Análisis

morfosintáctic
o
del
español
americano

MORFOSINTAXIS
Morfología: Parte de la
lingüística que se dedica al
estudio de la estructura
interna o forma de las
palabras

Sintaxis: Disciplina
lingüística que estudia el
orden y la relación de las
palabras o sintagmas en la
oración

Morfosintaxis: Disciplina lingüística que estudia las
reglas morfológicas y sintácticas de una lengua.

HISPANOAMÉRICA .

. En el siguiente PPT se verán:  Oraciones en color azul. las cuales significan que no se ven esas características en Uruguay. sino en otros países hispanoamericanos. las cuales significan que es común encontrar esas características en Uruguay.  Oraciones en color celeste.  Oraciones en color verde. las cuales significan que esas características sólo se dan en pocos casos en Uruguay.

• El voseo ha desaparecido en las Antillas .1-El uso del voseo. • Uso del pronombre “vos” en lugar de “tú” de la segunda persona del singular. • Se estima que un 47% de la población hispanoamericana tiene un contacto directo con el voseo. • Se concentra principalmente en Argentina. Uruguay y Paraguay.

VOSEO EN HISPANOAMÉRICA .

Uso del pronombre “ustedes” en lugar de “vosotros/as”.2. -an (5) España: -o. -amos. -a. amos. -an (5) -Tuteo: -o. -an (6) . amos. -a. -ás. -áis. Encontramos sólo cinco desinencias verbales América: -Voseo: -o. -as. -as. en la segunda persona del plural. -a.

El “loísmo” es cuando se sustituye el pronombre personal “le” por “lo”. Tanto el laísmo como el loísmo son considerados incorrectos para la RAE . Ejemplo: “La das la vuelta” en lugar de “Le das la vuelta”.3. laísmo y loísmo El “laísmo” es cuando se sustituye el pronombre personal “le” por “la”. Ejemplo “Lo doy importancia” en lugar de “Le doy importancia”.Uso frecuente del leísmo.

El leísmo no es considerado incorrecto para la RAE. pero no es aconsejable para el habla culta. nos sumergiremos en leísmo el cual consiste en el uso del pronombre clítico “le” con referencia plural.Leísmo: Existen dos tipos de “leísmo”. -Le contaba a ellos. en cuanto a Hispanoamérica. En pocas palabras: usar “le” cuando en realidad debería usarse “les”  Ejemplos: -Le decía a los alumnos. .

. -“La casa de nosotros” lugar de “nuestra casa”.  En vocativos el posesivo frecuentemente se antepone  Ejemplos: mi hijo.4-Adjetivos posesivos pospuestos: Ejemplos -“El libro de él” en lugar de “su libro”. mi amigo. mi doñita.

5. se registra en varios países hispanoamericanos. Ejemplos: -Al tú venir… -Este salón es para la gente bailar .En el Caribe existe la tendencia al orden SVO. Consiste en ubicar el pronombre entre el interrogativo y el verbo  Ejemplos: -¿Y qué tú sabes? -Qué inteligente tú eres El sujeto antepuesto al infinitivo. pero aparece más frecuente en Las Antillas y Venezuela.

6. También se da la sustitución de las formas verbales simples por perífrasis con gerundio:  Ejemplo: En media hora van a pasar recogiéndome.Pretérito En España hay un amplio uso del pretérito perfecto compuesto (verbo “haber” + participio)  Ejemplo: Él ha hecho sus deberes.  Ejemplo: Él hizo sus deberes. . En América se prefiere el pretérito perfecto simple.

El uso de el verbo “estar” se ha extendido a contextos donde se exige utilizar el verbo “ser”.Pluralidad del verbo que sucede al “se” y antecede al sustantivo en plural. Se suele ver en avisos publicitarios de la calle.  Ejemplo: “Se vende cuadros” en lugar de “se venden cuadros”.  Ejemplo: Tal vez algo te impresionó cuando estabas pequeña. .

 Asimismo. En Lugar de: Estaban medio borrachas . Ejemplos: -Estaban medias borrachas.7. el cual recibe número y género. Forma correcta: -Ernesto comió tranquilamente(advervio).Adverbializaciones de adjetivos. Es cuando el adjetivo toma valor de adverbio Ejemplos: -Ernesto comió tranquilo (adjetivo). aparece frecuente la adjetivación del adverbio “medio”.

Como si recién hubiera caído… En algunos países hispanoamericanos se utiliza “siempre” como sinónimos de “finalmente” o “definitivamente” Ejemplos: ¿Y siempre no lo compraste? . España: Recién + Participio Ejemplo: Recién pintada América: Existe más libertad. Recién + verbo en múltiples formas conjugadas.8-En América se prefiere el uso de “acá” y “allá” a “aquí” y “allí”. Ejemplo: Recién veo… Recién estaba… Recién se dio cuenta… Recién salido del horno.

9-Desde México hasta el norte de América del sur existe un uso de la preposición “hasta” con un valor restrictivo en cuanto al momento en que comienza una acción. Ejemplos: -“Hasta las tres iré” Significado: “recién a las tres iré” .

10. la duda que posee el emisor sobre lo que está expresando. Ejemplos: -No sé por qué la lluvia como que me pone triste. “más nadie”. Ecuador. . Costa Rica. Aparece con frecuencia el “como” de atenuación. Ejemplos: -El doctor llega es a las cinco Sirve para marcar el carácter contrastivo del constituyente que aparece inmediatamente después del verbo “ser”. Expresa la no certeza.En América se prefiere el orden: “más nada”. En Colombia. Panamá y Venezuela se usa el verbo “ser” como focalizador. “más nunca”.

11. Ejemplo: El vuelto. En lugar de “La vuelta” o “la llamada”. el llamado. Estas tendencias también ocurren en Hispanoamérica como también la preferencia por el otro género en algunos sustantivos postverbales.En España se tiende a forjar terminaciones femeninas para nombres masculinos  Ejemplos: huéspeda. . comedianta. bachillera También se dan en el caso contrario  Ejemplo: Modisto.

apenitas. alguito. .  Ejemplos: Lucía daba salticos porque estaba nerviosa. Venezuela y Colombia. Costa Rica.12. La forma de diminutivo “-ico” se utiliza en Cuba.Forma diminutiva “-ito”  Ejemplos: patroncito. En ocasiones el degaste de la expresividad lleva a duplicaciones y reduplicaciones del sufijo  Ejemplos: ahoritita. ahorititita.

. Ejemplos: Venía cansadazo.El aumentativo “–azo” el cual da un valor ponderativo y afectuoso.  Ejemplos: amigazo. Desde México a Chile y el Río de la Plata.Con la pocaza plata que le quedaba. paisanazo. se emplea para formar superlativos.  . lindazo.

13-Variaciones en los elementos subordinantes: Queísmo: Sustitución de “que” por ciertas palabras  Ejemplos: El chico que su padre es abogado.  Ejemplos: Pienso de que…  En lugar de: Pienso que… . En lugar de: El chico cuyo padre es abogado Dequeísmo: Uso de la preposición “de” antes de “que” cuando no se exige.

existen países como Costa Rica y Ecuador. .Pronombre “usted”  El pronombre “usted” en Uruguay y Argentina es considerado como propio de un registro formal.  Sin embargo.14. donde la relación entre los interlocutores establece cierta distancia. donde el uso del pronombre “usted” es utilizado en situaciones informales que implican dos interlocutores que mantienen una relación familiar o de amistad.

. ¿¡cómo no!?  . 15- También algunos marcadores americanos: “Este.” De vacilación En España se usa “Esto…”  “Pues” resultativo Ejemplo: Vamos pues  ¿¡Cómo no!? Ejemplos: Sí..