0% found this document useful (0 votes)
114 views22 pages

Robert Schumann

The Wiener Urtext Edition presents Robert Schumann's compositions 'Arabeske Op. 18' and 'Blumenstick Op. 19', edited by Joachim Draheim with fingering by Gunter Ludwig. The preface discusses Schumann's time in Vienna from late 1838 to early 1839, during which he composed these works, showcasing a new light-hearted elegance in his piano writing. The document also touches on the dedications of the pieces and the discrepancies in their dating across various sources.

Uploaded by

Junia halari
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
114 views22 pages

Robert Schumann

The Wiener Urtext Edition presents Robert Schumann's compositions 'Arabeske Op. 18' and 'Blumenstick Op. 19', edited by Joachim Draheim with fingering by Gunter Ludwig. The preface discusses Schumann's time in Vienna from late 1838 to early 1839, during which he composed these works, showcasing a new light-hearted elegance in his piano writing. The document also touches on the dedications of the pieces and the discrepancies in their dating across various sources.

Uploaded by

Junia halari
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
Wiener Urtext Edition UT 50059 Robert Schumann Arabeske Op. 18 Blumensttick Op. 19 Nach den Erstausgaben herausgegeben von Joachim Draheim / Fingersétze von Ginter Ludwig Edited from the first editions by Joachim Draheim / Fingering by Giinter Ludwig Wiener Urtext Edition, Musikverlag Ges.m.b.H. & Co., K.G., Wien In Vertrieb von / Distributed by B. Schott’s Séhne, Mainz / Universal Edition, Wien ©1977 by Wiener Uneat Béitign, Musbverag Ges. HL Co. K. G., Wien ce Age Fs For Vv VORWORT Ende September 1838 verlegte Robert Schumann sei nen Wohnsitz von Leipzig nach Wien, um sich dort einen neuen Wirkungskreis als Musikschriftsteller und Kompo nist aufubauen. Seine Pline zersehlugen sich jedoch aus verschiedenen Griinden, und Schumann kehrie im April 1839 nach Leipzig zuriick. Eine Frucht der ia Wien ver- brachten Monate waren jedoch neben der Entdeckung des Manuskripes der groflen C-dur-Symphonie von Schubert auch einige neue Werke. Offensichtlich angeregt und belebt durch neve Eindricke, komponierte er u.a, die Arabeske Op. 18, das Blumenstick Op. 19, die Humoreske Op. 20, Teile des Faschingsichwank aus’ Wien Op.26 und den SchluBsaez der Sonate g-moll Op. 22, alles Werke fiir das Klavier, dem er sich seit 1828 fast ausschlieSlich gewidmet hate. Vor allem die Arabeske und das Blumenstiick zeigen dabei Schumann von ciner neuen Seite, als Meister einer heiteren und geldsten Anmut, der einen mustergiltig durchgearbeiteten Klaviersate von héchster Transparene 2 schreiben wei8. Die Dimonie der Kreisleriana Op. 16 und die bohrende Leidenschaftichkeit der Fantasie C-dur Op. 17, die 2uvor entstanden waren, teten zurick; eher in ‘Ankniipfung an die Kinderszenen Op. 15 vom Fribjahr 1838 entstehe eine Welt von intimer Grazie und zarter Traumerei, in der disteres Aufbegehren, aber auch das Ringen mit Problemen der Form, der Harmonik und der Saeztechnik keinen Platz haben. ,,dm Augenblick componire ich stark und machte mich zum Lieblings-Componisten aller Wienerinnen emporschwingen,** schrebt Schumann, in of- fensichtlicher Anspiclung auf die Arabeske und das Blu- rmenstick, Ende 1838 an den Pianisten Joseph Fischhot. Diese in seinem Munde riemfch ungewihaliche Bemer- hung findee ihr erklirendes Gegenstick in einem Brief vom 15. August 1839 ~ die beiden Sticke waren, zusammen mit der Humoreske Op. 29, gerade eben bei Mecherti in Wien ersehienen — an Erast Adolph Becker, wo es lakonisch heiGt: ,Op. 18 x. 19 sind schwicblich und fiir Damen; be- dentender aber scheint mit Op. 20." Bereits der Entwurt au den ersten 22 Takten des spiteren Blumensticks ist am Schlu mit dem ironischen Kommentar ,.n Ermangelung besserer Gedanken niedergeschrieben.** verschen. Solche ge ringschitzigen AuBerungen iiber eigene Werke, deren es noch mehrere gibt, sollten aber nicht allau ernst genommen werden; da sich Schumann der Bedeutung, seiner Komposi- tionen im allgemeinen wohl bewulkt war, sind sie eher als der Versuch zu werten, ein wenig abkihlende Distanz 2u stiner Musik zu schaffen, die thn so oft ganz in ihren Bann schlug. Auch nicht freundlicher, aber etwas differenzierter linge sein Urtel in einem Brief an Henriette Voigt vom 11, August 1839, wo er beinahe entschuldigend schreibe: Auch sind drei neue Compositionen aus Wien angelangt tind warten auf Sie ~ darunter eine Humoreske, die freilich mebr melancholisch, und ein Blumenstck und Arabeske, die aber wenig bedeuten wollen: die Titel besagen es ja ‘auch, und ich bin ganz unschuldig, dapb die Stengel und Li- nien so zart und schwichich.*? Nach den bisher ziiereen 1 Robert Schumanas Briefe. Neue Folge. Hisg. ¥. F. Gustay Jan sen, Leipzig 31904, S. 146 222.0, 818. 142.08. 167 Bemerkungen Schumanns erscheint es nicht ganz. verwun- derlich, ja fast ein wenig boshatt, da die beiden Sticke denn auch einer Dame gewidmet sind: der Frau des Majors Friedrich Serre, in deren Haus in Maxen, einem kleinen Ort bei Dresden, damals Schumann und ‘seine Braut Clara Wieck hiutig verkebreen oder sogar wohnten; noch 1849 fand der Komponist mit seiner ganzen Familie dort fir ¢ nige Zeit eine sichere Zuflucht vor den blutigen Wirren des Dresdener Maiaufstandes. Aus einem Brief von Schumana an Clara vom 13. Miz 183% gehe iibrigens hervor, da ur. sprimglich nue das. Blumenstuck der Majorin Serre, die Arabeske aber der Komponistin Julie von Webenau, geb. Baroni-Cavaleabo, einer Schilerin von Mozarts Sohn Franz Xaver, gewidmet werden sollte. Schumann hat ihr dann statdessen die Humoreske Op. 20, die 2uerst ohne Wid mung bleiben sollte, zugeeignet. Was die Datierung der beiden Sticke bewifft, so herrscht hier einige Unklarheit in den Nachschlagewerken, Biographien und Ausgaben, Schumann setbst sett in einem Brief an seinen Verchrer Simonin de Sire vom 15. Mire 18395 die Arabeske, die iberall auf 1839 datiert wird, aus- driicklich in das Jahr 1838 (d, b. also zwischen Oktober und Dezember dieses Jahres in Wien komponiert) und das Blumenstick in das Jahr 1839 (es mite demnach zwischen Januar und Mitte Mare in Wien entstanden sein, wohinge ren die bercits erwihnte erste Skizze 2u diesem Werk mit Wien. Oktober 1838" bezcichnet ist), Fest steht jedenfalls, wenn wir von den Briefen an Clara vom 13. Mirz und an Simonin de Sire vom 15. Marz 1839 ausgehen, da8 beide Sticke 2u diesem Zeitpunkt vollendet waren Die Titel ,,Arabeske"™ und ,.Blumenstick", die hier zum erstenmal ein Musikstick bezeichnen, stehen in enger Bezichung zu einem Grundsatzromantischer Kunstan- schauung, den sich auch Schumann zu eigen gemacht hat, wenn er schreibs: ,...dem Maler wird das Gedicht zum Bild, der Musiker setat die Gemalde in Tone um. Eluse- bins], ~ Die Asthett der einen Kunst ist die der ander; nur das Material ist verschieden, Flloestan|* ,Arabeske', der Begriff fr ein Ornament, im Hinblick auf die orientalische Malerei und Architektur entstandea, und ,,Blumenstick" gchdren vordergriindig zunichst der Sphire der bildenden Kunst und des Visuellen an, worauf auch Schumanns be- reits zitierter Brief an Henriete Voigt hinzudeuten scheint In einer zweiten, verborgenen Schicht weisen diese Tiel je doch auf die Literatur zuriick, die fir fast alle frithen Kla- vierwerke Schumanns in irgend einer Weise prigend war Whrend aber bei der Arabeske der Einflu8 der ,,Arabes- ken" von W. Sihler, die Schumann im Oktober 1828 als »Bettlectire" las, wie sein Tagebuch’ bezcugt, wohl niche liberschitzt werden datf, ist der literarische Berug des Blumenstiicks ganz evident: Jean Pauls Roman Blumen-, “Robert Schumann in seinen Schriften und Briefen, hrig. W. Boettcher, Berlin 1942, 5. 233, 5 Jansen a. 3. On S. 150 "Robert Schumann, Gesammelte Schriften dber Musik und Musi ker, hr. ¥- Martin Kresig, Leipaig 91914, Erster Band, S.25 (Aus Meiser Raros, Florestans und Eusebius’ Denk und Diche bichlein. * Robert Schumann, Tagebicher, Band I (18 Georg Eismann, Leipzig 1971, 8. 128 1838), sg. Fruche- und Dornenstileke oder Ehestand, Tod und Hoch- zeit des Armenadvokaten F. St. Siebenkis im Reichsmarke- flecken Kubschnappel (Erstausgabe Berlin 1796/97, 3 Bin- de), ein Werk scines Yergitterten Lieblingsdichters, das er seit sciner Jugend kannte, wie ebenfalls dem Tagebuch 2 entnehmen ist," hat hier Pate gestanden. Jean Paul seiner scits~ und damit scbliee sich der Kreis ~ hate sich von der Malereianregen lassen. Er schreib in einem Brief an Chi stian Otto (Hof, 16. September 1795): .. .. die Domen- sticgke - eine narsche Biographie in meiner Manier ~ mis- sen [Link] werden."® Stephen Heller, der treve ‘Adept Schumanns, ha fur scin Opus 82 den vollstindigen Titel des Romans gewahlt: Blumen-, Fracht- und Dornen- sticke. Arabesken finden wir spiter unter anderem bei De- bbussy Deux Arabesques, 1888) und Reger (Aus meinem Tagebuch Op. 82, Heft IV, Nr. 4, 1912), 2wei so gegen sitzlichen Komponisten, die aber beide auch auf diese Weise ihrer Verehrung gegeniiber Schumann schiipferischen Ausdruck verlichen haben. Joachim Drahein 5 vpl Tagebicher a. O., S. 82 ° Die Briefe Jean Pauls, neg, von Eduard Berend, Zwciter Band, Munchen 1922, $. 105. Vel. daa Hans Dahle, Jean Pauls Sie~ benkis, Seruktur und Grundbild, Bern 1962, §, 14. ,Blumen- sticke™ deuten auf den Bereich des Malens; wir begegeen hier ‘wieder dem Dichter, der sich als Maler sche, PREFACE ‘At the end of September in. 1838 Robert Schumann moved from Leipzig to Vienna in order to establish a o€w centre of activity there as a writer on music and composer. For various reasons, however, his plans did not materialise, and in April 1839 Schumann returned to Leipzig Nevertheless, amongst the fruits of his months spent in Vienna were the composition of a number of new works, as wel a the discovery of the manuscript of Schuber’s Great € major Symphony. He evidently found here much to inspire and stimulate him, for he wrote the Arabeste Op. 18, the Blumenstick Op. 19, the Humoreske Op. 28, parts of the Faschingsschwank aus Wien Op. 26 and the final movement of the Sonata in G minor Op. 22. All of these were compositions for the piano, which since 1828 had occupied him almost exclusively. But we now see the composer in a new light: in particular the Arabeske and the Blumensuick reveal both his mastery of a light-hearted, serene clegance and his ability 10 produce perfect, extremely clear piano-writing. The former demonise quality of Kreislerana Op. 16 and penetrating intensity of the Fantasie in C Op. 17 recede into the background. We look rather to the Kinderszenen Op. 15, composed in the spring of 1838, for the kind of intimate grace and delicate ddream-atmosphere of this new’ musical conception, where dark passions are excluded, and even struggles with problems of form, harmony and structural technique have ro place. “At the present time I am composing prolifically, and I should very much like to become the favourite composer ofthe ladies of Vienna” writes Schumann to the pianist Joseph Fischhof at the end of 1838, obviously referring to the Arabeske and the Blumenstick. This rather uncharacteristic emark is, however, offset in a sentence in a leer of 15 August 1839 to Ernst Adolph Becker (both ‘works, together withthe Hiumoreske Op. 20, had just been published by Mechersi in Vienna), where he writes laconially: “Op. 18 and 19 are rather slight works, more to the taste of the ladies; Op. 20 is far more substantial and significant”, Even in the preliminary sketch for the frst 22 + Robert Schumanns Briefe. Neve Folge. Ed. F. Gustav Jansen, Leiptig #904, p. 146 2 ibid p68 bars of the later Blumenstick there isan ironic comment at the end: “Written in the absence of anything more inspiring.” We should, however, not take too seriously Schumann's deprecatory remarks (of which there are quite a few more) about his own works. As Schumann was in general well aware of the value and importance of his compositions, these comments can better be interpreted as attempts t0 create a distance between himself and his music, enabling him to consider it objectively: he had been so often totaly involved in it. Ia a lewer of 11 August 1839 t0 Henrieice Voigt his assessment is similar, and here he goes imo more detail, He is almost apologetic: “Three new compositions have been sent from Vienna, and await your judgment. One is 2 Humoreske, which is accualy rather melancholy, and there is also a Blumenstick and an Arabeske which are les significant. Even the tiles give this away, and I can’t take any blame for the delicacy and slightness of the lines and contours." That Schumann dedicated both works to a woman does not therefore seem strange, indeed it seems almost mischievous. The dedicatee wwas the wife of Mator Friedrich Serre, whom Schumann and bis fianeée Clara Wietk had often visited in Maxen, 2 small spot near Dresden, where they bad also lived from time to time. As lace as 1849 Schumann and bis family found refuge for a time in her house during the violem upheavals of the May revolution. We learn from a later lester to Clara (13 March 18394) chat only the Blumenstick was originally to be dedicated 10 Major Serre's wife: the ibid, p. 167 “Robert Schumann in seinen Schriften und Briefen, ed W. Boettcher, Berlin 1942, p. 233 sudmirer Simonin de Sire of 15 March 18395. He dates the Blumenstick from 1839 (it must therefore have been composed in Vienna between January and the middle of March). On the other hand the above-mentioned skerch is signed “Vienna, October 1838”. At all events it is certain, according to the letters of 13 March and 15 March 1839 to Clara and Simonin de Sire respectively, that both works were completed by that time. ‘The ticks Arabeske (“arabesque”) and Blumenseick (flower piece”), used here for the first time as designations for musical compositions, are closely connected with a principle of Romantic art theory which Sel Seems to have adopted here. He writes painter a poem becomes a painting, che composer converts the painting inco sound. Ejusebius].~The aesthetic process of the one art form is the same as that of the other; only the raw material differs. F[lorestan]."* “Arabesque”, an ‘omamental term used with reference to oriental painting and architecture, and Blumenstick, “flower piece”, belong in the first instance to the sphere of visua! ‘ar, as Schumann's leter to Henriette Voigt, quoted above, seems to indicate. Bur on a different, hidden level these tices hark back to lterarure, which underlay almost all Schumann's early piano works. While, however, we must not overestimate the influence on Schumann's Arabeske cof the “Arabesques” of W. Sibler, which according co 5 Jansen, p. 150. © Robert Schumane, Gesammele Schriften Uber Musik und Mosiker, ed. Martin Kreisig, Leipzig *1914, vol. 1, p.26 (Aus Meister Raros, Florestins und. Eusebius’ Denk- und Dichtbuchlein) his diary? served as Schumann's “‘night-reading”, the literary reference of the Blumenscich is quite apparent: Jean Paul's novel Blasten-, Frucht- and Domenstiikke oder Ehestend, Tod und Hochzeit des Armenadvokaten F. St. Sichenkas im Reichsmarktflecken Kubschnappel (Flower, frait and thorn stories, or the marriage, death and wedding of the poor-lawyer F. St. Siebenkas . .."), (First edition Berlin 1796/7, 3 vols.) 2 work by his favoxrie writer, whom he idolized, which he had known since boyhood (as wwe again see from his diary), was here very much in evidence. Jean Paul for his part - and we hereby come full circie ~ had been inspired by painting. In a leer to Christian Oto (Hof, 16 September 1795) he writes: . have t0 finish colouring in the Domensticke ~ a mad biography in my usual style", The faithful Schumann disciple Stephen Heller chose for his Op. 82 the complete title of the novel: Blamen-, Frucht- und Dornensuicke. We also come across arabesques later, amongst others the Dew Arabesques (1888) of Debussy and Reger’s Aus meinem Tagebuch Op. 82, vol. IV, No. 4, 1912. In this way these two such different and contrasting composers both gave creative expression t0 their admiration for Schumana. Joachim Draheim 7 Robert Schumann, Tagebicher, vol. 1 (1827-1838), ed, Georg Eismane, Leipzig 1971, p. 128 4 cf Tagebiicher, p82 * Die Briefe Jean Pauls, ed. Eduard Berend, vol. 2, Minchen 1922, p. 105. Cf. Hans Dabler, Jean Pauls Siebeakis, Serokeur tund Grundbild, Bern 1962, p. 14: ""Blumensticke’ dowen auf den Bereich des Malens: wir begegnen hier wieder dem Dichter, der sich als Maler sieht” (" ‘Blower stories’ point tothe sphere of Painting: here agaia we meet the poet who sees himself 3s Paine, Frau Majorin F. Serre auf Maxen zugeeignet ARABESKE Opus 18 1838 Leieht und zart d= 152 — > 1977 by Wiener Unent Editon, Musivelag Ges. m.b- H. 8 C2., KG, Wien ‘Wiener Urtext Eon No. 50059 Ente Auflage Fit Eon Minore I Etwas langsamer — Te Peep A #liSsad | Pedal 80 ritard. ritara., ritard, ritard, 2 2 2 tT Rep ia 2 * 2 _— ier §_ |—)) ritard. |, * 7~_ Tempo ae v ritard| PP UT seoss Minore I Etwas langsamer ain rae ur soos 3 a € 5 N Frau Majorin F. Serre auf Maxen zugecignet 9 BLUMENSTUCK Opus 19 1. 1838/39 Leise bewegt d= 6 49 o 10 Ein emis asa a Sek = it Ml. : an H "De obete Stimme der I. H. it mehr eine Lesestimme und braucht nicht gespiele 2u werden, Der Fingersatz ist ensprechend cingerchte, “The upper voice in the lft hand is more for reading purposes, The fingering i adapted accordingly. ur scoss sort UT sos Lebhaft —= -_ —<——— > 4 ad} ht = 00/10 ee 3 Ur sass Il. Minore ig a mans pep ritardando 12/3 Langsamer nays ritara, a * ida eG se | gr tf be Tari." ur scose a ANHANG / APPENDIX Erste Fassung der ersten 22 Takte von Opus 19 First version of the first 22 bars of Opus 19 Wien, Oktober 1838 In Ermangelung besterer Gedanken urseose niedergeschrieben. KRITISCHE ANMERKUNGEN Fir die vorliegende Ausgabe wurden folgende Quellen be- Arabeske Op. 18 Die Erstausgabe (EA): Arabeske. / Fir das / Piano- Forte / componirt und / Frau Majorin F. Serre / auf Maxen / augecignet / von / Robert Schumann, / 18° Werk. Preis 45x C. M. / Wien, / bei Pietro Mechetti q® Carlo. / Pasis, bei Simon Richault. (Plattennummer: 3130, August 1839.) — Ein Autograph zu diesem Werk ist 2. Zt, nicht nachweis- ber Blumenstiick Op. 19 Die Erstausgabe (EA): Blumenstick. / Fir das Piano- Forte componitt / und / Frau / Majorin F. Serre / Auf Ma xen / zugeeignes / von / Robert Schumann. / 19% Werk. Preis 45x C. M. / Wien, / bei Pietro Mechetti q* Carlo, / Paris, bei Simon Richaul. (Pltennummer: 3131, August 1839.) Ein Enewurf der ersten 22 Takte (= 1.) weicht s0 er- hreblich von der endgiltigen gedruckten Fassung ab, da er hier nicht bericksichtige werden konnte, sondern stattdes- sen im Anhang zum ersten Mal verflentlich wied, (Siche auch unser Faksimile.) Der Abdruck dieser Skiaze gibt das originale Noten- bild genau wieder; es wurde nicht versucht, die teilweise inkonsequent durchgefuhrte Notation und Phrasierung 2a vercinkeilichen. Erginzte Aksidentien stehen in Klan Dic genannte Quelle enthile auBerdem noch den An- fang der Humoreske Op. 20 sowie Enewirle zu Sticken, die spiter in den Bunten Blittera Op. 99 und den Album- blitteen Op. 124 verffentliche wurden Die kursiv gesetzten Fingersitze stehen in den EA; sie stammen méglicherweise von Schumann. Nach dem ritardendo ist in den Takten 20, 24, 124, 128, 152, 188 und 192 der Arabeske Op. 18 und den Tak ten 14, 38, 46, 54, 62, 72, 88, 116, 118, 134, 142 des Blu: mensticks Op. 19 jeweils tin a tempo zu erginzen. EINZELANMERKUNGEN Arabeske Op. 18 Take 5,6, 8, 12, 18, 20,22, 24, 29, 36, 109, 16, 122,124, 126, 128, 133, 140, 174, 176, 180, 186, 186, 196,192, 197, 204 (eweils im 1, Viertel); 7, 17,21, 23, 121, 125, 127, 129, 195, 185, 191 Geweils im 3, Vierel) 11, 179 Ge will im und 2. Viel: H. fehlv ein Hals nach un- ten, der das I, Sechzehnvel zum Vierel mache a1: H. Bogen nur bis g(vgh aber T. 98). 193/194: creseendo-Zeichen verschentlich schon in T. 193 stat in T. 194 fegl. T.2, 26, 106, 130, 170). 214: LH. 3, Viertel =e Blumenstiick Op. 19 Take 90: |. H. Bogen awischen B und e fehl. 18/13, 64/65: ©. H. Bogen beginat erst im 1. Achtel von T.19 baw. 65 (vgl. aber T. 1, 14/15, 70/71) 28: r. H. Bogen zwischen c'" und des!” im 4. Achtel felt (vel. aber T. 68). 54-56: LH. die oberen Bogen feblen (vgl. aber T. 57-62). 69: LHL 3, Achtel amide (ve. aber 7.29) 70: r. H. Bogen nur bis c"" (vgl. aber T. 30). 73-80: fehlende Bogen in der I. H. analog zu T. 119-126 erganzt. 76: rH. 4, Achtel > start == (vgl. aber T. 122) 80/81: r. H. decrescendo-Zeichen setzt bereits im 4, Acheel von T. 80 ein (vgl. aber T. 126/127). 93: Ligatur zwischen des — des in der 1. H T. 139 erginzt, 93/94: Feblendes crescendo-Zeichen analog zu T. 139/140 erginze. 96, 142: 1. H. 2. Sechzehntel Druckfehler f* statt es! 13: 1. Bogen in der rH. nur bis zum 2. Sechzehneel, 2. Bogen in der r. H. schon ab dem 4. Sechzehntel (vg aber T. 77) 126: decrescendo-Zeichen in der |. H, analog zu T. 89 er- ginze 140: > > in der r. H. analog zu T. 94 erginzt. 145, 149, 151: Staccatopunkte in der r. H. feblen analog 2 vu vit CRITICAL NOTES The following sources were used for this edition: Arabeske Op. 18 First edition (FE): Arabeske. / Fir das / Piano-Forte / Zomponire und / Frau Majorin F. Serre / auf Maxen / zvgecignet / von / Robert Schumann, / 18% Werk. Preis 45x C. M. / Wien, / bei Pietro Mechetti g® Carlo. / Pats, bei Simon Richault. (Plate no. 3130, August 1839.)—An autograph of this work has not been traced to date, Blumenstiick Op. 19 First edition (FE): Blumenstick. / Fur das Piano-Forte componirt / und / Frau / Majorin F. Serre / Auf Maxen / zugeeignet / von / Robert Schumann. / 19% Werk. Preis 45x C.M. / Wien, / bei Pietro Mechetti g® Carlo, / Paris, bei Simon Richauit. (Plate no. 3131, August 1839.) A plan of the first 22 bars (= 1) diverges from the final printed version to such an extent that it was not possible to take it into consideration here. Instead it appears, published for the first rime, in the Appendix. (See also our facsimile.) The reproduction of this sketch is an exact copy of the ‘original piano score; there has been no attempt to eliminate inconsistencies of notation and phrasing. Missing accidentals which had to be added are in brackets. The source also contains the beginning of the Humoreske Op. 20 and sketches of pieces from Bunte Blétter Op. 99 and Albumblitter Op. 124 ‘The italic fingering is found in the first editions and is possibly Schumann's own. The a tempo after ritardando (bars 20, 24, 124, 128, 152, 188, 192 of Arabeske Op. 18 and bars 14, 38, 46, 54, 62, 72, 88, 116, 118, 134, 142 of Blumenstick Op. 19) is 0 be added teach ‘time. DETAILED NOTES Arabeske Op. 18 bar 5, 6, 8 12, 18, 20, 22, 24, 29, 36, 109, 116, 122, 124, 126, 128, (33, 140, 174, 176, 180, 186, 188, 190, 192, 197, 208 (in each first crotchet-beat); 7, 17, 21, 23, 121, 125, 127, 129, 175, 185, 191 (in each second crotchet-beat): 11, 179 {in each first and second crotchet-beat): stem ‘missing in lh, which changes the first semiquaver into a crotchet, 91: slur in rb, only up to g’ (but ef. b, 95) 193/194: crescendo sign erroneously in b. 193 instead of b. 194 (ef. b, 2, 26, 106, 130, 170). i 214: I, 3ed crotchet-beat: Zs Blumenstiick Op. 19 bar 9/10: |. ha, no slur between B flat and 18/19, 64/65: r. h., slur stares at Ist quaver of b, 19 and 65 resp. (but cf. b. 1, 14/15, 70/71), hy mo slur between c' and d flat” in 4th quaver-beat (but cf. b. 68). 54-56: Ih, no upper slurs (but cf. b. 57-62). 69: Lh. Sed quaver-beae ate ou ef. b, 29) 70: ra slur only toe” (but ef. b. 30) 73-80: slurs missing in I. h, b. 119-126 76: tho 4th quaver-beat > instead of == (but cf. b, 122), 80/81: r, h., decrescendo sign already at 4th quaver-beat of 80 (but cf. b, 126/127), 93: tie d flar-d flat in Lb. added by analogy with b. 139. 93/94: missing crescendo sign added by analogy. with b, 1397140. 96, 142: r.h., 2nd semiquaver, printer's enor: f fore fla 123: Ist slur in x. h, only to 2nd semiquaver, 2nd slur in oh, starts at 4th semiquaver (bat ef. b. 77). 126: decrescendo sign in |. b. added by analogy to b. 80. 140: > > in r. h. added by analogy to b. 94. 145, 149, 151: 20 staceato dots in r.h. 28; added by analogy with

You might also like