transverter Mandos del operador La unidad de control del transverter (TCU) es un sistema de control informatizado que recibe datos del PLC. los comandos de marcha y dirección implementados por el operario y la velocidad del transverter en el módulo de velocidad de salida. acelerando o aminorando el motor. cambiará descendiendo automáticamente a neutra. Entre los datos recibidos están el régimen del motor. Si la TCU detecta un problema dentro de sus sistemas. El sensor de temperatura del aceite optimiza la velocidad de ralentí y activa la protección del motor cuando la temperatura excede los límites. El scooptram de Atlas Copco está equipado con un sistema de transverter que combina la transmisión y el convertidor de par en una sola unidad. . de la unidad magnética de lectura del régimen del motor (MPU) y de la velocidad de salida del transverer (MPU). La TCU cambia de marcha partiendo de un análisis de los datos. permaneciendo allí hasta que el problema se haya rectificado. El transverter tiene un sistema electrohidráulico que controla electrónicamente la presión hidráulica para cambiar de marcha y maniobrar la dirección.144 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio 2. El TCU controla el transverter partiendo de la información recibida del PLC y de los mandos del operador. Unidad de control del transverter (TCU) S e n s o r d e p os i c i ó n d e l r e g u l a d or Figura 8-91 Figura 8-90 El sensor de posición del regulador interpreta la información del operador y envía una señal al ECM.

aplicado o soltado Presión hidráulica/del transverter Si hay pérdidas de presión en alguno de los sistemas hidráulicos o en el del transverter. Panel de diodos luminosos 2. y envía señales al transverter y al solenoide del freno de estacionamiento.Atlas Copco 145 Control de lógica programable (PLC) 12 Figura 8-92 1. y para soltar o aplicar el freno de estacionamiento. . Otro relé del ECM del motor permite liberar el freno de estacionamiento cuando el motor está funcionando. el cambio activará un relé o aplicará el freno de estacionamiento. Fusibles El PLC recibe información del operador. El PLC funciona según un programa de lógica de escalera (ladder logic) para actuar sobre los mandos de cambio y dirección (en base a información del operador). Ambos relés están situados detrás del panel de indicación del compartimento del operador. del ECM del motor y de la DCU. El programa del freno de estacionamiento se basa en dos criterios que se monitorizan continuamente: • • Conmutador de freno de estacionamiento.

Al transmitirse información cuando se selecciona una marcha. 2ª marcha X13 X13 Freno de estacionamiento RRC activado X14 X14 Avance desde RRC X15 X15 Marcha atrás desde RRC X16 X16 Modo remoto. El funcionamiento del PLC puede controlarse observando los diodos luminosos de la tapa externa de la unidad. y el TCU del transverter tiene una interfaz para un ordenador con software de diagnóstico. el ECM del motor posee un lector de datos de diagnóstico que puede enchufarse. manual/remoto Al activar el modo manual X17 X17 Repuesto El PLC está situado detrás del panel de componentes electrónicos y se puede acceder al mismo quitando los pernos que lo sujetan.Ta b l a d e e n t r a d a s Entradas de códigos PLC Terminal PLC X0 Cable nº 60F Función Avance desde joystick Luces encendidas Al pulsar el botón de avance Al pulsar el botón de marcha atrás Al pulsar el botón de punto muerto Al situar el selector de marcha en 1ª Al situar el selector de marcha en 2ª Al situar el selector de marcha en 3ª Al situar el selector de marcha en 4ª Al retraer el botón de freno de estacionamiento Cuando la presión es correcta Cuando la articulación RRC está activa Cuando RRC en 2ª marcha Cuando freno de estacionamiento RRC liberado Al pulsar el botón de avance en el RRC Al pulsar el botón de marcha atrás en el RRC Al activar el modo remoto Luces apagadas X1 60R Marcha atrás desde joystick X2 60N Punto muerto desde joystick X3 601 1ª marcha seleccionada X4 602 2ª marcha seleccionada X5 603 3ª marcha seleccionada X6 604 4ª marcha seleccionada X7 032 Freno de estacionamiento activado X10 034 Señal de pérdida de presión desde el relé de pérdida de presión Articulación RRC activa X11 X11 En modo manual X12 X12 RRC. se maniobra la dirección o al aplicar/soltar el .146 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio Interfaces de diagnóstico El control de lógica programable tiene una pantalla iluminada de visualización. Control de lógica programable (PLC) C ó d i g o s n u m é r i c o s d e l P L C m o s t r a d o s .

Módulo de protección de voltaje de transientes (TVP) . Si en el PLC fallan una serie de lámparas. se enciende una lámpara correspondiente. controle lo siguiente antes de cambiarlo: Salidas de códigos PLC Terminal PLC Y0 Y1 Y2 Y3 • • • Todos los cables y fusibles del PLC Relé del estado del motor Relé de pérdida de presión Códigos numéricos del PLC que se p r e s e n ta n . Véase la Sección 10: Localización de averías por más información. Al ejecutarse el mando.Atlas Copco 147 freno de estacionamiento.C u a d r o d e d a t o s d e s a l i d a Cable nº 61F 61R 61N 611 Función Comando de avance a TCU Comando de marcha atrás a TCU Comando de punto muerto a TCU Comando de 1ª marcha a TCU Luces encendidas En avance En marcha atrás En punto muerto Con 1ª marcha seleccionada Con 2ª marcha seleccionada Con 3ª marcha seleccionada Con 4ª marcha seleccionada Con freno de estacionamiento liberado Articulación RRC activa Con freno de estacionamiento activo Luces apagadas Y4 612 Comando de 2ª marcha a TCU Y5 613 Comando de 3ª marcha a TCU Y6 614 Comando de 4ª marcha a TCU Y7 033 Solenoide primario de freno de estacionamiento Con freno de estacionamiento activado Y10 Y10 RRC fuera Y11 035 Indicador de freno de estacionamiento (luz en botón de freno de estacionamiento) Con freno de estacionamiento liberado (parpadea en caso de pérdida de presión) Y12 Y13 Y14 Y15 Y12 Y13 Y14 036 Repuesto Repuesto Manual fuera Solenoide secundario de freno de estacionamiento Modo manual Con freno de estacionamiento accionado Con freno de estacionamiento liberado Ambos relés están en tablero detrás del panel de visualización. una luz de salida indica la actuación emprendida por el PLC.

segunda o tercera marcha 4. Tiene a su cargo proveer el régimen del motor a la TCU. El sensor está en la parte posterior del transverter. Selector de la primera marcha 2. El PLC recibe la marcha seleccionada y la transfiere a la TCU. o la velocidad de marcha del vehículo. tercera o cuarta marcha El operario controla el ajuste de marcha mediante un conmutador situado en el compartimiento del operario. Captador magnético de la velocidad del motor (MPU) Figura 8-96 1. son retransmitidas a la TCU de la señal de salida MPU de velocidad del transverter. Selector automático de la primera. Figura 8-94 El detector magnético de régimen del motor está en la carcasa de entrada del transverter. Selector automático de la primera o segunda marcha 3. segunda. M P U d e v e l o c i d a d s a l i d a d e t r a ns v e r t e r Figura 8-95 La velocidad de salida del transverter. . Selector automático de la primera.148 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio Conmutador de intervalo de la transmisión Figura 8-93 El TVP tiene a su cargo la protección eléctrica de la TCU mientras el conmutador de encendido esté en la posición ON.

medidores. y conmutan entre conexión y desconexión pulsándolos una vez. de tres dígitos. primera marcha Neutra Atrás. Cuando se tira de él hacia afuera. El conductor puede prolongar la vida útil del vehículo y aumentar la productividad manteniéndose atento a los mensajes enviados por los instrumentos. acciona los frenos. sea activado por el control de lógica Adelante. segunda marcha Adelante. See “Transverter” on page 152.Atlas Copco 149 Indicadores y mandos del conductor El scooptram de Atlas Copco cuenta con instrumentos. El freno de estacionamiento se aplicará cuando ocurra cualquiera de las siguientes cosas: • Se oprime el botón del freno de estacionamiento. y la bocina emite una advertencia. tercera marcha Atrás. luces y sistemas de alarma audibles diseñados para servir al operario y al personal de servicio de distintas maneras. conmutadores giratorios. revestidos de goma. Los instrumentos e indicadores permiten monitorizar el funcionamiento del vehículo. El conmutador de arranque es de tres posiciones. las luces sirven como dispositivos de seguridad a la vez que iluminan el lugar de trabajo. Los botones del selector están obturados con respecto al medio ambiente. El interruptor del freno de estacionamiento es un botón de pulsar/tirar ubicado en el panel de mando de la cabina del scooptram. Los frenos se activan oprimiendo el botón contra el panel. segunda marcha Atrás. con muelle de retorno a ON que permite al operador activar las computadoras a bordo y arrancar el motor. conectado con la unidad de control electrónico (ECU) del transverter. se incluyen conmutadores de conexión/desconexión del alumbrado. En la tabla que sigue se muestran los códigos de indicador para funcionamiento normal. La presión del acumulador del freno desciende por debajo de 9652 kPa (1400 psi) o la presión de carga del transverter desciende por debajo de 414 kPa (60 psi). cuando hay algún problema en el sistema de transverter. dos posiciones o tres posiciones. cuarta marcha • • • • N o t a Siempre que el freno de estacionamiento . así como los códigos de error. Muestra la marcha y la dirección. de limpiaparabrisas/lavaparabrisas y de control de desplazamiento. se liberan los frenos. C o nm u t a do r d e l f r e no de estacionamiento Figura 8-97 Indicador diagnóstico y de marcha del transverter El indicador de marcha es un indicador iluminado de LCD. Estado del transverter Paneles de mando Los conmutadores de selector están obturados con respecto al medio ambiente. El sistema de freno de estacionamiento está interbloqueado con el motor de modo tal que los frenos no se pueden soltar por descuido cuando el motor está detenido. Código F4 F3 F2 F1 Neu R1 R2 R3 R4 Descripción Adelante. Siempre que el sistema eléctrico se desconecte del solenoide del freno. tercera marcha Figura 8-98 Conmutador del freno de estacionamiento. al ser oprimido. Dependiendo de las opciones en el vehículo. cuarta marcha Adelante. El conmutador de encendido se gira a la posición de desconexión. primera marcha Atrás. Se apaga el interruptor principal.

sin la intervención del operador. Si el PLC aplica el freno de estacionamiento.150 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio programable (PLC). la lámpara en el freno de estacionamiento destellará para indicar el fallo. Conmutador de prueba del freno de estacionamiento El botón de prueba de freno de estacionamiento está junto al botón del freno de estacionamiento en el panel de control. gire y sostenga el botó de prueba del freno de estacionamiento y realice la prueba en conducción. ya sea debido a una avería eléctrica o a presión baja en el transverter. La lámpara se enciende incluso si los frenos se aplican durante un caso de emergencia. de modo que se pueda realizar la prueba del freno en conducción. Cuando se activa. destellará la lámpara indicadora del conmutador. Una vez seleccionada una marcha (sólo segunda o tercera). Botón del claxon Claxon Figura 8-99 La bocina está en la zona de articulación del bastidor de carga y se activa mediante un pulsador en la cabina. sobrepasa al transverter automático y mantiene manualmente al vehículo en la marcha elegida. Botón del claxon . El conmutador del freno de estacionamiento es iluminado por una lámpara independiente que se enciende al aplicar el freno.

Luces de marcha hacia la izquierda de la cabina 2. Incluyen lo siguiente: Component e Alumbrado del brazo Ubicación Hay dos faros montados en el extremo superior del brazo (parte del alumbrado delantero) Cuatro faros montados en la cubierta Alumbrado delantero Alumbrado trasero Cuatro faros montados en la parrilla trasera . parpadeante 12 Figura 8-100 1.Atlas Copco 151 C o n mu t a d o r e s d e a l u mb ra d o d e v e h í c u l o f u n c i o n a n do Component e Alumbrado de marcha atrás Ubicación Una amarilla. Luces de marcha hacia la derecha de la cabina Lámparas de vehículo funcionando Figura 8-101 Luces externas Las luces del vehículo están ubicadas de manera de optimizar la seguridad y el rendimiento del trabajo.

152 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio Supresión de motor Figura 8-102 Botón de supresión del motor. ATENCIÓN Pulsando el botón cuando las lámparas de parar el motor y controlar el motor están encendidas. . se sortean las medidas de autoprotección del motor. Esto puede conducir a averías graves en el motor. Supresión del motor Con el motor en marcha. El uso del botón de supresión para operar el equipo con la luz "Stop engine" encendida puede dañar seriamente el motor. este botón permite al operario suprimir el motor ECM mientras lo mantenga pulsado.

Una reparación eléctrica incorrectamente realizada no sólo no reducirá la fiabilidad del sistema. 3 Al instalarla. Al lavar el motor. en el vehículo pueden usarse como guía de mínimos. 2 Mantenga limpios los bornes de terminal. proteja contra el agua el alternador y el regulador de voltaje. PASO Servicio periódico PASO 1 Mantenga el nivel del electrolito para que cubra el extremo superior de las placas. Importante Los requisitos de equipo original PASO 2 Compruebe que la batería. Un mantenimiento correcto de la batería permite aprovechar todas sus posibilidades de rendimiento y duración. Cuidado de la batería Importante Apague siempre el interruptor de desconexión de la batería (como precaución mínima) siempre que trabaje en un problema eléctrico del vehículo.después de la compra del vehículo. PASO . No llene excesivamente.aire acondicionado por ejemplo . No intercambie nunca las conexiones de la batería. evite el maltrato físico y un apriete excesivo o demasiado flojo de la sujeción de la batería. Utilizando una grasa con base no metálica sobre los bornes y las abrazaderas de bornes de cable se reduce la corrosión por ácido. Una batería subdimensionada comportaría prestaciones deficientes y un fallo prematuro. sea de acumuladores líquidos o secos. Los mazos de cables no deberán desconectarse nunca dando tirones a los propios cables. . Instalación PASO Al reparar un dispositivo o colector de cables eléctricos use las herramientas recomendadas por el fabricante. aceite y suciedad La corrosión en bornas y dispositivos Si se produce un desgaste excesivo en aisladores de cables a causa de vibraciones. tensiones o una temperatura demasiado alta. También es importante desconectar todos los componentes electrónicos susceptibles a daños causados por soldadura. alternador y regulador de voltaje cuando el motor esté en funcionamiento. aunque con frecuencia no son datos fiables puesto que el propietario de la scooptram puede haber añadido equipo eléctrico. El primer paso en el mantenimiento es una selección e instalación de batería adecuadas. Figura 8-103 Cubierta de la batería en posición elevada. sino que puede contribuir a aún mayores desperfectos eléctricos. los cables y la parte superior de la batería. contacto o conector. Podría comportar una avería prematura de la borna. como empalmadoras de cables y herramientas de inserción y extracción. PELIGRO Cerciórese siempre de que la máquina de soldar esté conectada a tierra antes de efectuar tareas de soldadura eléctrica. ATENCIÓN No desconecte nunca los conductores entre la batería. Para un sistema eléctrico de funcionamiento correcto y fiable es importante controlar periódicamente: • • • La penetración de agua. N o t a Se recomienda encarecidamente desconectar todos los cables de la batería y colocar todos los fusibles e interruptores en posición de desconexión al efectuar trabajos eléctricos de importancia en el vehículo. diagnóstico y calibración El sistema eléctrico de equipo accionado con diesel exige una inspección y mantenimiento periódicos.Atlas Copco 153 Mantenimiento general. 1 Compruebe que la batería a instalar tenga una capacidad como mínimo igual a los requisitos del sistema eléctrico del vehículo. esté completamente cargada al instalarse.

PASO PASO Líquido de batería • • El agua a usar en las baterías debe ser agua potable de buena calidad. prolongando así la vida útil de la batería. Obre con cuidado para no poner los terminales con grapa y cables en una posición tal que interfieran al quitar tapones de respirador o piezas de sujeción. Los climas tropicales se definen por ser climas en los que el agua nunca se congela.225 cuando están plenamente cargadas. Esta resistencia inferior de ácido deteriora menos los espaciadores y placas. No use aguas minerales. 5 Haga periódicamente pruebas con densímetro de líquidos o probador de OCV (voltaje en circuito abierto) para determinar el estado de carga. La corrosión incrementa la resistencia y restringe el paso adecuado de la corriente al estárter y a otros componentes eléctricos. a pesar de ello.225.y de que la batería sufre los efectos nocivos de una sobrecarga. No aplique una cantidad excesiva. Impida la corrosión en terminales evitando el goteo en los elementos de la batería. 6 Controle el sistema del generador del vehículo para evitar daños por sobrecarga o carga insuficiente. 4 Controle periódicamente si hay daños en el alojamiento. La tabla que sigue indica la densidad específica de baterías típicas en varios estados de carga. Al añadir agua a un elemento de batería desciende la densidad específica del electrolito. estas baterías han indicado densidades en estado de plena carga.) mayor en su extremo superior que el terminal negativo. el voltaje del alternador o generador se mantiene dentro de una gama limitada. Antes de conectar los cables. En vehículos equipados con reguladores de tensión. tal como podría usarse en climas tropicales. Controle el estado y apriete de la sujeción de la batería. y en la última columna. • Para asegurar un contacto perfecto. controle la polaridad de los terminales de la batería. Terminales de cable y sujeciones El ácido de la batería puede corroer los terminales y poner el cable al descubierto. La batería debería estar plana en su alojamiento.6 mm (1/16 pulg. cables y bornas. deficientemente cargada. debe actuarse con precaución para que la batería tenga apoyo suficiente antes de apretar el extremo móvil. Se muestran valores de baterías con una densidad a plena carga de 1. tener valores diferentes de densidad específica. cubierta. Apriete los dispositivos de sujeción uniformemente en cada extremo para evitar deformaciones o la rotura del alojamiento Cuando se fija una sujeción en un (1) extremo. Las baterías pueden estar plenamente cargadas y. las superficies de contacto corroídas en todos los terminales y bornas de batería siempre deberían limpiarse con un cepillo de metal. Podría provocar daños graves a las tapas de ebonita sobre los elementos y el mástique de juntas. La resistencia debida a la corrosión impide que la batería reciba la corriente de carga apropiada y provoca gradualmente una batería sulfatada. No golpee con un martillo los terminales de grapa en las bornas de la batería. Controle las baterías que requieran una cantidad de agua excesiva.280 y 1. Observe que el • Climas tropicales Las baterías que funcionan a temperaturas altas en climas tropicales suelen ir provistas de electrolito con una densidad específica de 1. y que la abertura de la grapa del cable positivo es mayor en un grado equivalente. valores de una batería plenamente cargada con una densidad de 1. y afirmada con seguridad en su sitio con sujeciones apropiadas. usadas para climas fríos y templados. o con probador de carga para comprobar el estado general de la batería. • PASO terminal positivo cónico de la batería es 1. Al cambiar terminales es recomendable engrasarlos con una grasa mineral. El último terminal a conectar es el "conectado a masa". La necesidad de una cantidad de agua excesiva puede ser una indicación de que el sistema de carga está mal ajustado. pero esto no significa que el elemento haya perdido parte de su carga.260.154 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio PASO 3 CERCIÓRESE de que los cables de la batería estén seguros y en buen estado. para cerciorarse de que se inviertan las conexiones. • • • • Factores que afectan la vida de servicio de la batería • • • • Sobrecarga Poca carga Falta de agua Congelación del electrolito • .

. se aumenta su vida útil y puede evitar mayores problemas o gastos más adelante. mediante inspección visual y pruebas.Atlas Copco 155 • • • • Envejecimiento Mantenimiento deficiente Instalación incorrecta C a p ac i d a d i n ad e c u a d a (instalación de una batería de una capacidad inferior a los requisitos eléctricos del vehículo) Detección de averías potenciales Son pocas las baterías que fallan sin advertencia previa. Si se identifican los signos de un fallo potencial de la batería.

5 Anote e interprete las lecturas como sigue: • PASO PASO PASO Cables de recarga de batería Conecte el cable rojo (positivo) a la borna positiva de la batería descargada. Devuelva electrólito al elemento. P ru e b a s Las averías potenciales en una batería no siempre pueden descubrirse en una inspección visual. Conecte el cable negro (negativo) a la borna negativa de la batería descargada. La batería se encuentra cerca de una situación de avería. 5 Coloque el conmutador deslizante en la posición VOLTS. Si la lectura de la prueba desciende a casi cero y uno o más elementos producen burbujas. El rojo a positivo.230 y varían dentro de una gama de 50 puntos. PASO PASO L e c t u r a d e l c o n t a d o r d e h or a s Compruebe el horómetro del vehículo y el registro de servicio de mantenimiento. Conecte el cable negro a la borna negativa de la batería completamente cargada. y la borna positiva en la batería plenamente cargada. 3 Llene el densímetro de líquidos varias veces hasta que el flotador quede libre. Si la densidad específica de los elementos es inferior a 1. la batería está desgastada y debería cambiarse.156 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio I n s pe c c i ó n v i s u a l El aspecto externo de una batería es un indicador importante para juzgar su rendimiento y duración previsible. Si se desconoce la capacidad amperios-hora de la batería.6 voltios. el negro a negativo. y lea el voltaje en la escala de carga. La lectura de la densidad específica de los elementos es inferior a 1.230. . La batería está conforme. recargue la batería y realice una nueva prueba. Son signos de posible avería de la batería: • • • • • Alojamiento agrietado Fugas de ácido Cubiertas de elemento agrietadas o levantadas Bornas de terminales o conexiones de cables sueltas o corroídas Envejecimiento U s o d e u n p r o ba do r d e c a p a c i d a d d e l a batería (Esb Modelo Bsg-5) PASO 1 Realice una lectura de la densidad específica. 3 Coloque el conmutador deslizante a la posición VOLTS (Voltios).6 V. 2 Conecte grapas de probador a las bornas de la batería. Deje el motor del vehículo de carga en funcionamiento al arrancar un vehículo con la batería descargada. 2 Quite los tapones de las cubiertas de los elementos. No añada agua ahora. Es necesario recargar (y probar de nuevo) la batería. Al desconectar los cables.000 horas. por lo que todas las baterías deberían probarse aproximadamente una vez al mes para descubrir los defectos ocultos que podrían causar averías. Gire el botón de mando hacia la derecha hasta que la escala del amperímetro (amarilla) lea la capacidad de amperios-hora de la batería. Pueden realizarse varias pruebas sencillas obrando como sigue: PASO PASO Prueba de carga de elemento Usando un densímetro de líquidos (hidrómetro) PASO • Si la lectura de la prueba está en la sección verde (conforme) de la escala de la tensión bajo carga.Valor mínimo en batería de 12 V: 12. PASO • Todos los elementos tienen lecturas superiores a una densidad específica de 1. use la gama de 50 amperios-hora de una batería de 12 voltios. Si la lectura de la prueba está en la sección en rojo (o baja) y la densidad específica en todos los elementos es superior a 1. Recargue primero la batería y lleve a cabo a continuación la prueba de capacidad. • • ATENCIÓN Si los cables se conectan erróneamente en un vehículo. desconecte primero el cable de la batería completamente cargada. 4 Haga lecturas de cada elemento. No utilice la batería con valores de gravedad específica inferiores a 1. La vida útil media de la batería es de 10. Manténgalo solamente durante 15 segundos.Lea el voltaje del terminal en la escala superior. • 1 Apague y desconecte todas las lámparas y accesorios.230.230 a una temperatura de 27°C (80°F).230 y las lecturas en cada uno varían dentro de una gama de 50 puntos. la batería se halla en buenas condiciones. el alternador puede quedar seriamente dañado. La lectura mínima en una batería de 12 voltios son 9. la batería no está en condiciones de uso y deberá cambiarse. 4 Coloque el conmutador deslizante a la posición AMPS (Amperios). La variación de la densidad específica entre los elementos es superior a 50 puntos. Un elemento defectuoso no es visible. Cambie.

La polaridad de la batería debería controlarse con un voltímetro para comprobar que concuerde con el valor preciso. Antes de reinstalar una batería. Debido a la gran capacidad de carga e inercia del rotor. el cableado del vehículo u otros componentes del sistema de carga pueden dañarse. todas las baterías. Alternadores Figura 8-104 El mantenimiento de un alternador. debería cambiarse. La tensión de la correa debería ajustarse siguiendo las recomendaciones del fabricante del motor. Si los anillos colectores estuvieran deformados.Atlas Copco 157 Almacenamiento de baterías de plomo-ácido Debido a su comportamiento corrosivo. Una batería. Una causa notable de averías en los alternadores son correas incorrectamente ajustadas. para evitar daños en los rodamientos. y ser reparado o cambiado. Deben tomarse precauciones al dar mantenimiento a sistemas que usen alternadores. N o t a Deberá evitarse una tensión excesiva en la correa del alternador. por lo común se limita a cambiar las escobillas y limpiar los anillos colectores. el alternador debería retirarse. por término medio en un plazo de 6 a 8 meses se descargará hasta el punto de no poder recuperarse. normalmente pesado. • . los rectificadores. o si las escobillas estuvieran desgastadas cerca de las sujeciones. Si un alternador no cumpliera con las especificaciones. Normalmente los alternadores exigen poco mantenimiento. empiezan a descargarse lentamente. observe qué puesto de terminal está conectado a tierra. Importante No use nunca una tela de esmeril para limpiar los anillos colectores. Todas las unidades tienen tierra negativa. es muy importante que la correa del alternador tenga la tensión apropiada. Deberían ensayarse como mínimo una vez al año para comprobar que suministren el voltaje y amperaje correctos. en lugar de cambiarlo. Anillos colectores y escobillas del alternador Los anillos colectores deberían limpiarse con un paño de pulir con un grano de 400 (o más fino). • Si se invierten las conexiones de la batería. que se usa. cuando se almacenan. si no se controla. desgastadas o deterioradas.

No conecte la herramienta de ajuste a masa por la base del regulador al ajustar la unidad de voltaje u otros componentes del regulador. Es aconsejable retirar la conexión al bastidor del vehículo antes de cargar la batería. La puesta a masa del terminal de salida del alternador podría dañar el alternador y/o componentes del circuito. . Deberá obrarse con cuidado al conectar un "cargador rápido". este terminal es un punto "candente" aunque el sistema no esté funcionando. intentar arrancar el vehículo usando el "cargador rápido" como refuerzo. No intente polarizar el alternador. Cuando se use para reforzar. Si el regulador no está equipado con un interruptor. bajo ningún concepto. Debería obrarse con cuidado al usar baterías de un voltaje superior al del sistema. • • • • • • • • • • • • Los alternadores no deberán nunca hacerse funcionar en un circuito abierto con el devanado inductor con corriente. No se precisa polarización. Conectarlo a masa puede causar daños considerables. deberán conectarse adecuadamente para evitar daños en el sistema. con el posible riesgo de avería del rectificador. ya sea para reforzar una batería de menor voltaje o en el arranque. Compruebe que todas conexiones sean seguras. El circuito inductor no deberá conectarse a masa en ningún punto. Hay que actuar con SUMO CUIDADO al trabajar cerca de este sistema eléctrico. y que los terminales positivos (+) estén conectados juntos. Cerciórese siempre de que el terminal negativo (-) de la batería de refuerzo esté conectado a la borna negativa (-) de la batería del vehículo. Cualquier intento de hacerlo comportaría daños al alternador. regulador o circuitos. desconecte la masa de la batería del vehículo. No es recomendable. No deje nunca la batería de mayor voltaje en el sistema. Al utilizarse para arrancar. La herramienta de ajuste debería aislarse. Se producirían voltajes altos. desconecte la batería de mayor voltaje tan pronto como el vehículo arranque. La puesta a masa del inductor dañaría el regulador.158 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio • Si se usan baterías de refuerzo para el arranque.

UIP Ajustes de pantalla 123 Figura 8-105 Emplee el botón "Mode" (2) para deslizarse entre los distintos ajustes de configuración de pantalla. En caso de haber fallos. C ó di g os d e e r ro r d e pa nt a l la N o t a El sistema sólo mostrará los códigos de avería activos ."SRC XXX". use el botón "Set" (3) para consultar el valor. consulte el documento "Códigos de Cummins QSL-9 UIP". incluido en la carpeta de instrucciones de operario o en su CD-ROM. Cada presentación se mostrará durante N o t a Para más información sobre los códigos de avería. la pantalla mostrará el valor numérico del fallo. N o t a La pantalla alternará entre 3 presentaciones del fallo en cuestión. • • Si no hay fallos. aparecerá el primero que se haya recibido como sigue: 3 segundos antes de pasar a la siguiente. 3) Identificador de parámetro ."SPN XXX". pulse el botón "Set". . pulse el botón "Mode" hasta que aparezca "FALLOS" en la pantalla. Los inactivos requieren de la conexión de las herramientas de diagnóstico basadas en ordenador. la pantalla mostrará el SPN numérico del fallo. en la pantalla aparecerá "NINGUNO". Cuando haya encontrado el ajuste (1) que busca. 1) Fuente . A continuación."FMI XX".Atlas Copco 159 Códigos de avería en pantalla de diagnóstico. Para mostrar la pantalla de error. la pantalla mostrará la dirección numérica de fuente del dispositivo afectado por el fallo correspondiente. SRC 03 es el código fuente de la transmisión (TCU). 2) Número de parámetro probable . SRC 00 es el código fuente del motor (ECU).

97 97 97 3 4 15 Ámbar Ámbar Mant.Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal .moderadamente grave.Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente alta.Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal . Agua en indicador de combustible. Presión baja de aceite . Circuito de sensores de presión de aceite . Agua en el circuito de sensores de combustible .Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.Datos irregulares. Presión baja de aceite .Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta. Presión de suministro de bomba de combustible . nivel.Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal .Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.Datos irregulares.Nivel moderadamente grave.Frecuencia. intermitentes o incorrectos.Datos irregulares.160 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio SPN (J1939 SPN) 84 84 91 FMI (J1939 FMI) 2 10 0 Lámpara color Descripción Cummins Ámbar Ámbar Rojo Circuito de sensores de velocidad de vehículo .Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal . intermitentes o incorrectos. Circuito de sensores de presión del colector de admisión .Frecuencia.Datos irregulares. intermitentes o incorrectos. Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador .Nivel moderadamente grave. Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador . error del sistema de sensores de palanca o pedal de acelerador . Agua en el circuito de sensores de combustible .frecuencia de cambio anormal.Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta. Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador . 91 1 Rojo 91 91 2 3 Rojo Rojo 91 4 Rojo 91 19 Rojo 94 1 Ámbar Presión de suministro de bomba de combustible . intermitentes o incorrectos.Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal .Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. 94 94 2 18 Ámbar Ámbar Circuito de sensores de presión de combustible .Nivel menos grave. Posición de pedal de acelerador Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador .datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal . ancho de impulso o período anormales. nivel.Nivel más grave.Datos de entrada de red recibidos. Circuito de sensores de velocidad de vehículo.Frecuencia anormal de cambio. nivel. alto .moderadamente grave. Circuito de sensores de presión del colector de admisión . ancho de impulso o período anormales. manipulación detectada . Detección de frecuencia de cambio no válida de velocidad de turbocompresor .Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. Circuito de sensores de presión de aceite . error. Circuito de sensores de presión del colector de admisión . 100 100 100 100 100 1 2 3 4 18 Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar 102 102 2 3 Ámbar Ámbar 102 4 Ámbar 103 103 10 16 Ámbar Ámbar . Velocidad alta de turbocompresor nº 1 . Circuito de sensores de presión de aceite . SAE J1939 Multiplexing.

Error de sensor de presión de combustible .Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. Circuito de sensores de presión barométrica .más grave. Nivel bajo de refrigerante .Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal menos grave.Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal . Circuito de sensores de temperatura de refrigerante . Circuito de sensores de presión barométrica .Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal .Moderadamente grave. Temperatura de refrigerante baja .Datos irregulares.Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta. nivel.Nivel moderadamente grave.Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal .Datos irregulares. 105 4 Ámbar 105 15 Ninguno 108 108 108 110 2 3 4 0 Ámbar Ámbar Ámbar Rojo Circuito de sensores de presión barométrica .Datos irregulares.Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal . Temperatura alta de refrigerante de motor .Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta. nivel. Circuito de sensores de presión del riel de dosificación de inyector nº 1 .Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal .Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal .Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal . Presión alta de combustible .Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.Nivel moderadamente grave. nivel. Temperatura alta de refrigerante .Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja Temperatura alta de colector de admisión . Circuito de sensores de temperatura de refrigerante . Circuito de sensores de temperatura de refrigerante . intermitentes o incorrectos.Nivel más grave. 110 110 2 3 Ámbar Ámbar 110 4 Ámbar 110 15 Ninguno 110 16 Ámbar 111 111 111 157 1 3 4 0 Rojo Ámbar Ámbar Rojo 157 3 Ámbar 157 157 3 4 Ámbar Ámbar 157 4 Ámbar .Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal Nivel menos grave. intermitentes o incorrectos.Atlas Copco 161 SPN (J1939 SPN) 103 FMI (J1939 FMI) 18 Lámpara color Descripción Cummins Ámbar Velocidad baja de turbocompresor nº 1 .Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. 105 3 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de aire del colector de admisión . 105 0 Rojo Temperatura de aire alta de colector de admisión . Circuito de sensores de nivel de refrigerante . intermitentes o incorrectos. Presión baja del riel de dosificación de inyector nº 1 .Nivel más grave. Circuito de sensores de nivel de refrigerante . Circuito de sensores de temperatura de aire del colector de admisión .Nivel moderadamente grave.Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. Circuito de sensores de presión del riel de dosificación de inyector nº 1 .

Error de sincronización de eje de levas.Datos irregulares. intermitentes o incorrectos. Cilindro de inyector nº 3 .Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta. Tensión baja de batería nº 1 . Circuito de relés del motor de arranque .Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal .El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal . 168 18 Ámbar 171 3 Ámbar 171 4 Ámbar 653 654 654 655 655 656 656 677 677 697 697 703 723 7 5 7 5 7 5 7 3 4 3 4 11 2 Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar 723 723 723 2 2 7 Ámbar Ninguno Ámbar 729 3 Ámbar Circuito nº 1 de calefactor de aire de admisión . Cilindro de inyector nº 4 .Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. 167 16 Ámbar Tensión alta del sistema de carga eléctrica .Datos irregulares.162 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio SPN (J1939 SPN) 157 FMI (J1939 FMI) 16 Lámpara color Descripción Cummins Ámbar Presión alta del riel de dosificación de inyector nº 1 . Desalineación mecánica de posición nº 2/régimen del motor entre los sensores de cigüeñal y eje de levas El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado. nivel. posición nº 2/régimen de motor . Sensor de posición nº 2/régimen de motor . Error (eje de levas) de sensores de régimen de motor . Arrastrador PWM auxiliar nº 1 .Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. 167 18 Ámbar Tensión baja del sistema de carga eléctrica .Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal .Datos irregulares. 167 1 Rojo Tensión baja del sistema de carga eléctrica . Circuito de sensores de temperatura de aire ambiente .Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal .Corriente por debajo de lo normal o circuito interrumpido.Causa originaria desconocida.Más grave. 168 16 Ámbar Tensión alta de batería nº 1 . Circuito de relés del motor de arranque . Circuito de sensores de temperatura de aire ambiente . Circuito del cilindro de solenoide de inyector nº 4 .Nivel moderadamente grave.Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal Nivel moderadamente grave.Corriente por debajo de lo normal o circuito interrumpido. Cilindro de inyector nº 5 . Circuito del cilindro de solenoide de inyector nº 5 . intermitentes o incorrectos.Nivel moderadamente grave. intermitentes o incorrectos.Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal Nivel moderadamente grave.Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.Nivel moderadamente grave. Circuito del cilindro de solenoide de inyector nº 6 .El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado. .Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta. Entrada del sensor de equipo de advertencia auxiliar nº 3 (interruptor OEM) .Corriente por debajo de lo normal o circuito interrumpido. Cilindro de inyector nº 6 . Arrastrador PWM auxiliar nº 1 .El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.

turbocompresor nº 1 .Datos de entrada de red recibidos.Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. turbocompresor nº 1 .Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a baja fuente. 974 19 Rojo SAE J1939 Multiplexing. 1072 1072 1073 1073 1075 3 4 3 4 3 Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar Circuito de actuador de freno motor nº 1 . .Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. 974 4 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador remoto . 1043 3 Ámbar Circuito de suministro de tensión a sensores de posición de palanca o pedal de acelerador . Circuito de suministro de tensión de sensor nº 1 .Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. Circuito de suministro de tensión de sensor nº 2 . Circuito de señales de control de bomba de cebado de combustible .Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta. 1075 4 Ámbar 1079 1079 1080 1080 1172 3 4 3 4 3 Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar Ámbar 1172 4 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de entrada de compresor.Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. 1043 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión a sensores de posición de palanca o pedal de acelerador . Circuito de sensores de temperatura de entrada de compresor. Circuito de suministro de tensión de sensor nº 2 .Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a a fuente baja. Circuito de actuador de freno motor nº 1 .Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.Atlas Copco 163 SPN (J1939 SPN) 729 974 FMI (J1939 FMI) 4 3 Lámpara color Descripción Cummins Ámbar Rojo Circuito nº 1 de calefactor de aire de admisión .Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta. 1043 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión (cigüeñal) a sensores de posición/régimen de motor .Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta. Circuito de señales de control de bomba de cebado de combustible . Circuito de suministro de tensión de sensor nº 1 . Circuito de actuador de freno motor nº 2 .Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador remoto .Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. Circuito de actuador de freno motor nº 2 .Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.Tensión por encima de la normal o cortocircuito a alta fuente.Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta. error. error del sistema de sensores de palanca o pedal de acelerador remoto . 1347 3 Ámbar Circuito de válvula solenoide de presión alta de combustible .

Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal Nivel menos grave.Condición existente. Válvula solenoide nº 1 de presión alta de combustible . Cambio de aceite lubricante y filtro . intermitentes o incorrectos.nivel menos grave.Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja. . 1388 4 Ámbar 2629 15 Ninguno 2789 15 Ninguno Temperatura (estimada) de entrada de turbina del turbocompresor . Ámbar Circuito de conmutación de sincronización de unidad múltiple .El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado. Circuito de entrada nº 2 de sensor de presión auxiliar . 1347 7 Ámbar 1347 7 Ámbar 1377 1378 1388 2 31 3 Ámbar Mant.Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta. Elemento de bombeo de combustible (parte delantera) .El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado. Circuito de entrada nº 2 de sensor de presión auxiliar . Temperatura (estimada) de salida de compresor del turbocompresor .Datos irregulares.Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal .164 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio SPN (J1939 SPN) 1347 FMI (J1939 FMI) 4 Lámpara color Descripción Cummins Ámbar Circuito de válvula solenoide de presión alta de combustible .

claxon y solenoides. siga estos procedimientos generales: • • • Desconecte la batería apagando el interruptor principal (de aislamiento de la batería).Atlas Copco 165 Desmontaje y reemplazo de componentes eléctricos Batería Figura 8-107 Cubierta de la batería en posición elevada. interruptores. 6 Repita el proceso para la batería "B". 4 Repita los pasos 1-3 en la batería "A". 5 Cierre el compartimiento de batería. y colóquela en su compartimento. 3 Vuelva a instalar el conector negativo en la batería "B". conmutadores. 2 Abrir el compartimiento de batería. PASO PASO PASO PASO PASO Cambio de batería PASO N o t a Todos los conectores eléctricos están PASO 1 Sujete una eslinga en la batería "B". No intente forzar ningún conector en algún tomacorriente. Obre con cuidado al volver a colocar los conectores a sus tomacorrientes correctos en la nueva pieza. 3 Quite el conector negativo de la batería "A" 4 Quite el conector positivo de la batería "A" 5 Sujete una eslinga en la batería. 2 Vuelva a instalar el conector positivo en la batería "B". Extracción de la batería Figura 8-106 Interruptor para aislar la batería PASO 1 Coloque el interruptor de desconexión de la batería en posición desconectada. Para cambiar las esferas indicadoras. relés. PASO PASO PASO PASO . fusibles. 6 Coloque el interruptor de desconexión de la batería en posición conectada. Compruebe que la unidad que la sustituya sea un componente compatible de 24 voltios. diseñados para que sólo entren en sus tomacorrientes de una sola forma. e ízela para extraerla de su compartimento. lámparas.

2 Desenchufe los conectores eléctricos del alternador. 3 Afloje el ajuste de la correa del alternador y quite la correa. 5 Vuelva a enchufar los conectores eléctricos al alternador. 6 Quite el alternador. PASO PASO PASO PASO . 4 Quite el perno que afirma al alternador el mecanismo de ajuste. retire los dos pernos que lo afirman al soporte del motor. 5 Sujetando el alternador. PASO PASO PASO PASO PASO Cambio de alternador PASO 1 Coloque el alternador en su sitio en el soporte del motor e inserte los dos pernos que lo afirman al soporte. 3 Vuelva a instalar la correa de accionamiento del alternador y apriete el ajuste de la correa de acuerdo con las especificaciones.166 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio Alternador PASO 6 Coloque el interruptor de desconexión de la batería en posición conectada. Figura 8-108 Alternador Desmontaje del alternador PASO 1 Coloque el interruptor de desconexión de la batería en posición desconectada. Rosque las dos tuercas y apriételas moderadamente. 2 Vuelva a colocar el perno que afirma el mecanismo de ajuste al alternador y apriételo moderadamente. 4 Aplique al perno del mecanismo de ajuste y a los pernos del soporte del motor un par de 34 N-m (25 ft-lb).

PELIGRO El sistema hidráulico es un circuito de alta presión de más de 2. 3 Desenchufe el cableado del estárter y colóquelo a un lado. Transductores Desmontaje de sensor PASO PASO 1 Deje que el motor se enfríe 2 Desconecte la batería apagando el interruptor principal (de aislamiento de la batería). See “Sensores del sistema” on page 142. 4 Tenga preparado el sensor a fácil alcance. detrás de un panel. Sensores del motor PELIGRO La temperatura del líquido refrigerante es extremadamente alta y puede escaldar o quemar si entre en contacto con la piel. primero hay que despresurizarlo. 2 Alivie la presión hidráulica en todo el sistema ciclando repetidamente la válvula de anulación de freno. a la derecha del asiento del conductor. Cambio del transductor PASO PASO 1 Compruebe que la unidad que la sustituya sea un componente compatible de 24 voltios. PASO Figura 8-109 Estárter PASO Desmontaje del estárter PASO 1 Desconecte la batería apagando el interruptor principal (de aislamiento de la batería).Atlas Copco 167 Estárter Los transductores están situados en la cabina del vehículo. 3 Sujete firmemente el perno de montaje con una llave mientras con otra afloja el transductor para no dañar las roscas. 4 Quite los pernos de montaje del estárter y extraiga la unidad. 2 Desconecte el conductor positivo de la batería. La válvula de anulación de freno está bajo el panel de visualización. 2 Obre con cuidado al volver a colocar los conectores a sus tomacorrientes correctos en la nueva pieza. 5 Use una llave del tamaño correcto para desenroscar el sensor. y se puede pulsar con un destornillador para empujar al carrete de válvula a que se abra. PASO PASO PASO Figura 8-110 . PASO PASO PASO Cambio de estárter Cámbielo obrando en sentido inverso. Antes de cambiar los transductores.000 psi. Desmontaje de transductor PASO 1 Desconecte la batería apagando el interruptor principal (de aislamiento de la batería). 3 Compruebe que la unidad que la sustituya sea un componente compatible de 24 voltios. Primero deje que el motor se enfríe antes de cambiar algún sensor del motor o de alrededor del mismo.

3 Desmonte la TCU de sus soportes de montaje. Otra manera de que el ECM comunique los problemas al operario o personal de servicio es pulsando el botón de petición de diagnóstico en el panel de mando. y verifique que los extremos de los receptáculos coinciden entre sí antes de apretar los tornillos de los conectores. La unidad es capaz de diagnosticarse a sí misma y a sus conectores. 4 Desatornille los conectores eléctricos de la unidad. 1 Una vez desmontado el sensor antiguo. 2 Quite la tapa del panel de acceso. sustitúyalo inmediatamente por un sensor nuevo. tenga cuidado de no forzar alguno de los conectores de cables. El interfaz de diagnóstico del ECM está situado en el compartimento del operador y se puede tener acceso a al mismo con un lector de datos de diagnóstico (DDR). Reemplazo de la TCU Siga los pasos de desmontaje en sentido inverso Al volver a instalar la unidad.168 ST1030 Capítulo 8: Sistemas eléctricos Guía de servicio Cambio de sensor PASO TCU N o t a Es muy raro que se produzca un fallo de funcionamiento de la TCU ST1030. 3 Si hubiera alguna fuga. es probable que la TCU no necesite ser reemplazada. 2 Obre con cuidado al volver a colocar los conectores a sus tomacorrientes correctos en la nueva pieza. I n t er f a c e s d e d i a g n ó s t i c o d e l m o t o r Todos los problemas que se presentan en el motor se almacenan en la memoria del ECM. La TCU está en el compartimiento del operario. límpiela. PASO PASO Desmontaje de la TCU PASO PASO PASO PASO 1 Quite el cojín de seguridad. teniendo cuidado de no dañar ninguno de los contactos del arnés. . See “Supresión de motor” on page 152. Si la unidad está respondiendo a los comandos y no envía códigos de error que indican un problema interno. detrás del panel acolchado de acceso a la derecha del asiento del conductor.

la transmisión y el convertidor de par. la batea del motor. La presión del gas expelente hace que el polvo seco extintor actúe como un líquido. El mantenimiento de turno de trabajo debe incluir la limpieza de las posibles áreas de acumulación de materiales inflamables y residuos de combustible. aunque no sustituir. Si el operario del vehículo descubre fuego en un área protegida del vehículo. El polvo químico seco se propulsa por una manguera de distribución después de que la presión del depósito de material seco ha alcanzado el punto de rotura del disco de ruptura. . El agente extintor químico seco se descarga por las boquillas a las zonas protegidas. una buena política de prevención de incendios en la mina. debe tirar del pasador de la anilla de seguridad y pulsar el botón rojo del actuador manual situado en el compartimento de operario.Atlas Copco 169 Capítulo 9: Sistemas opcionales Sistema de supresión de incendios El sistema de supresión de incendios se ha diseñado para proteger contra incendios zonas específicas del vehículo. Está destinado a complementar. La presión del actuador provoca la operación del sistema de extinción de incendios. Evitar los incendios depende del mantenimiento e inspección periódicos de las áreas de su vehículo en las cuales es más probable que se inicie un incendio: los extremos de ruedas. apagando el incendio.

2. 5. La presión del actuador activa el sistema supresor de incendios.170 ST1030 Capítulo 9: Sistemas opcionales Guía de servicio Manejo del sistema 123 El operador activa el actuador El operario del equipo tira del pasador de la anilla de seguridad y pulsa el botón rojo del actuador manual situado en el compartimento de operario. Actuadores Receptor del cartucho neumático Válvula de desahogo de seguridad Cartucho de gas impulsor Depósito de agente químico seco Piezas de unión Boquilla Distribución agente químico Secuencia del proceso Se inicia un incendio seco El gas impulsor confiere fluidez al agente químico de extinción. . 3. 4. 456 Figura 9-111 1. 6. 7. Las áreas protegidas son aquellas donde hay instaladas una boquilla de extinción de incendios. propulsándolo por la manguera distribuidora cuando el nivel de presión rompe el disco de seguridad del depósito de agente químico. Descarga del agente químico seco El operario del equipo descubre que ha prendido el fuego en un área protegida del vehículo. apagando el incendio. El agente extintor químico seco se descarga por las boquillas a las zonas protegidas.

La mayoría de los sistemas instalados por Atlas Copco usan como mínimo un actuador manual. Todos los cierres visibles deben estar colocados. Cartucho de gas impulsor 1 2 3 Componentes del sistema El sistema de supresión de incendios por activación manual consta de: • • • • • Actuador Receptor de cartucho/actuador neumático Cartucho de gas impulsor Depósito de agente químico seco Boquillas Cuando la presión liberada por el actuador llega al receptor de cartucho. sean de fácil acceso y se ubiquen en un lugar seguro. El depósito de agente químico seco contiene un retardante de incendios compuesto de polvo seco. pasando el gas al depósito de agente químico seco. con la etiqueta de certificación del distribuidor instalada y claramente legible. Aplique los frenos Tire del pasador con anillo en el actuador manual Golpee el botón rojo Evacue el vehículo Esté preparado con un extintor 1. Golpee el botón rojo El actuador contiene un cartucho a presión precintado que. especialmente en los scooptrams y camiones diesel. Asegúrese de que dichos extintores estén firmamente sujetos. envía presión al receptor del cartucho para poner el sistema en funcionamiento. cuando se activa al quitar el pasador con anillo y se golpea el botón rojo. Va provisto de un disco de seguridad en las piezas de unión para detener el flujo de agente químico seco hasta que se haya formado presión suficiente en el depósito. Receptor de cartucho/cartucho de gas expelente En caso de incendio • • • • • • Pare el motor. instalado en el compartimiento del operario. Tire del pasador con anillo 2. Se pueden instalar actuadores adicionales en otros puntos remotos del vehículo. Una válvula de desahogo de seguridad impide que se forme una presión de impulsión excesiva en el receptor del cartucho. la presión del sistema perfora una junta del cartucho de gas impulsor. Válvula de cartucho del actuador neumático 2. Actuador 12 Depósito de agente químico seco Figura 9-112 1. siempre que exista peligro de incendio.Atlas Copco 171 Extintor de mano Es aconsejable disponer de un extintor fiable en todos los vehículos todoterreno. Atlas Copco ofrece también sistemas de accionamiento automático. El gas impulsor del cartucho presuriza el . Válvula de desahogo de seguridad 3.

000 horas operativas deberían realizarse los siguientes controles: Debería controlarse el disco de seguridad en la unión. Reponga todo precinto de plomo y alambre que falte o esté roto. el actuador del cartucho neumático/receptor de cartucho. Cambie todo equipo o cableado eléctrico defectuoso.172 ST1030 Capítulo 9: Sistemas opcionales Guía de servicio depósito de agente químico seco. • • • • • Mensualmente Cada 100 horas de operación debería inspeccionarse cuidadosamente el sistema de supresión de incendios. Información general sobre el mantenimiento Los vehículos extraviales de servicio pesado comportan riesgo de incendio debido al calor generado en los principales sistemas de accionamiento. Cuando el circuito del cable de detección es abierto por un fuego. Dé mantenimiento a todos los conductores eléctricos y conexiones. Compruebe que el sistema de frenos esté bien ajustado. el disco se rompe. Sistema de supresión de incendios Checkfire Sistema automático Checkfire El sistema automático Checkfire utiliza un cable sensor del calor que se coloca en el compartimiento del motor y en el compartimiento del transverter. Reparar lo que sea necesario. boquillas de descarga. y válvula de activación para ver si hay daños. Cada seis meses Cada 1. Boquillas La presión en la(s) boquilla(s) hace que se abra el tapón de protección (dependiendo del tipo de boquilla instalado). La lista que sigue de controles a realizar durante en el mantenimiento diario contribuye a reducir las posibilidades de incendio en su vehículo. y anote la fecha de inspección. Cumpla lo indicado en los "Procedimientos en caso de incendio" en la sección Seguridad inmediatamente una vez que ha comenzado el proceso de supresión de incendios. Mantenga el vehículo limpio. Si el fuego funde la vaina del cable y se tocan los dos alambres en su interior creando una conexión eléctrica. obstrucciones. dejando pasar la mezcla de gas/agente químico seco hasta la(s) boquilla(s). Quite todos los restos de combustible. Los que muestren una divergencia de peso de más de 7 g (1/4 onza) [14 g (1/2 onza) en el actuador del cartucho neumático/receptor de cartucho] del valor grabado en el cartucho deberán cambiarse. el módulo de control envía una corriente eléctrica al detonador haciendo que descargue el sistema de extinción. Compruebe el nivel del depósito o depósitos de extintor de materia en polvo presurizada. . comprobando que esté en buenas condiciones operativas. Controle la legibilidad de la placa de datos. El nivel no deberá ser superior a 76 mm (3 pulgadas) desde el fondo de la abertura de relleno. comprobando que esté bien aplicado y no haya sufrido daños. Los extintores deben contener una carga activa con un peso nominal no inferior a cinco (5) libras. Compruebe que los acoplamientos de los conductos de aceite/combustible y líquido hidráulico estén bien apretados. Controle el peso del (de los) cartucho(s) del actuador remoto. Las boquillas deben ser cerradas con tapas de escape de grasa de silicona o plástico. Compruebe que ningún conducto de aceite/combustible ni líquido hidráulico esté en contacto con posibles puntos de ignición (o lugares a alta temperatura). Cambie inmediatamente los conductos defectuosos o gastados. Revisar la condición total de las mangueras. Los cierres y discos de accionadores y expelentes deben estar intactos. y que se proyecte el agente químico. Un dispositivo electropirotécnico (un detonador) en el alojamiento del actuador es controlado por el módulo Checkfire. Hay que asegurarse que el extintor de incendios está lleno de producto químico en polvo Ansul que fluye libremente. haciendo que los polvos actúen como un líquido. • Compruebe que todos los conductos de aceite/combustible y del líquido hidráulico estén en buen estado. Mantenga los acoplamientos limpios. o cualquier señal de una avería posible. El sistema tiene un retardo de tres (3) segundos desde el instante en que el cable de detección envía una alarma de incendio hasta que el módulo de control le indica al detonador que descargue el sistema. Cuando se alcanza la presión adecuada. se descargará el sistema de extinción de incendios.

cuando el disparador no está instalado correctamente o cuando se ha disparado antes. la descarga del agente extintor puede retrasarse durante tres (3) segundos. Por ejemplo. Cuando exista una condición de fallo. La luz de alarma roja destella tres (3) veces por segundo y la alarma acústica suena rápidamente. 4. 2 3 4 PELIGRO No se demore en abandonar DELAY RESET 1 la scooptram cuando se haya detectado un incendio y el vehículo se haya estacionado con seguridad. se tiene solamente un breve plazo de tiempo para detenerla. sonando siempre que se produzca un incendio o problema con el sistema de detección. BATTERY ALARM DETECTION RELEASE 5 PELIGRO No ignore las alarmas de 1. y para aplicar el freno de estacionamiento y salir antes de que el sistema de supresión de incendios descargue. Se ha detectado un incendio El sistema descarga Descarga posterior PELIGRO Consulte. La tabla de abajo muestra la secuencia de alarma en el módulo de control. Manteniendo el conmutador oprimido la descarga se demora indefinidamente hasta que se suelta. el conmutador de demora/ reposición se ha diseñado para dar más tiempo para detener la scooptram y abandonarla con seguridad. Concretamente. en los párrafos titulados "En caso de incendio" en la sección Seguridad. 5. el conmutador de demora/reposición silenciaría la alarma amarilla de poca carga en la batería después de haberse corregido el problema o recargado la batería. . Conmutador de demora/reposición Pulsando y soltando el conmutador de demora/ reposición situado en el módulo de control del Checkfire. 6. La lámpara de detección amarilla se activa si se produce un fallo en el cableado de detección situado en los compartimentos del motor y del transverter. El módulo de control de Checkfire tiene dos (2) lámparas de diagnóstico que constituyen un medio para supervisar la integridad del sistema. esta lámpara destellará y la alarma acústica sonará cada tres (3) segundos. 2. Diodo de carga normal en la batería Diodo de carga baja en la batería Diodo de alarma Diodo de fallo de detección Diodo de fallo de liberación Conmutador de demora/reposición incendio. La lámpara de liberación amarilla se activa si existe una avería en el circuito de liberación del sistema. La luz de batería amarilla destella y la alarma acústica suena cada tres (3) segundos. Si el cable se desconectara o separara. Lámparas de diagnóstico Medida a adoptar La luz de batería verde destella cada tres (3) segundos. si la tensión de la batería descendiera a un nivel demasiado bajo. La luz de alarma roja destella y la alarma acústica suena una vez por segundo. Condición de alarma Condiciones operativas normales Tensión baja en la batería. 3. la lámpara de liberación amarilla destellará y la alarma acústica sonará tres (3) veces por segundo hasta que se haya corregido el problema.Atlas Copco 173 Módulo de control de Checkfire 6 PELIGRO Cuando se ha detectado un incendio en la scooptram. El conmutador de demora/reposición también repone el sistema después de la descarga química. La tercera función de citado conmutador es reponer el sistema durante el funcionamiento normal cuando se reciben alarmas. Va provisto de diodos luminosos y alarma acústica. La luz de alarma roja destella y la alarma acústica suena cada seis (6) segundos hasta que el sistema se repone. El módulo de control de Checkfire está situado en la cabina de la scooptram y está montado cerca del activador de protección de incendios manual. qué hacer en caso de incendio a bordo del scooptram.

Acumulador El acumulador del control de desplazamiento es el amortiguador de choques del sistema. un solenoide de control y dos lumbreras de prueba. y un acumulador. Cuando el operador inicia la marcha y el sistema de control del desplazamiento está conectado. Control remoto por radio . Distribuidor de control del desplazamiento El distribuidor del sistema mando-dirección aloja la válvula de lanzadera. Esto se lleva a cabo mediante una serie de válvulas de retención que abren el circuito hidráulico entre los cilindros elevadores y el acumulador de control de elevación.174 ST1030 Capítulo 9: Sistemas opcionales Guía de servicio Sistemas de control del desplazamiento Los sistemas de control del desplazamiento son opciones que pueden incrementar la eficiencia de la scooptram Atlas Copco debido a que aumentan la comodidad del operador y la seguridad del vehículo/ carga. dos válvulas de retención. la presión de aceite del acumulador se envía al extremo de base de los cilindros de elevación a través de un distribuidor. Si la scooptram está en movimiento y el cucharón tiene carga. Componentes del sistema de control del desplazamiento El sistema-mando de dirección consta de las siguientes unidades: • • • • Distribuidor de control del desplazamiento Acumulador Conmutador de mando de dos posiciones Manguera hidráulica Principio de operación El sistema de control de desplazamiento de Atlas Copco actúa a través de presión hidráulica apoyada entre un acumulador y los cilindros de elevación. El solenoide de control es activado por un interruptor ubicado en el compartimiento del operario. la cual puede instalarse fácilmente con sólo añadir una manguera. A medida que los extremos de la base descienden al elevarse el cucharón como reacción a una sacudida.447 kPa (500 psi). abre el circuido de mandodirección al acumulador. Las válvulas del distribuidor son cartuchos que pueden quitarse fácilmente al limpiar o ser reemplazadas. Las válvulas de retención impiden al aceite salir del sistema de mando-dirección. Las lumbreras de prueba permiten comprobar el correcto funcionamiento del sistema. La scooptram se suministra ya preparada para la opción de control de desplazamiento. Cuando después de la sacudida el brazo vuelve a descender. La válvula de lanzadera envía el aceite sea a uno de los extremos de base de los cilindros. El acumulador está precargado a 3. la presión del acumulador forma la presión de apoyo del cilindro del extremo de base. Este proceso es muy rápido y proporciona un efecto "flotante" en el brazo y cucharón mientras el chasis del vehículo se eleva y desciende a causa de las desigualdades del suelo. cartuchos en el distribuidor de control. se equilibra la presión de aceite entre los cilindros de elevación y el acumulador para compensar el movimiento basculante del vehículo. Cuando el sistema se conecta. al ser activado. se envía aceite al extremo del vástago de los cilindros para compensar la presión liberada. el acumulador envía aceite al extremo de base de los cilindros de elevación para compensar la pérdida de presión producida por el funcionamiento del sistema.

Atlas Copco 175 Control remoto por radio Figura 9-113 Manillar del control remoto por radio Mando del RRC Figura 9-114 Control remoto por radio (RRC) .

176 ST1030 Capítulo 9: Sistemas opcionales Guía de servicio .

desmontaje y sustitución correspondientes. N o t a Si el sistema de refrigeración se vacía. . Las tablas se organizan de acuerdo a la función del sistema o ubicación del componente. use un líquido refrigerante apropiado para su programa de mantenimiento. Consulte el índice para localizar las páginas con los procedimientos de ajuste. reparación. asegurándose de que la concentración del Aditivo de refrigerante suplementario (SCA.Atlas Copco 177 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías Síntomas y soluciones Las siguientes tablas le ayudarán a determinar los problemas operacionales con su scooptram. Para información más detallada vea los manuales de los fabricantes de los componentes. La finalidad de este capítulo es solamente como referencia general. limpia y rellena con líquido refrigerante nuevo. Supplemental Coolant Additive) sea correcta. en caso de producirse.

Instale un conducto nuevo. Limpie cuidadosamente. Repare o cambie. Limpie. Repare las piezas defectuosas. repare o cambie. Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Falla el encendido del motor o el motor funciona irregularmente Aire en el sistema de combustible El sistema de combustible no está sincronizado correctamente Presión de combustible demasiado baja Inyector(es) o bomba defectuosos Holgura de válvula incorrecta Barra de empuje doblada o rota Fugas o rotura en el conducto de combustible entre la bomba y la válvula de inyección Localice y repare la fuga. El motor se cala a un rpm bajo Presión de combustible baja Selección de rpm al ralentí demasiado baja Inyector(es) de combustible averiado(s) Bomba de combustible o inyección averiada Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Vea la tabla de localización de fallos eléctricos Compruebe el relé de extinción de incendios. Localice y repare la fuga. Llene el depósito de combustible y cebe el sistema de combustible Instale filtro(s) nuevo(s). Accione el freno de estacionamiento. Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Sustituir Vea la tabla de localización de fallos eléctricos Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Velocidad irregular del motor Aire en el sistema de combustible Articulación del regulador pegajosa Muelles deficientes o mal montados Poca potencia Aire en el sistema de combustible Combustible de baja calidad Presión de combustible baja Filtro(s) de combustible obstruido(s) o bloqueado(s) No ajustados para la aplicación apropiada Fugas en el sistema de admisión de aire Filtro de aire obstruido Problema eléctrico Holgura de válvula incorrecta Inyector(es) o bomba defectuosos Articulación del regulador atascada . Drene el sistema y cambie el filtro de combustible. Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Rellene el sistema con combustible de buena calidad. Repare o cambie. Vacíe el sistema y sustituya el filtro o filtros de combustible. Cambie el (los) filtro(s) de combustible. Controle la presión en el distribuidor de admisión de aire.178 ST1030 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías Guía de servicio Síntomas del motor Estado El motor no se pone en marcha Causa posible Problema eléctrico Problema del motor de arranque Problema interno del motor Freno de estacionamiento desacoplado Solución Vea la tabla de localización de fallos eléctricos Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Localice y repare la fuga. Sustituir Repare o cambie. El motor gira pero no arranca No hay combustible Filtro(s) de combustible sucio(s) Combustible de baja calidad Conductos de combustible obstruidos o rotos Problema eléctrico. Controle la articulación. Reposte el sistema con un combustible de calidad adecuada.

Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Drene el sistema y cambie el filtro de combustible. Cambie.Atlas Copco 179 Síntomas del motor Estado Vibración excesiva Causa posible Perno o tuerca sueltos en polea o dámper Polea o dámper averiado Pala de ventilador descompensada Solución Apriete el perno o tuerca. Instale un nuevo núcleo en el refrigerador de aceite. Consulte Fallos de encendido (más arriba). Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Cambie los componentes defectuosos. etc. funcionamiento desigual. Sincronización incorrecta de la inyección de combustible Inspeccione si hay fugas y repárelas si fuera necesario. Cambie. Cambie. Ruido excepcionalmente alto de válvula y mecanismo de válvula Problemas con el balancín y la holgura de válvula Eje de levas dañado Empujadores de válvula dañados Válvulas dañadas Holgura excesiva Lubricación insuficiente Balancín desgastado Vástago de válvula desgastado Barras de empuje desgastadas Empujadores de válvula desgastados o dañados Eje de levas desgastado Aceite en el tubo de escape Guías de válvula desgastadas Anillos de pistón desgastados Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Llene hasta el nivel correcto con el aceite correcto Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Sustituir Refrigerante en el aceite del motor Núcleo de refrigerador de aceite dañado Junta de culata dañada Culata de cilindro agrietada o defectuosa . Rellene el sistema con combustible de buena calidad. Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Vibración excesiva Soportes del motor sueltos El motor precisa reajuste Apriete todos los soportes. Ruido de golpeteo de la combustión Combustible de baja calidad Inyector(es) o bomba defectuosos El sistema de combustible no está sincronizado correctamente Chasquidos en las válvulas Muelles defectuosos en las válvulas Falta aceite o lubricación deficiente Holgura de válvula incorrecta Válvulas dañadas Aceite en el sistema de refrigeración Ruido de golpeteo mecánico Refrigerador de aceite defectuoso Junta de culata defectuosa Fallo por rotura de barra de conexión Gran consumo de combustible Fuga en el sistema de combustible Inyectores defectuosos.

Consulte Fallos de encendido (más arriba). Excesivo humo blanco o azul Demasiado aceite lubricante en el motor Fallo del encendido o funcionamiento desigual Sincronización incorrecta de la inyección de combustible Guías de válvula desgastadas Anillos de pistón desgastados Junta de aceite del turboalimentador dañada Drene el sistema de aceite lubricante y rellene hasta el nivel apropiado. Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Limpie y/o repare Cambie. Drene el sistema y cambie el filtro de combustible. Añada refrigerante hasta el nivel apropiado. Uso elevado de aceite del motor Fugas de aceite Temperatura excesiva del aceite Guías de válvula desgastadas Anillos de pistón y camisas de cilindro desgastados Anillos de junta desgastados en el turboalimentador Localícelos y repárelos Controle el funcionamiento y repare el refrigerador de aceite si fuera necesario Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Rellene el sistema con combustible de buena calidad. Presión de aceite baja Ajuste incorrecto del balancín Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Presión de aceite baja Manómetro deficiente Válvula de desahogo defectuosa en la bomba de aceite Tubo de aspiración defectuoso en la bomba de aceite Bomba de aceite defectuosa Eje de levas o rodamientos desgastados Cigüeñal o rodamientos desgastados Rodamiento desgastado en engranaje loco Filtro o refrigerador de aceite sucios Problema eléctrico Combustible en el aceite lubricante Sustituir Vea Localización de fallos eléctricos Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. Vea Localización de averías del transverter Vea Localización de fallos eléctricos Temperatura de funcionamiento alta del motor Nivel de refrigerante bajo Restricción/obstrucción en el radiador del motor Tapa de presión defectuosa Termostato defectuoso Esfera indicadora defectuosa Bomba de agua defectuosa Las correas del ventilador resbalan Sincronización incorrecta de la inyección de combustible Problema en el convertidor de par Problema eléctrico . Limpie o cambie. Póngase en contacto con el agente autorizado de Atlas Copco o vea las instrucciones en el manual de servicio del motor.180 ST1030 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías Guía de servicio Síntomas del motor Estado Humo negro o gris excesivo Causa posible Filtro de aire obstruido Válvula(s) de inyección de combustible defectuosa(s). Sincronización incorrecta de la inyección de combustible Control defectuoso de la proporción de combustible Combustible de baja calidad Restricción en el tubo de escape Solución Limpie o cambie los filtros Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor.

pero correcta en otros Solenoide proporcional contaminado Conductor a solenoide roto. Instálelo correctamente. Cambie.Atlas Copco 181 Síntomas del motor Estado Temperatura de funcionamiento alta del motor Temperatura de funcionamiento del motor inferior a la normal Causa posible Penetración de gases de escape en el sistema de refrigeración Termostato defectuoso Calentador instalado incorrectamente Solución Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del motor. o conexión sucia Anillo de junta roto en extremo de entrada de conjunto de embrague Camisa desgastada Fugas en junta exterior o interior de pistón Cambie solenoide proporcional/controle si hay contaminación en colador de aspiración Repare el conductor Cambie anillo de junta Cambie las camisas Cambie las juntas El vehículo no se mueve Tensión a solenoides incorrectos en válvula de control (controle el esquema del transverter) Daños en el convertidor No llega tensión a todos los solenoides Tensión a más de dos solenoides Solenoide proporcional atascado Controle el cableado y los conectores Reacondicione el convertidor Controle el cableado. Transverter Estado Presión de aceite irregular Causa posible Nivel de aceite bajo Acoplamiento de tubo de aspiración El anillo tórico del distribuidor de aspiración no obtura Objeto extraño en la lumbrera de aspiración Solución Añada aceite hasta el nivel apropiado Cambie el anillo tórico del acoplamiento Cambie el anillo tórico Quite el objeto y controle si hay otra contaminación Presión de aceite excesiva Presión de aceite baja en todos los engranajes Válvula de regulación principal atascada Muelle defectuoso Válvula de regulación principal atascada Fugas en junta del cuerpo de válvula de control Bomba de carga defectuosa Daños o instalación incorrecta en junta de desconexión interna Válvula de regulación principal defectuosa Cuerpo de válvula de control agrietado Cambie la válvula de regulación principal Cambie el regulador principal Cambie la válvula de regulación principal Cambie las juntas Cambie la bomba Cambie la junta y móntela correctamente Cambie el conjunto del regulador Cambie el cuerpo de la válvula de control Presión baja en un mecanismo. el controlador y los conectores Controle el cableado y el controlador Cambie el solenoide Presión baja o falta de presión en el convertidor Válvula de derivación de convertidor defectuosa El anillo de junta del cubo del convertidor no obtura Controle el valor de la divergencia del convertidor Cambie la válvula de derivación del convertidor Cambie anillo de junta Corrija el valor de la divergencia .

Conductos de refrigeración del transverter defectuosos Refrigerador del transverter sucio El embrague patina Cambie a una marcha inferior Drene hasta el nivel apropiado. llene con lubricante del tipo y calidad apropiados. Ejes Estado Vibración excesiva Ruido excesivo Causa posible Dientes de engranaje rotos. si la hubiera Controle el refrigerante del motor Cambie los conductos Limpie el refrigerador Controle la presión del embrague Desmonte e inspeccione el convertidor Cambie la válvula de desahogo Controles de presión del transverter correctos. Cambie el engranaje. Vea también líneas de propulsión. Cambie la junta de aceite. Vuelva a calibrar. Drene y llene con lubricante del tipo y calidad apropiados. cámbielo si fuera necesario. pero no tiene fuerza y posible sobrecalentamiento Fugas de aceite en agujero de drenaje del alojamiento de campana del transverter Embrague de uñas del convertidor dañado o incorrectamente instalado Válvula de desahogo del convertidor averiada Fugas en junta de cubierta frontal del convertidor Junta de cubo de convertidor o anillo tórico dañado Convertidor incorrectamente colocado en alojamiento de campana. Fugas de lubricante Nivel excesivo de lubricante Espuma excesiva del lubricante Junta de aceite desgastada o rota . corrija las conexiones defectuosas.182 ST1030 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías Guía de servicio Transverter Estado Filtro o conductos de aceite del filtro reventados Causa posible Codos de manguera demasiado pronunciados Manguera defectuosa Válvula de regulador principal defectuosa Conductos incorrectos en el sistema Anillo tórico del filtro defectuoso Solución Modifique el tendido de las mangueras Cambie manguera Cambie válvula y cambie filtro y aceite Corrija los conductos Cambie filtro Cambie la bomba Cambie los rodamientos e inspeccione si hay engranajes defectuosos Retire la bomba y controle el ruido Drene hasta el nivel apropiado. Controle la junta frontal en bomba hidráulica auxiliar. Vea también líneas de propulsión. rodamientos desgastados Lubricante incorrecto o insuficiente Rodamientos del cubo rayados o duros Diente de engranaje desportillado en mecanismo planetario Solución Cambie engranaje o rodamientos. si la hubiera Quite el transverter e instale un nuevo anillo de junta en cubo del convertidor Ruido excesivo Bomba de carga defectuosa Juego excesivo en tren de engranajes Desperfectos en bomba auxiliar Proyecta aceite fuera de la varilla/ respirador Transverter demasiado lleno de aceite Anillo de junta de convertidor dañado Sobrecalentamiento del transverter Inmovilización del convertidor Nivel excesivo de aceite Sobrecalentamiento del motor. Cambio desigual del transverter Sensor de temperatura de aceite suelto o conductores dañados Falta calibración Controle el sensor de temperatura. Cambie los rodamientos. origina fugas en convertidor y junta Cambie la junta Cambie la junta Compare la longitud del casquillo piloto del convertidor del motor con el estándar de fabricación del vehículo. Drene y llene hasta el nivel adecuado con lubricante del tipo y calidad apropiados. controle los conductores. Controle el nivel. Controle la junta frontal en bomba hidráulica auxiliar.

Alineación defectuosa o descentramiento Línea de propulsión desequilibrada Controle la alineación. Compruebe si hay piezas flojas. Si hay cruces sueltas. Limpie la abertura. descentramiento y equilibrio. cambie el conjunto de cruz y rodamientos Desgaste excesivo de conjuntos de rodamientos de cruz. Cambie los pernos de sombrerete y apriételos al par apropiado. Equilíbrela de nuevo Cambie la línea de propulsión si estuviera deformada. Cambie la línea de propulsión si estuviera curvada o dañada. Controle el equilibrio dinámico. La línea de propulsión no transmite fuerza. Ajuste. Repare o cambie si fuera necesario. Apriete las tuercas y pernos. Fugas de lubricante por el respirador Sobrecalentamiento Nivel de lubricante bajo. Restricción en la abertura del respirador. Vibración o ruido excesivos Montaje suelto Rodamientos desgastados o deficientemente lubricados Holgura insuficiente. Cambie los rodamientos.Atlas Copco 183 Ejes Fugas de lubricante Abertura restringida de respirador de diferencial Tuercas o pernos sueltos. Líneas de accionamiento Estado Vibración o ruido excesivos Causa posible Línea de propulsión curvada o desequilibrada Solución Limpie la línea de propulsiónControle la holgura con los componentes cercanos. Limpie la abertura. Controle si faltan pesos equilibradores o la línea de propulsión está deformada. Apriete excesivo en el ajuste del anillo y piñón Rodamiento defectuoso Ruido anormal al girar Piñones y engranajes laterales de diferencial desgastados Nivel de lubricante bajo Tuercas sueltas en alojamientos de diferencial Holgura insuficiente para la línea de propulsión Rodamientos desgastados inadecuadamente lubricados El vehículo no se mueve Estrías del eje axial desgastadas o deterioradas Poco aceite en el transverter Cambie el eje axial Añada aceite al transverter Sustituir Localice el origen de la fuga y repárela Apriete las tuercas al par especificado (vea Líneas de propulsión) Localice el origen de la fuga y repárela. Equilibre la línea de propulsión. Fallo de junta Estrías dañadas Horquilla dañada Sustituir .

Limpie los talones en la zona de contacto con la llanta. Ajuste nuevamente con suplementos y regule la precarga Desmonte y repare Controle que el conjunto de articulación esté correctamente instalado. Cambie. Cambie. Limpie la llanta. Reemplace la bomba de ser necesario. Controle los conductos para localizar la obstrucción. Controle si los rodamientos de articulación tienen fallos. Desmonte y repare o cambie Bomba de prueba de flujo. Espuma excesiva en el aceite Aceite de tipo o viscosidad inadecuada Fugas en el lado de aspiración de la bomba Bomba desgastada Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite apropiado. repare o cambie. Vuelva a montar el neumático usando el lubricante adecuado. . Inspeccione la banda de asiento del talón. Quite la obstrucción o cambie el conducto. Articulación Estado Ruidos excesivos o raros Causa posible Tapas de muñón sueltas o desgastadas Rodamientos de articulación sueltos Contaminación en rodamiento de articulación o juntas de cilindro de dirección Contacto entre placas de bisagra de los bastidores de accionamiento y carga Rodamiento de articulación desgastado Pasador de articulación desgastado o dañado. Cambie las piezas defectuosas. Limpie y ajuste la válvula. Bomba de prueba de flujo.184 ST1030 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías Guía de servicio Ruedas y neumáticos Estado Fugas en neumático Causa posible Válvula defectuosa Cortes en neumático Anillo tórico dañado Fugas entre el borde del talón del neumático y la llanta Solución Apriete las piezas Repare los daños en el neumático Cambie el anillo tórico Quite el neumático de la llanta. Pasadores de dirección desgastados Solución Reapriete. Reemplace la bomba de ser necesario. Fugas en neumático Llanta o soldadura agrietada Amplíe la vida útil de los neumáticos Cambie la pieza defectuosa. Localice y repare la fuga. Desmonte y repare. Sustituir Movimiento excesivo en articulación Pasador de articulación suelto Pasadores de dirección sueltos Desgaste excesivo en rodamiento de articulación Pasadores de dirección desgastados Controle la precarga y ajuste Sustituir Sistema hidráulico Estado Tiene poca potencia o falla Causa posible Poco aceite en el depósito Fuga externa Demasiada carga Restricción en conducto hidráulico La válvula de desahogo no funciona correctamente Cilindro o juntas desgastadas Bomba defectuosa Solución Añada aceite (vea abajo) Controle que las presiones del conducto a plena carga se mantengan dentro de la gama normal.

Desmonte. Ningún caudal o caudal insuficiente Aceite demasiado frío o viscosidad inadecuada. Controle si la junta de eje y los rodamientos están dañados. El acumulador no carga Funcionamiento defectuoso de la válvula de prioridad Funcionamiento defectuoso de la válvula de carga del acumulador Controle el funcionamiento defectuoso. Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite del tipo y viscosidad apropiados. cambie la bomba. Reemplace la bomba de ser necesario. Quite la obstrucción o cambie el conducto. Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite apropiado. Quite la obstrucción o cambie el conducto. cambie el cartucho Ningún mando hidráulico funciona Filtro obstruido en conjunto de válvula auxiliar (filtro de presión piloto) Controle el filtro. inspeccione y repare o cambie el componente. Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite del tipo y viscosidad apropiados. Llene el depósito Controle el conducto de entrada a la bomba. La bomba no se ceba. Cambie el (los) filtro(s) y rellene con aceite limpio. Controle todos los acoplamientos y conexiones de mangueras. Reemplace la bomba de ser necesario. Desmonte e inspeccione la bomba. Caliente el sistema hidráulico a través de ciclos con los controles hidráulicos. Localice y repare el punto de entrada de aire. Sustituir Limpie o cambie. Cambie las piezas necesarias. Bomba de prueba de flujo. Alinee la bomba correctamente. Drene y barra el sistema hidráulico. Limpie y apriete Cambie. Restricción en el conducto de admisión de la bomba desde el depósito Junta de bomba defectuosa Eje de accionamiento de la bomba cizallado o suelto Bomba desgastada Fuga de aceite Manguera desgastada o defectuosa Acoplamientos incorrectos o dañados Suciedad o pintura sobre o debajo de las juntas Placas de junta sueltas Juntas cortadas o dañadas Cavitación o ruido excesivo de la bomba Suministro de aceite deficiente Obstrucción en conducto de aspiración Aire en alimentación de aceite a bomba Espuma excesiva Motor funcionando a alta velocidad con aceite hidráulico frío Viscosidad excesiva del aceite Componentes de la bomba mal alineados. Presión insuficiente Válvula de carga defectuosa Fuga interna después de juntas o cilindros Bomba desgastada Desmonte e inspeccione. Repare o cambie si fuera necesario. Si no cumpliera con las especificaciones. Cambie el (los) filtro(s) y rellene con aceite limpio.Atlas Copco 185 Sistema hidráulico Estado Temperatura excesiva del aceite Causa posible Falta aceite en el sistema Refrigerador del aceite hidráulico obstruido o sucio Aceite de tipo o viscosidad inadecuada Ciclos de carga excesivos Bomba desgastada Solución Añada aceite Controle el refrigerador de aceite. Drene y barra el sistema hidráulico. (Vea el manual del operador para la técnica apropiada) Bomba de prueba de flujo. limpie o cambie el cartucho de filtro . Controle los conductos para localizar la obstrucción. Mida y registre el caudal y presión de la bomba. Material extraño en el sistema Filtros obstruidos y sorteados Contaminación o aceite deficiente Cilindros dañados Bomba desgastada o dañada Controle el indicador de restricción y cambie el (los) filtro(s) si fuera necesario. Cambie las juntas.

cambie bomba desgastada La manguera hidráulica es dura y está agrietándose Aceite aireado en el sistema procedente de cavitación Cambie la manguera y controle si hay aire en el sistema. ácido clorhídrico. drene el aceite y cámbielo por aceite nuevo. pero la función pedida es demasiado lenta Presión piloto baja Presión piloto baja Bajo caudal en la bomba Compruebe la presión piloto. controle si el pistón del acumulador tiene un desgaste excesivo . manguera inadecuada para el circuito Se ha violado el radio mínimo de codo de manguera Cámbiela por una manguera del tipo apropiado. el conducto de presión de la bomba es duro y frágil La manguera hidráulica está aplastada en una o dos zonas y retorcida El tubo de manguera se ha roto y soltado del refuerzo. La manguera hidráulica ha reventado por el codo exterior y aparece ser elíptica en la sección acodada La bomba hidráulica es ruidosa y está muy caliente. Exposición a frío intenso mientras la manguera estaba acodada Cámbiela por manguera para el tipo de clima/ temperatura apropiado. Las siguientes causas pueden producir daños en la cubierta de la manguera: abrasión. Causa posible Funcionamiento defectuoso de la válvula de retención Precarga deficiente o excesiva del acumulador Solución Controle el funcionamiento de la válvula de retención. colapsando el diámetro interior de la manguera. ajústela. Cámbiela por manguera con un requisito de prueba de impulsos SAE más alto. Deterioro de la cubierta de la manguera a causa de un desgaste excesivo o exposición a material corrosivo Sustituya la manguera. controle si hay aire en el aceite (puede producir cavitación) Controle si hay componentes sueltos que provoquen que la manguera quede retorcida Violación del radio de codo mínimo de la manguera. detergentes químicos. Impulsos de presión de alta frecuencia. cambie la manguera y reoriéntela o cámbiela por una manguera diseñada para el radio de codo preciso. Controle la especificación del radio de los codos. ajústela si fuera necesario Compruebe la presión piloto. reoriente la manguera. ajústela si fuera necesario Controle el caudal de la bomba. reoriéntela. cámbiela si fuera necesario Compruebe la presión del acumulador. ajústelo. Controle los conjuntos rotores de la válvula de control principal La manguera hidráulica está agrietada por dentro y por fuera pero los materiales elastómeros son blandos y flexibles a la temperatura ambiente La manguera ha reventado y un examen del refuerzo de alambre muestra alambres rotos fortuitamente en sentido longitudinal a la manguera La manguera hidráulica ha reventado pero no hay signos de rotura múltiple de alambres por toda la longitud de la manguera. Elimine el material corrosivo de la zona. examine las válvulas de retención y válvulas de desahogo de lumbrera. La manguera hidráulica ha reventado y un examen muestra que los alambres de refuerzo están oxidados y la cubierta ha sufrido daños o cortes. Puede suceder que la manguera sobresalga del acoplamiento Vacío elevado. limpiadores por chorro de vapor. cortes. Controle el radio. identifique el problema del circuito. que causa condiciones de presión poco comunes Cámbiela por manguera con una resistencia adecuada para el circuito Cambie la manguera. agua salada y temperaturas extremas. cámbiela después de enderezarla. ácido de la batería.186 ST1030 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías Guía de servicio Sistema hidráulico Estado La bomba de mano hidráulica parece suelta al bombear El sistema hidráulico corta demasiado rápidamente al pisar la válvula de pedal del freno Respuesta lenta del control de piloto Respuesta hidráulica normal. Manguera de resistencia incorrecta Funcionamiento deficiente del circuito hidráulico. Se ejerce fuerza de torsión a la manguera hidráulica Violación del radio de codo mínimo de la manguera Controle el radio de codo de la manguera.

Atlas Copco 187

Sistema hidráulico
Estado
La manguera hidráulica ha reventado a una distancia de 15 a 20 cm del acoplamiento, el refuerzo de alambre está oxidado, la cubierta no está cortada ni deteriorada

Causa posible
Montaje incorrecto del acoplamiento de manguera

Solución
Cámbielo por una manguera correctamente acoplada.

Hay ampollas en la cubierta externa de la manguera. Las ampollas contienen aceite.
La manguera hidráulica reventó por el acoplamiento

Montaje incorrecto del acoplamiento de manguera

Cámbielo por una manguera correctamente montada.

Se ha usado un acoplamiento incorrecto en la manguera Montaje incorrecto de la manguera y el acoplamiento Longitud de manguera incorrecta

Cambie el acoplamiento y la manguera por un conjunto apropiado de ambos componentes ---Use productos del mismo fabricante y cerciórese de que la manguera y el acoplamiento estén adaptados entre sí según la clasificación. Cambie la manguera reventada por un kit correcto de manguera y acoplamiento. Cambie la manguera por una manguera nueva de la longitud apropiada.

El tubo de la manguera está muy deteriorado, con signos evidentes de gran hinchamiento. En algunos casos el tubo puede estar parcialmente gastado.

Puede ser que el tubo sea incompatible con el líquido hidráulico. El sistema hidráulico genera un calor excesivo, o manguera con tolerancia incorrecta al calor

Cámbiela por una manguera correctamente clasificada para un sistema hidráulico basado en aceite. Compruebe si hay problemas en el funcionamiento de los circuitos hidráulicos; cambie la manguera por otra con la clasificación correcta.

La manguera hidráulica ha reventado, la cubierta está muy deteriorada y tiene la superficie cuarteada. La manguera tiene fugas en el acoplamiento debido a una grieta en el tubo de acero junto a la soldadura en un reborde de brida dividida. Una manguera con refuerzo helicoidal ha reventado, quedando prácticamente partida con el alambre roto y enmarañado Manguera muy aplanada en la zona del reventón.

La manguera ha envejecido

Cámbiela por una manguera nueva

La manguera intenta acortarse bajo presión y no tiene la longitud suficiente para hacerlo.

Cámbiela por una manguera más larga

Manguera excesivamente corta para adaptarse al cambio de longitud al quedar presurizada.

Cámbiela por una manguera más larga

Manguera retorcida

Cambie la manguera y controle la causa de que esté retorcida. Si fuera necesario, reoriéntela para proteger mangueras futuras

La manguera tiene fugas abundantes pero no ha reventado

El radio del codo de la manguera excede el valor mínimo, provocando una gran erosión por alta presión en el tubo interior Contaminación en el líquido hidráulico

Cambie y reoriente la manguera Cambie el líquido hidráulico y filtro. Y también la manguera. Averigüe la causa de la contaminación.

La manguera hidráulica se ha soltado del acoplamiento a causa de estirones

No necesariamente un problema de presión alta - manguera no suficientemente larga para la aplicación

Cámbiela por una manguera más larga

188

ST1030 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías Guía de servicio

Frenos
Estado
Frenado inadecuado

Causa posible
Presión hidráulica baja en los extremos de rueda Restricción en conducto hidráulico Fugas en extremo de rueda. Precarga insuficiente en el acumulador Discos de freno desgastados Aire en los conductos de aceite La válvula de desahogo no funciona correctamente

Solución
Controle si hay fugas en los conductos de aceite Instale un manómetro de ensayo en los extremos de rueda y controle la presión. Ajuste la válvula de mando del pedal de freno de acuerdo con las especificaciones. Controle los conductos para localizar la obstrucción. Quite la obstrucción o cambie el conducto. Identifique la localización de la fuga y repárela, o cambie el componente defectuoso. Ajuste la presión de precarga a las especificaciones. Sustituir Controle ha estanqueidad de los conductos hidráulicos Controle el ajuste y adáptelo a las especificaciones. Desmonte la válvula y controle si está limpia. Repare o cambie la válvula si fuera necesario.

Los frenos chirrian

Aceite de tipo o viscosidad inadecuada Caudal insuficiente de aceite hidráulico a los extremos de rueda.

Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite apropiado. Controle el nivel de aceite en el depósito hidráulico. Controle el caudal de retorno de los extremos de rueda. Controle las prestaciones de la bomba.

Los frenos se sueltan demasiado lentamente

El pedal de freno no regresa a la posición de liberación completa El orificio de retorno del aceite o la válvula de mando del freno tienen restricción o están obstruidos.

Desmonte e inspeccione la válvula. Repare o cambie la válvula si fuera necesario.

Los frenos no se sueltan

Válvula de mando del pedal de freno agarrotada. Restricción en conductos hidráulicos Freno de estacionamiento aplicado Presión de acumulador insuficiente

Desmonte e inspeccione la válvula. Repare o cambie la válvula si fuera necesario. Controle los conductos para localizar la obstrucción. Quite la obstrucción o cambie el conducto. (vea Freno de estacionamiento, localización de averías) Controle si la válvula de carga del acumulador funciona correctamente. Asegúrese de que la bomba de freno funciona correctamente.

Los frenos oponen resistencia (uno o más conjuntos de freno no se liberan completamente) Los frenos se aplican intermitentemente

Ajuste incorrecto de la carrera de la válvula de mando del pedal de freno. Insuficiente presión de aceite en uno o más extremos de rueda

Ajuste la carrera del pedal. Controle si hay fugas en los conductos de aceite hidráulico. Monte un manómetro de prueba para determinar la ubicación del problema.

Válvula de mando del pedal de freno agarrotada. Presión baja en el acumulador Restricción en conductos hidráulicos Solenoide de freno de estacionamiento aplicado

Desmonte e inspeccione la válvula. Repare o cambie la válvula si fuera necesario. Controle si la válvula de carga del acumulador funciona correctamente. Asegúrese de que la bomba de freno funciona correctamente. Controle los conductos para localizar la obstrucción. Quite la obstrucción o cambie el conducto. Controle la posición de conmutación del mando del freno de estacionamiento. Controle si el circuito eléctrico del freno de estacionamiento funciona correctamente (conmutador, cableado, solenoide, relé de demora)

Atlas Copco 189

Frenos
Estado
Los frenos se aplican intermitentemente No pueden aplicarse los frenos Los frenos se sobrecalientan

Causa posible
Presión baja en transverter

Solución
(vea Localización de averías del transverter)

No se libera la presión hidráulica en los extremos de rueda. Ciclos excesivos de la válvula de carga Efecto de arrastre en los frenos Alta temperatura en el aceite hidráulico

Controle si hay bloqueos de caudal en el sistema.

Controle si hay fugas en el sistema. Asegúrese de que la bomba de freno funciona correctamente. (Vea Localización de averías en el sistema hidráulico) Ajuste la carrera.

Carrera excesiva del pedal de freno

Pedal de freno desajustado.

El freno no detiene la marcha Procedimiento de ensayo incorrecto.
Tope de talón del pedal de freno desajustado. La válvula de mando del pedal de freno no se desplaza.

Controle que el vehículo esté seleccionado en la marcha de prueba adecuada (vea el Manual del operador). Ajuste el tope del talón. Desmonte e inspeccione la válvula. Controle si hay partículas que contaminen el sistema hidráulico.

Freno de estacionamiento
Estado
El freno de estacionamiento no contiene el vehículo

Causa posible
Procedimiento de ensayo incorrecto. No se libera la presión hidráulica en los extremos de rueda.

Solución
Controle que el vehículo esté seleccionado en la marcha de prueba adecuada (vea el Manual del operador). Controle si hay bloqueos de caudal en el sistema.

El freno de estacionamiento no se suelta

Posición de control incorrecta Pérdida de presión hidráulica Pérdida de señal eléctrica

Controle el botón del freno de estacionamiento en la posición correcta. Controle el circuito indicador, si fuera aplicable. (Vea Localización de averías en el sistema hidráulico) Pérdida de señal eléctrica

Sistema eléctrico
Estado
La(s) lámpara(s) indicadora(s) no se enciende(n)

Causa posible
No hay alimentación eléctrica Interruptor apagado o fusible fundido Bombilla fundida Conductor o conexión rota o suelta Fallo del Control lógico programable (PLC, Programmable Logic Control)

Solución
Controle que el conmutador principal esté en posición encendida. Controle la carga de la batería. Controle si hay interruptores desconectados. Controle si el conmutador de encendido está averiado. Controle si el solenoide de encendido está averiado. Controle si el interruptor principal está averiado. Controle si hay conexiones y conductores rotos o sueltos Reponga/cierre. Cambie la bombilla Repare o cambie Controle las entradas y salidas de diodo del PLC Compruebe el programa del PLC Cambie el PLC

El motor no se pone en marcha

No hay alimentación eléctrica Poca carga en la batería Conmutador de arranque averiado

(vea arriba) Controle la densidad relativa. Cambie si la batería no mantiene la carga. Sustituir

190

ST1030 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías Guía de servicio

Sistema eléctrico
Estado
El motor no se pone en marcha

Causa posible
Conmutador de seguridad del motor de arranque desconectado Alta resistencia en el circuito Motor de arranque defectuoso Solenoide de arranque defectuoso

Solución
Ponga el transverter en neutra y aplique el freno de estacionamiento. Limpie y apriete todas las conexiones. Cambie.

El motor gira pero no arranca. *Compruebe el nivel de combustible y verifique la posición de la válvula de cierre El motor de arranque reacciona lentamente

Avería en el circuito de desconexión eléctrica Avería en el sistema de ECM del motor

Controle si hay averías en los componentes del circuito. (Vea el manual de localización de averías del fabricante del equipo)

Alta resistencia en el circuito Poca carga en la batería Carga o resistencia excesiva en el motor. Motor de arranque defectuoso

Controle si hay corrosión en las bornas de las baterías. Limpie y apriete todas las conexiones. Controle la densidad relativa. Cambie si la batería no mantiene la carga. En condiciones de frío extremo, caliente la batería antes de arrancar. Controle si el aceite tiene la viscosidad apropiada. En condiciones de frío extremo, caliente el aceite del motor antes de arrancar. Busque la avería en los subsistemas del motor para localizar el problema. Cambie.

El conmutador de solenoide de arranque chirría.

Alta resistencia en el circuito Poca carga en la batería Solenoide de arranque defectuoso

Controle si hay corrosión en las bornas de las baterías. Limpie y apriete todas las conexiones. Controle la densidad relativa. Cambie si la batería no mantiene la carga. En condiciones de frío extremo, caliente la batería antes de arrancar. Cambie el solenoide o el cableado del solenoide

Poca potencia en el motor (Vea Localización de averías en el motor) Poca potencia en la batería

Avería en el sistema del ECM del motor (si fuera aplicable) Conexión suelta a los inyectores del ECM Nivel bajo de electrolito Elemento de batería defectuoso Caja de batería dañada Las correas de accionamiento resbalan Los circuitos eléctricos reciben corriente con el motor detenido. Alta resistencia en el circuito. Cableado defectuoso. Alternador averiado

(Vea el manual de localización de averías del fabricante del equipo) Controle las conexiones del inyector

Añada agua destilada hasta el nivel apropiado. Cambie la batería Ajuste la tensión de la correa. Cambie las correas si fuera necesario. Apague todos los conmutadores cuando el motor esté parado. Controle y limpie todas las bornas y conexiones a masa. Cambie. Controle y ajuste el regulador. Controle y apriete el montaje. Compruebe la alineación de la polea. Controle si el circuito inductor está conectado a masa. Cambie el alternador.

Quite las rebabas de los bordes de los dientes con una lima. muelles y soportes. Conmutador de solenoide defectuoso en motor de arranque. Caída de tensión excesiva en el circuito. Controle el cableado. Vea arriba. Limpie. Cambie el conmutador de arranque. Conmutadores de solenoide dañados. . o repare el conmutador o el motor de arranque. La correa de accionamiento resbala. Apriete todas las conexiones. Limpie cuidadosamente. Limpie el portaescobillas. Las escobillas de carbón no tienen contacto con el conmutador o están atascadas en los portaescobillas. limpie o renueve las escobillas. Cambie los cables o conductores rotos. El motor de arranque funciona adecuadamente hasta que el piñón engrana. Repare o cambie el conmutador de solenoide. Cambie por polea del tamaño correcto. Controle el cableado y las conexiones. La tensión de carga es demasiado elevada. Batería insuficientemente cargada. limpie y ponga grasa protectora resistente a los ácidos en las bornas y polos. limpie y apriete las conexiones. Suministro bajo o intermitente del alternador. El piñón o el engranaje del volante muy sucios o dañados. Conexión a masa deficiente. Piñón sucio. Las bombillas se funden rápidamente. Localice el punto defectuoso y repárelo. rotas. Caída de tensión excesiva en el circuito. Efectúe una conexión a masa impecable. Batería excesivamente cargada. Conmutador de solenoide defectuoso en motor de arranque. con buen contacto. Haga reparar el motor de arranque. Escobillas desgastadas. Batería defectuosa. Controle y ajuste o cambie el regulador. Controle las escobillas. Cargue las baterías. Se usa polea incorrecta en el generador. Solución Recargue la batería. Presión de escobillas insuficiente. Ajuste la correa de accionamiento Ajuste o cambie el regulador.Atlas Copco 191 Sistema eléctrico Estado El rotor del motor de arranque no gira o gira demasiado lentamente. luego se para. Quite las rebabas con una lima. Desconecte inmediatamente el cable del motor de arranque en la batería o en el motor de arranque. Muelle de retorno roto o sin elasticidad. Controle. Pida al personal de mantenimiento que controle (o cambie) la batería. Conmutador de arranque defectuoso (conexiones quemadas o sueltas). Conexiones sueltas. Las lámparas dan poca luz. Funcionamiento deficiente del regulador Poca carga en las baterías. Bornas de la batería sueltas o corroídas. Bornas o escobillas de carbón del motor de arranque conectadas a masa (cortocircuitadas). Vea arriba. Cargue la batería. El conmutador de arranque no desconecta. Batería excesivamente cargada. La batería usa una cantidad excesiva de agua. Apriete las bornas. Batería excesivamente cargada. Cambie el conmutador defectuoso. El piñón no engrana cuando el rotor gira. Repare o cambie el conmutador de solenoide. con rebabas. Causa posible Batería descargada. sucias o contaminadas de aceite. Dientes del piñón o la corona dañados.

No se puede desfrenar el vehículo Conexión suelta Conmutador del freno de estacionamiento defectuoso Funcionamiento defectuoso del PLC Sistema de paro de emergencia activo Funcionamiento defectuoso del relé de pérdida de presión Funcionamiento defectuoso del relé de inhibición del arranque Sin presión en el acumulador Sin presión de transmisión Controle el cableado Controle el cableado. Apriete la conexión. no funciona ningún indicador ni lámpara. Cambie. Funcionamiento defectuoso del PLC Fallo de la ECU Controle el cableado y las conexiones a los conmutadores Controle las conexiones del PLC al transverter Controle la bombilla. cambie el PLC Controle con un dispositivo o indicador de diagnóstico. El transverter no engrana en la marcha o parece no hacerlo. Emisor defectuoso. cambie el PLC Controle el estado del PLC. Relé de alumbrado defectuoso Interruptor de alumbrado defectuoso Controle la integridad del cableado y empalme o cambie el cableado defectuoso Controle las conexiones y reconecte o cambie los conectores Compruebe el desperfecto. De la primera a la cuarta Fallo del conmutador del selector Conexión suelta Bombilla fundida en el botón de marchas. cambie el conmutador Controle las conexiones y cableado al transverter desde el PLC Controle el funcionamiento del PLC. Causa posible Conexión deficiente en la esfera. Encendido en "ON". compruebe la programación del PLC. enchufe o emisor. Repare o cambie el conductor. El transverter cambia irregularmente o con lentitud Problema de calibración Fallo de la ECU Controle la calibración Controle con un dispositivo o indicador de diagnóstico Los faros no funcionan Cableado roto Conexión suelta. controle la integridad del conmutador. compruebe las presiones del aceite hidráulico y del transverter Controle las conexiones del cableado.192 ST1030 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías Guía de servicio Sistema eléctrico Estado Una (1) esfera indicadora eléctrica no funciona. compruebe el funcionamiento del PLC Controle el funcionamiento del PLC. cambie el relé Controle las conexiones del cableado. cambie el conmutador Controle los diodos en el PLC. Recargue o cambie la batería. conexiones. cambie el relé El transverter no engrana en Adelante. Atrás o Neutra Conmutador defectuoso en palanca de mando de vaciado/elevación Conexión suelta Funcionamiento defectuoso del PLC Fallo de la ECU del trasverter Controle el cableado. Esfera indicadora defectuosa. Batería descargada. Conexión suelta de la batería al panel de instrumentos. Solución Efectúe una conexión positiva. cambie el relé Compruebe el desperfecto y cambie el interruptor . cambie el PLC Controle con un dispositivo o indicador de diagnóstico. Conductor roto entre la batería y el panel de instrumentos.

cámbielos si estuvieran defectuosos Cambie la alarma Cambie la lámpara estroboscópica Cambie el conmutador Controle el cableado y las conexiones. cámbielos si estuvieran defectuosos Cambie el claxon El alumbrado/alarma de alumbrado de seguridad no funciona Conexión suelta Alarma averiada Lámpara estroboscópica averiada Conmutador de inversión averiado Funcionamiento defectuoso del PLC Controle el cableado y conexiones. cambie el grupo de indicadores El indicador de temperatura muestra una lectura incorrecta o irregular Sensor de temperatura defectuoso Funcionamiento defectuoso de la esfera indicadora Funcionamiento defectuoso del grupo de indicadores Compruebe el desperfecto y cambie el sensor Controle el cableado y las conexiones de la esfera.Atlas Copco 193 Sistema eléctrico Estado El claxon no suena Causa posible No hay conexión o conexión suelta Claxon averiado Solución Controle los conductores y conexiones. compruebe si el programa falla. controle las conexiones. repare los conductores y cambie los conectores Controle los cables y conexiones. cámbiela Verifique el fallo. cámbielo si fuera necesario Lecturas erróneas o irregulares del manómetro Funcionamiento defectuoso del transductor Funcionamiento defectuoso de la esfera indicadora Funcionamiento defectuoso del grupo de indicadores Compruebe el desperfecto y cambie el transductor Controle el cableado y las conexiones de la esfera. compruebe la avería del PLC. controle las conexiones. cambie el grupo de indicadores . compruebe la avería del convertidor. cámbiela Compruebe el fallo. cambie el PLC Los esferas indicadoras no funcionan Cableado o conexiones averiadas Controle los conductores y conexiones.

194 ST1030 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías Guía de servicio .

d. 1017 Nm a 2100 rpm 750 ft-lb Di r e c c i ó n / M a n i o b ra y oscilación Ángulo de giro Oscilación del eje trasero grados 43 10 Las especificaciones individuales pueden variar según el vehículo.i. excavación Fuerza de arranque.9 L 543 c. Gama de pesos del vehículo Varía según las opciones Vacío Cargado kg lbs 26 300 37 000 60 000 82 000 Capacidad de cucharón Desplazamiento Fuerza de arranque. hidráulica kg 10 000 31 750 14 950 lbs 22 000 70 000 33 000 Ti e m p o s d e l o s movimientos Tiempo de elevación del brazo Tiempo de descenso del brazo Tiempo de vaciado del cucharón Tiempo de retorno del cucharón Tiempo de despliegue E-O-D Tiempo de repliegue de E-O-D Tiempo de maniobra segundos (±1) 8 4-7 3 4 3 2 6 .Atlas Copco 195 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo Datos sobre las prestaciones M ot o r Potencia Cilindrada Par de apriete Consumo de combustible Cilindros Cummins QSL 9 192 kW a 2000 rpm 250 CV 8.

vaciado y filtrado. Es importante que sólo se usen combustibles que cumplan las recomendaciones del fabricante.1 Capacidades de líquidos Las capacidades que siguen son aproximadas.196 ST1030 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo Guía de servicio eficiencia y prolonga la duración de los componentes del vehículo.3 14. enfriamiento hidráulico. delanteros y traseros) kPa 655 552 703 psi 95 80 102 La capacidad del depósito soporta los sistemas de dirección.000 (0° F) 200 minutos (25 A a 80° F) Líquidos y lubricación Seleccionando la calidad apropiada de combustible.00R25 (radiales. Los combustibles que cumplen las propiedades de la designación D 975 (calidades 1D y 2D) de ASTM han proporcionado prestaciones satisfactorias.8 9. La especificación ASTM D 975 no define adecuadamente las características necesarias de la calidad del combustible. 124 / 33 Estabilidad Condiciones de prueba Pendiente lateral segura máxima para operación Cucharón plenamente cargado. 20 ° Calidad y selección del combustible diesel La calidad del fuel-oil usado es un factor muy importante para que el funcionamiento del motor sea satisfactorio.3 D e p ós i t o h i drá ul i c o Presión de los n e umát ic os 18.00x25 (24 capas. ralentí alto 82 db Sistema eléctrico Alternadores Tensión / Amperaje 24 V / 140 amp. neumáticos traseros) 18.5 24.0 15. neumáticos delanteros) 18. La lista que sigue menciona combustibles que pueden ser aceptables y están disponibles por todo el mundo. refrigerante.7 / 1. Siga siempre los procedimientos de llenado descritos en los capítulos correspondientes. y para que tenga una larga vida de servicio y las emisiones de gases de escape sean de unos niveles aceptables.9 5. Baterías Amperaje de arranque en frío Capacidad de reserva 1. Motor Capacidad de aceite con cambio de filtro litros/galones 26 / 7 Presiones hidráulicas Desahogo de basculación e izado Desahogo de dirección Filtrado kPa 20 682 22 406 psi 3 000 3 250 D e p ó s i t o d e c o mb u s t i b l e Capacidad de componente 363 / 96 10 mic S i s t e ma d e r e f r i g e r a c i ó n Capacidad del sistema 38 / 10 Tra n s v e r t e r Presión de freno Presión del freno de servicio Aportación de válvula de carga Desconexión de válvula de carga Precarga de acumulador kPa 10 342 11 031 13 789 8 273 psi 1 500 1 600 2 000 1 200 Capacidad de relleno de componente 19 / 5 Ejes Capacidad de diferencial delantero o trasero Extremos planetarios (cada uno) 34. Ve l o c i d a d ( s i n c a r g a . Las propiedades relacionadas en la tabla de selección de fuel-oil han proporcionado prestaciones óptimas al motor. frenos.00x25 (24 capas. se mejora la .7 9.* Nivel de ruidos Con cabina.3 mph 2. aceites lubricantes y grasa.5 / 9 4. n e umát ic os 1 8x2 5) 1ª marcha 2ª marcha 3ª marcha 4ª marcha kph 4. brazo descendido.

31 Seco 2463. 2 Combustible de turbinas de gas núm.97 Seco 2086.53 Aceite 1847.9 tamaño 46 -- Pala 1-1/2" 10. Esta especificación sólo es aplicable si no se indica lo contrario y se incluye en un dibujo.55 Seco 2086.97 Seco 4287. Aceite: Para la lubricación de las roscas se pueden emplear aceites de motor monogrados o multigrados (normalmente.40 Aceite 787.9) en equipos métricos y de EE. Entre los compuestos aceptables se incluye Loctite Moly-Paste.9 tamaño 32 tamaño 32 cabina especia l M 20 10.9 Eje delante ro 1-1/4" 10. 1GT y núm.96 Seco 607. Definiciones Seco: Equipos chapados o lisos que se mantienen limpios sin lubricación aplicada o residual.9 tamaño 36 tamaño 36 Cilindr o de bascula ción Tapa de rótula M 30 10. Fuel-oil marino Gasóleo tipos 1. 2-GT Cilindr os de izamie nto Cabina M 24 10. 1 y núm. SAE 30W o 15W40) a base de derivados del petróleo.73 Eje trasero 1" 10. 2.Atlas Copco 197 Espec.41 Aceite 520.61 Aceite 1565.65 Seco 1049.9 Seco 1539 Aceite 1155 Seco 611 Aceite 458 Seco 448 Aceite 336 Seco 1539 Aceite 1155 Seco 1539 Aceite 1155 Seco 3162 Aceite 2371 Seco 774 Aceite 581 Seco 2086.9 tamaño 36 -- .40 Aceite 787.73 Seco 4287. MIL-L-16884G * Para recomendaciones específicas consulte el manual del fabricante de su motor. 3 y 1(spl) y 3(spl) Diesel CONUS DF-1.9 tamaño 36 12 puntos -- Pares de apriete por componente Perno s Calida d Casqui Casqui llo de llo de perno tuerca tamaño 1-5/8 tamaño 1-5/8 Par (ftlbs) Par (Nm) Transm isión M 24 10.97 Seco 828. ASTM D975 ASTM D396 ASTM D2880 Tipo de combustible Perno s Calida d Casqui Casqui llo de llo de perno tuerca tamaño 46 -- Par (ftlbs) Par (Nm) Fueloil diesel nº 1-D y 2-D Fuel-oil núm.9 tamaño 30 tamaño 30 Pasado r de brazo M 30 10.10 Aceite 3214.44 Aceite 923.9 tamaño 36 tamaño 30 Valores de par por tamaño de perno y rosca Seco 909 Aceite 681 Seco 1817 Aceite 1363 Seco 774 Aceite 581 Seco 3162 Aceite 2371 Seco 774 Aceite 581 Seco 1232.9 tamaño 2-1/4" tamaño 2-3/16 M 24 10.41 Aceite 455.65 Seco 1049.98 Seco 1049.10 Aceite 3214. DF-2 y DF-20 Combustible de quemador FS-1 y FS-2 Combustible diesel para automoción Combustible diesel Combustible de calefacción E1 Combustible de motores clase A1.9 tamaño 1-13/16 tamaño 1-13/16 Intervalo Esta especificación sólo es aplicable a los dispositivos que cumplan con los requisitos de las calidades 5 y 8 de la SAE J429 (Clase de propiedad ISO 8.UU.73 Estándar británico BS 2869 BS 2869 Estándar alemán DIN 51 601 DIN 51 603 Estándar australiano AS 3570 Estándar japonés JIS K2204 Autoridades estadounidenses W-F-800C W-F-815C Cuerpo militar EE.40 Aceite 787. En caso de utilizar compuestos Motor M 24 10. Pasta de molibdeno: Lubricante de roscas con un contenido de bisulfuro de molibdeno del 65% aproximadamente empleado en la lubricación de roscas de fijadores de alta resistencia para reducir los requisitos de par a fin de lograr una tensión de perno adecuada.61 Aceite 1565.8 o 10.UU.UU. A2 y B1 Fuel-oil para quemadores clase C2 y D M 22 10. de combustible diesel Estándar EE.61 Aceite 1565.9 tamaño 46 -- Barra en Z M 30 10.

Alta resistencia Se recomienda apretar todos los soportes de alta resistencia (grado 8 SAE o calidad 10. asegúrese de que su factor K coincide con el indicado más arriba. Rosca gruesa unificada En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar a los pernos si no se indica lo contrario. To l e r a n c i a s Todos los pares de apriete de pernos incluidos en esta especificación tienen una tolerancia del ±10%. Calidad 5 Tamaño Roscas/" 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 3/4 7/8 1 1 1/8 1 1/4 1 3/8 1 1/2 20 18 16 14 13 12 11 10 9 8 7 7 6 6 N-m 14 26 47 75 115 164 230 403 643 954 1387 1932 2604 3416 Seco ft-lbs 10 19 35 55 85 121 170 297 474 704 1023 1425 1921 2520 Aceite N-m 9 19 35 56 87 123 172 302 481 716 1040 1449 1954 2562 ft-lbs 7 14 26 41 64 91 127 223 355 528 767 1069 1441 1890 Rosca fina unificada En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar sobre los pernos si no se especifica lo contrario. Calidad 5 Tamaño Roscas/" 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 3/4 7/8 1 1 1/8 1 1/4 1 3/8 1 1/2 1 3/4 20 18 16 14 13 12 11 10 9 8 7 7 6 6 5 N-m 11 23 42 66 102 148 203 362 582 873 1236 1745 2287 3037 4788 Seco ft-lbs 8 17 31 49 75 109 150 267 429 644 912 1287 1687 2240 3532 Aceite N-m 8 18 31 50 77 111 153 271 437 655 927 1308 1715 2278 3591 ft-lbs 6 13 23 37 57 82 113 200 322 483 684 965 1265 1680 2649 Rosca fina unificada En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar a los pernos si no se indica lo contrario. Calidad 8 Tamaño Roscas/ " 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 3/4 7/8 1 1 1/8 1 1/4 1 3/8 1 1/2 1 3/4 20 18 16 14 13 12 11 10 9 8 7 7 6 6 5 Seco N-m 16 34 60 95 144 209 287 510 822 1232 1746 2463 3229 4287 6760 ft-lbs 12 25 44 70 106 154 212 376 606 909 1288 1817 2382 3162 4986 Aceite N-m 12 24 45 70 108 156 216 382 617 923 1310 1848 2421 3214 5070 ft-lbs 9 18 33 52 80 115 159 282 455 681 966 1363 1786 2371 3740 Pasta de molibdeno N-m 9 20 35 57 87 125 172 306 493 739 1048 1478 1937 2572 4056 ft-lbs 7 15 26 42 64 92 127 226 364 545 773 1090 1429 1897 2992 . Se recomienda lubricar con aceite o pasta de molibdeno los soportes de calidad 8. Calidad 8 Tamaño Roscas/ " 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 3/4 7/8 1 1 1/8 1 1/4 1 3/8 1 1/2 20 18 16 14 13 12 11 10 9 8 7 7 6 6 Seco N-m 19 37 66 106 163 232 325 569 910 1349 1958 2728 3677 4822 ft-lbs 14 27 49 78 120 171 240 420 669 995 1444 2012 2712 3557 Aceite N-m 14 27 50 79 122 174 244 427 681 1011 1468 2046 2758 3617 ft-lbs 10 20 37 58 90 128 180 315 502 746 1083 1509 2034 2668 Pasta de molibdeno N-m 11 22 41 64 98 140 195 342 547 809 1174 1636 2206 2893 ft-lbs 8 16 30 47 72 103 144 252 401 597 866 1207 1627 2134 Rosca gruesa unificada En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar sobre los pernos si no se especifica lo contrario.198 ST1030 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo Guía de servicio equivalentes. Se recomienda lubricar con aceite o pasta de molibdeno los soportes de calidad 8.9 ISO) conforme a su especificación lubricados con aceite o pasta de molibdeno.

) Residuos de carbono (al 10%.9 Tamaño (mm) 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27 30 33 36 Paso (mm) 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 9 15 37 72 126 201 310 430 607 828 1049 1539 2086 2840 3648 3 7 11 27 53 93 148 229 317 448 611 774 1135 1539 2095 2691 3 7 11 27 54 94 150 233 323 456 629 788 1155 1566 2130 2736 2 5 8 20 40 69 111 172 238 336 458 581 852 1155 1571 2018 3 5 9 22 43 76 121 187 258 365 498 630 923 1253 1704 2189 2 4 7 16 32 56 89 138 190 269 367 465 681 924 1257 1615 Seco N-m ft-lbs Aceite N-m ft-lbs Pasta de molibdeno N-m ft-lbs .Atlas Copco 199 Rosca gruesa métrica En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar sobre los pernos si no se especifica lo contrario.5 0.1 Vea Nota 1 0.) # Cenizas (% peso. Calidad 10.+ Temperatura de destilación (°F / °C) IBP. También deberá estudiarse el uso de combustibles número 1D al trabajar continuamente a altitudes superiores a 1.3 . se recomienda el empleo de combustible 1-D.15 1. Se recomienda lubricar con aceite o pasta de molibdeno los soportes de calidad 10.500 m (5.) Número de cetano. 675 / 357 máx.2.4. mín. % peso. °API # Punto de inflamación (°F / °C. máx. máx.4 Vea Nota 1 0. Agua y sedimento (%.35 1.9. mín. máx. 550 / 288 máx.9 .000 pies).8 Tamaño (mm) 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27 30 33 36 Paso (mm) 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 3 7 11 26 52 89 142 221 305 430 587 744 1090 1478 2012 2584 2 5 8 19 38 66 105 163 225 317 433 549 804 1090 1484 1906 3 4 8 19 38 66 107 165 228 323 441 557 817 1109 1509 1939 2 3 6 14 28 49 79 122 168 238 325 411 603 818 1113 1430 N-m Seco ft-lbs Aceite N-m ft-lbs Tabla de selección del combustible Clasificación g e n e ra l d e c o m b u s t i b le s Gravedad.01 45 0.) Viscosidad. 1 ASTM 1-D r ASTM D 287 D93 D 445 1.5 40 . no especificado en ASTM D 975 + Difiere de ASTM D 975 Nota 1: El punto de enturbiamiento debe situarse 10 °F (6 °C) por debajo de la temperatura mínima de combustible estimada para evitar el atoramiento de los filtros de combustible a causa de los cristales. D 1796 0.) Núm. 0.05 D 482 D 613 D 86 0. máx.05 375 / 191 430 / 221 510 / 256 625 / 329 máx. máx.01 45 D 2500 D 129 D 524 D 2274 Estánda Núm.37 125 / 52 Rosca gruesa métrica En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar sobre los pernos si no se especifica lo contrario. Nota 2: En caso de períodos prolongados de ralentí o temperaturas inferiores a 32 °F (0 °C). Calidad 8. nº típico # 10% nº típico # 50% nº típico # 90% + Punto final # 350 / 177 385 / 196 425 / 218 500 / 260 Máx.5 0.5 1.44 100 / 38 Nº 2 ASTM Nº 2-D 33 .) Estabilidad acelerada Total de sustancias insolubles (mg/100 ml. cinemática (cSt a 100 °F / 40 °C) Punto de enturbiamiento # Contenido de azufre (% peso.

CD/SF. CC/SF.5 . Aprobado sólo para motores de Detroit Diesel de las series 40. CD-II. Caterpillar TO-2. MIL-L-46152A Alternativas* CD/SE. John Deere J20A y C.200 ST1030 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo Guía de servicio Especificaciones del Parámetro Máx. aceite sintético Conoco núm. MIL-L2104B. C-3 C-4 . Cloruros Sulfatos Total sólidos disueltos Dureza total Nitratos No se recomienda agua con suavizantes salinos.5 . Vea la tabla de Viscosidad/Gama temp.20 Notas La calidad del aceite depende de las condiciones operativas en el aire ambiente. CD/SG. para la selección de aceite con el peso apropiado Notas Los lubricantes homologados MIL-L2105 cumplen con las especificaciones Clark MS-8. SAE* 15W . Clase C-2. MIL-L-2104E. CD/TO. Metoxipro panal 50/50 No se recomienda. permisible (ppm) 40 100 340 170 >800 Magnesio y calcio Añada aditivo SCA si está por debajo de esta concentración.9.60/40 Para temperaturas desde -15 °C hasta -51 °C Proporción 50/50 sólo para motores Caterpillar. CD/SF. Especificaciones del aceite lubricante Upbox ISO 220 Notas Los lubricantes homologados MIL-L2105 cumplen con las especificaciones Clark MS-8. 50 y 60. CD/SG. MIL2 L-2104C y E. Ford ESN-M2C134-D * La calidad del aceite depende de la temperatura en el aire ambiente. GL-5 nº 1002680004-R Aceite Nuevo CF-2 CF-4 Viejo Alternativas CD. También son aceptables los aceites GL4 SAE 90 con aditivos SCL.10. 6718 Líquido hidráulico Tractor Hydraulic nº 100-2680005R. anticongelante/agua 30/70 . pH 5. Cummins recomienda pH de 8. D4 CC/SE. r Líquido hidráulico C-4 tractor D ro pb o x ISO 220 Ejes Espec. SAE* 85W140 Notas Los lubricantes homologados MIL-L-2105 cumplen con las especificaciones Clark MS-8. Propilengli col 30/70 . También son aceptables los aceites GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.5 Notas * Pueden haber variaciones en la composición y propiedades de los aceites. Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco para obtener más información. D4 CE CC CF-4/SG.60/40 Notas Para temperaturas desde -15 °C hasta -51 °C Detroit Diesel recomienda una proporción 50/50. Vea las tablas de temperatura ambiente que siguen para la selección de aceite con el peso apropiado. También son aceptables los aceites GL4 SAE 90 con aditivos SCL. MIL-L-2104C y D. dependiendo del fabricante y lugar. CE/SF.CD/SE. Tr a n s v e r t e Espe c. CE/SG.0 refrigerante del motor Referencia cruzada de refrigerante del motor Tipo Etilenglicol Relación conc.

-40 -20 a -25 -20 a -25 -10 a -20 oC oC oF Compresor A/C Máx.Grasa Super Duty Mobil Oil . Caterpillar TO-2.Atlas Copco 201 Grasa Especificació n NLGL núm. -40 -15 +10 Evaporador A/C Líquido hidráulico ACW Producto Especificación Calid ad Notas Marca Modelo Tipo de refrigerante R134A Peso de refrigerante 1.Grasa especial Mobil Notas Grasa polivalente de molibdeno con jabón de litio y aditivos EP. núm.3 kg Nº 100-2680-005.15W.Aleación molib.Basado en parafina.0W-30 Lubricante sintético Líquido R polivalente para uso en hidráulico condiciones ambientales ártico bajo cero. >+38 >+38 >+38 Mín.777-2 Shell Oil . -40 -4 a -13 -4 a -13 -4 a +14 oF Ejes Calidad SAE 75W140 SAE 80W140 SAE 85W140 Mín. John Deere J20A & C. +77 +68 +86 >+95 Sanden 4537 SD5H14-HD Marca Modelo Serie Máx. Nº 100-2680-009. -40 -26 -12 Condensador A/C Máx. 2 Proveedores aprobados Imperial Oil . Puede sustituirse cualquier grasa polivalente con un contenido del 3-5% de molibdeno. Red Dot R9755-0024 Aire acondicionado Especificaciones de lubricación . Líquido R 20 Cumple con las siguientes hidráulico tractor especificaciones de fabricante: Allison C-4. Ford ESN-M2C134-D. >+100 >+100 >+100 Karmazin 224-250 Marca Modelo Máx. Tablas de temperatura ambiente M ot o r Calidad SAE 5W30 (sin) SAE 10W30 SAE 10W40 SAE 15W40 Mín. +25 +20 +30 >+35 Mín.

202 ST1030 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo Guía de servicio .

.

atlascopco.www.com/retc .