You are on page 1of 27

Rescatando el mapudungun de

Chilo desde su Territorio y su


Historia
David Nez
Maldonado
Antroplogo

"En todo el Reino de Chile no hay ms que esta lengua,


que corre desde laciudad de Coquimboy sus trminos,
hasta las islas de Chilo y ms adelante, por espacio de
casi cuatrocientas leguas de Norte a Sur ... porque
aunque en diversas provincias de estos Indios hay
algunos vocablos diferentes, pero no son todos los
nombres, verbos y adverbios diversos, y as los preceptos
y reglas de este Arte son generales para todas las
provincias
[Luis de Valdivia, 1607 Arte Y Gramtica de la Lengua
General que Corre en Todo el Reino de Chile, con un
Vocabulario y Confesionario.]

El Idioma Mapuche y sus


nombres

mapudungun / mapuzugun
mapundungun / mapunzugun
chedungun/ chezugun
Tse Sngun o chesngun
mapuchedugun / mapuchezugun
mapunchedungun / mapunchezugun

El Idioma Mapuche y sus nombres.

Chilidungu (Santiago Colonial)


Idioma General del Reyno.
Veliche
Araucano.

"El Idioma que se habla en toda


aquella Provincia, as entre
Espaoles como Indios, es el general
de aquel Reyno, que nombran
Veliche; pero los ms acostumbran
ya nuestro castellano, aunque para el
acto de la confesin mejor se
explican los Indios, y muchos
Espaoles, en su natural idioma, y
con particularidad los que habitan en

Auge y decadencia del


mapundungun en Chilo
Siglos XVII y XVIII: todos en el
archipilago hablaban mapudungun.
1790 1830: diversas normativas
prohiben el uso del mapudungun en
escuelas e iglesias.
Se prohbe con mayor fuerza la
actividad de los/as machi y los
rituales asociados machitun.

Siglo XIX: se acenta el proceso de


prdida del chedungun
A fines del siglo XIX, el investigador
Alejandro Caas P., afirma que en las
islas menores cercanas a Quinchao
quedan los ltimos hablantes de la
lengua Veliche.
Sin embargo, en el sur de Chilo la
lengua sobrevivi hasta mediados
del siglo XX, aunque con muy pocos
hablantes.

Las huellas del mapudungun en


Chilo
El mapudungun est presente en la actualidad en
Chilo de mltiples maneras:
Sustrato originario en el pensamiento o
cosmovisin: elementos mapuche y chono, ej.
conocimiento de energas positivas y negativas de
la naturaleza.
En el habla del espaol, donde es posible distinguir
diversas influencias lingsticas del chedungun:
Vocabulario, sintaxis, calcos semnticos, etc.
En la antroponimia (nombres de personas, hoy
apellidos), y en la toponimia (nombres de lugares).

Ejemplo de rescate de un
vocablo
Hacer Quelcn : Detenerse los
navegantes en un lugar para esperar
buenas condiciones de tiempo.
Raz del verbo es Kelku Kelkuai Tewkelin wapi mo: haremos
Quelcn en la isla Teuquelin.
Kelkurpai Alao mapu mo: Pasamos a hacer
Quelcn en Alao.
Kelkuperkelaafuy?: habr tenido que hacer
Quelcn?

Palabras deformadas por el espaol


Piwr (mapudungun) Piure
(espaolizado)
Chlle (mapudungun) Chelle
(espaolizado)
tregl (mapudungun) treile
(espaolizado)
Ngillatun (map.) Millatun
(espaolizado)
Nre (map.) irre (espaolizado)
Chapalel (map.) Chapalele

Recuperando fonemas en
desuso
Millaldeo (Apellido), viene de Milla (Oro, dorado), y l'ewf
(Ro). En el grafemario Azmchefe (CONADI), lo
escribiramos Millalhewf.
Alcaldeo (Lugar), viene de Alka (macho, gallo), y l'ewf
(Ro): Alkal'ewf, alkalhewf.
Carihueico: de Kar: Verde, y Weyko (palabra antigua para
designar una laguna o pozn en un recodo del ro):
Karweyko, Laguna o pozn verde.
Caicue: Kayk- Raz del verbo Kaykn (trabajar la tierra con
azadn); -we (slo como sufijo): lugar donde se realiza la
accin indicada por la raz verbal: Kaykwe: lugar donde se
cultiva la tierra.

Interpretando la Toponimia de Chilo

Interpretacin del sufijo -we


El sufijo we indica lugar donde se
realiza la accin indicada por la raz
verbal
tambin puede indicar instrumento o
herramienta con que se realiza la
accin indicada por la raz verbal,
pero esta acepcin no aplica para
interpretar toponimia.

Curahue
Kura: piedra
we: lugar donde se realiza una accin
humana
Para conocer el verbo que est tras el
topnimo, reemplacemos we por n:
Kuran: extraer piedras.
Kurawe: lugar en que se extraen piedras
CANTERA.

Formacin de verbos a partir de


sustantivos.
Rag / Raq: (un tipo de) greda.
Verbo derivado: rag-n sacar u obtener
greda.
Rahue Raqwe: Lugar donde se saca greda.
Rngi: Colihue.
Verbo rngin: sacar colihues.
Reihue, Riihue rngiwe: lugar donde se
sacan Colihues.

Toponimias terminadas en pulli


plli puede traducirse como "suelo", "colina" o
simplemente "lugar". En estos casos, el topnimo
slo indica la presencia de algn elemento
caracterstico del paisaje, sin que haya
necesariamente una actividad humana
involucrada.

Quilipulli kiliplli? klplli?


kelplli?
Dalcapulli Dalkaplli
Vilupulli Filuplli
Incopulli Inkoplli? ngkoplli?

Toponimos terminados
en mo
La terminacin en mo corresponde a la
posposicin mew, que establece relaciones
espaciales, de tiempo, de instrumento y
causalidad. En el caso de los topnimos, indica el
lugar de algo, algo as como "donde .".
- Cahuelm: de kawel (delfin) + mo: donde los
delfines.
- Sotom: donde Soto (apellido)
- Angelm: donde ngel (nombre)
- Coipom: donde los coipos.

Topnimos terminados en Ko.


estero (generalmente), o a un espacio de agua en un lago
o incluso mar. Seala la caracterstica de esta agua, lo
que la hace reconocible como hito en la ruta, o bien
indica propiedades de ella que pueden estar asociadas
a algn uso.

Molulco: de mulul (la zarzaparrilla) + ko: estero de


las zarzaparrillas.
Rauco: de raq (un tipo de greda) + ko: estero de la
greda, o estero de aguas gredosas.
Curaco: de kura: piedra, piedras + ko: estero
pedregoso, o vertiente que nace de la roca.
Lliuco: de liq (claro, transparente, blanco) + ko:
agua transparente o blanquecina.

Topnimos terminados
en Ko.
Algunas pocas veces la palabra ko
antecede a su caracterstica:
Cocauque: de ko + kawke (el
pejerrey de mar): agua en que
abundan los pejerreyes.
Coinco: ko + ingko (rbol o un tipo
de rbol): estero de los ingko.
Conguillio: ko + ngilliw (el pion,
fruto del pewen): agua donde
abundan los piones.

Topnimos que comienzan en


Pu.
Pu es un pluralizador, pero tambin indica la idea de
estar dentro o entre cosas. En los topnimos, el
vocablo pu se puede traducir simplemente como
"los/las":
Puchauran: Pu + chawra (chaura, la planta) + n
(puede reforzar la idea de plural, o ser terminacin
verbal, en cuyo caso indica actividad humana
asociada): Las chauras, los chauronales.
Pumanzano: Pu + mansano: los Manzanos.
Pupetra: pu + ptra (el rbol pitra): Las Pitras.

Variacin de Fonemas
Fonemas que vara por influencia del
espaol (deben corregirse):
ng -> m ngillatun -> Millatun
-> e, i, u; Ant -> anti; Klkl ->
Quelquel
plli -> pulli.

Variacin de Fonemas
En el sur de Chilo (comunas de
Chonchi, Puqueldn, Queilen y
Quelln), el fonema tr vara en todos
los casos a ch:

Trawko Chawko (el trauco)


Patranka Pachanka (pingino)
Kutraw Kuchaw (la sierra el pez).
Triwk Chiwk (el Tiuque)

Variacin de Fonemas
Los fonemas Ll y L son intercambiables sin variacin
necesariamente de significado:
Lloncochaigua -> Loncochallwa
Pero: lawen (medicina) llawen (frutilla silvestre)
Los fonemas Ll y Y son diacrticos en mapudungun:
Pellu : chorito (marisco, el choro maltn)
Peyu: (tortuga de mar)
En el sur de Chilo se produce el Yeismo (pronunciar la ll como
y, al igual que en el castellano chileno).
No se puede descartar influencia chono en esta anomala, as
como en la variacin tr->ch, pero esto debe investigarse ms.

Maumtueymn
Tamn allktumufiel