You are on page 1of 6

E foi expulso o grande drago... -Atlan - Atlan - Que barulho foi esse? - Eles esto aqui.

- Mande-os entrar, por favor. -Were not a family anymore. Thats the one thing you got wrong. - Ns no somos mais uma famlia, foi s nisso que voc errou! -Larris1, Im telling you, just be a little open minded. - Larris, eu estou te dizendo, tente ter a mente um pouco mais aberta! -Im open minded, Im here arent I? But Im just telling you that this isnt going to work! - Eu tenho a mente aberta, eu estou aqui, no estou? S estou te dizendo que isso no vai dar certo! - Are you finished? - J terminaram? -Sorry. - Perdo. -Interview 2 3 1 4 1 2. Please state your name for the record. - Audincia 2 3 1 4 1 2. Por favor, informe o nome de vocs ao registro. -Cayden - Cayden. -Larris - Larris. -Im Rena, Im sure youre wondering why youre here. - Sou Rena. Tenho certeza que esto se perguntando por que esto aqui. -Kinda.
1

Os nomes prprios podem ser um pouco diferentes!

- Mais ou menos. Ive been asked to get an accurate recording of events. Since the displacement2, theres been a lot of false information. - Fui designada a providenciar um registro mais preciso dos acontecimentos. Desde o Afastamento, existe muita informao falsa. - Ahh Displacement that sounds almost clinical. - Ah! Afastamento, isso soa quase que analtico demais. - Administration has asked that an objective account to be created. - A adminstrao pediu que um registro mais objetivo fosse criado. - Why? - Porqu? - I dont know why. That is my job. I want the truth from both of you. No opinions, Just facts. - Eu no sei, essa a minha funo. Eu quero a verdade de vocs. Sem opinies, apenas fatos. - This whole thing is Just a big misunderstanding. Were confident it will work itself out. We figured if we came in together, we could show everyone that a compromise is possible. - Essa coisa toda foi apenas um grande mal entendido! Temos certeza que isso vai se resolver. Pensamos em vir juntos para mostrar aos outros que possvel ter um compromisso! - Are you sure that is what you want? - isso mesmo o que voc quer? - Yes. - Sim. - Who would like to Begin? - Quem gostaria de comear? - Go ahead.

Displacement significa alguma coisa que foi deslocada, nesse contexto, por expulso [foi isso que o americano disse]. Penso que os autores pensaram em colocar essa palavra chave de propsito, para que o espectador pense no aconteceria mais adiante!

- Vai l! - Where should I start? - De onde eu comeo? - Start at the beginning. - Pode comear do incio. - When the resistance first started, we had good reason to be involved. - Quando a resistncia comeou, ns tnhamos bons motivos pra estar envolvidos. - Hes right, I was a sympathizer at first. - Ele est certo! Eu era um simpatizante no comeo. - The general first approached us about the inequalities that existed amongst our citizens he wasnt a power hungry dictator the way that some made him out to be. He was just trying to make our homeor what was our home, a better place to live, allow us to live up to our full potential. - O general falava sobre as diferenas que existiam entre os cidados. Ele no era um ditador sedento por poder, como alguns disseram. Ele s estava tentando transformar nosso lar, ou aquilo que era nosso lar, em um melhor lugar pra viver, para podermos experimentar todo o nosso potencial! - Yeah, thats what he said, but thats not what he meant. - Sim, foi o que ele disse, mas no era o que ele planejava. - Sure it is. - claro que ! - No Larris, he was challenging authority. - No, Larris, ele estava desafiando a autoridade. - Which should be his right, Cayden. - O que era o direito dele, Cayden! - The general, as you call him, didn't want equality. He wanted to be in charge of everything. Thats why I left. - O general, como voc o chama, no queria igualdade. Ele queria estar no controle de tudo! Foi por isso que eu sa. - You had cold feet. You were scared.

- Voc ficou em cima do muro! Estava com medo! - I dont want opinions or conjecture, Just facts. Understand? Where were you both on the day of the revolt? - Eu no quero opinies ou teorias! Apenas fatos! Entenderam? Onde vocs estavam no dia da revolta? - I was with the general, of course. - Eu estava com o general, claro. - I was with Larris. - Eu estava com o Larris. - You were still together? - Vocs ainda estavam juntos? - I was trying to convince them not to revolt. - Eu estava tentando convenc-los de no entrarem na revolta. - It was meant to be a day of liberation. - Era pra ser um dia de libertao. - it was a coup3. - Foi um golpe de Estado! - We just wanted our voices to be heard, but now weve been so far pushed into isolation, nobody can hear our concerns... - Ns s queramos ser ouvidos, mas agora fomos isolados de tal forma que ningum pode escutar nossos motivos... - You even you listening to yourself? You are an angel, created above all other beings and you rebelled against your King? You were a guardian to the Throne... Created to serve the Almighty. - Voc mesmo no escuta a prpria voz? Voc um anjo, criado acima de todos os outros seres, e se rebelou contra o seu Rei? Voc era um guardio do trono, criado para servir o Todo Poderoso... - I was created to be free. - Eu fui criado para ser livre!
3

Coup uma palavra francesa e tem o significado de golpe de Estado.

-Is that what you are? - isso que voc ... - What I am is banished. Separated from friends, my home, everything that Ive known. - O que eu sou um exilado! Separado dos amigos, do meu lar e de tudo o que eu conheci. - Larris, Father will let you return if you just admit you were wrong. - Larris, o Pai permitir que retorne se voc apenas admitir seu erro. - is this what you mean by compromise? Admitting I was wrong? I wasnt wrong, Cayden. I was standing with my brothers. - isso que voc chama de compromisso? Admitir que estava errado? Eu no estava errado, Cayden, eu estava ao lado dos meus irmos! - You werent standing with me. - Voc no estava do meu lado. - That isnt my fault. - A culpa no foi minha! - You fractioned our family, you made a fool out of all of us. - Voc dividiu a sua famlia, enganou a todos ns! - No, only out of you and the other 2/3 that didnt have the courage to stand up for their convictions... - No! No enganei apenas voc, mas tambm os outros dois teros dos que no tiveram coragem de se posicionar por suas convices. - You have to stop. We cant work this out if we cant work together. - Voc tem que parar! No podemos resolver isso se voc no colaborar com a gente. - Im trying, Cayden. But I dont even know what together would look like anymore. - Eu estou tentando, Cayden. Mas eu nem sei mais que estar entre a gente! - We cant let that happen. We are all on display in front of the whole the universe. Dont you understand? Out of all the created beings, angels are the only ones to mutiny like this.. We alone have challenged his Love.

- No podemos permitir que isso acontea! Ns somos espetculo para todo o universo, voc no entende? De todos os seres criados, os anjos so os nicos que possuem esse motim! S a gente desafiou a Lei dEle! - Presta ateno! - You tricked me. Never gonna to trust you again! -Voc me enganou! Nunca mais vou confiar em voc! -The doors are wide open, Larris. - As portas esto abertas, Larris! - Get away from me. - Sai de perto de mim! - Ele convenceu todo mundo! Os cinco continentes esto do lado dele! -I trusted you! - Eu acreditei em voc! - Angels are the only ones to be split and be banished from heaven... - Os anjos so os nicos que sero separados e expulsos do cu... - I dont care! - No t nem a! -Gentlemen, mankind has Just defected. - Senhores, a humanidade acabou de ser desertada.