You are on page 1of 4

TALLER DE

TRADUCCIONES

• Pasos para traducir textos simples con los


contenidos que ya trabajamos
HERRAMIENTAS

• LINGUEE. Traducciones, diccionario y ejemplos


• WORD ONLINE.Vocabulario actualizado.
• PASO 1. COPIAR EL TEXTO EN
WORD. EN ESTE CASO UN
TEXTO DEL PORTUGUES
QUE QUERRAMOS TRADUCIR
AL ESPAÑOL.
• PASO 2. SEÑALAR TODO EL
TEXTO Y CONFIGURAR EL
WORD EN ESPAÑOL
INTERNACIONAL.
• AUTOMATICAMENTE WORD
NOS SEÑALARA TODAS LAS
PALABRAS QUE NO SON DEL
IDIOMA ESPAÑOL.
PASO 3
Ciertamente, con corregir las palabras que señala el Word no tendríamos un
texto bien escrito. Pero si podemos hacer casi el 60% con él.
Los errores que Word no va a acertar, que tenemos certeza de que el aplicativo
no los va a marcar como errores son las contracciones del portugués: DO, DA,
DELE, etc. También los artículos Y TODAS LAS PREPOSICIONES: O, A, ISTO,
ESSO. los conectores, POREM, NO ENTANTO, ISTO É, etc. También TODOSLOS
VERBOS QUE ESTER CONJUGADOS. Todo esto
*las palabras en portugués con terminación xão,são,ção. Pasan a ser el 99% de las solo funciona
veces xión, sión, ción. Estimulação pasa a ser estimulación. en el marco
Las palabras que tengamos dudas, las resolvemos en lingue. de lo que ya
PASO 4. estudiamos
CAMBIAR TODAS LAS PALABRAS QUE WORD AÚN RECONOZCA COMO
ERRORES.

You might also like