• WORD ONLINE.Vocabulario actualizado. • PASO 1. COPIAR EL TEXTO EN WORD. EN ESTE CASO UN TEXTO DEL PORTUGUES QUE QUERRAMOS TRADUCIR AL ESPAÑOL. • PASO 2. SEÑALAR TODO EL TEXTO Y CONFIGURAR EL WORD EN ESPAÑOL INTERNACIONAL. • AUTOMATICAMENTE WORD NOS SEÑALARA TODAS LAS PALABRAS QUE NO SON DEL IDIOMA ESPAÑOL. PASO 3 Ciertamente, con corregir las palabras que señala el Word no tendríamos un texto bien escrito. Pero si podemos hacer casi el 60% con él. Los errores que Word no va a acertar, que tenemos certeza de que el aplicativo no los va a marcar como errores son las contracciones del portugués: DO, DA, DELE, etc. También los artículos Y TODAS LAS PREPOSICIONES: O, A, ISTO, ESSO. los conectores, POREM, NO ENTANTO, ISTO É, etc. También TODOSLOS VERBOS QUE ESTER CONJUGADOS. Todo esto *las palabras en portugués con terminación xão,são,ção. Pasan a ser el 99% de las solo funciona veces xión, sión, ción. Estimulação pasa a ser estimulación. en el marco Las palabras que tengamos dudas, las resolvemos en lingue. de lo que ya PASO 4. estudiamos CAMBIAR TODAS LAS PALABRAS QUE WORD AÚN RECONOZCA COMO ERRORES.