MORDISCO RAPIDO Argeneau 1

Traducción: yume94

—Vamos a quitarte esto —sugirió mientras trabajaba en el lazo alrededor de su cuello. Él suspiró cuando se lo quitó, relajándose un poco sobre la cama, y Lissianna decidió desembarazarse del suyo también. —¿No está mejor así? —preguntó, deslizando la tela de seda por su cuello. El hombre comenzó a asentir, pero entonces se paró y frunció el ceño hacia ella, mientras desabotonaba los tres primeros botones de su camisa. —Sería mejor aún si me desataras. Lissianna sonrió divertida por el modo en que él estaba luchando contra sí mismo, entonces intentó distraerlo pasando ligeramente sus dedos por el trozo de pecho que había dejado al descubierto. Para su satisfacción, un escalofrío lo recorrió cuando sus largas uñas arañaron gentilmente su piel desnuda. Aquella tarea de la seducción estaba resultando ser más fácil de lo que se había temido. —Desátame —él intentaba permanecer firme, pero era obvio que su corazón no tenía la voluntad de ir tras el deseo de ser libre. Sonriendo sabiamente, Lissianna movió sus dedos a lo largo de la tela que había sobre su cinturón. La acción provocativa puso a los músculos de su estómago a galopar y soltó el aliento con un pequeño silbido. —Qué demonios —aspiró—. Hay cosas peores que ser un esclavo sexual.

Prólogo
—Es sólo una pequeña cena.

Traducción: yume94

—Ajá —de pie, Greg Hewitt cogió el auricular del teléfono en la curva entre su cuello y el hombro, manteniéndolo con su barbilla mientras comenzaba a limpiar su escritorio para preparar su marcha de la oficina. La voz de Anne había adquirido un tono persuasivo, lo que era — siempre— una mala señal. Suspirando interiormente, agitó su cabeza mientras su hermana parloteaba; contándole lo que había preparado para la comida y demás, todo un esfuerzo para convencerlo de que asistiera. Se percató de que ella no estaba mencionando quién más iba a estar en esa pequeña cena, pero sospechaba saberlo de antemano. Greg no tenía duda de que serían Anne, su marido John, y otra amiga soltera que esperaba que se quedara colgada de su —aún soltero— hermano mayor. —¿Entonces? Greg se detuvo y cogió el teléfono con la mano. Obviamente había olvidado algo. —Lo siento, ¿qué decías? —Entonces, ¿a qué hora puedes estar aquí mañana? —No iré —antes de que ella pudiera quejarse, añadió rápidamente—: No puedo. Mañana estaré fuera del país. —¿Qué? —hubo una pausa, seguida de desconfianza—. ¿Por qué? ¿A dónde vas a ir? —México. Voy de vacaciones. Es por eso que te llamé en primer lugar. Salgo en el primer vuelo de la mañana hacia Cancún—sabiendo que acababa de dejarla desconcertada, Greg permitió que una sonrisa se formara en sus labios, a la vez que hacía malabarismos con el teléfono para ponerse el traje que había descartado anteriormente. —¿México? —repitió Anne después de una larga pausa—. ¿Vacaciones? Greg no pudo decidir si su desconcierto era de diversión o sólo un triste comentario más en su vida hasta la fecha. Esas eran las primeras vacaciones que se había tomado desde que había comenzado las prácticas de psicología hacía ocho años. De hecho, no había ido de vacaciones desde que entró a la universidad. Era el típico hombre adicto al trabajo, impulsado a lograr el éxito y dispuesto a emplear horas y horas en ello. No dejaba mucho tiempo para la vida social. Hacía mucho que necesitaba esas vacaciones. —Escucha, necesito irme. Te enviaré una postal desde México. Adiós — Greg colgó antes de que ella pudiera decir algo que lo detuviera, cogió su maletín y, rápidamente, escapó de su oficina. No se sorprendió al escuchar el teléfono sonando justo cuando cerró la puerta, Anne era del tipo persistente. Con una pequeña sonrisa, lo ignoró y se metió las llaves en el bolsillo mientras descendía al vestíbulo para coger el ascensor. El doctor Gregory Hewitt estaba ahora oficialmente de vacaciones, y el saberlo lo relajaba cada vez más a medida que se alejaba de la oficina. De hecho, estaba silbando suavemente mientras se montaba en el ascensor y se giraba para pulsar el botón que marcaba el 3. El silbido murió, sin embargo, y Greg alcanzó instintivamente el panel de controles, sus ojos buscando el botón que mantenía las puertas abiertas, cuando se dio cuenta de que una mujer se apresuraba a través de las puertas del ascensor. No habría

Traducción: yume94

necesitado preocuparse; fue rápida de pies y se las arregló para deslizarse entre ellas justo cuando cerraron. Greg permitió que su mano dejara el botón del panel y se apartó un paso educadamente para que ella pudiera elegir la planta que quisiera. Le lanzó una curiosa mirada cuando se puso delante de él, ociosamente, preguntándose de dónde habría salido la mujer. El vestíbulo había estado vacío cuando lo atravesó, y no había escuchado ninguna puerta abrirse o cerrarse, pero entonces se había distraído con pensamientos sobre sus próximas vacaciones. Había varias oficinas en la planta además de la suya, y podría ser de cualquiera de ellas; pero estaba seguro de no haberla visto nunca antes. Greg apenas había vislumbrado su rostro cuando se montó en el ascensor, y gran parte de sus rasgos eran una vaga imagen borrosa en su memoria, pero sus ojos eran de un atrayente azul plateado. Inusuales y bonitos, serían el resultado de lentes de contacto de color, pensó, e inmediatamente perdió el interés en ella. Greg podía apreciar a las mujeres hermosas, y no tenía problema en sacar lo mejor de su apariencia, pero cuando llegaban a ese nivel de artificio para atraer la atención, tendía a darles la espalda. Expulsándola de sus pensamientos, se relajó contra la pared del ascensor, su mente inmediatamente regresó a su viaje. Había planeado gran cantidad de excursiones; nunca había estado en un lugar como México antes y quería disfrutar de todo lo que hubiera para hacer. En las abarrotadas playas, él esperaba hacer parasailing, submarinismo y, tal vez, ir en alguno de esos viajes en barco en los que se alimentaba a delfines. También quería ir al Museo Casa Maya, un parque ecológico con una reproducción de cómo los Mayas vivían siglos atrás y senderos por donde se podían ver los animales del lugar. Después estaba la vida nocturna. Si tenía energía después de esos activos días, Greg asaltaría las salas de baile como Coco Bongo o el Bulldog café, donde la gente medio desnuda danzaba con música obscena. El alegre ding del ascensor expulsó los pensamientos de mujeres bailando medio desnudas, mientras ponía su atención sobre el panel de las puertas. El P3 se iluminó. Planta 3 de parking. Su planta. Saludando educadamente a su compañera, salió del ascensor y comenzó a andar a través del gran garaje casi vacío. Con mujeres medio desnudas aún bailando en la periferia de su mente, a Greg le tomó un minuto percatarse del sonido de pasos detrás de él. Echó una rápida mirada sobre su hombro para ver de quién se trataba, y entonces dejó de preocuparse. En concreto, el sonido era el tap tap de unos tacones; secos y rápidos, resonando en el espacio vacío. La mujer obviamente había aparcado también en esa planta. Su mirada se movió ausente sobre el espacio vacío en donde se suponía que debía estar su coche. Pero se quedó fija en una de las columnas al pasar junto a ella. Las grandes letras negras de P1 pintadas, lo confundieron. Los niveles del parking 1 y 2 estaban reservados a visitantes de las distintas oficinas de negocios del edificio. Él había aparcado en la P3 y estaba seguro de que el panel de luces del ascensor había mostrado P3 cuando miró… pero aparentemente se había equivocado. Se detuvo y comenzó a volver por donde había venido. Esta es la planta correcta. Allí está aparcado el coche.

Traducción: yume94

Capítulo 1 —Mmm. por supuesto —murmuró Greg. Él conducía un BMW azul oscuro. aliviada al ver que estaban solos. Pero tan pronto como ese pensamiento—con su respectiva alarma— se reafirmó en su mente. Lissianna Argeneau miró con atención los alrededores del oscuro estacionamiento que estaban cruzando. —¿Qué? Traducción: yume94 . —¿Pero crees que podrías sacar tu mano de mi culo? —Dwayne. se montó en él. Caminó a grandes zancadas hacia el solitario vehículo. ¡Qué bien que huele tu cabello! —Umm. Greg colocó su maletín en el maletero. No fue hasta que abrió el maletero que un pensamiento irrumpió en su mente. y cerró la puerta. se esfumó como la niebla bajo el efecto de la brisa. y continuó. Relajándose. ¡caramba! Gracias.—Sí. Bob. se las apañó para meterse en ese pequeño espacio. dándose cuenta de que el pequeño deportivo rojo no era suyo.

Resistiendo el impulso de aporrearlo en la cabeza y arrastrarlo a los arbustos como el neandertal que era. aquí está bien. ¿podrías sacar tu mano de mi culo? —Creí que te gustaba. Mi automóvil —interrumpió—. prácticamente todos. pero la mayoría de los machos solteros en edad de tener citas tenían ruedas. Ése es mi amigo. poniendo un poco de espacio entre la mitad superior de sus cuerpos. Lissianna sacudió sus pensamientos cuando la agarró por las caderas y la apretó contra él. pero realmente. —¡Oh! —suspiró—.Ella echó un confuso vistazo hacia su apuesto rostro. apretando de una manera total pero a la vez amistosa. Antes de que pudiera hacer comentarios. —Me gustas. Sobre eso… Lissianna dejó de caminar para mirarlo a la cara. Mirabeau. No tenía ningún automóvil y Thomas había cerrado con llave el Jeep cuando habían llegado. Había quedado repentinamente claro que la Traducción: yume94 . En Canadá. Dwayne añadió: —Pensaba que tú tendrías uno. Bien. habría tenido el vehículo o asumido la responsabilidad de conseguirles un lugar en donde estar solos sin segundas intenciones? Ahora parecía disgustado. —¿El pollito con pelo rosa? —No. Lissianna sintió que su cerebro parpadeaba mientras intentaba aceptar noticias. como si ella le hubiera fallado de algún modo por no tener un automóvil. el movimiento feminista realmente no le había hecho ningún favor a las mujeres. —¿Qué? —No tengo automóvil —admitió Dwayne. Bien. Thomas es el que conducía — contestó Lissianna distraídamente mientras consideraba el problema. como el hombre. Era como una norma tácita o algo por el estilo. Supuso que podía regresar a la barra. Lissianna no quería usar su Jeep para… —Bien. ¿Dónde se habían ido los días en que él. —Tengo automóvil —dijo poniéndose a la defensiva—. —Mi nombre es Dwayne —explicó él con una abierta sonrisa. En algunos aspectos. pero esperemos hasta llegar a tu automóvil si quieres. notó Lissianna frunciendo el ceño. Dwayne. No me molesta la naturaleza. Está bien. Ella se apoyó instintivamente. Pero vine hasta aquí con mi primo. encontrar a Thomas y pedirle prestadas sus llaves. —¡Oh! Sí. todos los mayores de veinte años tenían un automóvil. quizás ésa fuera una exageración. forzó una sonrisa. sus ojos se entrecerraron con desconfianza ante la incomodidad que pasó repentinamente por su expresión. Su mano estaba firmemente plantada sobre su nalga izquierda. Sonaba casi como una acusación. pero eso no hizo nada para evitar que sus mitades inferiores se ajustaran.

Haciendo caso omiso del sondeo ondulante de su lengua contra sus labios cerrados. deseando no haber dejado su abrigo dentro. Lissianna suspiró interiormente. Dwayne la agarró de la mano y la llevó rápidamente al fondo del estacionamiento. Que no hubieran tenido todavía la primera nevada y que hiciera el frío suficiente para que no hubiera ningún olor a comida en estado de putrefacción de los contenedores.idea de la naturaleza realmente no molestaba a Dwayne. aferró sus dedos sobre el frente de su chaqueta y lo retorció. Lissianna abrió su boca y aspiró por la nariz mientras sus colmillos se deslizaban hasta alcanzar su completa y afilada longitud para luego hundirlos en su cuello. un tipo excitable. Dwayne dejó escapar un pequeño grito entrecortado mientras se dejaba ir con sus brazos apretados alrededor de ella. Dwayne apoyó su espalda contra el frío metal de uno de los contenedores y se apiñó a su lado. pero eso solamente duró breves momentos. la dureza que la presionaba indicaba que la idea lo había excitado. pero no totalmente. Lissianna se tragó un sarcástico comentario sobre su naturaleza romántica y simplemente decidió agradecer que estuvieran a principios del invierno. obviamente. En cuanto encontró el mejor lugar para sus propósitos. dirigió su boca a su cuello. Liberando su abrigo. Pronto empezó a relajarse contra el frío contenedor mientras Lissianna le enviaba las sensaciones que estaba experimentando. —¿Esa es la forma en que tú lo haces? —preguntó secamente Lissianna —. —¡Guau! —dijo entre dientes con sus ojos brillando—. obligando a su cuerpo a esforzarse más para mantenerse tibio. pasó una mano en el pelo sobre su nuca y lo agarró por cortos cabellos. Hambrienta y deshidratada como estaba. El metal frío en su espalda estaba extrayendo todo el calor de su interior. Dwayne murmuró con placer cuando movió ligeramente sus labios a todo lo largo de su vena yugular. como la satisfacción cuando la sangre corría hacia arriba a través de sus Traducción: yume94 . En realidad. vapuleándolo contra el costado del recipiente un poco más fuerte de lo que hubiera querido mientras intercambiaba lugares con él. Entonces vas a adorar esto. Una mujer salvaje. Tirando de su cabeza para ladearla. lo último que necesitaba era que su cuerpo tuviera que trabajar todavía más. —Esto es bueno. —¡Vamos! Abandonando sus caderas. Era. El repentino y torpe asalto a su boca la forzó a concentrarse en el tema de inmediato y la convenció de que era tiempo de tomar el control de la situación. Ella misma no veía cuál era el atractivo de la naturaleza. Fue hasta que la arrastró detrás del montón de grandes recipientes metálicos de basura en la esquina trasera que se dio cuenta de sus intenciones. Era más inmune al resfriado que una persona corriente. por lo menos no durante un invierno canadiense. decidió Lissianna.

no era ni más ni menos de lo que se Traducción: yume94 . había sido su amigo el que había insistido que se llevara al tipo fuera para un mordisco rápido. sus dientes se deslizando rápidamente de regreso a su puesto de descanso mientras lo miraba furiosa. muy pocas cosas sobre él eran lo que parecía. Solamente que esto no era una droga.. Terminando con sus recuerdos. tomó su pulso y se relajó un poco. Había tardado algunos momentos en darse cuenta de que había algo que estaba mal. Lissianna echó el ojo a Dwayne con partes iguales de irritación y preocupación. Dwayne no era tan sano como aparentaba. el hombre parecía pálido. Manteniendo sus dientes sumergidos en su cuello. la mareante precipitación cuando su organismo se movió ansiosamente para absorber dicha ofrenda La única descripción que podía haber utilizado para explicar esa reacción inicial era la manera en que un bote se inclinaba hacia el agua cuando todos a bordo se precipitaban a un lado de la cubierta. decidió. Dwayne no se sentiría bien durante un tiempo. Lissianna había permitido que Mirabeau la convenciera de que lo sacara para un mordisco rápido. Demasiado lentamente. Lissianna arrancó su boca con una maldición. al lugar donde sus dientes estaban chupando lo que su cuerpo tan desesperadamente necesitaba. Después de todo. Conociendo a su madre. Imaginaba que era similar a la experiencia de tomar una droga.dientes y directamente a su sistema. Debería estar bien antes de mañana por la mañana. No tardó mucho en encontrar el problema. Solamente esperaba no haber tomado demasiada sangre de él en ese tiempo. pero. sus hombros anchos eran resultado del relleno bajo su chaqueta. Escuchó a Dwayne dar un pequeño gemido de placer. pero Mirabeau —y su prima Jeanne— se habían preocupado de que su palidez llevara a que Marguerite Argeneau le pusiera una intravenosa en el momento en que llegara a casa. Eso causaba la no del todo desagradable sensación de que su cabeza entraba en éxtasis. pero por lo menos todavía estaba sobre sus pies.. Y con Mirabeau también. y el atractivo bronceado que lucía venía de una botella. A pesar de su bronceado enfrascado. Solo fue el instinto lo que le hizo pasar por su cabeza el pensamiento de que tenía que cambiar sus recuerdos sobre la cita. Estaba tan enfadada con ese hombre. Cuando Dwayne había empezado revolotear a su alrededor. era la vida de Lissianna. Aunque estaba un poco acelerado. A decir verdad. Lissianna se dio cuenta repentinamente de que algo estaba mal. corriendo desde cada rincón de su cuerpo hacia su cabeza. Lo utilizaba para esconder la palidez natural causada por la… anemia. Poniendo su mano a su muñeca. era fuerte. después de todo. empezó a revisar su mente. por eso Lissianna había querido esperar hasta llegar a su fiesta de cumpleaños para comer. Y ahora podría tener un problema. sin embargo. estaba segura de que tenía algo preparado para ella. luego un par minutos más para encontrar la información de que era anémico. El cuerpo de Lissianna tenía esa misma reacción cuando su sangre hambrienta se precipitaba para absorber la sangre nueva. Por sus pensamientos supo que la protuberancia que presionaba su bajo vientre era un pepino que había metido dentro de sus pantalones. Éste se hizo eco del silencio que ella experimentaba cuando los chispazos de su cuerpo comenzaban a disminuir lentamente.

encorsetados o rellenados con siliconas para ser algo que realmente no eran. Una vez segura de que había hecho el trabajo apropiadamente. Y el Padre Joseph era igual de fiable respecto a salir a buscar a tales animales extraviados con la esperanza de llegar a ellos antes de que hicieran algo muy grave o estúpido. —Ayudaré —observó Lissianna—. no llevas ningún abrigo. Además. —¿Lissi? Una figura oscura cruzó el terreno hacia ella. entonces lo mismo daba porque tratar disfrazar lo que eran no haría en definitiva que lo fueran. Un Bar no era el tipo de lugar que soliera frecuentar. —¡Oh! Lissianna echó un vistazo a su alrededor. y si no lo eran. El reverendo era su jefe en el refugio donde trabajaba durante el turno de noche. Ésta es tu noche libre —dijo el Padre Joseph. A menudo los dirigía hacia las personas que podían necesitar ayuda. luego tuvo que cerrar sus ojos mientras terminaba de borrarle la memoria. No cree que tenga más de doce o trece años y es más que seguro que ha estado comiendo de los recipientes de basura. los adultos andaban de un lado a otro inflados. Lissianna lo dejó balanceándose sobre sus pies y se alejó de los contenedores hacia la playa de estacionamiento. Lissianna puso en Dwayne el recuerdo de que había decidido salir a tomar aire porque no se había sentido bien. Yo… —No. o ser aquello que pensaban que era atractivo. Idiota. Lissianna cambió de dirección para encontrarse con el hombre mayor. Las personas podían ser tan tontas. o se dejaran arrastrar en las drogas o la prostitución. Traducción: yume94 . Bill era uno de los habituales del refugio. luego debía tomar un taxi hasta casa. Se preguntaba por qué no comprendían que sus verdaderas identidades eran suficientemente buenas. Alzando una ceja. pensó con irritación. Bill era de fiar con tales cosas. Una lectura rápida a los pensamientos de Dwayne le dijo que había golpeado su cabeza contra el contenedor cuando se apoyó contra él. —¿Qué está haciendo aquí? —Bill dijo que había un nuevo niño en la calle. Idiota. —Padre Joseph. Y cada vez la cosa se ponía peor. Pensé en ver si podía encontrarlo y convencerlo de venir al refugio. Probablemente esté por aquí en algún lugar. entonces lo había.merecía por andar de un lado a otro inflado y cubierto para echarle el lazo a una chica. Como niños jugando a vestirse con ropa de grandes fingiendo ser mayores de lo que realmente eran. luego frunció el ceño antes de continuar—. Se aseguró de ordenarle que se quedara allí hasta que se sintiera mejor. ¿Qué estás haciendo aquí sin un abrigo? —¡Oh! —La mirada de Lissianna se deslizó a los recipientes de basura que sonaron tras ellos. Si había dicho que había un nuevo niño en la calle. no. Regresó su atención al Padre Joseph que miraba atentamente hacia los recipientes y habló rápidamente para distraerlo.

Thomas no estaba por ningún lado. Jeanne se echó a reír. te ves… —Mirabeu vaciló mientras Lissianna los alcanzaba. el hombre parecía inmenso. Sería mejor que volvieras adentro. sinceramente esperaba que pensara que había estado en el pequeño Mazda negro estacionado junto a los contenedores. Asintiendo con la cabeza. Lissianna lo miró boquiabierta. Lissianna hizo una mueca. Lissianna asintió con la cabeza con aversión. —¿Qué más podía haber? —preguntó Mira con sequedad. Se dio media vuelta cuando su mano se posó sobre uno de sus hombros. y luego finalmente terminó diciendo—: Igual. pero —gracias a las puntas teñidas de fucsia en su pelo del color del ébano— Lissianna no tuvo ningún problema para descubrir a Mirabeau en la barra con Jeanne. —¿Miraste? —¿Tú no? —contestó. Traducción: yume94 . —Pero parecía tan sano… —protestó Jeanne. —Tenía un pepino dentro de sus pantalones. Y eso no es todo. usted tiene razón. pero Mirabeau gimió. y añadió: —Dios. —¿Qué ocurrió? —Anémico —escupió la palabra con fastidio. y dijo: —Debe haber sido un pepino inglés. —Hombros rellenados y bronceado de frasco —dijo—. No queriendo mentir más de lo necesario. pero Lissianna sólo agitó la cabeza y echó un vistazo a los alrededores de la barra. —¿Dónde está Thomas? —Aquí. Cruzó rápidamente la playa de estacionamiento y solo disminuyó la velocidad cuando llegó al interior del bullicioso y abarrotado Bar. frotó sus brazos. Lissianna le deseó buenas noches y se apresuró a escapar. aquí está haciendo frío. —¿Puedes imaginarlo? Thomas soltó una risa. Jeanne lanzó una incrédula risita tonta. y Lissianna esperaba que el hombre no hubiera notado desde dónde venía con exactitud. —Sí —Sus ojos miopes la miraban con preocupación—.—Olvidé algo en el automóvil de mi primo. Era una flagrante mentira. —Bien. —¿Te escuché bien? ¿Tu Romeo estaba luciendo un pepino dentro de sus pantalones? —preguntó divertido mientras le daba un afectuoso apretón en el hombro.

Marguerite nos dijo que no debíamos llevarte hasta después de las diez. Había heredado el amor por los dulces de su madre y nada la satisfacía de la misma manera que un Mordisco Dulce. aún más hambrienta que lo que había estado antes de ir fuera. Todo lo que la excursión había logrado había sido abrir su apetito. aún más infrecuente por el hecho de que después siempre ponían en la mente de la persona la idea de llamar a su médico para hacerse un análisis de sangre. ¿En la ciudad? ¿Después de las nueve? Su mirada se deslizó hacia la expresión ilusionada de Lissianna cuando sugirió: —¿Un Mordisco Dulce? —Debe serlo —Lissianna estuvo de acuerdo en ello. —¿Un postre especial? —preguntó Jeanne interesada—. Estaba. de todos modos — se encogió de hombros—. Mencionó algo sobre Lissianna y su comida. Ahora estaba hambrienta y ansiosa por llegar a la fiesta y aprovechar la ofrenda que su madre sin duda tenía a mano. En ese punto hasta aceptaría una intravenosa. si era posible. Sospecho que está recogiendo un postre especial o algo. lo triste es que sí puedo. Demonios. ahora los hombres rellenan sus bóxers —agitó la cabeza—. energía que la sangre débil del hombre no había alcanzado a reponer. —¿Cuánto falta para que podamos ir a casa? —preguntó esperanzada. Sus primos y Mirabeau habían decidido sacarla a bailar antes de dirigirse a la fiesta de cumpleaños que su madre estaba preparando para ella. de todos modos no había estado interesada en sus boxers. Luego tiene que conducir de regreso. —Son apenas pasadas las nueve —anunció Mirabeau mirando su reloj de pulsera—. que era el término con el que se referían a los diabéticos no diagnosticados que andan de un lado para otro con niveles de glucemia peligrosamente altos. lo que era decir bastante. y que no podía hacerlo hasta después de las nueve — observó Thomas—. ¿Alguno de ustedes tiene alguna idea de por qué la fiesta comienza tan tarde? —Tía Marguerite dijo que tenía que recoger algo para ti en la ciudad antes de la fiesta. Simplemente estaba enojada por la pérdida de tiempo y el hecho de haber usado la sangre que le quedaba para mantenerse tibia. sonriendo con gusto ante el panorama. —Hmm —la boca de Lissianna se retorció contrariada—.—En realidad. ¡Qué mundo es este! Lissianna sintió que una renuente sonrisa tiraba de la comisura de sus labios y entonces se rindió. Era un gusto infrecuente. permitiendo descender su irritación. —No lo creo —dijo Thomas—. Antes las mujeres rellenaban sus sostenes. No estaba demasiado molesta porque Dwayne hubiera lucido un pepino. Traducción: yume94 . —Debe estar recogiendo tu obsequio —supuso Mirabeau. Lissianna había estado feliz con la idea en ese momento. lo que por lo tanto retiraba de la carta a ese Mordisco Dulce en particular. ni siquiera había querido realmente sacarlo para un mordisco. pero eso había sido cuando simplemente había estado hambrienta. Ninguna fiesta comienza antes de las diez. Lissianna odiaba ser alimentada por vía intravenosa.

su mirada tenía la capacidad de escudriñar entre las sombras. Como si algo así fuera a ocurrir alguna vez. ¿cuánto tiempo hasta que podamos irnos? Thomas vaciló. Era un riesgo que estaba dispuesta a correr. con todos tratando de librarse de la ciudad por el fin de semana—dijo pensativamente —. No estaba tendido inconsciente en medio de la playa de estacionamiento así que obviamente se las había arreglado para pedir un taxi. —Está bien. Es como una carnicería —dijo Lissianna arrugando la nariz. —Sí. Supongo que podríamos salir en otros quince minutos y no arriesgarnos a llegar demasiado adelantados. Era cuatro años mayor que ella y era más como un hermano mayor que sus propios hermanos. —¿Y si partimos ahora y conduces despacio? —sugirió Lissianna. Se había rendido. y preguntó: —Así que. pero tampoco había ninguna señal de él. es viernes por la noche. No tenía duda de que llegarían temprano y enfadarían a su madre. pero no había ninguna señal de él cuando caminaron hacia el Jeep de Thomas. y sabía que Jeanne Louise tenía razón. —No tú. Este lugar. —Salgamos. —No soy tan aburrido. Thomas enredó su pelo cariñosamente. Ella iba a conducir y no estaba feliz por ello. ¿o sí? —preguntó divertido. Lissianna sonreía mientras recogían sus abrigos y se dirigían hacia la salida. Su próximo pensamiento fue para Dwayne. Demasiado bueno. Habían esquivado lo peor de él y habían logrado un buen tiempo para llegar a la residencia de su madre en las afueras de Toronto. o proseguido su búsqueda en otro lugar. la cabeza de las empresas Argeneau. Pudo haberle pedido a Bastien que enviara para ella uno de los automóviles con chofer de la compañía. —Si condujera ella —comentó Mirabeau—.—Ése podía ser eso —comentó Thomas—. pero era porque ellos habían sido criados juntos. malcriada. Estaba un poco sorprendida ante su rápida recuperación. También había partido. y el tráfico podría ser malo. Lissianna se movió impacientemente. El tráfico no era malo después de todo. —Bien. —Nope. Haré todo lo posible por conducir despacio. Thomas agitó su cabeza ante la mención del hermano de Lissianna. está bien —dijo Jeanne Louise con un bufido—. Lissianna había olvidado todo sobre el Padre Joseph cuando había sugerido que partieran. pero se encogió de hombros y dejó el tema a un lado. Explicaría la buena voluntad de Tía Marguerite de conducir desde las afueras de Toronto al centro. y Lissianna echó un vistazo hacia los contenedores mientras Thomas conducía frente a ellos. Odia conducir en la ciudad y en general lo evita como la plaga. Traducción: yume94 . Thomas era una especie de demonio de velocidad.

muchacho! —lo recibió Thomas con alborozo. Bastien abrió la puerta principal cuando se acercaron. Somos sólo marcadores de estilo —anunció Thomas y todos rieron. —¿Por qué piensas que me gustaba colgarme de Thomas cuando éramos más jóvenes? —preguntó Lissianna divertida. Solamente te gusto por mi habilidad con tu madre. Solamente los gansos pasados de moda llegan a tiempo. Jeanne Louise resopló. —Eso parece. —Me pareció escuchar un automóvil. y se volvió rápidamente cuando vio que también estaban teniendo problemas para controlar sus expresiones ante el cambio repentino en Thomas. Pero supongo que Bastien podría haber organizado que un par de la compañía recogieran y dejaran caer a los invitados. —Malcriada —le dio un juguetón tirón de pelo cuando se reunió con ella. —Si lo hizo. —No veo otros automóviles. Lissianna se encogió de hombros. Así que por fin se conoce la verdad. —Bien. —¡Bastien. Sabes que no está de moda llegar puntual. Traducción: yume94 . —Me pregunto si alguien más está aquí —murmuró Jeanne Louise. no pensabas que en realidad me gustaba estar colgada de ti. Había pasado de ser un tipo común y corriente a ser un tipo que vive en la luna en el tiempo que dura un latido. —Tú quieres decir que estará de acuerdo con ello tan pronto como tú le dediques tu encantadora sonrisa. —Nah. dudo que alguien haya llegado aún —dijo Mirabeau mientras se dirigían hacia la puerta principal—. Estará de acuerdo con ello. —¡Oh! ¡Ya veo! —rió Thomas cuando salió del vehículo—. —Supongo que eso nos convierte en gansos pasados de moda — comentó Lissianna.—Llegamos con media hora de antelación —dijo Jeanne Louise desde el asiento trasero cuando Thomas estacionaba el Jeep detrás del pequeño deportivo rojo de Marguerite. —¿Ese no es el automóvil de tu hermano Bastien? —preguntó Mirabeau mientras salía desde el asiento trasero y cerraba de golpe la puerta del Jeep. ¿o sí? —lo bromeó Lissianna mientras caminaba a su lado. ¿Qué tal va todo? Lissianna mordió su labio para evitar reírse y echó un vistazo hacia Jeanne Louise y Mirabeau. y se acercó inmediatamente para darle al hombre mayor un abrazo que lo dejó mudo de la sorpresa—. Lissianna echó un vistazo hacia el Mercedes oscuro y asintió con la cabeza. —Sí —echó un vistazo a la casa y se encogió de hombros—. Deberías permanecer siempre alrededor de Tía Marguerite.

—Así que. Cuando recuperó el control de sí fue consciente de que Bastien permanecía rígido. Entra —rápidamente Bastien se hizo a un lado para dejarlos pasar—. tú fuiste el primero en llegar —lo corrigió Thomas alegremente. Pero no lo fuimos. Eh… No. Tampoco dejaba nunca de disfrutar observando cómo sus hermanos mayores se retorcían de malestar. —Está bien —dijo Lissianna mostrándose de acuerdo mientras pasaba a su lado para entrar. ¿Alguien es apto para un partido de pool? —Jugaré. —Bastien se volvió para regresar al salón mientras hablaba—. Gracias. Lissi. —¿Quieres jugar a un partido de pool. parecía incómodo y no completamente seguro de cómo tratar al hombre de menor edad. muchacho? —preguntó Thomas vivazmente. ¿dónde es la fiesta. —¿Qué? —Lissianna se detuvo y miró detenidamente sus piernas. A jugar. Era por eso que Thomas actuaba así. Tuvo compasión de él. Ser considerado como poco más de un niño cuando se tienen más de doscientos años puede ser muy molesto y es por eso que actuaba como un asno cuando estaba cerca de ellos. —Me ama. y luego añadió—. Bastien se las arregló para desprenderse de su exuberante primo más joven.. o tenemos que esperar otros quince minutos aquí? —Oh. —dijo Thomas divertido mientras Bastien desaparecía en el salón. y luego agregó confidente—: no sabes qué aliviado me hace sentir eso. Sus hermanos siempre lo subestimaban debido a sus prejuicios. Ella no desea que veas las decoraciones hasta que todos estén aquí. Porque si hubiéramos sido primeros. Como de costumbre. Debería bajar en algunos minutos.. erguido y al aparecer un poco enojado. y preguntó: —Así que. Mirabeau dijo que habríamos parecido gansos pasados de moda. Traducción: yume94 . Sufriendo ella ese mismo prejuicio. —dijo Mirabeau. —¡Oh!. tengo que estar atento a la llegadas tempranas hasta que mamá esté lista. Hola. Tú lo fuiste. Vamos. —No ha empezado aún —dijo Bastien—. Tal vez deberías esperar en la sala de juegos hasta que baje. no.—Sí… Bien… Thomas. Le diré que tú estás aquí. Yo recién llego. Nunca dejaba de hacer sentir incómodos a los hombres de más edad y Lissianna sospechaba que eso le daba a Thomas cierta ventaja. Thomas. muchacho? —preguntó Thomas alegremente mientras seguía a Lissianna al interior de la casa. y mamá fue a cambiarse para la fiesta después de dejarme entrar. tienes una corrida en tus medias. Lissianna tosió para cubrir el bufido de risa que se las arregló para escapársele cuando su hermano reconoció que acababa de ser llamado ganso pasado de moda. sabía que sus dos hermanos mayores —de cuatrocientos y seiscientos años— tendían a tratarlo como un crío y eso nunca dejaba de molestarlo. Lissianna podía compadecerse de Thomas. —No. ¿dónde está mamá? ¿Ya podemos entrar. entonces abrió sus brazos para guiarlos hacia la puerta cerrada a la derecha del salón—. Tú eres el primero llegar.

—dijo secamente.—La derecha. Todo lo que tenía que hacer era mirar a sus hermanos para saber eso. Vamos gente. Tendré que ir a cambiar mis medias antes de que la fiesta empiece. —se reprendió Lissianna. Ni lo hubiera puesto en el viejo cuarto de Lissianna. tenían una fuerte personalidad y… Bien… Simplemente eran viejos y todavía se preocupaban por complacer o disgustar a Marguerite Argeneau. Solo cuando estuvo de nuevo en el pasillo se quedó mirando hacia todas partes sin comprender cuando se dio cuenta de que no había entrado en la habitación equivocada. y si lo hubiera hecho. Lissianna simplemente saludó con la mano por sobre el hombro cuando llegó al descanso y se dirigió por el pasillo hacia su dormitorio. —Cobarde. Además. pero sus pasos se detuvieron y sus ojos se abrieron con sorpresa al ver al hombre sobre la cama. —dijo entre dientes antes de cerrar la puerta otra vez. —gritó Thomas mientras ella trotaba ligeramente hasta arriba de las escaleras. Ese era su viejo dormitorio. Había pasado algunas décadas durmiendo allí y conocía su propia habitación cuando la veía. y donde todavía dormía ocasionalmente cuando se quedaba demasiado tarde como para volver a casa antes del amanecer. Su madre no habría alojado a un pensionista. —Debo haberme enganchado con algo junto a los basureros. —Vuelve rápido. y se inclinó para mirar la parte posterior de su pierna derecha. pero Thomas conseguiría de cualquier irritación que pudiera sentir inicialmente desapareciera rápidamente. Eran independientes. luego hizo una mueca de irritación y se enderezó—. —dijo Mirabeau. más importante. mami insistió en que dejara ropa de repuesto aquí en mi viejo cuarto cuando me mudé. —Debe ser una cosa de familia. —decidió mientras abría la puerta a la habitación que había sido suya hasta hace poco. Marguerite Argeneau no iba a estar demasiado complacida de que hubieran llegado temprano. O. Lissianna empezó a entrar en la habitación. —farfulló Lissianna contrariada cuando descubrió la larga corrida que atravesaba a lo largo de su pantorrilla derecha. —farfulló Lissianna. pero estaba pensando que era un buen consejo. Afortunadamente. —¿Basurero? —preguntó Thomas con interés. una habitación que todavía usaba en las infrecuentes oportunidades en que se quedaba. por detrás. Debo tener un par de medias. por qué estaba atado estirado todo a lo largo de la cama. —Sí. —¡Oh! Me equivoqué de cuarto. indudablemente nuca lo habría hecho sin mencionárselo a sus hijos. el hecho de que estuviera atado Traducción: yume94 . reconociendo que probablemente todavía se preocuparía por eso cuando tuviera seiscientos. vayan a jugar. claro. Tenía más de doscientos años y estaba más allá de la edad en que debería tener que preocuparse por hacer enfadar a su madre. Lo que no sabía era por qué había un hombre adentro. Lissianna consideró el tema por un momento. —No preguntes. Solo por esa razón sería mejor que se encontrara con Thomas y los otros cuando se encontrara con su madre.

Su madre no necesitaba conducir todo el camino hasta la ciudad simplemente para traer a una persona sana estándar cuando podía haber pedido una pizza y pasado al niño del delivery a Lissianna. su nariz recta. y solamente tardaría un momento en agarrar un par de repuesto de aquellas que había dejado para un caso de emergencia. Igual que el lazo alrededor de su cuello. según pensó Lissianna. Estaba aquí. Sin Thomas no podría conseguir sacar a su madre de su mal humor malo si Lissianna hacía un truco como ese. regresar y morderlo estaba descartado. Sin embargo. Así que. era un dulce para comer. su madre no era dada a cometer un error del tipo que ella había cometido antes. y sintió el hambre remordiendo su estómago. En efecto. lo cierto era que —siendo que la sorpresa ya estaba arruinada— era absurdo andar de un lado para otro con las medias rotas toda la noche.a la cama dejaba de lado la posibilidad de que la suya hubiera sido una visita voluntaria. que es lo que generalmente hacía. su barbilla fuerte… Y su cuerpo había sido algo bonito también. Marguerite se habría asegurado de que fuera exactamente lo que quería darle a su hija. razonó. pero entonces. Lissianna sospechaba que podía haber algo de relleno bajo la chaqueta que llevaba. acaso puedes saberlo hasta que te encuentras lo suficientemente cerca como para oler el aroma dulzón de un diabético. el hombre en su cama parecía bastante sano. pero todavía tenía que ir a por medias buenas. Así que. El Mordisco Dulce que Jeanne Louise había sugerido. el tío era una torta de cumpleaños caminado. pero el hombre no parecía lucir un bronceado embotellado o parecido anémico por lo demás. y Lissianna estaba pensando que probablemente Jeanne Louise tenía razón. Traducción: yume94 . recordando su oscura mirada. Lo que finalmente le permitió relajarse fue darse cuenta de que tenía que ser la sorpresa especial para la que su madre había traído de la ciudad. delgado y musculoso. Y una que se veía de rechupete. Sus ojos habían sido agudos e inteligentes. Nada más tenía sentido. No había buscado pepinos. decidió. Pero acabó con esa idea rápidamente. después de su experiencia con Dwayne. Por supuesto. y era un diabético sin tratar. A Lissianna no le hubiera molestado darle un mordisco ahora mismo. pensó Lissianna mientras recordaba el alegre lazo rojo que medio se había aplastado contra su barbilla cuando había intentado mirarla. más aún. Aunque Lissianna sabía que probablemente debería simplemente regresar a la sala de juegos sin ellas. Sólo una probada para sacarla de un apuro hasta su madre se lo diera en realidad. allí estirado sobre la cama. Le había parecido alto.

No podía creer que alguien acabara de abrirla. —Definitivamente un movimiento idiota —anunció Greg. señaló. Esa noche había llegado a la conclusión de que era un completo idiota. en apuros. A decir verdad. y cómo. aunque trataba con algunos pacientes que estaban. Traducción: yume94 . Sí. Supuso que podía haber tenido dentro todo el tiempo las semillas de la locura. No podía evitar preguntarse exactamente cuándo se había vuelto loco. No había tenido mucha oportunidad de reaccionar y mucho menos de calmarse… Los músculos del cuello empezaron a dolerle por el esfuerzo de mantener la cabeza levantada para mirar hacia la puerta con ojos de miope. Quizás la locura era contagiosa. Se encargaba principalmente de tratar fobias en su práctica. y esta noche habían brotado simplemente en un completo ataque de demencia. Greg la dejó caer sobre la almohada y empezó a mascullar entre dientes. Quizás se había contagiado de uno de sus clientes. Debería consultar con su madre al respecto. se había considerado siempre algo inteligente. resoplando sobre su propia estupidez. por decirlo de algún modo. Greg nunca había pensado en sí mismo como un idiota. Tal vez la locura corría en la familia. pero eso fue antes de que se hubiera metido en el maletero de un automóvil extraño y encerrado a sí mismo dentro para ningún buen propósito en el que pudiera pensar. pero entonces quizás loco sería una mejor descripción. ponderó. demasiado sorprendido para decir o hacer algo. Aunque Greg no tenía de ese tipo de clientes a quienes se habría diagnosticado como locos. le preguntaría si tenían un loco o dos en la historia familiar. Y estaba empezando a hablarse a sí mismo. Con un suspiro de derrota. detenerse —obviamente sobresaltado por verlo— disculparse y luego cerrar la puerta mientras él permanecía tendido como un idiota. parecería que había perdido su afiance sobre la cordura. Ésa era una teoría. Trepar al interior y cerrarlo tranquilamente era más del estilo de una locura inexplicable.Capítulo 2 Greg miró fijamente la puerta cerrada. Un estúpido se habría encerrando en un maletero por casualidad.

se había preguntado. O el control de sí mismo. y su madre. había permanecido tendido allí. temporalmente. Había permanecido tendido en la oscuridad. llamándose a sí mismo con todos los sinónimos existentes de estúpido por lo menos media hora cuando el automóvil se había detenido frente a esa casa. Esa posibilidad inmediatamente lo había hecho imaginarse cautivo por alguna criatura inmensa y fea con una horrible complexión y vello facial. Era como si hubiera perdido. Usted es el mejor regalo de cumpleaños que le haya dado nunca. con seguridad. Después de que había dejado la habitación. Greg había pasado el tiempo desde entonces en perpleja contemplación de lo que había ocurrido. además. La mujer —la madre— no podía tener más de veinticinco o treinta años a lo sumo. tenía un corte de pelo conservador. y llevaba una vida conservadora. fundada alrededor del trabajo. su familia y ese tipo de pequeñeces. actualmente. Incapaz de solucionar el dilema. O incluso saber qué hacer con uno. Entonces el automóvil había parado. acalambrándose en ese reducido espacio. por qué alguien lo querría a él como esclavo sexual. atado despatarrado sobre una cama— lo habían hecho temer primero que fuera algún regalo caído del cielo más bien de naturaleza sexual. la había seguido —dócil como un corderito— al interior de esa inmensa casa y luego a esa habitación. que había sido solamente la primera de sus locas acciones de esta noche. Traducción: yume94 . «Mi hija va a amarlo. solamente alguien con muy poco atractivo necesitaría que un hombre fuera raptado y atado a su cama para obtener relaciones sexuales en el clima sexualmente libre de hoy en día. tías. y una que había lamentado tan pronto como la cerradura de maletero había hecho clic en su sitio. Su propio comportamiento —sin mencionar el de la mujer— no tenía sentido. Un esclavo sexual. se dio una bofetada mental. Greg había estado tan alegre y confiado como un niño de cinco años cuando había trepado en la cama —sin que siquiera se lo pidiera— y preparado a sí mismo para que ella lo atara. la razón. Había permanecido de pie y esperado mientras la bonita morena del ascensor salía del automóvil para reunirse con él. Estas palabras —junto con el hecho de que Greg estaba. y sabía que era atractivo. su familia e intentar escaparse de las citas a ciegas que organizaban sus hermanas. su mente vacía por algunos momentos antes de que la situación en la que estaba hubiera empezado a hacer mella. Justo cuando Gregory había empezado a hiperventilar con el horror imaginado. quizás. y se había ido a casa? No. había centrado sus pensamientos en incumbencias más inmediatas. Porque. Era un psicólogo que se vestía con trajes conservadores. Seguramente ninguna hija suya sería lo suficientemente mayor como para querer un esclavo sexual. se corrigió irónicamente. Bien. Usted es el mejor regalo de cumpleaños que le haya dado nunca». su trabajo. como lo que iba a ocurrir ahora que estaba allí. Greg le había devuelto su sonrisa cuando había moldeado su mejilla y anunciado: —Mi hija va a amarlo. Greg tenía una alta autoestima. pero no era una estrella de rock o un bello modelo GQ. el maletero se había abierto y ¿qué había hecho? ¿Había salido de su escondite disculpándose por su comportamiento anormal.Sólo que no era el montañismo dentro del maletero lo que molestaba a Greg.

—¿Por qué mamá no lo calmó? No debería haberlo dejado de este modo. pariente de la morena. —Sí. salir de la habitación sin prestarle ninguna atención. obviamente. y los mismos ojos azul plata que su homóloga morena. Sin embargo la rubia era. La rubia se detuvo en la puerta y giró para mirarla con los ojos entrecerrados con curiosidad. estaba equivocada. Eso la hacía parecer más joven. tiró de su cabeza hacia arriba para mirar con atención hacia la puerta para ver que era la mujer de hacía un momento. Esta mujer carecía de eso. Greg no tenía ni la más mínima idea de lo que estaba hablando. una cara ovalada. Eran del mismo color y forma. Su estado pareció confundirla y afligirla. No le habría molestado ser su regalo de cumpleaños… sus ojos se giraron ante sus propias ideas caprichosas. Excepto por su largo pelo rubio. adivinó. Los ojos de la rubia eran claros. Probablemente quiso volver y acabar con usted después. decidió Greg. y la idea que cruzó por su mente fue que era casi una lástima que fuera demasiado vieja para ser la hija de la morena. obviamente. no se podía negar que tenía una buena figura. y él sabía que. excepto que parecía pensar que su madre lo había traído ahí. Era hermosa. Obviamente. No.Los pensamientos de Greg se agitaron cuando la puerta del dormitorio se abrió otra vez. La llegada temprana de Bastien debe de haberla interrumpido antes de que pudiera acomodarlo apropiadamente. ella simplemente caminó hacia la puerta para. Le echó el ojo con un interés precavido. notando la manera en que su mirada se deslizó sobre sus manos. Greg la observó cerrar el tocador y esperó con expectación a que le brindara su atención. Greg estaba tan escandalizado que su boca se abrió y cerró dos veces antes de que se las arreglara para conseguir expresar un simple: —Discúlpeme. se parecía a la morena que lo había traído aquí. Dejó que sus ojos se posaran en el breve y ajustado vestido negro que llevaba. con labios llenos. entonces el reconocimiento se expresó en su cara—. efectivamente. Probablemente su hermana. una nariz recta. Endureciéndose. ¡Oh! Por supuesto. Para su absoluto asombro. pero los ojos de la morena habían sostenido una tristeza y sabiduría que había desmentido la juventud de su piel y sus rasgos. pero se olvidó. Greg forzó una sonrisa formal y preguntó: —¿Usted cree que tal vez podría desatarme? —¿Desatarlo? Pareciendo sorprendida por el pedido. se trasladó a la cabecera para mirarle detenidamente. Greg sabía que sus muñecas estaban rojas y desgarradas por tirar de sus ataduras. pero no lo hizo. Traducción: yume94 . por favor —dijo firmemente. ¡Qué…! —se detuvo y parpadeó. Los ojos no eran exactamente los mismos. pensó Greg cuando la observó caminar hacia el tocador que estaba contra la pared adyacente a la cama y abrir un cajón. impasibles ante el pesar o la verdadera pena. compraban sus lentes de contacto en el mismo lugar.

y realmente no tengo ni idea de por qué me metí en el maletero del automóvil de su madre. Y ya estaba pagado. Parecía completamente concentrada en su pelo. y mujeres medio desnudas que darían vueltas sobre una pista de baile—. pensaba que ser un esclavo sexual no podría ser tan malo. a Greg le gustaba considerarse un tipo atento. ¿soy su regalo de cumpleaños? Asintió con la cabeza despacio. ¿Su hermana tal vez? — adivinó. en general. —¿Mami lo raptó? —No exactamente —admitió. Pero no quiero estar aquí. entonces sus ojos se abrieron ante las ramificaciones de lo que estaba diciendo. tenía planes —un viaje lleno de las playas arenosas. requería ser llevado a la fuerza. entonces podría atarlo a una cama y terminar el asunto con él… Bien. palmeras. Se parecía a usted. ¿Qué está pensando usted? Greg estaba pensando que era el más afortunado hijo de puta vivo mientras su mente se ajustaba automáticamente a las situaciones que había imaginado más temprano de una mujer grande y fea que se desnudaba y se trepaba sobre él. Aún cuando le pareciera tan encantador pensar en cómo pudiera ser pasar una noche como el esclavo sexual de esta mujer. en este caso. usted está Greg aceptó esto con un poco de incredulidad. Por lo menos. Greg les dio una patada mental y forzó una mirada severa sobre su cara. Sus cejas se alzaron. —¿No puede leer mi mente? —repitió despacio. La mujer a quien describiendo es mi madre. —El rapto es ilegal. una protuberancia perceptible estaba creciendo en sus pantalones. inclinó su cabeza. Traducción: yume94 . Greg supuso que podía haber mentido. Estaba mirando su cabeza con concentración y con un gesto cada vez más fruncido. pero entonces agitó su cabeza con evidente frustración. El rapto.—La mujer que me trajo aquí era demasiado joven para ser su madre. No es algo que haga generalmente. —Entonces. pero tenía cabello oscuro. Por alguna razón sus palabras la hicieron sonreír. y habló entre dientes: —No puedo leer su mente. aunque sospechaba que era una acción subconsciente. sin embargo era muy mal mentiroso—. Además. Es más vieja de lo que parece. pero nunca tengo… La voz de Greg se arrastró cuando se dio cuenta de que la rubia no lo estaba escuchando. no parecía hacerlo. Se dio cuenta de que sus pensamientos estaban pasando a áreas que era mejor dejar de lado por ahora. y dijo: —Ésa es una sonrisa extraña. recordando cómo se había metido en el maletero bajo su propio incentivo. Ahora… Si después de su viaje esta mujer quisiera mantener una cita de la manera normal. pero se dio cuenta de que su cuerpo lo estaba disfrutando demasiado. Dio una sacudida a su cabeza. Él mismo se permitió disfrutar de la fantasía por un momento. También se estaba acercando a la cama. —No tengo ninguna hermana.

Dormido o despierto. El primer ejemplo había sido su comportamiento. Pero ahora quiero irme a casa. quería apartarse de esa casa. Lissianna empezó a mordisquear su labio inferior. quizás esto no era más que un extraño sueño. nada de eso importaba realmente. prometo que me olvidaré de todo esto. porque había estado detrás de él y tuvo que haberlo visto trepar allí. pero no podía alcanzar sus pensamientos. así que vine aquí aparentemente de forma voluntaria —admitió de mala gana—. pero era un movimiento ausente. Por supuesto. y si usted no me desata. No traeré las autoridades o nada por el estilo. Como si no se le hubiera ocurrido. y lo que sucedía realmente era que todavía estaba trabajando en su escritorio. sí —dijo Greg con el ceño fruncido—. Greg trató de hacer caso omiso de la decepción que repentinamente lo asaltó cuando reconoció que la mujer estaba enojada. Proveía una explicación más satisfactoria de su propio comportamiento inexplicable. una conspiración terrorista para incapacitar a los hombres de Canadá.Agitó su cabeza. alguna especie de droga soltada en la represa de agua de la ciudad. —¿Las autoridades? —repitió la rubia—. Está bien. —Escuche. estaba aquí. Quizás hombres por todo Toronto se estaban metiendo en maleteros y dejando que los ataran a la cama. Había tratado de entrar en los pensamientos del hombre para calmarlo y controlarlo como había hecho antes con Dwayne. sus pensamientos estaban obviamente en otra parte. Quiero decir. es confinamiento a la fuerza. Aunque sí había tropezado con personas individuales con las que tenía dificultad en leer y controlar. Generalmente. Greg decidió que ésa era la posibilidad más probable. si usted sólo pudiera desatarme. esa dificultad disminuyó o desapareció totalmente en cuanto comenzó a alimentarse de ellos. la cabeza fuera de servicio y profundamente dormido. o por lo menos desilusionada como si pensara que realmente podía leer mentes. Tenía un vuelo que alcanzar. y ése sí es un delito. —Ya veo… Y… Eh… ¿Ése es un problema? —preguntó—. Era. y ahora la rubia que pensaba que podía leer mentes. Era como si hubiera una pared impenetrable alrededor de su mente y. ¿puede leer generalmente las mentes de las personas? Asintió con la cabeza. enojado o no. ¿Se está refiriendo a la policía? Parecía sorprendida por la posibilidad. Por otro lado. Supuso que no debería estar sorprendido. Inclinó su cabeza y echó el ojo a su obsequio. nunca había tropezado ella misma con esa situación. como su madre debería haber hecho antes de dejarlo. después el de la morena. aunque había oído hablar de esto. o no permitiría que hombres extraños se metieran en su maletero. Al parecer la demencia estaba corriendo endémica esta noche. Lissianna nunca había conocido a ningún mortal al que no hubiera podido leer y controlar. quizás. e incluso si era un sueño. Alguien más habría corrido gritando por el guardia de seguridad del edificio en lugar de llevarlo a su casa con ella. —Bien. Le hizo preguntarse si no había alguna suerte de demencia en toda la ciudad. La madre no podía ser exactamente normal. debatiéndose sobre si debía tratar de tomar de él para que fuera más fácil acceder a sus Traducción: yume94 .

pensamientos y calmarlo. El único problema con eso era que si no podía acceder, ni siquiera un poco a sus pensamientos, Lissianna no podría protegerlo de experimentar el dolor cuando sus dientes se hundieran por primera vez en su cuello. Aunque... Mirabeau le había contado sobre haberse enfrentado con una situación similar una vez. Había dicho que había besado y acariciado al hombre, relajándolo, y se las había arreglado para pasar a sus pensamientos en cuanto sus dientes se hundieron en él. Lissianna consideró el tema brevemente. Nunca antes había seducido a nadie. Habiendo nacido y criado en la Inglaterra georgiana, su vida había estado algo protegida, y cuando la sociedad se había vuelto más liberal ya habían pasado los primeros cincuenta años de su vida. Sus padres estaban tan arraigados en los viejos valores y viejas creencias que era difícil que cambiaran y se modernizaran. Mientras su madre podría haberle permitido más libertad, su padre nunca se habría girado a la sociedad. Aún así, no podía simplemente dejar allí a ese hombre angustiado, decidió Lissianna. Además, no debería molestarle el darle un pequeño preestreno a su cena de cumpleaños, más o menos como una lamedura a un pastel antes de que fuera servido. Está bien, deseaba darle un poquito más que una lamida, pero sólo un mordisco rápido, lo justo para aliviar su hambre, se aseguró. Bien, claro, pensaba Lissianna peculiarmente. Este hombre se veía tan atractivo que se sentiría tentada a dejarlo seco, una tentación de rechupete que no había sentido en décadas. —La soga está muy ajustada. Sacada de sus pensamientos por su queja, Lissianna echó un vistazo a sus muñecas, otra vez hacia las rozaduras y sintió que su incertidumbre se dispersaba. Le habían enseñado que era de mala educación jugar con su comida o permitir que sufriera innecesariamente. Y este hombre estaba sufriendo. Era su deber entrar en su mente y calmarlo. Era su culpa que no pudiera hacerlo de la manera normal y fuera a tener que probar las medidas más extremas. Mente hecha y conciencia aplacada, Lissianna se estableció a un costado de la cama. —Usted no debe luchar, y mucho menos preocuparse. Odio que se angustie de esta manera. La miró furioso, como si lo ofendiera que supiera que estaba disgustado. O quizás sólo estaba furioso porque no lo estaba desatando como le había pedido. —No va a conseguir nada con esto —sugirió, y apoyó las medias que había colocado sobre su regazo con el propósito de trabajar en el lazo alrededor de su cuello. Él suspiró cuando fue retirado, relajándose un poco sobre la cama, y Lissianna decidió que también le quitaría la corbata. —¿Así está mejor? —preguntó deslizando la tela de seda por su cuello. El hombre empezó a asentir con la cabeza, pero se detuvo y frunció el ceño cuando ella desató los tres botones superiores de su camisa.

Traducción: yume94

—Sería aún mejor si usted me desasiera. Lissianna sonrío divertida por la manera en que estaba luchando contra ella, trató de distraerlo, entonces, pasando sus dedos por la extensión de pecho que se había revelado. Para su satisfacción, un pequeño escalofrío lo atravesó cuando sus largas uñas chirriaron suavemente de un lado a otro de su piel descubierta. Este asunto de la seducción estaba resultando ser mucho más fácil de lo que había temido. O quizás era sólo una persona con talento innato, pensó Lissianna, y se preguntó si debía estar preocupada sobre esa posibilidad. —Desáteme —estaba tratando de ser firme, pero era obvio que su corazón ya no estaba, completamente, detrás del deseo de ser libre. Sonriendo por saberlo, Lissianna deslizó sus dedos de su pecho para correr a lo largo de la tela justo encima de su cinturón. La acción provocadora provocó que se le tensaran los músculos del estómago, y su respiración salió en un pequeño silbido. —¡Qué demonios! —susurró—. Hay cosas peores que ser un esclavo sexual. Lissianna parpadeó con sorpresa ante su comentario y decidió que lo había relajado lo suficientemente. —¿Cual es su nombre? —Greg —limpió su garganta, y dijo más firmemente—: Dr. Gregory Hewitt. —Doctor ¿eh? —levantó una mano para acariciarlo ligeramente hasta arriba de su pecho otra vez, observando la manera en que sus ojos cayeron inmediatamente de su cara para seguir a la acción—. Bien, Doctor… Usted es un hombre muy apuesto. Cambió su mano de lugar hacia su cabello, pasándola ligeramente a través de las hebras finas y oscuras, maravillándose por lo suaves que eran. Su mirada fija se deslizó a sus profundos ojos marrón oscuro y a los firmes contornos de sus labios mientras consideraba el siguiente movimiento. Era un hombre atractivo. En su tiempo, había visto a hombres que eran más apuestos, pero había algo en éste que resultaba aún más atractivo para ella. Su mirada se deslizó por las arrugas sobre su frente, y sus dedos las siguieron, pasando ligeramente por las líneas para frotarlas. —¿Le molestaría mucho si lo beso? —preguntó suavemente. Dr. Gregory Hewitt no respondió, sólo la miró con ojos que se le habían oscurecido con interés cuando permitió que su dedo se moviera empujado por la corriente a sus labios y tropezó ligeramente con los blandos contornos. Cuando su boca se extendió repentinamente para chupar su dedo con un tibio calor, ella tomó eso como su permiso, pero Lissianna no se movió, sus ojos que encontraron y sostuvieron su mirada con fascinación mientras notaba el fuego arder allí. Entonces chupó el dedo que se encontraba en el interior de su boca, su lengua deslizándose a lo largo de los costados de su dedo mientras lo hacía, y Lissianna lanzó un pequeño y sobresaltado gritito de sorpresa. Tenía más de doscientos años de edad y nunca se le hubiera ocurrido que un dedo era una zona erógena, pensó Lissianna débilmente, mientras

Traducción: yume94

que el mismo fuego que ardía en sus ojos empezaba a crecer dentro de ella, pero mucho más al sur de su cuerpo. Gregory Hewitt era un hombre peligrosamente distrayente, y decidió que sería mejor recuperar el control de la situación. Con esa intención, Lissianna retiró despacio el dedo de su boca y se inclinó hacia adelante para frotar su mejilla fugazmente contra la suya para impregnarse de su saludable olor. La acción había sido instintiva, un depredador evaluando el olor de su presa. El suyo era un aroma muy condimentado y oscuro que le encantaba. Lissianna sonrío débilmente, entonces pasó sus labios contra su mejilla para seguir todo el camino hacia los labios masculinos. Los presionó allí firmemente y luego los frotó suavemente de un lado a otro. Los labios de Gregory Hewitt se veían firmes y duros, pero se sentían blandos al tacto. Lissianna continuó simplemente frotando sus labios suavemente sobre los de él, disfrutando de la caricia erótica, hasta que él levantó su propia cabeza en un esfuerzo para hacer más profundo el beso. Cuando ella deslizó su lengua para recorrer con ella el largo pliegue en el lugar dónde sus labios se encontraban, el abrió los suyos para dejarla resbalar en su interior. Sus ojos se abrieron con sorpresa ante las sensaciones que la asaltaron cuando se introdujo en él. Lissianna había sido besada durante los pasados doscientos años muchas veces, incontables incluso si es que iba a ser honesta. Algunos besos habían sido bienvenidos y algunos robados, algunos disfrutados y otros no, pero éste beso… Su lengua estaba tibia, mojada, y firme mientras se movía ásperamente junto a la suya. Sabía a caramelo de menta, café y otra cosa que no pudo identificar inmediatamente, pero realmente Lissianna no se quería tomar el trabajo de hacerlo. Dejó que sus ojos se cerraran y se deleitó en las sensaciones que la agobiaban. Lo que había empezado como parte de un intento de seducir a Gregory Hewitt terminó seduciéndola a ella. Lissianna se encontraba absorta en el beso cuando su lengua la llenó, introduciéndose y extendiéndose a través de su boca con una demanda que la hizo estremecerse. Por un momento, su propósito fue totalmente olvidado. Cambió de lugar y deslizó sus piernas sobre la cama con el propósito de quedar tendida a su lado, sus piernas se entrelazaron con las suyas incluso cuando sus dedos se enredaron y quedaron cautivos en su pelo. Ella intuyó cómo tiraba de sus ataduras pero realmente solo fue consciente de ello a medias, hasta que él giró su cabeza para romper el beso y gimió: —Desátame. Quiero tocarte. Lissianna estaba tentada, pero hizo caso omiso del pedido y se concentró en besar un camino descendente por su mejilla, su cuerpo que se movía bajo el suyo. Era obviamente más alto que ella. Antes de que sus labios alcanzaran su garganta, sus pelvis estuvieron parejas, y giró sus caderas, incitándose a sí mismo contra ella, incrementando inmediatamente las sensaciones de ambos. Su quejido era a la vez frustrado y excitado cuando sus labios se movieron a lo largo de su garganta y se movió con impaciencia

Traducción: yume94

debajo suyo hasta que ella encontró la yugular y dejó salir sus dientes para adentrarse profundamente en su piel y en la vena que ésta cubría. Greg se puso rígido con la conmoción, pero se relajó rápidamente con un largo quejido mientras Lissianna empezaba a alimentarse, y el placer estalló dentro de su mente y comenzó a transmitirse fuera a él. Esta era una experiencia completamente diferente a la que había tenido con Dwayne. Normalmente, no sentía el alimentarse como una experiencia erótica, pero habitualmente Lissianna no tenía tampoco que seducir a su anfitrión. Sólo tomaba el control de su mente e iba al punto. Esta vez era diferente. Estaba excitada, él estaba excitado, y la sangre que ingresaba a montones a su cuerpo era un cordel que conectaba su emoción, haciéndola rebotar entre ellos e incrementándola de algún modo cuando su mente se abría a ella. Pero Lissianna no estaba manteniendo el control esta vez, no estaba enviando su control, sino recibiendo el suyo. Era como un fantástico caleidoscopio de colores. Las emociones y los pensamientos inundaban su mente en olas que estallaban en nuevas olas. Pasión, deseo, inteligencia, generosidad, honor, valor… Lissianna tenía una ventana abierta levemente a su alma, y en ésos pocos momentos aprendió más sobre él de lo que podía haber logrado con cientos de conversaciones. No había mentiras, no había medias verdades, o evasivas que trataran de impresionarla. Era sólo él allí, entonces todo eso fue empujado por una avalancha de deseo. Lissianna olvidó todo sobre sus intenciones de calmarlo, se olvidó de todo, excepto del hambre que se estaba desencadenando en su cuerpo: tanto la vieja necesidad por la sangre como la nueva necesidad por el placer que le estaba dando. En ese momento, con sus cuerpos entrelazados, ambos gimiendo, arqueándose y retorciéndose, solamente este hombre parecía capaz satisfacer su hambre, y Lissianna podría, muy probablemente, haberse perdido hasta el punto de vaciarlo si la voz de Thomas no hubiera alcanzado su oído, distrayéndola. —No veo por qué estás tan disgustada. Sólo se acercó para buscar medias nuevas —su voz sonaba amortiguada por la puerta, pero había crecido en volumen, mientras ésta se abría para luego cerrarse repentinamente, seguida de un breve silencio. Muy breve. —¡Lissianna Argeneau! Lissianna se quedó quieta, sus ojos muy abiertos cuando reconoció la voz de su madre.

Traducción: yume94

y Lissianna lanzó una mirada llena de confusión de su madre al hombre que se encontraba en la cama—. Tía Marguerite —apuntó Thomas. Marguerite miró intencionadamente el suelo. —¡No puedo creer esto! —Marguerite caminó a través del cuarto—. como si tuvieras doce en lugar de doscientos! ¿En qué estabas pensando? —Bien. cerrando la puerta. De ninguna manera. Entrando a hurtadillas por aquí y desenvolviendo tus regalos. Entonces pasando de Lissianna al Dr. La visión de Thomas y su madre mirándola fijamente con los ojos desorbitados desde la puerta era suficiente para hacerla ponerse rápidamente de pie. Sus manos se movieron para enderezar su ropa y su cabello. Simplemente subí para ponerme medias limpias —las sacó fuera de la cama.Capítulo 3 Replegando los colmillos. Después echó un vistazo al suelo para ver el lazo desatado y olvidado allí. agregó—: No te secuestré. Él estaba disgustado por ser secuestrado y exigió ser desatado cuando llegué aquí. —Lo noté. No parece estar bebido. lo desaté. bueno. Lissianna liberó el cuello de Greg Hewitt y. algo de su tensión comenzaba a abandonarla. Lissianna dio a su primo una sonrisa de agradecimiento. él parece tener una mente fuerte. técnicamente es su cumpleaños. echó un vistazo encima de su hombro. te pedí prestado —volvió su atención a Lissianna—. Y no lo sometí a un completo contratiempo. Gregory Hewitt. pero dijo: —Yo no entré a hurtadillas aquí. No podía entrar en sus pensamientos para calmarlo. sintiéndose culpable. —Sí. Marguerite suspiró. Pensé que podría permitirme unir su mente con la mía y aliviarlo —explicó Lissianna. Lissianna asintió. y agregó—: Y no los desenvolví. Por eso estaba alimentándome de él. Lissianna hizo una mueca y admitió: —De acuerdo. —¿En serio? —sus cejas se arquearon por la sorpresa. —No lo secuestré —dijo Marguerite ofendida. ¡antes de tu cumpleaños. Traducción: yume94 . pero sólo porque él estaba enojado y odiaba dejarlo angustiado —hizo una pausa inclinando su cabeza y dijo—: Entiendo que la llegada de Bastien te interrumpió antes de que pudieras ponerlo en un serio contratiempo.

deseo. Aunque no diría que se alivió exactamente. solo un rápido mordisco. Recordando los labios masculinos. la carpa de los mismos se desinfló. pero verdaderamente no tuve mucho. tendría hambre de nuevo. Lissianna lanzó una mirada alrededor. Él realmente era el hombre más atractivo que ella había conocido alguna vez. y eso ya quería decir algo. Había algo sobre éste que la atraía aunque… y también olía muy bien. No quise estropear la cena de cumpleaños que tenías planeada. y Lissianna tuvo que morder sus labios en una risita nerviosa. de segunda mano. ella había recibido una imagen de su mente. Realmente no quería. madre. pero nunca acababa de satisfacerse. y muchos eran mucho más atractivos estéticamente. Era una mezcla de confusión. Esta vez no había sido capaz de permanecer ajena y atenta. habría sido totalmente un atiborrante y satisfactorio estofado. Sin embargo. También habría sido un placer. Un mordisco pequeño. solamente observando. Lissianna a regañadientes dejó de comerse con los ojos a su regalo de cumpleaños y se volvió hacia su madre con confusión. Gregory Hewitt habría sido robusto y apetitoso. en realidad. Al seducirlo. —Nada de pepinos entonces —comentó Thomas ligeramente. Podría alimentarme mucho más —su mirada hambrienta estudió al hombre en la cama. su cuerpo cosquilleó ante la idea de alimentarse nuevamente de él. Pero en ese mismo instante. No es que se hubiera tomado mucho tiempo seduciendo. guió uno de sus dedos a su boca. Lissianna había conocido a muchos hombres en sus doscientos años de vida. El muchacho de la entrega debería estar aquí pronto. murmuró: —Lo siento. Lissianna siguió su mirada hacia la entrepierna del hombre. Una hora después. Había estado ocupada disfrutando del momento. quiero decir. Y esos pocos instantes en los cuales sus mentes se habían fusionado… Lissianna ciertamente no había intentado leer o controlar sus pensamientos como pretendía. Ordené comida china para ti. en dónde una erección estaba haciendo presión contra sus pantalones. inteligencia. Consciente del silencio que había caído encima del cuarto. Esa noche. pero desde la breve conexión. en maneras que ella no había esperado. Aclarando su garganta. se había seducido a sí mima… O quizás. al lado del caldo diluido de Dwayne. él había sido el seductor. excepto. —Oh —no disimuló su desilusión. La excitación que ella nunca realmente entendía. pensó. El hombre que ahora llenaba sus pensamientos Traducción: yume94 . —Él no es tu cena del cumpleaños. o la que nunca había experimentado. pero ellos sólo la habían dejado fría. claro. Lissianna había sentido un poco de la excitación que sus huéspedes normalmente sentían y le transmitían cuando se alimentaba de ellos. A Lissianna le gustaba la comida china. ya puede no ser una sorpresa. y una honestidad y carácter que la atrajeron. aparentemente. —¿Qué? —Él no es tu cena de cumpleaños —repitió ella—.—Eso parece haber funcionado bien —comentó Thomas con diversión —.

sin duda dándole un gran chupón que se pasaría una semana intentando esconder. ansiosa de quitar los pensamientos de su madre de aquéllos que habían estado flotando en su propia mente. Greg no estaba seguro. ella había pellizcado su cuello después de besarlo. distrayéndola. o quizá más. Se suponía que era una sorpresa que iba a ser presentada en la fiesta. no había entendido la conversación que continuaba en torno a él al principio. ¿Para qué sirve? —¿Disculpa? ¿Cena de cumpleaños? —bramó Greg. pero no la cena —cuando Lissianna la miró tan fija e inexpresivamente. —Oh —murmuró por fin. Gregory Hewitt. Querida. ¿Debería alegrarse de que no fuera un esclavo sexual o… la cena? Todavía estaba intentando ordenar eso. Ahora lo sabía. Feliz Cumpleaños. Eso incentivó a su curiosidad. Él estaba más boquiabierto que horrorizado. ¿La cena de cumpleaños? ¿Eran caníbales? Buen Dios. Thomas ayudó preguntando: —Si él no es su cena de cumpleaños. Greg suspiró interiormente. había pensado que él era su cena de cumpleaños. Supuso que no debería estar defraudado por el anuncio de la morena. mirándola fijamente con silenciosa fascinación. ¿Él? ¿La cena de cumpleaños? La idea era suficiente para derribar cada uno de los perturbadores y lujuriosos pensamientos en su cabeza. su madre y primo también estaban mirándola fijamente con concentrado interés y ella no podía evitar pensar que eso no podría ser algo bueno. Lissianna pensó que eso era interesante. Su propia desilusión estaba basada en el hecho de que ella más bien prefería mordisquearlo antes de tratar algo tan desagradable como su fobia. Al parecer. pero simplemente un pequeño pellizco. El Dr. luego ella había decidido chupar. —¿Entonces? —preguntó Lissianna abruptamente. comprendió con incomodidad y no tenía ninguna duda de que el par simplemente se había entrometido en sus reflexiones del placer que ella había experimentado con Greg Hewitt. razonó Lissianna lentamente. No había pensado preguntar qué clase de doctor era cuando había preguntado su nombre y él había dicho Dr. Ella se habría tomado el tiempo necesario para aliviarlo. Lissianna. pero su madre habló. Gregory Hewitt era psicólogo. suspiró y cruzó el cuarto para tomar su mano—. —Él es tu regalo de cumpleaños. Ahora lo había entendido y estaba disgustado por todo de nuevo. Traducción: yume94 . Gregory Hewitt. Por otro lado. quién se especializa en fobias y lo traje aquí para curarte. lanzando una mirada sorprendida a Greg cuando él hizo eco del "oh" en su mismo tono decepcionado. como la morena se había dirigido a la rubia. puedo explicarlo. éste es Dr. pero parecía que él no estaba menos complacido con la idea que ella. Él era un psicólogo para curar su fobia.estaba descansando en la cama. No había estado guardando sus pensamientos. Él es un psicólogo. pero como ya has desenvuelto tu regalo.

Definitivamente sonaba más agradable. A pesar de los grandes esfuerzos casamenteros de su familia. Pensé que estarías agradecida. Eso significaba que estaba restringido a brincar sexualmente con mujeres que él lograba conocer por su cuenta. había ido por una bebida después de una de las conferencias. entonces él la había acompañado de vuelta a su cuarto. Traducción: yume94 . Mientras tanto. Querido Dios. Consiguió hacer el trabajo. por lo menos no el suficiente para arrastrar su atención fuera del trabajo por algún tiempo. La última vez que Greg había logrado empezar una relación con alguien. —Sí. Ser la cena de cumpleaños. ella lo había invitado. entonces frunció el entrecejo ante la obvia falta de entusiasmo de la rubia por su regalo—. eso no estaba lejos de la verdad. Greg rodó sus ojos y tuvo que sacudir su cabeza mentalmente para dispersar sus propios pensamientos. Pensé que era perfecto. y eso era cuando fue un adolescente. su familia —nunca optimista— continuaba liándolo con cada mujer soltera que conocían y Greg continuaba evitando compartir la cama con mujeres. o cualquier otra parte del cuerpo que ella recibiera con agrado. funcional y horrorosamente aburrido… más bien como tomar Metamucil. de todas formas. ésta es una buena causa. De hecho. sería el día en el que sabría que había encontrado a la Señorita Correcta. pero le dejó un mal sabor en la boca. tenía una vida llena y ocupada. para evitar molestos enredos con amigos de la familia que podrían causar resentimientos. Realmente prefería el escenario de esclavo sexual. Había sido frío. limpió las cañerías. no había tenido sexo por casi un año. —¿Lo trajiste aquí para tratar mi fobia? Greg lanzó una mirada a la rubia cuando ella hizo la pregunta. Greg estaba relativamente seguro de que esta rubia no le dejaría un mal sabor en su boca.Había tenido un chupón sólo una vez antes. —¿Él no es…? —No —interrumpió firmemente la morena. y muy educada y clínicamente tuvo sexo con él. cuando no estaba escoltando a las amigas de su familia a varias comidas o funciones. Querida. Él puede curar tu fobia. dejarlo subir en la cajuela del auto de un caníbal. notando por primera vez que ella también parecía más bien defraudada por las noticias. no parecía bastante agradable. Siempre se dijo que el día que encontrara una mujer tan fascinante como su carrera. Sin embargo hubiera aceptado feliz que la rubia lamiera su cuello todo lo que ella quisiera. ninguna de ellas había despertado demasiado interés en él. No podía recordar cuánto tiempo había pasado para que desapareciera. Estaba sonando como un lunático desesperado. Esto no había preocupado mucho a Greg. cariño. había sido con una fría rubia psiquiatra de British Columbia. También estaba seguro de que ella haría mucho más que limpiar sus cañerías. Aunque las mujeres con que su familia tendía a emparejarlo eran preciosas. permitiéndote vivir una vida normal. Se habían conocido en la conferencia de salud mental el invierno pasado. Tampoco recordaba que había sido tan agradable como el de esta experiencia.

Greg la miró inexpresivamente. Traducción: yume94 . y la mujer realmente estaba leyendo a su mente. —Bueno —la morena se volteó hacia él con una deslumbrante sonrisa —. pero la idea de la morena siendo capaz de leer su mente era un poco desconcertante… Especialmente desde que su mente estaba llena de pensamientos lujuriosos sobre su hija. no podía decidir cual de esas opciones prefería. Encantador. Greg giró de la expresión expectante de esos sabios ojos viejos a los ojos más luminosos de la hija. Greg agitó su cabeza. pero con el mismo brillo de plata metálico que los de la madre. —¿Entonces? — incitó la morena. Ahora. —Natural —murmuró Greg con fascinación. Las cejas de Greg se arquearon e intentó deducir mentalmente qué tipo de fobia podría llevar a alguien a emborracharse. —Tus ojos. y no estaba contento con la idea de que nunca la vería fuera de sus sueños. sensato. nuestro color de ojos es natural. Greg no podía decidir si él estaba durmiendo y soñando todo esto. la morena parecía estar haciendo precisamente eso. Eran tan azules y claros como un cielo sin nubes. No quería estar durmiendo porque eso significaría que Lissianna no era nada más que una fantasía que habría imaginado. Fue entonces que su mente absorbió lentamente sus palabras. perdiendo la cabeza e imaginando todo esto. Le molestó que ella sintiera la necesidad de algo artificial para agregar a su belleza. notó él y recordó que eso había pensado cuando ella se había quejado del hecho de que no podía leer su mente. Peor aún. —Sí. en el ascensor. —No son lentes de contacto —anunció la morena de repente. ¿O sí? —¿Qué es lo que no son lentes de contacto? —indagó la rubia. o si estaba despierto. ¿A pesar de sus anteriores pensamientos? ¿Ella no quiso decir en el ascensor? La morena asintió. Soñando o no. No estoy segura de si ellos incluso tienen lentillas de contacto del color de nuestros ojos… todavía —agregó secamente. parecía que tendría que tratar con el asunto. mirándolo a él y a su madre con confusión. cariño —explicó la morena. —¿Puedes leer su mente? —Lissianna parecía más molesta que sorprendida. Perder la cabeza no era una buena alternativa. pensó Greg y simplemente deseó que no fueran lentes de contacto. Seguramente ella no había leído sus pensamientos.Una sin la molestia del cuidado nocturno o el riesgo de ir tropezando a casa borracha dos o tres veces por semana. mirando fijamente la luminosidad en el color de ojos de la hija. haciendo que Greg diera un respingo. —¿Disculpe? —Cure a mi Lissianna de su fobia —dijo pacientemente. Hágalo. entonces dijo a Greg—: A pesar de tus anteriores pensamientos.

Greg pensó que la familia entera necesitaba el tratamiento… y no por las fobias. inmediatamente comenzó a empujar a Lissianna y a Thomas hacia la puerta. Aunque. Francamente. Locos. ha llegado ya Etienne? —Sí. atado a la cama. Le lanzó una mirada curiosa. estaba comenzando a considerarse un secuestrado. ¿Lo era? Estaba ahí para tratar una fobia. El silencio apenas había empezado al terminar su última palabra cuando hubo un toque en la puerta. y luego volvió la atención a la madre. Tarda algún tiempo —le informó. en nombre de Dios. salió al vestíbulo—. Eso era bueno. Ésta se abrió y una joven mujer asomó su cabeza y los miró. pero la situación era tan anormal. probablemente no deberías dejarlo demasiado tiempo esperando. incapaz creer que ellos lo habían dejado simplemente allí. Había salido el último fin de semana. A pesar de sus propias acciones en llegar él mismo allí. diciendo—: Todos trataremos con esto más tarde. la mayoría de las personas hace una cita para verme —estalló. Puse al muchacho de la entrega en la despensa hasta que estés lista para él. —Eso es verdad. Greg cerró sus ojos e intentó ordenarlos. Sin embargo. intentando permanecer tranquilo y… bueno… paciente. curar una fobia no es como tomar una píldora. Estaba entrando cuando yo subía las escaleras —la mujer abrió la puerta para que ellos pudieran salir—. La cabeza le daba vueltas con diversos pensamientos. ¿Jeanne. Tía Marguerite. algunas fobias se tratan fácilmente —comenzó. Apreciaría que usted me desatara y me permitiera salir de aquí. Bueno justo bajábamos a la fiesta y todo comenzará —anunció Marguerite cuando ella. y ellos tres estaban de pie actuando como si eso fuera absolutamente normal. Lissianna puede abrir sus otros regalos después y… —la puerta se cerró impidiendo que oyera el resto de la frase de la mujer. No debemos dejar a todos esperando. preguntó un poco menos paciente—: ¿Podría desatarme. También ha llegado la orden de comida china. ahora entendiendo el motivo por el que había llegado hasta allí. Hay cosas que necesito hacer antes. —No. Él estaba atado a una cama. La morena obviamente había leído la entrevista que él había hecho para el periódico. Marguerite. seguida de Lissianna y Thomas. algunas personas sólo necesitaban una. pero que así Traducción: yume94 . En el periódico usted estaba citado diciendo que los nuevos tratamientos pueden ser sumamente eficaces y la mayoría de las fobias pueden curarse en sólo unas sesiones. gracias Jeanne Louise —la madre. ignorando su demanda de ser desatado—. Todo lo que estaba sucediendo y cómo escapar de ello. por favor? —Eso no es lo que el artículo decía —se opuso la morena. Y luego. Era otra morena. Realmente no tengo tiempo para esto. no estaba siendo chantajeado y no era ninguna cena. Greg simplemente no podía abstenerse por completo de la irritación—. un artículo especial sobre las fobias. Esto era una locura. pero intentó razonar nuevamente—: Y voy a volar a Mexico mañana de vacaciones. bonita y con su cara en forma de corazón. Greg miró fijamente la superficie de madera con asombro. se dijo. —Oh. Greg dejó salir el aire en un lento suspiro.—Señora. —Tío Lucian está aquí. Ya sabes.

Dejando de lado la frustración. podría olvidarse rápidamente de su enojo. con eso. pensó. Greg estaba un poco desconcertado con el problema de lo que quería hacer en este momento. entonces bajé y voluntariamente participé de dichas premisas. O no. y él quería ser liberado. realmente no quería traer problemas a estas personas. alzó su cabeza para ver hacia la puerta cerrada. de una vieja frustración sexual. mi nombre es Dr. pero en verdad. la habría despojado de cada retazo de ropa que ella llevara y habría usado sus manos y su boca en su cuerpo para sacar más de esos pequeños murmullos. Ella estaría caliente y sensible a su toque y después de que él la hubiera hecho gritar con la liberación. tarde o temprano tendría que volver. Bien. La había sentido tan bien abrazada contra él y había hecho esos pequeños murmullos eróticos de placer cuando se habían besado. Greg sospechó que la mayoría de esto era parte. preguntándose cuando regresaría Lissianna o si lo haría. yendo incluso a subir las escaleras y recostarme para ser atado a la cama. ¿Qué podría decirles? «Hola. Traducción: yume94 . subiría a encima de ella y empujaría… Greg gimió en voz alta con frustración y dispersó sus fantasías cuando sintió la dolorosa queja de su entrepierna. Si sus manos no hubieran estado atadas. la habría rodado bajo él. si lo dejaban en libertad. Greg lamió sus labios cuando recordó el toque y el sabor de ella. ¿Ciertamente allí había alguna oferta que podría aceptar? Si así fuera. él principalmente estaba confundido por los eventos de la noche. eso funcionaría más que bien. ésa había sido una estúpida jugada. Ellos lo querían para tratar una fobia. estaría absolutamente de acuerdo en tratar a la encantadora Lissianna y prometer no informarlos a las autoridades. claramente. Él se reiría fuera de la estación de policía. hacia su plano estómago para escabullirse entre sus piernas y encontrar su húmeda dulzura. Suspirando. Había deducido que él debería estar en su cuarto. estaba más frustrado que nunca. Su piel era de un pálido marfil y Greg no tenía problemas imaginando su cuerpo de alabastro estirándose y arqueándose en la cama cuando él cerrara su boca encima de un pezón erecto y pasando su mano por sus costillas. por lo menos no quería traer problemas a Lissianna. Además. no podría ir a la policía.fuera. Además. Oh sí. una o dos veces. Lissianna estaba por recaer en el cuarto y besarlo y acariciarlo como ella había estado haciendo. Ahora. Pero mierda. Parte de él estaba furioso y deseoso de ir a la policía con la acusación de que había sido retenido en contra de su voluntad y así sucesivamente. De acuerdo. pensó Greg irónicamente. Hewitt y esta noche subí a un cajuela de un auto extraño por mi propia voluntad. no me desataron cuando yo lo pedí y ahora quiero cobrármelas». o ella no hubiera ido a buscar las medias. me encerré con llave para viajar a una casa extraña. Entonces él iría directamente a la estación de policía. Así que.

Greg inclinó su cabeza atrás para ver las ataduras que iban desde sus muñecas a los postes de la cama. Había supuesto que tenía cerca de veinticinco o veintiséis. recordó y se preguntó cuántos años tendría. Todavía yacía ahí. ¿Qué tal tratar de soltarte y escapar de aquí? Tienes que tomar un avión por la mañana. pensó Greg cuando notó el tenue sonido de la música viniendo desde abajo. La fiesta estaba evidentemente en marcha. Capítulo 4 "Oh Señor.Quizás después de la fiesta. Greg se dio otro sacudón mental. su mente consumida con nada más que la rubia y bonita Lissianna. ¿La diferencia de edad le molestaría? Ese pensamiento era preocupante. se dijo firmemente. La fiesta de cumpleaños de Lissianna. Señor. Traducción: yume94 . Unos buenos diez años más joven que él. Ella podría pensar que él era demasiado viejo para ella y no repetir los besos de esa noche. He entrado en el paraíso de los pijamas”. Necesitas tener tus prioridades. pero nadie lo escuchó. Comprendiendo hacia dónde se dirigían sus pensamientos. ¿sabes? Ignorando el hecho de que se estaba hablando a sí mismo. ¿Qué estaba pensando? Estaba atado a una cama y retenido en contra de su voluntad. Había pedido ser desatado.

Ninguno conducía después de beber. dos chicas por cada uno de los tres sofás en el cuarto. No sé lo que pasa. Jeanne Louise y Mirabeau no tenían ninguna ropa en casa de la madre de Lissianna. Julianna de azul celeste. Bastien estaba más avergonzado de mis efusivos cumplidos por su elección de pijamas. lo que significaba que Lissianna. Las reunías y casi hacían un arco iris.Lissianna se rió entre dientes de la expresión cómica de Thomas cuando él entró en la sala donde ellos estaban teniendo su improvisada post fiesta de cumpleaños. Victoria de color durazno. no tenían fiestas de pijamas ni siquiera cuando yo era una niña. Eran una broma para Etienne cuando él estaba ayudando a programar un videojuego basado en algún cómic. —No son de Bastien —Lissianna rió entre dientes—. Elspeth estaba de rojo. Lissianna compartió una mueca con él. Jeanne Louise y Mirabeau también estaban quedándose. —No me mires a mí—dijo Mirabeau cuando Thomas lanzó una mirada en su dirección—. y Jeanne Louise vestía de lavanda. Las tres estaban vistiendo ropa de dormir prestada de Elspeth y las gemelas. las miró a todas con interés—. Traducción: yume94 . ¿No les gusta? El tipo tiene una radical preferencia en pijamas. Estaba cubierto del cuello a los tobillos por un pijama ajustado de Spiderman —. En un momento ya estaban instalados y mirándose unos a otros. El trío aparentemente tenía algo con los “baby-dolls”. —Yo no sabía eso —dijo Thomas con una mueca—. Lissianna se miró. —¡Thomas! —Jeanne abrió la boca de repente—. A pesar de todo. Tendía a dormir desnuda. Yo tengo más de cuatrocientos años. luego a las otras mujeres en sus camisones. ¿Qué pasa en las fiestas de pijamas? Todas las muchachas rieron por su ávida expresión a la vez que comenzaron a elegir sus propios sitios. Ella estaba vistiendo un camisón rosa pálido de encaje. ¿Qué estás usando? —¿Qué? ¿Esto? —Thomas agarró sus brazos e hizo un giro lento. entonces posó sus manos en sus caderas para mirar al resto y dijo galantemente—: En cuanto a ustedes señoras. esto era todo lo que habían tenido para prestarles. “su fiesta pijama”. Con los dormitorios ocupados por varios parientes más viejos alojados durante el día. parecen un arco iris de encantadoras flores. Mirabeau de verde menta. Thomas había decidido dormir aquí. y ella no usaba pijamas. —Así que… —Thomas se lanzó hacia el catre que se había sacado para él. Las tres muchachas habían volado desde Inglaterra con su madre Martine para asistir a la fiesta y planeaban visitarlos por un par de semanas. la descripción de Thomas era adecuada. —Sin embargo. No estoy segura si ellos tenían pijamas. imaginando cómo Bastien debía de haber reaccionado cuando él comprendió cómo su pequeño esfuerzo por avergonzar a Thomas había salido al revés. Él se mortificaría pensando que cualquiera podría creer que vestía pijamas como éstos para dormir. no me importa. para ser un viejo gruñón. Acomodando su almohada en una sólida pelota donde él podía apoyarse. Bastien fue bastante bueno al proporcionarme el pijama más guay — pronunció cansinamente—. Son cómodos —comentó. habían sido relegados a los sofás en la sala más grande… junto con sus primas Elspeth y sus hermanas gemelas Victoria y Julianna. siquiera.

Hasta donde ella supo. —Ustedes pueden ser viejos. pero no para un vampiro como la mayoría de los mortales los llamaría. Y yo estoy lleno de líquido. —Sí. —Así que —dijo. su gente era no más desalmada que una persona común. Al parecer el suministro casi había sido liquidado. —Nosotros siempre lo seremos para mamá y tía Marguerite —dijo Elspeth serenamente—. Su madre había pedido una tonelada de sangre empaquetada. Éste no era un término al que su especie le gustara. Todo era relativo. —Hmmm —Thomas parecía dudoso—. no necesito pizza. pero nosotros no —Julianna elevó su voz y su gemela Victoria asintió. Las gemelas eran bastantes jóvenes. Canadá se convirtió en país en 1867. entonces comprendió que Elspeth tenía razón. Lissianna tenía ya sesenta y nueve años. Pueden omitir hablar sobre cosas de muchachos. Ella estaba considerando sus doscientos dos años. fuerza y la habilidad para leer y controlar mentes… oh. Realmente. haciéndolas las bebés en el grupo. Comes muchas cosas malas como pizza y chocolate y patatas fritas. Lissianna forzó una sonrisa para las gemelas. viejo para un mortal. Lissianna había oído a su madre decir a Bastien que trajese más sangre a casa para el desayuno del día siguiente. ellos no estallarían en llamas si salían afuera. por ese tiempo. Los cumpleaños podrían ser un coñazo cuando eras más viejo que el país donde vivías. la comida todavía poseía más atracción para ellas que para ella misma y los otros. la cantidad de sangre empaquetada que habían probado fue asombrosa. y ellos necesitaban alimentarse de sangre. así como la comida normal para la fiesta y ella había mirado con asombro cómo las montañas de comida y bebida habían sido arrasadas. pero hacía la vida más fácil el evitarlo. al agua bendita y a la luz del sol. Los vampiros fueron pensados para ser criaturas desalmadas con una aversión al ajo. —Pero ancianos comparados con los mortales —señaló Lissianna infelizmente. determinada a permanecer alegre—. En cuanto a las tres supuestas armas usadas para combatir a los vampiros. Ustedes dos son bastante jóvenes para saber.Lissianna se rió entre dientes. —Y cuentas historias de miedo y hablas sobre muchachos —les informó Julianna. Ellas sólo tenían diecisiete años. Según escuchó. Lissianna sonrió indulgentemente. ni el ajo ni el agua bendita los herirían. Nosotros somos niños comparados con ellos. la única cosa que la sociedad tenía razón sobre los vampiros era su longevidad. Lissianna no lo dudó. ¿Qué sucede en las fiestas de pijama? —Cosas divertidas —Victoria sonrió ampliamente—. La luz del sol era otra cuestión. pensó. Traducción: yume94 . y dijo con fastidio: —Más de doscientos años y todavía considerado un niño. Presumo que es relativo. a menos que sea de mí sobre quien hablan.

—Sí —les aseguró Thomas—. entonces lanzó una mirada a Lissianna y preguntó curiosamente—. —¡Thomas! —chilló Lissianna. en la cama. se volvió hacia las mujeres y rápidamente dio una versión editada de su reunión con Greg Hewitt. —Bueno. Mirabeau fue la primera en hablar. —¿Por qué no? —preguntó Elspeth con asombro. —Sí. con un volteo de sus ojos sobre las bromas de su madre. cuando las otras mujeres empezaron nuevamente a exclamar y a gritar preguntas. ¿Qué estaba haciendo tu madre en Toronto para darte por tu cumpleaños? Me perdí el verte abrir tu regalo. ¿tratará tu fobia? Lissianna dudó. —No. lo viste —contestó Thomas con diversión. y Lissi giró hacia ella con sorpresa. por supuesto. Pienso que no. entonces admitió: —No sé. —Quizá habría sido mejor que ella te hubiera concertado una cita con él —comentó Jeanne Louise. Lo trajo para tratar mi hemofobia. se sentó de brazos cruzados y esperó por sus reacciones. Yo tampoco lo vi. ¿podemos verlo? —preguntó Elspeth. eso deja las historias de miedo —comentó Mirabeau. Él es un doctor. como si fuera completamente razonable. Y el hecho de que Lissianna estaba toda enlazada con él. ¿Qué era? —preguntó Jeanne Louise curiosamente—. Traducción: yume94 .—Entonces. —Sí. —Sí. Sus reacciones eran exactamente lo que él había esperado. Yo… —hizo una pausa cuando se dio cuenta de sus palabras—. Hizo una pausa por un momento. —¿Qué? ¿Por qué? —Nosotros hemos visto todos tus otros regalos —dijo. trayendo un ceño desconcertado a la cara de su hermana. Agitando su cabeza con disgusto. también —admitió Lissianna irónicamente. Una vez acabado. ¿Marguerite te dio un hombre? Lissianna le lanzó una desaprobadora mirada a Thomas cuando las mujeres empezaron a exclamar con asombro. entonces ella exclamó—. —No es lo que parece —dijo con tono tranquilizador—. Y entonces hay una pequeña cuestión sobre madre secuestrándolo —agregó. Eso es lo que él dijo. fue simplemente un accidente. —Así que. ¿Ese tipo en tu alcoba? ¿Él era tu regalo? —¿Qué tipo? —Mirabeau parecía sobresaltada—. No sabía que él era su terapeuta en ese momento. que le dio a Lissi una persona? ¿Un hombre? —sus ojos se ensancharon de repente y su boca hizo un "O". aparentemente iba a marcharse mañana de vacaciones. en el cual nadie se ofreció a contar la primera historia. preguntando: —Entonces. ¿Él? ¿Quieres decir. yo lo hice —insistió—.

poniéndose de pie. pero sólo un vistazo realmente. Entonces. pero él es un bebé. Las oscuras cortinas en sus ventanas estaban corridas. —Sí —dijo Mirabeau—. Esos son sus hombros. —Subimos a verlo. definitivamente. sólo queremos conseguir una mirada de él. estallaron en risitas ante esta declaración y Lissianna hizo callar al par y entonces lanzó una mirada a Greg. ella salió de la cama. —Ya lo viste —protestó Lissianna. pero Jeanne Louise sólo se encogió de hombros. —Es lindo —Julianna sonó sorprendida. no lo está —Lissianna le informó severamente—. Cuando empezaron a ir determinadamente para la puerta. Agitando su cabeza. No tiene que hablarnos —anunció Mirabeau. y de su reacción a tus besos y otras cosas. Lissianna dejó caer su irritación ante las razonables palabras y se volvió para subir cautamente a la cama. aunque lo hizo revolver soñolientamente. bien. —Eso está bien. Es el alba. —A mí no me molestaría verlo —dijo Jeanne Louise. Julianna y Victoria. diciendo: —Oh. entornando los ojos en el hombre durmiendo. Ambas. cuando el grupo se abrió alrededor de la cama. dejando al cuarto en negra oscuridad. pero no debemos despertarlo. Lissi —señaló Mirabeau—. Por alguna razón yo pensé que todos los psicólogos se parecían a Freud. y yo no sabía que él era tu regalo en ese momento. —¿Cómo? Oh. —Eso. quiero verlo —anunció Mirabeau. Lissianna quedó con la boca abierta mientras sus primas se apresuraban a marcharse. —Totalmente —Victoria asintió. Ayuda si hay luz. cuando Lissianna y los otros entraron. él podría estar llevando algo falso —dijo serenamente—. Sus ojos se ensancharon incrédulamente.—Yo. —Sí. también aprendimos que el hombre tampoco está luciendo un pepino —anunció Thomas. tienes razón. —¡Wow! —Elspeth respiró. —Sí. —¿Qué diferencia hace eso? —preguntó con exasperación. Pensé nada más verlo que su chaqueta estaba rellena. haciendo a Lissianna gemir con turbación cuando recordó la erección que había sido Traducción: yume94 . Se sintió aliviada al notar que la luz no lo despertó. ella se volvió con un siseo de irritación cuando la luz fue encendida. Tú lo estabas besando y otras cosas — Jeanne Louise sonrió burlonamente. a tiempo para ver a Mirabeau levantando el borde de su chaqueta. Lissianna dijo: —Nosotros no podemos ir tranquilamente allí. —¿Qué estás haciendo? —Bueno. Él probablemente estará durmiendo.

se encontró mirando fijamente a seis bellísimas mujeres paradas alrededor de su cama en los más extremadamente deseables baby dolls que él alguna vez había visto. —Oh vete al carajo. ¿no es dulce? Él piensa que está soñando con nosotros —una mujer en camisón lavanda le habló con una sonrisa. Él asintió afablemente y dijo: —Está bien. o él piensa que su sueño es uno húmedo — declaró una mujer de verde menta y Greg pestañeó con sorpresa cuando notó el color de su pelo. Su primer pensamiento fue que él debía estar soñando aún… y era un dulce sueño también. El pelo corto y negro. entonces se volvió y se inclinó ligeramente para dirigirse a Greg. —Oh. Realmente no quiso explicar su comentario a los otros. —Yo no sé sobre dulzura. Greg alzó su cabeza y entornó los ojos sobre la erección que estaba luciendo. Él estaba logrando todo solo. —Lo siento.muy evidente cuando su madre y Thomas habían entrado antes… y cómo se había deshinchado. Una de dos. —¡Joder! Ves. La mirada de Greg se deslizó al portavoz y sonrió débilmente cuando reconoció a Lissianna. La peor parte era que ella ni siquiera intentaba hacerlo. ahora lo has despertado. Traducción: yume94 . Greg era generalmente un durmiente profundo. Lissi —provocó Spiderman. puntiagudo. y brevemente se preguntó lo que ella estaba haciendo en su sueño. Tú puedes meterte en mis sueños cuando quieras. con las puntas de color fucsia. —Ella lavará tu boca con jabón. Soy demasiado vieja para eso —dijo severamente. con sus propias fantasías. —¿Spiderman? —murmuró con confusión. Thomas. Jeanne Louise. encontró difícil permanecer oculto en el cálido confort de los brazos del sueño y se sintió a regañadientes arrastrado hacia la conciencia. Sus últimos pensamientos antes de deslizarse al sueño habían sido sobre las cosas que le gustaría hacer con ella. —Mejor no dejes a Tía Marguerite oírte hablar así. No fue del todo sorprendente que ella se presentara en sus sueños. decidió. apreciando la abundante carne revelada por la escasa ropa de dormir… hasta que su mirada finalmente aterrizó en la séptima persona parada al lado de la cama. entonces notó el silencio alrededor de él y lanzó una mirada para ver que la atención de todos se había vuelto a su entrepierna. o tiene un pepino en sus boxers después de todo. —Definitivamente un sueño mojado —pronunció solemnemente una bonita morena de rojo. La mujer estaba convirtiéndolo en una masa de frustración sexual. No quisimos despertarte. pero podría decir por sus expresiones que le exigirían una explicación y se decidiría en ese momento que Thomas ya no era su primo favorito. Cuando finalmente cedió y permitió a sus ojos abrirse. pero con la luz picando en sus ojos y susurros pasando a su alrededor. no era algo que él normalmente hubiera pensado que era erótico.

—Así que. que alguien había llegado. Traducción: yume94 . Recordar ese previo escenario hizo a Greg darle una segunda mirada a Spiderman y comprendió que “Spidey” era Thomas. ¿Es bastante joven. todos nosotros excepto Mirabeau —corrigió la que estaba de lavanda. pero le tomó un momento a su mente ubicarla. quien era su imagen del espejo. asintió y dijo: —Oh sí. ¿éste es el psicólogo que tu madre trajo para ayudarte con tu fobia? —¿Qué está pasando aquí? —otra onda pasó a través del grupo que rodeaba la cama cuando la madre de Lissianna apareció en la puerta. ¿Entiendes? —Somos los primos de Lissianna —le informó la morena de rojo. —Tía Martine —Lissianna sonaba desconcertada—. Habíamos visto todos sus otros regalos —explicó la muchacha de azul—. pero las muchachas quisieron… —Nosotros quisimos ver sus regalos de cumpleaños —terminó la mujer del cabello con las puntas fucsia cuando ella dudó. entonces recordó su venida a la puerta más temprano para informar a Lissianna. Greg pestañeó por la sorpresa cuando comprendió que el par eran unas jóvenes adolescentes. ¿Cuando las adolescentes tuvieron que empezar a lucir tan no—como—adolescentes?. —Oí voces y vine a investigar —anunció Martine—. Ella parecía vagamente familiar. —Bien. es uno de los mejores en su campo. No estás soñando. La mujer hizo una pausa al pie de la cama y miró a Greg con interés. la mujer tenía el largo pelo rubio del mismo color de Lissianna. La segunda. Greg lanzó una mirada hacia la puerta cuando la muchedumbre alrededor de su cama se enderezó y se movió culpablemente para enfrentar al recién llegado. pero ésa era la única similitud. deberíamos verificar y asegurarnos que no es un pepino —una joven mujer de cabello castaño rojizo con un camisón azul celeste hizo la sugerencia y se giró para compartir una malvada sonrisa con otra muchacha. y estaba casi horrorizado al notar qué bien rellenaban sus camisones. —Lo que te incluye. basta —Lissianna estalló. Y siento que nosotros te hayamos despertado.—Quizá. —Había oído voces provenientes de este cuarto. Pero al parecer. Estábamos solamente… estaba mostrándoles mi regalo de cumpleaños a las chicas. Nosotros estamos realmente aquí. ribeteada de encaje. Él no estaba soñando. —Sí. no lo es Marguerite? —¿No lo son todos? —dijo casi fatigadamente Marguerite—. su madre y el hombre llamado Thomas. Vestida con una bata de raso roja. —Oh. Lissianna estaba mostrándole su regalo de cumpleaños a las muchachas. su cara más larga y sus ojos eran lo más frío que Greg había visto alguna vez. vestida con una larga túnica de seda. y Greg se encontró mirándola fijamente. entonces volvió su mirada a él—. vestida de color durazno. se preguntó con disgusto. Sus rasgos eran más afilados. Así que era justo que nosotros te viéramos también.

Había estado esperando por unos minutos críticos hasta que el hombre hablara. No tenía ni idea de qué esperar. Había murmullos y refunfuños. cómo la mujer más vieja sermoneaba a las más jóvenes. muchachas. El Hombre-araña aún estaba de pie a su lado de la cama y estaba mirándolo con una expresión determinada. Greg observó al joven hombre pasear al pie de la cama. aparentemente perdiendo el interés en Greg—. pero Greg solo había visto a este hombre en dos ocasiones. un poco más joven que el mismo Greg. El hombre de Lissianna se llamaba Thomas. y Thomas había reído afablemente en ambas. Vuelvan a la cama. La puerta se cerró con un suave clic. Aunque ahora parecía estar haciéndole un favor a Lissianna. con cabello negro y los mismos ojos azul plata de Lissianna y su madre. Todos deberíamos estar durmiendo. También era igual de atractivo que cada uno en este manicomio. pero simplemente no era esto. después retroceder a su lado. No fue hasta que un susurro de tela atrajo su mirada a su lado. quien parecía estar a finales de los veinte y principios de los treinta años. Greg dejó salir una lenta respiración. pero no era esto lo que esperó. pero todas las muchachas siguieron a Martine y Marguerite fuera del cuarto. pero esto no es culpa de Lissianna y ella realmente necesita tu ayuda. pero Greg podía oír el murmullo de voces femeninas alejándose por el pasillo.—Hmmph —Martine retrocedió a la puerta. Traducción: yume94 . sospechaba que Thomas no era del tipo a quien recurrir a menudo. Capítulo 5 —Sé que estás probablemente como el infierno de loco por estar aquí. que Greg comprendió con un susto que no todos habían salido. Es bien pasada el alba.

—Sí. Él no era tan malo conmigo. Lissianna… —vaciló. Su fobia… —él sacudió la cabeza con tristeza—. —Como hermanos —dijo Greg con entendimiento. Esto está mal. ¿Cómo murió? Traducción: yume94 . Mi padre no tenía ni idea de qué hacer conmigo. Si pidiera ser como usted desmayándose al ver la comida. Esto afecta a su vida entera y ya tiene edad. Jean Claude esperaba que viviera en la casa hasta casarse. mientras que Marguerite merece el título de tía? —pregunto con curiosidad Greg. —Porque él no era el mejor de los tíos. Además no estuve mucho tiempo. pero Thomas negó con la cabeza. fuimos a la escuela juntos… somos… cercanos — finalizó él desvalidamente. Lissianna es como mi hermana. y hablo seriamente con lo de pasado de moda. y entonces dijo—. entonces la tía Marguerite me acogió. dice que fue criado por su tía junto a Lissianna. pero… —¿Quién es Jean Claude? —interrumpió Greg. —Bien —Greg asintió al conseguir entender eso. —¿Usted y su hermana fueron criados con Lissianna? —Jugábamos juntos. E hizo lo mismo por mi hermana Jeanne Louise. —El esposo de la tía Marguerite. exactamente —sonrió Thomas—. —Entonces. Lissianna podía dejar que tía Marguerite se pusiera una intravenosa entonces. Estaba demasiado asustada. el padre de Lissianna. —No. también —señalo Greg. —Bien. Además. La mente de Jean Claude estaba realmente retorcida al final. Era un controlador y realmente pasado de moda. —Entonces él murió —murmuró Greg—. Los labios de Thomas disminuyeron. Sé que está terriblemente preocupada por Lissianna. —Usted no se revelaría ante Jean Claude —le informó solemnemente Thomas—. —Pudo revelarse —sugirió. —Lissianna pudo hacerlo. También le hacía la vida miserable a la tía Marguerite y a Lissi cuando estaba alrededor.—Mira. somos cercanos. obteniendo una incrédula mirada de Thomas. No era el mejor padre ni esposo tampoco. presumo que trató con su tío también. Mi madre murió al poco tiempo de nacer yo… desafortunadamente. tía Marguerite es como una madre. entenderá por qué tía Marguerite lo trajo aquí. Thomas frunció el ceño y se detuvo al pie de la cama y retrocedió de nuevo antes de decir: —No era tan malo cuando Jean Claude estaba vivo. —¿Qué hay de usted? —¿Qué hay conmigo? —preguntó Thomas confuso. Me fui a los diecinueve. ¿No le hizo a usted también miserable? —Ah —Thomas gesticuló no dándole importancia—. Lissi nunca podría alejarse de tía Marguerite y tratar con él. —¿Por qué es más bien Jean Claude que tío.

¿Quién la alimentaría? Fue cuando decidió ser más independiente. pero su padre no había sido un ganador. Comenzó a trabajar en un refugio. Greg se burló. lo que en su profesión tendía jugar. y el resto de nosotros también. —Tengo que irme. Eso fue lo mejor que pudo pasar a tía Marguerite y Lissi. y él falleció. Parecía que todos habían regresado a la cama. como lo eran sus tías y primos y el resto de su extensa familia. A él le sonó como si la muerte de su padre le hubiera dado la libertad a Lissianna para embarcarse en la adultez. a uno de los malos que debían acabar. su cabeza amartillándose hacia la puerta. ¿Ella está bebiendo? —No. No quería pasar de ser “la única persona buena allí fuera” para los ojos de su madre y hermanas. El hombre había sido un maricón con un violento temperamento. Ella de repente comenzó a preocuparse sobre la muerte de Marguerite. pero no tengo tiempo ahora. pero la tía Marguerite está preocupada. seguido por el suave clic de una puerta en la sala. —¿Sobre qué? —preguntó con interés Greg. Se dijo una y otra vez que él había crecido siendo “el único hombre bueno allí”. Greg escuchó los murmullos de voces en la sala. Greg asintió. le pareció que por poco se escapa de su juventud ileso. Greg sacudió su cabeza. Tía Marguerite no dudará en explicar todo por la mañana. pero después de años de consolar rotos y abusados.—Un fuego. después silencio. y ahora se mudó y está tratando de alimentarse ella misma. pero eso puso Lissi con pánico. —¿Su padre era alcohólico? —preguntó con confusión—. pero lo habían dejado ser el pequeño de la casa. se deslizó fuera del cuarto. Lo mejor que había hecho fue el abandonar a su familia cuando Greg aún era joven. Su madre había sido cálida y amorosa. En alguna parte él había perdido el hilo de la conversación. solo intenta recordar que nada de esto es culpa de Lissianna. Suspirando. por lo menos no a propósito —dijo suavemente Thomas—. pero necesita tu ayuda. Ella no te trajo aquí. Bebió demasiado… eh… alcohol y se quedó dormido con un cigarrillo en su mano. Tenía unas cuantas cicatrices. Sé que no entiendes. Thomas se paralizó. Ella era como un pájaro tomando su primer vuelo. Era mucho peso de llevar para un niño. Pero ésa es su fobia. entonces hizo una pausa para decir—. Así comenzó el fuego. y sus hermanas eran grandes. —De todos modos… —Thomas comenzó a caminar de nuevo—. Cuando lo haga. —Que ella se vuelva como Jean Claude. Traducción: yume94 . tía Marguerite viene —dijo caminando hacia la puerta. Antes de poder preguntar para aclarar. Quizás él era pésimo por naturaleza. y probablemente parte de la razón de que estuviera aún soltero. Entonce la hermosa Lissianna no había tenido una vida fácil. Con esa nota. él permitió a su cabeza descansar sobre la almohada y miró hacia el techo. Un momento después. pensando en las pocas personas que lo hacían. su mente en lo que Thomas le había dicho.

solo olvida que estuve aquí. se puso de pie abruptamente—. y ella realmente. estás despierto —susurró. —Apoyé a tía Marguerite para traerte aquí y tratar a Lissianna. —Ah —ella mordió su labio—. mejor me voy —la morena ahora estaba toda nerviosa—. entonces quizás no debo decírtelo.Los pensamientos de Greg se detuvieron abruptamente cuando la puerta del cuarto se abrió de nuevo. Greg levantó una ceja. buena y graciosa. si consigues conocerla. miró a una mujer entrar. —Ah mira. se acercó a la cama. luego añadió—: Soy Elspeth. e inteligente. Digo. ahora esta mujer venía sobre ello. retrocediendo hacia la puerta —. Quizás en la familia corrían las habilidades psíquicas. para llenar el silencio. ¿de acuerdo? Traducción: yume94 . —Todos piensan que estoy bañándome. ¡Maldición! Como sea ella sabrá que estuve aquí. supuso él fascinado. Ella cerró la puerta cautelosamente. y no trates de pensar en eso cuando tía Marguerite venga a verte por la mañana. pero cuando ella continuó simplemente mirándolo con quieta expectación. exponiendo una brillante sonrisa. Realmente podrías ayudarla. —Ya veo —murmuró Greg. después exhaló una reprimida respiración de aparente alivio al llegar al cuarto sin ser descubierta. y quería hablar contigo sobre mi prima Lissianna. haciendo lo mejor posible por no babear por toda la piel pálida expuesta por su escaso camisón. estaba seguro. preguntó—: ¿Cuál exactamente es la fobia de Lissianna? La morena pestañeó con sorpresa. y esta fobia ha sido una carga. Alejándose de la puerta. Levantando la cabeza. y si ella lee que tú sabes cuál es la fobia cuando no te lo ha dicho. Parecería grosero que él coqueteara. pero Tía aparentemente puede. Ahora. —Ah —Greg asintió. ¿Qué estaba pasando con estas personas? ¿Seguramente no pensaban realmente que podía leer mentes? Por supuesto que sí. —¿Quiere decir que nadie te lo ha dicho? Él agitó su cabeza. pero Lissi parece pensar que tú te molestarías por la técnica de tía y que rechazarías ayudarla. Greg simplemente la miró. Lissianna insiste en que no puede leer tu mente. Lissianna había mencionado algo sobre que no podía leer su mente la primera vez que estuvo en el cuarto. Solo… —¿No te gustaría ayudar a Lissianna? Es realmente cariñosa. Pero por favor intenta olvidar que estuve aquí. también. Te gustaría ella. preguntándose por qué hacía una pausa cuando estaba acercándose y se establecía al borde de la cama mirándolo pensativamente. comprendió cuando recordó entonces lo que la madre había hecho. y si la ayudas tendrías la oportunidad de conocerla —dijo ella. buscaría saber cómo lo supiste y comprendería que salí furtivamente hacia aquí… —sus ojos se abrieron con horror. realmente necesita ayuda —Elspeth pausó expectativamente. Bien. —Ah bien. pero salí furtivamente para venir aquí a verte —explicó. la morena con un camisón rojo.

Greg agitó su cabeza y la dejó caer sobre la cama. Tienes razón.Elpeth no esperó por una respuesta. Incluyendo a su madre. Se sentía como si hubiera entrado en un episodio de La Zona Desconocida. Greg observó a través de la puerta. con los ojos cerrados y escuchando los silenciosos susurros cuando la puerta fue cerrada. Eran las acciones de Marguerite las que parecían confundir a cada uno. entonces se encogieron de hombros y amabas se establecieron en la cama. está dormido —susurró molesto uno de ellos. pero realmente queríamos hablar con usted —añadió Juli. por la cual él había terminado allí. Cuando recordó que había habido seis personas rodeando la cama con Lissianna cuando despertó. y miró de la chica de color melocotón a la de azul. y él el único que no había visto antes. ¿Podría? Incapaz de contestar a su propia pregunta. apenas podría culpar a Marguerite por ellas. Vicki —hicieron una pausa entonces—. Cuatro ya habían regresado furtivamente para verlo. Esto es importante. Esta iba a ser una larga noche. Traducción: yume94 . y el crujido de más de uno acercándose a la cama. Esto solo servía para confundir a Greg. Lo que significaba que probablemente sería visitado por otras dos personas. Él tiene que ayudar a la prima Lissi. dejando a Greg contemplar su conversación con las gemelas. preguntándose cual sería Juli y cual Vicki. sino que abrió la puerta. entonces se puso rígido cuando la puerta se abrió nuevamente. Íbamos a intentar —Le dijimos a los demás que iríamos a tomar algo. Juli —susurró pragmáticamente otra voz—. —dijo Vicki. ¿Tratar a Lissianna? Todos ellos necesitaban tratamiento. y que debido a eso. Todos temían que él sostuviera contra Lissianna el que su madre lo hubiera traído allí. pensó. pero entonces cada uno de los que habían estado esta noche en el cuarto estaban preocupados por ella. —Entonces tendremos que despertarlo. —Sobre nuestra prima —finalizó Vicki. ¿Cómo lo despertaremos? Decididamente él no quería saber qué podrían hacer ellos. —Sí. Estaban de pie al lado de la cama. —Bien despertarlo. Greg abrió los ojos y se encontró a dos jóvenes gemelos con abundante cabello. Greg supuso que eso lo haría Juli. pero esperó. Esta vez no levantó su cabeza ante el sonido. asomando su cabeza fuera para comprobar que no había nadie a la vista. Él había subido a la cajuela de su propia volición y había subido las escaleras atado. Quince minutos después la puerta del cuarto se cerró detrás de ellas. entonces le dijo adiós y salió del cuarto. se rehusara a ayudarla. Eran un par encantador y obviamente pensaban mucho en Lissianna. entonces murmuró—. —¿Por qué no me sorprende oír eso? —preguntó Greg irónicamente y las gemelas intercambiaron una incierta mirada por su cuerpo. y mientras él no entendía sus propias acciones. preguntándose cuándo volvería a abrirse. —Ah maldición. decidió Greg con un suspiro.

—Hola. ¿o no? —Ah —Jeanne Louise suspiró con asombro. por supuesto. Si algo podría decirse de esta familia. él añadió. y dijo—: Papá no tuvo mucha suerte con las mujeres. —Y todos piensan que estás en el baño cuando realmente estas aquí para pedirme que no permita que mi coraje afecte a mi decisión de ayudar a Lissianna. Él lo haría. prima de Lissianna. —Estupendo —Jeanne Louise se sentó en la cama. acordó posteriormente cuando recordó el pijama de Hombre Araña de Thomas. Jeanne Louise asintió. —Su primera esposa estaba embarazada cuando murió. sus ojos de par en par—. le molesto —dijo la recién llegada calladamente al acercarse a la cama—. Greg observó su acercamiento a la cama y mentalmente tembló. pero agitó su cabeza. Momentos después la puerta era abierta fácilmente. Thomas era el hijo de la segunda. entonces torció su rostro. también.No estaba equivocado. y quería hablarle de ella. —Ah. —Y quieres pedirme por favor que la ayude —Greg continuó—. Ella pareció sorprendida por la pregunta. —¿Eso la perturba? —preguntó curiosamente Greg. —Jeanne Louise —murmuró Greg—. y entonces dijo—. Usted es realmente bueno. Sí. Yo era la hija de su tercera esposa. —La misma madre como Thomas o… —No. era que ciertamente tenían un deleite por los camisones. Él también expresó su preocupación por Lissianna y preguntó si iba a permitir que el coraje con su madre me impidiera ayudarla. Eres la joven hermana de Thomas. y una mujer con un camisón color lavanda pálido estaba deslizándose dentro. Mi madre murió poco después de nacer yo. como lo hizo con Thomas. Pero soy Jeanne Louise. ¿Pero usted también fue criada por tía Marguerite junto a Lissianna y Thomas cuando su madre murió? Traducción: yume94 . decidió. también? —preguntó curioso Greg. nosotras también somos unidas. Exceptuando al hombre. —Definitivamente mala suerte con las mujeres —acordó Greg. Él y Lissianna siempre han sido muy unidos. No sabía que los psicólogos podían figurarse el material con tan poco… —Su hermano habló conmigo antes y mencionó que tenía una hermana de nombre Jeanne Louise —le interrumpió Greg explicándole—. Porque ella realmente necesita mi asistencia y tú estás preocupada por ella. Cuando ella asintió con sorpresa. pero aún no había tenido al bebe. —¿Hay algún hermano de la primera esposa. —Ah — Jeanne Louise sonrió débilmente—. y tía Marguerite cuidó de mí. no. una diferente —le dijo Jeanne Louise.

pero estaba sobre ello. —Y ahora tú y… —su mirada se deslizó a la mujer con cabello negro y fucsia y preguntó—. su cerebro revelándose ante sus demandas. deduciéndolo por la sorpresa en la mirada de ambas mujeres. entonces sonrió. Entonces una morena en camisón rojo entró. —Thomas se quedó atrás cuando ustedes salieron. —Elspeth —le informo Jeanne. Ahora somos amigas. Greg la observó fijamente. —No por nada —le aseguró—. —Y en cambio todos ustedes vienen aquí —dijo Greg. Él podría aceptar que hubiera un año o dos de diferencia entre Jeanne Louise y los otros dos. la puerta del cuarto se abrió otra vez y la mujer con tinte fucsia que llevaba un camisón menta entró. entonces haciendo una mueca entró y cerró la puerta. dije que iría a tomar algo. He aprendido mucho. Traducción: yume94 . Supongo que cuando era pequeña era como una segunda madre o tía para mí. supongo que si todos han venido. —Solo pensé en venir hablar con él —murmuró cuando se acercó a la cama. Greg asintió. y preguntó—. ¿Mirabeau? Ella asintió. Jeanne Louise se puso de pie. luego dudó antes de decir. Mirabeau y yo estamos perdiendo nuestro tiempo y lo hemos molestado por nada. Yo también vine a pedirle que ayudara a Lissi — confesó Jeanne Louise. y Mirabeau dijo: —Lo mejor sería que nosotras regresáramos antes de que Martine o Marguerite capten nuestra salida y decidan investigar. —¿Todos nosotros? —preguntó Mirabeau. Mirabeau.—Thomas ya se había mudado y estaba viviendo solo para entonces. El trío parecía demasiado cercano en edad para creerse eso. pero no comentó. Ella pareció dudosa. Antes de que pudiera expresar sus pensamientos. —Lo sé. Greg asintió de nuevo. Era más grande y ayudó a cuidar de mí. Dudó en marcharse cuando vio a Jeanne Louise. Asintiendo. —No. pero Lissianna estaba aquí —dijo ella—. —Entonces las gemelas… ¿Juli y Vicki? —Sí —dijo Jeanne Louise. ¿ellos también piensan que estás en el baño? Mirabeau sonrió débilmente. —Bien… —suspiró Jeanne Louise—. ¿Thomas era lo suficiente mayor para haberse ido para el tiempo que esta mujer había nacido? ¿Y Lissianna era lo suficiente mayor como para haber cuidado de ella como una segunda madre? No había manera alguna de que eso fuera verdad.

pero entonces el hombre había mencionado que ella necesitaba alimentarse intravenosamente. pero todavía Greg no les había preguntado a ellas cuál era la fobia. y todos nosotros le estaremos agradecidos —añadió Mirabeau solemnemente. No había tenido la oportunidad de preguntar mucho a las gemelas. pensó Greg. él quería ayudarla por el pequeño episodio del beso y suspiro en el cuello. Greg retrocedió de nuevo a la cama. No. amable. era vital para su bienestar futuro. solo podía dibujar un poco por las sogas en sus muñecas. Había aprendido mucho. No parecía simplemente que Lissianna fuera amorosa. que ellos la veían inteligente. luego las dos mujeres abandonaron la habitación. y ella merecía vivir contenta. —Sí. Aún no tenía idea de cuál era la fobia de Lissianna. o que ella no podía comérsela así. y simplemente tenía que detenerse. y entonces cerró sus ojos y se hundió en la cama con un suspiro de disgusto. pero era posible que ella estuviera comenzando a ser indulgente con la bebida en un esfuerzo por olvidar los problemas de su vida. Había tenido nueve personas en el cuarto en toda la noche. él no se había molestado en preguntar cuál era la fobia de ella. Thomas había dicho que podría ser como un desmayo al ver alimento. y la tía Martine y Marguerite. Usted podría hacerle un bien a su vida curando su fobia. Greg había aprendido que Lissianna era muy amada por aquellos a su alrededor. según ellas. y era simplemente desgarrador que tuviera que vivir sufriendo porque tenía “la fobia”. y que todos ellos la querían saludable y bien. Su tía Marguerite estaba sufriendo mucho con su hija así como todos los que la amaban. la otra lo estaba. Se habían sentado al lado de la cama.—Lissianna realmente necesita su ayuda. La mayoría de ellos habían estado en el cuarto más de una vez. pero poseía un encanto de espíritu libre. Para ese tiempo. nada más. El corto tiempo que él había pasado con Jeanne Louise s Mirabeau había sido calmado en comparación. Inteligente. Luego de la reacción de pánico de Elspeth. Greg había pensado que estaba solo usando un ejemplo para mostar cómo de perjudicial era la fobia. y así él había concluido que ella se desmayaba al ver la comida. no se había molestado por preguntar a los otros. y uno con pijama del Hombre Araña. Seis escasamente vestidas. y admitió que le gustaría ayudarla. Era una buena persona. En el momento. amorosa. Greg se dio cuenta de una comezón en su hombro superior y automáticamente intento llegar para rascarse. si él fuera honesto con él mismo. Greg no podía entender qué tenía que ver el alcohol con su fobia. Las dos fueron un equipo de etiqueta cuando vinieron a conversar —si una no estaba hablando. podría. mientras que estaba impresionado de que todos parecieran pensar mucho en ella. Y ella no era la única afectada. Lo que era bueno saber. miró el techo. él había pensado que sabría. Pestañeando con sorpresa. Traducción: yume94 . Rodando sus ojos. informándole que él simplemente tenía que ayudar a su prima. y buena. pero había hablado con la verdad cuando le dijo a Jeanne Louise que el venir a verlo no había sido por nada. Cualquiera de ellas era una fobia que necesitaba cura. Ellos esperaban sinceramente que él pudiera curarla y podrían agradecerle hasta el final por el tiempo que fuera.

pero si alguien más viniera a hablarle. sin embargo. Estaba seguro de que no tendría que esperar mucho tiempo hasta que alguien viniera a hablarle. podría no ser lo más ético. No podía permitirse que un solo pensamiento entrara en su mente cuando había una buena posibilidad de que Marguerite pudiera leerlo. Simplemente estaría de acuerdo en verla para su tratamiento después de que regresara. como fuera. Decidió que prometería tratar a Lissianna de su retorno de México. Satisfecho con su plan. Traducción: yume94 . Greg observó alrededor del cuarto. Greg no podía decirles a ellos nada de eso. si ellos lo desataban ahora. Greg miró hacia la puerta expectante. con todo el mundo yendo y viniendo. Quizás sería mejor tener a alguien más para tratarla. No era problema que pudiera liberarse de las sogas. No era que le molestara la idea de tratarla. Cuando regresara sería suficientemente pronto para abordar el tema de un terapeuta alterno. entonces rápidamente volvió a pensar en su decisión. pero no había reloj para verificar el tiempo. Aún tenía suficiente tiempo pata tomar el vuelo si podía liberarse pronto. Greg se había permitido participar dentro del drama de esta enojada familia y completamente perdió la vista de lo que podía haber sido su prioridad… conseguir llegar a casa para prepararse para su viaje. Greg conocía a varios buenos terapeutas que podrían ayudarla como él mismo. Quizá esta vez sería la misma Lissianna.¿y qué es lo que él había hecho? ¿Les había convencido de liberarlo o incluso preguntado si lo desataban? No. quizás podría persuadirla para liberarlo. Pensó que era el inicio de la mañana. Esto había sido un poco como la Gran Estación Central. solo era que con el beso de antes. Dándose patadas mentalmente. y más de un terapista —con sus sentimientos por ella.

Ponerse una intravenosa cada noche mientras dormía. Lissianna podía apenas caminar a la oficina del psicólogo y anunciar que era un vampiro con hemofobia. pero había parecido la única opción real. Su primer pensamiento al despertar era el de su regalo de cumpleaños. No ahora. Desafortunadamente. El muchacho de entregas del restaurante chino no había sido muy satisfactorio. pero una simple ojeada a una gota roja era suficiente para desmayarse. estaba confundida en tratar el tema de su fobia —un momento de esperanzada. pero hace cincuenta años el Concilio había emitido un edicto que todos debían usar los bancos de sangre. se enfrentó a la opción de continuar alimentándose de forma intravenosa. ayudaba a prevenir el ser descubierto. y ella estaba segura de que Hewitt lo habría sido. Cada vez que se alimentaba su debilidad crecía en su cabeza. No había dormido ni siquiera cinco horas. Si su Traducción: yume94 . y desde entonces se desmayaba al ver sangre. ella era íntegra para su fobia. mientras otros continuaron alimentándose de la forma más natural. Al principio. Entonces. Lissianna sabía que debía estar agradecida por el regalo. forzándola a alimentarse a la antigua manera.Capítulo 6 Era apenas medio día cuando Lissianna se despertó. El ir a aconsejarse no había sido posible. Había reducido la dependencia de un bebé. pero realmente lo habría tenido para la cena. Lissianna se enfrentó repentinamente con el conocimiento de que — mientras ellos disfrutaban una larga vida— su rey también podría morir. —Dr. Lissianna se había deprimido con la hemofobia que sentía desde adolescencia. solo algunos de sus tipos habían usado bancos de sangre. Gregory Hewitt. temerosa al siguiente. —murmuró en voz alta. ¿Cómo de estúpido era eso? Era una debilidad que encontraba humillante. Un vampiro que se desmayaba al ver sangre. Era solo con el abastecimiento de los bancos de sangre que se había convertido en un debate. Lissianna había seguido con la intravenosa y las cosas habían seguido bien… hasta que su padre murió. Era seguro. Había tratado de razonar a su manera para salir de ella. Cada uno se había alimentado “enganchándose” entonces. No había sido un problema cuando era joven. Además. pero se espabiló inmediatamente como si hubiera dormido todo el día. En la primera experiencia de Lissianna por alimentarse no le había ido bien.

entonces consiguió un trabajo de la noche en el refugio del centro de la ciudad. Lissianna intentaba evitar aquellos clientes para alimentarse.padre pudo. Traducción: yume94 . Como ella. A menudo ellos tenían los mismos clientes una y otra vez… y el mismo hecho de que hubiera tantas personas apiñadas en el refugio era un obstáculo en lugar de una ayuda. ¿por qué no su madre? El terror que la había agarrado por tal posibilidad había sido doble. o —en más de una ocasión— totalmente borracha. Era la razón detrás de su regalo de cumpleaños. ellos realmente no cambiaban en la noche como había asumido. parecía que no tenía muchas opciones. y algunos eran alcohólicos o drogadictos. Encima de eso. Muchos de sus clientes estaban desnutridos o enfermos. Esos eran los casos en que ella no se preocupaba por detenerse. para ese entonces era normalmente demasiado tarde y ella estaba un poco ebria. Sin embargo. Lissianna había decidido ser simplemente más independiente y encontrar un camino para alimentarse ella misma. Las excepciones para la regla de la “sangre empaquetada” eran solo para aquellos con ciertas dolencias. Su posición en el refugio significaba para Lissianna que podría obtener un mordisco aquí y allá. los donantes disponibles en el refugio no eran los especímenes más saludables. y Lissianna se había mudado finalmente a su propio apartamento con las esperanzas de disminuir en algo las preocupaciones de su madre. pero ella realmente nunca fue capaz de alimentarse apropiadamente. no tenía mucha esperanza por conseguir salir de su fobia. intentando no despertar a sus primos. Así que Lissianna había tomado clases de asistencia social en la universidad. Pensó que en el refugio podría alimentarse fácilmente porque allí iba un gran número de personas que cambiaba diariamente. Cada uno había perturbado a su madre horriblemente. y la mera idea de intentarlo —y fracasar— simplemente la deprimía. Marguerite Argeneau estaba aterrada de que Lissianna pudiera seguir los pasos de su progenitor y se volviera alcohólica. por una parte porque la amaba y podría deprimirse si pasaba. Lissianna detenía el alimento al momento de comprender que la sangre estaba contaminaba con un intoxicante. Mientras allí había muchas personas en el refugio. y a ella le dolía escoger un donante malo. Pensó que podría de paso estar ayudando a aquellos de quienes se alimentaba. pero ella sabía que esto no había funcionado realmente. Lissianna entendía y apreciaba esto. Este hecho la hizo dolorosamente consciente de su vulnerabilidad. Su madre tenía la esperanza de apartarla de la tragedia. Lissianna lo reconoció cuando se sentó y alivió cuidadosamente sus pies. Le había parecido un trato justo. y la otra porque ella dependía de la mujer para su sustento como un bebé amamantándose antes de que se inventaran las botellas. le era difícil encontrar solos a los clientes y aumentaba las oportunidades de ser descubierta. pero a veces las circunstancias y los apremiantes del tiempo no le permitían buscar apropiadamente en sus mentes. Ella también podría ir a ver qué podría hacer por ella el Dr. Pero los grandes planes que Lissianna había tenido estaban basados en falsas pretensiones. Gregory Hewitt. pero después de casi doscientos años bajo este martirio.

Se envolverían fácilmente alrededor de sus caderas. Todo ese dinero gastado en un billete por un asiento vacío. Tenía piernas de asesina. mucha familia. y añadió totalmente su significado—. —¿Cómo estuvo la fiesta? —preguntó abruptamente. Creo. Supuso que eran algunas cosas de chicas. —No realmente. o lo intentó. entonces se quedó en silencio y simplemente la observó a través del armario. Traducción: yume94 . definitivamente bien pasadas las nueve y cuarenta de la mañana. escuché la música durante un tiempo. Greg había perdido su vuelo. con alguna carne y curvas en los lugares correctos. Esto le hacía imposible juzgar qué hora era. pero sospechaba que estaba cerca de la noche. —Ah. pero era difícil en su posición. Se encogió de hombros. entonces Greg comprendió lo que había dicho y se corrigió—. entonces dejó el impuso irse cuando comprendió que ella aún usaba el camisón de encaje rosa. Thomas había dicho que Lissianna se había mudado sola después de la muerte de su padre. Era una fiesta de cumpleaños. El material cubría toda la apertura de la ventana bloqueando completamente la luz que venía de afuera. decidió Greg mientras su irritación —junto con cada plan que había tenido para lo que quería decirle en cuanto la viera— lentamente se deslizaba de su mente como la arena. entonces dormité. Probablemente descansé unas ocho horas de sueño antes de que usted y sus primos me visitaran esta mañana. Greg no tenía ya nada en la casa de su madre. —Lissianna se detuvo con la puerta del armario abierta y le dirigió una mirada sorprendida—.Greg se asomó por la cortina de la ventana y suspiró. Después de que su madre bajara a la fiesta. entonces se endureció cuando la puerta del cuarto se abrió. intentando alejar sus activos pensamientos. pensó con disgusto. —Bien —Lissianna encogió sus pequeños hombros. Lissianna cogió un par de pantalones y un top. Greg vislumbró el interior de un baño hecho en azul pálido y blanco cuando caminó hacia dentro y cerró la puerta. —No —sus ojos la siguieron hacia el armario. quiero decir. luego lo miró por encima de su hombro para ofrecerle una torcida sonrisa. —dijo él con simpatía. largas y bien formadas. el horario en que su vuelo para Cancún había sido fijado. y entonces ella cerró el cajón y cruzó el cuarto hacia una puerta a lo largo de la pared donde se apoyaba la cama. Parecía adorable y sexy a la vez con su camisón rosa. —Buenos días. ¿Has estado despierto todo este tiempo? Debes estar agotado. pero sabía que sus hermanas sí. Captó una vista de seda blanca. No pude dormir después de que salieras esta mañana. ¿Llevas mucho despierto? —preguntó cerrando la puerta. Me dormí temprano anoche. sí. sintió alivio a través de él y abrió su boca para dar salida a su frustración sobre el largo tiempo que le había tomado a ella —o cualquiera —para venir a revisarlo. Era un complot malvado. dejando que Greg deslizara su mirada sobre ella. Al ver entrar a Lissianna. Supuso que éste era su antiguo cuarto de cuando ella vivió aquí y que aún tenía algunas cosas aquí para aquellas ocasiones en que ella se quedaba inesperadamente. Esta mujer tenía el tipo de figura que le gustaba. —Ah… bien… bueno —Ella se giró hacia el armario. entonces se movió a la cómoda y abrió el cajón superior.

pero siempre regresaba… como ahora. entonces estaba ocupándome de mi práctica… —Tomó un respiro. y estoy más que contento de tratarte. Greg ignoró el hecho de que tuviera que ir al baño y aprovechó la oportunidad de tratar de liberarse al instante. lo más que puedo reclamar es que nadie me desatara cuando quise ser liberado. dejándola de pie sin nada más que toda esa piel crema. Greg sonrió con alivio al verla. subí me subí yo mismo al maletero del coche de tu madre. Observando la indecisión en su rostro. sus sentimientos por ella estaban demasiados confusos para tomárselo como una buena idea. Greg tuvo la impresión de que mientras él no tenía ni idea de por qué lo había hecho. entonces al instante continuó con sus argumentos: —Subí al maletero. pero realmente necesito estas vacaciones. —También —por razones que no entiendo— caminé hacia aquí y dejé que Marguerite me atara a la cama. La policía podría reírse de mí si fuera a la comisaría. —De vacaciones. pero decidió que era menos importante que convencerla de desatarlo. —señaló. sé que tu madre quiere mi ayuda para tratar tu fobia. Greg comenzó a contar en retroceso del 1000 por siete en un esfuerzo distraerse. realmente tenía que ir al baño. se suponía que tomaría un vuelo para Cancún hoy. Eso le recordó al Greg que realmente. y entonces le dijo—: Me llevó semanas arreglar las citas y ordenarlas para este viaje. Traducción: yume94 . No le había dicho que no la trataría. no podría. Ocasionalmente la necesidad se había aliviado. le había dicho que la ayudaría a curar su fobia. Primero. añadió: —Si estas preocupada sobre que vaya a las autoridades. y eso estará en las cámaras de seguridad del parking. ella sí lo sabía. —¿Podrías desatarme. y brevemente había olvidado eso. —añadió cuando sus ojos subieron en sorpresa—. Aún estaba listo para estallar al momento que Lissianna salió del baño lleno de vapor. pero es cierto que este momento es inconveniente. No he estado de vacaciones desde que era niño y fui con mi familia. ¿Cómo podría ir a la policía con eso? Pensarían que estaba con algún tipo de juego sexual y se alargó más de lo que quería. Mira. Greg aún no pensaba que podía tratarla.Supuso que se estaba cambiando y trató de no imaginarse la lencería rosa agrupándose en el suelo. Aun cuando quisiera. entonces oyó el sonido del agua y supuso que estaba tomando una ducha. Greg finalizó con lo que esperaba que fuera una sonrisa encantadora mientras mentalmente se felicitaba por su cuidadosa explicación. Primero estuve ocupado con la universidad. Estando tumbado en la cama. por favor? Cuando Lissianna lo miró inexpresivamente. y que esperaba conseguir un reembolso por los cargos. no hay forma de poder demostrar que fui secuestrado. Greg continuó—: Entonces. Él había tenido la sensación de ir esta mañana y se había aguantado mientras esperaba por alguien. Frunciendo el ceño. Como dije. Consideró preguntarle sobre ello. Habló rápidamente: —Mira. que habría olvidado mi vuelo. —Notó nuevamente que los ojos de ella se alejaron con culpabilidad lejos de él. por cualquiera que viniera al cuarto. entonces paró al notar que sus ojos de repente cambiaron. estaré contento de ayudar a curar tu fobia cuando regrese. totalmente vestida pero con el cabello húmedo.

He estado aquí desde ayer en la tarde. Se giró hacia Lissianna con asombro. Estaré contento de ponerla en tratamiento cuando regrese de Cancún. así como el resto de tu familia. —¡Ah! —Lissianna exclamó con horror y —para su alivio— se apresuró para ponerse a trabajar en las sogas. y estoy impresionado de que todos ellos se preocupen tanto por usted. Estaban empezando a regresar al trabajo de limpieza por el lío de la fiesta. entonces cedió ante las quejas de su vejiga. De verdad. Cuando no pude encontrarse subí las escaleras y pensé en venir a verificar aquí. —El equipo de limpieza probablemente te despertó. —dijo en seguida Elspeth—. Lo hice la mayor parte en la mañana. —¡Aquí estas! Greg casi maldijo en voz alta cuando su prima Elspeth entró en el cuarto. —¿Qué estabas haciendo? Lissianna vaciló. entonces añadió—: Bien. Supe en seguida que no volvería a dormir. Solo quiero conseguir ser libre ahora. pero la otra mujer no estaba escuchando. Si solo hubiera tardado unos minutos… su mirada resbaló a Lissianna. No tengo interés en ir a las autoridades. —Le aseguró Lissianna. ¿Sabías que se suponía que tenía que coger un vuelo hacia México esta mañana para unas semanas de vacaciones? Traducción: yume94 . —Probablemente se detuvieron para almorzar. y había justo terminado de liberarlo cuando la puerta del cuarto se abrió repentinamente. lo sé. —sugirió Elspeth. solo quiera verla curada. Entiendo que Marguerite. pero me desperté al mediodía. agradeceré si me desatas para ir al baño. —Bien. entonces simplemente dijo: —Él necesita usar el baño. Me crucé con un par cuando venía para aquí. no puedes dejarlo. entonces me levanté y vine aquí para tomar algunas ropas. —¿Ellos están aquí? No vi a nadie a través de la casa. —Elspeth le sonrió a Greg—. y realmente necesito usar las instalaciones. Se detuvo. ¿Qué pasaría si se fuera por la ventana del baño y escapara? Tía Marguerite podría tener un ataque. Buenos días. Los ojos de Lissianna subieron con sorpresa. Pero… —Lissianna mordió su labio. ¿Cómo durmió usted? —No pudo volver a dormir después de que lo despertáramos — contestó Lissianna.—Y no puedo darles sus nombres y direcciones completas —agitó su cabeza—. y entonces soltó—. Había descubierto la soga suelta que estaba en la cama por su tobillo. —Sí. Comenzó por su tobillo derecho. —Me desperté y te habías ido. una mirada de preocupación en su rostro—. y añadió: —Mientras piensas en ello. —dijo Elspeth. y él suspiró cuando notó la expresión culpable en su rostro cuando ella se enderezó. ¿No podías dormir? —Dormí bien.

Traducción: yume94 . en contra de su alivio Lissianna agitó su cabeza. Greg pestañeó ante la sugerencia. para entonces podría ser muy tarde para conseguir otro vuelo a Cancún hoy. No se puede ir hasta hacerlo —Todos cabeceaban en acuerdo sobre todo esto. ¿Lo mantendremos aquí contra su voluntad? Difícilmente querría curarme cuando está siendo detenido aquí así —señaló. Lissianna se movió a su otra muñeca y continuó: —El hecho es. Me preguntó si mamá puso el pensamiento en su cabeza para que tomara vacaciones. Lissianna frunció el ceño a su primo cuando los otros se giraron con horror en ella. —Hmm. Es eso lo que los despertó. Se supone que está aquí para curar tu fobia. —Entonces. —Thomas estaba bostezando y estirándose cuando entró al cuarto—. Él había estado planificando este viaje durante meses y estaba muy seguro de que había sido solo un afortunado descanso para Marguerite. pero su necesidad de usar el baño estaba creciendo dolorosamente. —señaló. ¿así que todos nosotros estamos aquí? —Preguntó Thomas. —explicó Jeanne Louise—. —Supones bien. Nadie lo podría extrañar si se suponía que él estuviera fuera de vacaciones. y preguntó: —¿Qué estamos haciendo todos aquí? —Supongo que Thomas también está de camino aquí —dijo Lissianna con exasperación cuando los gemelos ondearon a Greg saludándolo. —Lissi estaba a punto de desatar a Greg.—Eso tiene sentido. Jeanne Louise llevó a los gemelos al cuarto. —¿Entonces? —preguntó Mirabeau. Antes de que pudiera decirlo así. —No. Greg intentó no fruncir el ceño. —¿Por lo menos no puedes esperar a que tía Marguerite se despierte y hablar con ella sobre esto? —Preguntó Elspeth. y siete pares de ojos se volvieron para mirarlo. o si fue solo un golpe de suerte que él hubiera planificado unas. ¿Quién podría dormir con todo este tumulto subiendo escaleras? —Ellos comenzaron limpiando con la aspiradora el vestíbulo de afuera de la sala. —El comentario vino de Mirabeau cuando ella se deslizó a través de la puerta que Elspeth había dejado abierta. que el hombre se supone que esté camino a Cancún para sus primeras vacaciones en años y en cambio no le agrada estar pegado aquí. —Lissianna no parecía contenta—. sería la hora de cenar antes de que se despierte. —¿Piensas que es sabio? —preguntó Jeanne Louise con preocupación. Cruzando el cuarto. —anunció Elspeth. —¡No puedes! —Juli jadeó—. añadió—: tu madre es una mujer inteligente. —Así. —Entonces… ¿Qué? —preguntó Lissianna—.

él no lo había notado. necesitas un paseo. otra semana o así no va a importar…si incluso pudiera curarla —agregó con dudas. pero mientras había notado el camisón de Lissianna en cuando ella entró. y segundo. Te ayudará a vencerlo. Primero. si estás decidida a liberarlo. Puede que queráis ir abajo mientras lo hago para que no os veáis envueltos en el problema. Esto era alarmante. —Ah. —Jeanne Louise la miró impresionada. —Seguro que la necesitas. Gracioso. —Uno para todos y todos para uno. pero Mirabeau sacudió su cabeza. estamos en ello. —Él no irá a la policía. —Ayudaremos. menos problemas tendrás. y todos a su alrededor asintieron. en serio —dijo Lissianna—. —Iremos a cambiarnos. después regresaremos por ti —dijo Mirabeau. eres verdaderamente malo cuando se trata de salir de problemas. —Honestamente. Ya he tenido esta fobia toda mi vida. no les había prestado atención a los otros cuando entraron. Pero no tienen que—Ni tú —señaló Elspeth—. él prometió ayudarme cuando regrese. cedió—: Muy bien.—Chicos. —No necesito ninguna ayuda. Greg frunció el entrecejo ante su falta de fe. —Es dulce. extiendes la culpa a tu alrededor. Debió hacerlo. Cuantos más de nosotros estén implicados. Pero si estás en ello. muchachos. —apuntó Lissianna. Se subió por sí mismo al maletero. y entonces podrás alimentarte como el resto de nosotros. —corrigió Elspeth. Greg estaba impresionado él mismo. era él. —¿Qué pasa si va a la policía o algo? —preguntó repentinamente Jeanne Louise. Greg sostuvo su respiración cuando sus primos intercambiaron miradas. —dijo rápidamente Elspeth—. Traducción: yume94 . Lissi. —Pero… —comenzó Jeanne Louise. pero si vienes. podemos encontrarnos escaleras abajo cuando termine de desatar a Greg —dijo Lissianna. ¿eh? —Lissianna preguntó con suave diversión. Era considerado uno de los mejores en su campo. Greg pestañeó con sorpresa. —Contestó Thomas—. lo que mejor es que te vistas. —Voy a desatarlo y a llevarlo a casa —dijo firmemente Lissianna. usando su argumento. y la cinta de seguridad del estacionamiento lo demuestra. Allí en el cuarto había un buen trozo de carne expuesta. Lissianna apenas sonrió. y entonces muy aliviado Greg. te ayudaré. entonces cerró los ojos y la esperanza comenzó a construirse en él cuando Jeanne Louise dijo: —Bien. entonces sostuvo sus manos en sus caderas y giró su rostro a sus primos—. repentinamente consciente de que cada uno todavía estaban en pijamas. Thomas. —No tienes que hacerlo. estoy segura de que puede. Si alguien podía curarla.

—¿Hemofóbica? —Greg preguntó suavemente. Se la veía bien. No era bueno. ¿Ella era hemofóbica? ¿Había sido secuestrado para curar a una hemofóbica? De acuerdo. también. porque sería inútil en caso de emergencia y reaccionaría Traducción: yume94 . bonitos y elegantes. Apenas afectaba la vida de manera significativa. supuestamente porque ellos querían que él la tratara por fobia que le afligía su vida. cómo la afectaba su fobia… Ah. Greg podría tal vez entender que ella fuera una agorafóbica. Greg lo había tomado literalmente. —dijo Juli excitada cuando se apresuró a la puerta. La mujer se desmayaba al ver sangre. —¿Cuál es tu fobia? —Preguntó repentinamente. deslizando su mirada sobre el top blanco de seda que se había puesto. con Vicki a sus talones. pero lo suficientemente bien como para sentir interés.—Olvidas a los de limpieza. Ella tenía dedos largos como un pianista. No tan bien como cuando tenía el camisón. entonces admitió dolorosamente—. mientras el resto de ellos le siguieron. —No —la observó trabajar en los nudos de su izquierda muñeca. —Sería bueno que regresásemos a ayudarte para sacarlo. —¿No lo sabes? —Lissianna preguntó con sorpresa mientras ella subió a su otro lado para trabajar sobre el último miembro amarrado a la cama. notó Greg. tenían hemofobia y vivían unas vidas ¡Querido Dios! Sentándose mientras recordaba todas las súplicas cordiales que su familia le había hecho. entonces hacia abajo en sus pantalones negros. Thomas había dicho que se desmayaba al ver comida. Podrían contarle a Marguerite. entonces él se aclaró la garganta. pero ¡hemofobia! Cristo. ¡por amor de Dios! Millones de personas perfectamente normales. Estaba sonriendo. Podían encontrar arañas en cualquier parte… pero ¿hemofobia? La sangre no era algo que una persona tuviera en el día a día o incluso semanalmente. mientras terminó con la primera muñeca y se giró alrededor de la cama. esto va a ser divertido. y le hizo sonreír. Soy hemofóbica. —¡Ah! —Para su alivio. o si ella tuviera alguna otra fobia que le hacía imposible vivir una vida normal. Lissianna volvió rápidamente a la tarea. —señaló. —Ah. pero había sido mantenido amarrado. Lissianna agitó su cabeza. ciertamente. pero no tenía nada que ver con comida. cada uno de ellos arrastrándose al cuarto para decirle lo mucho que Lissianna le necesitaba. —Ah —hizo una mueca. —¿Nosotros alguna vez fuimos tan jóvenes? —preguntó Jeanne Louise. y preguntó: —¿Podrías ahora terminar de desatarme? De verdad que necesito usar el baño. La observó desatarle la muñeca. ahora se estaba haciendo pis. y entonces volvió a la cama. su mente dio un giro. incluso la aracnofobia podría levantar mayor simpatía en él. admitió a sí mismo. entonces no había sido secuestrado.

Era libre. Quería gritar y gritar y romper cosas. Permaneció así mientras todos ellos subieron a una gran camioneta azul en el garaje. pero no podía permitirse este lujo. Él no iba hacer nada que arriesgara su salida de este manicomio. sólo medio oyendo a Mirabeau explicar a Lissianna que alguien llamado Bastien lo había enviado para que lo usara Marguerite mientras ella tenía compañía y ellos "lo tomaban prestado" para esta excursión ya que no cabían todos en el Jeep de Thomas. Greg la observó moverse para ver que había terminado de desatarlo.mal a cualquier daño de ella misma. Murmurando un “gracias”. pero mantenerlo aquí para esto simplemente era—Todo hecho. Traducción: yume94 . estaba tan enfadado por perder su vuelo por esto. o alguien cercano. él saltó fuera de la cama y se apresuró al baño antes de decirle algo de lo que pudiera arrepentirse. Capítulo 7 Greg estaba tenso y silencioso mientras ellos lo sacaban sigilosamente a través la gran casa en la que le habían mantenido.

¿Por qué no podían ser los demás capaces de ello? —Ha estado silencioso desde que fue al cuarto de baño —La voz solemne de Lissianna le llevó de nuevo a la conversación que ocurría detrás —. Marguerite les pillaría y detendría su partida. Es por eso que ella le mordió. poco dispuesto de dar la dirección de su casa. —¿Qué? ¿Tú no le has leído Lissianna? —No había error posible. subconscientemente por oír lo que ella decía: lo hizo esforzarse —¿Lissi? Estoy sintiendo esas olas de enojo en Greg. Greg supuso que tenían miedo de que alguien saliera precipitadamente de la casa y saltara delante de la camioneta para detenerlos. luego frunció el ceño ante el hecho de que Elspeth lo hubiera sentido. —Oh bien. No era como que pudieran entrar en él y luego arrastrarlo si más tarde cambiaban de opinión. sin embargo. Greg dio a regañadientes la dirección de su apartamento. El resto del grupo se unió en silencio mientras que Thomas arrancó la camioneta y usó un control remoto para abrir la puerta del garaje. en su mayor parte. quizás de uno de las gemelas. pensaba Greg sarcásticamente. los adultos estaban. ¿Sucedió algo allá abajo mientras nos estábamos cambiando? —¿Enojado? —Lissiana sonó consternada—. ese medio susurro. Realmente debería cuidarse al estar entre esta gente. Pensó que probablemente era Juli ya que ella parecía ser siempre la primera del par en hablar. el portero podría permitirle entrar al edificio y llamar al conserje para que le diera el juego de llaves de repuesto. El hecho que ella estuviera susurrando. medio chillido venía de alguien. obviamente encontrando en el episodio entero una magnífica aventura. Al menos. es enojo. comprendió que su cartera y su abrigo con sus llaves en el bolsillo estaban todavía en el cuarto de Lissianna. Además era un edificio seguro. Las llevaba con él anoche y no había pensado en cogerlas cuando salía. Al final. Sospechó que no era el único que se sentía de esa manera. —¿A dónde? —Preguntó Thomas cuando salió al camino. —¿Recuerdas que ella no podía leerle? —Jeanne Louise se unió a la conversación—. Pero solamente pensé que estaba inquieto por salir de la casa sin que mamá nos detuviera. quizás eso sea todo —Elspeth sonaba dudosa. Mientras las gemelas charlaban sin parar. Todos ellos estaban tensos mientras dirigía lentamente la camioneta hacia el camino de entrada. Archivó el nombre en su memoria. Ya sabía que Marguerite tenía fuertes capacidades psíquicas. ¿Estás segura? Oh sí. Greg vaciló.Greg notó el nombre sobre el lado del vehículo cuando Thomas lo dirigió al asiento delantero de pasajeros: Empresas Argeneau. Entonces oyó a Elspeth susurrar el nombre de Lissianna. Esto. Al menos allí. El viaje le pareció largo a Greg. —¿Quieres que yo le lea por ti? —vino la voz tranquila de Mirabeau. Aunque no había ningún modo que él se arriesgara a volver por ellas. En el momento en que estuvo a punto de dar la dirección de su oficina. Traducción: yume94 . silenciosos. nunca pasó y alcanzaron el largo camino sin ser molestados. Con su suerte. hasta que llegaron a la ciudad misma.

las ventanas de la camioneta estaban tratadas todas con algún agente ennegrecedor. cerró la puerta. para ver lo que es. Greg se encontró conteniendo el aliento durante el silencio que siguió. Así sabremos cómo alimentarnos naturalmente. Solo una vez. abrió la puerta y apretó el paso. Greg miró detenidamente hacia la ventana de su alto edificio de apartamentos. pero sus pensamientos habían estado tan dispersos por el conocimiento de que la temida fobia no era nada más que hemofobia que ni siquiera había pensado en ello. dio la vuelta apresurando el paso y entró en el edificio. —¿Pero qué pasa si tenemos una emergencia antes de cumplir los 18? —preguntó Vicki. estremeciéndose cuando lo golpeó el aire frío. Todos ellos miraron fijamente atrás con expresiones solemnes. De hecho. Lissiana no lo había mordido. no había ningún otro modo de alimentarse entonces —dijo Jeanne Louise pacientemente. —No es justo —dijo Juli malhumorada—. como si las hubiera oído mil veces antes. con cada paso que daba presentía que uno de ellos Traducción: yume94 . pareció terminar con toda la conversación. entonces. —¿Quieres que lo lea por ti y vea si no hay ningún problema? —Greg estaba seguro de que era Mirabeau quien hablaba. sí —suspiró Juli con impaciencia—. pero algo lo hizo dar vuelta para mirar detenidamente atrás a la camioneta. —Juli. un pequeño pinchazo tal vez. Parecía como que el vehículo llevara puestas gafas de sol. Greg casi se marcha. Mamá te traerá uno cuando cumplas dieciocho. y aún así Thomas todavía parecía molesto por la filtración de luz que atravesaba la ventana. pero su cerebro trataba de encontrarle sentido a lo que ellos decían. Thomas entrecerraba los ojos hacia fuera de la ventana mientras estacionaba la camioneta. Parece mucho más agradable que la sangre empaquetada. Greg lo notó distraídamente. y por el paseo —refunfuñó de mala gana. deberíamos tener en cuenta este recurso si alguna vez surgiera una emergencia. al menos. él deseó habérselo mirado mientras estuvo en el cuarto de baño. Ella dijo las palabras de memoria. pero sobre todo ella había chupado sobre su cuello y probablemente le había dejado un enorme chupetón. y se preguntó si él de algún modo podría bloquear a la mujer de leer sus pensamientos. ¿Tal vez si él dejaba su mente en blanco? O si él… —Aquí estamos —Aquel anuncio alegre hizo mirar a Greg alrededor. —Sí. Después de la vacilación más breve. Hablando del cual. Su mirada fija barrió a los inquilinos. con una cabezada. —Gracias por desatarme. —Lamento que nosotros no pudiéramos alimentarnos de alguien vivo y en pie también. que él tuviera que entrecerrar los ojos. Ustedes muchachos consiguieron alimentarse de alguien vivo cuando eran más jóvenes que nosotros. —Lo tendrás —dijo Elspeth—. Sus palabras trajeron un final inmediato a las quejas de Juli. —Solo espera no tener una antes de tu decimoctavo cumpleaños —dijo Elspeth secamente.Juli suspiró. No. No tenía idea de lo que estaban hablando.

pero Thomas era sólo cuatro años más viejo. —Debemos decirle que eres un vampiro. —¿Deduzco que él preguntó por tu fobia después de que nosotros nos fuimos a cambiarnos? —preguntó Thomas—. ya que su amiga era más de doscientos años más vieja que ella. siéntate delante —dijo Thomas cuando Greg se entró dentro de su edificio. Thomas cambió la marcha de la camioneta y los dirigió de vuelta al tráfico. —Lo leí en el camino de entrada —anunció él. —Entonces insistimos en que su fobia era mala y arruinaría su vida. ¿Por qué eso le volvería loco? —La tía Marguerite interrumpió sus vacaciones y lo arrastró a la casa donde lo ató a una cama. Fue con un suspiro de alivio que él se deslizó a través de las puertas de cristales al vestíbulo. pero la hemofobia no sería una enfermedad tan mala en un mortal —señaló él. Ella necesita la sangre para vivir. ¿y aún así él también podía? ¿Por qué no podía ella leer al hombre? Consciente de que sus primos detrás de la camioneta ahora se apoyaban con impaciencia hacia adelante para oír de qué estaban hablando. —¿Puedes leerlo tú también? —preguntó Lissianna con un ceño. ¿Y tu le dijiste que esto era hemofobia? Cuando Lissianna cabeceó. —Bien. Traducción: yume94 . —¿Por qué? —preguntó sorprendida. por lo tanto más poderosa. Él entenderá entonces. —¿Y? —Estaba loco. Ella podría aceptar que Mirabeau fuera capaz de leerlo. ella preguntó. ¿o sí? —Ohhh —Fueron Juli y Vicky quienes murmuraron la palabra. —Exactamente —afirmó Thomas—. Pero Hewitt no lo sabe. Lissi —dijo Vicky—. todo en un esfuerzo para conseguir que ayudara a curar la fobia de Lissi —advirtió Thomas.saltaría hacia fuera y trataría de arrastrarlo atrás. pero silenciosamente fue repetido por las mujeres mayores cuando comenzaron a entender. él dijo: —Es por eso que él estaba loco —Mirabeau fue la primera en hablar. En cuanto se puso su cinturón de seguridad. —No lo entiendo. *** —Lissi. Marguerite era mucho más vieja que Lissianna. Lissianna desabrochó su cinturón de seguridad y se pasó al asiento delantero. Es su alimento. —Pero Lissiana no es una mortal —dijo Jean Louise—. es así —dijo Elspeth con gravedad. Era bastante malo que su madre pudiera leer a Greg cuando ella no podía. —Sí.

—Sí. o incluso hasta que a ella se le antojase realizar sus deseos… y para entonces habría limpiado el episodio entero de sus memorias. y habían tenido que forzarlo a tratar su fobia usando amenazas y la promesa de libertad. recuérdalo. —Mirabeau tiene razón —dijo Jeanne Louise—. Nadie dijo nada. Traducción: yume94 . Pensará que estamos todos locos. es —si tu sabías todo esto— ¿por qué le dejaste marcharse? Thomas no contestó a Jeanne Louise. luego echó un vistazo por el espejo retrovisor a su hermana. empujando la puerta para unirse a ella cuando la camioneta se llenó con los ruidos de las puertas al deslizarse. —le dijo Thomas. ellos habrían robado tiempo de la persona. Pero Greg no era la mayoría de la gente. dejando vagos recuerdos alternos en su lugar. pero era un tiempo que la persona no sabría que había perdido.—Oh sí. Lissi podría haberlo aceptado como un mal necesario para curar su fobia. Mamá se equivocó al secuestrarlo. Probablemente haga planes para mudarse y no ayudará —frunció el ceño—. Marguerite habría sido capaz de mantenerlos dóciles. Por lo general ellos podrían manipular la voluntad de mortales y poner pensamientos y sugerencias en sus cabezas. Él pareció decidido y resistente a dejarse controlar. No era aceptable para ella… y ella sabía que su madre estaría de acuerdo una vez que terminara su cólera inicial. el entenderá. Lo que no entiendo. —Oh oh. —Parece que mamá también se levantó temprano —suspiró. incluso si eso significara que no volvería y me trataría. —Espéranos —gritó Juli. Él no podía ser controlado o calmado. —repitió ella—. y ellos permanecieron callados durante el resto del viaje de vuelta. En efecto. ¿tú crees realmente que nos permitirá acercarnos lo suficiente a él? El tipo probablemente se las arregle para mudarse de la casa mientras nosotros hablamos. Thomas. Lissianna echó un vistazo por encima al desabrochar su cinturón de seguridad e hizo una mueca cuando descubrió a su madre en la puerta abierta entre el garaje y la casa. y añadió—: y es por eso que no detuve su partida . Habría sido seguro dejarlos vagar libremente por la casa sin miedo a que ellos trataran de irse. agradecidos de estar allí. —Estamos todos juntos en esto. Yo todavía querría dejarle ir. Con la mayoría de la gente. pero en cambio le echó un vistazo a Lissianna. No fue hasta que Thomas aparcó la camioneta en el garaje varios momentos más tarde que alguien habló. Además. Furiosa más bien. Tuvo que estar amarrado durante su permanencia entera. Lissianna dejó su cinturón de seguridad retraerse en su asiento y alcanzó el picaporte. —Sabía que dirías esto. Marguerite Argeneau realmente parecía enojada. —Jeanne Louise entonces atrapó la mirada de Lissianna y rió de un modo alentador. e impacientes por ayudar. —¿Todavía quieres dejarle ir? —Sí. y entonces fue Julianna. Parece enfadada —las palabras eran medio susurro. en poner a Greg en libertad. —contestó ella sin vacilación—. correcto —resopló Mirabeau—.

y la intoxicación por alimentos. Los había conducido lo suficientemente lejos en la sala de estar de modo que todos ellos entraran.—No será tan malo. luego se había dado vuelta para mirarlos con frialdad y exigió una explicación. probablemente deseando agarrar uno de los pocos bolsos restantes y pegarlo con la mano a sus dientes. Había perdido su vuelo. quemaduras de sol. ¿Qué recuerdos le diste para sustituir su presencia aquí? Traducción: yume94 . pero siguió echando un vistazo por el contenido del refrigerador con descontento. Lissianna se daba cuenta. se dio vuelta para afrontarlos. chequeo de seguridad. —Ah. luego les habló bruscamente. —¿Así que? —preguntó finalmente—. decidió Lissianna varios momentos más tarde cuando vio el andar mesurado de su madre delante de ella Marguerite había esperado hasta que todos ellos salieron de la camioneta y caminaron hasta ella. su mirada fija se deslizaba con alarma a sus cómplices en el crimen. después preguntó: —Así que. pero sabiendo que no podría aun si quisiera. No había esperado que ella reaccionara como si acabara de oír que los ciudadanos se apresuraban a la casa con antorchas y estacas en la mano. luego sacudió su cabeza. —Vamos —y los condujo dentro de la casa. Me refiero a que ¿cómo de enfadada puede estar? Bastante enfadada. Había temido que ella no lo tomara bien. más aún había pensado que ella estaría enfadada. Finalmente. Fue Lissianna quién soltó abruptamente que habían llevado a Greg a casa. y preguntó: —¿Tú qué? —Lissianna mordió su labio ante la mirada de horror en la cara de su madre. Quizás más porque él habría evitado todo el stress de las vacaciones normales como vuelos retrasados. —Bastien enviará más hoy —le recordó Martine. donde la tía Martine esperaba. Ellos la miraban tan en blanco como ella se sentía. al parecer perpleja en cuanto a qué decir. luego frunciendo el ceño hacia el refrigerador. —dijo Lissianna con un suspiro—. estamos casi sin sangre. refunfuñó—: Maldición. —aseguró ella con dudas—. él estaba trastornado. Gastamos casi todo anoche en la fiesta. luego a la sala de estar. luchando para controlar su furia creciente. y… —Él no habría perdido nada. Marguerite todavía se paseaba arriba y abajo delante de ellos. Su boca se abrió brevemente. —Marguerite interrumpió con irritación—. luego giró para moverse hacia la barra y el refrigerador que había detrás. —Madre. ¿qué recuerdos le dieron? —¿Recuerdos? —preguntó Lissianna inexpresivamente. Marguerite cerró sus ojos y soltó un pequeño suspiro. —Marguerite se relajó un poco. pero no bastante lejos para que cualquiera de ellos pudiera ocupar un asiento. —Para reemplazar sus recuerdos de que estuvo aquí —explicó Marguerite. Sí. Lo que parecía una hora antes. pero sólo hacía probablemente un par de minutos. Yo habría puesto en su memoria recuerdos de unas grandes vacaciones… Él habría vuelto a casa tan relajado y feliz como si hubiera tenido realmente unas vacaciones.

—La única cosa de la que él podría quejarse es de haberle obligado a pasar la noche aquí y haber perdido su vuelo —indicó Jeanne Louise—. había sabido que esto era un error.—Uhm. Ella había sido educada desde la niñez habiéndoselo machacado en su cabeza que siempre tenían que borrar la memoria de los mortales. si él realmente tratara de denunciar que fue secuestrado o algo. Por lo que a él concierne somos solamente chiflados. el comentario hizo fruncir el ceño a Lissianna. Greg no sabe nada sobre nosotros o qué somos. Marguerite salió de detrás de la barra para afrontarlos. diciendo: —Está bien tía Marguerite. y esto lo demuestran las cintas de seguridad del aparcamiento. que era mucho tiempo machacándoselo. pero Elspeth se precipitó en defensa de Lissianna. Después de doscientos años. luego suspiró. Esto era una amenaza para todos ellos. Ellos no podían ser abandonados con ningún conocimiento sobre la existencia de su gente. probablemente para refutar con virulencia. —Lissianna echó un vistazo a los demás. ni aún leer su mente. La tía Martine echó un vistazo hacia Marguerite. —¿En cuanto a su cuello? —¿Su cuello? —Lissianna la miró fijamente confusa. Aún así. Si su madre la había mirado horrorizada antes. La tía Martine la miró asustada. Marguerite había estado inclinada removiendo las cosas dentro del refrigerador pero se congeló ahora y se enderezó despacio. y admitió. —Además —dijo Elspeth—. ella le había dejado ir sin hacerlo. —No lo hice. —Este sería su argumento. —¿No podías leer su mente? —No. no era nada comparado con su expresión ahora. La madre de Lissianna abrió su boca. No podía entrar en sus pensamientos. Lissianna suspiró. Lissianna maldijo silenciosamente. desde luego. —Correcto. nadie lo creería. Traducción: yume94 . —Yo no lo podía hacer aunque hubiera querido. no vampiros —apuntó Thomas. Marguerite cerró la puerta del refrigerador con un chasquido. Y las autoridades sólo pensarían que esto fue por algún juego sexual a horas extraordinarias. ¿recuerdas? —dijo Lissi. Por favor dime que limpiaste su memoria y le diste nuevos recuerdos para sustituir los que tenía como te han enseñado hacer. El momento en que ella había oído a Jeanne soltar la parte sobre juegos sexuales. —¿Perdón? —dijo apenas—. ¿Tú no hiciste qué? Por favor dime que no dejaste a ese hombre vagando por allí lleno con el conocimiento de nuestra existencia en su cabeza. y que él querría conseguir un reembolso sobre por su billete. Jeanne Louise era la más conservadora del grupo y la última normalmente para arrojar términos como juegos sexuales. Él entró en el maletero por su propia voluntad.

Podría ir a un hospital o visitar a un doctor para que lo revisara.—Tú lo mordiste —le recordó Thomas con un bajo suspiro. —Pero tú sabes que no podemos borrar una memoria más que dos o tres veces sin arriesgar que esto falle totalmente. y ella admitió miserablemente. también. —Lissianna. Pensé que nosotros podríamos traerle aquí. Su decepción era obvia y se sumaba a la culpa de Lissianna. Es por eso que estuve tan excitada de que el Doctor Hewitt fuera capaz de curar fobias en una o dos visitas. querida —dijo Marguerite—. —¿Cómo? —preguntó Lissianna con inquietud. tratando de compensar. — advirtió ella—. Él lo vería y se sorprendería. —¿Sí. yo he tratado de concertar una entrevista para ti años atrás. —Bien. —No tanto como yo. Yo realmente contaba con su capacidad para curar tu fobia. le implantaré una explicación viable para las marcas de mordidas. O que ello era el resultado de algún arañazo con un tenedor de barbacoa de dos pinchos. permitiendo a otros ver la marca. Esta vez había sido una experiencia inolvidable. pero quién? Traducción: yume94 . y añadió: —¿Cuántas veces te he dicho que es de mala educación devolver un regalo? —Puedo citarme con él para después de sus vacaciones. Señaló Marguerite. Esto era malo. dejarle curarte. solamente… —Lissianna se encogió desvalidamente— me citaré con alguien más. Su madre lo consideró y luego respondió —Le haré una rápida visita y le borraré su memoria tan pronto como pueda. Alguna parte de ellos le reconoce y se hace más difícil y más difícil cada vez. Su expresión se hizo preocupada. —sugirió Lissianna. Me ocuparé de ello. mantenerlo hasta el final de sus vacaciones para estar seguros. —Yo olvidé todo sobre las marcas. por su tono de voz era obvio que él. —interrumpió Marguerite con un suspiro—. luego borrar sus recuerdos y enviarlo de regreso. había olvidado aquel hecho. Aunque no había sido capaz de poner ese pensamiento en la mente de Greg. especialmente cuando le frunció el ceño. Debe haber otro terapeuta que conozca la técnica. No podría creer que se hubiera olvidado de las marcas. —Lissianna sintió hundirse su corazón. entonces podemos limpiar su memoria después. Ella por lo general se aseguraba de poner en la cabeza de un anfitrión que su señal de mordedura era un corte de afeitado y que debía mantenerlo vendado hasta que se curara. Ella había lo olvidado todo sobre la mordedura. —Lo siento —murmuró Lissianna sintiéndose mal. pero más que esto no se recomienda. como si fuera tan fácil. Ellos acumulan una resistencia. —Ah… sí. Yo no… —No importa. Si esto sólo toma un intento o dos. Un par de veces está bien.

Mirabeau. Thomas simplemente sonrió abiertamente. —Bueno. No pensabas que yo te abandonaría para tratar con esto tu sola. antes de que su mirada fija se deslizara hacia Thomas y Jeanne Louise. querida. —Ah… eh… Lissianna rió con entretenimiento. —dijo ella firmemente. —¿Nosotros? —Bien. Lissianna comenzó a relajarse cuando las mujeres se movieron hacia la puerta. Antes de que ella pudiera inventar algo. ella echó un vistazo a Mirabeau—. ¿verdad? Mis muchachas ayudaron a ponerlo en libertad. y ella cabeceó. y dijo: —Me conoces tía Marguerite.Por un momento solo hubo silencio en la habitación. Traducción: yume94 . —Pasar un tiempo con sus primos no les hará daño a ustedes dos tampoco. ¿pero volverás aquí después. Te esperaré después del trabajo. ¿verdad? Creo que deberías quedarte aquí esta semana de modo que puedas visitar a tus primos. Martine dijo—: Esto no debería tomar mucho tiempo. Se alivió la tensión sobre los hombros de Marguerite. —Sí. Tú también eres bienvenida a quedarte. así que simplemente cabeceó asintiendo. señora —dijo Jeanne Louise puntualmente. Thomas rió en silencio. ¿verdad? A pesar de la expresión. estas no eran preguntas y Lissianna —ya con el problema con Greg— no quiso irritar más. entonces te ayudaré a limpiar el lío que los niños han hecho. Marguerite se giró para echar un vistazo a su cuñada cuando ella se puso de pie. Todo aquí es mucho menos caro que en Inglaterra. —Martine se encogió—. mirando el piercing que lucía. —Bienvenida a la familia. Hewitt por el nombre de algún psicólogo competente que trate con este tipo de cosas antes de borrarle la memoria. Tengo que recoger el alimento para las gemelas para su permanencia aquí. Marguerite dijo: —Bien —luego giró para seguir a Martine fuera del cuarto. consciente de que Mirabeau buscaba desesperadamente una excusa cortés para rechazar la oferta. luego la tía Martine dijo calmosamente: —Podemos preguntarle al Dr. — Cuando Marguerite vaciló. —Sé que tienes que ir a trabajar pronto. Luego podemos pasar por el supermercado. —Sería agradable. luego se puso rígida otra vez cuando su madre echó un vistazo atrás. Siempre estoy contento de pasar el tiempo con damas encantadoras —riendo apenas. Lissianna. Quizás en el camino atrás nosotros podríamos pararnos para una manicura y hacer algunas compras.

Greg había tratado de reservar un asiento en el próximo vuelo disponible. pero… —como no estaba de humor para chistes— Greg solo se había encogido de hombros. y mujeres semidesnudas. El hombre salió del ascensor y comentó con una sonrisa ancha: —¿Te quedaste fuera. Después de toda su inquietud con su vuelo a Cancún. solo para dos días en Cancún. no? —después lo había escrutado más de cerca. Mientras que las últimas veinticuatro horas habían sido las más inusuales —por no mencionar estresantes— de su vida. cuando había cerrado su Traducción: yume94 . Su administrador fue la primera persona que había notado su cuello. Parecía que el destino planeaba otra cosa para él. El vuelo había sido cancelado de todos modos. realmente. mientras que el administrador le había abierto la puerta de piso. a causa de dificultades técnicas… lo que sea signifique eso. y dijo—: ¿Qué es lo que tienes en el cuello? ¿Una mordedura de vampiro? El hombre se había reído a carcajadas mientras le hizo la pregunta. fueron condenadas obviamente al fracaso. para volver el sábado. pensó Greg. frotándose distraídamente su cuello. Le parecía estúpido pasar todo el día de miércoles en aeropuertos y aviones. olvidando la pregunta. arena. De todos modos. Le agradeció por haberlo dejado entrar y arreglaron para conseguir copias de las llaves de su piso y la puerta de la torre. sólo para descubrir que el siguiente vuelo no era hasta el miércoles.Capítulo 8 Greg colgó el teléfono y se sentó en el sofá. El administrador había prometido arreglarlo y entregárselos tan pronto como fuera posible. así que Greg se pasó media hora cancelando su hotel y su vuelo de regreso. no una semana de sol. no había perdido nada. no habían afectado sus planes de vacaciones. mirando fijamente alrededor de su salón con perplejidad. mientras volvió al ascensor. Greg se había olvidado completamente de su chiste acerca del cuello.

Todo esto iba a la mitad de de la hoja que tenía puesto Vampiro. Ideas tan locas e imposibles que casi tenía miedo de pensarlas… pero explicarían mucho acerca de su propia conducta que no había comprendido y que —francamente— lo alarmaban: como subir en la camioneta de un extraño. Por lo último. causando que ideas más raras entrasen en su cabeza. a distancia de una pulgada. para vestirse. quería darse una ducha y cambiarse de ropa. diciéndole que su fobia era la hemofobia. todo estaba en aquella casa. y dejarse atar. pero ellos persistían tercamente. las llaves. había llamado al aeropuerto. pero una vez que acabó con esa tarea. de camino hacia la ciudad. y explicándole que Greg no era la cena. Thomas. mientras él los había examinado. que era por esto que lo había mordido. los argumentos en contra fueron bastante débiles. tenía su identificación y las tarjetas de crédito en ella. Escribió Vampiro/No Vampiro por encima y empezó a hacer su lista. cuando Greg había visto las marcas en el cuello. y finalmente. Peor todavía. Las palabras del administrador habían flotado por su mente. y el maletín. se concentró su atención al lado de No Vampiro y vaciló. y Lissianna. Cuando terminó. pintando un cuadro en su cabeza. y no existe. imposible. Greg sacudió la cabeza en un esfuerzo de quitarse los locos pensamientos de su mente. distintos recuerdos inundaban su mente. Incapaz de hacer algo acerca de ello. Un golpe en la puerta interrumpió sus meditaciones y Greg miró hacia Traducción: yume94 . Greg continuó frotando las pequeñas heridas. Comparado al lado del Vampiro. Greg se encontró moviendo los dedos repetidamente sobre su cuello. sólo dos claros pinchazos. Entonces. cuando ella los había encontrado en el dormitorio. como cuando las había dicho el hombre. También estaba la conversación entre las mujeres del asiento trasero de la camioneta. la cartera. contándole que la fobia de Lissianna era como Greg desmayándose al ver comida. Ellas habían hablado de que Lissianna no podía leerlo. sólo para hacer una mueca al pensar en el apuro que estaba. que sonaba mucho más agradable que la sangre embolsada. Después de cerrarlo. incluyendo todas las conversaciones y también las pruebas materiales. notó él con frustración. Después de pasar veinticuatro horas con el traje. y había reído incómodamente y se alejó del espejo.puerta. Greg se había asegurado a sí mismo que todo era reemplazable y se dirigió a su dormitorio. su mente giraba estos hechos una y otra vez. como las marcas de su cuello. Marguerite acusando a Lissianna de morderlo. escribió loco. Su abrigo. y dio una risa inestable. Fue al afeitarse. cogió una pluma y el bloc de notas y trazó una línea en el centro de la primera página. Y una de las gemelas había comentado que deseaba poder alimentarse sobre la marcha también. "¿Qué es lo que tiene en el cuello? ¿Una mordedura de vampiro?" Las palabras le habían parecido tan ridículas en la cabeza de Greg. pero en su maletín tenía su agenda y sus notas sobre los pacientes más recientes. Parecía que todo lo que hacía con Lissianna lo frustraba en un sentido u otro. hasta dormir con el. Perder su cartera era suficientemente malo. se había apoyado contra la sólida puerta de madera y suspiró aliviado de estar en casa. No era un chupetón.

mientras él trataba de darse cuenta qué hacer. ella miró el cuaderno que él dejó en la mesa. El portero las debía haber parado en el vestíbulo y llamarle a ver si les permitían subir. delante de ellos. pensó él. y tal cual. Era un edificio que tenía seguridad. y dijo a Marguerite: —Tienes que mirar esto. pero Marguerite había deslizado un pie en el camino. pero no lo hizo. tiró el cojín en la mesa y se acercó para contestar. Al instante. Se sentaron en el sofá como una persona. simplemente. así que tenía que ser el administrador con las copias de las llaves que le había prometido. como un movimiento silencioso por su cabeza. se había sentado y les permitió subir. tuvo la repentina obligación de entrar en el salón y sentarse en el sofá. y anunció: —Trajimos sus cosas. —Martine. para recuperar su coche. Greg miró fijamente su cartera y su abrigo. Ellas no debían estar allí. y Greg se dio cuenta de que se había quedado allí. Después de un momento. Al instante. y Martine le sujetaba el brazo como si la acompañara. Greg entró lentamente en la habitación. o trató de hacerlo. De cincuenta años. Debbie James entraba en la oficina. Y a él parecía no importarle. —No almorzaste aún. La sonrisa de Greg se congeló. con el pelo sal y pimienta y una actitud de Traducción: yume94 . —¿Podremos borrar su memoria? —preguntó inquieta la madre de Lissianna. Greg miró con desinterés cómo Marguerite se sentó en una silla. levantó los artículos que tenía. mientras que la puerta comenzaba a abrirse. empezó a retroceder por el vestíbulo. pero Martine le atacó de repente y tocó el brazo. La mujer era increíblemente fuerte. —Lissianna miró hacia arriba con una sonrisa mientras su compañera. de un modo alarmante. mirándolas fijamente. Dándose la vuelta sobre los talones. Debes tener hambre. El redobló sus esfuerzos de cerrarla. Greg se calmó. Aparentemente. Greg cerró la puerta. el cerebro le trabaja frenéticamente. Sonriendo brillantemente. No había sonado el timbre de abajo. Comenzó a esquivar a la derecha. Vino de ningún lugar y era imposible resistir. pero no lo soltó. Por lo menos era algo. él sintió presión y fue forzado a retroceder. Marguerite y Martine. pensando huir al dormitorio y bloquear la puerta. mientras que las mujeres entraron y cerraron la puerta detrás de ellas. Maldijo. mientras que abría su puerta. Era la única manera en que podría pensar en describirlo. pero no tuvo efecto. sería libre de coger un taxi hasta su oficina. mientras la puerta era forzada a abrirse. no puedo controlarlo. Marguerite fue la primera en hablar. Entonces quizás iría para algo comer. impidiéndole cerrar la puerta. Martine se giró para mirar a Greg y él sintió un breve movimiento en su mente. y sus planes murieron de una muerte rápida como vio quién estaba esperando en el pasillo.ella con irritación. Con ellas y sus copias de las llaves del coche en el cajón de su escritorio. ¿Tú puedes? —preguntó Marguerite de repente.

—¡Debbie! —El Padre Joseph gritó—. Lissianna raramente comía comida. y llenarlo con agua. Parecía que le llevaba una eternidad el llegar al refrigerador. Ten. no quiso herir sus sentimientos—. Era casi tan grueso como un puré de patatas. no. El olor de ajo había sido fuerte. mientras él abría el recipiente de plástico y el ajo penetró inmediatamente cada rincón de la habitación. y no es que no le gustara el ajo. ¿Por qué piensa esto? —Bien. pero generalmente acababa cuando ellas llegaban a su turno. a toda prisa. eso era lo que probó. Padre Joseph? —No. —Ah. su mirada recorrió la oficina antes de soltar— el insomnio. y el olor del ajo era bastante fuerte. diría que era puré de ajo. Lissianna nunca lo había visto estar en el refugio a estas horas… a menos que hubiera una emergencia a la que tuviera que tender. ella se dio cuenta de no había nada que hacer y sacó una cucharada. mientras corría. y pensé que no podría comerla solo. y podría haber sido crema de patatas. En el momento en el que la metió en la boca. —él sostenía el plato. Ella miró interrogativamente hacia Debbie. Cuando el Padre Joseph la miró fijamente. Corrió hacia el escritorio y tomó un cuenco de plástico y comenzó a palmar su espalda. por el pasillo. Debbie era la compañera favorita de Lissianna. caliente. Por lo menos. Por otro lado. Si se arriesgaría a adivinar. Lissianna casi fue tentada a arrodillarse Traducción: yume94 . eso… ya he comido —dijo Debbie bruscamente. el padre Joseph trabajaba muchas horas en el refugio. Tan solo cocinaba para pasar el tiempo. Era blanca y cremosa. hice una sopa. no lo he hecho. y fue tan fuerte que quemó la boca y la garganta mientras tragó. entonces movió un plato de plástico con comida—. —¿He oído decir a alguien que tiene hambre? —Lissianna miró hacia la puerta. pero no fue nada comparado al sabor. Esto la hizo preguntar: —¿Hay algún problema. se arrepintió de su innata cortesía. Déjale espacio para respirar — Lissianna estaba vagamente consciente de que el Padre Joseph agarró el brazo de la otra mujer para quitarla del medio y le estuvo agradecida.. ¿Lo hiciste? —Eh… —Lissianna escrutó la sopa con desconfianza. mientras ella empezaba a estrangularse. Sufro ocasionalmente de insomnio —sonrió brillantemente. así que os traje un poco chicas —y les sonrió. alcanzó en el bolsillo y cogió una cuchara y lo entregó también. pero apestaba de ajo.maternal. expectante. es tan tarde… —empezó ella. A menudo. mientras que el Padre Joseph entraba en el despacho.. pero no era crema de sopa de patatas. —Acabo hacerla. y entonces apartó la mirada. hacia el agua más fría. Lissianna aceptó la sopa y la cuchara y forzó una sonrisa. y tengo hambre. pero la otra mujer parecía igual de desconcertada que ella a la vista del hombre. Gracias. no —el Padre Joseph le sonrió brillantemente—. —Ah. —No. Eres muy amable. —¡Lissianna! —gritó Debbie con alarma. —Pero Lissianna. asir un vaso plástico. pero creo que esperaré hasta. pero el olor que venía del Tupperware era realmente fuerte. Está todavía tibia. ya veo —la interrumpió él. Le gustaba.

cuando puso la tapa del contenedor. Comenzando a sentirse un poco mejor. y lo llenó otra vez. deteniéndose al ver a Debbie y al Padre Joseph en la puerta. Cómete tu almuerzo y relájate. meterse la boca bajo el chorro. Se asentó detrás de su escritorio. Debbie miró detenidamente el hondo plato que sostenía. Lissianna lo dejó sin lucha. Se habían necesitado tres vasos para sacar el fuego en la boca de Lissianna de la cucharada del ajo.delante de la sangrienta cosa. Fue solo un poco… mmm… fuerte —dijo ella delicadamente. y palideció. esto disolvió mi nariz —dijo Debbie con una sonrisa sardónica —. y permitir que el líquido se vertiera directamente dentro. pero logró refrenarse. Lissianna asió un cuarto vaso y se giró para volver a su oficina. Bebió el agua con alivio. —No me vuelvas a recordar nunca el gusto de su comida. Podría haber uno o dos clientes que no dormían. señora. —¿No funcionó? —preguntó Debbie. sacó una cucharada. en acuerdo. Una vez que estuvieron relativamente recuperadas. —Ella tomó el vacío cristal de Lissianna—. Mientras que los clientes de refugio deberían dormir. Inmediatamente. Sin hacer nada mientras comes. pareciendo terriblemente desalentado. cuando Debbie se bebió el primero. antes de volver a su oficina. Él les echó un vistazo y después miró la sopa con desilusión. pero no era un bueno momento para tratar de alimentarse. miró fijamente el trabajo que tenía que hacer. —Sí. —Adivino que no funcionó —refunfuñó el Padre Joseph. Sería arriesgado intentar alimentarse de alguien en aquellos cuartos. luego otra vez hacia la entrada. o Traducción: yume94 . sí. su cara se enrojeció. —Bien. Se necesitaron cuatro para la pequeña prueba de Debbie. no era un hotel con cuartos aparte en los cuales podría meterse para alimentarse en privado sin el miedo de ser descubierta. no quería herir los sentimientos del Padre Joseph. Tomó tres vasos hasta que se calmó el ardor que sentía en la boca. —Lissianna la miró alejarse. e inmediatamente se dio la vuelta para llenar un segundo vaso. —Sí. Ahora. —El padre Joseph se apartó y anduvo con dificultad por el pasillo. —¿Estás bien? —preguntó Debbie con preocupación. No nos pagan lo bastante para trabajar en nuestros descansos. Empujó el plato en la mano del Padre Joseph. —La receta —dijo él con un suspiro. se dieron la vuelta para estar enfrente del Padre Joseph. Lissianna hizo una mueca. —Hmm. y lo probó. Ella tenía hambre. Había seis grandes cuartos con de diez a veinte camas en cada uno. —Era la peor sopa que he probado alguna vez —dijo Debbie tan pronto como el hombre hubo dado vuelta al final de pasillo y hubo desaparecido de la vista. —Como si pudieras olvidarlo después de esto —dijo Debbie con diversión—. y voló hacia el vaso con agua. Tal vez debería guardar aquella receta para cuando una de nosotras esté resfriada.

pero una gran parte de ella temía que nunca se libraría de su fobia y dudaba de tener esperanzas. sin embargo. Sin duda su madre conseguiría de Greg el nombre de un buen terapeuta antes de borrarle la memoria de su encuentro. Los habitantes del refugio por lo general comenzaban a moverse justo antes de que ella dejara el trabajo por la mañana. se dirigió hacia la casa de su madre. su trabajo en el refugio. Después de todo el tiempo y dinero que había puesto en la adquisición de su grado de asistencia social. Traducción: yume94 . Como siempre. Ser curado sería la felicidad. si no que el padre Joseph estaba ya allí y lleno de energía nerviosa. por miedo a la desilusión que seguiría si no pasara. Divisándola. los madrugadores se levantaban a las seis o seis treinta de la mañana. Para entonces. Sólo que no había visto una alternativa viable. Al menos tenía desde su graduación. Lissianna lamentaba la necesidad de tener de cazar su comida. no sólo había sonidos de la actividad del refugio. más que depender de su madre para ponerle una intravenosa en su brazo cada mañana. No volver a desmayarse a la vista de sangre. se dijo Lissianna cuando entró en la calzada.quienes tenían el sueño ligero y podrían despertarse. Ser capaz de alimentarse de sangre empaquetada como todos los demás. Pareció que tendría que dejar a su madre que le pusiera una intravenosa —si Marguerite estaba todavía fuera de la cama— o ella tendría que esperar hasta la próxima noche a alimentarse. decidió Lissianna. y se había ido a vivir sola. Sin otra posibilidad. Lissianna llegaba a la conclusión de que este negocio del refugio no había sido la idea más brillante que había tenido alguna vez. Sería probablemente más fácil. Lissianna salía tarde cuando dejó su oficina. Normalmente. decidió librarse de ello. había estado jugando con la posibilidad de marcharse e intentar algo más. Ella podría alimentarse ahora. pero no se alimentaba bien. Por supuesto. Ella se sentía mejor intentándolo entonces. Últimamente. Al menos lograba alimentarse bastante para mantenerse… viva apenas. Odiaba la molestia de ello. Andar simplemente al refrigerador. Lissianna hizo una mueca ante el pensamiento. si cambiara su carrera. así que no hizo caso de su hambre y volvió a su trabajo. antes que tener que buscar una comida en el refugio o en las barras… Parecía divino. andando hacia su coche. Trataría de agarrar uno en su camino hacia o de vuelta del cuarto de baño o algo parecido. Independiente. y romperla con sus dientes. Quizás su madre tendría buenas noticias para ella. sacar una bolsa. Todo lo cual se suponía que la hacía independiente. Blasfemándose por ser idiota. aun si esto significara sufrir una debilitante hambre durante veinticuatro horas. Lissianna fue obligada a dejar sus esperanzas de una comida rápida. Tanto para independencia. Lissianna se acostaba hambrienta y sufriendo de los calambres debilitantes que acompañaban tal hambre. Lissianna prefería alimentarse cuando se trasladaban. evitaba una intravenosa. su cuerpo tenía retortijones de hambre. Muy a menudo. cuando se preparaban para la cama o cuando se despertaban por la mañana. si debía ser curada de su fobia… Lissianna permitió que entretuviera brevemente la posibilidad. y lamentaba ser diferente que el resto de su familia.

Lissianna se quitó rápidamente su segunda bota y le siguió a la sala de estar. Pensé que todos estarían durmiendo ya. —¿Qué tipo de problema? —preguntó Lissianna con preocupación. luego se recostó con su propia taza y tomó un sorbo. El Doctor Hewitt. y quizás en una semana más o menos. —¿Qué sigues haciendo? Es casi el alba. Lissianna hizo una pausa. realmente. luego cerró la puerta y esperó mientras se quitaba su abrigo y botas—. en la respuesta a su mirada de interrogatorio. —¿No podían? Él afectó a su cabeza. aparcó el coche deportivo de su madre. Mientras muy pocos estaban interesados en la comida después de una cierta edad. por lo visto con ninguna prisa por explicar las cosas. sí —se movió para que ella pudiera entrar. —Todos los demás. Lissianna era un poco menos paciente. cuando Thomas le abrió.Era necesario. Martine era la hermana más joven de su padre y el tío Lucian. —¿Qué? —Lissianna lo miró con incredulidad—. Aclamado por aquel pensamiento. —¿Ni siquiera tía Martine pudo hacerlo? —preguntó ella con incredulidad. —Quítate tu otra bota y entra en la sala de estar. pero parece ser que no podía olvidaba su beso compartido y la sensación de él bajo su cuerpo. ¿Por qué le devolvieron? Se suponía que conseguirían el nombre de otro terapeuta y limpiarían su memoria. no que le volverían a traer aquí. se dijo. Él le dio una taza cuando ella se unió a él en el canapé. —¿Qué pasó? —preguntó ella. pareció que el té para dos al amanecer. Lissianna lo sabía. no era importante. No había alcanzado la puerta. —Greg —dijo Thomas—. que había tomado a préstamo para conducir al trabajo. Lissianna hizo una pausa con una bota y le echó un vistazo cautelosamente. sorprendida. Hice té. pero descubrió que no estaba del todo contenta de pensar que él ya no recordaría que existía. El té está allí — anunció él. luego dejó el cuarto antes de que ella pudiera decir algo para detenerle. Lissianna le contempló sin comprender. Ellos le volvieron a traer. —Parece que no podían limpiar su memoria —dijo Thomas en voz baja. pero era más vieja que la Traducción: yume94 . todos ellos todavía bebían bebidas normales. sin hacer caso del té que sostenía. Lo que importó era que su madre podría haber reservado ya una cita con el psicólogo que Greg había sugerido. Bien. —Había un problema con borrar la memoria de Greg—dijo Thomas. Podría haber sido más joven que los dos hombres. lo cual era tonto. Sin embargo. sugería que había un problema. y cruzó el garaje con una primavera en su paso. Apenas conocía al hombre y no había pasado mucho tiempo con él. Lissianna estaría sin la fobia que trastornaba tanto su vida. Está amarrado otra vez en tu cama.

¿Qué van a hacer? Él se encogió de hombros. pero Lissianna no se reía. De algunos modos. y vosotras. —¿Él sabe qué somos? —preguntó ella con el horror—. siendo capaz de leer pensamientos no era una bendición. Ahora había entendido lo que eran y su madre y Martine no podían limpiar su memoria y el Tío Lucian y el consejo podrían ser atraídos a esto. primero quiero hablar contigo —dijo él. luego preguntó: —¿Cuál es el problema que nos hace difícil tener una relación seria con mortales? —Con nuestra capacidad de leer sus pensamientos y controlar su comportamiento. —Ah no —respiró Lissianna —. pero Thomas la paró. sin hasta tener la necesidad de pensar en ello. —Yo debería ir a investigarle. ¿Y Greg? ¿Cómo se tomó él todo esto? Debe de estar furioso. —No nos dirían. ella misma había causado la parte de este problema. —Ni siquiera la tía Martine —confirmó Thomas. luego esperó a que volviera a sentarse. luego preguntó—. Le devolvieron. si no tu terapeuta. Lissianna levantó sus cejas con curiosidad. las muchachas hablaban de morderle y sobre la sangre empaquetada en la parte de atrás de la furgoneta durante el camino a la ciudad. Era incomprensible que ella no hubiera sido capaz de limpiar su memoria. Tía Marguerite dijo delante de él que él no era tu comida. como si estuviera inseguro sobre cómo seguir. no se hacen nada más que marionetas —contestó Lissianna. luego se encerraron en el estudio la mayor parte de la noche. o Traducción: yume94 . Era un problema que había encontrado repetidamente durante los dos siglos pasados. Sus señales de mordedura. chupa-sangre. Él bramaba con todos los pulmones sobre ser secuestrado por un par de desalmados. Thomas asintió. Lissianna gimió interiormente. —Y sin duda.madre de Lissianna y una de las mujeres más poderosas de su clase. —¿Él nos oyó? —preguntó ella con consternación. hembras de vampiro. y sonrió abiertamente—. Oyeron mencionar al tío Lucian y al consejo. poniendo una mano en su brazo. y ha estado molestándome desde entonces. —Espera. si no una maldición. vio las señales de mordedura. Caray. Cada uno tenía un pensamiento crítico de vez en cuando. para decir: —Algo me ocurrió cuando lo he ido a dejar. Supongo que él se refería a la tía Marguerite y la tía Martine —añadió él inexpresivo. le pusieron en tu cuarto. ¿Cómo? —¿Cómo crees? No habría sido muy difícil entenderlo. —Ah querido. Thomas frunció el ceño ligeramente. —Lo estaba —reconoció Thomas. Todos ellos. —Lissianna consideró las implicaciones durante un momento. pero sólo podrían agarrar una palabra aquí o allí. —Lissianna comenzó a moverse. Victoria y Julianna escucharon fuera de la puerta.

Ella no sabía qué pensar. podría ser sólo un pensamiento. resuelto. —Sé que te he sorprendido con esta idea. sus pensamientos de repente arremolinaron. Hasta él. ¿Greg… su verdadero compañero de vida? Seguramente podía leerle. Resistente. ¿verdad? —No tuve la posibilidad —confesó ella cansada. Con el compañero equivocado. o cambiarle de idea cuando tenían un desacuerdo. Él no podría hasta tener la intención de hacerlo. sólo quiero que la tengas en cuenta —dijo finalmente Thomas. y la tía Martine no podía borrar su memoria. o hasta sólo pareció áspera ese día. luego inclinó su cabeza. se no de no Ella podría confesar que pareció que doctor Hewitt tenía un efecto singularmente extraño en ella. Lissianna nunca había experimentado el nivel de placer y entusiasmo en los brazos de otro hombre que Greg había manejado con un par de besos. Lissianna parpadeó. pero aun así… Greg era diferente. En doscientos años. nunca había encontrado a otro cuyos pensamientos no pudiera leer. —Tengo una idea. y luego despacio afectó a su cabeza. nunca había encontrado erótico el morder. y luego se puso de pie. Incluso peor era cuando él notaba qué mona era la camarera y se preguntaba cómo sería acostarse con ella. y mamá se esforzó por controlarle desde el principio. Era difícil no sentirse herida cuando podrías oír el irritado pensamiento de tu novio de que eras densa u obstinada. Ahora lo consideraba. esto dolía. además de su compañero. Ella lo había visto con sus padres. Espera aquí. —Esto es diferente. Su madre no podía controlarle totalmente como a los otros. Acabas de decirme que ni tía Martine pudo borrar su memoria. y su madre siempre los había aconsejado que la incapacidad leer a una persona era la señal de un verdadero compañero de vida. —Nuestro compañero de vida verdadero será al que no podamos leer —contestó Lissianna puntualmente. pero se le había ocurrido que Greg podría ser esto. Thomas. pero de todos modos. Era en donde habían sostenido el improvisado partido en Traducción: yume94 . —Pareces pálida.encontraba a alguien atractivo. Y era verdad que en doscientos años. Lissianna estaba cansada y hambrienta y realmente no podía aceptar la suposición. su expresión referida. Lissianna contempló a su primo. Él es diferente. su clase podría ser monstruos de control tiránicos. Thomas vaciló. Él no es… —Pero todavía pueden ambos leer sus pensamientos. Lissianna le miró andar a la barra. —¿Y qué dice siempre tía Marguerite sobre un compañero de vida verdadero? —preguntó Thomas. O que no fue nada buena en algo. y yo también —la interrumpió él. no te alimentaste esta noche. Thomas saludó con la cabeza e indicó: —No puedes leer a Greg. luego echó un vistazo alrededor de la sala de estar. También era difícil resistir el impulso de controlar a un compañero cuando querías hacer algo que él no.

Lissianna se puso rígida. —¿Por qué? —preguntó Lissianna. Lissianna casi abrió sus ojos por la sorpresa. Será frío. Debo acostarme. cuando sus dientes hicieron su trabajo. así que voy a alimentarte —anunció él. Cada uno se ha ido a casa excepto tía Martine. luego se alejó y se dirigió hacia la puerta—. El líquido era frío. abrió la boca e inhaló cuando sus dientes se deslizaron. cuando sus dientes penetraron la bolsa. sorbiendo la sangre y en su sistema. pero él había dicho que todos los demás se habían acostado. Tía Marguerite dijo que deberías dormir en la habitación rosa esta noche —añadió Thomas cuando abrió la nevera. —Pienso que deberías hacerlo —reconoció él. Thomas la había alimentado con tres bolsas. —Aquí viene —le advirtió Thomas. —¿Dónde está cada uno? —En la cama. La mantuvo con los ojos cerrados. pero era mucho más rápido de lo que una intravenosa habría sido. me hará sonrojarme. las muchachas y nosotros. Lissianna se puso de pie y le dio un beso en la mejilla. —¿Te he dicho que últimamente eres mi primo favorito? Thomas sonrió abiertamente. —Tienes que alimentarte. Ella podía haberse unido a ellos sólo para ser sociable. así que ahora tenemos dormitorios. —Cierra los ojos —la instruyó Thomas. —No pienso… —Sólo confía en mí y mantén tus ojos cerrados —dijo Thomas. no estaba acostumbrada. justo cuando lo hizo.pijama la mañana antes. —Voy a investigar a Greg. En cambio. entonces la bolsa fría fue de repente presionada a su boca y ella oyó un pequeño pop. Voy a hacer reventar una bolsa en ellos. Lissianna se quedó completamente inmóvil. así que no te asustes y abras los ojos. hasta que las acabó. Ella se calló y le escuchó cruzando la alfombra. cuando colocó una mano al dorso de su cabeza para estabilizarla. —Mantén tus ojos cerrados. y donde ella había esperado que los demás durmieran otra vez esta mañana. luego sintió que el canapé se movía bajo su peso. Traducción: yume94 . —De nada —le acarició la espalda. Ella asintió. —Para. —Gracias. En unos momentos. Riéndose. pero abre la boca y suelta tus dientes. y yo también voy a acostarme. Lissianna abrió sus ojos cuando él anduvo atrás de sacudirlos en el cubo de la basura detrás de la barra y sonrió extensamente. pero se agarró y los mantenía cerrados.

Pero el factor verdaderamente decisivo fue lo que Marguerite había dicho cuando Martine había descubierto su lista de vampiro / no vampiro sobre la mesa de café. —Buenas noches. Si un paciente hubiera entrado en su oficina y anunciado que había sido mordido por un vampiro. La madre de Lissianna había palidecido. —Debes de odiarme. Greg había estado demasiado complacido de que lo arrastraran de regreso la noche pasada y había sido algo locuaz al respecto. A pesar de la línea que estaban siguiendo sus pensamientos. Greg apenas podía creer que estaba pensando esas cosas. Greg se calmó ante ese comentario y le miró con ojos agrandados por la sorpresa. Y sin embargo. parecido desdichada. la miró atentamente. A decir verdad. y no podía criticarla. —Sí. pero no había estado de un humor abierto. pero ahora lo enfrentó. evitando que la habitación estuviera totalmente a oscuras. Nadie decide tener una fobia —dijo suavemente. habiendo sido arrastrado a un nido de vampiros de algún modo. la puerta se encontraba entreabierta. Eso explica en parte por qué es tan difícil controlarlo. y el hombre se había rendido y dejado que. Thomas había entrado y tratado de hablarle en algún momento. Era psicólogo. simplemente. continuara con su vocifero hasta que cayó en un sueño agotado. Reconoció a Lissianna cuando se acercó a la cama. Probablemente se lo habían dicho. Parecía insegura de su bienvenida. Greg no había estado seguro sobre lo que había pasado hasta que Martine y Marguerite aparecieron en su puerta. era un vampiro. —¿Por qué te odiaría? No eres quien me trajo aquí. Esa hermosa rubia de plateados ojos azules que lo había besado y acariciado y le había hecho un chupón —que no era un chupón—. ¿Ahora qué hacemos? Traducción: yume94 . por el amor de Dios. Abriendo sus ojos. La luz del baño estaba encendida. o paranoico alucinatorio o cualquier otra cosa que se pudiera traducir por demente. y luego giró su cabeza para observar con atención los alrededores de la habitación en penumbra. pero mi fobia es la que te puso aquí en primer lugar —señaló. tú me liberaste. Capítulo 9 El clic de la puerta fue lo que lo despertó. Un vampiro. y entonces estuvo inmediata y completamente despierto. allí estaba tendido. Greg miró fijamente el techo oscuro. conmovido por lo que era. Ninguna de ellas debería haber sido capaz de forzarla de la forma en que lo hizo Marguerite para luego caminar tranquilamente dentro de su salón para alcanzarlo. lo habría diagnosticado como alucinatorio. —Eso no es culpa tuya. Su llegada y primeras palabras habían expulsado ese hecho de su mente.—Buenas noches. y dicho: —Sabe qué somos.

sin voz. todos ustedes parecen muy buena gente para estar muertos.—Bien —había dicho Martine suavemente—. No tan escandalizada como lo estaba él. tenía una curiosidad infernal. Martine había permanecido de pie y había instado a Marguerite a alejarse algunos metros para hablar en susurros. obviamente horrorizada ante sus palabras. Pijamas con Muñequitas bebé y Spiderman no son algo capaz de inspirar miedo. sin comprender. El no-muerto… —Parpadeó ante sus propias palabras. Esta vez se había acomodado sobre el primero de los dos asientos de atrás de la furgoneta. ya sea. y él verdaderamente… Greg no había captado más de su conversación. Martine se había sentado a su lado durante el viaje de regreso a la casa. Lissianna parpadeó. Greg se había encontrado dividido en dos. Greg había vociferado y despotricado contra ellas. o haz las mil y una preguntas sobre estos seres que están atestando tu mente. Sus pensamientos habían vuelto a pertenecerle inmediatamente. —Pero son vampiros. Greg se había visto impulsado por una nueva compulsión. las encontraba a ambas bastante intimidantes. y luego dijo—: ¡Oh! sí. Su mente era suya de nuevo y se había llenado inmediatamente con pensamientos aterrorizados de qué debía hacer: huye. sin embargo. Había salido del departamento con las dos mujeres. había continuado bramando con toda la fuerza de sus pulmones hasta quedar ronco y. y Martine estaba de regreso a su lado. Se sentía mucho más en calma esta mañana. Marguerite. Greg no podía creer que hubiera dicho eso. Eché un vistazo dentro de su cerebro. había caminado al mismo dormitorio. Se reservaba su opinión respecto a Martine y Marguerite. —No estamos muertos —dijo Lissianna. Eso. Antes de que pudiera determinar con qué mitad proseguir. Por alguna razón. la otra mitad. pero las mujeres simplemente habían hecho caso omiso de él y se habían alejado. Antes de que Lissianna pudiera confirmar o negar eso. ya veo. La mitad de él estaba absurdamente aterrorizado. La cosa interesante era que en cuanto Martine hubo dejado de tocarlo y se hubo alejado. Era difícil ser temeroso de las personas a quienes has visto en sus pijamas. tomando su brazo otra vez. no lo había detenido. Greg sospechaba que debería estar aterrorizado o algo por el estilo. No era de extrañar que su familia pensara que necesitaba que lo ayudaran a encontrar una mujer. llama a la policía. salido del edificio y sentado en la misma camioneta que Lissianna y sus primos habían usado para transportarlo a casa. Nosferatu. las mujeres se habían enderezado. entrado en él y permitido que lo ataran otra vez. finalmente. Una vez ahí. preguntó: Traducción: yume94 . y Greg dejó de patearse mentalmente en el culo por su estupidez para mirarla atentamente. de cualquiera de sus primos. Eres un no-muerto. pero encontraba un poco difícil tener miedo de Lissianna… O. Greg se había encontrado libre de la coacción de quedarse sentado sobre el sofá. —Bueno —dijo finalmente—. y se había sentido frustrado y furioso por encontrarse otra vez cautivo en esa cama. subido al ascensor. ¡¡Dios mío!! Era tan zalamero. Greg no había empezado a gritar y luchar hasta que habían terminado de amarrarlo y Martine había liberado su brazo.

viéndose frustrado. miró atentamente sus manos. —¿Por qué? Es lo que tú eres. Traducción: yume94 . un plomero tiene tubos agujereados. no tendrás repentinamente un impulso inexplicable de comer bichos —le garantizó Lissianna pacientemente. Greg levantó sus cejas. también? ¿O sólo estoy en la etapa de tipo Renfield donde empezaré a comer bichos? —No te has convertido en vampiro. tengo una fobia terrible en lo que se refiere a ellos. Greg frunció el ceño y señaló: —Pero de acuerdo con todos los libros y películas. aunque yo no usaría el término vampiro frente a Mamá. demonios. eso era increíble. pero luego explicó: —Vampiro es un término mortal. Greg. —Así que. Odio los bichos. pero entonces se sentó en el costado de la cama. —Eso es bueno. el contador llega siempre tarde con sus impuestos… —Y el experto en fobias tiene una fobia propia —terminó divertida y luego añadió con seriedad—: No estamos muertos. esa era su edad. él no creyó que fuera a responder. Además. tenía doscientos dos años. No lo escogimos. —¿1798? Mi Dios. Se encogió de hombros. —Es el viejo refrán. Greg había oído perfectamente. ¿pero no muerto ni no—muertos? —Justamente. Lo odia —informó Lissianna—. En verdad lo hago. comprendió. y no. la palabra trae muchas connotaciones desagradables… Drácula. los vampiros están muertos. —Tratas las fobias. ¿e irónicamente él se había retirado preocupado de que pudiera pensar que era demasiado viejo para ella? Agitando su cabeza. frunció sus labios. y admitió: —Nací en 1798. —Así que tú no eres un demonio. es bueno saberlo —dijo irónicamente y luego preguntó—: ¿Y cuán vieja eres? Lissianna permaneció mucho tiempo en silencio. ¿y tienes una? Se encogió de hombros. Ella parpadeó con sorpresa. La mayoría de los vampiros más viejos lo hacen.—Ahora que me has mordido. Vaciló. ¿no? —indagó. son vampiros. ¿me convertiré en un vampiro. preguntó: —¿Pero tú no estás muerta? —No —dijo firmemente.

—Touché —admitió divertido. Cuando te vi atado en la cama con un moño alrededor de tu cuello pensé que eras mi regalo de cumpleaños… lo cual eras. pero tampoco había creído en vampiros antes. y el ajo y los símbolos religiosos no tienen ningún efecto sobre nosotros. alimentándose de sangre… Son ficción. Supuse que tú eras… Un gusto especial. —No. Este trabajo realmente había puesto patas arriba su sistema de creencias. ¿Qué significaba eso?. Después creería en hadas y duendes. —¿Y los lobizones y esas cosas? —¡Oh! Bien. no estamos malditos. Seguramente investigaste la licantropía. —Fue un error —añadió ella suavemente—. luego Lissianna dijo: —Como con todo.—De acuerdo con muchos libros y películas. ¿No quieres decir que pensabas que era la cena? Ella hizo una mueca y tuvo el buen talante de tirar de la cadena culpablemente. —¿Un gusto especial? —Greg hizo eco de su delicada expresión con incredulidad—. —Allí llegaste al punto. No estaba demasiado enfadado con ella por morderlo. y Greg se apenó por haberle dicho eso. los relatos sobre nuestra clase se han ido distorsionando con los siglos. se preguntó Greg. No sabía qué pensar. —Es una psicosis donde el paciente tiene ilusiones de que es un lobo. —Siento haberte mordido. Los ojos de Greg se abrieron alarmados. tú eres psicólogo —dijo divertida—. Greg consideró eso brevemente. —La mayoría de las leyendas y mitos están basados en un poco de realidad —dijo tranquilamente. Era difícil estar furioso por algo que había Traducción: yume94 . rebelándose a aceptar lo inaceptable—. y preguntó: —¿Cómo de distorsionados están esos relatos? ¿Tú estás maldita y sin alma? Ella sonrío francamente divertida. lo que probablemente era algo bueno. Quedaron en silencio por un minuto. leyendas. Podría volverse loco con todas esas ideas pasando por su cabeza. —¿Pero bebes sangre? —Necesitamos sangre para sobrevivir —concedió. —Esto es disparatado —dijo Greg pensando en voz alta. un mito. Vampiros. Sólo que no me di cuenta de que tenías que tratar mi fobia. los psicólogos y psiquiatras son psicópatas asesinos —respondió—. no carecemos de alma. viviendo para siempre. Realmente no creía en tales cosas como lobizones. Piensa en Dressed to Kill o Silence of the Lambs. La voz de Lissianna lo trajo de regreso de sus pensamientos.

y al instante dijo—: Le hace el mismo daño a nuestros cuerpos que el que le hace al tuyo. Anoche había estado furioso al encontrarse aquí otra vez en contra de sus deseos. —Así que. —De acuerdo con la leyenda. Sé que no debo tener miedo a la sangre. —Has oído hablar de la Atlántida. Las fobias definitivamente no son juiciosas —le aseguró. Traducción: yume94 . la luz del sol destruye a los vampiros — señaló. El tener que acarrear refrescos de sangre en lata para reaprovisionarnos puede ser un verdadero dolor de cabeza. lo que quiere decir que necesitamos más alimento. recordó de sus cursos en la universidad. No era realmente una pregunta. pero es un poco más peligroso para nosotros porque nuestros cuerpos usan sangre para acelerar la reparación del daño… Lo cual. o como un mecanismo útil. disgustada consigo misma —. Podía provocar que nos descubrieran. Greg era extremadamente curioso. ¿no? —murmuró entre dientes. si la verdad fuera dicha. todo esto resultaba muy fascinante. La alimentación era un asunto peligroso en esa época. —La civilización perdida. la mayoría de nosotros usamos bancos de sangre para alimentarnos. Greg asintió con la cabeza en reconocimiento. Sólo recordarlo bastaba para ponerlo duro. por consiguiente. o más específicamente. Era como descubrir que había un Santa. Mejor. mucho mejor. Tengo un cliente que mide uno ochenta y pesa noventa kilos y está totalmente aterrorizado por las diminutas arañas enanas. —¡Oh! Bien… —vaciló. Poseidón. —Si no estás maldita o muerta. Intelectualmente hablando. nos deshidrata. sin ser que se le diera elección. pero muchos todavía evitan el sol a fuerza de costumbre. pero… —Las fobias no son sensatas. Un paraíso con personas adineradas quienes disgustaron a Zeus siendo avaras—. —Ridículo. y Greg lo había disfrutado. Creita. —Zeus los castigó convocando a todos los dioses y pasándoles un trapo por encima. ¿qué eres tú? Lissianna consideró el tema por un momento. pero ahora… Bien. En los viejos días evitábamos la luz del sol como para no tener que alimentarnos más a menudo. que no hay porque temerle. —¿Y ahora? —Ahora. eres un vampiro con hemofobia —dijo cambiando el tema. y entonces dijo: —Supongo que sería más fácil de entender si te lo explico desde el comienzo.disfrutado tanto. pero Greg gruñó un “Sí” a pesar de estar un poco confundido sobre qué tendría que ver la mítica nación con los vampiros. entonces se le ocurrió otro pensamiento y preguntó—: ¿Qué hay sobre la luz del sol? —¿La luz del sol? —preguntó con aire vacilante. Platón. —Por favor.

Nunca he encontrado la ciencia realmente interesante. no sólo repararon los tejidos dañados. Cuanto más daño. excepto que… —El cuerpo está constantemente bajo el ataque de la luz del sol. —Algo por el estilo —admitió—. —¿Qué tiene que ver la mítica Atlántida con el hecho de que seas un vampiro? —Atlántida es tanto mito como el de los vampiros —anunció—. —¿Esas computadoras diminutas? —preguntó Greg. —Sí —sonrió complacida con su reconocimiento—. Greg arqueó una ceja. Iban a funcionar como ayudas médicas para colaborar en la cura de personas gravemente heridas o enfermas. el cuerpo no puede proporcionar la suficiente sangre para satisfacerlos. —Sí —dijo—. Greg cerró sus ojos. Fueron programados para autodestruirse cuando el daño en el cuerpo estuviese reparado. Una vez dentro del cuerpo. y el simple envejecimiento —terminó Greg por ella. La usan para cargar combustible y hacer las reparaciones. podría explicártelo más claramente. —Así que tienes que beber sangre para alimentar a los nanos —razonó él. —Ah —dijo Greg. —¿Y la sangre? Tú la… Eh… comes.—Eso es lo que los libros dicen —acordó Lissianna con una pizca de diversión. —Sí. Combinaron las dos tecnologías para crear nanos microscópicos que podían ser arrojados al flujo sanguíneo. —No comprendo qué tiene que ver con que… —Estos nanos fueron programados para reparar tejidos —interrumpió Lissianna—. los científicos desarrollaron allí un tipo de nano. ¿no es así? ¿Es porque los nanos usan la sangre? —Sí. y justo antes del final. Y gracias a estos nanos es cómo vives tanto tiempo y permaneces tan joven. Era una civilización muy avanzada. Fue un efecto secundario inesperado. Mientras hay daño para reparar. pero básicamente. usando parte del flujo de sangre. Traducción: yume94 . donde vivirían y se reproducirían. Bastien. la contaminación. No finjo comprenderlo todo. Y siempre hay daño para reparar. —¿Bioingeniería? —curioseó. Funcionaron mejor de lo que cualquiera hubiera esperado. su mente girando con los conocimientos que acababa de darle. destruyeron cualquier infección y regeneraron todo el tejido destruido o muerto. Planteaba tantas preguntas como las que respondía. Mi hermano. —¿Y funcionaron? —¡Oh! Sí. más sangre se necesita. Pero incluso con sólo el daño del día a día. combinaron la nanotecnología con una suerte de bio algo. los nanos vivirán y crearán a otros de su clase. comprendiendo repentinamente por qué le estaba contando sobre Atlántida—.

no valía la pena pensar en ello. No sabía por qué. luchando por comprender. —Sí. y se dio cuenta de que no había preguntado cuántos años tenía Jean Claude Argeneau cuando murió un par de años atrás —. —¿Tu padre? —preguntó. pero científicamente. avanzada raza —pausó cuando una idea lo enredó—. y sus padres estaban entre esos que huyeron de la Atlántida cuando cayó. Puede que porque así lo hacía parecer no más extraño que el trastorno sanguíneo de un hemofílico. Indudablemente antes de los romanos. —Supongo que eso era inconveniente para ti cuando los demás simplemente pueden tomarse el trago e irse —dijo. Comía mientras dormía. Pero naciste sólo hace poco más de doscientos años. Tú no eres de la Atlántida. —Y la sangre no tiene que ser necesariamente consumida —dijo. —¿Y ahora no lo eres? —preguntó Greg. Tía Martine nació un par de cientos de años después. Al principio fueron introducidos a la sangre por vía intravenosa y todavía pueden serlo. tan vulnerable como los pajaritos que necesitan a sus madres para digerir el gusano y dárselos en el pico. Traducción: yume94 . No era muy inconveniente en absoluto. pero es algo —trató de encontrar la comparación correcta con la comida y explicó—: Piensa en la diferencia de tomar un trago de agua a esperar que te ingresen ese mismo líquido por una solución salina con una vía intravenosa. su mente regresaba a ese punto. ¿Así que es realmente más o menos como la hemofilia? Un tipo de trastorno sanguíneo… —entonces hizo una pausa y añadió irónicamente—: Salvo por el hecho de que tú eres de una antigua. —Mi padre introdujo los nanos en mi madre cuando se casaron — añadió Lissianna cuando su silencio continuó. Mamá solía esperar hasta que estaba en cama para pasar el día antes de traer la sangre y la intravenosa. consideró en silencio. pero… Vaciló. —Así que cualquiera podría… —No tienes que nacer como uno —admitió suavemente cuando él hizo una pausa—. Beberla o hacerse transfusiones. Pero mi madre no nació con ellos. —¿Transfusiones? —repitió complacido de escuchar una palabra común en esta conversación—. Greg comenzó a procesar las noticias.—Sí. y luego admitió: —Me hacía sentir como una niña dependiente. Era dependiente. ¿Cuándo había sido eso? No estaba seguro. ¿Qué edad tenía tu padre? —Él. ¿Es pasado de madre a hijo? —Me fue pasado a través de mi madre —asintió Lissianna—. —No es que fuera inconveniente —expresó en murmullos—. Su padre y su familia habían huido de la Atlántida cuando cayó. antes del nacimiento de Cristo… Mi Dios. su hermano gemelo.

Aunque a él mismo le parecía que el que pensara en usar a las personas para conseguir su sangre la convertía en una especie de macabra versión femenina de Drácula. Si se desmayaba al ver sangre. —Pensaba que podía ayudar a las personas y atender mis propias necesidades al mismo tiempo —explicó. —Greg no creo… —¿Cómo? —Insistió. Ella… —Tú trabajas en el refugio —dijo con comprensión. pero como. —¿Si eres hemofóbica. cincuenta años.—Ahora me alimento —respondió con orgullo pero. aunque pensaba que ya sabía la respuesta. aproximadamente. probablemente había escogido un trabajo donde pensaba que podría comer mejor. —Sí —dijo cautelosamente. y su propio departamento. Greg inclinó la cabeza. —¿Es culpabilidad lo que escucho en tu voz? —preguntó con sorpresa. Lissianna se había esforzado por tratar de mejorar en función de su madre: se graduó. consiguió un trabajo. No estaba demasiado al tanto en lo referente a los refugios. a continuación. cuando el hombre había alegado el caso de Lissianna. —Los bancos de sangre se convirtieron en la principal fuente de alimentación para la gente desde hace. Eso era lo único que tenía sentido. Después de cincuenta años de no comer directamente de los mortales puedes llegar a convencerte a ti mismo que ellos y la bolsa de sangre de la intravenosa no tienen nada que ver. Supuso que era similar al fenómeno que los seres humanos disfrutaban. explicando que su fobia estaba causando que todos ellos se preocuparan de que pudiera terminar de la misma manera que su padre. y lo hacía. —¿No lo hacen? —preguntó Greg con sorpresa. La mente de Greg se desvió hacia la conversación que había tenido con Thomas su primera noche allí. Sin que alguien le pusiera una intravenosa… era morder cuando lo necesitara. —Comes allí —no era una pregunta. admitió un poco irónicamente—: No siempre bien. y empecé a ser alimentada por vía intravenosa —explicó—. Tenía sentido. Si se estaba alimentando a la vieja usanza y se había graduado y conseguido un trabajo. donde la carne venía envuelto en paquetes pequeños ordenados y uno podía olvidar que la ternera que estaban comiendo venía del pequeño y lindo ternerito con piernas larguiruchas y ojos grandes. Traducción: yume94 . —A la vieja manera —admitió ella finalmente. entonces la única alternativa abierta a ella. Caviló sobre el tema. no había esperado que a ella le molestase. Los mortales sólo se hacen vecinos y amigos y… —Comprendo —interrumpió Greg. —También pensaba que las personas en el refugio cambiarían todas las noches. cómo comes? Suspiró. Ayudaría a facilitar cualquier culpabilidad que sintiera por volver a comer después de haberlo hecho por vía intravenosa durante tanto tiempo. Todos cambiaron. su mente relacionaba las cosas lentamente.

—Lo siento. sus ojos se clavaron en su cara. A menudo son las mismas personas una y otra vez por meses. pero no podía apartar la mirada de su boca. su atención hasta ahora se había enfocado en sus labios y en lo que le gustaría que ella hiciera con ellos. Vi las marcas del mordisco. Algunos solamente consiguen una comida al día. y pueden beber ahora o tomar drogas para olvidar su situación durante un tiempo. ahora pensaba que. Obviamente le importaban las personas del refugio como algo más que la cena. pero lo que estamos hablando aquí es bastante increíble — señaló él—. Si no estás comiendo de los alcohólicos o drogadictos y estás comiendo de personas que no comen sanamente tú no estás comiendo sanamente. y sus colmillos cambiaron. —Sí —hizo una mueca—. En respuesta a su comentario. La prueba física —conjeturó. Greg sonrió ante su tono débilmente defensivo. no. Tienen poco o nada de dinero y no comen apropiadamente. se deslizaron suavemente afuera como si bajaran por Traducción: yume94 . ni carecen de alma pero viven para siempre y se mantienen jóvenes y saludables? Es como si me preguntaran si creo en el conejito Pascua. perdieron sus trabajos.—Desafortunadamente. Subsisto a base del equivalente de una dieta de ayuno. llena como para aplacar el hambre pero contiene pocos nutrientes. —Es por eso que tu familia está preocupada y quiere que yo cure tu fobia —supuso Greg—. pero… —Ningún colmillo —dijo decepcionado. ¿Vampiros de Atlántida que no están malditos. Creo que realmente esto molesta a mamá tanto o mucho más que el alcohol. No todos. Lissianna se acercó un poco más. Eran tan blancos y rectos como perlas. Lissianna asintió con la cabeza en reconocimiento. Creo principalmente en lo que tú me cuentas de tu gente. Pero no todos son adictos. Para algunos el alcohol o las drogas son lo que los dejó en la calle. Era bueno saberlo. pero… —Pero quieres más pruebas. y estaba comiendo de ellos… con regularidad. las circunstancias los dejaron sin hogar. pero todavía vaciló otro momento antes de abrir su boca. en algún momento. —¿Puedo ver tus dientes? Lissianna se calmó. vacilante. desayunan en el refugio por la mañana. casas… Para otros. Nunca había prestado mucha atención a sus dientes. eso era un problema. mostrando sus dientes. Si la mayor parte de los asistentes al refugio tenían un problema de abuso de drogas. debió haber notado sus colmillos. —Pero muchas personas sin hogar son alcohólicos o drogadictos — señaló. familias. Greg asintió con la cabeza. Sin embargo. —Pero muchos de ellos no están sanos —continuó ella—. —¿Por qué? —Bien… —Greg cambió su peso y frunció el ceño—. Él vio que sus ventanas nasales se dilataban ligeramente cuando aspiró. comprendiendo cuál era la preocupación de la familia. sé que he sido controlado. —Algunos lo hacen —dijo muy bajito—. aunque hay algunos que vienen y se van.

y cuando ella asintió con la cabeza. entonces dijo: —Probablemente debería acostarme. Greg se sintió pálido y e inquieto. Luchó con su conciencia por un momento. Los nanos nos forzaron a que desarrolláramos ciertos rasgos que nos resultaran útiles y nos ayudaran a sobrevivir. —¿Así que. y estaba lo suficientemente cerca como para que pudiera sentir el calor irradiando de ella. Mulló su almohada. Greg frunció el ceño. Necesitamos que la sangre nos sostenga así que… —Así que por eso están los colmillos —terminó Greg por ella cuando la notó titubear. me refiero a los Atlantes originales. pero su egoísmo ganó. acomodándola en su brazo. luego levantó una mano para ocultar un bostezo antes de terminar—. siéntate a mi lado e inclínate contra la pared. Los dos colmillos largos y afilados sobresalían repentinamente de su boca. Será más cómodo para ti —sugirió.una guía formada por sus otros dientes. —No. preguntó—: Excepto que seguramente tus antepasados. —Y eso —se detuvo para limpiar su garganta porque su voz sonó anormalmente aguda. y frunció el ceño. no tenían colmillos. y luego se acercó para sentarse a su lado en la cama. —¿No puedes quedarte un poco más? Aquí. se las arregló para llevar su mente de regreso a las preguntas que giraban en su cabeza. Somos sólo… —Luchó brevemente por encontrar las palabras y dijo—: Sólo evolucionamos un poco diferente. Greg no pudo ocultar la duda de su cara. haciéndose a un lado tanto como sus manos atadas se lo permitieron. Era de mañana para él. Lissianna asintió con la cabeza y bostezó otra vez. —Lo somos —insistió ella—. Luego de un momento. —¿Qué más? ¿De qué otras maneras los hicieron evolucionar los nanos? Traducción: yume94 . trató entonces otra vez—. Mis antepasados son tan humanos como los tuyos. al menos eso es lo que mi hermano Bastien dice. pero también sabía que ella trabajaba en el refugio por las noches y que era su hora de dormir. ¿eso duele? Lissianna dejó que sus dientes se deslizaran a su posición de descanso antes de tratar de hablar. y estaba totalmente despierto y endemoniadamente curioso. se apoyó entonces contra él y se puso cómoda. Greg la miró. —¿Cómo lo hacen? —Deduzco que es como las garras de un gato —dijo con un encogimiento de hombros. —¿Te refieres a cuando los dientes se extienden o se retraen? Asintió con la cabeza. Lissianna vaciló. pero su mente estaba en lo bien que olía. ¿o sí? —No. tú naciste con ellos? —inquirió Greg. realmente bien. sus ojos todavía fijados en su boca.

Aunque había oído hablar de casos como el tuyo. Los han convertidos en perfectos depredadores nocturnos. Lissianna se había quedado dormida. —¿Y el control de la mente? Lissianna suspiró. —Tenemos una visión nocturna excelente. Greg tuvo el presentimiento por su expresión que por alguna razón no pensaba que fuera algo bueno. y mamá pasó apuros contigo desde el principio. frunció el ceño. pero la noche anterior. —¿Por qué? —Quizás tienes una mente más fuerte —se encogió de hombros—. y necesitan estar tocándote para hacer la conexión ahora. Echó un vistazo a su expresión y lo único que notó fue que sus ojos se cerraban de golpe. dejó escapar un agudo suspiro y frotó sus ojos —Tienen que entrar en tu mente. Lo sujetó todo el tiempo hasta que me ataron. y limpiemos sus recuerdos de la experiencia después. —Dijo algo sobre no ser capaz de controlarme cuando entraron en mi departamento primero. pero asintió con la cabeza. Lissianna vaciló. —Algunos mortales son más difíciles de controlar que otros. ésta es la primera vez en que tropiezo con uno. Verdaderamente no lo sé. No le gustaba la idea de ser controlado en absoluto así que el hecho de que les estuviera poniendo las cosas más difíciles a él le resultaba algo gratificante. Permite que controlemos a nuestros anfitriones o donantes. lo que era más seguro tanto para los donantes como para nosotros. Podemos protegerlos de sentir el dolor mientras comemos. Traducción: yume94 . mucho menos controlarte. y añadió —: o quizás fue esa mujer. Lo único que sé es que yo no puedo leer tu mente en lo absoluto. —Hace más fácil alimentarse. —¿Así que qué salió mal conmigo? —preguntó Greg con curiosidad cuando ella bostezó otra vez. Hizo una mueca ante la descripción. y los hacemos olvidar qué ocurrió. Lissianna cansadamente. pero no parecieron tener ningún problema para traerme de regreso anoche —dijo Greg secamente. y somos más rápidos y más fuertes. —Para ver y cazar a tu presa. me tomó un par de minutos después de que tu madre me dejara para volver a pensar claramente y darme cuenta de lo que había hecho y la situación en la que estaba. Se aseguró de tocar mi brazo. y al minuto de soltarme mi mente se aclaró. Martine.Lissianna hizo una mueca. Tú pareces ser uno de ellos. Él creía que sí.

pero algunas sensaciones que había vislumbrado cuando la conciencia comenzó a tirar de ella la incitaron a despertarse. Trató de acurrucarse profundamente en el nido de almohadas y hacer caso omiso de ellas. encontraba más fácil mirarlos a ellos que a él en ese momento.Capítulo 10 Lissianna estaba somnolienta y para nada interesada en despertarse. parpadeó mientras abría los ojos. Se incorporó rápidamente y echó un vistazo hacia sus primos. Los seis reunidos alrededor de la cama. notando que la miraban a ella y a Greg con desmedido interés. Se dio cuenta de que se había quedado dormida mientras hablaba con Greg y que. en algún momento del día. sino un pecho. pero no había mucha elasticidad en su almohada y no había ninguna manta en absoluto. Conteniendo el aliento se calmó y luego empezó a alejarse. únicamente para congelarse al ver a sus primos. Traducción: yume94 . aparentemente se había abrazado a él. Lissianna abrió su boca para hablar. Frunciendo el ceño. La mente semiinconsciente de Lissianna tardó un momento en llegar a la conclusión de que no era una almohada sobre lo que su cabeza estaba acomodada. pausó entonces y echó un vistazo hacia Greg para encontrar sus ojos abiertos y fijos en ella.

Lissianna. —¿Tú puedes leer su mente también? —preguntó recordando su conversación con Thomas la noche anterior. y las punzadas de hambre las despertaron — dijo Elspeth en tono apenado. —Comprobaron en la cocina. segura de que probablemente lo tuviera. —Se está preguntando si tienes aliento matutino —añadió Vicki con una risita tonta.—¿Qué pasa? —Estamos hambrientas —anunció Juli—. Piensa que eres hermosa por la mañana. —Confundieron la habitación de Elspeth con la mía y me despertaron por error —dijo Jeanne Louise encogiéndose de hombros. —Las gemelas no están acostumbradas a una dieta líquida. —Pero las pizzerías y los restaurantes chinos no abren hasta dentro de un par de horas y Tía Marguerite vive lo suficientemente lejos como para pedir otro tipo de entrega a domicilio —trató de explicar Jeanne Louise—. Lissianna frunció el ceño ante estas noticias. Traducción: yume94 . con el cabello revuelto al levantarte de la cama. Así que sugerí que despertáramos a Thomas para ver si los conducía a un restaurante para desayunar. explicando su presencia alrededor de la cama. y añadió—: pero. —Está muerto de hambre —anunció secamente Mirabeau. —¡Oh! —se volteó para echar un vistazo a Greg. Lissianna cerró la boca. —Y cuando me visitaron para preguntarme sobre un paseo. dejó que su mirada se extendiera por sus otros primos y entonces preguntó: —¿El resto de ustedes también puede leerlo? ¿Seguramente no soy solamente yo quién…? —Puedo leerlo —anunció Juli—. puedo leerlo. un tanto confusa. y luego tal vez a una tienda de comestibles. —Acababa de decirnos que estaba muerto de hambre antes de que tú te despertaras —explicó Mirabeau. —Cuando explicaron que estaban buscando a Elspeth. me apunté. Así que me despertaron para ver si estabas de acuerdo en que ordenaran algo para comer. Mirabeau anunció: —Mi cuarto está entre el de Jeanne Louise y Elspeth. Todo el alboroto me despertó. Lissianna lanzó un gruñido. —¿Cómo terminaste entrando tú aquí? —preguntó Lissianna a Jeanne Louise. No hemos comido desde tu fiesta. sí. Lissianna levantó una mano a su pelo con consternación y pudo sentir que era un desorden nudoso. pero antes de que pudiera preguntar. sugerí que verificáramos y viéramos si Greg estaba también hambriento —anunció Thomas. Eso explicaba por qué todos los demás estaban despiertos excepto Mirabeau. pero Tía Marguerite no consiguió comprar comestibles como planeaba porque trajeron a Greg.

Beau. Esta vez no sólo estuvo confundida por su incapacidad de traspasar sus pensamientos. pero considera que otra persona debe hacerse cargo de la verdadera terapia porque está interesado en ti en formas en que no es ético que un terapeuta esté interesado —anunció Jeanne Louise. Thomas le echó un vistazo. y simplemente dijo: —Tú puedes leer su mente. mostrando que ella. no pienso que ésa sea una buena idea —dijo suavemente Mirabeau. divertido—. —Thomas. —¿Nos reencontramos en media hora? —sugirió Thomas mientras se dirigía hacia la puerta. también podía leerlo. ¿no? Quiero decir. y Lissianna decidió echarle un vistazo también. pero esto es como que un poco mucho. Mirabeau dijo: —Tienes razón. niñas. Mirabeau vaciló. —Yo… Eh… —Greg sacudió su cabeza—. —¡Tenemos que ducharnos y cambiarnos! —exclamó repentinamente Juli con pánico. —Tienes que estar bromeando. también. recojamos algunos comestibles y regresemos. Además. que no trataría de escaparse. No sabía qué era lo que Mirabeau había visto en su mente para convencerlo de que era seguro sacarlo. estaba también algo alarmada. y no está bromeando sobre estar muerto de hambre. No ha comido desde el viernes por la tarde. Nos gusta usted. —Denle un respiro. seguramente no puedes sujetarte a las mismas reglas éticas que si estuvieras atendiéndola en tu oficina como paciente. y luego fijó su mirada en Greg. Léelo. y Lissianna observó a la pareja correr hacia la puerta en sus baby dolls. echó un vistazo a los otros. Soy de una familia muy unida. puedo leer su mente también. ¿Por qué ella no podía? Su conversación con Thomas sobre que los compañeros de vida no podían leerse la mente le vino a la memoria. Traducción: yume94 . El pobre tipo no está acostumbrado a estas cosas. Tampoco tiene ninguna intención de tratar de escaparse así que sugiero que lo llevemos a él y a las gemelas a un restaurante que sirve desayunos todo el día. Todos los demás podían leerlo. notando que todos estaban todavía en ropa de dormir. —Gracias —farfulló.—Se alegra de saber que no estás muerta y piensa que para ser un racimo de sanguijuelas somos una bonita familia —Elspeth sonrío a Greg—. pero cuando trató de leerlo. Elspeth resopló mientras lo seguía. pero antes de que pudiera considerarlo más profundamente. —Y maquillarnos —añadió Vicki. —Quiere verte curada. —dijo Thomas. pero éste no es realmente uno de tus casos estándar. Es mejor que lo hagamos en una hora. Les tomará mucho más que eso a las gemelas simplemente determinar qué llevar. otra vez se enfrentó con una pared de ladrillo salida de la nada. Thomas. Puede ir también. A Greg le dijo—: Admiro tu ética.

pero me alegro de que lo recordaras cuando lo hiciste. Lo del cabello revuelto al levantarse de la cama no era una broma. Aunque Thomas y Greg tenían más o menos la misma altura. decidió que una buena dosis de crema de enjuague era. Se veía como si alguien hubiera batido su pelo con una batidora. Haciendo una mueca. —Gracias. También dejan ropa aquí. desconsideradamente.—¿Y Greg? —preguntó Jeanne Louise. Iré a buscar algunas y las traeré. evitando encontrarse con la mirada de Greg cuando se deslizó de la cama. —¡Oh! Y te traeré un cepillo de dientes. Quince minutos después Lissianna estaba duchada. Nunca llevaba mucho maquillaje de todos modos. se había puesto un poco de lápiz labial y estaba a punto de secar su pelo cuando se dio cuenta de que había dejado a Greg. —Bien. Debí haberte desamarrado en lugar de sólo despegar de ese modo. salió rápidamente al dormitorio. la ropa que obviamente había estado llevando cuando había sido traído allí anoche. Se encontraba repentinamente muy consciente de cómo debía verse. El hombre todavía estaba llevando la camisa y los vaqueros que tenía puestos cuando llegó a la casa. —Eso está bien. Lissianna echó un vistazo a Greg y la asaltó la culpa de no haber pensado en esto. Mami siempre guarda uno nuevo en el armario de la ropa blanca para las visitas. —Es mejor que me arregle también —murmuró Lissianna. —Gracias —dijo mientras los cuatro dejaban la habitación. o le prestaría algo —dijo Thomas. supongo que el cuidado dental es un asunto importante para tu gente —comentó Greg cuando cruzó la habitación hacia la puerta de baño. Dejando su secador de pelo. agarró un par de bragas y un sostén del último cajón. sus ideas aparentemente corrían a lo largo de la misma línea que las de Lissianna —. señaló—: Ha dormido con la ropa puesta y podría querer una ducha y cambio de ropa también. su pelo. —Hay toallas ahí si quieres ducharte —dijo Lissianna en cuanto estuvo desatado y fuera de la cama. cambiada. Traducción: yume94 . y su cara sin maquillaje. atado a la cama. Una mirada de sí misma en el espejo la hizo gemir. se detuvo en el ropero para jalar un par de vaqueros y una camiseta y luego se adentró en el baño. Greg era más amplio de pecho y hombros. disculpándose mientras lo hacía: —Lo siento. tenía una figura más parecida a la de sus hermanos. había cepillado sus dientes. cuando ella se puso a trabajar con las sogas. —señaló Jeanne Louise. la ropa arrugada. atrayendo la atención de todos. Greg. —Es un poco más grande que yo. probablemente. lo único que podría conseguir liberar su pelo de esos nudos por lo que tendría que tomar una ducha sí o sí. adormilada. Tengo que usar el baño —admitió. Cuando giraron para mirarla. —Debe caber en la ropa de tus hermanos. todo un desorden. pero igualmente… Lissianna caminó hasta el tocador.

Bien. —¿Es ‘Oh si’ puedes usar intercambiamos saliva? —preguntó. y dijo: —Realmente no eres madrugadora. —¿Sí? —Supongo que estamos sin cepillos de dientes ahora mismo. —Idiota. —Titubeó brevemente y luego agregó—: ¿te molestaría si uso el tuyo? No es como si no hubiéramos intercambiado saliva o algo. pero no había nada por el momento. el hombre era precioso. mi cepillo de dientes o ‘Oh si’ Cuando Lissianna lo miró sin expresión. Golpeó la puerta. pero su mente estaba tratando de adivinar qué hora era. Greg estaba silbando en el baño cuando Lissianna volvió a entrar al dormitorio. —¿Greg? El silbido murió. Su pelo estaba húmedo y estaba de pie allí con nada más que una toalla envuelta alrededor de su cintura. él inclinó su cabeza. Lissianna —dijo. por supuesto era una broma. y dijo: —Eso era broma. Conjeturaba que era media tarde. cuando él echó un vistazo por encima de su hombro divertido. Lissianna fue abajo para verificar la despensa ya que seguramente se habían equivocado y los habían puesto ahí. cuándo Greg abrió la puerta y la miró atentamente. pero obviamente lo había hecho mientras estaba abajo. ¿o sí? Traducción: yume94 . Pero los cepillos de dientes no estaban en el armario de la ropa blanca como había pensado. Los tenía en su lista de compras semanal. pensó con un suspiro. Había pensado que la falta de agua corriente había querido decir que no se había duchado aún. Se estaba haciendo un hábito. —Está bien. —Esa era otra broma. Mi querido Dios. —¡Oh! Se relajó y llevó una sonrisa cuando desapareció en el baño.Lissianna estaba tratando de figurarse cómo debería tomar eso. lo que quería decir que no había dormido nada más que cinco horas otra vez. aunque apenas lo había escuchado. lo siento. corrigiéndose luego él mismo—. Despiértate —se farfulló a sí misma en cuanto se cerró la puerta. no es que no hayamos intercambiado saliva. María explicó que algunos invitados habían olvidado sus cepillos de dientes esta vez y los habían usado todos. Lissianna salió en busca de un cepillo de dientes. Tropezó con el ama de llaves de su madre cuando regresaba. pero no había sonido de agua corriendo. su atención estaba enfocada en su pecho. —¡Oh! Sí —murmuró Lissianna. pero decirlo de esa manera era parte de broma. un poco afectada sin comprender la frase de saliva intercambiada. Lissianna estaba mirando la puerta de baño. pero no encontró ninguno.

—¡Oh! sí. apenas parecía consciente de su presencia mientras se concentraba en hacer espuma de la barra de jabón. Pero en cuanto Lissianna estuvo ahí con Greg. —Lamentablemente no tengo crema de afeitar —dijo en tono apenado. —Gracias —dijo Greg. agarró su brazo entonces cuando se movió para dirigirse nuevamente al baño—. Al principio se sintió torpe e incómoda mientras encontraba su cepillo del pelo.Lissianna cerró sus ojos y se volteó mientras todavía tenía una neurona funcionado en su cabeza. desentrañaba el cordón y lo tapaba. Solamente se molestaba en secarlo cuando tenía que salir al frío como planeaba hacerlo. Dándose una sacudida mental por actuar como una niña. tímida de pronto ante la idea de compartir el espacio del baño con él. agarrándola. Lissianna no hizo mucho estilo con su pelo. ¿no? —señaló al secador de pelo acostado en el mostrador del baño para explicar cómo lo sabía. apagó el secador y empezó a enrollar el cordón. si quieres. Greg no parecía notar el empequeñecimiento de la habitación. —Bien sólo me estoy afeitando y nada más ahora mismo. Por su parte. Acababa de tomarlo cuando se había dado cuenta de que Greg todavía estaba atado. Había sido una espaciosa planta que albergaba una bañera inmensa. Lissianna vaciló. El espacio del vanitori es lo suficientemente grande para ambos. así que no tardó mucho en liberarlo de lo peor de la humedad. —Tienes un reflejo. Traducción: yume94 . —Sí. No hacía más de media hora el baño había sido una habitación grande y espaciosa. En cuanto estuvo casi seco. haciendo su mayor esfuerzo para no quedarse mirando su pecho en el espejo mientras lo hacía. un servicio. Era naturalmente ondulado y se veía bien tal y como era. tomaba el secador. Y había pensado que solamente eran los hombres los que tenían ese problema. —Sí —pausando. —Bien —Greg se volvió hacia el mostrador y abrió la canilla de la derecha. Hasta donde podía saber. Lissianna se dirigió a buscarla a uno de los cajones del baño. Lissianna encendió el secador y se puso a trabajar sobre su pelo. Puedes compartir el espejo. ¿o sí? —preguntó Greg. Ibas a secar tu pelo. Las demás parecían estar viajando más al sur. se tornó increíblemente pequeño. —No tendrías por ahí una de esas cosas una maquinilla de afeitar que pudiera usar. todo mientras era extremadamente cuidadosa de no golpear a Greg o acercarse demasiado. —Saldré del apuro con espuma de jabón —dijo con un encogimiento de hombros. un canasto para la ropa de sucia y un contador que corrió a todo lo largo de una pared entera con dos lavabos en ella y una sobrecarga de espejos. Pero entonces se dio cuenta de que estaba siendo absurda y asintió con la cabeza. Lissianna se detuvo y encontró su mirada en el espejo.

Antes de que pudiera preocuparse demasiado porque no hubiera podido proseguir su viaje a Cancún. —Tenemos todo un completo rango de variedades. Por eso. también? Lissianna asintió con la cabeza. High Times. es el componente fundamental de la marihuana y el hachís. —Está bien. Asintió con la cabeza y volvió a recoger el cordón. —¿High Times? Esas tienen que ser las personas con alto niveles de THC1 en su sistema. me siento apenada por eso. Traducción: yume94 . pero no bebía así. El Dulce éxtasis sería sangre de las personas que consumen éxtasis. —No. Es estrictamente para el consumo por nuestra clase. Es tu turno. pensó Lissianna. a propósito. abastecen a hospitales y clínicas tanto como a nuestra gente. Mordisco Dulce. un compuesto obtenido del cannabis o fabricado sintéticamente. Tenía algunas que hacer ella misma. se llama Wino Reds. Ah y. Sangre donada por alcohólicos en una juerga. Eso es justo.—De acuerdo con todas las historias. —Sí. Entonces cómo hacía tu padre… —Sangre —contestó antes de que él pudiera terminar la pregunta—. Greg dijo: 1 Siglas del tetrahydrocannabinol. los vampiros no tienen reflejos — señaló—. pero tenemos nuestros propios bancos de sangre —le informó Lissianna—. supongo que tu gente puede beber líquidos aparte de sangre. Greg frunció el ceño con incredulidad. ¿Qué es…? —No preguntes. es mi turno —interrumpió Lissianna. Dulce éxtasis. pero dijo: —Bien. entonces preguntó: —¿Y la gente que abusa de otras sustancias? ¿Toman su sangre. Thomas dijo que tu padre tuvo un problema con el alcohol. ¿Qué quieres saber? —indagó Greg simplemente mientras pasaba la maquinilla de afeitar por su mejilla. —Sí. —¿Y aceptan sangre de borrachos? Se encogió de hombros. —La mayoría de los bancos de sangre no toman donaciones de aquellos que abusan de sustancias… No creo. Supongo que ésa es otra cosa que está equivocada. estoy suponiendo que no estás casado o habría sido más problemático para mamá secuestrarte en tus vacaciones. Greg consideró eso. Es un banco de sangre legítimo. y lo dijo—: Respondí a una tonelada de cuestiones para ti antes. —¿De verdad? —Sus ojos eran curiosos cuando se encontraron con los suyos en el espejo—. —Iba a preguntarte… —Greg le echó un vistazo—. pero nunca va a los hospitales o las organizaciones mortales. Todo. —¡Oh! Sí. podemos.

pero supongo que no antes de dejar a todos los pasajeros esperando por. ser raptado dos veces en menos de veinticuatro horas y luego descubrir que tus captores son vampiros puede ser un poco… demasiado. tu familia me recuerda un poco a la mía. Y. —Pero luego… —vaciló. De las tres hermanas de mi madre. Lissianna no estaba segura sobre la parte de fascinante. —Se murió antes de que pudieran divorciarse —explicó Greg—. y la mayoría de ellos son de sexo femenino —añadió con una mueca—. no creo que lo sea. —Sé que eso parece raro. Parpadeó confusa ante sus palabras. Por lo menos. nadie ha tenido diez o doce niños o algo por el estilo. pero es difícil estar atemorizado o ni siquiera enfadado con un tipo enfundado en un pijama de Spiderman —dijo Greg impotentemente—. encima. De la misma manera que tu propia madre. Tengo dos hermanas. Todo era muy normal y común para ella así que dijo: —¿Tienes una familia grande. Quiero decir. y se rió. solamente una está todavía con su marido. Quiero decir. O las chicas en sus baby dolls por ir al caso. Él y su novia murieron sólo una semana después de que salieran corriendo. Irónico. —Sí —asintió con la cabeza—. Mi mami es la cabeza de la familia también. encontrando difícil de creer que su familia pudiera parecerse a cualquier otra. así que no me siento en peligro. pero había crecido rodeada por su familia. me ahorró una larga espera en el aeropuerto en vano. Lissianna levantó sus cejas. entonces? —No realmente.—No lo sé. Fascinante. Una se ha divorciado y la otra ha enviudado de la misma manera que mi mamá. al menos. y gobernaba el gallinero. Enviudó cuando éramos pequeños. daría cualquier cosa por proteger o ayudar a uno de sus niños. El marido Traducción: yume94 . —Incluso Marguerite —añadió—. aproximadamente ocho primas de sexo femenino y un primo. y rápidamente dijo—: Thomas estaba llevando un pijama de Spiderman. Es obvio que hay mucho amor aquí y… Bien… Tú tienes que admitir que todo esto puede resultar muy interesante. ¿no? Sonrío débilmente ante su buen humor. —¿Y de parte de tu padre? —No se han preocupado por nosotros desde mucho antes de que papá se fugara con su secretaria. Los hombres son una minoría. estaba muy enfadado al principio. tres horas. El vuelo fue cancelado. —¿Por qué no estás enfadado? ¿No te molesta en absoluto? Greg se detuvo en su tarea de afeitarse y admitió: —Bien. Lissianna estaba muy segura de que eso podía ser considerado un día estresante según los cánones de cualquiera. —Pensaba que tu madre había enviudado. —¿De verdad? —preguntó con sorpresa. Lissianna frunció el ceño. Tres suele ser el promedio.

casi. incómodo al aparecer demasiado noble. —Podrías hacer mucho más dinero en algunos otros trabajos y no estar ayudando a las personas. Lissianna mordió su labio para reprimir una sonrisa. La rescaté de un novio maltratador fuera del bar de la universidad. Todos se empeñaban en decir que eran sólo los miedos prenupciales así que lo dejé estar. más me preocupaba. Supongo que me gusta ayudar a las personas. así que le propuse matrimonio y todos comenzaron a enloquecer haciendo los arreglos de boda. y todos empezaron a esperar que nos casáramos. abrió su boca para responder. Greg suspiró y miró detenidamente al sumidero. probablemente. —Eso es… —Antes de que digas algo bonito. teniendo por seguro que estaba siendo modesto y que estaba. —Greg sonrió irónicamente—. pero dio el viejo refrán de que “Cosechas lo que siembras”. Lissianna arqueó una ceja. Se rió y agitó su cabeza. —¿Casi? Greg asintió. debes recordar que también tienen que pagar para que los ayude. pero entonces se detuvo y entrecerró los ojos cuando recordó que se suponía que era ella la que tenía que estar haciendo las preguntas ahora. sólo preguntó: —¿Por qué no lo estás tú? Su mirada encontró la suya en el espejo. y esperó a que él argumentara que había preguntado primero. Mamá no trató de no ser demasiado petulante sobre ello. —¿Por qué no estás casada? Lissianna parpadeó ante la pregunta. —¿Qué ocurrió? —preguntó Lissianna con curiosidad. Salimos durante dos años.de la secretaria se estrelló con el automóvil en el que estaban. y preguntó: —¿Por qué te hiciste psicólogo? —¿Por qué? —lanzó un resoplido—. pero entonces respondió: —Casi lo fui. Lissianna sintió la admiración brotar en ella. No hay nada más grandioso o satisfactorio que saber que has ayudado a alguien con algo y haberle hecho la vida más fácil. mientras enjuagaba la maquinilla de afeitar. Hicimos buenas migas y empezamos a salir —se encogió de hombros—. —Cuanto más se acercaba la boda. La conocí la primera semana del primer año de la carrera. pero aproximadamente un mes antes de la boda mi catedrático de psicología me dijo que parecía estar preocupado y me preguntó qué es lo que Traducción: yume94 . su atención volvió a la tarea de afeitarse cuando dijo: —Meredith. Greg se encogió de hombros y regresó al espejo. Inmediatamente después de recordar a eso.

Lissianna esperó pacientemente a que se explicara. —¿Cuáles eran? Hizo una mueca. el equipo tendrá el agua necesaria hasta aprender a usar los útiles para conseguir luego. Empecé a tener pesadillas sobre ese ahogar y… —Greg agitó su cabeza—. por sí mismos. —De todos modos —continuó Greg—. aunque me gustaba bastante. si les envías un poco de agua y el conocimiento de cómo hacer más. Supongo que suena raro. —Puede que sí. sólo necesitarán mayor cantidad después. ese catedrático me dio mucho que pesar. Me llevó a una habitación de descanso. un poco. Quería hacer eso por otros. los ayudo con sus problemas. Es lo que tú haces. Los ojos de Lissianna se abrieron. pero antes del momento de irme. pero siempre venía a mí con pequeños problemas y esperaba que yo los solucionara. Al día siguiente rompí con ella y cambié mi especialidad a psicología. Lissianna consideró lo que había dicho. Fue una charla que me hizo mirar las cosas que me habían estado molestando por meses. Ellos hacen el trabajo duro. Quería que solucionara los problemas para ella. pero después de eso la estaba rescatando constantemente. Si tú sólo les envías el agua. —¿No te especializaste en psicología desde el principio? Greg sonrió abiertamente y agitó su cabeza. resopló y dijo: —Era demasiado dependiente. —Te dije que la conocí rescatándola de un novio maltratador. No pensé que tuviera mucho sentido.estaba mal —se detuvo para explicar—: La boda iba a tener lugar la semana después del final del trimestre. después de todo. etcétera. No de algo tan grave como esa vez. —Ah. debido a lo que dije sobre que lo de mi catedrático en psicología me había hecho pensar en ayudar a los demás. Estuvimos ahí mucho tiempo. toda la que necesiten. yo sólo los guío y los conduzco a trabajar las cosas. preguntó. las razones detrás de por qué me estaba preocupando tanto por la boda. Admitió que ni siquiera estaba en la universidad para conseguir una educación sino para encontrar un marido. y enviar un poco de agua más al equipo mientras les enseñas cómo cavar pozos y regar. Traducción: yume94 . me dio un café. sabía que no podía casarme con Meredith. Quería que alguien la cuidara. —Periodismo y. y solté todo. y me hizo hablar. ayudar a personas con sus problemas. y preguntó: —¿De una charla con él pudiste ver que Meredith no era para ti? —No exactamente. pero ésa es la tecla. Es como la diferencia entre enviar una barcada de agua embotellada al área afligida por una sequía. Quería ser un ama de casa y criar bebés. Meredith quería ser cuidada. —Mis pacientes están buscando el equipo y el conocimiento de cómo hacer para ser independientes… Como tú quieres serlo. hasta donde yo estaba interesado.

Traducción: yume94 . es como conocer a una estrella de rock o algo por el estilo. Quiero decir. Cada decisión era la mía —Greg agitó su cabeza—. Lissianna y Greg giraron bruscamente ante ese agudo comentario para encontrar a Mirabeau —vestida y lista para partir— en la entrada. —Sí —Greg encontró su mirada en el espejo. Lissianna llevó a Greg a la cama para mirar la ropa. no porque uno necesita al otro. Mirabeau y Elspeth ayudaron. —Boxeadores o calzones —contestó Jeanne Louise—. —Hace frío afuera —comentó Elspeth—. trajes. —Gracias. pero no era lo que yo quería en una esposa. Para mí. Greg —dijo Elspeth. También había un manojo de camisetas. pantalones de etiqueta y suéteres. y las parejas se ayudan mutuamente cuando lo necesitan. Todo esto es realmente extraño. cuántos viven para repetirlo. ¿Cómo puedes querer a alguien a quien tienes que cuidar constantemente de la misma manera que a un niño? Una esposa presupone ser una pareja. Así que trajimos toda una selección. Pero va de comando. Trajimos ropa. Sal y elige tú mismo. entrando en la habitación. ¿cuántos tipos viven conociendo la existencia de los vampiros? —La pregunta sería. —Quizás simplemente no quería usar la ropa interior de otra persona —indicó Lissianna.—Meredith sólo quería el agua… Una y otra vez. Greg tenía para elegir entre vaqueros y camisetas. No confesaría tener una opinión ni siquiera sobre cosas tan pequeñas como a qué restaurante ir cuando salíamos. enderezándose luego de apoyar una pila de ropa sobre la cama al lado de otras dos—. escogió un par de vaqueros y una camiseta y se volteó. pero se supone que existe un equilibrio sobre quien ayuda a quien en mi libro. Espero que no se le enfríen. y pantalones cortos. —¡Aquí estás! —Jeanne Louise apareció detrás de ella y les dirigió una sonrisa —. pero su mente quedó fijada en el hecho de que Greg estaba de comando ahora. Quería… —Un igual —terminó Lissianna por él. —¿Qué apuesta? —preguntó Thomas. boxers. Con Meredith. Algunos hombres desean eso. —Supongo que perdemos la apuesta. agitó su cabeza entonces y se maravilló—. Elspeth echó un vistazo a Jeanne Louise y se encogió de hombros. habría tenido que ser más fuerte y llevar la carga siempre. Elspeth pensó en calzones. Decía que me necesitaba completamente. Miró por encima la colección. Lissianna preguntó calmadamente: —¿Importa? —Sí y no —admitió—. Llego a olvidar qué eres tú. damas —dijo mientras desaparecía en el cuarto de baño para vestirse. Yo aposté por boxers. Habían traído más que una selección. El silencio cayó sobre ellos cuando la puerta del baño se abrió y Greg salió. —No estábamos seguras de qué querrías llevar. No afecta la manera en que te veo. el matrimonio debe ser una sociedad. Se deleitaba en su dependencia. o no olvidaría qué es lo que eres. Por otro lado.

pero Lissianna se ruborizó cuando sus primos se giraron para mirarla divertidos. La mirada de Lissianna se deslizó sobre los vaqueros y la camiseta que había seleccionado de la pila sobre la cama. vaya. pero sirven. Estaremos de regreso mucho antes de que despierten. Traducción: yume94 . y el hombre parecía tan sexy como el infierno. —¿Estás segura de que debemos hacer esto? ¿No creen que mamá y tía Marguerite no van a estar demasiado felices de que lo saquemos? — sugirió Elspeth. y Lissianna dejó de comerse con los ojos a Greg para volverse contra su amiga conmocionada. Estoy completamente muerto de hambre. y Greg no podía haber escuchado. entonces podemos irnos. Yo también estoy un poco famélica —murmuró Mirabeau. murmurando—: Vaya. —Hmm. —Te ves como un bocadillo —le aseguró Elspeth. Su oído era tan bueno como el suyo y habían escuchado el comentario molesto. Alguien es protector del pequeño mortal.—Los vaqueros están un poco ajustados. —Entonces deberían haber pensado en recoger un poco de comida para él —dijo Lissianna con gravedad—. La ropa le quedaba como un guante. ¿no? Las palabras habían sido un simple susurro. nunca sabrán que nos fuimos. por supuesto. Mirabeau solamente sonrió y se dirigió hacia la puerta. Además. —Bueno.

Capítulo 11 —¡Está despierta! Todos en la furgoneta saltaron cuando Vicki gritó esas palabras, incluyendo a Thomas que, asustado, pisó arrebatadamente los frenos, haciendo que todos dieran un tirón en su asiento. —Maldición —murmuró Lissianna, agradecida de haberse abrochado el cinturón de seguridad. —Vicki, cariño —gritó Thomas con fingido palmoteo mientras terminaba de aparcar—. Si alguna vez vuelves a hacer eso cuando yo esté conduciendo, tomaré tu pequeño y escuálido cuello. —Lo siento, Thomas —la niña no parecía muy apenada—. Sólo temía que tía Marguerite estuviera esperando por nosotros. Quiero decir, Lissianna se imaginó que estaríamos de vuelta antes de que despertara. Pero la tía Marguerite ya está despierta. —Y, muchachos, parece enojada —comentó Juli. Lissianna estaba de acuerdo. De hecho, su madre la miraba enfadada, parada entre la puerta principal y el garaje. En realidad, lucía tan enojada el día de hoy como lo estaba ayer, a pesar de que debía ver que Greg estaba en la furgoneta con ellos. Él estaba en el asiento del pasajero, siguiendo las instrucciones de Thomas. Los chicos, había insistido, deberían ir al frente. Una decisión totalmente sexista de la que Juli se había quejado pero que a Lissianna no le importaba, eso había hecho que a Thomas le gustara el hombre. Y por alguna razón, eso la complacía. —De acuerdo —Thomas paró el motor de la furgoneta y desabrochó su cinturón de seguridad—. Actúen de manera casual. No hay ninguna razón para que tía Marguerite esté enojada. Apenas lleguen a ella, sonrían, luego descargamos los comestibles y vamos adentro juntos. ¿Entendido? —Entendido —contestaron todos y comenzaron a moverse. La furgoneta fue inmediatamente inundada por el sonido de las puertas al abrirse y cada quien por su lado, salió fuera. —Gracias —murmuró Lissianna cuando Greg tomó su mano para ayudarla a bajar. Él le dio un apretón ligero con los dedos y se dio la vuelta para ayudar a los demás, mientras ella siguió a Mirabeau a la parte trasera de la camioneta. Echó un vistazo entre la puerta del garaje y la casa mientras caminaba, sólo para encontrar que su madre seguía allí. Lissianna suspiró. Lastimosamente, ellos tendrían que volver. El último par de horas habían estado muy relajados y divertidos, todos bromeando y riendo. Greg había demostrado ser todo un caballero aún cuando había estado atado a una cama. En el restaurante familiar al que Thomas los había llevado a comer, Greg les había sostenido las puertas y separado las sillas con un antiguo encanto que Lissianna creía perdido en los hombres de hoy en día.

Traducción: yume94

Juli, Vicki y Greg fueron los únicos que habían comido. Los otros habían tomado café y jugo, mirando con diversión cómo esos tres engullían el alimento como si no hubiesen comido por días. Después, habían asaltado las tiendas de comestibles. Desde el primer momento en el que estuvieron dentro, las gemelas habían comenzado a discutir sobre quién de ellas iba a empujar el carrito de compras. Greg había parado la disputa, argumentando que él sería quien debía manejarlo, dejándoles el camino libre para que decidieran qué era lo que querían llevar. No fue raro que él mismo hubiese intervenido en varias ocasiones porque el hombre era tan débil ante los dulces como las gemelas. Al final, el carro había sido llenado casi en su totalidad por comida chatarra. Había caramelos, opciones saladas, congelados y comida preparada, como perritos calientes y pizza; y tres clases diferentes de palomitas de maíz. Por lo visto, Greg y las chicas pensaban llevar a cabo todo un mes de pijamazas. —Demonios —murmuró Lissianna cuando ella y Mirabeau llegaron a la parte trasera de la furgoneta justo cuando Thomas abría el baúl para sacar las compras del interior—. No puedo creer que hayamos comprado tanta comida. ¿Quién se va a comer todo esto? —Estabas pensando que nos quedaríamos todo el mes, ¿verdad? — preguntó Elspeth con diversión cuando ella y los demás se detuvieron. —No es tanto —protestó Vicki. —Hay el alimento suficiente para dar de comer a una familia de diez integrantes —dijo Mirabeau. —O a dos niñas en crecimiento y a un grande y fuerte mortal con un apetito feroz —contestó Juli. —Dos niñas en crecimiento y un grande y fuerte mortal con un apetito feroz por la comida basura —dijo Jeanne Louise con recelo, y luego le echó un vistazo a Greg—. Puedo entender las preferencias alimenticias de las muchachas porque son adolescentes, pero tú no comes todo esto en casa, ¿o sí? —No —admitió él con una sonrisa—. Como todo lo que es sano: fruta, vegetales, arroz y pollo asado a la parrilla —se inclinó hacia la furgoneta para tomar dos de los tres paquetes de palomitas de maíz, esperando a que Thomas agarrara el último antes de utilizar el codo para cerrar la puerta del maletero, y añadió—: Pero como durante esta semana estoy de vacaciones, pensé que no sería malo. La próxima semana volveré con la comida sana y el ejercicio. —Ustedes, los mortales —rió Thomas en silencio mientras le daba un codazo a la segunda puerta para cerrarla—. Se pasan dos semanas al año comiendo lo que quieren, para luego estar el resto de las cincuenta y cinco semanas del año arrepintiéndose. Eso debe ser una mierda. —Hmmm —la boca de Greg se torció cuando el grupo, de mala gana, comenzó a dirigirse hacia la puerta, en donde Marguerite seguía esperando—. Supongo que ustedes, chicos, no tienen que preocuparse de hacer una dieta de sangre, pero pienso que seguiré con los fritos y la pizza. Lissianna aún se reía de ese comentario cuando alcanzaron a su madre. Su risa desapareció rápidamente con incomodidad cuando divisó su expresión severa. —Mamá —saludó dando una cabezadita—. Te levantaste temprano. Traducción: yume94

—¿Haciendo las compras? —preguntó Marguerite, maliciosamente, gesticulando hacia Lissianna mientras pasaba a su lado y se movía la mitad del camino hacia el garaje, pasando los dos coches y alcanzando su auto deportivo antes de darse la vuelta para afrontarla. —Lo sé —dijo Lissianna rápidamente—. Estás alterada porque hayamos llevado de compras a Greg, pero no había ningún alimento en casa y él y las gemelas estaban privados de la comida. Y… —añadió—, él se comportó perfectamente todo el tiempo. No trató de escapar o convencernos de que lo lleváramos a su casa, ni nada —Lissianna se pausó para capturar algo de aliento y agregó—: Sinceramente, mamá, no puedes tener a este hombre atado a la cama todo el tiempo. Eso es un secuestro. Se suponía que tú ibas a limpiar su memoria, no traerlo aquí de nuevo. Marguerite suspiró. Algo de su cólera había desaparecido. —Lo intenté. Lamentablemente, él tiene una mente muy fuerte. Peor aún, había conjeturado lo que éramos y eso lo hizo aún más complicado. —Sí, lo sé —reconoció Lissianna—. Me hizo unas preguntas esta mañana y le expliqué unas cuantas cosas. Marguerite asintió. —Bueno, el conocimiento y su cautela lo hacen casi imposible de controlar ahora. Martine es la única que puede hacer algo, controlarlo mentalmente. Mientras ella está en sus pensamientos, él hace lo que queremos, pero en el momento en que es liberado… —se encogió—. Permanece tranquilo unos minutos más… y no pudimos limpiar su memoria. —Demonios —Lissianna dejó caer sus hombros con cansancio. Echó un vistazo hacia la puerta donde los demás aún la esperaban. No se habían ido, haciendo acopio a la frase «Todos para uno», en caso de que ella gritara pidiendo ayuda. Sonrió ligeramente ante su muestra de apoyo, y luego miró nuevamente a su madre para preguntar—: ¿Y ahora qué? —Lo llevaremos con tu tío Lucian para que lo examine. —¿Con el tío Lucian? —Lissianna se apoyó contra el coche deportivo de su madre, de repente sus piernas se volvieron débiles debido a la preocupación. Cuando el tío Lucian era llamado para que acudiera a atender un tema delicado, eso significaba que era malo. Muy malo. —Que no cunda el pánico —dijo Marguerite rápidamente—. Lucian es viejo, mucho más viejo y mucho más experto y poderoso. Espero que él pueda solucionarlo, y así limpiar su memoria como nosotros no pudimos hacer. Lissianna también lo esperaba. Sabía muy bien que si el tío Lucian no podía borrar su memoria, nadie podría, y no vacilaría en borrar a Greg del mapa para que no pusiera en peligro a la especie. —¿Cuándo viene? —preguntó con inquietud, y sus ojos se estrecharon cuando vio a su madre morderse el labio y vacilar para responderle. —Bien, ese es un problema —admitió—. Estamos teniendo problemas para contactarnos con él. —¿Qué? —inquirió Lissianna.

Traducción: yume94

—Bastien prometió buscarlo por mí. Mientras tanto… —dijo con un forzado ademán—, no hay razón para que el Dr. Hewitt no te trate mientras esté aquí. Lissianna rodó sus ojos ante su persistencia. Esa mujer nunca desistía cuando ponía su atención en algo. Sacudiendo la cabeza, dijo: —Es que simplemente no puedo estar con él, sintiéndome de lo más tranquila, cuando sé que lo estamos reteniendo en contra de su voluntad. —Estoy segura de que estará de acuerdo —le aseguró Marguerite—. Parece un hombre bastante razonable. Y como has dicho, salió con ustedes a hacer las compras esta mañana y se comportó maravillosamente, volviendo sin ningún problema —deslizó su mirada por el hombre y añadió—: Estoy segura de que ya quiere venir. Lissianna siguió su mirada que estaba fija en Greg. Las estaba observando con ojos solemnes, obviamente consciente de que estaban hablando de él. Forzando una sonrisa para tranquilizarlo, se volvió hacia su madre y le advirtió: —No tienes ni idea de cuánto le tomará a Bastien detectar al tío Lucian. Eso podría llevar tiempo. —Sí —reconoció Marguerite. El tío Lucian tendía a desaparecer por amplios períodos de tiempo. Nadie sabía a dónde iba, pero siempre volvía si se presentaba alguna emergencia que requiriera de su atención. Sin embargo, ¿quién sabía si él consideraría esto una emergencia que necesitara de su atención inmediata? Después de todo, Greg estaba controlado y no representaba ninguna amenaza inmediata mientras estuviera allí. —No puedes mantenerlo amarrado —dijo Lissianna. —Lissianna… —Mamá, no puedes —debatió—. No es ningún animal y no puedes tenerlo amarrado en plan de esclavo sin que eso le moleste. —Sí, pero… —Yo le hablaré —la cortó rápidamente—. Si él promete no tratar de escaparse… —Seré yo la que hablará con él —interrumpió Marguerite, firmemente —. Y entonces, lo decidiré. Lissianna vaciló, pero no era como si tuviera mucha voz ni voto en el asunto. Asintió no muy convencida, sin embargo, no sabía lo que haría si su madre decidiera que él tendría que permanecer amarrado. Lissianna no creía que pudiera aceptarlo así como si nada. Si lo ataban otra vez, probablemente, lo ayudaría a escapar. ***** —Aquí vienen —Greg asintió cuando Thomas murmuró esas palabras. —Tía Marguerite ya no parece enfadada —dijo Juli esperanzada. —No, pero Lissi no parece contenta —indicó Vicki. —Luce preocupada —Jeanne Louise se veía afectada, y Greg fue conciente de los vistazos ansiosos que, de repente, comenzó a lanzarse el grupo. Supuso que estaban preocupados por lo que eso podría significar para él. También estaba preocupado por sí mismo. Traducción: yume94

una persona agradable. Se sentó en un extremo al tiempo que Marguerite se ubicaba en el otro. Y se sorprendió aún más cuando la adolescente los tomó con una sola mano. sinceramente. Nunca era condescendiente con las gemelas. —No hay nada por lo cual preocuparse. obviamente. y él no dudó en que. los respetaba tanto a ellos como a sus sentimientos. me gustaría hablar contigo.—Bien. Era abiertamente cariñosa y afectuosa y. Los levantó tan fácilmente como si fueran plumas y se volvió para dárselos a Vicki que era la que estaba más cerca. —Ven. Lo estaba llevando de regreso a la habitación. Hewitt —dijo Marguerite con dulzura. mientras lo conducía a través de la cocina hacia el pasillo—. —Estaré aquí tan pronto los comestibles estén guardados en su sitio — anunció Lissianna y Greg echó un vistazo sobre su hombro para ver la tiesa sonrisa alentadora que forzaba con sus labios. Había disfrutado de la compañía tanto como de la libertad temporal. Greg sintió como si estuviera siendo la presa de una manada de depredadores cuando ella lo llevó lejos de los demás. sosteniéndolos como lo haría una camarera con una bandeja de bebidas mientras se dirigía a la casa. La comida se deteriorará. Sólo vamos a charlar. La había visto relajarse con sus primos y había sido impresionante. preguntándose qué vendría a Traducción: yume94 . una vez que lo tuviera nuevamente allí. divertida. Hewitt —Marguerite Argeneau lo cogió del codo con mano firme y giró con él hacia la puerta—. Greg hizo todo lo posible para ocultar su sorpresa mientras. graciosa. y luego suspiró cuando Marguerite lo condujo hacia el dormitorio en el que había pasado la mayor parte de los anteriores dos días amarrado. es mejor que la lleven dentro. La salida con los demás había sido todo un placer para Greg. Greg hizo una mueca ante sus propios pensamientos. Entonces esperó. Las Argeneau más pequeñas realmente eran unas devoradoras insaciables. A pesar de su expresión cortés. pero su corazón se hundió cuando lo condujo arriba. Dr. Ella era. Greg parpadeó con sorpresa cuando ella tomó los paquetes de palomitas de maíz que llevaba. Tendría que preguntar a Lissianna cuánta fuerza extra les proporcionaban los nanos. No tenía ningún sentido que mintiera diciendo que no estaba preocupado cuando la mujer podía leer su mente. Greg sabía que no podría soportar ser atado a la cama otra vez después de la libertad que había disfrutado esa tarde. y Lissianna… ella era simpática. Por no mencionar que era tan sexy como el infierno. volvería a amarrarlo. Greg no se molestó en responder. así que retuvo a su lengua. Greg sacudió su cabeza lentamente. Él simuló su media sonrisa. Los chicos guardarán los comestibles en su sitio. Mientras tanto. Esas cosas eran de gran importancia para él. cambiaba de dirección hacia el sofá que se encontraba contra la pared de la ventana. ¿por qué todos ustedes están parados aquí? —Marguerite sonrió cuando llegó al grupo junto con Lissianna—. A Greg le gustaba. rápidamente. si no te importa. Dr. —Sentémonos en el sofá —sugirió Marguerite suavemente cuando él se dirigió directamente hacia la cama.

—Yo era una campesina. Dr. Al menos. Por mucho que le sorprendiera. si Jean Claude no hubiera aparecido y sacado de todo eso. Aunque. desde luego. Trabajé en el castillo tan pronto comencé a caminar. y habría muerto allí. —¿Y tengo que suponer que eras parte de los ricos y poderosos? — indagó él. —Sin embargo. pero sacudió su cabeza y dijo: —Es imposible. No había tuberías y la caballerosidad era más que la respuesta a un crucigrama. Eso le pareció curioso. Eso significaría que tiene más de setecientos años. raramente. —¿Hay algo que hayas pensado y que tengas el deseo de aclarar? Greg titubeó. no era ningún acento inglés que él hubiera escuchado. Inglaterra estaba en guerra civil y Enrique III era el rey. —Me han contado que Jean Claude tenía un problema con el alcohol. Hablaba un inglés preciso.continuación. eso sólo era permitido para los ricos y poderosos —añadió irónicamente. Lissianna y los demás tenían lo que él habría llamado un leve acento. es verdad. Marguerite sonrió abiertamente. Me temo que el único motivo por el que ella recordaba la fecha de mi nacimiento era porque fue durante la batalla de Evesham —Marguerite se encogió—. pero que insinuaba un origen extranjero. Después de permanecer un tiempo con el grupo más joven. —Usted no es canadiense de nacimiento —dijo finalmente. —Me respondió un montó de preguntas. La mandíbula de Greg se desencajó. Marguerite negó con la cabeza. Greg frunció el ceño. una pequeña en su pronunciación que era apenas evidente. —Nací en Inglaterra —informó Marguerite. Marguerite tenía un acento muy pronunciado. Era la indeseada de uno de los muchos señores que visitaban el castillo en el que mi madre era una criada. —He vivido mucho tiempo. Nunca habría adivinado que su acento era inglés. sí. también evitaba la jerga y. Traducción: yume94 . fue repentinamente conciente de la diferencia en la forma de hablar que tenía Marguerite Argeneau. la mujer parecía insegura de cómo comenzar y vaciló durante varios minutos antes de decir: —Lissianna me contó que te explicó algunas cosas sobre nosotros. y Marguerite sonrió ante su agudeza. —Nací el cuatro de Agosto de 1265 —anunció ella. —¿No deseada? —preguntó Greg compasivo. Cuando nací. —Lamentablemente. ¿es cierto? Marguerite asintió despacio. —¿Cuánto tiempo y en cuántos sitios? —preguntó él puntualmente. En cambio. probablemente a una muy corta edad. y en muchos sitios. Hewitt. sí. acortaba sus frases. Marguerite asintió.

Murió cuando tomó demasiada sangre de un hombre borracho y se desmayó. varias veces después de alimentarse de algún individuo incorrecto cuando ella todavía vivía aquí. tal vez. ya que no era realmente importante. Y sé que esto aún pasa. —Supongo que a lo que llama «la clase incorrecta». Ella. pero no pudo. había mucha gente con casas que tuvieran una dieta a base de comida chatarra. No quería alimentarla… eh… —De la forma antigua —sugirió Marguerite—. resultando de todas formas como una faltante de nutrientes. cuando uno de ellos abandona el lugar. —No. Luego levantó una ceja y preguntó—: ¿Así que tu gente puede morir? —Por supuesto. Pero la gente sin hogar que busca refugios para vivir. ¿no? —preguntó Greg. —No es una forma agradable de morir. probablemente. está refiriéndose a la gente sin hogar en el refugio. repentinamente. No tan fácilmente. —No soy una snob. Greg se encontró a sí mismo poniéndose rígido cuando un torrente de pensamientos se precipitó en su mente. tratando de moderarse. Y preferiría que Lissianna no siga los pasos de su padre. —¿Entonces de los efectos de los que te preocupas es de que ella pueda ponerse ebria? Marguerite asintió. pero es un asunto peligroso. Su sangre no es lo mejor en nutrición. Ella no siempre puede deducir si son buena gente o narcotraficantes antes de que sea demasiado tarde. también tiene el riesgo a alimentarse de la clase incorrecta y sufrir los efectos colaterales. —Sí. ¿Qué es lo que piensas de mi hija? Asustado por el cambio de tema. Marguerite asintió y preguntó: Traducción: yume94 . o casi. Todo lo que usan aumenta su resistencia. simplemente. Además del riesgo a descubrir a nuestra gente. Se quemó hasta la muerte. Greg asintió. Marguerite—. pero pensó que. Así que. pero antes de que pudiera hacer la colecta de las cosas cálidas y agradables que él pensaba y sentía hacia Lissianna. me imagino —murmuró Greg. Y el fuego es una de las cosas que pueden matarnos. —Lissianna volvió a casa del refugio bebida. son de la clase menos sana. —Lo cual es el motivo por el que me trajo aquí —él levantó una ceja—. Lissianna anteriormente le había dicho lo mismo. No se despertó cuando la casa estalló en llamas alrededor suyo. Greg trató de imaginarse a Lissianna ebria. puede estar medianamente mejorado. Desde luego que ella podría seguir alimentándose así. —Así que… —dijo. pero ella no tiene ninguna. creo que Thomas había mencionado que Jean Claude murió en un incendio —dijo Greg. No se molestó en mencionar esto. cansinamente—.—Y eso lo mató. no se parecía a esa clase. pero podemos morir —le aseguró—. pero la dejan completamente intoxicada y ebria. Él pensaba que Lissianna era hermosa y dulce y agradable y que olía delicioso y… La lista que rondaba su mente era infinita. Dr Hewitt —dijo Marguerite.

—Deberías inclinarte más por tus necesidades terapéuticas. Comprendiendo que Marguerite esperaba una respuesta. pero también increíblemente interesante. Incluso Lissianna —con más de doscientos años— debía haber visto cosas que sobresaldrían de mentes enfermas. brevemente. pero poco después. Una pequeña sonrisa socarrona tiró de sus labios y dijo: —Cuente conmigo. Dios querido. ella asintió otra vez y preguntó: —¿Estarías dispuesto a quedarte aquí como nuestro invitado y tratarla? Greg la miró fijamente. Sobre todo. ella se enderezó y asintió. Greg sonrió ligeramente ante la insinuación de sus palabras. Hewitt? —apremió Marguerite. Greg levantó la vista. pensó. Ahora. —¿Tratarás a Lissianna? —repitió. notando con interés que ella parecía impaciente. Marguerite afirmaba tener más de setecientos años. Greg estaba más divertido que disgustado. incluso frustrada. probando ver si podría bloquearla. después de todo. sí. la gente que podría haber conocido en todo ese tiempo… los verdaderos personajes de la historia sobre los que Greg y otros sólo podían leer. ¿Desconcertado? Oh. se sentía agradecido de haber sido traído a ese lugar. De cierta manera. Teniendo en cuenta que tus creencias y tu opinión del mundo habían sido puestos de cabeza en tan poco tiempo. por lo que no se molestaba a esperar que contestara. Había olvidado. pero… bien. pero veo que también deseas ayudarla aunque siento que Jeanne Louise tiene razón y no puedes mantener tu ética habitual en este caso. Interesante. Greg permaneció los siguientes minutos manteniendo su mente en blanco.—¿Y cómo te encuentras después de todos los conocimientos sobre nuestra clase? Imagino que debes estar desconcertado. o jugar volleyball en la playa. Lo había salvado de buscar las palabras para decir cortésmente lo que pensaba. Tan sólo ayúdala —dijo con calma. pero inclinó su cabeza y se quedaron en silencio. voy a Traducción: yume94 . y bostezó—. los acontecimientos mundiales que ella debía haber atestiguado. él casi se convenció de haberla bloqueado. resultaba un poco desconcertante. después de su conversación con Lissianna y teniendo algunas cosas explicadas. Era verdaderamente más interesante que andar holgazaneando en los alrededores del mar. percatándose de pronto. pero ahora que la recordaba. Aunque suponía que debería estar alarmado porque no todos sus pensamientos y sentimientos hacia Lissianna eran aptos para menores. esa capacidad. ellos eran personas increíbles. Supuso que su interés resultaría extraño para otros. que ella había estado consiguiendo sus respuestas leyendo su mente. —¿Dr. con habilidades y capacidades de las cuales él sólo pudo hacer conjeturas por un buen tiempo. antes de despertarla sexualmente. Sus ojos se estrecharon ante el desafío. pero antes de que pudiera hablar. los avances tecnológicos. Cuando vio que la impaciencia volvía a aparecer en su rostro. —Llámeme Greg —murmuró él. Parecía como si sus pensamientos evitaran darle la respuesta a su pregunta.

Mamá tenía quince cuando se casaron. —Sí. para protegernos tanto de la luz del sol como de personas que quisieran cazarnos. Lissianna ha estado fuera en el pasillo por mucho tiempo. en habitaciones con ventanas tapadas por cortinas oscuras que nos protegen de los dañinos rayos de sol —Marguerite inclinó su cabeza y preguntó—: ¿No te diste cuenta de que estabas en la habitación de Lissianna? —Eh… sí —respondió. yendo hacia la puerta—. sintiéndose un poco idiota—. La mujer era la pesadilla de todo chico. Disfruta el resto de tu tarde. Greg. Traducción: yume94 . —¿Quince?—él sacudió la cabeza como un niño. que no podía ser engañada por buenos modales y mentiras corteses. Su mente estaba consumida por el horror al percatarse de la precisión con la que ella había leído sus sentimientos. —Ya no dormimos en ataúdes. Creo que volveré a mi cama hasta que se ponga el sol. Estará aliviada al encontrarte todavía desatado. una madre quien sabría lo que quería cada tipo.dormir un poco esta mañana. Y realmente no creía que durmieran en ataúdes. Retrocediendo. Bien. —Entonces se casaban muy jóvenes—señaló ella. Dormimos en camas. Mi padre lo encargó como un regalo de bodas. pero esos tiempos pasaron. —Se ve joven—Greg pasó un dedo ligeramente sobre el marco antiguo —. pero… —Pero no estabas seguro —Greg asintió. excusándose—. no deseando interrumpir. —¿Cama? —Greg habló distraídamente. miró detenidamente a su madre en un vestido medieval. Hubo un tiempo en el que los ataúdes eran los lugares más seguros para que durmiéramos. Capítulo 12 —¿Esa es Marguerite? Lissianna pausó y echó un vistazo hacia arriba del salón para ver que Greg se había detenido junto a un retrato sobre la pared. el resto es fácil. Espero que sea productiva. Allí no hay ningún ataúd —le aseguró Marguerite.

—¿Cómo era la vida en esa época?—preguntó Greg. Lissianna lo había considerado una buena idea en ese momento. Su aparición fue seguida por las de Bastien y luego la de Etienne. —¿Cómo era?—repitió Lissianna pensativamente cuando los recuerdos la asaltaron. La habitación de retratos había sido el salón de baile originalmente. y Greg parecía determinado a revisar cada uno. Cuando los bailes habían dejado de estar de moda. Estaba segura. Lissianna no tenía idea de qué había causado tal reacción. Cuando había dicho que sí. algunas juntos y otras por separado. agitó su cabeza y dijo—: asistir a los bailes de gala de la nobleza. —Tienes una familia apuesta —comentó mientras se movían entre los retratos de sus hermanos. mirando el retrato de Lissianna que su padre había encargado para su cumpleaños número veinte. Habían alquilado la película en una tienda de alquiler que estaba junto a la tienda de comestibles. ahora. —¿Hay una habitación de retratos? No necesitaba tener la habilidad de leerle la mente para saber que le gustaría verla. Mientras estaban desempacando los comestibles. —¡Venga!—Lissianna fue hacia las escaleras—. luego su hermano Luc nació y se unió a las pinturas. el número de retratos terminaría mareándolo. Estaba fascinado por los pedazos de historia revelada en las ropas. montar en el parque… simplemente para ser Traducción: yume94 . justo como no había necesitado la habilidad de leer su mente para saber que la conversación con su madre lo había dejado un poco estupefacto. Su madre había organizado los retratos en forma lineal. decidió que podían saltarse la película y en su lugar desviarse a la habitación de los retratos. habían cambiado de lugar los retratos que habían estado guardados en el depósito. el hombre había estado agitando su cabeza y hablándose entre dientes sobre algo referido a una pesadilla. Luego de un momento. sin embargo. luego como un niño y finalmente como un hombre. finalmente la de ella misma. primero como un bebé. había sugerido que la miraran en cuanto Marguerite hubiera acabado con Greg. Sus ojos se iluminaron con interés. que lamentaría haberle preguntado cuando se diera cuenta de cuántos retratos había. empezando con una de sí y Jean Claude. había sugerido que se unieran a los otros en la habitación de espectáculos para una película. sin embargo. y seguía hasta que las cámaras vieron la existencia en el 1800. Era seguido por varias pinturas más de ellos. Había sido idea de Thomas. pero había estado tan contenta de que su madre hubiera decidido dejarlo vagar libremente por la casa que simplemente había preguntado si todo estaba bien.—¿Hay pinturas de ti cuando eras joven? Lissianna asintió con la cabeza. Había mucho de ellos. Estaba sentada bajo un árbol llevando un pálido traje azul largo de la era. una manera de mantener a las gemelas entretenidas. Cuando había entrado en la habitación. —En la habitación de retratos. y desde que empezaba con el retrato de su madre antes de su matrimonio en 1280. Te daré un recorrido rápido antes de que nos reunamos con los otros. pintada el año en que se casaron. Era el equivalente de un álbum de fotos familiar.

¿Por qué una bonita marioneta? Lissianna vaciló. —No nos permitían poseer ninguna propiedad o riqueza y vivíamos bajo el reinado de nuestros padres hasta que nos casábamos. computadoras o microondas y las mujeres eran más bien como esclavas. Lissianna se encogió de hombros.visto ¡claro está! —añadió irónicamente y entonces agregó—: pero no había ningún televisor. Observó su decepción y sonrío irónicamente. Todo es relativo. Es mejor hoy. Ellas. —Las mujeres de las otras clases empezaban a trabajar entre los ocho y doce años. frunció el ceño y preguntó—¿o sí? —No. —Tú no te casaste ni tuviste hijos —señaló. se casaban luego y todo lo que poseían — incluyendo sus cuerpos y cualquier niño que tuvieran— pertenecía también a sus maridos. y luego preguntó: —¿Podrías querer a mi madre? Su expresión era respuesta suficiente. —Hmm —Greg parecía indiferente ante estas noticias. —Es difícil enamorarse cuando todos a quienes conoces no son nada más que una bonita marioneta. Podemos conseguir una educación. casarnos y convertirnos en esposas y madres cumplidoras. —Lo haces sonar como si fuera una solterona. pero Greg dijo: Traducción: yume94 . Cuando nací. Lissianna sonrío débilmente. también. —Tienes la visión romántica que muestran en películas y libros. tener una carrera. Lissianna sonrió ante su expresión. Es más fácil ser una mujer ahora. no hay necesidad de precipitarse en el matrimonio. No necesitamos casarnos si no lo deseamos y no podemos ser forzadas a que tener niños. y poseer riquezas. luego se rió. Estoy segura de que mi opinión está coloreada por mis recuerdos y el hecho de que soy una mujer. entonces todo lo que heredábamos o poseíamos —incluyendo nuestros mismos cuerpos y cualquier niño que tuviéramos— pasaban a convertirse en pertenencia de nuestros maridos para que hiciera con ellos lo que deseara. —¿Cómo es eso?—preguntó Greg con el ceño fruncido. inclinó su cabeza. todo lo que éramos o nos era permitido hacer era ser hijas cumplidoras. pero… ¿doscientos años? ¿En ese tiempo nunca te has enamorado? Lissianna se encogió de hombros. Greg parpadeó. —¿Por qué? Tienes más de doscientos. Se esperaba que las mujeres de la clase alta se casaran bien y tuvieran bebés. —Sí. —No comprendo. Cuando es probable que vivas un par de miles de años o más. poseer propiedades.

Tenía algo que ver con… —Mi madre era criada en un castillo. y brillante como un nuevo penique y ella se enamoró. Lissianna asintió. —¿Podía controlarla como tu madre conmigo? —preguntó Greg.—No soy un fanático del control. luego Greg miró con atención hacia atrás a lo largo de las fotografías a una que incluía a Jean Claude Argeneau. Mamá se enteró de que se había casado con ella porque se parecía a su esposa muerta en Atlántida. por supuesto. Lissianna asintió con la cabeza. Era como un dios ante sus ojos y fue barrida a sus pies fácilmente. como un niño. Mamá lo adoraba y lo creía perfecto. y sus pensamientos ya no fueron tan halagadores —Lissianna le echó un vistazo—. Como Meredith y yo. Padre podía leerla. La había engendrado. Me hace sentir… —Inferior. —Ya veo. pero me gusta estar al mando de mí mismo por lo menos en la mayoría de las situaciones. no era su esposa muerta y no era lo mismo. apuesto. Él. Entró sobre su corcel. sólo tenía quince años — interrumpió Lissianna. —¿Entonces? —Pero en cuanto el encaprichamiento cayó en declive. Por lo menos podía cuando no los estaba vigilando. ¿Por qué tu madre no se fue? —Era una situación difícil. —Suena como una pesadilla —dijo con gravedad—. Lissianna asintió con la cabeza. —Peor aún. Empezó beber y flirtear —sin duda en un intento de reforzar su autoestima desfalleciente. —¿Engendrado? Traducción: yume94 . pudo leer las pequeñas ideas críticas tan fácilmente como leería el temor ante él y se sintió lastimado y frustrado. fuerte. nada más que una marioneta andante y que habla —sugirió y Greg asintió ante la repentina comprensión. Todo lo cual debió ser indudablemente halagador —señaló Lissianna con gravedad—. pero que estaba desilusionado porque. Y lo sabría y se resentiría por cada vez que la controlara. También ella podía leer sus pensamientos. Solamente que entonces lo hacía conscientemente. —Y… como tú… necesito un igual. tú siempre tendrías el control. —Sabía sobre su bebida y donjuanismo —se dio cuenta Greg con horror—. pero después todavía podía controlarla. vio que no era perfecto. por supuesto. Compartieron una sonrisa. Padre no podía o no quería mantenerlos controlados cuando estaba ebrio. La relación no podía ser equilibrada. —Thomas dijo algo sobre tu padre y el control. —Era más fácil antes de que se convirtiera. Había cometido un error que lamentaba y yo pienso que la castigaba por eso no protegiendo sus ideas deliberadamente. mirando en una pintura de sus padres—. La convirtió y se casó con ella relativamente rápido y las cosas fueron buenas por un breve tiempo.

Él era todopoderoso. Nunca había considerado cómo el la había afectado matrimonio de sus padres. —¿Por qué? —repitió. y podía haberla castigado seriamente —y con la bendición de la ley y la sociedad— si lo hubiera dejado. Traducción: yume94 . Empezaron a caminar otra vez. en parte. porque la engendró? Lissianna hizo una mueca. ¿Por qué otra cosa se quedó? Lissianna se encogió de hombros. Crees que si todavía estuviera vivo él o Marguerite hubieran… — No —interrumpió con seguridad. —Manipulador —dijo Greg en voz alta—. pero en verdad. sus palabras repasando su mente. —¿Por qué? —El divorcio no es nada que tomemos a la ligera. entonces preguntó: —Doloroso. Éramos más felices cuando estaba ausente. Sin él. —Comprendo que no se divorciara en las épocas medievales o victorianas. pero me dijeron que es muy doloroso. ¿no? Lissianna asintió con la cabeza seriamente. trabajado hasta alcanzar una muerte temprana… eso era algo que él siempre le recordaba cuando ella perdía finalmente la paciencia con él. tanto como sus hijos y todas las comodidades y la riqueza de que disfrutaba. —Bien. Sospecho que fue igual para mamá a través de la mayor parte de su matrimonio. —¡Oh! Ya veo —Greg consideró eso por un momento. y dijo: —Afortunadamente. y que alguien que es convertido es nacido a una nueva existencia. Frunció sus labios y entonces dijo: —¿Por eso se quedó. distrayéndola—. pero en la actualidad es algo normal —dijo Greg. Supongo que podría decirse que se sentía en compromiso con él por eso. —Yo misma nunca he presenciado uno.—Dicen que el cambio es tan doloroso como el parto. todo era suyo mientras vivía. mi padre se aburría fácilmente y partía por décadas al tiempo que tenía amores con alguna mujer u otra. —Y por haber presenciado esto durante doscientos años. Lissianna miró la próxima pintura ciegamente. —La misma razón por la que la mayoría de las mujeres se quedan en un matrimonio desdichado… No tenía nada. Desafortunadamente. mamá se habría quedado como una sirvienta en el castillo donde nació. yo supongo que serías reacia a sujetarte al matrimonio y a la posibilidad de sufrir del mismo modo. así que quien hacía el cambio es considerado como su progenitor—explicó. estaba aterrorizada de cometer un error y ser miserable durante casi setecientos años como su madre. Le había dado su nueva vida. siempre regresaba.

mi hermano mayor tiene seiscientos diez aproximadamente. ¡y era fenomenal! —Juli se deshizo en elogios. Siendo ese el caso. —¿Seiscientos diez? ¿Por qué una brecha grande? Lissianna se encogió de hombros. supongo—estuvo de acuerdo Greg. y luego dijo: —Sólo se nos permite engendrar a una persona en nuestras vidas. —¿Y si aquel que engendras y con el que te apareas se muere? ¿Puedes engendrar otro? —¡Santo Dios! No —Lissianna se rió ante la sugerencia—. —Los extrañamos en la primera película. y creo que… —añadió luego—. —Es cierto. Las cejas de Greg se unieron con sorpresa. —Supongo —asintió Greg—. —Así que pensamos que era mejor venir a ver si querían ver la próxima antes de que empecemos —dijo Vicki. tratando de tentarlos. —Eso haría una diferencia de edad entre tú y cada uno de tus hermanos —pausó y echó un vistazo hacia atrás sobre las fotografías que ya habían recorrido—. ¿Pero por qué solo se puede engendrar a una persona de todos modos? —Control demográfico —le respondió inmediatamente. —La mayoría se quedan juntos de todos modos. Habría compañeros sufriendo repentinamente accidentes fortuitos por todas partes si eso estuviera admitido. —Sólo porque no puedes tener más que uno cada cien años. es su compañero. Por mayoría. —Etienne tiene trescientos once. También es por eso que solo tenemos permitido tener un niño cada cien años. Los otros parten y permanecen solos. es mejor tomarse tiempo y estar seguro que es correcto. Lissianna esbozó una sonrisa. Bastien cuatrocientos nueve. nunca capaces de quedarse más de diez años o algo así porque el hecho de no envejecer se empieza a notar. apuntado luego —: no sería bueno si el comedero se sobrepoblara de anfitriones. Greg sonó un silbido silencioso a través de sus dientes. —Vamos a hacer palomitas de maíz —añadió Juli. Esos pocos que se separan permanecen solos o encuentran a compañeros entre nuestra clase y no necesitan convertir a nadie. y dijo: Traducción: yume94 . Aliviada de poder dejar a un lado el desagradable tema de su padre. o gastan sus vidas moviéndose empujados por la corriente de un amante mortal al próximo. no significa que tengas que tener uno cada cien años —señaló. Se encogió de hombros.Lissianna vaciló. así que Etienne tiene trescientos y algo. —¡Aquí están! —echaron un vistazo a la puerta mientras las gemelas entraban por ella rápidamente.

—Siempre los pintan malos —se quejó Juli—. Sin ir más lejos. ratas. Greg miró alrededor sorprendido ante las palabras de Thomas y vio que habían llegado a la habitación de espectáculos. Greg agradeció a Elspeth por las palomitas de maíz y siguió a Lissianna para uno de los dos sofás enfrente de la pantalla. Estamos todos sobrios —señaló Juli. sobre esto de solamente engendrar a un compañero y tener un niño cada cien años… ¿Quién hace cumplir eso? Lissianna vaciló. escribió que Drac tenía un harén de vampiresas en su castillo y estaba todavía persiguiendo a Lucy y Mina. ¿¡Hola!? Tú sólo puedes cambiar una. Aquellos que eran de su gente ya lo sabían y no tenían ninguna razón para hablar ello. —¡¡Oh! ¡Hey! —gritó Juli—. dio uno de los dos tazones restantes a Vicki y otro a Greg—. Estábamos casi listos aquí de todos modos. —Jeanne Louise y yo las hicimos —les informó Elspeth. No estaba acostumbrada a hablar de estas cosas. —¿Y eso de transformarse murciélago. pero asintió con la cabeza. —Palomitas de maíz suena bien —dijo—. ¿De qué es la película? ¿Tiene un vampiro? —¡Oh! ¡Por favor! Cómo si miráramos películas de vampiros —resopló Vicki. Él sonrío divertido. Y son tan estúpidos. y —fuera de un puñado de personas selectas de confianza como Traducción: yume94 . Ahora. Hicieron las palomitas de maíz —olvidando la conversación se precipitó a tomar el tazón grande de palomitas de maíz untado con mantequilla que Elspeth estaba sujetando. ¿Pero qué esperar cuando consiguió su información de una vampiresa borracha? —Y luego está Renfield —añadió Juli con un estremecimiento—. —¿El Concilio? —preguntó Greg con interés—. y ella dejó escapar un suspiro de alivio. Puaj. pero si fue sorprendida por la elección del tema cuando preguntó en un susurro: —Pero. no como tú lo estás haciendo. pero ninguna buena y Lissianna no estuvo muy sorprendida cuando Greg se inclinó hacia ella para hablar. ¿No lo estábamos? —echó un vistazo a Greg de manera inquisitiva. o lobos? —preguntó Vicki con aversión—.—Me parece bien. Era una película de acción. siéntese así que nosotros podemos empezar la película. Era básicamente una sala grande con una pantalla inmensa sobre una pared y todo el mobiliario preparado de cara a ella. —Aquí están estábamos a punto de empezar la segunda película sin ustedes. mira el Drácula de Stoker. La única manera en que puedes terminar con un comilón de bichos como Renfield es si el Concilio lo ha decidido. Pensábamos que ahorraría tiempo. Lo escogieron juntos cuando alguien apagó las luces y la pantalla se encendió con la imagen de un logotipo de la compañía de películas. ¿Y qué quieres decir con que Stoke consiguió su información de un vampiro borracho? ¿Habló con uno de ustedes realmente como yo estoy haciéndolo? —No.

Sus ojos se abrieron incrédulamente. Suponía que adivinaban sobre su vampirismo debido a la sangre en el refrigerador. Por lo menos. —respiró—. así que ¿qué hacen si alguien viola la ley y engendra a más de una persona? Lissianna se desagradable a otro. preguntado entonces—. —Eso fue hace siglos. solo que eran longevos. la empleada de su madre— aquellos que no eran de su gente no sabían nada. —Bastante persuasivo —dijo entre dientes—.María. eso esperaba. —Geez. fuertes y con algunas habilidades especiales. todos eran atroces entonces —dijo rápidamente. —Y ¿qué hicieron tu tío y sus concejos? —preguntó. Aún así María y otros mortales como ella no sabían demasiado. ¿Poner fin? —Greg se recostó hacia atrás ante estas noticias. Son demasiado jóvenes. de lo que nunca escuchó que hablaran. pasaba de un tema —He oído hablar solamente de un ejemplo donde alguien convirtió a una segunda persona —admitió. y ella supo que probablemente estaba recordando que su padre había sido mucho. ¿Tu madre y hermanos están en él? —No. —Supongo —admitió Greg. —¿Un Concilio? —meditó al respecto—. preguntó entonces—: ¿Cómo? —Fue atado al aire libre por un día para permitir que el sol lo devastara y luego prendido fuego una vez que el sol se puso. Y no había necesidad que ellos estuvieran al tanto del Concilio. —Mamá es relativamente joven para nuestra gente. Cuando el tío Lucian acabara con él. revolvió incómodamente. —Tío Lucian es la cabeza del Concilio. añadiendo después—. Lissianna se sacudió de sus pensamientos y decidió que no había razón para no decírselo. —¿Es un secreto? —preguntó. —Dios querido. —Tenemos un Concilio que hace y hace cumplir las leyes —respondió muy suavemente. fue utilizado como un factor disuasivo para prevenir a otros de violar la ley. ¿Qué le pasó a la persona que fue engendrada? Lissianna se encogió de hombros. Tu tío es brutal. —Le pusieron… fin al que llevó a cabo el cambio. —¿Setecientos es demasiado joven? Lissianna sonrió abiertamente. mucho más viejo. no recordaría nada de todos modos. Traducción: yume94 . La alternativa de que no pudieran limpiar su memoria era indigerible para ella. —¿Tu tío? —consideró eso brevemente.

o tener uno justo después de otro? —Eso no es admitido. el bebé era cortado del estómago de la madre. por supuesto que no —dijo con tristeza. un poco de la tensión que lo dejaba. sonaba hiriente. El Concilio no tendría razón para torturar a un niño inocente. preguntó—: ¿Qué hacían antes de que existieran los abortos in vitro? Lissianna suspiró.—Nada de lo que haya oído hablar. —Pero ¿qué si tratan de tener otro con cincuenta años de separación. con él. —¿Pueden hacer abortar a sus bebés? —preguntó Greg con sorpresa. se le permitió vivir. —No. otra vez utilizando un tono cáustico—. ¿pero qué hacen si una de sus mujeres trata de tener niños más cerca de cien años? —Un poco de libertad es admitida allí. pero luego la madre debe esperar los cinco años adicionales la próxima vez para tener otro. o se le ponía fin después del parto. ¿Y a mortales? —No sin una buena razón —le garantizó. —Así que. Un embarazo no es nada que pueda ser escondido fácilmente. Debe ponerse fin al embarazo. —¿Qué otras leyes han dictado tus Concilios? Lissianna frunció sus labios. —Bien. Algunos han tenido hijos con un intervalo de noventa y cinco años. Esta es la clase de cosa sobre la que prefería no pensar y mucho menos hablar. y cuando asintió con la cabeza. —Supongo que se lo ataban al sol por un día y luego le prendían fuego —sugirió Greg. —¿Sí? —preguntó. ¿Qué exactamente constituye una buena razón? Lissianna suspiró ante su reacción. Supongo que su vida reemplazó a la de su progenitor. No conozco a nadie que haya tratado de tener niños más cerca de lo admitido. presumiblemente para protegernos a nosotros mismos u otros de nuestra clase. —No estoy segura. ¿cómo se le pone fin entonces? Lissianna se encogió de hombros impotente. sabiendo que estaba consiguiendo una impresión mala de su gente—. pero se obligó a responder. —¿Una buena razón? —Greg la miró boquiabierto—. a pesar de la regla de uno cada cien años. y dijo—: deduzco que los gemelos son permitidos. —No se nos permite asesinar o robarnos entre nosotros. —Antes de los abortos legales. Sería tonto. —Hmm —Greg echó un vistazo hacia Juli y Vicki. Levantó una ceja. sabiendo que debería haberla esperado. Greg dejó escapar su respiración en un suspiro y. Traducción: yume94 .

no se había perdido mucho mientras hablaba con Greg. solamente se permite comer del "Origen" para razones de salud como tu fobia? —Sí. —¿Qué clase de emergencia permitiría que uno de ustedes asesine o robe a un mortal? —Ha ocurrido en el pasado que en sus viajes. Pero solamente si es completamente necesario. En tal caso. Greg silbó a través de sus dientes. —Bien. —En realidad. —Sí. puede robar un banco de sangre local —o si está sumergido en la selva o en algún otro lugar donde su único recurso es el origen— puede tomar lo que necesita —dijo con delicadeza. Tengo un primo y un tío que pueden sobrevivir sólo consiguiendo sangre. —Los nanos reparan el daño y atacan la enfermedad. La película había terminado. ¿no? —Sí. Greg asintió con la cabeza. no corrigen un estado genético o natural. Y la necesidad de mi tío y primo por esa enzima cuando el resto no lo necesita es por una anomalía genética e innata a ellos. uno de nuestra clase — por un accidente o un simple error— se ha encontrado lastimado y sin un suministro de sangre. ese tipo de cosa —admitió Lissianna con un suspiro—. —¿Por lo demás. Lissianna parpadeó cuando las luces se encendieron. Sus cuerpos necesitan una enzima específica que se muere en cuanto la sangre deja el cuerpo. hay algunas. —¿Cómo puedes estar muerta de hambre? Tú sola te comiste un inmenso tazón de palomitas de maíz—dijo Elspeth. presumiblemente diciendo que podía comprender eso. Traducción: yume94 . —Ah. Pueden consumir bolsa tras bolsa de sangre y todavía morirse de hambre. y Lissianna se relajó un poco. —Quieres decir. Y me alegro de que haya terminado. era malísima —estuvo de acuerdo Juli—. por lo que se podía deducir por el comentario de su primo. y. pero entonces preguntó: —¿Qué significa? Mordió su labio. eso fue un desperdicio de película —dijo Thomas con aversión.Greg lanzó un gruñido y dio una inclinación de cabeza. ya veo. Greg no fue engañado por su fraseo. —No pensé que los nanos permitirían que tal condición continuara. pueden vaciarlos hasta dejarlos secos. estoy muerta de hambre. si están volando a algún lugar y el avión choca y están lastimados afuera quién sabe dónde con solamente uno o dos supervivientes. y luego admitió: —A forraje en caso de una emergencia. —¿Hay otras razones de salud que lo permitan? Lissianna asintió con la cabeza.

Afortunadamente para Greg y las gemelas. lo cual era una suerte. Su mente giraba con los pensamientos que la pregunta de Greg le provocaba. —Sus deseos son órdenes —rió Greg. ¿no? —consideró Juli. porque si su expresión reflejaba sus sentimientos. No tenía corazón para decirle que cualquier cosa que aprendiera sería efímera. Greg sugirió: —¿Por qué no toman un bocado para salir del apuro mientras yo preparo chile? —Chile. poniéndose de pie y extendiendo la mano hacia para ayudar a Lissianna a levantarse. Se habría muerto de hambre si hubiera tenido que esperar que ella cocinara para él.—Las palomitas de maíz no son comida. o calentar una de las pizzas. Estaba revolviendo su chile y con su vista fija en lo que hacía. estaba equipada con todos los platos. Más ahora que tío Lucian estaba al tanto de la situación. entonces preguntó—: ¿También papas fritas? —Y con queso —añadió Vicki. Todavía sentía esa culpabilidad. ¿No querrías saber más sobre ellos? Lissianna asintió con la cabeza despacio. ¿qué dirías? Lissianna echó un vistazo por encima de la revista que había estado hojeando y miró fijamente a Greg. y que su madre Traducción: yume94 . porque estaba perdida en la cocina. lo que probablemente fuera bueno. Lo había liberado la primera vez porque se sentía culpable. y a Marguerite le gustaba estar preparada para cualquier eventualidad. no te preocupes. Greg consideró la pregunta mientras miraba con atención el horno para verificar las patatas fritas. Comprendía su razonamiento y supuso que debería haber esperado su curiosidad. utensilios y aparatos de cocina acostumbrados. a pesar de que la cocina de Argeneau estaba generalmente desprovista de la comida. luego se giró hacia Greg—. —Es difícil de explicar —dijo Greg definitivamente—. supuso Lissianna. pareciendo excitada. sería una mole de confusión. Aprender sobre tu gente es más o menos como hacer atletismo junto a alienígenas amigables. ¿Qué tienes ganas de comer? Podíamos hervir algunos perritos calientes. pero la abierta sonrisa que curvó sus labios inmediatamente indicó que Greg sabía que podía ser convencida de liberarlo. Tenían fiestas ocasionalmente que eran abastecidas de comida. Su comentario la sobresaltó. haciendo la posición de Greg precaria. Estaba probando ser un mago con las labores domésticas. —Bien. —Si te pidiera que me lleves casa. son palomitas de maíz —le dijo Vicki con riendo. Lissianna tenía mucho miedo de que —a pesar de la ira de su madre y la amenaza que podría representarles— podía ser convencida de devolverlo a su departamento otra vez. —¿Por qué? —dejó escapar Lissianna. Si argumentara su caso convincente y suficientemente. El hombre sabía lo que era un batidor. no te lo pediré —dijo de modo tranquilizador. —Me traería muchos problemas —fue todo lo que dijo.

dando otra movida a su chile. sí. —El chocolate no es comida. Así que. sólo… ¿Qué? ¿Sólo dejan de hacerlo? — preguntó Greg. agradezco a Dios por eso —murmuró entre dientes. —¿Comida? ¿Una molestia aburrida? —Greg parecía escandalizado—. Traducción: yume94 . es maná. Cuando somos niños es necesario comer para madurar apropiadamente. El Chocolate nunca se pone aburrido. la comida se vuelve aburrida y tener que comer de tanto en tanto se convierte en una especie de molestia. —Bien. y luego dijo: —Las gemelas aún son jóvenes. —¿Por qué comen las gemelas mientras el resto de ustedes no lo hacen? La pregunta significaba un rápido cambio de tema y por lo tanto le tomó un momento a la mente de Lissianna hacer el cambio. Después de un tiempo. —Básicamente —dijo con una inclinación de cabeza—.estaba esperando que tío Lucian pudiera limpiar sus recuerdos de ellos de su mente. —Así que puedes comer. la mayoría de nosotros sólo dejamos de preocuparnos por ello. ¿Incluso el chocolate? Lissianna se rió entre dientes. pero en cuanto maduras ya no lo es.

La sangre sólo la hacía desmayar. Es muy eficaz con las fobias —le aseguró él. No se sorprendió. en la biblioteca. entonces inclinó su cabeza y preguntó—: ¿Sabes por qué reaccionas así hacia la sangre? Podría considerar que esto era una queja común entre los de tu clase. necesitaré que pienses en situaciones que te causen ansiedad. que él se encontró prometiendo que trabajarían directamente después de que él y las gemelas comieran la cena que estaba preparando. —Sí. y él no pudo evitar percibir que ella estaba más cautelosa que impresionada con las noticias. preguntó —: ¿Qué tengo que hacer? —Bien. —De acuerdo —suspiró. —¿Esta “desensibilización sistemática” funcionará? —Debería. educadamente. y… —No siento ansiedad con la sangre —interrumpió Lissianna—. esperanzadamente. Había otras cosas que Greg preferiría hacer con Lissianna que ocuparse de su fobia. curar su fobia. ¿Cuándo pasó por primera vez? Lissianna miró hacia abajo y Greg siguió el movimiento. para lo que Lissianna había llamado su primera sesión de tortura. y eso era lo que ellos estaban a punto de hacer: ocuparse del miedo de Lissianna y. pero… —Greg hizo una pausa. el miedo era algo terrible y difícil para afrontar. Sólo me desmayo. Traducción: yume94 . Así que. —¿Eh? —inquirió Lissianna. enderezó sus hombros y. allí estaban. pero Marguerite había estado tan alterada por el hecho de que ellos no hicieran absolutamente ninguna terapia mientras ella estuviera dormida. notando que ella estaba torciendo sus manos unidas en su regazo. pero ella estaba sintiendo angustia ante la idea de hablar sobre cuándo comenzó la situación. entonces.Capítulo 13 —Vamos a probar la “desensibilización sistemática” —anunció Greg.

Después de un largo silencio. y entonces preguntó: —¿Podías controlar mentes cuando eras una niña? —No hasta. Lissianna deseaba las herramientas y el conocimiento para estar libre de su fobia. aproximadamente. Un guardián siempre acompaña el primer par de veces. También tienes que prestar atención a cuánto tiempo te alimentas. —De acuerdo —Greg consideró su expresión. les mordía sus muñecas o cuellos —Cuando Greg hizo muecas. —No. un padre o guardián controla las mentes de los donadores para que ellos no sientan el dolor. motivo por el cual estaba generalizando—. ella alzó la vista y. Pero no lo hizo. claro. y ella habría necesitado defenderse por sí misma. Ella lucía más relajada. Greg supo que para ella era peor. en caso de que alguien venga. alegre de oírlo. que él la mantendría a salvo. tienes que controlar la mente de la persona y realizar un seguimiento de tus alrededores. Greg quiso envolver sus brazos alrededor de Lissianna y decir que nunca necesitaría pensar sobre eso de nuevo. para no tomar demasiada sangre —hizo una pausa. No era Meredith. ¡Cristo! Una niña. —Antes de los bancos de sangres. admitió: —Empezó después de mi primera caza. supongo. pueden descansar si lo necesitan. tenía trece años —dijo despacio y Greg manejó no retroceder exteriormente. las nodrizas no son necesarias. Simplemente trece. —¿Cómo te alimentabas antes de eso? —preguntó y sintió algo de tensión abandonarlo cuando ella se relajó un poco. —Yo… Bien. pero Traducción: yume94 . Decidió darle a Lissianna una oportunidad de acostumbrarse a la idea de discutirlo y satisfacer su curiosidad al mismo tiempo. puedes tomar más sangre y está todo bien si ellas están un poco débiles o incluso se desmayan. el equivalente vampiro de nodrizas. Él lo había visto antes en las caras de sus pacientes. Hay demasiado que hacer en un seguimiento —explicó. renuentemente. ella agregó—: Ahora que hay bancos de sangre. dijo: —Cuéntame sobre tu primer caza. pero entonces se recordó que era una habilidad esencial que Lissianna habría necesitado. pero él supo que no duraría por mucho. Greg asintió. No importa cuántas veces pones en práctica el control mental con tus nodrizas. uno que la habría mantenido viva si algo hubiera pasado a sus padres. La expresión torturada en su cara era difícil de soportar. Antes de eso. yo tenía… bueno. Tomando una profunda bocanada de aire. y era obvio que no estaba bastante lista para sumergirse en su primera vez. esto es en la seguridad y privacidad de tu casa. pero ésto era diferente. Sólo que no me amamantaba de su pecho. Es necesario. los ocho o nueve —admitió Lissianna con un encogimiento de hombros—. cuando le sugirió—: Estoy suponiendo que no estabas sola tu primera vez. Si él estaba teniendo problemas oyendo esto. Esa era una de las cosas que más le gustaba de ella. y agregó—: Cuando estás con las nodrizas. Cuando sales a cazar.

Intentar hacer las tres cosas puede ser agobiante al principio. Lissianna se encogió de hombros. —Bien. tienen que aprender cuánto tiempo es seguro alimentarse. Estaba concentrándome en controlar su mente e intentando de prestar atención a los alrededores para estar segura de que nadie salía furtivamente mientras yo estaba desprevenida… y perdí la noción del tiempo. —Cuéntame —dijo Greg suavemente. Así. —Fue bueno al principio. Greg asintió. —Así que. tus padres simplemente te harían saber que es tiempo de detenerte. Apenas me agarró por el hombro y me apartó —levantó una cara pálida y agregó—: Mis dientes todavía estaban en el cuello del muchacho —Greg hizo una mueca de dolor. —¿Qué salió mal? —instigó Greg. Imagino que estarías nerviosa la primera vez o la segunda también. yo estaba nerviosa. Mamá no habría permitido que nada saliera mal si hubiese podido evitarlo. De alguna manera. se agregaría el stress. Fuimos a Hyde Park y escogí a un hombre joven. Lissianna asintió. simplemente. un año o así más viejo que yo y… todo fue estupendo al principio —reiteró ella. Estaba seguro. Traducción: yume94 . haciendo una mueca—. pero entusiasmada también. la persona que los acompaña está allí. para estar seguro de que ellos no pierden la noción del tiempo —terminó. —Él no dijo nada. distribuyéndolo entre dos o tres para que nadie quede físicamente afectado. cuando los de nuestra clase salen por primera vez. —Ya veo —asintió Greg—. ninguna advertencia en absoluto. Para eso. pero… —Pero tu padre estaba borracho. Desgraciadamente. No sería bueno dejar a los donadores tambaleándose enfermizamente por la calle. entonces sus cejas se encontraron. yo no ayudé. tienes que tomar menos… —Lissianna encontró su mirada y parecía más relajada cuando admitió—: Para alimentarnos usamos más de un donador o “huésped” en una noche. —Así que. —Sí —confirmó Lissianna. como dijiste. —¿Cómo lo supiste? —Porque no pienso que tu madre hubiera permitido que algo saliera mal —dijo Greg simplemente. Era arrogante y estaba segura de que no necesitaría a nadie conmigo —Lissianna hizo muecas de auto-repugnancia.cuando cazas. Mamá no quiso. y era verdad. —No —Lissianna se permitió respirar en un suspiro lento—. ¿tu padre te llevó? —Sí —dijo amargamente—. estaba un poco agobiada. A pesar de cualquier otra cosa que pensara sobre la mujer. Tienen que poder ser capaces de caminar sintiéndose bien. pero él estaba borracho y terco. ¿fue tu padre quien te llevó? Su cabeza se sacudió con la sorpresa. Hay tanto para prestar atención. era obvio que amaba a su hija. Marguerite habría hecho todo lo que podía para asegurar que esa cuestión pasara sin problemas para Lissianna. Normalmente. A lo que.

el idiota había causado casi dos siglos de tormento para su hija. En un irreflexivo.Antes de que pudiera imaginar la horrible escena. —¡Thomas! ¿Qué estás haciendo? —la voz de Lissianna murió cuando también sus otras primas salieron desde atrás de las cortinas. pero… estuvo tan cerca. ebrio momento. simplemente. —¿Tengo que suponer que esto significa que nunca has matado a alguien de quien te has alimentado? ¿No vas por ahí desangrándolos? —No. Lissianna se apresuró en continuar—: Afortunadamente. para que él pudiera aporrear al cretino. miró ferozmente a Thomas y preguntó: —¿Simplemente estás igualando a los humanos con las vacas? Traducción: yume94 . no supo qué decir. entonces levantó su rostro afligido hacia él. Greg acarició su espalda. Deseó que Jean Claude todavía estuviera vivo. ¿Lissianna? Su cara estaba pálida cuando ella la levantó. claro no —Lissianna sonaba sobresaltada. —Pero no lo hiciste. Simplemente es idiota. Ambos soltaron un pequeño suspiro y fue como abrir una compuerta. —Quisimos ver cómo marchaba la primera sesión de la terapia — explicó con un encogimiento de hombros Mirabeau para justificar su presencia. Lissianna. No lo mataste —moviéndose más cerca. Greg fue quien lo hizo. entonces se congeló cuando la voz de Thomas penetró en sus pensamientos. Lissianna no se apartó o intentó detenerlo. Greg y Lissianna se separaron y giraron para mirar fijamente al hombre cuando salió desde atrás de las cortinas que cubrían las puertas francesas a lo largo de la pared exterior. como una burbujeante olla hirviente. —No esperábamos que se convirtiera en una sesión de besuqueo. Sus ojos temblaron brevemente. Ella no había confiado en papá. entonces se acercó justo antes de que sus labios frotaran los suyos. mamá nos había seguido. intentando confortarla. Él casi murió y perdió tanta sangre… —restregó su cara fatigadamente—. Lissianna lo miró perpleja y. soltando la respiración que no sabía que había estado sosteniendo. Ella miró a sus flácidas manos. Greg sentía el deseo precipitarse dentro de él. pasó sus manos de arriba abajo en su espalda. Instó a sus labios a abrirse e introdujo su lengua entre ellos. abandonándose. Muy insultado. como si la misma pregunta la sorprendiera y Greg sonrió. entonces la apartó ligeramente—. No puedes conseguir leche de una vaca lechera muerta. —No puedo creer que pensaras que nosotros chuparíamos a un mortal hasta secarlo. Greg estaba tentado de besarla. Fue para salvar al muchacho. obviamente. y dijo: —Casi maté a ese muchacho. Sosteniéndola cerca. como matar la vaca lechera. Estaba tan contento con la noticia que podría haberla besado. él cedió ante la tentación que había tenido antes y la empujó a sus brazos. Nunca he podido resistir la vista de sangre desde entonces. pero tenía que saber la respuesta a la pregunta que simplemente se le había ocurrido. Ese pensamiento atrajo su mirada a sus labios e inesperadamente encontró su boca.

A los mortales. He entrado mientras estabas besándola. A pesar de moverse rápido. no uno interrumpido. Greg no alcanzó a Lissianna hasta que ella llegó a su cuarto. —Oh. No tenía tiempo para discutir el punto. sabiendo de dónde había venido el pensamiento. si fuera honesto. ¿Cuánto tiempo toma para que sea una novia? Greg pestañeó ante las palabras. Ustedes dos estuvieron constantemente desnudándose con las miradas uno al otro hoy y escabulléndose para estar solos y ésta es la segunda vez. Será mejor que me vaya yendo. estábamos espiando y simplemente nos habríamos marchado para no interrumpirlos cuando las cosas se pusieron… eh… —Agitó vagamente sus brazos hacia ellos y Greg miró a Lissianna para encontrar que ella estaba ruborizándose. O el cuarto de ella. Sabes bien que no debes jugar con tu comida. lo que salió rápidamente de su boca fue: —Ella no es mi novia. entonces miró a su prima y se burló—: La culpa es tuya Lissianna. Greg no detuvo la sugerencia mental. De hecho. entonces agitó su cabeza y se levantó para perseguirla. para encontrar que se había puesto de pie de un salto. pero se dio prisa para salir de la biblioteca. si estaba yendo a atrapar a Lissianna antes de que ella desapareciera de su cuarto. y agregó—: Lo sentimos.—No a los humanos. La primera vez también se parecía demasiado a un beso. y luego le explicó a Greg—: Él solo está bromeando. —Compórtate. Incluso si había algo que discutir. Nosotros también somos humanos —dijo Thomas con diversión. previó en ese momento que era una clase de cuarto conjunto desde que él había estado Traducción: yume94 . Realmente quería un beso apropiado. Greg encontró que no le molestaba la idea de que todos pensaran en ella como su novia. Greg frunció el entrecejo cuando ella se dio prisa hacia la puerta. Cuando tuviera curiosidad. no uno tímido. —¡Oh! Greg lanzó una mirada hacia Lissianna. Thomas resopló negando. De todas las cosas que podría haber dicho. cielos. Greg se volvió bruscamente hacia Thomas cuando Lissianna se escabulló del cuarto. Mayormente —se encogió de hombros. no me dí cuenta de que era tan tarde. Pero está haciéndose tarde. Thomas —regañó Jeanne Louise bruscamente. más bien le gustaba la idea. Doscientos dos años y ella todavía podía ruborizarse por ser atrapada besándose. No le gustó dejar esto así. entonces. tenía que explicarle sobre los verdaderos compañeros de vida. y sabemos que Lissianna tiene que trabajar esta noche. pero… —¿Qué estás esperando? Persíguela. Después de que la besara. podría preguntarle a Lissianna sobre eso… después de que la besara. supuso. —Estás durmiendo en su cama… donde ella se te unió anoche. No consiguió maravillarse mucho antes de que Jeanne Louise continuara—. Dale un beso a tu novia para que te recuerde en el trabajo.

Tenía que besarla. pero de algún modo se salió de control y estaba presionando su espalda contra la puerta. buscando carne desnuda. pero ella simplemente estaba de pie. Si una puerta no se hubiera cerrado en el pasillo más lejos. —Sí —susurró ella. Podría ser más conveniente para ti que dormir en cualquier otra parte. y tomó su pecho a través del suave material y entonces apretó más agresivamente. —De acuerdo —susurró Lissianna—. Greg soltó su pecho y deslizó su mano fuera de su blusa. entonces encontró la seda de su sostén. pero… —la charla fue tan lejos como Greg le permitió seguir. pero ella lo deslumbró. después de todo. un semi-beso rápido realmente. Traducción: yume94 . Lo esperaré. Provocándola con su lengua. sus manos moviéndose sobre su cuerpo. abrió la puerta. cuando ella lanzó una mirada atrás con su mano en la puerta e hizo una pausa al verlo. Aunque estaré levantado cuando vuelvas —ella asintió nuevamente—. la arrastró hacia delante y bajó su cabeza para cubrir sus labios con los suyos. Sus dedos rozaron su plano estomago. —Tú también —alargando la mano detrás de su espalda. supongo que podríamos cambiar los cuartos. Era para lo que había venido. Pero el sonido era como baldazo de agua fría. pero la ropa de ella estaba ahí. —Sólo estaba pensando —dijo Greg cuando fue hacia ella—. una pequeña sonrisa tirando de sus labios—. Greg asintió y esperó que entrara en el cuarto. entonces suspiró con alivio cuando ella inmediatamente se fundió contra él. comprendió. abriendo su boca para permitirle la entrada. entonces asintió—: Sí. sus propias manos subiendo lentamente para tomar su pelo y sus propios labios volviéndose más exigentes cuando él se derritió contra ella. Greg continuó retrocediendo en el pasillo y entonces dijo: —Que tengas una buena noche. Rompió el beso y dio un paso atrás. Greg supuso no debería sorprenderse de que después de doscientos años Lissianna fuera buena besando. Quizá te haré un regalo sorpresa. Agarrando la cara de Lissianna entre sus manos. Estaba empezando a preguntarse por qué cuando Lissianna aclaró su garganta y murmuró: —¿Piensas que podrías soltar mi…? —¡Oh! —abriendo la boca. —Debería dejar que te prepares para el trabajo. Bueno. Me acostaré pronto — Lissianna asintió. Ella se arqueó contra él. Lo que le dio una excusa por haberla seguido. Sólo había previsto un beso rápido. —Oh —parecía sorprendida.durmiendo allí. mirándolo fijamente. Lissianna no protestó. No podía evitarlo. Comenzó a volverse avergonzado—. Toda tu ropa está aquí y quizá deba mudarme a otro cuarto. Supuestamente yo me quedaba en el cuarto rosa. Greg sospechó que podría haber deseado hacer el amor allí mismo contra la puerta. devolviéndolo a su juicio. teniendo que venir aquí para buscar tu ropa. Greg dejó deslizar su mano debajo de la blusa.

el Padre Joseph todavía está aquí o él ha ido a… —la pregunta de Lissianna acabó en un sorprendido graznido cuando al sentarse en su silla. Raro pero bueno. Y está empezando a hablar con él mismo. Esa Claudia quien toma tus turnos en tus noches libres es alguien irritante. —Entonces. ella y Debbie trabajaban juntas tres noches por semana. —Parece bastante raro tenerte aquí un domingo —comentó Debbie. Así. Claudia irritaba un poco sus nervios. también. él sonrió. Las dos miraron fijamente. *** —Bueno. —Hmm —Lissianna lanzó una mirada simpática a la otra mujer cuando colgó su chaqueta en el perchero de la esquina y se movió alrededor de su escritorio. —Probablemente —acordó Lissianna. al ver la cruz en su asiento. —¿Todavía? —Sí. estupefactas. encontraba a la muchacha más bien molesta consigo misma. siguiéndola—. Su mirada estaba deslizándose con desconcierto por encima de la oficina. pero ambas trabajaban dos noches por semana con Claudia. Traducción: yume94 . El viejo Bill estaba chiflado como una mula vieja esta noche y cuando finalmente salió de la cama. Pienso que el insomnio lo está afectando. Ciertamente. ¿Qué hay de nuevo? —Nada realmente —Debbie la siguió por el pasillo hacia su oficina—.Asintiendo. sintió aguijonazo en el trasero. entonces se giró con un suspiro cuando ella finalmente desapareció del cuarto. Lo usual. dos de los jóvenes se metieron en una pelea y se destrozaron un poco el uno al otro antes de que pudiéramos separarlos y el Padre Joseph todavía está sufriendo insomnio. ¿no estás dichosa de verme? Lissianna sonrió ante el saludo de Debbie cuando caminó dentro del refugio antes del comienzo de su turno.? —¿Una venta de cruces? —sugirió Debbie y Lissianna le lanzó una mirada a ella con confusión para encontrar que la otra mujer ya no estaba mirando fijamente la cruz en la silla. Claudia tomaba el turno de Debbie dos noches de la semana y el turno de Lissianna durante sus dos noches. mientras se quitaba la chaqueta al tiempo que entraba a su oficina. —Ése es un buen saludo. Lissianna prefería sus noches mientras Debbie estaba trabajando. No siento darle esta noche para que falte cuando todo está funcionando mal. Lissianna levantó sus cejas. —¿Qué es…. —¿Qué es? —Debbie avanzó mientras Lissianna se ponía de pie de un salto y se volvía para mirar hacia abajo en lo en que ella se había sentado. O eso o está bendiciendo los refrigeradores de agua —se encogió de hombros—.

Era el único cuarto vacío hoy —dijo moviéndose hacia el interior de la oficina—. Este ataque de insomnio tiene que acabar. —Luce como el infierno. Esperaba hacerlo antes de que llegaras. pensó y agitó su cabeza. notando sus hombros inclinados y sus pesados pasos. Decidiendo que un día sin comida no la mataría —especialmente desde que se había alimentado tan bien la noche anterior gracias a Thomas. Tenía que verlos diariamente y no tenía deseos de aprender algo que podría incomodarla al tratar con ellos. Ella lo observó llevando la caja. Hablaré con él sobre conseguir algunas píldoras para dormir o algo. Lissianna simplemente le permitió acompañarla al automóvil. Lissianna miró fijamente la profusión de cruces que llenaban su oficina. y extendió su mano—. Si sólo pudieras pasarme la que está en tu silla. lo miró silenciosamente. yacían por toda su oficina.Siguiendo su mirada. empezaré a quitarlas. los estantes. mordiendo su labio. Grandes. pequeños. ¿No? —Sí. Espero que supere este insomnio pronto. de metal. entonces se giró hacia la puerta. Lissianna recogió la cruz y se la entregó. Un movimiento por la esquina de su ojo. pero Lissianna intentaba evitar perder el tiempo en las mentes de las personas con las que ella trabajaba. Debbie se giró con una ceja arqueada. —Iré a traer una caja para el resto. —Sí —concordó Debbie con un suspiro—. —¿Qué demonios? —murmuró con desconcierto. ¿En mi oficina? —Sí —asintió el Padre Joseph—. —¿Padre Joseph? ¿Qué…? —agitó su mano vagamente alrededor del cuarto para indicar las cruces. Traducción: yume94 . No pasó mucho antes de que el Padre Joseph volviera con una caja y la oficina de Lissianna quedara una vez más libre de cruces. atrajo su atención hacia la puerta donde el Padre Joseph merodeaba. Debbie asintió. Lo siento —miró alrededor del cuarto. la cima de su archivador… Simplemente estaban por todas partes. —Estaba ordenando las cruces —explicó él. cada tamaño y clase. Era un sentimiento que resonó en Lissianna hasta el final de su turno. de madera. su silla. cubriendo la superficie de su escritorio. El Padre Joseph aceptó el artículo. —¿Ordenando las cruces? —Lissianna hizo eco con desconcierto—. le deseó un buen día y encendió el motor. cuando fue en busca de un candidato para alimentarse antes de dirigirse a casa y se encontró al Padre Joseph rondando por los pasillos. cuando él lo giró en sus manos. disculpándose. El hombre estaba evidentemente exhausto. su rostro se mostraba pensativo mientras comenzaban a recoger las cruces. —Necesita dormir. Algo realmente debe estar molestándolo para seguir así. ¿Podrías juntarlas mientras lo hago? Una vez él estaba fuera de vista. Ella podría deslizarse en sus pensamientos y podría enviarlo a su forma de ser habitual.

entonces haría café y “un regalo especial” listo para cuando ella entrara. se apuró. Lucian. Traducción: yume94 . esperando encontrar a su madre. Tío Lucian estaba allí. Entró de sopetón en su dormitorio. Lissianna permanecía todavía quieta cuando los pasos retrocedieron hacia la escalera. —Puedes usar el teléfono en el estudio —contestó su madre en un tono bajo. Simplemente estaba entusiasmada con la perspectiva de verlo nuevamente. Lissianna se olvidó de que Greg había dicho que él se mudaría al cuarto de huéspedes rosa esa noche para que ella pudiera recuperar su propio cuarto. Ella estaba esperando más besos deslumbrantes. asiendo firmemente su pecho. se habían besado antes. aunque Greg parecía aficionado a las vísceras. Lissianna sonrió ante sus pensamientos cuando estacionó en el garaje. corriendo dentro de la casa y directamente arriba. ningún lazo que lo refrenara y el hombre la había deslumbrado. pero el sonido de una puerta abriéndose en el pasillo la hizo detenerse. La vista hizo retardar sus pasos y su corazón dio un pequeño salto de alarma en su pecho. Podría haberla abierto y abalanzarse hacia afuera. ¿Él tenía que llamar al Concilio? ¿Por qué? No parecía nada bueno. Las dos cosas juntas no pintaban un cuadro demasiado bonito.Una vez que estuvo en el camino. En su disgusto. Él había prometido estar levantado para cuando volviera. Su mente estaba nadando en el caos. Echando su bolsa en la cama. Lissianna entró casi asustada de lo que podría encontrar. sólo para encontrarlo vacío. Ellos lo habían atado nuevamente… y su tío estaba llamando al Concilio. se apresuró hacia la puerta del cuarto rosa. estás transmitiendo miedo y pánico. Claro. Caminando por el pasillo. y Greg allí. Lissianna no tenía idea de lo que era el obsequio. Sospechaba que probablemente era alguna comida u otra a la que él era aficionado. Oí tu automóvil —explicó. —Sabía que eras tú —las palabras de Thomas hicieron que Lissianna girara hacia la puerta cuando él y el resto del grupo más joven entraron—. la mente de Lissianna volvió a Greg. pero esta vez no hubo ninguna interrupción. Le gustaba él. —Necesitaré llamar al Concilio. Fue Mirabeau quien frunció el entrecejo y dijo: —Lissi. Él iba a dormir durante su turno. No fue hasta que salió del vehículo y estaba dirigiéndose hacia la puerta de la cocina que notó el Porsche negro estacionado al lado del pequeño automóvil deportivo de su madre. tomándola cuando esta se cerró. temiendo por Greg. él ya podría estar… Su respiración salió como un silbido cuando espió a Greg que intentaba verla desde la cama. le gustaba hablar con él y el hombre podía besar como nadie… como ella descubrió antes de salir para el trabajo anoche. Si Lucian no hubiera podido limpiar la memoria de Greg. A Lissianna realmente no le importaba lo que fuera. tienes que controlarte mejor antes de que vengan aquí Marguerite y Lucian. retrocedió hacia la puerta. Marguerite —oyó la voz profunda de Tío Lucian. Tragando dificultosamente.

Y. de algún modo. La última cosa que necesitaba era tener a su madre. entonces se obligó a respirar firmemente y concentrarse en guardar sus pensamientos. o a Tío Lucian recogiendo las olas de emoción y venir a investigar. Las emociones fuertes siempre eran las más fáciles leer. Martine. Parecían difundirse de modo que uno de su propia clase no necesitaba incluso estar intentando leer los pensamientos para recibirlas. tenía que estar segura de que Greg no transmitió a cualquiera sus pensamientos para que ella pudiera sacarlo de ese enredo. Capítulo 14 Traducción: yume94 .Lissianna restringió el pánico que había hecho erupción dentro de ella a la vista de Greg atado a la cama.

—Necesito que no pienses. avanzando para trabajar sobre el otro tobillo de Greg—. y él sospechó que no había mucho que la asustara. Tú… —hizo una pausa y echó un vistazo a las seis personas además de ella y Greg—. —Recita “cien botellas de cerveza sobre la pared” —sugirió Thomas. necesito que me escuches y hagas exactamente lo que yo digo. esto es serio —trató ella de razonar—. Lissianna se movió hacia la cama y se puso a desatar sus muñecas. Esto más o menos es desafiar a mi madre. necesito que te concentres totalmente en lo que recites. pero sin pensar. Lissi —estalló Elspeth. Traducción: yume94 . y dijo fatigosamente: —Esto es una cosa mala. Tío Lucian… —Ah. Pero. pero hizo una pausa y dijo con más calma—. De repente la tensión en el aire se espesó. No puedes ayudar con esto. si quieres salir de aquí. solamente recita algo y concéntrate totalmente sobre lo que recitas. Había temido que ella no estuviera bien. uno para todos y todos para uno. Realmente. —Thomas —Lissianna se enderezó para afrontarlo—. y las expresiones severas de aquellos a su alrededor eran espantosas. La asustaron. no sé si puedo. Todos tienen que ir abajo ahora mismo y no meterse en esto —Mirabeau resopló y avanzó para desatar uno de los tobillos de Greg. Un poema. acariciando su hombro como si pudiera calmarla—. —No es posible. Él dio un tirón a su corbata. pero su reacción pareció confirmarlo. Así que. luego admitió—. No importa. ¿Cómo se supone que no piense? —Recita algo —la mente de Greg inmediatamente se puso en blanco. pero después de una vacilación. ¿Has entendido? —Sí —Greg cabeceó. Su mirada fija se deslizaba sobre los demás. avanzando ahora para ayudar a desatarlo. —¿ Qué recito? —No interesa —ella sonó impaciente. —Tienes que hacerlo si quieres salir vivo de aquí —dijo ella con gravedad. quienes ahora observaban su situación de la misma forma. pero fue la expresión de Lissianna la que lo afectó más. Éste es el único modo de impedirle a mi madre y a Lucian difundir lo que estás pensando e inadvertidamente dejarlos que continúen. ¿Por qué deberías tener toda la diversión? —Además… —Juli la hizo a un lado y se puso a trabajar terminando de desatar la atadura de la muñeca que Lissianna había comenzado—. huh —Nadie contestó. o canción infantil o… algo. —¿No pensar? —preguntó él con incredulidad—. ¿recuerdas? —Nos gusta Greg —le dijo Vicki. realmente serio. —Mirabeau. Ninguno de nosotros tampoco quiere verlo sufrir “un consejo de tres”. Temió muchísimo más que el miedo de ella fuera por él y no por ella misma.Greg fue relevado para ver a Lissianna… hasta él notó el modo en que ella palideció al verlo otra vez atado. cállate.

aunque cuando abrió su boca para preguntar. y Julius —Greg no pudo dejar de hacer una pausa en su recitado para preguntar. Viven en una casita de campo en las afueras. Mirabeau estalló. —Juli le tiene miedo a los perros —explicó Vicki. es por eso que no los hemos encontrado —contestó Lissianna. Entonces la Tía Marguerite hace que María lo encierre cuando la visitamos. pareciendo distraída—. su voz llenaba el silencio mientras esperaban que Mirabeau volviera. Tienen el fin de semana libre. —Bien —Thomas estuvo de acuerdo—. A ella no le tomó mucho tiempo. Pero ve tan rápido como puedas. —Alguien debería bajar y averiguar qué ocurre y asegurarse de que no se han dado cuenta de que Lissiana está de vuelta —dijo Thomas mientras Greg se sentaba sobre la cama. Greg volvió a recitar. La mayor parte de ellos tenían que ver con el hecho de que él no tenía ningún deseo de ser “un Renfield”. la mujer controló con sus manos su puntiagudo pelo fucsia y se dirigió a la puerta. —Julius es el perro de la Tía Marguerite —añadió Juli en voz baja. él vigila el terreno. Greg supuso que "un Renfield " era su modo de referirse a alguien que se había puesto loco por el desorden de sus mentes. —¿ Qué hace esto? —Esto destruye la psique. la persona se hace un Renfield. María. pero lo encontró difícil. Algunos mortales pueden resistirse o bloquear a uno de nuestra clase. acariciando el hombro de su hermana—. —Recita —ordenó Thomas a Greg. Sin embargo no estaba seguro. Traducción: yume94 . Comprendiendo que él se había detenido. No estaba acostumbrado a no pensar. —¿Quién son ellos? —María es el ama de casa de mi madre y Vittorio es su marido. y siguió recitando mientras trabajaban para dejarlo libre. —Cien botellas de cerveza sobre la pared —comenzó Greg. —Lo haré —ofreció Mirabeau—.—¿Qué es un consejo de tres? —preguntó él. mientras Mirabeau abandonaba el cuarto. y su expresión era severa —Ellos saben que ella esta en casa y que todos estamos aquí arriba. —Recita. y toda clase de pensamientos y preguntas invadían su cabeza. sospechando que no le gustaría la respuesta. —Tres miembros del consejo que se combinan con la mente de un mortal al mismo tiempo —contestó Vicki—. Lucian envió a Martine al garaje para mirar los coches y Marguerite ha enviado por Vittorio. Cabeceando. Yo soy la mayor y soy capaz de leer más que el resto de ustedes. pero nadie puede bloquear o resistirse a tres funcionando juntos. Greg estaba en noventa y dos botellas de cerveza cuando el último lazo fue quitado.

pero Lissianna sostuvo su mano. entonces a sabiendas iré en contra del Consejo — Lissianna sacudió su cabeza. No podemos hacer ningún sonido. pero los bordes de su mente bullían con pensamientos. —¿Cómo vas a sacarlo? —Thomas preguntó—. —Bien —Lissianna frotó su frente y caminó un par de pasos lejos de la cama. y te llamaré más tarde. —Recita en tu cabeza —lo instruyó Lissianna cuando abrió la puerta—. Gregory recitó. —Recita —dijo Mirabeau firmemente.—Adivino que él no es un perrito faldero. y deseó que no hubiera preocupación y temor sobre las caras de aquellos que estaban dejando atrás. —Puedes ayudarme más quedándote aquí y averiguando lo que sucede. tienes tu teléfono móvil? —Sí. a él le preocupaba lo que pasaría si no llegaban a cualquier parte donde ella lo condujera sin ser descubiertos. Lissianna — sugirió Jeanne Louise. ¿eh? —preguntó Greg con gravedad. su recitación vaciló. luego de vuelta y afrontó los demás—. Si me dirijo a ellos primero y averiguo que ellos realmente planifican una fusión de tres o algo y luego lo hago salir. Él inmediatamente redobló sus esfuerzos para concentrarse únicamente sobre lo que él decía mientras lo conducía a través del cuarto. Comenzó a articular las palabras. —Si lo llevo ahora. desobedezco solo a Mamá. recibiendo una mirada aguda de ella. 2 En inglés. —Tendrás que quedarse aquí esta vez. Sobre todo. por eso lleva a confusión. Greg echó un vistazo atrás cuando alcanzaron la puerta. Averigua qué está pasando. lo sacudió horriblemente. así que no podía estar en el garaje. te llamaré. esperando que eso lo ayudara. entonces inmóvil. No puedes ayudar esta vez. —¿En cuanto a nosotros? —preguntó Elspeth. el cual estaba siendo vigilado. ¿Thomas. Lissianna tomó la mano de Greg. —Tal vez primero deberías hablarles y averiguar qué pasa. En el momento que ella lo hizo. pero encontró difícil no pensar mientras ella lo conducía hacia fuera en el pasillo y a un grupo de escaleras enfrente de la principal. No había visto una motocicleta2 en el garaje. le preocupaba hacia dónde iban y le preocupaba llegar sin ser detectados. Traducción: yume94 . —Tal vez no tengas que sacarlo de aquí. “bike” puede ser bicicleta y una abreviación de motorbike (moto). —Bueno. Están vigilando los coches —Lissianna golpeó sus dedos sobre su muslo brevemente. Greg chasqueó rápidamente su boca cerrada y cambió a la recitación silenciosa. —La bici. A él le preocupaba lo que todo que ellos temían tanto. Te llamaré esta noche para saber de lo que te has enterado. Greg parpadeó con sorpresa. Thomas abrió su boca para discutir.

adivinó. Hizo una pausa para ponerse un par de botas y un abrigo que colgaba sobre una percha en la puerta. abriendo una rendija. Greg inmediatamente siguió recitando “cien botellas de cerveza sobre la pared”. Afuera todavía era el alba. tirándolo detrás de ella. Greg vio a Lissianna alcanzar el picaporte de la puerta. En el momento siguiente. pero confió en Lissianna y fue detrás de ella en puntillas hasta que hizo una pausa fuera de una puerta. pero ella simplemente lo agarró firmemente y lo arrastró. el marido de la encargada de la casa. Ellos no nos llamarían temprano si no hubiera un problema. hubo un silbido mientras ella halaba de las cortinas para abrirlas. él comprendió que estaban en las cocinas. Julius. Greg tuvo problemas para ver algo. dirigiéndose a la puerta del garaje. —Quiero que esperes aquí. Cuando ella aflojó el paso. Greg oyó la maldición de Lissianna. —¿Por qué? —No sé —dijo con un encogimiento de hombros—. porque Lissianna decidió en ese momento dejar que la puerta de la cocina se cerrara. Me pregunto cuál es el problema. ¿vale? Traducción: yume94 . Les tomó un momento distinguir el enorme perro negro que estaba fuera sobre el césped. Entonces lo condujo de la mano a lo largo del pasillo a otra puerta. definitivamente no un perrito faldero. Nadie se marcha antes de que yo lo diga. Su calma silenciosa duró tanto tiempo le dio un susto cuando de pronto se dio la vuelta. Voy a ir al fondo de la habitación y abriré la puerta que hay allí. pero había bastante luz para que él distinguiera las puerta-ventanas que había revelado. " Ayuda a Martine a mirar los coches. pero entonces apareció ante su vista un anciano bajo. achaparrado.” Entonces miro los coches. Pareció que caminaron por siempre antes de que ella finalmente hiciera una pausa. Vittorio. Al principio. No comprendió qué había parado hasta que ella siseó la pregunta: —¿Estás recitando? —haciendo rechinar sus dientes. Espero que la señorita Lissi no haya… Greg no oyó lo que ella esperaba que la señorita Lissi no hubiera hecho. Él solamente dijo. entonces ambos se pusieron rígidos ante el repentino gruñido que vino del otro lado. comenzando en cien ya que él no estaba seguro de dónde había acabado. Estaba rodeado por la oscuridad. Greg no tenía ni idea de qué habitación era esta en la que estaban de pie. entonces ella se tranquilizó.La escalera acabó en un vestíbulo oscuro. sino que se deslizó directamente en el cuarto. —Lucian quiere que mire los coches con Martine —contestó el hombre. pensó que el cuarto estaba vacío y le sorprendió por qué Lissianna no avanzaba. —¡Um! —María parecía preocupada—. Esto lo hizo vacilar y tirar de la mano de Lissianna cuando se adelantó de repente. El animal era enorme. Esta vez no hizo la pausa. —¿Dónde va usted? —la voz de una mujer entrecruzada con un leve acento italiano flotó desde el fondo de la habitación. Cuando Julius atraviese esa puerta quiero que te deslices por esta. Greg supuso que el hombre era Vittorio.

Greg tropezó detrás de ella. Cuando alcanzaron la esquina de la casa. Greg no tuvo ninguna posibilidad para preguntarse cómo se había movido tan rápidamente. en la oscuridad. le había parecido por la tarde un cuarto cálido y agradable. No tenía ni idea de adónde iban hasta que delante. todavía tirando de él. ella había tomado su mano y había comenzado a arrastrarlo detrás de la casa. —Cien botellas de cerveza sobre la pared —recitó obstinadamente. que un poco de oscuridad cambiara las cosas. apresurándose en su dirección. Greg tenía su puerta abierta y se deslizaba por ella. y la bestia de puso loca. y cerrarla también. una pequeña casa empezó a tomar forma. Entonces Greg casi abrió la puerta y se precipitó fuera del cuarto. Mientras comenzaba a tirar de su puerta para cerrarla. atrapando al perro dentro. Éste estaba cerrado. agarró la cerradura metálica y tiró de ella. Gracioso. sólo acordándose de recitar después de que ellos habían cubierto la mitad la distancia. mientras pensaba. Lissianna extendió la mano. Greg Traducción: yume94 . —Recita —le ordenó Lissianna mientras ella dejaba el metal y tiraba de la puerta del cobertizo abriéndola para revelar una segadora. con la pared externa presentada con puerta-ventanas de cristal. desapareciendo brevemente en las sombras antes de que se manifestara cuando las cortinas al final de la habitación se abrieran. pero entonces giró a la derecha. en el segundo siguiente. y varios otros artículos. el último se arrancó a sí mismo de la puerta. Mientras lo hacía echó un vistazo hacia la otra puerta y vio la prisa del perro en entrar y a Lissianna pasar junto a él. Hubo un chillido que Greg reconoció como el sonido de uñas retorciendo la madera. Él había estado allí el día anterior. una bici. vio a Lissianna escaparse de la otra. Como él recordó. y mientras la cerradura se quedó firme en el cerrojo. se encontró mirando fija y cerradamente la forma oscura de Julius afuera. Lissianna estaba a su lado en un latido de corazón. tanto impresionado como un poco envidioso de su fuerza. —Ninguna llave. lo cual significaba que se encontraban en la biblioteca. —Prepárate. Escuchó el chasquido y susurrar de otra puerta mientras se abría. ¿eh? —preguntó secamente. Greg oyó el susurro y alcanzó la puerta. Greg supuso que las puerta-ventanas se deslizaban longitudinalmente por el cuarto. el animal podía oírlo y cambiar de dirección —Ahora —la palabra salió susurrada de la boca de Lissianna.Greg asintió. ella dobló a la izquierda. y un latido de corazón más tarde. y en cambio corrió hasta un pequeño cobertizo. —Sigue recitando. “¿qué diablos hacemos aquí?”. vio la cabeza negra del perro sacudirse en aquella dirección. Lissianna se escabulló. Greg adivinó que esta era la casita de campo en la cual vivían Vittorio y María y en un principio pensó que lo llevaba allí. pero logró detenerse cuando comprendió que si él abría esta puerta antes de que el perro atravesara la otra. Eran tres paredes de libros de piso—a—techo.

—Pedalearé —anunció ella—. Lissianna no se dignó contestar. —Sí. zigzagueando por un camino.Lissianna le dio la respuesta cuando agarró la bici por los manillares y la arrastró fuera del cobertizo. —Pero… ¿una bicicleta? —Martine y Vittorio vigilan los coches —le recordó—. Alguien lo oirá. Podríamos ser afortunados y alcanzar el camino antes de que ellos puedan oírlo del frente de la casa. tenía una campana. y felizmente lo dejaré atrás. Greg echó un vistazo con inquietud hacia la casa grande de la que ellos habían escapado. —Julius seguirá ladrando. —Sí. pero si María está todavía en la cocina… —hizo una pausa cuando de repente los ladridos de un perro rompieron el silencio de la noche. Pasa tus brazos alrededor e mi cintura. Siento si esto no te satisface. Todo que él podía ver eran los resquicios alumbrados de un Traducción: yume94 . él había pensado en la motocicleta. —¿Con una bicicleta? —preguntó con horror. —Puedes dejar de recitar —dijo Lissianna con gravedad—. —Julius está encerrado en la casa. Pertenece a la nieta de María. pero no Martine. ¿te gustaría ver si puedes exceder a Julius? Los ojos de Greg se ensancharon y echó un vistazo atrás con inquietud hacia el camino por el que ellos habían venido. Pero esta bici era rosada. —Sólo hasta el camino. Venían de la dirección de la biblioteca. siguiéndola a través del cobertizo. —¿Cuándo fue la última vez que montaste una bici? —preguntó él con desconfianza mientras se bamboleaban hacia delante. cuando Lissianna montó delante de él. pero… —cuando ella había dicho la bici. con una cesta rosada y amarilla. comprenderá que nos hemos escapado. pero definitivamente de afuera. y lo soltará. —Escapándonos. esta es la bici de una chica —estuvo de acuerdo Lissianna concisamente—. él dijo sin convicción: —Pero es la bici de una chica. Estaba demasiado ocupado maldiciendo a quienquiera que hubiese diseñado las bicis de la muchacha y por qué ellos sintieron que necesitaban atravesarla con una barra. y cintas plásticas rosadas y amarillas que salían de las manijas… peor aún. Era seguramente mejor que conseguir que tu trasero fuera mordido por un perro del que tratabas de escapar. Greg apenas había logrado hacerlo. Sube a la bicicleta Escapar sobre una bicicleta de pronto no pareció una idea tan mala. antes de que ella pedaleara y pusiera a circular la bici cuidadosamente por el camino de entrada. Incapaz de aceptar que estaban haciendo su gran fuga en bicicleta entre todas las cosas. luego por el otro. —¿Qué haces con esto? —preguntó Greg con aturdimiento. decidió mientras trataba de montarla. Yo podría controlar a Vittorio. Greg lanzó su pierna sobre la bici con más entusiasmo que precaución y recordó bastante convincentemente que era la bici de una muchacha.

y la dejó para que se concentrase en pedalear. aplastado. tuvieron suerte de parar sin que alguien fuera lanzado. Traducción: yume94 . Podrían escapar de Julius todavía. una y otra vez… El coche estaba a mitad de camino detrás de ellos. o atropellado. giraba su cabeza para ver entre el auto deportivo rojo de Marguerite saliendo del garage y el camino cercano. —Vamos —Lissianna dejó la bici y se apresuró hacia el coche. pero ella no contestó. y aumentando la velocidad cuando Lissianna finalmente dirigió la bici por las puertas. hombre? —preguntó su compañero asombrado desde el asiento de pasajeros después de gritar horrorizado mientras su amigo pisaba el freno de golpe y enviaba el coche disparado hacia el camino. Se volvió para mirar al frente. Pero… mierda. admitió él mismo. Bien. pero él no tuvo que ver para saber que el perro se dibujaba más cerca. la envió volando atrás en el camino de entrada con un empujón. Lissianna aún no echó un vistazo atrás. y un océano de oscuridad entre ellos y la casa. Greg comenzó a curiosear. —¡Eh! ¡Usted no puede! —el granujiento adolescente que conducía el vehículo dejó de gritar bruscamente y se dio vuelta en su asiento.par de ventanas. —¡Ya vienen! —gritó en advertencia. realmente hacía mover la bici… y él no se preocupó demasiado por que Julius los atrapara. no creía ella realmente que podrían escapar del auto… ¿no es cierto? —Sólo tenemos que llegar al camino —dijo. Las piernas de Lissianna eran obviamente tan fuertes como sus manos. —¿No vendrán tras nosotros en un auto? —Sí. y Greg tenía un vago recuerdo de que ella había dicho esto antes. —¿Qué pasa en el camino? —preguntó. pero había mucho más que el perro de que preocuparse. y ella no estaba preocupada por la persecución de un manojo de vampiros más poderosos en un coche. La bici ya no se bamboleaba y ellos se mantenían en el camino. y corrió tras Lissianna. Ellos estaban escapando sobre una maldita bici. Antes de que Greg pudiera preguntar "¿Y ahora qué?". Lissianna al parecer aplicó los frenos. ella les había enviado apresuradamente por el camino. Sí. Como si esto no fuera una cosa mala. Con el sonido del coche de Marguerite a la caza detrás de ellos. Lissianna había subido la velocidad. Los ladridos se hacían fuertes por minutos. directamente hacia un coche que se acercaba. Fijó su deseosa mirada de vuelta a la casa justo a tiempo para ver abrirse las puertas del garaje. de hecho los ladridos del perro se estaban distanciando de nuevo. mientras se desviaban para evitarlos. e increíblemente. Él gritó una advertencia. Greg no vaciló. saltó de la bicicleta. Pedaleaba para que todo eso valiera la pena y él vio que estaban cerca del camino. siguiéndola al asiento de pasajeros del coche que casi los había atropellado. aliviado al notar que mientras había estado distraído. así que ellos no estaban exactamente divirtiéndose. —¿Qué estás haciendo. Greg oyó el chillido de los del coche que se acercaba. —Sí —refunfuñó Greg. con calma puso el cambio del auto.

Grande y siempre ocupado. Éste era el lugar perfecto para que un hombre sin abrigo y un vampiro pasaran el tiempo durante el día mientras resolvían qué hacer después. su mirada se fijó en Lissianna. En realidad. Echar la bici a un lado del camino había sido un movimiento astuto. Los abrigos no eran necesarios y la luz del sol fácilmente podía ser evitada si se quedaban en los niveles inferiores. el Centro de Eaton y el Camino subterráneo eran los sitios perfectos para que un vampiro pasara un período de tiempo. Greg se dio vuelta para echar un vistazo encima del camino de entrada cuando el coche voló por delante de él. desde luego. Eso era un pequeño problema. también estaba sobre la ruta. Marguerite y Lucian escapaban justo para mirar fijamente después de ellos. Cinco minutos más tarde él la había conducido a la zona de restaurantes y la había impulsado a sentarse. y ya comenzaba a sufrir de la carencia. El tratamiento del agua no la había hecho sentirse mejor o más alerta. Ella observaba fijamente el camino de delante. Lissianna y Greg habían pasado toda la mañana vagando por la peatonal. tal como su madre había controlado sus propias acciones. capaces de moverse durante la luz del día. De todos modos esto había parecido ser lo mejor.—Nos ayuda a evitar a algunos tipos malos —le dijo con dulzura Greg al segundo joven. la había fatigado. Ellos habían escapado de la casa sin su monedero o cartera. Su preocupación principal había sido que no tenían abrigos. una zona segura hasta que ella resolviera qué hacer. Lissianna estaba agotada. Ella necesitaba la sangre y el sueño y probablemente no conseguiría ninguno en bastante tiempo. Era por la tarde. un paso de peatones subterráneo que unía casi treinta kilómetros de tiendas y servicios en el metropolitano Toronto. y esto era todo lo que había. luego siguiendo adelante hasta que Greg había comentado con preocupación que ella lucía agotada. Eaton Center estaba justo en el centro. no lo tenía ningún sueño en absoluto. Greg no tenía ninguna duda de que estaba controlando al joven conductor. pero no veía a Greg por ningún lado. Un silbido agudo atrajo su mirada al Traducción: yume94 . Y no había comido desde la mañana anterior. Lissianna no era la única sin nada. El coche deportivo rojo se paró en el pie del camino de entrada. cuando hacia frío afuera. aunque Lissianna no pensó en esto hasta que hubo hecho que los muchachos los dejaran en el Eaton Center. dos formas oscuras en el color gris crepuscular. parándose en varias tiendas para mirar alrededor. Lissianna salió del cuarto de baño de las damas y miró detenidamente la zona de restaurantes. y ella no había dormido en absoluto. Thomas la había alimentado con tres bolsas bien consumidas. Después de varios días de sólo cuatro o cinco horas de sueño por día. pero no se había quejado. pero Lissianna había mencionado el deseo de visitar el servicio de señoras y había salpicado con agua su cara con la esperanza de revivirse. pero en cambio pasar aquellas cinco horas vagando alrededor del Centro de Eaton para matar el tiempo. Lissianna sabía bastante que los de su clase trabajaban aquí. Greg no había comido aún tampoco. concentrándose con fuerza como si ella misma condujera y él sospechó que lo hacía. la bicicleta despedazada bajo su frontal. Después de la discusión de su siguiente movimiento. sin demasiado riesgo de una exposición a la luz del sol.

Después de años con una dieta líquida. ella aceptó la cuchara que él le ofreció y la bañó en el líquido para tomar un bocado experimental. Lissianna comenzó a reír en silencio ante la expresión horrorizada de Gregorio que solamente alzó sus cejas. también —admitió. Apenas tomó la mitad de su sopa y menos de la mitad de su emparedado. ella tomó una pequeña cucharada. el sándwich y la bebida hacia él. el alimento realmente la hizo sentirse un poco mejor. no puedo conseguirte sangre. Esto podría ayudar. —Está bueno. Bastante sorprendentemente. y ella sintió el flujo de alivio que corrió por ella cuando descubrió a Greg que agitaba su mano desde una mesa. —Come —ordenó Greg mientras empujaba la bandeja con la sopa. vaciaron la bandeja en los cestos de basura. Greg lo terminó por ella. Al final fueron al sector de muebles de los grandes almacenes. Y como ellos me conocen. Los propietarios son un pequeño matrimonio de ancianos. Les hice añadir un precio extra por la entrega por el problema. Lissianna intentó con el emparedado y lo encontró bastante bueno también. —No como —dijo ella desconcertadamente. —¿Qué es esto? —preguntó. —¿Dónde conseguiste esto? Pensé que no traías tu billetera. Más despierta al menos. —Nata de coliflor y queso —Greg levantó una ceja—. Son una pareja decente. Después de dar un par de cucharadas de sopa. Con el recuerdo de la sopa del Padre Joseph en su mente. Estaba buena. luego continuó—. Lissianna terminó mucho antes de que él lo hiciera. ¿Qué piensas? —Es buena —admitió—. Verdaderamente agradable. pero se sorprendió gratamente. —Tenía miedo de haberte perdido —admitió Lissianna mientras pasaba entre los asientos hacia él. No creo haberla comido antes. —Ah —Lissianna lo miró descargar delante de ella la sopa y un emparedado así como también una bebida. Enviarán la cuenta a mi oficina. —Lissianna.centro de la zona de restaurantes. y vagaron por las calles un rato más. simplemente no tenía capacidad para mucho alimento en su estómago. Lo que no comió. —No la traje. —Ternera de Montreal ahumada y mostaza sobre el centeno —le informó Greg antes de que ella pudiera preguntar de qué era. pero el alimento te ayudará a construir la sangre. pero simplemente se concentró en comer. luego hizo una pausa y miró fijamente la bandeja de alimento entre ellos. y ambos se callaron mientras comían. me dejan conseguirlo a crédito. —¿No estás de acuerdo? Traducción: yume94 . Luego las pusieron encima de las demás. pero mi oficina no esta lejos de aquí y soy asiduo a aquel pequeño local de ahí —gesticuló hacia un pequeño restaurante. Gesticulando. Él rió.

—El clásico —murmuró Lissianna. —¿Rabioso? —preguntó ella entretenida. luego tomó su brazo para impulsarla a seguir avanzando—. y ella dijo: —No soy Meredith. Él apretó el agarre de su mano y siguió. El hecho era que no había mostrado ninguna señal de agotamiento. Al principio. —Todavía nos sigue —dijo Greg mientras zigzagueaban por el camino entre la muchedumbre hacia el camino. —¿Qué es? —preguntó Greg echando un vistazo hacia atrás también. pidiendo perdón mientras golpeaba a otros pasajeros sobre la escalera mecánica en su huida. Greg sonrió abiertamente y cabeceó. Colores sólidos y estilos eternos. Me gustan los eternos clásicos. y sintió su helada de expresión cuando espió al hombre de traje oscuro que se apuraba detrás de ellos. Estaban emitiendo varias películas y ella leía las emociones de la audiencia mientras pasaba por cada puerta. También me gusta que sean muebles cómodos y con almohadones. —Lo sé —dijo Greg excusándose—. Lissianna no hizo ninguna pausa para echar un vistazo alrededor. Sólo encuentro divertido que nuestros gustos emparejen tan bien. Lissianna no gastó energía en darle una explicación. Una vez abajo. —¿Qué hacemos? —preguntó Greg varios momentos más tarde cuando ella de repente giró hacia el cine arrastrándolo a él detrás. Lissianna comenzó a moverse un poco más rápido. Vendedor rabioso acercándose. también —su mirada se deslizó hacia su hombro y él hizo un mohín. ahora sólo enviando el pensamiento a aquellos que iban delante para que se apartaran del camino. añadiendo sus propias apologías a las de ella mientras luchaban por bajar de la escalera mecánica.—Oh si. pensé que solo estabas de acuerdo por ser agradable. su mente estaba ocupada controlando a los compradores de los boletos mientras conducía a Greg por delante de ellos. Es feo —le aseguró ella—. Yo no sabía como llamarlo. —Clásico. explicó —. —Éste se ve un poco más impaciente que los demás —Lissianna echó un vistazo atrás hacia el camino por el que ellos habían venido mientras daba un paso en la escalera mecánica. —Lo sé. pero es lo que me gusta. más que los modelos que muestran su edad al cabo de un tiempo. Supongo que tenemos el mismo gusto. Greg no discutió o hizo preguntas. Las cejas de Lissianna se elevaron. sólo apresurándose hacia la salida. —Ése no es un vendedor —jadeó Lissianna. mientras se apresuraban a la seguridad de la escalera mecánica. —Están todos rabiosos —dijo secamente. haciendo una pausa bruscamente cuando oleadas de ansiedad salían emitidas de la tercera Traducción: yume94 . luego cogió su mano y comenzó a meter prisa bajando la escalera. Él rió irónicamente. y cuando él arqueó una ceja.

bastante segura de que ellos habían perdido a Valerian. Podrían moverse durante el día y… —¿Quién piensas tú que animó a que se hiciera el Camino? —preguntó —. —¿Una película? —preguntó con incredulidad. luego comenzó y echó un vistazo bruscamente hacia la pantalla de película cuando cada uno en la audiencia saltaba y varias personas gritaron. luego dijo: —¿Supongo que es por el Camino? Haría a Toronto atractivo para los vampiros. —Ah —Greg se sentó atrás en su asiento. pero rechazó la posibilidad inmediatamente. Lissianna abrió su boca para contestar. espero que acabe evitándonos. solamente asumí que alguien en Toronto que fuera un vampiro sería un pariente. Debbie. Un inmortal. luego frunció el ceño cuando él se acomodó mejor en su asiento—. luego preguntó—. Greg había sugerido ir a la casa de su hermana. sería el Traducción: yume94 . había sido la única persona en la que había podido pensar en ir por ayuda. Alguien de su familia era inadmisible. pareciendo perplejo. esperando hasta estar sentados para hablar. ¿Quién es él? —Valerian. Bien. Greg siguió sin hacer comentarios cuando entraron.puerta del edificio. —Ah —Greg echó un vistazo atrás hacia la puerta también. —Sí —Lissianna estuvo de acuerdo con esto. —Esto es una película de vampiros —dijo Greg entretenido—. —¿Más de mil? —preguntó Greg. Tienen algo similar en Montreal. Greg. —¿Primo? ¿Hermano? ¿Qué relación tienes con él? —preguntó Greg. su compañera de refugio. No estamos todos relacionados. Las gemelas se molestarían ante la sola idea. Lissianna sacudió su cabeza. Te dije que el temor se difundía. —Toronto es popular entre nuestra clase —Greg estaba silencioso mientras digería eso. Encontrarás a muchos de nuestra clase allí. No podemos ir con aquella amiga tuya… —Debbie—facilitó Lissianna. ¿No quieres marcharte? —¿E ir dónde? —preguntó—. y ya que había estado poco dispuesta a implicarla. —No lo sé exactamente. Su ansiedad cubrirá la nuestra. Pero con cada uno aquí que reaccione a la película. mientras se hundían en sus asientos. echando un vistazo atrás hacia la puerta—. también. y él puede seguir nuestra ansiedad. —Una película de terror —corrigió Lissianna. no había ninguna otra parte en la que ella hubiera pensado en ir. —¿Cuántos de ustedes están allí? —Lissianna se encogió y dejó de mirar la puerta. Lissianna le echó un vistazo con sorpresa. —Ninguno de los susodichos. —Ah —se encogió—. le llaman la ciudad subterránea.

mientras decía: —No peor. Esperaba que se levantara a las 4 de la tarde. pero permitirse relajarse solo un poco le haría muy bien. Además. sin importarle realmente cómo se llamaran. pero no tan cercanas de ir a lugares juntas. de otra manera ellos tendrían que estar corriendo. —Podríamos quedarnos aquí mientras tanto y relajarnos. —lo informó Lissianna—. También los mantendrían fuera del camino de cualquier otro vampiro. Traducción: yume94 . y se relajó atrás en su asiento. —¡Oh! Se encogió de hombros otra vez. y luego fijó la vista para ver que la película había terminado. Debbie trabajaba en el turno nocturno como ella. —Hasta uno de ésos tipos con una linterna nos expulsaran. —Así que… ¿Qué? ¿Simplemente me dejarías dormir? Greg se encogió de hombros. Ella era una colega. Su cabeza giró despacio hacia Greg. Así es como se llaman esos tipos con linternas. Debbie había parecido la única respuesta. La respuesta sólo lo hizo fruncir el ceño. Sus cejas se alzaron. Lissianna comprendió. Tampoco su propia familia y amigos… menos sus amigos vampiros. o dirigirse una a la otra cuando ellos necesitaban un lugar para quedarse… o escapar. Él se encogió de hombros. No pensó que dormiría. Y tú puedes echarte una siesta. y eran amigas. Falta una hora o algo así como mucho. y la mitad del cine vacío. —Acomodadores. los créditos rodando en la pantalla. No fue engañado por su elección de palabras. y preguntó: —¿Por qué no me despertaste? —Necesitabas dormir —dijo de manera sencilla. Greg estaba más preocupado por ella. Capítulo 15 Greg había subido su rodilla y cambiado de lado en su asiento para observar a Lissianna dormir cuando sus ojos se abrieron repentinamente. —No podemos ir de Debbie hasta dentro de un par de horas. y Lissianna sabía que dormía durante el día. Ella parpadeó con sueño.primer lugar en que buscarían su madre y su tío. —¿Cómo te sientes? Lissianna se sentaba un poco más recta en su asiento y evitaba sus ojos.

pero pienso que preguntaré primero. no negándolo. —Siempre feliz de ayudar a una hermosa dama —dijo el tipo ligeramente. —murmuró Lissianna. ¡Oh! por favor. —escuchó que Lissianna garantizaba al Sr. Cuando sus ojos se abrieron alarmados. —Es una llamada local y seré rápida. —Muchas gracias. decidiendo aparentemente mostrar como si siempre hubiera estado de acuerdo. —dijo Greg ante lo obvio—. sin estar de acuerdo.GQ no parecía demasiado entusiasta. en realidad no necesitas preocuparte a menos que empiece a brillar en la oscuridad —dijo en tono ligero. —el Sr. pensaba Greg con irritación. Se detuvo detrás de Lissianna y puso su mano sobre su hombro en un movimiento posesivo ante el que incluso él se sorprendió. Greg todavía estaba lo suficientemente lejos como para no escuchar lo que dijo cuando le pidió usar su teléfono. pensó Greg con satisfacción. 3 Publicación trimestral de caballeros Traducción: yume94 . Greg se rezagó detrás de ella. ¿Tú puedes utilizar tu control mental sobre alguien y lograr que nos preste su teléfono celular? —Sí. —¡Oh! —murmuró. y empezó a desplazarse al otro lado del vestíbulo del teatro. —Son las cuatro y quince. entonces se puso de pie para seguirla cuando empezó a salir de la hilera de asientos y a caminar pasillo arriba.—No peor. y frunció el ceño cuando el tipo sonrío con interés a Lissianna cuando ella se detuvo frente a él. Su vergüenza ante esta señal de celos fue reemplazada por satisfacción cuando vio la decepción sobre la cara del niño de GQ cuando se dio cuenta de que Lissianna no estaba sola. Bastardo tacaño. y tenía la constitución de alguien que hacía ejercicio. pero vio la expresión insegura que cruzó la cara del Sr. Greg tomó su brazo. Aprecio esto realmente. pero no tanto como para que sus músculos resaltaran. ¿no? Sólo echó un vistazo alrededor del teatro que se vaciaba. —Lissianna tomó el teléfono—. pero sacó el teléfono fuera de su bolsillo. —Necesitas sangre. —señaló con el dedo afuera—. Notaba la hora con alivio. Estoy bromeando. inseguro de adónde estaba yendo a conseguir un teléfono celular hasta que Lissianna se detuvo frente a un hombre. —Sí. eso no significa que hayas mejorado. Sintió que sus hombros se enderezaban y su pecho se inflaba un poco cuando notó que el tipo podía haber sido un modelo de GQ 3. ¿Podemos llamar a tu amiga ahora? —Sí. ni cambio para un teléfono público. GQ mientras se acercaba más. Estás empezando a verte pálida incluso aquí en la oscuridad. su mirada buscando y encontrando un reloj sobre los mostradores de boletería. —Sí. bueno. Sólo tengo que citar a una amiga para que me recoja. —Ninguno de nosotros tiene un teléfono celular. Le sonrió cuando lo tomó de su mano. bien. añadió rápidamente—. pensó Greg. Probablemente es gay. GQ. Greg. Tenía el pelo rubio corto y ojos azules.

Se olvidó preguntar cuando miró su cara más de cerca. Parecía cansada. También estaba empezando a parecer demacrada. —¿Sin suerte. Esperó. Obviamente estaba tratando de no ser descubierta otra vez. —¿Qué sugieres? —la voz de Lissianna era inexpresiva. —No. Pausó para mirarle con aire vacilante. Mordió su labio. fuera del camino de los transeúntes. sus cejas se elevaron mientras parecía escuchar algo al final de la línea. —Tenemos que ir a algún sitio más seguro para esperar hasta que podamos contactar con tu amiga Debbie —dijo. y luego dijo: —Supongo que no estás ahí. y se preguntaba si podían hacer eso. pero gracias. y tú lo necesitas así que ve al servicio de damas y encuentra un Traducción: yume94 . GQ cuando Lissianna colgó y le entregó el teléfono. habría comido hace horas. —Ya me dijiste que no tomas más que un poco de cada persona. o ha salido? —No sé. Estaba sufriendo. —añadió Greg. si estás ahí. ¡eh!? —preguntó el Sr. Volveré a llamarte después. —Gracias. Greg supuso que era probablemente el contestador automático cuando dijo: —Debbie. acercándose mientras hablaba con el propósito de que no ser oído por casualidad. Esperó otra vez. Y esperó. no estaría en esta posición en absoluto. En realidad. —admitió Lissianna. señales del dolor. podía ver qué pálida estaba. Su atención parecía enfocada en revisar las caras en la multitud alrededor de ellos. Estaba apretando sus dientes. y tomó el brazo de Lissianna para llevarla afuera del teatro. Ahora que estaban fuera del teatro. reconoció. No lo extrañarán. había empezado a desgastar grasa de su sistema como si los nanos estuvieran escasos de sangre. Estaba por preguntar qué podía hacer por ella cuando Greg se dio cuenta de que si no hubiera estado con ella.Haciendo caso omiso del hombre. ciertamente. sin él. —murmuró. y había pequeñas líneas junto a las esquinas de sus ojos. —Sí. —¿De verdad? Greg asintió con la cabeza cuando la exhortó a ponerse a su lado. —Aliméntate. Le recordó su casi colisión más temprana con el vampiro Valerian. por favor contesta. —Tienes que alimentarte. Esperó hasta que se habían reunido con los compradores sobre el Camino antes de preguntar: —¿Piensas que todavía está dormida y tiene desconectada la campanilla del teléfono. —murmuró Lissianna. y él frunció el ceño con preocupación. parecía algo obvio para él ahora que se había abstenido de picar sobre un comprador circulante para evitar perturbarlo. Greg se giró para mirar atentamente a Lissianna mientras marcaba un número y levantaba el teléfono a su oreja. parecía distraída. —dijo Greg firmemente.

donante… O tres. —Estamos haciendo la misma cosa. Quedó tan pasmado al ver su hermana Anne. Esperaré en el patio de comidas. —¿Qué estás haciendo tú aquí? —contestó. ¿Y tú eres? —Lissianna. dobló también y miró a la morena bajita que los enfrentaba. su mirada cambiando de Anne a Greg. —Compras. su sonrisa se veía más natural. pero no se preocupó en prestarle atención. Lissianna sonrió y Greg se quedó quieto cuando se puso de puntillas para posar un beso lleno de la gratitud a sus labios. Suspirando. —¿Bien? —exigió impacientemente. —¿Greg? Greg reconoció su nombre. —dijo su hermana y luego añadió con su franqueza acostumbrada—. —respondió despacio. —dijo de manera sencilla. —Anne regresó a Greg—. no podía conseguir ningún otro hasta el miércoles así que sólo cancelé el viaje. —Mi vuelo fue cancelado. y luego sonrió a Lissianna. Se encogió de hombros. Traducción: yume94 . Por lo menos. y luego levantó una ceja. pero Lissianna se separó de él para dirigirse al hablante. —Gracias. Greg sospechaba que era un beso de la gratitud para ella. que tardó un momento en responder. Cuando traté de reprogramarlo. —añadió ante el pensamiento de que probablemente necesitara más de seis o siete personas. —estuvo de acuerdo Lissianna. —Hola. ¿Puedo llamarte Lissi? —Muchas personas lo hacen. —Estoy empezando a pensar en ello de la misma manera que la hemofilia. soy su hermana Anne. —Bien. Tú sólo usas un tipo diferente de intravenoso y bypass del banco de sangre. —¿Por qué? —Por estar de acuerdo. pero largo. Lissianna. —¡Eres tú! ¿Qué estás haciendo aquí? La pregunta era como una mosca irritante que zumbaba alrededor de su oreja y Greg habría sido feliz de hacer caso omiso de ella. —respondió rápidamente a la pregunta. Su hermana echó un vistazo hacia sus manos vacías. Anne dio una sacudida a la media docena de bolsas que sujetaba. — ¡Oh!. pero que nadie lo podía saber mejor que ella misma—. —espetó Greg—. qué nombre tan encantador. tan ligero roce de los labios lo hacía desear mucho más y envolvió sus brazos alrededor de ella cuando empezaba a retirarse y lo profundizó aún más. para él. ¿Y? ¿Qué estás haciendo aquí? Dijiste que ibas a estar en México esta semana.

Agitando su cabeza. Ella lanzó un suspiro de disgusto y luego le tendió bruscamente sus bolsas de compras. Pregunté y Lissi dijo que no tenías ningún plan. pero estaba más interesado por su palidez. encuentra un asiento en el patio de comidas y cuida éstas. Anne. —Toma. —¡Oh!. porque… Cuando Greg miró a su hermana sin comprender. Lo he mantenido ocupado en una cosa u otra durante el último par de días. —dijo Anne dijo alegremente mientras alcanzaba la mesa. no podemos. pero… —No aceptaré un no por una respuesta. debemos tomar un café. Su hermana se pegaría a Lissianna como lapa.—Uh… ¡eh! —parecía que Anne le creía—. Te quedarás a tomar el café conmigo. Su hermana lo tenía en sus garras. pero gracias. Lissianna sólo sonrió. Traducción: yume94 . —Bien. pero Greg encontró una mesa vacía al final y puso en ella las bolsas de su hermana. se dio cuenta. por supuesto que puedes. y luego dijo: —Los dejaré solos para que hablen mientras visito el servicio de damas. Obviamente —como había temido— no se las había arreglado para comer de su hermana para salir del paso. a menos que se alimentara de Anne. El patio de comidas estaba ocupado. Le gustaba bastante la idea. Greg parpadeó en la posibilidad. Anne. —¿De verdad? Anne estaba sonriendo radiantemente. Lissianna respondió por él. —murmuró entre dientes cuando ella fue rápidamente tras Lissianna. Tomó asiento. Greg regresó a su hermana. —¿Así que te hicieron caer? —dijo Anne inmediatamente. —Eso fue probablemente mi culpa. sólo… mierda. Lo cual probablemente fuera algo malo. Anne. obviamente olfateaba un romance. Había sido literalmente atado. ¿tú no Lissi? Una casamentera nata. —No seas absurdo. Echó un vistazo a Lissianna para verla ofrecerle una mueca arrepentida. Y tú no me llamaste. y echó un vistazo hacia los baños para ver a Lissianna y su hermana salir. —¿Caer dónde? —preguntó Greg mientras lo asaltaba un repentino presentimiento. —Sí. —No. haciéndole preguntas e impidiéndole comer. Repentinamente tengo que visitar también el servicio de damas. —Greg dijo rápidamente. dobló y entró en el patio de comidas para encontrar una mesa vacía. ¿Me disculpan? Greg la observó alejarse y dobló de mala gana nuevamente a su hermana. Greg se ahogó ante su elección de palabras.

Tomando una amplia bocanada de aire. ¿Crees que podrías prestarme un poco de dinero por uno o dos días? —Sí —abrió su billetera—. —Por cierto. La pobre muchacha parece lista para caer. ¡Vamos! Greg. Ustedes dos deben tener muchas cosas en común. No habían sido capaces de ir a un hotel porque no tenían dinero. —mintió Greg. Anne lo miró atentamente. la psicología. están muy cerca. claro. tomando eso como uno sí—. —Sí. Pasaremos por uno después de que tomemos nuestro café. Caminó hasta el mostrador y pidió un capuchino y una medialuna de chocolate. habían planeado por eso pedirle a Debbie un lugar dónde quedarse. —Es bonita. Pagaré las bebidas. —Sí. suspiró y se puso de pie para seguir a Anne. Pagó la orden. puedes ayudarme a conseguir el café mientras Lissi cuida las bolsas y descansa. —Le pregunté qué hacía. pero eso le dio una idea y agregó: —En realidad. El trabajo social. pero luego de un momento asintió con la cabeza despacio. Trabajo social. y luego dobló para echarle un vistazo mientras esperaban que les entregaran su orden. Cuando Lissianna le dio una mirada comprensiva y le hizo señas de que lo hiciera. Pero no podían encontrar a Debbie… no sería ningún problema si pudieran alojarse en un hotel. y entonces admitió: —No traigo dinero conmigo. ¿Ha estado enferma recientemente? —Eh… Gripe. Greg suspiró cuando regresó al mostrador y pidió dos capuchinos más y otras dos medialunas de chocolate. Anne asintió con la cabeza seriamente cuando la persona en frente de ellos recibió su orden y arrancó.Lissianna sonrió. —Greg dijo con evasivas. ¿Cuánto quieres? Greg vaciló. Traducción: yume94 . —Ah. ¿desde hace cuánto tiempo conoces a Lissianna? —No mucho tiempo. —¿Ves? —dijo Anne. —Tendré que buscar un cajero para prestarte esa cantidad. preguntó: —¿Podrías prestarme un par de cientos? La cabeza de Anne se sacudió hacia arriba con sorpresa. tal vez es bueno que haya tropezado contigo. —Mmm. y dijo que trabaja en el refugio. luego se dirigió a él. —Greg dijo entre dientes. —sonrió Anne—. Greg echó un vistazo de una mujer a la otra. —¿Qué bebe Lissianna? ¿Le gusta el capuchino? Greg la miró sin comprender. —¿Qué? —Olvidé mi billetera —era la verdad. —dijo Anne cuando lo llevaba a una cafetería. —Sin embargo está muy pálida.

Anne se rió. —sonrió Anne—. y le dirigió una sonrisa que se quedó helada cuando Anne continuó—: Sin embargo Greg. —Lo siento. Tenemos que irnos. —Sí. Lo arponeaba a través del hueso de la culpa. Extendió la mano más allá de ella para tomar la bandeja. esto está muy bueno. sabiendo que estaban fritos. —¿Y cuál es? Greg y Lissianna se miraron fijamente. no pensaba preguntar. John y yo pagaremos la cena. y dijo: —¡Oh! Vaya. y conocí a Lissianna a través de ella. Gastó la próxima media hora tratando de esquivar las preguntas y responder a esas que no podía parar con evasivas. Y lo hizo. Aquí están. Permanecieron en silencio mientras apoyaba en la mesa las bebidas y la bandeja. —¿Nosotros? —parpadeó Lissianna. y estoy segura de que adoraría conocer a Lissianna. Ya que no tienen ningún plan. y luego él limpió su garganta y dijo: —Realmente ambas. Tengo que recoger a mami.—Uh… Sí. Así que ya has conocido a su madre —dijo Anne como si ese hecho fuera verdaderamente significativo. ¿Cómo se conocieron? —A través del trabajo. a través de familia. —dijo Greg cautelosamente. pensó. por eso. Por supuesto. y luego la llevó de regreso a la mesa donde Lissianna esperaba. No tenía duda de que los interrogaría despiadadamente. una vez estuvieron ubicados en el asiento trasero del automóvil de su hermana. Greg suspiró interiormente. —¡Oh! —Lissianna echó un vistazo a Greg. si me detengo en un cajero automático ahora se me hará tarde para recoger Mami. —Ah. Traducción: yume94 . Fue un gran alivio cuando ella miró su reloj. y luego agregó al ver que su orden estaba sobre el mostrador—. Se había unido a Lissianna en la parte trasera. Haría las cosas mucho más fáciles para mí. Tenemos que encontrarnos con mi marido para cenar en Casey. —Mmm. mira la hora. ¿por qué no se reúnen con nosotros para la cena? Greg abrió su boca para tratar de retirarse afuera de la cena elegantemente. —murmuró varios minutos después. luego echó un vistazo de Greg a Lissianna. Maldición. —dijo Anne mientras probaba su medialuna. y luego puedo conseguirte el dinero. Su madre consultó conmigo sobre una fobia. y dijo—. pero Anne añadió: —Ha pasado tanto tiempo desde la última vez que cenaste con mami. pero realmente quería hablarle. afirmando que evitaría la mudanza cuando recogieran a su madre. —dijo Greg al mismo tiempo que Lissianna decía —. Lanzó una mirada arrepentida a Lissianna y asintió a su hermana. Pero primero tengo que detenerme en un cajero automático para entregar a Greg… Eh… Ese dinero que le debo.

—Estaba demasiado ocupado de todos modos. Su vida había sido increíblemente predecible y aburrida. muérdela. lleno de adolescentes. Y si Anne te sigue esta vez. —Míranos. Las cejas de Lissianna se elevaron ante la sugerencia. Traducción: yume94 . Ahora no sabía qué era. —Supongo que no conseguiste terminar lo que fuiste a hacer en el servicio de damas antes que Anne te persiguiera. Greg miró su cara cansada y la encontró hermosa allí relajada sobre el piso. —Bien. —Eh… ¿Sorprender a mami? —sugirió. Entonces Lissianna desabrochó su cinturón de seguridad y lo hizo agacharse tras el asiento mientras ella lo hacía. la besó suavemente. cuando lleguemos al restaurante. —le aseguró Lissianna. mirándolos con perplejidad. con su cabeza sobre el asiento trasero. —¿Qué es tan gracioso? Levantó sus cejas. Greg soltó un suspiro de alivio cuando se retiró del asiento y escuchó al fin la puerta del automóvil. —¿Qué están haciendo ustedes dos? Greg y Lissianna echaron un vistazo arriba para encontrarla inclinada sobre el asiento delantero. —Aquí estamos. No. Quédense escondidos. ¿Tú imaginaste esta situación antes de que toda esta demencia empezara el viernes pasado? Sonrió débilmente. —¡Qué idea tan fenomenal! Lo adorará. ve al baño y da otro intento. pero antes de que pudiera hablar. Su mirada se deslizó a Lissianna que estaba arrodillada en el espacio del piso entre el asiento delantero y el trasero. Anne llamó: —¡Aquí estamos! Greg echó un vistazo por todas partes para notar que estaban disminuyendo la velocidad. luego Anne estacionó el vehículo en lo que debía ser la entrada de su madre. Sintió el automóvil doblar a la derecha. suspirando contra sus labios cuando Lissianna apuntó su cabeza en el asiento trasero para hacerle el acceso más fácil. No era posible controlarlas a todas mientras me alimentaba de una.—Está bien. Ella suspiró y agitó su cabeza. Por un momento entró en pánico y no supo qué hacer. no había imaginado una situación así indudablemente. y vio el parpadeo de su hermana que luego sonrió extensamente. Greg sonrío con aire vacilante. voy a traerla. Cuando él la miró. y Lissianna siseó en su oreja: —¿Qué pensará tu madre de nosotros si está mirando? Los ojos de Greg se abrieron con alarma. ella empezó a reírse entre dientes. No había pensado en eso.

Y le gustaba besarlo. se giró y caminó de regreso. Los pasos de Lissianna eran cortados y apresurados cuando empujó la puerta al baño. Hubo unas cuantas exclamaciones sorprendidas mientras Greg explicaba su presencia allí y presentaba a Lissianna. Como había esperado. Pero no era cierto. pensaba con irritación. dándole la bienvenida como si fuera de la familia. que pudiera presentarle ese reclamo. así que ya no pensaba que pudiera guardar una buena fachada para la familia de Greg mucho más tiempo sino se alimentaba de alguien por lo menos un poco. El baño estaba vacío. ¿Y eso no era interesante? Deseaba que fuera su novio. Deseaba que lo fuera. pero se detuvieron repentinamente cuando fue confrontada con una hilera de puestos vacíos y un mostrador lleno de lavabos que no estaban siendo usados. pero está muy pálida. Lo hizo ahora.Greg escuchó la palabra y el sonido de dos puertas que se cerraban. —le garantizó sinceramente Greg y añadió luego—. —No lo creo. Él le gustaba realmente. cerró la voz de su hermana y se concentró en besar Lissianna. pero estaba tan enterando de que tenía una gran capacidad para cerrar cosas. Deseaba que fuera su novio. parcialmente porque besarla y no ser capaz de hacer otra cosa era muy frustrante. y en parte porque estaba empezando a acalambrarse en un espacio tan limitado. para entonces estaban llegando al restaurante. mamá. Traducción: yume94 . pensando que podría comer. ¿Estás seguro de que no tiene náuseas? —Estará bien cuando coma. —escuchó que decía su hermana sobre sus cabezas y sabía que estaba mirando con atención hacia el frente. y se había preguntado cómo se sentiría si hiciera mucho más que besarla. Lissianna estaba hambrienta. No era probablemente una buena idea morder a la hermana de tu novio la primera vez que la conoces. pero no lo era. hijo. solo para detenerse en el pequeño pasillo que conducía a los baños. Anne no la persiguió esta vez y empezó a relajarse. también. es un poco hipoglucémica. Habían hecho sus pedidos y sus bebidas habían sido repartidas cuando Lissianna se excusó para visitar la habitación de las damas. pero… Lissianna parpadeó ante sus propias ideas y se apoyó débilmente contra la pared. No podía preocuparse menos. Ésa fue también la razón por la que se alzó para sentarse sobre el asiento trasero y dijo: —Hola. John llegó poco después de que ellos lo hicieran. Greg había dicho que podía morderla. Fue probablemente lo peor que pudo hacer. Dolorosamente. a su madre le gustó Lissianna a primera vista y parloteó con felicidad. ¡¡Maldita sea!! Por qué Anne no la había seguido. Para alivio de Greg. cuando su madre hizo una expresión preocupada y dijo: —Es una niña muy linda. ¿La hermana de su novio? Greg no era su novio. Greg dejó de besar a Lissianna mucho antes de que alcanzaran el restaurante. y Greg presentó a Lissianna otra vez. —Tengo una sorpresa en el — ¡Oh! Eh… Tal vez te mostraré cuando lleguemos al restaurante. —dijo entre dientes.

—Servirás. Doblando rápidamente. Lo tenía malo para el doctor y lo sabía. pensando que tal vez estaría bien. volviéndose a mirarla en el momento que ella había entrado en el baño y cerrado la puerta. estás en problema. cuando escuchó la puerta del baño abrirse. y le estaba echando el ojo de arriba y abajo como si fuera un sabroso bocado. retiró sus dientes rápidamente. Un hombre alto. Supe que eras una chica caliente en el momento que te vi —dijo. si sus líneas trabajaran en realidad. —Sí. y pensó que era una lástima que su personalidad no fuera tan atractiva como su aspecto. Lissianna sonrió y deslizó su mano por su cabeza. —¿Estás esperando a alguien bonita? Porque si lo estás. Lissianna había notado la manera posesiva en que ponía su mano sobre su hombro mientras había estado hablando al tipo con el teléfono. Estaba a punto de decirle que se fuera por donde había venido cuando tomó conciencia de su hambre y el servicio de damas vacío. Había estado estableciendo definitivamente un derecho. atrapándolo por el pelo mientras sondeaba su mente. querida? Te ves tan enfermiza. de cabello oscuro en vaqueros y una chaqueta de cuero estaba de pie en el pequeño pasillo. y— —Hola. parecía que él también gustaba de ella. Era atractivo y obviamente lo sabía. Lissianna se enderezó fuera de la pared. Entonces hundió sus dientes en su cuello. su mente reconoció el tono del saludo como algo que quería resultar seductor. estoy disponible. Se alegró de hacerlo cuando escuchó a la Sra. gustaban de las mismas cosas.—Sí. Lo miró fijamente con incredulidad. dejando un hombre de muy buen ver. Su estúpida sonrisa de soy-un-muchacho-sexy-aproxímatepara-que-sea-tu-roca-en-el-mundo murió repentinamente. hermosa. Tenían mucho en común. te fuiste hace tanto y Greg dijo que eras hipoglucémica. —se habló entre dientes y supo que era cierto. —decidió Lissianna y tomó su mano para llevarlo al baño vacío. Por otro lado. Sonrió. Podía imaginarse viviendo con él el resto de sus días. se preguntándose si se acercaba a menudo a las mujeres fuera de los baños. acomodándolo en su regazo con sus piernas ligeramente levantadas con el propósito de que sus pies no vieran si alguien mirase por debajo le la puerta del compartimiento. Era una desahuciada. deteniéndose para lamer las heridas para estar segura que no quedara ningún rastro de sangre desperdiciado antes de decir: —¿Sí? —¿Estás bien. entonces tomó el control de sus pensamientos. Hewitt llamarla: —¿Lissianna? Con el corazón repicando. Así que empecé a preocuparme y vine a ver que estuvieras bien. Tal vez era su compañero de vida. Apenas había empezado a comer. niña. Traducción: yume94 . cambió el agarre sobre su cena y lo levantó en sus brazos mientras se sentaba al borde del servicio. y si era así. El hombre estaba sonriendo como un idiota mientras lo conducía derecho al cubículo más lejano y cerraba la puerta detrás de ellos.

Podía haber tomado a tres o cuatro donantes más fácilmente. Lissianna se puso de pie y se inclinó para poner al donante sobre el asiento del servicio. No era posible que se alimentara cuando solo la separaba una fina barrera de la madre de Greg. —mintió. Hewitt. creo que tienes un poco más de color en tus mejillas. —en contra del cuello de su donante. pero simplemente farfulló: —Mmm hmm. Bien. pero no era posible por ahora. ¿no? Lissianna retrajo sus dientes. —¿Lo estaba? —preguntó la Sra. —¿Estás hambrienta? —preguntó repentinamente la Sra. ordenó al tipo que se quedara agachado hasta que escuchara cerrarse la puerta del baño cerrar cuando partieran. Tiró la cadena del servicio. sí. —le garantizó—. ya veo. entonces se deslizó afuera de la cabina y mentalmente le envió la orden de cerrar con cerrojo la puerta detrás de ella. Tal vez podían ir a un club o algo. —Este es un restaurante bonito. Lissianna esperó el sonido de la apertura y cierre de la puerta exterior. Espero que nuestras órdenes estén allí cuando salgamos. —dijo la Sra. partieron todas inmediatamente. Hewitt cuando se encontró con Lissianna en el sumidero momentos después. Después de que se libraran de la familia de Greg. Suspirando. Decidió salir de su compartimiento antes de que la madre de Greg saliera del suyo.Lissianna dio vueltas a sus ojos. pero escuchó una puerta de compartimiento abierta cerca del suyo y casi gimió en voz alta en vez. —Supongo que sí. suspirando mientras el dolor que estaba sufriendo empezaba a disminuir. —Estoy bien. —Sí —su voz estaba ligeramente tensa. —Sí. ya se había alimentado todo lo que se atrevía del hombre unos momentos después. Charlaron mientras lavaban sus manos y usaban el secador de aire. podía encontrar a otro donante o dos. Traducción: yume94 . Lissianna hundió sus dientes de nuevo en su donante. pensó Lissianna. Hewitt y Lissianna no podía culparla por la duda en su voz desde que estaba totalmente vacío ahora. querida. El baño estaba lleno cuando entré y tuve que esperar. trasladándose a un lado del pasillo para hacer sitio a una dama más vieja que se acercaba del lado opuesto. —¿Sabes?. Pero allí estaba. Oh dios. justo en sus brazos. Lissianna no se molestó en responder y retrajo sus dientes. Dejaron la habitación juntas. mientras estés bien. Cuando el silencio siguió. Aliviaría el dolor que estaba sufriendo. Lissianna dejó de lado la posibilidad y se concentró en limpiar la memoria de su donante y plantar la sugerencia en su mente para cómo había terminado en el baño de las mujeres. Además no era como era una alimentadora fuerte. se puso a alimentarse otra vez. Simplemente ése no era su día. —¡Oh!. le daría más energía.

Anne explicó que había ido al baño de caballeros. Antes de que pudiera preguntar. Ya salgo afuera. Traducción: yume94 . y no podía ir a casa de su hermana. Había tenido doscientos años para perfeccionar la destreza. el automóvil de Greg está en mi casa. Bien. había sido necesario más a menudo de lo que hubiera deseado gracias a quién y qué era. pero no estaba dispuesta a malgastar la energía e inventar las excusas necesarias para volver rápidamente e impedir a la mujer encontrarse a un hombre en el baño de las mujeres. no puedo escucharte. pero continuó caminando. Extendió la mano bajo la mesa para moldear su pierna con dulzura. Todos se quedaron en silencio por un minuto. disfrutando los sabores y las texturas en su boca después de una dieta tan llena de líquidos. Realmente. Lissianna hizo una mueca. y aunque no trató de usarla a no ser que fuera completamente necesario. Lissianna sabía que era contador y que era el tiempo de las declaraciones de impuesto para muchas empresas con las que trabajaba. —¿¡Sí!? —preguntó débilmente Lissianna. obviamente se trataba de un asunto de trabajo. —Perdón que tardara tanto. El ring de un teléfono trajo un final a los murmullos preocupados y todos se callaron mientras John sacaba un teléfono celular de su bolsillo y respondía. etcétera.Segura de que su donante probablemente estaba saliendo en ese momento del compartimiento. seguramente estaría vigilado. —se excusó—. y luego empezó a hablar. se detuvo para besar a su esposa en el camino. y luego se dirigió hacia la entrada del restaurante. frunció el ceño. y comprendió su problema inmediatamente. Greg. Le vendría bien a su donante para aprender a no tratar de levantarse extrañas fuera de los baños. Había un disturbio cuando salí del baño. Lissianna era consciente de que Greg se tensaba al lado de ella. La comida había llegado antes de que llegaran a la mesa. pero Greg no estaba allí. podía haber sido una asesina en serie. Se puso de pie. Cuando un niño en la mesa próxima empezó a gritar. —mintió suavemente Lissianna. podía. Se necesitaron dos camareros y cuatro camareras para calmarla y alejar al pobre tipo de ella. un poco de vergüenza no era nada. —En realidad. Sin embargo. Escuchó por un momento. Jack. Apenas había terminado de lo decirlo cuando Greg llegó a la mesa y tomó asiento. No podían ir a su departamento. y dijo: —Espera. entonces Anne repentinamente dijo: —John y yo estábamos hablando mientras estuviste fuera. y sugirió que te llevemos a donde vayas cuando salgamos de aquí para no tener que prestarte dinero. Comió sin pensar. No había nada que pudiera hacer al respecto. no podía comer tanto como los otros y le llamaron la atención comentando el hecho de que no les asombraba que estuviera tan pálida. Un tipo había entrado en el baño de las damas por error y una mujer lo estaba golpeando en la cabeza con su monedero gritando "Violador”.

Deb lo hacía. Si Greg no podía conseguir dinero prestado. Lissianna parpadeó. no tenían otro lugar donde ir. Pensaba que Lissianna tenía veinticinco a sus cincuenta. —No es problema. Siempre encontraba sorprendente cuando las personas suponían que eran más viejas que ella… Y. —dijo sinceramente Lissianna mientras la seguía a la puerta principal. Lissi. Lissianna dio la dirección de Debbie sin siquiera vacilar. Yo también fui joven una vez. por supuesto. Lissi? Podríamos dejarlos allí para que Greg pudiera recoger su automóvil. ¿Sabía la pequeña mujer que estaba hablando a alguien que era más de un siglo y medio mayor que ella? Traducción: yume94 . Debbie.—Tomamos el tranvía en el centro. Realmente aprecio esto. ¿dónde vives. —¡Oh! Bien. Capítulo 16 —Gracias.

eso es un crimen. mi madre pensó que mi padre era el correcto cuando se casó con él y terminaron siendo miserables por si… eh… mucho tiempo. no estaba preparada para usar la palabra amor aún. pero confesó: —Realmente recién estamos comenzando. Una abierta sonrisa compartió sus labios—. entonces dijo: —Dijiste una vez que tu madre era muy joven cuando tus padres se casaron. ¡Ve por él. Debbie había echado un vistazo a su expresión tensa y a la adusta de Greg y llegado a sus propias conclusiones. Eso no es joven. Comprensiva. —¡Quince! —gruñó Debbie—. Debbie consideró la pregunta. niña! —Bien. —protestó Lissianna automáticamente. un psicólogo de todos modos. —Eres muy misteriosa. —dijo con una inclinación de cabeza. que fue un príncipe entre los hombres hasta el día que murió —se detuvo en la puerta y regresó para mirar hacia Lissianna. Es como mi Jim y yo solíamos mirarnos —su expresión se tornó triste ante el recuerdo de su marido muerto. suponiendo que la pelea había sido aparentemente por él. pero no había querido hacerlo. —Comprendo. —Pero. Incluyendo a mi marido. No había explicado mucho. Mi madre tampoco aprobaba a nadie con el que saliera. ni hablar del hecho de que estuvieras enamorada. pero Debbie sólo se rió entre dientes. —Lissi querida. agradecida —no por primera vez— de que Debbie hubiera estado en casa cuando la hermana de Greg los había dejado caer. y luego agitó la melancolía y sonrió—. Lissianna vaciló. Debbie había estado comprensiblemente sorprendida cuando Lissianna había aparecido sobre su umbral con Greg a remolque. reconozco la forma en que ustedes dos se miran. —dijo Lissianna con una sonrisa leve. ¿no? —dijo Debbie ahora—. En vez de eso. pasando luego su mirada a la entrada de la cocina donde Greg esperaba. Deb. pero que habían tenido una pelea y necesitaba un lugar donde quedarse a dormir. les había dado la bienvenida en su casa. dulce. educado y un médico. Nunca mencionaste que estaban pintando tu departamento. ¿cómo sabes si un tipo es el correcto para ti? —preguntó Lissianna—. Traducción: yume94 . Y tu Greg también se parece a un príncipe: guapo.Debbie sonrió apenas. —No estoy enamorada. Lissianna podía haberla controlado y hacer que ella los dejara quedarse. Quiero decir. sólo le había dicho a Debbie que había estado alojándose en casa de su madre mientras su departamento era pintado. Escucho un pero ahí. No hay manera de que me convenzas de que no adoras a este hombre. y fanática de las novelas románticas. ¿no? —Quince. se había arriesgado y le había pedido su ayuda. sobresaltada por las palabras de la mujer. —¿Pero? —preguntó Debbie—.

—Mi abuela tuvo que dar un permiso especial, —mintió Lissianna, recordándose en silencio que debía tener más cuidado con lo que decía. Después estaría soltando que era un vampiro. Espirando despacio, Debbie agitó su cabeza. —Bien, cariño, no puedes dejar que el error de tu madre te asuste. Era sólo un bebé cuando conoció y se casó con tu padre. Dios, los quinceañeros están yendo en el barco de las hormonas, no pueden tomar una decisión para toda la vida como con quién desearían casarse. Deb agitó su cabeza otra vez, y luego dijo: —Pero tú eres un poco mayor y eres muy madura para tu edad. Pienso que debes confiar en ti misma. Puedes decir si un hombre es lo que afirma ser o no. —Sí, —estuvo de acuerdo Lissianna, y sabía que tenía una ventaja en esa área. Otras mujeres tenían que juzgar a un posible compañero basadas en lo que un hombre podría decir o sus movimientos en el tiempo anterior al casamiento. Aunque Lissianna no podía leer los pensamientos de Greg normalmente; había estado dentro de su cabeza cuando lo había mordido y sabía cómo era él en realidad. Sabía que era un buen hombre. —Sólo escucha a tu cabeza y escucha lo que dice, escucha después lo que dice tu corazón y sopésalos a ambos. Y recuerda, nadie es perfecto, incluyéndote, —añadió, y luego sonrió—. Lo lograrás. Y, como eres afortunada, tendréis este lugar para vosotros solos hasta mañana por la mañana para pensarlo, porque prometí visitar a mi madre esta noche antes del trabajo. Luego simplemente me dirigiré al refugio un rato antes en vez de perder el tiempo viniendo aquí. Lissianna asintió con la cabeza. —Deb, de verdad quiero agradecerte. No sé dónde nos habríamos ido si tú no hubieras… —Estoy más que feliz de ayudar, —garantizó Debbie, anunciando luego —, hay mucha comida en la cocina y pienso que debe haber una botella de vino en algún lugar. Sírvete tú misma, mi casa es su casa. —Ahora, mejor que me ponga en camino a lo de mami antes de que se ponga impaciente y empiece a llamar. Debbie dio un abrazo rápido a Lissianna y partió. —Parece simpática. Me gusta, —comentó Greg, viniendo desde el pasillo de la cocina ahora que su anfitriona se había ido. —Es simpática. Lissianna cerró con llave la puerta y observó a Debbie subir en su automóvil. La mujer más vieja puso en marcha el motor, luego echó un vistazo hacia la casa, la descubrió y le saludó con la mano. Lissianna le devolvió el saludo y sonrió cuando le dijo: —Y tú le gustas, también. —Recogí eso, —murmuró, cuando se movió más allá de él en la sala. —Nos escuchaste, ¿no? —preguntó Lissianna divertida cuando cayó en el sofá. Estaba exhausta. Eran las ocho de la noche, y el único sueño que había tomado desde el día anterior había sido la breve siesta en el cine.

Traducción: yume94

—Pareces destrozada. —Greg escogió el sofá a su lado. —Lo estoy, pero debo llamar a Thomas y averiguar qué está ocurriendo en casa. —Lissianna empezó a ponerse de pie, pero Greg la agarró del brazo y la obligó a volver a sentarse. —Puede esperar, —le garantizó—. Estamos a salvo por ahora. —Puede que sí, —le permitió Lissianna—. Pero no podemos quedarnos aquí para siempre. ¿Qué vamos a hacer mañana? —Nos preocuparemos de eso mañana por la mañana, firmemente—. Debemos estar seguros hasta entonces por lo menos. —dijo

—No estoy segura de que lo estemos, —dijo con abatimiento—. ¿Qué pasa si mamá va al refugio para explorar? Greg permaneció en silencio por un momento, y luego suspiró. —Crees que leerá la mente de Debbie y sabrá que estamos aquí. Lissianna asintió con la cabeza. —Está bien. Eso podría ocurrir, pero, Lissianna, estás totalmente exhausta. Nunca he visto a alguien tan extenuado como tú pareces estar en este momento. Tienes que descansar. —Solo… Greg levantó una mano para hacerla callar, y luego dijo: —Debbie no estará en el refugio hasta dentro de unas horas como para que puedan leerla. Así que, puedes dejar de preocuparte y dormir por ese tiempo por lo menos. Lissianna mordió su labio. —¿No dije nada para aliviar tus preocupaciones? —preguntó. —No, —admitió en tono apenado. —Está bien, así que sólo relájate durante diez minutos entonces. Ha sido un día estresante entre el centro comercial y mi familia. —Me gusta tu familia, —dijo Lissianna con una sonrisa. Greg hizo una mueca, pero dijo: —A ellos les gustaste también. Mientras tú estabas en el baño, tanto madre como Anne dijeron que estabas buena y para morderte. La sonrisa de Lissianna se destiñó. —No dirían eso si supieran qué soy, ¿o sí? —no era una pregunta, pero Greg la trató como si lo fuera, su expresión se tornó atenta. Esperaba su respuesta con curiosidad. —Creo que lo harían, —dijo finalmente—. Si creyeran que tú podrías hacerme feliz, lo harían. Y pienso que tú podrías hacerme feliz. Lissianna sorbió su aliento ante esas palabras tan seriamente dichas. Todavía estaba tratando de absorberlas y considerar qué podrían representar cuando frunció el ceño, y dijo: —Todavía estás muy pálida. Un donante no fue suficiente, ¿o sí?

Traducción: yume94

—No importa. —Lissianna se encogió de hombros, a disgusto con el tema—. No hay mucho que pueda hacer sobre ello por el momento, de todos modos —señaló. Greg atrapó su barbilla con un dedo y llevó su cara hacia atrás para encontrar su mirada. —Sí, puedes, —dijo seriamente—. Yo estoy aquí. Lissianna tragó. Se le estaba brindando, y se sentía tentada por la propuesta, pero… —No, no debo hacerlo… simplemente no puedo… —se detuvo y agitó su cabeza confusa. —Sí, claro, —dijo firmemente, entonces señaló con el dedo afuera—, no es como si no lo hubieras hecho antes. —Sí, pero eso era diferente. No te conocía entonces. Greg arqueó una ceja ante su mirada de incredulidad. —¿Así que está bien ir por ahí besando y mordiendo a desconocidos, pero no a los amigos? Lissianna frunció el ceño. —Generalmente no necesito besar para alimentarme. Tú eras diferente. No podía entrar en tus pensamientos. —Muy bien, cambiaré mi pregunta. ¿Por qué podías alimentarte de mí cuando no me conocías, pero sientes que no puedes ahora? Se encogió de hombros incómodamente y trató de ordenar sus ideas en su propia mente con el propósito poder explicárselo. No es que no quisiera morderlo —Lissianna había querido morderlo cada minuto que había estado cerca de él desde ese primer mordisco— pero ya no era simplemente un extraño más con un lazo alrededor de su cuello. Era Greg, un hombre que le gustaba y disfrutaba pasando el tiempo con él, y quería desesperadamente protegerlo de su madre y tío. —¿Ayudaría si te dijera que lo disfruté la última vez? Lissianna echó un vistazo arriba bruscamente, tragó entonces y lamió sus labios, calmándose cuando Greg extendió la mano para frotar un dedo ligeramente sobre de la humedad que había dejado. —¿En serio? —preguntó, su voz quebrándose y volviéndose más ronca —. ¿Te atreverías a darnos placer mientras te alimentas de mí? Casi incapaz de hablar, Lissianna le respondió permitiendo que sus labios se abrieran para recibir la punta de su dedo en su boca como él le había hecho esa primera noche. Su lengua se deslizó hacia adelante para frotar la carne redondeada mientras lo chupaba ligeramente. El brillo repentino en sus ojos le dijo que había sido una buena respuesta. Tiró de su dedo liberándolo y lo reemplazó con su lengua cuando su boca cubrió la suya. Lissianna dio la bienvenida a la invasión, su cuerpo estalló en llamas como si todas las horas entre su primer beso y éste nunca habían ocurrido. ¡Oh! Sí, pensó débilmente mientras sus brazos se envolvían alrededor de ella. Quería satisfacerlos a ambos. Entonces perdió la capacidad de pensar cuando fue consciente de la mano que se deslizó desde su estómago hacia su pecho. Traducción: yume94

Greg había estado atado a la cama la última vez que se habían besado, dejándolo incapaz tocarla. No lo estaba ahora. Lissianna gimió cuando ahuecó su mano contra su pecho, gimió entonces y se arqueó ante su tacto mientras él apretaba suavemente. Cuando usó su pulgar y uno de sus dedos para tironear de su pezón repentinamente erguido a través de su blusa, podía pensar que era una buena cosa que el hombre hubiera estado atado a la cama la noche de su fiesta. Por lo demás, su madre y Thomas podrían haberse encontrado con algo mucho mayor que besar y morder. Los miedos y recelos sobre su seguridad que tenía Lissianna empezaron a desvanecerse rápidamente mientras la acariciaba. Incluso su agotamiento pareció desaparecer cuando Greg abandonó su pecho y cambió de lugar sus dedos a los botones de su blusa. Le habría dicho que la rasgara para abrirla, pero era difícil hablar con su lengua en su boca así que Lissianna lo dejó con ello y puso a sus propios dedos a tirar de su camiseta hacia arriba. Apenas había recorrido la mitad de camino sobre su espalda antes de detenerse para tener la oportunidad de mover sus dedos sobre la carne que había revelado. Su espalda era suave, amplia y dura, se sentía bien contra sus dedos y palmas, pero no era suficiente y pronto empezó a tirar de su camiseta otra vez hasta que no pudo jalarla más arriba. Antes de que pudiera sentirse frustrada porque sus esfuerzos estaban siendo entorpecidos, Greg rompió su beso y se reclinó. Las manos de Lissianna cayeron a sus lados y lo acarició con los ojos mientras agarraba la camiseta y tiraba de ella sobre su cabeza. El hombre podría ser un psicólogo que holgazaneaba en su oficina todo el día, pero una no podía distinguir eso por el pecho musculoso que tenía. Lissianna suspiró con placer y se inclinó hacia adelante para pasar sus manos por la superficie llena de músculos mientras tiraba su camiseta a un lado, pero eso fue todo lo que le permitió tocar. Sacando sus manos fuera del camino agarró su blusa y Lissianna echó un vistazo abajo para ver que había terminado de desabotonarla antes de parar. Ahora se la quitó, sentándola ante él en pantalones negros y un sostén de encaje blanco. —Hermosa, —murmuró Greg, y sus manos aferraron sus pechos a través de las blancas tasas del sostén. Lissianna aspiró y su espalda se arqueó, empujando sus pechos hacia adelante cuando él se inclinó hacia adelante para besarla otra vez. Dejó que sus brazos se deslizaran alrededor de sus hombros mientras sus cuerpos se acariciaban. Greg la besó sólo una vez permitiendo que su boca se arrastrara por los costados de la suya por toda la superficie de su mejilla hasta su oreja. Gimió cuando la mordisqueó allí brevemente, entonces arrastró sus dientes y labios hacia abajo a lo largo de su cuello. Lissianna no se dio cuenta de que la estaba exhortando a recostarse hacia atrás hasta que sintió el sofá sobre su espalda. Greg la siguió, su boca moviéndose a la suya para besarla otra vez, casi distrayéndola del suave roce de sus dedos que deslizaban la correa del sostén sobre un hombro. Tembló ligeramente cuando el aire fresco golpeó el pezón caliente y erguido, y luego él rompió su beso e hizo descender su cabeza sobre su pecho. Un suspiro de placer se escapó de sus labios, y envolvió sus dedos en su pelo oscuro cuando su boca se cerró sobre su pezón. Lissianna estaba tan excitada, sus pezones tan erguidos y delicados que su succión se volvía casi insoportable, gimió y se arqueó debajo de él. Ella se restregó

Traducción: yume94

inconscientemente contra la pierna que tenía entre las suyas y Greg respondió moviéndose para que la dura prueba de su excitación sustituyera a su pierna, entonces mordió el nudo susceptible de su pecho, haciéndola gemir y agitarse bajo él otra vez. Esta vez gimió al mismo tiempo que ella y empujó nuevamente mientras Lissianna abría sus piernas para envolverlas alrededor de su cintura para poder disfrutarlo más completamente. Clavó sus talones en sus costados, instándolo mientras se frotaba contra él y Greg respondió al pedido silencioso, movió sus caderas durante largos momentos antes de detenerse repentinamente y arrancar la boca de su pecho. —Oh dios, Lissi, —gimió—. Tenemos que aflojar el paso. —No, —murmuró, tratando de atraerlo contra ella—. Por favor. Te necesito. —No todavía, —le garantizó y silenció cualquier protesta adicional besándola. Sintió su mano entre ellos alcanzar el botón de sus pantalones y unos momentos después se había encargado de desprenderse del cierre. Lissianna no sabía qué esperaba que pasara después, pero no que rompiera su beso y se pusiera de pie para tomar su mano levantarla a ella a su lado. —¿Qué…? —empezó con aire vacilante, y luego cayó en silencio cuando él sonrió y empezó a deslizar sus pantalones por sus caderas. Cuando la tela cayó debajo de sus rodillas, se arrodilló para levantar cada pie y deprenderla de ellos. Lissianna esperaba que él volviera a ponerse de pie entonces, pero en su lugar, Greg se recostó sobre sus piernas y observó su cuerpo. Sus ojos ardientes se movieron sobre sus bragas de encaje blancos, y luego hasta el sostén de encaje blanco que cubría solo uno de sus pechos. Su mirada permaneció sobre él, quemando su piel. —Quítate el sostén, —pidió con voz ronca, y Lissianna vaciló, luego alcanzó el sostén y buscó el broche a presión de su espalda. Lo dejó caer encima de sus pantalones y permaneció quieta, muy consciente de que estaba casi desnuda mientras él todavía llevaba sus vaqueros. Greg devoró sus pechos descubiertos con sus ojos, y luego su mirada se deslizó a la braga otra vez. Esperaba que él le ordenara se la quitara, pero, en su lugar, extendió la mano repentinamente para atraparla por las caderas y se inclinó hacia delante para darle un beso al triángulo de encaje blanco. Lissianna aspiró bruscamente, mordió su labio y cerró sus ojos cuando sintió su aliento caliente a través de la tela como si estuviera calentando el centro de su ser. Sintió que sus manos se movían y parpadeó rápidamente, echó un vistazo abajo para verlo sujetar con sus dedos la cinturilla de sus bragas. Se las quitó despacio hasta que pudo salir de ellas también. En cuanto la pieza de encaje se hubo unido el resto de la ropa sobre el suelo, Greg regresó su posición anterior alzándose sobre sus rodillas lo suficiente para poder darle otro beso allí, esta vez sin la tela entre ellos. Lissianna se aferró a su cabeza, enredando sus dedos en su pelo para mantener su balance mientras la instaba a separar sus piernas, entonces tomó una de sus piernas la colocó sobre su hombro para poder abarcar una mayor superficie. La atrapó firmemente por sus caderas para mantenerla en el lugar y ella gimió, jalando su pelo ante la conmocionada sorpresa por el inmediato Traducción: yume94

placer que la atravesó cuando encontró su centro con su boca y empezó a saborearla con golpes largos, cariñosos. Lissianna no podía mantenerse en esa postura por mucho más tiempo. Cuanto más se excitaba le era más difícil mantener el balance. Consciente de su dificultad, Greg la llevó hacia el sofá para sentarla sobre él. Trató de atraparlo por los hombros y llevarlo sobre ella, pero la evadió y se arrodilló ante ella para terminar lo que había empezado, dándole placer hasta que se corrió, gritando su nombre. Drogada con el placer, Lissianna miró a través de sus ojos entrecerrados cuando Greg se alzó finalmente. Sus dedos se movieron abrir sus vaqueros y ella abrió ampliamente sus ojos ante el espectáculo. Cuando él se detuvo, sintió que lo último de su letargo se escabullía para ser reemplazado por la curiosidad sobre lo que lo estaba haciendo vacilar. Al siguiente momento él se inclinaba repentinamente para levantarla del sofá. Lissianna gimió y aferró sus brazos alrededor de sus hombros cuando Greg la llevó afuera de la sala y a lo largo del pasillo hasta el dormitorio principal. El sol se había puesto y la habitación estaba llena de las sombras, pero había algo de luz proveniente de las farolas en frente de la casa para permitirles orientarse. Greg la llevó al otro lado de la habitación, a la cama, pero no la puso allí inmediatamente. En su lugar atrapó sus labios con los suyos y la besó suavemente, recién entonces liberó sus piernas y permitió que se deslizaran al suelo mientras la besaba otra vez. Lissianna se afirmó sobre sus pies y giró hasta que estuvieron cara a cara mientras profundizaba más el beso. Sus manos se deslizaron alrededor de sus hombros y luego hasta su pelo. Las anudó allí antes de deslizarlas, raspando sus dedos ligeramente a lo largo de su cráneo, luego a los costados de su cuello y finalmente sobre su pecho y estómago. En la cumbre de sus vaqueros, paró y se encargó de su cinturón, rompió el beso entonces mientras le quitaba sus pantalones, dejándolos caer sobre sus pies para retirarlos completamente. Cuando lo hubo hecho se dejó caer sobre las rodillas para revisar lo que había revelado. Lissianna no era ninguna experta sobre la anatomía masculina, pero estaba segura de que Greg era probablemente una de las más finas muestras que pudiera encontrar por allí. No pensaba que fuera del tipo que sintiera necesidad de colocar pepinos dentro de sus pantalones para impresionar a las mujeres. Cuando extendió la mano y cerró con curiosidad sus dedos alrededor de él, Greg endureció y dejó escapar una respiración siseante. Cuando Lissianna movió ligeramente sus dedos por toda su longitud, gimió. Pero cuando cerró su boca alrededor de su erección, corcoveó ligeramente, anudó su mano en su pelo y la separó. —No esta vez, —gruñó, exhortándola a ponerse de pie. Lissianna lo dejó ponerla en pie, sabiendo que era probablemente mejor así. En el momento en que lo había llevado a su boca fue consciente de la sangre que palpitaba justo debajo de la piel cálida y su hambre había brotado, dándole el impulso repentino de morder. Dejar de darle placer por un rato cuando su hambre lo convertiría en un mejor banquete, pensó Lissianna con un suspiro cuando se puso de pie y usó su asimiento para darle un beso sobre el pelo y atraerla hacia adelante. Esta vez no era tierno. Parecía que había despertado a la bestia.

Traducción: yume94

La boca de Greg se movió sobre la suya, caliente, hambrienta y dominante, tan dominante como la mano que repentinamente se deslizó entre sus piernas. Lissianna boqueó, pero no había aire para tomar, sólo Greg. Su lengua estaba en su boca, su cuerpo contra el suyo, una de sus manos sujetando su cabeza en su lugar y la otra entre sus piernas, deslizó un dedo primero por sus labios y luego ahondó en ella, instándola a los máximos apogeos de excitación. Gimió desde el fondo de su garganta cuando todo el deseo saciado regresó gritando a la vida en su interior. Extendiendo la mano entre ellos, Lissianna lo atrapó firmemente en su mano y apretó suavemente, causando un gruñido en la garganta de Greg. Sabía que estaba jugando con fuego y aún así movió su mano cerrada de arriba abajo por toda su longitud otra vez, sonriendo contra su boca triunfal cuando dejó de acariciarla repentinamente, la atrapó por la cintura, y la levantó ligeramente. Lissianna soltó su asidero en su erección y envolvió sus brazos alrededor de sus hombros mientras sus piernas se envolvieron alrededor de su cintura, entonces la bajó hacia él y ella gimió cuando la llenó. Greg vaciló, dio un paso adelante y apoyó la mayor parte de su peso sobre el tocador al lado de la cama. Lissianna gimió cuando el movimiento permitió que la condujera tan profundamente como era posible. Apretó su culo sobre el borde de la superficie del tocador e inclinó su torso sobre ella para que quedara semireclinada y aferrada a sus hombros, su cara presionó uno de sus omóplatos mientras se clavaba dentro de ella una y otra vez. Cuando la tomó de sus muslos y levantó sus piernas ligeramente, Lissianna gimió ante este nuevo ángulo y volteó su cara a su cuello, sus dientes rozando su piel. Sintió que Greg temblaba ante su tacto y entonces susurró: —Adelante. Hazlo. —No, —gimió Lissianna, tratando de resistir, pero estaba llena de deseo y necesidad, y su hambre por su sangre se estaba confundiendo con su deseo por él y ambos le estaban instando a que hundiera sus dientes en su cuello. —Lissi, Dios, sólo hazlo, por favor, —gimió Greg en su oreja. Y, sin parar para pensar, Lissianna giró su cabeza y hundió los dientes en su garganta. Greg echó hacia atrás su cabeza y gritó, su cuerpo corcoveando contra ella cuando sus mentes confluyeron y su placer se mezcló y se hizo eco en sus cuerpos. Se hizo más fuerte con cada impulso, hasta que Lissianna estuvo ebria de él. Ella continuó aferrada, sus brazos y piernas envolviéndolo fueron presas del placer. El orgasmo los atravesó, vibrando a través de ellos en un pulso que estremeció sus cuerpos una y otra vez desde la punta de los dedos de sus pies a la cima de sus cabezas. Lissianna sentía que sus dedos la aferraban desesperadamente, mientras sus propios dedos alcanzaban su trasero. Estaba empezando a pensar que este placer casi insoportable podría ser también interminable. Entonces Greg se tambaleó débilmente contra ella, y se dio cuenta de que todavía tenía sus dientes en su cuello, y estaba todavía bebiendo de él.

Traducción: yume94

Se supone que es el destinado a ser tu consorte. y quiero saber por qué. Lissianna suspiró y volvió a apoyar su cabeza en él. Intuía su intensa decepción cuando el combinar de sus mentes empezó a difuminarse para finalmente desvanecerse totalmente… Y con él. pero me olvidé hasta ahora. Lissianna se deslizó inmediatamente del tocador. sobresaltada por la pregunta. Era como si estuviéramos de pie uno frente al otro con las almas y los corazones al desnudo. Otro silencio los rodeó y luego preguntó: —Cuéntame sobre tu tío. —Quizás. ¿qué es ser un verdadero compañero de vida? Se tensó contra él. —¿Dónde te enteraste de eso? —Thomas dijo que debía preguntarte. —Mi madre ha dicho siempre que cada persona tiene su propio compañero de vida. retrocedió. Parecía que conocía todo lo que existe dentro de ti. Asintiendo con la cabeza. —dijo con tierna diversión. Traducción: yume94 . su miembro ahora fláccido deslizándose de su cuerpo. Lissianna empujó las mantas para cubrirlos a ambos y luego permitió que la apretara contra su pecho y envolviera sus brazos alrededor de ella. aparentemente no estaba dispuesto a separarse de ella aún. la respiración agitada. ¿no? —Sí. según lo describe Thomas. entonces Greg susurró: —Nunca estuve tan cerca de alguien como en el momento en que nuestros pensamientos se unieron. entonces se inclinó para mirar atentamente su cara y preguntar: —¿Por qué? —Porque tú y cada uno de tus primos parecéis temerosos de él. Lissianna permaneció en silencio por un minuto. Permanecieron tendidos de ese modo durante varios minutos antes de que Greg la mirara detenidamente y dijera: —Lissianna. entonces preguntó: —¿Estás bien? Te estás tambaleando. Parpadeó con sorpresa ante su pedido. Lamentando el regreso a la realidad. Abrazada contra él pensó que sería feliz de ser sujetada por él de este modo para siempre.Lissianna lo soltó inmediatamente y oyó a Greg mascullando una protesta. —admitió Lissianna contra su cuello. —estuvo de acuerdo Lissianna. Viendo su palidez. Se desplomaron uno contra el otro. Es lo mismo para ti. Cuando empezó a enderezarse la arrastró hacia él. y luego limpió su garganta. —Parece que tu madre es una romántica. el dilatado orgasmo también se desvaneció finalmente. Pensó por un minuto y entonces dijo: —Es viejo y frío. tiró de las mantas a un lado sobre la cama y lo instó a echarse en ella.

Pero si tu tío trata de borrar mi memoria y no puede hacerlo. Era guerrero en Roma. casi impaciente—. —Sé que tratarás de asegurarte de que no ocurra. como ustedes dudaron que pudiera esta mañana en casa de tu madre. y luego dijo: —No quiero ser un Renfield. —¿Cómo puedes impedirlo? Este consejo gobierna a tu gente. —dijo—. ¿no? Son como la policía para tu gente. Ha estado vivo por muchísimo tiempo. y probablemente mató a muchos en batalla también. Traducción: yume94 . que desde que evitaste responder. Lissianna movió sus dedos con dulzura sobre su pecho y prometió: —No dejaré que eso ocurra. —No hay nada que puedan hacer. —Y estoy suponiendo. Quiero decir. La idea de violar la mente de Greg era demasiado dolorosa para considerarlo siquiera. Greg permaneció en silencio por un minuto. Greg. —¿Cuáles son mis oportunidades de seguir mi camino sin que ellos hagan papilla mi cerebro? —No pienses en eso. Ha visto a incontables personas nacer y morir. pueden probablemente entrar en cualquier oficina o banco y obtener toda la información que necesiten sobre mí. —reconoció. Su mente era una de las cosas que más le gustaba sobre él. —se movió bajo ella ligeramente. sospecho que no funcionaría con el Consejo. era un guerrero en la Inglaterra medieval… —se encogió de hombros—. Aunque. ¿no? Lissianna permaneció en silencio. es justo —luchó brevemente por encontrar las palabras y luego dijo—. —repitió Greg seriamente. y mientras podría funcionar en un tribunal judicial humano. Mami puede gritarme. pero no tuvo que responder. Algunos milenios. No dejaré que ocurra. Es un guerrero. querrá someterme al “Consejo de tres” o algo así. con el tiempo. Ya le había explicado lo suficiente a él para saber que ése era el caso. Y tampoco quería que ocurriera. —dijo—. pero el Consejo no puede castigarme puesto que no hablé con mi tío y no sabía lo que ellos querrían… —Ese es un detalle técnico. Ahora. su cuerpo no estaba nada mal. —Sí —suspiró. mis oportunidades de evitar al Consejo son muy remotas. está en el Consejo y hace lo que tiene que ser hecho para mantener segura a su gente. Greg. Asintió con la cabeza. tuvo que reconocer. —No es que sea cruel o algo. Volvieron a caer en un largo momento de silencio y entonces preguntó: —¿Qué te harán por liberarme? Lissianna se encogió de hombros. Especialmente si tu tío puede leer tu mente y descubrir que básicamente sabías lo que querían hacer. si pueden controlar a cualquiera.—Viejo y frío. —Sí.

Muchos han convertido a mortales por otras razones. si tratamos de huir. Regresando. Traducción: yume94 . No necesitarían juzgarte con el Consejo de tres. Finalmente. Lissianna se encogió de hombros. —reconoció. Nuestra seguridad sería la tuya. y colocó su cabeza sobre su pecho otra vez. probablemente nos encontrarán y me convertirán en un Renfield y luego te harán sabe Dios qué cosa a ti. —Sólo te estoy dejando solo para que lo pienses. —Puede que sí. Por supuesto que no. Lissianna no podía decir si estaba contento por la idea o no. —¿Y tú me convertirías en tu compañero de vida para mantenerme seguro? Las palabras eran tensas. pero no quería ponerlo en la posición de tener que escoger entre vivir con su mente intacta o ser su compañero de vida para sobrevivir. —dijo Lissianna rápidamente. Luego se incorporó y se deslizó de la cama. Luego de otro silencio Lissianna dijo: —Sin embargo puede haber una forma de protegerte. Greg se detuvo otra vez. —Así que. —No creo que eso sirviera. —¿Cuál? ¿Un cambio de sexo y mudarme a Timbuktu? —preguntó irónicamente divertido. Lissianna permaneció en silencio. Te encontrarían. Lamiendo sus labios. no podrías convertirle.Incapaz de argumentar el punto. —¿Lissi? —dijo Greg con aire vacilante cuando ella caminó desnuda a la puerta. —señaló. —dijo frunciendo los labios—. entonces preguntó: —¿No lo hace? —No. lo encontró sentado en la cama con la preocupación escrita en su cara. no siempre es ése el caso. preguntando. Podía escuchar sus latidos. la lenta inhalación y exhalación de su respiración. Aunque lo normal es que nosotros convirtamos a nuestros compañeros de vida. no tendrían miedo de que hablaras sobre nosotros o revelaras nuestra presencia. la marca del reloj digital junto a la cama. Sonrió suavemente. —Pero entonces si tú descubrieras que alguien es tu compañero de vida después. La mano de Greg se detuvo sobre su pelo. su mano empezó a moverse otra vez. —¿Convertirme? ¿Hacerme uno de ustedes? —Si tú fueras uno de nosotros. Luego movió su mano pasándola ligeramente por sus largos y sedosos cabellos. dijo: —Convertirte no te convertiría automáticamente en mi compañero de vida. —¿Entonces cómo…? —Podría convertirte.

cómo podrías explicarlo? — Lissianna respondió a la pregunta ella misma—. Lissianna asintió con la cabeza tristemente. Hay una desventaja para todo. muy posiblemente es para siempre. Había pensado… bien. ¿Estaba diciendo eso porque no lo quería como compañero de vida. Los consejos no admitirían eso.—Yo… Lissianna levantó una mano para hacerlo callar. Traducción: yume94 . y tú tienes que estar seguro de que puedes aceptar la desventaja aquí. Nunca se le había ocurrido que tendría que dejar algo para ser como ellos. Esto no es sobre mí. tal vez diez años si fueras afortunado y luego tendrías que desaparecer de sus vidas. —Dormiré en el sofá. pero… —Y ¿cuando tú no envejezcas como ellos. —No. Tomó un hondo respiro y luego dijo: —Esto no es algo como perforarte las orejas y hacerte miembro de una secta. más rápido. ser más fuerte. por supuesto que no. ¿Puedes dejar de lado la libertad de ser capaz de pasar interminables horas bajo la luz del sol y convertirte principalmente en una criatura de la noche? ¿Puedes consumir sangre? Si hay una emergencia. no podrías. volteándose—. Tienes que considerarlo seriamente. quizás había estado pensando solamente en el lado positivo. —¿Mi familia? —Sí. Esto es algo para siempre. En cuanto seas convertido. —No habías pensado en eso. Tendrías que falsificar tu muerte y nunca verlos otra vez. —dijo Lissianna. ¿podrías alimentarte de otro para sobrevivir? ¿Y podrías abandonar a tu familia? Dio un respingo. Dejar a su familia. Esta decisión es algo con lo que tú tienes que estar de acuerdo contigo mismo. necesito que te olvides de mí en esta ecuación. Greg la observó cerrar la puerta y se dejó caer sobre la cama con un suspiro. Hablaremos otra vez después de que hayamos dormido un poco. su corazón hundiéndose en las complicaciones que no había considerado. incluso miles de años por vivir. porque esto no es reversible. es sobre ti y tus elecciones. tú tendrías cinco. Viendo la conmoción sobre su cara. nunca envejecer. Greg la miró fijamente. los centenares. Es lo que quieres o no hacer lo que importa. Tú no puedes decirles que te has convertido. —dijo tristemente—. o porque no quería que él se sienta atrapado como su compañero de vida? No estaba seguro. —Greg. tal vez más listo… ser testigo de la Historia de primera mano durante los siglos… Y —había pensado al principio— haciendo todo eso con Lissianna como su compañera de vida. cuando se lo había dicho. Y así que. pero ella le estaba diciendo que no necesariamente lo sería. ¿o sí? Solamente pensaste eso del para siempre joven y para siempre y para siempre… —suspiró y agitó su cabeza—. o tan de cerca del para siempre como los seres humanos pueden estar.

Había dicho que la conversión no lo convertiría automáticamente en su compañero de vida. Greg estuvo seguro que era la mujer perfecta… Por lo menos a sus ojos. inteligente. La experiencia no era tan solo física. pero cuando Lissianna se relajaba. pero con un deje de la niña que fue todavía viva dentro de la mujer. su cuerpo arrojando adrenalina por sus venas ante la amenaza. Greg estaba seguro de que podía intercambiar veinte o treinta años con su familia que lo había amado y respaldado toda su vida por un para siempre con Lissianna. había una malicia infantil en ella. o la prima mayor y responsable para las gemelas. generosa y sin prejuicios.Greg sabía que nunca había conocido a nadie como ella. Tenía mucho para pensar. Pero eso no era lo que le estaba brindando. Lissianna abrió sus ojos y rodó sobre su espalda. ¿podía convencerla de tomarlo como compañero después? ¿Su propuesta de salvarlo era causada por nada más que la culpabilidad? Greg no lo creía. Suspirando. se sintió fuerte y amado. Lissianna esperó a que él hablara. Se sintió completo. Lissianna tenía un alma hermosa. Lissianna murmuró una queja somnolienta por el frío en el aire y tiró fuertemente hacia arriba de la manta afgana. su mente fue inundada de sus pensamientos y para él fue casi como tener una ventana a su alma. El frío fue lo que la despertó. un destello afloraba a sus ojos. Sin embargo. Comprendiendo que tendría que levantarse y girar el calor. Cuando estuvieron unidos así. cuando se olvidaba de ser la buena hija. fue cuando lo mordió. había visto en su alma y nada así había sido reflejado allí. Cuando se unieron de ese modo. alguien a quien podía admirar y que le gustara tanto como Lissianna. solamente dándose cuenta de que había cometido un error cuando el brazo que antes no había notado que estaba levantado cayó repentinamente hacia abajo y sintió la estaca perforar su pecho. o encontrar otra manta por lo menos antes de volverse a dormir. Era protectora con aquellos a quienes amaba. pero luego se dio cuenta de que debía ser Greg que venía para hablarle. pero el frío persistía. Traducción: yume94 . se quedó paralizada. amable. Tenía más de doscientos años y a menudo parecía tan madura como esos años indicaban. hermosa. y se relajó. se congeló entonces conmocionada cuando descubrió la forma oscura y amenazante sobre ella. Si la dejara convertirlo. suave pero fuerte. Por un momento. poniéndose en posición fetal en un esfuerzo de entibiarse. Greg pasó sus manos por su pelo con agitación.

Capítulo 17 Era medianoche y Greg todavía estaba despierto. balanceó sus pies al piso y se puso de pie para cruzar la habitación. Greg se detuvo en la entrada de la sala y pasó una mano sobre la pared buscando el interruptor que sabía que estaba ahí. ¿Lissi? El miedo se apoderó de él cuando no recibió respuesta. —¿Lissianna? Traducción: yume94 . sus ojos y oídos luchando por ver o escuchar algo en medio de las formas oscuras de la sala que tenía delante. Lo encontró y lo accionó. Greg casi hizo caso omiso del sonido y volvió a debatir su futuro. Estaba tendido horizontalmente de espaldas en la cama. avanzando rápidamente hacia adelante—. decidió Greg. pero un miedo repentino por Lissianna lo detuvo. —¿Lissianna? —Llamó. La oscuridad silenciosa que lo esperaba cuando caminó fuera del dormitorio lo hizo detenerse. En vez. giró su cabeza hacia la puerta del dormitorio y escuchó por un minuto. Greg comenzó a parpadear furiosamente en un esfuerzo por ajustarse al cambio repentino de la oscuridad a la luz. El sonido lo hizo detenerse cautelosamente. Había avanzado solo un par de pasos cuando Greg escuchó el suave sonido amortiguado de las puertas corredizas deslizándose. Debería ir a ver si se había cortado o necesitaba algún tipo de ayuda por lo menos. pero luego volvió a pensar en ello. Empujando las mantas. pero fue la leve brisa gélida que dejaba el salón para susurrar contra su carne descubierta lo que finalmente puso de punta los vellos de su nuca. entonces el cese de la brisa que lo había alarmado hacía sólo unos momentos hizo que su corazón empezara a latir con fuerza cuando se dio cuenta de que alguien acababa de dejar la casa. Decidiendo que Lissianna debía haber dejado caer algo. y se incorporó sobre la cama. Algo estaba mal. se movió silenciosamente por el pasillo. Sus ojos se abrieron de golpe. pero ningún otro ruido le siguió. atormentándose por la elección que tenía que hacer. Greg estuvo a punto de regresar para agarrar sus vaqueros. los tobillos cruzados y las manos descansando bajo su cabeza cuando el sonido de golpes sobre el vidrio interrumpió su tortuosa consideración de su futuro. la luz cegadora inundó la habitación inmediatamente.

pero lucia un gran parche rojo donde la estaca estaba clavada a través de ella. pero no podían alojarse en casa de Debbie. —exclamó y avanzó rápidamente hacia ella. miró con atención alrededor de la habitación buscando con sus ojos un intruso. Greg no estaba totalmente seguro sobre eso. pero no sentía que tuviera otra elección por el momento. Greg temía que estuviera muerta. pero se detuvo totalmente cuando descubrió la estaca que sobresalía de su pecho. Greg la colocó suavemente sobre la cama en el dormitorio. Greg observó de costado al florero hecho añicos en el piso junto a la mesita de centro. arrojando el florero al piso. Greg vaciló entonces —no sabiendo qué más hacer— se agarró de la estaca y tiró fuertemente de ella hacia su cuerpo. Debían haber golpeado la mesa cuando huían. los nanos la curarían y todo estaría bien. Greg conocía a muchas personas relacionadas con la salud. se aseguró. Después de tirar de la camiseta. tenía que hacerlo. lo tiró a un lado y continuó hacia el sofá. —Oh dios. Lissianna permanecía tendida tan quieta y parecía tan pálida. si su familia había verificado ya su apartamento. Greg la arrojó al suelo con un movimiento que soltaba toda la rabia que lo estaba carcomiendo por dentro. —Oh Jesús. Lissianna estaba tendida como muerta. sería más seguro ir allí. Greg la levantó en sus brazos. Tenía que conseguir alguna ayuda para ella. la única prenda de vestir que había llegado a tomar. Y seguramente. Greg se puso la camiseta. No podía morirse cuando acababa de encontrarla. Su familia la había encontrado allí. un parche que crecía a cada segundo. Hizo una mueca ante la resistencia que recibió y el sonido de mojada succión que hizo cuando se liberó. el corazón de Greg pasó por alto un latido. su mirada fija en su pálido rostro mientras agarraba sus vaqueros. Greg arrancó el trozo de vidrio de su pie. junto con su miedo y pesar. Lissianna había insistido en que debían evitar sus apartamentos porque sería el primer lugar en que su familia buscaría. nunca encontraría otra. pero su corazón no aceptaría la posibilidad. Doblándose. colcha y todo. La llevaría a su apartamento y haría algunas llamadas. solamente para detenerse allí. Aparentemente. Había esperado treinta y cinco años a una mujer como ella. y obviamente Lissianna se había puesto sus ropas otra vez antes de echarse. tenía que salvarla… Pero primero tenía que conseguir algo que ponerse. Se apuró en el pasillo. su cara totalmente carente del color encima de la colcha tejida que cubría su cuerpo. decidió. tenía conexiones en el hospital. inseguro sobre qué hacer. recodándole que había sido el sonido de vidrios rotos lo que lo había atraído allí. Su mirada cambió de su cara a su pecho de mala gana. conseguiría un gotero y un poco de sangre para ella. Saltando sobre el pie ileso. La colcha estaba tejida en verde y azul. El dolor de algo afilado se disparó en su pie cuando alcanzó la mesa de centro. no queriendo dejarla a solas y vulnerable otra vez. Su libreta de direcciones personal Traducción: yume94 . y regresó por dónde había venido.A pesar de sospechar que ya estaban fuera. el sonido no había sido causado por el intruso al romper una ventana. Sus vaqueros estaban en el dormitorio. Cuando su mirada cayó en la figura quieta de Lissianna sobre el sofá. De algún modo.

Tenía que limpiarla y tratar de vendar la herida. pero encontraba más conveniente tomar taxis a menudo cuando necesitaba desplazarse a otro sitio de la ciudad. Se puso de pie y se dirigió al teléfono que se encontraba sobre la mesa de luz al otro lado de la cama. se comió la bilis de regreso por su garganta y limpió rápidamente tanta sangre como pudo. Ahorraba todo el tiempo que habría malgastado en buscar un lugar de estacionamiento por lo demás. Cuando dijo rápidamente la dirección. Cualquier chofer alucinaría al verla y llamaría a la policía y a una ambulancia inmediatamente. se movió a su lado y la miró detenidamente. sostuvo la mitad de la tela bajo su sostén para mantenerla en su lugar. Traducción: yume94 . Su primera visión del grueso agujero irregular en su pecho y la sangre que lentamente manaba de ella casi lo hace vomitar. Estuvo también agradecido cuando el despachador le aseguró que el taxi estaría ahí directamente. La mantuvo erguida con una mano sobre la espalda mientras terminaba de quitarle la blusa manchada de sangre con lo demás. y no dejaría a Lissianna sola allí mientras lo hacía. las personas con las que tenía que contactar si es que iba a salvarla. Terminando de vestirse. pero no había nada para ver. La herida estaba casi en el centro de su pecho y justo encima de donde empezaba la copa del sostén. escogió una blusa negra que ayudaría a esconder la sangre si volvía a sangrar. Vaciló sobre su elección hasta que. y luego sentó a Lissianna. En cuanto Greg terminó de colocar la ropa limpia sobre Lissianna la acostó nuevamente sobre el colchón. La última cosa que necesitaba era tiempo para pensar qué había ocurrido y preocuparse por el estado en el que estaba Lissianna. y luego regresó a la cama y se arrodilló al lado de ella. Siendo un niño de ciudad. tratando de no mirar como la sangre mojaba rápidamente la pura seda blanca. Greg se dirigió al baño en suite y recuperó varias de las níveas toallas de Debbie.estaba ahí con los números de todos a quienes conocía. definitivamente. tomó la blusa limpia que había encontrado en el ropero y luchó por ponérsela. entonces podría afirmar que simplemente estaba borracha e inconsciente o algo. Lanzó la camisa destrozada al piso. buscando desesperadamente cualquier señal de vida. Dejándola en la cama. y luego retiró su blusa. Greg tenía un automóvil para los viajes largos y tenía una cochera por lo que siempre conducía al trabajo. Tratando de no reconocer la idea de que posiblemente nadie podía sobrevivir a una lesión tan seria. Greg presionó una pequeña toalla de mano sobre ella. Greg exploró el rostro de Lissianna antes de que empezar. Las dejó caer sobre la cama al lado de Lissianna. Iba a tener que llevarla en un taxi a su departamento. y luego se trasladó al ropero para seleccionar una camisa limpia para reemplazar la suya empapada de sangre. Tenía que ir allí. Tomando una honda bocanada de aire tiró de la colcha hacia un lado. Por eso sabía el número de una compañía de taxis y marcó el número sin siquiera tener que pensar en él. Greg agradeció haber prestado atención y observado el nombre de la calle y el número de la casa cuando llegaron esa tarde. pero no podía llevarla como estaba.

El pasillo a la derecha conducía al comedor y terminaba en la cocina. vaciló. Los colores contrastantes hacían más que obvia su presencia. Greg giró a la izquierda y se trasladó a la puerta principal. atento a cualquier señal de otra presencia. Sin embargo. Greg empezó a retroceder por dónde había llegado para detenerse cuando descubrió el ropero de los abrigos. Dejando escapar una risa forzosa. Greg retrocedió alrededor de la cama. empezó a avanzar mientras el taxi se detenía en la calle ante él.Colgando. y mintió: —Sí. Puso a Lissianna sobre un banco pequeño junto a la puerta principal. Esa idea lo hizo fruncir el ceño y balancearse incómodamente sobre sus pies. dulce. pero no pensaba que tuviera tiempo antes de que el taxi llegara. En silencio envió una oración para que esto funcionara. El cuerpo de Lissianna empezó a caer inmediatamente. No queriendo que nada llamara la atención del taxista sobre su herida. Doblándose ligeramente para alcanzar la puerta con la mano bajo sus piernas. Debbie. Un gesto fruncido curvó sus labios cuando notó que la toalla blanca destacaba bruscamente donde se alzaba encima del escote de la blusa negra. Se estaba parando en la acera con Lissianna que parecía estar de pie. Traducción: yume94 . El living estaba tan oscuro y silencioso como la última vez que había entrado en él. Parando allí. inclinándose contra él cuando el automóvil paró. Era un peso muerto. esta vez no había ninguna brisa acusadora. Y todavía estaba vivo. entonces depositó a Lissianna sobre sus pies. —se las ingenió para abrir la puerta y moverlos a ambos hábilmente en el asiento mientras reía un poco. Greg se enderezó y usó su pie para terminar de abrirla. —Gracias. Después de todo. acomodándola de modo que no se deslizara y luego abrió el ropero. Greg colocó a Lissianna en su regazo con el propósito de que su cabeza cayera contra su cuello. Levantó a Lissianna en sus brazos y la llevó a la puerta. repentinamente preocupado de que su atacante hubiera vuelto para terminar el trabajo. —¿Está bien? —preguntó el conductor. Era también reluctante a dejar a Lissianna a solas. Apretando sus dientes. Greg decidió que simplemente se movería rápidamente y esperaría lo mejor. echó un vistazo a la calle oscura y vacía afuera. —Creo que has bebido demasiado. Una nube pequeña de alivio se escapó de sus labios cuando llegó a la intersección de pasillos justo ante la entrada del living. girando en su asiento para echarles el ojo con desconfianza. seguramente Greg también debería haber sido un objetivo. giró el pomo y la entreabrió. —murmuró mientras sacaba un grueso y acolchado abrigo de invierno del ropero—. Sólo bebió demasiado en su fiesta de cumpleaños. pero la verdad era que la estaba sujetando para que se mantuviera erguida. Te pagaré por esto. Greg se las arregló para ponerle el abrigo a Lissianna y llevarla afuera al camino antes de que el taxi llegara. Greg la enderezó y caminó al automóvil. Se apuró hacia la entrada atravesando el living. Consideró dejar a Lissianna y registrar la casa.

—¿Tú comprendes. Estaba a punto de explicarle todo eso al conductor. Thomas estiró sus brazos para sostener a Lissianna y facilitarle la tarea. —Así que. Más aún. pero ella y su hermana insistieron en que tenía que ser en la fecha verdadera. Tenía un escondite de efectivo en un cajón del escritorio en su departamento. Fue hasta que el taxista detuvo el automóvil en una parada frente del edificio que Greg se dio cuenta de que no tenía dinero para pagar el viaje. El conductor permaneció en silencio durante mucho tiempo. pienso que está inconsciente. El viaje le pareció eterno. luego cayó en silencio y contuvo la respiración mientras esperaba a ver si había logrado calmar las sospechas del hombre lo suficiente para que los llevara a su departamento… O si el tipo iba a agarrar su radio y llamar a la policía. ¿no? —dijo el conductor. —Te explicaré dentro —farfulló Greg mientras se esforzaba en salir del asiento trasero dentro. desde que era lunes por la noche y la mayoría de las personas evitaban ir a fiestas por la noche entre semana. —añadió Greg con templada aversión. no un reflejo legítimo del tiempo pasando. incapaz de dejarla ir. —¿Qué ocurrió? Preguntó Thomas. se instaló en el asiento luego y miró detenidamente a Lissianna. su mirada preocupada cambiando de lugar a Lissianna. —Sí. Greg sonrió y dio la dirección de su edificio de departamentos. —respondió Greg con nerviosismo—. pero tendría que despertar al portero para que lo dejara entrar. Traducción: yume94 . »Mujeres. Echando un vistazo. Y tengo que dormir un poco antes del trabajo mañana. antes de añadir—: Hmm. supuso Greg. —mintió—. no sé por qué no podían tener la fiesta el fin de semana en vez de una noche de semana. Su trigésimo. pero su hermana tiene la cama más horriblemente incómoda que uno se puede imaginar en el cuarto de huéspedes. —Fiesta de cumpleaños. ¿va a decirme dónde quiere ir. y definitivamente había sospecha en su voz. —Pensamos que dormiríamos fuera de casa después de la fiesta. revelando que notaba que tanto el living como el dormitorio tenían las luces encendidas con el propósito de que no pareciera tan vacío como en realidad estaba. No lo está tomando bien. pasándolas normalmente para el fin de semana. y luego dobló en su asiento y arqueó una ceja a Greg. Comprensible. pero él sacudió su cabeza. a Thomas Argeneau. señor? Dejando escapar un lento suspiro de alivio. aunque sabía que ése era un resultado de su preocupación por Lissianna. cariño? —Preguntó. y echó un vistazo a la cabeza de Lissianna donde estaba tendida contra su pecho. Greg se encontró mirando fijamente al primo de Lissianna.—¿Sí? El conductor echó un vistazo hacia la casa y Greg siguió su mirada. cuando la puerta de su lado del taxi se abrió repentinamente.

El primo de Lissianna pagó al conductor. ahora mismo Lissianna necesita sangre. ¿y sobre las estacas? —¿Qué? Thomas le miró detenidamente con confusión. Greg permaneció silencioso y tenso mientras el otro hombre desataba los botones de su blusa. —dijo con alivio. —Vaciló y luego añadió—: apreciaría tu ayuda con esto. —dijo Greg muy bajo. Sabía sin una sombra de duda que el hombre quería a Lissianna y la ayudaría. y luego extendía la tela a los lados. entonces se inclinó hacia adelante y abrió el abrigo de Lissianna. —No puedes entrar. —¿Qué ocurrió? —repitió Thomas tan pronto como tuvo a Greg establecido en el asiento delantero de su Jeep. —¿Quién más estaría tras ella? Vio que el hombre no estaba convencido de que tuviera razón y no tenía tiempo para discutir con él. pero sólo si prometes no llevarla a ningún lugar cercano a su tío o Traducción: yume94 . Encontró sus ojos trasladándose a su herida con preocupación cuando Thomas retiró la toalla lo suficiente como para verla. Thomas agitó su cabeza con un gesto fruncido. cerró ambas puertas. —¿Ser estaqueado puede matar a tu gente? —aclaró Greg. todas esas películas y libros eran equivocados sobre el ajo y las cruces. Greg no dudó en seguir a Thomas. ¿quieres? Thomas abrió la puerta delantera del taxi para preguntar cuánto era la tarifa mientras Greg se ponía de pie y se enderezaba con su carga. ¿Eso es más pequeño? ¿Con qué la apuñalaron? ¿Un poste de teléfono? —Una estaca. con Lissianna sobre su regazo.—Paga al conductor por mí. y luego cogió el brazo de Greg cuando se puso en camino hacia la puerta principal de su edificio de departamentos. —Eso no es posible. —Parece un poco más pequeña. —dijo. mientras Thomas jalaba el abrigo sobre ella para mantenerla caliente. —Podemos preocuparnos por quién fueron después. decidiéndose a preguntar lo que lo había estado preocupando desde que había encontrado a Lissianna tendida de espaldas sobre el sofá—. —Ellos nos encontraron. —Supongo que uno de los tuyos. —anunció Greg con gravedad. —¡Cristo! —dijo Thomas con incredulidad—. no se molestó en abotonarla. —¿Quién la estacó? Thomas dejó que la toalla descansara contra su piel otra vez y colocó los lados de la blusa de nuevo sobre ella. —dijo Greg. Hay alguien esperando en el living en caso de que ustedes dos vengan para acá. —Ven conmigo. Los ojos de Thomas se abrieron incrédulamente.

—No. El portero no les había echado un vistazo después de eso ni siquiera. No podría llevarla allí de todos modos. pero al darse cuenta que el lugar tenía portero. entonces me voy de aquí ahora mismo y—Está bien. Mira decidió que podría haberse quedado más tiempo de lo autorizado por su bienvenida. —dijo. Después de que Lucian y Marguerite terminaron de pasarnos por sobre las brasas cuando regresaron y les habíamos permitido escapar. —repitió. Sabía positivamente que el portero echaría un vistazo a eso. lanzado una mirada al portero que se acercaba. Greg asintió con la cabeza y se relajó cansadamente en su asiento para el viaje. —¿Adónde vamos? —preguntó Greg. Mirabeau los ayudaría. El primo de Lissianna había puesto una compulsión sobre él obviamente. —¿Qué? Thomas y Greg hicieron la pregunta al mismo tiempo. La conduje a su casa más temprano esta noche. Greg sospechaba que el tipo no tendría recuerdos de su paso siquiera. luego a las facciones con una palidez cadavérica de Lissianna y que recogería su teléfono para llamar a la policía. —dijo Greg firmemente. —Lo prometo. entonces sacó las manos de sus bolsillos y empezó a encender el motor del Jeep solo para detenerse en seguida. No les daría la oportunidad de terminar lo que habían empezado. —¿Cuál es el problema? —preguntó Greg. Ayudará. ambos mirando a Mirabeau con incredulidad y horror cuando se enderezaron ambos a lados opuestos de la cama luego de depositar a Lissianna sobre ella. —Estoy tratando de determinar dónde llevarla. y estaba luciendo un inmenso parche rojo donde le había presionado contra él para sacarla del Jeep. La casa de Mirabeau había resultado ser un departamento en un ático grande a un par de bloques del de Greg. Aunque la blusa negra sobre Lissianna tapaba la sangre que se estaba filtrando por la toalla desde su herida. Greg se había preocupado por entrar sin que este llamara a la policía. Sin embargo. Si no puedes prometerlo. Lissianna nunca me perdonaría si algo te pasara. entonces Thomas cambió la marcha del Jeep y salió al tráfico ligero de la madrugada en las calles de Toronto. Traducción: yume94 . más importante aún. Greg había olvidado con quién estaba. tendría sangre. —A casa de Mirabeau. —respondió—. y el hombre había doblado y regresado caminando a su puesto sin una palabra. —No de regreso con su madre. Vaciló. Thomas lo había hecho pasar a la puerta.Marguerite y que no los llamarás. su camisa blanca no. —No tengo sangre. Había tardado unos minutos para llegar. Lo prometo —dijo rápidamente Thomas cuando Greg se extendía para tomar la manija de la portezuela. sabiendo que todo estaría bien.

simplemente no hay forma de que Marguerite Argeneau permita que alguien dañe a uno de sus niños. —sugirió Mirabeau. Thomas había explicado que cuando los nanos no podían encontrar suficiente sangre en las venas. —Bien. ¿Viste quién lo hizo? —No. —¿No tienes nada en absoluto? —preguntó Thomas. y luego agitó su cabeza. —No sé. empezaban a atacar los órganos para conseguir lo que necesitaban. Sólo no podría. ¿Tienes en tu departamento. —admitió Greg cansadamente—. —dijo Mirabeau con certeza—. —explicó Thomas. ¿por qué no terminar el trabajo? Si fuera uno de los nuestros.—Estaba esperando una entrega el sábado por la mañana. sabría que podía recuperarse de ser estacada. y luego admitió: —Tenía dos bolsas cuando regresé a casa. Los ojos de Mirabeau se abrieron incrédulamente. pero… —Se encogió de hombros impotentemente—. —Greg piensa que tío Lucian está detrás de esto. —Estamos malgastando el tiempo aquí. Pero no estaba aquí para recibirla. —Puedo conseguir algo del banco de sangre de Argeneau. Pero tampoco he oído hablar de alguien más que quisiera lastimarla. Yo creo… —¿Por qué lo harían? Y si es así. —Bien no pudo ser uno de los nuestros. Lissianna sufriría un terrible dolor hasta que pudieran conseguir sangre para ella. No. Mirabeau sacudió la cabeza. ¿Y por qué no te tocaron? —Preguntó —. —dijo Greg bruscamente. Ella… —No importa. —No. Eres tú quien es considerado una amenaza. Prometí a Greg que no iría a ningún lugar cerca de ellos y no lo haré. y luego echó un vistazo a Lissianna preocupado cuando ésta comenzó a gemir. —interrumpió Thomas cansadamente—. Había empezado a gemir poco antes de que llegaran a lo de Mirabeau. —anunció Mirabeau—. Tendremos que encontrar la sangre en otro lugar. No lo creo. Me dio hambre. había estado en casa de Marguerite todo el fin de semana. Thomas? Traducción: yume94 . se dio cuenta Greg. —No. Habían partido antes de que llegara al living. Agitó su cabeza firmemente. —¡Maldita sea! —Thomas pasó una mano a través de su pelo—: necesita sangre. Cuando Greg le había preguntado qué estaba ocurriendo. Mirabeau. eso es inútil. —¿Por qué no? Él tiene una llave. el sonido había provocado un murmullo preocupado de Thomas sobre nanos. —dijo Greg impacientemente —. —Greg agitó su cabeza—. Lissianna necesita sangre. Lo suficientemente doloroso como para hacerla gemir como si estuviera muriendo.

otra parte estaba pensando que sólo quería decir que su cuerpo estaba usando sangre. no estaba muy interesado de todas maneras. —¿Thomas? —Mirabeau lo siguió afuera de la habitación—. Estaré de regreso tan pronto como pueda. Inclinándose más cerca. luego podíamos atraer al portero y darle más hasta que Thomas regrese con la sangre. Estaba casi cerrada. —dijo seriamente Mirabeau. Mientras parte de él estaba asombrado de su curación. obviamente sorprendido por no haberlo pensado—. luego le conseguiremos a algunos donantes. —Tú no quieres hacer eso. Traducción: yume94 . y que todavía faltaba mucho tiempo hasta que Thomas estuviera de regreso. Es sólo más fácil alimentarle con los donantes en cuanto está consciente porque entonces puede controlar sus mentes. mostrando preocupación al observar con atención el rostro de Lissianna. —¿Donantes? —preguntó Greg. Tengo entendido que una vez que esté consiente podrá comer de los donantes ella misma. y luego decidió que tenía que hacer algo. Tienes un… El cerrar de la puerta impidió a Greg de escuchar el resto de la pregunta. pero ése no es un problema. Greg. Greg vaciló.—Sí. pero al menos un par de bolsas. —¿Por qué quieres sus dientes se extiendan? —Mirabeau caminó para pararse en el lado opuesto de la cama. para que no tenga que sufrir todo el tiempo si empezamos cuando regrese. —Abrir su boca. Podía pensar que esto quería decir que su dolor estaba aumentando en la intensidad minuto a minuto. pero necesitarás un gotero para la sangre que consigas. pareciendo casi muerta. pero emitiendo un gemido gutural que apenas era audible y surgía desde el fondo de su garganta. ¿Puede conseguir uno? —No. —Thomas se encogió de hombros. Estaba mirando detenidamente a Lissianna mientras gemía. Estaba totalmente inmóvil. No era un sonido normal. Sus dientes la chuparán ya sea que esté despierta o no. No tanta como vamos a necesitar. Greg abrió su camisa y levantó la toalla de su pecho para mirar la herida. tal vez un par de vecinos. La profundidad del dolor que debía sentir para emitir esos sonidos afligió su corazón. —¿Y un gotero? —preguntó Greg—. lo suficiente para hacerle recobrar el conocimiento. —Porque puedo donar un poco de sangre. y cada vez eran más seguidos. —dijo Thomas mientras se dirigía hacia la puerta—. —dijo. Cuanto más perdiera. más dolor sentiría. Otro gemido llamó su atención a su cara. llevó sus manos a su cara y usó sus pulgares para abrir su boca —¿Qué estás haciendo? —preguntó Mirabeau cuando volvió a entrar a la habitación. —¿Por qué? —¿Cómo consigo que sus dientes se extiendan? —preguntó Greg en lugar de responder. —El portero.

y si eso era lo que se necesitaba para conseguirlo. Mirabeau elevó su brazo. Confía en mí. vaciló entonces y echó un vistazo arriba. vaciló entonces—. —Tienes que asegurarte que sus dientes alcancen una vena. tomó su mano para volver a colocar su muñeca bajo los dientes de Lissianna. —Sí. —No lo fue la última vez que me mordió. Greg sorbió el aire bruscamente con temor cuando el dolor atravesó su brazo.—Está sufriendo. cuando te mordió. Mirabeau le miró detenidamente. —Sí. Sus dientes eran mucho más grandes que las agujas que usaban los médicos. Lissianna se sacudió y tomó una inspiración estremecida. —Pero todavía lo siente. ¿O no? Es por eso que está gimiendo. Necesitaba su ayuda para ayudar a Lissianna. y él sintió una irritación familiar en su mente. Lissi no puede hacer nada de eso esta vez. y luego ofreció —. pero permaneció quieto. Greg se sintió un dolor aún más profundo cuando sus dientes empezaron a atraer sangre mucho más rápido que lo que sus venas estaban acostumbradas a proporcionar. —siseó. ¿ayudo? —Por favor. Greg. Será doloroso. y luego la sujetaba cerca de la cara de Lissianna. —Sí. pudo enviar el placer que estaba experimentando. pero lo siente. Traducción: yume94 . Greg hizo el todo lo posible para abrirle su mente. Tampoco se parecía en nada a donar sangre. Esto definitivamente no se parecía en nada a las dos veces anteriores en que había mordido su cuello definitivamente. Sólo puede retorcerse y gritar porque está demasiado débil. Cuando la primera conmoción de dolor retrocedió. pero cuando Mirabeau sujetó la toalla cerca de su nariz. su boca que se abrió sobre sí misma mientras sus colmillos de deslizaban hacia afuera. Greg colocó inmediatamente su muñeca sobre su boca. entonces. y dolerá. —dijo de manera sencilla. Inclinándose hacia adelante. —Suspiró y se sentó al borde de la cama. Greg miró con preocupación cuando se inclinó hacia adelante para levantar la toalla ensangrentada fuera de la herida de pecho. —Entonces supongo que dolerá. Era una sensación de adormecimiento. Sabía sin una duda que estaba tratando de rastrear sus pensamientos. ¿Correcto? —Preguntó con gravedad. acercándolo rápidamente contra los dientes de Lissianna. —¿Estás seguro sobre esto? Asintió con la cabeza sin titubear y en cuanto lo hizo. —dijo definitivamente y le hizo un gesto de que se apartara. pero no está consciente. —le enseñó Mirabeau. un dolor constante y profundo mientras apretaba sus dientes contra él. pero la vez pasada te besó y consiguió que relajaras tu guardia. ¡que así fuera! —Muy bien. Su boca se había cerrado en cuanto había soltado su cara.

Estaba empezando a sentirse mareado cuando Mirabeau dijo: —Ella está despertando. —Sí. Está volviendo en sí y sufrirá un dolor horrible y estará desesperada por más sangre. —¿No los viste? Traducción: yume94 . —Lissianna ya te mordió una vez esta noche. —añadió al final—. La amiga de Lissianna tendrá una crisis nerviosa cuando entre en su casa y encuentre la sangre y el vaso roto. creo. ¿no? —preguntó Mirabeau bruscamente. Probablemente llamará a la policía. y luego deseó no haberlo hecho ya que el movimiento empeoró su mareo. Greg echó un vistazo hacia Lissianna cuando Mirabeau dejó la habitación. Tendré que ir a ver si mi vecino tiene algo. —dijo Mirabeau muy suavemente—. —¿Mirabeau? —Preguntó con un gesto fruncido de confusión. supuso Greg. —¡Oh! —Cerró sus ojos y vio sus dientes apretarse. —Maldición. Vigila a Lissianna por mí mientras lo hago. ¿Quién era? Greg estaba perplejo hasta que se dio cuenta de que estaba preguntando quién la había estacado. —Supongo que dejé un poco de desorden allí. Nunca debería haberte puesto en esta posición. Mirabeau te traerá a alguien del que alimentarte. ¿por qué no me lo dijiste? —refunfuñó—. Lissianna. —¿Greg? —Su nombre fue un intenso grito entrecortado sobre sus labios y se apalancó sobre un codo para mirarle detenidamente. Permanecieron en silencio después de eso. algo que solamente se podía adjudicar al dolor. nos encargaremos. Thomas nos trajo aquí. Estamos en casa de Mirabeau.—Te advertí. Iré a conseguir un poco de zumo o algo para ti. —lo tranquilizó Mirabeau. Mirabeau cambió en su asiento.¡Greg! Jaló su muñeca de los dientes de Lissianna y se apuró a dirigirse a su lado de la cama. —Estoy aquí. Greg asintió con la cabeza. —añadió en un murmullo—. podía ver que sufría un terrible dolor—. Como no tengo nada. Relacionó los eventos que habían tenido lugar desde que había escuchado el sonido de vidrios romperse. ¿Cómo estás? —Una pregunta estúpida. sorprendido de ver que sus ojos estaban abiertos. Mirabeau lo recostó en la cama al lado de Lissianna. No tardará mucho. ¿Quieres parar? Greg agitó su cabeza con gravedad. —Sólo permanece tendido ahí. Greg sabía que era un esfuerzo de distraerlo del dolor y estaba agradecido por eso. Estaba sufriendo muchísimo—. amor. y luego dijo repentinamente: —Dime qué ocurrió. atrapándolo antes de que cayera. por un tiempo que le pareció a Greg sumamente largo. —No te preocupes.

Incluyendo su familia. Era un hombre. y entonces cayó en silencio. Por lo que había escuchado. Greg extendió una mano y acarició su brazo suavemente. tratando de salvarlo de lo que temía que le hicieran… Podía distinguir que Lissianna no pensaba que su tío estuviera detrás del ataque. casi sin aliento. lo sabía. ¿Qué había decidido? Había decidido que era hermosa. Sus ojos fuertemente cerrados. pero tampoco podía imaginar que alguien más pudiera tener alguna razón para estacarla. el mismo Consejo que había estacado y luego hecho arder a más de uno de su pueblo. Si no se lo hubiera llevado. sintiéndose impotente mientras la observaba luchar contra el dolor. inteligente. y esto era su culpa hasta donde podía saber. y podía comprender por qué todos dudaban que hubiera sido Lucian. —Estaba oscuro. y luego vi la estaca. porque incluso si no se hubieran puesto de parte de Lucian y el Consejo aún. no alternaban demasiado con mortales. Era una mujer que había arriesgado todo para mantenerlo seguro. Hasta ahora había pagado su coraje con derramamiento de sangre y el dolor… Y si se negara a convertirse. en cuanto fuera convertido. Estaba seguro de que para protegerlos Lissianna se encargaría de algún modo de que lo hicieran. y esperaba. un gemido escapó de sus labios y se enrolló de costado curvándose como una pelota. Había decidido que era una mujer digna con la que formar una familia con la que pasar la eternidad.Agitó su cabeza bruscamente. su respiración trabajosa. poder hacerlo. Greg no tenía idea de por qué no lo habían devuelto a él y a Lissianna a la casa de su madre para encontrarse cara a cara con su tío. sus puños y dientes apretados. Lissianna estaba preguntando si quería ser convertido o no. El Consejo que había matado a bebés antes de que los abortos fueran legales. Pareció perpleja. tendrían que hacerlo como un tema de supervivencia. sabía que pagaría voluntariamente con más. sospechaba que cuando llegara el momento. No era un gran salto para él imaginar que un hombre así podría querer castigar a su sobrina por atreverse a desafiarlo llevándose a Greg. —Mirabeau regresará pronto. Pensaba que habías llegado para hablar conmigo. —¿Parecía tu tío? —preguntó Greg. y el ataque pudo haber sido simplemente un castigo y no un intento de matarla. —¿Mi tío? No. —¿Greg? Se inclinó más cerca. Solamente en el trabajo que hacía en el refugio. —le dijo Greg de un modo alentador. pero Lucian Argeneau dirigía el Consejo. Traducción: yume94 . Él… —se detuvo. y valiente. y Mirabeau tampoco. Todo lo que tenía que hacer era convencerla a ella de pasarla con él. —¿Sí? —¿Qué decidiste? No se molestó en preguntar qué quería decir.

Ni siquiera me desperté hasta que me estaban clavando esa estaca. —La elección es tuya.— Se hundió en el colchón totalmente desfallecida. cerró los ojos entonces y la liberó de sus dientes mientras extendía ciegamente su brazo en el momento que la sangre comenzó a burbujear a la superficie. —Lissianna. No tengo la suficiente sangre aquí para uno de ellos aún menos para ambos —Greg levantó su cabeza de la muñeca de Lissianna con las palabras de Thomas y miró hacia la puerta para encontrarse con que él y Mirabeau habían regresado. esto es el colmo. Capítulo 18 —Bueno. no puedo protegerte si están determinados a someterte al Consejo. pero hay una manera en que pueda protegerte. Mirabeau cambió sobre sus pies y cacareo con irritación. —dijo con auto desprecio. se corroyó su propia vena. Es cierto.Greg echó un vistazo hacia Lissianna cuando empezó a hablar otra vez. pero era demasiado tarde. Probé esta noche que no puedo siquiera protegerme a mí misma. —No. Traducción: yume94 . Con un murmullo —Ah maldición. —la censuró. —De la forma en que están las cosas. Greg comenzó a advertirle a Lissianna que no abriera sus ojos. entonces dijo: —¿Por qué no me avisaste de que ibas a hacer eso? Me habría ahorrado despertar a tres vecinos en busca de jugo. Levantando su muñeca a su boca. Cuando su mirada encontró las tres bolsas de sangre que traía Thomas.

Adivinó que la rubia era uno de los vecinos que había prometido traer a Lissianna para alimentarse. ¿Entonces? ¿Usaremos a Mary aquí? —¿Por qué molestarse? —preguntó Thomas—. La llevaré a su casa entonces. —comentó Mirabeau. Mirabeau resopló. Mirabeau siguió su mirada y suspiró con fatiga. —Hmm —Thomas asintió. pero moviendo su cabeza consiguió que el cuarto girara. Ambos necesitan más de lo que ella podría suplir. —anunció Mirabeau. —Esto va ser sucio. ¿Tú? Él sacudió su cabeza.— Thomas contestó por él. El jugo de naranja no era lo único que había traído. porque era como un renacimiento. Lissianna lo entendió así —Se giró para observar a la muchacha sentada en la puerta—. —Siéntate. —ordenó. —Ella arqueó una ceja—. entonces miró a Mirabeau para preguntar—: ¿Alguna vez has supervisado un cambio? —No. Mary. Thomas le había preguntado por lo menos veinte veces en los pasados veinte minutos mientras les Traducción: yume94 .Greg deslizó la mirada sobre la hermosa joven mujer rubia al lado de Mirabeau. él se hundió suavemente en la cama al lado de Lissianna sin responder. Le daremos la oportunidad a Tía Marguerite de conseguir más sangre y enviarla a casa. Pienso que no tenemos suficientes vecinos para esta situación. —¿Cuánto tienes? —preguntó ella. Sospechaba que la presente incomodidad que estaba experimentando no era nada comparada con lo que estaba por venir. Cerrando la boca. Greg se quedó en silencio cuando ellos se fueron del cuarto. —No hay razón para no hacerlo. Se acercó a la cabecera y los observó. Greg sacudió su cabeza y abrió su boca para admitir que no estaba seguro. su corazón bombeando fuerte en su pecho tratando de ignorar el creciente dolor de su estómago. —Obviamente demasiado. —Mientras lo haces. —¿Tía Marguerite? —preguntó él. y caminó a recoger a la muchacha. *** —¿Cómo te encuentras ahora? Greg hizo una mueca ante la pregunta. —Correcto. Lissianna le contó que ellos llamaban progenitor a quien realizaba el cambio. y se miraron el uno al otro. y eso sólo nos retrasaría. Mirabeau asintió solemnemente. entonces puso el jugo de naranja en el aparador y cruzó el cuarto cuando su vecina se sentó con el rostro blanco en la silla al lado de la puerta. llamaré y advertiré a los demás.

Thomas. —Ponlo en la cama. aunque él no tenía ni idea de lo que ella estaba buscando. Marguerite dudó. Marguerite se sentó en el borde del colchón y se inclinó para examinar sus ojos. Hice que María trajera la intravenosa y una nevera con bolsas de sangre justo después de que Thomas llamara. —Estas sólo son para prevenir que se haga daño a usted mismo mientras se da la vuelta. Tía Marguerite. Hewitt. y entonces ella asintió. —Si. —Sobre media hora. moviendo su mirada por el pálido rostro de Greg cuando Thomas medio lo cargaba. Jeanne Louise. —ordenó Marguerite cuando los siguió adentro. Dr. expandiéndose como un virus o un cáncer y comiéndoselo con sus pequeños dientes afilados. pero cada momento pasado se incrementaba y se estaba dispersando despacio hacia afuera. Elspeth. Thomas. parecía centrar toda la atención de Greg en el dolor que sentía y se propagaba a través de él. Tía Marguerite.conducían fuera de la casa. Era terriblemente difícil encontrar cualquier pensamiento más allá de la agonía que lo consumía. Cada vez que el hombre le preguntaba por eso. un ácido estomacal desgastándolo que había sido solo soportable. habían sido monosílabos como mucho. Marguerite vio su expresión e hizo una mueca cuando se movió hacia las ataduras de la cama. regresaré para verificar tan pronto como pueda. —¿Cuánto tiempo pasó desde que Lissi le ofreciera su sangre? — preguntó. —Puedo conectar las intravenosas por ti. y Greg se encontró a sí mismo apretando sus dientes y manos como si luchara con el dolor. Usted no es un prisionero. —contestó Thomas cuando Greg comenzó a mirarla inexpresivamente. Se había iniciado en su estómago. Si puedes comenzar por mí. sentándose. Sus respuestas a las preguntas de Marguerite. —se ofreció Jeanne Louise. Greg dejó que Thomas lo amarrara a la cama. Greg captó un vistazo de las sogas atadas a las columnas y miró atrás bruscamente hacia Marguerite cuando cerró la puerta antes de que Mirabeau. y los gemelos pudieran arrastrarlo dentro. cuando se encontraron con ella en el aparcamiento momentos antes. Traducción: yume94 . Hewitt al cuarto rosa. Relajándose. Lo prometo. —Lleva al Dr. Marguerite asintió y soltó un poco la respiración que podría haber sido de alivio. —Gracias. Me adelantaré en un momento. entonces vendré a ver a Greg. eludiendo la respuesta que repentinamente supo debería saber. Esto había conseguido empeorar tanto desde que había tomado la sangre hacia media hora que sudaba por su frente. Al momento él estaba recostado. Greg observó a Jeanne Louise seguir a su tía al cuarto de Lissianna antes de que Thomas lo arrastrara hacia el siguiente cuarto. abriendo la puerta del cuarto de Lissianna para que Lucian Argeneau llevara a su sobrina adentro—. Deseó que se detuviera. —ordenó Marguerite. sólo quiero comenzar con Lissianna en su intravenosa.

—le informó firmemente la madre de Lissianna—. él se mordería antes su lengua que admitirlo. basta. —Thomas. irritado por la expresión de superioridad en el rostro de Lucian Argeneau. él es un hombre adulto. —Lucian acordó—. Marguerite. Está solo todavía en la etapa preliminar. Las tomarás y te gustarán. entonces suspiró y se dio la vuelta hacia Greg. Greg supuso que no debía sorprenderse si el hombre se oponía a su deseo por su sobrina. Greg pensó que no tenía idea de porqué. —Lucian. Las drogas estarán aquí por si cambia de opinión. Será interesante ver cuánto dura antes de que esté llorando como un bebe y ruegue por las drogas. —anunció Lucian Argeneau—. Asintiendo con la cabeza dijo: —Puedo lograrlo. y nosotros lo aceptábamos como hombres… pero supongo que el hombre de hoy es más suave. —Déjalo por ahora. ellos no podrían resistir el dolor. un momento después—. Ella miró al tío de Lissianna con exasperación. Marguerite. no lo haré —insistió él. lo harás. —¿Estás seguro? —ella preguntó experiencia será más dolorosa sin ellas. Lo único que podía pensar era que el hombre se había pasado por su mente y captado algunas de sus intenciones menos puras hacia Lissianna. necesitas las drogas. Sí. —Sí. pero con Lucian sonriendo burlonamente al pie de la cama. pero Martine Argeneau se movió hacia su lado y puso una mano sobre su hombro refrenándola. no puedes forzarlo a tomarlas. el orgullo que lo hizo picar el cebo que el otro hombre había ofrecido. por favor? —Narcóticos. —¿Podrías ir abajo y esperar por ellos. —Sí. Traducción: yume94 . En mis tiempos no usábamos narcóticos para esto. —dijo Greg. —No. Él ya estaba con suficiente dolor y las drogas sonaban demasiados buenas. —¿Pensé que dijo que no era un prisionero? —dijo Greg irritado. Esto era un ritual de tránsito. La Greg no estaba seguro del todo. —cortó Marguerite. Si él no quiere las drogas.—Entonces todavía no ha comenzado. ¿No había comenzado aún? ¿La agonía que estaba experimentando era sólo preliminar? Dios mío. cuando la puerta se abrió y Lucian y Martine entraron. —No necesito drogas. Greg sintió su corazón caer ante aquellas palabras. entonces le dijo a Greg—. —No lo eres. —dijo Lucian con un resoplido de mofa cuando Thomas dejó el cuarto—. hice que Bastien llamara a los laboratorios y ordené algunos narcóticos que podrían ayudar a Greg en esto. La madre de Lissianna abrió su boca para hablar de nuevo. Lucian Argeneau parecía haberle tomado una instantánea aversión durante la mañana que lo había entrevistado cuando llegó. —dijo ella.

así como la de Thomas cuando contestó: —No. Los últimos rastros de somnolencia se alejaron. tanteando cuando la vio con los ojos abiertos. Sus primos y Mirabeau inmediatamente se amontonaron alrededor de la cama. Era todo tan confuso. Había estado en agonía entonces y pensó que Greg le había dicho que ellos estaban con Mirabeau. —le prometió Greg. se movió experimentalmente en la cama. —Estoy bien. ¿eh? Lissianna parpadeó abriendo sus ojos para mirar a Elspeth cuando hizo este último comentario. —ella escuchó el infeliz susurró de Juli. —Te hace agradecer ser un nacido y no un transformado. Lissianna se sentó abruptamente. Ella recordó vagamente una vez antes de despertar. Lissianna estaba segura de que algo importante había pasado allí. —Él está más que todo incoherente. De repente. Traducción: yume94 . Ellos no se han molestado en abrir la puerta hasta el momento. —¿Qué está pasando? ¿Quién esta gritando? Hubo una breve pausa cuando el grupo la miró con incomodidad e intercambiando miradas. Esperando a los pies de la cama. —¿Bien? ¿Alguna suerte? Lissianna reconoció la voz de Mirabeau cuando vagaba hacia la conciencia. preguntándose por qué su prima le preguntaba con tanta ansiedad. pero giró hacia la cama. entonces comprendió que ninguno debería estar allí. y preguntó: —¿Cómo te sientes? Ella consideró la pregunta. —¿Y? —Esta vez fue Jeanne Louise quien habló. Lissianna no estaba sufriendo alguna sensación de hambre por el cambio. pero no podía colocarlo en su lugar. —Estás despierta. su prima estaba mirando la puerta incómodamente. Escuché en la sala durante un minuto. —Pobre hombre. entonces Jeanne Louise ignoró su pregunta. Dejándolo ir por el momento. —les aseguró a ellos. Observando bruscamente alrededor del cuarto. Al parecer su pecho estaba completamente sanado.—Tendrás una larga espera. entonces finalizó en seco—: Gritando. y Lissianna miró de un rostro al otro con confusión. recordó la conversación que había tenido con Greg sobre… y recordó haberle ofrecido a él su sangre… y él aceptándola. El bonito recuerdo fue seguido por una imagen llena de recuerdos dolorosos. Lissianna comprendió que estaba en el antiguo cuarto de su madre y que era ella quien no debería estar allí. gimiendo y ocasionalmente —se detuvo cuando llegó un grito de terror amortiguado de alguna parte de la casa. y en silenció esperó que pudiera ser cierto. entonces regresaron los recuerdos y Lissianna recordó claramente la estaca. aliviada cuando no sintió dolor o molestia alguna.

—se apresuró a asegurarle Jeanne Louise. Lissianna asintió y manejó una sonrisa. Estabas inconsciente de todos modos así que no tuvimos que preocuparnos por tu desmayo. y tío Lucian estaban muy trastornados al oír lo de la estaca cuando les llamé. Thomas asintió. pero se detuvo en las bolsas de sangre vacías sobre la mesa del lado de la cama. y Lissianna frunció el ceño. —Tenías mucho dolor. y nosotros tratamos de conseguirte la sangre que necesitabas lo más rápido posible. Ella asintió nuevamente. —¿Y la estaca? ¿Sabemos qué pasó? ¿Quién era? Thomas inclinó su cabeza. —añadió Elspeth. —Eso pensamos —añadió Thomas. —¿Entonces no crees que alguien entonces enviara al tío Lucian? —¿Qué? —Lissianna lo observó con sorpresa—. por supuesto que no. Traducción: yume94 . —Tia Marguerite. —Y tus dientes aspiraron más rápido que el gotero de la intravenosa — señaló silenciosamente Jeanne Louise. ¿qué tipo de rudo castigo sería ese para sacar a Greg de aquí? —Greg pensó que eran ellos —le informó Mirabeau. y él tío Lucian. Estoy seguro de que investigarán eso. probablemente él tiene una imagen bastante severa del tío Lucian y el Concilio. Él sabía que una estaca no me mataría. entonces se encogió—. él escuchó todo sobre lo que hace el Concilio. —No podría haber tomado tantas bolsas en tres horas. —¿Quién supervisa el cambio de Greg? —Mi madre. Además. tu madre. —¿Cuánto tiempo he estado fuera de juego? ¿Cuánto tiempo ha estado él así? —Llegamos hace alrededor de tres horas. El tío Lucian probablemente ya envió a alguien hacerlo. —le dijo Thomas—. —¿Es él? —preguntó débilmente. Apreciaba su preocupación por ella. No. La mirada de Lissianna se movía alrededor del cuarto. Otro grito hizo que Lissianna se detuviera y mirara con horror el rostro de todas las personas a su alrededor. —Bien.—¡Greg! ¿Él está del todo bien? —Él está bien. —contestó Elspeth. Y él ha estado así sobre… bien. tía Martine. cuando ella se aflojó a sus pies. Ella se detuvo fuera del camino cuando Lissianna echó a un lado las blancas sábanas. Se giró con sospecha hacia Thomas. ha estado gritando probablemente dos. Seis renuentes cabezas asintieron en admisión y Lissianna se hundió sentándose en el borde de la cama y dejó salir un débil suspiro. —Las reventamos sobre tus dientes y también usamos la intravenosa — le explicó Mirabeau.

—¿Dónde está? —En el cuarto de al lado —murmuró Elspeth. —¿Dolor? —Lissianna se movió alrededor de su tío hacia la cabecera de la cama y tocó gentilmente la frente de Greg. él casi se liberó del agarre que Martine y Lucian tenían sobre él. añadiendo sobre él su fuerza mientras su madre trataba de insertarle una intravenosa en su brazo. —Tengo que verlo. Greg se retorcía en la cama. 4 Consiste en la defensa sistemática de un punto de vista. Es el dolor que tiene —gritó Marguerite. —¿Los nanos ya lo han hecho más fuerte? —ella preguntó con asombro cuando se acercó a la cama. —¿Va todo bien? —preguntó Lissianna preocupada. Entonces se giró para regresar a la lucha que había por mantener a Greg en la cama. —dijo calladamente Thomas—. Sus ojos se ampliaron con horror cuando ella tomó una imagen. el color negro no mostraba la sangre en la camisa. Lissianna rompió a llorar ante la desesperada agonía que lo llenaba cuando él abrió sus ojos y la encontró. consciente de que el resto la seguía. sus luchas disminuyeron. Afortunadamente. murmurando su nombre. Sólo gritan que él está bien y que nos vayamos. de lo contrario. haciendo una mueca en la tirantez de su blusa al moverse.Lissianna asintió. temiendo que las cuerdas no fueran lo suficientemente fuertes para sostenerlo. pero entonces Lissianna se movió resueltamente hacia la puerta. Justificar sus propios argumentos y opiniones. Aparentemente. Lissianna sacudió su cabeza. Su presencia la ayudó a reforzar su decisión de modo que cuando Lissianna llegó al cuarto. Asintiendo. su mirada apologética4 cuando ella cerró la puerta a sus primos y Mirabeau. Al menos. ellos no te dejarán. Lissianna se giró automáticamente a hacerlo. y entonces se puso de pie. —Quiero ver a Greg primero. Como si sus palabras fueran una especie de señal. Hemos intentando conseguir verlo. —¡Cierra la puerta! —rugió su tío Lucian. sino que simplemente abrió la puerta y entró. se detuvo en el pasillo. Para su asombro. —No. su tía Martine y su tío Lucian estaban a ambos lados de la cama. Greg gritó repentinamente y redobló su paliza. Él pareció asentarse un poco ante el sonido de su voz. —sugirió Elspeth. desistiendo de lo que estaba haciendo para dirigirse a su brazo y hombro cuando él la golpeó. y ellos ni siquiera abren la puerta. Sus palabras hicieron que ella vacilara. —Lissi. ella no vaciló y no se molestó en tocar. —Quizás deba tomar un baño. se desmayaría de nuevo y regresaría a la cama. sus manos y tobillos estaban atados. Traducción: yume94 .

—Haz lo que ella dice —interrumpió él con calma—. entonces miró abajo al brazo de Greg cuando ella había intentado insertarle la intravenosa. Él es suyo. lo eran las pesadillas y alucinaciones que lo acompañaban. así como en la cama alrededor de ello Lissianna comprendió que la mujer mayor no había estado intentando insertarle la intravenosa.Ella había escuchado que los cambios eran dolorosos. —Ah demonios. vaya. lo hice. entonces dijo más calmada—: Él es mío. —su tío finalmente dijo suavemente—. como yo. pero al ver a Greg como estaba ahora. se multiplicaban y se extendían a través de su cuerpo. Nadie le hablaba a Lucian Argeneau así. Se me permite convertir a uno. Martine sacudió a su hermano con una mirada llena de repugnancia. Lissianna había pensado que aquellas historias eran exageraciones. y digo que lo duerman. —murmuró cuando el cuarto comenzó a girar. Tú no puedes—¡Esto no es ninguno de tus negocios! —ladró Lissianna—. quemándolo vivo. —¡Denle algo! —Él dijo que quería sufrir por ello —comentó suavemente Lucian—. Yo lo convertí. Lo nanos estaban invadiéndolo con fuerza. generalmente. como sintiendo la repentina tensión en el aire cuando Lucian miró con frialdad a Lissianna. y que este ácido se lo comía pulgada a pulgada. no tenían el conocimiento para crear supresores del dolor para hacer fácil su introducción en el cuerpo. Lissianna vio la sonrisa juguetear en los labios de su tío. Durante un momento hubo un completo silencio. Él no es ninguna amenaza ahora. Al menos. Su mirada se deslizó sobre su madre. y gruñó con furia cuando se giró hacia su madre para saltar. —Ellos no habían tenido fuertes analgésicos en Roma o en tiempo medievales. nuestra pequeña gatita ha encontrado sus garras. mierda. Traducción: yume94 . tu naciste así. entrando en cada órgano y célula. —Lucian —dijo su madre titubeando. y ni tú ni el Concilio pueden lastimarlo —se detuvo brevemente respirando fuertemente. comiéndose su sangre en un increíble precio. —Vaya. pero no me convencerás que una sociedad ha avanzado lo suficiente como para desarrollar este tipo de cosas. Lissianna observó a su madre. —¿No hay algo aquí que puedan darle para el dolor? —Él quiso pasarlo sin drogas —dijo Marguerite en un suspiro. ella creía cada una de ellas. Incluso mientras Greg luchaba suave por casi nada. Había escuchado que el dolor no era lo peor. había estado intentando reinsertarla. —Solo porque Lucian lo acusó con que los vampiros reales lo tomaban como hombre. Fue cuando ella vio la sangre manchar su brazo. Además —ella añadió significativamente—. aterradoras visiones de muerte y tortura y. ella nunca había escuchado que pasara. Marguerite. Lissianna había escuchado que era como si la sangre se convirtiera en ácido.

—Tu Greg está bien. Sus chillidos me estaban dando dolor de cabeza. Con la molestia depositada en sus labios. Muchos podrían haber estado gritando por drogas al minuto que los nanos llegaran a sus testículos. —admitió ella. entonces inclinó su cabeza y preguntó—: ¿Por qué haces esto? —¿Hago qué? —preguntó. Marguerite lo tiene todo drogado e ignorando cualquier sufrimiento. yo no te estaqué. y cada uno de sus niños”. —¿Supongo que te decepcioné? —Preguntó Lissianna con amargura. y lo que incluye mi hermano. pero no para pedir por drogas. pero Lissianna no había terminado. —Lissianna estaba intentando comprender qué hacer cuando él inclino su cabeza. pensó que estaba sola. expresión severa. Seguramente desde entonces has conocido a alguien que pudieras amar. Siempre hago lo mejor para proteger a mi familia. no. Él pareció perturbado por sus palabras. Tu hombre me sorprendió. Es como si no reconocieras que nosotros tenemos alguna conexión contigo excepto a través de él. y eso incluye a mi hermano. —No pensé que lo harías. Él es digno de mi sobrina. Realmente. estoy seguro de hacerlo —reconoció irónicamente Lucian. ¿O eres demasiado cobarde para permitirte volver a amar? 5 Sentarse cruzando las piernas. Él le regresó la mirada. —¿Qué importa eso? —él preguntó con rigidez. “Siempre hago lo mejor para proteger a mi familia. su esposa. Entonces añadió—: Estoy contento por lo que hice. Marguerite. su esposa. —escuchó al eco de su tío Lucian cuando soltó una mano de Greg y reaccionó para cogerla a ella en su desmayo. Lamenté rápido el haberme mofado de su temple. ella preguntó: —¿Por qué nunca te volviste a casar? Tía Luna y los niños murieron en la caída de la Atlántida. entonces preguntó: —¿Cómo te sientes? —Bien —dijo suavemente. y dijo—: A pesar de lo que piensas. —Eso creo yo. Lissianna lo miró cautelosamente. y él se encogió—. Cuando deberías decir mi hermano. y cada uno de sus niños. Ella puso sus pies en posición de loto5 y se inclinó contra el cabecero. Es como si guardaras una distancia emocional hablando de nosotros de forma objetiva.—Ah demonios. se coloca primero el pie derecho sobre el muslo izquierdo y luego el pie izquierdo sobre el muslo derecho. —Sí. No ordené que te estacasen como castigo por desafiarme. y cada uno de sus niños. Lissianna abrió sus ojos para encontrarse tumbada en su vieja cama otra vez. pero él la previno. entonces abrió su boca y preguntó cómo estaba Greg. Al principio. Greg fue el único que lo pensó. Traducción: yume94 . y sostenerlo quieto se estaba volviendo tedioso —admitió con una lenta sonrisa—. Él comenzó a gritar como soprano. pero entonces su tío se detuvo ante su vista y la miró detenidamente. —Que te sirva de lección —Dijo Lissianna con fatiga y sentándose en la cama. encontrando su mirada. —Lo que dijiste. Como separándonos.

Los otros lo pensaron. Lissianna. —Lucian contrarrestó—. entonces forzó su mirada hacia ella con curiosidad. y cuando ellos se encontraron con que Greg sabía sobre nosotros —o cuando mucho que él podría saberlo con todas aquellas ridículas películas e historias sobre nosotros Traducción: yume94 .—¿Piensas que le tengo miedo al amor? —preguntó con sorpresa. entonces añadió—: y tal vez es cierto que se necesita a otro para conocerse a uno. —¿Entonces qué ha cambiado? —Estoy cansada de estar asustada. —dijo calladamente cuando se sentó en la cama. Tu padre pudo haber sido estacado y horneado hace siglos por sus delitos menores si yo no hubiera intervenido. No es una forma de vida. —dijo tranquilamente Lissianna. Ellos habían sido gemelos. Sabía que era difícil vivir con él y que le hizo la vida dura a ti y a tu madre. ¿verdad? Suspirando. —Aquí no había nada que pudieras haber hecho. Por supuesto que se parecía a su padre. —dijo él con pesar. Lo siento. —Te lo tenía. —Tu padre. Era una tonta por decir eso. ella bajó su mirada. medio girado hacia ella. —Te pareces a él. Me temo que lo protegí cuando no debí hacerlo. Lissianna frunció el ceño. —Puedo parecerme a él. Cuando Lissianna lo miró con una muestra de perplejidad. Él le recordaba a su padre. pero ahora ella pensó que quizás esa era parte de la razón por la que ella siempre se avergonzaba en su presencia. pero no soy él. —dijo ella encogiendo sus pequeños hombros. entonces se encogió con infelicidad. —Y lo que hiciste por Greg. cosas que luego lamentamos —se encogió de hombros—. —Sí. él dijo—: Tu madre dijo que supo lo que él era para ti al momento de verlos juntos. y el amor nos lleva a hacer cosas que quizás no deberíamos. la sangre es fuerte. Los ojos de Lissianna se ampliaron por su declaración. —Eso es diferente —dijo rápidamente Lissianna—. Ahora solo tienes que encontrar el coraje para admitirlos ante él. —dijo su tío con suave diversión. y entonces ella por instinto le temía a su tío Lucian. —Al menos no puedes seguir mintiéndote a ti misma sobre tus sentimientos por él. La hubo. pero yo nunca comprendí cómo de dura. —¿Qué significa eso? Lucian sacudió su cabeza como diciendo que no tenía importancia. Ella asintió. Yo no lo amo —hizo una pausa y enrojeció ante su mirada de saber. Solo mira lo que Thomas y los otros hacen por mí. Entonces sonrió—. y preguntó: —No me tienes miedo después de todo. también. —Él era tu hermano. y Lissianna había siempre tenido miedo de Jean Claude Argeneau. —Bien… quizás —aceptó. entonces ella suspiró.

no puse a los perros detrás de ti o algo. Ella esperaba que el miedo a ser sometido al Concilio de tres pudiera forzarte a reconocer tus sentimientos por él. —¿Entonces por qué lo amarraste y decidiste involucrar al Concilio? — le preguntó Lissianna confundida. las mujeres se vieron forzadas a explicarme. puse a un par de muchachos a seguirlos y a asegurarse de que no salieran del país. no yo. Él pudo haber seguido después a Greg. siguiendo tus pensamientos—. Lissianna lo miró con asombro. —dijo él irónicamente—. pero esperábamos que encontraras una forma de alejarlo. Solo pasé para dejarme caer para una visita. ¿ella es tu compañera de trabajo? Lissianna asintió. Por otro lado. Había pasado tiempo desde que pasé tiempo con Martine y las chicas. y cada pizca de tu energía se enfocó en él —él se encogió de hombros. pero no. al instante lo agarraste y corriste. por supuesto. Yo estaba llamando al Concilio para informarles que él se uniría a nuestras filas pronto. Cuando Thomas casi se ahoga al verme.afuera— y que no rechazaba. Era bueno saber que su tío no la había estacado. ¿Todo esto había sido una estafa? ¿Su madre sólo había estado manipulándola en un esfuerzo de mantenerlos juntos? ¿Ella había estado jugando a la casamentera? —¿Entonces no fuimos perseguidos por Valerian en la calle? ¿No enviaste a nadie a seguirnos? —preguntó con incredulidad. —¿Entonces no crees que ella pudiera estar detrás de la estacada?— Traducción: yume94 . —¿Y? —Lissianna preguntó curiosamente. —Y no estaba seguro —admitió Lucian. esto significaba que alguien más lo hizo. Ellas lo trajeron a la casa para que ustedes dos descubrieran por sí mismos lo que ellas ya sabían. —Bien. dijo ella secamente. —Nadie me llamó. —Entonces —dijo Lucian. entonces me llevaron a reunirme con Greg. Martine y tu madre decidieron que ellos no podían limpiar su memoria. Sin embargo. Lucian gruñó. Lissianna liberó un lento suspiro mientras consideraba todo esto. —Y mi amiga. Tu pánico al comprender que yo estaba allí fue fuerte y ruidoso. —Julius nunca te haría daño. Y lo hiciste. —Después de que lo sacaras a hurtadillas. ya lo sabes. tu madre admitió que tuvo la esperanza de que no te lo tomaras todo por el lado incorrecto. —Excepto a Julius. El Concilio sigue la pista de cada uno. entonces añadió—: hasta que llegaste a casa esta mañana mientras nosotros estábamos con Greg. —Tu madre lo tenía amarrado. Lucian gimió. Esta Debbie la casera en donde te quedas. Ese perro es un cordero cuando se trata de ti y tu madre. —¿Entonces por qué te llamó ella? Su tío le ofreció una pequeña sonrisa.

Lissi. Sonriendo. no tiene idea de que soy un vampiro. —Sí. Ella es una amiga. Su tío asintió y se puso en pie. ella asintió. Él tío de Lissianna no necesito explicarle quién era “él”. Traducción: yume94 . él tomo su codo en forma caballerosa y caminó con ella a la puerta.—No —Lissianna sacudió su cabeza con firmeza—. Apostaría mi vida en ello. He sido cuidadosa. por ambas razones tanto por desafiarme y tomar a Greg e irte de aquí. —Buena chica. Nadie en el refugio lo sabe. Supongo que quieres ir a verlo ahora. —A propósito. Él pensó por un minuto. Lucian Argeneau sonrió abiertamente y tiró de su barbilla. Además. Al momento que ella estuvo en pie. Estacar a un vampiro es un truco mortal. —dijo suavemente Lucian Argeneau—. Ahora tú eres su héroe. no conozco a nadie que pudiera saber quién soy. Tío Lucian. —Sí. —Apuestas tu vida en ello. Lissianna se revolcó fuera de la cama y se levantó al lado de él. pero… —Lissianna frunció el ceño—. otro aparte nuestra clase. y entonces murmuró: —Bien. pero una sonrisa apareció en las comisuras de su boca y dijo: —Tu reputación está a salvo conmigo. No diré una palabra sobre lo que pasó aquí. por favor. Nuestra clase habría sabido lo suficiente para cortar tu cabeza. como por atreverte a gritarme —Él no parecía contento cuando expuso este conocimiento. tus primos y ese amigo tuyo te oyeron gritarme en el otro cuarto. y debería haber estado trabajando anoche en el refugio cuando pasó. entonces él añadió—: Puedes hacerles creer que vine aquí para gritarte y ponerte en tu lugar. me quedaré hasta que esté resuelto —él levantó una ceja—. —Vamos entonces. estaré observando y veré lo que puedo aprender. Lissianna asintió solemnemente.

sabiendo que lo consumiría y lo dejaría en nada más que un montón de cenizas. Estás a salvo. Todas volvieron sus cabezas para mirarlo pasar. Te sentirás bien la próxima vez que te levantes. Flotaba en un mar de sangre. Por un momento. agradecido por el contacto. Greg pudo sentir el calor de su cuerpo extendiéndose hacia el suyo cuando ella se le unió. En la orilla podía ver cruces alineadas. — Shh. pero entonces empezó a poder distinguir formas y sombras y comprendió lo que ocurría: simplemente era que las luces estaban apagadas. donde los ojos habían estado y llenando sus bocas abiertas. soñó con Lissianna. Yo me quedaré aquí contigo. sonriendo enfermizamente y aparentemente ignorantes a las oscuras figuras que se despellejaban. Ésta golpeó el viscoso líquido rojo con un splat y Lucian estalló en risas incluso mientras el sangriento mar estallaba en llamas. —Duerme —repitió Lissianna—. pero ahora necesitas descansar y recuperarte. La negra sangre estaba contenida en las cuencas vacías. La perseguía a través del bosque del tiempo. estás bien. pero no pudo resistir la necesidad de su cuerpo y pronto permitió que el sueño lo reclamara. no estuvo plagado con pesadillas. el vampiro sonrió burlonamente y entonces dejó caer la antorcha que sostenía. temió que hubiera sido cegado de algún modo y el pánico lo paralizó. una después de otra. entonces sintió la cama hundirse mientras se deslizaba a su lado. con su cara girada en su dirección y él se estremeció ante la macabra vista. Lo peor ha terminado. Greg gritó cuando el fuego se expandió hambrientamente hacia él. quiso quedarse despierto. En cambio. Greg quiso resistirse. Por su camino pasó uno. Tenía mil preguntas para hacerle. con cuerpos semi-sumergidos a la deriva. esta vez. La suave voz de Lissianna lo ayudó a liberarse del asimiento del sueño y Greg sólo abrió sus ojos para encontrarse enfrentado a una oscuridad absoluta. Lucian Argeneau estaba de pie en la proa sosteniendo una antorcha en lo alto. sus pieles cayendo en tiras ensangrentadas. silenciando eternamente sus gritos de agonía y horror. Sin embargo. crucificadas figuras en ellas. —Duerme —susurró Lissianna en su oreja.Capítulo 19 El sueño de Greg estaba plagado de pesadillas. Una risa le hizo volver su cabeza para encontrar un pequeño bote manteniendo el ritmo con él. shh. riéndose mientras la seguía bajo ramas bajas y alrededor Traducción: yume94 . Cuando Greg miró. entonces sus dedos se deslizaron en los suyos y se aferró a ellos.

Greg inhaló su aroma y disfrutó la sensación de su calido y suave cuerpo curvado contra el suyo. una luz suave derramándose de alguna fuente detrás de él. Lissianna gimió y se presionó contra él en su sueño mientras su mano vagaba. Greg se arqueó contra ella. yo lo sabré. Parecía que el cambio estaba hecho. pero pronto empezó a preguntarse lo que llevaba en su trasero. él cubrió su boca con la suya y la besó con todo el amor y pasión que sentía. deteniendo el ataque y ellos yacieron allí jadeando. Después de una breve vacilación. pero fue suficiente para hacerlo consciente de la saludable erección que había acurrucado contra su trasero. Lissianna. estaré allí. pero entonces encontró la fina seda de las bragas. Greg pudo ver en la tenue luz un húmedo parche redondo en el hombro de su camiseta y comprendió que debía de haber tenido su boca apretada a su hombro hasta que se despertó. Podía ver que Lissianna llevaba una camiseta. Greg —respondió Lissianna—. Estamos conectados. — Mmm. Riendo jadeantemente. Hemos bebido uno del otro y ahora estamos atados para siempre. permitió que la mano que estaba envuelta alrededor de su cintura bajara lentamente a su estómago plano y después entonces a su cadera. y el sonido lo hizo sentir hambriento por más. Volviendo su cabeza ligeramente.de grandes troncos. se encontró una vez más en el oscuro dormitorio. mientras esperaba. haciéndola caer en un montón de hojas. Lissianna gimió suavemente en su boca. él dijo suavemente: —Te amo. Sus palabras llenaron su corazón y Greg soltó sus manos para tomar en cambio su cara. Greg sospechó que mientras soñaba que se arqueaba contra ella. su trasero presionando su ingle y su hombro delante de su boca. Ésta reveló la intravenosa al lado de la cama que sostenía una bolsa vacía que ya no estaba insertada en su brazo. —Y yo te amo. Sosteniéndola suavemente. entonces finalmente la agarró por la cintura. Te di mi sangre de vida y con ésta mi futuro. Traducción: yume94 . sus risas disminuyendo. Cuando finalmente lograron controlar su respiración y se miraban fija y solemnemente el uno al otro. Pestañeando con sorpresa. Greg vio que la luz del baño estaba encendida y la puerta dejada entreabierta para permitir que una porción de luz entrara en el cuarto. Un murmullo soñoliento atrajo su atención a la mujer en sus brazos. Si estás en problemas. también debía de haber estado haciéndolo así realmente. Abriendo sus ojos. pasando de la tela a la piel. Greg finalmente tomó sus manos. Yacían juntos estilo cucharita. deleitándose cuando su suavidad amortiguó su dura erección. Ella suspiró en sueños y se desplazó solo un poco. ella le arrojó manojos de hojas mientras rodaban en el suave follaje. Greg retiró la mano bruscamente. mientras dormía. Permaneció quieto por un momento para darle una oportunidad a su erección de desaparecer y. Greg pestañeó soñoliento cuando ese murmullo de placer lo despertó de sus sueños. Cuando me necesites. pasando rozando bajo la gran camiseta esta vez y durante un minuto estuvo seguro de que no tenía puesto nada más que la camiseta.

tomó la frágil tela de sus bragas y las rasgó con un rápido tirón. descubrió que su pezón ya estaba erecto. Greg se movió ligeramente hasta que su boca pudo alcanzar la suya. entonces los desplazó a ambos y entró en ella por detrás. Recuperando su mano de entre sus piernas. Él oyó que la tela se rasgaba y supo que estaba mordiendo el material para no gritar. Greg ni siquiera lo pensó. la acción como un signo de su necesidad. entonces se estremeció violentamente contra él cuando resbaló un dedo entre sus pliegues y empezó a acariciarla. y supo que ella estaba cerca del punto límite. él inhaló su aroma. —¿Greg? —suspiró Lissianna. Su ardor lo excitó mucho más y Greg giró su cara hacia su cuello cubriéndoselo de besos. Lissianna aferró su mano de nuevo. gimió y empezó a empujar a su vez. Cuando Lissianna intentó girarse para enfrentarlo supo que finalmente estaba totalmente despierta. Cuanto más despertaba. lanzando de repente su cabeza hacia atrás para exponer su cuello totalmente a él. Cuando Lissianna gritó de nuevo y se estremeció en sus brazos. pero ella alcanzó a asir la columna de la cama y la usó para apalancarse contra él. un lamento apagado por la almohada. Quería estar dentro de ella. su pecho se empujaba hacia adelante en su mano. Lissianna jadeó en la boca de Greg cuando sus dedos alcanzaron y cubrieron su montículo. entonces alargó la mano alrededor de ella para continuar acariciándola también y oyó el gemido que provenía de lo profundo de su garganta. empezó a moverse de nuevo. Se apretó ávidamente contra su palma cuando Greg lo cubrió y Lissianna gimió de nuevo. ella rompió su beso con un grito sofocado y giró su cara hacia la almohada. pero Greg no le permitió girarse. entonces extendió sus dedos y los dejó subir por su costado y nuevamente alrededor de su estómago. sus uñas se clavaban en su piel. exigiendo. temiendo salirse. sino que simplemente se agarró como si también necesitara tocarlo. pero su mano era todo lo que podía alcanzar en su posición. —Greg. Al instante siguiente. más apasionada era su respuesta. entonces la besó mientras continuaba mimando y acariciando su pecho. pero ella ni lo instó. Su nombre. Greg oyó a Lissianna gritar e hizo una pausa. Cuando ella se movió hacia atrás contra él. mientras al mismo tiempo resbalaba un dedo en ella y supuso que a Lissianna le gustó el cambio porque ella empezó a chupar fervorosamente su lengua.Greg pasó su mano rozando por la suave carne de su estómago. pero esta vez la deslizó directamente bajo la cintura de sus bragas. Le dejó cerrar su mano sobre su muñeca. sintiendo que Traducción: yume94 . y él podía decir que todavía estaba medio dormida. entonces movió su propia boca a su hombro para pellizcarla ligeramente. esta vez arqueándose para que su trasero se apoyara contra él. Empujó una y otra vez. Greg reajustó su mano para poder continuar acariciándola con su dedo pulgar. su agarre esta vez era frenético. Cuando sus dedos encontraron su pecho. su cabeza volviéndose instintivamente en busca de él. era una súplica que Greg estaba feliz de responder. ni lo alejó. Reteniéndola en el lugar con su cuerpo y boca deslizó su mano nuevamente hacia abajo sobre su estómago. sentir su cálida y húmeda pasión cerrarse a su alrededor.

Comenzó a poder diferenciar las cosas. el ritmo más placentero para ambos. claro. arqueándose contra él para poder alcanzar su cabello. Él oyó que Lissianna gemía profundamente mientras lo hacía y comprendió que ella no se había dado cuenta de que las mantas se habían resbalado hasta entonces. Escuchó que Lissianna jadeaba. entonces la puerta se abrió.Oh mi… uh… Oh… eh. —Lissianna. Greg sacó su boca de su cuello y gritó mientras se impulsaba en su interior por última vez. su placer explotó en su mente y él gruñó contra su piel. Si bien era abrumador al principio. Greg y Lissianna se habían congelado ante el sonido de la puerta al abrirse. Greg se ha despertado. explicaba como Thomas había comprendido que estaba interrumpiendo. intentando mitigar algo de la vergüenza que sabía que debía estar experimentando. —Bien. cambiando su ritmo y reajustando su toque para explorar hasta que encontró la caricia más eficaz. ¿no? Greg miró nuevamente a Thomas. Lissianna gimió y Greg no tuvo que mirarla para saber que estaba ruborizándose. dejándolos casi completamente expuestos… lo cual. después de un momento dejó de serlo para convertirse en un cúmulo de sensaciones. —Y yo le diré a Tía Marguerite que no necesita venir para controlarlo antes de que se acueste. Esto es un poco embarazoso. Obviamente está sintiéndose mucho mejor. Sólo entonces Greg se dio cuenta de que las mantas habían resbalado hacia abajo. entonces pasó sus dedos por él. Greg había experimentado esto con Deb. Greg la abrazó bajo la manta. pero era de algún modo diferente esta vez. aferrándose y tirando hasta que se corrieron. sus sentimientos. Greg recuperó su mano de entre las piernas de Lissianna y estiró su mano hacia abajo para tirar de las mantas para cubrirlos a ambos. La mente de Greg repentinamente se llenó de ella. para ver que el otro hombre se había vuelto y estaba retrocediendo hacia la puerta. hundiendo sus dientes profundamente en su cuello. Lissianna gimió y alargó su mano. entonces ambos gimieron cuando el placer se estrelló contra ellos.algo cambiaba en su boca y cedió ante el instinto. sus pensamientos. Greg podía sentir su placer ante lo que le estaba haciendo. Traducción: yume94 . pero realmente no lo oyó. Tía Marguerite se va a acostar y quiere saber. Podía sentir su propio orgasmo temblando a través de ella. independiente pero aún así mezclado con el suyo y se encontró experimentando con esto. —Uh. Lissianna alzó su cabeza para mantener a Thomas a la vista mientras cruzaba el cuarto y Greg hizo lo mismo detrás de ella. Suspirando. sus músculos apretando y tirando bruscamente alrededor de él. pasando sus caderas. su cuerpo vibrando con el orgasmo. sí. yo supongo que esto contesta una pregunta —dijo el primo de Lissianna irónicamente—. Ellos todavía estaban congelados en el sitio cuando Thomas alcanzó la cama y finalmente tropezó mientras se detenía.

entonces suspiró—. Greg pasó su mano ligeramente de arriba abajo de su brazo. —Estabas un poco distraída. Aún así. ¿no? —Estoy bien —repitió firmemente. Empezando a relajarse de nuevo. las pesadillas habían sido a su manera igual de malas. Se quedaron callados. En realidad yo tenía que haberte preguntado cuando me desperté primero. Magnifico de hecho. Pero incluso cuando el dolor había acabado. Lissianna se dejó caer de regreso en la cama frente a él con un gemido. le preguntó: —¿Estás bien? —Sí —dijo Lissianna en voz baja. —Ningún dolor. entonces aseguró: —Estoy bien. la acción lo hizo consciente de que todavía estaban unidos. Permanecieron callados por un rato y entonces Lissianna susurró: —Esto fue bastante malo. entonces Lissianna dijo: —¿Greg? —¿Sí? Traducción: yume94 . antes de que se retiren. ¿No? Greg hizo una mueca en su pelo. —Estamos vivos. entonces retrocedió para pasar una mano ligeramente por su cadera y le preguntó—: ¿Estás bien? ¿Me refiero a si te sientes bien? Greg se rió suavemente. Greg se tendió detrás de ella de nuevo. Pero valió la pena. El dolor había sido insufrible. entonces agregó—. No tengo que preocuparme por ellos viniendo detrás de mí para intentar silenciarme y no tienes que temer el castigo por tratar de mantenerme a salvo. Ahora. A salvo. alisó una mano tiernamente sobre su hombro.—Y dejaré saber a Mirabeau y a los otros que no deben molestarte para decirte buenas noches. cada uno perdido en sus propios pensamientos. —¿No lo lamentas? —No. atrayéndola de nuevo contra él—. Greg se sintió aliviado cuando vio que las marcas eran pequeñas y cada vez más pequeñas a cada momento. Greg sonrió débilmente. “Bastante malo” no comenzaba a describir el cambio. su pecho retumbando contra su espalda. —Sí —dijo ella suavemente. y no lo hice. —Fue malo —admitió. Les explicaré que estás… eh… recuperándote. entonces apretó un beso allí antes de tirar su cabeza hacia atrás para mirar a su cuello. Hubo varios puntos donde había pensado que esto lo mataría. Se rió suavemente entre dientes mientras salía por la puerta y la cerraba tras de sí.

—Y entonces dijiste que me habías dado tu futuro con tu sangre y que estábamos conectados porque habíamos bebido uno del otro. —¿Qué pasó luego? —preguntó. Greg frunció el entrecejo cuando terminó. —¿Yo? —Él podía oír la sonrisa en su voz—.—Anoche. —¿Qué decidiste. Que sabrías cuando yo estuviera en problemas y cuando yo te necesitara. y algo sobre su tono le dijo que esto era importante para ella. pero en mi cabeza sabía que era el bosque del tiempo. decidió Greg. Todavía estaba pensando —admitió honestamente. deseando que poder recordar las palabras exactas. entonces dudó. de acuerdo. Pensó que había recordado la esencia. Lissianna todavía permanecía entre sus brazos y hubiera jurado que dejó de respirar. Él sonrió y besó la cima de su cabeza. claro. entonces él agregó: —Y tú también dijiste que me amabas. ¿Sobre qué? —Tú. pero de Traducción: yume94 . Se acurrucó contra él con un suspiro. comprendió divertido. tenías que tirarme puñados de ellas. después de que te dejé en el cuarto de Debbie para pensar sobre si realmente querías transformarte o no. Greg resopló ante sus palabras y le hizo cosquillas como castigo. —lloriqueó. —De acuerdo. entonces recordó su sueño y dijo—: Estaba soñando justo antes de que me despertara. pero esperó hasta que se asentara de nuevo contra él antes de decirle: —Estábamos jugando a perseguirnos a través del bosque del tiempo. —Oh bien. Suena como una pesadilla. —Te atrapaba y girábamos en un montón de hojas y tú. estarías allí. entonces? —No había decidido. ¿Con qué soñaste? Greg le permitió agarrar su mano y detener sus cosquillas. el silencio se había tornado tan espeso que se podía cortar. —Sí. No estaba imaginándolo. Simplemente lucía como un bosque para mí. entonces agregó—: Pero me estaba inclinando hacia un sí. Definitivamente ella estaba aguantando su respiración. Greg miró fijamente su nuca y entonces finalmente dijo: —Te dije te amo. por supuesto que lo hice… —rió Lissianna entre dientes. —¿Sí? —la incitó cuando ella hizo una pausa. —¿Lo estabas? —preguntó—. —De verdad —Greg permitió al silencio cerrarse de nuevo. —¿De verdad? —preguntó Lissianna. —El bosque del tiempo… —murmuró Lissianna. —Oh. agarrando sus manos para intentar detenerlo—.

uno presumiría que necesitarían comunicarse un poco. Él dijo que ella estaba nerviosa cuando la llamó para advertirle que consiguiera sangre porque veníamos para aquí. O quizás todo es sólo una leyenda que está equivocada y simplemente mamá sabe cuando necesitamos ayuda porque ella es una madre.algún modo había parecido más oficial cuando ella lo había dicho en sus sueños. —¿Sabes cuando ella está en problemas? —preguntó Greg. entonces dijo: —Lissianna. Ellos trabajan juntos. Ella hizo un encogimiento de hombros que fue obstaculizado por su posición. frotó su mano por su brazo y preguntó: —¿Sabrías si yo estoy en problemas? Lissianna aclaró su garganta. —Eso tiene sentido —asintió—. —Thomas se quedó acompañándome durante algún tiempo mientras te vigilaba. que convertirme no me haría Traducción: yume94 . Dicen que las madres tienen lazos especiales con sus niños a causa de esto y que es porque sus nanos son pasados a ellos. —¿Lo dicen? —repitió—. —Bueno… —Lissianna hizo una pausa para pensar durante un minuto. No desde que yo nací de cualquier modo. Consciente de que ella estaba muy callada. Él dijo… —hizo una pausa y aclaró su garganta—. — dijo Greg pausadamente. También dicen que lo mismo pasa cuando los progenitores pasan su sangre a sus compañeros de vida. —Hmm —asintió ligeramente—. casi como un juramento… o un voto. entonces suspiró—. —¿Supo que estabas en problemas cuando estuviste en peligro? — preguntó Greg con interés. —Así que ella sabía… Lissianna asintió —Así que quizás sepas cuando yo esté en problemas en el futuro. entonces admitió: —Mamá siempre se ha dado cuenta de algún modo cuando yo o mis hermanos estábamos en dificultades o disgustados. No lo sé. Dijo que sus primeras palabras cuando contestó el teléfono fueron que algo estaba mal y yo necesitaba ayuda… antes de que incluso mencionara que yo estaba con él y herida. anoche dijiste automáticamente tu compa… —Greg —interrumpió. Mamá nunca ha estado en problemas. y entonces dijo: —Dicen que hay alguna clase de comunicación entre los nanos. Greg aceptó eso. Lissianna asintió. —Quizás. ¿Es verdad? Esta vez fue Lissianna quien dudó. para que mamá y los otros pudieran tener algún descanso.

Greg terminó de cerrar su jeans cuando ella se ponía de pie. —¿Dónde vamos? —preguntó susurrando cuando él abrió la puerta. no más charla seria esta noche. esperó y la oyó tomar una respiración profunda. —Sí. —Ah… —dijo Greg entendiendo. Esperó que terminara de ponerse su bata. preguntándose qué hora era. ciertamente demasiado temprano para que un ama de llaves comenzara a trabajar. —¿Ya estará aquí? —preguntó Greg con el ceño fruncido. y Thomas dijo que todos estaban acostándose —le recordó Lissianna—. tomó su mano y la instó a apresurarse a la puerta. —¿Qué sobre ella? —murmuró Lissianna. sin molestarse en buscar una camiseta. moviéndose al baño mientras decía—: Es lo que nosotros estamos haciendo. entonces sonrió abiertamente. Mañana nosotros podemos… —suspiró—. Lissianna jaló la bata y subió a la cama para sujetársela. podría usar algún tiempo mostrándole cómo de bueno podría ser ese tiempo. entonces de repente rodó fuera de la cama. Tenían todo el tiempo del mundo para preocuparse por el “para siempre”. —Oh… —Lissianna agitó su cabeza—. Esperó hasta que regresara para preguntar: —¿Qué estamos haciendo entonces? —Ya verás. Solo por esta noche. Ella no quería que María se perturbara por… bien… tú estabas gritando y no estaba segura de cuánto tiempo duraría. —¿El ama de llaves? —preguntó. Lissianna parecía incómoda cuando hizo esa confesión. Estaban a la mitad de camino a la planta baja cuando se congeló de repente y la miró. ¿Por qué estamos susurrando? Todos saben que estamos aquí. Después de una ligera vacilación. Lissianna sonrió incierta cuando él desapareció brevemente dentro. entonces sonrió débilmente y se relajó contra ella. pero es de mañana. entonces preguntó—. Eso es perfecto. Tenemos todo el tiempo del mundo para preocuparnos por el “para siempre”. Mamá le dio ayer y hoy libre. entonces. antes de decir: —Por favor. déjalo estar. —Ya verás. Probablemente solo después del alba. entonces alcanzó sus pantalones. No quiero mantenerlos despiertos. solo la llevó a lo largo del pasillo hacia las escaleras. —dijo Greg misteriosamente mientras le arrojaba la bata de baño. y agregó—. Y esperando. Sobresaltada. Lissianna se sentó para mirarlo con atención: —¿Qué estás haciendo? —No es lo que yo estoy haciendo —le informó. supuso. —contestó. pero esta vez él no contestó. Greg dudó.Él hizo una pausa. decidió. —¿Por qué? —preguntó. pero sus palabras hicieron a Greg sonreír abiertamente y le aseguró: Traducción: yume94 .

Había temido que él insistiera en engancharla a una intravenosa. pero mientras tanto. Lissianna tragó la fresca sustancia cremosa con un pequeño suspiro de satisfacción. también. significaba que él necesitaría alimentarse. La primer bolsa había resultado un trabajo un poco desaliñado. Lissianna obedientemente abrió su boca. —Oh… —dijo con sorpresa. entonces procedió a pinchar dos bolsas en sus dientes una después de la otra. Cuando había preguntado si ella. —explicó Greg con una risita. y entonces agitó su cabeza—. necesitaría alimentarse puesto que él había tomado su sangre. sus pies balanceándose y el cinturón de su bata atado alrededor de sus ojos para que no pudiera ver cómo Greg deslizaba una cucharada de alguna comida desconocida en su boca. Lo que. Recuerdo el “Sherry trifle” y nunca fue así de bueno. pero no lo había hecho. también.—Eso es perfecto. abre de nuevo. entonces un silencio breve antes de que él dijera: — Bien. casi gimiendo por el placer. alguna clase de pastel… —Mmm… —murmuró. Una vez que habían llegado a la cocina. Crema batida. Abrió obedientemente su boca de nuevo. Greg había anunciado que estaba hambriento y la había arrastrado a la cocina para un banquete. Lissianna cerró su boca cuando él sacó la cuchara y entonces giró la comida alrededor de su lengua. —era todo lo que Greg diría. pero Greg había limpiado el enredo que había hecho y la segunda bolsa había 6 Un postre frío con capas de bizcocho con jalea de frutas. —Bien. Lissianna le había explicado entonces que probablemente necesitaba sangre porque la había mordido. Era la tercera bolsa de sangre con la que la había alimentado de esta manera. —Espera y verás. envuelta en una mullida bata de toalla blanca. cerezas. Greg se rió entre dientes y Lissianna lo oyó revolviendo cosas en el refrigerador. Él no le había creído al principio. crema o de chocolate Traducción: yume94 . entonces dio un respingo cuando él le metió una bolsa de sangre entre sus dientes. abre. y Lissianna arrugó su nariz. entonces preguntó—: ¿Qué era eso? —"Sherry trifle”6 —la respuesta de Greg vino de delante y un poco al lado de ella y oyó el chasquido del recipiente hermético cuando él guardó el pastel. Lissianna había admitido renuentemente que sí. Estaba sentada en el mostrador de la cocina. —¿Perfecto para qué? —preguntó curiosa. los nanos extras consumirían sangre a un ritmo acelerado. hasta que le había explicado que cuando la había mordido él había tomado su nanos y que ellos eventualmente morirían y su cuerpo se equilibraría de nuevo. La había alzado encima del mostrador de la cocina y le había vendado los ojos con el cinturón. combinado con el hecho de que su cuerpo estaba —y continuaría por un tiempo— utilizando una gran cantidad de sangre para reparar años de daño. Greg no había querido que ella estuviera fuera de servicio mientras la alimentaba más de lo que ella lo hacía. —Todavía luces un poco enferma. No. puede ser decorado con nueces.

Teníamos un trato.funcionado mucho mejor. —Sí. entonces se puso rígida brevemente por la sorpresa cuando sus manos resbalaron dentro de su bata y alrededor de su cintura. —Ya veremos. así como alimentándola de un poco de casi todo lo que había en la cocina y. Cuando el beso acabó. exigiendo algo que pudiera masticar. Él había agotado tres bolsas para él mismo mientras la alimentaba. Había disfrutado el pimiento que él había hecho el otro día y se había unido a él comiéndolo entonces. pero Greg había insistido en que se quedara y comenzó este juego que ahora estaban jugando. La sensación era de algún modo más erótica con la venda puesta. —Pienso que ya tengo algo de esa fuerza y vitalidad extra que toda tu gente tiene. Te ves mucho mejor. —le dijo. ella estaba disfrutando la comida. pero a cambio. pero había pensado que era una especie de reacción causada porque nunca antes había comido esa comida en particular. Sentía su respiración en sus labios. ¿Cómo te sientes? —Bien… pero también me sentía bien antes de la sangre empaquetada. solo para hacer que Greg capturara sus manos. Lissianna sonrió débilmente: —¿Verdad? —Oh sí. entonces su boca cubrió la suya y Lissianna se abrió a él. —murmuró Lissianna y alcanzó a quitar su venda. sus sentidos táctiles parecían elevarse para recuperar la pérdida de la vista. —Me siento completamente fantástico. Lissianna había intentado quitarse la venda y bajarse del mostrador. —Greg quitó la bolsa de su boca y oyó el susurro mientras él la retiraba—. parándose entre sus piernas e instando su avance hasta que sus pechos rozaron contra el vello de su pecho. tenías que quedarte vendada hasta que yo te dijera. —Uh-uh —dijo ligeramente—. esta mañana ella estaba disfrutando de casi cada cosa que probaba y mucha de ella la conocía de cuando la utilizaba para comer. pero no recordaba unos sabores tan buenos entonces. Traducción: yume94 . presionándola un poco más cerca. y todavía había afirmado estar hambriento una vez que había terminado. —dijo con una sonrisa. presionando un beso en su barbilla y dejando sus manos vagar de arriba a abajo por espalda desnuda bajo su albornoz. Ella alzó sus manos para ahuecar sus hombros cuando unió con besos su mejilla hasta su oreja. Sin embargo. te sientes bien… —murmuró. —Ya está. Estaba comiendo. para asombro de Lissianna. Te alimentaría con sangre empaquetada en tus dientes para no perder tiempo con una intravenosa. Greg se acercó más. Greg preguntó: —¿Sabes? —¿Qué? —dijo Lissianna con un suspiro. suspirando desde el fondo de su garganta mientras revivía perezosamente su pasión con su lengua.

extendiendo la mano hasta que una rozó contra su muslo—. Como cuando estuvieron en la alcoba de Debbie. la casa estaba más limpia de lo que la había dejado. Una vez que los hubo quitado y arrojado a un lado. y allí estaba un gran arreglo de rosas en la mesa de la cocina con una tarjeta de “¡Gracias!”. Sonriendo. Extendió sus dedos encima de su caliente carne y entonces las bajó hasta encontrar la parte superior de sus jeans. Traducción: yume94 . Lissianna lo forzó hacia atrás mientras resbalaba fuera del mostrador y extendía la mano hasta que sus manos rozaron contra su pecho desnudo. Cuando dejé mi casa el lunes por la tarde tú te estabas estableciendo por la noche. Ella arqueó su cabeza para esconder su sonrisa y aflojó sus jeans hacia abajo de sus caderas. — Oh eso no es justGreg rompió en un siseo cuando se inclinó hacia adelante y lo recibió en su boca. Pudiste haberme dejado una nota con lo que sabes que pasó. Lissianna se arrodilló para terminar de quitar sus jeans.Lissianna dudó. pero Lissianna se resistió y liberó sus manos. sintió que las manos de Greg tomaban las suyas e intentaba ponerla de pie. ¿no? —¿Sentir a tu manera los alrededores de qué? —preguntó Greg con interés. —Oh… —suspiró Greg mientras Lissianna desabrochaba sus jeans. entonces… —murmuró—. —Uh-uh —dijo. —Bueno. Supongo que solo tendré que sentir a mi manera los alrededores. con una lenta sonrisa curvando sus labios. —¿Qué pasó con qué? —¿Qué pasó con qué? —repitió secamente Debbie—. tú tienes que guardarte tus manos para ti mismo. Si yo tengo que mantener mi venda. —anunció. y tú no estabas por ninguna parte. entonces dejó caer sus manos. y empezó a ascender por su pierna hasta encontrar su erección. Capítulo 20 —Así que nunca me dijiste… ¿Qué pasó? Lissianna miraba inexpresivamente mientras Deb caminaba por su oficina y se sentaba en la silla frente a su escritorio. Cuando regresé el jueves por la mañana después del trabajo.

Aparentemente. —¿Intentaba dormir? —había preguntado Greg. Greg tuvo pesadillas —había dicho Lissianna. —Sí. había hecho un trabajo de limpieza completo. 7 La mujer se tumba sobre el costado con las piernas plegadas en posición acurrucada. Las flores la sorprendieron. Escuché gritos y chillidos desde esta habitación. antes de decir: —Supuse que era una de aquellas malditas pesadillas que dicen que acompañan el cambio. agarrándose gratamente a la excusa. sofocando un bostezo cuando cambió la posición de cuchara7 en que habían estado durmiendo y había rodado sobre su espalda bajo las sábanas. Sois muy ruidosos en la cama. —Lo siento— repitió ella—. Mirabeau.—Lo siento —murmuró Lissianna. —Sí. Gimiendo cuando todos sus primos se empezaron a reír. ella se lo dijo a Lucian y él inmediatamente llamó para que lo limpiaran. Traducción: yume94 . Elspeth. La curiosidad estuvo matándome por dos días hasta ahora —suspiró pesadamente—. He oído menos ruido de un gato en celo y su compañero. Lissianna no estaba sorprendida: su tío no podría aceptar menos. Al parecer. Thomas le había dicho que él le había mencionado a Mirabeau el lío que había en la casa de Debbie cuando él se había ido del lugar. Lissianna había enterrado su rostro en la almohada cuando Greg había intentado poner fin a la fiesta anunciando que él estaba por levantarse y. Después de echarle una ojeada. Me alegro de que descansaras un poco el resto del día. en su rostro. Temía que trabajaras en la muerte de Greg mientras el resto de nosotros intentaba dormir. —Entonces me di cuenta de que tú también estabas gritando. —Sí. debiste hacerlo —dijo Debbie con una sonrisa—. bueno. Especialmente desde que no te presentaste ayer por la noche a trabajar y tu madre llamara para decir que estabas enferma. nadie le había mencionado aquello a ella. sería mejor que se marcharan. quienquiera que él había enviado a casa de Debbie. ¿Debo entender que tú y tu madre lo habéis arreglado todo? ¿Eso significa que ella aceptó a Greg? —Sí —murmuró Lissianna con una pequeña sonrisa. El hombre se posiciona detrás y esposa los contornos del cuerpo de su pareja para penetrarla. fue difícil —les había informado Thomas—. —¿Aún en la cama? — les preguntó Thomas con asombro. y a las gemelas no les molestó la idea de ver un espectáculo gratis. y había exclamado—. Todos habían aceptado a Greg. Lissi — había arqueado una ceja y. Después de pasar el día alternativamente haciendo el amor y durmiendo. A Jeanne Louise. había aparecido una amplia sonrisa. ¿Entonces? Dime. Debería haber pensado en una nota. cuando Lissianna les había pestañeado—. Posición dulce y descansada favoreciendo las caricias y la intimidad de la pareja. a no ser que quisieran verlo. eso fue lo que pensé —había murmurado Thomas. Entonces hizo una pausa mientras observaba con interés cómo Lissianna se ponía roja. pero Marguerite les había pedido que se alejaran un poco para examinar a Greg. los dos se habían encontrado con su cama rodeada por sus primos y Mirabeau. —Hmm.

Lissianna vaciló. —Tierra a Lissi. decidió. entonces dijo. pero les había dado la semana libre a insistencias de Marguerite para que la ayudaran a entretener a Elspeth y a las gemelas durante su visita. y él y una amiga de nombre Mirabeau despejaron todo —eso era lo más cerca de la verdad que podría llegar a estar. Greg consiguió mudarse con mi primo Thomas. y Lissianna estaba casi segura de que él estaba con sus primos recibiendo un curso avanzado de cómo ser vampiro. Tierra a Lissi —repitió Debbie y Lissianna brincó cuando la otra mujer pasó una mano frente a sus ojos. soy feliz… —Lissianna se encogió de hombros—. Arrastrándose fuera de la cama. quiero sentir cualquier cosa que hizo que sonrieras como lo hiciste. Todo va sobre ruedas. y ella habría llegado a trabajar tarde si Thomas no hubiera ido a recordarle la hora y ofrecerse a llevarla. —Mamá está feliz. —No importa —dijo fácilmente—. con cada uno feliz y locuaz y diciéndole a Greg todas las cosas que ellos pensaban que él debería saber ahora porque él era uno de ellos. —Bueno. y habían ido al apartamento de Greg a recoger más ropa para regresar a la casa de ella. Greg parecía igualmente decepcionado por que ella tuviera que trabajar y había acompañado a Lissianna al cuarto para ayudarla a bañarse y cambiarse. Sólo estaba pensando. Sus esfuerzos la habían retrasado considerablemente. Lissianna le había lanzado su ropa y se había cambiado bajo las escaleras con Greg pegado a sus talones. Él los había acompañado a la ciudad. Lissianna no tenía el tipo de trabajo donde ella pudiera tomar una semana sin avisar. comparte algunos de esos pensamientos conmigo.había declarado que estaba sano y salvo y había sacado a cada uno fuera del cuarto para que él y Lissianna pudieran levantarse. con el pelo húmedo. Cariño. Lissianna había estado triste cuando comprendió que era el momento de prepararse para ir a trabajar y que había envidiado a sus primos Thomas y Jeanne Louise por no tener que trabajar esta semana. Las personas en el refugio dependían de ella. El resto de la tarde la había pasado en el normalmente caótico ambiente familiar. dándole un beso de despedida antes de que ella se bajara del Jeep. —Lo siento —murmuró cuando pensamientos—. Lissianna se sonrojó por su burla y arrugó la nariz. Deb. la mujer la regresó de sus —¿Pensando? —Debbie arqueó una ceja—. Los dos trabajaban para su hermano en Argeneau Enterprises. Traducción: yume94 . Sobre todo después de ayudarnos como lo hiciste. Te perdonaré por completo si me dices qué pasó. Le habían convencido de que debería permanecer allí hasta que se acostumbrara a todos los cambios que podría atravesar. entonces los hombres se habían ido. luego dijo: —Siento no haber dejado una nota.

puro y simple. La cabeza de Lissianna dio un respingo de sorpresa. ella sabía que él estaba dispuesto a ser su compañero de vida y Lissianna sabía que no era porque ella lo hubiera cambiado. Ella era sobre todo muy feliz. y cuando ella asintió. pero también podemos perdernos los mejores momentos de nuestras vidas. por evitar arriesgarse a tener una oportunidad con las personas. Temía que fuera posible que él no fuera tan maravilloso como parecía y arruinara las cosas. Bueno tal vez… y tal vez es cierto que se necesite a uno para conocerse a uno. No por ser rechazada. esto 1 Traducción: yume94 . Greg la amaba. Me sentía igual con Jim y me casé. —La vida no viene con garantías— le había dicho Deb. Era miedo. Y a veces. pero Lissianna sabía que el tiempo pasado con Greg había sido el más maravilloso en todos sus doscientos años. Está llena de duras decisiones y angustias y las cosas no siempre resultan como esperamos. y entonces comprendió que podría estar mintiendo. Tenía miedo. ¿Pies fríos?1 Ahora no hay objeciones por parte de Mamá. Ella no estaba del todo segura. Lissianna. Básicamente. y que acabara con mi corazón roto… —suspiró con pesadez—. Lissianna bajó su mirada. y añadió: —El día de su muerte mi corazón se rompió irreparablemente —tenía un gran dolor dentro—. Tenía miedo de ser herida. evitamos que nos duela el corazón. Debbie no le obligó a que se lo contara. pero no sabía que decir. había dicho—. —No le temas al amor— Recordó su conversación con su tío Lucian. pero… —¿Es miedo? —preguntó Debbie—. Ella lo sentía cada vez que sus mentes se fusionaban. pero tampoco el amor. Pies fríos: tener los pies fríos es una expresión usada en inglés que significa echarse atrás. entonces dijo: —No suenas completamente segura. el precio sería renunciar a tener la oportunidad de tener más de aquellos mejores momentos. Y yo tenía razón. La vida simplemente no viene con garantías. El miedo le había impedido hablar con Greg cuando él había querido hablar con ella después de despertarse. —¿Crees que le tengo miedo al amor?— le preguntó. También sabía que si permitía que el miedo tomara la oportunidad de un futuro con Greg. Nadie sabe lo que le deparará el futuro.Debbie miró su rostro. No le tengas miedo al amor. Poco después dijo: —No podría ser sorpresa si lo es. Debbie sonrió con ironía ante su desconcertada expresión. Ella le tenía miedo al futuro y a lo que podría hacerle a su amor. las palabras de la mujer estaban dando vueltas en su cabeza. ¿te está dando la oportunidad de tener algunas dudas propias? Lissianna comenzó a negarlo. La vida no siempre es fácil. Lissianna se echó hacia atrás en su silla cuando Debbie dejó la oficina. examinando su expresión minuciosamente. Lissianna soltó un lento suspiro y reconoció que tenía miedo.

—Quieres decir esta mañana —le corrigió—. y decidió que esta noche hablarían sobre el futuro. —Ah —asintió el Padre Joseph—. Sólo… —el sacerdote agitó su mano con vaguedad. Suspirando cuando él salió de su campo de visión. y gimió. siempre perdía la noción del tiempo. No me importa esperar. ¿Qué haces aquí? —Estoy aquí para llevarte a casa —anunció él—. pensó. Tenía ojeras lo suficientemente grandes para hacer una tienda de dulces en ellas y su complexión estaba tomando un tinte gris de mala salud. entonces ella sabrá qué llamadas hacer y… —Adelante —interrumpió Greg—. ¿Lista para irte? —Ah —Lissianna bajó su mirada hacia su reloj y frunció el ceño al comprender que había pasado el tiempo. Como era costumbre. entonces se dio la vuelta para que alguien se adelantara. Nadie había venido a verla al refugio y Lissianna estaba comenzando a fruncir el ceño con confusión. —Hola —susurró ella fuertemente—. Lissianna sonrió suavemente y besó la punta de su nariz. —Necesito guardar los expedientes y dejarle una nota a la muchacha que trabaja de día. Bien —vaciló. entonces se giró y se fue por el pasillo. —¿Está todo bien entonces? —Ah.no era el pago por tenerle miedo al amor. El Padre Joseph no estaba durmiendo lo suficiente y esto estaba comenzando a preocuparla. sí. cuando Greg se detuvo ante ella. entonces dijo: —Quise decir esta noche. Él es un amigo —le aseguró. Traducción: yume94 . pero entonces hizo una pausa y refrenó el impulsó de correr alrededor del escritorio para lanzarse hacia él. —¿Sí Padre? —Aquí hay un hombre que quiere verte. —anunció el sacerdote. Lissianna mantuvo un tono calmado cuando le preguntó—. Lissianna lo observó irse con preocupación. Intentando mantener una actitud profesional por el bien del Padre Joseph. moviéndose alrededor de su escritorio hacia la puerta—. —Gracias. entonces observó al Padre Joseph. —Mmm —murmuró él y terminó el beso—. —¡Greg! —empujó su silla y se puso de pie. cerró su puerta y se giró hacia Greg. ¿Tuviste que esperar mucho? —Treinta y cinco años. Estaba lista para arriesgarse. por ti valió la pena esperar —le aseguró Greg. Aunque aún parece de noche pues aún no ha salido el sol. Hola. Su mirada se deslizó sobre su escritorio. jadeando con sorpresa cuando se encontró entre sus brazos y su boca descendió a la suya. Lissianna sonrió. —¿Lissianna? Ella alzó su mirada ante el comienzo del sonido de su nombre y se encontró al Padre Joseph en su puerta. Gracias por regresar. Padre —murmuró. entonces retrocedió hacia la puerta cuando Greg se deslizó en la oficina—.

entonces puso un beso en su frente y dijo—. ¿eh? —preguntó Lissianna con diversión. relajándose en sus brazos y jugando con los botones de su camisa. —Eres muy inteligente. su mirada siguió en el botón con el que estaba jugando hasta que Greg le dio un apretón. —¿Entonces estarás trabajando mientras duermo y escribiendo mientras yo trabaje? —Greg parpadeó. Lissianna sonrió con ironía por ser tan fácil de leer.—Es un poco confuso tener las horas opuestas cada uno —reconoció ella. Llevo aquí cinco minutos. entonces dormiré el resto del día. su mente estaba trabajando a toda velocidad—. Tú comenzarás a trabajar sobre las once y yo probablemente tome pacientes hasta las diez. he estado esperando por media hora. Te preocupa que esto afecte a mi práctica y tal vez resienta que afecte a mi práctica y comience a odiarte y me valla. ¿Qué sucede? —Solo me preguntaba… —Te preocupabas —corrigió secamente Greg. entonces si Traducción: yume94 . Lissianna frunció el ceño. lo es —concordó Greg—. —Si has pensado en cómo afectará esto a tu práctica —siguió ella. —Así es —dijo con suavidad cuando comprendió su hundimiento—. llegué a la ciudad con media hora de antelación y me detuve en una tienda de donuts para que no se me viera patéticamente impaciente por sentarme en el estacionamiento. ¿eh? —Lo suficientemente inteligente como para reconocer a una buena mujer cuando la veo —dijo Greg con facilidad. —Probablemente sea bueno que te hallas detenido en una tienda de donuts. Dudo que estuvieras de tan buen humor si yo te mantuviera esperándome durante una hora. Él se encogió de hombros ligeramente. ignorando la interrupción. —No sabías que estaba aquí. Ahora sólo tomaré pacientes a las cinco y trabajaré en mi libro mientras que tú trabajas. No verías clientes los sábados y domingos. Muchos de mis clientes y empleados prefieren tener citas por la tarde para que no afecten a sus trabajos. Hasta ahora yo me he pasado la mayor parte del día terminando mi libro y poniendo al día las notas de mis pacientes y la tarde y noche en sesiones con mis pacientes —se encogió de hombros—. —Patéticamente impaciente. Lissianna asintió distraídamente. Tal vez podría… —No. Nunca nos veríamos el uno al otro —ahora él también fruncía el ceño—. es tu mirada de preocupación. y dijo: —Reconozco esa mirada. En realidad. espera —dijo rápidamente Lissianna. De hecho. he pensado en ello y no me preocupa. —Sí. —Ah —dijo él solemnemente—. Y la respuesta a tu pregunta.

¿Es un toque de verde el que veo en tus ojos? Y yo pensé que eran azules. —¿Qué? —preguntó Lissianna. —Sí. Lissianna. —Sí. —¿Entonces sólo te vería la mitad de la semana? No creo que —dijo él con seco descontento. dejaré una nota y nos iremos. —Imbécil. —Lo siento. —Prometes morder sólo a otras mujeres de ahora en adelante y yo prometo que cuando Thomas me lleve a enseñarme. —Tendrás mucha hambre dentro de poco —dijo con simpatía Lissianna cuando ella resbaló de sus brazos. creo. Thomas me prometió enseñarme cómo cazar algo de noche mientras tú trabajas. tomé una bolsa antes de salir de casa. No estaba seguro de dónde estaba parado. entonces parpadeó y una lenta sonrisa comenzó en sus labios. sólo morderé a otro hombre. —Bien —Greg la abrazó. Lissianna suspiró y apoyó su frente en su barbilla. —Haré un trato contigo —le dijo Greg observándola escribir. No debería ser así. Ciertamente has estado practicando lo suficiente conmigo. Todo ha pasado tan rápido —levantó su cabeza y se lo aseguró—. —Sólo estoy contento de que quieras continuar viéndome —dijo él calladamente—. nosotros. observándola sentada en su asiento en recuperación y tomando un cuaderno de notas frente a ella—.cambio mis noches para lunes y martes. Bien. entonces podría solo ser miércoles. —¿Cuál? —preguntó ella ausentemente. El sol saldrá pronto y tengo hambre de nuevo. y entonces la separó y le dio una palmada en el trasero. así no estaré completamente desorientado si hay cualquier emergencia y necesito alimentarme fuera de la ciudad. —¿Cómo va esa nota? —le preguntó con una mueca. tal vez. Torciendo su boca. Buscaremos una forma de hacerlo funcionar. jueves y viernes los días en que no nos veríamos el uno al otro. ¿tiene? —¿Por qué?. —A mí me pareció que sabes cómo alimentarte fuera de la ciudad. nuestras horas. Y un poco abrumada también. No has querido hablar del futuro. Sólo estaba un poco… —¿Asustada? —sugirió cuando ella vaciló. Traducción: yume94 . mi amor. Lissianna regresó su atención hacia la nota y continuó escribiendo. Lissianna frunció el ceño con fastidio. Tu familia ha estado advirtiéndome sobre todas las cosas que debo esperar —murmuró. todo. hablaremos sobre todo esto cuando lleguemos a casa. Lissianna se tensó y asomándose le preguntó maliciosamente: —Él tiene.

entonces le abrió la puerta a Lissianna. Traje mi propio coche —dijo él. —Sí. Lissianna sonrió con diversión cuando terminó la carta y se puso en pie. Kelly era la muchacha que tenía el turno durante el día. entonces enmienda número dos. —O. Él regresó en el Jeep y yo lo seguí en mi coche. entonces bajó a la oficina para traerme una taza de café. —¿Hablas del Jeep de Thomas? —preguntó Greg con sorpresa. El Padre Joseph estaba de pie al final del pasillo cuando ellos salieron de la oficina y Lissianna deslizó su mano con timidez lejos de Greg cuando lo vio. entonces. —Sí —Una torcida sonrisa curvaba sus labios. Ha sido agradable reunirme con usted. bien —Sonrió Lissianna—. Ella estaba usualmente allí antes de que Lissianna se fuera. entonces suspiró—. entonces miró a Greg y añadió educadamente—. Lissianna se movió para recoger su bolso y abrigo. Me siento menos… —¿Prisionero? —preguntó Lissianna suavemente cuando él se cortó. el sol saldrá pronto. puedo practicar la mordedura contigo y en realidad no me gusta acercarme tanto a otro hombre. ¿No tomaste prestado el Jeep para venir a buscarme? —No. cuando ellos cruzaron al estacionamiento. Como tú dices. Lo fuimos a buscar cuando Thomas me llevó a mi apartamento a por una maleta con ropa. y dijo—: Podemos hablar de esto cuando lleguemos a casa también. —¿Dónde está el Jeep? —preguntó Lissianna. Traducción: yume94 . él tomó su mano y caminó con ella hacia la puerta. Padre —contestó Greg. también. cuando ellos se acercaban. —Ha sido agradable reunirme con usted. y yo… —Greg —lo interrumpió gentilmente y él pausó observándola y preguntándose. —Ah. pero ahora tenemos que movernos. —Sí. yo curo tu fobia y así no tendrás que morder a nadie más en absoluto. y entonces comentó—: Estoy sorprendida de que Kelly no esté aquí. entonces explicó—. Bien. Ella debe estar a punto de llegar. Apenas lo había hecho así cuando el sacerdote miró hacia el camino. —No —el Padre Joseph sacudió su cabeza—. Ten un buen día —dijo el Padre Joseph. tal vez te prometo sólo poner al revés a otras mujeres y no morderlas —decidió Greg—. —¿Todo listo? —preguntó. ¿Llamó para decir que estaba enferma?— mientras Claudia había cubierto su posición durante las noches que Lissianna no había estado. Le dije que había alguien contigo en la oficina. —Sí —Lissianna sonrió cuando llegaron a la puerta. La veré por la noche. —¿Pero no te importa que me acerque tanto a otra mujer? —Hmm —él lo consideró brevemente. parecía colgado.Ella lo miró con sorpresa ante su sugerencia y se encontró con que él estaba frunciendo el ceño ante sus propias palabras.

Greg gimió. Alejándose sin esperar respuesta. —Se hace tarde —dijo él—. Greg bajó la ventanilla cuando él hizo un gesto y el hombre preguntó: —¿Problemas? —No enciende —murmuró Greg. —Debe ser el arranque. —Supongo que habría sido igual de rápido detenerse de regreso. Padre. caminó hacia la furgoneta con el logo del refugio en uno de los lados y Greg la miró interrogante. entonces la cerró y caminó alrededor del coche hacia el lado del conductor. Podría llevarle. intentándolo de nuevo. Lissianna se inclinó para abrirle la puerta a él. y entonces dijo: —Estaba solo por recoger algunos suministros. después afuera de las ventanas cuando él tomó la carretera. recostándose en su asiento con un suspiro. entonces un sonido de golpecitos en la ventana les hizo dar un salto y vieron afuera al Padre Joseph. Según sus cálculos. ¿A dónde iba usted? —Ah. —No. Frunciendo el ceño. pero sólo podría usar una mano para cargar los suministros y como no estarías Traducción: yume94 . pienso solo detenerme en los proveedores de la salida. El sacerdote estaba de pie afuera en el pavimento al lado de la puerta del conductor. Debe ser el destino. —Quizás podamos llamar un taxi. —Espero que no les importe. Y podría llamar al garaje y hacerlos recoger el coche para que lo miren mientras que nosotros dormimos. pero como estamos en el camino. Lissianna miró hacia el frente de la furgoneta ante las palabras del Padre Joseph. pero el motor no estaba encendiendo. No está lejos de adonde me dirijo. entonces maldijo con frustración cuando nada pasó. pero asintió cuando él la condujo hacia el oscuro BMW. Suspirando. pero probablemente lo desviaríamos de su camino —dijo Lissianna. no lo e. qué dulce. —¿Qué dem…? —presionó el embrague varias veces y trató una vez más. la tendré en su casa en un instante. alegremente—. Greg trató nuevamente. Él viejo hombre vaciló. Lissianna mordió su labio cuando lo intentó de nuevo. Ella se abrochó el cinturón cuando él puso la llave en el arranque y la giró. Esto aún no enciende. Lissianna asintió y se desabrochó el cinturón de seguridad. El Padre Joseph observó cuando giraba la llave y frunció el ceño cuando no pasó nada. estaban a menos de cinco minutos de la casa de su madre. y entonces él se sentó dentro. —¡Ah! —exclamó Padre Joseph. intentándolo una vez más. —agregó Greg. entonces levantó sus cejas cuando no pasó nada. Abrió y mantuvo la puerta delantera del pasajero abierta para que ella entrara. —Estaba funcionando bien de camino aquí —murmuró Greg. entonces mencionó el área donde su madre vivía. Venga.

Ella sacudió su cabeza. desabrochándose su propio cinturón de seguridad. más pronto llegaremos a casa —dijo Greg. Greg abrió la puerta y salió. en realidad. me complace tenerlos a los dos conmigo —farfulló él—. Allí no había casas de vecinos a la vista. —Aquí estamos. —Tarda un poco más de lo que lo haría una fábrica —siguió él alegremente cuando apagó el motor y desabrochó su cinturón de seguridad —. —Ah —murmuró Lissianna y sintió que se relajaba. Asintiendo. —No estoy segura. Ella lo conocía lo suficientemente bien para reconocer que. notando que los primeros dedos del amanecer estaban arrastrándose hasta el cielo. y tendré una excusa para no quedarme con ustedes dos delante. apenas lo conocía. pero es muy hablador. Esto estaba también en medio de la nada por lo que ella podía ver cuando miró alrededor. sábanas y fundas. —En realidad. frunciendo el ceño cuando inició un largo camino hacia una gran casa blanca. —Bien. Apreciamos que nos lleve. Padre —le aseguró Greg—. —Parece ser un buen hombre. Lissianna miró fuera de la ventana. Pero ella es viuda y necesita el dinero. —Eso es muy amable por su parte —murmuró Greg. Lissianna comenzó a sentirse de repente un poco incómoda. entonces pausó y preguntó—. mientras que él estaba en desacuerdo por el retraso. Estarás bien. Lissianna sonrió débilmente por las palabras corteses. Ella. Allí no había señales que pudieran indicar que era algún tipo de negocio. Él trabaja días. Lissianna —le anunció el Padre Joseph al estacionarse frente a la casa—. ella trabaja noches. —Ésta es la mujer que borda nuestro logo en todas las toallas. cuanto más pronto agarremos aquellas hojas. por supuesto que no. ¿Cuánta luz del sol me puede tocar en esta etapa del juego? Lissianna miró hacia el horizonte. así que le traigo todas las sábanas y toallas siempre que conseguimos un nuevo lote. Traducción: yume94 . entonces dejó la puerta abierta y le ofreció su mano cuando Lissianna cambió de asiento y se sentó en el del copiloto y consiguió salir. una buena y dulce anciana. Nos parece justo ayudarlo con los suministros. él sentía que sería rudo rehusarse a ayudar al hombre cuando los había salvado del pago de la tarifa de un taxi para ir a casa de su madre. pero no estaba del todo segura de que el hombre fuera hablador si sufría de insomnio o no. Pero esto no debe tomarnos mucho tiempo sólo unos cinco o seis minutos de casa. ¿verdad? Puedo volver si usted… —No. alcanzando el picaporte. Ella trata a menudo de que me quede para el té. No le importaría. Ella es una de mis parroquianas. Lissianna murmuró educadamente y entonces desabrochó su cinturón de seguridad cuando el Padre Joseph abrió su puerta y salió.conmigo de regreso… —le envió a Greg una mirada que expresaba una disculpa—. —Él ha estado sufriendo de insomnio la última semana más o menos — explicó a modo de disculpa Lissianna. ¿no? —murmuró Greg una vez que la puerta se cerró y estuvieron solos.

Ella lo miró inexpresivamente durante un minuto. —Dice que está todo hecho. Al final del camino. Ella no estaba sorprendida de que allí no estuviera a la vista la pequeña anciana que bordaba linos. abrió la puerta y la sostuvo para que ellos entraran. que las estaba empaquetando —les informó cuando llegaron a la puerta—. Lissianna cerró la puerta del frente. Se apresuraron por acercarse a él y los escuchó hablando cuando ellos se aproximaban. Es de esta forma. —Gracias. —Vamos —dijo el Padre Joseph y Lissianna miró atrás.— cuando ella siguió a Greg dentro del oscuro cuarto. así todo el calor no se escaparía. la puerta ya estaba abierta y el Padre Joseph estaba entrando en la casa en el momento en que Greg cerraba la puerta de la furgoneta.Era obvio que la dulce anciana quien borda el lino había estado esperando por ellos. entonces retrocedió y caminó al lado de Greg para examinar alrededor de él. iluminado sólo por una pequeña lámpara sobre una mesa al lado de la puerta. entonces se congeló ante la vista de un arma en sus manos. Fue a poner la última de ellas en la caja. entonces se pararon y los miraron cuando empezaron a caminar hacia el porche. Traducción: yume94 . la confusión reinando en su mente. Lissianna se sorprendió cuando reconoció al hombre frente a ellos. apuntando con una segunda arma al pecho de Greg. y entonces siguió al hombre por el pasillo. Ella casi pisó a Greg cuando éste se detuvo de repente. el Padre Joseph se detuvo. Lissianna murmuró.

así como detrás de ellos. antes de tener un arma al frente. Tú fuiste un aperitivo inesperado y Bob simplemente estaba anémico. Exasperada porque él se preocupara incluso en un momento así. Ella se encogió de hombros. o no. pene en inglés) Traducción: yume94 . —¿Conoces a este tipo? —preguntó Greg. (Vulgarmente. —Dwayne —corrigió él irritado. —Sí —contestó Lissianna ausentemente. —Dwayne —corrigió Greg.Capítulo 21 —Bob —Lissianna miró con sorpresa al hombre. —¿Qué es eso? —preguntó secamente—. susurró: —Tenía comida china el viernes pasado. Greg arqueó una ceja y se volvió a Lissianna para susurrarle: —Pensaba que yo había sido la cena la noche del viernes pasado. no molestándose ya en controlar su voz. —¿En cierto modo sí? Él rodó sus ojos. no. Mientras. su concentración estaba puesta en intentar infiltrarse en los pensamientos de Dwayne. relajándose a su lado y atrayéndola hacia él para reposicionarlos. Incapaz de eludir su inquietud y cautela. para que ellos enfrentaran a ambos hombres. y recordó que también había querido llamarlo Bob la noche en el parque de estacionamiento y había tenido que corregirla. diría que él se parece más a un Dick. —Él luce como un Bob para mí. no realmente. no realmente? Lissianna se encogió de hombros indefensa. suspiró y entonces comprendió lo que Greg le había preguntado y cómo había contestado. Chistoso. y haciendo muecas dijo—: Bueno. cuando el hombre dijo: —Yo fui la cena del viernes pasado. entonces lanzó una mirada a Dwayne. ¿Sí. ella lo vio moverse más cerca del Padre Joseph. —¿Sí? —preguntó—. por lo que los dos bloquearon la puerta.

pero una vez en la camioneta. claro y la saludé. habían sido apuñalados accidentalmente con un tenedor en una barbacoa.A pesar de la situación. El sacerdote miró enfurecido a Lissianna. pero yo la envié dentro porque fuera hacía frío. por lo menos hasta que Greg la curara de su fobia. siempre me daban las más ridículas respuestas. pero cuando yo me acerqué a los basureros. para evitar cualquier pregunta difícil del Padre Joseph. Uno de nuestros clientes me había dicho que había un nuevo muchacho en las calles y que estaba comiendo de los basureros de detrás del bar. o se cayeron con un lápiz… dos veces. Nosotros hablamos y ella afirmó que estaba allí con sus primas celebrando su cumpleaños. Estoy sosteniendo un arma. —¡Hey! —chasqueó—. Dwayne encontró el insulto un poco menos entretenido. Lissianna sonrió ante el juego de palabras. No por recoger a extraños en los bares. Su mirada volvió a Dwayne y al Padre Joseph y Lissianna se castigó mentalmente por su estupidez. Estaba débil por la falta de sangre y desorientado. Traducción: yume94 . Lo puse en la camioneta. Greg se volvió con una mirada incrédula en su camino y ella rodó sus ojos. Me sobresalté al verla. —Está todo bien. Lissianna agitó su cabeza. —Yo había visto antes marcas así… en los cuellos de algunas de esas pobres almas en el refugio. Cuando les preguntaba por ello. Fue idea de Mirabeau. Dwayne y yo nos encontramos la noche del viernes pasado fuera de un bar del centro de la ciudad. despertando su atención de nuevo—. Lissianna venía caminando desde detrás de ellos. arqueando una ceja como diciendo "¿Lo recogiste en un bar?" —Sí. pensando que estaba borracho y necesitaba ayuda. Lissianna se había preguntado sobre eso en el momento. Entonces inspeccioné alrededor de los basureros por el muchacho y en cambio encontré a Dwayne. ella se ofreció a ayudar. Iba a llevarlo al refugio por un poco de café. Cuando le expliqué por qué estaba allí. Fui allí buscando al muchacho para ver si podíamos ayudarlo. Lissianna se había olvidado por completo de que Dwayne estaba detrás de los cubos de basura cuando ella se había dado prisa para volver al bar. entonces explicó a Greg—. la luz interior reveló las marcas en su cuello y en cambio lo traje a la rectoría. aunque supuso que eso sonaba sucio y barato. lo sé —suspiró. pero había estropeado más las cosas esa noche. Ella supuso que eso explicaba cómo el anémico hombre había conseguido recuperarse y dejar el estacionamiento cuando ella y los otros dejaron el bar momentos después. Greg se giró hacia ella. y entonces agregó defensivamente—. pensando que era bastante asombroso que hubiera sobrevivido para llegar a los doscientos años si ella hubiera cometido muchos errores como estos a través de los años. Dwayne —el Padre Joseph palmeó su hombro. pero no había unido la presencia del Padre Joseph y la clara recuperación del hombre. —Dwayne estaba en mal estado —anunció el Padre Joseph. Quizás debería habituarse a comida intravenosa en el futuro.

devolviendo la conversación a donde él quería—. —Oh. La boca de Greg cayó de golpe y Lissianna hizo una mueca de dolor. ruborizándose de un color rojo brillante. Se apoyó entonces en Greg y susurró—. para su mala suerte. si eres un hombre-lobo. —Efectivamente lo hace. ¿cómo sabes lo del pepino? ¿Hicimos algo detrás de los cubos. —Entiendo que las armas no pueden hacer mucho daño —dijo—. es bastante efectivo… aunque obviamente no mortal. sí poda leer la de todos. aunque las balas de plata funcionen o no. el hombre tenía un pepino bajo sus pantalones y era tan falso… —dijo con irritación. entonces arruinó la negativa agregando—. —¿Ése era usted? —preguntó Lissianna repentinamente helada—. Yo pasé esas pruebas. —Has estado alimentándote de las personas en el refugio. bien —dijo Greg. —¿Mordiéndolo? —preguntó Greg con escepticismo—. sólo para hacer una pausa cuando el sacerdote levantó el revólver que sostenía. —La explicación de Dwayne —el Padre Joseph continuó secamente—. Fue que él había arrancado el enchufe del cargador de su alargador de pene de la pared por el cordón y se le había escapado y golpeado en el cuello. después de todo? —No —dijo Lissianna bruscamente. aparentemente recordando que mientras ella no había podido leer su mente. Puesto así. Puedes conseguir alguna mierda buena en internet. por lo menos te harán más lenta para que podamos estacarte —dijo el Padre Joseph. no queriendo que los dos hombres la oyeran. El sacerdote miraba a Dwayne. así como ellos la ayudaban inconscientemente. —Mire. realmente no parecía compensarlo. Sí. las pobres almas desafortunadas. si eres tan inteligente —siseó en voz baja. El hecho de que había esperado poder ayudar a las personas. Lissianna rodó sus ojos. más por el bien de Greg que el de Dwayne. ¿Simplemente dónde lo mordiste? —Leyendo su mente — siseó. entonces se volvió hacia Lissianna. Pero harán algunos. El Padre Joseph frunció el entrecejo. y éstas están cargadas con las balas de plata si eso hace alguna diferencia. Lissianna cambió de opinión culpablemente. quien parecía incómodo pero asintió—. Además. —Bueno. ¿y aún así me estacó? Traducción: yume94 . —¿Dónde consiguió las balas de plata? —preguntó Greg con asombro. olvidándose de mantener su voz baja esta vez. como todos nosotros aprendimos la otra noche. Lo supe de la misma manera que supe que él estaba anémico. parecía bastante malo.—Intenta pensar algo para explicarlo entonces. —Bueno. —¡Yo no lo hice! —lloriqueó Dwayne. —Las encontré en internet —explicó Dwayne—. Y estacarte. Padre —comenzó Greg. Usted dijo que tenía que probarme primero antes de intentar algo drástico.

pero estabas quedándote en su casa esa noche y que la llamarías a la mañana siguiente cuando ella llegase a casa. Los vampiros normalmente son criaturas de la noche y pensé que tendría que esperar hasta que te fueras a descansar al amanecer. Debbie dijo que habías estado con tu madre todo el fin de semana. Ella había estado segura de que Debbie no podía estar detrás del ataque. —Lo oí por casualidad… —él hizo una pausa y frunció el entrecejo. dirigiendo su comentario al sacerdote—. y siguió—: Esperé tener una larga noche fría. Ante la mirada de duda de Lissianna.El Padre Joseph se movió incómodamente. Y entonces. entonces asumió el control de la explicación y dijo: —Eso es todo lo que yo pensé hacer. mirando fijamente en las ventanas hasta que Debbie viniera casa y que todos se acostaran. Lo que fue seguido por enojo. preocupándola. pero eso la había dejado bloqueada. él insistió: —De verdad. Yo no podía creer mi suerte cuando lo dejaste en el dormitorio y fuiste a dormir al sofá. de repente sonrió abiertamente—. las cortinas estaban abiertas en la sala y podía veros a los dos en el sofá. Realmente pensé que iba allí a reconocer. de pie por ahí. sólo tomé la estaca en caso de tener suerte. Simplemente se suponía que estaba observando. entonces me moví a la ventana del dormitorio cuando ustedes trasladaron la acción allí. ¿Cuál es el nombre de la muchacha que trabaja en el turno nocturno cuándo tú no estás allí? —Claudia —le facilitó ella. como un gato que encuentra crema. —Pero no funcionó —señaló Lissianna. pero tenía problemas en localizar tu departamento. Claudia. Él supuestamente estaba inspeccionando y viendo si podía enterarse de algo. La oí por casualidad decirle a Debbie que ella necesitaba hablarte para ver si tú cambiabas una de tus noches con ella esta semana. Nunca se le habría ocurrido que Deb podría haber mencionado a cualquiera que Lissianna estaba quedándose en su casa esa noche. entonces preguntó—. cuando probé las puertas de vidrio corredizas en el comedor y las encontré abiertas… era demasiado bueno para ser verdad —lanzó una mirada al sacerdote y sonrió abiertamente—. Mucho había pasado desde la estacada y la mayoría de estas cosas habían sido más bien molestas. —Llamé a Dwayne —continuó el Padre Joseph—. Si fuera verdad que Dios desea que me mate… Traducción: yume94 . Pero cuando llegué allí. Lissianna sintió el rubor desde las puntas de sus dedos de los pies hasta la punta de su cabeza. pero el ataque todavía había estado en el fondo de su mente. entender qué cuarto era tuyo y en cuál estaría ella cuando las dos os acostarais —dijo. conseguir una percepción de la distribución de la casa de Debbie. Ella se olvidó de semejantes inquietudes cuando él continuó. Dwayne se movió bajo la intensa mirada que le dirigió. —Te vi morderlo y fue toda la prueba que necesitábamos —sonrió. —Sí. Casi como una bendición de Dios. La respiración de Lissianna salió en un resoplido. ante la idea de Dwayne mirando lascivamente a través de la ventana en su primera vez juntos.

No podía creerlo cuando tu madre llamó al refugio la noche siguiente y dijo que no irías porque te habías puesto enferma —algo de la devastación que él debía de haber sentido entonces. pero ella sospechaba que. Él es muy bueno con las computadoras. —Sí —el Padre Joseph frunció el entrecejo—. Obviamente no había tenido mucho descanso la última semana. Esto lo debe haber puesto en el borde si él realmente pensaba que Dios la había puesto a ella en su camino. como estaba diciendo —continuó Dwayne. todavía dependíamos de lo que las películas y libros afirmaban. teniendo doble turno de trabajo en el refugio durante el día y vigilando su rebaño. Parecía que el bronceado. el relleno y el pepino no eran las únicas cosas que había falsificado esa noche. Solo te giraste. —Por todo lo bueno que hice —murmuró Dwayne. El sacerdote estaba pálido y lucía demacrado por la falta de sueño. Esto es cuando finalmente hice la investigación que debería haber hecho al principio.—Fue por mi falta que no funcionó —interrumpió el Padre Joseph—. También debería haber hecho más investigaciones desde el principio. —Eso fue un milagro —insistió el Padre Joseph—. No podía creerlo. debí haber ido yo mismo. habríamos estado preparados para aprovechar la oportunidad que Dios nos dio. Todavía no había aprendido mi lección. cuando de repente hiciste simplemente eso. se mostró en su cara—. Él dejó la puerta de vidrio corrediza abierta y estaba entrando una corriente de aire. Lissianna sarcásticamente levantó una ceja en dirección a Dwayne. Una vez que él me dijo sobre eso. en la sala. entonces les informó—. —Usé los recursos que Dios me había enviado y llamé a mi amigo “informático” para hacer la investigación —corrigió severamente el Padre Joseph. entonces apartó la vista y agitó su cabeza—. Usted ni siquiera sabía cómo usar Internet. Al principio yo estaba muy disgustado con Dwayne por estacarte. el de ella. ¡Se suponía que estabas muerta! En un momento dado incluso pensé que era una mentira. planeaba empezar su propia práctica médica familiar. —Yo hice la investigación —dijo Dwayne con irritación—. por la noche. es un programador. Entré sigilosamente a la casa. atrayendo la atención de todos—. Traducción: yume94 . para matarla. la privación del sueño había causado un quiebre de la realidad. pensé que había sido la voluntad de Dios y todo el asunto terminó. —Otra bendición de Dios —murmuró el Padre Joseph. que debías de estar muerta. Le permitió estacarte. pero… —levantó su cabeza y la miró detenidamente—. me acerqué a ti y ni siquiera te despertaste. hasta que me explicó que en efecto te vio morder a tu amigo —su mirada cambió a Greg. Pero estabas de costado y estaba tratando de entender cómo conseguir que rodaras hacia tu espalda. Él le había dicho que estaba haciendo su último año de pasantía y una vez que él fuera un doctor con todas las de la ley. entre otras cosas. Esto me despertó. Si lo hubiera hecho. Greg era el psicólogo. con el Padre Joseph. No debí haber enviado al muchacho. Yo rodé para levantarme y encontrar otra manta para mantenerme caliente. En cambio. —Así. Lissianna sabía que la privación de sueño podía llevar a la ansiedad extrema y a las alucinaciones. —Era el frío —chasqueó Lissianna con impaciencia—.

Así que. apenas voy a estar de pie y permitirle estacarme —dijo Lissianna pacientemente. —Por supuesto. —Padre. Idiota. Oh bueno. Tengo algo de madera en la parte de atrás de la camioneta. Cuando fuiste llevada al trabajo anoche. pero se giró hacia el Padre Joseph cuando él continuó. —Aquí estamos —acordó Greg secamente. en ese momento. yo llamé a Dwayne y él me dijo cómo preparar esto para que el automóvil no arrancara. entonces usar la misma estaca contigo. cuando concebimos el plan. Algunos sitios alegaban que una estaca atravesando el corazón lo haría. atrayendo atención del Padre Joseph. entonces agregó—. Claro. Lissianna primero. Así que. entonces salió hacia aquí para esperar por su llegada… y aquí estamos. había las cosas habituales sobre cruces. Mientras él estaba en tu oficina contigo. ¿eh? —Lissianna no se molestó en ocultar su sarcasmo. —Dios —murmuró Greg—. ella pensó severamente. el vampiro podía resucitar… como tú lo estabas. —Supe que no podía manejarlo solo. yo temí que el plan tendría que ser aplazado para otro día. Podemos estacarla y decapitarla. Yo apostaría. sólo estábamos contando con que era Lissianna con quien teníamos que tratar —señaló el sacerdote—. ¿no? —Eso no será necesario —le aseguró tranquilamente el Padre Joseph. ¿Qué habría hecho si ellos se hubieran caído bien y él hubiera querido seguir una relación con ella? ¿Cómo habría explicado que él no era un interno después de todo? —Dwayne encontró toda clase de información en Internet —anunció el Padre Joseph—. Con una mueca dijo—: Sería mucho más simple que tener que dispararte media docena de veces y luego estacarte mientras estés débil. pero había también sugerencias sobre derrotar a uno de los de tu clase. tengo miedo. pero otros decían que una vez que la estaca fuera quitada. conseguí de nuevo la ayuda de Dwayne y preparamos esta casa. Esos sitios alegaban que tenías que cortar la cabeza del vampiro para terminar el trabajo correctamente. —Lo haré tan rápido y sin dolor como pueda —le aseguró solemnemente el Padre Joseph. ¿No te encanta Internet? Lissianna compartió una mueca con él. entonces dudó y dijo—: Sería más fácil si no lucharas y simplemente me permitieras acabar con esto. supongo que tendremos que aplazar esto para otro momento. sólo traje una estaca. —Es una lástima —dijo Greg agradablemente—. yo esperaba que estuvieras conduciendo tú misma a trabajar como normalmente lo hacías. que ya sabemos que están equivocadas. creo — decidió él—. La Providencia nos echó una mano otra vez —dijo con un suspiro satisfecho—. entonces surgió este plan para atraerte aquí esta mañana. intentando tentarla. supuso ella. —Señoras primero. agua bendita y ajo. Por supuesto. pero entonces se presentó tu amigo.Intentando impresionarla. —Y entonces encontrarás finalmente la paz —agregó. Traducción: yume94 . Estoy seguro de que no nos llevará mucho tiempo crear otra estaca… O lo podríamos hacer de uno a la vez.

Ellos saben lo que somos. Yo lo intentaría. alerta ante cualquier eventualidad. pero no me has enseñado esas cosas todavía. —No. Se giró de espaldas cuando contestó al teléfono. ¿Piensas que no lo he intentado? —¿Qué? —él frunció el ceño. —No les está sucediendo nada —dijo nerviosamente Dwayne. por su nerviosismo. entonces frunció el ceño y empezó a remover en su bolsillo cuando su teléfono celular empezó a sonar. Nunca temor. Ella le lanzó una mirada confusa. Esa era Tía Martine. frunció el entrecejo. Normalmente podemos controlar la conducta con una sugerencia. Lissianna se tensó. es la hora. e incluso ella tenía que estar completamente en tu cabeza para hacerlo. No era el techo. Ella es más vieja y más poderosa que mamá. Es bastante diestro. —Eso no está funcionando —le dijo Lissianna—. Él miró con atención al despliegue de la ventana. Dwayne lamió sus labios nerviosamente y apuntó su arma hacia ellos. Lissianna notó que la punta del arma estaba temblorosa y esperó que él no les disparara a uno de ellos accidentalmente. fuera de las ventanas y se agrupó allí. entonces gritó a Dwayne — Vigílalos — y se movió más cerca de la puerta. Ella miró fijamente con asombro mientras el techo inclinado comenzaba a deslizarse hacia las paredes. era realmente una terraza interior (cuarto con las paredes y techo de vidrio) y que mientras habían estado hablando. excepto desde la pared en la que el Padre Joseph y Dwayne estaban parados delante. Dwayne.—Tenía miedo de que nos hicieras hacer esto de la peor manera —dijo el Padre Joseph con un suspiro—. La tela pesada estaba deslizándose para revelar que el oscuro cuarto en el que ellos habían estado de pie. —Él instaló esto hoy —les informó el Padre Joseph orgullosamente mientras el hombre más joven cogía un control remoto de su bolsillo—. Yo tendría que estar completamente dentro de sus Traducción: yume94 . Pon el hechizo en ellos. El Padre Joseph gruñó con irritación. para ver el techo retirándose sobre su cabeza. era una lona negra que había sido colgada para cubrir el techo y las paredes y había sido instalada para ser soltada cuando Dwayne presionara un botón del control remoto. La brillante luz del sol se derramó en ellos desde cada dirección. —¿Y qué? Tu madre pudo controlarme después de que yo supe lo que eras. Estamos preparados para eso. Dwayne presionó un botón en el control remoto y entonces un sonido desprevenido atrajo su mirada. pero con estos dos siendo conscientes de lo que somos. comprendió ella. cuando la tela serpenteó a los jardines. —¿Ahora es el momento para qué? —Ya sabes —hizo una cara y cabeceó significantemente hacia Dwayne —. —Oh —suspiró ella—. ahora es el momento —murmuró Greg. ellos son cautos y esto los hace resistentes. Haz tu cosa. el sol había salido. —De acuerdo Lissianna.

—No estoy segura —admitió ella con un suspiro—. Ella es un vampiro. entonces suspiró y levantó su arma. pareciendo no saber cómo comenzar. así que debemos asegurarnos de que esto acabe. Incluso sin la luz del sol. pero con esto… Más conversación fue imposible cuando el Padre Joseph colgó el teléfono con un murmullo y volvió a su lugar al lado de Dwayne. pero sus nanos estaban haciendo el doble de trabajo en este momento. Lissianna —señaló Greg. él simplemente piensa que está haciendo el trabajo de Dios y dándonos paz —señaló ella y agregó—: Las creencias del Padre Joe son muy fuertes. ¿no? —preguntó. —Hay una emergencia en el refugio —anunció—. Él dejó salir una lenta respiración cuando comprendió lo que eso significaba. Quizá convencerlo de que está en un error y de que no somos vampiros. pero no porque él es malo o cruel. Tengo que volver. habrá sangre. pero ahora mismo todavía eres nuevo y apenas estás fortaleciendo tus habilidades y fuerzas —dijo Lissianna excusándose. pero necesarios a su cuerpo y ahora también teniendo que reparar el daño que los rayos solares le estaban infligiendo. Gracias a su fobia —la que él no había curado— ella se desmayaría. Estoy esperando a que podamos hablar con él sin que nos mate. Lissianna lo miró con preocupación. —Soy más fuerte y más rápido que ellos dos. —Espere —dijo Greg cuando el Padre Joseph apuntó el arma hacia ella —. entonces? —preguntó. y él y Lissianna estarían muertos. Greg no parecía contento. ¿Está seguro? Él cabeceó. —¿Lo es? —preguntó—. —El hombre está planeando matarnos. El sacerdote dudó. serás diez veces más fuerte y más rápido y esto aumentará más aún con el tiempo. entonces mejor podrías hablar rápido. Ella notó que él estaba empalideciendo y silenciosamente se dio de puntapiés por no comprender que esto le afectaría tan rápidamente. Si controlo uno y el otro dispara a cualquiera de los dos. suspiró y dijo: —Bueno. con firme certeza.pensamientos para controlarlos. Después de un momento. entonces ningún hombre podría ser controlado. —Entonces… —Greg —dijo tranquilamente—. y si está equivocado? —¿Sobre qué? —preguntó cautelosamente—. porque pienso que el sol ya está afectándome. —No por mucho todavía —dijo calladamente—. No estaba afectándola a ella aún. por lo menos no al Padre Joseph. y posiblemente no pueda controlar dos de ellos de una vez. —Sí. todavía haciendo cambios menores. él necesitaría alimentarse más a menudo que ella por los próximos meses. O quizá no. A finales de mes. luego agregó—: Y Greg. Traducción: yume94 . —¿Qué vamos hacer. ¿Padre. no quiero herirlos… bueno.

agujereó la piel y golpeó su clavícula. Había mucha sangre. Habría venido a trabajar anoche. —Tenía un par de mantas encima de mí —dijo Lissianna. —Dwayne la estacó y aún está viva. entonces él agitó su cabeza. La estaca golpeó la clavícula y se detuvo. —Sí. no la golpeó lo suficientemente duro como para hacerle mucho daño. Traducción: yume94 . —¿Esto podría ser verdad? —el sacerdote miró fijamente a Dwayne asombrado. —¿Y si ellos no están equivocados? ¿Y si usted es el que está equivocado? —preguntó con urgencia. ¿no? Pero no tenían efecto sobre ella. esto me dice que las películas y los libros están todos equivocados sobre cómo tratar con los vampiros. Padre —dijo Greg firmemente—. pero solo me hirió un poco. ¿Eso no le dice nada? El Padre Joseph frunció el entrecejo y por un momento Lissianna estuvo segura de que Greg los había salvado cuando vio el parpadeo de duda en su cara. La estaca no había ido cerca de su clavícula. pero cuando me desperté tenía que ir a la estación de policía para rellenar un informe y eso tomó tanto tiempo como la visita a la sala de urgencias. la puntería de Dwayne había sido buena. también. pero cuando sólo estaba parado allí pareciendo dudoso. pero el daño real era muy pequeño.—¿Qué hay del ajo. afortunadamente. Yo estuve en la sala de urgencias la mayor parte de la noche. estoy seguro de que la golpeé. Como digo. —Estaba oscuro —señaló Greg al hombre más joven—. Ellas taparon el golpe. —¿Usted es su psicólogo? —preguntó el Padre Joseph con desconcierto. las cruces. Él realmente estaba empezando a lucir mal. Dwayne intentó estacarla —dijo Greg pacientemente—. sabiendo que había estado oscuro y posiblemente no podría saber que ella sólo esta cubierta con una colcha—. —Pero. El sacerdote agitó su cabeza severamente. La estaca pasó a través de ellas. Y afortunadamente eso debe de haber desviado su puntería. Dwayne agitó su cabeza. la confusión cubría sus rasgos. —Sí. un par de puntadas y me enviaron casa. el agua bendita y el sol? Estaba bastante seguro sobre eso. Ella tiene que ser un vampiro. pero entonces me dieron finalmente un par de Tylenol. Lissianna contuvo su sorpresa ante el alegato de Greg. —¡Su clavícula! —lloriqueó Dwayne con escepticismo. Yo tampoco. Pero. ¿Lo es? —Es verdad —Lissianna aprovechó la mentira de Greg y la exageró—. Padre Joseph. Soy un psicólogo. él se giró hacia Lissianna y preguntó—. Lissianna vio a Greg sonreír y supo que simplemente él propondría un plan. sentí la estaca entrar —sostuvo Dwayne. Ella esperó que éste funcionara. —Ella no es un vampiro. apenas había errado a su corazón. toma mucha fuerza atravesar el músculo y el hueso del pecho y.

—¿Qué? —ella lo miró inexpresivamente.Ella mordió a Dwayne y ha mordido a otros en el refugio. Ella esperaba que el hombre errara con el tiro. solo el tiempo suficiente para que ellos vieran que sus caninos no se extendían pasando sus otros dientes. Ambos hombres se giraron para mirar a Lissianna y ella esperó que no se estuviera mostrando nada de su sorpresa. Puede verificar mi identificación. Lissianna padece… —dudó y entonces preguntó—. ¿Ha oído hablar alguna vez de licantropía? —Oh. —Abre tu boca. No había esperado el cuento que Greg estaba proponiendo. Dwayne se agachó para recoger la billetera. Lissianna se relajó. sí —dijo Dwayne cuando el Padre Joseph apenas miró—. Pero también trabajo con otros desórdenes y la madre de Lissianna me contactó porque estaba preocupada por ella. antes de que él hubiera terminado. eh. Ese nombre me parece familiar. Lissianna —pidió Greg. permitiéndole abrir su boca. —Muéstrales tus dientes —dijo significantemente. mientras explicaba—. ¿verdad? —Correcto —asintió Greg—. entonces se detuvieron. —Sí —dijo Greg solemnemente. Traducción: yume94 . seguro que el idiota le dispararía a uno de ellos accidentalmente. —Las fobias son mi especialidad —admitió él—. Ella está resistente porque no tiene sus dientes falsos. Eso es cuando las personas piensan que ellos son hombre-lobo. yo lo leí —asintió Dwayne—. —Dr. manteniendo el arma apuntando hacia ellos todo el tiempo y haciendo malabares mientras buscaba entre el contenido de la billetera. ella supuso que realmente no importaba ya que el Padre Joseph todavía los tenía en su mira. Bueno. sólo que ella piensa que es un vampiro. si quiere —sacó su billetera de su bolsillo y la lanzó al suelo delante de los dos hombres. ella solo se desmayaría ante la vista de sangre si Greg recibía un disparo de todas maneras. pero no lo suficiente para que ellos no notaran que las puntas eran puntiagudas. —Oh sí. Soy el psicólogo de Lissianna. Comprendiendo lo que él estaba tramando. Fue una acción rápida. pero podía funcionar si ellos se lo creían. Lissianna padece una dolencia similar.—Sí. El Padre Joseph y Dwayne dieron un paso adelante. —Había un artículo sobre ti en el diario hace unas semanas —recordó el Padre Joseph. entonces se movió a su lado y tomó su cara. Gregory Hewitt —leyó Dwayne en voz alta y entonces frunció el entrecejo—. Lissianna contuvo la respiración y esperó. Ambos hombres fruncían el ceño. Pero. —Pero ella es un vampiro —protestó el Padre Joseph—. —¿Ve? Ningún colmillo —Greg usó suavemente un dedo para alzar su labio superior de un lado y después del otro. confundida por la súbita orden. al final. Eres ese especialista en fobias.

continuó: —Ella tiene dientes de cerámica que pega sobre sus colmillos reales cuando sale a bares para encontrar a alguien a quien morder. No hay más tiempo para discusiones. —Pero —el Padre Joseph pronunció una maldición cuando su teléfono sonó de nuevo. Su intento de deslizarse en la ahora confusa mente de Dwayne. —Ella comió el puré de ajo que le di en el refugio —señaló el Padre Joseph—. Él prefería creer que estaba en una misión de Dios. Lissianna se enfocó en la mancha de color rojo brillante y observó que cuanto más tiempo miraba. No quise hacer esto.Greg liberó a Lissianna y se giró para enfrentarlos completamente. —Si es así. —¿Qué? —comenzó y entonces hizo una pausa cuando Greg se giró lentamente hacia ella y vio la sangre extenderse en su pecho. preguntándose cómo explicaría eso. Sacándolo de su bolsillo gruñó—. ya que. Si ella cree que es un vampiro. Él vaciló y luego dijo: —Ella no estaba en su personalidad vampiro en aquel momento. se concentró en Dwayne. —¡Oh Jesús! —respiró Dwayne—. —Tenemos que terminar esto. Estoy en camino ahora. Lissianna trabaja de noche. ella imaginaba que su convicción de que ellos eran vampiros fue la más afectada por la historia. ¿Estás diciendo que ella tiene personalidades múltiples o algo así? Greg dudó de nuevo y luego lanzando una arrepentida mirada hacia ella. El Padre Joseph se resistía. Greg había tenido una idea. La otra cree que es un vampiro de doscientos años que camina por la noche. más Traducción: yume94 . Volviendo a los aspirantes a asesinos. Y no reaccionó en absoluto a las cruces en su oficina. rehuye del ajo y de los símbolos religiosos. porque si esto fuera cierto. déjenos ir —Greg dio un paso hacia adelante mientras hablaba. señalando que aparte de su palidez. por supuesto. Él estaba sufriendo. dijo: —Sí. Consciente del repentino rugido en sus oídos. Tengo que volver ahora. entonces se congeló cuando un disparo estalló en el cuarto. los vampiros no pueden estar a la luz del día. “Lissianna”. que ellos no fueran vampiros. ¿Sí? Lissianna miró hacia Greg. ¿no debería por lo menos reaccionar a ellos? Lissianna echó un vistazo a Greg. —¿Su personalidad vampiro? —preguntó Dwayne—. De los dos. Ella está disociada en dos personalidades distintas. reveladoras gotas de sudor se acumulaban en su frente. Apagó su teléfono con disgusto y dirigió su atención de nuevo a ellos. Ella sigue todas las leyes vampiro. Una de ellas es simplemente —él se encogió de hombros—. ¿Por qué se movió? No quise hacer… Lissianna miró de él a Greg con confusión. mientras. Estaré allí en veinte minutos. entonces tendría que aceptar que había intentado estacar a una mujer inocente. llegó a un abrupto final cuando el Padre Joseph dijo bruscamente: —No importa donde estoy.

Traducción: yume94 . Pronto su visión se llenó de esto y entonces experimentó una sensación de caída y comprendió que se estaba desmayando. Aquellas fueron las primeras palabras que escuchó Lissianna.oscura y más grande que parecía volverse. Sus ojos parpadearon preparándose para abrirse mientras recuperaba la conciencia. pero los cerró fuertemente y tomó una lenta respiración. Capítulo 22 —No abras los ojos. puedes seguir débil. —¿Greg? —Sí.

tenía miedo de ir a la cárcel por dispararme. pero Lissianna pensaba que sonaba un poco extraña. pienso que después de todo él estaba cayendo en la historia. —Oh. Sus brazos sobre su cabeza. —Increíble —suspiró. buena está la cosa —dijo Greg. Lissianna asintió. pero tenía que irse y no tenía tiempo de momento para discernir. ¿También esáas encadenado a la pared? —Sí. de hecho. tu desmayo al ver sangre los confundió. apoyada en la puerta de cristal corrediza. Él le dijo a Dwayne que colgara. Su Padre Joe se apresuró a ayudarme después de tu desmayo. —¿Significa que no creen que seamos vampiros y se marcharon dejándote herido y sangrante? —preguntó Lissianna con asombro. y no podía juzgar nada por la palabra “sí”. Abrió mi camisa y comenzó a limpiar la sangre. Supongo que estoy bien —las palabras fueron seguidas por una forzada risa. y ahora era seguro que él le hablaba a Lissianna apretando los dientes—. Ella giró su cabeza hacia la izquierda. abrió sus ojos y se encontró afuera en un patio soleado. Ella suponía que el sonido provenía a través de sus dientes. diciéndole que el dolor era horrible. No sabía qué hacer. Ahora no saben qué pensar. ¿Cómo es…? —Los nanos pueden considerarlo un cuerpo extraño y trabajar en expulsarlo. entonces decidieron encadenarnos hasta que se ocuparan de la situación de emergencia en el refugio. Cuando giró su cabeza un poco más. ella y Greg estaban solos en el soleado porche. querido —murmuró Lissianna. No había estado lo suficientemente despierta la primera vez que habló. sus muñecas amarradas con cadenas. Estaba encadenada a la pared.—¿Estás bien? —le preguntó Lissianna. entonces él y Dwayne discutieron si llamar o no a una ambulancia. hacia donde podía deducir venía la voz. —Sí. y luego le preguntó a Greg—. —Sí —acordó Greg con un cansado suspiro—. Dwayne no quería hacerlo. y Lissianna estaba segura de que. Preguntó simplemente para escuchar su voz nuevamente. Padre Joseph estaba en mal estado. la bala estaba saliendo mientras discutían. entonces regresaron a curarme nuevamente y notaron que la herida era pequeña. El hombre apretaba sus dientes. —¿Qué pasó? ¿Por qué no nos matan? —Bien. No había señales del Padre Joseph o Dwayne. No encajaba con la imagen de un gran vampiro malo —dijo él burlándose—. —Secuelas de la Inglaterra medieval —murmuró ella. Traducción: yume94 . Lissianna pudo observar que estaba sentada. así como su discurso. Padre Joseph estaba insistiendo en que debían hacerlo. —Sí. Él estaba molesto porque la bala de plata no me mató… sobre eso. El Padre Joseph finalmente lo convenció de llamar.

sabiendo que si captaba una visión de una gota de sangre se desmayaría otra vez. por un tiempo —dijo Greg—. Él se inclinó contra la pared como ella hizo. y ella pensó haber escuchado un gemido antes del silencio. Calló. él tomó una lenta y profunda respiración y dijo con voz firme. Decidiendo que tenía que conseguir sacarlo de allí. Podemos ser estacados si al final así lo deciden. Lissianna dejó escapar un pequeño suspiro y se encontró mirando la pared y el techo de cristal sobre ellos. Pienso que está tallando su estaca afuera mientras espera a que regrese el Padre Joseph.—No realmente. —Lo hizo. Padre Joseph no sabía qué pensar. Puede que sólo jueguen conmigo y no contigo. podrías regresar a tu estado normal si era vencido. —Maldición —sopló Lissianna. Se le veía casi firme ante el dolor. Ahora podía verlo. giró su cabeza hacia la derecha. Entre la herida y el sol. —Tal vez tenga algo que ver con mi amenaza de arrancarle el corazón y comérmelo. inclinándose hacia atrás. Él estúpido hombre estaba tratando de ser valiente y no dejarle saber cómo estaba sufriendo. Padre Joe mencionó que si ése fuera el caso. —¿Él tuvo algún tipo de alucinación? —preguntó Lissianna. —Exactamente mis sentimientos —agregó Greg. ¿Planean cuidarnos cuando regrese el Padre Joseph? —Sí —él sonrió sin aliento—. Sus ojos estaban cerrados y su rostro tan pálido que estaba gris. Greg sonrió corto y breve. lentamente deslizó su mirada hasta el tope de su cabeza y comenzó a ver… entonces su frente. Ellos creen que soy un vampiro. pero con su cabeza agachada como si la encontrara demasiado pesada. Preocupada por comer. su nariz. Si hubiera sido ella. —Tal vez no. cerró sus ojos. Consideran que eres un nuevo vampiro. y abrió sus ojos. miró hacia arriba fijamente y dio un experimental tirón al agarre de las cadenas que sostenían sus brazos a la pared. Traducción: yume94 . —Oh —Lissianna sintió su corazón romperse cuando él se detuvo para hablar y apretó sus labios con dolor. sonriendo y tallando la maldita estaca sobre una media hora. Se sentó aquí. estaría gritando y brillando en el infierno. naturalmente el cuerpo hace lo mismo con astillas y tales —ella observó nuevamente las cadenas—. Greg estaba en mal estado. su boca. sus ojos. y esa es la razón de tu desmayo al ver sangre. Greg necesitaba desesperadamente sangre y sufría horriblemente. —Me sorprende que Dwayne no esté aquí haciendo guardia. Tomando otra fuerte respiración. Lissianna no era una fanática del dolor. pero no están seguros de que tú lo seas. así que no habrá espera. casi lamentándose de ello. Las buenas noticias son que el Padre Joseph mencionó que trajo una madera y Dwayne está fabricando una estaca mientras hablamos. pero entonces algo lo asustó y se fue. Cuando se fue. Ignorante de que Lissianna lo estaba observando. Lissianna se detuvo una vez su rostro estuvo a la vista.

—Bien. tía. Eso es cierto —dijo Greg con una fuerte risa. o tío. ¿qué le gusta hacer a una mujer vampiro? ¿Y puede un tipo mantener una erección más que un vampiro? —Greg sacudió su cabeza con disgusto—. Supongo que eso terminará con nuestro conflicto de horarios. No estaba sorprendida de que él se preguntara si siempre la alimentación sería así para ella. solo para hacer una mueca de dolor. Traducción: yume94 . Tú eres un caso especial —le informó ella. Dwayne podría ser el almuerzo de Greg. No puedo creer que lo mordieras. estaba con dolor y enojado. haberlo mordido me hizo sentir un poco menos culpable. como es un perdedor irritable. entonces recordó que el hombre trató de besarla. Ella no podía realmente culparlo. —¿Cómo qué? —preguntó Lissianna. Lissianna simplemente no le respondió. —Preguntas como. entonces rompió a toser violentamente. Greg. no te gustó… Él mordió sus propias palabras y cambió su posición. —Sí. —Nunca besé a Dwayne. ella no sería capaz. —Tal vez tendrás una oportunidad —murmuró Lissianna. entonces hizo una mueca de dolor y pausó por un minuto antes de poder decir: —Me imagino cómo sería el caso. pero los hombres no podrían reconocer a su madre. De hecho. reconociendo que él estaba celoso. Limpiarían la memoria de Dwayne. —Supongo que definitivamente estoy fuera del trabajo. pero no fue porque no llamaran a una ambulancia cuando notaron la herida encogiéndose —Greg se excusó a sí mismo. y volteó su rostro hacia las cadenas. —No es como cuando me muerdes —dijo gentilmente Lissianna. al menos.—¿Qué? —Ella preguntó con una media sonrisa de incredulidad. también. con la esperanza de distraerlo del dolor. besar no es usualmente parte de una alimentación para mí. Encogiéndose sin darle importancia. continuó: —Y. él preguntó: —No fue como cuando nosotros… quiero decir. entonces añadió—: Y el idiota estaba haciendo las más estúpidas y malditas preguntas. ella tenía la esperanza de que Greg pudiera aliviar con él su incomodidad y darle un poco de fuerzas para poder escapar. ella no estaba sorprendida de que se preguntara si la alimentación era como con ella. Greg tomó un aliento sonriendo. El tipo es un patético y desagradable perdedor. Todas sus mordeduras habían incluido. y los viejos Argeneau harían lo que ella no podía. Tendré que dejar de trabajar en el refugio —dijo Lissianna para mantener a Greg hablando—. Anémico o no. pensando que si podía conseguir salir. Lissianna tendría entonces que llegar a casa y enviar a su madre y a los otros. Antes de que Lissianna pudiera responder a eso. Con la cautela que estaban teniendo. Yo no me sentiría del todo culpable por morderlo. y entonces esperarían a que regresara el Padre Joseph y lo capturarían. besos y mucho más.

pero que sus extremos no estaban soldados. y ellos envejecen y mueren. observó. Necesito un trago. llevando su mirada de vuelta a él—. Lissianna estudió la anilla con interés. quizás lo suficiente como para deslizar y liberar la cadena. estacados afuera en el sol… o en el porche. pero eso no contaba —y muriendo por ser como ella… y ella nunca le había dicho que lo amaba. Eran los nanos. en cambio. —¿Recuerdas cuando me preguntaste sobre nuestra vida como compañeros? —Sí. tal vez podría abrirlos. —Greg —le dijo tranquilamente. Así como yo no puedo leer tu mente ni controlarte. Sólo tengo la garganta un poco reseca. Lissianna apretó su boca. Había solamente una longitud bastante larga de cadena. aquí terminamos. Todo ese dinero y éxito. ¿Por qué nunca lo había dicho? Porque tenía miedo. Así que como en todas las películas malas de terror. Hollywood no entiende a nuestros vampiros. —Sí. así que ya era tiempo de decirle.—¿Estás del todo bien? —preguntó preocupada. y añadió—: Thomas me lo dijo. Era ahora o nunca. Greg sólo treinta y cinco años y él no había mordido a nadie… bien. notando que era una pieza de metal en forma de círculo. Podían succionar la sangre a una velocidad increíble. Había vivido dos siglos. —Todas las malas películas —coincidió ella—. —Lo sé —dijo él suavemente. Desde una de sus muñecas a la otra. dibujando su asustada mirada en su rostro. pero ella no estaba divirtiéndose. Bien. Traducción: yume94 . su tono era tan sarcástico. ella volteó su atención hacia las cadenas que la mantenían en la pared. Me siento seco —se quejó. —Sí —agregó Lissianna. Lissianna rió. ella lo sabía. —No te dije cómo los reconoceríamos. —Entonces —dijo Greg. No se lo dijo a Greg. —Creo que están celosos —anunció Greg—. y su cuerpo podía estar filtrando líquidos desde cualquier parte para producir más sangre y así apaciguarse. entonces dijo—: Nosotros suponemos que los reconocemos por dos cosas: por no poder leer su mente y por no poder controlarlo. Si aplicaba la suficiente presión. No se molestó en esperar su respuesta. —¿Sí? —sonaba tan cansado y adolorido. pero tomó una fuerte respiración. Dijiste que tu madre reclamó un verdadero compañero de vida para cada uno de ustedes. miedo a resultar herida. la mordió a ella. un par de vampiros. hacía un par de horas ella había decidido no tener miedo nunca más. Sonrió a pesar de su dolor. ¿no? —dijo solemnemente. —¿Cuándo? —le preguntó ella con sorpresa. miedo a cometer un error. pero ella podría ser capaz de levantarse y tal vez salir de allí. ella no podía evitarlo. cuando el momento pasó. Sus muñecas continuarían estando encadenadas. como sea el caso. y había sido enroscada a la pared usando un aro.

—¿Era esto lo que tenía que ser. Lissianna sabía que no podría permanecer consciente por más tiempo. ¿Él había esperado treinta y cinco años? La pregunta sonaba a través de su cabeza. y en cambio cuando eres miserable pasa realmente lento? —Sí. Cuando él comenzó de nuevo. y entonces añadió con tristeza—: Y deseo poder ser tu compañero de vida. Él le estaba diciendo que la amaba. entonces lentamente una sonrisa llegó a sus ojos. la mantuvo. el tiempo pasa rápido. mentalmente alimentándose con la injusticia de la situación. No puedo creer que te perderé cuando apenas te encontré. y dijo: —Soy feliz contigo. pero dijo—: No me arrepiento de nada. —Lissianna. no me perdería nada por nada en el mundo. Te amo. y estaba empezando a parecer como un cadáver sin sangre. Greg abrió sus ojos. Greg tenía una aquietada expresión. Greg sonrió y cerró sus ojos. Sus cejas se levantaron cuando vio que lo observaba. Por siempre no sería suficiente tiempo. Soy feliz cuando estoy contigo. —Te amo. —¿Y cómo lo conseguiremos? Él sonaba exhausto y gastado. volvió a soltarla lentamente. —No —dijo ella firmemente—. deliberadamente construyendo sobre una ira que podría añadir a su fuerza.—Anoche —admitió. Saldremos de aquí. Ella había esperado doscientos años. He esperado treinta y cinco años por ti y me enamoré en pocos días —pausó. Greg. entonces? —Lissianna —él giró su cabeza lentamente hacia ella. también. ¿has notado que cuando estás feliz. y Lissianna tomó una fuerte respiración. y la dejó entrar en ella. Lissianna suspiró cansadamente. —No me vas a perder —dijo tristemente. Sintió el aumento de su furia. pero no importa ya que parece que no tenemos más que unas pocas horas —Greg sacudió su cabeza—. entonces dijo—: me hizo sentir mejor. y maldito fuera si alguien lo alejaba de ella. —¿Lo hizo? ¿Por qué? —Porque me hizo comprender que lo que estaba sintiendo era probablemente lo que creía. me gustaría que lo fueras. Incluso si muero hoy. su rostro estaba blanco. Traducción: yume94 . —La vida podría haber sido un parpadeo contigo aunque durase un milenio o un mes. especialmente un sacerdote confundido y manteniendo a aquel idiota en su compañía. —¿No hoy? —preguntó con incredibilidad. y aunque automáticamente no esté convirtiéndote en mi compañero de vida. y también me gustaría —le dijo seriamente—.

—Esto puede ser malo —dijo Greg. —Somos más fuertes que ellos. Aunque… no era lo suficientemente grande para liberarla. y dijo: —De este modo —mientras se inclinaba hacia delante. amarrándola en la pared. —Pienso que somos más listos que ellos. caminando hacia el lado hasta que chocó con sus brazos y pudo ver las cadenas aguantando sus muñecas a la pared. La esperanza estaba despertando en él. Y tú podrás salvarnos la próxima vez si eso te hace sentir mejor. Puede ser malo para mi ego. también. —Tu ego sobrevivirá —le aseguró—. Ella asintió y se enderezó. —¿Estás bien? —preguntó Greg. tiró con todas sus fuerzas. No se supone que los tipos sean salvados por una chica. —Caray. ¿quieres decir que esto pasa a menudo? —preguntó.Alzando la mirada. Ser salvado por una chica. —Esto —dijo Greg—. y se frenó. entonces enderezándose pudo observar cómo se había ampliado el aro un poco más. recordando que no podía mirarlo. Esto podría ser difícil. Greg —señaló. al menos sé que somos más inteligentes que Dwayne —se inclinó hacia delante nuevamente con otro tirón. —Y no permitiré que cualquiera de nosotros sea vencido por un idiota que va por ahí corriendo con un bronceado y un pepino en sus pantalones. cuando ella consiguió el anillo y cerró ambas manos en su cadena. Libre de la pared. Era mucho más sano que la derrota anterior. liberada por su ligero tono de voz. Lissianna rió entre dientes y le aseguró: —Casi nunca —después. agarró unas de las cadenas sobre su muñeca. Lissianna sonrió ligeramente. colocando un pie en la pared. cuando ella se enderezó y examinó el aro en el cual su cadena estaba enroscada. y ella sabía que él estaba observándola cuando consiguió ponerse en pie y girarse hacia él hasta quedar frente a la pared. Una pequeña sonrisa apareció en sus labios cuando Lissianna vio que allí ahora había una pequeña grieta que unía los dos extremos del aro. ¿Debo estar atento a este tipo de cosas cada… digamos… cincuenta años? Traducción: yume94 . Lissianna tiró hacia delante una vez más y el aro se amplió lo suficiente como para que la cadena se deslizara libremente y cayera de golpe sobre su cabeza. Se veía que estaba más alerta. —¿Qué puede ser malo? —preguntó. tirando de las cadenas con todas sus fuerzas. Lissianna tomó el anillo de su cadena y lo examinó. sonando aburrido cuando ella pausó y examinó su trabajo—. Su cadena era más larga. Lissianna comenzó a girarse hacia él. —¿Qué significa “casi nunca” exactamente? —preguntó. permitiendo a sus manos mantenerse a su lado.

y en que ellos habían sido expuestos al sol por al menos una hora según sus cálculos. —Mañana —le aseguró Lissianna. Pero ella no podría arrastrarlo. Está oscuro. Esta vez es mi turno. —Además —dijo Lissianna cuando ella reajustó su agarre y tiró de la cadena otra vez—. pensando en la posibilidad de dejar a Greg allí y dirigirse a hacerse cargo de Dwayne. Tiró otra vez de la cadena y tropezó retrocediendo un paso. Sólo comienzo a creer que habrá un mañana para nosotros. cuando fui estacada. Ella oyó un traqueteo y sabía que Greg estaba tratando de conseguir ponerse en pie. Alejándose de la pared. después de todo. —Sí —dijo Lissianna. Muchos de ellos —le aseguró. Lissianna suspiró. Lissianna supo el momento en el que el sol salió incluso antes de que Greg lo dijera. —Estamos en la casa. Estaban en el pasillo que conducía al patio. —¿Qué? —Nada —dijo. lo habrá. arrastrando a Greg con ella. La brecha se amplió un poco más. entonces deslizando su mano y lo ayudó a ponerse en pie. —La puerta está en esa dirección. Lissianna dudó. ¿correcto? —Correcto. cuando se las arreglaron para estar de pie. Ella levantó su cabeza para así mirar adelante y no hacia Greg. Lissianna dejó sus cadenas y apoyó su mano por un minuto en la pared. —Oh. No tenía idea de dónde estaba Dwayne y no quería dejar a Greg mientras buscaba al hombre por la casa. —Nosotros realmente tenemos que enfrentarnos a tu fobia.—Una vez cada cien años o así —contestó ella. Liberar a ambos había tomado mucha de su energía. Probablemente puedas abrir tus ojos. entonces abrió sus ojos. Lissianna se arrodilló a su lado y a ciegas llegó hasta sentir el brazo de él. pero ella estaba renuente a dejarlo solo. Cerrando sus ojos. Encogiéndose. Traducción: yume94 . casi perdió su equilibrio cuando la cadena quedó libre. entonces se movió hacia la puerta más cercana. y escuchó los pequeños alientos de risas escapársele a él. —¿Estás bien? —preguntó Greg. Greg gimió. y comenzó a urgirlo a moverse. Ya me salvaste una vez. La puerta conducía hacia la cocina. tratando de concentrarse en sacarlos fuera de allí sin ver sangre en su pecho y desmayarse. —Vas a tener que ser mis ojos —le dijo. entonces tiró nuevamente de la cadena. Ella también estaba sintiendo los efectos. y sin tener en cuenta en el tiempo que estuvo inconsciente. Lissianna giró para poder tener su brazo sobre su hombro y ayudar a levantarlo. También sabía que él no podría bajo su propio empuje. pero ella podía escuchar la sonrisa en su voz—.

pero estaba segura de tener un poco de tiempo debido a que no había escuchado la puerta lateral de la camioneta cerrarse. —¡Lissianna! —Juli la vio primero y llegó corriendo. Sólo Martine se quedó atrás y Lissianna supo que la mujer estaba dentro de la cabeza de Dwayne. —Probablemente una espada para cortarnos la cabeza después de estacarnos —murmuró Lissianna con disgusto. Elspeth y Marguerite le seguían los pasos. siendo vulnerable a su control. Mirabeau. Vicki. y las ventanas tenían cortinas. entonces otro y después el distintivo sonido de la puerta de una camioneta abriéndose. El sobre tenía escrito Dwayne Chisholm. ¿Él Padre Joseph trajo compañía? Se preguntó Lissianna con ansiedad. después calló cuando vio que Dwayne estaba parado en el patio frontal. ellos de momento deben estar de viaje —Greg dijo con un suspiro. y Sra. —Quédate aquí —Lissianna giró regresando a la puerta. —Esta debe ser la casa de sus padres —murmuró Greg. Traducción: yume94 . —Juzgando la pila de correo sin abrir. Jeanne Louise. —¿Podemos salir? — escuchó el grito de Thomas desde la camioneta. entonces separándose cuando llegaron las gemelas y ambas intentaron inmediatamente sostenerla. su mirada captando la pila de correo. Ayudó a Greg a entrar al cuarto y a sentarse en la silla de la mesa.Allí no había lámparas encendidas. Martine lo tiene bajo control. Jeanne Louise. Aunque él la había visto con Thomas. y Mirabeaun en el bar. Ella se situó en la ventana del lado de la puerta delantera y miró fijamente a través de una esquina de la cortina. —Sí —acordó Lissianna. —Greg. haciendo que fuera lo suficientemente brillante como para ver. entonces abrió la puerta y salió hacia el porche. ¡está bien! —gritó hacia la sala. mirando también sobre el correo—. Jack Chisholm. controlándolo y borrándole la mente. Presumiblemente. —¡Trae cualquier sangre si tienes! Greg esta en mal estado —gritó Lissianna. pero debajo decía Sr. entonces dirigió la mirada hacia la puerta de la cocina cuando escuchó el sonido de un vehículo viniendo por el camino. Dwayne no había conocido al resto de la familia por lo que no había sido cuidadoso con su acercamiento. Debe vivir con su mamá y papá. después fuera hacia la sala. —Regresó el Padre Joseph —dijo Greg gravemente. pero algunos rayos de sol estaban crispando alrededor de los bordes. —Sí —repitió Lissianna. Aunque Lissianna tenía que preguntarse qué habría pensado él cuando la camioneta había llegado y un montón de mujeres habían salido. y Thomas comenzaron a salir de la camioneta. Cuando se dirigía a la sala escuchó lo que creía ser la puerta de un coche cerrándose de golpe. —Sí —llamó Marguerite—. estaban sacando algo de la camioneta. lista para romper a correr hacia el cuarto más cercano en el momento que ellos se aproximaran a la casa.

—Ya que ella estaba allí y no estaba resuelto el negocio de la estaca. Dijo que tú y un tipo guapo habían salido con el Padre Joseph. Todavía estaba el pequeño tema de la estaca por resolver y sabía que no pensabas que fuera tu amiga Debbie. llamé al refugio. —¿Cómo nos encontraste? —Cuando no llegaste a casa. así que nosotros inventamos una emergencia para sacarlo del refugio y así nosotros poder leer su mente y saber dónde estabas. —Pero no fue así —Lissianna puso la mano sobre el hombro de su prima y apretó—. cuando no llegaste. Esto la hizo preguntar: —Supongo que no tienes contigo una camisa extra que pudieras prestarle a Greg. Sangre para Greg. —Y todo este tiempo nosotros pensamos que podría ser tarde — murmuró tranquilamente Elspeth. deseando poder ir a él. La chica debió haber estado en la oficina y mirando por la ventana cuando ella y Greg habían salido del coche y subido a la camioneta. y se movió hacia la casa. Lissianna asintió y sonrió cuando sus primos la liberaron. Desde la muerte de su esposo. Lissianna asintió lentamente. —Tía Marguerite hizo que lo trajéramos a casa cuando salimos… Sólo por si acaso —explicó Thomas. ¿Qué hiciste con el Padre Joseph? Traducción: yume94 . cuando la vio mirando hacia la neverita—. leí su mente y encontré que ella sólo le había dicho a su madre y a alguien llamada Claudia que estabas en su casa esa noche. subiendo al porche con una nevera en la mano. nos preocupamos. ¿Dónde esta Greg? —Al final de la sala. Lissianna se giró hacia su madre. Entonces. En el momento en que viera su pecho ella se desmayaría. supo Lissianna. pero ella no podía decir dónde estaba. —¿Fuisteis los de la emergencia en el refugio? Jeanne Louise gimió. La oficina que ella y Kelly compartían daba hacia el estacionamiento.—¿Estás bien? —preguntó Marguerite cuando subió al porche. —Así que sospechamos que el Padre Joseph era nuestro hombre —le anunció Thomas. Debbie era peor que ella trabajando hasta tarde. Sabíamos que teníamos que encontrar al Padre Joseph. —Sí. la puerta a la izquierda —respondió Lissianna. Teníamos a la chica llamada Nelly. parecía no querer quedarse sola en casa. pero el Padre Joseph había estado allí cuando le había dicho a la chica. Una chica llamada Kelly contestó a tu teléfono. así que todos nos apilamos en la camioneta y nos dirigimos hacia el refugio —continuó su madre—. Tu amiga Debbie ya se iba. aunque ella seguía siendo sospechosa. —No sabía qué hacer entonces. —Voy a averiguar algo —le dijo Thomas. Lissianna sonrió. pero podría ser una pérdida de tiempo.

—No tenemos una intravenosa —le advirtió Jeanne Louise. cariño. Ella necesita estar tranquila para hacer el trabajo. Estará pronto recuperado. Traducción: yume94 . Es más difícil cuando saben qué somos. Te ves pálida. Sólo tenías que entenderlo… y tomarte el tiempo suficiente para comprenderlo. pero la pareja ya no estaba allí. mirando hacia el patio. —Pero Thomas dijo que podemos cerrar tus ojos. entonces sacudió su cabeza—. Finalmente hablamos y acordamos ser compañeros de vida. ¿Tú y Greg arreglaron todo? —Sí —murmuró Lissianna y una pequeña sonrisa jugó alrededor de sus labios—. mirando hacia el oscuro pasillo detrás de ella. —Sí —dijo Marguerite. Ojalá lo hubiera pensado hace años. —Y Martine se ocupa de Dwayne —dijo Lissianna. —Nunca hubo dudas en que fuera tu compañero de vida. pincharemos las bolsas con tus dientes y funcionará. Necesitas sangre. —Ven —Marguerite urgió sus pasos hacia el porche—. —¿Y Greg? —preguntó Lissianna. entonces lo llevará de vuelta a la casa. Es más rápido que una intravenosa. Marguerite rió. Lissianna asintió y permitió que la llevara hacia el porche. —¿Entonces? —su madre preguntó cuando se acercaban a la camioneta—. Tenemos otra neverita en la camioneta. —Thomas se hará cargo de él —le aseguró Marguerite—. Lissianna asintió. Él borrará su mente.—Lucian está tratando con él —le informó Marguerite—. —Martine lo está llevando de vuelta —dijo calmadamente Marguerite —.

Lissianna les dijo lo que había sucedido desde que dejaron el refugio. Su madre le había hecho cerrar los ojos y la alimentó con varias bolsas de sangre una vez que todos se habían instalado en la camioneta. Lissianna no decía nada ya que todos sabían que a Greg le habían disparado. la de Greg que estaba manchada de sangre. He escondido la sangre. cierra los ojos. —Un par de bolsas —respondió la mujer—. Su primo. notó con preocupación. Lissianna. ella cerró sus ojos y escuchó cómo estaban revolviendo. —Luce tan pálido —dijo Vicki con preocupación. —Aquí viene mamá también —dijo Elspeth cuando Martine vino por el costado de la casa. Mirabeau. puedes abrir los ojos —dijo su madre—. Después. Entonces la puerta lateral de la camioneta se abrió. evidentemente. Thomas y Greg estaban bajando las escaleras del porche. Traducción: yume94 . —Bueno. Greg —escuchó que decía su madre—. había pedido prestado una de las camisetas de Dwayne. —Lissianna. faltaba y en su lugar estaba una camiseta de Metallica. —Vamos a estar un poco abarrotados aquí. Lissianna miró por la ventana de la camioneta ante la advertencia de Juli. Pero no estamos lejos de casa. por favor —dijo Marguerite—. ¿Te las paso? —Sí.Epílogo —Aquí vienen. —Lissianna puede sentarse en mi regazo —Greg sonaba mejor que antes. Suspirando. podemos irnos —comentó Marguerite y luego miró hacia la parte trasera de la camioneta—. ¿hay más sangre en el refrigerador? Parece que Greg podría utilizar un poco más. pero su voz seguía siendo débil y cansada. cuando esperaban a Martine y los hombres se les unieron.

Elspeth y las gemelas estaban amontonadas en el asiento de la parte trasera. Un momento después. Lissianna agarró sus dedos y se acercó agachada para ponerse en su regazo. Le sonrió afectuosamente y le tendió su mano. lo sé —dijo tranquilamente Lissianna. oyó la puerta delantera del otro lado abrirse y la camioneta se sacudió un poco cuando Thomas se metió en el asiento del conductor. dijo más serio—: ¿Tú entiendes Lissianna. ¿cuándo es la boda? —preguntó Marguerite. entonces gimió—: ¡Oh maldito! —y se desplomó contra él. Su mirada se dirigió hacia Thomas cuando el otro hombre cerró su puerta y se puso el cinturón de seguridad. Él sacudió la cabeza. Mirabeau. Cierra los ojos. El primo de Lissianna sonrió abiertamente cuando los miró a ellos dos abrazados en el asiento delantero. Oyó la puerta de atrás de la camioneta cerrarse cuando Thomas terminó de poner el refrigerador vacío lejos. Vio los ojos de ella dilatarse. La pregunta tomó a Greg por sorpresa. cerró sus ojos. Traducción: yume94 . que vas a tener que dejar el trabajo? —Sí. que ya están en problemas —se burló Thomas y a continuación. pero Lissianna estaba tan sorprendida que sus ojos se abrieron. Suspirando. —Tenemos más sangre para ti. Greg aceptó la bolsa de sangre que le alcanzó Marguerite y tiró de ella con sus dientes como un viejo profesional. dijo: —Supongo que tendré que buscar otro trabajo. —Hijo —comenzó Marguerite desde el asiento trasero. Enderezando sus hombros. Nunca más podría considerar morder a otro cliente en el refugio sin evocar esas palabras. —Ustedes dos son un desastre. Greg —anunció su madre y a continuación ordenó—. Greg suspiró y reajustó su sujeción para estar seguro de que ella no escaparía de su regazo. Había tomado seis bolsas en casa y estaba sintiéndose mucho mejor. No se los puede dejar solos por un minuto. Greg le dio a su hombro un apretón con la mano que no estaba sosteniendo la bolsa de sangre. pero sabía que probablemente podría tomar varias más.Ella abrió los ojos con alivio y lo primero que vio fue la cara de Greg cuando él se asomó desde el asiento del copiloto. algo que no entre en conflicto con el horario de Greg. Por supuesto. Los comentarios del Padre Joseph acerca de su aprovechamiento de los desfavorecidos le habían dado una punzada de remordimiento. Lissianna. —Entonces. sí señora —murmuró él. tal vez. Lissianna inclinó la espalda contra la puerta para tratar de permanecer fuera de su camino cuando él se alimentaba. pero pensando que sería una cosa buena. ¿Puedo llamarte hijo? —Uh. que la bolsa de sangre que había estado presionando en sus dientes aterrizó directamente sobre ella. dejando su asiento entre su madre y Jeanne Louise para su tía Martine. entonces hizo una pausa para preguntar—.

—Buen chico —Marguerite se inclinó hacia adelante y acarició su mejilla. Marguerite había acariciado su mejilla y le había dicho: “Mi hija va a amarte. ¡Tú eres mi mejor regalo de cumpleaños hasta ahora!”. Te dije que mi hija te amaría. Después de atarlo a la cama. tendrá lugar tan pronto como se pueda arreglar. Y en cuanto a la boda. luego le susurró en una voz que solo él y Thomas podían escuchar—. Su familia ahora. Seguramente no estaba diciéndole que ella había planeado todo esto. Greg se volvió hacia Thomas cuando él habló. Sintiéndose bastante aturdido. Eres mi mejor regalo de cumpleaños. Que ella… Su mirada bajó hacia Lissianna situada en sus brazos y entonces subió a las sonrientes caras de todos en la camioneta. comprendió. —Bienvenido a la familia. La boca de Greg cayó cuando recordó la primera vez que había sido secuestrado.—Gracias… hijo. Eso está de primero en mi lista de prioridades. Greg —dijo el vampiro con diversión. Después de dormir —terminó Greg finalmente y luego añadió—. Traducción: yume94 . Será lo primero mañana por la mañana… eh… por la noche. —Sí —acordó solemne—. ella dijo: —Tienes que concentrarte en curar a Lissianna de esta fobia. Greg miró alrededor para ver su sonrisa y entonces a continuación.