INTRODUCCIÓN A LA EDICION ESPAÑOLA Diecisiete años son muchos años en un campo de rápido desarrollo y expansión.

Huelga decir que desde la publicacion de Syntactic Structures (1956), se ha aprendido mucho sobre los temas esbozados en este estudio introductorio y experimental. No obstante, si intentara revisarlo hoy, personalmente no me sentiría inclinado a cambiar gran cosa en lo que hace a su sustancia. Syntactic Structures fue la primera obra publicada sobre gramática generativa transformacional en el sentido moderno de estos términos. Hablando propiamente, esta obra no fue escrita para ser publicada. Es, más bien, una versión ligeramente rehecha de las notas de clase para un curso elemental sobre teoría lingüística que di en el M.I.T. (Massachusetts Institute of Technology) en 1956. En aquella época había poco interés profesional en estos temas. Yo tuve poca suerte al tratar de publicar esta materia en revistas lingüísticas, y un largo y comprehensivo tiposcrito titulado The logical structure of linguistic theory había sido rechazado asimismo por un editor. Siguiendo una sugerencia de Morris Halle, mostré las notas de clase al editor de Mouton Cornelius Van Schooneveld, que se ofreció a publicarlas. Sospecho que el libro no hubiera despertado demasiada atención o hecho demasiado impacto en la profesión si no hubiera sido por una extensa y provocativa recensión de Robert Lees que apareció en 1957. En cosa de unos años había ya un buen número de distinguidos lingüistas, filósofos y psicólogos trabajando en esta área general, y en los años sesenta hubo una rápida proliferación de estudios variados y muy iluminativos que han dado enorme hondura a nuestra comprensión de la estructura del lenguaje y cuestiones relacionadas de la psicología y la filosofía del lenguaje y la mente. Syntactic Structures es esencialmente un esbozo del material presentado con mucho más detalle en The logical structure of linguistic theory. Esta obra trata de tres conceptos fundamentales e íntimamente relacionados: lengua, gramática y estructura. Se entiende que una lengua L es un conjunto (en general infinito) de cadenas finitas de símbolos que forman parte de un "alfabeto" finito. Cada una de tales cadenas es una oración de L. El alfabeto de símbolos primitivos es determinado por la teoría lingüística general, en particular por la fonética universal, la cual especifica los elementos mínimos disponibles para una lengua humana cualquiera y proporciona algunas condiciones sobre su selección y combinación. Una gramática de L es un sistema de reglas que especifica el conjunto de oraciones de L y asigna a cada oración una descripción estructural La descripción estructural de una oración S da, en principio, cuenta completa de los elementos de S de su organización, y de las condiciones respecto al uso apropiado de S. Por "estructura de L" entendemos, pues, el conjunto de descripciones estructurales de las oraciones de L. La noción "gramática" tiene que ser definida en la teoría lingüística general de tal manera que, dada una gramática G, la lengua generada por G y su estructura son determinadas explícitamente, mediante principios generales de la teoría lingüística. Es apropiado, en mi opinión, considerar la gramática de L como una representación del conocimiento de L poseído por el hablante/oyente que ha adquirido dominio de L. Usando términos introducidos varios años después, podemos decir que una gramática genera débilmente una lengua y genera fuertemente una estructura. Las nociones de “generación fuerte" y "generación débil" tienen que ser definidas en la teoría Lingüística general para el conjunto de gramáticas postuladas como "gramáticas posibles para las lenguas humanas". La noción de interés central, por supuesto, es "generación fuerte". En la primera versión de The logical structure of linguistic theory, en 1955, no había discusión alguna de la generación débil. En Syntactic Structures el concepto es discutido brevemente y en los años subsiguientes ha habido un buen número de investigaciones sobre la capacidad generativa

débil de las gramáticas ahormacionales y otras propiedades de estos sistemas. La noción de "estructura" fue enfocada, en The logical structure of linguistic theory, del modo siguiente: Definimos, en la teoría lingüística general, un sistema de niveles de representación. Un nivel de representación consta de unidades elementales (primos), de una operación de concatenación mediante la cual es posible construir cadenas de primos, y de varias relaciones definidas sobre los primos, las cadenas de primos, y los conjuntos y secuencias de estas cadenas. Entre los objetos abstractos construidos en el nivel N hay hormantes N que son asociados con oraciones, siendo el hormante N de una oración S la representación de S en el nivel N. Una gramática de una lengua caracterizará, pues, el conjunto de hormantes N para cada nivel N y determinará la asignación de hormantes N a las oraciones. Los niveles considerados en The logical structure of linguistic theory fueron los siguientes: fonética, fonología, dicción, categoría sintáctica, morfología, morfofonémica, estructura ahormacional, transformaciones. La tarea primordial de la teoría lingüística, tal como está entendida aquí, es dar cuenta abstracta y precisa de estos niveles y del conjunto de gramáticas posibles para las lenguas humanas, y proporcionar los principios generales que determinan plenamente, para cada una de esas gramáticas, los conjuntos que son generados débil y fuertemente por esa gramática (es decir, la lengua que genera y las relaciones estructurales de las oraciones de esa lengua, respectivamente). Los detalles son expuestos en The logical structure of linguistic theory. En Syntactic Structures son esbozadas informalmente las ideas generales y son presentados algunos ejemplos ilustrativos para motivar las construcciones. Ha sido común en varios campos a los que concierne el lenguaje, describir la conducta lingüística como "el uso de las palabras". En el estructuralismo de Saussure, la teoría lingüística no fue mucho más allá de esta caracterización, y nociones similares aparecen en la filosofía del lenguaje y en las elaboraciones motivadas por la teoría matemática de la comunicación, la cual había alcanzado cierto favor hacia mediados de la década iniciada en 1950. La teoría de los procesos markovianos de estados finitos, tal como había sido desarrollada por Shannon y otros autores, podría ser apropiadamente tomada como una caracterización precisa de la vaga propuesta de que la conducta lingüística es "el uso de las palabras". En Syntactic Structures y otros trabajos se puso de manifiesto que, cualquiera que fuese su valor, los modelos estudiados en la teoría matemática de la comunicación no podían servir para el propósito de la teoría lingüística, como habían propuesto un buen número de lingüistas y muchos psicólogos e ingenieros. Podemos, naturalmente, continuar sosteniendo la concepción (virtualmente vacía) de que los procesos de estados finitos sirven como modelo para el hablante o el oyente, i. e., para la actuación lingüística. Esto no pasa de decir que el que hace uso del lenguaje es un organismo finitamente especificable y que el uso del lenguaje puede ser descrito como un proceso temporal discreto. Pero de estos truismos no se sigue que la gramática representada en la mente del hablante-oyente es un "ingenio" de este carácter, y la observación de los hechos lingüísticos muestra claramente que no Io es. Los términos "actuación" y "competencia" no aparecen en Syntactic Structures, pero la distinción es clara precisamente en este punto de la discusión. La competencia lingüística, en el sentido de esta frase introducido en investigaciones subsiguientes, es entendida como el conocimiento que el hablante-oyente tiene de su lengua tal como es representado por una gramática generativa. Es simplemente una confusión conceptual no distinguir competencia, en este sentido, de actuación, en el sentido de conducta lingüística o uso real del lenguaje. El uso del lenguaje implica sin duda muchos factores además de la gramática que representa el conocimiento que el hablante tiene de su lengua. Es natural suponer que los modelos del hablante y del oyente incorporarán la "gramática de la competencia" como un elemento

básico; es decir, esos modelos incorporarán el sistema de reglas y principios que determina la lengua que el hablante-oyente usa y su estructura. De hecho, virtualmente todas las investigaciones serias del uso del lenguaje parten de un supuesto similar, implícita o explícitamente. Deberá resultar claro, pues, que una gramática generativa no adopta el punto de vista del hablante o del oyente. Es, más bien, una descripción, en los términos más neutros posibles, del conocimiento poseído por el hablante-oyente y puesto en uso en el discurso normal. Una gramática generativa es una teoría de la competencia. La distinción relacionada entre locuciones "aceptables" y "gramaticales" aparece también en Syntactic Structures y The logical structure of linguistic theory, aunque la terminología es introducida, claramente solo años después. Podemos tomar "aceptabilidad" como un concepto de la teoría de la actuación, y "gramaticalidad" como una noción relacionada de la de la competencia. Las oraciones generadas por la gramática directamente son las oraciones "gramaticales" (o "gramaticales en el más alto grado") de la lengua. Entre ellas hay oraciones que son verdaderas, falsas, divertidas, ininteligibles, triviales, oraciones que no tienen sentido, etc. Puede ser muy apropiado, en algunas ocasiones, construir y usar locuciones que se desvían de las reglas gramaticales en un aspecto u otro, y puede muy bien haber principios generales para malinterpretar tales oraciones (considérese, por ejemplo, el caso de la metáfora personificacional, quizá el caso más obvio de estructura apropiada, pero "desviada"). En The logical structure of linguistic theory hay considerable discusión de los grados de gramaticalidad y desviación, particularmente en el nivel de las categorías sintácticas. Podemos decir que la gramática "genera derivativamente" las oraciones que se desvían de las reglas de modos específicos, y que estas oraciones tienen los grados más bajos de gramaticalidad. Las oraciones son aceptables (o quizá aceptables bajo circunstancias concretas) si son convenientes, apropiadas, adecuadas al propósito del momento, etc. La gramática de la competencia contribuye a determinar la aceptabilidad, pero este concepto implica muchos otros factores. La preocupación central de SS y LSLT no es la capacidad generativa débil, sino la fuerte. La teoría de la estructura ahormacional es desarrolla-da en un esfuerzo por captar las ideas esenciales de las teorias tradicionales y estructuralistas de las categorías y los constituyentes, dentro del nuevo encuadre de la gramática generativa. Se arguye que las gramáticas ahormacionales, aunque probablemente no deficientes en capacidad generativa débil, son inadecuadas en capacidad generativa fuerte. La teoría de la estructura ahormacional, tal como es desarrollada aquí, no es suficiente para la caracterización de la competencia lingüística, es decir, del conocimiento del que hace uso de la lengua. Se sugiere que la teoria lingüística requiere un nivel de descripción nuevo y más abstracto, el nivel de las transformaciones gramaticales, y un concepto más rico de gramática. El nivel de las transformaciones es construido y aplicado al inglés. Se arguye entonces que con esta elaboración de la teoria lingüísticas algunos de los defectos esenciales y decisivos de la teoria de la estructura ahormacional son superados. Las gramáticas desarrolladas en estos términos y las descripciones estructurales que generan expresan aspectos bastante sutiles de la forma y la interpretación de las oraciones. Además, parece posible formular principios generales que lleven a la selección de la gramática correcta sobre la base de los tipos de datos de que podría disponer el lingüista y el que aprende una lengua, tema sobre el que volveré enseguida.

a saber. que incorpora las hipótesis del lingüista respecto a los elementos y reglas de L.Una teoría-de-la-gramática concreta. no tiene información alguna respecto a la lengua de la comunidad hablística 6 en la que vive. está dotado de un conjunto de mecanismos (1° que llamamos su "facultad de lenguaje") para determinar esa lengua. y proporcionan ejemplos e indicios para ayudar al lector inteligente a determinar la forma y estructura de las oraciones no presentadas concretamente en la gramática. y muchas cosas más. La condición empírica que tiene que ser satisfecha por . Esas gramáticas describen. el estudio de la facultad de lenguaje humana. La adquisición de ese sistema es. Esta gramática da cuenta del conocimiento de la lengua L obtenido por el hablante-oyente que ha adquirido dominio de L. como una de sus sub-ramas. Podemos investigar los mecanismos mediante los cuales fue adquirido el sistema. en contraste. elementos y categorías de varios tipos. Aunque quizá perfectamente adecuadas para sus propósitos particulares. La teoria de la gramática generativa transformacional (o alguna otra teoria lingüística general) expresa una hipótesis respecto a la "esencia del lenguaje". para alcanzar un "estado final" en el cual conoce la lengua. como una teoría explicativa. trata precisa-mente de explicitar la "contribución del lector inteligente". se podra investigar otros aspectos de la inteligencia humana. así construida. tales gramáticas no intentan dar razón de la capacidad del lector inteligente para comprender la gramática. y a conocer innumerables hechos concretos respecto a la forma y significación de expresiones conocer-tas. Como tal. Tales gramáticas son escritas para el lector inteligente. Nótese que estamos discutiendo dos niveles de teoria. una función biológica normal de los seres humanos. como la adquisición del lenguaje. a las propiedades que definen el lenguaje humano. como una teoría de la facultad de lenguaje innata. que proporcione la base para la adquisición del conocimiento del lenguaje. intrínseca. es decir. Sencillamente. Podemos considerar una teoría lingüística general. Considérese un sistema cualquiera de conocimiento y creencia que una persona ha desarrollado sobre la base de ciertos datos. apropiadamente. se los da por sabidos en la construcción e interpretación de esas gramáticas. es decir. ser descrita muy exactamente como un estudio de un aspecto de la inteligencia humana. en su "estado inicial". en el sentido de que explica como un niño de una comunidad hablística llega a conocer la lengua de esa comunidad. de hecho. las gramáticas "estructuralistas" convencionales o las gramáticas tradicionales no intentan determinar explicitamente las oraciones de una lengua o las descripciones estructurales de esas oraciones. La gramática de L es una teoría de L. Puede. Si. como la versión de la gramática generativa transformacional de SSLSLT. Estos principios. más bien. El niño. por tanto. De un modo enteramente análogo. Para determinar lo que dicen sobre las oraciones es preciso tener una aprehensión intuitiva de ciertos principios de la estructura lingüística. Podemos intentar caracterizar ese sistema construyendo una "gramática" para él. La teoria de la gramática generativa. La teoría lingüística general puede ser considerada. la gramática de su lengua describe su estado final. la teoría de la gramática generativa pertenece al campo general de la psicología cognoscitiva. que permanecen implícitos e inexpresados. La teoría lingiiistica general describe su estado inicial. proporciona principios generales que determinan la capacidad generativa débil y fuerte de las gramáticas postuladas por esa teoría como "gramáticas humanas posibles". En contraste. podemos intentar caracterizar el estado inicial que es un atributo humano común.

de acuerdo con las pautas esbozadas anteriormente. Las diversas variedades del conductalismo (excluyendo ciertas versiones vacías que no merecen ser tenidas en cuenta) son. los principios generales (si existen tales principios) mediante los que operan. Pero mientras no contemos con una investigación seria que siga las pautas esbozadas en lo que precede no hay ninguna propuesta sustantiva y plausible a este respecto que pueda ser examinada en lo que se refiere a su adecuación. Tal conclusión no sorprenderia. es una curiosidad histórica. y así sucesivamente. por lo común. Por supuesto. Si contásemos con teorías de ese tipo para varios sistemas cognoscitivos. y haya insistido en ciertas condiciones a priori sobre la "construcción de teorías legítimas". uso y adquisición del lenguaje. ciertamente. y es posible ver si su manera de dar razón de los hechos del lenguaje es empíricamente adecuada.esta caracterización es que. interpretación. definidas mediante las condiciones arbitrarias que imponen sobre los conceptos permisibles. La teoría general que caracteriza ese estado inicial. EI que la investigación experimental de la conducta humana se haya apartado. que la facultad de lenguaje humana es relativamente independiente de las otras facultades de la mente y es también un atributo humano único. se apartan en general de las restricciones a priori impuestas por una u otra variedad de la teoria conductal ("behavioral") 5 ESTRUCTURAS SINTACTICAS . es una teoria explicativa de una facultad cognoscitiva humana concreta. Se especula a menudo que existen "mecanismos del aprendizaje generalizados" de los cuales la facultad lingüística es simplemente un caso especial. podriamos investigar la interacción y relaciones de los diversos sistemas cognoscitivos. No es necesario entrar en las razones históricas de esta tendencia. en efecto. si satisface la condición empírica. la relativa independencia de un sistema respecto a otro. de los métodos y enfoques generales de las ciencias naturales. De hecho. al biólogo. alcanzara un estado final en el que está representado ese sistema. Pudiera muy bien darse el caso. la cuestión no tiene que ser dejada en una formulación tan vaga e inconclusiva. si a un "ingenio" en ese estado inicial se le proporciona datos análogos a los datos de que dispone una persona que adquiere un sistema de conocimiento y creencia dado. constituye una propuesta específica respecto a la naturaleza de la facultad de lenguaje. En lo que se me alcanza. ya que sus conceptos y los principios postulados en un esfuerzo por explicar los hechos de la forma. Es decir. no hay propuestas análogas significativas en otras áreas de la función cognoscitiva o en otros organismos. a muchos psicólogos les resulta extraño describir la teoria de la gramática generativa como parte de la psicología. Por su considerable impacto. toda teoria lingiiistica explicita que ofrece una definición de "lengua". "gramática" y "estructura". como se ha especulado a menudo en el pasado. podríamos proceder a investigar la estructura general de la inteligencia humana.

El INTRODUCCIÓN A LA EDICIÓN ESPAÑOLA posible formular procedimientos que pudieran ser aplicados a un corpus de datos de manera que produjesen una gramática generativa. En la lingüística "estructural" hubo esfuerzos serios e importantes por tratar algunos de los problemas que acabo de mencionar. Sencillamente. Exactamente 'lo mismo cabe. por el descubrimiento de que los datos de alguna lengua son inconsistentes con los principios postulados. 20. mientras que son. Pero la noción "gramática generativa". más bien fáciles de refutar y han sido modificados repetidamente a la luz de nuevos descubrimientos y observaciones. es una contribución significativa a esta empresa general. Algunos psicólogos creen que el enfoque esboza-do aquí es "circular" y no ven que. Véase. El lingüista tiene un corpus de datos. el niño tiene que seleccionar también entre las gramáticas compatibles con los datos pero mutuamente incompatibles entre sí. La construcción de una gramática de una lengua por un lingüista es en algunos respectos análoga a la adquisición del lenguaje por el niño. el niño construye una representación mental de la gramática de la lengua. particularmente en las investigaciones de Trubetzkoy y Jakobson. S. las observaciones de Z. El lingüista aplica ciertos principios y asunciones para selecciona una gramática entre las muchas posibilidades compatibles con sus datos. digamos. en el sentido de la discusión que precede. puede también ser interpretada como una justificación de la metodología de la investigación lingüística (los métodos por los que el lingüista llega a una gramática). no fue desarrollada claramente nunca. los diversos principios empíricos postulados en las teorías de la gramática generativa serian irrefutables. de hecho. Méthods in structural linguistics.7 Si fuera 7. sobre la gramática como un ingenio para "sintetizar" locuciones. analizar los procedimientos por los que el lingüista podrá llegar a una gramática. La teoría general del lenguaje. Pike y otros autores intentaron. dado un corpus de datos. El lingüista trata de formular las reglas de la lengua. Harris. condiciones y procedimientos que el niño aplica al adquirir su conocimiento de la lengua. si esto fuera verdad. aplicado por el niño en el aprendizaje del lenguaje. sin embargo. Harris. Trubetzkoy.21. O esa teoria podría ser abandonada si se mostrase que alguna teoria más simple y honda puede dar cuenta de la adquisición del lenguaje. Bloch. que trata de descubrir y poner de manifiesto los principios. estos procedimientos podrian ser formulados como una hipótesis empírica respecto a la facultad de lenguaje. La investigación de los principios generales de la estructura fonología. el niño cuenta con los datos in-analizados del uso del lenguaje. una propuesta explicita de esa naturaleza puede ser fácilmente des confirmada.. Sena apropiado postular que el niño adquiere una lengua . con diversos grados de explicación. decir de una teoria de la adquisición del lenguaje que toma los principios de la teoria lingüística general como un esquematismo innato.

En conv-traste.1) podria ser considerado como un segmento do una gramática generativa en este sentido mas o menos. en SS-LSLT se sugiere que la teoría lingüística no proporciona tal procedimiento. el lingüista) enfoca el problema de la adquisición del lenguaje (construcción de la gramática) con un esquematismo que determina de antemano las propiedades generales del lenguaje del que los datos constituyen una muestra. de la lingüística "estructural". University of Pennsylvania. y otros por el estilo). en la medida en que tratan del problema que estamos discutiendo. adoptan el punto de vista de que los métodos del' lingüista (y. No pretendo implicar que los lingüistas "estructurales" que investigaron los procedimientos de análisis habian aceptado esta interpretación de sus investigaciones. sin embargo. Se sugiere por tanto que el que aprende una lengua (análogamente. clasificación. analogía. Su tarea es seleccionar la gramática más altamente valuada de la forma apropiada compatible con esos datos. 12 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS por principios de inducción. que la lingüística "estructural" estaba investigando el problema de un modo que no es del todo correcto y es improbable que de resultado. thesis. 9. y las propiedades generales de las gramáticas que pueden ser construidas para dar razón de esos datos y de muchísimos otros. segmentación y clasificación del tipo examinado en los enfoques de procesamiento de datos de la lingüística "estructural". por tanto. 8. M.8 SS y LSLT adoptan este enfoque general. Una vez hecho eso. si se adopta la analogía discutida anteriormente. sino que masbien caracteriza un sistema de niveles. sustitución. puede. sustitución.. Sin duda algunos de ellos por lo menos no la hubieran aceptado. mi Morphophonemics of modem Hebrew. A. véase Lees 1957. el procedimiento de evaluación selecciona la mas altamente valuada de ellas. Siento tener que decir que fue escrita sin tener conocimiento del estudio de Bloornfield. Para una discusión de los diversos enfoques en el estudio de los procedimientos. conoce la lengua que la gramática genera. 194. ir mucho mas allá de lo que podria ser proporcionado estudio de Bloomfield Menomini morphophonemics (TCLP. en sus formas .9 Las teorías '.aplicando procedimientos de este tipo a los datos de que dispone.'„■'. generalización. una clase de gramáticas potenciales y un procedimiento de evaluación con la siguiente propiedad: Dados los datos de la lengua L y varias gramáticas con las propiedades requeridas por la teoría lingüística. Su conocimiento v ■• •>'. Chomsky 1962: Poslal 1964 y 1967. 195 I (revisión de una tesis de "bachillerato" presentada en 1949) fue la primera gramatica generativa explfcita en este sentido. sugiriendo. :

En lo que se me alcanza. la facultad de v i ^ lenguaje del niño) proporcionan un procedimiento de descubrimiento práctico para las gramáticas (un sistema de "procesamiento de datos" que puede ser aplicado al corpus para determinar una gramática mediante principios de segmentación.

en particular. en el sentido moderno de estas nociones. En investigaciones posteriores. pues. yo y otros hemos sugerido que estas dos aproximaciones distintas. aparte sus limitaciones de abarque.10 Los sistemas de conocimiento y creencia son desarrollados mediante procedimientos de generalización. expresan ciertas ideas primordiales de las teorías del conocimiento empiricistas y racionalistas. Los enfoques racionalistas. apropiado considerar los enfoques procesales de la lingüística "estructural" como una elaboración inusitadamente refinada. la teoría lingüística desarrollada en SSy LSLT presenta ciertas hipótesis empíricas respecto a la estructura del lenguaje que pueden igualmente ser consideradas como hipótesis respecto a las propiedades de la mente. Tenemos. asumen que la forma de los sistemas del conocimiento adquirido es determinada por principios a priori de la mente. La gramática que es construida es una idealización. asociación y formación de hábitos. respecto al estado inicial del organismo en el sentido descrito más arriba. cada una de las cuales puede ser precisada de diversas maneras. pues. el proceso de adquisición del lenguaje (construcción de la gramática) puede implicar y. La teoría de los rasgos distintivos o fonones. específicamente. Los datos concretos presentados al que aprende la lengua o al lingüista son degenerados en diversos respectos. Así. creo. los niveles lingüísticos. los principios de idealización que son aplicados de hecho por el que aprende la lengua (análogamente. respectivamente. Es.explícitas. analogía. puede ser considerada como un sistema de esa naturaleza. por el lingüista) para llegar a una gramática generativa explícita. detallada y sofisticada de una teoría de ese carácter general. inducción. las teorías de la percepción esbozadas por Descartes y por los platonistas ingleses -ejemplos paradigmáticos de un enfoque racionalista— postulaban principios de la mente y conceptos de estructura innata que serían considerados sin duda hipótesis empíricas respecto a las propiedades contingentes de la mente. Por ello. los principios que determinan la capacidad generativa fuerte y débil de las gramáticas. aquí dos aproximaciones bastante distintas a lo que yo considero el problema fundamental de la teoría lingüística. en general. Análogamente. La mente contiene un sistema de propiedades que proporciona un análisis inicial de los datos de los sentidos. Jakobson. Es importante tener presente que el racionalismo tradicional no distinguía claramente entre propiedades necesarias y contingentes en el 10. en el sentido del círculo de Praga. implicará una revisión de la base de datos misma. la teoría lingüística general tiene que proporcionar la caracterización de las gramáticas. los procedimientos desarrollados en las diversas variedades de la psicología y la filosofía empiricista. El empiricismo tradicional puede ser entendido como un "enfoque de procesación de datos". ha desarrollado en numerosas obras la concepción de que tales rasgos son percibidos como una propiedad fenoménica. el problema de determinar cómo es posible para un niño adquirir conocimiento de una lengua. y de que la adquisición de un sistema fonológico se desarrolla de un modo sistemático y relativamente uniforme refinando y elaborando un sistema fonónico. es decir. Además. y el método para seleccionar un conjunto de gramáticas potenciales para ser evaluadas. en contraste. INTRODUCCIÓN A LA EDICIÓN ESPAÑOLA 8 sentido moderno. Estas .

naturalidad y demás. En mi opinión. sin dejar de satisfacer otras condiciones metodológicas comunes a todas las empresas intelectuales (condiciones de simplicidad. Trataremos naturalmente de construir la teoría general que es más susceptible de des confirmación mediante testimonio empírico. el estado final en el que está representado el conocimiento de la lengua. I-III. en conformidad con esta teoría. un límite superior y un límite inferior. determinado empíricamente. Un principio general de la estructura del lenguaje tiene posibilidades de ser incorporado a tal teoría si es consistente con lo que conocemos de la variedad de las lenguas humanas. que. Edgley 1969. 1972a. Muchas de las investigaciones sobre teoría lingüística desde hace casi veinte años han sido dedicadas a circunscribir y delimitar la clase de gramáticas generativas potenciales y la manera en la que funcionan. Chomsky & Katz 1973. 1964. Cooper 1971. baste para explicar cómo es alcanzado. Dada una teoría que circunscribe estrechamente la clase de gramáticas alcanzables. para todas tas "lenguas humanamente posibles" -en particular. la teoría que hace las aserciones más fuertes respecto a la naturaleza del lenguaje. elegancia. 1973. las contribuciones a Hook (ed. Estas cuestiones no son tratadas explícitamente en SS o LSLT. podemos esperar ser capaces de proporcionar un procedimiento de evaluación que seleccione entre las que son compatibles con datos lo bastante ricos. 1967. las lenguas naturales de que hay noticia—. el problema real con el que tiene que enfrentarse el teorizador lingüístico es idear un sistema de principios lo suficientemente restrictivos de modo que logre dar ra2ón de la transición del estado inicial al estado final. desgraciadamente. el teorizador lingüístico intentará construir gramáticas generativas para las lenguas particulares y una teoría lingüística general que satisface las condiciones empíricas siguientes: Tiene que ser lo suficientemente estrecha y restrictiva de modo que. 1972. 1971. 1966. sobre la base de los datos disponibles. Para más discusión. sin dejar de determinar precisamente cómo generan tales gramáticas las lenguas y sus estructuras. Bracken 1972. el interés intelectual general de las investigaciones sobre gramática generativa consiste primariamente en su contribución a la comprensión de estos problemas. R. 1971a y 1973c. Graves et al. Katz 1966. véase Chomsky 1960. en el caso de las lenguas particulares.. como una caracterización del estado inicial del organismo. 1969d.hipótesis tratan de caracterizar el esquematismo que la mente impone al examinar los datos de los sentidos y adquirir conocimiento del lenguaje sobre la base de la evidencia producida por ese examen y análisis. por tanto. Las consideraciones metodológicas y los requisitos empíricos de la investigación lingüística convergen así en la empresa de descubrir una teoría lingüística que circunscribe estrechamente la clase de las gramáticas humanamente posibles. Stich 1971. son muy vagas y mal entendidas). pero los problemas forman parte del fondo de presupuestos de esta obra y han sido tema de considerable discusión y controversia desde entonces. respecto a la riqueza y especificidad de esa teoría lingüística general. y tiene que ser lo suficientemente abstracta de modo que sea posible proporcionar gramáticas descriptivamente adecuadas. 14 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS En la práctica. y muchas otras publicaciones. Hay. en un esfuerzo por alcanzar ese .11 Continuando el programa de investigación esbozado aquí. 11.

Los Ahormantes son un caso especial. en términos de los procedimientos de evaluación de los tipos que son investigados en LSLT. dada la clase de gramáticas transformacionales. de casos y presentar una explicación reveladora del conocimiento del hablante-oyente parece ser la gramática transformacional más altamente valuada. las transformaciones generalizadas pueden ser aplicadas a secuencias de Ahormantes. el problema de justificar las gramáticas propuestas por el lingüista para las lenguas particulares). dar razón de la adquisición del lenguaje. En la versión-de-la-teoría-sintáctica de SS-LSLT. incluyendo los componentes de<I>. tanto conceptuales como empíricas. los problemas que plantea la gramática ahormacional pueden. una investigación del problema fundamental de la lingüística. Además. comunes en discusiones posteriores (cf. el problema de justificar la selección de una gramática y. representaciones en el nivel A de la estructura ahormacional. etc. puede ser posible emprender. generando oraciones con frases complejas también basadas en última instancia en cadenas terminales generadas por la gramática ahormacional. otras oraciones (pasivas. formando una nueva cadena con una interpretación ahormacional (una "estructura constitucional derivada". son puestas de manifiesto. cada uno de los cuales es una transformación gramatical obligatoria. Además. pues. no aparecen en SS y LSLT. se arguye en detalle en LSLT. Más generalmente. Así. ser superados y es posible generar una amplia clase de oraciones complejas. es aplicable a una cadena con una interpretación ahormacional. Aspectos de la teoría de la sintaxis [ATS]). 12 y asignados por una proyección <í> a una clase restricta de oraciones llamadas "oraciones mediares". La gramática transformacional que de hecho parece captar la intuición lingüística en una clase interesante. F]") genera cadenas terminales y les asigna Ahormantes. en la terminología usada a menudo). generados por la gramática ahormática INTRODUCCIÓN A LA EDICIÓN ESPAÑOLA 10 macional. las . la noción ■'interpretación ahormacional" es definida de tal modo que un conjunto de cadenas de un tipo concreto en el nivel A. una gramática ahormacional (llamada aquí una "gramática [2. análogamente.objetivo y resolver así el problema fundamental de la teoría lingüística esbozado más arriba: El problema de caracterizar la facultad de lenguaje y dar así razón de la adquisición del conocimiento de una lengua (y. ahora con alguna esperanza de éxito. asigna una interpretación ahormacional a esa cadena terminal tanto si es generada por la gramática ahormacional como si no lo es. se arguye que. Las oraciones meollares son oraciones declarativas simples sin ninguna frase compleja. Cada transformación gramatical. Los términos "estructura latente" y "estructura patente". La proyección <J>puede ser descompuesta en una secuencia de componentes elementales. Un Ahormante es un conjunto de cadenas. De esta manera. análogamente. que contenga una sola cadena terminal. interrogativas. que asigna una interpretación ahormacional a la cadena terminal.) son derivadas así. Es posible intercalar transformaciones gramaticales optativas entre los componentes de la proyección <I>. aunque muchas cuestiones pendientes. representaba como un encorchetamiento rotulado o un diagrama arbóreo. determinando sus frases y las categorías a las que pertenecen.

en vez de ser asignada (como antes) al componente transformacional de la gramática. capítulo 3). etc. (En modificaciones posteriores.. derivamos en última instancia una cadena con su interpretación ahormacional derivada. Hay alguna variación en la terminología en este punto. El Transformante de una oración proporciona un registro de los Ahormantes de las cadenas elementales de las que es derivada y la "historia de la derivación" por la que es formada la oración mediante la aplicación de las transformaciones. La propiedad recursiva de la gramática (la propiedad de generar una clase infinita de estructuras) ahora es asignada a la gramática ahormacional. En LSLT. Ésta es la "estructura patente" de la oración generada. Dada esta modificación. La importancia de esta modificación no puede ser entendida en términos de la presentación . los componentes de <£. luego a las oraciones que las incluyen. formando en última instancia una estructura patente o superficial. el término Ahormante es usado como queda dicho.transformaciones son iterables. Se propone asimismo que estos componentes proporcionan una especie de "esqueleto" fijo para Transformantes más complejos.) Este principio cíclico hace posible una reconstrucción de la teoría sintáctica sin transformaciones generalizadas o un nivel de las transformaciones en el cual Transformantes son asignados a las oraciones (cf. en el sentido de ATS. a saber. La noción más análoga a la de "estructura latente" en la teoría de SS-LSLT es el Transformante de la oración generada. La estructura latente u honda es un Ahormante que ahora incorpora todas las cadenas terminales elementales generadas por la gramática ahormacional en el sentido original. Las oraciones meollares son las que tienen un Transformante mínimo. las Frases Nominales y las Frases Adjetivales son consideradas asimismo "categorías cíclicas". el nivel T de las transformaciones es desarrollado como un nivel de representaciones en el sentido de la discusión anterior. donde la teoría es desarrollada en más detalle. i. en el sentido del Ahormante subyacente generado por las reglas de la gramática ahormacional. en la teoría original. por una transformación generalizada. el término es usado en el sentido más general de "interpretación ahormacional". a saber. es usado de manera que es aplicable a los Ahormantes de las cadenas terminales generadas por la gramática ahormacional o a la "interpretación constitucional derivada" (véase más abajo) de las cadenas generadas mediante transformación 11 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS En LSLT. De acuerdo con este principio. el Ahormante entero.e. representaba asimismo como un encorchetamiento rotulado o un diagrama arbóreo. hasta llegar a la oración máxima. En otras publicaciones. las transformaciones son aplicables en primer lugar a las oraciones mínimas (las frases de la categoría oración) de un Ahormante. era natural introducir la noción de "estructura latente". 12. Aplicando las transformaciones de la manera permitida por el componente transformacional de la gramática. sirviendo como dominio de las transformaciones de acuerdo con el principio del ciclo. al cual son aplicables las transformaciones. de una manera que aquí no viene al caso. ATS. cada una en el tugar en que hubiera sido incrustada. Una innovación teórica importante de las investigaciones posteriores es el principio de aplicación cíclica de las reglas. como es requerido.

En este caso. Joan Bresnan ha argüido convincentemente que las reglas fonológicas deben ser aplicadas. en la cadena . Véase Chomsky 1963.. La base genera. Halle. una "gramática independiente del contexto".. el contexto podría ser FN_FAZ S. La gramática de una lengua determina una asociación entre el sonido y la significación en el sentido de que genera fuertemente descripciones estructurales que. en particular. La teoría de la estructura lingüística que incorpora éstas y otras modificaciones relacionadas es designada ahora a menudo como la "teoría común" ("estándar"). 1968) esbozamos una teoría comprehensiva de la fonología generativa que incorpora el principio de aplicación cíclica de las reglas. determina los contornos acentuales de una clase compleja de oraciones del inglés. de un tipo que ha sido muy estudiado). Las "transformaciones léxicas" insertan los lexemas en estructuras generadas por el componente categorial..V. Hopcroft & Ullman 1969. En la cuestión de la representación fonética.14 En investigaciones posteriores. Otra modificación de la teoría de ATS fue el desarrollo de un sistema de rasgos o moñones sintácticos de varios tipos. convencer . pero en el desarrollo mucho más detallado de la teoría en LSLT surgieron muchos problemas que son superados postulando el principio del ciclo transformacional como un principio general de la teoría lingüística. la "base" de la gramática consta de un lexicón y de un "componente categorial". Halle y yo extendimos este enfoque mucho más generalmente.informal de SS. determinan la representación fonética y semántica de las locuciones. Así. . como habíamos postulado 13. las reglas convertirían una cadena tal como . Gross & Lentin 1967. no a la estructura patente.. . pues. Ginsburg 1966. En este encuadre.13 El lexicón es una colección de lexemas. . La versión de la teoría de la gramática generativa de SS-LSLT postulaba que los elementos léxicos o lexemas son introducidos por reglas "depen INTRODUCCTÓN A LA EDICIÓN ESPAÑOLA 17 dientes del contexto" de la gramática ahormacional que permiten que una categoría sea reemplazada en una derivación por un lexema. cada uno de los cuales especifica plenamente las propiedades fonológicas. y en The sound pattern of English (Harper & Row. permitiendo una separación nítida entre el lexicón y el resto de la gramática ahormacional.. semánticas y sintácticas de un elemento léxico concreto. Kimball (ed. donde los dos casos de FN son humanos. que es un conjunto de reglas ahormacionales que operan independientemente del contexto (por tanto. pues. regidas por los rasgos o moñones del lexema. Chomsky & Schützenberger 1962.) 1972. yendo de las frases más pequeñas a las más largas de la estructura patente. donde el contexto-------satisface las condiciones definidas por la regla dependiente del contexto que introduce el verbo convencer. de modo que podríamos derivar Juan convenció a Guillermo de que el mundo es plano. estructuras latentes. Lukoff y yo mostramos que la aplicación cíclica de reglas muy simples.

En la versión de la teoría-de-lagramática de SS-LSLT se observó que hay. "dicción" y otras nociones de la teoría gramatical Se arguyó que la adición de esas nociones a la base primitiva para la definición de las nociones lingüísticas no resuelve ninguno de los problemas que surgen en otras circunstancias. estudia el lenguaje "como un instrumento o una herramienta. 9. 1971b. la sintaxis es independiente de la semántica. ''gramaticalidad". ha sido a menudo mal entendida. Tiene que ver con una importante cuestión técnica: Pueden ser definidas de modo general y sistemático en términos de una base de nociones primitivas que incluyan "sinonimia" y "significación". con su estructura patente. 18 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS nosotros. En este sentido. No tengo noticia de ninguna propuesta seria en contrario en los 15. produciendo en última instancia la representación fonética de una oración. siendo la razón de este "auto-impuesto requisito de formalidad" que "no parece existir ninguna otra base que produzca una teoría de la estructura lingüística rigurosa. las representaciones en términos de la estructura ahormacional y transformacional que sirven como "los recursos sintácticos primordiales de que dispone el lenguaje par3 la organización y expresión del contenido". como es obvio. Bresnan 1970b.14. tal como es esbozada aquí. Halle & Lukoff 1956. efectiva y 'reveladora' ". INTRODUCION A LA EDICIÓN ESPAÑOLA 13 . En particular. que la base genera una estructura latente. y que las reglas transformacionales y fonológicas son. "categoría sintáctica". y el uso sistemático de los recursos sintácticos de que dispone el lenguaje.3).15 Podemos asumir. aplicadas de acuerdo con el principio del ciclo. para comprender una oración tenemos que conocer sus análisis en cada uno de los niveles lingüísticos. y que "estas correspondencias deben ser estudiadas en una teoría más general del lenguaje que incluya una teoría de la forma lingüística y una teoría del uso del lenguaje como subpartes" {SS. Considérese ahora la gatallona cuestión de la interpretación semántica. entendida aquí en el sentido de que incorpora la sintaxis y la fonología. Chomsky. La teoría de la forma lingüística. por tanto. A la semántica le conciernen los problemas de la significación y la referencia. u otras nociones de la teoría semántica. correspondencias notables entre las propiedades sintácticas y semánticas de las locuciones. La noción de "independencia de la sintaxis". sino más bien dentro del ciclo transformacional. nociones tales como "distintidad fonémica". intentado describir su estructura sin hacer referencia explícita alguna al modo en que este instrumento es puesto en uso". Es de esperar que el estudio de "la estructura del lenguaje como instrumento proyecte luz sobre el uso real del lenguaje".

en particular. V (escrito en 1965). abarque de la negación y de los cuantificantes.1 971 para una exposición completa de su teoría.. tal como son definidas en términos de la estructura latente.años transcurridos. Kalz & Postal 1964. la teoría general del lenguaje caracterizaría las "significaciones posibles" de manera análoga a como caracteriza las "formas posibles" en la teoría fonética universal. CX Chomsky 1964. SS y LSLT eran vagas respecto a la noción de representación semántica. y otros aspectos de lo que cabría llamar "forma lógica") son determinados por reglas que operan 16. etc. y 1972a.). 19. relaciones anafóricas. etc.17 que sugirieron que las transformaciones no contribuyen a determinar la significación. y que se le asignase a cada oración una representación en el "espacio semántico". y la necesidad de incorporar un estudio de la referencia y la significación a una teoría del lenguaje completa no fue puesta en duda nunca. al determinar relaciones semánticas tales como agencia. Katz y Fodor sugirieron la construcción de una teoría de la representación semántica. más o menos análoga a la teoría dé la representación fonética. donde las relaciones. Así. 18. de hecho. Cf. Jackendoff . Pero la legitimidad del estudio de la significación. Esta investigación fue extendida por Katz y Postal. ni estuvo jamás en duda que esta teoría tratará. IV. Una "teoría de la significación como aspecto del uso" del tipo entonces corriente quedaba implícita en la inadecuadísima discusión de estas cuestiones.1. Fodor y Katz16 emprendieron el primer esfuerzo sistemático para desarrollar una teoría más amplia que investigase la sintaxis y la semántica.g. Algunos años después de la publicación de SS. y todas las otras propiedades (e. de las relaciones sistemáticas entre la estructura sintáctica y la interpretación semántica.18 Las investigaciones de Jackendoff y otros sugirieron que lo que contribuye la estructura latente a determinar la significación está limitado al papel de las relaciones funcionales (sujeto-verbo. 17.19 Se ha sugerido la designación "teoría común extendida" para la modificación de la teoría común que postula que la representación semántica es determinada por la estructura latente y la estructura patente. En la "teoría común" (véase más arriba) se propuso. verbo-objeto. por tanto. que la estructura latente de una oración determina completamente su significación. aunque se señaló que algunos aspectos de la interpretación de las oraciones parecen estar más íntimamente relacionados con la estructura patente. instrumento. la cuestión apenas ha sido discutida desde entonces. pues. Katz & Fodor 1963. 14 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS sobre la estructura patente. funcionales de la estructura latente y las propiedades particulares de los lexemas determinan las relaciones semánticas.20 Hay buenas razones para postular que las transformaciones que mueven expresiones dejan una "huella" en la posición de la que la expresión fue movida:2 1 Esta huella abstracta . esp.

Estudios relacionados han sugerido que el conjunto de las transformaciones posibles puede ser restringido bastante más de lo sugerido en SS y LSLT Emonds ha propuesto25 que las transformaciones se dividen en tres categorías primordiales: Transformaciones cíclicas. Un estudio muy importante de Ross lleva la investigación mucho más 20. transformaciones radicales y reglas . 1973a y 1973b. pero que mucho de lo que es considerado central en el estudio de la significación no puede ser disociado de los sistemas de creencia de ningún modo natural. Cf. 22. De acuerdo con esta teoría de las transformaciones. Otra innovación teórica de los últimos años de la década de 1960 es la investigación de condiciones abstractas sobre la operación de las reglas transformacionales. frente a la semántica. y en muchos casos interesantes puede ser convertida en una expresión tal por reglas relativamente simples. Sospecho que el enfoque de Katz es correcto sobre un abarque de interés. IV. A mí me parece razonable pensar que el sistema de transformaciones gramaticales es. 23. 1971a. en efecto. Véase Chomsky 1972b. 21. como una variable trabada. Chomsky 1971b. He intentado una extensión y revisión adicional de la teoría en "Conditions on transformations" (cf. véase Wasow 1972 y Selkirk 1972. Mi propósito es indicar simplemente algunas de las pautas de investigación que han sido exploradas en estos años. no diré más sobre la cuestión aquí.23 Mi opinión personal es más escéptica. Parece que existen condiciones mucho más estrechas que determinan la aplicabilidad de las transformaciones y los tipos de proyección que pueden llevar a cabo. Para más argumentos en favor de la teoría de que las reglas de movimiento dejan una huella. el término "gramática" está restringido a la sintaxis y la fonología. una proyección de un sistema de relaciones funcionales (expresadas por la estructura latente) sobre una forma lógica (determinada por la estructura patente). y de que las reglas de la gramática22 proyectan literalmente estructura formal en representaciones de significación. En SS y LSLT.puede ser considerada. abarcando los tres dominios. una estructura patente es muy análoga a una expresión en los sistemas de lógica convencionales. Sin embargo. y que es dudoso que la teoría de la significación pueda ser divorciada de otras estructuras cognoscitivas (cf. en esencia. Cf. la nota 21). Katz ha sido el más claro defensor del punto de vista de que la teoría lingüística proporciona un sistema para representar la significación.1. INTRODUCCIÓN A LA EDICIÓN ESPAÑOLA 21 adelante. Katz 1971. La teoría de las transformaciones desarrollada en SS y LSLT era demasiado irrestricta. En las formulaciones de la teoría común (incluyendo la extendida). En ATS se arguye que la línea de demarcación (si hay una) entre la sintaxis y la semántica no tiene nada de clara.2). el término es usado generalmente en sentido más amplio. Las primeras propuestas sobre esta cuestión aparecen en Current issues in linguistic theory [1962].

Otros autores han hecho propuestas más radicales. 25.). Emonds 1970. difiere de la teoría común extendida sólo en que debilita ciertas asunciones empíricas de esta última: En particular. por tanto la teoría que está más sujeta a des confirmación empírica y que hace la contribución más significativa a la justificación de las gramáticas del lingüista. en la medida en que ha sido formulada claramente. Las investigaciones del tipo que he mencionado brevemente aquí son contribuciones a la solución de este problema. por ejemplo. las Frases Nominales pueden ser movidas a la posición de una Frase Nominal. Las reglas de movimiento menor son permutaciones de frases adyacentes.26 Por las razones que ya he mencionado.de movimiento menor.28 y permite reglas que relacionan pasos de la derivación muy libremente ("restricciones derivacionales"). en contraste. y que además tienen que ser permitidas reglas arbitrarias (llamadas "restricciones derivacionales" en esta teoría). Cí. Es así también si adoptamos la perspectiva psicológica alternativa. tratando de construir la teoría más restrictiva con las aserciones más fuertes. prescinde del requisito de que las transformaciones léxicas y no-léxicas sean segregadas. 22 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS semántica". que las condiciones sobre la gramática tienen que ser debilitadas considerablemente. 171-87. en Peters (ed. 111) que la semántica generativa. He argüido en otra parte (1972b. es decisivo restringir la clase de las gramáticas transformacionales si hemos de ser capaces de aproximarnos a la cuestión fundamental de justificar las gramáticas y dar razón de la capacidad humana de adquirir conocimiento del lenguaje. S. Esto es así si enfocamos la cuestión desde un punto de vista metodológico.27 Los diversos enfoques dentro de la llamada "semántica generativa" parecen llevar en una dirección similar. Todas las reglas de movimiento de entre las transformaciones cíclicas "preservan la estructura" en el sentido de que los constituyentes de la categoría X sólo pueden ser movidos a una posición denominada por la categoría X. si bien todavía inexplícitas y muy provisionales. Así.29 Los argumentos . intentando caracterizar el "estado inicial" del organismo capaz de adquirir una lengua humana. Ross 1967. 26. de una manera que Emonds define más cuidadosamente. el esquematismo innato y los mecanismos que son aplicados en el análisis de los datos de los sentidos. mientras que la teoría común extendida permite sólo reglas que relacionan pasos adyacentes y reglas que determinan la interpretación semántica a partir de la estructura latente y la estructura patente. "The projection problem: How is agrammar to be aleeted". Muchos lingüistas han argüido. Peters. etc. Se ha propuesto que la teoría lingüística (dejando aparte la fonología) no puede hacer más que caracterizar la noción de "estructura patente" y "representación 24. una de las cuales (por lo menos) es una dicción o categoría morfémica. Las transformaciones radicales se aplican sólo en el estado final o casi final de la aplicación cíclica.

No he hecho el menor intento aquí de resumir o siquiera mencionar las muchas contribuciones importantes de estos años a la teoría lingüística y a la teoría de las lenguas particulares. tal como es definido aquí). Postal. Una vez más. Para discusión. ed. Esto implica que la noción de "estructura latente" en el sentido de la teoría común (extendida) ya no existe. M. en este artículo. Postal da argumentos empíricos en favor de su tesis general y arguye que esta teoría homogénea es la mejor por razones metodológicas. Véase también Baker&Brame 1971 y Emonds 1972b. CT además las referencias de la nota 23. las asunciones más restrictivas de la teoría común extendida son respaldadas por los datos empíricos. en Peters (ed. en una gran variedad de dominios de la estructura y el uso del lenguaje.). Supongo que esto es lo implicado en la "teoría homogénea'" esbozada por P. en especial el capítulo 3 (que aparece también en Peters. No creo que los argumentos empíricos sean en absoluto convincentes. la teoría que propone es la menos refutable. para una discusión de estas cuestiones con una interpretación un tanto diferente de lo que está en juego. y los argumentos metodológicos son sin duda incorrectos. y un resultado que . Muchas ideas nuevas están siendo exploradas y una amplia gama de fenómenos lingüísticos. Creo que en efecto ofrece la posibilidad de enfrentarse con los problemas más hondos esbozados más arriba. la teoría común extendida me parece la versión más prometedora de la teoría de la gramática generativa. Al contrario. por ser conceptualmente la más simple. 131-70. sino sólo indicar algunos de los respectos esenciales en los cuales las investigaciones ulteriores sugieren modificar la teoría de la gramática generativa de SS-LSLT. 29. éste sería sin duda el resultado más infortunado.en mi opinión. es 27. completamente injustificado) acerca de las posibilidades de construir la teoría lingüística. Si bien es concebible que las consideraciones empíricas podrían forzarnos a aceptar una "teoría homogénea" del tipo que Postal propone. 1969). expresa un punto de vista muy pesímísta (en mi opinión. INTRODUCCIÓN A LA EDICIÓN ESPAÑOLA 23 ¡ NOAMCHOMSKY preciso subrayar que todos estos temas son motivo de controversia y que todas las conclusiones que pueden ahora ser ofrecidas son extremadamente provisionales. están siendo investigados activamente. de modo correspondiente. .empíricos que han sido ofrecidos para abandonar una teoría más restrictiva (por tanto. 28. Sobre la base de lo que se conoce ahora. ya que permite la más amplia clase de gramáticas (y. no es de ningún modo requerido o sugerido por los hechos empíricos de que ahora disponemos. Al contrario. preferible) me parecen poco convincentes. véase Studies on semantics in generative grammar. Postal. reduce a un mínimo la posibilidad de emprender la investigación del problema fundamental de la lingüística. Las restricciones derivacionales tienen que satisfacer condiciones de diversos tipos.

por medio de ajustes ad hoc o de formulaciones vagas. 9.. podemos. O. Específicamente. conclusiones inaceptables. a menudo. II). El sentido amplio equivale.. ahondar en el entendimiento de los datos lingüísticos. Creo que algunos de los lingüistas que han puesto en duda el valor de una elaboración precisa y técnica de la teoría lingüística acaso no se hayan percatado del potencial productivo del método que consiste en formular rigurosamente la teoría que se propone y aplicarla estrictamente al material lingüístico sin tratar de eludir en absoluto.C. por consiguiente. una teoría formalizada puede resolver automáticamente muchos problemas distintos de aquellos para los que fue explícitamente ideada.2. Más aún.PREFACIO El presente estudio trata de la estructura sintáctica tanto en su sentido amplio (lo opuesto a la semántica) como en su sentido restringido (lo opuesto a la fonología y a la morfología)*1 y forma parte de una tentativa de construir una teoría general formalizada de la estructura lingüística y de explorar los fundamentos de dicha teoría. El afanarse por una formulación rigurosa en lingüística tiene una motivación mucho más seria que la mera preocupación por sutilidades lógicas o el deseo de purificar métodos de análisis lingüísticos ya bien establecidos. Llevando una formulación precisa pero inadecuada a una conclusión inaceptable. Los modelos de la estructura lingüística construidos con precisión pueden representar un papel importante. Como este hecho puede ser oscurecido por el carácter informal de la presentación. tanto positivo como negativo. Los resultados presentados en este libro fueron obtenidos en una tentativa consciente de seguir sistemáticamente este curso. pues.1). 2. es importante hacer aquí hincapié en ello. Las nociones oscuras e intuitivas no pueden ni llevar a conclusiones absurdas ni procurar soluciones nuevas y correctas. investigaremos tres modelos de la estructura lingüística y trataremos de determinar las limitaciones de cada uno de ellos. Nos encontraremos con que el simplísimo modelo-del-lenguaje propuesto en la teoría de la comunicación y un modelo más poderoso que incorpora gran *\. El autor asume que es posible investigar la estructura sintáctica sin conocer la estructura morfológica o fonológica o la estructura semántica (cf. en el proceso mismo del descubrimiento. y por tanto dejan de ser útiles en dos importantes respectos. [24] PREFACIO . al de "forma lingüística" (cf.3. Intr. desenmascarar el origen exacto de la inadecuación y.

que parten de un punto de vista un tanto diferente del adoptado en este estudio. Cuando formulamos cuidadosamente la teoría de las transformaciones y la aplicamos libremente al inglés. mientras era Júnior Fellow de la Society of Fdíows en la Universidad de Harvard. V. Harris. La investigación sobre la teoría de las transformaciones y la estructura transformacional del inglés que. La investigación y aplicación de estos modelos ilumina ciertos hechos relacionados con la estructura lingüística y revela algunas lagunas en la teoría del lenguaje. hallamos que proyecta no poca luz sobre una amplia gama de fenómenos distintos de aquellos para los que fue específicamente ideada. fue en gran medida llevada a cabo de 1951 a 1955. De maneras menos obvias. la imposibilidad de dar razón de relaciones entre oraciones tales como la relación activa-pasiva. Quisiera expresar mi gratitud a la Society of Fellows por haberme proporcionado la libertad necesaria para continuar esta investigación. Quine. Las investigaciones de Harris sobre estructura transformacional.19 parte de lo que ahora es generalmente conocido como "análisis en constituyentes inmediatos" [o modelo ahormacional) no pueden propiamente servir a los propósitos de la descripción gramatical. la formalización puede. Durante todo el período de tiempo dedicado a esta investigación. NOAM CHOMSKY / üt agosto de ¡956 . que es más potente que el modelo ahormacional en importantes respectos y que da razón de dichas relaciones de manera natural. Nosotros elaboramos un tercer modelo de la estructura lingüística. el transformacional. de hecho. son presentadas en los trabajos señalados con los números 15. quizá. 16 y 19 de la Bibliografía que sigue al texto. he podido sacar provecho de muy frecuentes y extensos intercambios de ideas con Zellig S. Israel Scheffier y Yehoshua Bar-Hillel han leído versiones anteriores de esta obra y han hecho muchas críticas y sugerencias valiosas sobre presentación y contenido. en particular. Son tantas las ideas y sugerencias suyas incorporadas en lo que sigue y en la investigación en la que está basado que no voy a intentar señalarlas por medio de referencias especiales. En una palabra. aunque sólo brevemente esbozada en las páginas que siguen. sirve de base a gran parte de esta presentación. Eric Lenneberg. el curso de mi investigación ha sido muy influido por los trabajos de Nelson Goodman y W. y he sacado mucho provecho de sus comentarios y sugerencias. También he discutido ampliamente la mayor parte de este material con Morris Halle. prestar tanto el servicio negativo como el servicio positivo mencionados anteriormente.

Una de las funciones de esta teoría es la de proporcionar un método general para seleccionar una gramática para cada lengua.1 INTRODUCCIÓN La sintaxis es el estudio de los principios y procesos en virtud de los que son construidas las oraciones en las lenguas particulares. sugeriremos que esta investigación puramente formal de la estructura del lenguaje tiene algunas implicaciones interesantes para los estudios semánticos. Más generalmente. en particular. Finalmente. son lenguas en este sentido. La investigación sintáctica de una lengua dada tiene como objetivo la construcción de una gramática que puede ser considerada como una especie de ingenio ("device") para generar las oraciones de la lengua que se trata de analizar. Podemos determinar si un3 teoría lingüística es adecuada desarrollando rigurosa y precisamente la forma de la gramática correspondiente al conjunto de niveles que la teoría contiene. Un nivel lingüístico (por ejemplo la fonología.considerando una sucesión de niveles lingüísticos de complejidad creciente que corresponden a modos más y más poderosos de descripción gramatical. La noción central de la teoría lingüística es la de "nivel lingüístico". Nosotros vamos a estudiar varias concepciones diferentes de la estructura lingüística de esta manera. y cada oración es representaba como una secuencia finita de estos fonemas (o letras). sin referencia específica a las lenguas particulares.. De modo análogo. El resultado final de estas investigaciones debe ser una teoría de la estructura lingüística en la que los recursos descriptivos empleados en las gramáticas particulares sean presentados y estudiados de un modo abstracto.1. en su forma hablada o escrita. ya que cada lengua natural tiene un número finito de fonemas (o letras en su alfabeto). La motivación para la especial orientación de las investigaciones aquí presentadas será examinada en §6. la morfología o la estructura ahormacional) es esencialmente un conjunto de recursos descriptivos disponibles para la construcción de las gramáticas y constituye un cierto método para representar oraciones.*2 Todas las lenguas naturales.1 1. aun cuando el número de oraciones es infinito. e investigando a continuación la posibilidad de construir gramáticas simples y reveladoras de la misma forma para las lenguas naturales. dado un corpus de oraciones de esa lengua. el conjunto de "^"oraciones" de uno cualquiera de los sistemas formalizados de la matemática . cada una de ellas de una longitud finita y construida a partir de un conjunto de elementos finito. y vamos a tratar de mostrar que la teoría lingüística debe contener por lo menos esos niveles si ha de proporcionar. a los lingüistas les ha venido preocupando el problema de determinar las propiedades subyacentes fundamentales de las gramáticas logradas ("successful"). una gramática satisfactoria del inglés. En adelante entenderé que una lengua es un conjunto (finito o infinito) de oraciones. [26] 2 LA INDEPENDENCIA DE LA SINTAXIS 2.

esp.1 Así. Para una sola lengua. cierto número de casos indudables nos proporcionará un criterio de adecuación para cualquier gramática particular. 3.*3 Podemos dar ciertos pasos hacia el establecimiento de un criterio con-ductal ("behavioral") para la gramaticalidad de modo que esta prueba ("test") de adecuación pueda ser llevada a cabo. las referencias de la nota 2 sobre teoría de la ciencia. tomada aisladamente. Sobre el importante concepto de "explicación" (2.C.. Nótese que para establecer los objetivos de la gramática de una manera significativa es suficiente asumir un conocimiento parcial de las oraciones y las no-oraciones. es decir. í. y que.. Sin embargo. L es adecuada. es determinar si las oraciones que genera son o no son realmente gramaticales. con mayúscula. para los propósitos de esta discusión. en este caso. esto puede ser generalizado a una condición fuerte si insistimos en que los casos indudables sean tratados correctamente para cada una de las lenguas por gramáticas construidas todas por el mismo método. Intr. O. aceptables para un hablante nativo. ya que muchas gramáticas diferentes pueden tratar correctamente los casos indudables. el concepto "gramatical en inglés". cuando la gramática es construida del modo más simple de manera que incluya las oraciones indudables y excluya las no-oraciones indudables. El propósito fundamental del análisis lingüístico de una lengua L es el de separar las secuencias gramaticales que son oraciones de L. basta suponer que asumimos un conocimiento intuitivo de las oraciones gramaticales del inglés y nos preguntamos qué clase de gramática será capaz de llevar a cabo la tarea de generar estas *2. 11. 3. de las secuencias agramaticales que no son oraciones de L. y. Es ésta una característica conocida de la explicación. el concepto "gramatical". pues.l. al final de esta sección.puede ser considerado una lengua.1. el Glosario. II). Nótese que la caracterización de "lengua" es aplicable tanto a las lenguas naturales como a las "lenguas" artificiales.2. cosa no rara aun entre profesionales. La gramática de L será. No se confunda la "gramaticalidad" con la "aceptabilidad" (cf. 34). para esta discusión podemos asumir que ciertas secuencias de fonemas son definitivamente oraciones y que otras secuencias son definitivamente no-oraciones! En muchos casos intermedios tenemos que dejar que la gramática misma decida.. un ingenio que genere todas las secuencias gramaticales de Ly ninguna de las agramaticales.1). Nos enfrentamos así con el conocido problema de explicar un concepto intuitivo. pues. en sentido estricto. el término "lenguaje" ("Language". véase Intr. 8. esto proporciona sólo una prueba-de-adecuación débil. y estudiar la estructura de las secuencias gramaticales... O. Sin embargo. 30 y n.2.2. Entre Jas definiciones de esta sección y las de la lingüistica entonces vigente media un abismo infranqueable (cf.C. más generalmente. etc. n. cada gramática está relacionada con el . "3. Es decir. Es decir. en el texto inglés) tiene que ser entendido como lenguaje natural de la especie humana. lenguaje nada "artificial". [27] 28 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS oraciones de manera efectiva e iluminadora. Una manera de probar ("test") si una gramática propuesta para. V. esp. Intr.

definirá "oración gramática]" en términos de "oración observada". ] Nótese que para satisfacer los propósitos de la gramática.e. Goodman. V. pp. sino también en la naturaleza general del lenguaje. un requisito razonable. En primer lugar. es obvio que el conjunto de las oraciones gramaticales no puede ser identificado con ningún cuerpo de locuciones concreto recogido por el lingüista en sus investigaciones sobre el terreno. p. además. véase la Bibliografía que sigue al texto. puede producir o entender un número indefinido de oraciones nuevas.. dada una teoría lingüística. 54)..conjunto de oraciones de la lengua que describe. The structure of appearance. Quine ["The problem of meaningin linguistics" |. Éste es. por ejemplo. § 6.e. pero ello nos llevaría demasiado lejos. Cf.1. ya que estamos interesados no sólo en las lenguas particulares. la noción "gramatical" no puede ser identificada con las nociones "significante" o "significativo" en ninguno de los sentidos semánticos posibles. 5-6.3. ¿Sobre qué base procedemos a separar las secuencias gramaticales de las agramaticales? No intentaré dar aquí una respuesta completa a esta pregunta (cf. una gramática refleja la conducta del hablante que. toda caracterización de "gramatical en L" en términos de "locución observada en L") puede ser entendida como una explicación para este aspecto fundamental de la conducta lingüística. N. En este sentido. Tenemos así una prueba de adecuación muy fuerte para una teoría lingüística que pretenda dar una explicación general a la noción "oración gramatical" en términos de "oración observada".7). de una manera prestablecida para todas las gramáticas por una teoría lingüística dada. ya que una leoría lingüística establecerá la relación entre el conjunto de oraciones observadas y ei conjunto de las oraciones gramaticales. LA INDEPENDENCIA DE LA SINTAXIS 29 2. Toda gramática de una lengua proyectará el cuerpo finito y un tanto casual de locuciones observadas sobre un conjunto (que se supone infinito) de oraciones gramaticales. Las oraciones (1) y (2) son igualmente absurdas. §6. pero cualquier hablante del inglés reconocerá que sólo la primera de ellas es sintácticamente bien-formada. Para usar la formulación de Quine: Una teoría lingüística dará una explicación general de lo que "pudría" existir en la lengua sobre la base de "lo que existe más la simplicidad de las leyes mediante las cuales describimos y ex trapo lames io que existe" (W.. En segundo lugar.2. 1. toda explicación de la noción "gramatical en L" (es decir. Cabría decir mucho más acerca de este tema crucial. pero sí quisiera señalar que varias respuestas que surgen inmediatamente no pueden ser correctas. y para el conjunto de gramáticas construidas de acuerdo con esa teoría. b'rom a togicalpoint of'view. un corpus). 2. i. Cf. §§ 6. Cf. De hecho. (Para las referencias bibliográficas completas. es suficiente tener un conocimiento paicial de las oraciones de la lengua (i. (1) colorless green ideas sleep furiousíy . sobre la base de una experiencia finita y casual con la lengua. III. ciertas propiedades de las oraciones observadas y ciertas propiedades de las gramáticas.

3 y n. n.3. Una contrapartida perfectamente gramatical de (1) sería la oración (cf. IV. JackendoiT 1971. 1972b. como igualmente "remotas" del inglés...g. *1. respectivamente. II). 5. sleeping 'durmieNDO' (6).'las ideas verdes incoloras duermen furiosamente' (2) furiousíy sleep ideas green colorless 'furiosamente dormir ¡deas verdes incoloras' Análogamente. *11). será capaz de recordar (1) mucho más *4.4. el texto inglés dice literalmente "gramatical" (cf. que de otro modo pudiera ser empanado por avatares terminológicos de interés meramente "genético". En tercer lugar. n. aunque absurda. teaching 'ensenaNZA'.. Es razonable suponer que ni la oración (1) ni la (2) (ni en realidad ninguna parte de ellas). con la pauta entonacio-nal dada a cualquier secuencia de palabras no relacionadas entre sí. no hay razón alguna de carácter semántico para preferir (3) a (5) o (4) a (6).1). revoluíionary new ideas appear infrequently 'ideas nuevas revolucionarias aparecen raramente' (cf. sobre la misma base. 1964. No obstante (1). O. pero sólo las oraciones (3) y (4) son oraciones [completamente] gramaticales del inglés: (3) nave you a book on modern music? '¿tiene usted un libro de música moderna? ' (4) the book seems interesting 'el libro parece interesante' (5) read you a book on modern music? '¿leer usted un libro de música moderna? * i 2. Intr. accesibles en la versión original. que incluye un componente semántico (cf. Inmediatamente antes de (1). véase infra. LA INDEPENDENCIA DE LA SINTAXIS . la noción "gramatical en ingle's" no puede ser identificada de ningún modo con la noción "alto orden de aproximación estadística al inglés". ya que en esta obra "gramática" alterna con "forma lingüística" o "sintaxis" en sentido amplio (cf. y la introducción del autor a esta edición. 22).2) es lo que sigue a (6). trainmg 'entrenaMIENTO'.6). han aparecido jamás en un discurso ("discourse") inglés. 7. Si se le dan es as oraciones a un hablante del inglés. I). supra.1. proving 'pruebA' (32). (75). éste leerá (2) con una entonación descendente en cada una de las palabras. Es bien sabido que las palabras inglesas terminadas en ing tienen múltiples correspondencias en español. mientras que (2) no lo es. estas oraciones serían excluidas. es sintácticamente bien-formada. 1. Por lo tanto. etc. 5. en un modelo estadístico para la gramaticalidad. es decir. de ahí que en esta versión española el término "gramatical" sea usado en el sentido de la teoría reformulada. (73). 8. Intr. De manera análoga. En todo caso. e.1 y 7. interesíing 'interesaNTE' (4). (cf. Retener este término llevaría a dar no pocos traspiés. El hablante nativo trata cada una de las palabras de (2) como si fuese una frase separada. Para el contraste entre (3) y (5) y entre (4) y (6). Esto facilitará sin duda la aprehensión del significado actual del libro.5. lo esencial entonces y ahora (cf.-C.

A pesar de su innegable interés e importancia. F. sin embargo. 30 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (6) the child seems sleeping 'el niño parece durmiente'*4 . la aprenderá mucho más rápidamente. etc. encontraremos tanto secuencias gramaticales como secuencias agramaticales dispersas a lo largo de la lista. a lo que parece no hay relación particular alguna entre orden de aproximación y gramaticalidad. Lo mismo cabe decir de un número indefinido de pares semejantes. §5. o a aquellas que son "posibles". Pero esto no tiene relación alguna con el punto aquí en disputa. pero. Es natural entender "posible" en el sentido de "altamente probable" y asumir que la nítida distinción del lingüista entre gramatical y agramatical2 se debe a la convicción de que. p. (3) y (4). ya que la base para esta diferenciación entre (1) y (2) es precisamente lo que estamos interesados en determinar. y todas las probabilidades extremadamente bajas. Si ordenamos las secuencias de una determinada longitud según su aproximación estadística al inglés. cero) en la experiencia lingüística pasada de un hablante. No podemos. por ejemplo. mientras que (2) no lo sería nunca. notas 2 y 7].31 fácilmente que (2). y que un análisis estructural no puede ser entendido como un resumen esquemático desarrollado delimitando nítidamente los márgenes borrosos en la imagen estadística completa. por supuesto. estadísticamente. Hockett. en la que se reemplaza "probabilidad cero. Más adelante sugeriremos que esta nítida distinción puede ser modificada mediante una noción de niveles de gramaticalidad [cf. 10. ambas estarán al mismo nivel (serán igualmente remotas respecto al inglés). ha sido responsable de cierta confusión en este punto. las palabras whale 'ballena' y of 'de' pueden tener igual frecuencia (es decir./! manual of phonology (1955). 3. Para tomar otro ejemplo: En el contexto / saw a frágil_'yo vi una frágil_. la habilidad que el hablante tiene de producir y reconocer locuciones gramaticales no está basada en nociones de aproximación estadística ni cosa por el estilo. pero la otra no. y no obstante reconocerá inmediatamente que una de estas sustituciones da una oración gramatical. Evidentemente. No obstante puede no haber oído ni visto nunca ningún par de palabras de esas oraciones reunidas en un discurso real. como la "realidad" de la lengua es demasiado compleja para ser descrita completamente. los estudios semánticos y estadísticos sobre el 2. C. que esta idea es del todo incorrecta. Las cadenas (1) y (2) estarán a niveles de gramaticalidad diferentes aun si (I) es asignada un grado de gramaticalidad más bajo que. el lingüista debe contentarse con una versión esquematizada. y todas las probabilidades más altas por posible"3 Vemos. La costumbre de llamar oraciones gramaticales a aquellas que "pueden existir". por imposible. apelar al hecho de que oraciones tales como (1) "pudieran" ser producidas en un contexto suficientemente forzado.

C. del orden de aproximación de secuencias de clases-de-palabras. se puede estudiar estadísticamente el uso del lenguaje de varias maneras. n. argüir que una relación de tal naturaleza es impensable. e. No se me ocurriría.1. "Structure formelle des textes et Communications: deux études" (1954)... are here. A. Los diversos intentos de explicar la distinción gramatical/agramatical. Por el contrario.| 25 3. Mandelbrot.gr. considérese las secuencias de la forma rhe man who . Simón. Creo que se puede decir algo muy similar de la relación entre los estudios sintácticos y los estudios estadísticos sobre el lenguaje. y el desarrollo de modelos probabilísticos para el uso del lenguaje (distinto de la estructura sintáctica del lenguaje) puede ser muy fructífero. pero antes de poder encontrar una explicación para hechos de esta naturaleza. tenemos que llevar la teoría de la estructura sintáctica mucho más allá de sus límites conocidos.I. "On a class of skew distribution functions" (1955). 32.Tales ejemplos sugieren que será inútil buscar una definición de la "gramaticalidad" basada en la semántica. etc. chocará con numerosos hechos como ésos. Volveremos sobre el problema de la relación entre la semántica y la sinta.9. en modo alguno..O. tenemos que preguntarnos qué tipo de ingenio puede generar ese conjunto (equivalentemente. Cf.. B. 32 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS lenguaje parecen no atañer directamente al problema de determinar o caracterizar el conjunto de oraciones gramaticales. pero no conozco ninguna sugerencia en ese sentido que no suponga defectos obvios. IV. esp. . pero donde S\ tiene que ser distinto de S¿. una secuencia de adjetivos más larga que ninguna otra producida jamás en el contexto / saw a _house 'vi una _casa'. en particular. donde argüiremos que esta relación sólo puede ser estudiada despue's de que ha sido determinada la estructura sintáctica sobre una base independiente.vis en § § 8. Por ejemplo.4 4. están aquí'.. como en el caso de (l). sobre la base de la frecuencia del tipo oracional. Se podría tratar de desarrollar entre la estructura estadística y la estructura sintáctica una relación más elaborada que el simple modelo de orden-de-aproximación que hemos rechazado. en §7 veremos que existen razones estructurales profundas para distinguir (3) y (4) de (5) y (6). puede ser una frase verbal de longitud arbitraria. Asumiendo que se nos da el conjunto de las oraciones gramaticales del inglés. que para cualquier n podemos encontrar una cadena cuyas primerasi palabras pueden aparecer como principio de una oración gramatical S| y cuyas últimas n palabras pueden aparecer como final de una oración gramatical concreta s2.. Creo que nos vemos forzados a concluir que la sintaxis es autónoma e independiente de la significación. 1970. [Cf. donde. 27. Chomsky 1955. Nótese asimismo que podemos tener secuencias de clases-de-palabras nuevas pero perfectamente gramaticales. fn. esp. . H. 'el hombre que. y que los modelos probabilísticos no proyectan ninguna luz especial sobre algunos de los problemas básicos de la estructura sintáctica. qué tipo de teoría da . Nótese. (2). Dada la gramática de una lengua.

elaborada por Claude Shannon (n. Es fácil de ver que la descripción conjunta de estos dos niveles será mucho más simple que una descripción directa de la estructura fonémica de las oraciones. una cierta lengua. y supóngase que esta máquina pasa de un estado a otro al producir un símbolo determinado (digamos.*5 Supóngase que *5. gozó de gran boga a mediados de siglo. al alimón con la "cibernética" de Norbert Wiener (1894-1964). Por esta razón (entre otras). En tal caso. la descripción lingüística procede en términos de un sistema de "niveles de representaciones". Consideremos ahora varios modos de describir la estructura morfémica de las oraciones. Podemos considerar cada oración de ese conjunto como una secuencia de fonemas finita en longitud. La demostración de F33] UNA TEORÍA LINGÜÍSTICA ELEMENTAL 34 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS tenemos una máquina que puede estar en cualquiera de un número finito de estados internos diferentes. a saber. puesto que hay un número infinito de éstas. Uno de estos estados es un estado inicial. y termina en el estado final. Cada una de dichas máquinas define. pues por algún tiempo se tendió a creer que el concepto de "información" automatizada permitiría desarrollar una teoría matemática de la conducta humana sobre bases probabilísimas que fundamentaría y unificaría las "ciencias sociales" (Chomsky 1972a. Un modelo conocido propuesto en la teoría de la comunicación sugiere una manera de superar esta dificultad. Un requisito que la gramática tiene ciertamente que satisfacer es el de ser finita. Llamamos lengua de estados finitos a toda lengua que puede ser producida por una máquina de ese tipo. La teoría matemática de la comunicación. el lingüista establece elementos de "nivel superior" como los morfemas. 3). Supóngase que la máquina empieza en el estado inicial.razón adecuada de la estructura de ese conjunto de oraciones). recorre una secuencia de estados (produciendo una palabra en cada transición). 1916) en 1948 y 1949. llamamos "oración" a la secuencia de palabras que ha sido producida. I. la gramática no puede ser simplemente una lista de todas las secuencias de morfemas (o palabras). Una lengua es un sistema enormemente complicado. el conjunto de oraciones que puede ser generado de ese modo. En vez de formular directamente la estructura fonémica de las oraciones. Tenemos que preguntarnos qué clase de gramática es necesaria para generar todas las secuencias de morfemas (o palabras) que constituyen oraciones gramaticales del inglés y sólo éstas. una palabra del inglés). otro de ellos es un estado final. y podemos llamar . Por tanto. y resulta obvio que todo intento de presentar directamente el conjunto de secuencias gramaticales de fonemas llevaría a una gramática tan compleja que sería prácticamente inútil. y formula separadamente la estructura morfémica de las oraciones y la estructura fonémica de los morfemas. partiendo de las investigaciones sobre mensajes cifrados (estimuladas por la guerra). pues.

"máquina" no tiene el sentido de aparato electrónico o mecánico (acaso grasiento y ruidoso). pero no la selección de hombre. es decir. Es sumamente importante no extender la identificación de 3. Intr. 3) las oraciones del inglés en su totalidad no pueden ser generadas por una gramática de esa clase. Las gramáticas son "neutrales" (5. entre la teoría de las gramáticas formales y la lingüística empírica media un gran trecho (cf.1 (la "máquina" como representación del hablante) a los capítulos siguientes. no. etc. vinieron.) permite la selección de mujer. En relación con el ejemplo de (7)._Por otra parte. paloma. sistema maquinal.. La lógica de su argumento es la siguiente: 1) Las oraciones complejas del inglés (una de las realizaciones del lenguaje humano) pueden contener en su interior oraciones simples. y así sucesivamente. II. Téngase en cuenta que en este capítulo y. pues. esp. 44). la. Por ejemplo.O. la selección de la (del conjunto tormado por el. 2) una gramática "de estados finitos" es incapaz de generar estructuras con auto-incrustaciones como las del inglés. determi-nístico (cf. "aceptador"). procede en pasos "discretos" (claramente separados) de una a otra de un número finito de configuraciones o "estados" (cf. de cierto modo. Una observación más. respecto a su estructura transformacional). De este modo. niño.. llamado también autómata finito o sistema "digital". El proceso o "máquina" Markov. equivalentemente. etc. las. etc.. LSR.3. por el momento. vendrá. etc. Intr.1 Por ejemplo. Borges y Haz). la gramática de esiados finitos de la subparte del inglés que . etc. nótese que la selección de una palabra (en esta concepción la conducta lingüística es "el uso de las palabras") limita las posibilidades en la selección de la segunda.5) respecto a la producción o a la interpretación de las oraciones. una significativa reivindicación del humanismo tradicional (deja abierta la puerta a la "creatividad" como noción ensambladura de las ciencias del hombre y la sociedad). De ahí que muchas ideas centrales en el estudio de la estructura ahormacional del lenguaje pueden ser desarrolladas desde el punto de vista matemático (aunque no es posible decir lo mismo. en la teoría de las gramáticas formales de Chomsky o en la teoría de los autómatas de la generación anterior (la de Wiener y Shannon. Una gramática de estados finitos puede ser representada gráficamente en forma de un "diagrama de estados". en general.2 es.2). los. 21).2. II. E.1).-C. niña. en español. Intr. vino. sino el de autómata idealizado ("generador" o. y es de suponer que las de otras lenguas humanas tampoco (cf. Estos simples "generadores" de "lenguas" proporcionan automáticamente una descripción de la "estructura" de cada cadena. la gramática que genera sólo las dos oraciones the man comes 'el hombre viene' y the men come 'los hombres vienen' puede ser representada por el siguiente diagrama de estados: Podemos extender esta gramática para generar un número infinito de oraciones añadiendo circuitos cerrados ("closed loops"). y a su vez la selección de la y mujer permite seleccionar viene. UNA TEORÍA LINGÜISTICA ELEMENTAL 27 gramática de estados finitos a la máquina misma.. satisfaciendo así uno de los requisitos fundamentales que tiene que satisfacer un modelo de gramática adecuado. 1. pero no vienen.. por tanto. (del conjunto de los nombres).

the oíd oíd men come 'los viejos viejos hombres vienen'. sección 02. . |Para un juicio general sobre este libro. Sin embargo. y no su estructura estadística. a un estado de la máquina. the oíd men come 'los viejos hombres vienen'. una máquina del tipo considerado. como el lector comprobará fácilmente por sí mismo. tanto si esta trayectoria ha sido recorrida antes en la construcción de la oración de que se trate como si no lo ha sido. Como aquí" estudiamos la estructura gramatical de la lengua. generamos una oración siguiendo una trayectoria desde el punto inicial a la izquierda hasta el punto final a la derecha. véase Chomsky 1957a. . y tantos circuitos cerrados. Cualquier tentativa de construir una gramática de estados finitos para el inglés se encuentra. 15 ss. esencialmente. Para completar este modelo elemental propuesto en la teoría de la comunicación para el lenguaje.. esta generalización no nos interesa. el hablante empieza en el estado inicial. Al llegar a un determinado punto en el diagrama. Éste es esencialmente el modelo del lenguaje que Hockett desarrolla en A manual of phonology. es importante investigar las consecuencias de adoptar este punto de vista en el estudio sintáctico de alguna lengua como el inglés o de un sistema formalizado de la matemática. Las máquinas que generan lenguas de esta manera son conocidas matemáticamente como "procesos markovianos de estados finitos". Al producir una oración. Si nos es posible adoptarla. podemos continuar por cualquier trayectoria que se inicie en ese punto. Podemos permitir la transición de un estado a otro de maneras varias. pues. En un diagrama de este tipo.O.contiene tanto las oraciones anteriores como the oíd man comes 'el viejo hombre viene'. . como la teoría de la comunicación. ya al principio. etc.. The mathematical theory of commumeation (1949). como queramos. Podemos calcular asi' la "incertidumbre" asociada con cada estado y podemos definir el "contenido informativo" de la lengua como el promedio de incertidumbre. en vista de la siguiente observación más general sobre el inglés: 2.-C. avanzando siempre en la dirección de las flechas. . the oíd oíd man comes 'el viejo viejo hombre viene*. cada nodulo corresponde. de cualquier longitud. puede ser representada por el siguiente diagrama de estados: Shannon & Weaver. es innecesario intentar mostrar esto por medio de ejemplos. 36 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Dado un diagrama de estados. medido por la probabilidad de estar en los estados asociados.. Esta concepción del lenguaje es extremadamente poderosa y general. podemos considerar que el hablante es. con dificultades y complicaciones. asignamos una probabilidad a cada transición de estado a estado.2 En vista de la generalidad de esta concepción del lenguaje y de su utilidad en disciplinas relacionadas. produce la primera palabra de la oración pasando así a un segundo estado que limita la selección de la segunda palabra. Cada uno de los estados por los que pasa representa las restricciones gramaticales que limitan la selección de la palabra siguiente en ese punto de la oración.| UNA TEORÍA LINGÜISTICA ELEMENTAL .

. aabaab. . S2. véase mi "Three rnodeis for the descríption of language". b. abbbba. Una lengua es definida dando su "alfabeto" (es decir. la observación (9) puede ser considerada un teorema respecto al ingle's. Podemos mostrar fácilmente que ninguna de estas tres lenguas es una lengua de estados finitos. . Sean Si. en general. todas las oraciones que constan de una cadena X seguida de una "imagen refleja" ("mirror irnage") de A" (es decir. n. (ii) aa. todas las oraciones que constan de una cadena X de os y bes seguida de la cadena idéntica X. Volviendo a la cuestión planteada en el segundo párrafo de este capítulo. y sólo ésas [cf.. bb. y sólo ésas. y sólo ésas.general. el conjunto finito de símbolos de los que son construidas sus oraciones) y sus oraciones gramaticales.3 3. aaabbb... aaaa. bb. abbabb. es imposible. Es decir. y cuyas oraciones son tal como aparecen definidas en (lOi-iii): (10) (i) ab. Tenemos entonces oraciones del inglés como las siguientes: (11) (i) ifSx. abba. . en . De manera análoga. baab. al menos para los propósitos de la gramática. aaaa. . bbbb. Para demostrar (9) es necesario definir con más precisión las propiedades sintácticas del inglés. . . construir un ingenio del tipo descrito anteriormente (en diagramas como (7) y (8)) que genere todas las oraciones gramaticales del inglés y sólo éstas. Nótese en particular que el conjunto 29 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Pero resulta claro que existen subpartes del inglés con la forma básica de (JOi) y (lOii). X en dirección opuesta). Antes de investigar directamente el inglés. y. y no sólo difícil. Procederemos a describir ciertas propiedades sintácticas del inglés que indican que. 5. baba. . bajo condiciones muy generales. todas las oraciones que constan de n casos de a seguidos de n casos de b. bbbb. 11]. y. aabbaa. resultarán no ser tampoco. infra. bajo cualquier delimitación razonable del conjunto de las oraciones de la lengua. lenguas de estados finitos. then S2 . y. (üi) aa. S3. en general. . Para una formulación de esas condiciones y una prueba de (9).5.29 (9) El inglés no es una lengua de estados finitos. .2. abab. sino que están incrustadas ('embedded') en otras cadenas. 3. consideremos algunas lenguas cuyos alfabetos contienen sólo las letras a. las lenguas como (10) en las que las as y ¿>es que hacen al caso no son consecutivas. aabb. oraciones declarativas del inglés. . (9) afirma que no es posible formular directamente la estructura morfémica de las oraciones por medio de un ingenio tal como un diagrama de estados y que la concepción del lenguaje como proceso markoviano esbozada en lo que precede no puede ser aceptada.. .

donde existe una dependencia entre c y d. resultarán bastante extrañas e inusitadas (a menudo se las puede hacer menos extrañas reemplazando //'si' por whenever 'siempre que'. either Sx. or 54 *o bien S3 o bien S4' (iii) the man who said that S$. luego seleccionar como S2 otra oración de esa forma.. either-or. no podemos usar then 'entonces' en lugar de or 'o'.'si Si. man-is). si en (1 li) tomamos S( como (1 lii) y S3 como (11iii)» tendremos la oración: (12) //. etc. está trabajando hoy* En (1 li). S3. etc. Resulta claro. Pero entre las palabras interde-pendientes podemos insertar. Por tanto. asumiendo que oraciones tales como (11) y (12) pertenecen al inglés. mientras que las oraciones que de fórmulas bien-formadas no constituye una lengua de estados finitos en ninguno de los sistemas formalizados de ia matemática o la lógica. etc. Nótese que muchas de las oraciones de la forma (12). UNA TEORÍA LINGÜISTICA ELEMENTAL 39 contradicen las dependencias citadas en (11) (e. por tanto. then S2 'o bien S}. donde existe una dependencia entre a y b. o bien (1 lüi) o bien S4. en cada caso. on the assumption that 'asumiendo que*. por razón de los paréntesis pareados o de restricciones equivalentes. Podemos. formadas por medio de procesos tan simples y elementales de construir oraciones que . Pero todas ellas son oraciones gramaticales. or S4.). una oración declarativa S]. entonces S2\ etc. Ésta es una somera indicación de la pauta que hace posible dar una prueba rigurosa de (9). pues.g. entonces S2' y S5 en (lliii) puede ser de nuevo una de las oraciones de (11). en (lliií). no podemos usar or 'o' en lugar de then 'entonces'. no podemos usar are 'están' en vez de is 'está'. entonces S2' (ii) either S$.. no pertenecen al inglés. S5. is working today 'el hombre que dijo que S5. then S2 'si. encontrar varios tipos de modelos de estados no-finitos en el inglés. ifthen. En cada uno de estos casos existe una dependencia entre las palabras que se encuentran en lados opuestos de la coma (es decir. que en inglés podemos encontrar una oración a + S ¡ + b. tendrá todas las propiedades de la imagen refleja de (lOii) que excluyen a (lOii) del conjunto de las lenguas de estados finitos. en (1 lii). y podemos seleccionar como Si otra oración de la forma c + S2 + d. either (Wiii). El conjunto de oraciones que es construido de este modo (y deducimos de (11) que podemos hacer uso de varias posibilidades de construir así -(11) anda lejos de agotar estas posibilidades). if it is the case that 'si es (o se da) el caso de que'. y esta oración declarativa puede en realidad ser una de las oraciones (1 liiii). sin cambiar sustancial-mente nuestras observaciones).

y una lista es esencialmente una gramática de estados finitos trivial. como. Si cuenta con artificios recursivos de alguna especie. como en (8). Una gramática de estados finitos es el tipo más simple de gramática que. producirá también muchas no-oraciones. etc. la aproximación al análisis de la gramatícalidad sugerí31 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS do aquí" en términos de un proceso markoviano de estados finitos que produce oraciones de izquierda a derecha parece llevarnos a un callejón sin salida no menos decididamente que las propuestas rechazadas en §2. podemos estar seguros de que habrá un número infinito de oraciones verdaderas. Sin embargo. Si los procesos tienen un límite. La noción de "nivel lingüístico de representación" propuesta al principio de esta sección debe ser modificada y reelaborada. podemos probar la inaplicabilidad literal de esia teoría elemental. la mínima teoría lingüística que merece una consideración seria. mientras por otro lado rechaza otras secuencias nuevas como no pertenecientes a su lengua. por supuesto. puede generar un número infinito de oraciones. forzados a buscar un tipo más poderoso de gramática y una forma más abstracta de teoría lingüística. Es decir. Pero esta gramática será tan compleja. que simplemente no producirá. en la gramática de estados finitos). Hemos visto que una teoría lingüística tan limitada no es adecuada. Al menos un nivel lingüístico no puede tener esta simple estructura. Si una gramática de este tipo produce todas las oraciones del inglés. La concepción de la gramática que acaba de ser rechazada representa. haría del inglés una lengua de estados finitos. será prohibitivamente compleja. para un número n determinado. se asume que las lenguas son infinitas para simplificar su descripción. 3. no se dará el caso de que cada oración es representada simplemente como una . Si produce sólo oraciones del inglés. de cierto modo. y hasta podemos formular sin gran dificultad las condiciones bajo las que pueden ser verdaderas. El caso es que existen procesos de formación de oraciones que las gramáticas de estados finitos son intrínsecamente incapaces de manipular. En general. Por tanto. parece bastante claro que ninguna teoría de la estructura lingüística basada exclusivamente en modelos de procesos markovianos o de la misma naturaleza será capaz de explicar o dar razón de la habilidad de un hablante del inglés de producir y entender locuciones nuevas. ya que será posible enumerar las oraciones. tales limitaciones arbitrarias no sirven a ningún propósito útil. Es difícil concebir una posible motivación para excluirlas del conjunto de las oraciones gramaticales del inglés. producirá un número infinito de oraciones. Si estos procesos no tienen un límite finito. preguntas razonables. por ejemplo. en algún nivel. lo haría el limitar las oraciones del inglés a una longitud de menos de un millón de palabras. Esto. con una cantidad finita de mecanismos.3.aun la más rudimentaria gramática del inglés los contendría. Pueden asimismo ser entendidas.. oraciones falsas. circuitos cerrados. Podemos decretar arbitrariamente que los procesos de formación de oraciones del inglés como los que estamos examinando no pueden ser llevados a cabo más de n veces. entonces la construcción de una gramática de estados finitos no será literalmente impensable. Si una gramática no tiene artificios recursivos (es decir. nos vemos. En una palabra. pues. que resultará de poca utilidad o interés.

necesitamos métodos fundamentalmente diferentes. ESTRUCTURA AHORMACIONAL 4. 8. Ahora nos preguntamos qué forma de la gramática presupone una descripción de este tipo. si es una lengua de estados finitos). § 8). construido de modo que podamos generar todas las oraciones formulando las secuencias permitidas de los elementos del nivel más alto. como el inglés. para terminar formulando la constitución fonémica de los elementos del penúltimo nivel. pero para generar lenguas de estados no-finitos. ordenado de arriba a abajo.secuencia finita de elementos de algún tipo. que no parece tener sentido explorar más esta avenida.7) o bien Nelson 1968.. Otra alternativa es renunciar a encontrar un conjunto de niveles finito. Nos encontramos con que la nueva forma de la gramática es esencialmente más poderosa que el modelo de estados finitos rechazado anteriormente. pero generar al menos uno de esos niveles de izquierda a derecha por medio de un ingenio con más capacidad que un proceso markoviano de estados finitos. véase Chomsky 1963 (resumido en Otero 1968. Cf.O-I UNA TEORÍA LINGÜÍSTICA ELEMENTAL 41 simplificar la descripción del conjunto de secuencias gramaticales de fonemas. tanto en' términos de complejidad de la descripción como de carencia de poder explicativo (cf. de izquierda a derecha.-C. Como ejemplo rruy simple de la nueva forma para las gramáticas asociadas con el análisis en constituyentes. Pero quizá son menos poderosas que el tipo de ingenio que sería requerido para la generación directa de izquierda a derecha del inglés. considérese el que sigue: (13) . Las gramáticas que examinaremos más adelante que no generan de izquierda a derecha corresponden también a procesos más elementales que los procesos markovianos de eslados finitos. generados de izquierda a derecha por un ingenio muy simple. y un concepto más general de "nivel lingüístico". ch. en términos de un solo nivel (es decir. y que el concepto-de-"nivel lingüístico" asociado a ella es diferente en varios respectos fundamentales. Si una lengua puede ser descrita de una manera elemental.1. [Para los resultados de las investigaciones matemáticas posteriores del autor. Son tantas las dificultades que plantea la noción de nivel lingüístico basada en la generación de izquierda a derecha. etc. entonces esta descripción puede sin duda ser simplificada construyendo dichos niveles más altos. la constitución ("constituency") de cada uno de los elementos del nivel más alto en términos de elementos constitutivos del segundo nivel. Una tercera alternativa sería retener la noción de nivel lingüístico corno un simple método lineal de representación. mi "Three models for the description of lan-guage" para un examen más detallado. la descripción lingüística al nivel sintáctico es formulada en términos de análisis en constituyentes ("parsing").4 Al principio de §3 propusimos el establecimiento de niveles de este modo con el propósito de 4. o Hopcroft & Ullman 1969. 2. Usualmente.

Las reglas numeradas de la gramática del inglés a ías que se hará'referencia constantemente en las páginas que siguen aparecen reunidas y propiamente ordenadas en §12. | En su "Axiomatic syntax: the construclion and evaluation oí a syntactic calcu-lus" (1955). Hanvood describe un sistema de análisis de clases-de-palabras similar en ESTRUCTURA AHORMACIONAL 43 (14) FN +FV Art+N+FV Art +N + Verbal +FN the +'N '+ Verbal +FN the + woman + Verbal + FN the +woman + hit +FN the + woman +hit +Art +7V the + woman -\~hit -\-the +A/' the + woman +hit + the 4.FN • ■ (iv) Art the 'la' (Sentencia u oración) (Frase A'ominal. Diremos que (14) es una derivación de la oración the woman hit the ball "la mujer golpeó la pelota'. ball 'pelota' (vi) Verbal -*■ hit 'golpeó'.(i) S-*FN+FV (ü) FN -* Art + A7 (iii) FV -> V 4. Apéndice I.ball S (0 (ü) (üi) (iv) (v) (vi) (ü) (iv) (v) . • Supóngase que' interpretamos cada regla X Y de (13)'como ia instrucción "rescríbase X como K". en la que les números que van a la derecha de cada línea hacen referencia a la regla de la "gramática" (13) usada en la construcción de aquella línea a partir de la línea precedente:1 1. Apéndice II. Las convenciones notacionaies que usaremos a lo largo de la discusión de la estructura del inglés son presentadas en §11. A'ombre) (v) A/ -*■ woman 'mujer!. ¡Véase además el Apéndice general y la segunda parte de ¡a Introducción. . took 'tomó'.. etc. Frase Kerfaai) (artículo.

the 4. ya que no nos dice en qué orden fueron aplicadas las reglas en (14). es decir. Dado (14). Podemos representar la derivación de (14) de un modo obvio por medio del diagrama siguiente: (15) -. | Si bien la exposición formal de Harwood (pp. por tanto. ya que con un orden diferente de aplicación de las reglas es posible construir una derivación reducible a (15). 412) es un caso de análisis en constituyentes inmediatos. Sería. podemos construir (15) de una sola manera. hit the ball 'golpeó la pelota' se remonta a FV en (15). a lo que parece.ball en el ejemplo presentado en (13)-(I5). la aplicación lingüística (p.¡V + Verbal + Art + N y reglas como (13 iv-vi). woman hit no es un constituyente en absoluto.de la segunda rescribiendo FN coma Art 4. esta aplicación así extendida no es del todo compatible con la exposición formal. la tercera línea es formada a partir. la segunda línea de (14) es formada a partir de la primera línea rescribiendo S como' FN + FV de acuerdo con la regla (i) de (13). El diagrama (15) retiene sólo lo que es esencia] en (14) para la deterrhinación de la estructura ahormacional (análisis en constituyentes) de la oración derivada the woman hit the ball. pues. ninguna de las medidas de justeza de acoplamiento ("goodness oí' fit") puede sostenerse sin revisión bajo esa interpretación del formalismo. . pero no viceversa. El sistema que'describe trataría sólo de la relación entre Art 4.A' 4.woman + hit 4.Es decir.N de acuerdo con la regla (ii) de (13).Verbal 4 Art 4 A' y the 4. hit the ball es un FV en la oración derivada. ya que no podrí» generar con una gramática finita una lengua infinita. un sistema rnás débil que la teoría elemental examinada en § 3. en el que las cla. por tanto. etc. Pero woman hit 'mujer golpeó' no se remonta a un solo punto de origen en (15). Sin embargo. por ejemplo. 409-11) trata sólo del análisis en clases de palabras. (Cf. S Art N Verbal FN the woman hit the ball 'la' 'mujer' 'golpeó' 'la' 'pelota' ta forma al sistema desarrollado más' adelante para la estructura ahormacional. la gramática contendría la "cadena inicial" Art -i. 44 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS El diagrama (15) transmite menos información que la derivación (14). Así. Por ejemplo. la nota anterior. Una secuencia de palabras1 de esta oración es un constituyente de tipo Z si se remonta a un solo punto de origen en (15) y este punto de origen lleva el rótulo Z.ses C¡ _ m se supone que son clases de secuencias-de-palabras.

véase mi The logical structure of linguistic thcory y "Three models for the descripción of language". Tenemos que ser capaces de limitar la aplicación de una regla a un contexto determinado. C. S. Volveremos sobre la importante noción de homonimia construccional más adelante. Véase §8. es decir. no podremos recuperar apropiadamente la estructura ahormacional de las oraciones derivadas a partir de los diagramas de la forma (15) asociados a ellas. como hicimos en lo que precede. Si esta condición no es satisfecha. Sin embargo. si la gramática es correcta. X tiene que ser un solo símbolo como Art o Verbal. la regla (13ii) tendrá que ser reformulada para incluir FNsing y FNP¡.1 para algunos ejemplos de homonimia construccional. Cada una de tales gramáticas es definida por un conjunto finito 2 de cadenas iniciales y un conjunto finito F de "fórmulas instruc-cionales" de la . pero no si es women 'mujeres'. Wells. como lo es en (17): no es posible rescribir más que un solo elemento en cada regla. esa cadena de la lengua tiene que ser ambigua. Así. Podemos ahora describir más generalmente la forma de la gramática asociada con la teoría-de-laestructura-lingüística basada en el análisis en constituyentes. Correspondientemente. A veces una gramática puede permitirnos construir derivaciones no-equivalentes para una cadena de palabras dada. podemos formular en la gramática la regla (16) Z +X + W-+Z + Y +W Por ejemplo. Art puede ser rescrito a 'un' si el nombre que lo sigue es singular [abreviadamente. "Immediate constituents" (1947). en (16). Para un examen más detallado. "Two models of grammatical description" (1954). y no una secuencia como Art + A'. debemos añadir (17) FNsing + Verba!-+FN3Íng + hits 2.Decimos que dos derivaciones son equivalentes si son reducibles al mismo diagrama de la forma (15).3 Es ésta una generalización de (13) que no plantea dificultad alguna. Hockett. En general. por ejemplo. en el caso de formas verbales singulares y plurales. si queremos limitar la res cri tu ración de X como Y al contexto Z _W. y R. en vez de añadir a (13) la regla Verbal *■ hits. una propiedad de (13) debe ser preservada. ESTRUCTURA AHORMACIONAL 35 indicando así que Verbal es rescrito hits sólo en el contexto FNsing __. Verbal puede ser rescrito hits 'golpea' si el nombre que lo precede es woman 'mujer'. Resulta claro que una generalización de (13) es necesaria.2 y. sing]. pero no si es plural \pl]\de manera análoga. F. En tales circunstancias decimos que se trata de un caso de "homo-nimia construccional" .

-C.forma X-*. que en español son más complejas que en inglés. S declarativa. no es posible rescribir más que un solo 3. Harris 1970). la regla (13ii) podría ser reemplazada por un conjunto de reglas que incluyese las siguientes: FN FNsia^Art +¡V + <f>(+FP) (FrasePreposicional) FNvX-*Art +N+s(+FP) donde 5 es el morfema que es singular para los verbos y plural para los nombres (comes 'viene'. (14) es una derivación terminada. boys 'muchachos'). 4. the 4-woman + hit + the + ball es una cadena terminal de la gramática (13).O. por ejemplo. del morfema de plural de la tercera persona para las formas verbales. Repárese en que (16) es equivalente a X -*■ Y/Z _W. que en español es el sufijo n (dan. Y al incluir también la primera y ta segunda persona. (14) es una derivación. Así. interpretada "rescríbase X como Y". el único miembro del conjunto 2 de cadenas iniciales era el símbolos. Pero todo esto no atañe directamente a la tesis de este libro. come 'vienen'. Por ejemplo. ven). Ciertas derivaciones son derivaciones terminadas. VIII). S interrogativa.Y. Por ejemplo. you are 'tú eres/usted es/ustedes son'). pero la secuencia que consta de las primeras cinco líneas de (14) no lo es. Foley 1966. y siendo derivada cada cadena-de-la-secuencía a partir de la cadena precedente mediante la aplicación de una de las fórmulas instrucción ales de F. Aunque X no tiene que ser un solo símbolo. Así.| 46 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS símbolo de A!" al formar Y. Dada la gramática [2. en realidad. habría que distinguir el morfema de plural para los nombres. F] pueden no tener ninguna . En la gramática (13). decimos que es una cadena terminal. empezando con una cadena inicial de 2. en el sentido de que su cadena final no puede ser rescrita ni una vez más por las reglas de F. Algunas gramáticas de la forma [2. como símbolos adicionales. en una gramática más completa. y Fconstaba de las reglas (i)-(vi). de validez muy dudosa. ch. F]. J. habría que dar razón de las relaciones de concordancia (/ am 'yo soy". pues. que es muy similar al del español (cf. tira-nía(s) despiadada fs)]. Si una cadena es la última línea de una derivación terminada. La identificación del afijo-de-número nominal y verbal es. En español habría que dar cuenta además de la concordancia de género o número entre núcleos y modificaciones \tiranofs) despiadados(s). Venir"). y la secuencia-de-cadenas de cinco términos que consta de las cinco primeras líneas de (14) es también una derivación. pero pudie'ramos desear extender 2 para incluir. [En una exposición menos simplificada de la gramática del inglés. y0es el morfema que es singular para los nombres y plural para los verbos {boy 'muchacho'. Son precisamente españoles los ejemplos utilizados en uno de los tratamientos más tempranos del tema en términos transformacionales (Postal 1964. definimos una derivación como una secuencia de cadenas finita. formulación más perspicua. Omitiremos toda mención de la primera y la segunda persona a lo largo de este estudio. por ejemplo. W.

y cada lengua terminal es producida por alguna gramática de la forma [2. Así. y que todas las cadenas de ese tipo son producidas del mismo modo.cadena terminal. No hemos probado la adecuación del modelo ahormacional. Así. Dadas una lengua terminal y su gramática. F]. y que por tanto el modelo de procesos markovianos de estados finitos no es adecuado para el inglés.4 4. Ahora vemos que el modelo ahormacional no resulta deficiente en tales casos.] ESTRUCTURA AHORMACIONAL 37 Lo que quiere decir este teorema es que la descripción en términos de estructura ahormacional es esencialmente más poderosa que la descripción en términos de la teoría elemental presentada antes en §3. la lengua (lüi). fCf. F]. pero hemos mostrado que grandes partes del inglés que literalmente no pueden ser descritas en términos del modelo de procesos de estados finitos pueden ser descritas en términos de . véase mi "Three models for the description of language". pues. F] de (18): (18) 2:Z F. Llamamos lengua ter nina! a un conjunto de cadenas si es el conjunto de cadenas terminales p..*6 En §3 señalamos que las lenguas (lOi) y (lOii) corresponden a subpar-tes del inglés. que consta de todas las cadenas ai. F]. puede ser producida por la gramática [2. las lenguas de la forma (lOii) pueden ser producidas por gramáticas [2. Estos dos tipos de lenguas están relacionadas del modo siguiente: ] Teorema. pero hay lenguas terminales que no son lenguas de estados finitos. §3. por ejemplo.O. Z~*ab Z^-aZb Esta gramática tiene la cadena inicial Z (como la de (13) tiene la cadena inicial S) y tiene dos reglas. Ahora estamos considerando lenguas terminales que son generadas por sistemas de la forma [2.— Toda lengua de estados finitos es una lengua terminal. aaabbb. 4. aabb. como vimos anteriormente. También podemos definir las relaciones gramaticales de estas lenguas de un modo formal en términos de los diagramas asociados. F].. De manera análoga. Sin embargo. n. es decir. Fácilmente se puede ver que cada derivación terminada construida a partir de (18) termina en una cadena de la lengua (lOi).. pero a nosotros nos interesan sólo gramáticas que tengan cadenas terminales. 4. Para las pruebas de este y oíros teoremas relacionados sobre el poder relativo de las gramáticas. que describan alguna lengua. llamadas "lenguas de estados finitos".-C. que eran generadas por procesos markovianos de estados finitos. podemos reconstruir la estructura ahormacional de cada oración de la lengua (cada cadena terminal de la gramática) considerando los diagramas de la forma (15) asociados a ella. que no contiene ninguna oración). En §3 consideramos lenguas. cada una de tales gramáticas define alguna lengua terminal (quizá la lengua "vacía". la lengua (lOiü) no puede ser producida por una gramática de este tipo.2.'ra alguna gramática [2.

F] podemos generar todas las secuencias-demorfemas gramaticales de una lengua. tomada como un nivel lingüístico. FN +FV. la estructura ahormacional. Donde "es un" es la relación definida en §4. ordenados del más alto al más bajo. No hay una correspondencia unaauna [biyección] entre los conjuntos-de-representaciones propiamente seleccionados y los diagramas de la forma (15). una lengua muy trivial. con una representación para cada oración en cada uno de estos subniveles. por supuesto.O. 5. en el caso de (13). de modo que la gramática produzca las secuencias-de-fonemas gramaticales de la lengua. aabb es un 2. y las frases verbales dentro de las frases nominales. Supóngase que por medio de una gramática [2.. Art + *6.-C. Así. ab es un Z. que aparecerían en otras derivaciones equivalentes a (14) en el sentido definido entonces.] 38 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS N + FV.l. Art + N + hit + FN. pero no si la gramática es dependiente del contexto (cf. 'cada una de las cuales es un Z. La estructura ahormacional debe ser considerada como un solo nivel. no podemos subdividir el sistema ahormacional en un conjunto de niveles finito. esta cadena concreta contiene tres "frases". Esta es. no por una sola cadena como en el nivel de los fonemas.-C. No podemos establecer una jerarquía entre las diversas representaciones de the woman hit the ball. Por ejemplo. es requerido para un nivel lingüístico. en el caso de (13) como en el de (18). la cadena terminal the woman hit the ball es representada por las cadenas S. Pero esta formulación (que llamaríamos la mor-fofonémica de la lengua) puede también ser dada por medio de un conjunto de reglas de la forma "rescríbase Xcomo V\ e. y todas las otras líneas de (14). II. cada cadena terminal tiene muchas representaciones diferentes. pues. Nótese que en el caso de (18) podemos decir que en la cadena aaabbb de (lOi). Este es el hecho esencial respecto a la estructura ahormacional que le da su carácter "abstracto".5). las frases nominales aparecen contenidas dentro de las frases verbales.g. por ejemplo. y además por cadenas tales como FN + Verbal + FN. morfemas o palabras. como vimos en el último párrafo de §3.3. y aaabbb es un Z. Véase Intr. Es importante observar que en la descripción de esta lengua hemos introducido un símbolo Z que las oraciones de esta lengua no contienen. [Véase la Introducción. Para completar la gramática tenemos que formular la estructura fonológica de esos morfemas. y en todo sistema ahormacional. pues. tiene el carácter fundamentalmente diferente y no trivial que.estructura ahormacional. Esto es exacto si se entiende que se refiere a una gramática ahormacional simple (independiente del contexto). Por ejemplo. cada oración de la lengua es representada por un conjunto de cadenas. En inglés. para el inglés:*7 .1 en términos de diagramas tales como (15). Por tanto. 5.5 Así. no hay posibilidad de ordenar los elementos FN y FV en su relación mutua. con un conjunto de representaciones para cada oración de la lengua. Obsérvese también que tanto.l.O. en el nivel de la estructura ahormacional. U. 4.

Podemos ahora extender las derivaciones ahormacionales aplicando (19).. past ->/. y de "reglas morfológicas" (7. III. i. V. ESTRUCTURA AHORMACIONAL 49 (19) (i) walk-+ /wok/ (ü) tafee + p¿7íf->7tuk/ (iii) hit + past -> /hit/ (iv) /. Bien es verdad que esas "reglas morfológicas" convierten una cadena de "morfemas" en una cadena de fonemas. En primer lugar. pues postula explícitamente una morfología (cf. (ii) tiene que preceder a (v) o (vü).1 del presente libro) o nivel morfológico.8. que el orden entre estas reglas tiene que ser definido — e.1). dicho sea de paso.e.2.1. ya que en el caso de las primeras tenemos que requerir que un solo símbolo sea rescrito. n. 19). Nótese. la versión original de 1955 (II. ■ Aorda/ +A/ (donde C = Consonante) (vi) past^lá¡ (vii) take -*/teyk/ etc. n. como hemos visto.*7. * 19). los escasos y vagos comentarios que las acompañan dejan entrever al menos la necesidad de un "nivel morfológico" (8. las propiedades formales de las reglas X -*■ Y que corresponden a ta estructura ahormacional son diferentes de las propiedades de las reglas morfofonémicas. sin embargo. o derivaremos formas tales como /teykt/ para el pretérito de take 'tomar'.1). a fin de tener un proceso unificado para la generación de secuencias de fonemas a partir de la cadena inicial S. 1. Como en otros punios (cf. o algo por el estilo. Nótese. En realidad. D/+ /id/ (donde D =/t/ o /d/) (v) /■ ■ Aorda/ + past-*f. Aunque sus "reglas morfofonémicas" son las menos desarrolladas. Como en otros casos. En estas reglas morfofonémicas ya no necesitamos requerir que un solo símbolo sea rescrito en cada regla. si desaparece. en particular si un "morfema" es proyectado en la unidad o elemento neutral del nivel fonémico. los elementos que figuran en las reglas de (19) pueden ser clasificados en . es un "morfema cero". 1. Esto da la impresión de que la escisión entre el nivel ahormacional más alto y los niveles más bajos es arbitraria.. la distinción no es arbitraria. distinto del "nivel fonémico". 9. el capítulo 1 y la sección 8.5.. II..g. En segundo lugar.. en lo que respecta a las "difíciles e intrincadas" cuestiones de la morfología se diría que este libro representa un estado más avanzado que muchas investigaciones posteriores (Intr.43) es más completa y sin duda mucho más satisfactoria.1) que no parecen tener el carácter de "reglas de reajuste" (Chomsky & Halle 1966.

(en contraposición con algo tan concreto como salí + is salís. 7. La ordenación extrínseca. y es fácil mostrar que una elaboración ulterior de la forma de la gramática es no sólo posible sino necesaria. cuestión muy debatida."cat" en /eyt/. Pero los elementos que aparecen en las reglas que corresponden a la estructura ahormacional no pueden ser clasificados de ese modo en niveles más altos y más bajos. y cada una de tales cadenas representa una sola oración.g. en secuencias de fonemas como /sale/. "wh" (7.O. es fácil de ver que sería muy ventajoso ordenar las reglas del conjunto F de modo que algunas de ellas puedan ser aplicables sólo después que otras hayan sido aplicadas.g. *15): e.2. 50 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS su representación a ese nivel (excepto en casos de homonimia). la aplicación de la (13i) no puede menos de preceder a la de (I3ii). Por ejemplo. cada uno de los cuales es elemental en el sentido de que una sola cadena de elementos de ese nivel es asociada con cada oración como que muchos de los "moñones" o haces de moñones realizados en los morfemas y fonemas son abstractos (cf. Intr. o algo así. téngase en cuenta que es importante distinguir la ordenación extrínseca (la impuesta explícitamente como condición especial) de la ordenación intrínseca (1964. etc. que la conversión de no-pasado + "be" en /iz/ (56). e. morfofonemas y morfemas). III n. E. 5 . II. 6). etc.).un conjunto de niveles finito (e. pasado (65). consecuencia de la formulación misma de las reglas (e. fonemas y morfemas. y las reglas de nivel más bajo que convierten cadenas de morfemas en cadenas-de fonemas.g.-C.2 n. quizá. o.. fonemas. de nivel más alto. no cabe duda de que queremos que todas las reglas de la forma (17) sean aplicables antes de ninguna regla que nos permita rescribir FN como FN + Preposición + FN. (cf. Las propiedades formales del sistema ahormacional constituyen un objeto de estudio de mucho interés. ha sido recientemente (abril 1973) tema de una conferencia organizada por Andreas Koutsoudas en la Universidad de Indiana. [+ III. por ejemplo) no tiene nada de "fonémico" o fonológico. Así. por ejemplo.1. pasado 4. etc. esp. etc. Respecto a la definición de orden.41). n.g. y que a un haz de moñones abstractos. Veremos más adelante que hay una razón todavía más fundamental para hacer esta subdivisión entre reglas ahormacionales. -plural] corresponde un "morfema cero" que a su vez es proyectado sobre el elemento neutral del nivel fonémico y no aparece. que a su vez tiene que preceder a la de f 13iv) y (13v). 2). de otra manera la gramática producirá no-oraciones tales como the women near the truck begins work at eight "las mujeres que están cerca del camión empieza [sic] su trabajo a las ocho'. por tanto. Pero esta elaboración plantea problemas que nos llevarían más allá de los límites de este estudio. /pone/.

creo que hay otras razones para rechazar la teoría de la estructura ahormacional como inadecuada para los propósitos de la descripción lingüística.1.-C. pero perfectamente suficiente. y aquí sólo me cabe afirmar que esto ha sido demostrado de modo bastante convincente. y un modelo ahormacional basado en el análisis en constituyentes inmediatos. El único modo de poner a prueba ("test") la adecuación de los mecanismos de la teoría que estamos considerando es intentar aplicarla directa*8. |41| LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 52 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS mente a la descripción de las oraciones del inglés. y la concepción-de-la-teoría-lingüística que la subyace. son fundamentalmente inadecuadas. Sustanciar este aserto requeriría demasiado esfuerzo y espacio. pero yo ignoro si el inglés está o no literalmente fuera del abarque de ese análisis. La lengua de (lOiii) puede ser descrita por una gramática ahormacional dependiente del contexto (cf. nos encontramos con que se nos plantean numerosas dificultades y complicaciones. en particular. En §8 sugeriré un método independiente de . *6). y. sería mostrar que la teoría puede ser aplicable sólo de modo chapucero.O. y que el segundo es más adecuado que el primero. La más fuerte prueba posible de la inadecuación de una teoría lingüística es mostrar que literalmente no puede ser aplicable a alguna lengua natural. a la teoría lingüística mínima. es decir. y que ciertas propiedades formales fundamentales del lenguaje natural no pueden ser utilizadas para simplificar las gramáticas. Hemos visto que el primero es sin duda inadecuado para los propósitos de la gramática. un modelo propuesto por la teoría de la comunicación basado en una concepción del lenguaje como un proceso markoviano y que corresponde.1 En vez de emprender aquí este más bien arduo y ambicioso curso. y nada "reveladora". Posteriormente se ha argüido que por lo menos una lengua humana no puede ser generada por una gramática ahormacional independiente del contexto (Postal 1964bj. cuando intentamos definir un orden entre las reglas que producen estas oraciones. Por supuesto. Una prueba-de-inadecuación más débil. mostrar que cualquier gramática que pueda ser construida en términos de esa teoría será extremadamente compleja. me limitaré a esbozar algunos casos simples en los que es posible una considerable mejora respecto a las gramáticas de la forma [2.2 y n. en un sentido. hay lenguas (en nuestro sentido general) que no pueden ser descritas en términos de estructura "ahormacional ((lOiii) es una).5. 4. y no es deficiente del mismo modo. Hemos examinado dos modelos para la estructura del lenguaje. F]. Podemos reunir una gran cantidad de datos de este tipo en favor de la tesis de que la forma de la gramática descrita anteriormente. que ciertos modos muy simples de describir oraciones gramaticales no pueden ser acomodados dentro de las formas de la gramática asociadas a ellos. ad hoc. Tan pronto consideramos oraciones que no son del tipo más simple.*8 Sin embargo.

Para un análisis detallado de este problema. en general no podemos hacer eso. 2..FN). no podemos formar (25) a partir de (24a-b): . es obvio que John enjoyed the book and liked the play 'a Juan le agradó el libro y le gustó la obra dramática' (una cadena de la forma Fi\ . pero muchos pondrían en duda la gramaticalidad de.of the movie and of the play .was in Chicago 'el lugar .g.demostrar la inadecuación del análisis en constituyentes como medio de describir la estructura oracional del inglés. Uno de los procesos más productivos para formar oraciones nuevas es el proceso de coordinación.was in Chicago 'el lugar . Muchos otros casos son menos claros. c.river 'el . en la cual la coordinación cruza ("crosses over") LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 42 (22) (a) the . si Je y son constituyentes. véase mi The lógica¡ strucrureof linguisttc theory.uiútica' (una cadena de la forma FN * Verbal* and* FN+ Verbal . Si tenemos dos oraciones Z ~\-X + lfyZ + y + W. y si X e Y son realmente constituyentes de estas oraciones.2 Por ejemplo. pero este origen aparece rotulado diferentemente).era en Chicago' (21) the scene .was in Chicago 'el lugar . Por ejemplo. Por ejemplo.river 'el .of the movie .vapor zarpó río abajo' (b) the .of the play .de la película y de la obra dramática — era en Chicago' Sin embargo. no podemos formar (23) a partir de (22a-b): 1. John enjoyed and my friend liked the play 'a Juan le agradó y a mi amigo le gustó la obra dr. en general no podemos formar una oración nueva por medio de la coordinación.2. en general podemos formar una nueva oración Z .X+and+Y — W [donde el guión indica una subdivisión-de-la-cadena impuesta por una transformación (v.de la película . 5. a partir de las oraciones (20a-b) podemos formar la oración nueva (21): (20) (a) the scene .remolcador avanzaba haciendo ruidos explosivos río arriba* (23) the .era en Chicago' (b) the scene . En esta última oración.FV*qnd* FV) es una oración perfectamente bien-formada. Por ejemplo. Los ejemplos (21> y (23) son casos extremos en los que no hay la menor duda respecto a la posibilidad de coordinación.de la obra dramática . si X e Y no son constituyentes. pero son constituyentes de naturaleza diferente (es decir.tugboat chugged up the . si en el diagrama de la forma (15) cada uno tiene un solo origen. and corresponde a 'y']. §11).liner sailed down the .liner sailed down the and tugboat chugged up the -river De análoga manera.

es necesario unir constituyentes no compuestos. es inmaterial a nuestro propósito la cuestión de si decidimos cxcluir oraciones tales como John enjoyed and my friend liked the play como agramaticales. los "más altos" en el diagrama de (15)). .. y la distinción correlativa entre gramaticalidad y aceptabilidad. etc.X.C. ya que esta distinción tendrá que ser indicada en la gramática. 2.was in Chicago [=20a] (b) the scene . noreducción de vocales y no-elisión de consonantes finales en el habla rápida. o si las incluimos como plenamente gramaticales pero con rasgos fonémicos especiales. cuanto más completamente violamos la estructura constitucional mediante la coordinación. véase la Introducción. §2.c. . y S2 .4 n. II.O. Podemos simplificar la descripción del proceso de coordinación si tratamos de establecer constituyentes inmediatos de modo que sea valedera esta regla: (26) Si £. y. . Como las diversa* acepciones de scene corresponden a palabras españolas 43 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS De hecho. etc. si las incluimos como no del todo gramaticales ("semi-grammatical"). Sin embargo. y Si difiere de S2 sólo en que X aparece en Sy mientras Y aparece en S2 (es decir. . Sobre la importante y debatida distinción entre gramática o conocimiento de la lengua (competencia gramatical) y habla o uso de la lengua (actuación hablística).■ . y 5. pero no hay alternativa preferible a la primera oración. Sj = . si unimos pares de constituyentes y éstos son constituyentes primordiales (i. por tanto. Las oraciones con una coordinación que cruza lindes entre constituyentes aparecen también. y S2 son oraciones gramaticales.que yo escribí . entre liked y the). Esta descripción requiere que generalicemos la dicotomía gramatical/agramatical desarrollando una noción de grado de gramaticalidad.tenía lugar en Chicago' (25) the scene .2. y X e Y son constituyentes del mismo tipo en Si y .that I wrote . Rasgos de esta naturaleza marcan normalmente la lectura de las cadenas no-gramaticales. nuestra conclusión de que la regla para la coordinación tiene que hacer referencia explícita a la estructura constitucional es válida. las oraciones resultantes no son plenamente gramaticales. la posibilidad de coordinación es uno de los mejores criterios para la determinación inicial de la estructura ahormacional.4 n. 7. En todo caso. [Cf. entonación y acentuación contrastiva. marcadas por rasgos fonémicos especiales tales como pausas extra-largas (en el ejemplo citado. tanto menos gramatical es la oración resultante.(24) (a) the scene .of the movie . El modo más razonable de describir esta situación parece ser una descripción como la siguiente: Para formar oraciones plenamente gramaticales mediante coordinación. es mucho menos natural que la alternativa John enjoyed the play and my friend liked it 'a Juan le agradó la obra dramática y a mi amigo le gustó'.). .■ Y.was in Chicago*9 lindes entre constituyentes.of the movie and that I wrote . . en general. en las cuales la estructura constitucional es preservada perfectamente.was in Chicago 'la escena . forman una clase de oraciones distintas de John enjoyed the play and liked the book.] *9.

LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 55 Podemos plantear esto de un modo algo diferente.I. La cuestión de cómo esa cadena fue asumiendo gradualmente esa forma no hace al caso.25). Véase Intr. F] de estructura ahormacional por razón de ciertas limitaciones fundamentales de esas gramáticas. donde S3 es el resultado de reemplazar X por X+and+ Y en 5. si no. La propiedad esencial de la regla (26) es que para aplicarla a las oraciones 5i y S2 para formar la oración nueva S3 tenemos que conocer no sólo la forma real de S¡ y S2 sino también su estructura en constituyentes -tenemos que conocer no sólo ia figura final ("final shape") de esas oraciones. 1955. i. .trasatlántico se dirigió hacia e! y el remolcador zarpó . . Pero cada una de las reglas X -* Y de la gramática [%. Si la cadena contiene X como subcadena. V1I.va al grano Otro tanto cabe decir de (. I). la glosa de (25) no puede servir de contrapartida del ejemplo inglés. la regla no es aplicable. Pero ahora se nos plantea la siguiente dificultad: No podemos incorporar la regla (26). Como se sabe.va al grano (b) el guión . III.S2.O. F] puede también ser considerada como un proceso muy elemental que genera oraciones no de "izquierda a derecha" sino de "arriba a abajo".puerto (d.trcsail¿.e. la gramática queda enormemente simplificada si establecemos los constituyentes de modo que la regla (26) sea valedera al menos aproximadamente. entonces S3 es una oración. 53 =.60.-C. las reglas transformacionales son operaciones dependientes de ia estructura (1972a. cuya contrapartida pudiera ser fiv): íiii) (a) el . respectivamente. ni nada por el estilo.puerto (iv) de! .). 1971a.puerto (b) el ~ remohüdiT zarpó de! . . Supongamos que tenemos esta gramática de estructura ahormacional:' (27) Z:S el . a una gramática [2. es más fácil formular la distribución de and 'y' mediante cualificaciones de esa regla que hacerlo directamente sin esa regla. una función bona fide que preserva la "grainaticalidad" (7. (es decir. La gramática [L.X+and+Y. el cual puede ser reemplazado por el siguiente: (i) (a) el guión .1). Aunque otras cualificaciones son necesarias en este punto.que yo escribí .:tico se dirigió hacia el . la regla X ~* Y es aplicable a ella. diferentes.de b película y que yo escribí . Es decir.5).F] es aplicable o no es aplicable a una cadena dada en virtud de la sustancia real de esa cadena. Nótese que (26) es una regla transformacional. .de id película . U. sino también su "historia derivacional" respectiva.va al grano (ii) el guión .

-* Y-t. Y..X. la cual puede -volver la vista" hacia las cadenas anteriores de la derivación para determinar cómo producir el paso siguiente de la derivación. . más específicamente. es más fácil formular la distribución de and 'y' mediante cualificaciones de esa regla que hacerlo directamente sin esa regla. . y Si difiere de S2 sólo en que X aparece en Sy mientras Y aparece en S2 (es decir. pero suficiente. es ciertamente inadecuada en el sentido más débil. pues hace referencia esencial a dos oraciones distintas St y S2: pero en las gramáticas del tipo [Z. respectivamente. . . "aplicando" la regla X-. Pero ahora se nos plantea la siguiente dificultad: No . La máquina pasa de este modo de estado a estado hasta que finalmente produce una cadena terminal: ahora está en el estado final. Aunque otras cualificaciones son necesarias en este punto. entonces S3 es una oración. proporciona uno de los mejores criterios para determinar cómo establecer constituyentes. En su estado inicial puede producir solamente el elemento S. y X e Y son constituyentes del mismo tipo en Si y S2.). y S2 . pues. por el último paso ["step"] de la derivación). .). pasando así a un estado nuevo. *5].Xy . . de hecho. (es decir. la gramática queda enormemente simplificada si establecemos los constituyentes de modo que la regla (26) sea valedera al menos aproximadamente. . la máquina produce derivaciones en el sentido de §4. .1.■ Y. donde S3 es el resultado de reemplazar X por X+and+ Y en 5. Así.F:Xl^Yi *n-r-n Entonces podemos representar esta gramática como una máquina con un número de estados internos finito. Veremos más adelante que hay muchas otras reglas del mismo tipo general de (26) que representan el mismo papel dual. . Podemos simplificar la descripción del proceso de coordinación si tratamos de establecer constituyentes inmediatos de modo que sea valedera esta regla: (26) Si £. . n. la posibilidad de coordinación es uno de los mejores criterios para la determinación inicial de la estructura ahormacional. . Entonces la máquina puede producir la cadena. . . Sj = .F] no hay posibilidad de incorporar tules referencias dobles. Esta regla lleva a una considerable simplificación de la gramática. Es decir. §3. La regla (26) es también fundamentalmente nueva en un sentido diferente. pasando otra vez a un estado nuevo. 45 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS De hecho.X+and+Y. . . Pero la regla (26) requiere una máquina más poderosa.■ . . Lo que importa es que el estado de ia máquina es determinado completamente por la cadena que acaba de producir (es decir. y S2 son oraciones gramaticales. considerado más arriba. Supóngase que Y\ es la cadena . 53 =. tal que S Y{ es una de las reglas de F en (27). Entonces puede producir cualquier cadena Y. el estado es determinado por el subconjunto de elementos "zurdos" X-t de F contenidos en esa cadena producida en último lugar. El hecho de que la regla (26) no puede ser incorporada a la gramática de estructura ahormacional indica que aun si esta forma para la gramática no es literalmente inaplicable al inglés. incluyendo un estado inicial y un estado final [cf..

25).5). Si la cadena contiene X como subcadena.que yo escribí .F] es aplicable o no es aplicable a una cadena dada en virtud de la sustancia real de esa cadena. a una gramática [2. *5]. Supongamos que tenemos esta gramática de estructura ahormacional:' (27) F:Xl^Yi *n-r-n Entonces podemos representar esta gramática como una máquina con un número de estados internos finito.puerto (b) el ~ remohüdiT zarpó de! . III. 1955.trasatlántico se dirigió hacia e! y el remolcador zarpó . una función bona fide que preserva la "grainaticalidad" (7. I).de id película . Entonces puede producir cualquier cadena Y. cuya contrapartida pudiera ser fiv): íiii) (a) el . U. V1I. las reglas transformacionales son operaciones dependientes de ia estructura (1972a. diferentes. Pero cada una de las reglas X -* Y de la gramática [%.1).:tico se dirigió hacia el .va al grano (b) el guión .O. F] puede también ser considerada como un proceso muy elemental que genera oraciones no de "izquierda a derecha" sino de "arriba a abajo".-C. si no. la regla X ~* Y es aplicable a ella. ni nada por el estilo.de b película y que yo escribí . incluyendo un estado inicial y un estado final [cf.va al grano Otro tanto cabe decir de (. Véase Intr. F] de estructura ahormacional por razón de ciertas limitaciones fundamentales de esas gramáticas. n. la regla no es aplicable. i. LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 55 Podemos plantear esto de un modo algo diferente.60.va al grano (ii) el guión .puerto (iv) de! .I.trcsail¿. La propiedad esencial de la regla (26) es que para aplicarla a las oraciones 5i y S2 para formar la oración nueva S3 tenemos que conocer no sólo la forma real de S¡ y S2 sino también su estructura en constituyentes -tenemos que conocer no sólo ia figura final ("final shape") de esas oraciones.. el cual puede ser reemplazado por el siguiente: (i) (a) el guión . la glosa de (25) no puede servir de contrapartida del ejemplo inglés.podemos incorporar la regla (26). Como se sabe. Z:S el . La cuestión de cómo esa cadena fue asumiendo gradualmente esa forma no hace al caso.puerto (d. 1971a. Nótese que (26) es una regla transformacional. La gramática [L. pasando así a un estado nuevo.e. sino también su "historia derivacional" respectiva. En su estado inicial puede producir solamente el elemento S. §3.1.

como (26).tal que S Y{ es una de las reglas de F en (27). por ejemplo. al menos en el caso en que Af es ing. por razones varias. Requiere también hacer referencia a la estructura constitucional (es decir. pasando otra vez a un estado nuevo.) Por tanto.Xy . -* Y-t. pues hace referencia esencial a dos oraciones distintas St y S2: pero en las gramáticas del tipo [Z. . pues. algunas de las cuales aparecen más adelante. . Pero en tal caso habría que añadir las formas would. y no puede ser incorporada dentro de una gramática [S. Nótese que esa regla es útil en otras partes de la gramática. (29i). . Pero la regla (26) requiere una máquina más poderosa. Esta regla lleva a una considerable simplificación de la gramática. "aplicando" la regla X-. might. a la historia anterior de la derivación) y. La regla (29i) viola los requisitos de las gramáticas [2. es ciertamente inadecuada en el sentido más débil. Estas reglas pueden ser eliminadas si rescribimos (28iii) de modo que o bien T o bien M (pero no los dos) puedan ser seleccionados. además. La máquina pasa de este modo de estado a estado hasta que finalmente produce una cadena terminal: ahora está en el estado final.*11 . . . Entonces la máquina puede producir la cadena. sobrepasa el carácter markoviano elemental de las gramáticas ahorma-cionales. La regla (26) es también fundamentalmente nueva en un sentido diferente. por el último paso ["step"] de la derivación). de hecho.FJ. más específicamente. dando e. pero suficiente. Supóngase que Y\ es la cadena . tuvimos que hacer referencia a un paso anterior de la derivación para determinar la estructura en constituyentes de the + woman. El hecho de que la regla (26) no puede ser incorporada a la gramática de estructura ahormacional indica que aun si esta forma para la gramática no es literalmente inaplicable al inglés. Otras revisiones menores son posibles. should a (28iv). 47 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS morfofonémicas tendrán que incluir reglas tales como will +s->witt. Lo que importa es que el estado de ia máquina es determinado completamente por la cadena que acaba de producir (es decir. Veremos más adelante que hay muchas otras reglas del mismo tipo general de (26) que representan el mismo papel dual. Es indiferente para nuestra discusión ulterior cuál de esos análisis alternativos es adoptado. y ciertas formulaciones de "secuencias de tiempos" resultan más complejas. Así. la máquina produce derivaciones en el sentido de §4. Nótese que para aplicar (29i) en (30) tuvimos que hacer uso del hecho de que the + woman es una frase nominal singular (= FNsing). (La alternativa de ordenar (29i) y la regla que desarrolla FNs¡ng como the + woman de modo que (29i) deba preceder a la otra regla no es posible. el estado es determinado por el subconjunto de elementos "zurdos" X-t de F contenidos en esa cadena producida en último lugar..F] no hay posibilidad de incorporar tules referencias dobles. Así. Es decir.g. proporciona uno de los mejores criterios para determinar cómo establecer constituyentes. Y. F] aún más severamente. . considerado más arriba. could. will + pasado -+would. la cual puede -volver la vista" hacia las cadenas anteriores de la derivación para determinar cómo producir el paso siguiente de la derivación. los morfemas to e ing representan un papel muy similar dentro de la frase nominal en el sentido de que convierten frases verbales en frases nominales. no tenemos posibilidad alguna de expresar en términos ahormacionales la inversión requerida.

Eñ algunos casos. Í. rehusar . etc. Una vez más. proof'(cf.2. luchar-Ancha (cf. Si no lo son. transmitir . estas nominalizaciones son ambiguas (por poca conciencia que el hablante tenga de ello). como en el caso del proceso de coordinación.transmisión.. Las formas terminadas en ing que genera (33) suelen corresponder a nominalizaciones derivadas de raíces verbales. La otra paite de la regia (cf.7). . La relación de cada una de estas nominalizaciones con el verbo correspondiente es más o menos idiosincrática (los diccionarios dejan mucho que desear en este sentido). prueba puede ser la 'acción de probar'. como en la glosa de (32). adoctrinar:adoctrinamiento. .e. 5. Un análisis más detallado de la frase verbal muestra que.1). organización LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 59 (32) ito prove that theorem j'probar aquel teorema' Iproving that theorem f 'la prueba de aquel teorema' etc.* 11. proving en inglés (33). No parece que las construcciones de infinitivo como to prove that theorem sean dominadas por un F. inventar invención. leerAectura. Las más regulares son las del tipo actuación 'acción de actuar'. Para decirlo de otra >FV . o puede ser el resultado de esa acción o algo material que lo contiene. i. * 17).6). Con frecuencia. the-proof was difficult to understand 'la prueba era difícil de entender'). se impone usar el infinitivo (precedido o no de el) o parafrasear. Podemos sacar partido a este paralelismo añadiendo a la gramática (13) la regla ito ) (33) FN-*' (ing) La regla (29ii) convertirá luego ing + prove +that + theorem en provingft that + theorem. . Compárese. cg.F\ sería necesario dar una formulación bastante compleja. ese paralelismo va mucho más lejos. 9. e. pilotar (cf.. matar. i. cocinar. des-contar:descuento.V (Emonds 1970a.g. 8.matanza (cf.rehusa. to no puede aparecer en la rcf>la (33).combate. Permitiéndonos la libertad de (29ii) hemos podido formular la constitución de la frase auxiliar en (28iü) sin tener en cuenta la interdependencia de sus elementos.3) no tiene contrapartida en español. n.e..2. combatir-.g. 8. probar: prueba. demostración en el sentido de "acción de demostrar'. de hecho. importación 'acción de importar'. gritar. vemos que es posible simplificar significativamente la gramática si se nos permite formular reglas de un tipo más complejo que las que corresponden a un sistema de análisis en constituyentes inmediatos. y es siempre más fácil describir una secuencia de elementos independientes que una secuencia de elementos mutuamente dependientes. e. esp. etc.. El lector puede determinar fácilmente que para duplicar el efecto de (28iii) y (29) sin sobrepasar los límites de un sistema ahormacional [L.

Véase 1972b. 5. pero e! inglés cuenta además con formaciones regulares de origen transformacional. was difficult 'fue difícil* 49 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS pialadas en las gramáticas [X. reading 'lectura'. por ejemplo. [. Pero las discontinuidades no pueden ser manipuede ser la 'acción de organizar' o el 'resultado de organizar' (entre otras cosas).-C. en cuyo caso cheating es análogo a proving.4.g. En tercer lugar.3.6). F. con algunas excepciones. como en (30).ing. que este análisis del elemento Verbal sirve como base para un análisis-de-varios-rasgosimportantes-de-la-sintaxis-del-inglés de gran alcance y extremadamente simple.. sin embargo. y su sujeto puede no ser Richard (cf. tenemos que seleccionar 6e A-en (podemos formar dinner is eaten by John 'la cena fue comida por Juan'. Así. En cualquier caso.O. was -f eaten 'fue comido' es admisible. e. pero no John is eating by dinner 'Juan está comiendo por la cena'. en §7.). *4).. lo cual es preciso no perder de vista (cf.g. la expresión Richard enjoys cheating (cf. tos otros elementos de la frase auxiliar pueden aparecer libremente con los verbos. sin embargo. si V es transitivo y va seguido de la frase preposicional by + FN 'por + FN'. be + en no puede ser seleccionado si V va seguido de una frase nominal. 7. . considérese el caso de la relación activa-pasiva. . 2. . aun cuando V es transitivo (e.6 En (28iii) tratamos esos elementos como si fueran continuos. etc. n. . refusal. pero was +ocurred 'fue ocurrido' no lo es). como proving. La interpretación con gerundio 'Ricardo goza defraudando' correspondería más bien a Richard enjoys himself cheating. . . feeling •sentimiento'. Thompson 1972).). . donde cheating no tiene carácter nominal (cf. etc. e introdujimos la discontinuidad por medio de la simplísima regla adicional (29ii). singing 'canto'.3) puede ser interpretada como 'a Ricardo le encanta defraudar*. demonstration. los elementos have. Hockett. be A-en puede ser seleccionado sólo si el Kque lo sigue es transitivo (e. no podemos formar dinner is eaten John 'la cena es comida Juan'). Cf. FN + is + V + en A-FN no es admisible en general. . . Las oraciones pasivas son formadas seleccionando el elemento be A-en 'ser + participio' de la regla (28i¿i). A veces. . Podríamos internar extender las nociones de la estruetur j ahormacional para dar razón de las discontinuidades. En segundo lugar. la transforma y la nominali-zación léxica son homófonas también en inglés (e. C. Se ha señalado repetidamente que surgen dificultades bastante serias en todo intento sistemático de seguir ese curso hasta el final./7]. por lo que las construcciones que las contienen pueden resultar ambiguas. en cuyo caso cheating es análogo a proof. generadas por (33). no corresponden nunca a gerundios españoles. . es decir. en (30).). Veremos más adelante. mi "System of syntactic analysis" (1953). Jackendoff et al..g. 1973 l. Pero las fuertes restricciones sobre este elemento lo hacen único entre los elementos de la frase auxiliar.en y be. En primer lugar. 7. Como un tercer ejemplo de ¡a inadecuación de las concepciones ahor-macionales.g. Muchas de estas nominalizaciones tienen también su contrapartida en inglés y entonces sus propiedades léxicas son muy similares (cf. o como 'a Ricardo le encanta la defraudación'. 6.manera: En la frase auxiliar tenemos en realidad elementos discontinuos.

Si intentásemos extender i» gtamatica ahormacional de manera que abarcase directamente toda la lengua. . nótese que al desarrollar (13) en una gramática completa y acabada tendremos que imponer muchas restricciones sobre la selección de V en términos de sujeto y objeto para permitir oraciones tales como John admires sincerity 'Juan admira la sinceridad'. pero en el orden opuesto. a cada oración FN¡ .V .by+ FN\. John drinks wine 'Juan bebe vino'. Tal enfoque no captaría la razón principal de la construcción en niveles (cf.Aux ."A forma! statement of morphemic analysis" (195 2) y "Two models of grammatical deseription" < 1954). así como las restricciones especiales que atañen al elemento be 4. John plays golf 'Juan juega al golf. entonces sincerity . el primer párrafo de §3.T .FNi corresponde una oración FN2 .FN2. a saber. De hecho. sincerity frightehs John 'la sinceridad atemoriza a Juan'. .V . al propio tiempo. cada uno de los cuales es simple en sí mismo. Esta inelegante duplicación. y que sólo puede llevar a) desarrollo de elaboraciones estériles y ad hoc. wine drinks John 'el vino bebe a Juan'. Es decir. golf plays John 'el golf juega a Juan'.1).is ~ V/en . tendremos que formular de.en. Pero toda esta red de restricciones resulta del todo insuficiente cuando elegimos be A-en como parte de la frase auxiliar. perderíamos la simplicidad de la gramática ahormacional limitada y de la extensión Uansformacional.admire . De manera análoga. excluir las no-oraciones "inversas"7 sincerity admires John 'la sinceridad admira a Juan'. se podría tratar de remediar algunas de las otras deficiencias de las gramáticas (£. reconsUuir la vasta complejidad de la lengua real más elegante y sistemáticamente extrayendo lo que contribuyen a esta complejidad varios niveles lingüísticos. entonces la correspondiente cadena de la forma FN2 . F\ mediante una formulación más compleja de la estructura ahormacional Creo que un enfoque de esa naturaleza no resiste la suficiente deliberación.V . Parece indudable que las nociones de la estructura ahormacional son completamente adecuadas para una pequeña pane de la lengua y que el resto de la lengua puede ser derivado mediante aplicación repetida de un conjunto de transformacicnes bastante simple a las cadenas producidas por la gramática ahormacional. John frightens sincerity 'Juan atemoriza a la sinceridad'.admire by+John (que (29) y (19) convierten en sincerity is admired by John la sinceridad es admirada por Juan') es también una oración. Por ejemplo.sincerity es una oración. y. pueden ser evitadas sólo si excluimos deliberadamente las pasivas de la gramática ahormacional y las re introducimos por medio de una regla como la siguiente: (34) Si Si es una oración gramatical de la forma fW. LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 61 Finalmente. si John .T+be+en . Si tratamos de incluir las pasivas directamente en la gramática (13). en este caso son válidas las mismas dependencias selecciónales.by+FN{ es también una oración gramatical.nuevo todas estas restricciones en el orden opuesto para el caso en que be + en es seleccionado como parte de la frase auxiliar.Aux+be+en .

Ahora podemos eliminar de (28iii) el elemento be + en. aunque clajamente menos gramatical que John admires sincerity. y todas las restricciones asociadas con él.1. tiene que hacer referencia a la estructura constitucional de la cadena a la que se aplica y efectúa una inversión en esa cadena de una manera estructuralmente determinada. pero que no pueden ser incorporadas en una gramática [2. algunas de las cuales consideraremos más adelante. pues.F].en requiere un verbo 7. mi The logical structure of linguistic theory). (29) y (34)) que simplifican materialmente la descripción del inglés.2. Hay muchas otras reglas de este tipo. El estudio ulterior de las limitaciones de las gramáticas a normado nales con respecto al inglés nos permite mostrar concluyentcmente que estas gramáticas serán tan extraordinariamente complejas que no tendrán apenas interés a menos que incorporemos reglas de esa naturaleza. Creo que se puede desarrollar una noción viable de grado de gramaticalidad en términos puramente formales (cf. pero de hecho podemos desarrollar un álgebra de las transformaciones. como sugerimos en la nota 2 de § 5. consecuencia automática de la regla (34). Hemos considerado tres reglas ((26).O. La transformación pasiva (34). que tiene las propiedades aparentemente requeridas para la descripción gramatical. Una ■ transformación gramatical T opera sobre una cadena dada (o. véase Chomsky 1961a y 1964. es.) 62 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS transitivo. Llamemos a cada una de esas reglas una "transformación gramatical". de que tiene que aparecer delante de V + by + FN (donde V es transitivo). pero esto sobrepasa los límites del presente estudio. sobre un conjunto de cadenas) con una estructura constitucional dada. [Sobre la elaboración formal de una escala de gramaticalidad.1. Véase § 7. resulta claro que tenemos que definir un orden de aplicación de esas transformaciones. es ciertamente mis gramatical que of admires John 'de admira a Juan'.8 Estos pocos ejemplos nos permiten entrever ya algunas de las propiedades esenciales de una gramática transformacional. Sin embargo.-C. Mostrar exactamente cómo es llevada a cabo esta operación requiere un estudio un tanto elaborado que excedería con mucho los límites de estas observaciones. de que invierte el orden de las frases nominales que lo rodean. 5.5 para una demostración aún más contundente de que es necesaria la inversión en la pasiva. sincerity admires John. en cada caso. si examinamos cuidadosamente las implicaciones de esas reglas suplementarias. El hecho de que be A. vemos que nos llevan a una concepción enteramente nueva de la estructura lingüistica. También aquí podríamos hacer uso de una noción de niveles de gramaticalidad. tiene que ser aplica- . En primer lugar. por ejemplo. Pero (34) sobrepasa con mucho los límites de las gramáticas [2. relativamente compleja pero razonablemente natural. Como (29ii). a una considerable simplificación de la gramática. por ejemplo. Así. y !a convierte en una nueva cadena con una estructura constitucional nueva. 4.5. Esta regla lleva. como en el caso de (26). F]. de que no puede aparecer delante de V + FN.

(29) tiene que ser aplicada a cada una de las derivaciones. Supóngase que tenemos una gramática G que tiene una parte [2. Esta distinción entre transformaciones obligatorias y transformaciones optativas nos lleva a establecer una distinción fundamental entre las oraciones de la lengua. etc. mientras que otras son sólo optativas. Entonces definimos el meollo u hormazón de una lengua (en términos de la gramática G) como el conjunto de oraciones que son producidas cuando aplicamos transformaciones obligatorias a las cadenas terminales de la gramática [2Z. pasado puede aparecer después de F. "elscwhere"). Sobre sus posibles implicaciones en las reglas fonológicas. y para un desarrollo detallado del álgebra transformacional y de las gramáticas transformacionales. 1973. F] y una parte transformacional. y la última. F]. tiene que preceder (29). en Anderson & Kiparsky (eds.). pero (34) tiene que ser aplicada después de la regla que analiza FNsins o de lo contrario no tendremos las relaciones selecciónales apropiadas entre el sujeto y el verbo y entre el verbo y el "agente" de la pasiva. de modo que el elemento verbal de la oración resultante sea del mismo número que el nuevo sujeto gramatical de la oración pasiva. Para una breve especificación de las gramáticas transformacionales chomskianas.O.9 Pero (34).-C. el concepto de "oración meollar" no representa un papel destacado en la generación e interpretación de las oraciones (aunque sigue teniendo la misma . Intr. (29) es una transformación obligatoria y (34) es una transformación optativa.8. S. § 5. Hajris. optativas. En la teoría reformulada (cf. II). Tanto si es aplicada como si no lo es.O. obligatoria. [La última alternativa incluye "cualquier otro contexto o entorno" (en inglés. nótese que ciertas transformaciones son obligatorias. podemos ordenar las alternativas y hacerlas todas. véase Paul Kipaisky. "Cooccurrence and transformations in tinguistic structure". véase Z. Es decir. véase mi "Three models for the description of language". mi The logical structure oflinguisiic theory y mi Transformarional analysis.

Related Interests

sine o de FNpl. o el resultado no será una oración. Por tanto. excepto la última.) *12.) LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 52 da antes de (29). hicimos notar que no era posible requerir que esta regla fuese aplicada antes de la regla que analiza FNsing en the + woman. Pero de las tres partes de la regla (29i). " 'Elsewhere' in phonology". En particular. la transformación pasiva. Para una breve presentación de las transformaciones. puede ser aplicada o no en cada caso particular. sólo la tercera es obligatoria. Para una aproximación algo distinta al análisis transformacional. véase Chomsky & Míller 1963. el resultado es una oración. Por ejemplo. y supóngase que en la parte transformacional ciertas transformaciones son obligatorias y otras son optativas.-C. pero tal vez de varios modos alternativos. Una razón en apoyo de esto resulta ahora obvia: (29i) tiene que ser aplicada después de (34).*12 La parte transformacional de la gramática será 9.F].) En segundo lugar. Siempre que tenemos un elemento tal como T en (29i) que tiene que ser desarrollado. Y tiene que preceder (29ii) de modo que esta regla pueda ser aplicada apropiadamente al nuevo elemento insertado be + en. [Véase §§6 y 7. (Al considerar la cuestión de si (29i) podía o no podía ser incorporada a una gramática [2.

Estas consideraciones nos llevan a pensar que la estructura natural de las gramáticas es tripartita. este aspecto: (35) 2:S ■ > Estructura ahormacional i *n -* Yn ) Ti \ > Estructura transformacional Tj I 7 _i.3). A continuación recorremos la secuencia de transformacionesTl7 .. F] de la gramática) o a transformas previas. '7. Sobre la ordenación de las reglas. 53 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS organizada de modo que las transformaciones puedan ser aplicadas a las oraciones meollares u hormas (más correctamente. Tj. es decir. Entonces recorremos las reglas morfofonémicas. La parte transformacional incluirá reglas tales como (26). La gramática tendrá.. convirtiendo así esa cadena de dicciones en una cadena de fonemas. n. Como resultado dan una cadena de dicciones. w > Morfofonémica Para producir una oración a partir de una gramática de este tipo construimos una derivación prolongada empezando con & Recorriendo las reglas de F construimos una cadena terminal que será una secuencia de morfemas. Estas dos secuencias aparecen unidas por una secuencia de reglas transformacionales. a las cadenas terminales de la parte [2. pues. a las formas que subya-cen a las oraciones meollares. un componente semántico (1964. la organización de la gramática incluye. (17) y (28).significatividad intuitiva). Correspondiendo al nivel ahormacional. una gramática tiene una secuencia de reglas de la forma X Y.3. (29) y (34). y el conjunto de transformaciones elementales no incluye permutaciones. por medio. pues. sino sólo sustituciones. El segmento ahormacional de la gramática incluirá reglas tales como (33). aplicando cada una de las que sean obligatorias y quizá ciertas transformaciones optativas. III). cada oración de la lengua tendrá que o bien pertenecer al meollo o bien ser derivada de las cadenas que subyacen una o más oraciones meollares. Estas transformaciones pueden reordenar cadenas o pueden añadir o deler morfemas. además de los "componentes" de (35). aunque no necesariamente en el orden correcto.O. Así.de una secuencia de una o más transformaciones. véase 4. deleciones y adjunciones (1964. 1. y correspondiendo a niveles más bajos tiene una secuencia de reglas morfofonémicas de la misma forma básica. apropiadamente formuladas en términos que tienen que ser .-C.

lo mismo que este último es esencialmente más poderoso que la descripción en términos de procesos markovianos de estados finitos que generan oraciones de izquierda a "derecha. como veremos más adelante. 11. a partir de oraciones meollares (más correctamente. Cf. una oración es representada por un conjunto de cadenas que no puede ser ordenado en niveles más altos o más bajos. suplementada por la 66 .2. The logical structure of lingiiistic theory y Transformational analysis. aplicamos sólo transformaciones obligatorias. Pero la estructura ahormacional no puede ser subdividida en subniveles: AI nivel ahormacional. Cuando. por una sola secuencia de elementos. en la generación de una oración dada. Tal gramática existe. no faltan razones para considerar cada una de esas estructuras como un nivel lingüístico. que operan sobre un conjunto de oraciones. La parte morfofonémica incluirá reglas tales como (19). en última instancia. llamamos a la oración resultante una oración meollar u horma. Sea G una gramática [E. Cuando el análisis transformacional es formulado apropiadamente nos encontramos con que es esencialmente más poderoso que la descripción en términos de estructura ahormacional. funcionen apropiadamente. 10 y. que sobrepasan los límites de la descripción ahormacional. F] que tiene S como cadena inicial y el conjunto de todas las cadenas de os y ftes como su educto terminal. tal como la hemos formulado [cf. una oración es representada. En cada uno de tos niveles más bajos correspondientes a la tercera parte más baja de la gramática. Al nivel transformacional. una oración es representada aun más abstractamente en términos de una secuencia de transformaciones por las que es derivada. n. *6]. 4. Hay una defini-ción-general-de-"nivel lingüístico" muy natural que incluye todos estos casos. en general. a partir de las cadenas que subyacen las oraciones meollares). En los últimos párrafos de §4 señalamos que las reglas ahormacionales llevan a una concepción de la estructura lingüística y de "nivel de representación" que es fundamentalmente diferente de la proporcionada por las reglas morfofonémicas. Este conjunto de cadenas que representa la oración es equivalente a un diagrama de la forma (15). lenguas tales como (lOiii). y para permitir que las transformaciones puedan ser reaplicadas a las transformas de modo que puedan ser producidas oraciones más y más complejas.11 Es importante 10. Sea C la gramática que contiene G como su parte ahormacional. La investigación ulterior mostraría que en las partes ahormacional y morfofonémica de la gramática podemos asimismo extraer un esqueleto de reglas obligatorias que tienen que ser aplicadas siempre que se llega a ellas en el proceso de generar una oración. pueden ser derivadas transformacionalmente.elaborados en una teoría de las transformaciones completa. Este LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 65 esbozo del proceso de generación de oraciones debe (y puede fácilmente) ser generalizado para permitir que reglas tales como (26). En particular.

las'que la gramática genera. Escogemos las oraciones meollares de modo que las cadenas terminales que subyacen el meollo u hormazón sean derivadas fácilmente por medio de una descripción [Z. convirtiéndola en K+ K. etc.) ó SOBRE LOS OBJETIVOS DE LA TEORÍA LINGÜÍSTICA 6. transformación T que opera sobre cualquier cadena K que es un S. estructura transformacional. a saber. II. En realidad. mientras que todas las demás oraciones pueden ser derivadas de estas cadenas terminales por transformaciones fáciles de formular. ha llevado a veces a la idea de que hay una cierta asimetría en la teoría gramatical en el sentido de que la gramática adopta el punto de vista del hablante más bien que el del oyente. F]. Uno y otro resultaron inadecuados. Quizá la cuestión puede ser clarificada por medio de una analogía con una parte de la teoría química que trata de los compuestos estructuralmente posibles. ni nos dice cómo analizar una oración dada. y que podría servir como base teórica para las técnicas de análisis cualitativo y síntesis cualitativa de compuestos específicos. Hemos visto (y volveremos a ver más adelante) varios ejemplos de las simplificaciones a que lleva el análisis transformacional. las gramáticas de la forma que hemos venido considerando son totalmente neutrales respecto al hablante y al oyente. estas dos tareas. Cada una de tales gramáticas es simplemente una descripción de un cierto conjunto de oraciones. Esta formulación. Cabría decir que esta teoría genera todos los compuestos físicamente posibles. Entonces el educto de G' es (10iü). entre la síntesis y el análisis de las oraciones.1. son esencialmente la misma. Hemos descrito estas gramáticas como ingenios para generar oraciones. ya que entonces es necesario proporcionar estructura ahormacional directamente sólo para las oraciones mediares (las cadenas terminales de la gramática [£.O. Una gramática no nos dice cómo sintetizar una oración específica. [Véase la Introducción.-C. Esta gramática nos permite reconstruir tas relaciones formales que median entre estas oraciones en términos de las nociones de estructura ahormacional. Otra observación sobre las gramáticas de la forma (35) merece ser mencionada. Una investigación sintáctica completa del inglés proporciona muchos otros casos. 4 desarrollamos dos modelos de la estructura lingüística. De hecho.ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS observar que la gramática queda materialmente simplificada cuando añadimos un nivel transformacional. y las dos caen fuera del alcance de las gramáticas de la forma (35). como una gramática genera todas las oraciones gramáticamente "'posibles". F] son justamente aquellas que subyacen oraciones mediares). que el hablante y el oyente tienen que llevar a cabo. como sería posible basarse en una gramática en la investigación de problemas especiales tales como el análisis y la síntesis de oraciones concretas. En §§ 3. Un modelo muy simple propuesto en la teoría de la comunicación y una versión formalizada del análisis en constituyentes inmediatos. relativamente conocida. y en §5 sugerí un modelo más poderoso que combina la estructura ahormacional y transformaciones gramaticales y que pudiera remediar la inadecuación de los otros dos . de que se ocupa del proceso de producir oraciones más bien que del proceso "inverso" de analizar y reconstruir la estructura de una oración dada.

41). Otra de sus más originales contribuciones es su concepción de los niveles de representación más abstractos o profundos. ni se crea que al requerir sólo un procedimiento de evaluación el autor aspira a menos que ¡os lingüistas de la generación anterior (cf. III n. de ahí que Emonds (1970) llame "transformaciones radicales" a las aplicables sólo a las clausulas "principales" (sobre poco más o menos).1964.*13 *13. etc. 1972b. Una de sus más originales y valiosas contribuciones a ¡a teoría lingüística es ta rigurosa sistematización formalizada que propone. al lingüista le interesa no sólo la teoría particular que trata de construir.. sino también la teoría general del lenguaje o gramática universal (1959b. frases. la "simplicidad" de que habla este capítulo con ninguna noción metodológica del mismo nombre (. Hay un nivel "más alto" que la oración (1955. y en particular de la "estructura latente". A este propósito. II. n. No se confunda. 1. por ejemplo) "masa" y "electrón".2.g. téngase en cuenta que los diagramas arbóreos como el de 4. ia construcción de la gramática universal.2. de cierto modo. 1972b. como tampoco los niveles '"más bajos" como la fonología y ia morfología (cf. III. Toda teoría científica está basada en un número de observaciones finito. 6. Antes de continuar la exploración de esta posibilidad. II).2. n.1. están vueltos "cabeza abajo" o mejor dicho "raíz arriba" (para algunos estudiosos de los autómatas o de las computadoras electrónicas. Este capítulo es la esencia deí libro {cf.) lo que es en realidad "más profundo" (cf. Estas reglas expresan relaciones estructurales entre las locuciones del corpus . III. 4. V. quisiera clarificar ciertos puntos de vista que subyacen el enfoque de todo este estudio.2. de toda la obra del autor (cf.1. Para Chomsky. Para el lingüista. 9. Una gramática de la lengua L es esencialmente una teoría de L. 2). la construcción de una gramática particular.2).7. en contraste con el embriólogo. de precisión matemática hasta donde lo permite el avance de la investigación científica. Análogamente. *7). X. la cláusula principal o "más alta" es la "raíz" de una oración compleja. en la terminología de la versión reformulada ( 1962.2). particulares del inglés (constructos hipotéticos). *19) y. 1. 1972a. n. De manera análoga. la embriología) con la significativa diferencia de que.1. 7.2. y contiene ciertas reglas gramaticales (leyes) formu. lo cual es de suma importancia para la filosofía de la ciencia. Intr. Sobre la relación entre la fonoloí 67 J 68 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Nuestra preocupación fundamental todo a lo largo de esta discusión de la estructura lingüistica es el problema de la justificación de las gramáticas. 8.3. Chomsky es el autor que volvió los diagramas arbóreos "cabeza abajo"). pues. 5). ladas en términos de fonemas. 1955. y trata de relacionar los fenómenos observados y de predecir fenómenos nuevos construyendo leyes generales en términos de constructos hipotéticos tales como (en física. y la justificación de las gramáticas (preocupación fundamental de esta obra) son tres objetivos interdependientes e inseparables (1955. 1 964). etc. con lo que resulta "más alto" (cf. (15). una gramática particular es análoga a una ciencia empírica cualquiera (e.1) y en particular deja teoría de ia ciencia del lenguaje.modelos. una gramática del inglés está basada en un corpus de locuciones (observaciones) finito. Intr. Trata de teoría de la ciencia (cf. pero su estudio no es parte de] presente libro. 115.3).

II. Pero. II.1.2). pueden resultar en revisiones y progreso. véase 1972a. IL-C.1 Si eliminamos las condiciones externas o el requisito general. La primerísima nota de la obra extractada en este libro señala ya que no todas las observaciones tienen que ser consideradas indiscriminadamente como datos. desde esta perspectiva. de nuevos modelos de la estructura lingüística. 2. véase 1960. es decir.2 y Brcsnan 1970b. Evidentemente. 115. no habrá posibilidad de elegir entre un vasto número de "gramáticas" totalmente diferentes. imponemos el requisito de que la gramática de una lengua dada sea construida de acuerdo con una teoría-de-la-estructura-lingüística específica en la que términos tales como "fonema" y "frase" sean definidos independientemente de toda lengua particular. conjuntamente los requisitos citados constituyen una prueba-de-adecuación ("test of adequacy") muy fuerte para una teoría general de la estructura lingüística y para el conjunto de gramáticas que proporciona para las lenguas particulares. esp. Además. 232-3). 1972b. IX n.-C. En relación con esto. 1971b. ni la teoría general ni las gramáticas particulares quedan fijadas para siempre.2).y el número infinito de oraciones generadas por la gramática (predicciones) más allá del corpus. Sobre ta "explicación" científica en el estudio del lenguaje en general. véase también las consideraciones de Hockett iobre "metacriterios" para la lingüística ("Two models of grammaúcal description". imponemos una condición de generalidad sobre las gramáticas. II. compatible cada una de ellas con un cuerpo de locuciones dado. 8. Sobre este problema de "confirmación". El descubrimiento de hechos nuevos sobre lenguas particulares o de iluminaciones puramente teóricas sobre la organización de los datos lingüísticos. X. cf. Nótese que. Dos tipos de criterios fueron mencionados en §2. y 1972a. Supongo que estas dos condiciones son similares a lo que Hjelmslev tiene en mente cuando habla del caraVter apropiado y arbitrario de la teoría lingüística. empíricas. 21.. En §8 consideraremos otras condiciones externas de este tipo. p. tanto la teoría general como el conjunto de gramáticas asociadas a ella que tienen que satisfacer las condiciones de adecuación externas. lo más precisamente que sea posible.O. VI). cada gramática tendrá que satisfacer ciertas condiciones de adecuación externas. III. es decir. la teoría correcta de esa lengua. Téngase en cuenta que no todas las oraciones generadas por la gramática son "aceptables" para el hablante nativo (cf. ISobre este importante capítulo. Cf. . Hjelmslev. véase la Introducción. IV n. como observamos en gía y la sintaxis (1955.1.g. lema desarrollado en el capítulo IV de la obra original (cf. véase 7. Intr. 49. e.] OBJETIVOS DE LA TEORÍA LINGÜISTICA 69 §2.10. las oraciones generadas tendrán que ser aceptables para el hablante nativo. El problema que se nos presenta es el de desarrollar y clarificar los criterios para seleccionar la gramática correcta para cada lengua.O. En cualquier momento podemos intentar formular. Jaekendoff 1971. 1962. 1. supra.

El requisito más fuerte que cabe imponer sobre la relación entre una teoría de la estructura lingüística y las gramáticas particulares es el de que la teoría tiene que proporcionar un método práctico y maquinal para construir de hecho la gramática. dado un corpus. la teoría tiene que decirnos cuál es la mejor gramática de la lengua de la que se ha sacado el corpus. Estas teorías pueden ser representadas gráficamente de esta manera.Hasta ahora no hemos considerado la siguiente cuestión. proporciona un procedimiento de decisión para las gramáticas. que es crucial: ¿Cuál es la relación entre la teoría general y las gramáticas particulares que se derivan de ella ("follow from it")? En otras palabras. -—— CORPUS G2 . Cabría decir que una teoría de esta naturaleza. 70 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (36) CORPUS GRAMÁTICA GRAMÁTICA CORPUS SÍ NO G. la mejor gramática de la lengua de la que se lia sacado el corpus. en realidad. Podemos decir que una teoría de esa naturaleza nos proporciona un procedimiento de descubrimiento para las gramáticas. Un requisito aún más débil sería que dado un corpus y dadas dos propuestas de gramáticas G¡ y G2. ¿qué sentido podemos dar a la noción "se derivan de" en este contexto? Es precisamente en este punto en el que nuestro enfoque se aparta decididamente de muchas teorías de la estructura lingüística. Un requisito más débil sería que la teoría tiene que proporcionar un método práctico y maquinal para determinar si una gramática propuesta para un corpus dado es o no es. a la que no le concierne la cuestión de cómo fue construida esa gramática. En este caso podríamos decir que la teoría proporciona un procedimiento de evaluación para las gramáticas.

2 El punto de vista adoptado en este estudio es que no es razonable pedir que la teoría lingüística proporcione más que un procedimiento de evaluación práctico para las gramáticas. por ejemplo. OBJETIVOS DE LA TEORÍA LINGÜISTICA 71 to la mayoría de las más cuidadosas propuestas para el desarrollo de la teoría lingüística. Nótese. una teoría que proporciona un procedimiento de descubrimiento.3 esas propuestas intentan satisfacer el más fuerte de esos tres requisitos. Esta vaga cualificación es crucial para una ciencia empírica. La cuestión básica en disputa no cambia si estamos dispuestos a aceptar un pequeño conjunto de gramáticas correctas en vez de una sola. si tuviera tiempo. por tanto. Es decir. adoptamos la más débil de las tres posiciones descritas en lo que precede. Creo que reduciendo nuestras aspiraciones al objetivo (más modesto) de desarrollar un procedimiento de evaluación para las gramáticas podemos centrar la atención más claramente en los problemas realmente cruciales de la estructura lingüística y llegar a darles respuestas más satisfactorias. En mi opinión es muy dudoso que este objetivo sea alcanzable de algún modo interesante. según la gramática sea o no la correcta. intentan formular métodos de análisis que un investigador podría utilizar de hecho. y sospecho que todo intento de satisfacerlo llevaría a un laberinto de procedimientos analíticos cada vez más elaborados y complejos que no llegarían a proporcionar respuestas para muchas cuestiones importantes acerca de la naturaleza de la estructura lingüística.por tanto. Hay pocas áreas de la ciencia en las que sería posible considerar seriamente la posibilidad de desarrollar un método general mecánico y práctico para seleccionar entre varias teorías. La figura (36iii) representa una teoría con las gramáticas G[ y G2 y un corpus como aductos. y G2 como educto. y la gramática preferida entre G. La corrección de este juicio sólo puede ser determinada desarrollando y comparando de hecho teorías de esas diversas especies. La figura (36ü) es un ingenio con una gramáiica y un corpus como aductos y las respuestas "sí" o "no" como educios. compatibles todas y cada una de ellas con los datos de que se dispone. una teoría que proporciona un procedimiento de evaluación para las gramáticas. En el caso de cada una de esas concepciones de la teoría lingüística. que el más débil de esos requisitos es todavía lo bastante fuerte como para garantizar la significatividad de una teoría que lo satisface.La figura (36i) representa una teoría concebida como una máquina con un corpus como aducto ("input") y una gramática como educto ("output"). por tanto. para reconstruir una gramática de una lengua directamente a partir de datos sin elaborar. sin embargo. Es decir. Supóngase. representa una teoría que proporciona un procedimiento de decisión para las gramáticas. Tal como yo interpre2. que quisiéramos evaluar las gramáticas midiendo . hemos cualificado la caracterización del tipo de procedimiento con la palabra "práctico".

F. Entonces sería correcto decir que tenemos un procedimiento de evaluación práctico para las gramáticas. Hockett. C. con pruebas conductales ["behavioral tests"]. podemos seleccionar la posibilidad máximamente eficiente. 72 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS alguna propiedad simple tal como la longitud. pero lo que de hecho hace es describir algunas de las propiedades formales del análisis morfológico y luego proponer un "criterio por el que pueda ser determinada la eficiencia relativa de dos posibles soluciones mórficas. y podemos poner a prueba ("test") cada una de esas secuencias para ver si es una gramática. al examinarlos cuidadosamente nos encontramos a menudo con que la teoría que en realidad ha sido construida no proporciona más que un procedimiento de evaluación para las gramáticas. ya que podríamos contar el número de símbolos que contienen. en "A formal statement of morphemic analysis" Hockett afirma que su objetivo es el desarrollo de "procedimientos formales por los que se pueda ir de la nada |"from scratch"] a una descripción completa de la pauta de una lengua" (p. S. y sería asimismo literalmente correcto decir que tenemos un procedimiento de descubrimiento. Z. tenemos que caracterizar la forma de las gramáticas de un modo explícito y general de modo que de hecho podamos proponer gramáticas de esa forma para las lenguas particulares. para una lengua arbitraria L. S. o. ya que podemos ordenar en términos de longitud todas las secuencias del número finito de símbolos de los que son construidas las gramáticas. tenemos que analizar y definir la noción de simplicidad que nos proponemos utilizar al seleccionar entre gramáticas que son todas de la forma apropiada. "From phoneme to morpheme" (1955) y Methods in siructurai linguistícs (1951). podemos . con la seguridad de que después de una cantidad de tiempo finita encontraríamos la más corta secuencia que satisface esos requisitos. de modo arbitrario. En segundo lugar. definiremos el conjunto de fonemas de L como un conjunto de elementos que tienen ciertas propiedades físicas y distribucionales. operacionales) tos criterios externos de adecuación para las gramáticas. Dada una teoría de esa naturaleza.3. Chomsky. Wells. Supóngase que usamos la palabra "simplicidad" para referirnos al conjunto de propiedades formales de las gramáticas que consideraremos al elegir entre ellas. Pero éste no es el tipo de procedimiento de descubrimiento contemplado por los que intentan satisfacer el fuerte requisito considerado hace un momento. "transformación en L" son definidas. "A formal statement of morphemic analysis" (1952) y "Problems of morphemic analysis" (1947). y muchas otras publicaciones. En tercer lugar. cualquiera de las que son igualmente eficientes pero más eficientes que todas las otras" (p. R. Por ejemplo. "frase en L". N. "A set of postulates for phonemic analysis" (1948). B. en términos de propiedades físicas y distribucionales de las locuciones de L y propiedades formales de las gramáticas de L. y que aparecen en la gramática para L que es más simple. con eso. Bloch.4 Por ejemplo. es necesario formular precisamente (si es posible. 29). En primer lugar. Harris. 27). Entonces hay tres tareas principales en el programa para la teoría lingüística que hemos sugerido. "Immediate constituents" (1947). Después de completar estas dos últimas tareas podremos formular una teoría general de la estructura lingüística en la que nociones tales como "fonema en L". Aunque los procedimientos de descubrimiento constituyen el objetivo explícito de estos escritos. "Systems of syntactic analysis" (1953). Por ejemplo.

pues. en una meta-me-lalcngua. cuestión de si la gramática entera es simplificada si consideramos que ciertas clases de oraciones son oraciones meollares o si consideramos que son derivadas mediante transformación. De acuerdo con esto corresponde -a esta teoría general clarificar la relación entre el conjunto de oraciones gramaticales y el conjunto de oraciones observadas. trataremos de mostrar que las gramáticas más simples satisfacen ciertas condiciones de adecuación.s Nótese que esa teoría puede no decirnos. y hemos tratado de determinar qué tipo de gramática generará exactamente [as oraciones gramaticales de algún modo simple. Cf. etc.O. Part N. Continuaremos revisando nuestras nociones de simplicidad y nuestra caracterización de la forma de las gramáticas hasta que las'gramáticas seleccionadas por la teoría satisfagan realmente las condiciones externas. una meta-teoría respecto a las icorías (= gramáticas) de las lenguas particulares. formulada en una metalengua respecto a la lengua en !a que están escritas las gramáticas -una inetamctalengua respecto a cualquier lengua para la que es construida una gramática. Otero 1968. En §7 continuaremos investigando la complejidad relativa de modos diversos de describir la estructura del inglés. La teoría lingüística será. pues. trataremos de la. partiendo del supuesto de que antes de que podamos caracterizar de manera clara esa relación tendremos que saber mucho más sobre las propiedades formales de cada uno de estos conjuntos. Para formular este objetivo en términos diferentes. "simplicidad de la gramática de L". En las secciones anteriores de este estudio nos ha preocupado la segunda de estas tres tareas. de un modo práctico.8.e. 2. las gramáticas que nos compele a seleccionar la teoría general) satisfacen o no las condiciones externas de adecuación. Hemos asumido que el conjunto de oraciones gramaticales del inglés es dado y que tenemos una noción de simplicidad. tiene que hacer posible la selección entre dos gramáticas propuestas. mientras que las gramáticas más complejas que incorporan decisiones diferentes sobre la asignación de oraciones . i. cómo proceder de hecho a construir la gramática de una lengua dada a partir de un corpus. La gramática universal constituye. |Es decir. hicimos notar más arriba que una de las nociones que tiene que ser definida en la teoría lingüística general es "oración de L".intentar construir gramáticas para las lenguas reales. En §8 argüiremos que hay datos independientes en favor de nuestro método para la selección de las gramáticas. la gramática de una lengua es formulada en una meta-lengua. y podemos determinar si las gramáticas más simples 4. Llegamos así a ciertas decisiones sobre la estructura del inglés.I OBJETIVOS DE LA TEORÍA LINGÜÍSTICA 73 que podemos encontrar (es decir. y la gramática universal (= teoría lingüística) es formulada en una meta-lengua respecto a aquella metalengua.-C. Nuestra investigación de la estructura del primer conjunto es un estudio preparatorio. En las definiciones tendrán que entrar términos como "oración observada en L". Anderson & Johnstone 1962. Es decir. En particular. Pero tiene que decirnos cómo evaluar esa gramática.

etc. dicho sea de paso. estos resultados no pueden ser más que sugerencias hasta que demos razón. organizada y sistemáticamente. 74 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS al meollo.. véase mi The logical structure of linguistic theory. No hay duda de que es posible dar razón.. no satisfacen estas condiciones. En todo caso. debe resultar relativamente claro que bajo cualquier definición de "simplicidad de la gramática". pues es determinada en parte por la posibilidad de dar cuenta. cómo se podría haber descubierto el análisis de la frase verbal presentado en §5.3. no consideraremos en absoluto la cuestión de cómo se podría haber llegado a la gramática cuya simplicidad está siendo determinada. podemos revisar también los criterios de adecuación en el curso del estudio. podemos decidir que algunas de estas pruebas ("tests") no se aplican a los fenómenos gramaticales. de muchos procedimientos de análisis útiles.5. Al examinar casos particulares. pero esto sobrepasar/a los límites de esta monografía. La materia de una teoría no es determinada completamente con anterioridad a la investigación. Las cuestiones de este tipo no atañen al programa de investigación que hemos esbozado anteriormente. de un conjunto de fenómenos. Lo que queremos decir es que una teoría lingüística no debe <er identificada con un manual de'procedimientos . este problema no cae dentro de los límites de la presente investigación. Más adelante trataremos de mostrar que el análisis transformacional más simple de una clase de oraciones desbroza con frecuencia el camino a un análisis más simple de otras clases. de manera organizada. conjeturas. ya que al simplificar una parte de la gramática podemos complicar otras partes. Nuestro propósito fundamental es proporcionar un 6. e. Es justamente cuando nos encontramos con que la simplificación de una parte de la gramática lleva a una simplificación correspondiente de otras partes cuando entrevemos que estamos realmente sobre la pista. todo tipo de indicios metodológicos parciales. Sin embargo. En una palabra. la utilidad de procedimientos de descubrimiento aun parcialmente adecuados. que sin duda pueden proporcionar valiosos indicios al lingüista en el curso de su trabajo o llevarle a un pequeño conjunto de gramáticas que pueden entonces ser evaluadas. Creo que es posible dar razón de ella con todo rigor. con todo rigor. No obstante. sólo podemos indicar cómo afectará una decisión u otra la complejidad total. Tal validación sólo puede ser provisional. la mayor parte de las decisiones sobre complejidad relativa que alcanzaremos más adelante seguirán siendo válidas. etc. Para un examen de los métodos de evaluación de las gramáticas en términos de propiedades formales de simplicidad.g. exhaustiva y simplemente como para que merezcan la cualificación de procedimientos-de-descubrimiento mecánicos y prácticos. Con esto no negamos. Se puede llegar a la gramática por medio de intuiciones. Es decir.6 Nótese que la simplicidad es una medida sistemática. pero es dudoso que estos procedimientos puedan ser formulados lo bastante rigurosa. De hecho. el único criterio definitivo en la evaluación es la simplicidad del sistema entero. de la noción de simplicidad empleada. apoyándose en experiencias previas.

más bien que en mostrar cómo se podría llegar. Por supuesto. simultáneamente. Sin embargo. ni se puede esperar que proporcione proeedimentos maquinales para el descubrimiento de las gramática). En este caso. pues. podemos definir "conjunto de fonemas provisional" y "conjunto de morfemas provisional" independientemente. no-intuitivo de evaluar una gramática una vez presentada. Para ejemplos de procedimientos que llevan a niveles interdependientes. £j intento de desarrollar procedimientos de descubrimiento . Pero tampoco ninguna otra teoría fonológica o morfológica satisface realmente este fuerte requisito. no queda demasiada motivación para objetar en absoluto a la mezcla de niveles.útiles. y no hay demasiada razón para creer que puede ser satisfecho significativamente. Estamos. y para compararla con otras gramáticas propuestas. y podemos desarrollar una relación de compatibilidad que media entre conjuntosde-fonemas provisionales y conjuntos-de-morfemas provisionales. que si los morfemas son definidos en términos de fonemas y.. la naturaleza de la estructura lingüística) y en investigar las consecuencias empíricas de adoptar un cierto modelo de la estructura lingüística.2. podemos definir los fonemas y morfemas de una lengua como los fonemas y morfemas provisionales que.7 7. en principio. interesados en describir la forma de las gramáticas (equivalentemente. ciertos problemas que han sido objeto de intensa controversia metodológica simplemente no se nos plantean. En todo caso. y no hay dificultad alguna en evitar la circularidad en la definición de niveles interdependientes. entre otras cosas. directo. Conside'rese el problema de la interdependencia de niveles.. ese modo no nos dice cómo descubrir los fonemas y morfemas de modo mecánico. la interdependencia de niveles no lleva necesariamente a la circularidad. véase 76 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Muchos problemas de análisis morfémico reciben asimismo soluciones muy simples si adoptamos el encuadre general esbozado más arriba. a la gramática de una lengua. llevan conjuntamente a la gramática más simple. Esto nos proporciona un modo nada complicado de definir niveles interdependientes sin circularidad alguna. Se ha señalado. Una vez que repudiamos toda intención de encontrar un procedimiento-de-descubrimiento práctico para las gramáticas. cuando limitamos nuestras miras al desarrollo de un procedimiento de evaluación. correctamente. 6. las consideraciones morfológicas son consideradas pertinentes para el„análisis fonémico. Luego podemos definir un par formado por un conjunto de fonemas y un conjunto de morfemas para una lengua dada como un par compatible de un conjunto de fonemas provisional y un conjunto de morfemas provisional. es decir. la teoría lingüística puede ser invalidada por un verdadero círculo vicioso. OBJETIVOS DE LA TEORÍA LINGÜISTICA 75 modo objetivo. por ejemplo. Esta relación de compatibilidad puede ser encuadrada parcialmente en términos de consideraciones de simplicidad.

respectivamente.4. * 14. haciendo uso de definiciones recursivas. Para discusión y ejemplos. como ¡á¡ en framed /freymd/. E. En "Logical syntax and semantics" (1954) Bar-Hillel ha sugerido que las propuestas de Pike pueden ser formalizadas. (19v). "On accent and juncture in English" (1956). Methods (e. 224). etc. pero no entra en detalles. Así.O. Halle & Lukoff. relacionados en la gramática por medio de reglas morfofonémicas tales como (19). si nos contentamos con un procedimiento de evaluación para las gramáticas podemos construir niveles interdependientes con sólo definiciones dilectas.2. En "Two models of grammatical description" (1954). este hecho no debe ser oscurecido" (p. Véase también Chomsky. *7 e Intr. Hockett. "Grammatical prerequisites to phonemic analysis" (1947) y "More on grammatical prerequisites" (1952). II. L. y también similares en significación. took es representado en el nivel morfológico como take 4. Pero la similaridad de significación no es oscurecida en OBJETIVOS DE LA TEORÍA LINGÜISTICA . Creo que las objeciones de Fowler (1952) a los procedimientos morfológicos de Harris pueden ser superadas sin dificultad por medio de una formulación no-circular del tipo que acabamos de proponer. cf. R. 8.8 Si renunciamos a la idea de que los niveles más altos Harris. Además. véase 4. esp. puede no obstante darse el caso de que la trascripción fonémica proporcione "reglas de lectura" completas que no hacen referencia a otros niveles. como acabamos de ver. este tipo de solución es improbable.40. sin la circularidad que muchos perciben en ellas. Las reglas morfofonémicas (19ii). A lo que se me alcanza. p.*14 No podemos evitar todos los problemas de esa naturaleza considerando la morfología y la fonología como dos niveles de representación distintos pero interdependientes. apéndice a 7.g. Hockett da una presentación muy clara de este enfoque de los niveles en A manual of phonology (1955). Esto crea dificultades en casos bien conocidos tales como el inglés took /tuk/.2. "The phonemic and grammatical aspects of language and their interrelation" (1948).para las gramáticas nos lleva naturalmente a considerar que tienen de hecho "contenido" fonémico en un sentido casi literal. Aun si se considera que las consideraciones morfológicas son pertinentes para la determinación de los fonemas de una lengua.pasado. capítulos 9 y 12).pasado exactamente como walked es representado como walk A.3 n. /wokt/.-C. cf. Jakobson. El problema de la interdependencia de los niveles fonémico y morfémico no debe ser confundido con la cuestión de si se requiere información morfológica para leer una transcripción fonémica. donde es difícil asociar sin artificialidad una parte de esta palabra con el morfema del pasado que se manifiesta como jxf en walked /wokt/. Hockett rechaza una solución muy similar a la que acabamos de proponer arguyendo que "took y take son en parte similares en figura fonémica. por ejemplo. Chomsky. La única diferencia entre los dos casos es que (19v) es una regla mucho más general que (19ii). Para más discusión sobre la interdependencia de niveles. apéndice a 8. Sobre todo esto. 15. Halle & Lukoff. Pike. K. convierten esas cadenas en /tuk/. del mismo modo. "On accent and juncture in English" (1956). A manual of phonology (1955) y "Two fundamental problems in phonemics" (1949).. como lo son baked y bake.

Así. y asimismo la idea de que cada nivel es construido literalmente de elementos de nivel más bajo. más generalmente. y hasta desahuciado. Si renunciamos a este objetivo y si distinguimos claramente entre un manual de procedimientos útiles y sugerentes y una teoría de la estructura lingüística.] 78 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS rrollo de niveles como la estructura ahormacional indica que esta inútil tarea no necesita ser llevada a cabo en los niveles más bajos.5. indudablemente. relacionados sólo por reglas generales. En realidad no nos vemos forzados a renunciar a la esperanza de encontrar un procedimiento-dedescubrimiento práctico ni al adoptar la posición de que los niveles son interdependientes ni al adoptar la concepción de los niveles lingüísticos como sistemas de representación abstractos. hemos visto anteriormente que sería absurdo. En la formulación morfofonémica concreta. creo que no hay duda de que la oposición a la mezcla de niveles. [Para un tratamiento mucho más elaborado. shake/shook. véase Chomsky & Halle 1966. pero sólo el desanuestra formulación.9 . Y la similaridad en figura fonémica puede ser puesta de manifiesto en la formulación concreta de la regla morfofonémica que convierte take* pasado en /tuk/ [escrito took]. No obstante. Pero hay asimismo un sentido legítimo en que lo opuesto es verdad. forsake/forsook. Muchas otras opiniones comúnmente defendidas parecen perder mucha de su atracción si formulamos nuestros objetivos de la manera sugerida en lo que precede. y.-C. ya que el morfema pasado aparece tanto en la representación morfémica de took como en la de baked. stand/stood. expresaremos esta regla.4.3. tiene su origen en el intento de desarrollar un procedimiento de descubrimiento para las gramáticas. como creo que debemos hacer. así: ey ->u en el contexto t_k + pasado Esto nos permitirá simplificar la gramática mediante una generalización que pondrá de manifiesto el paralelo entre take/took. etc.77 son construidos literalmente de elementos de nivel más bajo. formular los principios de la construcción de oraciones en términos de fonemas y morfemas. se arguye a veces que la investigación de la estructura sintáctica es prematura en este momento en vista del hecho de que muchos de los problemas que surgen en los niveles más bajos (los de la fonología y la morfología) están por resolver. Es verdad que los niveles más altos de la descripción lingüística dependen de los resultados obtenidos en los niveles más bajos. IV. entonces resulta mucho más natural 'considerar que aun sistemas de representación abstractos tales como la estructura transformacional (donde cada oración es representada por medio de la secuencia de transformaciones por la que es derivada de una cadena terminal de la gramática ahormacional) constituyen un nivel lingüístico. Por ejemplo. no hay demasiada razón para mantener ninguna de esas más bien sospechosas posiciones. por ejemplo.O.

es a menudo útil.Aux . La gramática de una lengua es un sistema complejo con numerosas y diversas interconexiones entre sus partes. Para especificar una transformación explícitamente tenemos que describir el análisis de las cadenas a las que es aplicable y el cambio estructural que efectúa en esas cadenas. la transformación pasiva es aplicable a cadenas de ta forma FN . todavía más abstracto. IV. podemos volver a la investigación de las consecuencias de adoptar el enfoque transformacional en la descripción de la sintaxis del inglés. Lasnik 1972). En la teoría «formulada el tratamiento de la negación y la interrogación difiere del de este capítulo en varios respectos (cf.1. Jacken-doff 1971. transformaciones obligatorias. véase Chomsky. VIII. tener una idea del carácter del sistema completo. por ejemplo. y añadiendo be + en Lser + participio' a Aux (cf. Halle & Lukoff.V . Para desarrollar una parte de la gramática plenamente. Una vez más creo que la noción de que la teoría sintáctica debe esperar a que estén resueltos los problemas de la fonología y la morfología es completamente insostenible. puede preparar el camino para el desarrollo de una técnica más simple y más adecuada del análisis en constituyentes con límites más restringidos.De análoga manera. Para un examen más detallado de la especificación de las transformaciones en general y de transformaciones específicas. "On accent and juncture in English" (1956). n't es la forma enclítica de not 'no" (ct. incluyendo la morfología.1 Así. la estructura ahormacional y las transformaciones. y aun necesario. Pero sólo el desarrollo del nivel de las transformaciones. Ni el "portador" do ni el pro-I-V so y la construcción correspondiente (50) tienen contrapartida en español.FN y tiene el efecto de intercambiar las dos frase nominales. añadiendo by lpor' delante de la frase nominal final. (34)). Considérese ahora la introducción áenoton't 'no'en la frase auxiliar. Para un examen de la posibilidad de que las consideraciones respecto a todos los niveles más altos. 9. . pero creo que ha sido fomentada por una defectuosa analogía entre el orden de desarrollo de la teoría lingüística y el supuesto orden de las operaciones en el descubrimiento de la estructura gramatical. le preocupe o no a uno el problema de los procedimientos de descubrimiento. hemos argüido que la descripción de la estructura oracional por medio del análisis en constituyentes no dará resultado alguno si se la lleva más allá de ciertos límites. esp. Katz & Postal 1964. sean pertinentes para la selección de un análisis fonémico. Bresnan 1971a). Después de esta digresión. 66 7.*15 El modo más simple de describir la negación es por medio de una transfor1. véase las referencias citadas en la nota 8 de *15. Como se sabe. Nuestro objetivo es limitar el meollo u hormazón de modo que las cadenas terminales que subyacen a las oraciones meollares u hormas sean derivadas por medio de un sistema ahormacional simple y proporcionar la base de la que todas las oraciones puedan ser derivadas por medio de transformaciones simples: Transformaciones obligatorias en el caso del meollo.}' optativas en el caso de las oraciones nomeollares.

. ti.<p+have-hi't .en-¥play 'ellos . da they . . 237 n.pasado+juga' (un caso de (37iii)).5. they haven't playea 'ellos/ellas no han jugado').T+M .play 'Juan . M. bebe-is.n+esta -ndo+juga' (un caso de (37iv)). E. Por ejemplo.1.. los sufijos -n y -mos son realizaciones de III. Tnot añade not (o n 'i) después del segundo segmento de la cadena. respectivamente. Así. Así.+plural| se realizan -s (atas. + pl] y {+ l. -plural] y [+II.T+have (iv) FN .V .ing+play 'ellos . da they . realización del morfema de número y del morfema de persona (cf.play 'ellos . 0. . 6). esp. 19 (cf. en términos monónicos (Intr. y lo que ocupa la posición de los puntos suspensivos no hace al caso. La regla funciona.n+puede .en+play 'ellos . esp. 4. pues. . pues. respectivamente.T+be donde los símbolos son usados como en (28). Otero 1971. que las contrapartidas españolas de los ejemplos ingleses aspiran a ser más inteligibles y orientadoras que exactas. n. es decir. 2 y a la de §12 no.ing+play 'ellos no+n+esta -ndo-fjuga' (en última instancia.) e -is (ata-is. en uno de los dialectos (cf.T .s . .. al propio tiempo.). pues. Dada una cadena analizada en tres segmentos de uno de esos modos.(¡rtean+n't . aplicada a they .juega' . . aplicada a la cadena terminal they 0+c¿rn . they aren't playing 'ellos/ellas no están jugando'). . bebes. Klima en MSE.41) los complejos de segunda persona 1*11. (29).2.no+n+ha -pasado+juga' (en última instancia. Nótese asimismo que la glosa de my en 179) ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 80 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS mación que es aplicable antes que (29ii) e introduce not on't después del segundo morfema de la frase dada por (28üi) si esa frase contiene al menos dos morfemas. Obsérvese que la formulación de (60ii) no es idéntica a la de la n.jugar' (un caso de (37ii)). (iii) FN .n-Hia . aplicada a they (p+have . una cadena terminal como (38) John . Tnot da they . a su vez.0+¿>e .En español los sufijos verbales son. o después del primer morfema si esa frase contiene sólo uno. de todos modos. apropiadamente cuando seleccionamos los tres últimos apartados de (37).50). (ii) FN .046e4ri 't .. Supóngase ahora que seleccionamos un caso de (37i). Téngase en cuenta. .0 . 3). they can't play 'ellos/ellas no pueden jugar'). esta transformación Tnot opera sobre cadenas que son analizadas en tres segmentos en una de las siguientes maneras: (37) (i) FN . + pl].play 'ellos no+n+puede -jugar' (en última instancia.

Aplicando (40) y reglas morfológicas a (39) derivamos John doesn't play 'Juan no juega'. vemos que (56) es 'mío' y la de is en (73) es 'está' (cf.40. esp.speak 'ellos — n+puede — hablar' (iii) they . Requerimos que Tq sea aplicable después de (29i) y antes de (29ü). La ventaja del tratamiento transformacional (en vez de incluir las oraciones negativas en el meollo) resultaría más clara si pudiéramos encontrar otros casos en los que las mismas formulaciones (i. did they speak? '¿hablaron ellos/ellas?'.2.3 (que* estar no es deleble en español. Emonds 1970. Intr.0 . Aplicada a (38). Otero 1966. tal como estos segmentos son definidos en (37).. Tal como aparece. (75)).) Lo que (40) expresa es que do es introducido como "portador" de un afijo inafijado.0+ca/i . Añadamos ahora a la gramática la siguiente regla transformacional obligatoria que es aplicable después de (29): (40) #Af-*#do+Af donde do es el mismo elemento que el verbo principal en John does his homework 'Juan hace sus quehaceres'. ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 68 (29ii) no es aplicable en absoluto a (39) ya que (39) no contiene por el momento una secuencia Af+v. can they speak? '¿pueden hablar ellos/ellas?'.en~hpeak 'ellos — n+ha — pasado+habla' . esp. en contraste con que + ser).que daría la oración meollar/o/m plays 'Juan juega' mediante (29ii). Considérese la clase de preguntas confirmativas (" 'yes-or-no' ques-tions") tales como have they spoken? '¿han hablado ellos/ellas?'. Sobre T. Las reglas (37) y (40) hacen posible ahora derivar todas las formas gramaticales de la negación oracional y sólo ellas. véase Intr. sobre (71) y (78). Pero de hecho tales casos existen. sobre (77). 11. la cual produce el efecto de rescribir Afh> como v+Af#.e. (37) y (40)) son requeridas por razones independientes. E.0+/mve .-C. 11.speak 'ellos . Tnot da (39) John . (29iii) respecto a la introducción de #. E. Aplicada a (41) (i) they .play Pero especificamos que Tn0t se aplica antes que la regla (29ii). el tratamiento transformacional de la negación es un tanto más simple que un tratamiento alternativo dentro de la estructura ahormacional. II.2. libro interesante (que interesa) es análogo a bella durmiente (que duerme). En español (cf.habla' (ü) they . y tiene el efecto de intercambiar el primero y el segundo segmentos de esas cadenas. Podemos generar todas estas oraciones (y sólo ellas) por medio de una transformación Tq que opera sobre cadenas con el análisis (37). (Cf.n . Sin embargo.O.s+n 't .28).

de lo contrario el número no será asignado correctamente en las preguntas.speak (iii) (p+have . (29). Si T hubiera sido desarrollado en s o pasado por la regla (29i).ing-hpeak 'ellos — n+esta . do es introducido por la regla (40) como el portador de un elemento inafijado 0. habríamos derivado las oraciones (44) (i) they speak 'hablan' (ii) they can speak 'pueden hablar' (üi) the have spoken 'han hablado' (iv) they are speaking 'están hablando' Así. Así. necesitamos estas reglas de todos modos para dar razón de las formas de do como verbo principal. y hubiésemos obtenido oraciones tales como does he speak? '¿habla él? did he speak? '¿habló él?'. Nótese también que Tq tiene que ser aplicable después de (29i).(iv) they .<p+be . Si hubiésemos aplicado las reglas obligatorias directamente a (41). Al analizar la frase auxiliar en las reglas (28). sin la mediación de Tq. y luego las reglas morfofonémicas. .they .en-hpeak (iv) 0-r-¿e . En el caso de (42i). Tq produce las cadenas (42) (i) 0 . iii) y (40).speak (ü) 0+can .they . (43i-iv) son las contrapartidas interrogativas de{44i-iv). la regla (40) habría introducido do como portador de estos elementos.ndo+habla' que son de las formas (37i—iv).they . derivamos 69 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (43) (i) do they speak? '¿hablan?' (ii) can they speak? '¿pueden hablar?' (Üi) have they spoken? '¿han hablado?' (iv) are they speaking? '¿están hablando?' en transcripción fonémica.ing+speak Aplicando a estas cadenas las reglas obligatorias (29ii. consideramos s como el morfema de la tercera persona del singular y 0como el morfema afijado al verbo para todas las demás formas del sujeto. Nótese que no es necesaria ninguna regla morfofonémica para dar razón del hecho de que do-hp -*■ /duw/ [escrito do\ do+s -*■ /daz/ [escrito does\ do + pasado -»• /did/.they . pues.

Una alternativa que no consideramos es la de eliminar el morfema 0 y expresar simplemente que no aparece ningún afijo si el sujeto es de la tercera persona de singular.sneezed . Como caso negativo. para extender la gramática a fin de dar razón de las preguntas confirmativas sólo necesitamos describir la inversión efectuada por Tq. este análisis de las oraciones intransitivas tiene que ser rechazado. John .0' en la ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 83 no-oración 0 . Hay muchos otros casos en los que el análisis transformacional proporciona razones convincentes a favor o en contra del establecimiento de morfemas cero. Supóngase que establecemos un morfema Ac de acento contrastivo al que es aplicable la siguiente regla morfofonémica: (45) . Puesto que tanto la subdivisión de la oración que la transformación impone como la regla para la aparición de do son requeridas independientemente en las oraciones negativas. .pues.+Ac-+. . Ahora establecemos una transformación TAc que impone el mismo análisis estructural de las cadenas que impone Tnot (i. En" otras palabras.fue estornudado . (37)). etc. lo mismo que Tnot produce oraciones tales como (46) (i) John doesn 't speak 'Juan no habla* (de John#sA-n 't#speak. la transformación pasiva (34) convertiría.estornudó .V. el análisis transformacional pone de relieve el hecho de que las oraciones negativas y las oraciones interrogativas tienen fundamentalmente la misma "estructura". y puede hacer uso de este hecho para simplificar la sintaxis del inglés. Tenemos que contar con el morfema 0 o de lo contrario no habrá ningún afijo en (42i) para portar do.. aplicando (40)) .0 "Juan . e. el verbo termina en s si el nombre-sujeto termina en 0 (the boy speaks 'el muchacho habla') y el verbo termina en 0 si el sujeto termina en s (the boys speak 'los muchachos hablan'). . . . de manera que la regla (40) no será aplicable a (42i). [donde la palabra en mayúsculas recibe acento enfático].was sneezed . considérese la sugerencia de que los verbos intransitivos sean analizados como verbos con objeto cero.V. Por tanto.e. En tal caso. donde ' indica acento extra-intenso.by John '0 .por Juan' was sneezed by John 'fue estornudado por Juan*. . y añade Ac a estas cadenas en exactamente la posición que Tnot añade not on't.g.6. . Al tratar de la frase auxiliar no hemos considerado formas con un elemento do acentuado intensamente como en John DOES speak 'Juan sí habla'. . Volvemos sobre el problema más general del papel de las transformaciones en'la determinación de la estructura constitucional en §7. Si así lo hiciésemos. Vemos ahora que esta alternativa no es aceptable. El hecho crucial respecto a la transformación interrogativa Tq es que casi nada tiene que ser añadido a la gramática para describirla..

o+he . y las reglas morfofonémicas. Hay todavía otros casos de transformaciones que son determinadas por el mismo análisis sintáctico fundamental de las oraciones.0 .so .and .pasado+habla' (49) (i) John . de exactamente el mismo modo que Tnot las niega.<pA-have .speak .s+can .(ii) John can't speak 'Juan no puede hablar' {de John#s+can + n 't#$peak) (iii) /o/jn hasn't spoken 'Juan no ha hablado' (de John#sM\ave An 't#en+speak) TAc produce las oraciones correspondientes (47) (i) John DOES speak 'Juan sí habla' (de John#sA-Ac#speak.so .. I .so .I (ü) John .sA-have . Considérese la transformación Tso que convierte los pares de cadenas de (48) en las cadenas correspondientes de (49): (48) (i) John . John can speak 'Juan puede hablar'. derivamos en última instancia (50) (i) John speaks and so do I 'Juan habla y yo también (hablo)' (ii) John can speak and so can I 'Juan puede hablar y yo también (puedo hablar)' (iii) John has spoken and so have I 'Juan ha hablado y yo también (he hablado)' .o+puede .hablar' (iii) John .0 +pue-de .0 . yo .speak .0+ha .speak 'Juan . y parece asimismo intuitivamente correcta.<f>+can .s .* . TAc es una transformación de "afirmación" que afirma las oraciones John speaks 'Juan habla'.pasado+habla.iii).q) A-can . John has spoken 'Juan ha hablado'. pues.sA-can .speak.speak 'Juan . yo .en+speak.o — habla' (ii) John .I Aplicando las reglas (29ii.sA-have .and .enAurrive .enAspeak 'Juan .and . a saber (37).I (iii) John . I . aplicando (40)) (ii) John CAN speak 'Juan sí puede hablar' (de John#sA-canA-Acftspeak) (iii) John HAS spoken 'Juan sí ha hablado' (de John#sA-f¡aveA-AcftenAspeak) 84 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Así. (40).<pA-have .hablar.speak. etc. Ésta es formalmente la solución más simple. yo .habla.<¡> . I .

Es decir. las dos formas de (53) son gramaticales [y sinónimas]. primero reemplazando el tercer segmento de esta oración por so. las cuales están formadas sobre la misma pauta transformacional subyacente que las oraciones afirmativas enfáticas. Tq y Tso a estas cadenas subyacentes. y Tso dará una de las dos formas de (55). Si bien es verdad que no hemos descrito esto. casi nada nuevo es requerido en la gramática para incorporar oraciones como (50). pues. Considérese las oraciones meollares ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 72 (51) (i) John has a chance to Uve 'Juan tiene alguna posibilidad de vivir' (ii) John is my friend 'Juan es amigo mío' Las cadenas terminales que subyacen (51) son (52) (i) JohnA-TA-haveA-aA-chanceA-toA-iive (ii) John+T+beA-my+friend donde have en (52i) and be en (52ii) son verbos principales.Tso opera sobre la segunda oración de cada par de (48). de hecho. un pro-FK.TA-haveA-n't . pero no John readsn't books. ni con mucho. es claro que tanto el análisis (37) de las oraciones como la regla (40) son. si se aplica Tq a (52i) dará una de las dos formas de (54). ya que estas transformaciones están basadas también en el análisis estructural (37): (54) (i) does John have a chance to Uve? .) La transformación Tso combina con la transformación coordinativa para dar (49). de hecho. con el suficiente detalle. un caso tanto de (37i) como de (37iii). tal como son dados en (37). tenemos John doesn't read books 'Juan no lee libros'. lo mismo que es el único verbo transitivo que puede ser analizado de dos maneras en términos de (37). Pero (52i) es. si se aplica T„ot a (52i) dará o bien (53i) o (53ii): (53) (i) John . T„or se aplica a cualquier cadena de la forma (37). Hay otra notable indicación del carácter fundamental de este análisis que merece ser mencionada aquí.TA-n't ~ have+a A-chance Ato A-Uve {-^■John doesn't have a chance to Uve) (ii) John . Es más. have es el único verbo transitivo para el que es posible esta doble negación. Así. De modo análogo. no auxiliares. Por tanto. Considérese ahora cómo se aplican las transformaciones Tnot. pues. en sentido muy parecido en el que he 'él' es un pro-nombre. (El elemento so es. una vez más.a A-chance A-toA~live (-** John hasn 't a chance to Uve 'Juan no tiene ninguna posibilidad de vivir') Pero. fundamentales. y luego intercambiando el primer elemento y el tercero. añadiendo not o n't entre el segundo segmento y el tercero.

etc. respectivamente. aun si be no es un auxiliar en (52ii)( se da no obstante el caso de que de los análisis permitidos por (37). dan. aplicadas a (52ii).DO BS be here. como sería el caso con verbos auténticos.s+be .s+be+n't .so . es decir.my+friend ( ~* John isn't my friend 'Juan no es amigo mío?*) (ii) s+be . Considérese ahora (52ii). otra de sus formas es be + Atributo ("Predi-cate"). sólo (37iv) es válido para (52ii).my+friend .g. Por tanto. las transformaciones Tnot. No lo hemos mostrado.s+be . Si intentáramos describir la sintaxis del inglés completamente en términos de estructura ahormacional.3 respecto a la gramaticalidad de (3) frente a la de (5). (56) (i) John .and . No tenemos reads John Books? ni Bill reads books and so reads John.John ( Bill is my friend and so is John 'Guillermo es amigo mío y Juan también (es amigo mío)' Una vez más. TAc da John IS here 'Juan está aquí1 en vez de John .(ii) has John a chance to Uve? '¿tiene Juan alguna posibilidad de vivir ?' (55) (i) Bill has a chance to Uve and so does John (ii) Bill has a chance to Uve and so has John 'Guillermo tiene alguna posibilidad de vivir y Juan también (tiene alguna posibilidad de vivir)' Pero en el caso de todos los otros verbos transitivos formas tales como (54ii). (55ii) son imposibles. Por tanto. Vemos. que el comportamiento en apariencia irregular de have es en realidad una consecuencia automática de 73 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS nuestras reglas. John readsn't books. De aquí que este comportamiento de be y have viene a ser en realidad un ejemplo de una regularidad subyacente más profunda cuando consideramos la estructura del inglés desde el punto de vista del análisis transformacional. no se seguirá de esa gramática que be es un K Asi' como una de las formas de la frase verbal es V 4.. Pero acabamos de ver que justamente estas formas aparentemente excepcionales resultan automáticamente de la gramática más simple construida para dar razón de los casos regulares.FN. pero es de hecho verdad que en la más simple gramática ahormacional del inglés no hay nunca razón alguna para incorporar be a la clase de los verbos.John ~ my+friend ( -*■ is John my friend? '¿es Juan amigo mío? ') (iii) Bill . . las formas análogas (e. Tq (junto con (29i). De manera semejante.) son imposibles con verbos auténticos. sin embargo. Esto resuelve el problema planteado en §2. las formas como be y have aparecerían como notorias y claras excepciones.

Podemos extender fácilmente el análisis de las preguntas dado anteriormente para incluir oraciones interrogativas tales como (58) (i) what did John eat? '¿qué comió Juan?' (ü) who ate an apple? '¿quién comió una manzana?1 las cuales no reciben respuestas confirmativas.en+speak (FN .Y .T+have ... . . 7.e. . por supuesto.T . El modo más simple de incorporar esta clase de oraciones a la gramática es estableciendo una transformación optativa nueva Tw que opera sobre cualquier cadena de ia forma (59) .Nótese que la aparición de have como auxiliar en cadenas terminales tales como John+T+fiave+en+speak (que subyace la oración meoltei John has spoken 'Juan ha hablado") no es objeto del mismo análisis múltiple. Sin embargo. Esta cadena terminal es un caso de (37üi).1... la cadena (52i) puede ser analizada de dos maneras. (37ÜÍ)) (ii) John .T ~ have+en+speak (FN . La estructura ahormacional dé una cadena terminal es determinada a partir de su derivación. En esta sección hemos visto que una gran variedad de fenómenos aparentemente distintos encuentran todos su lugar de un modo muy simple y natural cuando adoptamos ej punto de vista del análisis transformacional y que. Pero have en (57) no se remonta a ningún punto nodular rotulado V en la derivación de esa cadena. se remonta a un have (a saber. pero no de (37i). pero no como en (57ü): (57) (i) John . la gramática del inglés resulta mucho más simple y ordenada. Este es el requisito básico que debe satisfacer toda concepción de la estructura lingüística (es decir.2. Creo que estas consideraciones justifican ampliamente el que hayamos aseverado antes que las concepciones ahormacio-nales son fundamentalmente inadecuadas y que la teoría lingüística tiene que ser elaborada siguiendo las directrices sugeridas en esta discusión del análisis transformacional.FN . de la manera descrita en §4. El hecho de que (57Ü) no es un análisis permisible nos impide derivar no-oraciones tales como John doesn 't have spoken.e. . ese mismo have) en el diagrama correspondiente a la derivación de la cadena (52í). does John have spoken?. i. en (52i)) son casos de V. Es decir..Y .T+have . (37i)) ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 87 Esta última cadena no es un ejemplo de (37i) puesto que ese caso de have no es un V. etc. todo modelo para la forma de las gramáticas)..V. y.g. aunque ciertos otros casos de have (e. en consecuencia. siguiendo las líneas de cada uno de los segmentos hasta los puntos nodulares a los que se remontan. ya que el caso de have en (52i) se remonta a un V. i. puede ser analizada como en (57i).

X -■Y si FN es un FN animado o en what .FN . Especificamos que TQ tiene que.e. invierte el primero y el segundo segmentos de (59).Y en who . En la morfofonémica del inglés tendremos las reglas: wh* he ->■ /huw/ | escrito who | wh+ him -»■ /huwm/ [ escrito whom j wh+it -*/wat/1escrito what] ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 89 .Y si FN es inanimado. Tw se aplica después de Tq¡y antes de (29ii). como queda indicado.T . Si aplicásemos ahora (40) a (63). derivaríamos (62) #John#eat A-pasado tkntíupple# {-+ John ate an apple_ 'Juan comió una manzana') Si aplicamos (29i) y^a (61).). y podemos definir Tw2 como la transformación que convierte una cadena cualquiera Z en wh + Z. eligiendo pasado al desarrollar T por medio de (29i). introduciendo do como portador de pasado.X . donde wh es un morfema. es decir. donde los guiones indican el análisis impuesto por Tq. Tw opera. him. Si aplicásemos a (61) sólo transformaciones obligatorias. tendríamos la oración interrogativa simple 2.V. . (4IM42)). ia primera o la tercera posición puede ser vacía).. Más simplemente. en particular.Y en la correspondiente cadena de la forma FN . (61) es un caso de (37i). Tiene.Y. (ii) Tw 2 convierte la cadena resultante FN .Y donde FN es he. pues. en dos pasos: 75 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (60) (i) Tw i convierte la cadena de la forma X .donde X £ Y representan cadenas cualesquiera (incluyendo. ■ Ahora requerimos que Tw sea aplicable sólo a las cadenas a las que ya se ha aplicado Tq. o it. pues.FN . la cadena "nula" —i.John . podemos limitar la aplicación de Tw a las cadenas X . pues. Así. . y depende condicionalmente de Tq en el sentido de que sólo puede ser aplicada a formas producidas por Tq. derivamos (63) pasado . Esta dependencia condicional entre las transformaciones es una generalización de la distinción entre transformaciones obligatorias y optativas que podemos incorporar fácilmente a la gramática. y que resulta esencial.eatAranAvpple (FN . (64)) es (61) John . aplicarse después de (29i) y antes de (29ii). La cadena terminal que subyace tanto (58i) como (58ii) (y asimismo (62).T .eatA~anA-appIe donde T es rescrito como pasado.X . el mismo efecto transformacional que Tq (cf.X .

eat+anAapple (66) who — pasado — eat_A-anA~apple La regla (29ii) y las reglas morfofonémicas convierten luego (66) en (58ii).~ i (65) John .. Así.. what has he been eating? '¿qué ha estado comiendo?'. lo cual explica la ausencia de inversión en (58ii). para formar (58ii) aplicamos primero Tq y luego Tw a la cadena terminal (61) que subyace la oración meollar (62). No hemos examinado el efecto de las transformaciones sobre la entonación. pues. en este caso Tw i deshace lo hecho por Tq. y luego (69). Aplicando Tw a (67) derivamos primero (68).pasadoA-Johfí. Tw . invierte los dos primeros seg-90 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS mentos de la cadena a la que se aplica.'donde Ken este caso es nulo. dará asimismo razón de todas las preguntas inquisitivas ("vv/r-questions") tales como what will he eat? '¿qué comerá él?'. para los propósitos de esta transformación analizamos ahora (63) como ! (67) pasado A-JohnA-eat — anA-apple que es una cadena de la forma (59). ya que (69) no contiene una subcadena de la forma Af-h>. y luego (66). a las que . etc. seleccionando la frase nominal an-ktpple. por medio de Tw2. por medio de Tw i. y fácilmente puede ser extendida de modo que abarque oraciones interrogativas como what book did fie read'. introduciendo do como portador del morfema pasado. seleccionando la frase nominal John. Nótese que. pues.(64) did John eat an apple? '¿comió Juan una manzana?' Sin embargo. por medio de Tw 2: ' (68) anA-apple . tal como ha sido formulada en (59)-(60).+eat (69) what . como no era aplicable a (39) o a (42i).pasado . Al formar (58ii) aplicamos Tw a (63). Para aplicar Tw a una cadena. Aplicando las reglas restantes. Supóngase ahora que aplicamos Tw a (63). a las que asociamos con oraciones meollares. derivamos primero (65). Por tanto. tal como aparece definida en (60i) efectúa la misma transformación efectuada por Tq \ es decir. Nótese que Tw . por medio de Tw. etc.pasado A-Jo hn+eat Ahora (29ii) no es aplicable a (69).' '¿qué libro leyó él?'..1 primero seleccionamos una frase nominal y luego invertimos esta frase nominal y la cadena que la precede. derivamos finalmente (58i). (40) es aplicable a (69). si aplicamos Tw a (63). Supóngase que establecemos dos entonaciones oracionales fundamentales: Entonaciones descendentes. y entonaciones ascendentes. Así.

ing+FV ya no puedan ser introducidas dentro de la gramática meoliar por regias tales como (33). proving that theorem 'la prueba de aquel teorema' —cf. por tanto.e. en parte.3. Tw j re-convertirá la entonación ascendente en una entonación descendente. En §5. ya que en su "historia transformacional" entran sólo transformaciones obligatorias. *11]. y que su efecto transformacional es el mismo que el de TQ. pero sí sugiere que una extensión de esta naturaleza puede ser fructífera. Entre ellas tendremos frases como to be cheated 'ser engañado/a(s)'. n. La oración (70i) es una horma. Son muchos los problemas que se plantean al extender nuestra discusión a los fenómenos entonacionales y esta observación es demasiado fragmentaria para ser de mucho peso. Las oraciones (70iii) y (70iv) quedan aún más alejadas del meollo. being cheated 'el ser engañado/a(s)'. De aquí que las frases nominales del tipo to+FV.3 No entraremos en la estructura de este interesantísimo y ramificado conjunto de las transformaciones nominalizativas nada más que para esbozar una explicación transformacional para un problema planteado en §2. convertir un tipo de entonación en el otro. ing+FV (to prove that theorem 'probar aquel teorema'.3. Parece razonable proponer esto como explicación del hecho de que las oraciones interrogativas (58i-ii) normalmente tienen la entonación descendente de las oraciones declarativas.3 mencionamos que hay ciertas frases nominales de la forma to+FV. en el caso de (64). artículo — nombre — es . tenemos las cuatro oraciones (70) (i) John ate an apple (-(62)) (ü) did John eat an apple? (=(64)) (iii) what did John eat? (=<58i)) (iv) who ate an apple? (=^58ii)) derivadas todas de la cadena terminal subyacente (61). Por tanto. Resumiendo. Pero hemos visto que Tw Y se aplica sólo después de Tq. Tienen que ser. Una de las transformaciones nominalizativas será la transformación Tadj que opera sobre una cadena de la forma (71) Art .asociamos con preguntas confirmativas. por tanto..N . introducidas por una "transformación nominaüzativa" que convierte una oración de la ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLES 77 forma FN . las cuales son derivadas de pasivas. ya que son formadas a partir de (61) aplicando primero TQ y luego Tw .is . convertir una entonación descendente en una entonación ascendente. 7. Nos referiremos brevemente a este análisis en §8. 5.adjetivo) .Adj (i. La oración (70ii) es formada a partir de (61) aplicando TQ. (32)-(33)). Entonces el efecto de Tq es.FV en una frase nominal de la forma to+FV o ing+FV.3 [cf.2. Pero las pasivas han sido eliminadas del meollo.

*ll. 7. las palabras como sleeping 'durmiendo' no serán incluidas en esa lista. No es difícil mostrar que esta transformación simplifica considerablemente la gramática. La razón para esto es que aun si sleeping no es incluido en (72). . (28iii)). Sin embargo. El modo más simple de dar razón de very es añadir a la gramática ahormacional la regla . tenemos oraciones tales como the child will sleep 'el niño dormirá'. no parte del [constituyente] Verbal... 3. y no en dirección opuesta [cf. aun cuando tenemos oraciones tales como (73) the child is sleeping 'el niño está durmiendo*. etc. etc. nos encontramos con que nos permite eliminar del meollo todas las combinaciones de nombre y adjetivo. Nos da apoyo independiente para este análisis de interesting y sleeping el comportamiento de very 'muy'. Esta transformación nominaüzativa será dada como una transformación generalizada a la manera de (26) y operará sobre un par de oraciones.5]. la cual reemplaza entonces un FN de la otra oración. tall 'alto'. con diferentes selecciones para el auxiliar. pues.3. n. una de las cuales convierte en toi-FV o ing+FV (a partir de FN FV). the child sleeps 'el niño duerme'. las palabras como interesting 'interesante' tendrán que ser incluidas en la lista (73). véase mi The logical structure of Unguistic theory y Transformationaianalysis. etc. En oraciones tales como (75) the book is interesting 'el libro es interesante' interesting es un Adj. y que tiene que ir en esta dirección. convierte the boy is tall 'el muchacho es alto* en the tall boy 'el alto muchacho'. reintroduciéndolas por medio de Tad¡. |Cf. como se puede ver por el hecho de que [en inglés] no tenemos the book will interest 'el libro interesará'. Así.-C. Junto a (73). etc. pero no con otros. . el cual puede aparecer con ciertos adjetivos. the book interests 'el libro interesa'. .y la convierte en la correspondiente frase nominal de la forma Art+Adj+ N.sleep donde beMng es parte del auxiliar (cf.O. En la gramática ahormacional tenemos una regla (72) Adj ~+old Viejo'. §5. que da una lista de todos los elementos que pueden aparecer en las oraciones meollares de la forma (71). Cuando formulamos esta transformación apropiadamente.ing . Para un examen detallado.] 92 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Sin embargo. la oración (73) puede ser generada por la transformación (29ii) (que proyecta Af+v en V+A0) a partir de la cadena terminal subyacente (74) the+child+T+be .

. tenemos que incluir interesting. aun cuando sleeping queda excluido de (72). Una de las condiciones generales sobre la estructura constitucional derivada será ésta: (77) Si X es un Z en la gramática ahormacional. Por tanto. la cual como sabemos por la gramática ahormacional. formada por una transformación.'de modo que Tad} es aplicable a ella. De modo análogo. Asi. y en general con interesting. pues. no aparecerá en (74) o (73). como Adj en (72). aunque hemos indicado que ello es necesario. La condición (77) nos permite esto.e. jamás introducirá sleeping en el contexto very _'muy_\ Como very nunca modifica verbos. habrá frases ahormacionales que analicen la frase verbal en (79) AuxA^eem+Adj 'Aux+parecer+Adj' . En (77) no queda expresada con suficiente exactitud.by the man 'la comida fue comida . es un VAing). Por tanto. En particular. sleeping ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLES 79 es también un Adj en la transforma (73). es de la misma forma estructural que X. y todos los casos de sleeping como modificante son derivados de su aparición como verbo en (74). pero no puede aparecer en (73) o con otros casos de sleeping. Por ejemplo. La palabra sleeping 'durmiendo' es formada mediante transformación (Le-(29ii)) y es de la misma forma que la palabra interesting 'interesante' (i. aparecerá como un adjetivo que modifica nombres. ya que sabemos por la gramática meollar que byA-FN t% un FP. No hemos examinado la manera como las transformaciones imponen estructura constitucional. este análisis de los adjetivos (que es todo lo requerido para dar razón de las oraciones existentes de hecho) no introducirá la palabra sleeping en todas las posiciones adjetivales de las palabras como interesting que permanecen en el meollo. si queremos preservar el análisis más simple de very. pero puede ser elaborada como una de las condiciones de un conjunto de condiciones sobre la estructura constitucional derivada. pero no incluir sleeping. formando la frase nominal (78) the sleeping child 'el niño [que está] durmiendo' lo mismo que forma the interesting book 'el interesante libro' de (75). es un Adj. aun si las pasivas son eliminadas del meollo queremos decir que la frase precedida por by 'por' (como en the food was eaten .(76) Adj -* very A-Adj El elemento very puede aparecer en (75). para que las transformaciones puedan ser combinadas.en particular. Pero ahora considérese (73). y una cadena Y.por el hombre') es una frase preposicional (=FP) en la oración pasiva. según (77). Sin embargo. entonces Y es también un Z. etc. Pero esto significa que la oración (73) puede ser analizada como una cadena de la forma (71).

y son en realidad casos de regularidad de más alto nivel en el sentido de que son consecuencias de la gramática transformacional más simple.2. en consonancia con su experiencia. cierto comportamiento lingüístico de las palabras que parece inmotivado e inexplicable en términos de estructura ahormacional resulta ser 94 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS simple y sistemático cuando adoptamos el punto de vista transformacional.3 entre (3) (=have you a book on modern music?) y (4) (=(81i)) por una parte. cali up 'Ha-mar'. Sin embargo. y luego simplemente dimos una lista de las raíces verbales de la ciase V. Pero sleeping no será nunca introducido en el contexto seems _ 'parece_' por esta gramática. pues. y (6) (=(80i)) por otra.lo mismo que otras reglas analizan FV en Aux+VA-FN. la cual parece ser la más simple construible para las oraciones existentes de hecho. 7. llegamos a la conclusión de que la gramática transformacional más simple para las oraciones existentes excluirá (80). Cuando desarrollamos este bosquejo de argumento más cuidadosamente.4.*16 Podemos tener formas tales como (82) pero no como (83): (82) (i) the pólice brought in the criminal 'la policía trajo el criminal' (83) (ii) the pólice brought the criminal in . Para usar la terminología de §2. que las distinciones aparentemente arbitrarias señaladas en §2. pero generará (81): (80) (i) the child seems sleeping 'el niño parece durmiendo' (ii) the very sleeping child 'el muy durmiendo niño' (81) (i) the book seems interesting 'el libro parece interesante' (ii) the very interesting book 'el muy interesante libro' Vemos. incluiría las oraciones (3) y (4) como gramaticales mientras que rechazaría (5) y (6). ya que ponen de relieve algunos puntos básicos de un modo bastante claro. Considérese en primer lugar construcciones de verbo + partícula (=V+Prt) tales como bring in '(lit. si un hablante proyectase su finita experiencia lingüística usando estructura ahormacional y transformaciones del modo más simple posible. tienen un origen estructural claro. En otras palabras.) traer adentro'. drive away 'ahuyentar*. En (28) analizamos el elemento Verbal en Aux+V. etc. hay un gran número de subconstrucciones productivas de V que merecen ser mencionadas. AuxAbeA-Adj.

IV. sobre (101).Vx .5 es más fácil de seguir si se tiene presente este desarrollo de VP: Verbal* NP (13iii) Aux* V+NP (28i) Aux* V2+Comp+NP (91) Así. Otero 1966. podemos establecer una transformación obligatoria TgJ>p .1. véase FitzGib-bon 1949. Sobre (94)-(95). La discusión de 7.3]. [op(tativa). véase 1964. pues.1 (nótese que be corresponde a 'ser' cuando drunk es una forma verbal y a 'estar' cuando es un adjetivo). de ahí la necesaria adición en la glosa del primer ejemplo (cf. pues.4. ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLES 81 natural de analizar estas construcciones sea añadir a (28ii) la siguiente posibilidad: (84) V^Vi+Prt además de un conjunto de reglas suplementarias para indicar qué casos de Vi pueden ir con qué casos de Prt. Cf.1.O. pese a su considerable extensión. (82i) en (82Ü). como se recordará (n. *15). II). Katz & Postal 1964. Estas construcciones no sólo no tienen contrapartida sintáctica en español sino que crean problemas de traducción poco menos que insuperables (para un inventario-glosario de "verbos ingleses modificados por preposiciones" que dista mucho de ser exhaustivo. Emonds 1970b. De manera equivalente. La ambigüedad del segundo ejemplo de (103) se debe en definitiva a que puede ser derivado de dos estructuras latentes distintas (cf.(üi) the pólice brought him in 'la policía lo trajo* the pólice brought in him Sabemos que los elementos discontinuos no pueden ser manipulados con facilidad en una gramática ahormacional [5.FN y tiene el efecto de intercambiar el tercero y el cuarto segmentos de la cadena a la que es aplicable. lo que lleva a corregir el texto original (con la aprobación del autor). tenemos que indicar que esta transformación es obligatoria cuando el FN objeto es un pronombre (=Pron). V2 (=consider) + Comp (=a foot) = V. De aquí que el modo más ^ *16. 1.sep(aración)] que opera sobre cadenas con el análisis estructural (85) X.-C. En español que + estar no es deleble. Para hacer posible (82iii) y al propio tiempo excluir (83).3). IV. Para permitir la posibilidad de (82ü) establecemos una transformación optativa 7^. 110). Esta transformación convierte. en (98).Prt .

junto a (84): (91) V^V2+Comp.FN. entonces formará las pasivas (87) (i) the criminal was brought in by the pólice 'el criminal fue traído por la policía' (ii) he was brought in by the pólice 'él fue traído por la policía' a partir de (82). Sabemos que la transformación pasiva opera sobre una cadena de la forma FN .Vi . .Verbal . Es decir.John.considers incompetent . La investigación ulterior de la frase verbal muestra que hay una construcción general verbo + complemento (=V+Comp) que se comporta exactamente como la construcción verbo + partícula que acabamos de examinar. 96 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Si queremos derivar (89) de (88) mediante la transformación pasiva.Comp . Si especificamos que la transformación pasiva se aplica antes de T%£p o 7*fp . sino a la cadena terminal (90) que subyace (88): (90) everyone in the lab .Pron. como antes: (92) X .Prt . permitiendo que se aplique a cadenas de la forma (92) y no sólo a cadenas de la forma (86). Ahora podemos formar (88) de (90) por medio de una transformación análoga a T¡%p_ Supóngase que añadimos a la gramática ahormacional la regla (93). Ahora extendemos 7*¡¡!p .Verbal . Considérese las oraciones (88) everyone in the lab considers John incompetent 'todos los que trabajan en el laboratorio consideran a Juan incompetente* (89) John is considered incompetent by everyone in the lab 'Juan es considerado incompetente por todos los que trabajan en el laboratorio'. que es lo correcto.V2 .FN2) donde FN\=everyone+in+theHab y FN1=John. tenemos que aplicar la pasiva no a (88).FN.[ob(ligatoria)] que produce el mismo efecto que Tffp pero que opera sobre cadenas con el análisis estructural (86) X . tenemos que analizar (88) en la estructura .

El estudio ulterior muestra que todas las formas verbo* complemento introducidas por la regla (91) deben ser excluidas del meollo y derivadas transformacional-mente a partir de John is incompetent 'Juan es incompetente'. nos preguntamos si las pasivas podrían haber sido seleccionadas como parte del meollo.O. e. Hay asimismo otras posibilidades para la pasiva que no consideraremos aquí.'. muy claras y fáciles.4 7. consideraremos brevemente la naturaleza ("status") de la transformación pasiva. 28.3]. Como ejemplo paradigmático. aunque su estudio es muy interesante. en particular la n. y para un análisis nuevo de la pasiva como amalgama de dos operaciones. Es interesante estudiar las características del objeto gramatical que requieren o excluyen esta transformación. véase Chomsky 1967b. La primera. Cf. Chomsky 1964. que determinan qué conjunto de oraciones pertenece al meollo y qué tipos de transformaciones son requeridas para dar razón de las oraciones no-meollares. . para incluir este caso.) ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 83 importante estudiar la cuestión de la unicidad de este sistema. y en muchos otros casos. Por tanto. En §5. 2.. es una construcción ex rentadamente bien desarrollada en el inglés. they consider incompetent anyone who is unable to .4. [Cf. y reemplaza V por is+V+en+by. más bien que 7^jp. por falta de espado. En segundo lugar.-C. Considérese primero la cuestión del intercambio del sujeto y el objeto. podríamos extender T%gp. mi The logical structure oflinguistic theory y Transformational analysis.3. Asi'. 'ellos/ellas consideran incompetente a todo el que es incapaz de . Hay otras características de estas construcciones sobre las que hemos pasado demasiado de prisa. en particular. Surgen inmediatamente dos cuestiones sobre la unicidad del análisis. existen consideraciones de simplicidad generaliza-bles.partícula es muy similar. Está en juego mucho más que la longitud. nos preguntamos si es necesario intercambiar las frases nominales para formar la pasiva. el tratamiento de las construcciones verbo 4. o podríamos describir la transformación pasiva como una transformación que produce el efecto de (93)? .g. Con objetos largos y complejos podemos tener. Pero ésta es una materia muy compleja que requiere un desarrollo de la teoría transformacional mucho más detallado del que podemos dar aquí. . .5.4 mostramos que la gramática es mucho más compleja si contiene activas y pasivas en el meollo que si las pasivas son eliminadas del meollo y reintraducidas mediante una transformación que intercambia el sujeto y el objeto de la activa. y las activas derivadas de ellas mediante una transformación "activa" [cf. pues. aunque es muy 4. II. Apenas hemos esbozado la justificación para la forma particular de cada una de las transformaciones que hemos examinado. ¿Es necesario este intercambio. etc.complemento y verbo 4. 7. Creo que se puede mostrar que en cada uno de los casos considerados en lo que precede.Esta transformación revisada r"¿ convertirá (90) en (88). . No es en absoluto evidente que esa transformación sea obligatoria. En primer lugar.

En particular.John is admired by sincerity 'la sinceridad admira a Juan — Juan es admirado por la sinceridad' (ii) golf plays John .la sinceridad es admirada por Juan' (ii) John plays golf . Cualquier gramática que distingue entre nombres abstractos y nombres propios será lo bastante sutil como para caracterizar la diferencia entre (94i. considérese la construcción verbo 4.golf is played by John 'Juan juega al golf . tenemos oraciones tales como .el golf es jugado por Juan' (iii) sincerity frightens John . No obstante.Aux+be+en . cualquier gramática que puede distinguir entre singular y plural es lo suficientemente poderosa como para permitirnos probar que la pasiva requiere la inversión de las frases nominales.complemento examinada en §7. por ejemplo. (89). y no hay duda de que la teoría lingüística tiene que proporcionar los medios para esta distinción.Aux . la pasiva de John loves Mary 'Juan ama a María' sería John is loved by Mary 'Juan es amado por María'.sincerity is frightened by John 'Juan atemoriza la sinceridad — la sinceridad es atemorizada por Juan' Sin embargo.FN2 es rescrito FNl . como en esta discusión no hemos entrado en la cuestión del análisis en categorías.4 argüimos en contra de (93) y a favor de la inversión sobre la base del hecho de que tenemos oraciones tales como (94) pero no como (95): (94) (i) John admires sincerity .V .John is frightened by sincerity 'la sinceridad atemoriza a Juan .sincerity is admired by John 'Juan admira la sinceridad . las cuales a su vez son más gramaticales que sincerity admires eat 'sinceridad admira comer'.4. etc.(93) FN. Creo que este enfoque es correcto.John is played by golf 'el golf juega a Juan . . Junto con (88).Juan es jugado por el golf 98 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (iü) John frightens sincerity .V -by+FN2. Para ver esto. iii). iii) y (95i. y que hay un sentido claro en el que las oraciones de (94) son más gramaticales que las de (95). es interesante notar que hay un argumento aún más fuerte contra (93). pusimos de manifiesto que este enfoque requiere desarrollar una noción de "grado de gramaticalidad" para dar apoyo a esa distinción.Juan es atemorizado por la sinceridad' (95) (i) sincerity admires John . En §5. De hecho.

derivaremos la no-oración (99) all the people in the lab are considered a fool by John 'todos los que trabajan en el laboratorio son considerados un tonto por Juan' aplicando la transformación (93) a (98). en vez de las activas. Vimos también que ta transformación pasiva se aplica directamente a (98). Pero si las pasivas son tomadas como oraciones meollares. Con las activas como oraciones meollares. si tomamos (93) como definición de la pasiva. Considérese ahora la cuestión de si las pasivas pueden ser tomadas como oraciones meollares.Aux A-be A^n . como oraciones meollares. no las pasivas. is occurred 'es ocurrido' no es posible).e. dinner eats by John 'la cena come por Juan' no es posible).byA-FN2 .4 vimos que la oración (96) es formada mediante la transformación T°£p a partir de la cadena subyacente (98) all the people in the lab . y tendremos que añadir reglas especiales que indiquen que si V es intransitivo no puede tomar el auxiliar beAen (i.e.. y nos vemos forzados a tomar las activas.V .consider a fool . en vez de las activas.(96) all the people in the lab consider John a fool 'todos los que trabajan en el laboratorio consideran a Juan un tonto' (97) John is considered a fool by all the people in the lab 'Juan es considerado un tonto por todos los que trabajan en el laboratorio' En §7. no hay duda respecto a su complejidad relativa. mientras que si Kes transitivo tiene que tomar beA-en (i. be+en tendrá que ser dado en (28iii) en una lista que incluya todas las otras formas del auxiliar. la gramática ahormacional incluirá (28) y beA-en será eliminado de (28iii). consider a fool^ que tiene que concordar en número tanto con su objeto como con su sujeto.5 Los verbos de este tipo prueban sin lugar a dudas que la pasiva tiene que ser basada en una inversión del sujeto y del objeto. formará correctamente (97) de (98) como la pasiva de (96). Si la pasiva intercambia el sujeto y el objeto.FN) donde el V consider a fool 'considerar un tonto' es un caso de (91). Es muy fácil de ver que esta propuesta lleva a una gramática mucho más compleja. se nos plantearían dificultades de naturaleza muy diferente. Nótese que si las pasivas fueran seleccionadas como oraciones meollares. ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 85 Esto significa que hemos encontrado un verbo -a saber. Comparando las dos alternativas. La transformación "activa" tendría que ser aplicable a cadenas de la forma (100) FNX . Sin embargo.V .John (FN .

Parece.V .. Por ejemplo. Este hecho puede dar razón de la práctica tradicional de los gramáticos. El análisis transformacional proporciona una explicación muy simple para esa asimetría (por lo demás formalmente inmotivada) asumiendo que los gramáticos han venido actuando sobre la base de una intuición correcta acerca de la lengua. (cf. la referencia 33 de la Bibliografía) no mencionan las oraciones interrogativas. nos encontramos con que el meollo consta de oraciones simples. pues. intentando analizarla en dos partes. 86 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (102) John was drunk by early morning 'Juan [ya] estaba bebido por la mañana temprano' está asimismo basada en una cadena terminal subyacente que puede ser analizada según (100). pues.3). . he seems drunk 'él parece bebido'.Aux .convirtiéndolas en FN2 .sformacional adicional de las construcciones verbo +■ complemento + frase noirinal mencionado en la nota 4 de la sección anterior. para el inglés. el fundamento para el análisis Uan. . interesting. al determinar cuál de dos formas relacionadas es más central.. etc. seguimos el razonamiento esbozado por Bloomfield para la morfología: ". lo mismo que en el caso de la transformación pasiva examinada anteriormente. convertiría (101) the wine was drunk by the guestz 'el vino fue bebido por los invitados' en the guests drank the wine los invitados bebieron el vino'. con el estudio de las oraciones "actor-acción" simples y las relaciones gramaticales simples tales como sujeto-predicado o verbo-objeto.6 6. . y aunque algunas consideraciones muy detalladas de la estructura del inglés (e. por ejemplo. Pero la aplicación de la transformación "activa" a (102) no produce una oración gramatical. ninguna deja de incluir oraciones declarativas simples. y que todas las otras oraciones pueden ser descritas más simplemente como transformas.g. se puede plantear un problema respecto a cuál es preferible tomar como la forma subyacente. los cuales empiezan usualmente la gramática de! inglés. activas (de hecho. la más simple gramática que contiene una parte ahormacional y otra transformacional.. pero hay también un adjetivo drunk 'bebido o borracho' que tiene que ser incluido en la lista de (72) junto-con otó. naturalmente. En otras palabras. no hay ninguna posibilidad estructural de diferenciar apropiadamente entre (101) y (102) si una y otra son tomadas como oraciones meollares. probablemente un número finito de ellas). Cuando realmente tratamos de establecer. la . §7. la oración 5. declarativas. ya que tenemos he is very drunk 'él está muy bebido'. que en el sistema ahormacional más simple para el inglés. etc.cuando Las formas son parcialmente similares. . Se puede mostrar que cada una de las transformaciones que he investigado son irreversibles en el sentido de que es mucho más fácil efectuar la transformación en una dirección que en la otra. Así. La concord incia entre a fool y John en (98) es.FNX. Nadie empezaría seriamente el estudio de la estructura constitucional del inglés con oraciones tales como whom have they nominated? '¿a quién han nombrado?'. donde drunk 'bebido' en (101) procede de enAdrink 'pasado+beber'. etc. y este adjetivo procederá también de enAdrink.

cuando establecemos la cadena terminal John . Tenemos las oraciones (104). el par de oraciones [cf.7 (104) (i) the boy studying in the library was known (by John) 'el muchacho [que está] estudiando en la biblioteca fue conocido (por Juan)' (ii) the boy studying in the library was found (by JohnJ 'el muchacho [que está] estudiando en la biblioteca fue encontrado (por Juan)' (iii) the boy was found studying in the library (by John) 'el muchacho fue encontrado estudiando en la biblioteca (por Juan)' (105) the boy was known studying in the library (by John) 'el muchacho fue conocido estudiando en la biblioteca (por Juan)' . Ahora estamos interpretando esa regla como una transformación.have* en . El análisis más simple en uno y otro caso es como FN . Pero considérese el comportamiento de estas oraciones bajo la transformación pasiva. ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 101 7. Un punto más merece ser mencionado antes de dejar el tema de las transformaciones del inglés. pero no creo que sea posible encontrar razones para analizarlas en constituyentes distintos sin salir del nivel ahormacional.T . (110)] (103) (i) John knew the boy studying in the library 'Juan conoció al muchacho [que está] estudiando en la biblioteca' (ii) John found the boy studying in the library 'Juan encontró al muchacho estudiando en la biblioteca'. Al principio de §5 notamos que la regla para el proceso de coordinación proporciona un criterio útil para el análisis en constituyentes en el sentido de que esta regla es simplificada en gran medida si los constituyentes son establecidos de un modo especial. Hemos encontrado esta idea útil también en el análisis transformacional. por ejemplo.ing+FV. y. por ejemplo. Es intuitivamente obvio que estas oraciones tienen una estructura gramatical diferente (esto resulta claro.6. Considérese. Bloomfield señala a continuación que "esa misma consideración nos lleva a menudo a establecer una forma subyacente artificial". p. 213). respecto a su estructura constitucional.haber+ participio . tomándola de una manera. obtenemos una descripción indebidamente complicada. como. y aun convincente. una relativamente simple" {Langiuige. e. tomándola de la otra manera.g. puesto que.estructura de la lengua puede decidir esa cuestión para nosotros. cuando intentamos añadir not running around in the streets 'no correteando por las calles' a (103)).be+ ing .T .leer' subyaciendo la oración meollar has been reading 'Juan ha estado leyendo'. pero no (105).Verbal FN ..read 'Juan . Hay muchos otros casos en los que el comportamiento de una oración sometida a las transformaciones proporciona un testimonio valioso.estar + ndo .

La transformación pasiva se aplica sólo a las oraciones de la forma FN -Verbal ~ FN. Por tanto, para dar (I04ii), (103Ü) tiene que ser analizable como 7. Las oraciones de (104) sin !a expresión entre paréntesis son formadas mediante una segunda transformación "deletiva" que convierte, e.g., che boy was seen by John 'el muchacho fue visto por Juan' en the hoy was seen 'el muchacho fue visto'. 88 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (106) John - found - the boy studying in the library 'Juan — encontró -al muchacho estudiando en la biblioteca' con la frase nominal objeto the boy studying in the library, y (103i) tendrá un análisis similar, ya que tenemos la pasiva (104i). Pero (103ü) tiene asimismo la pasiva (104iü). Esto nos dice que (103ii) es un caso de la construcción verbo 4- complemento estudiada en §7.4, i.e., que es derivada por la transformación T°eP de la cadena subyacente (107) John - found studying in the library - the boy 'Juan - encontró estudiando en la biblioteca — al muchacho' con el verbo found y el complemento studying in the library. La transformación pasiva convertirá (107) en (104iií), lo mismo que convierte (90) en (89). Sin embargo, (103i) no es una transforma de la cadena/o/m - knew studying in the library — the boy 'Juan - conoció estudiando en la biblioteca - al muchacho' (la misma forma que (107)), ya que (105) no es una oración gramatical [en inglés]. Asi', pues, estudiando las pasivas gramaticales, determinamos que John found the boy studying in the library (=(103ii)) es analizable de dos maneras: O bien como FN - Verbal — FN, con el-objeto the boy studying in the library, o bien como FN - Aux+V - FN - Comp, transforma de la cadena (107), con la frase compleja found studying in the library como Verbal Sin embargo, John knew the boy studying in the library (=l03i) sólo tiene el primero de esos análisis. La descripción de (103) resultante parece completamente de acuerdo con la intuición. Como otro ejemplo de tipo similar, considérese la oración (108) John carne home 'Juan vino a casa". Aunque John y home son casos de FN, y carne es un Verbal, la investigación del efecto de las transformaciones sobre (108) muestra que no puede ser analizado como un caso de FN - Verbal - FN. No podemos tener home was come by John bajo la transformación pasiva, o what did John come? bajo la transformación interrogativa Tw. Por tanto, tenemos que analizar (108) de algún modo (para no complicar indebidamente la descripción de estas transformaciones), quizá como FN — Verbal Adverbio. Aparte de consideraciones como éstas, no parecen existir muy poderosas razones para

denegar a (108) el análisis FN - Verbal - FN (completamente contra-intuitivo), con home como objeto de carne. ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 103 Creo que es justo decir que un número significativo de los criterios para determinar la estructura constitucional son de hecho transformacionales. El principio general es éste: Si tenemos una transformación que simplifica la gramática y lleva de oraciones a oraciones en un buen número de casos (es decir, una transformación bajo la cual el conjunto de oraciones gramaticales es poco menos que cerrado), entonces intentamos asignar la estructura constitucional de modo que esa transformación lleve siempre a oraciones gramaticales, simplificando asi la gramática aún más. El lector habrá notado quizá una cierta circularidad y hasta incoherencia aparente en nuestro enfoque. Definimos transformaciones tales como la pasiva en términos de análisis ahormacionales particulares, y luego consideramos el comportamiento de las oraciones bajo estas transformaciones al determinar cómo asignar estructura ahormacional a esas oraciones. En §7.5 hicimos uso del hecho de que John was drunk by early morning (=(102)) no tiene una correspondiente "activa" como una razón en contra del establecimiento de una transformación pasiva-a-activa. En §7.6 hicimos uso del hecho de que John carne home (=(108)) no tiene pasiva como una razón para no asignarle la estructura constitucional FN Verbal -FN. Sin embargo, si se sigue de cerca el argumento-en cada caso resultará claro que no hay ninguna circularidad o incoherencia. En cada caso nuestra única preocupación ha sido reducir la complejidad de la gramática, y hemos tratado de mostrar que el análisis propuesto es claramente más simple que las alternativas rechazadas. En algunos casos la gramática resulta más simple si rechazamos una cierta transformación; en algunos casos la reasignación de la estructura constitucional es preferible. Hemos, pues, venido siguiendo e! curso esbozado en §6. Haciendo uso de la estructura ahormacional y de transformaciones, estamos tratando de construir una gramática del inglés que sea más simple que cualquier otra alternativa propuesta; y no nos preocupa la cuestión de cómo se podría llegar de hecho a esta gramática de un modo maquinal para un corpus del inglés, por muy extenso que sea. Nuestro objetivo (evaluación en vez de descubrimiento), que es más débil, elimina todo temor de circularidad viciosa en los casos examinados en lo que precede. Las correspondencias intuitivas y las explicaciones de irregularidades aparentes ofrecen, en mi opinión, un testimonio importante en favor de la corrección del enfoque que hemos venido siguiendo. Cf. §8.

89 8.1. Hasta ahora hemos considerado que la tarea del lingüista es producir un ingenio del tipo que sea (llamado gramática) para generar todas las oraciones de una lengua y sólo éstas, las cuales hemos asumido eran de algún modo dadas de antemano. Hemos visto que esta concepción de las actividades del lingüista nos lleva naturalmente a describir las lenguas en términos de un conjunto de niveles de representación, algunos de los cuales son muy abstractos y no-triviales. En particular, nos lleva a

establecer la estructura ahormacional y la estructura transformacional como niveles de representación distintos para las oraciones gramaticales. Pasaremos ahora a formular los objetivos del lingüista en términos muy distintos e independientes que, sin embargo, llevan a nociones de la estructura lingüística muy similares.*17 * 17. En lo que respecta al origen de (110), recuérdese lo dicho sobre (1 03ii> en la nota * 16. El nuevo análisis "lexicalista" de la teoría reformulada (cf. 5.3 n. *11) permite derivar la frase de (11 1) de un FN (como estructura básica), por lo que no tiene que ser derivada de una oración. Obsérvese que cuando el "sujeto paciente" de matanza aparece expreso, la primera frase preposicional corresponde en los dos casos al "objeto": (i) la matanza de los cazadores (por los campesinos) (ii) la matanza de los animales por los cazadores (- la matanza de los cazadores) En el análisis "lexicalista", los pares matar:matanza, decidir:decisión, a >md ir: adición, . . ., están relacionados por reglas léxicas que hacen uso de representaciones monó-nicas (cf. Intr. 11,2). El paraLíismo entre frases nominales como las de iI l 1) y {112) y las oraciones correspondientes proyecta a veces luz sobre su* estructuras latentes respectivas, e.gr. fiii) añadir Sun subcom ponente a la grama tica\ la gramática un subcomponente ( (iv) ¡a adición \üe un subcomponente a !a gramática [_ | *a la gramática de un subcomponente \ Como indica el asterisco, la última posibilidad no es aceptable, lo cual parece indicar que el orden subyacente es el de la primera opción-tanto en (iv) como en (iÜ).-C.O. PODER EXPLICATIVO DE LA TEORÍA LINGÜISTICA 105 Son muchos los hechos relativos al lenguaje y a la conducta lingüística, aparte del hecho de que tal y tal cadena (que quizá no haya producido nadie) es o no es una oración, que requieren ser explicados. Es razonable esperar que las gramáticas proporcionen explicaciones para tales hechos. Por ejemplo, para muchos hablantes del inglés la secuencia de fonemas /aneym/ puede ser entendida ambiguamente como o bien a ñame 'un nombre' o bien an aim 'un blanco o designio'. Si nuestra gramática fuera unsistema-de-un-nivel que tratase solamente de los fonemas, no tendríamos explicación alguna para este hecho. Pero cuando desarrollamos el nivel de representación morfológica, nos encontramos con que, por razones del todo independientes, nos vemos forzados a establecer los morfemas a o an 'uno/una', aim 'designio' y ñame 'nombre', asociados con las figuras fonémicas /a/, /an/, /eym/ y /neym/. Por tanto, como consecuencia automática del intento de establecer la morfología del modo más simple posible nos encontramos con que la secuencia de fonemas /aneym/ es representada de dos maneras en el nivel morfológico. En general, decimos que tenemos un caso de homonimia construccional cuando una secuencia de fonemas dada es analizada de más de una manera en algún nivel. Esto sugiere un

[Como es sabido. vivo (dicho de un ser. de otra manera inexplicada. si cierta concepción de la forma de la gramática lleva a una gramática de una lengua dada que no resiste esa prueba. cronológico. correspondientemente. jira/gira (de girar). tiempo (atmosférico. esperar (sentado. barón/varón. Pero en el nivel de la estructura ahormacional las dos son representadas como FN . ctc. Por supuesto. Este hecho no podría ser explicado en términos de una gramática que no fuese más allá del nivel de las palabras o morfemas. y. es claro que en algún sentido son entendidas de manera similar. tales casos ofrecen una motivación para establecer el nivel de la estructura ahormacional del todo independiente de la . las oraciones (109) (i) John played tennis 'Juan practicó el tenis* (ü) my friend writes poetry 'mi amigo escribe poesía1 son completamente distintas en los niveles fonémico y morfémico.Verbal . de una persona o de un color) 'alive/vivacious/bright'. Compárese. casa/caza (para muchos hablantes). pues. Esperamos que esas secuencias sean de algún modo "entendidas" de manera similar. un argumento irreprochable para el establecimiento de un nivel morfológico es que este nivel dará razón de la ambigüedad de /sneym/. ilusionado) Vait/expect/hope'. no se nos ocurriría sugerir que la sintaxis explique la ambigüedad rcferencial de son/sun 'hijo/sol'. expectante. el vocablo inglés son 'hijo' se pronuncia exactamente igual que sun 'sol'. podemos poner en duda la adecuación de esa concepción y de la teoría lingüística que la subyace. Supóngase que en algún nivel dos secuencias de fonemas distintas son analizadas similar o idénticamente. light (en color o peso) 'claro/ligero'. etc. Hockett usa nociones de ambigüedad estructural para demostrar la independencia de diversas nociones lingüísticas de una manera muy similar a la sugerida aquí. Por ejemplo. testo/texto.criterio de adecuación para las gramáticas. Por ejemplo. fuerte (dicho de una persona o de su voz) 'strong/loud' (en inglés).O.] En "Two models of grammatical dcscription" (1954). lo mismo que los casos de representación dual son "entendidos" de más de un modo. en español.1 Más generalmente. verbal) 'weather/time/tense'. por tanto. no todos los tipos de ambigüedad serán analizados en términos sintácticos. Podemos poner a prueba ("test") la adecuación de una gramática dada suscitando la cuestión de si cada caso de homonimia construccional es o no un caso real de ambigüedad y cada caso del tipo apropiado de ambigüedad es realmente un caso de homonimia construccional. Así. ismof istmo. perder (la vida o el tren) 'lose/miss'. 1.FN. EL PODER EXPLICATIVO DE LA TEORÍA LINGÜÍSTICA 106 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Tenemos un caso de homonimia construccional cuando una secuencia de fonemas cualquiera es representada de más de un modo.-C.

Sin embargo. el nivel de la estructura ahormacional. no de homonimia construccional en el nivel ahormacional. cuando añadimos una gramática transformacional a la gramática ahormacional. En general. por lo que llamo "ahormante" en The logical structure of linguistic theory y en 'Ttiree models Cor the description of language'" (1956). en primer lugar. aunque no en ningún otro nivel más bajo. la estructura transformacional. . sino por un diagrama como (15) o." para un examen de la homonimia construccional de they are flying planes en términos de una gramática ahormacional. prueban la existencia de niveles más altos. el del análisis transformacional. those specks on the horizon[— they] are flying planes 'esas manchitas en el horizonte son aviones en vuelo' o bien my friends[=they] are flying planes 'mis amigos están pilotando aviones') son evidentemente ambiguas. si se acepta este encuadre. de manera independiente a la de §§5. como veremos. Expresiones como oíd men and woman 'hombres viejos y mujeres/hombres y mujeres viejos1 y they are flying planes (es decir. . PODER EXPLICATIVO DE LA TEORÍA LINGÜISTICA 107 truir su análisis en cada nivel lingüístico. esa oración es un ejemplo de ambigüedad transformacional. equivalentemente. Los casos de similaridad-de-representación de nivel más alto y disimilaridad (homonimia construccional) de nivel más alto son simplemente los casos extremos que. poniendo de manifiesto casos de ambigüedad y similaridad de comprensión que no eran explicados en niveles más bajos. Recuérdese [5.motivación dada en §3. Véase "Threc models .2 Lo que estamos sugiriendo es que la noción "comprender una oración" sea explicada en parte en términos de la noción "nivel lingüístico". El análisis de estos casos demuestra la necesidad de un nivel todavía "más alto". Mencionaré sólo algunos ejemplos representativos. recons2. Pudimos mostrar la inadecuación de una teoría de la estructura lingüística que no incluye un nivel ahormacional. De hecho. incluyendo niveles superiores tales como la estructura ahormacional.5] que el análisis de una expresión en el nivel de la estructura ahormacional es proporcionado. no podemos comprender del todo una oración si no conocemos al menos cómo es analizada en todos los niveles. Es decir. y de hecho son analizadas de dos maneras en. . por un cierto conjunto de cadenas representadoras. Pero resulta que hay todavía un numeroso residuo de casos inexplicados aun después de que el nivel de la estructura ahormacional es establecido y aplicado al inglés. Así. no es seguro que exista ningún caso de homonimia construccional en el nivel ahormacional propiamente dicho una vez que es desarrollada una gramática Uansformaciona!. pues. no por una sola cadena. 7. y podemos poner a prueba la adecuación de un conjunto de niveles lingüísticos abstractos dado preguntándonos si las gramáticas formuladas en términos de esos niveles nos permiten proporcionar un análisis satisfactorio de la noción de "comprensión" ("understanding"). para entender una oración es necesario. Nótese que cabe también aducir consideraciones de ambigüedad estructural como motivación para establecer un nivel de estructura ahormacional. y.

ése es un caso interesante de una cadena cuya ambigüedad es resultado de desarrollos transformacionales alternativos a partir de las mismas cadenas meollares.of+FN2. Descubrimos que según una de las dos interpretaciones esa cadena es una transforma de John .* Para dar razón de (112ii).of+FN.V+ing . o como objeto. Sin embargo. Considérese la frase (111). de manera análoga a (112ii): (111) the shooting of the hunters 'la matanza de los cazadores* (112) (i) the growling of the lions 'el rugir de los leones' (ii) the raising of the flowers 'el cultivo de las flores* En el nivel de la estructura ahormacional no hay ningún modo adecuado de explicar esa ambigüedad.T . Por tanto. y esta transformación será formulada de modo que el resultado sea un FN. y ejemplos más simples de ambigüedad con un origen transformacional no son difíciles de encontrar. Así. qoe requiere un estudio bastante detallado del modo en que las transfor108 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS maciones asignan estructura constitucional.FN con el objeto the boy studying in the library.V+ing . y la segunda convertirá John raises flowers 'Juan cultiva flores' en the raising of flowers. Pero tanto the hunters shoot 'los cazadores matan' como they shoot the hunters 'ellos/ellas matan a los cazadores* son oraciones meollares.the boy después de aplicar T^^p y que según otra interpretación era analizada como una construcción FN . en términos transformacionales hay una explicación clara y automática. El análisis transformacional ulterior mostraría que en ambos casos la cadena (I03ii) es una transforma del par de cadenas terminales que subyacen las oraciones meollares simples (110) (i) John found the boy 'Juan encontró al muchacho1 (ii) the boy is studying in the library 'el muchacho está estudiando en la biblioteca' Por tanto.Verbal .V+ing .V en la correspondiente frase de la forma the . de manera análoga a (112i). la cual puede ser comprendida ambiguamente con hunters 'cazadores' como sujeto. the shooting of the hunters (=<111)) tendrá . En §7. ése es un ejemplo muy complicado.V .e.6 encontramos un ejemplo de una cadena (i. pues.. todas esas frases son representadas como the .8. Para dar razón de frases tales comd (112i).of+FN3 Sin embargo.FN2 en el correspondiente FN de la forma the .found studying in the library . estableceremos una transformación que convierta cualquier oración de la forma FN T . Un análisis cuidadoso del inglés muestra que podemos simplificar la gramática si delemos frases tales como (111) y (112) del meollo y las reintroducimos mediante transformación. John found the boy studying in the library =(103ii)) cuya dualidad de representación no podía ser demostrada sin hacer uso de criterios transformacionales. estableceremos una transformación que proyecte cualquier oración de la forma FNt .2. la primera de estas transformaciones convertirá lions growl 'los leones rugen' en the growling of lions.

la pasiva. Si analizamos los verbos en tres clases.g. aunque son representadas de manera idéntica como FN . considérese pares tales como (113) (i) the picture was painted by a new technique 'el cuadro fue pintado por (medio de) una nueva técnica' (ii) the picture was painted by a real artist 'el cuadro fue pintado por un verdadero artista' Estas oraciones son comprendidas de manera muy diferente. es que la relación gramatical de (1 11) es ambigua (i. Pero en estos términos la aserción de que (111) contiene o bien la relación sujeto/verbo o bien la relación verbo/objeto carecerá de base.3. La oración (113i) es formada a partir de. (114) tiene tanto el anáüsis de (113i) como el de (11311). lo cual da razón de su ambigüedad. De manera análoga. pero el hecho esencial. La oración (113ii) es la pasiva de a real artist painted the picture 'un verdadero artista pintó el cuadro'.byA-FN en el nivel ahormacional.6) que elide el "agente" en la pasiva.. . PODER EXPLICATIVO DE LA TEORÍA LINGÜÍSTICA 109 en las dos oraciones meollares subyacentes. Pero su historia transformacional es muy diferente.*18 En el nivel transformacional. la nota 3 de §7. en este caso. entonces aun esta distinción (insuficiente en sí misma) desaparece. intransitivos y transitivos-o-intransitivos.was+Verbal+en .e. (114) John was frightened by the new methods 'Juan fue amedrentado por los nuevos métodos' puede significar o bien que John es un conservador (los nuevos métodos lo asustan) o bien que los nuevos métodos de amedrentar a la gente fueron usados para amedrentar a John (interpretación que sería la más normal si se insertase being después de was). Es verdad que la frase (111) puede ser representada ambiguamente tomando shoot o bien como un verbo transitivo o como un verbo intransitivo. Un homónimo absoluto sobre el modelo de (113) no es difícil de encontrar. 4. John painted the picture by a new technique 'Juan pintó el cuadro por (medio de) una nueva técnica' mediante una doble transformación: Primero. y luego la transformación deletiva (mencionada en la nota 7 de §7. La ambigüedad de la relación gramatical en (111) es consecuencia del hecho de que la relación de shoot con hunters difiere 3. Las relaciones gramaticales pueden ser definidas en la estructura ahormacional en términos de la figura de los diagramas (15).dos orígenes transformacionales distintos y será representada de dos maneras en el nivel transformacional. No tenemos esa ambigüedad en (112). hunters puede ser sujeto u objeto). Por ejemplo. ya que ni they growl lions 'ellos/ellas rugen leones' ni flowers raise 'las flores cultivan' son oraciones meollares gramaticales.. Cf. etc. transitivos. e.

Además. declarativas (115i) e interrogativas (115ü-iv). aunque son muy distintas en su representación ahormacional y de nivel más bajo. cualquier gramática del inglés clasificará esas oraciones de la manera indicada en (115). En §§ 7. Declarativa: (i) John ate an apple 'Juan comió una manzana' B. con entonación declarativa normal (descendente). Interrogativas: a. contribuye a hacer mas "normal" la segunda interpretación. un caso de oraciones que son comprendidas de una manera similar. La oración (115i) es derivada de (116) aplicando sólo transformaciones obligatorias.eat+an+apple (=(6\)) la cual es derivada en la gramática ahormacional.-C.5iii) como (115iv) son . Confirmativa: (ii) did John eat an apple? '¿comió Juan una manzana?' b.8. con orden normal FN — Verbal .por las que es derivada de esa cadena o cadenas terminales. iv). i.FN. a saber. Si. con entonación ascendente. 110 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (115) A. Considérese las siguientes oraciones.e.O. 11. Si clasificamos las oraciones sobre la base del orden de las palabras. examinadas en §7. Sin embargo. clasificamos las oraciones según su entonación "normal". entonces (115i) y (115iv). Nótese que el "tiempo" imperfectivo (Intr. Podemos completar el argumento presentando un ejemplo del caso opuesto.T. és difícil encontrar una base formal para esta clasificación que no sea arbitraria o ad hoc.3. se opondrán a (115ii). No obstante. Ia que corresponde a 'alguien amedrentó a Juan por los nuevos métodos' (en contraste con 'los nuevos métodos amedrentaron a Juan*). (115iii) y (115iv).2.. -Inquisitivas: (iü) what did John eat? '¿qué comió Juan?' (iv) who ate an apple? '¿quién comió una manzana?' Es intuitivamente obvio que (115) contiene dos tipos de oraciones.40) que el aspecto progresivo induce. y cualquier hablante del inglés las comprenderá de acueruo con esa pauta. entonces (115i). Tanto (11. por tanto. si reem plazamos (114) por John was being frightened by the new mtthods 'Juan estaba siendo amedrentado por los nuevos métodos'. La oración (115ii) es formada de (116) aplicando transformaciones obligatorias y Tq. es por definición una oración meollar. E. que muestran inversión del sujeto y el auxiliar. La representación de una cadena en el nivel de las transformaciones es dada por la cadena o cadenas terminales en las que tiene su origen y la secuencia de transformaciones . No cabe duda de que una teoría que no proporciona bases para esa clasificación tiene que ser tenida'por inadecuada.2:' *18.1-2 llegamos á las siguientes conclusiones respecto a las oraciones (115) (=(10)): Cada una de estas oraciones tiene su origen en la cadena terminal subyacente (116) John . por ejemplo. las interrogativas se sub-dividen intuitivamente en dos tipos: Preguntas confirmativas (115ii) y preguntas inquisitivas (115iii. se opondrán a (1150) y (115iii). Es decir.

descubrimos""que la clasificación intuitivamente correcta de las oraciones es dada por las representaciones transformacionales que resultan. las oraciones usuales. Entonces las subdivisiones primordiales de (115) son las PODER EXPLICATIVO DE LA TEORÍA LINGÜISTICA 111 oraciones meollares (115i). ya que son formadas mediante la transformación subsidiaria adicional Tw. Así. siendo consideradas éstas los "elementos de contenido" básicos de los que son formadas. Esto da una justificación y motivación independientes para la descripción del lenguaje en términos de estructura transformacional. (115ü-iv) son todas'oraciones interrogativas. al problema de explicar cómo son comprendidas las oraciones meollares. a partir de esas oraciones meollares. que cuando formulamos la gramática transformacional más simple para (115). encontrado casos de oraciones que son comprendidas ambiguamente y son representadas de más de una manera en el nivel transformacional (aunque no en otros niveles) y casos de oraciones que son comprendidas de manera similar y son representadas de manera similar sólo en el nivel transformacional. La verdadera cuestión . Al proponer que la estructura sintáctica puede proporcionar cierta luz respecto a los problemas de la significación y la comprensión ("meaning and understanding") hemos entrado en terreno peligroso. de la vida real. pues. por una parte. 96 9. las oraciones (115ii-iv). pues.1. y para el establecimiento de la representación transformacional como un nivel lingüístico con el mismo carácter fundamental que los otros niveles.formadas aplicando transformaciones obligatorias. Las oraciones (USiii-iv) forman una subclase especial de interrogativas.1 El problema general de analizar el proceso de "comprensión" queda. Tq y Tw. Difieren una de la otra sólo en la selección déla frase nominal a la que Tw se aplica. todas las cuales tienen Tq en su representación transformacional. Hemos. las cadenas terminales que subyacen esas oraciones meollares) y la estructura ahormacional de cada uno de esos componentes elementales. representación en el nivel transformacional. así como la historia transformacional del desarrollo de la oración dada. pues. es decir. Resulta. en cierto sentido. por otra. mediante desarrollo transformacional. Ningún aspecto del estudio lingüístico es objeto de más confusión y ninguno tiene más necesidad de formulaciones claras y cuidadosas que el que trata de los puntos de conexión entre la sintaxis y la semántica. reducido. Además da más fuerza a la sugerencia de que el proceso de "comprender una oración" puede ser explicado en parte en términos de la noción de nivel lingüístico. y. para entender una oración es necesario conocer las oraciones meollares en las que tiene origen (más precisamente. pues. En particular. Supóngase que determinamos en general los tipos de oraciones en términos de historia transformacional. más complejas.

1. no es demasiado evidente que la "intuición respecto a la significación" es útil en absoluto en la investigación real de la forma lingüística. Creo que si la inadecuación de las sugerencias respecto al uso de la significación en el análisis gramaSINTAXIS Y SEMÁNTICA 114 . Quizá este problema pueda ser elucidado un poco más mediante una discusión puramente negativa de la posibilidad de encontrar fundamentos semánticos para la teoría sintáctica. Sin embargo. en gran parte. Es innegable que la "intuición respecto a la forma lingüística" es muy útil al investigador de la forma lingüística (es decir. descubrimos que el conocimiento de la representación transformacional de una oración (que incorpora la estructura ahormacional de las cadenas meollares en las que la oración tiene su origen) es todo lo que se necesita para determinar la estructura-ahor-macional-derivada de la transforma. Una gran cantidad de esfuerzo ha sido dedicado al intento de responder a la pregunta: "¿Cómo se puede construir una gramática sin apelar en absoluto a la significación?" Sin embargo. el estudio de las interconexiones entre la sintaxis y la semántica ha sido dominado. de la sintaxis). y la dificultad usualmente planteada por los que toman la posición afirmativa en esta disputa es: "¿Cómo se puede construir una gramática sin apelar en absoluto a la significación?" Las observaciones de §8 sobre las posibles implicaciones semánticas del estudio sintáctico no deben ser erróneamente interpretadas como indicación de que apoyan la idea de que la gramática está basada en la significación. la teoría esbozada en §§3-7 era completamente formal y no-semántica. Cuando el análisis transformacional es formulado más cuidadosamente. la pregunta misma está mal planteada. En §8 hemos indicado brevemente algunos modos en los que puede ser estudiado el uso real de los recursos sintácticos utilizables. También es muy claro que la meta primordial de la teoría gramatical es reemplazar esta oscura dependencia en la intuición por un enfoque que sea riguroso y objetivo.2. en vez de centrar la atención sobre este importante problema. ya que la implicación de que es obvio que se puede construir una gramática apelando a la significación está totalmente insustanciada.1. El problema ha sido el de si se requiere o no información semántica para descubrir o seleccionar una gramática. Cabría preguntar con igual justificación: "¿Cómo se puede construir una gramática sin conocer el color del pelo de los hablantes?" La cuestión que debe ser planteada es: "¿Cómo se puede construir una gramática?" No conozco ningún intento detallado de desarrollar la teoría de la estructura sintáctica en términos parcialmente semánticos ni ninguna propuesta específica y rigurosa en favor del uso de información semántica en la construcción o evaluación de las gramáticas. De hecho. 1U2) SINTAXIS Y SEMÁNTICA 113 que debe ser planteada es: "¿Cómo son puestos a funcionar los recursos sintácticos con que cuenta una lengua dada en el uso real de esa lengua?" Sin embargo. 9. por un problema marginal y por una cuestión erróneamente formulada.

FN como análisis de FV) corresponde a la "significación estructural" acción/meta o acción/objeto-de-laacción. en esa forma. aun cuando la carga de la prueba en este caso pesa completamente sobre el lingüista que pretende haber logrado desarrollar alguna noción sintáctica en términos semánticos. Obsérvese que .2.*19 9. Verba! . Un gran número de lingüistas han expresado la opinión de que la distintidad fonémica tiene que ser definida en términos de la significación diferencial (sinonimia. que desgraciadamente apenas ha perdido actualidad (cf. 4. puede merecer la pena investigar brevemente algunas de ellas. En este capítulo aparece todavía más claro que en el capítulo 6 el abismo infranqueable que separa la "nueva lingüística" de las doctrinas discutidas a mediados de siglo.3. 19. Intr. IV. como definición de la distin* 19. 11. Sin embargo. cf. (iii) las oraciones gramaticales son aquellas que tienen significatividad semántica.3.2). FN .2. Entre las aserciones más comunes propuestas para sustanciar la dependencia de la gramática respecto a la significación.FV como análisis de S) corresponde a la "significación estructural" general actor-acción. es inmediatamente palmario que la aserción (117i) no puede ser aceptada. tiene que ser corregida sólo en lo que respecta a la organización de la gramática (cf. La concepción de las interconexiones entre la sintaxis y la semántica (cf. Las investigaciones lingüísticas posteriores representan en muchos casos un paso atrás (Intr. Sin embargo. debido a la extendida aceptación de sugerencias de esa naturaleza.1). en particular en lo que se refiere a (117iv-vi).ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS tical no es aparente se debe sólo a su vaguedad y a una lamentable tendencia a confundir "intuición respecto a la forma lingüística" con "intuición respecto a la significación". (v) la relación gramatical verbo-objeto (es decir. tenemos las siguientes: (117) (i) dos locuciones son fonémicamente distintas si (y sólo si) difieren en su significación. n. 9. (vi) una oración activa y la pasiva correspondiente son sinónimas. 1972a. para usar un término más corriente) como se propone en (117i). 11.2. dos términos que no tienen en común más que su vaguedad y su indeseabilidad en la teoría lingüística. 1972b). *7). n. (ii) los morfemas son los elementos más pequeños que tienen significación. (iv) la relación gramatical sujeto-verbo (es decir. 1964.

o empeine 'parte superior del pie' (relacionado. médula y medula. vence/o 'ligadura' y vencejo 'pájaro'. por sinónimos absolutos tales como /ekinámiks/ e /iykinámiks/. reemplazando "significación" por "significación ambigua". si asignamos dos especímenes locucionales al mismo tipo locucional sobre la base de (117i).el estudio formal dei lenguaje garantiza ta objetividad científica (cf. en /sétimo/ y /séptimo/. De izquierda a derecha es falsada por pares tales como bachelor 'soltero' y unmarried man 'hombre no casado'. e. Decir que dos especímenes locucionales son casos de la misma palabra es decir que no son tonémicamente distintos.-C. ya que ésta es precisamente la cuestión que estamos tratando de investigar. aun más seriamente. En otras palabras. etc. y otros muchos ejemplos. Para una investigación más detallada de (117Í). etc.O. Podríamos entonces revisar (117i). véase mi "Semantic conside-rations in grammar" (1955). 3. y muchos otros.O. Esto podría proporcionar una manera de enfocar el problema de la homonimia. Scheffler 1966) sin conllevar la vacuidad típica del positivismo y el empiricis-mo. y es de suponer que esto es lo que se espera que el criterio sinonímico (117i) determine para nosotros.gr. (Compárese. banco para los ahorros y banco para sentarse (en inglés bench). ration. y con garantía de que es lo suficiente detallado de modo que todos los casos de dos locuciones fonémicamente distintas en cualquier lengua serán transcritos diferentemente. De derecha a izquierda. Se podría proponer una postulación más débil que (117i) en los siguientes términos: Supóngase que tenemos un sistema fonético absoluto dado con prioridad al análisis de cualquier lengua. | 99 . Supóngase que definimos la "significación ambigua" de un espécimen locucional como el conjunto de significaciones de todos los especímenes transcritos idénticamente a ese espécimen locucional. Pero hay especímenes locucionales que son fonémicamente distintos e idénticos en su significación (sinónimos) y hay especímenes locucionales que son fonémicamente idénticos y diferentes en su significación (homónimos). piénsese.3 metal 'metal' y medal 'medalla' (en muchos dialectos). talón 'calcañar' y talón 'hoja de talonario'. o. las locuciones de que se trata tienen que ser especímenes ("tokens"). ádult y adúlt. diacrónicamente.-C. SINTAXIS Y SEMÁNTICA 99 tidad fonémica.. En cuanto a los "sinónimos absolutos". no tipos. [transcripciones de] economice. /alkól/ y /alkoól/. si tuviésemos un corpus inmenso en el que pudiésemos estar relativamente seguros de que cada una de las formas fonéticamente 2. la aserción (117i) es falsada por pares tales como banh 'orilla' (de un río) y bank 'banco' (para los ahorros). con peine) y empeine 'enfermedad del cutis'. que pueden coexistir aun dentro de un estilo en el habla. obtendremos sencillamente una clasificación errónea en muchos casos. Nótese que no podemos argüir que bank en the river bank 'la orilla del río* y bank en the savings bank 'el banco para tos ahorros' son dos casos de la misma palabra. De aquí que la aserción (117i) sea falsa en ambas direcciones. /ráesin/ y /reysin/. en español.2 Si no queremos caer en una petición de principio.

dirá que las palabras metal y medal son fonémicamente distintas. Si mantiene consistentemente la distinguibilidad bajo repetición. 32 ss. No investigará las significaciones de esas palabras. y criticarlos como demasiado complejos. Por fortuna. Hockett. pidiendo al hablante que repita cada palabra varias veces. mi "Semantic considerations in grammar" (1955).ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS distintas de una palabra dada aparecía con cada una de tas significaciones que esa palabra podría tener. Sin embargo. I'.2. M. Puede ser posible elaborar este enfoque aún más para hacer frente al problema de los sinónimos.4 ya sea con dos informantes ya con un informante y una grabadora magnetofónica. 9. pues es claro que esta información no atañe a su propósito. los datos fonéticos no le dirán si estas formas contrastan o SINTAXIS Y SEMÁNTICA Es cosa usual considerar enfoques no-semánticos de la gramática como posibles alternativas a los enfoques semánticos.4. Sin embargo. y C. Harris. En "A semantic analysis of the Pawnee kinship usage" (1956). Lounsbury arguye que es necesario apelar a la sinonimia para distinguir entre variación libre y contraste: "Si un lingüista que no sabe nada de inglés registra de mis labias la palabra caí primero con una oclusiva aspirada final y luego con una oclusiva no-distensa prcglotalÍ2ada. Supóngase que un lingüista está interesado en determinar si metal y medal son o no fonémicamente distintos en algún dialecto del inglés. De este modo se podría esperar determinar la distintidad fonémica mediante la ardua investigación de las significaciones de las unidades ("items") fonéticamente transcritas del vasto corpus. S. el lingüista puede aplicar una prueba todavía más estricta. todo lingüista usa recursos no-semánticos mucho más simples y directos. Halle. p. la dificultad de determinar de alguna manera precisa y realística cuántas significaciones varias unidades pueden tener en común así como la enormidad de la empresa hacen que la probabilidad de éxito de un enfoque de esa naturaleza parezca más bien dudosa. Por ejemplo. y luego determinar si el hablante puede o no identificarlas consistentemente. En la práctica. Sabe que las significaciones son diferentes (o simplemente no le preocupa la cuestión) y está interesado en determinar si las palabras son fonémicamente distintas o no. no tenemos que emprender un extravagante y elaborado programa de esa especie para determinar la distintidad fonémica. Hay un enfoque operacional y relativamente sencillo para la determinación de la distintidad fonémica en términos de recursos no-semánticos tales como la prueba del par. 5. 190. Cf. La prueba del par con sus variantes y elaboraciones nos proporciona un criterio operacional claro para la distintidad fonémica en términos completamente no-semánticos. 146. Si la identificación es consistente.5 4. y volviendo a usar la prueba del par respecto a las repeticiones. El que sea cuidadoso en sus investigaciones sobre el terreno usará probablemente la prueba del par ("pair test"). pp. aun si son tenidos por posibles en principio. lo verdadero es exactamente lo opuesto. A manual of phonology (1955). Puede ser posible en principio desarrollar algún equivalente semánticamente orientado a la . al menos en el caso de la distintidad fonémica. nos hemos encontrado con que. "The strat-egy of phonemics" (1954). Z. p. Methods in struclural Unguistics (195 1). podría hacer una secuencia fortuita de copias de los especímenes locucionales que le interesan.

requiriendo un análisis exhaustivo de un corpus inmenso. (El profesor l-'loyd G. | 118 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS 9. -C. Las pruebas operacionales para las nociones lingüísticas pueden requerir que el informante responda. este enfoque es insostenible. todavía no ha perdido del todo su actualidad). Las opiniones del informante pueden estar basadas en todo tipo de factores no pertinentes. con la perspectiva de los años.5. No nos hemos planteado la cuestión de si las significaciones asignadas a especímenes distintos (pero fonémicamente idénticos) son idénticas. etc. en definitiva. Es muy instructivo volver. pero es difícilmente aceptable en esta forma. no. Supóngase que el lingüista graba /ekinamiks/ e /iykinamics/ (escrito economics 'economía' en ambos casosj. es reemplazar una prueba operacional de la conducta (tal como la prueba del par) por el juicio del informante sobre su conducta. podrá él seguir adelante con su análisis fonémico". A. Hay una dificultad-de-principio adicional que debe ser mencionada en la discusión de cualquier aproximación semántica a la distintidad fonémica. Si toma ese principio literalmente. pero parece que tal procedimiento tendrá que ser muy complejo. o . Las respuestas de tales informantes y las preguntas directas de Lounsbury con respecto a la significación sin duda no harán más que obnubilar el problema. Es ésta una distinción importante que tiene que ser observada cuidadosamente si no se quiere trivializar la base operacional para la gramática. y pregunta si (los miembros de cada par] son o no diferentes en significación. hay muchos hablantes que no distinguen metal 'metal' de medal 'medalla' (en la pronunciación!.O. incorrectamente. sobre'la distintidad fonémica. de la Universidad de Yale. Como método general. pues equivale a pedir al informante que haga el trabajo del lingüista. Hill. Sólo cuando me pregunte a mí. aunque si se les pregunta pueden estar completamente seguros de que distinguen una palabra de la otra. Esto evitará los escollos de la pregunta semántica. /vflesin/ [escrito vixen 'zorra'l y /fímeyl#faks/ (escrito/erna/e fox 'zorra'l. esencialmente no-pertinente. su informante. había presentado ya su "argumento" el 16 de abril de 1955 en la discusión que siguió a la ponencia de Chomsky sobre "Semantic considerations in grammar" (que. descubrirá que no lo son. Por otra parte.. etc. Con ello basta sin duda para entrever el alcance de la revolución chomskiana. el mismo análisis fonémico. pero no las de la segunda) y comparar la hondura intelectual máxima de la lingüística entonces vigente con la del presente libro.2. especialista en "field methods". y enredando al lingüista en el nada prometedor intento de determinar cuántas significaciones pudiera tener una secuencia de fonos dada.prueba del par y sus elaboraciones. y yo diga que no es. y les asignará. que exprese su juicio sobre la sinonimia. por extraño que parezca. Podemos hacer la posición de Lounsbury más aceptable reemplazando la pregunta "¿tienen la misma significación? " por "¿son la misma palabra?". sobre las actas (parciales) de aquella discusión (en la que participaron también Pike y Garvín) y de las discusiones que siguieron a las ponencias de Chomsky en las conferencias de la Universidad de Texas en 1958 y 1959 (las actas de la primera han sido publicadas por A. si la significación de la primera forma es diferente de la de la segunda. pero no que exprese su opinión sobre su conducta. Lounsbury.

7 Cabría muy bien . por otra parte. entonces una imputación de circularidad parece justificada. Tendremos que determinar cuándo son lo suficientemente similares dos significaciones distintas para ser consideradas "idénticas". tenemos que rechazarla como incorrecta. de cualquier aproximación no-semántica. que aun al margen de nuestras objeciones anteriores.6. una aproximación semántica a la distintidad. y si tratamos de evitar las dificultades que surgen inmediatamente. Además vimos en §9.2. pues. 9. si eliminamos del aserto la palabra "significación".simplemente muy similares. Pero no hay ninguna justificación para interpretar las respuestas estudiadas en la prueba del par como semánticas en modo alguno. con toda justicia. Un segundo origen de formulaciones tales como (117i) es. Y. Si lo exacto es esto último. a lo que parece.3. En parte.2. una confusión de "significación" con "respuesta del informante".6 Hemos observado en §9. pues. esto nos lleva a una construcción que es tan elaborada e incluye supuestos tan intolerables que difícilmente puede ser tomada como una propuesta seria. o algo por el estilo. la clase de situaciones en las que pueden ser usados. tenemos una referencia perfectamente aceptable a recursos tales como la prueba del par. de que la significación de una palabra es un componente fijo e inmutable de cada aparición ("occur-rence") de la palabra. Sin embargo. cualquier intento de proporcionar una descripción cuidadosa desvanece enseguida esa ilusión. Pero es difícil dar sentido en absoluto a tal idea de la significación sin un concepto previo de tipo locucional. decidiríamos sencillamente de manera errónea en numerosos casos. dificultades de principio aún más fundamentales. dar razón de que una formulación tal como (1170 sea tan generalmente aceptada? Creo que hay dos explicaciones para ello. Si. Se diría. si interpretamos literalmente la aserción citada. No es raro encontrar comentarios sobre el método lingüístico tales como el siguiente: "En el análisis lingüístico definimos contraste entre formas ope-racionalmente en términos de la diferencia en las respuestas respecto a la SINTAXIS Y SEMÁNTICA 119 significación". a lo que creo. el tipo de respuesta que normalmente evocan.5 que hay. ¿Cómo podemos. es una consecuencia del supuesto de que los enfoques semánticos son de algún modo dados inmediatamente y son demasiado simples para requerir análisis. como hemos visto. Parece que el único modo de sostener una posición tal sería concebir la significación de un espécimen como "el modo en el que son (o pueden ser) usados los especímenes de ese tipo". que si fuésemos a determinar el contraste [entre dos locuciones] de un modo directo mediante respuestas respecto a la significación. por la oscuridad inherente en la materia) al determinar la identidad de significación. Toda aproximación semántica a una noción gramatical concreta requiere un desarrollo tan cuidadoso y detallado como el que es requerido.2. Por tanto. todo enfoque de la distintidad fonémica en términos semánticos o bien es circular o bien está basado en una distinción que es considerablemente más difícil de establecer que la distinción que tendría que clarificar. entonces todas las dificultades de determinar la distintidad fonémica tienen su paralelo (y son magnificadas. tratamos de mantener la posición de que las significaciones asignadas son siempre idénticas. Sin embargo. fonémica está plagada de dificultades muy considerables.

e. puede asignar significación a toda suerte de no-morfemas tales como gl. i. No es más legítimo usar una formulación concreta de la prueba del par para argüir que la teoría sintáctica depende de la significación que para argüir que la lingüística se basa en la aritmética o la astrología. Lounsbury. a lo que parece. Sin embargo.en gleam 'destello. imposible probar que las nociones semánticas no son de utilidad alguna en la sintaxis. p. 120 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS 9. Es. bar y par] están relacionados de un modo en el que bilí y ball [o bar y /ber/. No hay que dejarse contundir por el hecho de que en la prueba del par es posible preguntar al hablante que identifique los especímenes locucionales por medio de la signiiicación.1) están dotados de significación en sentido independiente alguno. pues. expuesta de manera clara. pero podemos mencionar brevemente algunos de los más obvios ejemplos contrarios a conocidas sugerencias tales como las de (117). glow 'resplandor. Difícilmente se puede decir que morfemas tales como to en Iwant to go 'quiero ir' o el portador sustitutivo do en did he come? '¿vino él?' (cf.2. que llaman "significación" a cualquier respuesta a una expresión lingüística ("response to language"). y parece razonable asumir que una noción independiente de significación.7. la investigación de tales propuestas parece llevar invariablemente a la conclusión de que sólo una base puramente formal puede proporcionar un fundamento firme y productivo para la construcción de la teoría gramatical. glimmer 'vislumbre. luz tenue y momentánea*. etc. lo mismo que es imposible probarla impertinencia de cualquier otro conjunto de nociones dado. b. La investigación detallada de cada una dé las propuestas semánticamente orientadas sobrepasaría los límites de este estudio.8 Así. brillo'. luz tenue y vacilante'.desarrollar una prueba jpperacional ("operational test") para la rima que mostraría que bilí y pul [o. Se le podría preguntar igualmente que los identifique por medio de números elegidos arbitrariamente. Creo que todo el que desee preservar la frase "estudio de la significación" para describir un importante aspecto de la investigación lingüística tiene que rechazar esta identificación de "significación" y "respuesta a una expresión lingüística" y. en español. con ella. y no hay más razón para postular una reacción semántica inobservada concreta en el caso de bilí y bilí que en el caso de bilí y pilt Resulta extraño que ios que han objetado al intento de basar la teoría lingüística en formulaciones tales como (117i) hayan sido acusados de desatender la significación. formulaciones tales como (H7i). Pero aceptar esta perspectiva es privar al término "significación" de todo interés o significatividad. y no tendría demasiado sentido. §7. 191. 7. por supuesto. Por el contrario. se diría que lo que ocurre es que los que proponen una de las variantes de (117i) interpretan "significación" tan laxamente. ver) no lo están. por los signos del zodiaco. La identidad fonémica es esencialmente rima completa. estos ejemplos son contrarios a la sugerencia de (117ii) de que los morfemas sean . Esta prueba no tendría nada de semántico.

O.g. [Otro tanto cabe decir de tren travesear. Sin embargo. En contradicción con (117vi). Para muchos otros ejemplos. trebejar y triscar. como se propone en (117iii). el hecho de que existen correspondencias entre los rasgos formales y los semánticos no puede ser ignorado. Jespersen. 156. afirmativa-negativa. estos contra-ejemplos no pueden cegarnos ante el hecho de que hay correspondencias notables entre las estructuras y elementos que son descubiertos en el análisis sintáctico. Language (1922). La similaridad entre activapasiva. En §2 hemos dado razones para rechazar la "significatividad semántica" como criterio general para la gramaticalidad. ch. véase L. juguetear'. Sin embargo. pues. De modo análogo. 9. XX. podemos describir circunstancias en las que una oración "cuantificacional" tal como everyone in the room knows at least two languages 'cada uno de los que están en el cuarto conoce al menos dos lenguas' puede ser verdadera. hemos visto que la relación activa-pasiva es sólo un caso de un aspecto muy general y fundamental de la estructura lingüística formal. si una persona de las que están en el cuarto conoce sólo el francés y el alemán. S. bajo la interpretación normal de estas oraciones -e. y muestra. formal.9 Un análisis cuidadoso de cada una de las propuestas en favor de la dependencia en la significación lo confirma. declarativa-ínterrogativa y otras relaciones transformacionales no hubiera visto la luz si la relación activa-pasiva hubiese sido investigada exclusivamente en términos de nociones tales como la sinonimia. si la significación es tomada seriamente como concepto independiente de la sintaxis. Parece. I 77. entre la activa y la pasiva. mientras la pasiva correspondiente at least two languages are known by everyone in the room 'al menos dos lenguas 8. Por ejemplo. la aserción (117iv) según la cual la relación gramatical sujeto-verbo tiene la "significación estructural" actor-acción es insostenible. bloomfield. claro que median entre los rasgos formales y semánticos del lenguaje correspondencias innegables. Z.1 SINTAXIS Y SEMÁNTICA 104 son conocidas por cada uno de tos que están en el cuarto' es falsa. O. de hecho. y en las funciones semánticas específicas. Ninguna de las aserciones de (117) es totalmente falsa. Esto indica que ni siquiera la relación semántica más débil (equivalencia factual) media. que se nos pueden escapar importantes intuiciones y generalizaciones acerca de la estructura lingüística si seguimos demasiado de cerca vagos indicios semánticos. oraciones tales como / will disregard his incompetence 'pasaré por alto su incompetencia' o / missed the train 'perdí el tren' muestran que no es posible asignar una significación estructural tal como acción-meta a la relación objeto-verbo como tal (117v). Oraciones tales como John received a letter 'Juan recibió una carta' o the fighting stopped 'la lucha cesó' muestran claramente que. en general. Methods in structural Unguistics (1951). p. Harris. y otra sólo el español y el italiano.-C. p. Language (1933). aunque sólo imperfectas. Estas correspondencias deben ser estudiadas en una teoría más general del lenguaje que incluya una teoría de ¡a forma lingüística y una teoría del uso del lenguaje . que tienen en común la idea de 'retozar. algunas de ellas se acercan mucho a la verdad. El hecho de que las correspondencias son tan inexactas sugiere que la significación será relativamente inútil como base de la descripción gramatical.definidos como elementos portadores-de-significación mínimos.3..

5. Otra razón para sospechar que ¡a sintaxis no puede ser desarrollada efectivamente sobre una base semántica fue puesta de manifiesto.. Naturalmente. valuaremos más altamente una teoría de la estructura formal que lleva a gramáticas que satisfacen este requisito más plenamente.g. a lo que parece. Podemos juzgar las teorías formales en términos de su capacidad para explicar y clarificar una variedad de hechos acerca del modo en que son usadas y comprendidas las oraciones. Una vez determinada la estructura sintáctica del lenguaje. 105 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS como subpartes. En §8 descubrimos que hay. descubrir absolutos semánticos. Para decirlo de otra manera. considerando que el problema de la investigación lingüística es construir un ingenio para producir un conjunto de oraciones gramaticales dado y estudiar las propiedades de las gramáticas que hacen eso de manera efectiva. Jakobson. mientras que la teoría lingüística tiene que procurar clarificar esos fundamentos de la gramática y los métodos para evaluar y seleccionar entre las gramáticas propuestas. Es importante reconocer que. a lo que parece. podría ser un paso razonable hacia una teoría de las interconexiones entre la sintaxis y la semántica. y. dado el instrumento lengua y sus recursos formales. y la noción de . en el caso particular de la distintidad fonémka. dado de antemano es sin duda demasiado fuerte. señalamos en §8 que las correlaciones entre forma y uso del lenguaje pueden incluso proporcionar ciertos criterios aproximados de adecuación para una teoría lingüística y para las gramáticas a las que lleva. conocidos con ¡interioridad a !a sintaxis.9. que puedan ser usados de algún modo para determinar los objetos de la sintaxis. La gramática de una lengua dada tiene que mostrar cómo son realizadas esas estructuras abstractas en el caso de la lengua de que se trate. la teoría esbozada contiene graves lagunas -en particular. pero no podemos. Parece que la estructura ahormacional y la estructura transformacional proporcionan los recursos sintácticos primordiales de que dispone el lenguaje para la organización y la expresión del contenido. tipos bastante generales de relaciones entre estos dominios que merecen un estudio más intenso. De hecho. no hemos alterado el carácter puramente formal de la teoría de la estructura sintáctica misma. e. parece que el estudio de la significación está tan lleno de dificultades aun después de que son especificados los elementos lingüísticos portadores de significación que todo iniento de estudiar la significación independientemente de esa especificación es impensable. podemos y debemos investigar su función semántica (como. Una investigación de la función semántica de la estructura nivelar ("level structure"). significatividad y sinonimia no representaron ningún papel en la discusión. como ha sido sugerido brevemente en §8. en R.2. En otras palabras. nos gustaría que el armazón sintáctico del lenguaje que es aislado y exhibido por la gramática sea capaz de sostener la descripción semántica. como es natural. Más generalmente. En §§3-7 esbozamos el desarrollo de algunos conceptos fundamentales en términos puramente formales. podemos estudiar el modo de hacer uso de esa estructura sintáctica en el funcionamiento real del lenguaje. "Beitrag ¿ur allgemcinen Kasuslehre*' 11936 ]). Las nociones semánticas como referencia. en § 9. el supuesto de que el conjunto de oraciones gramaticales es. al introducir consideraciones tales como las de §8 en la metateoría que trata de la sintaxis y la semántica y de sus puntos de interconexión.

[Cf. Estas nociones constituyen la materia de la semántica. hacer referencia al encuadre sintáctico tn el que esa palabra aparece insertada usualmente.4. de la teoría de la referencia. las cuales deben ser analizadas.O. de la significación que tratan de la llamada "significación estructural" en términos de la teoría de la estructura sintáctica. Goodman. lo mismo que nuestra discusión puede ser entendida en e\ sentido de que sugiere una reformulación de partes de la teoría. Véase N. Otero 1968 2 8 esp n 31. Al describir la significación de una palabra es a menudo conveniente. al menos en parte. La motivación para este auto-impuesto requisito de formalidad para las gramáticas es muy simple: A lo que parece.-C. El enfoque de Goodman equivale a reformular una parte de la teoría de la significación en los términos. como nociones puramente formales 10. Tenemos que conocer también la referencia y significación1 0 de los morfemas o palabras de los que está compuesta.g. a SINTAXIS Y SEMÁNTICA 123 lo que se me alcanza. mucho más claros. podemos esperar que diversos aspectos de esta teoría sean reivindicados por otros tratamientos del lenguaje en el curso de su desarrollo.que la noción de significación de las palabras puede ser reducida. a la de referencia de las expresiones que contienen esas palabras. en §§3-7 estudiamos el lenguaje como un instrumento o herramienta ("tool"). Sin embargo. "On likeness of meaning" (1949) y "On some differences about meaning" (1953). Lo que hemos señalado en §8 es que cabe esperar que este estudio formal de la estructura del lenguaje como instrumento proyecte luz sobre el uso real del lenguaje. sobre el proceso de comprender las oraciones. naturalmente. En la medida en que esto es correcto. o necesario. Parte de la dificultad que presenta la teoríade la significación es que el término "significación" tiende a ser usado como cajón de sastre para incluir todos los aspectos del lenguaje de los que sabemos muy poco. muy convincentemente. Para comprender una oración tenemos que conocer mucho más que el análisis de esa oración en cada uno de los niveles lingüísticos. efectiva y "reveladora". no hay ninguna otra base que produzca una teoría-de-la-estructura-lingüística rigurosa.. El requisito de que esta teoría debe ser una disciplina completamente formal es perfectamente compatible con el deseo de formularla de tal modo que tenga interconexiones sugestivas y significativas con una teoría semántica paralela. construyendo esta teoría sobre una base parcialmente semántica.) 124 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS . intentando describir su estructura sin referencia explícita alguna al modo de hacer uso de ese instrumento. e. completamente no-semántica."simplicidad" a la que apelamos explícita o tácitamente quedó inanalizada. al describir la significación de hit 'golpear' sin duda describiríamos el agente y el objeto de la acción en términos de las nociones "sujeto" y "objeto". Goodman ha argüido -en mi opinión. Así. pues. a lo que parece. no se puede esperar que la sintaxis sea de mucha ayuda en este punto. es decir. ni estas ni otras lagunas de este desarrollo de la teoría lingüística pueden ser rellenadas o reducidas. i« 9.

[Cf. Por ejemplo. y Jackendoff 1971. frente a las catego11. Esto no es sorprendente. de la noción "significación estructural" se refiere a las significaciones de los llamados "morfemas de función gramatical" tales como ing 'ndo*. etc. Gardner 1960. Es un ejemplo de lo que se suele llamar en inglés "jabberwocky". con que muchas palabras o morfemas de una sola categoría gramatical son descritos semánticamente en términos parcialmente similares. si podemos mostrar con suficiente detalle y generalidad que las transformas son "comprendidas" en términos de (as oraciones meollares que ias subyacen. en el primer caso. el autor de Alicia en el pan de las maravillas. Hemos visto. permite determinar la categoría gramatical de los elementos sin sentido. e. etc. naturalmente. Otro uso común. etc. etc. Chomsky 1969b. La primera estrofa había sido publicada ya en 1855 (cf.. y como the [el\ some '<p\ etc.g. !91). pero sospechoso. hitting Bill was wrong 'golpear a Guillermo fue injusto'. significa tan sólo que los recursos sintácticos de que dispone el lenguaje están siendo usados de manera relativamente sistemática. automáticamente. adjetivos y quizá otras clases extensas es apoyada a menudo apelando al hecho de que estos morfemas pueden ser distribuidos en una secuencia de espacios en blanco y sílabas sin sentido de manera que el todo tiene la apariencia de una oración y. ya que en secuencias tales como the pirots karuliz_yesterday 'los pirotes caruliz_ayer' ogivehim _water 'dale_agua' los espacios en blanco son determinados también como una variante del pasado. ly 'mente'.. El hecho de que en estos casos nos vemos forzados a dar espacios en blanco en vez de palabras sin sentido se explica por la productividad o "ilimitabilidad" ("open-ended-ness") de las categorías Nombre.O.pertenecientes a Ja teoría de la sintaxis. Verbo. pues. sin embargo. Adjetivo. verbos.. 2.C.J SINTAXIS Y SEMÁNTICA 125 . pero no a 'un'. La aserción de que las significaciones de estos morfemas son fundamentalmente distintas de las significaciones de los nombres.8. los verbos en términos de sujeto y objeto. del uso de hit en transformas tales como Bill was hit by John 'Guillermo fue golpeado por Juan'. Este tipo de descripción de la significación de hit daría.11 Nos encontraremos. 6. respectivamente. las preposiciones. de hecho. cuenta. título de los celebrados versos de Through the looking-glass (1871) de Lewis Carroll. que generalizar a partir de este uso relativamente sistemático y asignar "significaciones estructurales" a las categorías o construcciones gramaticales del mismo modo que se asigna "significaciones léxicas" a las palabras o morfemas es un paso de validez más que dudosa. en el segundo.. en la secuencia pirots karuíize elati-cally 'los pirotes carulizan ciáticamente' sabemos que las tres palabras son nombre. ch. Pero esta propiedad no distingue de manera nítida los morfemas "gramaticales" de otros morfemas. La secuencia de elementos sin sentido procede de la traducción inglesa de Carnap I 934. ize 'izan' y ly 'mente'. verbo y adverbio en virtud de s.

o para la ¡dea de que la investigación sintáctica es prematura hasta que estén resueltos todos los problemas de la fonología o la morfología. cuando distribuimos una secuencia de morfemas en una secuencia de espacios en blanco.2. limitamos la selección de los elementos que pueden ser insertados en las posiciones irre-Uenadas para formar una oración gramatical. n. aunque un manual de esa naturaleza hará sin duda uso de los resultados de la teoría lingüística. Si se adopta este punto de vista. sin frases verbales o nominales complejas. etc. de las cadenas *20. En particular. se las explica mejor. *7). la noción de gramaticalidad no puede ser identificada con significatividad ("meaningfulness"). declarativas.3. con la noción de orden estadístico de aproximación.rías Articulo. Lo más que se puede esperar. 4. II. razonablemente. no hay motivación alguna para la objeción a la mezcla de niveles. a lo que parece. independiente de la semántica. libertad de combinación y tamaño de la clase substi tucional que en términos de ningún supuesto rasgo de la significación. para la concepción según la cual los elementos de nivel más alto son construidos literalmente de elementos de nivel más bajo. Cualesquiera que-sean las diferencias que hay entre los morfemas con respecto a esa propiedad. Este excelente resumen del libro puede servir a ta vez de resumen de la "nueva lingüística" si se tiene presente que la gramática incluye un componente semántico (Intr. simples. y el intento de desarrollar ese manual probablemente contribuirá sustancialmente (como ha contribuido en el pasado) a la formación de la teoría del lenguaje. Afijo Verbal. La teoría de la estructura lingüística tiene que ser distinguida claramente de un manual de procedimientos útiles para el descubrimiento de las gramáticas. ni aun aproximada. 108] RESUMEN 127 . activas. derivando de éstas (más apropiadamente. descubrimos que un simple modelo del lenguaje como proceso markoviano de estados finitos que produce oraciones de izquierda a derecha no es aceptable. 10 RESUMEN En este estudio hemos dado especial importancia a los siguientes puntos. cf. y que la descripción de las lenguas naturales requiere niveles lingüísticos relativamente abstractos tales como la estructura ahormacional y la estructura transformacional. de la teoría lingüística es que proporcione un procedimiento de evaluación para las gramáticas. en términos de nociones gramaticales tales como productividad. En general. ni tiene ninguna relación especial. Podemos simplificar extraordinariamente la descripción del inglés y proyectar una luz nueva y poderosa sobre su estructura formal si limitamos la descripción directa en términos de estructura ahormacional a un meollo de oraciones básicas.*20 La mejor manera de formular la sintaxis es como un estudio autónomo ("self-contained"). Al llevar a la práctica este estudio independiente y formal.

y es dudoso que los recursos gramaticales de que dispone el lenguaje sean usados lo bastante consistentemente como para que la significación pueda ser asignada directamente a ellos. Sin embargo. y la representación similar o idéntica aparece en casos de similaridad intuitiva de las oraciones. Para aplicar una transformación a una cadena. seem 'parecer') es realmente un caso de regularidad de nivel más alto. podemos determinar la estructura constitucional de'las oraciones particulares de que se trate investigando su comportamiento cuando se las somete a esas transformaciones con análisis-en-constituyentes alternativos. have 'haber. Más generalmente. En un número significativo de casos.que las subyacen). Conectando estas dos secuencias hay una secuencia de reglas transformacionales que convierten cadenas con estructura ahormacional en nuevas cadenas a las que son aplicables las reglas morfofonémicas. Descubrimos también que muchas oraciones son asignadas representaciones duales en algún nivel. En otras palabras. a lo que parece. Una gramática posee una secuencia de reglas que permite reconstruir la estructura ahormacional. por supuesto. No . Inversamente. una vez descubierto un conjunto de transformaciones que convierten oraciones gramaticales en oraciones gramaticales. las consideraciones semánticas sistemáticas no son de utilidad en la determinación de ese entramado en principio. tenemos que conocer parte de la historia de la derivación de esa cadena. posiblemente repetida. incluyendo el nivel transformacional en el que las oraciones meollares que subyacen una oración dada pueden ser concebidas. estar'. la representación dual (homonimia construccional) corresponde a la ambigüedad de la oración representada.g. pero para aplicar reglas no-transformacionales es suficiente conocer la figura de la cadena a la que la regla es aplicable. aunque. Por consiguiente. tener'. La descripción de la significación puede sacar ventaja de hacer 128 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS referencia a este entramado sintáctico subyacente. mediante transformación. todas las demás oraciones. la noción de "significación estructural" en contraste con "significación léxica" parece ser muy sospechosa. entendemos que las gramáticas tienen una estructura tripartita. suficiente) reconstruir su representación en cada nivel. Para comprender una oración es necesario (aunque no. Como consecuencia automática del intento de construir la gramática más simple para el inglés en términos de los niveles abstractos elaborados en la teoría lingüística descubrimos que el comportamiento aparentemente irregular de ciertas palabras (e. parece que la noción de "comprender una oración" tiene que ser parcialmente analizada en términos sintácticos. un resultado del estudio formal de la estructura gramatical es que se pone de manifiesto un entramado sintáctico que puede servir de base al análisis semántico. y una secuencia de reglas morfofonémicas que convierten cadenas de morfemas en cadenas de fonemas. be 'ser. como los "elementos de contenido elementales" de los que es construida esa oración.. La estructura ahormacional y las reglas morfofonémicas son elementales en un sentido en el que las reglas transformacionales no lo son. en un sentido. y que muchos pares de oraciones son asignados representaciones similares o idénticas en algún nivel.

Los símbolos de esta versión son distintos de los de la edición inglesa en los siguientes casos.*2 1 Un nivel lingüístico es un método de representar oraciones. Vx y V2 no aparecen en el original inglés en la lista de (122). descubrimos muchas correlaciones importantes entre la estructura sintáctica y la significación.4c(cnto) /Irr(ículo) FA/(= Frase Nominal) FV(= Frase Verbal) FP(= Frase Preposicional) pasado participio S(entencia) u oración 7"(iempo) Verbal >l(ccent) T(he) /V/. etc. y podemos formar la cadena the+boy+s+come+pasado (que sería convertida por las reglas morfofonémicas en la cadena de elementos /dibóyz#lcéym/) que representa la oración the boys carne 'los muchachos vinieron'. llamamos a este vocabulario e[ alfabeto de la lengua) que pueden ser colocados en una secuencia lineal para formar cadenas de símbolos por medio de una operación llamada concatenación y simbolizada por +. s. \ 110 En este apéndice presentaremos una breve relación de las convenciones notacionales y terminológicas nuevas o menos conocidas que hemos usado. Pron. ordenados alfabéticamente por la inicial del término español: . aunque sí aparecen en los pasajes correspondientes. en el nivel morfémico en ingle's tenemos los elementos vocabulariales the 'el'.obstante. o. come 'venir'. Consta de un vocabulario de símbolos finito (en el nivel fonémico. de be) 5"(entence) .(=Noun Phrase) m=Verb Phrase) />/>(= Prepositional Phrase) past en (e. Así. Los símbolos Verbal. en el nivel fonémico suprimimos el símbolo de concatenación + y empleamos las líneas diagonales usuales. boy 'muchacho'. Estas correlaciones podrían formar parte de la materia de una teoría del lenguaje más general que trate de la sintaxis y la semántica y sus puntos de conexión. hemos usado cursivas para los símbolos del vocabulario y las cadenas de símbolos representantes. been. para decirlo de otra manera. Con excepción del nivel fonémico. lo cual es muy natural. por ejemplo.g.. *21. descubrimos que los recursos gramaticales son usados muy sistemáticamente. pasado.

O. 14) no A para representar "acento". APÉNDICE I: NOTACIONES Y TERMINOLOGÍA .C. E.2.37). de ahí la adopción de Ac. también en ingj¿s. Intr. IX n. esp. II.C Verb El símbolo A suele ser usado. En los demás casos. las razones mnemotecnicas y demás que justifican las diferencias parecen obvias. para representar "adjetivo" (cf.g. pero además la obra original usa Ac (e.

Related Interests

En lo que se me alcanza. la facultad de v i ^ lenguaje del niño) proporcionan un procedimiento de descubrimiento práctico para las gramáticas (un sistema de "procesamiento de datos" que puede ser aplicado al corpus para determinar una gramática mediante principios de segmentación.

en particular. en el sentido moderno de estas nociones. En investigaciones posteriores. pues. yo y otros hemos sugerido que estas dos aproximaciones distintas. aparte sus limitaciones de abarque.10 Los sistemas de conocimiento y creencia son desarrollados mediante procedimientos de generalización. expresan ciertas ideas primordiales de las teorías del conocimiento empiricistas y racionalistas. Los enfoques racionalistas. apropiado considerar los enfoques procesales de la lingüística "estructural" como una elaboración inusitadamente refinada. la teoría lingüística desarrollada en SSy LSLT presenta ciertas hipótesis empíricas respecto a la estructura del lenguaje que pueden igualmente ser consideradas como hipótesis respecto a las propiedades de la mente. Tenemos. asumen que la forma de los sistemas del conocimiento adquirido es determinada por principios a priori de la mente. La gramática que es construida es una idealización. asociación y formación de hábitos. respecto al estado inicial del organismo en el sentido descrito más arriba. cada una de las cuales puede ser precisada de diversas maneras. pues. el proceso de adquisición del lenguaje (construcción de la gramática) puede implicar y. La teoría de los rasgos distintivos o fonones. específicamente. Los datos concretos presentados al que aprende la lengua o al lingüista son degenerados en diversos respectos. Así. creo. los niveles lingüísticos. los principios de idealización que son aplicados de hecho por el que aprende la lengua (análogamente. respectivamente. Es.explícitas. analogía. puede ser considerada como un sistema de esa naturaleza. por el lingüista) para llegar a una gramática generativa explícita. detallada y sofisticada de una teoría de ese carácter general. inducción. las teorías de la percepción esbozadas por Descartes y por los platonistas ingleses -ejemplos paradigmáticos de un enfoque racionalista— postulaban principios de la mente y conceptos de estructura innata que serían considerados sin duda hipótesis empíricas respecto a las propiedades contingentes de la mente. Por ello. los principios que determinan la capacidad generativa fuerte y débil de las gramáticas. aquí dos aproximaciones bastante distintas a lo que yo considero el problema fundamental de la teoría lingüística. en general. Análogamente. La mente contiene un sistema de propiedades que proporciona un análisis inicial de los datos de los sentidos. Jakobson. Es importante tener presente que el racionalismo tradicional no distinguía claramente entre propiedades necesarias y contingentes en el 10. en el sentido del círculo de Praga. implicará una revisión de la base de datos misma. la teoría lingüística general tiene que proporcionar la caracterización de las gramáticas. los procedimientos desarrollados en las diversas variedades de la psicología y la filosofía empiricista. El empiricismo tradicional puede ser entendido como un "enfoque de procesación de datos". ha desarrollado en numerosas obras la concepción de que tales rasgos son percibidos como una propiedad fenoménica. el problema de determinar cómo es posible para un niño adquirir conocimiento de una lengua. y de que la adquisición de un sistema fonológico se desarrolla de un modo sistemático y relativamente uniforme refinando y elaborando un sistema fonónico. es decir. Además. y el método para seleccionar un conjunto de gramáticas potenciales para ser evaluadas. en contraste. INTRODUCCIÓN A LA EDICIÓN ESPAÑOLA 8 sentido moderno. Estas .

naturalidad y demás. En mi opinión. sin dejar de satisfacer otras condiciones metodológicas comunes a todas las empresas intelectuales (condiciones de simplicidad. Trataremos naturalmente de construir la teoría general que es más susceptible de des confirmación mediante testimonio empírico. el estado final en el que está representado el conocimiento de la lengua. I-III. en conformidad con esta teoría. un límite superior y un límite inferior. determinado empíricamente. Un principio general de la estructura del lenguaje tiene posibilidades de ser incorporado a tal teoría si es consistente con lo que conocemos de la variedad de las lenguas humanas. que. Edgley 1969. 1972a. Muchas de las investigaciones sobre teoría lingüística desde hace casi veinte años han sido dedicadas a circunscribir y delimitar la clase de gramáticas generativas potenciales y la manera en la que funcionan. Chomsky & Katz 1973. 1964. Cooper 1971. baste para explicar cómo es alcanzado. Dada una teoría que circunscribe estrechamente la clase de gramáticas alcanzables. para todas tas "lenguas humanamente posibles" -en particular. la teoría que hace las aserciones más fuertes respecto a la naturaleza del lenguaje. elegancia. 1973. las contribuciones a Hook (ed. Estas cuestiones no son tratadas explícitamente en SS o LSLT. podemos esperar ser capaces de proporcionar un procedimiento de evaluación que seleccione entre las que son compatibles con datos lo bastante ricos. 1967. las lenguas naturales de que hay noticia—. el problema real con el que tiene que enfrentarse el teorizador lingüístico es idear un sistema de principios lo suficientemente restrictivos de modo que logre dar ra2ón de la transición del estado inicial al estado final. desgraciadamente. el teorizador lingüístico intentará construir gramáticas generativas para las lenguas particulares y una teoría lingüística general que satisface las condiciones empíricas siguientes: Tiene que ser lo suficientemente estrecha y restrictiva de modo que. 1972. 1971. 1966. sobre la base de los datos disponibles. Para más discusión. sin dejar de determinar precisamente cómo generan tales gramáticas las lenguas y sus estructuras. Bracken 1972. el interés intelectual general de las investigaciones sobre gramática generativa consiste primariamente en su contribución a la comprensión de estos problemas. R. 1971a y 1973c. Graves et al. Katz 1966. véase Chomsky 1960. en el caso de las lenguas particulares.. como una caracterización del estado inicial del organismo. 1969d.hipótesis tratan de caracterizar el esquematismo que la mente impone al examinar los datos de los sentidos y adquirir conocimiento del lenguaje sobre la base de la evidencia producida por ese examen y análisis. por tanto. Las consideraciones metodológicas y los requisitos empíricos de la investigación lingüística convergen así en la empresa de descubrir una teoría lingüística que circunscribe estrechamente la clase de las gramáticas humanamente posibles. Stich 1971. son muy vagas y mal entendidas). pero los problemas forman parte del fondo de presupuestos de esta obra y han sido tema de considerable discusión y controversia desde entonces. respecto a la riqueza y especificidad de esa teoría lingüística general. y tiene que ser lo suficientemente abstracta de modo que sea posible proporcionar gramáticas descriptivamente adecuadas. 14 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS En la práctica. y muchas otras publicaciones. Hay. en un esfuerzo por alcanzar ese .11 Continuando el programa de investigación esbozado aquí. 11.

Los Ahormantes son un caso especial. en términos de los procedimientos de evaluación de los tipos que son investigados en LSLT. dada la clase de gramáticas transformacionales. de casos y presentar una explicación reveladora del conocimiento del hablante-oyente parece ser la gramática transformacional más altamente valuada. las transformaciones generalizadas pueden ser aplicadas a secuencias de Ahormantes. el problema de justificar las gramáticas propuestas por el lingüista para las lenguas particulares). dar razón de la adquisición del lenguaje. En la versión-de-la-teoría-sintáctica de SS-LSLT. incluyendo los componentes de<I>. tanto conceptuales como empíricas. los problemas que plantea la gramática ahormacional pueden. una investigación del problema fundamental de la lingüística. Además. comunes en discusiones posteriores (cf. el problema de justificar la selección de una gramática y. representaciones en el nivel A de la estructura ahormacional. etc. puede ser posible emprender. generando oraciones con frases complejas también basadas en última instancia en cadenas terminales generadas por la gramática ahormacional. otras oraciones (pasivas. formando una nueva cadena con una interpretación ahormacional (una "estructura constitucional derivada". son puestas de manifiesto. cada uno de los cuales es una transformación gramatical obligatoria. Además. pues. no aparecen en SS y LSLT. se arguye en detalle en LSLT. Más generalmente. Así. ser superados y es posible generar una amplia clase de oraciones complejas. es aplicable a una cadena con una interpretación ahormacional. Aspectos de la teoría de la sintaxis [ATS]). 12 y asignados por una proyección <í> a una clase restricta de oraciones llamadas "oraciones mediares". La gramática transformacional que de hecho parece captar la intuición lingüística en una clase interesante. F]") genera cadenas terminales y les asigna Ahormantes. en la terminología usada a menudo). generados por la gramática ahormática INTRODUCCIÓN A LA EDICIÓN ESPAÑOLA 10 macional. las . la noción ■'interpretación ahormacional" es definida de tal modo que un conjunto de cadenas de un tipo concreto en el nivel A. una gramática ahormacional (llamada aquí una "gramática [2. análogamente.objetivo y resolver así el problema fundamental de la teoría lingüística esbozado más arriba: El problema de caracterizar la facultad de lenguaje y dar así razón de la adquisición del conocimiento de una lengua (y. ahora con alguna esperanza de éxito. asigna una interpretación ahormacional a esa cadena terminal tanto si es generada por la gramática ahormacional como si no lo es. se arguye que. Las oraciones meollares son oraciones declarativas simples sin ninguna frase compleja. Cada transformación gramatical. Los términos "estructura latente" y "estructura patente". La proyección <J>puede ser descompuesta en una secuencia de componentes elementales. Un Ahormante es un conjunto de cadenas. De esta manera. análogamente. que contenga una sola cadena terminal. interrogativas. que asigna una interpretación ahormacional a la cadena terminal.) son derivadas así. Es posible intercalar transformaciones gramaticales optativas entre los componentes de la proyección <I>. aunque muchas cuestiones pendientes. representaba como un encorchetamiento rotulado o un diagrama arbóreo. determinando sus frases y las categorías a las que pertenecen.

en vez de ser asignada (como antes) al componente transformacional de la gramática. capítulo 3). etc. (En modificaciones posteriores.. derivamos en última instancia una cadena con su interpretación ahormacional derivada. Hay alguna variación en la terminología en este punto. El Transformante de una oración proporciona un registro de los Ahormantes de las cadenas elementales de las que es derivada y la "historia de la derivación" por la que es formada la oración mediante la aplicación de las transformaciones. La propiedad recursiva de la gramática (la propiedad de generar una clase infinita de estructuras) ahora es asignada a la gramática ahormacional. En LSLT. Ésta es la "estructura patente" de la oración generada. Dada esta modificación. La importancia de esta modificación no puede ser entendida en términos de la presentación . los componentes de <£. luego a las oraciones que las incluyen. formando en última instancia una estructura patente o superficial. el término Ahormante es usado como queda dicho.transformaciones son iterables. Se propone asimismo que estos componentes proporcionan una especie de "esqueleto" fijo para Transformantes más complejos.) Este principio cíclico hace posible una reconstrucción de la teoría sintáctica sin transformaciones generalizadas o un nivel de las transformaciones en el cual Transformantes son asignados a las oraciones (cf. en el sentido de ATS. a saber. La noción más análoga a la de "estructura latente" en la teoría de SS-LSLT es el Transformante de la oración generada. La estructura latente u honda es un Ahormante que ahora incorpora todas las cadenas terminales elementales generadas por la gramática ahormacional en el sentido original. Las oraciones meollares son las que tienen un Transformante mínimo. las Frases Nominales y las Frases Adjetivales son consideradas asimismo "categorías cíclicas". el nivel T de las transformaciones es desarrollado como un nivel de representaciones en el sentido de la discusión anterior. donde la teoría es desarrollada en más detalle. i. en el sentido del Ahormante subyacente generado por las reglas de la gramática ahormacional. en la teoría original. por una transformación generalizada. el término es usado en el sentido más general de "interpretación ahormacional". a saber. es usado de manera que es aplicable a los Ahormantes de las cadenas terminales generadas por la gramática ahormacional o a la "interpretación constitucional derivada" (véase más abajo) de las cadenas generadas mediante transformación 11 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS En LSLT. De acuerdo con este principio. el Ahormante entero.e. representaba asimismo como un encorchetamiento rotulado o un diagrama arbóreo. hasta llegar a la oración máxima. En otras publicaciones. las transformaciones son aplicables en primer lugar a las oraciones mínimas (las frases de la categoría oración) de un Ahormante. era natural introducir la noción de "estructura latente". 12. Aplicando las transformaciones de la manera permitida por el componente transformacional de la gramática. sirviendo como dominio de las transformaciones de acuerdo con el principio del ciclo. al cual son aplicables las transformaciones. de una manera que aquí no viene al caso. ATS. cada una en el tugar en que hubiera sido incrustada. Una innovación teórica importante de las investigaciones posteriores es el principio de aplicación cíclica de las reglas. como es requerido.

En este caso. Joan Bresnan ha argüido convincentemente que las reglas fonológicas deben ser aplicadas. en la cadena . Véase Chomsky 1963.. La base genera. Halle. una "gramática independiente del contexto".. el contexto podría ser FN_FAZ S. La gramática de una lengua determina una asociación entre el sonido y la significación en el sentido de que genera fuertemente descripciones estructurales que. en particular. La teoría de la estructura lingüística que incorpora éstas y otras modificaciones relacionadas es designada ahora a menudo como la "teoría común" ("estándar"). 1968) esbozamos una teoría comprehensiva de la fonología generativa que incorpora el principio de aplicación cíclica de las reglas. determina los contornos acentuales de una clase compleja de oraciones del inglés. de un tipo que ha sido muy estudiado). Las "transformaciones léxicas" insertan los lexemas en estructuras generadas por el componente categorial..V. Hopcroft & Ullman 1969. En la cuestión de la representación fonética.14 En investigaciones posteriores. Otra modificación de la teoría de ATS fue el desarrollo de un sistema de rasgos o moñones sintácticos de varios tipos. convencer . pero en el desarrollo mucho más detallado de la teoría en LSLT surgieron muchos problemas que son superados postulando el principio del ciclo transformacional como un principio general de la teoría lingüística. la "base" de la gramática consta de un lexicón y de un "componente categorial". Halle y yo extendimos este enfoque mucho más generalmente.informal de SS. determinan la representación fonética y semántica de las locuciones. Así. . como habíamos postulado 13. las reglas convertirían una cadena tal como . Gross & Lentin 1967. no a la estructura patente.. . pues. Ginsburg 1966. En este encuadre.13 El lexicón es una colección de lexemas. . La versión de la teoría de la gramática generativa de SS-LSLT postulaba que los elementos léxicos o lexemas son introducidos por reglas "depen INTRODUCCTÓN A LA EDICIÓN ESPAÑOLA 17 dientes del contexto" de la gramática ahormacional que permiten que una categoría sea reemplazada en una derivación por un lexema. cada uno de los cuales especifica plenamente las propiedades fonológicas. y en The sound pattern of English (Harper & Row. permitiendo una separación nítida entre el lexicón y el resto de la gramática ahormacional.. semánticas y sintácticas de un elemento léxico concreto. Kimball (ed. donde los dos casos de FN son humanos. que es un conjunto de reglas ahormacionales que operan independientemente del contexto (por tanto. pues. regidas por los rasgos o moñones del lexema. Chomsky & Schützenberger 1962.) 1972. yendo de las frases más pequeñas a las más largas de la estructura patente. donde el contexto-------satisface las condiciones definidas por la regla dependiente del contexto que introduce el verbo convencer. de modo que podríamos derivar Juan convenció a Guillermo de que el mundo es plano. estructuras latentes. Lukoff y yo mostramos que la aplicación cíclica de reglas muy simples.

En la versión de la teoría-de-lagramática de SS-LSLT se observó que hay. "dicción" y otras nociones de la teoría gramatical Se arguyó que la adición de esas nociones a la base primitiva para la definición de las nociones lingüísticas no resuelve ninguno de los problemas que surgen en otras circunstancias. estudia el lenguaje "como un instrumento o una herramienta. 9. 1971b. la sintaxis es independiente de la semántica. ''gramaticalidad". ha sido a menudo mal entendida. Tiene que ver con una importante cuestión técnica: Pueden ser definidas de modo general y sistemático en términos de una base de nociones primitivas que incluyan "sinonimia" y "significación". con su estructura patente. 18 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS nosotros. En este sentido. No tengo noticia de ninguna propuesta seria en contrario en los 15. produciendo en última instancia la representación fonética de una oración. siendo la razón de este "auto-impuesto requisito de formalidad" que "no parece existir ninguna otra base que produzca una teoría de la estructura lingüística rigurosa. las representaciones en términos de la estructura ahormacional y transformacional que sirven como "los recursos sintácticos primordiales de que dispone el lenguaje par3 la organización y expresión del contenido". como es obvio. Bresnan 1970b.14. tal como es esbozada aquí. Halle & Lukoff 1956. efectiva y 'reveladora' ". INTRODUCION A LA EDICIÓN ESPAÑOLA 13 . En particular. que la base genera una estructura latente. y que las reglas transformacionales y fonológicas son. "categoría sintáctica". y el uso sistemático de los recursos sintácticos de que dispone el lenguaje.3).15 Podemos asumir. aplicadas de acuerdo con el principio del ciclo. para comprender una oración tenemos que conocer sus análisis en cada uno de los niveles lingüísticos. y que "estas correspondencias deben ser estudiadas en una teoría más general del lenguaje que incluya una teoría de la forma lingüística y una teoría del uso del lenguaje como subpartes" {SS. Considérese ahora la gatallona cuestión de la interpretación semántica. entendida aquí en el sentido de que incorpora la sintaxis y la fonología. Chomsky. La teoría de la forma lingüística. por tanto. A la semántica le conciernen los problemas de la significación y la referencia. u otras nociones de la teoría semántica. correspondencias notables entre las propiedades sintácticas y semánticas de las locuciones. La noción de "independencia de la sintaxis". sino más bien dentro del ciclo transformacional. nociones tales como "distintidad fonémica". intentado describir su estructura sin hacer referencia explícita alguna al modo en que este instrumento es puesto en uso". Es de esperar que el estudio de "la estructura del lenguaje como instrumento proyecte luz sobre el uso real del lenguaje".

en particular. V (escrito en 1965). abarque de la negación y de los cuantificantes.1 971 para una exposición completa de su teoría.. tal como son definidas en términos de la estructura latente.años transcurridos. Kalz & Postal 1964. la teoría general del lenguaje caracterizaría las "significaciones posibles" de manera análoga a como caracteriza las "formas posibles" en la teoría fonética universal. CX Chomsky 1964. SS y LSLT eran vagas respecto a la noción de representación semántica. y otros aspectos de lo que cabría llamar "forma lógica") son determinados por reglas que operan 16. etc. y 1972a.). 19. relaciones anafóricas. etc.17 que sugirieron que las transformaciones no contribuyen a determinar la significación. y que se le asignase a cada oración una representación en el "espacio semántico". y la necesidad de incorporar un estudio de la referencia y la significación a una teoría del lenguaje completa no fue puesta en duda nunca. al determinar relaciones semánticas tales como agencia. Katz y Fodor sugirieron la construcción de una teoría de la representación semántica. más o menos análoga a la teoría dé la representación fonética. donde las relaciones. Así. 18. de hecho. Cf. Jackendoff . Pero la legitimidad del estudio de la significación. Esta investigación fue extendida por Katz y Postal. ni estuvo jamás en duda que esta teoría tratará. IV. Una "teoría de la significación como aspecto del uso" del tipo entonces corriente quedaba implícita en la inadecuadísima discusión de estas cuestiones.1. Fodor y Katz16 emprendieron el primer esfuerzo sistemático para desarrollar una teoría más amplia que investigase la sintaxis y la semántica.g. Algunos años después de la publicación de SS. y todas las otras propiedades (e. de las relaciones sistemáticas entre la estructura sintáctica y la interpretación semántica.18 Las investigaciones de Jackendoff y otros sugirieron que lo que contribuye la estructura latente a determinar la significación está limitado al papel de las relaciones funcionales (sujeto-verbo. 17.19 Se ha sugerido la designación "teoría común extendida" para la modificación de la teoría común que postula que la representación semántica es determinada por la estructura latente y la estructura patente. En la "teoría común" (véase más arriba) se propuso. verbo-objeto. por tanto. que la estructura latente de una oración determina completamente su significación. aunque se señaló que algunos aspectos de la interpretación de las oraciones parecen estar más íntimamente relacionados con la estructura patente. instrumento. la cuestión apenas ha sido discutida desde entonces. pues. Katz & Fodor 1963. 14 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS sobre la estructura patente. funcionales de la estructura latente y las propiedades particulares de los lexemas determinan las relaciones semánticas.20 Hay buenas razones para postular que las transformaciones que mueven expresiones dejan una "huella" en la posición de la que la expresión fue movida:2 1 Esta huella abstracta . esp.

Estudios relacionados han sugerido que el conjunto de las transformaciones posibles puede ser restringido bastante más de lo sugerido en SS y LSLT Emonds ha propuesto25 que las transformaciones se dividen en tres categorías primordiales: Transformaciones cíclicas. Un estudio muy importante de Ross lleva la investigación mucho más 20. transformaciones radicales y reglas . 1973a y 1973b. pero que mucho de lo que es considerado central en el estudio de la significación no puede ser disociado de los sistemas de creencia de ningún modo natural. Cf. 22. De acuerdo con esta teoría de las transformaciones. Otra innovación teórica de los últimos años de la década de 1960 es la investigación de condiciones abstractas sobre la operación de las reglas transformacionales. frente a la semántica. y en muchos casos interesantes puede ser convertida en una expresión tal por reglas relativamente simples. Sospecho que el enfoque de Katz es correcto sobre un abarque de interés. IV. A mí me parece razonable pensar que el sistema de transformaciones gramaticales es. 23. 1971a. en efecto. Véase Chomsky 1972b. 21. como una variable trabada. Chomsky 1971b. He intentado una extensión y revisión adicional de la teoría en "Conditions on transformations" (cf. véase Wasow 1972 y Selkirk 1972. Mi propósito es indicar simplemente algunas de las pautas de investigación que han sido exploradas en estos años. no diré más sobre la cuestión aquí.23 Mi opinión personal es más escéptica. Parece que existen condiciones mucho más estrechas que determinan la aplicabilidad de las transformaciones y los tipos de proyección que pueden llevar a cabo. Para más argumentos en favor de la teoría de que las reglas de movimiento dejan una huella. el término "gramática" está restringido a la sintaxis y la fonología. una proyección de un sistema de relaciones funcionales (expresadas por la estructura latente) sobre una forma lógica (determinada por la estructura patente). y de que las reglas de la gramática22 proyectan literalmente estructura formal en representaciones de significación. En SS y LSLT.puede ser considerada. abarcando los tres dominios. una estructura patente es muy análoga a una expresión en los sistemas de lógica convencionales. Sin embargo. y que es dudoso que la teoría de la significación pueda ser divorciada de otras estructuras cognoscitivas (cf. en esencia. Cf. la nota 21). Katz ha sido el más claro defensor del punto de vista de que la teoría lingüística proporciona un sistema para representar la significación.1. INTRODUCCIÓN A LA EDICIÓN ESPAÑOLA 21 adelante. Katz 1971. La teoría de las transformaciones desarrollada en SS y LSLT era demasiado irrestricta. En las formulaciones de la teoría común (incluyendo la extendida). En ATS se arguye que la línea de demarcación (si hay una) entre la sintaxis y la semántica no tiene nada de clara.2). el término es usado generalmente en sentido más amplio. Las primeras propuestas sobre esta cuestión aparecen en Current issues in linguistic theory [1962].

Otros autores han hecho propuestas más radicales. 25.). Emonds 1970. difiere de la teoría común extendida sólo en que debilita ciertas asunciones empíricas de esta última: En particular. por tanto la teoría que está más sujeta a des confirmación empírica y que hace la contribución más significativa a la justificación de las gramáticas del lingüista. en la medida en que ha sido formulada claramente. Las investigaciones del tipo que he mencionado brevemente aquí son contribuciones a la solución de este problema. por ejemplo. las Frases Nominales pueden ser movidas a la posición de una Frase Nominal. Las reglas de movimiento menor son permutaciones de frases adyacentes.26 Por las razones que ya he mencionado.de movimiento menor.28 y permite reglas que relacionan pasos de la derivación muy libremente ("restricciones derivacionales"). en contraste. y que además tienen que ser permitidas reglas arbitrarias (llamadas "restricciones derivacionales" en esta teoría). Cí. Es así también si adoptamos la perspectiva psicológica alternativa. tratando de construir la teoría más restrictiva con las aserciones más fuertes. prescinde del requisito de que las transformaciones léxicas y no-léxicas sean segregadas. 22 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS semántica". que las condiciones sobre la gramática tienen que ser debilitadas considerablemente. 171-87. en Peters (ed. 111) que la semántica generativa. He argüido en otra parte (1972b. es decisivo restringir la clase de las gramáticas transformacionales si hemos de ser capaces de aproximarnos a la cuestión fundamental de justificar las gramáticas y dar razón de la capacidad humana de adquirir conocimiento del lenguaje. S. Esto es así si enfocamos la cuestión desde un punto de vista metodológico.27 Los diversos enfoques dentro de la llamada "semántica generativa" parecen llevar en una dirección similar. Todas las reglas de movimiento de entre las transformaciones cíclicas "preservan la estructura" en el sentido de que los constituyentes de la categoría X sólo pueden ser movidos a una posición denominada por la categoría X. si bien todavía inexplícitas y muy provisionales. Así.29 Los argumentos . intentando caracterizar el "estado inicial" del organismo capaz de adquirir una lengua humana. Ross 1967. 26. de una manera que Emonds define más cuidadosamente. el esquematismo innato y los mecanismos que son aplicados en el análisis de los datos de los sentidos. mientras que la teoría común extendida permite sólo reglas que relacionan pasos adyacentes y reglas que determinan la interpretación semántica a partir de la estructura latente y la estructura patente. "The projection problem: How is agrammar to be aleeted". Muchos lingüistas han argüido. Peters. etc. Se ha propuesto que la teoría lingüística (dejando aparte la fonología) no puede hacer más que caracterizar la noción de "estructura patente" y "representación 24. una de las cuales (por lo menos) es una dicción o categoría morfémica. Las transformaciones radicales se aplican sólo en el estado final o casi final de la aplicación cíclica.

No he hecho el menor intento aquí de resumir o siquiera mencionar las muchas contribuciones importantes de estos años a la teoría lingüística y a la teoría de las lenguas particulares. tal como es definido aquí). Postal. Una vez más. Para discusión. ed. Esto implica que la noción de "estructura latente" en el sentido de la teoría común (extendida) ya no existe. M. en este artículo. Postal da argumentos empíricos en favor de su tesis general y arguye que esta teoría homogénea es la mejor por razones metodológicas. Véase también Baker&Brame 1971 y Emonds 1972b. CT además las referencias de la nota 23. las asunciones más restrictivas de la teoría común extendida son respaldadas por los datos empíricos. en Peters (ed. en una gran variedad de dominios de la estructura y el uso del lenguaje.). Supongo que esto es lo implicado en la "teoría homogénea'" esbozada por P. en especial el capítulo 3 (que aparece también en Peters. No creo que los argumentos empíricos sean en absoluto convincentes. la teoría que propone es la menos refutable. para una discusión de estas cuestiones con una interpretación un tanto diferente de lo que está en juego. y los argumentos metodológicos son sin duda incorrectos. y un resultado que . Muchas ideas nuevas están siendo exploradas y una amplia gama de fenómenos lingüísticos. Creo que en efecto ofrece la posibilidad de enfrentarse con los problemas más hondos esbozados más arriba. la teoría común extendida me parece la versión más prometedora de la teoría de la gramática generativa. Al contrario. por ser conceptualmente la más simple. 131-70. sino sólo indicar algunos de los respectos esenciales en los cuales las investigaciones ulteriores sugieren modificar la teoría de la gramática generativa de SS-LSLT. 29. éste sería sin duda el resultado más infortunado.en mi opinión. es 27. completamente injustificado) acerca de las posibilidades de construir la teoría lingüística. Si bien es concebible que las consideraciones empíricas podrían forzarnos a aceptar una "teoría homogénea" del tipo que Postal propone. 1969). expresa un punto de vista muy pesímísta (en mi opinión. INTRODUCCIÓN A LA EDICIÓN ESPAÑOLA 23 ¡ NOAMCHOMSKY preciso subrayar que todos estos temas son motivo de controversia y que todas las conclusiones que pueden ahora ser ofrecidas son extremadamente provisionales. están siendo investigados activamente. de modo correspondiente. .empíricos que han sido ofrecidos para abandonar una teoría más restrictiva (por tanto. 28. Sobre la base de lo que se conoce ahora. ya que permite la más amplia clase de gramáticas (y. no es de ningún modo requerido o sugerido por los hechos empíricos de que ahora disponemos. Al contrario. preferible) me parecen poco convincentes. véase Studies on semantics in generative grammar. Postal. reduce a un mínimo la posibilidad de emprender la investigación del problema fundamental de la lingüística. Las restricciones derivacionales tienen que satisfacer condiciones de diversos tipos.

por medio de ajustes ad hoc o de formulaciones vagas. 9.. podemos. O. Específicamente. conclusiones inaceptables. a menudo. II). El sentido amplio equivale.. ahondar en el entendimiento de los datos lingüísticos. Creo que algunos de los lingüistas que han puesto en duda el valor de una elaboración precisa y técnica de la teoría lingüística acaso no se hayan percatado del potencial productivo del método que consiste en formular rigurosamente la teoría que se propone y aplicarla estrictamente al material lingüístico sin tratar de eludir en absoluto.C. por consiguiente. una teoría formalizada puede resolver automáticamente muchos problemas distintos de aquellos para los que fue explícitamente ideada.2. Más aún.PREFACIO El presente estudio trata de la estructura sintáctica tanto en su sentido amplio (lo opuesto a la semántica) como en su sentido restringido (lo opuesto a la fonología y a la morfología)*1 y forma parte de una tentativa de construir una teoría general formalizada de la estructura lingüística y de explorar los fundamentos de dicha teoría. El afanarse por una formulación rigurosa en lingüística tiene una motivación mucho más seria que la mera preocupación por sutilidades lógicas o el deseo de purificar métodos de análisis lingüísticos ya bien establecidos. Llevando una formulación precisa pero inadecuada a una conclusión inaceptable. Los modelos de la estructura lingüística construidos con precisión pueden representar un papel importante. Como este hecho puede ser oscurecido por el carácter informal de la presentación. tanto positivo como negativo. Los resultados presentados en este libro fueron obtenidos en una tentativa consciente de seguir sistemáticamente este curso. pues.1). 2. es importante hacer aquí hincapié en ello. Las nociones oscuras e intuitivas no pueden ni llevar a conclusiones absurdas ni procurar soluciones nuevas y correctas. investigaremos tres modelos de la estructura lingüística y trataremos de determinar las limitaciones de cada uno de ellos. Nos encontraremos con que el simplísimo modelo-del-lenguaje propuesto en la teoría de la comunicación y un modelo más poderoso que incorpora gran *\. El autor asume que es posible investigar la estructura sintáctica sin conocer la estructura morfológica o fonológica o la estructura semántica (cf. en el proceso mismo del descubrimiento. y por tanto dejan de ser útiles en dos importantes respectos. [24] PREFACIO . al de "forma lingüística" (cf.3. Intr. desenmascarar el origen exacto de la inadecuación y.

que parten de un punto de vista un tanto diferente del adoptado en este estudio. Cuando formulamos cuidadosamente la teoría de las transformaciones y la aplicamos libremente al inglés. mientras era Júnior Fellow de la Society of Fdíows en la Universidad de Harvard. V. Harris. La investigación sobre la teoría de las transformaciones y la estructura transformacional del inglés que. La investigación y aplicación de estos modelos ilumina ciertos hechos relacionados con la estructura lingüística y revela algunas lagunas en la teoría del lenguaje. hallamos que proyecta no poca luz sobre una amplia gama de fenómenos distintos de aquellos para los que fue específicamente ideada. fue en gran medida llevada a cabo de 1951 a 1955. De maneras menos obvias. la imposibilidad de dar razón de relaciones entre oraciones tales como la relación activa-pasiva. Quisiera expresar mi gratitud a la Society of Fellows por haberme proporcionado la libertad necesaria para continuar esta investigación. Quine. Las investigaciones de Harris sobre estructura transformacional.19 parte de lo que ahora es generalmente conocido como "análisis en constituyentes inmediatos" [o modelo ahormacional) no pueden propiamente servir a los propósitos de la descripción gramatical. la formalización puede. Durante todo el período de tiempo dedicado a esta investigación. NOAM CHOMSKY / üt agosto de ¡956 . que es más potente que el modelo ahormacional en importantes respectos y que da razón de dichas relaciones de manera natural. Nosotros elaboramos un tercer modelo de la estructura lingüística. el transformacional. de hecho. son presentadas en los trabajos señalados con los números 15. quizá. 16 y 19 de la Bibliografía que sigue al texto. he podido sacar provecho de muy frecuentes y extensos intercambios de ideas con Zellig S. Israel Scheffier y Yehoshua Bar-Hillel han leído versiones anteriores de esta obra y han hecho muchas críticas y sugerencias valiosas sobre presentación y contenido. en particular. Son tantas las ideas y sugerencias suyas incorporadas en lo que sigue y en la investigación en la que está basado que no voy a intentar señalarlas por medio de referencias especiales. En una palabra. aunque sólo brevemente esbozada en las páginas que siguen. sirve de base a gran parte de esta presentación. Eric Lenneberg. el curso de mi investigación ha sido muy influido por los trabajos de Nelson Goodman y W. y he sacado mucho provecho de sus comentarios y sugerencias. También he discutido ampliamente la mayor parte de este material con Morris Halle. prestar tanto el servicio negativo como el servicio positivo mencionados anteriormente.

Una de las funciones de esta teoría es la de proporcionar un método general para seleccionar una gramática para cada lengua.1 INTRODUCCIÓN La sintaxis es el estudio de los principios y procesos en virtud de los que son construidas las oraciones en las lenguas particulares. sugeriremos que esta investigación puramente formal de la estructura del lenguaje tiene algunas implicaciones interesantes para los estudios semánticos. Más generalmente. en particular. Finalmente. son lenguas en este sentido. La investigación sintáctica de una lengua dada tiene como objetivo la construcción de una gramática que puede ser considerada como una especie de ingenio ("device") para generar las oraciones de la lengua que se trata de analizar. Podemos determinar si un3 teoría lingüística es adecuada desarrollando rigurosa y precisamente la forma de la gramática correspondiente al conjunto de niveles que la teoría contiene. Un nivel lingüístico (por ejemplo la fonología.considerando una sucesión de niveles lingüísticos de complejidad creciente que corresponden a modos más y más poderosos de descripción gramatical. La noción central de la teoría lingüística es la de "nivel lingüístico". Nosotros vamos a estudiar varias concepciones diferentes de la estructura lingüística de esta manera. y cada oración es representaba como una secuencia finita de estos fonemas (o letras). sin referencia específica a las lenguas particulares.. De modo análogo. El resultado final de estas investigaciones debe ser una teoría de la estructura lingüística en la que los recursos descriptivos empleados en las gramáticas particulares sean presentados y estudiados de un modo abstracto.1. en su forma hablada o escrita. ya que cada lengua natural tiene un número finito de fonemas (o letras en su alfabeto). La motivación para la especial orientación de las investigaciones aquí presentadas será examinada en §6. la morfología o la estructura ahormacional) es esencialmente un conjunto de recursos descriptivos disponibles para la construcción de las gramáticas y constituye un cierto método para representar oraciones.*2 Todas las lenguas naturales.1 1. aun cuando el número de oraciones es infinito. e investigando a continuación la posibilidad de construir gramáticas simples y reveladoras de la misma forma para las lenguas naturales. dado un corpus de oraciones de esa lengua. el conjunto de "^"oraciones" de uno cualquiera de los sistemas formalizados de la matemática . cada una de ellas de una longitud finita y construida a partir de un conjunto de elementos finito. y vamos a tratar de mostrar que la teoría lingüística debe contener por lo menos esos niveles si ha de proporcionar. a los lingüistas les ha venido preocupando el problema de determinar las propiedades subyacentes fundamentales de las gramáticas logradas ("successful"). una gramática satisfactoria del inglés. En adelante entenderé que una lengua es un conjunto (finito o infinito) de oraciones. [26] 2 LA INDEPENDENCIA DE LA SINTAXIS 2.

esp.1 Así. Para una sola lengua. cierto número de casos indudables nos proporcionará un criterio de adecuación para cualquier gramática particular. 3.*3 Podemos dar ciertos pasos hacia el establecimiento de un criterio con-ductal ("behavioral") para la gramaticalidad de modo que esta prueba ("test") de adecuación pueda ser llevada a cabo. las referencias de la nota 2 sobre teoría de la ciencia. tomada aisladamente. Sobre el importante concepto de "explicación" (2.C.. Nótese que para establecer los objetivos de la gramática de una manera significativa es suficiente asumir un conocimiento parcial de las oraciones y las no-oraciones. es decir. í. y que.. Sin embargo. L es adecuada. es determinar si las oraciones que genera son o no son realmente gramaticales. con mayúscula. para los propósitos de esta discusión. en este caso. esto puede ser generalizado a una condición fuerte si insistimos en que los casos indudables sean tratados correctamente para cada una de las lenguas por gramáticas construidas todas por el mismo método. Intr. O. aceptables para un hablante nativo. ya que muchas gramáticas diferentes pueden tratar correctamente los casos indudables. el concepto "gramatical en inglés". cuando la gramática es construida del modo más simple de manera que incluya las oraciones indudables y excluya las no-oraciones indudables. El propósito fundamental del análisis lingüístico de una lengua L es el de separar las secuencias gramaticales que son oraciones de L. basta suponer que asumimos un conocimiento intuitivo de las oraciones gramaticales del inglés y nos preguntamos qué clase de gramática será capaz de llevar a cabo la tarea de generar estas *2. 11. 3. de las secuencias agramaticales que no son oraciones de L. y. Es ésta una característica conocida de la explicación. el concepto "gramatical". pues.l. al final de esta sección.puede ser considerado una lengua.1. el Glosario. II). Nótese que la caracterización de "lengua" es aplicable tanto a las lenguas naturales como a las "lenguas" artificiales.2. cosa no rara aun entre profesionales. La gramática de L será. No se confunda la "gramaticalidad" con la "aceptabilidad" (cf. 34). para esta discusión podemos asumir que ciertas secuencias de fonemas son definitivamente oraciones y que otras secuencias son definitivamente no-oraciones! En muchos casos intermedios tenemos que dejar que la gramática misma decida.. un ingenio que genere todas las secuencias gramaticales de Ly ninguna de las agramaticales.1). Nos enfrentamos así con el conocido problema de explicar un concepto intuitivo. pues. en sentido estricto. el término "lenguaje" ("Language". véase Intr. 8. esto proporciona sólo una prueba-de-adecuación débil. y estudiar la estructura de las secuencias gramaticales... O. Sin embargo. 30 y n.2.2. Entre Jas definiciones de esta sección y las de la lingüistica entonces vigente media un abismo infranqueable (cf.C. más generalmente. etc. n. cada gramática está relacionada con el . "3. Es decir. Es decir. en el texto inglés) tiene que ser entendido como lenguaje natural de la especie humana. lenguaje nada "artificial". [27] 28 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS oraciones de manera efectiva e iluminadora. Una manera de probar ("test") si una gramática propuesta para. V. esp. Intr.

definirá "oración gramática]" en términos de "oración observada". ] Nótese que para satisfacer los propósitos de la gramática.e. Goodman. V. pp. sino también en la naturaleza general del lenguaje. un requisito razonable. En primer lugar. es obvio que el conjunto de las oraciones gramaticales no puede ser identificado con ningún cuerpo de locuciones concreto recogido por el lingüista en sus investigaciones sobre el terreno. p. además. véase la Bibliografía que sigue al texto. puede producir o entender un número indefinido de oraciones nuevas.. dada una teoría lingüística. 54)..conjunto de oraciones de la lengua que describe. The structure of appearance. Quine ["The problem of meaningin linguistics" |. Éste es. por ejemplo. § 6.e. pero ello nos llevaría demasiado lejos. Cf.1. ya que estamos interesados no sólo en las lenguas particulares. la noción "gramatical" no puede ser identificada con las nociones "significante" o "significativo" en ninguno de los sentidos semánticos posibles. 5-6.3. ¿Sobre qué base procedemos a separar las secuencias gramaticales de las agramaticales? No intentaré dar aquí una respuesta completa a esta pregunta (cf. una gramática refleja la conducta del hablante que. toda caracterización de "gramatical en L" en términos de "locución observada en L") puede ser entendida como una explicación para este aspecto fundamental de la conducta lingüística. N. En este sentido. Tenemos así una prueba de adecuación muy fuerte para una teoría lingüística que pretenda dar una explicación general a la noción "oración gramatical" en términos de "oración observada".7). de una manera prestablecida para todas las gramáticas por una teoría lingüística dada. ya que una leoría lingüística establecerá la relación entre el conjunto de oraciones observadas y ei conjunto de las oraciones gramaticales. LA INDEPENDENCIA DE LA SINTAXIS 29 2. Toda gramática de una lengua proyectará el cuerpo finito y un tanto casual de locuciones observadas sobre un conjunto (que se supone infinito) de oraciones gramaticales. Las oraciones (1) y (2) son igualmente absurdas. §6. pero cualquier hablante del inglés reconocerá que sólo la primera de ellas es sintácticamente bien-formada. Para usar la formulación de Quine: Una teoría lingüística dará una explicación general de lo que "pudría" existir en la lengua sobre la base de "lo que existe más la simplicidad de las leyes mediante las cuales describimos y ex trapo lames io que existe" (W.. En segundo lugar.2. 1. toda explicación de la noción "gramatical en L" (es decir. Cabría decir mucho más acerca de este tema crucial. pero sí quisiera señalar que varias respuestas que surgen inmediatamente no pueden ser correctas. y para el conjunto de gramáticas construidas de acuerdo con esa teoría. b'rom a togicalpoint of'view. un corpus). 2. i. Cf. §§ 6. Cf. De hecho. (Para las referencias bibliográficas completas. es suficiente tener un conocimiento paicial de las oraciones de la lengua (i. (1) colorless green ideas sleep furiousíy . sobre la base de una experiencia finita y casual con la lengua. III. ciertas propiedades de las oraciones observadas y ciertas propiedades de las gramáticas.

3 y n. n.3. Una contrapartida perfectamente gramatical de (1) sería la oración (cf. IV. JackendoiT 1971. 1972b. como igualmente "remotas" del inglés...g. *1. respectivamente. II). 5. sleeping 'durmieNDO' (6).'las ideas verdes incoloras duermen furiosamente' (2) furiousíy sleep ideas green colorless 'furiosamente dormir ¡deas verdes incoloras' Análogamente. *11). será capaz de recordar (1) mucho más *4.4. el texto inglés dice literalmente "gramatical" (cf. que de otro modo pudiera ser empanado por avatares terminológicos de interés meramente "genético". En tercer lugar. n. aunque absurda. teaching 'ensenaNZA'.. Es razonable suponer que ni la oración (1) ni la (2) (ni en realidad ninguna parte de ellas). con la pauta entonacio-nal dada a cualquier secuencia de palabras no relacionadas entre sí. no hay razón alguna de carácter semántico para preferir (3) a (5) o (4) a (6).1). revoluíionary new ideas appear infrequently 'ideas nuevas revolucionarias aparecen raramente' (cf. sobre la misma base. 1964. No obstante (1). O. pero sólo las oraciones (3) y (4) son oraciones [completamente] gramaticales del inglés: (3) nave you a book on modern music? '¿tiene usted un libro de música moderna? ' (4) the book seems interesting 'el libro parece interesante' (5) read you a book on modern music? '¿leer usted un libro de música moderna? * i 2. Intr. accesibles en la versión original. que incluye un componente semántico (cf. Inmediatamente antes de (1). véase infra. LA INDEPENDENCIA DE LA SINTAXIS . la noción "gramatical en ingle's" no puede ser identificada de ningún modo con la noción "alto orden de aproximación estadística al inglés". ya que en esta obra "gramática" alterna con "forma lingüística" o "sintaxis" en sentido amplio (cf. y la introducción del autor a esta edición. 22).2) es lo que sigue a (6). trainmg 'entrenaMIENTO'.6). han aparecido jamás en un discurso ("discourse") inglés. 7. Si se le dan es as oraciones a un hablante del inglés. I). supra.1. proving 'pruebA' (32). (75). éste leerá (2) con una entonación descendente en cada una de las palabras. Es bien sabido que las palabras inglesas terminadas en ing tienen múltiples correspondencias en español. mientras que (2) no lo es. estas oraciones serían excluidas. es sintácticamente bien-formada. 1. Por lo tanto. etc. 5. en un modelo estadístico para la gramaticalidad. es decir. de ahí que en esta versión española el término "gramatical" sea usado en el sentido de la teoría reformulada. (73). 8. Intr. De manera análoga. En todo caso. e.1 y 7. interesíing 'interesaNTE' (4). (cf. Retener este término llevaría a dar no pocos traspiés. El hablante nativo trata cada una de las palabras de (2) como si fuese una frase separada. Para el contraste entre (3) y (5) y entre (4) y (6). Esto facilitará sin duda la aprehensión del significado actual del libro.5. lo esencial entonces y ahora (cf.-C.

A pesar de su innegable interés e importancia. F. sin embargo. 30 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (6) the child seems sleeping 'el niño parece durmiente'*4 . la aprenderá mucho más rápidamente. etc. encontraremos tanto secuencias gramaticales como secuencias agramaticales dispersas a lo largo de la lista. a lo que parece no hay relación particular alguna entre orden de aproximación y gramaticalidad. Lo mismo cabe decir de un número indefinido de pares semejantes. §5. o a aquellas que son "posibles". Pero esto no tiene relación alguna con el punto aquí en disputa. pero. Es natural entender "posible" en el sentido de "altamente probable" y asumir que la nítida distinción del lingüista entre gramatical y agramatical2 se debe a la convicción de que. p. (3) y (4). ya que la base para esta diferenciación entre (1) y (2) es precisamente lo que estamos interesados en determinar. y todas las probabilidades extremadamente bajas. Si ordenamos las secuencias de una determinada longitud según su aproximación estadística al inglés. cero) en la experiencia lingüística pasada de un hablante. No podemos. por ejemplo. mientras que (2) no lo sería nunca. notas 2 y 7].31 fácilmente que (2). y que un análisis estructural no puede ser entendido como un resumen esquemático desarrollado delimitando nítidamente los márgenes borrosos en la imagen estadística completa. por supuesto. estadísticamente. Hockett. en la que se reemplaza "probabilidad cero. Más adelante sugeriremos que esta nítida distinción puede ser modificada mediante una noción de niveles de gramaticalidad [cf. 10. ambas estarán al mismo nivel (serán igualmente remotas respecto al inglés). ha sido responsable de cierta confusión en este punto. las palabras whale 'ballena' y of 'de' pueden tener igual frecuencia (es decir./! manual of phonology (1955). 3. Para tomar otro ejemplo: En el contexto / saw a frágil_'yo vi una frágil_. la habilidad que el hablante tiene de producir y reconocer locuciones gramaticales no está basada en nociones de aproximación estadística ni cosa por el estilo. pero la otra no. y no obstante reconocerá inmediatamente que una de estas sustituciones da una oración gramatical. Evidentemente. No obstante puede no haber oído ni visto nunca ningún par de palabras de esas oraciones reunidas en un discurso real. como la "realidad" de la lengua es demasiado compleja para ser descrita completamente. los estudios semánticos y estadísticos sobre el 2. C. que esta idea es del todo incorrecta. Las cadenas (1) y (2) estarán a niveles de gramaticalidad diferentes aun si (I) es asignada un grado de gramaticalidad más bajo que. el lingüista debe contentarse con una versión esquematizada. y todas las probabilidades más altas por posible"3 Vemos. La costumbre de llamar oraciones gramaticales a aquellas que "pueden existir". por imposible. apelar al hecho de que oraciones tales como (1) "pudieran" ser producidas en un contexto suficientemente forzado.

C. del orden de aproximación de secuencias de clases-de-palabras. se puede estudiar estadísticamente el uso del lenguaje de varias maneras. n. argüir que una relación de tal naturaleza es impensable. e. No se me ocurriría.1. "Structure formelle des textes et Communications: deux études" (1954)... are here. A. Los diversos intentos de explicar la distinción gramatical/agramatical. Por el contrario.| 25 3. Mandelbrot.gr. considérese las secuencias de la forma rhe man who . Simón. Creo que se puede decir algo muy similar de la relación entre los estudios sintácticos y los estudios estadísticos sobre el lenguaje. y el desarrollo de modelos probabilísticos para el uso del lenguaje (distinto de la estructura sintáctica del lenguaje) puede ser muy fructífero. pero antes de poder encontrar una explicación para hechos de esta naturaleza. tenemos que llevar la teoría de la estructura sintáctica mucho más allá de sus límites conocidos.I. "On a class of skew distribution functions" (1955). 32.Tales ejemplos sugieren que será inútil buscar una definición de la "gramaticalidad" basada en la semántica. etc. chocará con numerosos hechos como ésos. Volveremos sobre el problema de la relación entre la semántica y la sinta.9. en modo alguno..O. tenemos que preguntarnos qué tipo de ingenio puede generar ese conjunto (equivalentemente. Cf.. B. 32 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS lenguaje parecen no atañer directamente al problema de determinar o caracterizar el conjunto de oraciones gramaticales. pero no conozco ninguna sugerencia en ese sentido que no suponga defectos obvios. IV. esp. . pero donde S\ tiene que ser distinto de S¿. una secuencia de adjetivos más larga que ninguna otra producida jamás en el contexto / saw a _house 'vi una _casa'. en particular. donde argüiremos que esta relación sólo puede ser estudiada despue's de que ha sido determinada la estructura sintáctica sobre una base independiente.vis en § § 8. Por ejemplo.4 4. están aquí'.. como en el caso de (l). sobre la base de la frecuencia del tipo oracional. Se podría tratar de desarrollar entre la estructura estadística y la estructura sintáctica una relación más elaborada que el simple modelo de orden-de-aproximación que hemos rechazado. en §7 veremos que existen razones estructurales profundas para distinguir (3) y (4) de (5) y (6). puede ser una frase verbal de longitud arbitraria. Asumiendo que se nos da el conjunto de las oraciones gramaticales del inglés. que para cualquier n podemos encontrar una cadena cuyas primerasi palabras pueden aparecer como principio de una oración gramatical S| y cuyas últimas n palabras pueden aparecer como final de una oración gramatical concreta s2.. Creo que nos vemos forzados a concluir que la sintaxis es autónoma e independiente de la significación. 1970. [Cf. donde. 27. Chomsky 1955. Nótese asimismo que podemos tener secuencias de clases-de-palabras nuevas pero perfectamente gramaticales. fn. esp. . H. 'el hombre que. y que los modelos probabilísticos no proyectan ninguna luz especial sobre algunos de los problemas básicos de la estructura sintáctica. qué tipo de teoría da . Nótese. (2). Dada la gramática de una lengua.

elaborada por Claude Shannon (n. Es fácil de ver que la descripción conjunta de estos dos niveles será mucho más simple que una descripción directa de la estructura fonémica de las oraciones. una cierta lengua. y supóngase que esta máquina pasa de un estado a otro al producir un símbolo determinado (digamos.*5 Supóngase que *5. gozó de gran boga a mediados de siglo. al alimón con la "cibernética" de Norbert Wiener (1894-1964). Por esta razón (entre otras). En tal caso. la descripción lingüística procede en términos de un sistema de "niveles de representaciones". Consideremos ahora varios modos de describir la estructura morfémica de las oraciones. Podemos considerar cada oración de ese conjunto como una secuencia de fonemas finita en longitud. La demostración de F33] UNA TEORÍA LINGÜÍSTICA ELEMENTAL 34 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS tenemos una máquina que puede estar en cualquiera de un número finito de estados internos diferentes. a saber. puesto que hay un número infinito de éstas. Uno de estos estados es un estado inicial. y termina en el estado final. Cada una de dichas máquinas define. pues por algún tiempo se tendió a creer que el concepto de "información" automatizada permitiría desarrollar una teoría matemática de la conducta humana sobre bases probabilísimas que fundamentaría y unificaría las "ciencias sociales" (Chomsky 1972a. Un modelo conocido propuesto en la teoría de la comunicación sugiere una manera de superar esta dificultad. Un requisito que la gramática tiene ciertamente que satisfacer es el de ser finita. Llamamos lengua de estados finitos a toda lengua que puede ser producida por una máquina de ese tipo. La teoría matemática de la comunicación. el lingüista establece elementos de "nivel superior" como los morfemas. 3). Supóngase que la máquina empieza en el estado inicial.razón adecuada de la estructura de ese conjunto de oraciones). recorre una secuencia de estados (produciendo una palabra en cada transición). 1916) en 1948 y 1949. llamamos "oración" a la secuencia de palabras que ha sido producida. I. la gramática no puede ser simplemente una lista de todas las secuencias de morfemas (o palabras). Una lengua es un sistema enormemente complicado. el conjunto de oraciones que puede ser generado de ese modo. En vez de formular directamente la estructura fonémica de las oraciones. Tenemos que preguntarnos qué clase de gramática es necesaria para generar todas las secuencias de morfemas (o palabras) que constituyen oraciones gramaticales del inglés y sólo éstas. una palabra del inglés). otro de ellos es un estado final. y podemos llamar . Por tanto. y resulta obvio que todo intento de presentar directamente el conjunto de secuencias gramaticales de fonemas llevaría a una gramática tan compleja que sería prácticamente inútil. y formula separadamente la estructura morfémica de las oraciones y la estructura fonémica de los morfemas. partiendo de las investigaciones sobre mensajes cifrados (estimuladas por la guerra). pues.

"máquina" no tiene el sentido de aparato electrónico o mecánico (acaso grasiento y ruidoso). pero no la selección de hombre. es decir. Es sumamente importante no extender la identificación de 3. Intr. 3) las oraciones del inglés en su totalidad no pueden ser generadas por una gramática de esa clase. Las gramáticas son "neutrales" (5. entre la teoría de las gramáticas formales y la lingüística empírica media un gran trecho (cf.1 (la "máquina" como representación del hablante) a los capítulos siguientes. no. etc. vinieron.) permite la selección de mujer. En relación con el ejemplo de (7)._Por otra parte. paloma. sistema maquinal.. La lógica de su argumento es la siguiente: 1) Las oraciones complejas del inglés (una de las realizaciones del lenguaje humano) pueden contener en su interior oraciones simples. y así sucesivamente. II. Téngase en cuenta que en este capítulo y. pues. esp. 44). la. Por ejemplo.O. la selección de la (del conjunto tormado por el. 2) una gramática "de estados finitos" es incapaz de generar estructuras con auto-incrustaciones como las del inglés. determi-nístico (cf. "aceptador"). procede en pasos "discretos" (claramente separados) de una a otra de un número finito de configuraciones o "estados" (cf. de cierto modo. Una observación más. respecto a su estructura transformacional). De este modo. niño.. llamado también autómata finito o sistema "digital". El proceso o "máquina" Markov. equivalentemente. etc. las. etc.. LSR.3. por el momento. vendrá. etc. Intr.1 Por ejemplo. Borges y Haz). la gramática de esiados finitos de la subparte del inglés que . etc. nótese que la selección de una palabra (en esta concepción la conducta lingüística es "el uso de las palabras") limita las posibilidades en la selección de la segunda.5) respecto a la producción o a la interpretación de las oraciones. una significativa reivindicación del humanismo tradicional (deja abierta la puerta a la "creatividad" como noción ensambladura de las ciencias del hombre y la sociedad). De ahí que muchas ideas centrales en el estudio de la estructura ahormacional del lenguaje pueden ser desarrolladas desde el punto de vista matemático (aunque no es posible decir lo mismo. en la teoría de las gramáticas formales de Chomsky o en la teoría de los autómatas de la generación anterior (la de Wiener y Shannon. Una gramática de estados finitos puede ser representada gráficamente en forma de un "diagrama de estados". en general.2 es.2). los. 21).2. II. E.1).-C. niña. en español. Intr. vino. sino el de autómata idealizado ("generador" o. y es de suponer que las de otras lenguas humanas tampoco (cf. Estos simples "generadores" de "lenguas" proporcionan automáticamente una descripción de la "estructura" de cada cadena. la gramática que genera sólo las dos oraciones the man comes 'el hombre viene' y the men come 'los hombres vienen' puede ser representada por el siguiente diagrama de estados: Podemos extender esta gramática para generar un número infinito de oraciones añadiendo circuitos cerrados ("closed loops"). y a su vez la selección de la y mujer permite seleccionar viene. UNA TEORÍA LINGÜISTICA ELEMENTAL 27 gramática de estados finitos a la máquina misma.. satisfaciendo así uno de los requisitos fundamentales que tiene que satisfacer un modelo de gramática adecuado. 1. pero no vienen.. por tanto. (del conjunto de los nombres).

the oíd oíd men come 'los viejos viejos hombres vienen'. sección 02. . |Para un juicio general sobre este libro. Sin embargo. y no su estructura estadística. a un estado de la máquina. the oíd men come 'los viejos hombres vienen'. una máquina del tipo considerado. como el lector comprobará fácilmente por sí mismo. tanto si esta trayectoria ha sido recorrida antes en la construcción de la oración de que se trate como si no lo ha sido. Como aquí" estudiamos la estructura gramatical de la lengua. generamos una oración siguiendo una trayectoria desde el punto inicial a la izquierda hasta el punto final a la derecha. véase Chomsky 1957a. . y tantos circuitos cerrados. Cualquier tentativa de construir una gramática de estados finitos para el inglés se encuentra. 15 ss. esencialmente. Para completar este modelo elemental propuesto en la teoría de la comunicación para el lenguaje.. esta generalización no nos interesa. el hablante empieza en el estado inicial. Al llegar a un determinado punto en el diagrama. Éste es esencialmente el modelo del lenguaje que Hockett desarrolla en A manual of phonology. es importante investigar las consecuencias de adoptar este punto de vista en el estudio sintáctico de alguna lengua como el inglés o de un sistema formalizado de la matemática. Las máquinas que generan lenguas de esta manera son conocidas matemáticamente como "procesos markovianos de estados finitos". Al producir una oración. Si nos es posible adoptarla. podemos continuar por cualquier trayectoria que se inicie en ese punto. Podemos permitir la transición de un estado a otro de maneras varias. pues. En un diagrama de este tipo.O.contiene tanto las oraciones anteriores como the oíd man comes 'el viejo hombre viene'. . como la teoría de la comunicación. ya al principio. etc.. The mathematical theory of commumeation (1949). como queramos. Podemos calcular asi' la "incertidumbre" asociada con cada estado y podemos definir el "contenido informativo" de la lengua como el promedio de incertidumbre. en vista de la siguiente observación más general sobre el inglés: 2.-C. avanzando siempre en la dirección de las flechas. . the oíd oíd man comes 'el viejo viejo hombre viene*. cada nodulo corresponde. de cualquier longitud. puede ser representada por el siguiente diagrama de estados: Shannon & Weaver. es innecesario intentar mostrar esto por medio de ejemplos. 36 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Dado un diagrama de estados. medido por la probabilidad de estar en los estados asociados.. Esta concepción del lenguaje es extremadamente poderosa y general. podemos considerar que el hablante es. con dificultades y complicaciones. asignamos una probabilidad a cada transición de estado a estado.2 En vista de la generalidad de esta concepción del lenguaje y de su utilidad en disciplinas relacionadas. produce la primera palabra de la oración pasando así a un segundo estado que limita la selección de la segunda palabra. Cada uno de los estados por los que pasa representa las restricciones gramaticales que limitan la selección de la palabra siguiente en ese punto de la oración.| UNA TEORÍA LINGÜISTICA ELEMENTAL .

. aabaab. . S2. véase mi "Three rnodeis for the descríption of language". b. abbbba. Una lengua es definida dando su "alfabeto" (es decir. la observación (9) puede ser considerada un teorema respecto al ingle's. Podemos mostrar fácilmente que ninguna de estas tres lenguas es una lengua de estados finitos. . Sean Si. en general. todas las oraciones que constan de una cadena X seguida de una "imagen refleja" ("mirror irnage") de A" (es decir. n. (ii) aa. todas las oraciones que constan de una cadena X de os y bes seguida de la cadena idéntica X. Volviendo a la cuestión planteada en el segundo párrafo de este capítulo. y sólo ésas [cf.. bb. y sólo ésas. y sólo ésas.general. el conjunto finito de símbolos de los que son construidas sus oraciones) y sus oraciones gramaticales.3 3. aaabbb... aaaa. bb. abbabb. es imposible. Es decir. y cuyas oraciones son tal como aparecen definidas en (lOi-iii): (10) (i) ab. Tenemos entonces oraciones del inglés como las siguientes: (11) (i) ifSx. abba. . en . De manera análoga. baab. al menos para los propósitos de la gramática. aaaa. . bbbb. Para demostrar (9) es necesario definir con más precisión las propiedades sintácticas del inglés. . . construir un ingenio del tipo descrito anteriormente (en diagramas como (7) y (8)) que genere todas las oraciones gramaticales del inglés y sólo éstas. Nótese en particular que el conjunto 29 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Pero resulta claro que existen subpartes del inglés con la forma básica de (JOi) y (lOii). X en dirección opuesta). Antes de investigar directamente el inglés. y. y no sólo difícil. Procederemos a describir ciertas propiedades sintácticas del inglés que indican que. 5. baba. . bajo condiciones muy generales. todas las oraciones que constan de n casos de a seguidos de n casos de b. bbbb. 11]. y. aabbaa. resultarán no ser tampoco. infra. bajo cualquier delimitación razonable del conjunto de las oraciones de la lengua. lenguas de estados finitos. then S2 . y. (üi) aa. S3. en general. . Para una formulación de esas condiciones y una prueba de (9).5.29 (9) El inglés no es una lengua de estados finitos. .2. abab. sino que están incrustadas ('embedded') en otras cadenas. 3. consideremos algunas lenguas cuyos alfabetos contienen sólo las letras a. las lenguas como (10) en las que las as y ¿>es que hacen al caso no son consecutivas. aabb. oraciones declarativas del inglés. . (9) afirma que no es posible formular directamente la estructura morfémica de las oraciones por medio de un ingenio tal como un diagrama de estados y que la concepción del lenguaje como proceso markoviano esbozada en lo que precede no puede ser aceptada.. .

donde existe una dependencia entre c y d. resultarán bastante extrañas e inusitadas (a menudo se las puede hacer menos extrañas reemplazando //'si' por whenever 'siempre que'. either Sx. or 54 *o bien S3 o bien S4' (iii) the man who said that S$. luego seleccionar como S2 otra oración de esa forma.. either-or. no podemos usar then 'entonces' en lugar de or 'o'.'si Si. man-is). si en (1 li) tomamos S( como (1 lii) y S3 como (11iii)» tendremos la oración: (12) //. etc. está trabajando hoy* En (1 li). S3. etc. Resulta claro. Pero entre las palabras interde-pendientes podemos insertar. Por tanto. asumiendo que oraciones tales como (11) y (12) pertenecen al inglés. mientras que las oraciones que de fórmulas bien-formadas no constituye una lengua de estados finitos en ninguno de los sistemas formalizados de ia matemática o la lógica. etc. Nótese que muchas de las oraciones de la forma (12). UNA TEORÍA LINGÜISTICA ELEMENTAL 39 contradicen las dependencias citadas en (11) (e. por tanto. then S2 'o bien S}. donde existe una dependencia entre a y b. o bien (1 lüi) o bien S4. en cada caso. on the assumption that 'asumiendo que*. por razón de los paréntesis pareados o de restricciones equivalentes. Podemos. formadas por medio de procesos tan simples y elementales de construir oraciones que . Pero todas ellas son oraciones gramaticales. or S4.). una oración declarativa S]. entonces S2\ etc. Ésta es una somera indicación de la pauta que hace posible dar una prueba rigurosa de (9). pues.g. entonces S2' y S5 en (lliii) puede ser de nuevo una de las oraciones de (11). en (lliií). no podemos usar or 'o' en lugar de then 'entonces'. no podemos usar are 'están' en vez de is 'está'. entonces S2' (ii) either S$.. no pertenecen al inglés. S5. is working today 'el hombre que dijo que S5. then S2 'si. encontrar varios tipos de modelos de estados no-finitos en el inglés. ifthen. En cada uno de estos casos existe una dependencia entre las palabras que se encuentran en lados opuestos de la coma (es decir. que en inglés podemos encontrar una oración a + S ¡ + b. tendrá todas las propiedades de la imagen refleja de (lOii) que excluyen a (lOii) del conjunto de las lenguas de estados finitos. en (1 lii). y podemos seleccionar como Si otra oración de la forma c + S2 + d. either (Wiii). El conjunto de oraciones que es construido de este modo (y deducimos de (11) que podemos hacer uso de varias posibilidades de construir así -(11) anda lejos de agotar estas posibilidades). if it is the case that 'si es (o se da) el caso de que'. y esta oración declarativa puede en realidad ser una de las oraciones (1 liiii). sin cambiar sustancial-mente nuestras observaciones).

y una lista es esencialmente una gramática de estados finitos trivial. como. Si cuenta con artificios recursivos de alguna especie. como en (8). Una gramática de estados finitos es el tipo más simple de gramática que. producirá también muchas no-oraciones. etc. la aproximación al análisis de la gramatícalidad sugerí31 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS do aquí" en términos de un proceso markoviano de estados finitos que produce oraciones de izquierda a derecha parece llevarnos a un callejón sin salida no menos decididamente que las propuestas rechazadas en §2. podemos estar seguros de que habrá un número infinito de oraciones verdaderas. Sin embargo. Si los procesos tienen un límite. La noción de "nivel lingüístico de representación" propuesta al principio de esta sección debe ser modificada y reelaborada. podemos probar la inaplicabilidad literal de esia teoría elemental. la mínima teoría lingüística que merece una consideración seria. mientras por otro lado rechaza otras secuencias nuevas como no pertenecientes a su lengua. por supuesto. puede generar un número infinito de oraciones. forzados a buscar un tipo más poderoso de gramática y una forma más abstracta de teoría lingüística. Es decir. Pero esta gramática será tan compleja. que simplemente no producirá. en la gramática de estados finitos). Hemos visto que una teoría lingüística tan limitada no es adecuada. Al menos un nivel lingüístico no puede tener esta simple estructura. Si una gramática de este tipo produce todas las oraciones del inglés. La concepción de la gramática que acaba de ser rechazada representa. haría del inglés una lengua de estados finitos. será prohibitivamente compleja. para un número n determinado. se asume que las lenguas son infinitas para simplificar su descripción. 3. no se dará el caso de que cada oración es representada simplemente como una . Si produce sólo oraciones del inglés. de cierto modo. y hasta podemos formular sin gran dificultad las condiciones bajo las que pueden ser verdaderas. El caso es que existen procesos de formación de oraciones que las gramáticas de estados finitos son intrínsecamente incapaces de manipular. En general. Por tanto. parece bastante claro que ninguna teoría de la estructura lingüística basada exclusivamente en modelos de procesos markovianos o de la misma naturaleza será capaz de explicar o dar razón de la habilidad de un hablante del inglés de producir y entender locuciones nuevas. ya que será posible enumerar las oraciones. tales limitaciones arbitrarias no sirven a ningún propósito útil. Es difícil concebir una posible motivación para excluirlas del conjunto de las oraciones gramaticales del inglés. producirá un número infinito de oraciones. Si estos procesos no tienen un límite finito. preguntas razonables. por ejemplo. en algún nivel. lo haría el limitar las oraciones del inglés a una longitud de menos de un millón de palabras. Esto. con una cantidad finita de mecanismos.3.aun la más rudimentaria gramática del inglés los contendría. Pueden asimismo ser entendidas.. oraciones falsas. circuitos cerrados. Podemos decretar arbitrariamente que los procesos de formación de oraciones del inglés como los que estamos examinando no pueden ser llevados a cabo más de n veces. entonces la construcción de una gramática de estados finitos no será literalmente impensable. Si una gramática no tiene artificios recursivos (es decir. nos vemos. En una palabra. pues. que resultará de poca utilidad o interés.

necesitamos métodos fundamentalmente diferentes. ESTRUCTURA AHORMACIONAL 4. 8. Ahora nos preguntamos qué forma de la gramática presupone una descripción de este tipo. si es una lengua de estados finitos). § 8). construido de modo que podamos generar todas las oraciones formulando las secuencias permitidas de los elementos del nivel más alto. como el inglés. para terminar formulando la constitución fonémica de los elementos del penúltimo nivel. pero para generar lenguas de estados no-finitos. ordenado de arriba a abajo.secuencia finita de elementos de algún tipo. que no parece tener sentido explorar más esta avenida.7) o bien Nelson 1968.. Otra alternativa es renunciar a encontrar un conjunto de niveles finito. Nos encontramos con que la nueva forma de la gramática es esencialmente más poderosa que el modelo de estados finitos rechazado anteriormente. pero generar al menos uno de esos niveles de izquierda a derecha por medio de un ingenio con más capacidad que un proceso markoviano de estados finitos. véase Chomsky 1963 (resumido en Otero 1968. Cf.O-I UNA TEORÍA LINGÜÍSTICA ELEMENTAL 41 simplificar la descripción del conjunto de secuencias gramaticales de fonemas. tanto en' términos de complejidad de la descripción como de carencia de poder explicativo (cf. de izquierda a derecha.-C. Como ejemplo rruy simple de la nueva forma para las gramáticas asociadas con el análisis en constituyentes. Pero quizá son menos poderosas que el tipo de ingenio que sería requerido para la generación directa de izquierda a derecha del inglés. considérese el que sigue: (13) . Las gramáticas que examinaremos más adelante que no generan de izquierda a derecha corresponden también a procesos más elementales que los procesos markovianos de eslados finitos. generados de izquierda a derecha por un ingenio muy simple. y un concepto más general de "nivel lingüístico". ch. en términos de un solo nivel (es decir. y que el concepto-de-"nivel lingüístico" asociado a ella es diferente en varios respectos fundamentales. Si una lengua puede ser descrita de una manera elemental.1. [Para los resultados de las investigaciones matemáticas posteriores del autor. Son tantas las dificultades que plantea la noción de nivel lingüístico basada en la generación de izquierda a derecha. etc. entonces esta descripción puede sin duda ser simplificada construyendo dichos niveles más altos. la constitución ("constituency") de cada uno de los elementos del nivel más alto en términos de elementos constitutivos del segundo nivel. Una tercera alternativa sería retener la noción de nivel lingüístico corno un simple método lineal de representación. mi "Three models for the description of lan-guage" para un examen más detallado. la descripción lingüística al nivel sintáctico es formulada en términos de análisis en constituyentes ("parsing").4 Al principio de §3 propusimos el establecimiento de niveles de este modo con el propósito de 4. o Hopcroft & Ullman 1969. 2. Usualmente.

Las reglas numeradas de la gramática del inglés a ías que se hará'referencia constantemente en las páginas que siguen aparecen reunidas y propiamente ordenadas en §12. | En su "Axiomatic syntax: the construclion and evaluation oí a syntactic calcu-lus" (1955). Hanvood describe un sistema de análisis de clases-de-palabras similar en ESTRUCTURA AHORMACIONAL 43 (14) FN +FV Art+N+FV Art +N + Verbal +FN the +'N '+ Verbal +FN the + woman + Verbal + FN the +woman + hit +FN the + woman +hit +Art +7V the + woman -\~hit -\-the +A/' the + woman +hit + the 4.FN • ■ (iv) Art the 'la' (Sentencia u oración) (Frase A'ominal. Diremos que (14) es una derivación de la oración the woman hit the ball "la mujer golpeó la pelota'. ball 'pelota' (vi) Verbal -*■ hit 'golpeó'.(i) S-*FN+FV (ü) FN -* Art + A7 (iii) FV -> V 4. Apéndice I.ball S (0 (ü) (üi) (iv) (v) (vi) (ü) (iv) (v) . • Supóngase que' interpretamos cada regla X Y de (13)'como ia instrucción "rescríbase X como K". en la que les números que van a la derecha de cada línea hacen referencia a la regla de la "gramática" (13) usada en la construcción de aquella línea a partir de la línea precedente:1 1. Apéndice II. Las convenciones notacionaies que usaremos a lo largo de la discusión de la estructura del inglés son presentadas en §11. A'ombre) (v) A/ -*■ woman 'mujer!. ¡Véase además el Apéndice general y la segunda parte de ¡a Introducción. . took 'tomó'.. etc. Frase Kerfaai) (artículo.

the 4. ya que no nos dice en qué orden fueron aplicadas las reglas en (14). es decir. Dado (14). Podemos representar la derivación de (14) de un modo obvio por medio del diagrama siguiente: (15) -. | Si bien la exposición formal de Harwood (pp. por tanto. ya que con un orden diferente de aplicación de las reglas es posible construir una derivación reducible a (15). 412) es un caso de análisis en constituyentes inmediatos. Sería. podemos construir (15) de una sola manera. hit the ball 'golpeó la pelota' se remonta a FV en (15). a lo que parece.ball en el ejemplo presentado en (13)-(I5). la aplicación lingüística (p.¡V + Verbal + Art + N y reglas como (13 iv-vi). woman hit no es un constituyente en absoluto.de la segunda rescribiendo FN coma Art 4. esta aplicación así extendida no es del todo compatible con la exposición formal. la tercera línea es formada a partir. la segunda línea de (14) es formada a partir de la primera línea rescribiendo S como' FN + FV de acuerdo con la regla (i) de (13). El diagrama (15) retiene sólo lo que es esencia] en (14) para la deterrhinación de la estructura ahormacional (análisis en constituyentes) de la oración derivada the woman hit the ball. pues. ninguna de las medidas de justeza de acoplamiento ("goodness oí' fit") puede sostenerse sin revisión bajo esa interpretación del formalismo. . pero no viceversa. El sistema que'describe trataría sólo de la relación entre Art 4.A' 4.woman + hit 4.Es decir.N de acuerdo con la regla (ii) de (13).Verbal 4 Art 4 A' y the 4. hit the ball es un FV en la oración derivada. ya que no podrí» generar con una gramática finita una lengua infinita. un sistema rnás débil que la teoría elemental examinada en § 3. en el que las cla. por tanto. etc. Pero woman hit 'mujer golpeó' no se remonta a un solo punto de origen en (15). Sin embargo. por ejemplo. 409-11) trata sólo del análisis en clases de palabras. (Cf. S Art N Verbal FN the woman hit the ball 'la' 'mujer' 'golpeó' 'la' 'pelota' ta forma al sistema desarrollado más' adelante para la estructura ahormacional. la gramática contendría la "cadena inicial" Art -i. 44 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS El diagrama (15) transmite menos información que la derivación (14). Así. Por ejemplo. la nota anterior. Una secuencia de palabras1 de esta oración es un constituyente de tipo Z si se remonta a un solo punto de origen en (15) y este punto de origen lleva el rótulo Z.ses C¡ _ m se supone que son clases de secuencias-de-palabras.

véase mi The logical structure of linguistic thcory y "Three models for the descripción of language". Tenemos que ser capaces de limitar la aplicación de una regla a un contexto determinado. C. S. Volveremos sobre la importante noción de homonimia construccional más adelante. Véase §8. es decir. no podremos recuperar apropiadamente la estructura ahormacional de las oraciones derivadas a partir de los diagramas de la forma (15) asociados a ellas. como hicimos en lo que precede. Si esta condición no es satisfecha. Sin embargo. si la gramática es correcta. X tiene que ser un solo símbolo como Art o Verbal. la regla (13ii) tendrá que ser reformulada para incluir FNsing y FNP¡.1 para algunos ejemplos de homonimia construccional. Cada una de tales gramáticas es definida por un conjunto finito 2 de cadenas iniciales y un conjunto finito F de "fórmulas instruc-cionales" de la . pero no si es women 'mujeres'. Wells. como lo es en (17): no es posible rescribir más que un solo elemento en cada regla. esa cadena de la lengua tiene que ser ambigua. Así. Podemos ahora describir más generalmente la forma de la gramática asociada con la teoría-de-laestructura-lingüística basada en el análisis en constituyentes. Correspondientemente. A veces una gramática puede permitirnos construir derivaciones no-equivalentes para una cadena de palabras dada. podemos formular en la gramática la regla (16) Z +X + W-+Z + Y +W Por ejemplo. Art puede ser rescrito a 'un' si el nombre que lo sigue es singular [abreviadamente. "Immediate constituents" (1947). en (16). Para un examen más detallado. "Two models of grammatical description" (1954). y no una secuencia como Art + A'. debemos añadir (17) FNsing + Verba!-+FN3Íng + hits 2.Decimos que dos derivaciones son equivalentes si son reducibles al mismo diagrama de la forma (15).3 Es ésta una generalización de (13) que no plantea dificultad alguna. Hockett. En general. por ejemplo. en el caso de formas verbales singulares y plurales. si queremos limitar la res cri tu ración de X como Y al contexto Z _W. y R. en vez de añadir a (13) la regla Verbal *■ hits. una propiedad de (13) debe ser preservada. ESTRUCTURA AHORMACIONAL 35 indicando así que Verbal es rescrito hits sólo en el contexto FNsing __. Verbal puede ser rescrito hits 'golpea' si el nombre que lo precede es woman 'mujer'. Resulta claro que una generalización de (13) es necesaria.2 y. sing]. pero no si es plural \pl]\de manera análoga. F. En tales circunstancias decimos que se trata de un caso de "homo-nimia construccional" .

-C.forma X-*. que en español son más complejas que en inglés. S declarativa. no es posible rescribir más que un solo 3. Harris 1970). la regla (13ii) podría ser reemplazada por un conjunto de reglas que incluyese las siguientes: FN FNsia^Art +¡V + <f>(+FP) (FrasePreposicional) FNvX-*Art +N+s(+FP) donde 5 es el morfema que es singular para los verbos y plural para los nombres (comes 'viene'. (14) es una derivación terminada. boys 'muchachos'). 4. the 4-woman + hit + the + ball es una cadena terminal de la gramática (13).O. por ejemplo. del morfema de plural de la tercera persona para las formas verbales. Repárese en que (16) es equivalente a X -*■ Y/Z _W. que en español es el sufijo n (dan. Y al incluir también la primera y ta segunda persona. (14) es una derivación. Así. interpretada "rescríbase X como Y". el único miembro del conjunto 2 de cadenas iniciales era el símbolos. Pero todo esto no atañe directamente a la tesis de este libro. come 'vienen'. Por ejemplo. ven). Ciertas derivaciones son derivaciones terminadas. VIII). S interrogativa.Y. Por ejemplo. you are 'tú eres/usted es/ustedes son'). pero la secuencia que consta de las primeras cinco líneas de (14) no lo es. Foley 1966. y siendo derivada cada cadena-de-la-secuencía a partir de la cadena precedente mediante la aplicación de una de las fórmulas instrucción ales de F. Aunque X no tiene que ser un solo símbolo. Así.| 46 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS símbolo de A!" al formar Y. Dada la gramática [2. en realidad. habría que distinguir el morfema de plural para los nombres. F] pueden no tener ninguna . En la gramática (13). decimos que es una cadena terminal. empezando con una cadena inicial de 2. en el sentido de que su cadena final no puede ser rescrita ni una vez más por las reglas de F. Algunas gramáticas de la forma [2. como símbolos adicionales. en una gramática más completa. y Fconstaba de las reglas (i)-(vi). de validez muy dudosa. ch. F]. J. habría que dar razón de las relaciones de concordancia (/ am 'yo soy". pues. que es muy similar al del español (cf. tira-nía(s) despiadada fs)]. Si una cadena es la última línea de una derivación terminada. La identificación del afijo-de-número nominal y verbal es. En español habría que dar cuenta además de la concordancia de género o número entre núcleos y modificaciones \tiranofs) despiadados(s). Venir"). y la secuencia-de-cadenas de cinco términos que consta de las cinco primeras líneas de (14) es también una derivación. pero pudie'ramos desear extender 2 para incluir. [En una exposición menos simplificada de la gramática del inglés. y0es el morfema que es singular para los nombres y plural para los verbos {boy 'muchacho'. Son precisamente españoles los ejemplos utilizados en uno de los tratamientos más tempranos del tema en términos transformacionales (Postal 1964. definimos una derivación como una secuencia de cadenas finita. formulación más perspicua. Omitiremos toda mención de la primera y la segunda persona a lo largo de este estudio. por ejemplo. W.

y cada lengua terminal es producida por alguna gramática de la forma [2. Así. y que todas las cadenas de ese tipo son producidas del mismo modo.cadena terminal. No hemos probado la adecuación del modelo ahormacional. Así. Dadas una lengua terminal y su gramática. F]. y que por tanto el modelo de procesos markovianos de estados finitos no es adecuado para el inglés.4 4. Ahora vemos que el modelo ahormacional no resulta deficiente en tales casos.] ESTRUCTURA AHORMACIONAL 37 Lo que quiere decir este teorema es que la descripción en términos de estructura ahormacional es esencialmente más poderosa que la descripción en términos de la teoría elemental presentada antes en §3. la lengua (lüi). fCf. F]. pero hemos mostrado que grandes partes del inglés que literalmente no pueden ser descritas en términos del modelo de procesos de estados finitos pueden ser descritas en términos de . véase mi "Three models for the description of language". pues. F] de (18): (18) 2:Z F. Llamamos lengua ter nina! a un conjunto de cadenas si es el conjunto de cadenas terminales p..*6 En §3 señalamos que las lenguas (lOi) y (lOii) corresponden a subpar-tes del inglés. que consta de todas las cadenas ai. F]. puede ser producida por la gramática [2. las lenguas de la forma (lOii) pueden ser producidas por gramáticas [2. Estos dos tipos de lenguas están relacionadas del modo siguiente: ] Teorema. pero hay lenguas terminales que no son lenguas de estados finitos. §3. por ejemplo.O. Z~*ab Z^-aZb Esta gramática tiene la cadena inicial Z (como la de (13) tiene la cadena inicial S) y tiene dos reglas. Ahora estamos considerando lenguas terminales que son generadas por sistemas de la forma [2.— Toda lengua de estados finitos es una lengua terminal. aaabbb. 4. aabb. como vimos anteriormente. También podemos definir las relaciones gramaticales de estas lenguas de un modo formal en términos de los diagramas asociados. F].. De manera análoga. Sin embargo. n. es decir. Fácilmente se puede ver que cada derivación terminada construida a partir de (18) termina en una cadena de la lengua (lOi).. pero a nosotros nos interesan sólo gramáticas que tengan cadenas terminales. 4. Para las pruebas de este y oíros teoremas relacionados sobre el poder relativo de las gramáticas. que describan alguna lengua. llamadas "lenguas de estados finitos".-C. que eran generadas por procesos markovianos de estados finitos. podemos reconstruir la estructura ahormacional de cada oración de la lengua (cada cadena terminal de la gramática) considerando los diagramas de la forma (15) asociados a ella. que no contiene ninguna oración). En §3 consideramos lenguas. cada una de tales gramáticas define alguna lengua terminal (quizá la lengua "vacía". la lengua (lOiü) no puede ser producida por una gramática de este tipo.2.'ra alguna gramática [2.

F] podemos generar todas las secuencias-demorfemas gramaticales de una lengua. tomada como un nivel lingüístico. FN +FV. la estructura ahormacional. Donde "es un" es la relación definida en §4. ordenados del más alto al más bajo. No hay una correspondencia unaauna [biyección] entre los conjuntos-de-representaciones propiamente seleccionados y los diagramas de la forma (15). una lengua muy trivial. con una representación para cada oración en cada uno de estos subniveles. por supuesto.O. 5. en el caso de (13). de modo que la gramática produzca las secuencias-de-fonemas gramaticales de la lengua. aabb es un 2. y las frases verbales dentro de las frases nominales. Supóngase que por medio de una gramática [2.. Art + *6.-C. Así. ab es un Z. que aparecerían en otras derivaciones equivalentes a (14) en el sentido definido entonces.] 38 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS N + FV.l. Art + N + hit + FN. pero no si la gramática es dependiente del contexto (cf. 'cada una de las cuales es un Z. La estructura ahormacional debe ser considerada como un solo nivel. no podemos subdividir el sistema ahormacional en un conjunto de niveles finito. esta cadena concreta contiene tres "frases". Esta es. no por una sola cadena como en el nivel de los fonemas.-C. No podemos establecer una jerarquía entre las diversas representaciones de the woman hit the ball. Por ejemplo. es requerido para un nivel lingüístico. en el caso de (13) como en el de (18). la cadena terminal the woman hit the ball es representada por las cadenas S. Pero esta formulación (que llamaríamos la mor-fofonémica de la lengua) puede también ser dada por medio de un conjunto de reglas de la forma "rescríbase Xcomo V\ e. y todas las otras líneas de (14). II. cada cadena terminal tiene muchas representaciones diferentes. pues. Nótese que en el caso de (18) podemos decir que en la cadena aaabbb de (lOi). Este es el hecho esencial respecto a la estructura ahormacional que le da su carácter "abstracto".5). las frases nominales aparecen contenidas dentro de las frases verbales.g. por ejemplo. y además por cadenas tales como FN + Verbal + FN. morfemas o palabras. como vimos en el último párrafo de §3.3. y aaabbb es un Z. Véase Intr. Es importante observar que en la descripción de esta lengua hemos introducido un símbolo Z que las oraciones de esta lengua no contienen. [Véase la Introducción. Para completar la gramática tenemos que formular la estructura fonológica de esos morfemas. y en todo sistema ahormacional. pues. tiene el carácter fundamentalmente diferente y no trivial que.estructura ahormacional. Esto es exacto si se entiende que se refiere a una gramática ahormacional simple (independiente del contexto). Por ejemplo. cada oración de la lengua es representada por un conjunto de cadenas. En inglés. para el inglés:*7 .1 en términos de diagramas tales como (15). Por tanto. 5.5 Así. no hay posibilidad de ordenar los elementos FN y FV en su relación mutua. con un conjunto de representaciones para cada oración de la lengua. Obsérvese también que tanto.l.O. en el nivel de la estructura ahormacional. U. 4.

Podemos ahora extender las derivaciones ahormacionales aplicando (19).. past ->/. y de "reglas morfológicas" (7. III. i. V. ESTRUCTURA AHORMACIONAL 49 (19) (i) walk-+ /wok/ (ü) tafee + p¿7íf->7tuk/ (iii) hit + past -> /hit/ (iv) /. Bien es verdad que esas "reglas morfológicas" convierten una cadena de "morfemas" en una cadena de fonemas. En primer lugar. pues postula explícitamente una morfología (cf. (ii) tiene que preceder a (v) o (vü).1 del presente libro) o nivel morfológico.8. que el orden entre estas reglas tiene que ser definido — e.1). dicho sea de paso.e.2.1. ya que en el caso de las primeras tenemos que requerir que un solo símbolo sea rescrito. n. 19). Nótese. la versión original de 1955 (II. ■ Aorda/ +A/ (donde C = Consonante) (vi) past^lá¡ (vii) take -*/teyk/ etc. n. como hemos visto.*7. * 19). los escasos y vagos comentarios que las acompañan dejan entrever al menos la necesidad de un "nivel morfológico" (8. las propiedades formales de las reglas X -*■ Y que corresponden a ta estructura ahormacional son diferentes de las propiedades de las reglas morfofonémicas. sin embargo. o derivaremos formas tales como /teykt/ para el pretérito de take 'tomar'.1). a fin de tener un proceso unificado para la generación de secuencias de fonemas a partir de la cadena inicial S. 1. Como en otros punios (cf. o algo por el estilo. Nótese. En realidad. D/+ /id/ (donde D =/t/ o /d/) (v) /■ ■ Aorda/ + past-*f. Aunque sus "reglas morfofonémicas" son las menos desarrolladas. Como en otros casos. En estas reglas morfofonémicas ya no necesitamos requerir que un solo símbolo sea rescrito en cada regla. si desaparece. en particular si un "morfema" es proyectado en la unidad o elemento neutral del nivel fonémico. los elementos que figuran en las reglas de (19) pueden ser clasificados en . es un "morfema cero". 1. Esto da la impresión de que la escisión entre el nivel ahormacional más alto y los niveles más bajos es arbitraria.. la distinción no es arbitraria. distinto del "nivel fonémico". 9. el capítulo 1 y la sección 8.5.. II..g. En segundo lugar.. en lo que respecta a las "difíciles e intrincadas" cuestiones de la morfología se diría que este libro representa un estado más avanzado que muchas investigaciones posteriores (Intr.43) es más completa y sin duda mucho más satisfactoria.1) que no parecen tener el carácter de "reglas de reajuste" (Chomsky & Halle 1966.

(en contraposición con algo tan concreto como salí + is salís. 7. La ordenación extrínseca. y es fácil mostrar que una elaboración ulterior de la forma de la gramática es no sólo posible sino necesaria. cuestión muy debatida."cat" en /eyt/. Pero los elementos que aparecen en las reglas que corresponden a la estructura ahormacional no pueden ser clasificados de ese modo en niveles más altos y más bajos. y cada una de tales cadenas representa una sola oración.g. en secuencias de fonemas como /sale/. "wh" (7.O. es fácil de ver que sería muy ventajoso ordenar las reglas del conjunto F de modo que algunas de ellas puedan ser aplicables sólo después que otras hayan sido aplicadas.g. *15): e.2. 50 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS su representación a ese nivel (excepto en casos de homonimia). la aplicación de la (13i) no puede menos de preceder a la de (I3ii). Por ejemplo. cada uno de los cuales es elemental en el sentido de que una sola cadena de elementos de ese nivel es asociada con cada oración como que muchos de los "moñones" o haces de moñones realizados en los morfemas y fonemas son abstractos (cf. Intr. o algo así. téngase en cuenta que es importante distinguir la ordenación extrínseca (la impuesta explícitamente como condición especial) de la ordenación intrínseca (1964. etc. que la conversión de no-pasado + "be" en /iz/ (56). e. morfofonemas y morfemas). III n. E. 5 . II. 6). etc.).un conjunto de niveles finito (e. pasado (65). consecuencia de la formulación misma de las reglas (e. fonemas y morfemas. y las reglas de nivel más bajo que convierten cadenas de morfemas en cadenas-de fonemas.g.-C.2 n. quizá. o.. fonemas. de nivel más alto. no cabe duda de que queremos que todas las reglas de la forma (17) sean aplicables antes de ninguna regla que nos permita rescribir FN como FN + Preposición + FN. (cf. Las propiedades formales del sistema ahormacional constituyen un objeto de estudio de mucho interés. ha sido recientemente (abril 1973) tema de una conferencia organizada por Andreas Koutsoudas en la Universidad de Indiana. [+ III. por ejemplo) no tiene nada de "fonémico" o fonológico. Así. por ejemplo.1. pasado 4. etc. esp. etc. Respecto a la definición de orden.41). n.g. y que a un haz de moñones abstractos. Veremos más adelante que hay una razón todavía más fundamental para hacer esta subdivisión entre reglas ahormacionales. -plural] corresponde un "morfema cero" que a su vez es proyectado sobre el elemento neutral del nivel fonémico y no aparece. que a su vez tiene que preceder a la de f 13iv) y (13v). 2). de otra manera la gramática producirá no-oraciones tales como the women near the truck begins work at eight "las mujeres que están cerca del camión empieza [sic] su trabajo a las ocho'. por tanto. Pero esta elaboración plantea problemas que nos llevarían más allá de los límites de este estudio. /pone/.

creo que hay otras razones para rechazar la teoría de la estructura ahormacional como inadecuada para los propósitos de la descripción lingüística.1.-C. pero perfectamente suficiente. y aquí sólo me cabe afirmar que esto ha sido demostrado de modo bastante convincente. y un modelo ahormacional basado en el análisis en constituyentes inmediatos. El único modo de poner a prueba ("test") la adecuación de los mecanismos de la teoría que estamos considerando es intentar aplicarla directa*8. |41| LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 52 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS mente a la descripción de las oraciones del inglés. y la concepción-de-la-teoría-lingüística que la subyace. son fundamentalmente inadecuadas. Sustanciar este aserto requeriría demasiado esfuerzo y espacio. pero yo ignoro si el inglés está o no literalmente fuera del abarque de ese análisis. La lengua de (lOiii) puede ser descrita por una gramática ahormacional dependiente del contexto (cf. nos encontramos con que se nos plantean numerosas dificultades y complicaciones. en particular. En §8 sugeriré un método independiente de . *6). y. sería mostrar que la teoría puede ser aplicable sólo de modo chapucero.O. y que el segundo es más adecuado que el primero. La más fuerte prueba posible de la inadecuación de una teoría lingüística es mostrar que literalmente no puede ser aplicable a alguna lengua natural. a la teoría lingüística mínima. es decir. y que ciertas propiedades formales fundamentales del lenguaje natural no pueden ser utilizadas para simplificar las gramáticas. Hemos visto que el primero es sin duda inadecuado para los propósitos de la gramática. un modelo propuesto por la teoría de la comunicación basado en una concepción del lenguaje como un proceso markoviano y que corresponde.1 En vez de emprender aquí este más bien arduo y ambicioso curso. y nada "reveladora". Posteriormente se ha argüido que por lo menos una lengua humana no puede ser generada por una gramática ahormacional independiente del contexto (Postal 1964bj. cuando intentamos definir un orden entre las reglas que producen estas oraciones. Por supuesto. Una prueba-de-inadecuación más débil. mostrar que cualquier gramática que pueda ser construida en términos de esa teoría será extremadamente compleja. me limitaré a esbozar algunos casos simples en los que es posible una considerable mejora respecto a las gramáticas de la forma [2.2 y n. en un sentido. hay lenguas (en nuestro sentido general) que no pueden ser descritas en términos de estructura "ahormacional ((lOiii) es una).5. 4. y no es deficiente del mismo modo. Hemos examinado dos modelos para la estructura del lenguaje. F]. Podemos reunir una gran cantidad de datos de este tipo en favor de la tesis de que la forma de la gramática descrita anteriormente. que ciertos modos muy simples de describir oraciones gramaticales no pueden ser acomodados dentro de las formas de la gramática asociadas a ellos. ad hoc. Tan pronto consideramos oraciones que no son del tipo más simple.*8 Sin embargo.

Para un análisis detallado de este problema. en general no podemos hacer eso. 2..FN). no podemos formar (25) a partir de (24a-b): . es obvio que John enjoyed the book and liked the play 'a Juan le agradó el libro y le gustó la obra dramática' (una cadena de la forma Fi\ . pero muchos pondrían en duda la gramaticalidad de.of the movie and of the play .was in Chicago 'el lugar .g.demostrar la inadecuación del análisis en constituyentes como medio de describir la estructura oracional del inglés. Uno de los procesos más productivos para formar oraciones nuevas es el proceso de coordinación.was in Chicago 'el lugar . Muchos otros casos son menos claros. c.river 'el . en la cual la coordinación cruza ("crosses over") LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 42 (22) (a) the . si Je y son constituyentes. véase mi The lógica¡ strucrureof linguisttc theory.uiútica' (una cadena de la forma FN * Verbal* and* FN+ Verbal . Si tenemos dos oraciones Z ~\-X + lfyZ + y + W. y si X e Y son realmente constituyentes de estas oraciones.2 Por ejemplo. pero este origen aparece rotulado diferentemente).era en Chicago' (21) the scene .was in Chicago 'el lugar . Por ejemplo. Por ejemplo.river 'el .of the movie .vapor zarpó río abajo' (b) the .of the play .de la película y de la obra dramática — era en Chicago' Sin embargo. no podemos formar (23) a partir de (22a-b): 1. John enjoyed and my friend liked the play 'a Juan le agradó y a mi amigo le gustó la obra dr. en general no podemos formar una oración nueva por medio de la coordinación.2. en general podemos formar una nueva oración Z .X+and+Y — W [donde el guión indica una subdivisión-de-la-cadena impuesta por una transformación (v.de la película . 5. a partir de las oraciones (20a-b) podemos formar la oración nueva (21): (20) (a) the scene .remolcador avanzaba haciendo ruidos explosivos río arriba* (23) the .era en Chicago' (b) the scene . En esta última oración.FV*qnd* FV) es una oración perfectamente bien-formada. Por ejemplo. Los ejemplos (21> y (23) son casos extremos en los que no hay la menor duda respecto a la posibilidad de coordinación.de la obra dramática . si X e Y no son constituyentes. pero son constituyentes de naturaleza diferente (es decir.tugboat chugged up the . si en el diagrama de la forma (15) cada uno tiene un solo origen. and corresponde a 'y']. §11).liner sailed down the .liner sailed down the and tugboat chugged up the -river De análoga manera.

es necesario unir constituyentes no compuestos. es inmaterial a nuestro propósito la cuestión de si decidimos cxcluir oraciones tales como John enjoyed and my friend liked the play como agramaticales. los "más altos" en el diagrama de (15)). .. y la distinción correlativa entre gramaticalidad y aceptabilidad. etc.X.C. ya que esta distinción tendrá que ser indicada en la gramática. 2.was in Chicago [=20a] (b) the scene . noreducción de vocales y no-elisión de consonantes finales en el habla rápida. o si las incluimos como plenamente gramaticales pero con rasgos fonémicos especiales. cuanto más completamente violamos la estructura constitucional mediante la coordinación. véase la Introducción. §2.c. . y S2 .4 n. II.O. Podemos simplificar la descripción del proceso de coordinación si tratamos de establecer constituyentes inmediatos de modo que sea valedera esta regla: (26) Si £. y. . Como las diversa* acepciones de scene corresponden a palabras españolas 43 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS De hecho. etc. si las incluimos como no del todo gramaticales ("semi-grammatical"). Sin embargo. y Si difiere de S2 sólo en que X aparece en Sy mientras Y aparece en S2 (es decir. . Sobre la importante y debatida distinción entre gramática o conocimiento de la lengua (competencia gramatical) y habla o uso de la lengua (actuación hablística).■ . y 5. pero no hay alternativa preferible a la primera oración. Sj = . si unimos pares de constituyentes y éstos son constituyentes primordiales (i. por tanto. Las oraciones con una coordinación que cruza lindes entre constituyentes aparecen también. y S2 son oraciones gramaticales.que yo escribí . entre liked y the). Esta descripción requiere que generalicemos la dicotomía gramatical/agramatical desarrollando una noción de grado de gramaticalidad.tenía lugar en Chicago' (25) the scene .2. y X e Y son constituyentes del mismo tipo en Si y .that I wrote . Rasgos de esta naturaleza marcan normalmente la lectura de las cadenas no-gramaticales. nuestra conclusión de que la regla para la coordinación tiene que hacer referencia explícita a la estructura constitucional es válida. las oraciones resultantes no son plenamente gramaticales. la posibilidad de coordinación es uno de los mejores criterios para la determinación inicial de la estructura ahormacional.4 n. 7. En todo caso. [Cf. entonación y acentuación contrastiva. marcadas por rasgos fonémicos especiales tales como pausas extra-largas (en el ejemplo citado. tanto menos gramatical es la oración resultante.(24) (a) the scene .of the movie . El modo más razonable de describir esta situación parece ser una descripción como la siguiente: Para formar oraciones plenamente gramaticales mediante coordinación. es mucho menos natural que la alternativa John enjoyed the play and my friend liked it 'a Juan le agradó la obra dramática y a mi amigo le gustó'.). .■ Y.was in Chicago*9 lindes entre constituyentes.of the movie and that I wrote . . en general. en las cuales la estructura constitucional es preservada perfectamente.was in Chicago 'la escena . forman una clase de oraciones distintas de John enjoyed the play and liked the book.] *9.

LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 55 Podemos plantear esto de un modo algo diferente.I. La cuestión de cómo esa cadena fue asumiendo gradualmente esa forma no hace al caso.25). Véase Intr. F] de estructura ahormacional por razón de ciertas limitaciones fundamentales de esas gramáticas. donde S3 es el resultado de reemplazar X por X+and+ Y en 5. si no. La propiedad esencial de la regla (26) es que para aplicarla a las oraciones 5i y S2 para formar la oración nueva S3 tenemos que conocer no sólo la forma real de S¡ y S2 sino también su estructura en constituyentes -tenemos que conocer no sólo ia figura final ("final shape") de esas oraciones. 1955. i. .trasatlántico se dirigió hacia e! y el remolcador zarpó . . Pero cada una de las reglas X -* Y de la gramática [%. Si la cadena contiene X como subcadena. V1I.va al grano Otro tanto cabe decir de (. I). la glosa de (25) no puede servir de contrapartida del ejemplo inglés. la regla no es aplicable. Pero ahora se nos plantea la siguiente dificultad: No podemos incorporar la regla (26). Como se sabe.va al grano (b) el guión . III.S2.O. F] puede también ser considerada como un proceso muy elemental que genera oraciones no de "izquierda a derecha" sino de "arriba a abajo".puerto (d.trcsail¿.e. la gramática queda enormemente simplificada si establecemos los constituyentes de modo que la regla (26) sea valedera al menos aproximadamente. entonces S3 es una oración. 53 =.60.-C. las reglas transformacionales son operaciones dependientes de ia estructura (1972a. cuya contrapartida pudiera ser fiv): íiii) (a) el . respectivamente. ni nada por el estilo.puerto (iv) de! .). 1971a.puerto (b) el ~ remohüdiT zarpó de! . . Supongamos que tenemos esta gramática de estructura ahormacional:' (27) Z:S el . a una gramática [2. es más fácil formular la distribución de and 'y' mediante cualificaciones de esa regla que hacerlo directamente sin esa regla. una función bona fide que preserva la "grainaticalidad" (7. (es decir. La gramática [L.X+and+Y. el cual puede ser reemplazado por el siguiente: (i) (a) el guión .1). Aunque otras cualificaciones son necesarias en este punto.que yo escribí .:tico se dirigió hacia el . la regla X ~* Y es aplicable a ella. diferentes.de b película y que yo escribí . Es decir.5).F] es aplicable o no es aplicable a una cadena dada en virtud de la sustancia real de esa cadena. Nótese que (26) es una regla transformacional. .de id película . U. sino también su "historia derivacional" respectiva.va al grano (ii) el guión .

-* Y-t. Y..X. la cual puede -volver la vista" hacia las cadenas anteriores de la derivación para determinar cómo producir el paso siguiente de la derivación. . más específicamente. es más fácil formular la distribución de and 'y' mediante cualificaciones de esa regla que hacerlo directamente sin esa regla. . y Si difiere de S2 sólo en que X aparece en Sy mientras Y aparece en S2 (es decir. pero suficiente. es ciertamente inadecuada en el sentido más débil. pues hace referencia esencial a dos oraciones distintas St y S2: pero en las gramáticas del tipo [Z. respectivamente. . . "aplicando" la regla X-. Pero ahora se nos plantea la siguiente dificultad: No . La máquina pasa de este modo de estado a estado hasta que finalmente produce una cadena terminal: ahora está en el estado final. Aunque otras cualificaciones son necesarias en este punto. entonces S3 es una oración. proporciona uno de los mejores criterios para determinar cómo establecer constituyentes. En su estado inicial puede producir solamente el elemento S. y X e Y son constituyentes del mismo tipo en Si y S2.). y S2 . pues. por el último paso ["step"] de la derivación). .). pasando así a un estado nuevo. *5].Xy . . de hecho. (es decir. la gramática queda enormemente simplificada si establecemos los constituyentes de modo que la regla (26) sea valedera al menos aproximadamente. . la máquina produce derivaciones en el sentido de §4. .1.■ Y. donde S3 es el resultado de reemplazar X por X+and+ Y en 5. Así.F:Xl^Yi *n-r-n Entonces podemos representar esta gramática como una máquina con un número de estados internos finito. Veremos más adelante que hay muchas otras reglas del mismo tipo general de (26) que representan el mismo papel dual. . Podemos simplificar la descripción del proceso de coordinación si tratamos de establecer constituyentes inmediatos de modo que sea valedera esta regla: (26) Si £. . n. la posibilidad de coordinación es uno de los mejores criterios para la determinación inicial de la estructura ahormacional. . Entonces la máquina puede producir la cadena. . . Sj = .F] no hay posibilidad de incorporar tules referencias dobles. Esta regla lleva a una considerable simplificación de la gramática. Es decir. §3. La regla (26) es también fundamentalmente nueva en un sentido diferente. pasando otra vez a un estado nuevo. 45 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS De hecho.X+and+Y. . . Pero la regla (26) requiere una máquina más poderosa.■ . . Lo que importa es que el estado de ia máquina es determinado completamente por la cadena que acaba de producir (es decir. y S2 son oraciones gramaticales. considerado más arriba. Supóngase que Y\ es la cadena . 53 =. tal que S Y{ es una de las reglas de F en (27). Entonces puede producir cualquier cadena Y. el estado es determinado por el subconjunto de elementos "zurdos" X-t de F contenidos en esa cadena producida en último lugar. El hecho de que la regla (26) no puede ser incorporada a la gramática de estructura ahormacional indica que aun si esta forma para la gramática no es literalmente inaplicable al inglés. incluyendo un estado inicial y un estado final [cf..

25).5). Si la cadena contiene X como subcadena.que yo escribí .F] es aplicable o no es aplicable a una cadena dada en virtud de la sustancia real de esa cadena. a una gramática [2. *5]. Supongamos que tenemos esta gramática de estructura ahormacional:' (27) F:Xl^Yi *n-r-n Entonces podemos representar esta gramática como una máquina con un número de estados internos finito.puerto (b) el ~ remohüdiT zarpó de! . III. 1955.trasatlántico se dirigió hacia e! y el remolcador zarpó . una función bona fide que preserva la "grainaticalidad" (7. I).de id película . Entonces puede producir cualquier cadena Y. cuya contrapartida pudiera ser fiv): íiii) (a) el . U. V1I. las reglas transformacionales son operaciones dependientes de ia estructura (1972a. diferentes. Pero cada una de las reglas X -* Y de la gramática [%.1).:tico se dirigió hacia el .va al grano (b) el guión .O. F] puede también ser considerada como un proceso muy elemental que genera oraciones no de "izquierda a derecha" sino de "arriba a abajo".-C. si no. la regla X ~* Y es aplicable a ella. ni nada por el estilo.de b película y que yo escribí . incluyendo un estado inicial y un estado final [cf.va al grano Otro tanto cabe decir de (. Véase Intr. F] de estructura ahormacional por razón de ciertas limitaciones fundamentales de esas gramáticas. n. la regla no es aplicable. i. LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 55 Podemos plantear esto de un modo algo diferente.60.va al grano (ii) el guión .puerto (iv) de! .I.trcsail¿. La propiedad esencial de la regla (26) es que para aplicarla a las oraciones 5i y S2 para formar la oración nueva S3 tenemos que conocer no sólo la forma real de S¡ y S2 sino también su estructura en constituyentes -tenemos que conocer no sólo ia figura final ("final shape") de esas oraciones.. el cual puede ser reemplazado por el siguiente: (i) (a) el guión . la glosa de (25) no puede servir de contrapartida del ejemplo inglés.podemos incorporar la regla (26). Como se sabe. Z:S el . La cuestión de cómo esa cadena fue asumiendo gradualmente esa forma no hace al caso.puerto (d. 1971a. Nótese que (26) es una regla transformacional. La gramática [L. pasando así a un estado nuevo.e. sino también su "historia derivacional" respectiva. En su estado inicial puede producir solamente el elemento S. §3.1.

como (26).tal que S Y{ es una de las reglas de F en (27). por ejemplo. al menos en el caso en que Af es ing. por razones varias. Requiere también hacer referencia a la estructura constitucional (es decir. pasando otra vez a un estado nuevo.) Por tanto.Xy . -* Y-t. pues hace referencia esencial a dos oraciones distintas St y S2: pero en las gramáticas del tipo [Z. . pues. algunas de las cuales aparecen más adelante. . Pero en tal caso habría que añadir las formas would. y no puede ser incorporada dentro de una gramática [S. Nótese que esa regla es útil en otras partes de la gramática. (29i). . Pero la regla (26) requiere una máquina más poderosa. Esta regla lleva a una considerable simplificación de la gramática. "aplicando" la regla X-. might. a la historia anterior de la derivación) y. La regla (29i) viola los requisitos de las gramáticas [2. es ciertamente inadecuada en el sentido más débil. Estas reglas pueden ser eliminadas si rescribimos (28iii) de modo que o bien T o bien M (pero no los dos) puedan ser seleccionados. además. La máquina pasa de este modo de estado a estado hasta que finalmente produce una cadena terminal: ahora está en el estado final.*11 . . . Entonces la máquina puede producir la cadena. sobrepasa el carácter markoviano elemental de las gramáticas ahorma-cionales. La regla (26) es también fundamentalmente nueva en un sentido diferente. por el último paso ["step"] de la derivación). de hecho.FJ. más específicamente. dando e. pero suficiente. Supóngase que Y\ es la cadena . tuvimos que hacer referencia a un paso anterior de la derivación para determinar la estructura en constituyentes de the + woman. El hecho de que la regla (26) no puede ser incorporada a la gramática de estructura ahormacional indica que aun si esta forma para la gramática no es literalmente inaplicable al inglés. Otras revisiones menores son posibles. should a (28iv). 47 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS morfofonémicas tendrán que incluir reglas tales como will +s->witt. Lo que importa es que el estado de ia máquina es determinado completamente por la cadena que acaba de producir (es decir. Veremos más adelante que hay muchas otras reglas del mismo tipo general de (26) que representan el mismo papel dual. Es indiferente para nuestra discusión ulterior cuál de esos análisis alternativos es adoptado. y ciertas formulaciones de "secuencias de tiempos" resultan más complejas. Así. la máquina produce derivaciones en el sentido de §4. Nótese que para aplicar (29i) en (30) tuvimos que hacer uso del hecho de que the + woman es una frase nominal singular (= FNsing). (La alternativa de ordenar (29i) y la regla que desarrolla FNs¡ng como the + woman de modo que (29i) deba preceder a la otra regla no es posible. el estado es determinado por el subconjunto de elementos "zurdos" X-t de F contenidos en esa cadena producida en último lugar..F] no hay posibilidad de incorporar tules referencias dobles. Así. Es decir.g. proporciona uno de los mejores criterios para determinar cómo establecer constituyentes. Y. F] aún más severamente. . considerado más arriba. could. will + pasado -+would. la cual puede -volver la vista" hacia las cadenas anteriores de la derivación para determinar cómo producir el paso siguiente de la derivación. los morfemas to e ing representan un papel muy similar dentro de la frase nominal en el sentido de que convierten frases verbales en frases nominales. no tenemos posibilidad alguna de expresar en términos ahormacionales la inversión requerida.

Eñ algunos casos. Í. rehusar . etc. Una vez más. proof'(cf.2. luchar-Ancha (cf. Si no lo son. transmitir . estas nominalizaciones son ambiguas (por poca conciencia que el hablante tenga de ello). como en el caso del proceso de coordinación.transmisión.. Las formas terminadas en ing que genera (33) suelen corresponder a nominalizaciones derivadas de raíces verbales. La otra paite de la regia (cf.7). . La relación de cada una de estas nominalizaciones con el verbo correspondiente es más o menos idiosincrática (los diccionarios dejan mucho que desear en este sentido). prueba puede ser la 'acción de probar'. como en la glosa de (32). adoctrinar:adoctrinamiento. .e. 5. Un análisis más detallado de la frase verbal muestra que.1). organización LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 59 (32) ito prove that theorem j'probar aquel teorema' Iproving that theorem f 'la prueba de aquel teorema' etc.* 11. proving en inglés (33). No parece que las construcciones de infinitivo como to prove that theorem sean dominadas por un F. inventar invención. leerAectura. Las más regulares son las del tipo actuación 'acción de actuar'. Para decirlo de otra >FV . o puede ser el resultado de esa acción o algo material que lo contiene. i. * 17).6). Con frecuencia. the-proof was difficult to understand 'la prueba era difícil de entender'). se impone usar el infinitivo (precedido o no de el) o parafrasear. Podemos sacar partido a este paralelismo añadiendo a la gramática (13) la regla ito ) (33) FN-*' (ing) La regla (29ii) convertirá luego ing + prove +that + theorem en provingft that + theorem. . Compárese. cg.F\ sería necesario dar una formulación bastante compleja. ese paralelismo va mucho más lejos. 9. e. pilotar (cf.. matar. i. cocinar. des-contar:descuento.V (Emonds 1970a.g. 8.matanza (cf.rehusa. to no puede aparecer en la rcf>la (33).combate. Permitiéndonos la libertad de (29ii) hemos podido formular la constitución de la frase auxiliar en (28iü) sin tener en cuenta la interdependencia de sus elementos.3) no tiene contrapartida en español. n.e..2. combatir-.g. 8. probar: prueba. demostración en el sentido de "acción de demostrar'. de hecho. importación 'acción de importar'. gritar. vemos que es posible simplificar significativamente la gramática si se nos permite formular reglas de un tipo más complejo que las que corresponden a un sistema de análisis en constituyentes inmediatos. y es siempre más fácil describir una secuencia de elementos independientes que una secuencia de elementos mutuamente dependientes. e. esp. etc.. El lector puede determinar fácilmente que para duplicar el efecto de (28iii) y (29) sin sobrepasar los límites de un sistema ahormacional [L.

Véase 1972b. 5. pero e! inglés cuenta además con formaciones regulares de origen transformacional. was difficult 'fue difícil* 49 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS pialadas en las gramáticas [X. reading 'lectura'. por ejemplo. [. Pero las discontinuidades no pueden ser manipuede ser la 'acción de organizar' o el 'resultado de organizar' (entre otras cosas).-C. en cuyo caso cheating es análogo a proving.4.g. En tercer lugar.3.6). F. con algunas excepciones. como en (30).ing. que este análisis del elemento Verbal sirve como base para un análisis-de-varios-rasgosimportantes-de-la-sintaxis-del-inglés de gran alcance y extremadamente simple.. sin embargo. y su sujeto puede no ser Richard (cf. tenemos que seleccionar 6e A-en (podemos formar dinner is eaten by John 'la cena fue comida por Juan'. Así. En cualquier caso.O. was -f eaten 'fue comido' es admisible. e. pero no John is eating by dinner 'Juan está comiendo por la cena'. en §7.). *4).. lo cual es preciso no perder de vista (cf.g. la expresión Richard enjoys cheating (cf. tos otros elementos de la frase auxiliar pueden aparecer libremente con los verbos. sin embargo. si V es transitivo y va seguido de la frase preposicional by + FN 'por + FN'. be + en no puede ser seleccionado si V va seguido de una frase nominal. 7. . considérese el caso de la relación activa-pasiva. . 2. . aun cuando V es transitivo (e.6 En (28iii) tratamos esos elementos como si fueran continuos. etc. n. . refusal. pero was +ocurred 'fue ocurrido' no lo es). como proving. La interpretación con gerundio 'Ricardo goza defraudando' correspondería más bien a Richard enjoys himself cheating. . . feeling •sentimiento'. Thompson 1972).). . donde cheating no tiene carácter nominal (cf. etc. e introdujimos la discontinuidad por medio de la simplísima regla adicional (29ii). singing 'canto'.3) puede ser interpretada como 'a Ricardo le encanta defraudar*. demonstration. los elementos have. Hockett. be A-en puede ser seleccionado sólo si el Kque lo sigue es transitivo (e. no podemos formar dinner is eaten John 'la cena es comida Juan'). Cf. FN + is + V + en A-FN no es admisible en general. . . Las oraciones pasivas son formadas seleccionando el elemento be A-en 'ser + participio' de la regla (28i¿i). A veces. . Podríamos internar extender las nociones de la estruetur j ahormacional para dar razón de las discontinuidades. En segundo lugar. la transforma y la nominali-zación léxica son homófonas también en inglés (e. C. Se ha señalado repetidamente que surgen dificultades bastante serias en todo intento sistemático de seguir ese curso hasta el final./7]. por lo que las construcciones que las contienen pueden resultar ambiguas. en cuyo caso cheating es análogo a proof. generadas por (33). no corresponden nunca a gerundios españoles. . es decir. en (30).). Veremos más adelante. mi "System of syntactic analysis" (1953). Jackendoff et al..g. 1973 l. Pero las fuertes restricciones sobre este elemento lo hacen único entre los elementos de la frase auxiliar.en y be. En primer lugar. 7. Como un tercer ejemplo de ¡a inadecuación de las concepciones ahor-macionales.g. Muchas de estas nominalizaciones tienen también su contrapartida en inglés y entonces sus propiedades léxicas son muy similares (cf. o como 'a Ricardo le encanta la defraudación'. 6.manera: En la frase auxiliar tenemos en realidad elementos discontinuos.

Si intentásemos extender i» gtamatica ahormacional de manera que abarcase directamente toda la lengua. . nótese que al desarrollar (13) en una gramática completa y acabada tendremos que imponer muchas restricciones sobre la selección de V en términos de sujeto y objeto para permitir oraciones tales como John admires sincerity 'Juan admira la sinceridad'. pero en el orden opuesto. a cada oración FN¡ .V .by+ FN\. John drinks wine 'Juan bebe vino'. Tal enfoque no captaría la razón principal de la construcción en niveles (cf.Aux ."A forma! statement of morphemic analysis" (195 2) y "Two models of grammatical deseription" < 1954). así como las restricciones especiales que atañen al elemento be 4. John plays golf 'Juan juega al golf. entonces sincerity . el primer párrafo de §3.T .FNi corresponde una oración FN2 .FN2. a saber. De hecho. sincerity frightehs John 'la sinceridad atemoriza a Juan'. .V . al propio tiempo. cada uno de los cuales es simple en sí mismo. Esta inelegante duplicación. y que sólo puede llevar a) desarrollo de elaboraciones estériles y ad hoc. wine drinks John 'el vino bebe a Juan'. Es decir. golf plays John 'el golf juega a Juan'.1).is ~ V/en . tendremos que formular de.en. Pero toda esta red de restricciones resulta del todo insuficiente cuando elegimos be A-en como parte de la frase auxiliar. perderíamos la simplicidad de la gramática ahormacional limitada y de la extensión Uansformacional.admire . De manera análoga. excluir las no-oraciones "inversas"7 sincerity admires John 'la sinceridad admira a Juan'. se podría tratar de remediar algunas de las otras deficiencias de las gramáticas (£. reconsUuir la vasta complejidad de la lengua real más elegante y sistemáticamente extrayendo lo que contribuyen a esta complejidad varios niveles lingüísticos. entonces la correspondiente cadena de la forma FN2 . F\ mediante una formulación más compleja de la estructura ahormacional Creo que un enfoque de esa naturaleza no resiste la suficiente deliberación.V . Parece indudable que las nociones de la estructura ahormacional son completamente adecuadas para una pequeña pane de la lengua y que el resto de la lengua puede ser derivado mediante aplicación repetida de un conjunto de transformacicnes bastante simple a las cadenas producidas por la gramática ahormacional. John frightens sincerity 'Juan atemoriza a la sinceridad'.admire by+John (que (29) y (19) convierten en sincerity is admired by John la sinceridad es admirada por Juan') es también una oración. Por ejemplo.sincerity es una oración. y. pueden ser evitadas sólo si excluimos deliberadamente las pasivas de la gramática ahormacional y las re introducimos por medio de una regla como la siguiente: (34) Si Si es una oración gramatical de la forma fW. LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 61 Finalmente. si John .T+be+en . Si tratamos de incluir las pasivas directamente en la gramática (13). en este caso son válidas las mismas dependencias selecciónales.by+FN{ es también una oración gramatical.nuevo todas estas restricciones en el orden opuesto para el caso en que be + en es seleccionado como parte de la frase auxiliar.Aux+be+en .

Ahora podemos eliminar de (28iii) el elemento be + en. aunque clajamente menos gramatical que John admires sincerity. y todas las restricciones asociadas con él.1. tiene que hacer referencia a la estructura constitucional de la cadena a la que se aplica y efectúa una inversión en esa cadena de una manera estructuralmente determinada. pero que no pueden ser incorporadas en una gramática [2. algunas de las cuales consideraremos más adelante. pues.F].en requiere un verbo 7. mi The logical structure of linguistic theory). (29) y (34)) que simplifican materialmente la descripción del inglés.2. Hay muchas otras reglas de este tipo. El estudio ulterior de las limitaciones de las gramáticas a normado nales con respecto al inglés nos permite mostrar concluyentcmente que estas gramáticas serán tan extraordinariamente complejas que no tendrán apenas interés a menos que incorporemos reglas de esa naturaleza. Creo que se puede desarrollar una noción viable de grado de gramaticalidad en términos puramente formales (cf. pero de hecho podemos desarrollar un álgebra de las transformaciones. como sugerimos en la nota 2 de § 5. consecuencia automática de la regla (34). Hemos considerado tres reglas ((26).O. La transformación pasiva (34). que tiene las propiedades aparentemente requeridas para la descripción gramatical. Una ■ transformación gramatical T opera sobre una cadena dada (o. véase Chomsky 1961a y 1964. es.) 62 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS transitivo. Llamemos a cada una de esas reglas una "transformación gramatical". de que tiene que aparecer delante de V + by + FN (donde V es transitivo). pero esto sobrepasa los límites del presente estudio. sobre un conjunto de cadenas) con una estructura constitucional dada. [Sobre la elaboración formal de una escala de gramaticalidad.1. Véase § 7. resulta claro que tenemos que definir un orden de aplicación de esas transformaciones. es ciertamente mis gramatical que of admires John 'de admira a Juan'.8 Estos pocos ejemplos nos permiten entrever ya algunas de las propiedades esenciales de una gramática transformacional. Sin embargo.-C. Mostrar exactamente cómo es llevada a cabo esta operación requiere un estudio un tanto elaborado que excedería con mucho los límites de estas observaciones. de que invierte el orden de las frases nominales que lo rodean. 5.5 para una demostración aún más contundente de que es necesaria la inversión en la pasiva. sincerity admires John. en cada caso. si examinamos cuidadosamente las implicaciones de esas reglas suplementarias. El hecho de que be A. vemos que nos llevan a una concepción enteramente nueva de la estructura lingüistica. También aquí podríamos hacer uso de una noción de niveles de gramaticalidad. tiene que ser aplica- . En primer lugar. por ejemplo. Pero (34) sobrepasa con mucho los límites de las gramáticas [2. relativamente compleja pero razonablemente natural. Como (29ii). a una considerable simplificación de la gramática. por ejemplo. Así. y !a convierte en una nueva cadena con una estructura constitucional nueva. 4.5. Esta regla lleva. como en el caso de (26). F]. de que no puede aparecer delante de V + FN.

(29) tiene que ser aplicada a cada una de las derivaciones. Supóngase que tenemos una gramática G que tiene una parte [2. Esta distinción entre transformaciones obligatorias y transformaciones optativas nos lleva a establecer una distinción fundamental entre las oraciones de la lengua. etc. mientras que otras son sólo optativas. Entonces definimos el meollo u hormazón de una lengua (en términos de la gramática G) como el conjunto de oraciones que son producidas cuando aplicamos transformaciones obligatorias a las cadenas terminales de la gramática [2Z. pasado puede aparecer después de F. "elscwhere"). Sobre sus posibles implicaciones en las reglas fonológicas. y para un desarrollo detallado del álgebra transformacional y de las gramáticas transformacionales. 1973. F] y una parte transformacional. y la última. F]. tiene que preceder (29). en Anderson & Kiparsky (eds.). pero (34) tiene que ser aplicada después de la regla que analiza FNsins o de lo contrario no tendremos las relaciones selecciónales apropiadas entre el sujeto y el verbo y entre el verbo y el "agente" de la pasiva. de modo que el elemento verbal de la oración resultante sea del mismo número que el nuevo sujeto gramatical de la oración pasiva. Para una breve especificación de las gramáticas transformacionales chomskianas.O.9 Pero (34).-C. el concepto de "oración meollar" no representa un papel destacado en la generación e interpretación de las oraciones (aunque sigue teniendo la misma . Intr. (29) es una transformación obligatoria y (34) es una transformación optativa.8. S. § 5. Hajris. optativas. En la teoría reformulada (cf. II). Tanto si es aplicada como si no lo es.O. obligatoria. [La última alternativa incluye "cualquier otro contexto o entorno" (en inglés. nótese que ciertas transformaciones son obligatorias. podemos ordenar las alternativas y hacerlas todas. véase Paul Kipaisky. "Cooccurrence and transformations in tinguistic structure". véase Z. Es decir. véase mi "Three models for the description of language". mi The logical structure oflinguisiic theory y mi Transformarional analysis.","static_promo_banner_cta_url":"https://www.scribd.com/"},"eligible_for_exclusive_trial_roadblock":false,"eligible_for_seo_roadblock":false,"exclusive_free_trial_roadblock_props_path":"/doc-page/exclusive-free-trial-props/96614654","flashes":[],"footer_props":{"urls":{"about":"/about","press":"/press","blog":"http://literally.scribd.com/","careers":"/careers","contact":"/contact","plans_landing":"/subscribe","referrals":"/referrals?source=footer","giftcards":"/giftcards","faq":"/faq","accessibility":"/accessibility-policy","faq_paths":{"accounts":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246346","announcements":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246066","copyright":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246086","downloading":"https://support.scribd.com/hc/articles/210135046","publishing":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246366","reading":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246406","selling":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246326","store":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246306","status":"https://support.scribd.com/hc/en-us/articles/360001202872","terms":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246126","writing":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246366","adchoices":"https://support.scribd.com/hc/articles/210129366","paid_features":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246306","failed_uploads":"https://support.scribd.com/hc/en-us/articles/210134586-Troubleshooting-uploads-and-conversions","copyright_infringement":"https://support.scribd.com/hc/en-us/articles/210128946-DMCA-copyright-infringement-takedown-notification-policy","end_user_license":"https://support.scribd.com/hc/en-us/articles/210129486","terms_of_use":"https://support.scribd.com/hc/en-us/articles/210129326-General-Terms-of-Use"},"publishers":"/publishers","static_terms":"/terms","static_privacy":"/privacy","copyright":"/copyright","ios_app":"https://itunes.apple.com/us/app/scribd-worlds-largest-online/id542557212?mt=8&uo=4&at=11lGEE","android_app":"https://play.google.com/store/apps/details?id=com.scribd.app.reader0&hl=en","books":"/books","sitemap":"/directory"}},"global_nav_props":{"header_props":{"logo_src":"/images/landing/home2_landing/scribd_logo_horiz_small.svg","root_url":"https://www.scribd.com/","search_term":"","small_logo_src":"/images/logos/scribd_s_logo.png","uploads_url":"/upload-document","search_props":{"redirect_to_app":true,"search_url":"/search","query":"","search_page":false}},"user_menu_props":null,"sidebar_props":{"urls":{"bestsellers":"https://www.scribd.com/bestsellers","home":"https://www.scribd.com/","saved":"/saved","subscribe":"/archive/pmp_checkout?doc=96614654&metadata=%7B%22context%22%3A%22pmp%22%2C%22action%22%3A%22start_trial%22%2C%22logged_in%22%3Afalse%2C%22platform%22%3A%22web%22%7D","top_charts":"/bestsellers","upload":"https://www.scribd.com/upload-document"},"categories":{"book":{"icon":"icon-ic_book","icon_filled":"icon-ic_book_fill","url":"https://www.scribd.com/books","name":"Books","type":"book"},"news":{"icon":"icon-ic_articles","icon_filled":"icon-ic_articles_fill","url":"https://www.scribd.com/news","name":"News","type":"news"},"audiobook":{"icon":"icon-ic_audiobook","icon_filled":"icon-ic_audiobook_fill","url":"https://www.scribd.com/audiobooks","name":"Audiobooks","type":"audiobook"},"magazine":{"icon":"icon-ic_magazine","icon_filled":"icon-ic_magazine_fill","url":"https://www.scribd.com/magazines","name":"Magazines","type":"magazine"},"document":{"icon":"icon-ic_document","icon_filled":"icon-ic_document_fill","url":"https://www.scribd.com/docs","name":"Documents","type":"document"},"sheet_music":{"icon":"icon-ic_songbook","icon_filled":"icon-ic_songbook_fill","url":"https://www.scribd.com/sheetmusic","name":"Sheet Music","type":"sheet_music"},"summary":{"icon":"icon-ic_globalnav_snapshot","icon_filled":"icon-ic_globalnav_snapshot_fill","url":"https://www.scribd.com/snapshots","name":"Snapshots","type":"summary"}},"nav_categories":["mixed","book","audiobook","magazine","document","sheet_music"],"selected_content_type":"mixed","username":"","search_overlay_props":{"search_input_props":{"focused":false,"keep_suggestions_on_blur":false}}}},"recommenders":{"related_titles_recommender":{"ids":[172201610,229776293,196962053,324780880,51334926,354058714,254841391,56209246,330282736,254095965,80484694,376452204,389263610,346155390,100736956,330032063,163560500,309857308,385900245,270830117,340225895,290760822,349512792,245970932,46028396,155489709,381429874,346938533,38432557,126018722,101183752,101751160,51176368,99832819],"title_link":null,"title":null,"track_opts":{"compilation_id":"v/2FUOC7hNnksu6A2Fs4NrXxosc=","module_id":"e/4ZO1przutVt+Iox/9LZI1O3fw=","widget_name":"right sidebar","track_id":"flattened_recommender"}},"footer_recommenders":{"recommenders":[{"ids":[172201610,229776293,196962053,324780880,51334926,354058714,254841391,56209246,330282736,254095965,80484694,376452204,389263610,346155390,100736956,330032063,163560500,309857308,385900245,270830117,340225895,290760822,349512792,245970932,46028396,155489709,381429874,346938533,38432557,126018722],"title_link":null,"title":"Documents Similar To Chomsky","track_opts":{"compilation_id":"v/2FUOC7hNnksu6A2Fs4NrXxosc=","module_id":"qOCozpU0+dWvB+mvu/eFRdUSW/E=","widget_name":"document_carousel"}},{"ids":[101183752,101751160,51176368,99832819],"title_link":null,"title":"More From Aser Bruece","track_opts":{"compilation_id":"v/2FUOC7hNnksu6A2Fs4NrXxosc=","module_id":"kGPZdt2a6Nn8FO4dCF9oW+PZngU=","widget_name":"document_carousel"}}]},"seo_new_docs_recommenders":{"recommenders":[]},"documents":{"38432557":{"type":"document","id":38432557,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/38432557/149x198/3509172a4e/1285782907?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/38432557/298x396/531c73f128/1285782907?v=1","title":"Comunicación oral y escrita 2","short_title":"Comunicación oral y escrita 2","author":"fila2709","tracking":{"object_type":"document","object_id":38432557,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"zFSfUL6Wj7dYeg7dpRw2lD/t8lM="},"url":"https://www.scribd.com/document/38432557/Comunicacion-oral-y-escrita-2","top_badge":null},"46028396":{"type":"document","id":46028396,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/46028396/149x198/44bb5f323c/1494099317?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/46028396/298x396/6684c994b2/1494099317?v=1","title":"Plan Clase a Clase Lenguaje","short_title":"Plan Clase a Clase Lenguaje","author":"Ale Silva Queupuan","tracking":{"object_type":"document","object_id":46028396,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"w09Vd9jjK4zPxOEno6dhnM1pGAg="},"url":"https://www.scribd.com/document/46028396/Plan-Clase-a-Clase-Lenguaje","top_badge":null},"51176368":{"type":"document","id":51176368,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/51176368/149x198/46f69235f7/1359913483?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/51176368/298x396/09e475562d/1359913483?v=1","title":"medea","short_title":"medea","author":"Aser Bruece","tracking":{"object_type":"document","object_id":51176368,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"IghQXnbJfsSB0YYo0KiM+bvyDRI="},"url":"https://www.scribd.com/doc/51176368/medea","top_badge":null},"51334926":{"type":"document","id":51334926,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/51334926/149x198/ae4a6793e9/1512435477?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/51334926/298x396/1646137207/1512435477?v=1","title":"resumen de chomsky","short_title":"resumen de chomsky","author":"Magda Pacheco","tracking":{"object_type":"document","object_id":51334926,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"FlEH0L0MqqfNDW5afOldxQ7JOKw="},"url":"https://www.scribd.com/doc/51334926/resumen-de-chomsky","top_badge":null},"56209246":{"type":"document","id":56209246,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/56209246/149x198/1df0b1c579/1306296448?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/56209246/298x396/bf8f6337b0/1306296448?v=1","title":"Lecc X, K 10-05-11. Tema 4. Sintaxis (Cap.9). Tema 5. Semántica (Cap 10)","short_title":"Lecc X, K 10-05-11. Tema 4. Sintaxis (Cap.9). Tema 5. Semántica (Cap 10)","author":"omonary","tracking":{"object_type":"document","object_id":56209246,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"ZcsM+Mznxs+tc9i9auCoifiNsvI="},"url":"https://www.scribd.com/document/56209246/Lecc-X-K-10-05-11-Tema-4-Sintaxis-Cap-9-Tema-5-Semantica-Cap-10","top_badge":null},"80484694":{"type":"document","id":80484694,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/80484694/149x198/bc5c6482d4/1414658117?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/80484694/298x396/95c9ddcea9/1414658117?v=1","title":"LR_monografico9_articulo1","short_title":"LR_monografico9_articulo1","author":"nachoah218610","tracking":{"object_type":"document","object_id":80484694,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"xxS0lPUs7Aku4cD7Q08uudHWONg="},"url":"https://www.scribd.com/doc/80484694/LR-monografico9-articulo1","top_badge":null},"99832819":{"type":"document","id":99832819,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/99832819/149x198/ac2cdba118/1423612655?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/99832819/298x396/dd4b52f6f6/1423612655?v=1","title":"Techos Verdes - Gernot Minke","short_title":"Techos Verdes - Gernot Minke","author":"Aser Bruece","tracking":{"object_type":"document","object_id":99832819,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"fAzX7kJOlGXyMDDx9YcjhFTKJtU="},"url":"https://www.scribd.com/doc/99832819/Techos-Verdes-Gernot-Minke","top_badge":null},"100736956":{"type":"document","id":100736956,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/100736956/149x198/06bcdcaca8/1537971658?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/100736956/298x396/c288ae3856/1537971658?v=1","title":"HE21 Tabla de Conectores Logicos y Puntuacion","short_title":"HE21 Tabla de Conectores Logicos y Puntuacion","author":"jsalinas11","tracking":{"object_type":"document","object_id":100736956,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"5rhP3BPM7yowcDp1Vims5PUoUWg="},"url":"https://www.scribd.com/doc/100736956/HE21-Tabla-de-Conectores-Logicos-y-Puntuacion","top_badge":null},"101183752":{"type":"document","id":101183752,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/101183752/149x198/99d0ec9b22/1343352993?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/101183752/298x396/4247baeb3c/1343352993?v=1","title":"De las ruinas de un universo fragmentado se van diferenciando y parcelando hacia el siglo IV los señoríos","short_title":"De las ruinas de un universo fragmentado se van diferenciando y parcelando hacia el siglo IV los señoríos","author":"Aser Bruece","tracking":{"object_type":"document","object_id":101183752,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"btdvA9gjC8JAm8x1HrNukegIp5k="},"url":"https://www.scribd.com/document/101183752/De-las-ruinas-de-un-universo-fragmentado-se-van-diferenciando-y-parcelando-hacia-el-siglo-IV-los-senorios","top_badge":null},"101751160":{"type":"document","id":101751160,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/101751160/149x198/c576ca3d43/1343835681?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/101751160/298x396/dd55680ee1/1343835681?v=1","title":"Anoche Cen","short_title":"Anoche Cen","author":"Aser Bruece","tracking":{"object_type":"document","object_id":101751160,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"e3IPSBB66Kprhb90Um7ZhPngLJY="},"url":"https://www.scribd.com/doc/101751160/Anoche-Cen","top_badge":null},"126018722":{"type":"document","id":126018722,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/126018722/149x198/913cb3d96d/1361195158?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/126018722/298x396/091da8e1ba/1361195158?v=1","title":"45103_14_VBaigorri_05","short_title":"45103_14_VBaigorri_05","author":"pedrolmo","tracking":{"object_type":"document","object_id":126018722,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"creK3/yj8SLidbosxl6yu/qGp8Q="},"url":"https://www.scribd.com/document/126018722/45103-14-VBaigorri-05","top_badge":null},"155489709":{"type":"document","id":155489709,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/155489709/149x198/4d1b5d245e/1374582158?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/155489709/298x396/b4e1d4f869/1374582158?v=1","title":"Guía para la presentación de Monografías","short_title":"Guía para la presentación de Monografías","author":"Vale Franco","tracking":{"object_type":"document","object_id":155489709,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"pro6PXziQmVYndePpkX6cJNV5jA="},"url":"https://www.scribd.com/document/155489709/Guia-para-la-presentacion-de-Monografias","top_badge":null},"163560500":{"type":"document","id":163560500,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/163560500/149x198/4244467988/1404198800?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/163560500/298x396/c53bfbfdd8/1404198800?v=1","title":"PARRAFO, EL.ppt","short_title":"PARRAFO, EL.ppt","author":"Josue Cabrera","tracking":{"object_type":"document","object_id":163560500,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"uBvAqa6SJsIMjyRAtqKWWfngdYI="},"url":"https://www.scribd.com/presentation/163560500/PARRAFO-EL-ppt","top_badge":null},"172201610":{"type":"document","id":172201610,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/172201610/149x198/11754046d9/1380567896?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/172201610/298x396/75e7b85f08/1380567896?v=1","title":"Tabla de Conectores Logicos y Puntuacion","short_title":"Tabla de Conectores Logicos y Puntuacion","author":"Paul Go","tracking":{"object_type":"document","object_id":172201610,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"lxEw68cFDAbNXAmPE9uFZmyLP6Y="},"url":"https://www.scribd.com/document/172201610/Tabla-de-Conectores-Logicos-y-Puntuacion","top_badge":null},"196962053":{"type":"document","id":196962053,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/196962053/149x198/29ceeacafb/1389114879?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/196962053/298x396/634d8d8a39/1389114879?v=1","title":"Sin Taxis","short_title":"Sin Taxis","author":"IS AC","tracking":{"object_type":"document","object_id":196962053,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"idKrMZv2WueNOV6HF+aFQME0M8g="},"url":"https://www.scribd.com/document/196962053/Sin-Taxis","top_badge":null},"229776293":{"type":"document","id":229776293,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/229776293/149x198/d85d3b368f/1402864143?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/229776293/298x396/936918ea5f/1402864143?v=1","title":"COMPRENSIÓN DE LECTURA.doc","short_title":"COMPRENSIÓN DE LECTURA.doc","author":"Loreto Teran Maturana","tracking":{"object_type":"document","object_id":229776293,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"VilnjHprRbDot2pE0P/tKYB8rBg="},"url":"https://www.scribd.com/document/229776293/COMPRENSION-DE-LECTURA-doc","top_badge":null},"245970932":{"type":"document","id":245970932,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/245970932/149x198/25d23e0ed8/1415495967?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/245970932/298x396/799fc445b0/1415495967?v=1","title":"A Propósito de La Comunicación Verbal","short_title":"A Propósito de La Comunicación Verbal","author":"AnaMaCristanchoCastaño","tracking":{"object_type":"document","object_id":245970932,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"xYvhovB4kDl7yriM+Ti7123Nn3c="},"url":"https://www.scribd.com/document/245970932/A-Proposito-de-La-Comunicacion-Verbal","top_badge":null},"254095965":{"type":"document","id":254095965,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/254095965/149x198/ebaeb52147/1422547452?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/254095965/298x396/f5eb747aeb/1422547452?v=1","title":"La Gramatica","short_title":"La Gramatica","author":"ParkHwaHye","tracking":{"object_type":"document","object_id":254095965,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"HQyWCtKLx29gBplctMUQqBmzqF8="},"url":"https://www.scribd.com/document/254095965/La-Gramatica","top_badge":null},"254841391":{"type":"document","id":254841391,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/254841391/149x198/57ea729936/1423165833?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/254841391/298x396/24707cb575/1423165833?v=1","title":"Demonte V1989","short_title":"Demonte V1989","author":"Raúl Martínez Olivares","tracking":{"object_type":"document","object_id":254841391,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"rDzOnXgMDcO8hF4Gjw+E7P9dkjY="},"url":"https://www.scribd.com/document/254841391/Demonte-V1989","top_badge":null},"270830117":{"type":"document","id":270830117,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/270830117/149x198/842f7bdd39/1436297526?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/270830117/298x396/9d686517a2/1436297526?v=1","title":"Redes Semanticas, Conceptuales y Jerarquicos. y ejemplos de tablas.","short_title":"Redes Semanticas, Conceptuales y Jerarquicos. y ejemplos de tablas.","author":"KarlozLM","tracking":{"object_type":"document","object_id":270830117,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"U1X7CAHawsxCQeH2S/esHe1YoYc="},"url":"https://www.scribd.com/document/270830117/Redes-Semanticas-Conceptuales-y-Jerarquicos-y-ejemplos-de-tablas","top_badge":null},"290760822":{"type":"document","id":290760822,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/290760822/149x198/9de467e450/1452479376?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/290760822/298x396/5244fc53e3/1452479376?v=1","title":"Razonamiento Verbal","short_title":"Razonamiento Verbal","author":"alan","tracking":{"object_type":"document","object_id":290760822,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"SZHhCMQzdYWrLAjBjniIbqAMIjg="},"url":"https://www.scribd.com/document/290760822/Razonamiento-Verbal","top_badge":null},"309857308":{"type":"document","id":309857308,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/309857308/149x198/3fc0e818c7/1461171316?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/309857308/298x396/4cc5ba24ac/1461171316?v=1","title":"JUAN ALCINA El Enunciado","short_title":"JUAN ALCINA El Enunciado","author":"Marcos Raball","tracking":{"object_type":"document","object_id":309857308,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"TUKf5V/q7BSAOvGPziluMSsejbk="},"url":"https://www.scribd.com/document/309857308/JUAN-ALCINA-El-Enunciado","top_badge":null},"324780880":{"type":"document","id":324780880,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/324780880/149x198/45289fb8c7/1474467649?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/324780880/298x396/4c8d5f4e40/1474467649?v=1","title":"TEMA 2 mini","short_title":"TEMA 2 mini","author":"vktrshklovski","tracking":{"object_type":"document","object_id":324780880,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"p7g3G557mLHMyH4zi7krzBmGjH4="},"url":"https://www.scribd.com/document/324780880/TEMA-2-mini","top_badge":null},"330032063":{"type":"document","id":330032063,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/330032063/149x198/cffc213cff/1478299433?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/330032063/298x396/b6652f47a3/1478299433?v=1","title":"Tabla de Conectores","short_title":"Tabla de Conectores","author":"Ana Almeida","tracking":{"object_type":"document","object_id":330032063,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"bIlgD7PUeXfs5nvCOPj6Wse+YOc="},"url":"https://www.scribd.com/document/330032063/Tabla-de-Conectores","top_badge":null},"330282736":{"type":"document","id":330282736,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/330282736/149x198/47d0c0e11c/1478529666?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/330282736/298x396/d184771dfd/1478529666?v=1","title":"Marcus_Solomon_Nicolau_Edmond_Stati_Sorin_Introducción_en_la_lingüística_matemática_1978.pdf","short_title":"Marcus_Solomon_Nicolau_Edmond_Stati_Sorin_Introducción_en_la_lingüística_matemática_1978.pdf","author":"Algoritzmi","tracking":{"object_type":"document","object_id":330282736,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"DpaA+Vy0gP6E7oTFonnhoWw/2Y0="},"url":"https://www.scribd.com/document/330282736/Marcus-Solomon-Nicolau-Edmond-Stati-Sorin-Introduccion-en-la-linguistica-matematica-1978-pdf","top_badge":null},"340225895":{"type":"document","id":340225895,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/340225895/149x198/1884b8559b/1487971611?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/340225895/298x396/faf4c80bfb/1487971611?v=1","title":"Catalina Fuentes (2011) La Génesis de Un Operador Pragmático","short_title":"Catalina Fuentes (2011) La Génesis de Un Operador Pragmático","author":"abresesamo","tracking":{"object_type":"document","object_id":340225895,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"GEkn0SmX6h8/Jbgy7pMvhZeHNZQ="},"url":"https://www.scribd.com/document/340225895/Catalina-Fuentes-2011-La-Genesis-de-Un-Operador-Pragmatico","top_badge":null},"346155390":{"type":"document","id":346155390,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/346155390/149x198/1ddb2b2f90/1493043373?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/346155390/298x396/961879d619/1493043373?v=1","title":"3. Reyes Llopis sobre gramática cognitiva","short_title":"3. Reyes Llopis sobre gramática cognitiva","author":"Nat252","tracking":{"object_type":"document","object_id":346155390,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"5Kh+EcfJI6lPVGKH/QSntjUxxws="},"url":"https://www.scribd.com/document/346155390/3-Reyes-Llopis-sobre-grama-tica-cognitiva","top_badge":null},"346938533":{"type":"document","id":346938533,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/346938533/149x198/b4a7c4f4f7/1493663175?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/346938533/298x396/b3329bd9f3/1493663175?v=1","title":"Dominguez. 1998. Sintaxis, El Siglo XX (Mérida, ULA)","short_title":"Dominguez. 1998. Sintaxis, El Siglo XX (Mérida, ULA)","author":"Jorge R Galán","tracking":{"object_type":"document","object_id":346938533,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"rFFJqEl4iQD33Cz2AHROWCQ8UFw="},"url":"https://www.scribd.com/document/346938533/Dominguez-1998-Sintaxis-El-Siglo-XX-Merida-ULA","top_badge":null},"349512792":{"type":"document","id":349512792,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/349512792/149x198/6fca135ecf/1495812788?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/349512792/298x396/b2a30536d3/1495812788?v=1","title":"Clase de Inglés 6","short_title":"Clase de Inglés 6","author":"claudia","tracking":{"object_type":"document","object_id":349512792,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"Afu9Cbay6eYoGp+z1FlQ71aX2To="},"url":"https://www.scribd.com/document/349512792/Clase-de-Ingles-6","top_badge":null},"354058714":{"type":"document","id":354058714,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/354058714/149x198/0f13b50e97/1500370924?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/354058714/298x396/403542991c/1500370924?v=1","title":"J.M. Brucart - El análisis sintáctico y su terminología en la educación secundaria","short_title":"J.M. Brucart - El análisis sintáctico y su terminología en la educación secundaria","author":"JoséM.BrucartMarraco","tracking":{"object_type":"document","object_id":354058714,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"J8DDErR91q2DdjPHjyvBEGFHP+o="},"url":"https://www.scribd.com/document/354058714/J-M-Brucart-El-analisis-sintactico-y-su-terminologia-en-la-educacion-secundaria","top_badge":null},"376452204":{"type":"document","id":376452204,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/376452204/149x198/1ecafdec6c/1523845730?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/376452204/298x396/c5107cccaa/1523845730?v=1","title":"¿Qué nos dice la diversidad de las lenguas sobre la facultad del lenguaje? Apuntes para una teoría paramétrica minimalista* José Luis Mendívil Giró","short_title":"¿Qué nos dice la diversidad de las lenguas sobre la facultad del lenguaje? Apuntes para una teoría paramétrica minimalista* José Luis Mendívil Giró","author":"María Clara Lavallén Kenny","tracking":{"object_type":"document","object_id":376452204,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"pJLhZGOK7itxxMzLEy3qipDtumU="},"url":"https://www.scribd.com/document/376452204/Que-nos-dice-la-diversidad-de-las-lenguas-sobre-la-facultad-del-lenguaje-Apuntes-para-una-teoria-parametrica-minimalista-Jose-Luis-Mendivil-Giro","top_badge":null},"381429874":{"type":"document","id":381429874,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/381429874/149x198/900918cdc1/1528639518?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/381429874/298x396/ad8c54f3b1/1528639518?v=1","title":"Com3 u1 Sesion 07","short_title":"Com3 u1 Sesion 07","author":"Karole Ximena","tracking":{"object_type":"document","object_id":381429874,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"kEt7t09aKtJavQ0yCsCuJzFQU/g="},"url":"https://www.scribd.com/document/381429874/Com3-u1-Sesion-07","top_badge":null},"385900245":{"type":"document","id":385900245,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/385900245/149x198/2c275c8ee4/1533915745?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/385900245/298x396/47f10616e8/1533915745?v=1","title":"Abusamra, Valeria, Miranda, María Agustina y Ferreres, Aldo","short_title":"Abusamra, Valeria, Miranda, María Agustina y Ferreres, Aldo","author":"Luciana Rocchia","tracking":{"object_type":"document","object_id":385900245,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"065BaCkb1154lBRXCVb1yoQHSHQ="},"url":"https://www.scribd.com/document/385900245/Abusamra-Valeria-Miranda-Maria-Agustina-y-Ferreres-Aldo","top_badge":null},"389263610":{"type":"document","id":389263610,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/389263610/149x198/9a533a507f/1537730582?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/389263610/298x396/5f632e4902/1537730582?v=1","title":"16_beghadid.pdf","short_title":"16_beghadid.pdf","author":"Marijose Gonzalez Ruiz","tracking":{"object_type":"document","object_id":389263610,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"a1xNiKC7799+UtJH+t1cDVuuQmU="},"url":"https://www.scribd.com/document/389263610/16-beghadid-pdf","top_badge":null}}},"seo_roadblock_props_path":"/doc-page/seo-roadblock-props/96614654","signup_context":null,"toolbar":{"search_path":"/search-4gen?allowed_pages=1%2C2%2C3%2C88%2C89%2C90&auth_token=FZRFqc0os4zd6LbZ5svnHqyQ4zI%3D&authenticity_token=BhbiAXptPKvP9EcTDouw3OyFsK%2BrzpvV%2BtdJA5YM8f%2FaMikVfQY0TRaFl6vob8zjIUAhs5lGXtVCrT2DmVU53g%3D%3D&expires=1540707372&wordDocumentId=96614654&wordUploadId=99939251"},"renewal_nag_props":null}-->

sine o de FNpl. o el resultado no será una oración. Por tanto. excepto la última.) *12.) LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 52 da antes de (29). hicimos notar que no era posible requerir que esta regla fuese aplicada antes de la regla que analiza FNsing en the + woman. Pero de las tres partes de la regla (29i). " 'Elsewhere' in phonology". En particular. la transformación pasiva. Para una breve presentación de las transformaciones. puede ser aplicada o no en cada caso particular. sólo la tercera es obligatoria. Para una aproximación algo distinta al análisis transformacional. véase Chomsky & Míller 1963. el resultado es una oración. Por ejemplo. y supóngase que en la parte transformacional ciertas transformaciones son obligatorias y otras son optativas.-C. pero tal vez de varios modos alternativos. Una razón en apoyo de esto resulta ahora obvia: (29i) tiene que ser aplicada después de (34).*12 La parte transformacional de la gramática será 9.F].) En segundo lugar. Siempre que tenemos un elemento tal como T en (29i) que tiene que ser desarrollado. Y tiene que preceder (29ii) de modo que esta regla pueda ser aplicada apropiadamente al nuevo elemento insertado be + en. [Véase §§6 y 7. (Al considerar la cuestión de si (29i) podía o no podía ser incorporada a una gramática [2.

Estas consideraciones nos llevan a pensar que la estructura natural de las gramáticas es tripartita. este aspecto: (35) 2:S ■ > Estructura ahormacional i *n -* Yn ) Ti \ > Estructura transformacional Tj I 7 _i.3). A continuación recorremos la secuencia de transformacionesTl7 .. F] de la gramática) o a transformas previas. '7. Sobre la ordenación de las reglas. 53 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS organizada de modo que las transformaciones puedan ser aplicadas a las oraciones meollares u hormas (más correctamente. Tj. es decir. Entonces recorremos las reglas morfofonémicas. La parte transformacional incluirá reglas tales como (26). La gramática tendrá.. convirtiendo así esa cadena de dicciones en una cadena de fonemas. n. Como resultado dan una cadena de dicciones. w > Morfofonémica Para producir una oración a partir de una gramática de este tipo construimos una derivación prolongada empezando con & Recorriendo las reglas de F construimos una cadena terminal que será una secuencia de morfemas. Estas dos secuencias aparecen unidas por una secuencia de reglas transformacionales. a las cadenas terminales de la parte [2. pues. a las formas que subya-cen a las oraciones meollares. un componente semántico (1964. la organización de la gramática incluye. (17) y (28).significatividad intuitiva). Correspondiendo al nivel ahormacional. una gramática tiene una secuencia de reglas de la forma X Y.3. (29) y (34). y el conjunto de transformaciones elementales no incluye permutaciones. por medio. pues. sino sólo sustituciones. El segmento ahormacional de la gramática incluirá reglas tales como (33). aplicando cada una de las que sean obligatorias y quizá ciertas transformaciones optativas. III). cada oración de la lengua tendrá que o bien pertenecer al meollo o bien ser derivada de las cadenas que subyacen una o más oraciones meollares. Estas transformaciones pueden reordenar cadenas o pueden añadir o deler morfemas. además de los "componentes" de (35). aunque no necesariamente en el orden correcto.O. Así.de una secuencia de una o más transformaciones. véase 4. deleciones y adjunciones (1964. 1. y correspondiendo a niveles más bajos tiene una secuencia de reglas morfofonémicas de la misma forma básica. apropiadamente formuladas en términos que tienen que ser .-C.

lo mismo que este último es esencialmente más poderoso que la descripción en términos de procesos markovianos de estados finitos que generan oraciones de izquierda a "derecha. como veremos más adelante. 11. a partir de oraciones meollares (más correctamente. Cf. una oración es representada por un conjunto de cadenas que no puede ser ordenado en niveles más altos o más bajos. suplementada por la 66 .2. The logical structure of lingiiistic theory y Transformational analysis. aplicamos sólo transformaciones obligatorias. Pero la estructura ahormacional no puede ser subdividida en subniveles: AI nivel ahormacional. Cuando. por una sola secuencia de elementos. en la generación de una oración dada. Tal gramática existe. no faltan razones para considerar cada una de esas estructuras como un nivel lingüístico. que operan sobre un conjunto de oraciones. La parte morfofonémica incluirá reglas tales como (19). en última instancia. llamamos a la oración resultante una oración meollar u horma. Sea G una gramática [E. Cuando el análisis transformacional es formulado apropiadamente nos encontramos con que es esencialmente más poderoso que la descripción en términos de estructura ahormacional. funcionen apropiadamente. 10 y. que sobrepasan los límites de la descripción ahormacional. F] que tiene S como cadena inicial y el conjunto de todas las cadenas de os y ftes como su educto terminal. tal como la hemos formulado [cf. una oración es representada. En cada uno de tos niveles más bajos correspondientes a la tercera parte más baja de la gramática. Al nivel transformacional. una oración es representada aun más abstractamente en términos de una secuencia de transformaciones por las que es derivada. n. *6]. 4. Hay una defini-ción-general-de-"nivel lingüístico" muy natural que incluye todos estos casos. en general. a partir de las cadenas que subyacen las oraciones meollares). En los últimos párrafos de §4 señalamos que las reglas ahormacionales llevan a una concepción de la estructura lingüística y de "nivel de representación" que es fundamentalmente diferente de la proporcionada por las reglas morfofonémicas. Este conjunto de cadenas que representa la oración es equivalente a un diagrama de la forma (15). lenguas tales como (lOiii). y para permitir que las transformaciones puedan ser reaplicadas a las transformas de modo que puedan ser producidas oraciones más y más complejas.11 Es importante 10. Sea C la gramática que contiene G como su parte ahormacional. La investigación ulterior mostraría que en las partes ahormacional y morfofonémica de la gramática podemos asimismo extraer un esqueleto de reglas obligatorias que tienen que ser aplicadas siempre que se llega a ellas en el proceso de generar una oración. pueden ser derivadas transformacionalmente.elaborados en una teoría de las transformaciones completa. Este LIMITACIONES DE LA DESCRIPCIÓN AHORMACIONAL 65 esbozo del proceso de generación de oraciones debe (y puede fácilmente) ser generalizado para permitir que reglas tales como (26). En particular.

las'que la gramática genera. Escogemos las oraciones meollares de modo que las cadenas terminales que subyacen el meollo u hormazón sean derivadas fácilmente por medio de una descripción [Z. convirtiéndola en K+ K. etc.) ó SOBRE LOS OBJETIVOS DE LA TEORÍA LINGÜÍSTICA 6. transformación T que opera sobre cualquier cadena K que es un S. estructura transformacional. a saber. II. En realidad. mientras que todas las demás oraciones pueden ser derivadas de estas cadenas terminales por transformaciones fáciles de formular. ha llevado a veces a la idea de que hay una cierta asimetría en la teoría gramatical en el sentido de que la gramática adopta el punto de vista del hablante más bien que el del oyente. F]. Uno y otro resultaron inadecuados. Quizá la cuestión puede ser clarificada por medio de una analogía con una parte de la teoría química que trata de los compuestos estructuralmente posibles. ni nos dice cómo analizar una oración dada. y que podría servir como base teórica para las técnicas de análisis cualitativo y síntesis cualitativa de compuestos específicos. Hemos visto (y volveremos a ver más adelante) varios ejemplos de las simplificaciones a que lleva el análisis transformacional. las gramáticas de la forma que hemos venido considerando son totalmente neutrales respecto al hablante y al oyente. estas dos tareas. Cada una de tales gramáticas es simplemente una descripción de un cierto conjunto de oraciones. Esta formulación. Cabría decir que esta teoría genera todos los compuestos físicamente posibles. Entonces el educto de G' es (10iü). entre la síntesis y el análisis de las oraciones.1. son esencialmente la misma. Hemos descrito estas gramáticas como ingenios para generar oraciones. ya que entonces es necesario proporcionar estructura ahormacional directamente sólo para las oraciones mediares (las cadenas terminales de la gramática [£.O. Una gramática no nos dice cómo sintetizar una oración específica. [Véase la Introducción.-C. Esta gramática nos permite reconstruir tas relaciones formales que median entre estas oraciones en términos de las nociones de estructura ahormacional. Otra observación sobre las gramáticas de la forma (35) merece ser mencionada. Una investigación sintáctica completa del inglés proporciona muchos otros casos. 4 desarrollamos dos modelos de la estructura lingüística. De hecho.ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS observar que la gramática queda materialmente simplificada cuando añadimos un nivel transformacional. y las dos caen fuera del alcance de las gramáticas de la forma (35). como una gramática genera todas las oraciones gramáticamente "'posibles". F] son justamente aquellas que subyacen oraciones mediares). que el hablante y el oyente tienen que llevar a cabo. como sería posible basarse en una gramática en la investigación de problemas especiales tales como el análisis y la síntesis de oraciones concretas. En §§ 3. Un modelo muy simple propuesto en la teoría de la comunicación y una versión formalizada del análisis en constituyentes inmediatos. relativamente conocida. y en §5 sugerí un modelo más poderoso que combina la estructura ahormacional y transformaciones gramaticales y que pudiera remediar la inadecuación de los otros dos . de que se ocupa del proceso de producir oraciones más bien que del proceso "inverso" de analizar y reconstruir la estructura de una oración dada.

41). Otra de sus más originales contribuciones es su concepción de los niveles de representación más abstractos o profundos. ni se crea que al requerir sólo un procedimiento de evaluación el autor aspira a menos que ¡os lingüistas de la generación anterior (cf. III n. de ahí que Emonds (1970) llame "transformaciones radicales" a las aplicables sólo a las clausulas "principales" (sobre poco más o menos).1964.*13 *13. etc. 1972b. Una de sus más originales y valiosas contribuciones a ¡a teoría lingüística es ta rigurosa sistematización formalizada que propone. al lingüista le interesa no sólo la teoría particular que trata de construir.. sino también la teoría general del lenguaje o gramática universal (1959b. frases. la "simplicidad" de que habla este capítulo con ninguna noción metodológica del mismo nombre (. Hay un nivel "más alto" que la oración (1955. y en particular de la "estructura latente". A este propósito. II. n. No se confunda. 1. por ejemplo) "masa" y "electrón".2.g. téngase en cuenta que los diagramas arbóreos como el de 4. ia construcción de la gramática universal.2. de cierto modo. 1972b. como tampoco los niveles '"más bajos" como la fonología y ia morfología (cf. III. Toda teoría científica está basada en un número de observaciones finito. 6. Antes de continuar la exploración de esta posibilidad. II).2. n.1. están vueltos "cabeza abajo" o mejor dicho "raíz arriba" (para algunos estudiosos de los autómatas o de las computadoras electrónicas. Este capítulo es la esencia deí libro {cf.) lo que es en realidad "más profundo" (cf. Estas reglas expresan relaciones estructurales entre las locuciones del corpus . III. 4. V. quisiera clarificar ciertos puntos de vista que subyacen el enfoque de todo este estudio.2. de toda la obra del autor (cf.1. Para Chomsky. Para el lingüista. 9. Una gramática de la lengua L es esencialmente una teoría de L. 2). la construcción de una gramática particular.2).7. en contraste con el embriólogo. de precisión matemática hasta donde lo permite el avance de la investigación científica. Análogamente. *7). X. la cláusula principal o "más alta" es la "raíz" de una oración compleja. en la terminología de la versión reformulada ( 1962.2). particulares del inglés (constructos hipotéticos). *19) y. 1. 1972a. n. De manera análoga. la embriología) con la significativa diferencia de que.1. 7.2. y contiene ciertas reglas gramaticales (leyes) formu. lo cual es de suma importancia para la filosofía de la ciencia. Intr. Sobre la relación entre la fonoloí 67 J 68 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Nuestra preocupación fundamental todo a lo largo de esta discusión de la estructura lingüistica es el problema de la justificación de las gramáticas. 8.3. Chomsky es el autor que volvió los diagramas arbóreos "cabeza abajo"). pues. 5). ladas en términos de fonemas. 1955. y trata de relacionar los fenómenos observados y de predecir fenómenos nuevos construyendo leyes generales en términos de constructos hipotéticos tales como (en física. y la justificación de las gramáticas (preocupación fundamental de esta obra) son tres objetivos interdependientes e inseparables (1955. 1 964). etc. con lo que resulta "más alto" (cf. (15). una gramática particular es análoga a una ciencia empírica cualquiera (e.1) y en particular deja teoría de ia ciencia del lenguaje.modelos. una gramática del inglés está basada en un corpus de locuciones (observaciones) finito. Intr. Trata de teoría de la ciencia (cf. pero su estudio no es parte de] presente libro. 115.3).

II. Pero. II.1.2). pueden resultar en revisiones y progreso. véase 1972a. IL-C.1 Si eliminamos las condiciones externas o el requisito general. La primerísima nota de la obra extractada en este libro señala ya que no todas las observaciones tienen que ser consideradas indiscriminadamente como datos. desde esta perspectiva. de nuevos modelos de la estructura lingüística. 2. véase 1960. es decir.2 y Brcsnan 1970b. Evidentemente. 115. no habrá posibilidad de elegir entre un vasto número de "gramáticas" totalmente diferentes. imponemos el requisito de que la gramática de una lengua dada sea construida de acuerdo con una teoría-de-la-estructura-lingüística específica en la que términos tales como "fonema" y "frase" sean definidos independientemente de toda lengua particular. conjuntamente los requisitos citados constituyen una prueba-de-adecuación ("test of adequacy") muy fuerte para una teoría general de la estructura lingüística y para el conjunto de gramáticas que proporciona para las lenguas particulares. esp. Además. 232-3). 1972b. IX n.-C. En relación con esto. 1971b. ni la teoría general ni las gramáticas particulares quedan fijadas para siempre.2).y el número infinito de oraciones generadas por la gramática (predicciones) más allá del corpus. Sobre ta "explicación" científica en el estudio del lenguaje en general. véase también las consideraciones de Hockett iobre "metacriterios" para la lingüística ("Two models of grammaúcal description". imponemos una condición de generalidad sobre las gramáticas. II. compatible cada una de ellas con un cuerpo de locuciones dado. 8. Sobre este problema de "confirmación". El descubrimiento de hechos nuevos sobre lenguas particulares o de iluminaciones puramente teóricas sobre la organización de los datos lingüísticos. X. cf. Nótese que. Dos tipos de criterios fueron mencionados en §2. y 1972a. Supongo que estas dos condiciones son similares a lo que Hjelmslev tiene en mente cuando habla del caraVter apropiado y arbitrario de la teoría lingüística. empíricas. 21.. En §8 consideraremos otras condiciones externas de este tipo. p. tanto la teoría general como el conjunto de gramáticas asociadas a ella que tienen que satisfacer las condiciones de adecuación externas. lo más precisamente que sea posible.O. VI). cada gramática tendrá que satisfacer ciertas condiciones de adecuación externas. III. es decir. la teoría correcta de esa lengua. Téngase en cuenta que no todas las oraciones generadas por la gramática son "aceptables" para el hablante nativo (cf. ISobre este importante capítulo. Cf. . Hjelmslev. véase la Introducción. IV n. como observamos en gía y la sintaxis (1955.1.g. lema desarrollado en el capítulo IV de la obra original (cf. véase 7. Intr. 49. e.] OBJETIVOS DE LA TEORÍA LINGÜISTICA 69 §2.10. las oraciones generadas tendrán que ser aceptables para el hablante nativo. El problema que se nos presenta es el de desarrollar y clarificar los criterios para seleccionar la gramática correcta para cada lengua.O. En cualquier momento podemos intentar formular. Jaekendoff 1971. 1962. 1. supra.

El requisito más fuerte que cabe imponer sobre la relación entre una teoría de la estructura lingüística y las gramáticas particulares es el de que la teoría tiene que proporcionar un método práctico y maquinal para construir de hecho la gramática. dado un corpus. la teoría tiene que decirnos cuál es la mejor gramática de la lengua de la que se ha sacado el corpus. Estas teorías pueden ser representadas gráficamente de esta manera.Hasta ahora no hemos considerado la siguiente cuestión. proporciona un procedimiento de decisión para las gramáticas. que es crucial: ¿Cuál es la relación entre la teoría general y las gramáticas particulares que se derivan de ella ("follow from it")? En otras palabras. -—— CORPUS G2 . Cabría decir que una teoría de esta naturaleza. 70 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (36) CORPUS GRAMÁTICA GRAMÁTICA CORPUS SÍ NO G. la mejor gramática de la lengua de la que se lia sacado el corpus. en realidad. Podemos decir que una teoría de esa naturaleza nos proporciona un procedimiento de descubrimiento para las gramáticas. Un requisito aún más débil sería que dado un corpus y dadas dos propuestas de gramáticas G¡ y G2. ¿qué sentido podemos dar a la noción "se derivan de" en este contexto? Es precisamente en este punto en el que nuestro enfoque se aparta decididamente de muchas teorías de la estructura lingüística. Un requisito más débil sería que la teoría tiene que proporcionar un método práctico y maquinal para determinar si una gramática propuesta para un corpus dado es o no es. a la que no le concierne la cuestión de cómo fue construida esa gramática. En este caso podríamos decir que la teoría proporciona un procedimiento de evaluación para las gramáticas.

2 El punto de vista adoptado en este estudio es que no es razonable pedir que la teoría lingüística proporcione más que un procedimiento de evaluación práctico para las gramáticas. por ejemplo. OBJETIVOS DE LA TEORÍA LINGÜISTICA 71 to la mayoría de las más cuidadosas propuestas para el desarrollo de la teoría lingüística. Nótese. una teoría que proporciona un procedimiento de descubrimiento.3 esas propuestas intentan satisfacer el más fuerte de esos tres requisitos. Esta vaga cualificación es crucial para una ciencia empírica. La cuestión básica en disputa no cambia si estamos dispuestos a aceptar un pequeño conjunto de gramáticas correctas en vez de una sola. si tuviera tiempo. por tanto. Es decir. adoptamos la más débil de las tres posiciones descritas en lo que precede. Creo que reduciendo nuestras aspiraciones al objetivo (más modesto) de desarrollar un procedimiento de evaluación para las gramáticas podemos centrar la atención más claramente en los problemas realmente cruciales de la estructura lingüística y llegar a darles respuestas más satisfactorias. En mi opinión es muy dudoso que este objetivo sea alcanzable de algún modo interesante. según la gramática sea o no la correcta. intentan formular métodos de análisis que un investigador podría utilizar de hecho. y sospecho que todo intento de satisfacerlo llevaría a un laberinto de procedimientos analíticos cada vez más elaborados y complejos que no llegarían a proporcionar respuestas para muchas cuestiones importantes acerca de la naturaleza de la estructura lingüística.por tanto. Hay pocas áreas de la ciencia en las que sería posible considerar seriamente la posibilidad de desarrollar un método general mecánico y práctico para seleccionar entre varias teorías. La figura (36iii) representa una teoría con las gramáticas G[ y G2 y un corpus como aductos. y G2 como educto. y la gramática preferida entre G. La corrección de este juicio sólo puede ser determinada desarrollando y comparando de hecho teorías de esas diversas especies. La figura (36ü) es un ingenio con una gramáiica y un corpus como aductos y las respuestas "sí" o "no" como educios. compatibles todas y cada una de ellas con los datos de que se dispone. una teoría que proporciona un procedimiento de evaluación para las gramáticas. En el caso de cada una de esas concepciones de la teoría lingüística. que el más débil de esos requisitos es todavía lo bastante fuerte como para garantizar la significatividad de una teoría que lo satisface.La figura (36i) representa una teoría concebida como una máquina con un corpus como aducto ("input") y una gramática como educto ("output"). por tanto. para reconstruir una gramática de una lengua directamente a partir de datos sin elaborar. sin embargo. Es decir. Supóngase. representa una teoría que proporciona un procedimiento de decisión para las gramáticas. Tal como yo interpre2. que quisiéramos evaluar las gramáticas midiendo . hemos cualificado la caracterización del tipo de procedimiento con la palabra "práctico".

F. Entonces sería correcto decir que tenemos un procedimiento de evaluación práctico para las gramáticas. Hockett. C. con pruebas conductales ["behavioral tests"]. podemos seleccionar la posibilidad máximamente eficiente. 72 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS alguna propiedad simple tal como la longitud. pero lo que de hecho hace es describir algunas de las propiedades formales del análisis morfológico y luego proponer un "criterio por el que pueda ser determinada la eficiencia relativa de dos posibles soluciones mórficas. y podemos poner a prueba ("test") cada una de esas secuencias para ver si es una gramática. al examinarlos cuidadosamente nos encontramos a menudo con que la teoría que en realidad ha sido construida no proporciona más que un procedimiento de evaluación para las gramáticas. ya que podríamos contar el número de símbolos que contienen. en "A formal statement of morphemic analysis" Hockett afirma que su objetivo es el desarrollo de "procedimientos formales por los que se pueda ir de la nada |"from scratch"] a una descripción completa de la pauta de una lengua" (p. S. y sería asimismo literalmente correcto decir que tenemos un procedimiento de descubrimiento. Z. tenemos que caracterizar la forma de las gramáticas de un modo explícito y general de modo que de hecho podamos proponer gramáticas de esa forma para las lenguas particulares. para una lengua arbitraria L. S. o. ya que podemos ordenar en términos de longitud todas las secuencias del número finito de símbolos de los que son construidas las gramáticas. tenemos que analizar y definir la noción de simplicidad que nos proponemos utilizar al seleccionar entre gramáticas que son todas de la forma apropiada. "From phoneme to morpheme" (1955) y Methods in siructurai linguistícs (1951). podemos . con la seguridad de que después de una cantidad de tiempo finita encontraríamos la más corta secuencia que satisface esos requisitos. de modo arbitrario. En segundo lugar. definiremos el conjunto de fonemas de L como un conjunto de elementos que tienen ciertas propiedades físicas y distribucionales. operacionales) tos criterios externos de adecuación para las gramáticas. Dada una teoría de esa naturaleza.3. Chomsky. Wells. Supóngase que usamos la palabra "simplicidad" para referirnos al conjunto de propiedades formales de las gramáticas que consideraremos al elegir entre ellas. Pero éste no es el tipo de procedimiento de descubrimiento contemplado por los que intentan satisfacer el fuerte requisito considerado hace un momento. "transformación en L" son definidas. "A formal statement of morphemic analysis" (1952) y "Problems of morphemic analysis" (1947). y muchas otras publicaciones. En tercer lugar. cualquiera de las que son igualmente eficientes pero más eficientes que todas las otras" (p. R. Por ejemplo. "frase en L". N. "A set of postulates for phonemic analysis" (1948). B. en términos de propiedades físicas y distribucionales de las locuciones de L y propiedades formales de las gramáticas de L. y que aparecen en la gramática para L que es más simple. con eso. Bloch.4 Por ejemplo. es necesario formular precisamente (si es posible. 29). En primer lugar. Harris. 27). Entonces hay tres tareas principales en el programa para la teoría lingüística que hemos sugerido. "Immediate constituents" (1947). Después de completar estas dos últimas tareas podremos formular una teoría general de la estructura lingüística en la que nociones tales como "fonema en L". Aunque los procedimientos de descubrimiento constituyen el objetivo explícito de estos escritos. "Systems of syntactic analysis" (1953). Por ejemplo.

pues. en una meta-me-lalcngua. cuestión de si la gramática entera es simplificada si consideramos que ciertas clases de oraciones son oraciones meollares o si consideramos que son derivadas mediante transformación. De acuerdo con esto corresponde -a esta teoría general clarificar la relación entre el conjunto de oraciones gramaticales y el conjunto de oraciones observadas. trataremos de mostrar que las gramáticas más simples satisfacen ciertas condiciones de adecuación.s Nótese que esa teoría puede no decirnos. y hemos tratado de determinar qué tipo de gramática generará exactamente [as oraciones gramaticales de algún modo simple. Cf. etc.O. Part N. Continuaremos revisando nuestras nociones de simplicidad y nuestra caracterización de la forma de las gramáticas hasta que las'gramáticas seleccionadas por la teoría satisfagan realmente las condiciones externas. una meta-teoría respecto a las icorías (= gramáticas) de las lenguas particulares. formulada en una metalengua respecto a la lengua en !a que están escritas las gramáticas -una inetamctalengua respecto a cualquier lengua para la que es construida una gramática. Otero 1968. En §7 continuaremos investigando la complejidad relativa de modos diversos de describir la estructura del inglés. La teoría lingüística será. pues. trataremos de la. partiendo del supuesto de que antes de que podamos caracterizar de manera clara esa relación tendremos que saber mucho más sobre las propiedades formales de cada uno de estos conjuntos. Para formular este objetivo en términos diferentes. "simplicidad de la gramática de L". En las secciones anteriores de este estudio nos ha preocupado la segunda de estas tres tareas. de un modo práctico.8.e. 2. las gramáticas que nos compele a seleccionar la teoría general) satisfacen o no las condiciones externas de adecuación. Hemos asumido que el conjunto de oraciones gramaticales del inglés es dado y que tenemos una noción de simplicidad. tiene que hacer posible la selección entre dos gramáticas propuestas. mientras que las gramáticas más complejas que incorporan decisiones diferentes sobre la asignación de oraciones . i. cómo proceder de hecho a construir la gramática de una lengua dada a partir de un corpus. La gramática universal constituye. |Es decir. hicimos notar más arriba que una de las nociones que tiene que ser definida en la teoría lingüística general es "oración de L".intentar construir gramáticas para las lenguas reales. En §8 argüiremos que hay datos independientes en favor de nuestro método para la selección de las gramáticas. la gramática de una lengua es formulada en una meta-lengua. y podemos determinar si las gramáticas más simples 4. Llegamos así a ciertas decisiones sobre la estructura del inglés.I OBJETIVOS DE LA TEORÍA LINGÜÍSTICA 73 que podemos encontrar (es decir. y la gramática universal (= teoría lingüística) es formulada en una meta-lengua respecto a aquella metalengua.-C. Nuestra investigación de la estructura del primer conjunto es un estudio preparatorio. En las definiciones tendrán que entrar términos como "oración observada en L". Anderson & Johnstone 1962. Es decir. En particular. Pero tiene que decirnos cómo evaluar esa gramática.

etc. dicho sea de paso. estos resultados no pueden ser más que sugerencias hasta que demos razón. organizada y sistemáticamente. 74 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS al meollo.. véase mi The logical structure of linguistic theory. No hay duda de que es posible dar razón.. no satisfacen estas condiciones. En todo caso. debe resultar relativamente claro que bajo cualquier definición de "simplicidad de la gramática". pues es determinada en parte por la posibilidad de dar cuenta. cómo se podría haber descubierto el análisis de la frase verbal presentado en §5.3. no consideraremos en absoluto la cuestión de cómo se podría haber llegado a la gramática cuya simplicidad está siendo determinada. podemos revisar también los criterios de adecuación en el curso del estudio. podemos decidir que algunas de estas pruebas ("tests") no se aplican a los fenómenos gramaticales. de muchos procedimientos de análisis útiles.5. Al examinar casos particulares. pero esto sobrepasar/a los límites de esta monografía. La materia de una teoría no es determinada completamente con anterioridad a la investigación. Las cuestiones de este tipo no atañen al programa de investigación que hemos esbozado anteriormente. de un conjunto de fenómenos. Lo que queremos decir es que una teoría lingüística no debe <er identificada con un manual de'procedimientos . este problema no cae dentro de los límites de la presente investigación. Más adelante trataremos de mostrar que el análisis transformacional más simple de una clase de oraciones desbroza con frecuencia el camino a un análisis más simple de otras clases. de manera organizada. conjeturas. ya que al simplificar una parte de la gramática podemos complicar otras partes. Nuestro propósito fundamental es proporcionar un 6. e. Es justamente cuando nos encontramos con que la simplificación de una parte de la gramática lleva a una simplificación correspondiente de otras partes cuando entrevemos que estamos realmente sobre la pista. todo tipo de indicios metodológicos parciales. Sin embargo. En una palabra. la utilidad de procedimientos de descubrimiento aun parcialmente adecuados. que sin duda pueden proporcionar valiosos indicios al lingüista en el curso de su trabajo o llevarle a un pequeño conjunto de gramáticas que pueden entonces ser evaluadas. Creo que es posible dar razón de ella con todo rigor. con todo rigor. No obstante. sólo podemos indicar cómo afectará una decisión u otra la complejidad total. Tal validación sólo puede ser provisional. la mayor parte de las decisiones sobre complejidad relativa que alcanzaremos más adelante seguirán siendo válidas. etc. Para un examen de los métodos de evaluación de las gramáticas en términos de propiedades formales de simplicidad.g. exhaustiva y simplemente como para que merezcan la cualificación de procedimientos-de-descubrimiento mecánicos y prácticos. Con esto no negamos. Se puede llegar a la gramática por medio de intuiciones. Es decir.6 Nótese que la simplicidad es una medida sistemática. pero es dudoso que estos procedimientos puedan ser formulados lo bastante rigurosa. De hecho. el único criterio definitivo en la evaluación es la simplicidad del sistema entero. de la noción de simplicidad empleada. apoyándose en experiencias previas.

más bien que en mostrar cómo se podría llegar. Por supuesto. simultáneamente. Sin embargo. ni se puede esperar que proporcione proeedimentos maquinales para el descubrimiento de las gramática). En este caso. pues. podemos definir "conjunto de fonemas provisional" y "conjunto de morfemas provisional" independientemente. no-intuitivo de evaluar una gramática una vez presentada. Para ejemplos de procedimientos que llevan a niveles interdependientes. £j intento de desarrollar procedimientos de descubrimiento . Pero tampoco ninguna otra teoría fonológica o morfológica satisface realmente este fuerte requisito. no queda demasiada motivación para objetar en absoluto a la mezcla de niveles.útiles. y no hay demasiada razón para creer que puede ser satisfecho significativamente. Estamos. y para compararla con otras gramáticas propuestas. y podemos desarrollar una relación de compatibilidad que media entre conjuntosde-fonemas provisionales y conjuntos-de-morfemas provisionales. que si los morfemas son definidos en términos de fonemas y.. la naturaleza de la estructura lingüística) y en investigar las consecuencias empíricas de adoptar un cierto modelo de la estructura lingüística.2. podemos definir los fonemas y morfemas de una lengua como los fonemas y morfemas provisionales que.7 7. en principio. interesados en describir la forma de las gramáticas (equivalentemente. ciertos problemas que han sido objeto de intensa controversia metodológica simplemente no se nos plantean. En todo caso. y no hay dificultad alguna en evitar la circularidad en la definición de niveles interdependientes. entre otras cosas. directo. Conside'rese el problema de la interdependencia de niveles.. ese modo no nos dice cómo descubrir los fonemas y morfemas de modo mecánico. la interdependencia de niveles no lleva necesariamente a la circularidad. véase 76 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Muchos problemas de análisis morfémico reciben asimismo soluciones muy simples si adoptamos el encuadre general esbozado más arriba. a la gramática de una lengua. llevan conjuntamente a la gramática más simple. Esto nos proporciona un modo nada complicado de definir niveles interdependientes sin circularidad alguna. Se ha señalado. Una vez que repudiamos toda intención de encontrar un procedimiento-de-descubrimiento práctico para las gramáticas. cuando limitamos nuestras miras al desarrollo de un procedimiento de evaluación. correctamente. 6. las consideraciones morfológicas son consideradas pertinentes para el„análisis fonémico. Luego podemos definir un par formado por un conjunto de fonemas y un conjunto de morfemas para una lengua dada como un par compatible de un conjunto de fonemas provisional y un conjunto de morfemas provisional. es decir. la teoría lingüística puede ser invalidada por un verdadero círculo vicioso. OBJETIVOS DE LA TEORÍA LINGÜISTICA 75 modo objetivo. por ejemplo. Esta relación de compatibilidad puede ser encuadrada parcialmente en términos de consideraciones de simplicidad.

respectivamente.4. * 14. haciendo uso de definiciones recursivas. Para discusión y ejemplos. como ¡á¡ en framed /freymd/. E. En "Logical syntax and semantics" (1954) Bar-Hillel ha sugerido que las propuestas de Pike pueden ser formalizadas. (19v). "On accent and juncture in English" (1956). Methods (e. 224). etc. pero no entra en detalles. Así.O. Halle & Lukoff. relacionados en la gramática por medio de reglas morfofonémicas tales como (19). si nos contentamos con un procedimiento de evaluación para las gramáticas podemos construir niveles interdependientes con sólo definiciones dilectas.2. En "Two models of grammatical description" (1954). este hecho no debe ser oscurecido" (p. Véase también Chomsky. *7 e Intr. Hockett. "Grammatical prerequisites to phonemic analysis" (1947) y "More on grammatical prerequisites" (1952). II. L. y también similares en significación. took es representado en el nivel morfológico como take 4. Pero la similaridad de significación no es oscurecida en OBJETIVOS DE LA TEORÍA LINGÜISTICA . Creo que las objeciones de Fowler (1952) a los procedimientos morfológicos de Harris pueden ser superadas sin dificultad por medio de una formulación no-circular del tipo que acabamos de proponer. cf. R. 8.8 Si renunciamos a la idea de que los niveles más altos Harris. Además. véase 4. esp. puede no obstante darse el caso de que la trascripción fonémica proporcione "reglas de lectura" completas que no hacen referencia a otros niveles. como acabamos de ver. este tipo de solución es improbable.40. sin la circularidad que muchos perciben en ellas. Las reglas morfofonémicas (19ii). A lo que se me alcanza. p.*14 No podemos evitar todos los problemas de esa naturaleza considerando la morfología y la fonología como dos niveles de representación distintos pero interdependientes. apéndice a 7.g. Hockett da una presentación muy clara de este enfoque de los niveles en A manual of phonology (1955). Esto crea dificultades en casos bien conocidos tales como el inglés took /tuk/.2. "The phonemic and grammatical aspects of language and their interrelation" (1948).para las gramáticas nos lleva naturalmente a considerar que tienen de hecho "contenido" fonémico en un sentido casi literal. Aun si se considera que las consideraciones morfológicas son pertinentes para la determinación de los fonemas de una lengua.pasado. capítulos 9 y 12).pasado exactamente como walked es representado como walk A.3 n. /wokt/.-C. cf. Jakobson. El problema de la interdependencia de los niveles fonémico y morfémico no debe ser confundido con la cuestión de si se requiere información morfológica para leer una transcripción fonémica. donde es difícil asociar sin artificialidad una parte de esta palabra con el morfema del pasado que se manifiesta como jxf en walked /wokt/. Hockett rechaza una solución muy similar a la que acabamos de proponer arguyendo que "took y take son en parte similares en figura fonémica. por ejemplo. Chomsky. La única diferencia entre los dos casos es que (19v) es una regla mucho más general que (19ii). Para más discusión sobre la interdependencia de niveles. apéndice a 8. Sobre todo esto. 15. Halle & Lukoff. Pike. K. convierten esas cadenas en /tuk/. del mismo modo. "On accent and juncture in English" (1956). A manual of phonology (1955) y "Two fundamental problems in phonemics" (1949).. como lo son baked y bake.

Así. y asimismo la idea de que cada nivel es construido literalmente de elementos de nivel más bajo. más generalmente. y hasta desahuciado. Si renunciamos a este objetivo y si distinguimos claramente entre un manual de procedimientos útiles y sugerentes y una teoría de la estructura lingüística.] 78 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS rrollo de niveles como la estructura ahormacional indica que esta inútil tarea no necesita ser llevada a cabo en los niveles más bajos.5. indudablemente. relacionados sólo por reglas generales. En realidad no nos vemos forzados a renunciar a la esperanza de encontrar un procedimiento-dedescubrimiento práctico ni al adoptar la posición de que los niveles son interdependientes ni al adoptar la concepción de los niveles lingüísticos como sistemas de representación abstractos. hemos visto anteriormente que sería absurdo. En la formulación morfofonémica concreta. creo que no hay duda de que la oposición a la mezcla de niveles. [Para un tratamiento mucho más elaborado. shake/shook. véase Chomsky & Halle 1966. pero sólo el desanuestra formulación.9 . Y la similaridad en figura fonémica puede ser puesta de manifiesto en la formulación concreta de la regla morfofonémica que convierte take* pasado en /tuk/ [escrito took]. No obstante. Pero hay asimismo un sentido legítimo en que lo opuesto es verdad. forsake/forsook. Muchas otras opiniones comúnmente defendidas parecen perder mucha de su atracción si formulamos nuestros objetivos de la manera sugerida en lo que precede. y.-C. ya que el morfema pasado aparece tanto en la representación morfémica de took como en la de baked. stand/stood. expresaremos esta regla.4.3. tiene su origen en el intento de desarrollar un procedimiento de descubrimiento para las gramáticas. como creo que debemos hacer. así: ey ->u en el contexto t_k + pasado Esto nos permitirá simplificar la gramática mediante una generalización que pondrá de manifiesto el paralelo entre take/took. etc.77 son construidos literalmente de elementos de nivel más bajo. formular los principios de la construcción de oraciones en términos de fonemas y morfemas. se arguye a veces que la investigación de la estructura sintáctica es prematura en este momento en vista del hecho de que muchos de los problemas que surgen en los niveles más bajos (los de la fonología y la morfología) están por resolver. Es verdad que los niveles más altos de la descripción lingüística dependen de los resultados obtenidos en los niveles más bajos. IV. entonces resulta mucho más natural 'considerar que aun sistemas de representación abstractos tales como la estructura transformacional (donde cada oración es representada por medio de la secuencia de transformaciones por la que es derivada de una cadena terminal de la gramática ahormacional) constituyen un nivel lingüístico. Por ejemplo. no hay demasiada razón para mantener ninguna de esas más bien sospechosas posiciones. por ejemplo.O.

es a menudo útil.Aux . La gramática de una lengua es un sistema complejo con numerosas y diversas interconexiones entre sus partes. Para especificar una transformación explícitamente tenemos que describir el análisis de las cadenas a las que es aplicable y el cambio estructural que efectúa en esas cadenas. la transformación pasiva es aplicable a cadenas de ta forma FN . todavía más abstracto. IV. podemos volver a la investigación de las consecuencias de adoptar el enfoque transformacional en la descripción de la sintaxis del inglés. Lasnik 1972). En la teoría «formulada el tratamiento de la negación y la interrogación difiere del de este capítulo en varios respectos (cf.1. Jacken-doff 1971. transformaciones obligatorias. véase Chomsky. VIII. tener una idea del carácter del sistema completo. por ejemplo. y añadiendo be + en Lser + participio' a Aux (cf. Halle & Lukoff.V . Para desarrollar una parte de la gramática plenamente. Una vez más creo que la noción de que la teoría sintáctica debe esperar a que estén resueltos los problemas de la fonología y la morfología es completamente insostenible. puede preparar el camino para el desarrollo de una técnica más simple y más adecuada del análisis en constituyentes con límites más restringidos.De análoga manera. Para un examen más detallado de la especificación de las transformaciones en general y de transformaciones específicas. "On accent and juncture in English" (1956). n't es la forma enclítica de not 'no" (ct. incluyendo la morfología.1 Así. la estructura ahormacional y las transformaciones. y aun necesario. Pero sólo el desarrollo del nivel de las transformaciones. Ni el "portador" do ni el pro-I-V so y la construcción correspondiente (50) tienen contrapartida en español.FN y tiene el efecto de intercambiar las dos frase nominales. añadiendo by lpor' delante de la frase nominal final. (34)). Considérese ahora la introducción áenoton't 'no'en la frase auxiliar. Para un examen de la posibilidad de que las consideraciones respecto a todos los niveles más altos. 9. . pero creo que ha sido fomentada por una defectuosa analogía entre el orden de desarrollo de la teoría lingüística y el supuesto orden de las operaciones en el descubrimiento de la estructura gramatical. le preocupe o no a uno el problema de los procedimientos de descubrimiento. hemos argüido que la descripción de la estructura oracional por medio del análisis en constituyentes no dará resultado alguno si se la lleva más allá de ciertos límites. esp. Katz & Postal 1964. sean pertinentes para la selección de un análisis fonémico. Bresnan 1971a). Después de esta digresión. 66 7.*15 El modo más simple de describir la negación es por medio de una transfor1. véase las referencias citadas en la nota 8 de *15. Como se sabe. Nuestro objetivo es limitar el meollo u hormazón de modo que las cadenas terminales que subyacen a las oraciones meollares u hormas sean derivadas por medio de un sistema ahormacional simple y proporcionar la base de la que todas las oraciones puedan ser derivadas por medio de transformaciones simples: Transformaciones obligatorias en el caso del meollo.}' optativas en el caso de las oraciones nomeollares.

. ti.<p+have-hi't .en-¥play 'ellos . da they . . 237 n.pasado+juga' (un caso de (37iii)).5. they haven't playea 'ellos/ellas no han jugado').T+M .play 'Juan . M. bebe-is.n+esta -ndo+juga' (un caso de (37iv)). E. Por ejemplo.1.. los sufijos -n y -mos son realizaciones de III. Tnot añade not (o n 'i) después del segundo segmento de la cadena. respectivamente. Así. Así.+plural| se realizan -s (atas. + pl] y {+ l. -plural] y [+II.T+have (iv) FN .V .ing+play 'ellos . da they . realización del morfema de número y del morfema de persona (cf.play 'ellos . 0. . 6). esp. 19 (cf. en términos monónicos (Intr. y lo que ocupa la posición de los puntos suspensivos no hace al caso. La regla funciona.n+puede .en+play 'ellos . esp. 4. pues. . pues. respectivamente.T+be donde los símbolos son usados como en (28). Otero 1971. que las contrapartidas españolas de los ejemplos ingleses aspiran a ser más inteligibles y orientadoras que exactas. n. es decir. 2 y a la de §12 no.ing+play 'ellos no+n+esta -ndo-fjuga' (en última instancia.) e -is (ata-is. en uno de los dialectos (cf.T .s . .. al propio tiempo.). pues. Dada una cadena analizada en tres segmentos de uno de esos modos.(¡rtean+n't . aplicada a they .juega' . . aplicada a la cadena terminal they 0+c¿rn . they aren't playing 'ellos/ellas no están jugando'). . bebes. Klima en MSE.41) los complejos de segunda persona 1*11. (29).2.no+n+ha -pasado+juga' (en última instancia. Nótese asimismo que la glosa de my en 179) ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 80 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS mación que es aplicable antes que (29ii) e introduce not on't después del segundo morfema de la frase dada por (28üi) si esa frase contiene al menos dos morfemas. Obsérvese que la formulación de (60ii) no es idéntica a la de la n.jugar' (un caso de (37ii)). (iii) FN .n-Hia . aplicada a they (p+have . una cadena terminal como (38) John . Tnot da they . a su vez.0+¿>e .En español los sufijos verbales son. o después del primer morfema si esa frase contiene sólo uno. de todos modos. apropiadamente cuando seleccionamos los tres últimos apartados de (37).50). (ii) FN .046e4ri 't .. Supóngase ahora que seleccionamos un caso de (37i). Téngase en cuenta. .0 . 3). they can't play 'ellos/ellas no pueden jugar'). esta transformación Tnot opera sobre cadenas que son analizadas en tres segmentos en una de las siguientes maneras: (37) (i) FN . + pl].play 'ellos no+n+puede -jugar' (en última instancia.

Aplicando (40) y reglas morfológicas a (39) derivamos John doesn't play 'Juan no juega'. vemos que (56) es 'mío' y la de is en (73) es 'está' (cf.40. esp.speak 'ellos — n+puede — hablar' (iii) they . Requerimos que Tq sea aplicable después de (29i) y antes de (29ü). La ventaja del tratamiento transformacional (en vez de incluir las oraciones negativas en el meollo) resultaría más clara si pudiéramos encontrar otros casos en los que las mismas formulaciones (i. did they speak? '¿hablaron ellos/ellas?'.2.3 (que* estar no es deleble en español. Emonds 1970. Intr.0 . Aplicada a (38). Otero 1966. tal como estos segmentos son definidos en (37).. Tal como aparece. (75)).) Lo que (40) expresa es que do es introducido como "portador" de un afijo inafijado.0+ca/i . Añadamos ahora a la gramática la siguiente regla transformacional obligatoria que es aplicable después de (29): (40) #Af-*#do+Af donde do es el mismo elemento que el verbo principal en John does his homework 'Juan hace sus quehaceres'. ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 68 (29ii) no es aplicable en absoluto a (39) ya que (39) no contiene por el momento una secuencia Af+v. can they speak? '¿pueden hablar ellos/ellas?'.en~hpeak 'ellos — n+ha — pasado+habla' . esp. en contraste con que + ser).que daría la oración meollar/o/m plays 'Juan juega' mediante (29ii). Considérese la clase de preguntas confirmativas (" 'yes-or-no' ques-tions") tales como have they spoken? '¿han hablado ellos/ellas?'. Sobre T. Las reglas (37) y (40) hacen posible ahora derivar todas las formas gramaticales de la negación oracional y sólo ellas. véase Intr. sobre (71) y (78). Pero de hecho tales casos existen. sobre (77). 11. la cual produce el efecto de rescribir Afh> como v+Af#.e. (37) y (40)) son requeridas por razones independientes. E.0+/mve .-C. 11.speak 'ellos . Tnot da (39) John . (29iii) respecto a la introducción de #. E. Aplicada a (41) (i) they .play Pero especificamos que Tn0t se aplica antes que la regla (29ii). el tratamiento transformacional de la negación es un tanto más simple que un tratamiento alternativo dentro de la estructura ahormacional. II.2. libro interesante (que interesa) es análogo a bella durmiente (que duerme). En español (cf.habla' (ü) they . y tiene el efecto de intercambiar el primero y el segundo segmentos de esas cadenas. Podemos generar todas estas oraciones (y sólo ellas) por medio de una transformación Tq que opera sobre cadenas con el análisis (37). (Cf.n . Sin embargo.O.s+n 't .28).

de lo contrario el número no será asignado correctamente en las preguntas.speak (iii) (p+have . (29). Si T hubiera sido desarrollado en s o pasado por la regla (29i).ing-hpeak 'ellos — n+esta . do es introducido por la regla (40) como el portador de un elemento inafijado 0. habríamos derivado las oraciones (44) (i) they speak 'hablan' (ii) they can speak 'pueden hablar' (üi) the have spoken 'han hablado' (iv) they are speaking 'están hablando' Así. Así. necesitamos estas reglas de todos modos para dar razón de las formas de do como verbo principal. y hubiésemos obtenido oraciones tales como does he speak? '¿habla él? did he speak? '¿habló él?'. Nótese también que Tq tiene que ser aplicable después de (29i).(iv) they .<p+be . Si hubiésemos aplicado las reglas obligatorias directamente a (41). Al analizar la frase auxiliar en las reglas (28). sin la mediación de Tq. y luego las reglas morfofonémicas. .they .en-hpeak (iv) 0-r-¿e . En el caso de (42i). Tq produce las cadenas (42) (i) 0 . iii) y (40).speak (ü) 0+can .they . (43i-iv) son las contrapartidas interrogativas de{44i-iv). la regla (40) habría introducido do como portador de estos elementos.ndo+habla' que son de las formas (37i—iv).they . derivamos 69 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (43) (i) do they speak? '¿hablan?' (ii) can they speak? '¿pueden hablar?' (Üi) have they spoken? '¿han hablado?' (iv) are they speaking? '¿están hablando?' en transcripción fonémica.ing+speak Aplicando a estas cadenas las reglas obligatorias (29ii. consideramos s como el morfema de la tercera persona del singular y 0como el morfema afijado al verbo para todas las demás formas del sujeto. Nótese que no es necesaria ninguna regla morfofonémica para dar razón del hecho de que do-hp -*■ /duw/ [escrito do\ do+s -*■ /daz/ [escrito does\ do + pasado -»• /did/.they . pues.

Una alternativa que no consideramos es la de eliminar el morfema 0 y expresar simplemente que no aparece ningún afijo si el sujeto es de la tercera persona de singular.sneezed . Como caso negativo. para extender la gramática a fin de dar razón de las preguntas confirmativas sólo necesitamos describir la inversión efectuada por Tq. este análisis de las oraciones intransitivas tiene que ser rechazado. John .0' en la ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 83 no-oración 0 . Hay muchos otros casos en los que el análisis transformacional proporciona razones convincentes a favor o en contra del establecimiento de morfemas cero. Supóngase que establecemos un morfema Ac de acento contrastivo al que es aplicable la siguiente regla morfofonémica: (45) . Puesto que tanto la subdivisión de la oración que la transformación impone como la regla para la aparición de do son requeridas independientemente en las oraciones negativas. .pues.+Ac-+. . Ahora establecemos una transformación TAc que impone el mismo análisis estructural de las cadenas que impone Tnot (i. En" otras palabras.fue estornudado . (37)). etc. lo mismo que Tnot produce oraciones tales como (46) (i) John doesn 't speak 'Juan no habla* (de John#sA-n 't#speak. la transformación pasiva (34) convertiría.estornudó .V. el análisis transformacional pone de relieve el hecho de que las oraciones negativas y las oraciones interrogativas tienen fundamentalmente la misma "estructura". y puede hacer uso de este hecho para simplificar la sintaxis del inglés. Tenemos que contar con el morfema 0 o de lo contrario no habrá ningún afijo en (42i) para portar do.. aplicando (40)) .0 "Juan . e. el verbo termina en s si el nombre-sujeto termina en 0 (the boy speaks 'el muchacho habla') y el verbo termina en 0 si el sujeto termina en s (the boys speak 'los muchachos hablan'). . . . de manera que la regla (40) no será aplicable a (42i). [donde la palabra en mayúsculas recibe acento enfático].was sneezed . considérese la sugerencia de que los verbos intransitivos sean analizados como verbos con objeto cero.V. Por tanto.e. En tal caso. donde ' indica acento extra-intenso.by John '0 .por Juan' was sneezed by John 'fue estornudado por Juan*. . y añade Ac a estas cadenas en exactamente la posición que Tnot añade not on't.g.6. . Al tratar de la frase auxiliar no hemos considerado formas con un elemento do acentuado intensamente como en John DOES speak 'Juan sí habla'. . Volvemos sobre el problema más general del papel de las transformaciones en'la determinación de la estructura constitucional en §7. Si así lo hiciésemos. Vemos ahora que esta alternativa no es aceptable. El hecho crucial respecto a la transformación interrogativa Tq es que casi nada tiene que ser añadido a la gramática para describirla..

o+he . y las reglas morfofonémicas. Hay todavía otros casos de transformaciones que son determinadas por el mismo análisis sintáctico fundamental de las oraciones.0 .so .and .pasado+habla' (49) (i) John . de exactamente el mismo modo que Tnot las niega.<pA-have .speak .s+can .(ii) John can't speak 'Juan no puede hablar' {de John#s+can + n 't#$peak) (iii) /o/jn hasn't spoken 'Juan no ha hablado' (de John#sM\ave An 't#en+speak) TAc produce las oraciones correspondientes (47) (i) John DOES speak 'Juan sí habla' (de John#sA-Ac#speak.so .. I .so .I (ü) John .sA-have . Considérese la transformación Tso que convierte los pares de cadenas de (48) en las cadenas correspondientes de (49): (48) (i) John . John can speak 'Juan puede hablar'. derivamos en última instancia (50) (i) John speaks and so do I 'Juan habla y yo también (hablo)' (ii) John can speak and so can I 'Juan puede hablar y yo también (puedo hablar)' (iii) John has spoken and so have I 'Juan ha hablado y yo también (he hablado)' .o+puede .hablar' (iii) John .0 +pue-de .0 . yo .speak .0+ha .speak 'Juan . y parece asimismo intuitivamente correcta.<f>+can .s .* . TAc es una transformación de "afirmación" que afirma las oraciones John speaks 'Juan habla'.pasado+habla.iii).q) A-can . John has spoken 'Juan ha hablado'. pues.sA-can .speak.speak 'Juan . yo .en+speak.o — habla' (ii) John .I Aplicando las reglas (29ii.sA-have .and .enAurrive .enAspeak 'Juan .and . a saber (37).I (iii) John . I . aplicando (40)) (ii) John CAN speak 'Juan sí puede hablar' (de John#sA-canA-Acftspeak) (iii) John HAS spoken 'Juan sí ha hablado' (de John#sA-f¡aveA-AcftenAspeak) 84 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Así. (40).<pA-have .hablar.speak. etc. Ésta es formalmente la solución más simple. yo .habla.<¡> . I .

Es decir. las dos formas de (53) son gramaticales [y sinónimas]. primero reemplazando el tercer segmento de esta oración por so. las cuales están formadas sobre la misma pauta transformacional subyacente que las oraciones afirmativas enfáticas. Tq y Tso a estas cadenas subyacentes. y Tso dará una de las dos formas de (55). Si bien es verdad que no hemos descrito esto. casi nada nuevo es requerido en la gramática para incorporar oraciones como (50). pues. Considérese las oraciones meollares ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 72 (51) (i) John has a chance to Uve 'Juan tiene alguna posibilidad de vivir' (ii) John is my friend 'Juan es amigo mío' Las cadenas terminales que subyacen (51) son (52) (i) JohnA-TA-haveA-aA-chanceA-toA-iive (ii) John+T+beA-my+friend donde have en (52i) and be en (52ii) son verbos principales.Tso opera sobre la segunda oración de cada par de (48). de hecho. un pro-FK.TA-haveA-n't . pero no John readsn't books. ni con mucho. es claro que tanto el análisis (37) de las oraciones como la regla (40) son. si se aplica Tq a (52i) dará una de las dos formas de (54). ya que estas transformaciones están basadas también en el análisis estructural (37): (54) (i) does John have a chance to Uve? .) La transformación Tso combina con la transformación coordinativa para dar (49). de hecho. con el suficiente detalle. un caso tanto de (37i) como de (37iii). tal como son dados en (37). tenemos John doesn't read books 'Juan no lee libros'. lo mismo que es el único verbo transitivo que puede ser analizado de dos maneras en términos de (37). Pero (52i) es. si se aplica T„ot a (52i) dará o bien (53i) o (53ii): (53) (i) John . T„or se aplica a cualquier cadena de la forma (37). Hay otra notable indicación del carácter fundamental de este análisis que merece ser mencionada aquí.TA-n't ~ have+a A-chance Ato A-Uve {-^■John doesn't have a chance to Uve) (ii) John . Es más. have es el único verbo transitivo para el que es posible esta doble negación. Así. De modo análogo. no auxiliares. Por tanto. Considérese ahora cómo se aplican las transformaciones Tnot. pues. en sentido muy parecido en el que he 'él' es un pro-nombre. (El elemento so es. una vez más.a A-chance A-toA~live (-** John hasn 't a chance to Uve 'Juan no tiene ninguna posibilidad de vivir') Pero. fundamentales. y luego intercambiando el primer elemento y el tercero. añadiendo not o n't entre el segundo segmento y el tercero.

etc. respectivamente. aun si be no es un auxiliar en (52ii)( se da no obstante el caso de que de los análisis permitidos por (37). dan. aplicadas a (52ii).DO BS be here. como sería el caso con verbos auténticos.s+be .s+be+n't .so . es decir.my+friend ( ~* John isn't my friend 'Juan no es amigo mío?*) (ii) s+be . Considérese ahora (52ii). otra de sus formas es be + Atributo ("Predi-cate"). sólo (37iv) es válido para (52ii).my+friend .g. Por tanto. las transformaciones Tnot. No lo hemos mostrado.s+be . Si intentáramos describir la sintaxis del inglés completamente en términos de estructura ahormacional.3 respecto a la gramaticalidad de (3) frente a la de (5). (56) (i) John .and . No tenemos reads John Books? ni Bill reads books and so reads John.John ( Bill is my friend and so is John 'Guillermo es amigo mío y Juan también (es amigo mío)' Una vez más. TAc da John IS here 'Juan está aquí1 en vez de John .(ii) has John a chance to Uve? '¿tiene Juan alguna posibilidad de vivir ?' (55) (i) Bill has a chance to Uve and so does John (ii) Bill has a chance to Uve and so has John 'Guillermo tiene alguna posibilidad de vivir y Juan también (tiene alguna posibilidad de vivir)' Pero en el caso de todos los otros verbos transitivos formas tales como (54ii). (55ii) son imposibles. Por tanto. Vemos. que el comportamiento en apariencia irregular de have es en realidad una consecuencia automática de 73 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS nuestras reglas. John readsn't books. De aquí que este comportamiento de be y have viene a ser en realidad un ejemplo de una regularidad subyacente más profunda cuando consideramos la estructura del inglés desde el punto de vista del análisis transformacional. no se seguirá de esa gramática que be es un K Asi' como una de las formas de la frase verbal es V 4.. Pero acabamos de ver que justamente estas formas aparentemente excepcionales resultan automáticamente de la gramática más simple construida para dar razón de los casos regulares.FN. pero es de hecho verdad que en la más simple gramática ahormacional del inglés no hay nunca razón alguna para incorporar be a la clase de los verbos.John ~ my+friend ( -*■ is John my friend? '¿es Juan amigo mío? ') (iii) Bill . . las formas análogas (e. Tq (junto con (29i). De manera semejante.) son imposibles con verbos auténticos. sin embargo. Esto resuelve el problema planteado en §2. las formas como be y have aparecerían como notorias y claras excepciones.

Podemos extender fácilmente el análisis de las preguntas dado anteriormente para incluir oraciones interrogativas tales como (58) (i) what did John eat? '¿qué comió Juan?' (ü) who ate an apple? '¿quién comió una manzana?1 las cuales no reciben respuestas confirmativas.en+speak (FN .Y .T+have ... . . 7.e. . por supuesto.T . El modo más simple de incorporar esta clase de oraciones a la gramática es estableciendo una transformación optativa nueva Tw que opera sobre cualquier cadena de ia forma (59) .Nótese que la aparición de have como auxiliar en cadenas terminales tales como John+T+fiave+en+speak (que subyace la oración meoltei John has spoken 'Juan ha hablado") no es objeto del mismo análisis múltiple. Sin embargo. Esta cadena terminal es un caso de (37üi).1... la cadena (52i) puede ser analizada de dos maneras. (37ÜÍ)) (ii) John .T ~ have+en+speak (FN . La estructura ahormacional dé una cadena terminal es determinada a partir de su derivación. En esta sección hemos visto que una gran variedad de fenómenos aparentemente distintos encuentran todos su lugar de un modo muy simple y natural cuando adoptamos ej punto de vista del análisis transformacional y que. Pero have en (57) no se remonta a ningún punto nodular rotulado V en la derivación de esa cadena. se remonta a un have (a saber. pero no de (37i). pero no como en (57ü): (57) (i) John . la gramática del inglés resulta mucho más simple y ordenada. Este es el requisito básico que debe satisfacer toda concepción de la estructura lingüística (es decir.2. Creo que estas consideraciones justifican ampliamente el que hayamos aseverado antes que las concepciones ahormacio-nales son fundamentalmente inadecuadas y que la teoría lingüística tiene que ser elaborada siguiendo las directrices sugeridas en esta discusión del análisis transformacional.FN . de la manera descrita en §4. El hecho de que (57Ü) no es un análisis permisible nos impide derivar no-oraciones tales como John doesn 't have spoken.e. . ese mismo have) en el diagrama correspondiente a la derivación de la cadena (52í). does John have spoken?. i. en (52i)) son casos de V. Es decir..Y .T+have . (37i)) ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 87 Esta última cadena no es un ejemplo de (37i) puesto que ese caso de have no es un V. etc. todo modelo para la forma de las gramáticas)..V. y.g. aunque ciertos otros casos de have (e. en consecuencia. siguiendo las líneas de cada uno de los segmentos hasta los puntos nodulares a los que se remontan. ya que el caso de have en (52i) se remonta a un V. i. puede ser analizada como en (57i).

X -■Y si FN es un FN animado o en what .FN . Especificamos que TQ tiene que.e. invierte el primero y el segundo segmentos de (59).Y en who . En la morfofonémica del inglés tendremos las reglas: wh* he ->■ /huw/ | escrito who | wh+ him -»■ /huwm/ [ escrito whom j wh+it -*/wat/1escrito what] ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 89 .Y si FN es inanimado. Tw se aplica después de Tq¡y antes de (29ii). como queda indicado.T . Si aplicásemos ahora (40) a (63). derivaríamos (62) #John#eat A-pasado tkntíupple# {-+ John ate an apple_ 'Juan comió una manzana') Si aplicamos (29i) y^a (61).). y podemos definir Tw2 como la transformación que convierte una cadena cualquiera Z en wh + Z. eligiendo pasado al desarrollar T por medio de (29i). introduciendo do como portador de pasado.X . donde wh es un morfema. es decir. donde los guiones indican el análisis impuesto por Tq. Tw opera. him. Si aplicásemos a (61) sólo transformaciones obligatorias. tendríamos la oración interrogativa simple 2.V. . (4IM42)). ia primera o la tercera posición puede ser vacía).. Más simplemente. en particular.Y en la correspondiente cadena de la forma FN . (61) es un caso de (37i). Tiene.Y. (ii) Tw 2 convierte la cadena resultante FN .Y donde FN es he. pues. en dos pasos: 75 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (60) (i) Tw i convierte la cadena de la forma X .donde X £ Y representan cadenas cualesquiera (incluyendo. ■ Ahora requerimos que Tw sea aplicable sólo a las cadenas a las que ya se ha aplicado Tq. o it. pues.FN . la cadena "nula" —i.John . podemos limitar la aplicación de Tw a las cadenas X . pues. Así. . y depende condicionalmente de Tq en el sentido de que sólo puede ser aplicada a formas producidas por Tq. derivamos (63) pasado . Esta dependencia condicional entre las transformaciones es una generalización de la distinción entre transformaciones obligatorias y optativas que podemos incorporar fácilmente a la gramática. y que resulta esencial.eatAranAvpple (FN . (64)) es (61) John . aplicarse después de (29i) y antes de (29ii). La cadena terminal que subyace tanto (58i) como (58ii) (y asimismo (62).T .eatA~anA-appIe donde T es rescrito como pasado.X . el mismo efecto transformacional que Tq (cf.X .

eat+anAapple (66) who — pasado — eat_A-anA~apple La regla (29ii) y las reglas morfofonémicas convierten luego (66) en (58ii).~ i (65) John .. Así.. what has he been eating? '¿qué ha estado comiendo?'. lo cual explica la ausencia de inversión en (58ii). para formar (58ii) aplicamos primero Tq y luego Tw a la cadena terminal (61) que subyace la oración meollar (62). No hemos examinado el efecto de las transformaciones sobre la entonación. pues. en este caso Tw i deshace lo hecho por Tq. y luego (69). Aplicando Tw a (67) derivamos primero (68).pasadoA-Johfí. Tw . invierte los dos primeros seg-90 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS mentos de la cadena a la que se aplica.'donde Ken este caso es nulo. dará asimismo razón de todas las preguntas inquisitivas ("vv/r-questions") tales como what will he eat? '¿qué comerá él?'. para los propósitos de esta transformación analizamos ahora (63) como ! (67) pasado A-JohnA-eat — anA-apple que es una cadena de la forma (59). ya que (69) no contiene una subcadena de la forma Af-h>. y luego (66). a las que . etc. seleccionando la frase nominal an-ktpple. por medio de Tw2. por medio de Tw i. y fácilmente puede ser extendida de modo que abarque oraciones interrogativas como what book did fie read'. introduciendo do como portador del morfema pasado. seleccionando la frase nominal John. Nótese que. pues.(64) did John eat an apple? '¿comió Juan una manzana?' Sin embargo. por medio de Tw 2: ' (68) anA-apple . tal como ha sido formulada en (59)-(60).+eat (69) what . como no era aplicable a (39) o a (42i).pasado . Al formar (58ii) aplicamos Tw a (63). Para aplicar Tw a una cadena. Aplicando las reglas restantes. Supóngase ahora que aplicamos Tw a (63). a las que asociamos con oraciones meollares. derivamos primero (65). Por tanto. tal como aparece definida en (60i) efectúa la misma transformación efectuada por Tq \ es decir. Nótese que Tw . por medio de Tw. etc.pasado A-Jo hn+eat Ahora (29ii) no es aplicable a (69).' '¿qué libro leyó él?'..1 primero seleccionamos una frase nominal y luego invertimos esta frase nominal y la cadena que la precede. derivamos finalmente (58i). (40) es aplicable a (69). si aplicamos Tw a (63). Supóngase que establecemos dos entonaciones oracionales fundamentales: Entonaciones descendentes. y entonaciones ascendentes. Así.

ing+FV ya no puedan ser introducidas dentro de la gramática meoliar por regias tales como (33). proving that theorem 'la prueba de aquel teorema' —cf. por tanto.e. en parte.3. Tw j re-convertirá la entonación ascendente en una entonación descendente. En §5. ya que en su "historia transformacional" entran sólo transformaciones obligatorias. *11]. y que su efecto transformacional es el mismo que el de TQ. pero sí sugiere que una extensión de esta naturaleza puede ser fructífera. Entre ellas tendremos frases como to be cheated 'ser engañado/a(s)'. n. La oración (70i) es una horma. Son muchos los problemas que se plantean al extender nuestra discusión a los fenómenos entonacionales y esta observación es demasiado fragmentaria para ser de mucho peso. Las oraciones (70iii) y (70iv) quedan aún más alejadas del meollo. being cheated 'el ser engañado/a(s)'. De aquí que las frases nominales del tipo to+FV.3 No entraremos en la estructura de este interesantísimo y ramificado conjunto de las transformaciones nominalizativas nada más que para esbozar una explicación transformacional para un problema planteado en §2. convertir un tipo de entonación en el otro. ing+FV (to prove that theorem 'probar aquel teorema'.3. Parece razonable proponer esto como explicación del hecho de que las oraciones interrogativas (58i-ii) normalmente tienen la entonación descendente de las oraciones declarativas.3 mencionamos que hay ciertas frases nominales de la forma to+FV. en el caso de (64). artículo — nombre — es . tenemos las cuatro oraciones (70) (i) John ate an apple (-(62)) (ü) did John eat an apple? (=(64)) (iii) what did John eat? (=<58i)) (iv) who ate an apple? (=^58ii)) derivadas todas de la cadena terminal subyacente (61). Por tanto. Resumiendo. Pero hemos visto que Tw Y se aplica sólo después de Tq. Tienen que ser. Una de las transformaciones nominalizativas será la transformación Tadj que opera sobre una cadena de la forma (71) Art .asociamos con preguntas confirmativas. por tanto..N . introducidas por una "transformación nominaüzativa" que convierte una oración de la ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLES 77 forma FN . las cuales son derivadas de pasivas. ya que son formadas a partir de (61) aplicando primero TQ y luego Tw .is . convertir una entonación descendente en una entonación ascendente. 7. Nos referiremos brevemente a este análisis en §8. 5.adjetivo) .Adj (i. La oración (70ii) es formada a partir de (61) aplicando TQ. (32)-(33)). Entonces el efecto de Tq es.FV en una frase nominal de la forma to+FV o ing+FV.3 [cf.2. Pero las pasivas han sido eliminadas del meollo.

*ll. 7. las palabras como sleeping 'durmiendo' no serán incluidas en esa lista. No es difícil mostrar que esta transformación simplifica considerablemente la gramática. La razón para esto es que aun si sleeping no es incluido en (72). . (28iii)). Sin embargo. El modo más simple de dar razón de very es añadir a la gramática ahormacional la regla . tenemos oraciones tales como the child will sleep 'el niño dormirá'. no parte del [constituyente] Verbal... 3. y no en dirección opuesta [cf. aun cuando tenemos oraciones tales como (73) the child is sleeping 'el niño está durmiendo*. etc. etc. nos encontramos con que nos permite eliminar del meollo todas las combinaciones de nombre y adjetivo. Nos da apoyo independiente para este análisis de interesting y sleeping el comportamiento de very 'muy'. Esta transformación nominaüzativa será dada como una transformación generalizada a la manera de (26) y operará sobre un par de oraciones.5]. la cual reemplaza entonces un FN de la otra oración. tall 'alto'. con diferentes selecciones para el auxiliar. pues.3. n. una de las cuales convierte en toi-FV o ing+FV (a partir de FN FV). the child sleeps 'el niño duerme'. las palabras como interesting 'interesante' tendrán que ser incluidas en la lista (73). véase mi The logical structure of Unguistic theory y Transformationaianalysis. etc. En oraciones tales como (75) the book is interesting 'el libro es interesante' interesting es un Adj. y que tiene que ir en esta dirección. convierte the boy is tall 'el muchacho es alto* en the tall boy 'el alto muchacho'. reintroduciéndolas por medio de Tad¡. |Cf. como se puede ver por el hecho de que [en inglés] no tenemos the book will interest 'el libro interesará'. Así.-C. Junto a (73). etc. pero no con otros. . el cual puede aparecer con ciertos adjetivos. the book interests 'el libro interesa'. .y la convierte en la correspondiente frase nominal de la forma Art+Adj+ N.sleep donde beMng es parte del auxiliar (cf.O. En la gramática ahormacional tenemos una regla (72) Adj ~+old Viejo'. §5. que da una lista de todos los elementos que pueden aparecer en las oraciones meollares de la forma (71). Cuando formulamos esta transformación apropiadamente.ing . Para un examen detallado.] 92 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Sin embargo. la oración (73) puede ser generada por la transformación (29ii) (que proyecta Af+v en V+A0) a partir de la cadena terminal subyacente (74) the+child+T+be .

. tenemos que incluir interesting. aun cuando sleeping queda excluido de (72). Una de las condiciones generales sobre la estructura constitucional derivada será ésta: (77) Si X es un Z en la gramática ahormacional. Por tanto. la cual como sabemos por la gramática ahormacional. formada por una transformación.'de modo que Tad} es aplicable a ella. De modo análogo. Asi. y en general con interesting. pues. no aparecerá en (74) o (73). como Adj en (72). aunque hemos indicado que ello es necesario. La condición (77) nos permite esto.e. jamás introducirá sleeping en el contexto very _'muy_\ Como very nunca modifica verbos. habrá frases ahormacionales que analicen la frase verbal en (79) AuxA^eem+Adj 'Aux+parecer+Adj' . En (77) no queda expresada con suficiente exactitud.by the man 'la comida fue comida . es un VAing). Por tanto. En particular. sleeping ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLES 79 es también un Adj en la transforma (73). es de la misma forma estructural que X. y todos los casos de sleeping como modificante son derivados de su aparición como verbo en (74). pero no puede aparecer en (73) o con otros casos de sleeping. Por ejemplo. La palabra sleeping 'durmiendo' es formada mediante transformación (Le-(29ii)) y es de la misma forma que la palabra interesting 'interesante' (i. aparecerá como un adjetivo que modifica nombres. ya que sabemos por la gramática meollar que byA-FN t% un FP. No hemos examinado la manera como las transformaciones imponen estructura constitucional. este análisis de los adjetivos (que es todo lo requerido para dar razón de las oraciones existentes de hecho) no introducirá la palabra sleeping en todas las posiciones adjetivales de las palabras como interesting que permanecen en el meollo. si queremos preservar el análisis más simple de very. pero puede ser elaborada como una de las condiciones de un conjunto de condiciones sobre la estructura constitucional derivada. pero no incluir sleeping. formando la frase nominal (78) the sleeping child 'el niño [que está] durmiendo' lo mismo que forma the interesting book 'el interesante libro' de (75). es un Adj. aun si las pasivas son eliminadas del meollo queremos decir que la frase precedida por by 'por' (como en the food was eaten .(76) Adj -* very A-Adj El elemento very puede aparecer en (75). para que las transformaciones puedan ser combinadas.en particular. Pero ahora considérese (73). y una cadena Y.por el hombre') es una frase preposicional (=FP) en la oración pasiva. según (77). Sin embargo. entonces Y es también un Z. etc. Pero esto significa que la oración (73) puede ser analizada como una cadena de la forma (71).

y son en realidad casos de regularidad de más alto nivel en el sentido de que son consecuencias de la gramática transformacional más simple.2. en consonancia con su experiencia. cierto comportamiento lingüístico de las palabras que parece inmotivado e inexplicable en términos de estructura ahormacional resulta ser 94 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS simple y sistemático cuando adoptamos el punto de vista transformacional.3 entre (3) (=have you a book on modern music?) y (4) (=(81i)) por una parte. cali up 'Ha-mar'. Sin embargo. y luego simplemente dimos una lista de las raíces verbales de la ciase V. Pero sleeping no será nunca introducido en el contexto seems _ 'parece_' por esta gramática. pues. y (6) (=(80i)) por otra.lo mismo que otras reglas analizan FV en Aux+VA-FN. la cual parece ser la más simple construible para las oraciones existentes de hecho. 7. llegamos a la conclusión de que la gramática transformacional más simple para las oraciones existentes excluirá (80). Cuando desarrollamos este bosquejo de argumento más cuidadosamente.4.*16 Podemos tener formas tales como (82) pero no como (83): (82) (i) the pólice brought in the criminal 'la policía trajo el criminal' (83) (ii) the pólice brought the criminal in . Para usar la terminología de §2. que las distinciones aparentemente arbitrarias señaladas en §2. pero generará (81): (80) (i) the child seems sleeping 'el niño parece durmiendo' (ii) the very sleeping child 'el muy durmiendo niño' (81) (i) the book seems interesting 'el libro parece interesante' (ii) the very interesting book 'el muy interesante libro' Vemos. incluiría las oraciones (3) y (4) como gramaticales mientras que rechazaría (5) y (6). ya que ponen de relieve algunos puntos básicos de un modo bastante claro. Considérese en primer lugar construcciones de verbo + partícula (=V+Prt) tales como bring in '(lit. si un hablante proyectase su finita experiencia lingüística usando estructura ahormacional y transformaciones del modo más simple posible. tienen un origen estructural claro. En otras palabras.) traer adentro'. drive away 'ahuyentar*. En (28) analizamos el elemento Verbal en Aux+V. etc. hay un gran número de subconstrucciones productivas de V que merecen ser mencionadas. AuxAbeA-Adj.

IV. sobre (101).Vx .5 es más fácil de seguir si se tiene presente este desarrollo de VP: Verbal* NP (13iii) Aux* V+NP (28i) Aux* V2+Comp+NP (91) Así. Otero 1966. podemos establecer una transformación obligatoria TgJ>p .1. véase FitzGib-bon 1949. Sobre (94)-(95). La discusión de 7.3]. [op(tativa). véase 1964. pues.1 (nótese que be corresponde a 'ser' cuando drunk es una forma verbal y a 'estar' cuando es un adjetivo). de ahí la necesaria adición en la glosa del primer ejemplo (cf. pues.4. ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLES 81 natural de analizar estas construcciones sea añadir a (28ii) la siguiente posibilidad: (84) V^Vi+Prt además de un conjunto de reglas suplementarias para indicar qué casos de Vi pueden ir con qué casos de Prt. Cf.1.O. pese a su considerable extensión. (82i) en (82Ü). como se recordará (n. *15). II). Katz & Postal 1964. Estas construcciones no sólo no tienen contrapartida sintáctica en español sino que crean problemas de traducción poco menos que insuperables (para un inventario-glosario de "verbos ingleses modificados por preposiciones" que dista mucho de ser exhaustivo. Emonds 1970b. De manera equivalente. La ambigüedad del segundo ejemplo de (103) se debe en definitiva a que puede ser derivado de dos estructuras latentes distintas (cf.(üi) the pólice brought him in 'la policía lo trajo* the pólice brought in him Sabemos que los elementos discontinuos no pueden ser manipulados con facilidad en una gramática ahormacional [5.FN y tiene el efecto de intercambiar el tercero y el cuarto segmentos de la cadena a la que es aplicable. lo que lleva a corregir el texto original (con la aprobación del autor). tenemos que indicar que esta transformación es obligatoria cuando el FN objeto es un pronombre (=Pron). V2 (=consider) + Comp (=a foot) = V. De aquí que el modo más ^ *16. 1.sep(aración)] que opera sobre cadenas con el análisis estructural (85) X.-C. En español que + estar no es deleble. Para hacer posible (82iii) y al propio tiempo excluir (83).3). IV. Para permitir la posibilidad de (82ü) establecemos una transformación optativa 7^. 110). Esta transformación convierte. en (98).Prt .

junto a (84): (91) V^V2+Comp.FN. entonces formará las pasivas (87) (i) the criminal was brought in by the pólice 'el criminal fue traído por la policía' (ii) he was brought in by the pólice 'él fue traído por la policía' a partir de (82). Sabemos que la transformación pasiva opera sobre una cadena de la forma FN .Vi . .Verbal . Es decir.John.considers incompetent . La investigación ulterior de la frase verbal muestra que hay una construcción general verbo + complemento (=V+Comp) que se comporta exactamente como la construcción verbo + partícula que acabamos de examinar. 96 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Si queremos derivar (89) de (88) mediante la transformación pasiva.Comp . Si especificamos que la transformación pasiva se aplica antes de T%£p o 7*fp . sino a la cadena terminal (90) que subyace (88): (90) everyone in the lab .Pron. como antes: (92) X .Prt . permitiendo que se aplique a cadenas de la forma (92) y no sólo a cadenas de la forma (86). Ahora podemos formar (88) de (90) por medio de una transformación análoga a T¡%p_ Supóngase que añadimos a la gramática ahormacional la regla (93). Ahora extendemos 7*¡¡!p .Verbal . Considérese las oraciones (88) everyone in the lab considers John incompetent 'todos los que trabajan en el laboratorio consideran a Juan incompetente* (89) John is considered incompetent by everyone in the lab 'Juan es considerado incompetente por todos los que trabajan en el laboratorio'. que es lo correcto.V2 .FN2) donde FN\=everyone+in+theHab y FN1=John. tenemos que aplicar la pasiva no a (88).FN.[ob(ligatoria)] que produce el mismo efecto que Tffp pero que opera sobre cadenas con el análisis estructural (86) X . tenemos que analizar (88) en la estructura .

El estudio ulterior muestra que todas las formas verbo* complemento introducidas por la regla (91) deben ser excluidas del meollo y derivadas transformacional-mente a partir de John is incompetent 'Juan es incompetente'. nos preguntamos si las pasivas podrían haber sido seleccionadas como parte del meollo.O. e. Hay asimismo otras posibilidades para la pasiva que no consideraremos aquí.'. muy claras y fáciles.4 7. consideraremos brevemente la naturaleza ("status") de la transformación pasiva. 28.3]. Como ejemplo paradigmático. aunque su estudio es muy interesante. en particular la n. y para un análisis nuevo de la pasiva como amalgama de dos operaciones. Es interesante estudiar las características del objeto gramatical que requieren o excluyen esta transformación. véase Chomsky 1967b. La primera. Cf. Chomsky 1964. que determinan qué conjunto de oraciones pertenece al meollo y qué tipos de transformaciones son requeridas para dar razón de las oraciones no-meollares. . para incluir este caso.) ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 83 importante estudiar la cuestión de la unicidad de este sistema. y en muchos otros casos. Por tanto. En §5. 2.. es una construcción ex rentadamente bien desarrollada en el inglés. they consider incompetent anyone who is unable to .4. [Cf. y reemplaza V por is+V+en+by. más bien que 7^jp. por falta de espado. En segundo lugar.-C. Considérese primero la cuestión del intercambio del sujeto y el objeto. podríamos extender T%gp. mi The logical structure oflinguistic theory y Transformational analysis.3. Asi'. 'ellos/ellas consideran incompetente a todo el que es incapaz de . Hay otras características de estas construcciones sobre las que hemos pasado demasiado de prisa. en particular. Surgen inmediatamente dos cuestiones sobre la unicidad del análisis. existen consideraciones de simplicidad generaliza-bles.partícula es muy similar. Está en juego mucho más que la longitud. nos preguntamos si es necesario intercambiar las frases nominales para formar la pasiva. el tratamiento de las construcciones verbo 4. o podríamos describir la transformación pasiva como una transformación que produce el efecto de (93)? .g. Con objetos largos y complejos podemos tener. Pero ésta es una materia muy compleja que requiere un desarrollo de la teoría transformacional mucho más detallado del que podemos dar aquí. . .5.4 mostramos que la gramática es mucho más compleja si contiene activas y pasivas en el meollo que si las pasivas son eliminadas del meollo y reintraducidas mediante una transformación que intercambia el sujeto y el objeto de la activa. y las activas derivadas de ellas mediante una transformación "activa" [cf. pues. aunque es muy 4. II. Apenas hemos esbozado la justificación para la forma particular de cada una de las transformaciones que hemos examinado. ¿Es necesario este intercambio. etc.complemento y verbo 4. 7. Creo que se puede mostrar que en cada uno de los casos considerados en lo que precede.Esta transformación revisada r"¿ convertirá (90) en (88). . No es en absoluto evidente que esa transformación sea obligatoria. En primer lugar.

En particular.John is admired by sincerity 'la sinceridad admira a Juan — Juan es admirado por la sinceridad' (ii) golf plays John .la sinceridad es admirada por Juan' (ii) John plays golf . Cualquier gramática que distingue entre nombres abstractos y nombres propios será lo bastante sutil como para caracterizar la diferencia entre (94i. considérese la construcción verbo 4.golf is played by John 'Juan juega al golf . tenemos oraciones tales como .el golf es jugado por Juan' (iii) sincerity frightens John . No obstante.Aux+be+en . cualquier gramática que puede distinguir entre singular y plural es lo suficientemente poderosa como para permitirnos probar que la pasiva requiere la inversión de las frases nominales.complemento examinada en §7. por ejemplo. (89). y no hay duda de que la teoría lingüística tiene que proporcionar los medios para esta distinción.Aux . la pasiva de John loves Mary 'Juan ama a María' sería John is loved by Mary 'Juan es amado por María'.sincerity is frightened by John 'Juan atemoriza la sinceridad — la sinceridad es atemorizada por Juan' Sin embargo.FN2 es rescrito FNl . como en esta discusión no hemos entrado en la cuestión del análisis en categorías.4 argüimos en contra de (93) y a favor de la inversión sobre la base del hecho de que tenemos oraciones tales como (94) pero no como (95): (94) (i) John admires sincerity .V .John is frightened by sincerity 'la sinceridad atemoriza a Juan .sincerity is admired by John 'Juan admira la sinceridad . las cuales a su vez son más gramaticales que sincerity admires eat 'sinceridad admira comer'.4. etc.(93) FN. Creo que este enfoque es correcto.John is played by golf 'el golf juega a Juan . . Junto con (88).Juan es jugado por el golf 98 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (iü) John frightens sincerity .V -by+FN2. Para ver esto. iii). iii) y (95i. y que hay un sentido claro en el que las oraciones de (94) son más gramaticales que las de (95). es interesante notar que hay un argumento aún más fuerte contra (93). pusimos de manifiesto que este enfoque requiere desarrollar una noción de "grado de gramaticalidad" para dar apoyo a esa distinción.Juan es atemorizado por la sinceridad' (95) (i) sincerity admires John . En §5. De hecho.

derivaremos la no-oración (99) all the people in the lab are considered a fool by John 'todos los que trabajan en el laboratorio son considerados un tonto por Juan' aplicando la transformación (93) a (98). en vez de las activas. Vimos también que ta transformación pasiva se aplica directamente a (98). Pero si las pasivas son tomadas como oraciones meollares. Con las activas como oraciones meollares. si tomamos (93) como definición de la pasiva. Considérese ahora la cuestión de si las pasivas pueden ser tomadas como oraciones meollares.Aux A-be A^n . como oraciones meollares. no las pasivas. is occurred 'es ocurrido' no es posible).e. dinner eats by John 'la cena come por Juan' no es posible).byA-FN2 .4 vimos que la oración (96) es formada mediante la transformación T°£p a partir de la cadena subyacente (98) all the people in the lab . y tendremos que añadir reglas especiales que indiquen que si V es intransitivo no puede tomar el auxiliar beAen (i.e.. y nos vemos forzados a tomar las activas.V .consider a fool . en vez de las activas.(96) all the people in the lab consider John a fool 'todos los que trabajan en el laboratorio consideran a Juan un tonto' (97) John is considered a fool by all the people in the lab 'Juan es considerado un tonto por todos los que trabajan en el laboratorio' En §7. no hay duda respecto a su complejidad relativa. mientras que si Kes transitivo tiene que tomar beA-en (i. be+en tendrá que ser dado en (28iii) en una lista que incluya todas las otras formas del auxiliar. la gramática ahormacional incluirá (28) y beA-en será eliminado de (28iii). consider a fool^ que tiene que concordar en número tanto con su objeto como con su sujeto.5 Los verbos de este tipo prueban sin lugar a dudas que la pasiva tiene que ser basada en una inversión del sujeto y del objeto. formará correctamente (97) de (98) como la pasiva de (96). Si la pasiva intercambia el sujeto y el objeto.FN) donde el V consider a fool 'considerar un tonto' es un caso de (91). Es muy fácil de ver que esta propuesta lleva a una gramática mucho más compleja. se nos plantearían dificultades de naturaleza muy diferente. Nótese que si las pasivas fueran seleccionadas como oraciones meollares. ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 85 Esto significa que hemos encontrado un verbo -a saber. Comparando las dos alternativas. La transformación "activa" tendría que ser aplicable a cadenas de la forma (100) FNX . Sin embargo.V .John (FN .

Parece.V .. Por ejemplo. Este hecho puede dar razón de la práctica tradicional de los gramáticos. El análisis transformacional proporciona una explicación muy simple para esa asimetría (por lo demás formalmente inmotivada) asumiendo que los gramáticos han venido actuando sobre la base de una intuición correcta acerca de la lengua. (cf. la referencia 33 de la Bibliografía) no mencionan las oraciones interrogativas. nos encontramos con que el meollo consta de oraciones simples. pues. intentando analizarla en dos partes. 86 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (102) John was drunk by early morning 'Juan [ya] estaba bebido por la mañana temprano' está asimismo basada en una cadena terminal subyacente que puede ser analizada según (100). pues.3). . he seems drunk 'él parece bebido'.Aux .convirtiéndolas en FN2 .sformacional adicional de las construcciones verbo +■ complemento + frase noirinal mencionado en la nota 4 de la sección anterior. para el inglés. el fundamento para el análisis Uan. . interesting. al determinar cuál de dos formas relacionadas es más central.. etc. seguimos el razonamiento esbozado por Bloomfield para la morfología: ". lo mismo que en el caso de la transformación pasiva examinada anteriormente. convertiría (101) the wine was drunk by the guestz 'el vino fue bebido por los invitados' en the guests drank the wine los invitados bebieron el vino'. con el estudio de las oraciones "actor-acción" simples y las relaciones gramaticales simples tales como sujeto-predicado o verbo-objeto.6 6. . y aunque algunas consideraciones muy detalladas de la estructura del inglés (e. por ejemplo. Pero la aplicación de la transformación "activa" a (102) no produce una oración gramatical. ninguna deja de incluir oraciones declarativas simples. y que todas las otras oraciones pueden ser descritas más simplemente como transformas.g. se puede plantear un problema respecto a cuál es preferible tomar como la forma subyacente. los cuales empiezan usualmente la gramática de! inglés. activas (de hecho. la más simple gramática que contiene una parte ahormacional y otra transformacional.. pero hay también un adjetivo drunk 'bebido o borracho' que tiene que ser incluido en la lista de (72) junto-con otó. naturalmente. En otras palabras. no hay ninguna posibilidad estructural de diferenciar apropiadamente entre (101) y (102) si una y otra son tomadas como oraciones meollares. probablemente un número finito de ellas). Cuando realmente tratamos de establecer. la . §7. la oración 5. declarativas. ya que tenemos he is very drunk 'él está muy bebido'. que en el sistema ahormacional más simple para el inglés. etc.cuando Las formas son parcialmente similares. . Se puede mostrar que cada una de las transformaciones que he investigado son irreversibles en el sentido de que es mucho más fácil efectuar la transformación en una dirección que en la otra. Así. La concord incia entre a fool y John en (98) es.FNX. Nadie empezaría seriamente el estudio de la estructura constitucional del inglés con oraciones tales como whom have they nominated? '¿a quién han nombrado?'. donde drunk 'bebido' en (101) procede de enAdrink 'pasado+beber'. etc. y este adjetivo procederá también de enAdrink.

cuando establecemos la cadena terminal John . Tenemos las oraciones (104). el par de oraciones [cf.7 (104) (i) the boy studying in the library was known (by John) 'el muchacho [que está] estudiando en la biblioteca fue conocido (por Juan)' (ii) the boy studying in the library was found (by JohnJ 'el muchacho [que está] estudiando en la biblioteca fue encontrado (por Juan)' (iii) the boy was found studying in the library (by John) 'el muchacho fue encontrado estudiando en la biblioteca (por Juan)' (105) the boy was known studying in the library (by John) 'el muchacho fue conocido estudiando en la biblioteca (por Juan)' . Ahora estamos interpretando esa regla como una transformación.have* en . El análisis más simple en uno y otro caso es como FN . Pero considérese el comportamiento de estas oraciones bajo la transformación pasiva. ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 101 7. Un punto más merece ser mencionado antes de dejar el tema de las transformaciones del inglés. pero no creo que sea posible encontrar razones para analizarlas en constituyentes distintos sin salir del nivel ahormacional.T . (110)] (103) (i) John knew the boy studying in the library 'Juan conoció al muchacho [que está] estudiando en la biblioteca' (ii) John found the boy studying in the library 'Juan encontró al muchacho estudiando en la biblioteca'. Al principio de §5 notamos que la regla para el proceso de coordinación proporciona un criterio útil para el análisis en constituyentes en el sentido de que esta regla es simplificada en gran medida si los constituyentes son establecidos de un modo especial. Hemos encontrado esta idea útil también en el análisis transformacional. por ejemplo.ing+FV. y. por ejemplo. Es intuitivamente obvio que estas oraciones tienen una estructura gramatical diferente (esto resulta claro.6. Considérese. Bloomfield señala a continuación que "esa misma consideración nos lleva a menudo a establecer una forma subyacente artificial". p. 213). respecto a su estructura constitucional.haber+ participio . tomándola de una manera. obtenemos una descripción indebidamente complicada. como. y aun convincente. una relativamente simple" {Langiuige. e. tomándola de la otra manera.g. puesto que.estructura de la lengua puede decidir esa cuestión para nosotros. cuando intentamos añadir not running around in the streets 'no correteando por las calles' a (103)).be+ ing .T .leer' subyaciendo la oración meollar has been reading 'Juan ha estado leyendo'. pero no (105).Verbal FN ..read 'Juan . Hay muchos otros casos en los que el comportamiento de una oración sometida a las transformaciones proporciona un testimonio valioso.estar + ndo .

La transformación pasiva se aplica sólo a las oraciones de la forma FN -Verbal ~ FN. Por tanto, para dar (I04ii), (103Ü) tiene que ser analizable como 7. Las oraciones de (104) sin !a expresión entre paréntesis son formadas mediante una segunda transformación "deletiva" que convierte, e.g., che boy was seen by John 'el muchacho fue visto por Juan' en the hoy was seen 'el muchacho fue visto'. 88 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (106) John - found - the boy studying in the library 'Juan — encontró -al muchacho estudiando en la biblioteca' con la frase nominal objeto the boy studying in the library, y (103i) tendrá un análisis similar, ya que tenemos la pasiva (104i). Pero (103ü) tiene asimismo la pasiva (104iü). Esto nos dice que (103ii) es un caso de la construcción verbo 4- complemento estudiada en §7.4, i.e., que es derivada por la transformación T°eP de la cadena subyacente (107) John - found studying in the library - the boy 'Juan - encontró estudiando en la biblioteca — al muchacho' con el verbo found y el complemento studying in the library. La transformación pasiva convertirá (107) en (104iií), lo mismo que convierte (90) en (89). Sin embargo, (103i) no es una transforma de la cadena/o/m - knew studying in the library — the boy 'Juan - conoció estudiando en la biblioteca - al muchacho' (la misma forma que (107)), ya que (105) no es una oración gramatical [en inglés]. Asi', pues, estudiando las pasivas gramaticales, determinamos que John found the boy studying in the library (=(103ii)) es analizable de dos maneras: O bien como FN - Verbal — FN, con el-objeto the boy studying in the library, o bien como FN - Aux+V - FN - Comp, transforma de la cadena (107), con la frase compleja found studying in the library como Verbal Sin embargo, John knew the boy studying in the library (=l03i) sólo tiene el primero de esos análisis. La descripción de (103) resultante parece completamente de acuerdo con la intuición. Como otro ejemplo de tipo similar, considérese la oración (108) John carne home 'Juan vino a casa". Aunque John y home son casos de FN, y carne es un Verbal, la investigación del efecto de las transformaciones sobre (108) muestra que no puede ser analizado como un caso de FN - Verbal - FN. No podemos tener home was come by John bajo la transformación pasiva, o what did John come? bajo la transformación interrogativa Tw. Por tanto, tenemos que analizar (108) de algún modo (para no complicar indebidamente la descripción de estas transformaciones), quizá como FN — Verbal Adverbio. Aparte de consideraciones como éstas, no parecen existir muy poderosas razones para

denegar a (108) el análisis FN - Verbal - FN (completamente contra-intuitivo), con home como objeto de carne. ALGUNAS TRANSFORMACIONES DEL INGLÉS 103 Creo que es justo decir que un número significativo de los criterios para determinar la estructura constitucional son de hecho transformacionales. El principio general es éste: Si tenemos una transformación que simplifica la gramática y lleva de oraciones a oraciones en un buen número de casos (es decir, una transformación bajo la cual el conjunto de oraciones gramaticales es poco menos que cerrado), entonces intentamos asignar la estructura constitucional de modo que esa transformación lleve siempre a oraciones gramaticales, simplificando asi la gramática aún más. El lector habrá notado quizá una cierta circularidad y hasta incoherencia aparente en nuestro enfoque. Definimos transformaciones tales como la pasiva en términos de análisis ahormacionales particulares, y luego consideramos el comportamiento de las oraciones bajo estas transformaciones al determinar cómo asignar estructura ahormacional a esas oraciones. En §7.5 hicimos uso del hecho de que John was drunk by early morning (=(102)) no tiene una correspondiente "activa" como una razón en contra del establecimiento de una transformación pasiva-a-activa. En §7.6 hicimos uso del hecho de que John carne home (=(108)) no tiene pasiva como una razón para no asignarle la estructura constitucional FN Verbal -FN. Sin embargo, si se sigue de cerca el argumento-en cada caso resultará claro que no hay ninguna circularidad o incoherencia. En cada caso nuestra única preocupación ha sido reducir la complejidad de la gramática, y hemos tratado de mostrar que el análisis propuesto es claramente más simple que las alternativas rechazadas. En algunos casos la gramática resulta más simple si rechazamos una cierta transformación; en algunos casos la reasignación de la estructura constitucional es preferible. Hemos, pues, venido siguiendo e! curso esbozado en §6. Haciendo uso de la estructura ahormacional y de transformaciones, estamos tratando de construir una gramática del inglés que sea más simple que cualquier otra alternativa propuesta; y no nos preocupa la cuestión de cómo se podría llegar de hecho a esta gramática de un modo maquinal para un corpus del inglés, por muy extenso que sea. Nuestro objetivo (evaluación en vez de descubrimiento), que es más débil, elimina todo temor de circularidad viciosa en los casos examinados en lo que precede. Las correspondencias intuitivas y las explicaciones de irregularidades aparentes ofrecen, en mi opinión, un testimonio importante en favor de la corrección del enfoque que hemos venido siguiendo. Cf. §8.

89 8.1. Hasta ahora hemos considerado que la tarea del lingüista es producir un ingenio del tipo que sea (llamado gramática) para generar todas las oraciones de una lengua y sólo éstas, las cuales hemos asumido eran de algún modo dadas de antemano. Hemos visto que esta concepción de las actividades del lingüista nos lleva naturalmente a describir las lenguas en términos de un conjunto de niveles de representación, algunos de los cuales son muy abstractos y no-triviales. En particular, nos lleva a

establecer la estructura ahormacional y la estructura transformacional como niveles de representación distintos para las oraciones gramaticales. Pasaremos ahora a formular los objetivos del lingüista en términos muy distintos e independientes que, sin embargo, llevan a nociones de la estructura lingüística muy similares.*17 * 17. En lo que respecta al origen de (110), recuérdese lo dicho sobre (1 03ii> en la nota * 16. El nuevo análisis "lexicalista" de la teoría reformulada (cf. 5.3 n. *11) permite derivar la frase de (11 1) de un FN (como estructura básica), por lo que no tiene que ser derivada de una oración. Obsérvese que cuando el "sujeto paciente" de matanza aparece expreso, la primera frase preposicional corresponde en los dos casos al "objeto": (i) la matanza de los cazadores (por los campesinos) (ii) la matanza de los animales por los cazadores (- la matanza de los cazadores) En el análisis "lexicalista", los pares matar:matanza, decidir:decisión, a >md ir: adición, . . ., están relacionados por reglas léxicas que hacen uso de representaciones monó-nicas (cf. Intr. 11,2). El paraLíismo entre frases nominales como las de iI l 1) y {112) y las oraciones correspondientes proyecta a veces luz sobre su* estructuras latentes respectivas, e.gr. fiii) añadir Sun subcom ponente a la grama tica\ la gramática un subcomponente ( (iv) ¡a adición \üe un subcomponente a !a gramática [_ | *a la gramática de un subcomponente \ Como indica el asterisco, la última posibilidad no es aceptable, lo cual parece indicar que el orden subyacente es el de la primera opción-tanto en (iv) como en (iÜ).-C.O. PODER EXPLICATIVO DE LA TEORÍA LINGÜISTICA 105 Son muchos los hechos relativos al lenguaje y a la conducta lingüística, aparte del hecho de que tal y tal cadena (que quizá no haya producido nadie) es o no es una oración, que requieren ser explicados. Es razonable esperar que las gramáticas proporcionen explicaciones para tales hechos. Por ejemplo, para muchos hablantes del inglés la secuencia de fonemas /aneym/ puede ser entendida ambiguamente como o bien a ñame 'un nombre' o bien an aim 'un blanco o designio'. Si nuestra gramática fuera unsistema-de-un-nivel que tratase solamente de los fonemas, no tendríamos explicación alguna para este hecho. Pero cuando desarrollamos el nivel de representación morfológica, nos encontramos con que, por razones del todo independientes, nos vemos forzados a establecer los morfemas a o an 'uno/una', aim 'designio' y ñame 'nombre', asociados con las figuras fonémicas /a/, /an/, /eym/ y /neym/. Por tanto, como consecuencia automática del intento de establecer la morfología del modo más simple posible nos encontramos con que la secuencia de fonemas /aneym/ es representada de dos maneras en el nivel morfológico. En general, decimos que tenemos un caso de homonimia construccional cuando una secuencia de fonemas dada es analizada de más de una manera en algún nivel. Esto sugiere un

[Como es sabido. vivo (dicho de un ser. de otra manera inexplicada. si cierta concepción de la forma de la gramática lleva a una gramática de una lengua dada que no resiste esa prueba. cronológico. correspondientemente. jira/gira (de girar). tiempo (atmosférico. esperar (sentado. barón/varón. Pero en el nivel de la estructura ahormacional las dos son representadas como FN . ctc. Por supuesto. Este hecho no podría ser explicado en términos de una gramática que no fuese más allá del nivel de las palabras o morfemas. y. es claro que en algún sentido son entendidas de manera similar. tales casos ofrecen una motivación para establecer el nivel de la estructura ahormacional del todo independiente de la . las oraciones (109) (i) John played tennis 'Juan practicó el tenis* (ü) my friend writes poetry 'mi amigo escribe poesía1 son completamente distintas en los niveles fonémico y morfémico.Verbal . de una persona o de un color) 'alive/vivacious/bright'. Compárese. casa/caza (para muchos hablantes). pues. Esperamos que esas secuencias sean de algún modo "entendidas" de manera similar. un argumento irreprochable para el establecimiento de un nivel morfológico es que este nivel dará razón de la ambigüedad de /sneym/. ilusionado) Vait/expect/hope'. no se nos ocurriría sugerir que la sintaxis explique la ambigüedad rcferencial de son/sun 'hijo/sol'. expectante. el vocablo inglés son 'hijo' se pronuncia exactamente igual que sun 'sol'. podemos poner en duda la adecuación de esa concepción y de la teoría lingüística que la subyace. Supóngase que en algún nivel dos secuencias de fonemas distintas son analizadas similar o idénticamente. light (en color o peso) 'claro/ligero'. etc. Hockett usa nociones de ambigüedad estructural para demostrar la independencia de diversas nociones lingüísticas de una manera muy similar a la sugerida aquí. Por ejemplo. testo/texto.criterio de adecuación para las gramáticas. Por ejemplo. fuerte (dicho de una persona o de su voz) 'strong/loud' (en inglés).O.] En "Two models of grammatical dcscription" (1954). lo mismo que los casos de representación dual son "entendidos" de más de un modo. en español.1 Más generalmente. verbal) 'weather/time/tense'. por tanto. no todos los tipos de ambigüedad serán analizados en términos sintácticos. Podemos poner a prueba ("test") la adecuación de una gramática dada suscitando la cuestión de si cada caso de homonimia construccional es o no un caso real de ambigüedad y cada caso del tipo apropiado de ambigüedad es realmente un caso de homonimia construccional. Así. ismof istmo. perder (la vida o el tren) 'lose/miss'. 1.FN. EL PODER EXPLICATIVO DE LA TEORÍA LINGÜÍSTICA 106 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Tenemos un caso de homonimia construccional cuando una secuencia de fonemas cualquiera es representada de más de un modo.-C.

Sin embargo. el nivel de la estructura ahormacional. no de homonimia construccional en el nivel ahormacional. cuando añadimos una gramática transformacional a la gramática ahormacional. En general. por lo que llamo "ahormante" en The logical structure of linguistic theory y en 'Ttiree models Cor the description of language'" (1956). en primer lugar. aunque no en ningún otro nivel más bajo. la estructura transformacional. . sino por un diagrama como (15) o." para un examen de la homonimia construccional de they are flying planes en términos de una gramática ahormacional. prueban la existencia de niveles más altos. el del análisis transformacional. those specks on the horizon[— they] are flying planes 'esas manchitas en el horizonte son aviones en vuelo' o bien my friends[=they] are flying planes 'mis amigos están pilotando aviones') son evidentemente ambiguas. si se acepta este encuadre. de manera independiente a la de §§5. como veremos. Expresiones como oíd men and woman 'hombres viejos y mujeres/hombres y mujeres viejos1 y they are flying planes (es decir. . PODER EXPLICATIVO DE LA TEORÍA LINGÜISTICA 107 truir su análisis en cada nivel lingüístico. esa oración es un ejemplo de ambigüedad transformacional. equivalentemente. Los casos de similaridad-de-representación de nivel más alto y disimilaridad (homonimia construccional) de nivel más alto son simplemente los casos extremos que. poniendo de manifiesto casos de ambigüedad y similaridad de comprensión que no eran explicados en niveles más bajos. Recuérdese [5.motivación dada en §3. Véase "Threc models .2 Lo que estamos sugiriendo es que la noción "comprender una oración" sea explicada en parte en términos de la noción "nivel lingüístico". El análisis de estos casos demuestra la necesidad de un nivel todavía "más alto". Mencionaré sólo algunos ejemplos representativos. recons2. Pudimos mostrar la inadecuación de una teoría de la estructura lingüística que no incluye un nivel ahormacional. De hecho. incluyendo niveles superiores tales como la estructura ahormacional.5] que el análisis de una expresión en el nivel de la estructura ahormacional es proporcionado. no podemos comprender del todo una oración si no conocemos al menos cómo es analizada en todos los niveles. Es decir. y de hecho son analizadas de dos maneras en. . por un cierto conjunto de cadenas representadoras. Pero resulta que hay todavía un numeroso residuo de casos inexplicados aun después de que el nivel de la estructura ahormacional es establecido y aplicado al inglés. Así. no es seguro que exista ningún caso de homonimia construccional en el nivel ahormacional propiamente dicho una vez que es desarrollada una gramática Uansformaciona!. pues. no por una sola cadena. 7. y podemos poner a prueba la adecuación de un conjunto de niveles lingüísticos abstractos dado preguntándonos si las gramáticas formuladas en términos de esos niveles nos permiten proporcionar un análisis satisfactorio de la noción de "comprensión" ("understanding"). para entender una oración es necesario. Nótese que cabe también aducir consideraciones de ambigüedad estructural como motivación para establecer un nivel de estructura ahormacional. y.

ése es un caso interesante de una cadena cuya ambigüedad es resultado de desarrollos transformacionales alternativos a partir de las mismas cadenas meollares.of+FN2. Descubrimos que según una de las dos interpretaciones esa cadena es una transforma de John .* Para dar razón de (112ii).of+FN.V+ing . o como objeto. Sin embargo. Considérese la frase (111). de manera análoga a (112ii): (111) the shooting of the hunters 'la matanza de los cazadores* (112) (i) the growling of the lions 'el rugir de los leones' (ii) the raising of the flowers 'el cultivo de las flores* En el nivel de la estructura ahormacional no hay ningún modo adecuado de explicar esa ambigüedad.T . Por tanto. y esta transformación será formulada de modo que el resultado sea un FN. y ejemplos más simples de ambigüedad con un origen transformacional no son difíciles de encontrar. Así. qoe requiere un estudio bastante detallado del modo en que las transfor108 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS maciones asignan estructura constitucional.FN con el objeto the boy studying in the library.V+ing . y la segunda convertirá John raises flowers 'Juan cultiva flores' en the raising of flowers. Pero tanto the hunters shoot 'los cazadores matan' como they shoot the hunters 'ellos/ellas matan a los cazadores* son oraciones meollares.the boy después de aplicar T^^p y que según otra interpretación era analizada como una construcción FN . en términos transformacionales hay una explicación clara y automática. El análisis transformacional ulterior mostraría que en ambos casos la cadena (I03ii) es una transforma del par de cadenas terminales que subyacen las oraciones meollares simples (110) (i) John found the boy 'Juan encontró al muchacho1 (ii) the boy is studying in the library 'el muchacho está estudiando en la biblioteca' Por tanto.Verbal .V+ing .V en la correspondiente frase de la forma the . de manera análoga a (112i). la cual puede ser comprendida ambiguamente con hunters 'cazadores' como sujeto. the shooting of the hunters (=<111)) tendrá . En §7. ése es un ejemplo muy complicado.V .e.6 encontramos un ejemplo de una cadena (i. pues.. todas esas frases son representadas como the .8. Para dar razón de frases tales comd (112i).of+FN3 Sin embargo.FN2 en el correspondiente FN de la forma the .found studying in the library . estableceremos una transformación que convierta cualquier oración de la forma FN T . Un análisis cuidadoso del inglés muestra que podemos simplificar la gramática si delemos frases tales como (111) y (112) del meollo y las reintroducimos mediante transformación. John found the boy studying in the library =(103ii)) cuya dualidad de representación no podía ser demostrada sin hacer uso de criterios transformacionales. estableceremos una transformación que proyecte cualquier oración de la forma FNt .2. la primera de estas transformaciones convertirá lions growl 'los leones rugen' en the growling of lions.

la pasiva. Si analizamos los verbos en tres clases.g. aunque son representadas de manera idéntica como FN . considérese pares tales como (113) (i) the picture was painted by a new technique 'el cuadro fue pintado por (medio de) una nueva técnica' (ii) the picture was painted by a real artist 'el cuadro fue pintado por un verdadero artista' Estas oraciones son comprendidas de manera muy diferente. es que la relación gramatical de (1 11) es ambigua (i. Pero en estos términos la aserción de que (111) contiene o bien la relación sujeto/verbo o bien la relación verbo/objeto carecerá de base.3. La oración (113i) es formada a partir de. (114) tiene tanto el anáüsis de (113i) como el de (11311). lo cual da razón de su ambigüedad. De manera análoga. pero el hecho esencial. La oración (113ii) es la pasiva de a real artist painted the picture 'un verdadero artista pintó el cuadro'.byA-FN en el nivel ahormacional.6) que elide el "agente" en la pasiva.. . PODER EXPLICATIVO DE LA TEORÍA LINGÜÍSTICA 109 en las dos oraciones meollares subyacentes. Pero su historia transformacional es muy diferente.*18 En el nivel transformacional. la nota 3 de §7. en este caso. entonces aun esta distinción (insuficiente en sí misma) desaparece. intransitivos y transitivos-o-intransitivos.was+Verbal+en .e. (114) John was frightened by the new methods 'Juan fue amedrentado por los nuevos métodos' puede significar o bien que John es un conservador (los nuevos métodos lo asustan) o bien que los nuevos métodos de amedrentar a la gente fueron usados para amedrentar a John (interpretación que sería la más normal si se insertase being después de was). Es verdad que la frase (111) puede ser representada ambiguamente tomando shoot o bien como un verbo transitivo o como un verbo intransitivo. Un homónimo absoluto sobre el modelo de (113) no es difícil de encontrar. 4. John painted the picture by a new technique 'Juan pintó el cuadro por (medio de) una nueva técnica' mediante una doble transformación: Primero. y luego la transformación deletiva (mencionada en la nota 7 de §7. La ambigüedad de la relación gramatical en (111) es consecuencia del hecho de que la relación de shoot con hunters difiere 3. Las relaciones gramaticales pueden ser definidas en la estructura ahormacional en términos de la figura de los diagramas (15).dos orígenes transformacionales distintos y será representada de dos maneras en el nivel transformacional. No tenemos esa ambigüedad en (112). hunters puede ser sujeto u objeto). Por ejemplo. ya que ni they growl lions 'ellos/ellas rugen leones' ni flowers raise 'las flores cultivan' son oraciones meollares gramaticales.. Cf. etc. transitivos. e.

Además. declarativas (115i) e interrogativas (115ü-iv). aunque son muy distintas en su representación ahormacional y de nivel más bajo. cualquier gramática del inglés clasificará esas oraciones de la manera indicada en (115). En §§ 7. Declarativa: (i) John ate an apple 'Juan comió una manzana' B. con entonación declarativa normal (descendente). Interrogativas: a. contribuye a hacer mas "normal" la segunda interpretación. un caso de oraciones que son comprendidas de una manera similar. La oración (115i) es derivada de (116) aplicando sólo transformaciones obligatorias.eat+an+apple (=(6\)) la cual es derivada en la gramática ahormacional.-C.5iii) como (115iv) son . Confirmativa: (ii) did John eat an apple? '¿comió Juan una manzana?' b.8. con orden normal FN — Verbal .por las que es derivada de esa cadena o cadenas terminales. iv). i.FN. a saber. Si. con entonación ascendente. 110 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS (115) A. Considérese las siguientes oraciones.e.O. 11. Si clasificamos las oraciones sobre la base del orden de las palabras. examinadas en §7. Sin embargo. clasificamos las oraciones según su entonación "normal". entonces (115i) y (115iv). Nótese que el "tiempo" imperfectivo (Intr. Podemos completar el argumento presentando un ejemplo del caso opuesto.T. és difícil encontrar una base formal para esta clasificación que no sea arbitraria o ad hoc.3. se opondrán a (115ii). No obstante. Ia que corresponde a 'alguien amedrentó a Juan por los nuevos métodos' (en contraste con 'los nuevos métodos amedrentaron a Juan*). (115iii) y (115iv).2.. -Inquisitivas: (iü) what did John eat? '¿qué comió Juan?' (iv) who ate an apple? '¿quién comió una manzana?' Es intuitivamente obvio que (115) contiene dos tipos de oraciones.40) que el aspecto progresivo induce. y cualquier hablante del inglés las comprenderá de acueruo con esa pauta. entonces (115i). Tanto (11. por tanto. si reem plazamos (114) por John was being frightened by the new mtthods 'Juan estaba siendo amedrentado por los nuevos métodos'. La oración (115ii) es formada de (116) aplicando transformaciones obligatorias y Tq. es por definición una oración meollar. E. que muestran inversión del sujeto y el auxiliar. La representación de una cadena en el nivel de las transformaciones es dada por la cadena o cadenas terminales en las que tiene su origen y la secuencia de transformaciones . No cabe duda de que una teoría que no proporciona bases para esa clasificación tiene que ser tenida'por inadecuada.2:' *18.1-2 llegamos á las siguientes conclusiones respecto a las oraciones (115) (=(10)): Cada una de estas oraciones tiene su origen en la cadena terminal subyacente (116) John . por ejemplo. las interrogativas se sub-dividen intuitivamente en dos tipos: Preguntas confirmativas (115ii) y preguntas inquisitivas (115iii. se opondrán a (1150) y (115iii). Es decir.

descubrimos""que la clasificación intuitivamente correcta de las oraciones es dada por las representaciones transformacionales que resultan. las oraciones usuales. Entonces las subdivisiones primordiales de (115) son las PODER EXPLICATIVO DE LA TEORÍA LINGÜISTICA 111 oraciones meollares (115i). ya que son formadas mediante la transformación subsidiaria adicional Tw. Así. siendo consideradas éstas los "elementos de contenido" básicos de los que son formadas. Esto da una justificación y motivación independientes para la descripción del lenguaje en términos de estructura transformacional. (115ü-iv) son todas'oraciones interrogativas. al problema de explicar cómo son comprendidas las oraciones meollares. a partir de esas oraciones meollares. que cuando formulamos la gramática transformacional más simple para (115). encontrado casos de oraciones que son comprendidas ambiguamente y son representadas de más de una manera en el nivel transformacional (aunque no en otros niveles) y casos de oraciones que son comprendidas de manera similar y son representadas de manera similar sólo en el nivel transformacional. La verdadera cuestión . Al proponer que la estructura sintáctica puede proporcionar cierta luz respecto a los problemas de la significación y la comprensión ("meaning and understanding") hemos entrado en terreno peligroso. de la vida real. pues. por una parte. 96 9. las oraciones (115ii-iv). pues.1. y para el establecimiento de la representación transformacional como un nivel lingüístico con el mismo carácter fundamental que los otros niveles.formadas aplicando transformaciones obligatorias. Las oraciones (USiii-iv) forman una subclase especial de interrogativas.1 El problema general de analizar el proceso de "comprensión" queda. Tq y Tw. Difieren una de la otra sólo en la selección déla frase nominal a la que Tw se aplica. todas las cuales tienen Tq en su representación transformacional. Hemos. las cadenas terminales que subyacen esas oraciones meollares) y la estructura ahormacional de cada uno de esos componentes elementales. representación en el nivel transformacional. así como la historia transformacional del desarrollo de la oración dada. pues. es decir. Resulta. en cierto sentido. por otra. mediante desarrollo transformacional. Ningún aspecto del estudio lingüístico es objeto de más confusión y ninguno tiene más necesidad de formulaciones claras y cuidadosas que el que trata de los puntos de conexión entre la sintaxis y la semántica. reducido. Además da más fuerza a la sugerencia de que el proceso de "comprender una oración" puede ser explicado en parte en términos de la noción de nivel lingüístico. y. para entender una oración es necesario conocer las oraciones meollares en las que tiene origen (más precisamente. pues. En particular. Supóngase que determinamos en general los tipos de oraciones en términos de historia transformacional. más complejas.

1. no es demasiado evidente que la "intuición respecto a la significación" es útil en absoluto en la investigación real de la forma lingüística. Creo que si la inadecuación de las sugerencias respecto al uso de la significación en el análisis gramaSINTAXIS Y SEMÁNTICA 114 . Quizá este problema pueda ser elucidado un poco más mediante una discusión puramente negativa de la posibilidad de encontrar fundamentos semánticos para la teoría sintáctica. Sin embargo. en gran parte. Es innegable que la "intuición respecto a la forma lingüística" es muy útil al investigador de la forma lingüística (es decir. descubrimos que el conocimiento de la representación transformacional de una oración (que incorpora la estructura ahormacional de las cadenas meollares en las que la oración tiene su origen) es todo lo que se necesita para determinar la estructura-ahor-macional-derivada de la transforma. Una gran cantidad de esfuerzo ha sido dedicado al intento de responder a la pregunta: "¿Cómo se puede construir una gramática sin apelar en absoluto a la significación?" Sin embargo. el estudio de las interconexiones entre la sintaxis y la semántica ha sido dominado. de la sintaxis). y la dificultad usualmente planteada por los que toman la posición afirmativa en esta disputa es: "¿Cómo se puede construir una gramática sin apelar en absoluto a la significación?" Las observaciones de §8 sobre las posibles implicaciones semánticas del estudio sintáctico no deben ser erróneamente interpretadas como indicación de que apoyan la idea de que la gramática está basada en la significación. la teoría esbozada en §§3-7 era completamente formal y no-semántica. Cuando el análisis transformacional es formulado más cuidadosamente. la pregunta misma está mal planteada. En §8 hemos indicado brevemente algunos modos en los que puede ser estudiado el uso real de los recursos sintácticos utilizables. También es muy claro que la meta primordial de la teoría gramatical es reemplazar esta oscura dependencia en la intuición por un enfoque que sea riguroso y objetivo.2. en vez de centrar la atención sobre este importante problema. ya que la implicación de que es obvio que se puede construir una gramática apelando a la significación está totalmente insustanciada.1. El problema ha sido el de si se requiere o no información semántica para descubrir o seleccionar una gramática. Cabría preguntar con igual justificación: "¿Cómo se puede construir una gramática sin conocer el color del pelo de los hablantes?" La cuestión que debe ser planteada es: "¿Cómo se puede construir una gramática?" No conozco ningún intento detallado de desarrollar la teoría de la estructura sintáctica en términos parcialmente semánticos ni ninguna propuesta específica y rigurosa en favor del uso de información semántica en la construcción o evaluación de las gramáticas. De hecho. 1U2) SINTAXIS Y SEMÁNTICA 113 que debe ser planteada es: "¿Cómo son puestos a funcionar los recursos sintácticos con que cuenta una lengua dada en el uso real de esa lengua?" Sin embargo. 9. por un problema marginal y por una cuestión erróneamente formulada.

FN como análisis de FV) corresponde a la "significación estructural" acción/meta o acción/objeto-de-laacción. en esa forma. aun cuando la carga de la prueba en este caso pesa completamente sobre el lingüista que pretende haber logrado desarrollar alguna noción sintáctica en términos semánticos. Obsérvese que .2.*19 9. Verba! . Un gran número de lingüistas han expresado la opinión de que la distintidad fonémica tiene que ser definida en términos de la significación diferencial (sinonimia. que desgraciadamente apenas ha perdido actualidad (cf. 4. puede merecer la pena investigar brevemente algunas de ellas. En este capítulo aparece todavía más claro que en el capítulo 6 el abismo infranqueable que separa la "nueva lingüística" de las doctrinas discutidas a mediados de siglo.3. 19. Intr. IV. como definición de la distin* 19. 11. Sin embargo. cf. (iii) las oraciones gramaticales son aquellas que tienen significatividad semántica.3.2). FN .2. Entre las aserciones más comunes propuestas para sustanciar la dependencia de la gramática respecto a la significación.FV como análisis de S) corresponde a la "significación estructural" general actor-acción. es inmediatamente palmario que la aserción (117i) no puede ser aceptada. tiene que ser corregida sólo en lo que respecta a la organización de la gramática (cf. La concepción de las interconexiones entre la sintaxis y la semántica (cf. Las investigaciones lingüísticas posteriores representan en muchos casos un paso atrás (Intr. Sin embargo. debido a la extendida aceptación de sugerencias de esa naturaleza.1). en particular en lo que se refiere a (117iv-vi).ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS tical no es aparente se debe sólo a su vaguedad y a una lamentable tendencia a confundir "intuición respecto a la forma lingüística" con "intuición respecto a la significación". (v) la relación gramatical verbo-objeto (es decir. tenemos las siguientes: (117) (i) dos locuciones son fonémicamente distintas si (y sólo si) difieren en su significación. n. 9. (vi) una oración activa y la pasiva correspondiente son sinónimas. 1972a. para usar un término más corriente) como se propone en (117i). 11.2. dos términos que no tienen en común más que su vaguedad y su indeseabilidad en la teoría lingüística. 1972b). *7). n. (ii) los morfemas son los elementos más pequeños que tienen significación. (iv) la relación gramatical sujeto-verbo (es decir. 1964.

o empeine 'parte superior del pie' (relacionado. médula y medula. vence/o 'ligadura' y vencejo 'pájaro'. por sinónimos absolutos tales como /ekinámiks/ e /iykinámiks/. reemplazando "significación" por "significación ambigua". si asignamos dos especímenes locucionales al mismo tipo locucional sobre la base de (117i).el estudio formal dei lenguaje garantiza ta objetividad científica (cf. en /sétimo/ y /séptimo/. De izquierda a derecha es falsada por pares tales como bachelor 'soltero' y unmarried man 'hombre no casado'. e. Decir que dos especímenes locucionales son casos de la misma palabra es decir que no son tonémicamente distintos.-C. ya que ésta es precisamente la cuestión que estamos tratando de investigar. aun más seriamente. En otras palabras. etc. y otros muchos ejemplos. Para una investigación más detallada de (117Í). etc.O. Podríamos entonces revisar (117i). véase mi "Semantic conside-rations in grammar" (1955). 3. y muchos otros.O. Esto podría proporcionar una manera de enfocar el problema de la homonimia. Scheffler 1966) sin conllevar la vacuidad típica del positivismo y el empiricis-mo. y es de suponer que esto es lo que se espera que el criterio sinonímico (117i) determine para nosotros.gr. (Compárese. banco para los ahorros y banco para sentarse (en inglés bench). ration. y con garantía de que es lo suficiente detallado de modo que todos los casos de dos locuciones fonémicamente distintas en cualquier lengua serán transcritos diferentemente. De derecha a izquierda. Se podría proponer una postulación más débil que (117i) en los siguientes términos: Supóngase que tenemos un sistema fonético absoluto dado con prioridad al análisis de cualquier lengua. | 99 . Supóngase que definimos la "significación ambigua" de un espécimen locucional como el conjunto de significaciones de todos los especímenes transcritos idénticamente a ese espécimen locucional. Pero hay especímenes locucionales que son fonémicamente distintos e idénticos en su significación (sinónimos) y hay especímenes locucionales que son fonémicamente idénticos y diferentes en su significación (homónimos). piénsese.3 metal 'metal' y medal 'medalla' (en muchos dialectos). talón 'calcañar' y talón 'hoja de talonario'. o. las locuciones de que se trata tienen que ser especímenes ("tokens"). ádult y adúlt. diacrónicamente.-C. SINTAXIS Y SEMÁNTICA 99 tidad fonémica.. En cuanto a los "sinónimos absolutos". no tipos. [transcripciones de] economice. /alkól/ y /alkoól/. si tuviésemos un corpus inmenso en el que pudiésemos estar relativamente seguros de que cada una de las formas fonéticamente 2. la aserción (117i) es falsada por pares tales como banh 'orilla' (de un río) y bank 'banco' (para los ahorros). con peine) y empeine 'enfermedad del cutis'. que pueden coexistir aun dentro de un estilo en el habla. obtendremos sencillamente una clasificación errónea en muchos casos. Nótese que no podemos argüir que bank en the river bank 'la orilla del río* y bank en the savings bank 'el banco para tos ahorros' son dos casos de la misma palabra. De aquí que la aserción (117i) sea falsa en ambas direcciones. /ráesin/ y /reysin/. en español.2 Si no queremos caer en una petición de principio.

dirá que las palabras metal y medal son fonémicamente distintas. Si mantiene consistentemente la distinguibilidad bajo repetición. 32 ss. No investigará las significaciones de esas palabras. y criticarlos como demasiado complejos. Por fortuna. Hockett. pidiendo al hablante que repita cada palabra varias veces. mi "Semantic considerations in grammar" (1955).ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS distintas de una palabra dada aparecía con cada una de tas significaciones que esa palabra podría tener. Sin embargo. I'.2. M. Puede ser posible elaborar este enfoque aún más para hacer frente al problema de los sinónimos.4 ya sea con dos informantes ya con un informante y una grabadora magnetofónica. 9. pues es claro que esta información no atañe a su propósito. los datos fonéticos no le dirán si estas formas contrastan o SINTAXIS Y SEMÁNTICA Es cosa usual considerar enfoques no-semánticos de la gramática como posibles alternativas a los enfoques semánticos.4. Sin embargo. y C. Harris. En "A semantic analysis of the Pawnee kinship usage" (1956). Lounsbury arguye que es necesario apelar a la sinonimia para distinguir entre variación libre y contraste: "Si un lingüista que no sabe nada de inglés registra de mis labias la palabra caí primero con una oclusiva aspirada final y luego con una oclusiva no-distensa prcglotalÍ2ada. Supóngase que un lingüista está interesado en determinar si metal y medal son o no fonémicamente distintos en algún dialecto del inglés. De este modo se podría esperar determinar la distintidad fonémica mediante la ardua investigación de las significaciones de las unidades ("items") fonéticamente transcritas del vasto corpus. S. el lingüista puede aplicar una prueba todavía más estricta. todo lingüista usa recursos no-semánticos mucho más simples y directos. Halle. p. la dificultad de determinar de alguna manera precisa y realística cuántas significaciones varias unidades pueden tener en común así como la enormidad de la empresa hacen que la probabilidad de éxito de un enfoque de esa naturaleza parezca más bien dudosa. Por ejemplo. y luego determinar si el hablante puede o no identificarlas consistentemente. En la práctica. Sabe que las significaciones son diferentes (o simplemente no le preocupa la cuestión) y está interesado en determinar si las palabras son fonémicamente distintas o no. no tenemos que emprender un extravagante y elaborado programa de esa especie para determinar la distintidad fonémica. Hay un enfoque operacional y relativamente sencillo para la determinación de la distintidad fonémica en términos de recursos no-semánticos tales como la prueba del par. 5. 190. Cf. La prueba del par con sus variantes y elaboraciones nos proporciona un criterio operacional claro para la distintidad fonémica en términos completamente no-semánticos. 146. Si la identificación es consistente.5 4. y volviendo a usar la prueba del par respecto a las repeticiones. El que sea cuidadoso en sus investigaciones sobre el terreno usará probablemente la prueba del par ("pair test"). pp. aun si son tenidos por posibles en principio. lo verdadero es exactamente lo opuesto. A manual of phonology (1955). Puede ser posible en principio desarrollar algún equivalente semánticamente orientado a la . al menos en el caso de la distintidad fonémica. nos hemos encontrado con que. "The strat-egy of phonemics" (1954). Z. p. Methods in struclural Unguistics (195 1). podría hacer una secuencia fortuita de copias de los especímenes locucionales que le interesan.

requiriendo un análisis exhaustivo de un corpus inmenso. (El profesor l-'loyd G. | 118 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS 9. -C. Las pruebas operacionales para las nociones lingüísticas pueden requerir que el informante responda. este enfoque es insostenible. todavía no ha perdido del todo su actualidad). Las opiniones del informante pueden estar basadas en todo tipo de factores no pertinentes. con la perspectiva de los años.5. No nos hemos planteado la cuestión de si las significaciones asignadas a especímenes distintos (pero fonémicamente idénticos) son idénticas. etc. en definitiva. Es muy instructivo volver. pero es difícilmente aceptable en esta forma. no. Supóngase que el lingüista graba /ekinamiks/ e /iykinamics/ (escrito economics 'economía' en ambos casosj. es reemplazar una prueba operacional de la conducta (tal como la prueba del par) por el juicio del informante sobre su conducta. podrá él seguir adelante con su análisis fonémico". A. Hay una dificultad-de-principio adicional que debe ser mencionada en la discusión de cualquier aproximación semántica a la distintidad fonémica. Si toma ese principio literalmente. pero parece que tal procedimiento tendrá que ser muy complejo. o . Las respuestas de tales informantes y las preguntas directas de Lounsbury con respecto a la significación sin duda no harán más que obnubilar el problema. Es ésta una distinción importante que tiene que ser observada cuidadosamente si no se quiere trivializar la base operacional para la gramática. y pregunta si (los miembros de cada par] son o no diferentes en significación. hay muchos hablantes que no distinguen metal 'metal' de medal 'medalla' (en la pronunciación!.O. incorrectamente. sobre'la distintidad fonémica. de la Universidad de Yale. Como método general. pues equivale a pedir al informante que haga el trabajo del lingüista. Hill. Sólo cuando me pregunte a mí. aunque si se les pregunta pueden estar completamente seguros de que distinguen una palabra de la otra. Esto evitará los escollos de la pregunta semántica. /vflesin/ [escrito vixen 'zorra'l y /fímeyl#faks/ (escrito/erna/e fox 'zorra'l. esencialmente no-pertinente. su informante. había presentado ya su "argumento" el 16 de abril de 1955 en la discusión que siguió a la ponencia de Chomsky sobre "Semantic considerations in grammar" (que. descubrirá que no lo son. Por otra parte.. etc. Con ello basta sin duda para entrever el alcance de la revolución chomskiana. el mismo análisis fonémico. pero no las de la segunda) y comparar la hondura intelectual máxima de la lingüística entonces vigente con la del presente libro.2. especialista en "field methods". y enredando al lingüista en el nada prometedor intento de determinar cuántas significaciones pudiera tener una secuencia de fonos dada.prueba del par y sus elaboraciones. y yo diga que no es. y les asignará. que exprese su juicio sobre la sinonimia. por extraño que parezca. Podemos hacer la posición de Lounsbury más aceptable reemplazando la pregunta "¿tienen la misma significación? " por "¿son la misma palabra?". sobre las actas (parciales) de aquella discusión (en la que participaron también Pike y Garvín) y de las discusiones que siguieron a las ponencias de Chomsky en las conferencias de la Universidad de Texas en 1958 y 1959 (las actas de la primera han sido publicadas por A. si la significación de la primera forma es diferente de la de la segunda. pero no que exprese su opinión sobre su conducta. Lounsbury.

7 Cabría muy bien . por otra parte. entonces una imputación de circularidad parece justificada. Tendremos que determinar cuándo son lo suficientemente similares dos significaciones distintas para ser consideradas "idénticas". tenemos que rechazarla como incorrecta. de cualquier aproximación no-semántica. que aun al margen de nuestras objeciones anteriores.6. una aproximación semántica a la distintidad. y si tratamos de evitar las dificultades que surgen inmediatamente. Además vimos en §9.2. pues. 9. si eliminamos del aserto la palabra "significación".simplemente muy similares. Pero no hay ninguna justificación para interpretar las respuestas estudiadas en la prueba del par como semánticas en modo alguno. con toda justicia. Un segundo origen de formulaciones tales como (117i) es. Y. Si lo exacto es esto último. a lo que parece.3. En parte.2. una confusión de "significación" con "respuesta del informante".6 Hemos observado en §9. pues. esto nos lleva a una construcción que es tan elaborada e incluye supuestos tan intolerables que difícilmente puede ser tomada como una propuesta seria. o algo por el estilo. la clase de situaciones en las que pueden ser usados. tenemos una referencia perfectamente aceptable a recursos tales como la prueba del par. de que la significación de una palabra es un componente fijo e inmutable de cada aparición ("occur-rence") de la palabra. Sin embargo. cualquier intento de proporcionar una descripción cuidadosa desvanece enseguida esa ilusión. Pero es difícil dar sentido en absoluto a tal idea de la significación sin un concepto previo de tipo locucional. decidiríamos sencillamente de manera errónea en numerosos casos. dificultades de principio aún más fundamentales. dar razón de que una formulación tal como (1170 sea tan generalmente aceptada? Creo que hay dos explicaciones para ello. Si. Se diría. si interpretamos literalmente la aserción citada. No es raro encontrar comentarios sobre el método lingüístico tales como el siguiente: "En el análisis lingüístico definimos contraste entre formas ope-racionalmente en términos de la diferencia en las respuestas respecto a la SINTAXIS Y SEMÁNTICA 119 significación". a lo que creo. el tipo de respuesta que normalmente evocan.5 que hay. ¿Cómo podemos. es una consecuencia del supuesto de que los enfoques semánticos son de algún modo dados inmediatamente y son demasiado simples para requerir análisis. como hemos visto. Parece que el único modo de sostener una posición tal sería concebir la significación de un espécimen como "el modo en el que son (o pueden ser) usados los especímenes de ese tipo". que si fuésemos a determinar el contraste [entre dos locuciones] de un modo directo mediante respuestas respecto a la significación. por la oscuridad inherente en la materia) al determinar la identidad de significación. Toda aproximación semántica a una noción gramatical concreta requiere un desarrollo tan cuidadoso y detallado como el que es requerido.2. Por tanto. todo enfoque de la distintidad fonémica en términos semánticos o bien es circular o bien está basado en una distinción que es considerablemente más difícil de establecer que la distinción que tendría que clarificar. entonces todas las dificultades de determinar la distintidad fonémica tienen su paralelo (y son magnificadas. tratamos de mantener la posición de que las significaciones asignadas son siempre idénticas. Sin embargo. fonémica está plagada de dificultades muy considerables.

e. puede asignar significación a toda suerte de no-morfemas tales como gl. i. No es más legítimo usar una formulación concreta de la prueba del par para argüir que la teoría sintáctica depende de la significación que para argüir que la lingüística se basa en la aritmética o la astrología. Lounsbury. a lo que parece. Sin embargo.en gleam 'destello. imposible probar que las nociones semánticas no son de utilidad alguna en la sintaxis. p. 120 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS 9. Es. bar y par] están relacionados de un modo en el que bilí y ball [o bar y /ber/. No hay que dejarse contundir por el hecho de que en la prueba del par es posible preguntar al hablante que identifique los especímenes locucionales por medio de la signiiicación.1) están dotados de significación en sentido independiente alguno. pues. expuesta de manera clara. pero podemos mencionar brevemente algunos de los más obvios ejemplos contrarios a conocidas sugerencias tales como las de (117). glow 'resplandor. Difícilmente se puede decir que morfemas tales como to en Iwant to go 'quiero ir' o el portador sustitutivo do en did he come? '¿vino él?' (cf.2. que llaman "significación" a cualquier respuesta a una expresión lingüística ("response to language"). y parece razonable asumir que una noción independiente de significación.7. la investigación de tales propuestas parece llevar invariablemente a la conclusión de que sólo una base puramente formal puede proporcionar un fundamento firme y productivo para la construcción de la teoría gramatical. glimmer 'vislumbre. luz tenue y momentánea*. etc. lo mismo que es imposible probarla impertinencia de cualquier otro conjunto de nociones dado. b. La investigación detallada de cada una dé las propuestas semánticamente orientadas sobrepasaría los límites de este estudio.8 Así. brillo'. luz tenue y vacilante'.desarrollar una prueba jpperacional ("operational test") para la rima que mostraría que bilí y pul [o. Se le podría preguntar igualmente que los identifique por medio de números elegidos arbitrariamente. Creo que todo el que desee preservar la frase "estudio de la significación" para describir un importante aspecto de la investigación lingüística tiene que rechazar esta identificación de "significación" y "respuesta a una expresión lingüística" y. en español. con ella. y no hay más razón para postular una reacción semántica inobservada concreta en el caso de bilí y bilí que en el caso de bilí y pilt Resulta extraño que ios que han objetado al intento de basar la teoría lingüística en formulaciones tales como (117i) hayan sido acusados de desatender la significación. formulaciones tales como (H7i). Pero aceptar esta perspectiva es privar al término "significación" de todo interés o significatividad. y no tendría demasiado sentido. §7. 191. 7. por supuesto. Por el contrario. se diría que lo que ocurre es que los que proponen una de las variantes de (117i) interpretan "significación" tan laxamente. ver) no lo están. por los signos del zodiaco. La identidad fonémica es esencialmente rima completa. estos ejemplos son contrarios a la sugerencia de (117ii) de que los morfemas sean . Esta prueba no tendría nada de semántico.

O.g. [Otro tanto cabe decir de tren travesear. Sin embargo. En contradicción con (117vi). Para muchos otros ejemplos. trebejar y triscar. como se propone en (117iii). el hecho de que existen correspondencias entre los rasgos formales y los semánticos no puede ser ignorado. Jespersen. 156. afirmativa-negativa. estos contra-ejemplos no pueden cegarnos ante el hecho de que hay correspondencias notables entre las estructuras y elementos que son descubiertos en el análisis sintáctico. Language (1922). La similaridad entre activapasiva. En §2 hemos dado razones para rechazar la "significatividad semántica" como criterio general para la gramaticalidad. ch. véase L. juguetear'. Sin embargo. pues. De modo análogo. 9. XX. podemos describir circunstancias en las que una oración "cuantificacional" tal como everyone in the room knows at least two languages 'cada uno de los que están en el cuarto conoce al menos dos lenguas' puede ser verdadera. hemos visto que la relación activa-pasiva es sólo un caso de un aspecto muy general y fundamental de la estructura lingüística formal. si una persona de las que están en el cuarto conoce sólo el francés y el alemán. S. bajo la interpretación normal de estas oraciones -e. y muestra. formal.9 Un análisis cuidadoso de cada una de las propuestas en favor de la dependencia en la significación lo confirma. declarativa-ínterrogativa y otras relaciones transformacionales no hubiera visto la luz si la relación activa-pasiva hubiese sido investigada exclusivamente en términos de nociones tales como la sinonimia. si la significación es tomada seriamente como concepto independiente de la sintaxis. Parece. I 77. entre la activa y la pasiva. mientras la pasiva correspondiente at least two languages are known by everyone in the room 'al menos dos lenguas 8. Por ejemplo. la aserción (117iv) según la cual la relación gramatical sujeto-verbo tiene la "significación estructural" actor-acción es insostenible. bloomfield. claro que median entre los rasgos formales y semánticos del lenguaje correspondencias innegables. Z.1 SINTAXIS Y SEMÁNTICA 104 son conocidas por cada uno de tos que están en el cuarto' es falsa. O. de hecho. y en las funciones semánticas específicas. Ninguna de las aserciones de (117) es totalmente falsa. Esto indica que ni siquiera la relación semántica más débil (equivalencia factual) media. que se nos pueden escapar importantes intuiciones y generalizaciones acerca de la estructura lingüística si seguimos demasiado de cerca vagos indicios semánticos. oraciones tales como / will disregard his incompetence 'pasaré por alto su incompetencia' o / missed the train 'perdí el tren' muestran que no es posible asignar una significación estructural tal como acción-meta a la relación objeto-verbo como tal (117v). Oraciones tales como John received a letter 'Juan recibió una carta' o the fighting stopped 'la lucha cesó' muestran claramente que. en general. Methods in structural Unguistics (1951). p. Harris. y otra sólo el español y el italiano.-C. p. Language (1933). aunque sólo imperfectas. Estas correspondencias deben ser estudiadas en una teoría más general del lenguaje que incluya una teoría de ¡a forma lingüística y una teoría del uso del lenguaje . que tienen en común la idea de 'retozar. algunas de ellas se acercan mucho a la verdad. El hecho de que las correspondencias son tan inexactas sugiere que la significación será relativamente inútil como base de la descripción gramatical.definidos como elementos portadores-de-significación mínimos.3..

5. Otra razón para sospechar que ¡a sintaxis no puede ser desarrollada efectivamente sobre una base semántica fue puesta de manifiesto.. Naturalmente. valuaremos más altamente una teoría de la estructura formal que lleva a gramáticas que satisfacen este requisito más plenamente.g. a lo que parece. Podemos juzgar las teorías formales en términos de su capacidad para explicar y clarificar una variedad de hechos acerca del modo en que son usadas y comprendidas las oraciones. Una vez determinada la estructura sintáctica del lenguaje. 105 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS como subpartes. En §8 descubrimos que hay. descubrir absolutos semánticos. Para decirlo de otra manera. considerando que el problema de la investigación lingüística es construir un ingenio para producir un conjunto de oraciones gramaticales dado y estudiar las propiedades de las gramáticas que hacen eso de manera efectiva. Jakobson. mientras que la teoría lingüística tiene que procurar clarificar esos fundamentos de la gramática y los métodos para evaluar y seleccionar entre las gramáticas propuestas. Es importante reconocer que. a lo que parece. podría ser un paso razonable hacia una teoría de las interconexiones entre la sintaxis y la semántica. y. dado el instrumento lengua y sus recursos formales. y la noción de . en el caso particular de la distintidad fonémka. dado de antemano es sin duda demasiado fuerte. señalamos en §8 que las correlaciones entre forma y uso del lenguaje pueden incluso proporcionar ciertos criterios aproximados de adecuación para una teoría lingüística y para las gramáticas a las que lleva. conocidos con ¡interioridad a !a sintaxis.9. que puedan ser usados de algún modo para determinar los objetos de la sintaxis. La gramática de una lengua dada tiene que mostrar cómo son realizadas esas estructuras abstractas en el caso de la lengua de que se trate. la teoría esbozada contiene graves lagunas -en particular. pero no podemos. Parece que la estructura ahormacional y la estructura transformacional proporcionan los recursos sintácticos primordiales de que dispone el lenguaje para la organización y la expresión del contenido. tipos bastante generales de relaciones entre estos dominios que merecen un estudio más intenso. De hecho. no hemos alterado el carácter puramente formal de la teoría de la estructura sintáctica misma. e. parece que el estudio de la significación está tan lleno de dificultades aun después de que son especificados los elementos lingüísticos portadores de significación que todo iniento de estudiar la significación independientemente de esa especificación es impensable. podemos y debemos investigar su función semántica (como. Una investigación de la función semántica de la estructura nivelar ("level structure"). significatividad y sinonimia no representaron ningún papel en la discusión. como ha sido sugerido brevemente en §8. en R.2. En otras palabras. nos gustaría que el armazón sintáctico del lenguaje que es aislado y exhibido por la gramática sea capaz de sostener la descripción semántica. como es natural. Más generalmente. En §§3-7 esbozamos el desarrollo de algunos conceptos fundamentales en términos puramente formales. podemos estudiar el modo de hacer uso de esa estructura sintáctica en el funcionamiento real del lenguaje. "Beitrag ¿ur allgemcinen Kasuslehre*' 11936 ]). Las nociones semánticas como referencia. en § 9. el supuesto de que el conjunto de oraciones gramaticales es. al introducir consideraciones tales como las de §8 en la metateoría que trata de la sintaxis y la semántica y de sus puntos de interconexión.

[Cf. Estas nociones constituyen la materia de la semántica. hacer referencia al encuadre sintáctico tn el que esa palabra aparece insertada usualmente.4. de la teoría de la referencia. las cuales deben ser analizadas.O. de la significación que tratan de la llamada "significación estructural" en términos de la teoría de la estructura sintáctica. Goodman. lo mismo que nuestra discusión puede ser entendida en e\ sentido de que sugiere una reformulación de partes de la teoría. Véase N. Otero 1968 2 8 esp n 31. Al describir la significación de una palabra es a menudo conveniente. al menos en parte. La motivación para este auto-impuesto requisito de formalidad para las gramáticas es muy simple: A lo que parece.-C. El enfoque de Goodman equivale a reformular una parte de la teoría de la significación en los términos. como nociones puramente formales 10. Tenemos que conocer también la referencia y significación1 0 de los morfemas o palabras de los que está compuesta.g. a SINTAXIS Y SEMÁNTICA 123 lo que se me alcanza. mucho más claros. podemos esperar que diversos aspectos de esta teoría sean reivindicados por otros tratamientos del lenguaje en el curso de su desarrollo.que la noción de significación de las palabras puede ser reducida. a la de referencia de las expresiones que contienen esas palabras. en §§3-7 estudiamos el lenguaje como un instrumento o herramienta ("tool"). Sin embargo. "On likeness of meaning" (1949) y "On some differences about meaning" (1953). Lo que hemos señalado en §8 es que cabe esperar que este estudio formal de la estructura del lenguaje como instrumento proyecte luz sobre el uso real del lenguaje. sobre el proceso de comprender las oraciones. naturalmente. En la medida en que esto es correcto. o necesario. Parte de la dificultad que presenta la teoríade la significación es que el término "significación" tiende a ser usado como cajón de sastre para incluir todos los aspectos del lenguaje de los que sabemos muy poco. muy convincentemente. Para comprender una oración tenemos que conocer mucho más que el análisis de esa oración en cada uno de los niveles lingüísticos. efectiva y "reveladora". no hay ninguna otra base que produzca una teoría-de-la-estructura-lingüística rigurosa.. El requisito de que esta teoría debe ser una disciplina completamente formal es perfectamente compatible con el deseo de formularla de tal modo que tenga interconexiones sugestivas y significativas con una teoría semántica paralela. construyendo esta teoría sobre una base parcialmente semántica.) 124 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS . intentando describir su estructura sin referencia explícita alguna al modo de hacer uso de ese instrumento. e. completamente no-semántica."simplicidad" a la que apelamos explícita o tácitamente quedó inanalizada. al describir la significación de hit 'golpear' sin duda describiríamos el agente y el objeto de la acción en términos de las nociones "sujeto" y "objeto". Goodman ha argüido -en mi opinión. Así. pues. a lo que parece. no se puede esperar que la sintaxis sea de mucha ayuda en este punto. es decir. ni estas ni otras lagunas de este desarrollo de la teoría lingüística pueden ser rellenadas o reducidas. i« 9.

[Cf. Por ejemplo. y Jackendoff 1971. frente a las catego11. Esto no es sorprendente. de la noción "significación estructural" se refiere a las significaciones de los llamados "morfemas de función gramatical" tales como ing 'ndo*. etc. Gardner 1960. Es un ejemplo de lo que se suele llamar en inglés "jabberwocky". con que muchas palabras o morfemas de una sola categoría gramatical son descritos semánticamente en términos parcialmente similares. si podemos mostrar con suficiente detalle y generalidad que las transformas son "comprendidas" en términos de (as oraciones meollares que ias subyacen. en el primer caso. el autor de Alicia en el pan de las maravillas. Hemos visto. permite determinar la categoría gramatical de los elementos sin sentido. e. etc. naturalmente. Otro uso común. etc. etc. Chomsky 1969b. La primera estrofa había sido publicada ya en 1855 (cf.. y como the [el\ some '<p\ etc.g. !91). pero sospechoso. hitting Bill was wrong 'golpear a Guillermo fue injusto'. significa tan sólo que los recursos sintácticos de que dispone el lenguaje están siendo usados de manera relativamente sistemática. automáticamente. adjetivos y quizá otras clases extensas es apoyada a menudo apelando al hecho de que estos morfemas pueden ser distribuidos en una secuencia de espacios en blanco y sílabas sin sentido de manera que el todo tiene la apariencia de una oración y. ya que en secuencias tales como the pirots karuliz_yesterday 'los pirotes caruliz_ayer' ogivehim _water 'dale_agua' los espacios en blanco son determinados también como una variante del pasado. ly 'mente'.. El hecho de que en estos casos nos vemos forzados a dar espacios en blanco en vez de palabras sin sentido se explica por la productividad o "ilimitabilidad" ("open-ended-ness") de las categorías Nombre.O.pertenecientes a Ja teoría de la sintaxis. Verbo. pues. sin embargo. Adjetivo. verbos.. 2.C.J SINTAXIS Y SEMÁNTICA 125 . pero no a 'un'. La aserción de que las significaciones de estos morfemas son fundamentalmente distintas de las significaciones de los nombres.8. los verbos en términos de sujeto y objeto. del uso de hit en transformas tales como Bill was hit by John 'Guillermo fue golpeado por Juan'. Este tipo de descripción de la significación de hit daría.11 Nos encontraremos. 6. respectivamente. las preposiciones. de hecho. cuenta. título de los celebrados versos de Through the looking-glass (1871) de Lewis Carroll. que generalizar a partir de este uso relativamente sistemático y asignar "significaciones estructurales" a las categorías o construcciones gramaticales del mismo modo que se asigna "significaciones léxicas" a las palabras o morfemas es un paso de validez más que dudosa. en el segundo.. en la secuencia pirots karuíize elati-cally 'los pirotes carulizan ciáticamente' sabemos que las tres palabras son nombre. ch. Pero esta propiedad no distingue de manera nítida los morfemas "gramaticales" de otros morfemas. La secuencia de elementos sin sentido procede de la traducción inglesa de Carnap I 934. ize 'izan' y ly 'mente'. verbo y adverbio en virtud de s.

o para la ¡dea de que la investigación sintáctica es prematura hasta que estén resueltos todos los problemas de la fonología o la morfología. cuando distribuimos una secuencia de morfemas en una secuencia de espacios en blanco.2. limitamos la selección de los elementos que pueden ser insertados en las posiciones irre-Uenadas para formar una oración gramatical. n. aunque un manual de esa naturaleza hará sin duda uso de los resultados de la teoría lingüística. Si se adopta este punto de vista. sin frases verbales o nominales complejas. etc. de las cadenas *20. En particular. se las explica mejor. *7). la noción de gramaticalidad no puede ser identificada con significatividad ("meaningfulness"). declarativas.3. con la noción de orden estadístico de aproximación.rías Articulo. Lo más que se puede esperar. 4. II. razonablemente. no hay motivación alguna para la objeción a la mezcla de niveles. a lo que parece. independiente de la semántica. libertad de combinación y tamaño de la clase substi tucional que en términos de ningún supuesto rasgo de la significación. para la concepción según la cual los elementos de nivel más alto son construidos literalmente de elementos de nivel más bajo. Cualesquiera que-sean las diferencias que hay entre los morfemas con respecto a esa propiedad. Este excelente resumen del libro puede servir a ta vez de resumen de la "nueva lingüística" si se tiene presente que la gramática incluye un componente semántico (Intr. simples. y el intento de desarrollar ese manual probablemente contribuirá sustancialmente (como ha contribuido en el pasado) a la formación de la teoría del lenguaje. Afijo Verbal. La teoría de la estructura lingüística tiene que ser distinguida claramente de un manual de procedimientos útiles para el descubrimiento de las gramáticas. ni aun aproximada. 108] RESUMEN 127 . activas. derivando de éstas (más apropiadamente. descubrimos que un simple modelo del lenguaje como proceso markoviano de estados finitos que produce oraciones de izquierda a derecha no es aceptable. 10 RESUMEN En este estudio hemos dado especial importancia a los siguientes puntos. cf. y que la descripción de las lenguas naturales requiere niveles lingüísticos relativamente abstractos tales como la estructura ahormacional y la estructura transformacional. de la teoría lingüística es que proporcione un procedimiento de evaluación para las gramáticas. en términos de nociones gramaticales tales como productividad. En general. ni tiene ninguna relación especial. Podemos simplificar extraordinariamente la descripción del inglés y proyectar una luz nueva y poderosa sobre su estructura formal si limitamos la descripción directa en términos de estructura ahormacional a un meollo de oraciones básicas.*20 La mejor manera de formular la sintaxis es como un estudio autónomo ("self-contained"). Al llevar a la práctica este estudio independiente y formal.

y es dudoso que los recursos gramaticales de que dispone el lenguaje sean usados lo bastante consistentemente como para que la significación pueda ser asignada directamente a ellos. Sin embargo. y la representación similar o idéntica aparece en casos de similaridad intuitiva de las oraciones. Para aplicar una transformación a una cadena. seem 'parecer') es realmente un caso de regularidad de nivel más alto. podemos determinar la estructura constitucional de'las oraciones particulares de que se trate investigando su comportamiento cuando se las somete a esas transformaciones con análisis-en-constituyentes alternativos. have 'haber. Más generalmente. En un número significativo de casos.que las subyacen). Conectando estas dos secuencias hay una secuencia de reglas transformacionales que convierten cadenas con estructura ahormacional en nuevas cadenas a las que son aplicables las reglas morfofonémicas. Descubrimos también que muchas oraciones son asignadas representaciones duales en algún nivel. En otras palabras. a lo que parece. Una gramática posee una secuencia de reglas que permite reconstruir la estructura ahormacional. por supuesto. No . Inversamente. una vez descubierto un conjunto de transformaciones que convierten oraciones gramaticales en oraciones gramaticales. las consideraciones semánticas sistemáticas no son de utilidad en la determinación de ese entramado en principio. tenemos que conocer parte de la historia de la derivación de esa cadena. posiblemente repetida. incluyendo el nivel transformacional en el que las oraciones meollares que subyacen una oración dada pueden ser concebidas. estar'. la representación dual (homonimia construccional) corresponde a la ambigüedad de la oración representada.g. pero para aplicar reglas no-transformacionales es suficiente conocer la figura de la cadena a la que la regla es aplicable. aunque. Por consiguiente. tener'. La descripción de la significación puede sacar ventaja de hacer 128 ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS referencia a este entramado sintáctico subyacente. mediante transformación. todas las demás oraciones. la noción de "significación estructural" en contraste con "significación léxica" parece ser muy sospechosa. entendemos que las gramáticas tienen una estructura tripartita. suficiente) reconstruir su representación en cada nivel. Para comprender una oración es necesario (aunque no. Como consecuencia automática del intento de construir la gramática más simple para el inglés en términos de los niveles abstractos elaborados en la teoría lingüística descubrimos que el comportamiento aparentemente irregular de ciertas palabras (e. parece que la noción de "comprender una oración" tiene que ser parcialmente analizada en términos sintácticos. un resultado del estudio formal de la estructura gramatical es que se pone de manifiesto un entramado sintáctico que puede servir de base al análisis semántico. y una secuencia de reglas morfofonémicas que convierten cadenas de morfemas en cadenas de fonemas. be 'ser. como los "elementos de contenido elementales" de los que es construida esa oración.. La estructura ahormacional y las reglas morfofonémicas son elementales en un sentido en el que las reglas transformacionales no lo son. en un sentido. y que muchos pares de oraciones son asignados representaciones similares o idénticas en algún nivel.

Los símbolos de esta versión son distintos de los de la edición inglesa en los siguientes casos.*2 1 Un nivel lingüístico es un método de representar oraciones. Vx y V2 no aparecen en el original inglés en la lista de (122). descubrimos muchas correlaciones importantes entre la estructura sintáctica y la significación.4c(cnto) /Irr(ículo) FA/(= Frase Nominal) FV(= Frase Verbal) FP(= Frase Preposicional) pasado participio S(entencia) u oración 7"(iempo) Verbal >l(ccent) T(he) /V/. etc. y podemos formar la cadena the+boy+s+come+pasado (que sería convertida por las reglas morfofonémicas en la cadena de elementos /dibóyz#lcéym/) que representa la oración the boys carne 'los muchachos vinieron'. llamamos a este vocabulario e[ alfabeto de la lengua) que pueden ser colocados en una secuencia lineal para formar cadenas de símbolos por medio de una operación llamada concatenación y simbolizada por +. s. \ 110 En este apéndice presentaremos una breve relación de las convenciones notacionales y terminológicas nuevas o menos conocidas que hemos usado. Pron. ordenados alfabéticamente por la inicial del término español: . aunque sí aparecen en los pasajes correspondientes. en el nivel morfémico en ingle's tenemos los elementos vocabulariales the 'el'.obstante. o. come 'venir'. Consta de un vocabulario de símbolos finito (en el nivel fonémico. de be) 5"(entence) .(=Noun Phrase) m=Verb Phrase) />/>(= Prepositional Phrase) past en (e. Así. Los símbolos Verbal. en el nivel fonémico suprimimos el símbolo de concatenación + y empleamos las líneas diagonales usuales. boy 'muchacho'. Estas correlaciones podrían formar parte de la materia de una teoría del lenguaje más general que trate de la sintaxis y la semántica y sus puntos de conexión. hemos usado cursivas para los símbolos del vocabulario y las cadenas de símbolos representantes. been. para decirlo de otra manera. Con excepción del nivel fonémico. lo cual es muy natural. por ejemplo.g.. *21. descubrimos que los recursos gramaticales son usados muy sistemáticamente. pasado.

O. 14) no A para representar "acento". APÉNDICE I: NOTACIONES Y TERMINOLOGÍA .C. E.2.37). de ahí la adopción de Ac. también en ingj¿s. Intr. IX n. esp. II.C Verb El símbolo A suele ser usado. En los demás casos. las razones mnemotecnicas y demás que justifican las diferencias parecen obvias. para representar "adjetivo" (cf.g. pero además la obra original usa Ac (e.

","static_promo_banner_cta_url":"https://www.scribd.com/"},"eligible_for_exclusive_trial_roadblock":false,"eligible_for_seo_roadblock":false,"exclusive_free_trial_roadblock_props_path":"/doc-page/exclusive-free-trial-props/96614654","flashes":[],"footer_props":{"urls":{"about":"/about","press":"/press","blog":"http://literally.scribd.com/","careers":"/careers","contact":"/contact","plans_landing":"/subscribe","referrals":"/referrals?source=footer","giftcards":"/giftcards","faq":"/faq","accessibility":"/accessibility-policy","faq_paths":{"accounts":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246346","announcements":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246066","copyright":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246086","downloading":"https://support.scribd.com/hc/articles/210135046","publishing":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246366","reading":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246406","selling":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246326","store":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246306","status":"https://support.scribd.com/hc/en-us/articles/360001202872","terms":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246126","writing":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246366","adchoices":"https://support.scribd.com/hc/articles/210129366","paid_features":"https://support.scribd.com/hc/sections/202246306","failed_uploads":"https://support.scribd.com/hc/en-us/articles/210134586-Troubleshooting-uploads-and-conversions","copyright_infringement":"https://support.scribd.com/hc/en-us/articles/210128946-DMCA-copyright-infringement-takedown-notification-policy","end_user_license":"https://support.scribd.com/hc/en-us/articles/210129486","terms_of_use":"https://support.scribd.com/hc/en-us/articles/210129326-General-Terms-of-Use"},"publishers":"/publishers","static_terms":"/terms","static_privacy":"/privacy","copyright":"/copyright","ios_app":"https://itunes.apple.com/us/app/scribd-worlds-largest-online/id542557212?mt=8&uo=4&at=11lGEE","android_app":"https://play.google.com/store/apps/details?id=com.scribd.app.reader0&hl=en","books":"/books","sitemap":"/directory"}},"global_nav_props":{"header_props":{"logo_src":"/images/landing/home2_landing/scribd_logo_horiz_small.svg","root_url":"https://www.scribd.com/","search_term":"","small_logo_src":"/images/logos/scribd_s_logo.png","uploads_url":"/upload-document","search_props":{"redirect_to_app":true,"search_url":"/search","query":"","search_page":false}},"user_menu_props":null,"sidebar_props":{"urls":{"bestsellers":"https://www.scribd.com/bestsellers","home":"https://www.scribd.com/","saved":"/saved","subscribe":"/archive/pmp_checkout?doc=96614654&metadata=%7B%22context%22%3A%22pmp%22%2C%22action%22%3A%22start_trial%22%2C%22logged_in%22%3Afalse%2C%22platform%22%3A%22web%22%7D","top_charts":"/bestsellers","upload":"https://www.scribd.com/upload-document"},"categories":{"book":{"icon":"icon-ic_book","icon_filled":"icon-ic_book_fill","url":"https://www.scribd.com/books","name":"Books","type":"book"},"news":{"icon":"icon-ic_articles","icon_filled":"icon-ic_articles_fill","url":"https://www.scribd.com/news","name":"News","type":"news"},"audiobook":{"icon":"icon-ic_audiobook","icon_filled":"icon-ic_audiobook_fill","url":"https://www.scribd.com/audiobooks","name":"Audiobooks","type":"audiobook"},"magazine":{"icon":"icon-ic_magazine","icon_filled":"icon-ic_magazine_fill","url":"https://www.scribd.com/magazines","name":"Magazines","type":"magazine"},"document":{"icon":"icon-ic_document","icon_filled":"icon-ic_document_fill","url":"https://www.scribd.com/docs","name":"Documents","type":"document"},"sheet_music":{"icon":"icon-ic_songbook","icon_filled":"icon-ic_songbook_fill","url":"https://www.scribd.com/sheetmusic","name":"Sheet Music","type":"sheet_music"},"summary":{"icon":"icon-ic_globalnav_snapshot","icon_filled":"icon-ic_globalnav_snapshot_fill","url":"https://www.scribd.com/snapshots","name":"Snapshots","type":"summary"}},"nav_categories":["mixed","book","audiobook","magazine","document","sheet_music"],"selected_content_type":"mixed","username":"","search_overlay_props":{"search_input_props":{"focused":false,"keep_suggestions_on_blur":false}}}},"recommenders":{"related_titles_recommender":{"ids":[172201610,229776293,196962053,324780880,51334926,354058714,254841391,56209246,330282736,254095965,80484694,376452204,389263610,346155390,100736956,330032063,163560500,309857308,385900245,270830117,340225895,290760822,349512792,245970932,46028396,155489709,381429874,346938533,38432557,126018722,101183752,101751160,51176368,99832819],"title_link":null,"title":null,"track_opts":{"compilation_id":"v/2FUOC7hNnksu6A2Fs4NrXxosc=","module_id":"e/4ZO1przutVt+Iox/9LZI1O3fw=","widget_name":"right sidebar","track_id":"flattened_recommender"}},"footer_recommenders":{"recommenders":[{"ids":[172201610,229776293,196962053,324780880,51334926,354058714,254841391,56209246,330282736,254095965,80484694,376452204,389263610,346155390,100736956,330032063,163560500,309857308,385900245,270830117,340225895,290760822,349512792,245970932,46028396,155489709,381429874,346938533,38432557,126018722],"title_link":null,"title":"Documents Similar To Chomsky","track_opts":{"compilation_id":"v/2FUOC7hNnksu6A2Fs4NrXxosc=","module_id":"qOCozpU0+dWvB+mvu/eFRdUSW/E=","widget_name":"document_carousel"}},{"ids":[101183752,101751160,51176368,99832819],"title_link":null,"title":"More From Aser Bruece","track_opts":{"compilation_id":"v/2FUOC7hNnksu6A2Fs4NrXxosc=","module_id":"kGPZdt2a6Nn8FO4dCF9oW+PZngU=","widget_name":"document_carousel"}}]},"seo_new_docs_recommenders":{"recommenders":[]},"documents":{"38432557":{"type":"document","id":38432557,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/38432557/149x198/3509172a4e/1285782907?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/38432557/298x396/531c73f128/1285782907?v=1","title":"Comunicación oral y escrita 2","short_title":"Comunicación oral y escrita 2","author":"fila2709","tracking":{"object_type":"document","object_id":38432557,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"zFSfUL6Wj7dYeg7dpRw2lD/t8lM="},"url":"https://www.scribd.com/document/38432557/Comunicacion-oral-y-escrita-2","top_badge":null},"46028396":{"type":"document","id":46028396,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/46028396/149x198/44bb5f323c/1494099317?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/46028396/298x396/6684c994b2/1494099317?v=1","title":"Plan Clase a Clase Lenguaje","short_title":"Plan Clase a Clase Lenguaje","author":"Ale Silva Queupuan","tracking":{"object_type":"document","object_id":46028396,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"w09Vd9jjK4zPxOEno6dhnM1pGAg="},"url":"https://www.scribd.com/document/46028396/Plan-Clase-a-Clase-Lenguaje","top_badge":null},"51176368":{"type":"document","id":51176368,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/51176368/149x198/46f69235f7/1359913483?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/51176368/298x396/09e475562d/1359913483?v=1","title":"medea","short_title":"medea","author":"Aser Bruece","tracking":{"object_type":"document","object_id":51176368,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"IghQXnbJfsSB0YYo0KiM+bvyDRI="},"url":"https://www.scribd.com/doc/51176368/medea","top_badge":null},"51334926":{"type":"document","id":51334926,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/51334926/149x198/ae4a6793e9/1512435477?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/51334926/298x396/1646137207/1512435477?v=1","title":"resumen de chomsky","short_title":"resumen de chomsky","author":"Magda Pacheco","tracking":{"object_type":"document","object_id":51334926,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"FlEH0L0MqqfNDW5afOldxQ7JOKw="},"url":"https://www.scribd.com/doc/51334926/resumen-de-chomsky","top_badge":null},"56209246":{"type":"document","id":56209246,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/56209246/149x198/1df0b1c579/1306296448?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/56209246/298x396/bf8f6337b0/1306296448?v=1","title":"Lecc X, K 10-05-11. Tema 4. Sintaxis (Cap.9). Tema 5. Semántica (Cap 10)","short_title":"Lecc X, K 10-05-11. Tema 4. Sintaxis (Cap.9). Tema 5. Semántica (Cap 10)","author":"omonary","tracking":{"object_type":"document","object_id":56209246,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"ZcsM+Mznxs+tc9i9auCoifiNsvI="},"url":"https://www.scribd.com/document/56209246/Lecc-X-K-10-05-11-Tema-4-Sintaxis-Cap-9-Tema-5-Semantica-Cap-10","top_badge":null},"80484694":{"type":"document","id":80484694,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/80484694/149x198/bc5c6482d4/1414658117?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/80484694/298x396/95c9ddcea9/1414658117?v=1","title":"LR_monografico9_articulo1","short_title":"LR_monografico9_articulo1","author":"nachoah218610","tracking":{"object_type":"document","object_id":80484694,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"xxS0lPUs7Aku4cD7Q08uudHWONg="},"url":"https://www.scribd.com/doc/80484694/LR-monografico9-articulo1","top_badge":null},"99832819":{"type":"document","id":99832819,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/99832819/149x198/ac2cdba118/1423612655?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/99832819/298x396/dd4b52f6f6/1423612655?v=1","title":"Techos Verdes - Gernot Minke","short_title":"Techos Verdes - Gernot Minke","author":"Aser Bruece","tracking":{"object_type":"document","object_id":99832819,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"fAzX7kJOlGXyMDDx9YcjhFTKJtU="},"url":"https://www.scribd.com/doc/99832819/Techos-Verdes-Gernot-Minke","top_badge":null},"100736956":{"type":"document","id":100736956,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/100736956/149x198/06bcdcaca8/1537971658?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/100736956/298x396/c288ae3856/1537971658?v=1","title":"HE21 Tabla de Conectores Logicos y Puntuacion","short_title":"HE21 Tabla de Conectores Logicos y Puntuacion","author":"jsalinas11","tracking":{"object_type":"document","object_id":100736956,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"5rhP3BPM7yowcDp1Vims5PUoUWg="},"url":"https://www.scribd.com/doc/100736956/HE21-Tabla-de-Conectores-Logicos-y-Puntuacion","top_badge":null},"101183752":{"type":"document","id":101183752,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/101183752/149x198/99d0ec9b22/1343352993?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/101183752/298x396/4247baeb3c/1343352993?v=1","title":"De las ruinas de un universo fragmentado se van diferenciando y parcelando hacia el siglo IV los señoríos","short_title":"De las ruinas de un universo fragmentado se van diferenciando y parcelando hacia el siglo IV los señoríos","author":"Aser Bruece","tracking":{"object_type":"document","object_id":101183752,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"btdvA9gjC8JAm8x1HrNukegIp5k="},"url":"https://www.scribd.com/document/101183752/De-las-ruinas-de-un-universo-fragmentado-se-van-diferenciando-y-parcelando-hacia-el-siglo-IV-los-senorios","top_badge":null},"101751160":{"type":"document","id":101751160,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/101751160/149x198/c576ca3d43/1343835681?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/101751160/298x396/dd55680ee1/1343835681?v=1","title":"Anoche Cen","short_title":"Anoche Cen","author":"Aser Bruece","tracking":{"object_type":"document","object_id":101751160,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"e3IPSBB66Kprhb90Um7ZhPngLJY="},"url":"https://www.scribd.com/doc/101751160/Anoche-Cen","top_badge":null},"126018722":{"type":"document","id":126018722,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/126018722/149x198/913cb3d96d/1361195158?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/126018722/298x396/091da8e1ba/1361195158?v=1","title":"45103_14_VBaigorri_05","short_title":"45103_14_VBaigorri_05","author":"pedrolmo","tracking":{"object_type":"document","object_id":126018722,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"creK3/yj8SLidbosxl6yu/qGp8Q="},"url":"https://www.scribd.com/document/126018722/45103-14-VBaigorri-05","top_badge":null},"155489709":{"type":"document","id":155489709,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/155489709/149x198/4d1b5d245e/1374582158?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/155489709/298x396/b4e1d4f869/1374582158?v=1","title":"Guía para la presentación de Monografías","short_title":"Guía para la presentación de Monografías","author":"Vale Franco","tracking":{"object_type":"document","object_id":155489709,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"pro6PXziQmVYndePpkX6cJNV5jA="},"url":"https://www.scribd.com/document/155489709/Guia-para-la-presentacion-de-Monografias","top_badge":null},"163560500":{"type":"document","id":163560500,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/163560500/149x198/4244467988/1404198800?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/163560500/298x396/c53bfbfdd8/1404198800?v=1","title":"PARRAFO, EL.ppt","short_title":"PARRAFO, EL.ppt","author":"Josue Cabrera","tracking":{"object_type":"document","object_id":163560500,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"uBvAqa6SJsIMjyRAtqKWWfngdYI="},"url":"https://www.scribd.com/presentation/163560500/PARRAFO-EL-ppt","top_badge":null},"172201610":{"type":"document","id":172201610,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/172201610/149x198/11754046d9/1380567896?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/172201610/298x396/75e7b85f08/1380567896?v=1","title":"Tabla de Conectores Logicos y Puntuacion","short_title":"Tabla de Conectores Logicos y Puntuacion","author":"Paul Go","tracking":{"object_type":"document","object_id":172201610,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"lxEw68cFDAbNXAmPE9uFZmyLP6Y="},"url":"https://www.scribd.com/document/172201610/Tabla-de-Conectores-Logicos-y-Puntuacion","top_badge":null},"196962053":{"type":"document","id":196962053,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/196962053/149x198/29ceeacafb/1389114879?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/196962053/298x396/634d8d8a39/1389114879?v=1","title":"Sin Taxis","short_title":"Sin Taxis","author":"IS AC","tracking":{"object_type":"document","object_id":196962053,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"idKrMZv2WueNOV6HF+aFQME0M8g="},"url":"https://www.scribd.com/document/196962053/Sin-Taxis","top_badge":null},"229776293":{"type":"document","id":229776293,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/229776293/149x198/d85d3b368f/1402864143?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/229776293/298x396/936918ea5f/1402864143?v=1","title":"COMPRENSIÓN DE LECTURA.doc","short_title":"COMPRENSIÓN DE LECTURA.doc","author":"Loreto Teran Maturana","tracking":{"object_type":"document","object_id":229776293,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"VilnjHprRbDot2pE0P/tKYB8rBg="},"url":"https://www.scribd.com/document/229776293/COMPRENSION-DE-LECTURA-doc","top_badge":null},"245970932":{"type":"document","id":245970932,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/245970932/149x198/25d23e0ed8/1415495967?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/245970932/298x396/799fc445b0/1415495967?v=1","title":"A Propósito de La Comunicación Verbal","short_title":"A Propósito de La Comunicación Verbal","author":"AnaMaCristanchoCastaño","tracking":{"object_type":"document","object_id":245970932,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"xYvhovB4kDl7yriM+Ti7123Nn3c="},"url":"https://www.scribd.com/document/245970932/A-Proposito-de-La-Comunicacion-Verbal","top_badge":null},"254095965":{"type":"document","id":254095965,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/254095965/149x198/ebaeb52147/1422547452?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/254095965/298x396/f5eb747aeb/1422547452?v=1","title":"La Gramatica","short_title":"La Gramatica","author":"ParkHwaHye","tracking":{"object_type":"document","object_id":254095965,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"HQyWCtKLx29gBplctMUQqBmzqF8="},"url":"https://www.scribd.com/document/254095965/La-Gramatica","top_badge":null},"254841391":{"type":"document","id":254841391,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/254841391/149x198/57ea729936/1423165833?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/254841391/298x396/24707cb575/1423165833?v=1","title":"Demonte V1989","short_title":"Demonte V1989","author":"Raúl Martínez Olivares","tracking":{"object_type":"document","object_id":254841391,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"rDzOnXgMDcO8hF4Gjw+E7P9dkjY="},"url":"https://www.scribd.com/document/254841391/Demonte-V1989","top_badge":null},"270830117":{"type":"document","id":270830117,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/270830117/149x198/842f7bdd39/1436297526?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/270830117/298x396/9d686517a2/1436297526?v=1","title":"Redes Semanticas, Conceptuales y Jerarquicos. y ejemplos de tablas.","short_title":"Redes Semanticas, Conceptuales y Jerarquicos. y ejemplos de tablas.","author":"KarlozLM","tracking":{"object_type":"document","object_id":270830117,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"U1X7CAHawsxCQeH2S/esHe1YoYc="},"url":"https://www.scribd.com/document/270830117/Redes-Semanticas-Conceptuales-y-Jerarquicos-y-ejemplos-de-tablas","top_badge":null},"290760822":{"type":"document","id":290760822,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/290760822/149x198/9de467e450/1452479376?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/290760822/298x396/5244fc53e3/1452479376?v=1","title":"Razonamiento Verbal","short_title":"Razonamiento Verbal","author":"alan","tracking":{"object_type":"document","object_id":290760822,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"SZHhCMQzdYWrLAjBjniIbqAMIjg="},"url":"https://www.scribd.com/document/290760822/Razonamiento-Verbal","top_badge":null},"309857308":{"type":"document","id":309857308,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/309857308/149x198/3fc0e818c7/1461171316?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/309857308/298x396/4cc5ba24ac/1461171316?v=1","title":"JUAN ALCINA El Enunciado","short_title":"JUAN ALCINA El Enunciado","author":"Marcos Raball","tracking":{"object_type":"document","object_id":309857308,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"TUKf5V/q7BSAOvGPziluMSsejbk="},"url":"https://www.scribd.com/document/309857308/JUAN-ALCINA-El-Enunciado","top_badge":null},"324780880":{"type":"document","id":324780880,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/324780880/149x198/45289fb8c7/1474467649?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/324780880/298x396/4c8d5f4e40/1474467649?v=1","title":"TEMA 2 mini","short_title":"TEMA 2 mini","author":"vktrshklovski","tracking":{"object_type":"document","object_id":324780880,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"p7g3G557mLHMyH4zi7krzBmGjH4="},"url":"https://www.scribd.com/document/324780880/TEMA-2-mini","top_badge":null},"330032063":{"type":"document","id":330032063,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/330032063/149x198/cffc213cff/1478299433?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/330032063/298x396/b6652f47a3/1478299433?v=1","title":"Tabla de Conectores","short_title":"Tabla de Conectores","author":"Ana Almeida","tracking":{"object_type":"document","object_id":330032063,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"bIlgD7PUeXfs5nvCOPj6Wse+YOc="},"url":"https://www.scribd.com/document/330032063/Tabla-de-Conectores","top_badge":null},"330282736":{"type":"document","id":330282736,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/330282736/149x198/47d0c0e11c/1478529666?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/330282736/298x396/d184771dfd/1478529666?v=1","title":"Marcus_Solomon_Nicolau_Edmond_Stati_Sorin_Introducción_en_la_lingüística_matemática_1978.pdf","short_title":"Marcus_Solomon_Nicolau_Edmond_Stati_Sorin_Introducción_en_la_lingüística_matemática_1978.pdf","author":"Algoritzmi","tracking":{"object_type":"document","object_id":330282736,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"DpaA+Vy0gP6E7oTFonnhoWw/2Y0="},"url":"https://www.scribd.com/document/330282736/Marcus-Solomon-Nicolau-Edmond-Stati-Sorin-Introduccion-en-la-linguistica-matematica-1978-pdf","top_badge":null},"340225895":{"type":"document","id":340225895,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/340225895/149x198/1884b8559b/1487971611?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/340225895/298x396/faf4c80bfb/1487971611?v=1","title":"Catalina Fuentes (2011) La Génesis de Un Operador Pragmático","short_title":"Catalina Fuentes (2011) La Génesis de Un Operador Pragmático","author":"abresesamo","tracking":{"object_type":"document","object_id":340225895,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"GEkn0SmX6h8/Jbgy7pMvhZeHNZQ="},"url":"https://www.scribd.com/document/340225895/Catalina-Fuentes-2011-La-Genesis-de-Un-Operador-Pragmatico","top_badge":null},"346155390":{"type":"document","id":346155390,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/346155390/149x198/1ddb2b2f90/1493043373?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/346155390/298x396/961879d619/1493043373?v=1","title":"3. Reyes Llopis sobre gramática cognitiva","short_title":"3. Reyes Llopis sobre gramática cognitiva","author":"Nat252","tracking":{"object_type":"document","object_id":346155390,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"5Kh+EcfJI6lPVGKH/QSntjUxxws="},"url":"https://www.scribd.com/document/346155390/3-Reyes-Llopis-sobre-grama-tica-cognitiva","top_badge":null},"346938533":{"type":"document","id":346938533,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/346938533/149x198/b4a7c4f4f7/1493663175?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/346938533/298x396/b3329bd9f3/1493663175?v=1","title":"Dominguez. 1998. Sintaxis, El Siglo XX (Mérida, ULA)","short_title":"Dominguez. 1998. Sintaxis, El Siglo XX (Mérida, ULA)","author":"Jorge R Galán","tracking":{"object_type":"document","object_id":346938533,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"rFFJqEl4iQD33Cz2AHROWCQ8UFw="},"url":"https://www.scribd.com/document/346938533/Dominguez-1998-Sintaxis-El-Siglo-XX-Merida-ULA","top_badge":null},"349512792":{"type":"document","id":349512792,"thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/349512792/149x198/6fca135ecf/1495812788?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/349512792/298x396/b2a30536d3/1495812788?v=1","title":"Clase de Inglés 6","short_title":"Clase de Inglés 6","author":"claudia","tracking":{"object_type":"document","object_id":349512792,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"Afu9Cbay6eYoGp+z1FlQ71aX2To="},"url":"https://www.scribd.com/document/349512792/Clase-de-Ingles-6","top_badge":null},"354058714":{"type":"document","id":354058714,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/354058714/149x198/0f13b50e97/1500370924?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/354058714/298x396/403542991c/1500370924?v=1","title":"J.M. Brucart - El análisis sintáctico y su terminología en la educación secundaria","short_title":"J.M. Brucart - El análisis sintáctico y su terminología en la educación secundaria","author":"JoséM.BrucartMarraco","tracking":{"object_type":"document","object_id":354058714,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"J8DDErR91q2DdjPHjyvBEGFHP+o="},"url":"https://www.scribd.com/document/354058714/J-M-Brucart-El-analisis-sintactico-y-su-terminologia-en-la-educacion-secundaria","top_badge":null},"376452204":{"type":"document","id":376452204,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/376452204/149x198/1ecafdec6c/1523845730?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/376452204/298x396/c5107cccaa/1523845730?v=1","title":"¿Qué nos dice la diversidad de las lenguas sobre la facultad del lenguaje? Apuntes para una teoría paramétrica minimalista* José Luis Mendívil Giró","short_title":"¿Qué nos dice la diversidad de las lenguas sobre la facultad del lenguaje? Apuntes para una teoría paramétrica minimalista* José Luis Mendívil Giró","author":"María Clara Lavallén Kenny","tracking":{"object_type":"document","object_id":376452204,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"pJLhZGOK7itxxMzLEy3qipDtumU="},"url":"https://www.scribd.com/document/376452204/Que-nos-dice-la-diversidad-de-las-lenguas-sobre-la-facultad-del-lenguaje-Apuntes-para-una-teoria-parametrica-minimalista-Jose-Luis-Mendivil-Giro","top_badge":null},"381429874":{"type":"document","id":381429874,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/381429874/149x198/900918cdc1/1528639518?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-1-f.scribdassets.com/img/document/381429874/298x396/ad8c54f3b1/1528639518?v=1","title":"Com3 u1 Sesion 07","short_title":"Com3 u1 Sesion 07","author":"Karole Ximena","tracking":{"object_type":"document","object_id":381429874,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"kEt7t09aKtJavQ0yCsCuJzFQU/g="},"url":"https://www.scribd.com/document/381429874/Com3-u1-Sesion-07","top_badge":null},"385900245":{"type":"document","id":385900245,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/385900245/149x198/2c275c8ee4/1533915745?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/385900245/298x396/47f10616e8/1533915745?v=1","title":"Abusamra, Valeria, Miranda, María Agustina y Ferreres, Aldo","short_title":"Abusamra, Valeria, Miranda, María Agustina y Ferreres, Aldo","author":"Luciana Rocchia","tracking":{"object_type":"document","object_id":385900245,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"065BaCkb1154lBRXCVb1yoQHSHQ="},"url":"https://www.scribd.com/document/385900245/Abusamra-Valeria-Miranda-Maria-Agustina-y-Ferreres-Aldo","top_badge":null},"389263610":{"type":"document","id":389263610,"thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/389263610/149x198/9a533a507f/1537730582?v=1","retina_thumb_url":"https://imgv2-2-f.scribdassets.com/img/document/389263610/298x396/5f632e4902/1537730582?v=1","title":"16_beghadid.pdf","short_title":"16_beghadid.pdf","author":"Marijose Gonzalez Ruiz","tracking":{"object_type":"document","object_id":389263610,"track":"flattened_recommender","doc_uuid":"a1xNiKC7799+UtJH+t1cDVuuQmU="},"url":"https://www.scribd.com/document/389263610/16-beghadid-pdf","top_badge":null}}},"seo_roadblock_props_path":"/doc-page/seo-roadblock-props/96614654","signup_context":null,"toolbar":{"search_path":"/search-4gen?allowed_pages=1%2C2%2C3%2C88%2C89%2C90&auth_token=FZRFqc0os4zd6LbZ5svnHqyQ4zI%3D&authenticity_token=BhbiAXptPKvP9EcTDouw3OyFsK%2BrzpvV%2BtdJA5YM8f%2FaMikVfQY0TRaFl6vob8zjIUAhs5lGXtVCrT2DmVU53g%3D%3D&expires=1540707372&wordDocumentId=96614654&wordUploadId=99939251"},"renewal_nag_props":null}-->