Jrittt $ub(triptitltl.

Uallberger's Pracht - Ausgabe

der Classiker

Beethoven, (jlementi, Haydn, Mozart,

itt t~rttt _trhttt fur ba£i ,tantlftlrtt aUtin.

Neu herausgegeben mit Bezeichnung des Zeitmasses und Fingersatzes

von

J. Moscheles,

Professor am Conservatorium in Leipzig.

1lJlIll~iin'ilio ill rirrn 400 1i1lltenh1l0tn ett9ante~er d\u.ll~attuno in wifdjtntlidJfII ~itfmI1l9f11

im Suhscrlptlonspreis zu:

nur 1 Sgr. oder 31/2 kr. rhein. fUr den ~Iusikbogen.

Subscriptions - Preis del' Lieferung 1, 4 Bogen 4°, 4 Sgr. cder 14 kr, rho

1. fiefrrung.

L. van Beethoven,

Sonate, op. 2. Nr. I (F moil).

Del' Preis elnzelner Vl erke aus diesel' Sammlung ist fur den Musikbogen 11/4 Sgr. cder 4,1/2 kr. rho

Del' gubseribent verpfllcluet sich zur Abnahma del' ganzen Sanunluug , die in 20 Mcnaten vollstandig' ausgegeben wird.

Del' Preis diesel' Senate elnzeln lst 5 Sgr. orler 18 kr. rhein.

(L. van Beethoven, 1. Lieferung.)

Tim'le AuJl"Ue.

St.utt;;art,

Stich, Druck und Verlag von Eduard Rallberger.

__ Den Prospect ilber diese Pracht-Ausgabe siehe auf der Rilckseite. -.a

W orberi~hf;.

Zu del' Zeit, wo die Classiker Hay d n , l\'J 0 z a I' t und CI em en ti schrieben, hatte die Kunst des Klavierspiels geringe Verbreitung; das grosse Publikum war mehr Horer als Nachahmer del' Vortrage diesel' Meister, deren Schule auch mehr durch Tradition wie durch theoretische Anweisung verbreitet war. So erzahlte mil' mein erster Lehrer, Dionys Weber, oft mit Entziickcn von Mozarts Spiel, und von dem erhohten Effect, den s e i n Vortrag den Compositionen verliehen, suchte mil' dies en auch praktisch darzuthun , indem er mil' vorspielte und mich nachspielen liess, was er gehort, und was aus den, nul' mit wenigen Ausdruckszeiehen versehenen Compositionen nicht herauszulesen war.

Da nun in unscrer Zeit die Zahl del' Horer fast nicht grosser ist als die del' Spieler, so bot ich dem Verleger gel'lle die Band zu diesel' neuen Auflage. Ich ftige, was Mozart betrifft, aile mil' von meincm Lehrer und sonstigen Meistem iibermaehten Traditionen durch moglichst verstandliche Ausdrucks - und Vortragszeichen bei , iiberlasse mich in Betreff auf Haydn ganz den mil' von meinem Freunde, dem Ritter Neukomm, seinem geliebtesten Schuler, gemachten U eberlieferungen, und gedenke, was Clementi betrifft, nul' zu gern del' schiincn , mit ihm verlebten musikalischen Stunden; zuerst in Wien, wo del' mannlich reife Componist mil' als Vorbild diente, dann in London, wo del' Greis, noch vom Feuer del' Jugend beseelt, sich seine Composition en von mil' vorspielen liess ; - und darf', im Hinblick auf aile diese Erinnerungen, wohl hoffen, durch die U eberlieferung del' hier , durch V ortragszeichen ausgesprochenen Gcschmacks-Richtung, dem Publikum einen neuen Impuls fur das Schone und Edle del' classischen Klavierschulc zu geben. - Freilich muss ich mich dabei an den Grundsatz halten , welch en Philipp Emanuel Bach feststellt, wenn er in seinem "V ersuch iiber die wahre Art das Klavier zu spielen" sagt: "dass das Verstandniss und Gefiihl des V ortragenden a lie i n d a s wiedergeben kann, was del' Autor eincr guten Composition sich gedacht und gewollt hat", und darf nicht, wie die modernen ~achahmer von Dussek, ein Uebermaass del' Empfindung durch solche Worte wie "con amarezza", "piangendo" u. s. w. bei uns einbiirgern wollen , so wie ich auch nicht willkurlich gewahlte W orte wie ealzando u. A. oder ein Gemisch von deutschen Ausdriicken und Fremdwdrtern in ein und demselben Stiicke gut heissen mochte. Vielmehr halte ich es fur zweckmassig , die Bezeichnungen nul' aus dem Italicnischen , als aus del' allgemcinen Sprache del' Musik zu wahlcn, und hochstens fiir Deutschland die deutsche Uebersetzung hinzuzufiigen.

U m das Studium diesel' Worke gemeinniitziger zu machen , habe ich auch Fingersetzungen beigefiigt. 'Venn ich zuweilen (wie in meinen Etuden) mehrfachen Fingersatz vorzeichnete, so geschah dioses 1) im Hinblick auf den verschiedenen Bau del' Hande und die ungleiche Kraft del' Finger in gewisscn Lagen, 2) um den verschicdenen Systemen zu geniigen. Die Wahl bleibt dem versrandigen Schuler oder Lehrer iiberlassen.

Miige diese dem gross.eren Publikum so zuganglich gemachte Auflage auch eine griissere Verbreitung del' classischen Klavierwerke herbeifuhren !

Leipzig, Januar 1858.

.T. noscheles.

ll. -vanf; • propos.

Du temps ou florissaient Ies auteurs classiques II a y d n , Mozart et Clementi, l'art de toucher Ie Piano etatt peu repandu. Le public d'alors etait plutot auditeur qu'imitateur des productions de ces maitres , dont I'ecolc se rep andait plutot par tradition que par une methode theorique,

C'est ainsi que mon premier professeur, Dionyse Weber, me parlait souvenr de l'effet superieur que produisaient les compositions de Mozart, executees par lui-meme ; au lieu de s'en tenir aux explications, Mr. Weber taeha d'imiter Ie jeu de Mozart et de me le faire imiter , afin d'ajouter par cette tradition au peu de marques d'expression contenues dans les editions de ce temps.

Aujourd'hui qu'il y a presque autant d'exccutants que d'auditeurs, je prete volonticrs la main it cette edition nouvelle, et je tacherai d'y transmettre tout ce que j'ai re~m de traditions en y ajoutant les signes qui caracterisent mes impressions. Quant it Haydn, je m'en tiens aux Souvenirs qui m'ont et~ transmis par mon ami, le Chevalier Neukomm, son eleve favori.

Je me souviens avec un plaisir extreme de ma confrerie musicale avec Clementi, d'abord it Vienne , ou son talent mur , pro nonce dans ses oeuvres , me servait de modele, puis it Londres ou je Ie revis jouissant d'une verte vieillesse et ou il me faisait interpreter ses compositions. J'ose esperer pouvoir transmettre au public musical par des signes analogues l'expression que je donnais alors aux ceuvres de Clementi, en presence de l'auteur,

Il est vrai que dans ce travail j'ai toujours du avoir en vue Ie principe pose par Philippe Emmanuel Bach dans son rraite "sur la vraie maniere de toucher Ie piano": que l'intelligence et Ie sentiment de l'exeoutant peuvent s e u 1 s reproduire la pensee et les intentions du compositeur. Je me suis garde de tomber dans l'exces de sentiment des imitateurs modernes de Dussek , exprirue par des mots tels que: "con amarezza , piangendo" et autres; je n'aime pas non plus les termcs arbitraires "calzando" et autres ou un melange d'expressions allemandes et etrangeros dans un meme morceau.

Je prefere m'en tenir it la langue italienne, universelle pour la musiquo , it laquelle on pnurrait au besoin ajouter une traduction allemande pour Ie pays.

J'ai ajoute des doigtes it ces oeuvres pour en rendre l'ctude d'une utilite generale. Si parfois j'indique differents doigtes comme je l'ai fait dans mes etudes, c'est en vertu de la construction differente des mains et de la force

I inegale des doigts dans certaines positions; c'est aussi pour . satisfaire aux differcnts systemes.

Puisse cette edition, mise a la portee de tout le monde contribuer it la propagation de la musique classique de Piano.

Leipsic, Janvier 1858,

.I. .Bollcheles .

Beethoven, (Jlementi, Haydn, Mozart.

D rei

SOllaten

fur

Pianoforte, Joseph Haydn

gewidmet

von

Ludwig van Beethoven.

op. 2.

Nr. 1. F mol], Nr. 2. A duro Nr. 3. C duro

Neu herausgegeben mit Bezeichnung des Zeitmasses und Fingersatzos

von

.J. Dost!heles.,

Professor- a m Co nse r-vatoef um s u Leipzig.

Stuttgart,

Stich, Druck und Verlag von Eduard Hallberger.

"If orberieht.

Von dem Verlcger diesel' Ausgabe mit dent Ann-age beehrt, die Redaction derselben zu iibemehmon , rnochtc ich meine Befugniss zu dies em Amte dem Publikum geo-enuber dadurch bekunden , dass ich mich auf meine , im Jahr 1806 begonnene Bekanntschaft mit Beethovens Wer k e n berufe, und auf meine in Wien verlebten Jahre - von 1808 bis 1820 - hinweise, in denen ich seinen pcrscnlichen Umgang genoss, unter seinen Augen den ersten Klavierauszug des Fidelio maehen durfte, die Entstehung seiner 'Yerke, seine eigenen Vortrage bewunderte, - und wo mil' das Studium aIler diesel' Schatze , das ieh zugleich mit del' ganzen Liebhaber- und Kunstlerwelt 'Viens unternahm, ein reicher Born del' Freude und des Nutzens ward.

Habe ieh nun in den letztverflossenen vierzig Jahren nie aufgehort , Beethovens Schopfungen in mich aufzunehmen, und als Tradition aus frisehester Jugendzeit wiederzugeben, so hoffe ich in diesel' neuen Auflage, mit eben del' tradition ellen Richtigkeit, so manche Lucken in den Vortragszeichen erganzen zu durfen , die Beethoven spielte, abel' nicht niederschrieb , die auch jeder verstandige Musiker selbst hinzufiigen kann, die abel' dem Liebhaber die feinsten Nuanoirungen klar machen sollen. Ebenso habe ich bei schwer in del' Hand liegenden Passagen solchen Fingersatz beigefUgt, wie er mil' am geeignetsten zur Erleichterung del' AusfUhrung erschien. Da jedoch Beethovens Werk.c cine solehe Popularitat geniessen, dass mit dem Studium derselben auch Spieler von geringel' technischer Ausbildung sich betassen wollen, so habe ich als Leitfaden fiir diese selbst bei den einfachsten Passagen Fingersetzungen vorgeschrieben. - Wenn ich zuweilen (wie in meinen Etiiden) mehrfachen Fingersatz vorzeichne, so geschieht diess erstens: im Hinblick auf den verschiedenen Bau del' Hande und die ungleiche Kraft del' Finger in gewissen Lagen, zweitens: um den verschiedenen System en zu genugen, Die Wahl bleibt dem verstandigen Schuler oder Lehrer iiberlassen. - Zwar habe ich in meiner, bei-Cramcr & Compo in London erschienenen Ausgabe del' Beethoven'sehen 'Yerke sehon vorgearbeitet, doch hat eine neue Hevision mil' gezeigt, dass (besenders an Pedalzeichen) dort noeh Manches hier Angegebene fehlt. - Beethoven hat allerdings einige diesel' Effeete zuweilen selbst angegeben, wie z. B. in del' Cis moll Sonata quasi Fantasia, Op. 27, Nro. 2, das "senza Sordino" (welches fur das Pedalzeichen zu verstehen ist) und "una corda II , "due corde", "e poi tutte Ie corde" (als VerschiebungsPedal) im Adagio del' B - dur Sonate, Op. 106, hinlanglich beweisen; doch Iasst die verbesserte Construction del' Instrumente auch erhnhte Effccte zu, und den Liebhaber diese durch bestimmende Zeichen hervorbringcn zu lohrcn , ehrt den dahingeschiedenen Meister, statt seinem Andenken die schuldige Pietilt zu rauben. Bei jedem erlaubten Effecte mochte ich mit unsichtbarer Hand an die Mauer des so oft dur-eh Effecthascherei gosohandeten Kunsttempels sehreiben: .Bis hieher und nicht weiter!" Diesen Pedaleffect, diese Vortragszeichen gestattet die Tradition, jene anderen verbietet sie streng.

Mochte meine Absicht verstanden, ihre Ausfiihrung von meinen Kunstbrudern sowie von den Verehrern Beethovens gebilligt werden!

Lelpzil{, J anuar 1858.

J. Hoscheles.

1l. "Vallt -1.rol'OS.

Appele par l'editeur it la redaction des (ElIvres de Bee tho v en, je desire faire connaitre au public que mon intimite aveo ee grand homme date de Fan : 806 et que durant mon sejour it Vienne de 1808 it 1820 je jouis de son commerce journalier. II me chargea de faire, Ie premier, la partition de Piano de F ide I i 0, j' entendais ses compositions it peine terminees, je l'cntendais Iui-meme sur le Piano, je l'etudiais lui et ses compositions et j'en jouissais de concert avec to us les artistes et tous les amateurs de Vienne.

QlIarante ans Be sont ecoules dopuis, j'ai toujours l'ame remplie de Beethoven, je n'ai cesse de Ie jouer, Illes souvenirs de jcunessc ont guide mon cxecution , ils me guident aujourd'hui ou je tache d'cnriehir cette nouvelle edition par quelques marques d'expression indiqueos par Beethoven dans son jeu , non dans ses manuscripts, marques inutiles it Ia rigueur pour le professeur , mais indispensables pour l'etude de I'amateur. II en est de meme pour Ie doigte, ajoute pal' moi lit ou il me semblait pouvoir faeiliter I'execution des passages les plus difficiles, et lit moine ou il se presente moins de difficulte , pour mettre it la portee de tous les amateurs des ceuvres qui jouissent it bon droit de la plus grande popularite.

Ainsi que dans mes etudes j'ai sou vent indique differentes maniercs de doigter, afin de satisfaire it tous les systemes , et de m'aceommoder it toutes les mains ainsi qu'a la force inegale des doigts dans certaines posinons. Au reste j'en laisse Ie ehoix it l'eleve intelligent ou it son professeur.

II est vrai que dans rna derniere edition de Beethoven chez Cramer & Compo it Londres j'ai deja commence it preparer la voie, mais une nouvelle revision m'a fait sentir(prineipalement pour les signes de pedale) que bien des choses indiquees dans cette edition manquaient dans la precedente,

Beethoven a indiquo parfois lui-memo quelques-uns de ces effets, comme il lc prouve suffisamment par Ie "senza Sordino" (it regarder comme signe de pcdale) dans la Sonata quasi Fantasia en ut # mineur, Op. 2i, No.2, et Ie "una corda", le "due cnrde" et Ie "poi tutte Ie corde" (comme pedale it nne cord e) dans I'Adagio de la Sonate en si b majeur, Op. 106. Ccpendant Ie perfecrionnement des instruments admet plus d'effet, et c'est rendre hommage it la memoire du grand maitre que d'apprendre aux am is de I'art it les rendre par des signes etablis , ce n'est pas manquer au respect du it son nom. C'est d'une main invisible, qu'a chaque effet permis, je voudrais graver sur l'autel du temple de I'art, si souvent profane par la manie des effets: "J usqu'ici et pas plus loin!"

La tradition permet ees effets de pedale, ces marques d'expression, elle defend ceux-la.

Puissent mes eollegues et tous les admirateurs de Beethoven, comprendre mon intention, et en approuver l'exeoution l

LeipSiC, Janvier 1858.

J. Hoscheles.

SONATE N~ I.

3 1 2 4

4

4

2 II 1

4

5~'

1 •

5 4 II

A~ 4 I; l-: ____ 1 1 4 l.~ -- I
2
I u -....._/'" ~--... ~ ,i P I ~e I elfXe
e ~ e e ! e- ~ e e e e e
/' ---- -

.
I
.. ... - .... - - - I , ...... -
j I - - - I;

B. I.

3

A

P

2 1 2 4

2

2

2 Y"4

2

B. I.

~ t

p

3 2 f. 8

B.I.

, I .> -- f, ~ • ~f ~.
I
~ T r I ~. ,...,0 ... • I -_ !------ - V -r
j. p l(,J~J.-
.,.. .,.. .- .. .. flo ... .. .,. flo flo I ,j~ J ". ,.
~ ! I -
I I
I I
l ::J:.,;; I J....J I I J JI .J.- ! I J....J.-5 I' J-' [ J- [ ! I -
- - - .. .. I/~ - -
.rz:>:
~ 1 1 1:.7# ~ ~ .,. :t ~~,..:e ~
,~ ~ I. e
~IW I
--,
«
l~ ~ ... ~ qt. t" ~~ --=~
fI- fI- • .,. ... .. .. ~. ". ~. ~ .:::::=-
• fI- • fI- ".
j 0 , I
.
I...._J.- .- -
... ~ ........... - I.~ ~~
-z:-: ~, t~ ~ ~ ~ ~ t ,a~';:-:---___
, f- ~ ~ ~ c.,.t" ~
~ ,
..,.
I
~ .-=::::::. ::::= ere ___________ - sce~ ____ -- - --4!J. .iT " -
4 i 3 1~
I 4 5 - ,...,.. ,.. l[ .~
I

~~ ....--- ~~~ • 'If' I
t ~f~:t~ ...
#.1 ----- ===----------- ----
<
I
I -~
. I~ . 1 ~'3''''_~''' .W1q ... !_· ......... • .. --
Jf ~ . .,..-, ... q-w'* ......
sr 2 ~~'..-......... Sf" sf"
0
~ .
"If
3 2 I 5tF -- I
1 2 a 5

2

con espresso

I'r - I :f!" ,. ,. ~ ;.. , , , , ,
, • ,
j .
·
·
<~ Jff~ ;, t W>- I ff, IJF 1d".iT I --
" I Sl~ 3 t -it ., --- .;.. ~-1 ~ ;,. ,
.
't)- o ·
·
4- 4 -_ 1-- ~
i , B.I.

6

5

3

2 3 4

ADAGIO

B. I.

2 a "

2~

4 co..').

j

\

- -

A_~

B. I.

Allegretto ( ~ 72)

4

MENUE'I'TO

,.. '= 4 3 0, 0,4 3 i I I I I 1
5 4
--
I i---=
~J ~ '\jI ... ~ :,. ... ~ f" Y7' v· ~ ... -;. .» Tjl I J •• .-,j-
1'1 2 2 ~ ::=::::::::
2 1 I ~ #' ....
~ : , ::::: . -'" '" ~-
]l( I
-_ IZ_ 'tc ,
2 f 2 t 2
4- b 4

o

s

4

3 4 S "

II I , , s>: 4~:J r--... I,~ 4~
,
t · ·
-v · ·
<~ " ./ ff' p -:=.. I I {'~
a p ~ 'P 1
(~-, " • ~ ~.,. :. ~., «» ~#=
· ·
, · ·
\ L- __ :_!CJL__ -- j-- -+-- ~
I I 3 50

2 4

2

2 4.

B. I.

:t ~~ " "~ r; _____ ---
A_l \_l . ~ I 2, _! J ~ 3 "
I '?- I ~ I .tr~
f.J 'Pr U> pp .:::::.... 1 "
~ -f ~ ~ ~ ~ ~ I_~ .~.fI.~_._:!!:_ _._ ~2
~ •
·
.- s 3 2 3 - " " Ii
~6 2
" I " .ill.. __ I ~
~
~ 3 'PP ~ V
< 'II
_A...l ~i"" C':.
I .
.
f.J "6- 11~ . ~ .

_+ 3 'P'

'PP

~J-:-~__)_

·

· .

· .

2

a

e: a~ :::::::::-- ;t~~ 4 2 1 2 ---

I
I~ r-., I_~ cresc 2 4 1
~ ___ -t:_ ;2 Ii -. ,
~ · ..... .
__.;:;;--- r
"'--< • _., - I I Menuetto D. C.

B. I.

10

Prestissimo (J i12)

FINALE.

= J .. ~ f
" I , L ' , , ,


t) P/'3'*"~1*" ., 1 J P ,
'" _ #- 6!,a t
61*"21 ~ ~ -- _*" 1*" .fII.
~ .
. · -,..
·
"'" ~ r' .. ~" ~ .. , .. 2 t ... -
j ~ I , f" ., f I~ r1*"~ ("(*- '! t ."'"!i t ~~ r;-.
,-..
t I
---- I I
I
~ I ~:raJ J
< .,... f ~ ~ I~ ~l ~1" ~. 3 2-;-- <, • .;.. P 2 8 2
~ : ~ .1-
.. ~" Q" , --: 3 t 4, I I t- "Ira 14 "lr
I) 3 ;1
5 4, ~'

B 1.

u

Ii

Ii

Ii

4

4

III Ii -1 ~~ ~.3 ~2~ ~; • ~ Il ,
,
.
ttJ .
---
qii - .. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ":' . I~· <, .. .,. 4 ___...
p~ ---
~ ~ ~ ~ Ii
~ .
. ,.
~i ! I
..;. ~. = = -~ = ~' :J ~ .i* ~i· j. j. "i ••
:---. 11 11 11 ~. *
-:-_ -, 5~w. ~,
Il I I t ~ Il. ~ • • ;, ~
t
u - I I t- 4~ /i~ ~~.A
!
, .....__.-7;4 -1 ..- ~ I>~ ~ 4~ ~I>~ ~
f :

,,~- ... - ,~ .. • • • • - I> 8 I ~.

* I> ~.

~

* ~.

*

~.

*

fli • , I . I I . I
I ·
·
~i I I ~~ • -; I _v_~ ~ ~
I , p-~ Jr,
~ ~ ~ 1'-. ,~ , ,
.
~~~ •
·
~ ~""'" """"IIiIi V'" ~~ "'IIj ... J I I I
4 / 1.0,

B. I.

12

5 3~ 3 .c::::::::_ ~ -
11_ J. 1 -- -<; -r-, , ,-.. ~ _:,._
I . _._
·
t~ · I 4 13
I - 5 3
- 3
semprep tz'no e tEolee _;_'-~ '" ;: ~-!- -! ~ ~ ~ ".
11:_~ __lll_ 'I"~ • till ~
~\ . ·
·
I 2

3

3

~.

*

~.

*

2

3

3

* ~. *

B. I.

13

~.

5

~. 4

*

*

~12

'hl.

*

" I ~~ ~. --......_, -6-~ . .. "fJr~ .". ~ b~~,
t @) ~ ~- 2 I~ J J J tf !f ~ J J J ~
I l~~l........,~~ I ILL I. L L I. 1 I I I I

• • • • • ~4 fr fr SJ ff' 4

5

B. I.

1!J.

,

~ t~ (~~ fi:_ 2r__..t 2 i ,.-..... r> 1_ ~.,,_ -!l ~ ~
,." +-
. . .
j I
,
I~ -!~~ ~ 1~ ~ ~~ ~I~ I I
< <, ~ rf:"
~ I ... " , , .". 11-
j . .!
., ,
. "
• ... I I I @) ~r ! 2 @) ~r
i 5 4 5 4 5 5 5 B. I.

ns

4

5

4

5

4

*~. * I>

*.~.

f":"\.

B. I.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful