You are on page 1of 199

1


 


 
O;
'
 
'


;
2
Priest:


E
ኵ'
E
'
The Lord be with you all.

O'
O'
And with thy spirit. 3

4 . ኵ'  O' Give ye thanks unto our God. it is just.   '  ' It is right.

 E '  E' We have lifted them up unto the Lord 5 our God. .    ' Lift up your hearts.

Saint Mary Ethiopian Orthodox Tewahedo Church in Toronto Canada 6 .

  '     ' 7 .     O '    '   Z'  .

O O  O  m' f  '   E  m'    . Z '  O  E ' 8   .

 O E E OEO ' E E iE OEO ' 9 .

before 10 the daylight and the night God is in His . O. OfE O' From before dawn and sunrise. O  OO OO EO'  .

O O OO EO' f fOf EO ' Before the heavens were stretched out. and before the green plants 11 . before the face of the earth appeared.

. God was12 in His kingdom.O- O DE O'  DOO EO ' Before the sun the moon. the stars and before the motion of lights.

. and before the beasts of the sea.Of O O EO' ff . the flying birds.  EO' Before the moving beasts. 13 God was in His kingdom.

O f O EO'  f f  fEO ' Before He created Adam after His image and likeness. God . and before Adam 14 transgressed His commandment.

15 .O O ' O .Z ' Glory be to the Father. both now and ever and world without end. the Son and the Holy spirit.

and the blessed Archbishops while they get give thanks in 16 their prayer and in their supplication: Stephen the first .   fO f    O  f O fO OOO O ' For the sake of the blessed and holy Patriarch Aba Mathias...

with 17 blessings heavenly and earthly.   O   f    i  O      O Holy Trnity. bless Thy people. Christians beloved. Father and Son and Holy Spirit. .

O   '    ' O   D '  Om i O ' And send upon us the grace of the Holy Spirit. and perfect unto us . and make the doors of Your Holy Church open 18 unto us in mercy and in faith.

heal them. brothers and sisters who have gone forth and become strangers: bring19 them back to their dwelling places in peace . visit the sick of Your people.    i' O '  '  O E       O  Of' O my Lord Jesus Christ.

 f'  ZOO    '  '   O  Z '  ' Bless the airs of heaven. in accordance with Your grace. and make joy 20 and gladness prevail perpetually on the face . and the rains and the fruits of the earth of this year.

Turn the hearts of mighty kings to deal kindly with us always.  O    '        O' And establish for us Your peace. 21 .

O   1 O  '     '      ' Grant peace to the scholars of the church who are continually gathered in Your holy church. . to all to 22 each by their several names. in the presence of powerful authorities. O our God. increase Your peace.

23 . f  D'   D    f' Reset the souls of our fathers and our brothers and sisters who have fallen asleep and gained their rest in the right faith.

 '     OO OOO f'  f       OO O ' And bless those who give gifts of incense and bread and wine. and hangings and reading books and vessels for 24 the sanctuary. that Christ our God may give . and ointment and oil.

 fD  OO OO         O O All them that are assembled with us to entreat for mercy: Christ our God have mercy upon 25 them: and all them that give alms before Thy .

ኂ ለኲላ   O     f  And comfort every straitened soul. them that are in chains and them that are in exile or captivity. 26 .

And all them that . deliver them in Your mercy.  O '    O  O   ' O -    And them that are held in in bitter servitude: our27 God.

O Lord. and remember me. 21. save Thy people and bless . remember them in the heavenly kingdom. Your sinful 28 servant. O  '   ' 21        ' O'  ' 21    '    ' O our Master Jesus Christ.

  O fD fff f ' f  ff f-  ' Lord pity and have mercy upon the 29 patriarchs. . priests. bishops. archbishops.

and the Foundations of the earth be afraid.  O' Let Heaven hear. the earth listen. 30 .     O .

31 .  O Ye that are sitting. stand up.

  . sojourned in Mary and was 32 born while she was a pure virgin.E  The Lord came down through the will of His Father.  D E' . .

33 .  ' O' Look to the east.

received 34 the presents of His kingdom. and wept as infants . f'  O  f' fO.  O ' He was laid in the manger of the cattle.  Om.

. iDO . .f O O' He walked openly and appeared like a man. . grew little by little and was baptized in Jordan at the 35 age of thirty. - ' O.



'

'
Let us give heed.

36

O

OO
OO'
 O
;
;

O
m'
He stayed in the wilderness as a fasting 37




 O
Answer ye.

38

  E   f '  E  O' 39 Holy Holy Holy. perfect Lord of hosts. .

Remember us. . in Thy kingdom.  O. Lord. in Thy kingdom. 40 remember us.  O '   O'   O' O. Master. Lord.

in Thy kingdom.O    O'   O f     O remember us. as Thou didst remember the thief on the right hand 41 when Thou was on the tree of the Holy . Lord.

   O '        ' 42 He who created man stretched forth .

raise up your hands.  f' f ' Priests. 43 .

  O f '        ' 44 In the same night in which they betrayed Him He .

truly we believe.  O     We believe that this is He. 45 .

46 . gave thanks.   O ' He looked up to heaven toward thee. blessed and broke. His Father.

     ' And He gave to His holy disciples and His pure apostles and said unto them: Take. eat. which 47 will be broken for you for the remission . D f  O . this bread is my body.

     O     O '     O   OD  48 .

gave 49 . O    O 'D f O  '     Again He mixed water with wine.

     O     O '     O   OD  50 .

 O D O   '   . O   The Jews took hold of Him and made Him stand in the court. 51 They crucified Him on the tree. Him before whom the hosts of angels stand in fear and trembling. nailed Him .

died .  . The immortal died.   ' To Him who gave drink to the Israelites from a rock they gave to drink gall mixed with 52 myrrh in His thirst.       ' .   .

    f   O  f '  OO  ' We proclaim Thy death. Lord. and Thy 53 .

 O     ' OD.D'   D D' We glorify Thee. we offer our prayer unto Thee and supplicate Thee. and confess Thee. O our Lord and our 54 .

wrapped Him in linen cloths. and when He55 ascended unto heaven on the fortieth day He . and buried Him in a new grave.     ' They took Him down from the tree.  O'i   f O. He rose from the dead on the third day.  . and entered where His disciples were gathered and appeared to them in the upper room of Zion.

  O 'O     ' On the fiftieth day He sent to them the Holy Spirit in the likeness of fire. as Thou didst 56 with them. so also. and they spoke in the languages of all countries. f ffO   . send the Holy Spirit over this bread and .

and I in him.O  E E'     ' as thou didst say. 57 . dwelleth in me. He that eateth my flesh. and drinketh my blood.

58 .   O  O fD'     ' Amen. Lord have mercy upon us. Lord spare us. Lord have pity upon us.

  E O O' O EO    ' With all the heart let us beseech the Lord 59 our God that He grant unto us the good .

 OE O '   ' As it was. . 60 world without end. is and shall be unto generations of generations.

. .. O . O'  O      61   . (   O .

 (   E OOE O  ' E  E O . . and let the . and blessed be 62 He that cometh in the name of the Lord. O ' Blessed be the name of the Lord.  O.

63 . (  O ' O ' Send the grace of the Holy Spirit upon us.

  fD'  ' Lord have mercy upon us. 64 . ' ' Stand up for prayer.

 O' O' And with thy spirit. ኵ'  ' Peace be unto you all. 65 .

O      ? "Prayer of Fraction" Where is the country of Wisdom.. where is its abode.. where is its province.. and where can the trace of its way be found? . 66 .

 ' 67 . m ?O ? O .

 D.   . ' O D  ' 68 .  E   .

f  f.  f' 69 .

 .  ' 70 .  . f.O ..

   .   ' 71 . . O ..

 Of.    O O ' 72 .O Of.

  '   fO  ' . O' 73 .

   O      O ' 74 .

  
 
;
f 
 
;
'

75

 O ;
 O
f
OO '

76




Pray ye.

77

hallowed be Thy name.  . f'   fO  'give us this day our daily bread. Thy kingdom come.  O ' Our Father who art in heaven. O. Thy will be done on earth as it is in heaven. and forgive 78 us our trespasses as we forgive them that .

the power and the glory for ever and ever. O O O' for Thine is the kindom. 79 . and lead us not into temptation but deliver us and rescue us from all evil.  O D .

and not 80 according to our sins. our God. O  Of(3       (3  According to Thy mercy. (three times) .

O OO  O  O  O O  The hosts of the angels of the Savior of the world stand before the Savior of the world 81 .

and encircle the Saviour of the world even the body and blood of the Savior of the world. O  O  O  O O  . 82 .

Ýe Ýe Ýe.    OO   O    O   Let us draw nigh the face of the Savior of the world. In the 83 faith which is of Him let us submit .

84 . princes.  '  f  ' Ye Who are standing. bow your heads.   O' O ' Open ye the gates.

    ' 85  . E D' D E' Worship the Lord with fear.

. it is thou that healest the wounds of our soul and our 86 body and our spirit. the Father almighty. D D     E. f Of ' "Prayer of Penitence” O Lord God.

       because thou hast said. O  D. Thou art a rock and upon 87 this rock I will build my holy church. our Lord and our Saviour Jesus Christ. with the mouth of thy only-begotten Son. that which he said to our father Peter. .

and unto thee I give the keys of the Kingdom of heaven .    ' and the gates of hell shall not prevail against it. and what 88 thou hast loosed on earth shall be loosed in .  ' O O D. what thou hast bound on earth shall be bound in heaven.  .

be absolved and set free out ot the mouth of the Holy Spirit. whether they 89 have wrought wittingly or unwittingly. . and out of the mouth of me also thy sinful and guilty srvant .  . O   . according to their several names.. ' Let all thy servants and thy handmaids.

Lord. 90 . my fathers. and defend them. thy unrighteous and sinful servant. thy servants. brothers and sisters. And also loose me.     ' O  ' Keep them.

i O '  ' And absolve them and set them free out of the mouth of the Holy Trinity. and out of the mouth of me thy sinful and unrighteous servant. the Father and the Son and the Holy Spirit. 91 .

meriful and lover of man. that takest away the sin of the world. Lord our God. and shine upon them with the light . accept the penitenceof thy servants and thy 92 handmaids.O  E      D '  D    ' O pitiful.

forgive me my sins. plenteous in mercy and righteous. slow to anger. and deliver all thy servants and handmaids from all transgression and curse. our God. merciful. E O    '  O ' O Lord. 93 .

. for thou art good and the lover of 94 man. Lord. remit. whether in our word or in our deed or in our thougt.    f      '    E  ' If we have transgressed against thee. pardon and have mercy. release. Lord our God.

and absolve all thy people. Remember. Lord. our 95 Patuearch Abba Merkorios and the blessed . the honourable father. and absolve me thy sinful servant.      '  f  O '  f ' O Lord. absolve as and set us free.

Lord. keep them for us for many years and length of days in righteousness and peace.O O '         ' Our God. our country Ethiopia 96 subdue hers adversaries and her enemies . Remember.

aged and children. widows and orphans. and all Christian people that are standing in this holy church . priests and deacons. archbishopes. 97 . men and women. anagonosts and singers.f  f f f  O  Of             O 'Remember. Lord. the patriarches. virgins and monks. bishopes.

and lay their souls in the bosom of Abraham. and Isaac and Jacob. all our fathers. Lord. brothers and sisters that are asleep and resting in the orthodox faith. 98 . D     'i D D Remember.

deliver us from every trandgression and curse and from all wickedness and from all rebellion and from all false swearing and from all anathemas and from all perjury and99 from mingling with heretics and gentiles in . O  OO '   O '   ' And as for us.

Grant us. . Lord. Lord. that we may depart and fle for evermore from all works of Satan the tempter. to do thy will and thy good 100 pleasure at all times.    '    ' Grant us. wisdom and power and reason and understanding and knowledge.

O Of   .101 both now and ever and world without end. . through whom to thee with him and with the Holy Spirit be glory and dominion.   O Z ' and write our names in the book of life in the kingdom of heaven with all ssaints and martyrs.

 ff' Holy things for the Holy. 102 . ' O' Give heed.

103 . one is the Holy Spirit.   O' '  ' O  ' One is the holy Father. one is the holy Son.

104 . Eኵ' E ' The Lord be with you all.  O' O' And with thy spirit.

  O         Lord. 105 . have compassion upon us. O Christ.

 (   O-  -   Lord have compassion 106 upon us .

107 . D   ' D  f ' Deacon Ye that are penitent. bow your heads.

  ' Lord our God. look upon your people that are penitent. and according to thy great mercy have mercy upon them.  E  O' '   .. cover 108 . and according to the multitude of your compasion blot out their iniquity.

frogive their former works.  '    O  And redeem their souls in peace.O  f . Join them with your holy church: through the grace and compassion of your only-begotten Son our 109 Lord and our God and our Saviour Jesus .

 '  . O Z' ' through whom to thee with him and with the Holy Spirit be glory and dominion. Amen. both now and ever and world without end. 110 .

111 .   fD'  ' Lord have mercy upon us. ' ' Stand up for prayer.

112 . ኵ'  ' Peace be unto you all.  O' O' And with thy spirit.

 Z  O O   O - Z This is the true holy body of our Lord 113 and our God and our Saviour Jesus ..

       O    Which is given for life and salvation and 114 for remission of sin unto them that receive .

  Z O    O   This is the true Precious blood of our 115 Lord and our God and our Saviour Jesus .

O         Which is given for life and for salvation 116 and for remission of sin unto those .

O      Z   For this is the body and blood of 117 Emmanuel our very God. .

I believe and I . I believe. O   O  '  Om O     118 I believe.

O   2 '1  O f   O   119 .

and made it one with His .  120 virginity.O    O  O O OO .

Amen 121 . f  in the days of Pontius Pilate and this body He gave up for our sakes and for the life of us all.O  O  .


O OO

O
'
O
 
O; 
I believe, I believe, I believe and I
confess, that His Godhead was not 122
separated from His manhood, not for an

O
O
 '

O
 
f
 '
He gave it up for our sakes for life and
for salvation and for remisssion of sin 123
unto them that partake of it in faith.

  
O O

O
'

O 
 
O
I believe, I believe, I believe and I
confess, that this is the body and blood 124
of
our Lord and our God and our Saviour

'       O .   O  O .Z .' and that to Him are rightly due honour and125 glory and adoration with His kind heavenly .

Almighty Father.  E  ኵ'     E  '   Blessed be the Lord. 126 People: Amen. our God. .

our Lord and Saviour Jesus Christ.  O'    O   '   Blessed be the only Son. . 127 People: Amen.

the 128 . O O O E '      O '   And Blessed be the Holy Spirit.

.

it in no wise beseemeth 134 .     fD  f     f  O my Lord Jesus Christ.

   i   Of O   DD' But for the sake of Thy contrivance and Thy incarnation for my salvation. O   OO. for the sake of 135 Thy precious cross and Thy life-giving death. .

  . but have compassion upon me .  fO.'     ' And when I have received Thy holy mystery let it not be unto me for judgment nor for 136 condemnation.

and trough the prayer of all . and of 137 John the Baptist.   O  O . the holy Mary of twofold virginity Thy mother.  O   ' Through the petition of our Lady.

.

  '     ' 139 .     O '   '   Z'  .

O O  O  m' f  '   E  m'    . Z '  O  E ' 140   .

while bowing 141 .    '   m.   m' Peace be unto you.

     '  Z   m. For the .    Z ' 142 Protect us from evil beasts.

  f  O'       O' 143 .

   f  '   O    f'144 .

 O  i O ' O    O  ' As the priest says let the Holy Spirit 145 descend. on this revered Holy of Holies. .

 -  -  O '    D- O    146 ' .

blessed and martyrs. 147 .   D' D  ' Peace be unto you. who have died for the faith.

   '  f . O   O .D f   148 ' .

149 . all those blessed on this day. men and women according to your name.   '       ' Peace be unto you.

150 remember us in your prayers for the . f . . '       ' Ye that are glorified in heaven and on earth. friends of the Holy Trinity.

O  O (3  ' Lord have compassion upon us. have compassion 151 upon us. Lord. O! Christ. Lord. (3 times) O-  (3 ' For the sake of Mary. (3 times) . O! Christ.

   f'     ' O Mary. so that He may forgive us. 152 . pray for our mercy.

    .   '      .  O' 153 .

    Of   O    i      f    154 .

    Z . Z O       . Grant me to bring forth fruit that 155 shall be well pleasing unto Thee. .    .

O   O ' O D  O. Lord. I call upon Thee. and 156 call upon Thy Kingdom. .      D' In faith.  O   . Father. hallowed.

praised and glorious. and to Thee be Glory. for ever and ever.  O    O'  D' … for Mighty art Thou. 157 .

     (2) O     ( 2                  O            O     158 .

    (2) O     ( 2     ( 2       Df ( 2  159 .

    (2) O     ( 2   O  fO   f( 2       i ( 2 160 .

    (2) O     ( 2       ( 2     f  ( 2  161 .

  (2) O     ( 2   O   O   O     (2)       162 .

  O fO (2)  ( 3        O        O         163 .

 O fO (2)  ( 3               fO    164 .

 O fO (2)  ( 3                 165 .

 O fO (2)  ( 3    O               166 .

 O fO (2)  ( 3            O             167 .

and to Thee be Glory. praised and glorious. 168 . for ever and ever.  O    O  D … for Mighty art Thou.

 Ef .O  O O  E'    E O f  O   169 E .

     O '  D. my King and my God. .  O' I will extol Thee. and I will bless Thy name for 170 ever and ever.

   O'   ' Our Father Thou art in heaven. Lord. into temptation. lead us not. 171 .


O
'



'

We have received of the Holy Body
and the precious Blood of Christ.

172


  
 
O'
D;

O'
Every day will I bless Thee, and I
will praise Thy name for ever and
ever.
173




O'


'
Our Father Thou art in heaven,
lead us not, Lord, into temptation.

174

 O f '   f O ' And let us give thanks unto Him that make us meet to communicate 175 .

 E    O ' E . and let all flesh bless His .    O' My mouth shall speak the praise of 176 the Lord.

   O'    ' Our Father Thou art in heaven. into temptation. lead us not. 177 . Lord.

 O   O -   E   Again we supplicate the almighty God. Father of our Lord and our Saviour Jesus Christ… 178 .

179 .  Pray ye.

Thou art the Almighty.                   Yea Lord. . Thou art the God of all. 180 Yea Lord. Yea Lord. Thou art the King of all.

Thou art the Life giver of all. Thou art the Judge of all. 181 Yea Lord.      O        O  Yea Lord. .

and Thou didst mix the .     O     O .   ' As Thou didst join the body of Thy Son 182 with our body.

 OO' We who are carnal. OE' O .O . . But do Thou 183 .      . mind the things of the flesh and do the works of the flesh and walk in the way of the flesh.

then Thou wilt be called compassionate.      O '   f . we sinners. Thou pities the righteous because of their works and dost recompense them 184 according to their righteousness. ' Because if Thou pity us. .

 O . Towards Thee we cry. towards Thee we weep. speedily prevent us. 185  .  ' Remember not against us former iniquities: let Thy tender mercies. world without end. Thee we entreat. O God.  ' D. f.

  '     ' 186 .     O '    '   Z'  .

O O  O  m' f  '   E  m'    . Z '  O  E ' 187   .

አባታችን ሆይ የምትኖር በሰማይ (፪) መንግሥትህ ትምጣልን ክብርህን እንድናይ ፈቃድህ በሰማይ ሕይወት እንደሆነ እንዲሁም በምድር ሰላምን ስጠን ABATACHIN HOY YEMTINOR BESEMAY MENGISTIH TIMTALIN KIBRIHIN ENDINAY FEQADIH BESEMAY HIYWOT ENDEHONE ENDIHUM BEMIDIR SELAMIN SITEN .

ስጠን ለዛሬ የዕለት ምግባችንን በደላችንንም ይቅር እንድትለን ጌታ ሆይ አታግባን ከክፉ ፈተና አንተ ካልረዳኸን ኃይል የለንምና SITEN LEZARE Y’ELET MIGBACHININ BEDELACHININIM YIQIR ENDITILEN GETA HOY ATAGIBAN KEKIFU FETENA ANTE KALREDAHEN HAYL YELENIMINA .

ኃይልና ምስጋና መንግሥትም ያንተው ናት አሜን ለዘላለም ይሁንልን ዕረፍት HAYLINA MISGANA MENGISTIM YANTEW NAT AMEN LEZELALEM YIHUNLIN EREFT .

እመቤቴ ማርያም ሆይ (፪) በመልአኩ ገብርኤል ሰላምታ ሰላም እንዳለሽ ሰላም እንላለን እኛም ልጆችሽ በሐሳብሽ ድንግል ነሽ በሥጋም ድንግል ነሽ EMEBETIE MARIAM HOY BEMEL’AKU GEBRIEL SELAMTA SELAM ENDALESH SELAM ENLALEN EGNAM LIJOCHISH BEHASABISH DINGIL NESH BESIGAM DINGIL NESH .

የልዑል እናቱ ደግሞም የአሸናፊ ማኅበራችንን በምልጃሽ ደግፊ ከሴቶች ሁሉ አንቺ ተለይተሽ የተባረክሽ ነሽ ቡሩክ ከሚባለው ከማኅፀንሽ ፍሬ YEL’UL ENATU DEGIMOM YASHENAFI MAHIBERACHININ B’EMNET DEGFI KESETOCH HULU ANCHI TELEYTESH YETEBAREKISH NESH BURUK KEMIBALEW KEMAHITSENISH FRIE .

ጸጋን እንዲያድለን ለምኚልን ዛሬ ጸጋንና ክብርን የተመላሽ ሆይ ደስ ይበልሽ! ያወርድ የነበረው ለእስራኤል መና ቸሩ ፈጣሪያችን ከአንቺ ጋር ነውና TSEGAN ENDIYADLEN LEMIGNILIN ZARIE TSEGANINA KIBRIN YETEMELASH HOY DES YIBELISH! YAWERD YENEBEREW L’ISRAEL MENA CHERU FETARIYACHIN KANCHI GAR NEWUNA .

ለምኚ ኢየሱስን ይቅር እንዲለን በደላችንን የኃጢኣት ባርነት ከእኛ እንዲጠፋ ተማፅነንብሻል እንድትሆኚን ተስፋ አሜን። LEMIGNI IYESUSIN YIQIR ENDILEN BEDELACHININ YEHATIAT BARINET KEGNA ENDITEFA TEMATSINENBISHAL ENDITIHOGNIN TESFA AMEN። .

.

 O E  O  E f . that He may bless you at the .    Bow your heads in front of the Lord 196 our God.

  E fD  E           197 .

 E ኵ E   O O 198 .

 .  E   O O  O   E   199 .

    D       O   200   .

     O  .  O 201 . f  O. .

  '  ' 202 .

203 .