You are on page 1of 21

 Enrique Molinero

 Eva Krasimirova
Para entender la aparición y
evolución del español debemos
remontarnos al período prerromano,
ya que es posible que las lenguas
prerromanas de la península (celta,
íbero…) ejercieron influencia en el
latín hispánico que conferiría a las
lenguas romances peninsulares.
 La lengua española se ha difundido por
diversos países alrededor del mundo,
principalmente América, Guinea Ecuatorial,
Filipinas y la península ibérica.
 En total, en el mundo son alrededor de 500
millones de hablantes nativos.

 Curiosidad:
hay 40,5 personas que hablan
español en Estados Unidos, prácticamente las
mismas que en España.
 El español es una lengua que procede del
latín, pero con influencias de otras lenguas,
como ya veremos más adelante.
 En la evolución del latín al español se han
producido 3 casos diferentes:

 Palabras patrimoniales.
 Cultismos.
 Dobletes.
 Las palabras patrimoniales son las palabras
castellanas que tienen su origen en el latín
vulgar (hablado por el pueblo llano). Este
latín y no el de los grupos cultos fue el que
se impuso en los pueblos conquistados por los
romanos.
 Han evolucionado por completo
fonéticamente.
 Por ejemplo: Oculum-ojo, Fagea-haya,
vetulus-viejo, germanus-hermano
 Los cultismos son las palabras de origen
latino que se han incorporado al castellano
cuando nuestra lengua ya estaba formada. Se
toman de documentos escritos (papiros…).
Apenas sufren cambios ni transformaciones.
 Por ejemplo: spiritum-espíritu, toxicus-
tóxico, vagus-vago, oculum-oculista.

 Hacen referencia a conceptos abstractos:


ciencias, artes, filosofía…
 Se incorporan a nuestra lengua porque no
existía en la lengua romance un término para
nombrar conceptos de estas artes o ciencias.
 Parauna misma palabra latina tenemos una
palabra patrimonial y un cultismo:
 La palabra patrimonial evoluciona
fonéticamente: digitu- dedo; materia- madera
 El cultismo se incorporó a la lengua cuando el
español ya estaba formado. No hay apenas
evolución: digitu- dígito; materia- materia
 Como veis, los significados son diferentes.
Darío y Miguel
 Es una palabra nueva que aparece en una
lengua, ya sea procedente de otra lengua o
de nueva creación.

 Los neologismos se crean para nombrar


actividades, objetos etc. que no existían
anteriormente.
 Las condiciones que ha de tener una palabra
para ser considerada como un neologismo
son:

 Que la palabra sea necesaria. Es decir, si designa


un concepto que no existía.

 Que sea adoptada por la mayoría de hablantes.

 Que se imponga paulatinamente de abajo hacia


arriba, es decir, que comience usándose primero
por el pueblo y luego, poco a poco, por las
instituciones (RAE, gobierno…).

 Que se adapte a nuestra morfología y fonética.


 Informáticos: Internet, chatear (chat), servidor,
cliquear, clicar, ratón, navegador, hardware, disco
duro, cibercafé, cibernauta…
 Médico-científicos: sida, jet lag, clonación, ecografía,
endodoncia, neurocirugía, seropositivo, inseminar…
 Deportivos: asistente, autogol, carrilero, fisio,
madridismo, mediocentro, míster, recordman…
 Económicos: privatizar, flexibilización, opa, eurozona,
operador, pelotazo, renegociar, sobrecoste…
 Palabra cuya forma o significado, o
ambos a la vez, resultan anticuados
en relación con un momento
determinado.
 anteojos (gafas)
 platicar (conversar)
 demorarse/dilatarse (tardar)
 yantar (comer)
 cuasi (casi)
 empero (pero)
 guarro(cerdo, cochino)
 antier (anteayer)
 gusarapo (gusano)
María y Sasi
 Los préstamos son palabras o
expresiones de un idioma que se
aplican o introducen en otra lengua,
en este caso el castellano.

 Elcastellano ha estado en contacto


con muchas lenguas, por lo que los
préstamos que posee nuestra lengua
son muchos.
GERMANISMOS:
• Los germanismos son palabras
procedentes del norte de Europa,
en especial Alemania.

• Por ejemplo: jabón, guerra, esquilar,


bigote y bosque.
ARABISMOS:
• Un arabismo es una palabra
procedente del árabe.
• Algunos arabismos proceden
originalmente de otra lengua,
como el persa, de la que
pasaron al árabe.

• Por ejemplo: aceituna, bellota,


laúd, azúcar, alcázar,
almohada…
GALICISMOS:
Un galicismo es un
extranjerismo procedente de la
lengua francesa.

Por ejemplo: dama, peluche,


pan.
ITALIANISMOS:
Son palabras que proceden del
italiano.

Porejemplo: pantalón, payaso y


novela.
AMERICANISMOS:

Son palabras del español que


proceden de lenguas indígenas
americanas.

Por ejemplo: cacao, maíz,


cigarro y tabaco.
ANGLICISMOS:

Son palabras del español que


proceden del inglés.

Porejemplo: fútbol, web, líder y


marketing.