Facultad de Ciencias y Humanidades

Departamento de Letras y Bibliotecología
Licenciatura en Letras

Tema:
Ciclo I-2016
TEORÍA DE LOS POLISISTEMAS
Integrantes:
Torres Ayala, Yanira Marisol TA15003
Arias Ramón, Alejandra Guadalupe AR15026
Reyes Gálvez, Liliana Patricia RG15024
García Ramos, Carlos Alberto GR15003
Docente:
Lic. Manuel de Jesús Hernández Alfaro
Asignatura:
Teoría Literaria III

Ciudad Universitaria, 15 de junio de 2016

Teoría de los polisistemas
Í T A M A R E VE N - Z O H A R

Y en el que además pueden utilizarse diferentes opciones que coexisten a la vez” (Rosetti.  La teoría de los polisistemas desarrolla un enfoque cultural en la literatura. ya no como un todo. propone una concepción nueva de la visión del mundo. cuyos miembros son interdependientes. . funcionando como un todo estructurado. 2015). Itamar Even-Zohar. sino como un conjunto de sistemas.INTRODUCCIÓN  “Un polisistema es un sistema de sistemas que interaccionan.

ÍTAMAR EVEN-ZOHAR El israelí Itamar Even-Zohar. nació en Tel Aviv en 1939. publica en 1993 La teoría de los polisistemas. . profesor de la universidad de Tel Aviv.

 Esta teoría nace en la complejidad del fenómeno literario. la literatura sólo puede influenciarse de los elementos de su propio sistema. es decir. .  El texto es un aspecto heterogéneo. por lo que no puede estudiarse siguiendo las viejas corrientes estructuralistas.  Contrario a la antigua noción de literatura como un sistema cerrado. donde sólo existe una interacción escritor-lector sin permitir la influencia de otros elementos. este es rodeado por influencias sociales y culturales. noción ofrecida por el formalismo ruso. Esto implica: la noción de la literatura como un sistema abierto (dinámico) en el cual pueden influir elementos fuera de su sistema ya sea para mejorarla o cambiar su función.

coexistiendo. en el aspecto de un canon. la cual se mantiene en contacto con el centro. Centro Periferia . Esta concepción corresponde a términos más generales. el centro sería aquello que domina cierto paradigma sobre una periferia. Por ejemplo.Centro-Periferia  El centro y periferia están en contacto constante.

Actividades primarias y secundarias  Hay actividades primarias (innovadoras) y secundarias (conservadoras) en constante pugna por conservar cierto grado de equilibrio entre la producción del centro y la periferia. . Corresponde a niveles de literatura dentro de los sistemas dinámicos (abiertos) y estáticos (cerrados).

 El repertorio vendría a formar como una pequeña “caja de herramientas” de hábitos. técnicas y estilos con los cuales el hombre construye estrategias de acción. 2007) lo define como “un conjunto de reglas y materiales que regulan tanto la construcción como el manejo de un determinado producto”.Repertorio  (Even-Zohar. .  El concepto de repertorio se relaciona con los conceptos de “norma” y “equivalencia”.

 “Los repertorios canonizados de un sistema cualquiera se estancarían muy probablemente pasado cierto tiempo.” . podría suceder el abandono gradual de un sistema y el desplazamiento hacia otro. se señala como su principal estructura la oposición de un centro y una periferia (canonizado y no-canonizada).La canonización  En la teoría de los polisistemas. si no fuese por la competencia de rivales no-canonizados que amenazan a menudo con reemplazarlos.  Si no fuese por esta “presión” de lo que se considera “no-canonizado”.

o la constante evolución de un autor frente a rivales nuevos no-canonizados (canonicidad dinámica). 2014) piensa que aquellas obras. parecen destinadas al olvido. mientras que las no-canonizadas (periféricas). autores o sistemas canonizados(centrales)obtienen el apoyo de las instituciones.La canonización  Los repertorios culturales apuntan hacia las consideraciones para determinar qué es canónico y qué no lo es. siempre ligadas a los poderes políticos y económicos. ya sea conservar como patrimonio cultural (canonicidad estática). . como la llamada baja literatura o literatura comercial. Estos cumplen con aspectos mayores.  (Martínez.  Las obras canonizadas son conservadas como patrimonio de la sociedad.

. la demanda o la lucha de poderes.Esquema de la comunicación  Even-Zohar explica el proceso de la literatura en la sociedad de igual manera al esquema de comunicación de Jakobson.  De esa forma también reflejó su visión de la literatura como un campo donde entran en juego la oferta.

Productor .

Productor Consumidor Salarrué Sociedad salvadoreña Producto Cuentos de barro Repertorio Instituciones Modismos DPI Nelson Rojas (traductor) Proyecto nacionalista cultural Mercado Editoriales y el convenio con ciertas librerías .

.La traducción dentro del sistema literario ¿QUÉ ES LA TRADUCCIÓN?  La traducción es un factor a considerar en tanto en cuanto puede desempeñar un doble papel: como portadora de elementos innovadores o como instrumento conservador para afianzar y reforzar el modelo literario canónico en la cultura receptora (Rabadán 1992: 47).

. y paralela a ésta se encontraba el texto en su escritura original. pero es.  El trabajo de Ximénez mantenía equivalencia. en esencia. una con la traducción. la primera traducción la que se apega al concepto de equivalencia. utilizó doble fila.Equivalencia  La obra Popol Vuh ha sido sometida a múltiples traducciones.

Norma  Se refiere a las pautas que determinan qué actuación traductora se considera aceptable en una cultura dada en un momento histórico determinado. es decir. teniendo en cuenta el resultado a la cultura que llegará.  Por lo tanto. . los encargados de lograr que esto suceda son las diferentes instituciones que manejan el monopolio cultural. establecen qué texto se va a traducir y cómo.

Escuela de la manipulación  Si bien los conceptos de equivalencia y norma ayudan a mantener la fidelidad en el texto. por lo que requiere un estudio más profundo en el cual se puede apreciar un contexto cultural más amplio en el que tienen cabida las relaciones entre literatura. sociedad y poder. muchos estudiosos piensan que el estudio de la traducción que adopta la teoría de los polisistemas es “formalista y restrictivo”. . cultura.

si el producto (en este caso un texto literario) estuviese enfocado a la ideología de una cultura receptora?  La escuela de la manipulación planteaba el análisis de la manipulación en las traducciones. en el alcance que puede tener la ideología para moldear el TLO (Texto Literario Original) y crear un texto meta que cumpla la función que se le ha asignado en la sociedad receptora.Escuela de la manipulación  ¿qué pasaría si la traducción no cumpliera la equivalencia y la norma. .

donde se manifiesta un fin ideológico en el doblaje de una serie norteamericana “Centro Médico” reflejando que la traducción ha sido "suavizada" hasta pasar por una fase de censura: (A) 1ª traducción: "No tuve el valor de tener un aborto" Versión tras pasar por censura: "Pensé que iba a perder a mi hijo" (B) 1ª traducción: "Le permitió usted nacer" Versión tras pasar por censura: "Le trajo usted a este mundo" . 2000).Ejemplo  Otro ejemplo más concreto es el que plantea (Gonzalez.

Aplicación LOS POLISISTEMAS EN “CUENTOS DE BARRO” DE SALARRUÉ .

Aplicación general .

desde 1932. . el papel político de Salvador Salazar Arrué en el proyecto del General se evidencia en 1935. Nadie rastrea la documentación primaria del martinato y la recepción que obtienen Cuentos de barro y Cuentos de cipotes en las publicaciones oficiales del régimen. También. el autor señala su acorde parcial con el régimen. Esta anuencia la comprobaría una investigación que todos sus defensores aluden. En cambio. en este aspecto. año en que Martínez lo nombra delegado oficial a la Primera Exposición Centroamericana de Artes Plásticas.SISTEMA POLÍTICO La obra cumbre del simulacro campesino en Salarrué no demuestra su oposición al proyecto nacional-popular de Martínez.

Eleva al indígenacampesino al estatuto de héroe literario (Martínez R. Se presuponía que la obra literaria de Salarrué sería un rescate artístico de lo rural y de lo indígena. la validez social que tiene en la actualidad. .SISTEMA SOCIAL  Desde la reproducción de la oralidad salvadoreña. es decir. entrando a una controversia artística. de lo social a lo cultural. lo han convertido en patrimonio cultural. 2011).  Así es como se abre otro sistema. L..

SISTEMA CULTURAL  El autor. una nacionalidad que rompe las oposiciones partidarias hasta congeniarlas en un terreno artístico neutro (Martínez R.. funda una representación. . L. al escribir sobre lo indígena-campesino y lo infantil popular como acto de habla y de cultura. 2011).

En este caso. en Cuentos de barro. primera traducción oficial de este libro. . la traducción de Rojas. encargados de la reproducción y comercialización de la literatura. juegan un papel importante en el polisistemas.Mercado editorial  Los mercados editoriales.  El mercado editorial se convierte en un sistema importante después de la muerte del autor Salvador Salazar Arrué. se cuenta con las publicaciones oficiales que pasaron por una fase de censura.  Por ejemplo. ya que se continúa encargando de que el centro abarque más aspectos.

que en épocas pasadas parecía casi imposible lograr algo parecido. adaptando a un lenguaje estándar que equivalencia. Rojas ha prescindido de algunos.  Debido a la cantidad de modismos utilizados en el texto. no cumple con la .La traducción de Cuentos de barro  Los aspectos de la traducción en los Cuentos de barro son imprescindibles.

LOS POLISISTEMAS EN “LA PETACA” DE SALARRUÉ Aplicación .

se identifican como temas de inserción: la medicina alternativa y la religión. C1 P2En el sistema de creencias. . el cual está interrelacionado con el sistema cultural. P3 En el sistema semántico del cuento — y de todo el texto literario— tiene como tema de inserción los modismos utilizados del lenguaje cuscatleco.Polisistemas de “La Petaca” P2 Creencias C1 La Petaca P1El sistema cultural de La petaca tiene como tema de inserción el machismo.

CONCLUSIÓN La teoría de los polisistemas tiene gran vigencia en las investigaciones culturales. . tomar un estudio diacrónico. donde se pueda abarcar cada periferia. Los entramados polisistémicos permiten ampliar los estudios literarios. sobretodo en literatura.