You are on page 1of 14

El Chipileo

Origen e Historia

El dialecto vneto de
Chipilo poblacin ubicada
aproximadamente a doce
kilmetros de la capital de
Puebla cumple 133 aos
de existencia en el ao
2015. Fue en l882 cuando el
presidente Porfirio Daz
mand traer un grupo de
ms de 500 vnetos a
Mxico. La intencin era
colonizar con europeos y
mejorar as las condiciones
de trabajo de los indgenas
mexicanos.
Vida social

La vida en Chipilo se
mantiene tranquila a
pesar del constante
contacto con gente ajena
a la comunidad. En
cuanto a lo laboral,
Chipilo fue por mucho
tiempo un pueblo
agropecuario casi en su
totalidad. Ahora, sin
embargo, esta ocupacin
ha decrecido, aunque
todava un buen nmero
de chipileos continan
con sus establos.
La mayora de los habitantes de
Chipilo son vnetos puros. Luego
siguen en cantidad los mestizos. Los
habitantes que no tienen apellidos
vnetos son pocos todava, aunque
desde hace aos han aumentado
notoriamente. Por las calles de
Chipilo es normal encontrar gente
hablando vneto. En familia, ms
an.
La situacin de la lengua

Cuando los emigrantes


vnetos llegaron a Chipilo,
en 1882, los pueblos
indgenas mexicanos de los
alrededores hablaban sus
propias lenguas. Esto trajo
como consecuencia una
mayor dificultad de
comunicacin para los
vnetos, pero pronto esos
pueblos fueron perdiendo
sus lenguas y los
chipileos empezaron a
aprender espaol, pero sin
perder su vneto.
A muchos les sorprende que an se conserve el vneto en
esta comunidad. Algunos explican que esto se debe a que
el grupo de emigrantes vnetos llegado a Chipilo
constitua una homogeneidad lingstica que favoreci la
conservacin. Otros de que las condiciones geogrficas
ayudaron a esta conservacin porque mantuvo aislados a
los chipileos. Otros incluso llegan a decir que Chipilo ha
conservado su lengua por vanidad. En opinin de algunos
chipileos, sin embargo, es el orgullo por las races lo que
ha logrado esta preservacin.
La poblacin chipilea difcilmente llega a las cinco
mil personas. Esto provoca en algunos la
admiracin de que en Mxico esa cantidad de
gente sea bilinge; pero en otros provoca
indiferencia, pues les parece un nmero poco
considerable de hablantes y entonces se piensa
que no es necesario preservar ese bilingismo.
En cuanto a la imagen que tienen los forasteros del
dialecto, podemos tambin presentar dos tipos de
opinin: unos se interesan por este fenmeno
lingstico y aun lo alientan; otros creen que lo que
se habla en Chipilo es italiano y, cuando se enteran
de que es un dialecto hablado en Italia, se
decepcionan y a veces hasta optan por la burla.
Descripcin de la lengua

En el dialecto chipileo se mantienen casi todos los


fonemas del vneto italiano, cosa que provoca a veces
fenmenos interesantes, como el hecho de que algunos
chipileos hablen un espaol venetizado fonticamente.
Los ancianos chipileos distinguen muy bien entre la
oclusiva bilabial sonora [b] y la fricativa labiodental
sonora [v]. En el espaol mexicano esta distincin ya no
se hace y parece que por influencia suya las nuevas
generaciones de vnetos chipileos no las distinguen. Lo
grave es que ahora parece estar tambin en riesgo de
desaparecer la distincin entre la fricativa alveolar sorda
[s] y la sonora [z].
Influencia del espaol

La influencia del espaol es aplastante para el


vneto chipileo. Hay casos que parecen
irreversibles. Como sucede con el condicional si
(if). En vneto chipileo era se, pero ahora siempre
se escucha si (como se dice en espaol).

Es curioso y dramtico el caso del pronombre en


primera persona del plural ne (us), en el cual
algunos jvenes chipileos han empezado a recurrir
al pronombre en espaol nos.
I ne ha dit (nos dijeron)
I nos ha dit (nos dijeron)
Los modismos del espaol de Mxico tambin han
entrado con fuerza en el vneto chipileo. Las
groseras del folclor mexicano son frecuentes en
vneto tambin.
Tambin es frecuente encontrar gente que entiende
el vneto correcto, pero que al hablar recurre a
prstamos del espaol. A veces incluso hay
personas que alternan un trmino en vneto con
uno en espaol. Un ejemplo es el del verbo
encontrar. En vneto se dice catar y en espaol
encontrar.
Si l encuentre, bna, ma si no l cate, fone che?
(Si lo encuentro, qu bueno, pero si no lo
encuentro, qu hacemos?)
En un principio los chipileos dialectizaban los trminos nuevos
y ahora esto ya no ocurre. Son mnimas las palabras que
sufrieron esta modificacin. Ahora, ms bien, todo prstamo
lingstico del espaol entra al dialecto sin cambio alguno.
Es el caso de an y na (uno y una). En dialecto casi siempre se
usan en singular, mientras que en espaol se hace un uso
frecuente del plural:
Me da unos cerillos, por favor
(Dme fuminante, par piazher)

Pero algunos chipileos empezaron a decir:


Dme ni fuminante, par piazher

En donde ni (o ne) sera el plural de an (y na). Estamos


ante un caso de adaptacin dialectal con respecto a la lengua
nacional de un nuevo pas.
Otro caso interesante es el del sustantivo apellido y el del
verbo apellidarse. En vneto no exista este concepto. Incluso
en italiano no existe un concepto como el de cognomarsi. En
lugar de preguntar cmo te apellidas?, se preguntaba cmo
te llamas? y eso significaba decir nombre y apellido. Pero dado
que en espaol se hace una distincin lingstica clara entre
llamarse y apellidarse, ahora lo ms normal es escuchar:
Te cimitu come?
(Cmo te llamas?) (slo para nombre)
y
Te apellditu come?
(cmo te apellidas?) (slo para apellidos)
Bibliografa
http://www.orbilat.com/Languages/Venetan/Dialects/Chipilo.html

MacKay, Carolyn J. (1993) Il dialetto vento di Segusino e Chipilo.grafiche


Antiga. Cornuda 93.
Sartor, Mario Ursini, Flavia. (1983) Centanni di emigrazione: una
comunit veneta sugli altipiani del Messico, Grafiche Antiga, Cornuda,
(Treviso).
Zago Bronca, Jos Agustn. Los cuahtatarme de Chiploc. Edicin de
autor. 1998.

You might also like