You are on page 1of 312

a

Digitized by the Internet Archive


in

2010 with funding from


University of

Ottawa

http://www.archive.org/details/revuedestudesj68soci

REVUE
DES

TUDES JUIVES

VERSAILLES.

1MP. CERF, 59,

RUE DUPLESSIS

#s

REVUE
DES

TUDES JUIVES
PUBLICATION TRIMESTRIELLE

DE LA SOCIETE DES TUDES JUIVES

TOME SOIXANTE-HUITIEME

PARIS
A LA LIBRAIRIE DURLACHER
142,

RUE DU KAUBOURG-S.UNT-DE.NIS

1914

^ O- 6 V^T "
,,

IOI

FRAGMENTS INDITS DU SFER HAGGALOUI


DE SAADIA GAON

Lorsqifen
matre, M.
textes de la

Isral Lvi,

au Caire, charg par mou savant d'examiner sur place les fragments de Gueniza pars sous les combles de la synagogue du
1911,
j'arrivai
la

Vieux-Caire et que
conseil
vailles fut

du capitaine un double feuillet de parchemin d'une belle criture carre, que tout de suite je reconnus pour tre un fragment du Se fer Haggalou de Saadia. On sait que l'ptre potique que Saadia avait rdige Bagdad,
en pleine lutte contre
le

communaut venait de recueillir sur le Raymond Weill, une de mes premires trou-

prince de l'Exil David b. Zakka, et qui

renfermait l'histoire de ses avatars


perte tait d'autant

comme

chef de l'cole de

Soura, avait totalement disparu de la littrature hbraque. Cette


plus regrettable que ce morceau,

sur

le

modle des

crits bibliques, divis

en versets

et

compos muni de

points-voyelles et d'accents, tait ce que Saadia croyait avoir crit

de meilleur et dont
effet,

il

tait particulirement fier.

Il

y avait, en

mesure de son lan potique, en imitant le style des prophtes. En outre, il y avait cherch confondre ses puissants et redoutables ennemis et consign les faits principaux de son activit gaonique. Cet crit constituait sa justification aux yeux de la postrit et le lavait des accusations mensongres que ses ennemis avaient rpandues sur son compte. Aussi comprend-on qu'il y soit revenu avec amour plusieurs annes aprs pour en donner une seconde dition, augmente de trois nouveaux chapitres, d'une traduction arabe et d'une longue prface. Harkavy
la

donn

(Studien
lou

it.

Mittheilungen, V,
*

Saint-Ptersbourg,

1891)

publia

cette introduction

ainsi

que

les

premires lignes du Sfer Hagga-

i///ana,

accompagnes de la traduction arabe. M. Schechter (SaaCambridge, 1903) a publi ensuite, d'aprs un ms. de la
4.

1. M. Henry Malter. Saadia Studies, J. Q. R., n. s., vol. III, n" ment un fragment de GtiUe introduction d'aprs un nouveau ms.

a publi

rcem-

T. LXV1II, n" 130.

REVUE DES TUDES JUIVES


les

Gueniza,

deux premires pages du texte hbreu

et

deux pages

du milieu.
Notre fragment, trs bien conserv, se compose d'un double
feuillet

de 12

14 centimtres, avec 19 lignes la page


partie indite

le

pre-

du texte hbreu, le dernier un passage de l'introduction arabe, en tout conforme au texte publi par Harkavy (p. 169, 1. 15 p. 173, fin de la ligne l) et que nous nous abstiendrons de reproduire l'intervalle devait
mier
feuillet

comprend une

hbreu et le commencement de l'introduction arabe. Le recto du premier feuillet est surmont, en tte et droite, de la lettre beth, ce qui indiquerait que notre fragment formait le premier et le dernier feuillet du deuxime cahier de l'ouvrage entier; le pli du milieu montre que l'introduction a t place par le scribe la fin du texte hbreu, contrairement au ms.

comprendre

la fin

du

texte

d'Harkavy. Le second feuillet de notre ms. reprsente environ

le

du ms. Harkavy (un du fol. 5 et presque tout le fol. 6 or, ce dernier forme actuellement un cahier de huit feuillets et a d, l'origine, ainsi que le suppose Harkavy avec raison, tre compos de dix feuillets dont le premier et le dernier, qui manquent prsent, renfermaient le dbut de l'introduction et la continuation du texte. Ainsi donc, si nous supposons que notre fragment formait le premier et le dernier feuillet d'un cahier de dix feuillets (vu l'paisseur du parchemin il est difficile de croire que les cahiers en contenaient davantage), la lacune du milieu serait de huit feuillets, dont six au moins contenaient le commencement de l'introduction et deux la fin du texte hbreu formant le vn e chapitre de l'ouvrage, ce qui prouve que les chapitres vm-x ajouts plus tard par Saadia avaient t omis ou rejets la lin. Gela nous permel galement d'valuer approximativement l'tendue de l'ouvrage original de Saadia, dont les sept chapitres 13 feuillets ou 26 pages de 2 occupaient environ 10 1
contenu d'un
;

feuillet

+ +

notre ms.

Notre texte, qui appartient au vn e chapitre (v. Harkavy, p. 154), rise particulirement le chef de l'Exil, David b. Zakka, et Khalaf b.

un jour particulier sur la lutte acharne des deux la droite , avec Saadia en tte, et celui de la gauche , dirig par lien Zakka et le jeune Khalaf b. Sargado. Les ripostes de ce dernier, qui nous sont conserves en partie dans

Sargado

et jette

partis, celui de

l'cril

carate (v. Harkavy, ib., p. 2-25-230), ne deviennent intelli-

gibles

que grce notre texte, auquel Ben Sargado fait allusion en ^'efforant de rpondre par des attaques plus virulentes et des
injures plus grossires

FRAGMENTS INDITS DU SEFEK HAGGALOU DE SAADIA GAON


Malgr l'excellent tat du
difficiles, qu'il a

ras.,

le

texte est souvent fautif,

le

copiste n'ayant pas toujours bien compris le sens exact des

mots

estropis ainsi souhait. Peut-tre aussi ne disil

posait-il

que d'une copie imparfaite, car

essaie, l'aide de cor-

rections marginales, de rtablir le texte.

Ayant tch plus tard de recueillir les rares fragments de mme provenance rests entre les mains de plusieurs marchands du Caire, nous avons eu la bonne fortune de dcouvrir deux autres fragments de doubles feuillets, malheureusement trs mutils, et faisant partie du sixime chapitre (v. Harkavy, p. 154) de la seconde version accompagne de la traduction arabe *, que nous

donnons plus loin. Ces feuillets, d'une criture carre trs large, mesurent 13 X 18 1/2 centimtres, avec 18 lignes la page. Le texte est dpourvu de points-voyelles. C'est le rcit circonstanci
de la lutte engage et de la victoire remporte sur le parti de gauche. Nous y retrouvons les noms par lesquels Saadia avait dsign ses principaux ennemis et qui nous taient dj connus par l'introduction (v. Harkavy, p. 167). Dans la traduction que

nous en donnons, le texte hbreu est complt par la traduction arabe place entre crochets. Bernard Ciiapira.
I

Recto.

piyb bibp n
172N niBM
.

t\vv

bro

nN

niacaa

mnnri
"cet?

r.iri

ni*" n:n
6
!

rnn riMsa
:

pa

ibs
1

ttrnTi T^r, nvoN


T

TV--

Tnistoin rsnn rr-aionb v v

1
:

^by
v I

w
I

^N

aban

tnt

Ep3>n

en

td

nN-p ^"l'H^' nat

ttrsjarb

^n*"iriN

snrtb nntt

baiap

rrnn

rra

1.

193) et par
2.
3.

Deux autres fragments do cette version ont t publis par Harkavy Mayer Lambert Revue, XL, p. So et 200).
Cf. Ps., cxli, 4

[ib.,

p.

186-

4. 5.
6.

T73*3a DnbN bm. "DiX. pour riDTX, son miel , cf. Prov., De fldby cf. Gen., xv, 17.
:

xvi, 24.

De
la

mibo,

cf.

Nah., n,

4.

Cf. ls.,

dans
7. S.

xxxvn, 23; l'expression ^psTttn "pDTin littrature talmudique.

est

employe de lionne

lieure

Cf. Job, xv, 14. Cf. Nb., vin, 13.

HEVUE DES ETUDES JUIVES


:

"

a^nna biN

bt*

pna^ia "P"}inb
"je
11

'

rno
73

"nba

rnfc

Dnbri nsnn
nsia
naaia ;
1

wan
7

T?'" ? r^ 3nnFi pa'W ana baa fiiBni na-in la


r,,
k

"^
fi

nw
^p
i

io

sb D"n"3n D^ns 'in


narra
10
:

Dniast "pra

"paab
na

nn aba

ms

ia

nnso
s

infcipa nasnfcn

"itsn

''

baan

n^nn
vas

nirn 'in

iaa

'*

rob y>^n ba-nx aab "Dnias


nna
,:>

ya b*
:

is

ayro

">3

"nsan ybo
pB_yp3>

13

'l.na
,5

wj>

ta^n

n-pnen

"

''(a
jb

bx

wi
n?ib^

i'-tfa

nbjsjn

iipaa

nab nb
nps

qnnaa yb
'.b'n

pnba

a'SP

ph ba

15
a;'

on'iBtfn

'jiianb

in trapT

1.
il

Le copiste a lu t\"V2, induit en erreur par


faut corriger en ro:j d'aprs

le Is.,

verbe prcdent 'TB'yanb; mais


xiv,
(.

est visible qu'il

D'ailleurs, r370 "iTJ'a'Car;

son analogue en arabe.


2.
3.
4.

Cf.

Rois, u, 9.
:

Cf. is., xiv, 21

nam

vaab

na'an.

la

marge QrraN.

5.

Cf. Is.,

m,

17

'n riDDT, que Saadia rend par T"i;PD


t.

remire chauve (Deren-

bourg,
6.

uvres compl. de Saadia,


est

111,

p. 6).
cf.

rP3

un substantif forg par Saadia du verbe nia,

Job, xxxviu,
t.

S,

irpsa
de

Dm,
mme
7.

que Saadia traduit par TlCn Nl< (Derenbourg,

ibid.,

VII, p. 111). Cf.

n^

'333
i,

(Harkavy, Stud., p. 180).


9
:

Cf. H.ih..
",

r;72"Hp ar'ZD 1173373. Ibn Djauah rattache


p.

le

mot

717:573 la
:

racine N723

cf.

Derenbourg, Job,
se

116.

Saadia traduit,

Job,

XXXIX, 24

NEJP

y IN
8. 9.

par y~if*rN nip',


Cf.
Il

diriger vers, avoir pour but

(Derenbourg,

th.).

Dois, xiv, 9.
,

Cf.

Is.

xl, 7

yu baa

~pazn
.

Bav
est

H faut donc corriger baa en ba:, que


remplac en marge par b>Dnn
;

Saadia traduit parupD'i,


10.

tomber
le

b^an,

lecture incertaine;

mol

effac et
lire

qui

n'a

pas plus de sens.

Peut-tre

faut-il

b'bon

cf.

Job,

xxxi,

11,

"py

'b'bs, que Saadia traduit par Nnsab* 331, insenss (Derenbourg, t. VII, <! 't la leou que nous avons adopte. Il est p. 90 remarquer que Saadia rend le
.

moi baa galement par

n'ao

cf.

is..
t.

xx\n,

-i3*v

nbaa baa '3

""EO"

ba

obani naoa
11. 12.
13.

"jxa

\n n'so

(Der.,

m,

p. 47).

Cf.
Cf.

zcU., xxxi, 10.

Nombr., xxxii,

22.

la

marge

n
l

'THrade D'b'fitn

il.

Lire:

"nwH,

"io?b

Cant.,

u,

9);

la

lecture
.

du copiste *"iD3p

~"::
I

nplique par

expression 3"n?j3
est

"mntt

(Cant., iv, s
la

I.

"Pia, pour
Cf.

W'13,
6.

frquemment employ dans

liturgie.

16.

Job. xx,

FRAGMENTS INDITS DU SFER IIAGGALOU DE SAADIA GAON

Verso.

nap

"iprn

roanb nnp-170

iva np_Ti p"iir: nis na nsrnb o^a *t|b*rn


ba>

'

rsinn
3

p '
1

r>n

renaai

!-jsa
:

nfc^ba
jsn*
,,

^1?

"jnri

pn
nsi

mVn
-no
s

b bN-^rr an

m
5

na?? bip yis^


nas'ffl

faisps)

yns
,;

bai ^bbiT
-"ro bips

"v, a3

bipp

rnn
-fin

pw
7

pana
Bjtaaa
12

aisn b? bisn s
:

nos bab

10*37:
9

D'VgH
::ani

'D^STan -nn
nntj "ps

vanai ia
"

nria bai

ravs^na a^a nnsan rtnna 13T pipis: "rnbii "P7rbi D"N -pnb t]K rixt'b nnpbn T'a baiab tw Tia ban ,5 arrN "partis* 14 rm

waaba

io

18

yiasa ^a
20

17

riirp aaiiBi

baa

torri

,6
:

ai??:
,9

ayb? ia-i
niia

"ppinn

ia=n iBsinb ay ^n^a 'Mniin


i4

naa

aVr*

-'ipyinp

natp

'rraaTari

23,

"
l

,,

.?

aa n

ib

"itjcn

1.

Cf. II Rois, xix, 16.

2.
3.
i.

la

marge

"iDHlb.

Cf. I Rois, x, 12. Cf. Gen., Cf.

xxxvm,

14.

5.

Clir., ix, 8.

6.

Cf. zch., vil,

6: pC73,

cf.

Zph., n,

9,

^bnn

pl27273

nous ignorons
il

le

sens attach par Saadia ce mot; mais conformment son habitude,

est

permis
signifie

de supposer qu'il s"est servi pour

le

traduire du

mot arabe

similaire, qui

flocon de coton ou laine carde

, et,

par consquent, p'^73

"'"PO aurait

ici le

sens

d'pines coupes.
7.
S.

Cf. Jr., xlvii, 3.

raa
Cf.

de

mnoa,
H.

zch.,

xm, 18; en arabe,

vtement

9.

Jr., xlix, 24.

10. Cf. Is., v,


11.

Prov., n, 14.

12. Cf. Ps., xv, 2.


13. Cf. Gen.. xxxiv, 21,
et Ps.,
:

vu,

5.

14. cf. Prov..


t.

xxvn, 16

rm

ps: rpass

= mnba

nan ipo N-nan

i?3

(Der.,

V, p. 164).
lo
Cf. Prov., vin, 17.

16. Cf. Prov., xxx, 17; Ps.,

xxxv, 16.

17. Cf. Prov., xvil, 28.

18. Cf.
19. Cf.

Samuel, xx,
13

3.

II

Sam., xxn, 30,


i,
;

et Is.,

xxxv,

6.

20. Cf. Mien.,

Is.,

xiv, 14, et zch., xxvn, 20.

21. Cf.
22. cf.
p. 89).

Is..

xxn, 16.
i.ix,

is.,

trntta ^Eiosa
? Cf.

-nribba
ix, 9.

-'d

vnabsa

(Der.,

t.

m.

23. Faut-

il

corriger en l^an b"*oa

Job,

24. Cf. Ps.,

cxm,

5.

25. Cf. Ps., xcv, i.

REVUE DES TUDES JUIVES


3

-isy

npsa
6

"ri-p
:

Tin wtaN ?n
v

'

^ins

'

T73-

i?an
Narras

ny_:-

rTnaan

niV>p
trsjjT

pap p^ps
bai,
"a
,

px^b
7

io

DN
:

^
s

ht

ps

nin

tins '^P^rt
'"
,

nxsa

biD^n ia anan Ejrina

'?!^

^',

irwn

bnian iss
irra

rOEn noiaa

T3nKa

nab^^n nnn
'* n

"ano-

-ce?

10

DTiisa ~-,y.a

?n'?
:

^ N3

Traduction.

Gomment

oses-]tu rivaliser l'aide des marais avec la rivire torren13

tueuse ou [comparer] tes gteaux d'orge


paille devant le

ses pains de miel'? Telle la

froment,

la

glbe

,3

en face de l'onyx;

comme

les tnbres

chasses par le flambeau, tu fuis, telle une arme en droute. Voici le


jour, prdit par Dieu ton sujet,

il

sera mis tin tes insultes et tes

outrages dont tu avais accoutum de menacer'* tous les

hommes

car

13 levs seront Dieu a divulgu tes secrets et rvl tes mfaits. Tes yeux 16 et alors tu seras accabl de honte. Comment as-tu tmoins de ta perte

pu dire

La terre m'a

donne en partage moi


!

et

mes

enfants'?

17 Qu'as-tu enseigner selon la Te voil un cadavre foul aux pieds ,s Dieu a ordonn de te faire une fin pnible, de l'infliger des raison
"?

1.

Cf.

Chr., xi, 7.
n'offre ici

-.
la

"pIN

lecture de btf
i
4.
...

iTIN

aucun sens; nous prfrons cf. Ps., lxxx, 11.


;

la

leon corrige en

marge

"pN

la

marge
Nah.,
[s.,
i,

aw
14.
17.
:

Cf.
Cf.

6.
7.

Cf.

m, 5. Gen., wvin,
I-..

Cf.

xxxn.

-2

mi
t.

N3n73D
p. 47);

= rwnb
cependant,

"JE
il

ftOSElbO,
convient de
suit.

contre les vents

(Der.,

III,

ici

lire

comme Narraa

l'abri
et

de

sparer
5.

les

deux mots,
:

irm
le

tant

le

sujet

du verbe qui
l'a

Cf. Job, xii, 12


\

verbe n'existe pas, Saadia

form

l'exemple de OT.

ii

marge

ns-r^s.

10. Cf. Juges, \v. 14.


1

I.

Cf. Cf.

Jr., xx.xviii, 11.

12. 13.
14.

Juges, vu, 13.

Cf. Job,

vu,
x,

5.

Cf. ls.,
:

19,

yitbfit
15.

effrayer

y-itf- y,yh -Ittipn, que Saadia traduit (Derenbourg, t. III, p.


i
.

par btK

Wfb
1B3m

Cf. Cf.
t.

Prov., xxiii, 5.

16.

Job, xxi.

:20.
,

1TO y*T9
03173
..

"IN-P traduit par Saadia

mOn

tTWa

Der.,

Ml.
[g.,
,,,i

p.

69

f.

xiv.

l'.i.

n^DD

yim*:
t.

noaa,
22).

qu'il

convient de corriger en

----;

yin-7:,
il
.'

pitin

(Der.,

Ill,

|p.

tut

comprendre par

la la

mthode d'interprtation rationnelle employe par

David

b.

Zakka

FRAGMENTS INDITS DU SEFER IIAGGALOU DE SAAD1A GAON


coups incessants
et de plonger Pourquoi vous concerter*, toi
1

ta vieillesse

ensanglante dans

le
3

scheol

et tes amis, contre la droite


? Puisse-t-elle,

de peur

quelle ne se multiplie
tiplier et s'accrotre

et te

combatte

au contraire, se mulPrparez
la

en tout bien, tandis que


ils
7
,

tu disparatras \

dsolation

ses

fils

cause de la faute de leur pre, btes fauves qui

n'habitent point les villes;

ont t vacus des centres


pine
s
,

6
,

tel

un rebut.

Ambition de chien mort


et

herbe qui tombe; insens,


9
.

qui t'enorgueillis de ta stature [pour t'lever] au-dessus des arbres touffus

subjuguer toute

la terre

devant

toi

comme une moisson


10

Sa face est

plus farouche que les fentes du rocher


car
il
12

et

que

les petits
11
.

du lopard;

a l'me abjecte et le corps d'un pcheur

Ses paupires sont


siger avec les vieil-

leves

vers les hauteurs du ciel; car toute loi [sainte] sert de cible

la raillerie du

moqueur

13
.

Qu'as-tu

venir]

ici

ou viens-tu protger et commander les sots d'entre leurs chefs ? Ouvre les yeux et regarde tes parents. Et il fouillera de sa main et creusera une tombe dans un sol aride, s'enveloppant avec le cadavre et [prparant] de l'eau pour se laver 15 des parfums pour s'embaumer. Et ne 16 ta place est plutt parmi la bande fraye pas avec les prtres de Dieu
lards
!

des prodigues
1.

17

et

de tous les malfaiteurs de ton espce. C'est l que sera


P370 par

Saadia traduit

mo Tlba
10-12.
v.

nb"W

"PS "311:

incessant

(Der.,

t.

HT,

p. 21).
2. 3.
-

Cf.

Exode,

i,

Le parti de Saadia,
Cf. zch., Cf.
Cf.

pins loin.

4. 5. 6.

xxvhi,
17.
:

19.

Lam.,
Job,
t.

ni,

xxx, 30

WlF

"15

*J7

"WbabN bain
r\JD

"Jtt,

de l'intrieur des

villes
7.

(Der..

VII, p. 88).
v.

Allusion Khalaf b. Sargado,

plus loin:

353

P."172; pour l'exprespine

sion p,73
8.

abD,

cf. I

Samuel, xxiv, 13.

Cf. Is.,

xxxiv. 13,

mi:372a

mm. =

rendu par Saadia, par mibNI

9.

Cf. Dent.,

xxvni, 50.
ii,

10. Cf. Cant.,

14.
:

11. Cf. Job, xv, 16

nb3l 33T0

"'^fccbO

mOEb,

l'tre

abominable,

le

rvolt (Der.,

t.

VII, p. 49).

12. Cf. Prov., xxx, 13.

13. B.

Sargado; ce dernier qui s'applique rpondre

toutes
s'tre

les

attaques

le

Saadia,

2N3 3&3 "y nspN'P

*73N"), l'accuse son tour

de

permis de plai.

santer sur les mots


14. B.
15.
le

m"ia*7a Vinb (Harkavy, Sludien, t. V, p. 229 Sargado ripostera du tac au tac a^-ipT "pa P3wb "- ri '-'5 (*^id., p. 230 La riposte de b. Sargado n'est pas bien claire, ce passage tant tronqu dans
.

m bapn.
16.

texte d'Harkavy [ib., p. 227).

nsij YlS

-W2~
v.

S^Wn
fils

b?

nxmnn
le

>?:

bs

Saadia appelle

b.

Sargado -fils de fossoyeur

plus loin); ce qui

rend indigne

de

la

prtrise; ce dernier lui ripostera en le traitant de

de barbier

et

de bouclier

BmaaiN nab ^bi pin ssna "natia unm "pat* T'a abpnn b naa -nnai nbaa pxnn ...m nia "iNn "rabbi -ho *pn isob *p
-)D
(Der.,

ma
nia

mm
t.

[ib.,

p. 230).
:

17. Cf. Prov., xxvni, 7

'b'l 19'Y\

= ^nOttbtt 3nX

"J73T, les

prodigues

V, p. 169).

REVUE DES TUDES JUIVES


le bruit les la

peru

coups

[sur] ta

nuque comme

le

crpitement des feuilles


sur
l'paule

de ronce sous
et

chaudire du foyer, le claquement des peaux de chvre


frisson

le

fracas
-.

de vlements qui s'abattent drus


les

nante

Tous

opprobres sont sur


la

lui et

ses

compagnons. Malheur

celui qui se lev

nuit pour pratiquer la ruse et prolonge ses veilles

dans

la

perversit. Point de vrit en son


et

cur envers son Crateur


le
la

ni

envers les hommes, ses amis


risent le
vain.
11

ses allis.

Ceux qui

conservent thsauprodiguent en

vent; ceux qui le gratifient de leur amiti passe pour un insens et un rebelle'; car
le

mprise l'intelligence de son pre et raille l'enseignement de son


Il

matre.

il

ne s'en faut que

d'un pas que

taureau ne saute sur

le toit.

toi

qui attelles les cmes des

nuages

ton

char magnifique, qui


et des cdres

te

creuses une tombe parmi les cons-

tellations de l'Orient et de l'Ourse

\ qui lves ton sige au-dessus des


(?),

cmes des rochers 5

gigantesques
7
,

tu

descendras dans

la

tombe

6
.

Dans
vil et

la terre

car tu es

agglomre mprisable. jeune

c'est l qu'est

creus ton spulcre;


la

homme

ignorant, l'afft de

gloire

honneurs accords aux vieillards. Sans doute, dans son for intrieur sait-il que son me s'teindra comme un murmure 8 avant de parvenir la vieillesse. Semblable la fleur d'olivier* rejete dans ,0 comme le verjus et le nud que laisse tomber la vigne ", la sa saison
et de tous les
;

flamme qui consume


1.

le lin,

torche

12

[forme] d'un haillon,

vite...

Saadia rend partout

le

mot

"pE!"! par -nl733, multitude .


et force

2.

Les deux partis en taieut venus aux mains


et

coups avaient t changs


ici

de part

d'autre pendant cette lutte acharne. Saadia fait

allusion

aux horions

reus par son adversaire.

quoi h. Sartrado ripostera par

le

quatrain suivant: 5>1731DH

l-mr
->?

"]ien m73 by oe[3 rrjpin bip?3 win nEipn] -p rrrp Nbi n-inr; n-im ^ai

r^y^
[bi

"jcn* by Tn pico
073-11:73

-paa]

:^3?n

D^ttbiy ""73[i (Hark., ibid., p. 230). Le carate qui reproduit les injures de h. Sara C'est l ce qu'il a prononc de plus violent a l'adresse de Saadia gado ajoute (et non -nDKb) tjg6n (16.). ...m rroi 73
:

nbm

:>,.

Cf. Is., i.vii,


Cf. Der..
t.

17: aailD "p"1 "


V, p. 31.
:

= KTIU

een&Wl,

rebelle (Der.,

t.

lit.

p. 86

i.
:;.

Cf. is., xxxiii, 16

n^bo miss
"piafiT)
bififlB

= masb
= miOiON
t.

bbpa
;

(Der.,

1.

111,

p. 50).

6. Cf. Prov., xv, Il

le

commentaire de

ce

verset

porte
7.

iapb
t.

17!

niNafiN "itO
:

(Der.,

V, p. 79).

Cf. Job,

XXXVin, 38

p3T.b "13*

npS3

= TD173bN

ibftt

aTinb ni:;N N1N


Der.,
t.

(Der.,
S.
/'/..

VII, p.

H4).
xxni, 2S
:

Cf. Prov..

anNP qnna
rPT3

13n ONIOlbNa

V, p. 132,

et

note 2).
1.

Cf. Job, xv,

33

IDta

^bCT

FT1N13 "prPbO.

sa fleur * (Der.,

t.

VU,

p. 52

m.
il.
-il

Cf. Job,
Cf.
.i"l-,

mu,
Der.,

12

\\. 33:
1.

verjus
1.

iaa v.~r\y sa nafiti *d tin* (Der., t. vu, p. 30). "noa 10X2 0rp = r^-i^n "jBJiba nha^n, N dispersera vil. p. 52; K, xvm, 5733 "103T = N-pxy Nbi N73"ii:n
:
:

:;

III,

p. 26).
1

1-..

\n.

-i3>ai

T'oba

byniB^ b^bea,

>

torche

(Der.

1.

111,

p. 93).

FRAGMENTS INDITS

[)U

SFER I1AGGAL0U DE SAADIA GAON

1.

recto.

manicrn
vi v^i i-ny

i;:x

naiettt

-oie

myja mas masn


:

nmon
N*n
""by

mm
-jtp
'oitoi

nm

vby

m
5

infras piba

mpbs

aba

Nnattbs rpa nm[oM]bN

snoab
H3--1

rram Bttrnm
rvry

^mab 'soen *p ^s nrs mrtna


ewTn inoijab
io

1:7:

[j^Js-i
.

bi["H]mb rwoa NTaoMbs


.

'dm

c[n]a

ot*i

rp
ax.

irr-;

nnba nbse -nba lwbs -pc


ibbs narsab

15

mby nTaim
-usa

nom

Fol.

I,

verso.

invana ktst "O^ya ris "a rrnaa nx i?qra ^a O'sn -ni '"a tpi ib iny-i cpab dt:d jNonNbN -ia*r Dbi [rmJnbN ntrbyri ^ci ny nyas "ibx -i;y [b]a np mn na:N naNaaN ^dt Nb[s] nb nnpENraa 'ananas* bx
:
. .

.naba ibya

-ip

nas bnbs
y-a-n
:

->en

ac &i ox-pi
i..na naanb
an[i]

aa

timnan
io

vnbx

b va-y

c^nb^rr
D -irj

"^ya anaa
abi

nwi misa mwb


b
<:>]

rna^y

;-jb[iy];ni

la^a

vra
riby.'n

.y
is

bslj by

anioa

mb&t
:

irprpaTn
:

m
n

bapi nbi

[mvo]

ibnpa y

Nm

10

REVUE DES ETUDES JUIVES

Fol.

-2,

recto.

"os

rrrro ikim
riaa

iatam

ri6am

bapi bi la-i

aipi pisa s-rrna


riaai
:

tnsn

omn

bap

1 '

ara

yrna

inetb aiur "jynb naitta

ynan

;i

sn

^b

bi b "rnaa brwb

ain^ ^ab

nny

"d

sbatt "Ha

"pbai Nsa-i r.nn nb ab^Np


-[bb
3
.

....
. . .

tt]pionb

prrw
"jw e*bi

io

me]bN bns
,

[on] ptDan obainaa

a a

en

imi n
ttbs

rmn

15

inntDn sbi
pin *ap* Db
bi ipnrcjbK

Fol. 2, verso.

rsana Tiba rrana bns^

sb q:a
;

b rx:i

"n

ba

"jn

"pam

mit
rta:n
173

n^pa n:
*j-p:i

rwn

Hem
^70

a^nia

roetb rmi

nns
13

b'OVn SOI TOD3

JTP Mb

r3P3

renao

rwwx

-ni

p:n jn

b*ai

> bps* Nbn Dbyb -nn bs -nprb rsb


*VB

..[noas]

io

na b* 'rby
Btbi
16

rrob nasa

n:x

a]

pMn
^^o

-rr::\a

...b^ar
:

nmofa
na

tmn

fBKJi

FRAGMENTS INDITS DU SFER HAGGALOU DE SAADIA GAN

il

Fol.

3, recto.

D-oimm
ba-rc)*

-nn"

[nn nbto]
rvbfitJOTDn

">n-n

a-no -nn bai


"ijb

w
:

b* tcn
-:n n]

mbatn

vm man^n ont !m*[o T'a] hJcp-n aa !m*a Tuai anfn] Nwba hmta nn
.

*'

by "Tb "j-dt
[N73]

dbab
!*tbbN

[-n-p]

anna^r
b"-iDN

am
Tffl

y7a:n "ntcb]
.
.
.

[t>

'Jby

.barnass 'wbH! o"H m-iOo]

io

nb*8i

arifrprn]
n"iNn72

alcnto^b

wnon

ia

15

n[ia]-i

trvm

a NKnb^ba

Na baip i
natta n. b.sbi
,

>3]ja

'b8

Fol. 3, verso.

vwa
tjsk

[-nia-Jnn
">baai

"jb

ina vins

b"na

tffvs nnaan
ba>

Donnai] n^Na iasia


n.

a?a?

[oms] b^aw
N..o

"pin

u3ri

r ,a

nMNpnoNa -inbn sbo


-1

.T]bM "iNanbK nkni ir'y

oan opn Kjottba>b[D] pb* aana no-ins*' b6[b] ... rvnannn li nnb y''^ i Dnn na>aa -icn ?i:a fin 3 DttaanxH y^an
. .

LO

va.

12

REVUE DES TUDES JUIVES


baa

D^mon
.

*aabKi -ppsbN

P^i N nxapN "d


IwX

Fol. 4, recto.

.nsp

";n-

"abap
"p:

T- 3

'

od;i "jbrsr

''osa
1

"*?*

"J13"

N XS

...
b
. .

M,

10

i
.

rweraa b
.

r ima^i a-N.r
. .

.b-]sr
.

ma

ba b

n rnn nra:

Fol. 4, verso.

nbwra tjbNbb f
nssabo nax basa
i
. .

-n'pn

Dbtfb
.

rreiba

anab
b^enD[...b
. .

io

a-nn

FHAGMEiNTS INEDITS DU SFER HAGGALOU DE SAAD1A GAUN


15

13

a.N.n

r-

-?

nniND?: "p-n

pn Tonb

Traduction.

[Voici les

noms

des personnes qui assistrent ldod


:

'

et

l'appuyrent

dans

sa] rsolution

Khalaf [surnomm] chien mort,

fils

de fossoyeurs;
Ischa [sur-

Moua [surnomm]

sa

mre

est

ddaigne cause de son mariage ;


lui
;

Hanania [surnomm]

l'afflig

depuis qu'il est avec

nomm]
Et
ils

il

lui a fait

oublier la mort ainsi qu' ceux qui


[et

le

prfrent.
l'aboli-

excitrent contre eux la

tous demandrent
et ils

tion de l'alliance

qui
.
.

pour l'obissance de Dieu


il

murmu-

rrent contre lui.

Et

combl,

et qu'il lui avait

ne se souvint point] des bienfaits dont [il l'avait enseign la loi ('?), fait bnficier] de subsides
lui.

et qu'il avait

grandi aux yeux d'Isral par son accord avec


leur intention de lui nuire,
il

Et lorsque

l'homme
les

vit

insista

auprs d'eux et les


il

apaisa, mais celui-ci ne revint point (sur ses intentions). Alors

leva

yeux vers l'Eternel son Dieu, pour


. .

qu'il lui accordt sa grce et


. .

pour
.

secourir.

selon la volont de Dieu


k

entre eux et lui


reprises,

[le

tyran

vers lui

pour l'exhorter
il

diffrentes

mais en
(?),

vain].

Et

il

l'avertit plusieurs fois par l'intermdiaire de rabbins

sans qu'il prt

garde

[et

l'avertit

plusieurs reprises par la foule et de

nombreuses
t'a

personnes sans
afin qu'il

qu'il leur obt].

Et ainsi,
:

il

multiplia ses exhortations

se repentit, en
la

disant

La communaut de notre Dieu

charg de

guider par la crainte de Dieu et non point pour que


[tes vivres

[tu

frayes avec] les gens du mal... [que tu ne dsires point...] ... leur

nourriture et leur boisson... tes jours...

ne soient pas
le pige,

coups... ceux qui parlent et...]. L'oiseau ne tombe pas dans

mais

(est attir) et

par les grains de bl du van. Considre de qui tu es le


n'a rien appris

mandataire

quelle est la profession sacre qui a t confie entre tes


s'il

mains

car quel est celui qui ne se nuit soi-mme

de ce monde?... pour draciner, ne sois pas... sur nombre d'annes. .. le peuple n'tait pas.
.

toi

pour un certain un

coute
confiance
.

mon
.

conseil...

de

la

perte...

tmoin

(?)

et

homme

de

Et lorsque ldod et les mouches


ainsi

(?) [et le

que

les

gens de leur faction virent


par lui
la

le

Cohen] du parti de la gauche triomphe prpar par Dieu


la

son peuple Isral par l'intermdiaire de Saadia, chef de


colre s'enflamma.
David
. .

droite

leur

dlivrance d'Isral.

plusieurs annes...

1.

b.

Zikka.

2.

Saadia.

14
la droite...].
Ils

KEVUE DES TUDES JUIVES


craignirent que

ne se dresst

(?)

sa

droiture

(?)

et

qu'elle ne remportai la victoire sur eux.

Quant aux notables qui

se trou-

vaient avec eux (ils craignirent), qu"il ne les punit conformment son jugement quitable selon la loi sacre, sans qu'il y ait du salut pour eux. fortune. dont le pige fut vid. Quelques-uns de leurs adhrents. les commerants dans tout... pauvres et riches... ne put... dans les
.

contres.

Kcoute-moi,

je t'apprendrai...

sur

toi,

accueille-moi donc; car le but...


.

ma personne
annoncer
amis.
et la

de la perdition et la personne.

sera sur.

et l'on
le
.

lit

nouvelle... dans tout Isral... et aprs cela...


.
.

tyran

par ses actions.


.
.

il

crivit.

pour hter de le dpouiller de sa dignit. avec ses Isral. prendra leur place. pour enlever.
. .
. .

LILIT ET L1LIN
Dcrivant
la dsolation qui
14)
:

attend l'Idume,

le

prophte lsae
et chiens
l Lilit

s'exprime ainsi (34,

se rencontreront chats

sauvages

l les

dmons

(Sa?*) se

donneront rendez-vous;

tablira son gte et trouvera le repos.

Ce

nom

de Lilit n'apparat dans

la

Bible qu'en ce verset; le

paralllisme semble indiquer que c'est un dmon,

comme

Sar.

mots que nous avons traduits par chats et chiens sauvages, Ciyim et Iyim, dsignent aussi des monstres fabuleux. Bien mieux, elle rend Iyim et Lilit par le mme mot, onocen taure . C'est dire que ce terme n'est pas pris par elle dans un sens prcis '. Symmachus et, aprs lui, saint Jrme identifient Lilit avec la Lamie, sans doute pour mieux rendre compte de la forme fminine du mot hbreu. Qu'entendaient-ils exactement par l? Voici ce que nous apprend sur cet tre fabuleux le Dictionnaire des Antiquits grecques et romaines de Daremberg et Saglio Monstre mythologique dont le nom est en rapport avec l'ide d'abme dvorant. Il semble qu'au point de dpart, Lamia fut tout simplement une figure de la lgende marine,... semblable aux Sirnes et aux Harpyies, dont elle reproduit quelques traits; de l elle passa dans la superstition populaire, qui s'en servait pour effrayer les enfants en compagnie de Gorgo, de Mormolyk, d'Empusa, etc. En Lybie, o sa lgende prit naissance, elle passait pour une fille de maison royale dont s'prit Zeus c'est la jalousie d'Hra qui la transforma tantt en mre dnature qui dvore ses propres enfants, tantt en mre malheureuse qui, prive de sa progniture, se confine dans les lieux sauvages, o elle s'abandonne au dsespoir. On racontait que Zeus lui avait accord le pouvoir de quitter volont et de reprendre ses yeux; que, buvant jusqu' l'ivresse stupfiante, elle tait inoffensive durant son sommeil, mais qu' l'tat de veille, elle errait dans les tnbres, sinistre fantme, vampire altr de sang, pour s'abattre
en croire
la Septante, les
:
.

sur les jeunes enfants et les puiser jusqu' la moelle.


1.

..

Une

tra-

Pareillement lsae, 13, 22. Peut-tre


ls.,

est-ce

le

mme mot

hbreu qu'elle a vu

dans ">33Nj
iv
a-jT-r,

34,

H,

car elle traduit T73 "03N par xai

voxsvraupoi ovajGo-jacv

et les

onocentaures y habiteront

(ayant lu rj3, au lieu de 1713).

16

REVUE DES ETUDES JUIVES

dition la Localisait au pays fantastique des Lestrygons, dont elle

devenait la reine.
la

..

Les striges qu'Ovide, dans

les Fastes,
la

mle

Table de Carna, sortes de

dmons
les

ails qui

durant

nuit allai-

tent les entants

de leurs seins empoisonns, ne sont que des


ides latines. C'est, d'ailleurs,

lamies accommodes suivant

chez les Latins


tard

et

mme

bien au-del de l'poque classique que

ces figures ont t surtout employes par la littrature... Plus

on reprsentait le monstre sous une forme double, femme parle buste et ne par les membres intrieurs... Longprier a reconnu une Lamie dans un oiseau tte humaine figur sur un l'image parat tre emprunte une vase de style corinthien dcoration orientale; il l'a ingnieusement rapproche d'une mosaque de bas temps o des oiseaux tte humaine sont dsigns par une inscription Lame. (J. A. Hild). On voit qu'en rendant Lilit par Lamie, Symmaehus et saint Jrme ont t guids principalement par les mots d'Isae qui montrent cet tre mystrieux recherchant les lieux dserts et un repos qu'il ne gote pas d'ordinaire. On voit aussi que ces deux traducteurs se rencontrent, malgr tout, avec la Septante, puisque lamie et onocentaure ont ceci de commun qu'ils tiennent la fois de l'homme et de l'animal. Il faut se demander maintenant si le folk-lore juif admettait l'existence d'un dmon du nom de Lilit caractris par les traits que suggrent les deux noms grecs. Pour l'poque contemporaine de la Septante, les textes sont muets; il faut arriver au Talinud pour constater chez les Juifs la notion d'un tre fabuleux du nom de Lilit. Voici ce qu'on peut dduire de plusieurs textes palestiniens du
:

sicle

un tre qui a de longs cheveux. Aussi une barala dirat-elle que la femme, pour punition de sa dsobissance, a t condamne laisser crotre ses cheveux comme Lilit (Eroubin,
C'est

1006).

Ce monstre chevel
ble-t-ii.

est

affubl d'ailes, peu dveloppes, semparle d'un avorton ayant des sortes

La Mischna, en
Lilit

effet,

d'ailes

comme

[Nidda, HO).

C'est la nuit que Lilil exerce ses ravages.

du m-

sicle d :lare qu'il est


isole, car
Il

dangereux
le

le

passer

Un rabbin palestinien la nuit dans une

maison

on courl

risque d'tre pris par elle (Schables

bai, 151 h

n'est pas dit

que seuls

enfants aient redouter

alors ses mfaits.

Par un trange syncrtisme, ce dmon femelle devient, dans

L1L1T ET
le folk-loro

LILIN

17

de

la Perse.

relle et

la mre d'Ahriman, le dieu du mal Dans ces rgions, o le fantastique tait chose natuo l'on s'entretenait couramment avec les dmons, Kabba,

judo-babylonien,

qui n'tait pas en reste de crdulit avec ses contemporains,

raconte sans sourciller avoir vu un

dmon du nom d'Ahriman


toits, sautait

fils

de

Lilit',

qui courait sur

la crte

des

par-dessus les

coupe de vin qu'il tenait en main. Le mort Baba Batra, 73 ). Comment se conciliait une telle notion avec la connaissance que les Juifs avaient alors du dieu de l'Avesta oppos Hormuz, c'est un problme qu'il serait vain d'essayer de rsoudre, ces rveries ne se souciant pas plus de consquence que de vraisemblance 2 Si ces donnes parses nous montrent une conception dj singulirement altre, elles nous permettent nanmoins d'affirmer que les premiers traducteurs d'Isae n'ont pas procd une identification savante, mais qu'ils se sont inspirs du folk-lore juif contemporain, sans toutefois s'y attacher troitement. Il est bon
rivires sans renverser la
roi l'aurait ensuite fait mettre
.

de noter seulement que dans ce stade de


outre que
Lilit

ne parat pas revtir


lamie, elle

taure ou de

la

la croyance populaire, forme hybride de l'onocenn'est pas accuse d'en vouloir spcialela

ment aux enfants. Si du Talmud on passe YAlfabta de Ben Sira, qui est vraisemblablement du ix ou du x e sicle et qui semble avoir vu le jour en Perse, on se trouve en prsence d'un mythe singulirement plus consistant Lilit sort des limbes et prend une personH
:

nalit bien accuse.

femme donne par Dieu Adam aprs avoir forme de la terre. A peine unis, mari et femme se disputent, rclamant l'un et l'autre la prminence. N'y tenant plus, Lilit prononce le ttragramme et, grce ce moyen magique, s'envole dans les airs. Cette fuite n'est pas pour plaire Adam, et celui-ci
C'est la premire

s'empresse de s'en plaindre Dieu. Alors trois anges sont envoys

1.

Pour

D.

Jol,

ce

serait
l.

un acrobate! (Dec Abernlaube u. die Stelluiig des


p.
si
.

Judenthums
2.

zu demselben,
le

D'aprs Uaschi,

Talmud

ferait
il

une autre
de

fois eucore
la

mention de

Lilit.

Dans un

chapitre de recettes populaires,

parlerait

lance de Lilit employe

comme

remde. Contre

la

maladie

dnomme
fait

/uira (lance), on doit prendre un arolitlie en


le

formedc lance appel lance de le tenant la pointe bas et on

Lilit; puis on verse de l'eau

Ion- de cet objet en

boire ce liquide au patient [Guittin, 69/>l. Mais


(qui est la leon de
l'Aroucli, et

il

faut noter qu'en syriaque,

Nn^^lb

non NrPD'O)

signifie lance, ce qui laisse

N""P5. C'est,

supposer que ce mot est un doublet ou une glose de d'ailleurs, l'opinion le Kobut. Levy suggre la mme explication, mais

rapporte, sans se prononcer, celle de Raschi, appuye par la leon

commune.

T. LXVIII, n

lo.;.

18

REVUE DES ETUDES JUIVES


la

poursuite de
elle

la

fugitive. Si elle

ne consent pas revenir

son mari,

sera

condamne
la

perdre

chaque jour cent de ses

enfants. Les anges la rejoignent dans la


la

mer

et lui l'ont connatre


si

volont de Dieu, en

menaant de

la

noyer

elle

y contre-

vient.

Laissez-moi, leur dit-elle, je n'ai t cre que pour affaienfants, les garons jusqu'au huitime jour de leur naisles tilles

blir les

sance

'.

jusqu'au vingtime'-.

Comme

les

messagers

divins veulent tout de

mme

s'emparer

d'elle, elle leur fait le

sermenl d'pargner l'avenir tout enfant qui portera un talisman renfermant le nom ou l'image de ces trois anges 3 Cet trange rcit abonde assurment en incohrences qui rv.

lent des traditions dformes.

On

voit bien

que

cette

premire
4
,

femme
dmon.

cre de la terre, et non de la cte d'Adam, est devenue un


-t-elle pris alors

un autre mari,
l'instar

tel

que Satan

ou,

s'rigeant en divinit oppose Dieu, n'est-elle pas cratrice, de

mauvais esprits sans doute,

de Dieu lui-mme?
ici le

En

d'autres termes, faudrait-il voir dans

cette fable curieuse la der-

nire tape d'une tradition dualiste? Ce n'est pas

lieu de

rsoudre ce problme, non plus que de comparer cette lgende avec toutes celles que le moyen ge nous a laisses sur la rvolte
de
la

femme d'Adam 8 nous ne voulons


,

signaler pour l'instant

1.
i.

La circoncision, ce jour-l, rem! vain son pouvoir. On attendrai! plutt quarantime, jour o la femme accouche redevient pure.
le

Serait-ce

premier tmoignage d'une crmonie dont


et qui

la

tille

est

l'hrone

trois

semaine* aprs sa naissance


cision?
:;.

aurait les

mmes

effets

que

le rite

de

la

circon-

Cette fable esf probablement


et

le

prototype de celle qui a eu tant de succs par


les

la

suite

qui joue

le

rle principal

dans

amulettes dont on entoure

la

femme

en

couciies. lie, rencontrant Lilit,

morl

>i

elle

ne rvle pas

vaincue, elle
-ont plu- les

iccompagne d'une troupe de dmons, la menace de les nouveau-ns d'chapper ses malfices; confesse qu'elle sera impuissante si l'on prononce ses divers noms. Ce ne noms dis anges qui ont un pouvoir d'exorcisme, mais la possession des
le

moyen poui

Lilit, conformment la croyance populaire bien connue. Un texte cabbalistique, du nom de Schimouscha Rabba [Beth Hamidrasch, VI, >[ qui se donne comme um' Consultation de Natrona'i et de Nahsclion, fils de p. 109 Ha Gaon, rs a sa manire la question. 11 fait de Lilit la femme de Samal et la r| des dmons o" "!^. H mle ainsi deux donnes, mre de- esprits dont la sec le esl une interprtation fantaisiste de l'opinion de Yirmiya, dont il sera
i.
I

m. m- de

Tm

parl

plus loin.

Un autre contre-sens^
(179, col.
i

si

l'on

peut s'exprimer ainsi, est commis par


si

VEmel ttamlech
j,t
:

l'ouvrage cabbalistique
a

souvent

cit

par Einsenmen-

commerce avec Adam malgr lui et qui donne aux dmons et aux lilin . ince aux esprits Voir Dabnhardt, Natursagen. I. Sagen zum Alten Testament, p. 229 et 334. envers son mari. Sur Dans plusieurs de ces lgendes, c'est Eve qui manque deres]
Lilil esl

un d

succube qui
.

l'indication de Dieu,
la

vui

ramne

sa

Adam Femme

alors se baigne dans l'eau

el

il

lui

pousse une barbe, dont

de meilleurs sentiments.

M. Dahnhardl met en relation

LILIT ET LILIN

19

que l'introduction de l'lment nouveau qui


avec la lamie, savoir sa cruaut envers
Il

identifie

mieux

Lilit

les enfants

en bas ge.

serait loisible de

vieille

croyance qui

prendre cette donne pour la survivance d'une justifierait pleinement la traduction de Lilit

par lamie. Mais, quand on se rappelle


1

le syncrtisme sans bornes du judasme populaire de la Perse et de la Babylonie dans le baut moyen ge on n'ose pas affirmer l'existence, l'poque du almud, de deux traditions parallles, l'une reprsente par les traits pars relevs plus baut, et l'autre par YAlfabta de Ben
,

Sira.
Lilit

En
la

d'autres termes, les traits

nombreux qui rapprochent

Lamie dans cette fable curieuse peuvent provenir du folk-lore non juif 2 Adir vrai, on pourrait relever dans le Talmud des traces d'incohrence en ce qui concerne Lilit. En effet, d'aprs un rabbin palestinien, Yirmiya b. lazar, Adam, pendant le temps de son interdit, donna naissance aux Rouhin (esprits), aux Schdim (dmons) et aux Lilit (Lilin) 3 Cette opinion se fonde, comme on Ayant encore vcu cent trente sait, sur ces mots de l'criture ans, Adam engendra sa ressemblance. Si c'est seulement aprs
de
. .

ces cent trente ans qu'il eut des enfants qui lui ressemblaient,
c'est

donc que jusque-l

les tres qu'il


b).

procrait n'taient pas


Ici
Lilit

constitus son image (Eroitbin, 18

n'est plus

un

dmon

personnifi l'instar de Satan, par exemple,

classe de

dmons anonymes.
:

Inutile de faire
le rcit

mais une remarquer que la

contradiction entre celle opinion et

de YAlfabta est plus

grande encore
Mais,

ici Lilit

en

fait,

le

femme d'Adam, l sa- fille. manque de consquence qu'on prtend


est la
lilin le

dcouvrir repose uniquement sur une traduction fautive du texte

d'Eroubn. Tous les dictionnaires talmudiques voient dans


de

la fuite

Lilit

dans

la

pnitence, d'aprs la Vie

mer avec le bain pris par Eve dans le Tigre comme moyen de d'Adam. Mais cette analogie est toute fortuite: Eve se plonge
et

dans

le

Tigre,

comme Adam

comme

Jsus) dans
la

le

Jourdain, parce que

le

bain est

un
1.

rite

de purification.

En outre, dans
est

Vie

d'Adam, Eve
les

n'est nullement une


le

rvolte; c'est une malheureuse qui se laisse toujours sduire par

Malin.
c<

VAlfabta de Ben Sira

justement un des tmoins


Lilit est

plus instructifs de

syncrtisme.
2. Telle la

donne suivant laquelle


celle

menace de perdre chaque jour cent de

ses enfants,

donne analogue

qui fait de la lamie une mre prive de sa pro-

gniture.
3.

D'aprs Rasclii
les

gent et boivent;

mais ont des


vert
Lilit

ailes,

Sanhdrin, 109 ), les schdim ont une l'orme humaine, manrouhin n'ont ni corps, ni forme les lilin ont une forme humaine, d'aprs Nidda. C'est sans doute l une tradition. Brecher a dcou;

que les lilin sont des schdim femelles, videmment parce qu'il les identie [Das Transcendentale, Mn</ie u. magische Heilarlen ii Talmud, p. H
.

av<

20 pluriel

REVUE DES TUDES JUIVES


de lilit*;
or,

en ce faisant,

ils

commettent une erreur


le

manifeste:
pluriel de

Min

est et

ne peut tre qu'un pluriel masculin;


C'est dessein

lilit

serait liliata.

forme aramenne, car, mon avis, cette est rdige en aramen. En effet, si la terminaison in n'en est qu'un indice, la forme yrm en est une preuve absolue, car, en hbreu, il faudrait mrrn, forme justement employe par Bereschit

que j'emploie cette nomenclature de dnions

Habba,

20,

supposer que

propos des dmons incubes et succubes. Au surplus, Min lut hbreu (au lieu de lilim), ce ne serait pas
si

moins un barbarisme inexplicable,


lilit.
Il

ce

mot

tait le pluriel

de

en rsulte que les Juifs connaissaient

la fois

des

Min

et

une Mit.

On

s'tonnera peut-tre de ce luxe de dmons, qu'on sera tent

une exgse trop minutieuse. En ralit, il n'en est rien, les Juifs n'ont fait que naturaliser des notions babyloniennes. Rien de plus commun dans les formules magiques de l'Assyrie et et de lilit. Ainsi de la Babylonie que la prsence simultane de
d'attribuer

dans les textes recueillis par M. Franois Martin Ce qu'on a fait mon corps, que Marduk le dlie. Un dieu mauvais,. un schdu mauvais, un Mu, une Mitu, une servante du Mu, qui habitent dans mon corps, dans ma chair, dans mes
: .
.

articulations.

On remarquera que dans


souvent

ces formules magiques, les schd sont


///,

nomms

ct

des

comme

dans

la

nomenclature

juive. Seuls les

rouhin n'y figurent pas. C'est parce que cette nomenclature vient de la Babylonie, terre d'lection de la langue aramenne, qu'elle est rdige en aramen et s'est conserve sous cette forme comme un clich dans les
textes hbreux.

La comparaison des donnes talmudiques avec celles de la magie babylonienne rserve une autre surprise. On a constat que
Lilit

n'apparat pas dans le

des jeunes enfants,

amuld comme une ennemie spciale mais qu'elle menace indiffremment tous

l.

Ainsi

J.
<lit

Levy, Kohut; on a vu plus haul que Raschi dj transporte sur

les

Min

ce qui <i
le

de

Lilit.
le

LeTargoum
:

d'Isae, 34, 11, traduit lilit par

Min, remplaant
/-"

singulier par
ciet

pluriel

ce qui

montre que,

puni- lui. lilin est le pluriel <lc lilit.


p. 21.

religieux assyriens et babyloniens,


p.

Voir encore Fossey,

Magie
I,

enne,
.

161, 276, 369; .lastrow,


II,

Die Religion Babyloniens . Assyriens,

366, 375";

p.

73.

LILIT ET LIL1N
les ges. Or, c'est ce

21

qu'on observe prcisment dans


i
.

les

formules

d'incantation babyloniennes

Autre
nient
:

difficult qui se dissipe

la

lumire de ce rapproche -

la forme Mit, tout le temps qu'on la drive de l'hbreu ou lad, parait irrgulire; si le mot est assyrien et n'a rien de commun avec l'hbreu laila \ le problme ne se pose [tins, sinon pour les assyriologues.

laila

Isral Lvi.

C'est ce qu'admettent

gnralement
p. 219.

les

assyriologues; M. Jastrow tient toujours

pour l'ancienne tymologie,


2.

Les ailes de

Lilit sont

probablement aussi assyro-babylonieunes,


contre, l'oiseau

comme celles
les

des

autres
juives

dmons de cette origine. Par peut tre un avatar de la lamie.

qui

figure

sur

amulettes

LES

DIX-HUIT MESURES

Les dix-huit mesures nous intressent tant en elles-mmes que dans leurs rapports avec l'histoire. C'est un fait unique dans les annales juives qu'un tel dbat ou plutt un tel coup de force, qui a cot la vie des hommes. Le Talmud de Jrusalem rapporte

que
un

les

disciples de l'cole de

Schamma

se tenaient
.

en bas et

tuaient leurs condisciples de l'cole de Hillel


Hilllite et

R. Josu, qui tait

assure qu'

qui a peut-tre assist cette sance mmorable, en ce jour on a nivel la mesure ', ce qu'il explique
:

par cette comparaison


ajouter encore, on
il

si,

quand

la

mesure

est pleine,

on veut y
.

par en faire sortir ce qui y tait 2 De plus, est relat que dans la discussion sur l'aptitude l'impuret des
finit

raisins destins
fait partie

au pressoir (mb nmn), qui, d'aprs le Talmud, on ficha une pe dans la salle entre qui veut, personne ne sortira , de l'acadmie, en disant et cette journe fut aussi critique pour Isral que celle du veau
des dix-huit mesures,
:

d'or
les

Quant au caractre de ces mesures, l'poque laquelle docteurs se sont assembls pour les dcrter prouve qu'elles
3.

n'taient pas exclusivement d'ordre religieux.

Nous nous proposons, dans

cette lude, de reconstituer la liste

des dix-huit mesures, d'examiner contre qui elles taient diriges e1 de prciser la date laquelle elles ont t arrtes.
1.

'

Reconstitution des

dix-huit mesures

La Mischna

parle d'une manire gnrale de dix-huit

mesures
b. Hizkia

qui furenl prises un certain


r gles qui
h.

moment

Voici quelques-unes des

lurent formules dans la


les

demeure de Hanania
lui

Garon, lorsque

docteurs allrent

rendre visite; on vola


les Hilllites
:

alors et les

Schammates l'emportrent sur

dix-huit

mesures furenl dcrtes en ce jour.


(I
i

Mais

la

Mischna ne nous

pas quelles sont ces dix-huit mesures.


j.

i.
_'.

Sabbat,
:

i.

J.
i.

Ibid.

Sabbat,

17.

.;.

Sabbat, 17 a.

v.

Sabbat,

\.

'<

et.

Tossefta,

i.

io.

LES

DIX-HUIT MESURES
'

>

23
il
\

Le Talmud de Jrusalem cite une barata d'aprs laquelle eut, outre les dix-huit mesures arrtes par la majorit scbammate contre
l'accord se
fit,

la

minorit

hilllite,

dix-huit autres sur lesquelles

c'est--dire qui furent adoptes sans discussion, et

dix-huit encore qui tirent l'objet de discussions. Cette barata cite

mme quelques-unes des mesures mud babli sait aussi qu'il y a dcrtes. R. Yehouda dit au nom
2

dcrtes la majorit. Le Tal-

de Samuel

eu plus de dix-huit mesures Dix-huit mesures


:

ont t dcrtes

et dix-huit discutes.

Mais,

barata dit que sur dix-huit on s'est mis d'accord"?..

babylonien connaissait donc

la barata qui,

une L'amora aux dix-huit mesures


objecte-t-on,
.

dcrtes parles Schammates malgr les Hilllites, en ajoute dixhuit acceptes par les uns et les autres.

Mais quelles sont les dix-huit mesures dcrtes? Le Talmud de Babylone s'est heurt cette question sans pouvoir y rpondre d'une manire satisfaisante, parce que les rabbins babyloniens ne
connaissaient plus les raisons qui avaient motiv ces mesures; ils se sont embarrasss de toutes sortes de difficults et, aprs bien
des discussions,
leur compte.
ils

En

voici le

ne sont arrivs qu' grand*peine au bout de catalogue 3 D'abord, les neuf cas dans
.

terouma est rendue, par le contact, impropre la 1 celui qui mange un aliment consommation (M. Zabin, v. 12 impur au premier degr 2 celui qui mange un aliment impur au
lesquels la
:
;

des liquides impurs 4 celui qui majeure partie du corps dans des eaux puises; 5 un homme pur dont la tte et la majeure partie du corps ont t arroses avec trois log d'eau puise; 6 le livre 7 les mains 8 celui qui n'a plus qu' prendre le jour mme un
;

second degr
se

3 celui qui boit

plonge la

tte et la

bain de purification

9 les aliments et les objets

par des

liquides.

rendus impurs
:

Puis viennent les cas suivants


iv,
l
j

10

plac sous un tuyau [Mikvaot,

tous les objets

un objet meubles

xvi, 1); 12

communiquent l'impuret une paisseur d'aiguillon [O/wlot, quand on vendange pour le pressoir (voir plus loin).
Font encore
:

13 le partie, d'aprs le Babli, des dix-huit mesures pain des paens; 14 leur huile; 1o leur vin; 16 leurs filles, et aussi 17 la rgle que celui que le sabbat surprend en route remet

sa bourse

un paen (Sabbat,

xxiv,

1); enfin, d'aprs certains


la te

amoras,

18 l'assimilation

des produits de terouma

mu mu

'.

1. j.

Sabbat,

i,

7 (3

c,

I.

36).

2. 3.

Sabbat. 15 a.
Ibid:, 13 h et
s.

24

REVUE DES TUDES JUIVES

Cotte numration

montre assez que


le dtail

les

amoras babyloniens ne

connaissaient dj pins

des dix-huit mesures et qu'ils se

sont efforcs de runir grand renfort d'ingniosit les diffrents


cas pour obtenir le chiffre dix-huit.

Revenons maintenant an Yerouschalmi pour voir quelles sont, lui, les dix-huit mesures. D'aprs une barata, dix-huit mesures ont t dcrtes, dix-huit ont t adoptes d'un plein
d'aprs

accord

et

dix-huit ont t

discutes.

Voici

celles

qui

ont t
:

dcrtes (c'est--dire imposes parla majorit schammate)

1 le

pain des paens, 2" leur fromage,


o p-iT

3 J leur huile, 4 leurs

filles,

mo,

imban

w,

7 "np

b*a rvobn et 8 rgles sur les

pays paens. A ces huit cas s'ajoutent les neuf de la mischna de Zabin. D'aprs les rabbins de Csare, les mesures imposes la
majorit des voix sont seulement au
de
la barata)
2
,

nombre de
:

sept (pour celles

que le sabbat un paen; 9 cas le st ne doit pas manger avec la -dt pour ne pas analogue tre entran au pch: lO 3 tous les objets meubles communiquent l'impuret une paisseur d'aiguillon 11 vendanger dans un vignoble o l'on a trouv un tombeau (Ahilot, xvm, l) 3 12 placer des objets sous un tuyau 13-I8 dans six cas douteux on doit brler la terouma Tohorot, iv, 5). D'aprs R. Yos b. R. Aboun, la rgle des produits de terouma entre aussi en ligne de Les mesures qui ont t dcrtes sont les prcdentes compte. (c.--d. celles de la premire barata ); les autres sont de celles qui sont numres par R. Simon b. Yoha dans une barata en ce jour on a dcrt sur le pain des paens, leur fromage, leur vin, leur vinaigre, leur sauce \ leur saumure, leur marinade, leurs bouillies, leurs salaisons, leurs mets partags, crass, mietts,
tandis que les autres sont
8 celui

surprend en route doit remettre sa bourse


:

leur langue, leur


filles,

leurs prmices.

tmoignage, leurs offrandes, leurs fils, leurs On voit que le Yerouschalmi prsente

aussi de la confusion au sujet des dix-huit mesures. C'est nous

maintenant de prciser ces mesures, de dterminer


1

celles qui ont

G'eBl --dire
'I'-

que

si

ment
2.
v.

la

terouma
vi,
:

et

l'on a sem de la lerouma, le produit de soumis aux mmes unies e puret.

la rcolte esl

gale-

Les huit cag se rduisent

sept, car
"
,

3HT VZ-'C

et

D^bH

">73

ne font qu'un

ici;

t.

Mikvaot,
v.
-1

7:

naw

a-'bin

-,

"3?3

yin... nmnrj...

"m r: sht

pm;
intro-

T.

Zabin,
3.
i.

D*OJn
les

"H'TOa tblB T"lBb "IfflBN \X.


i.

Cf.

Bchler, Revue, LX1V, 34


'li\
le

Le texte a

prcdentes
'li\
:!'..

mais je
tranger

crois

que

le

mut n^TD3>

s t

duit par erreur, car


II",
..
,

nombre
000,
si
11.

esl

tout le contexte. Cf. Halvi,

Dorot

,/,,,, hi,

I,

m,

p.

Je m iduii ce

mot

les

suivants par des -peu

prs,

LES
t

DIX-HUIT MESURES
et celles

25
s*tait

imposes par une majorit


'.

sur lesquelles ou

mis d'accord

Une
et elle

seule barata

ne

fait

elle-mme

numre formellement des mesures dcrtes l'objet d'aucune discussion. Nous pou-

le Yerouschalmi, de chercher mesures parmi celles que R. Simon b. Yoba assure avoir t dcrtes en ce jour. Ce rabbin, disciple de R. Akiba, n'est pas de beaucoup postrieur la destruction du Temple il a pu connatre personnellement R. Josu 2 contemporain du Temple, membre du corps des lvites-chantres 3 et qui a sans doute d assister la fameuse sance. L'une des mesures numres par R. Simon b. Yoha, l'interdiction d'accepter les offrandes des paens, se rapporte un pisode connu par Josphe lazar, lils de Hanania, s'tant mis la tte des zlateurs, fit abolir le sacrifice qu'on offrait quotidiennement pour l'empereur. Cet Elazar tait aussi un schammate. C'est lui qui dduisait des mots: j'appelle- toi le jour du sabbat qu'il faut se le rappeler ds le premier jour de la semaine or, c'tait, non seulement l'opinion, mais la pratique de Sehamina, qui rservait pour le sabbat tout ce qu'il trouvait de bon, et. fidle au matre, l'cole de Schamma professait que, ds le premier jour de la semaine, on doit penser au prochain sabbat Le Talmud nous apprend aussi qu'on refusa d'offrir le sacrifice pour la prosprit de l'empereur et que R. Zacharia b. oibipa, prtre et schammate, y acquiesa 7 complaisance qui causa la destruction du Sanctuaire 8 ce rabbin est identifi par Krochmal et Jost Zacharia b. Phalekos ou, comme ils lisent, Amphikalos, un des principaux prtres zlateurs Mais si le Yerouschalmi reproduit une barata anonyme et celle de R. Simon b. Yoha, il ne nous donne ni le compte, ni la somme

vons, d'autre part, accepter, avec

les

autres

'*

;i

''.

des dix-huit mesures, ni celles qu'il faut choisir dans la liste de R. Simon. Or, beaucoup de points numrs par celui-ci figurent

1.

Celles qui ont t dbattues sans qu'on

ait

abouti se mettre d'accord doivent


les

tre cherches
2.

3.

parmi les nombreuses divergences qui sparaient Berachot, 28 a (mais v. Frankel, Dark, 168, n. 6). Aruchin, il h.
Guerre,
II,

deux

coles.

4. a. 6.
7.
8.

xvn,

2.

Mechilta, 69 a, Friedmann.

Ba, 16a. V. Jawitz, V,


Guittin, 56 a.
Ibid.; T. Sabbal, xvi,
7.

cli.

vu,

p.

149, et Graetz, III 5 , iNote 26, p. 810.

9.

Guerre juive,

IV,

iv,

1.

V. Krochmal,

More, ch.

xi (p. 140, d. Berlin)

Jost,

Gesehichte, H, 98.

26

REVUE DES TUDES JUIVES


:

aussi dans la barata

le

pain, le fromage, les

filles.

Le nombre
en

dos cas numrs par R. Simon est prcisment de dix-huit; mais


en y regardant de prs, on s'aperoit que ce total est factice est qui ne font qu'un avec d'autres, comme Tpb^n, rrpTraJ et
"pat,
:

il

"wa,

yin
1 .

et

o^-n, miss, pibia et rrbw; c'est aussi l'opinion du

Talmud

Le Yerouschalmi a donc raison de choisir les cas restants parmi ceux deR. Simon, car ceux-ci ne forment pas les dixhuit. R. Simon ne prtend pas donner la liste complte des dix-huit
il

interdictions;

en retient celles qui se rapportent aux paens et

qui l'intressaient pour son temps.

En cartant les doubles, nous trouvons chez R. Simon b. Yoha neuf cas en tout, qui s'ajoutent aux sept de la barata. Il reste en trouver deux pour parfaire la somme de dix-huit. Je crois que nous
pouvons compter parmi les dix-huit mesures dcrtes de force par les Schammates le cas de nab -imn, cit dans le Babli et qui se confond avec celui de D"nsn rvn natna-i, cit par le Yerouschalmi: dans les deux cas, la discussion porte sur le point de savoir si les raisins sont rendus susceptibles d'impuret par le liquide qui en sort. Le Babli - ajoute que cette discussion avait dj eu lieu entre Schamma et Hillel eux-mmes; on ficha une pe dans la salle de l'acadmie en disant entre qui veut, personne ne sortira; en ce jour Hillel fut abaiss devant Schamma et ce fut une journe funeste pour Isral comme celle du veau d'or Quand Schamma et Hillel dcrtrent la mesure, elle ne fut pas accepte; quand leurs disciples la dcrtrent, elle fut accepte Assurment, il y a l bien de la confusion; la discussion entre les deux docteurs est confondue avec le dbat sur les dix-huit mesures. Mais quoi qu'il en soit, le cas de rob nsinn ne peut pas tre de ceux sur lesquels les deux coles se sont accordes sans discussion il faut donc le compter parmi ceux qui ont t dcrts, c'est--dire qui ont t vots par une majorit de Schammates contre une minorit de Hilllites. Il faut, pour la mme raison, faire entrer dans le compte des dix-huit mesures le cas de -imn nnn n^bo n^wn, qui st mentionn dans les deux Talmuds et dont la Tossefta 3 dit formellement qu'on alla aux voix ce sujet et que les Schammates
: .

<

l'emportrent sur les Hilllites.

i.

V.

Ab. tara,
Sabbat,

l"

>>

et

i.

Sabbat, 17".
i.

3. T.

19.

LES

DIX-HUIT MESURES

27
liste

Nous pouvons donc mesures


:

tablir

comme

suit la

des dix-huit

1.

riD.

10. mbtt, pibia, 1312a.

2.

nraa.

11. "octa, npTii,


14. "pwb.

rtpb^n.

3. "J72U.
4.
5.

maa.
o^ban ^">i *nt naaia.

13.

rrra.

14. D^an.
15. marno.
16.
17.

6.
7.

"Hp b*a.

trwn
Tia,

y-iN.

D'maa.

8. Y".
9.

mb

-inan.

t%

"pain.

18. Tirsri

nnn n^ba rraMn.

C'est seulement aprs avoir reconstitu le dtail des dix-huit mesures que nous pouvons essayer d'en dterminer le caractre

en recherchant contre qui

elles ont t prises.

II.

Les quinze mesures anti-romaines.

Presque toutes ces mesures sont diriges contre les paens, Romains c'est ce que Graetz a bien vu. Les unes se rapportent la prohibition des aliments des paens (n os 1,
c'est--dire contre les
;

2;

3, 8,

9,

10,

11),

les autres

tendent empcher les relations

sociales avec eux (n 08 4 et 14, 5, peut-tre 8, 12, 13). Quelques-

unes ont une signification politique prcise ce sont celles qui interdisent les sacrifices pour le salut de l'empereur (n s 15-16).
:

Toutes ont pour but d'tablir une sparation tranche entre Juifs
et

Romains.
L'une
d'elles, le n 7,

qui met l'interdit sur les pays paens, a la

mme
dans
avis,

tendance. Elle avait dj t dcrte antrieurement, et


le

mme

but. Le

Talmud rapporte que l'impuret des pays


',

paens avait t proclame sous Yos b. Yozer

et voici,

mon

comment

cette

mesure peut s'expliquer, A l'poque des Has-

monens, beaucoup de Judens avaient ralli les hros de l'indpendance nationale et les soutenaient dans leur lutte contre la tyrannie grco-syrienne. Mais beaucoup de Hassidim aussi quittrent la Palestine pour aller vivre conformment la religion en Egypte ou dans d'autres pays 2 C'est alors que Yos b. Yozer, le hassid de la prtrise 3 pronona l'interdit sur les pays trangers
.

1.

Sabbat, 15 a. L'interdiction de
Maccabes,
38.
:

la

langue grecque n'tait pas non plus nouvelle

(B. A'., 82 6).


2.
I i,

3.

Haguiga, n,

narD3ffl "POJI.

28

REVUE DES TUDES JUIYKS

pour arrter l'migration hors de la Terre Sainte. C'tait prendre Hassidim par leur faible ils voulaient quitter la Palestine pour servir Dieu en paix, mais comment servir Dieu sur une terre impure? 11 y avait l de quoi les arrter. Les mmes circonstances expliquent une autre disposition lgislative de cette poque. Dans la lutte contre les Grecs comme plus tard dans celle contre les Romains, beaucoup de chefs judens
les
:

taient contre les hostilits; de

nombreux notables
1

et

des Hassi-

dim
parti

se rallirent
pitisle
:

au grand-prtre Alciine
pacifique qu'est
le

C'est peut-tre de ce
rgle,
2
,

et

sortie

la

certainement
quiest

ancienne

l'pe est

comme

cadavre
la

c'est--dire

conque touche une pe qui a donn impur comme s'il avait tu lui-mme.

mort un

homme
les

C'tait

empcher

Has-

lutter contre les Grecs, car le Pentateuque dfend seulement au prtre de toucher un mort 3 et voici que l'pe tait assimile au mort et communiquait directement l'impuret tout comme un cadavre Yos b. Yozer, qui tait partisan de la lutte contre l'hellnisme et qui, d'aprs le Midrasch, mourut martyr a cette poque', s'leva contre cette interprtation. Il enseigna Quiconque touche un mort est impur 3 , c'est--dire est impur
,
!

monens de

seulement qui touche un mort, mais non celui qui touche une pe. On s'explique maintenant que Yos, pour avoir enseign cette opinion, fut appel celui qui permet . Le Talmud observe avec une apparence de raison qu'il aurait fallu plutt
celui-l

l'appeler

celui qui dfend

Mais en
le

ralit, quelle tait

donc

la

porte de son enseignement? Dj

Pentateuque avait dclar

impur celui qui touche un mort (Nombres, xix, 11). Mais c'est que R. Yos se montrait large et coulant en n'allant pas plus loin et en
refusant d'assimiler l'pe au cadavre,

comme
et

le faisaient certains

Hassidim
les

6
.

Revenons maintenant

l'poque

romaine
les
et

assurons-nous que

mmes

mobiles ont pu dterminer

mmes mesures. A

cette poque,

beaucoup de Pharisiens

d'Essniens, tout en tant

opposs Rome, refusaient d'entrer en lutte contre l'empire et aimaient mieux quitter le pays pour pratiquer leur religion en
toute tranquillit. C'tait
le

moment

de renouveler l'interdiction

Maccabes, vu. 12

et s.

-.
:;.

r'rm ton "nn


Lvitique, xxi,
1

mn
-,

[Pes., 14 A

el

pass. parall).

i.

(un.

/.,

i.w.
{Abo<ln tara, 31
b).

5.
6.

2NC?:
\<>ir

RTVa 3 , "ip T

Katsenellenbogen, Pharisiens et Sadducens (en russe),

LES

DIX-HUIT MESURES

29
la

contre les pays paens pour empcher l'migration et


les

fuite, et

zlateurs devaient tenir particulirement retenir tous les

Juifs,

concentrer contre l'ennemi toutes


tait

les forces

du pays. La
elle

mesure

on ne peut plus opportune, ou pour mieux di'e

s'imposait.

111.

Les trois mesures sur la purex.

Il

nous reste expliquer


de puret
n'
,s

trois

lois

G,

17 et 18). Elles n'ont


Il

mesures qui se rapportent aux aucun rapport avec les

mesures anti-romaines.
1

faut leur chercher d'autres raisons.


le

-np b^a rvobn. D'aprs

Pentateuque, l'homme qui a eu une

pollution nocturne doit quitter

le

camp

isralile

C'tait

un

usage ancien
lui est

Saiil

excuse une absence de David en se disant

qu'il

rendu impur-. Une telle prasocit aux murs patriarcales. Aussi trouvons-nous dans le Talmud qu'Ezra a institu le bain de purification pour le banl kri 3 c'est--dire que ce bain suflisait. Dans le mme ordre d'ides, on dclara, par
arriv

un accident

qui

l'a

tique

n'tait

possible que dans une petite

voie d'interprtation, que

le

camp

qu'il devait quitter tait celui

de

-dire la Azara,

le Temple, et celui des Lvites, c'estmais non celui d'Isral, c'est--dire Jrusalem On alla plus loin on permit dans ce cas les bains paens hors de Palestine, mme remplis d'eau puise 5 Enfin, on en vint supprimer le bain de purification lui-mme G Ainsi s'explique cette baratta l'air mystrieux 7 n^n T 3 P iwan rb? nsroo ^-ip bsa -"n

la

Schechina, c'est- dire

'.

"jai
.

,-w*

*jab

rronb

sa-p?

,-

Na^p*
Si

'-ib

rronb
a

it cj

ex

mn: ."ma

..pica

vrcbnb nawsn air w*.


s
.

Nahum

murmur

cette

rgle l'oreille d'Akiba, c'est qu'elle tait contraire la

mesure

dcrte par les Schammates


2 rub

nsian. Ce cas. qui avait dj divis Hillel et

Schamma en

personne, sans que Schamma


Hillel, est

et russi imposer son opinion


Hillel, ce
et celle

d'une nature particulire.

qui l'on doit la

rforme du prozbol

grand rformateur, de la maison d'ha-

1.

Deutr..

xxm,

1 1

2. I
3.
4.

Samuel, xx,

26.

B. A., 82 6.

l'esahim, 68

Sifr, Deutr., 255.

5.
'..

Mikvaot, vm,
Ibid.

1.

Berachot, 2 a.

-,.

S.

V. ttatzenelleobogen,

op

cit.

30

REVUE DES ETUDES JUIVES

bitation
les lois

dans une
de puret,
si
;

ville
et voici

',

voulait en introduire une autre dans


elle

en quoi

consistait. D'aprs le

Pen-

une chose impure tombe sur une graine, celle-ci reste pure mais si la graine a reu de l'eau, elle est devenue apte l'impuret, et si une chose impure tombe alors sur la graine, celle-ci est impure 2 Hillel voulut introduire ici le point de vue subjectif la graine ne devient apte L'impuret que si
talenque,
. :

on

vers de l'eau intentionnellement, c'est--dire

en y trouHillel.

vant
force,

son intrt. Contre


et

cette

rforme Schamma s'leva avec

c'est

l-dessus que porte sa discussion avec


raisins

D'aprs

lui, les

deviennent aptes l'impuret, car on n'a pas

tenir compte de l'intention de celui qui les traite. D'aprs Hillel,

au contraire, les raisins ne deviennent pas aptes l'impuret, car


le liquide est sorti
ait

des raisins sans qu'on

l'ait

voulu, sans qu'on en

eu hesoin. Et nous comprenons alors

la

rplique de

Schamma

Si tu

me

pousses

bout, je dcrterai l'impuret contre la cueil


;

lette
le

des olives aussi

en d'autres termes

si

tu

veux introduire
si

point de vue subjectif dans les questions de puret et d'impuret,

en sorte qu'une chose ne deviendrait apte l'impuret que


liquide a t

un

rpandu intentionnellement sur

la

elle,

eh bien

j'ten-

drai la
dire

menace d'impuret mme


au cas o
le

cueillette des olives, c'est--

mme

le

liquide serait

tomb contre

le

dsir et

l'intrt

de l'intress.

L-dessus,

Talmud ajoute
;

La dfense

fut dicte,

mais

elle
3
.

ne fut pas accepte


L'opinion

plus tard elle fut reprise par les disciples


s'est

peut-tre conserve dans la mischna de Machsckirin, qui reprsente encore le point de eue subjectif Plus tard les Schammates attaqurent cette thse coup d'pes et de lances et firent prvaloir la leur \ 3 mrsrs rnn dttd n^rm. Si on pose des vases sous un tuyau
1 .

ancienne

premire

1.

Voici l'conomie de cette dernire rforme. D'aprs

le

Pentateuque,
ville

m un homme
le

s'est
il

mi oblig de vendre mu- maison d'habitation dans une

entoure
le

murs,

a la facult,

pendant un an. de reprendre sa maison eu remboursant

prix d'achat
I

'L vit., xxv. 29-30). Or. certains acheteurs se cachaient le jour o ce terme expirai pour chapper aux vendeurs qui voulaient exercer leur droit de reprise. Hillel institua

alors

que

le

vendeur n'aurait pas besoin de


<\<-

se

mettre

la

recherche de l'acheteur,
31 h
,

qu'il lui suffirait

dposer l'argent au tribunal

Arachin,

moyennant quoi

il

rentrerait en
2.

possession de sa maison.
xi.

Lvitique,
'.///,

37-38,

\-n.
i.
i
:

,.

Mackscilir.,

-r-..

:: -7 <--

yasrys

i "pacnb idis pais *t>"ys "px-ib wbnno nbnn "pnj ~"z?s psnb ioid.

-per

53

Voir l'ouvraarc cit de M. Katzunellenboiren.

LES

DIX-HUIT MESURES
le

31

pour recevoir les eaux de pluie, ait pos les vases, soit qu'on
l'opinion de l'cole de
Hillcl, le

mikv devient impur

soit

qu'on

les ait
;

seulement oublis, d'aprs

cette

Schamma d'aprs l'opinion de l'cole de mikv reste pur si on a oubli les vases'. Le motif de mesure est le mme que celui de la prcdente. Les Hilllites
le

voulaient introduire

point de vue subjectif dans les rgles du


les plus

mikv, une des institutions


doit tenir
s'il

anciennes. D'aprs eux, on


:

compte de
les

la volont

de l'homme en pareille matire


et

a plac l
le

vases volontairement
si

sciemment,

il
il

rend
n'en

impur

mikv comme

c'taient des

eaux puises; mais

est plus de

mme

s'il

y a eu simple oubli de sa part et qu'il n'a

pas eu l'intention de poser les vases en cet endroit. Les

Schaml'in-

mates, par contre, ne se proccupent pas de l'intention de


tress
:

qu'il ait

pos un vase sous un tuyau ou


est

qu'il l'ait oubli

cette place, le

mikv

rendu impur.

IV.

LliS MESl'RES

ANTI-SADDUCENNES.

Aprs avoir examin

les dix-huit

mesures dcrtes, en d'autres

termes imposes par une majorit de Schammates, voyons celles


qui ont t prises d'accord par les deux coles et qui sont gale-

ment au nombre de
Ces mesures sont
le Babli, et

dix-huit.
les

mmes

d'aprs

le

Yerouschalmi

et d'aprs

sur les questions qu'elles concernent, nous ne trouvons


et Hill-

dans
lites.

le

Talmud aucune controverse entre Schammates


voici la liste
:

En

D'abord, les cinq cas dans lesquels


la

la

terouma devient impropre

consommation
1. ras

bDia

baism yvnan bsia bsisn.


nmart.
r

2. etwdc "ppuHa

3. 4.
o.

"p:mo n^s "n-fi vsan non. "pansa D" ib a la-n roan br basa mn^. ppu;733 isaaaa o^bam a^bDisn.
1
,

Puis les six cas dans lesquels, cause du doute,


doit tre brle
6.
2
:

la

teroumd

onarj

ma

pDD.

1.
2.

Mikvaot,
D'aprs
le

iv,

(Sabbat, 16 6).

Babli, certains comptaient ces cas

comme
je

taisant partie les


crois que,

mesures
faits

prises Ousclia (aprs la guerre de Bar-Kochba) . Mais


d'histoire palestinienne,

pour des
Il

leurs loisible

on doit plutt s'en rapporter au Yerouschalmi. d'admettre que ces mesures ont t renouveles Ouscha.

est d'ail-

32
7.

REVUE DES TUDES JUIVES


D"Wi yns an ns? poo.
y~uxn or nsn pso.

S.

9
10.
1

d^ns! a^ba pco.

1.

yp*n pco. in 'ban * pso.


:

Enfin, les cas suivants


12.
13.
i

rrron

-n-iya

nircran pn

p^"' 3 *!

pbbaEfin ba.

rwnn
bm.
Dr

rra-nn ibna.

i.

15.
16. 17.

bina.

1DO.

nain o* 3th

baer> b.
"jn"13

18. 0"lD?b

Wa

T"13

^OtTTTD

"'72.

Ce qui frappe immdiatement, c'est que presque toutes ces mesures portent sur les lois de puret. Il faut leur chercher d'autres mobiles et d'autres tendances que les mesures antiromaines. Elles taient diriges, non contre l'ennemi du dehors, mais contre celui de l'intrieur contre les prtres sadducens. Le pontificat tait devenu une charge vnale *. Les grands-prtres, nomms par les rois ou par les procurateurs 2 opprimaient le
: ,

peuple

et

arrachaient par la force les redevances sacerdotales


rsistait tait frapp et brutalis
3
.

quiconque leur

Les satiriques

du temps dnonaient avec une pre verve les abus des grandes familles pontificales, o svissaient le npotisme et la violence '\ qui se combattaient d'ailleurs mutuellement cause de leurs convoitises, ce qui faisait dire

uns

les autres

de ces prtres qu' coups de sortilges 5


.

ils

se tuaient les

Outrs de ces excs de leurs adversaires, les docteurs prirent


diffrentes dispositions

pour enlever aux prtres


Ils

le
:

bnfice de
ils

certaines redevances

6
.

allrent encore plus loin


la

voulurent
ils

rendre en quelque sorte impossible l'usage de

terouma;

dcrtrent tant d'interdictions que presque toute chose rendait la

terouma impure
le

et la

terouma impure

devait tre brle. Tel est

but poursuivi par beaucoup de ces mesures arrtes d'un com-

mun
1.

accord par Schammates


Yebamol. lila.

et Hilllites

ils

dclaraient impur

2.
'.;.

Josphe, Antiquits, XX, passim.


l'rsiiliim,

57

T.

Menahot, un, 21.


I.

.
...

Ibid.
j.

Yoma,

(38 c,
I.

16

6.

Pesa/tim,

c.

T.

Blenahol,

l.

c.

LES

DIX- HUIT
',

MESURES

33

ce qu'ils voulaient dfendre


recevoir. C'est ce que

et les prtres

ne pouvaient pas

le

nous comprendrons mieux en considrant d'un peu prs quelques-unes des mesures en question. Celui qui mange un aliment impur au premier degr ou un 1. aliment impur au second degr ne devient impur qu'au second degr donc il rend impure la terouma, mais non les houllin. En principe, celui qui mange un aliment impur du premier degr devrait devenir impur au premier degr et rendre impurs mme les houllin-. La mesure prise avait donc pour rsultat de sacrifier la terouma des prtres en sauvant les houllin dos laques. 12. Tous les objets meubles communiquent l'impuret aune paisseur d'un aiguillon. Cette mesure rendait la taon mu autant dire impossible. En effet, tout prtre qui portait un objet quelconque communiquait l'impuret la terouma, mme sans
:

savoir

s'il

avait

fait

abri

suivant l'expression technique (btitti),

sur un cadavre. R. Tarfon, qui tait un prtre, mais qui vivait

longtemps aprs, s'leva encore contre cette mesure, jurant qu'elle


tait fausse
14.
:!
.

aux mains ne saurait tre, mon mains en vue de la consommation de la terouma, comme le Babli l'assure, car cette mesure est beauBien mieux, on connaissait mme dj coup plus ancienne l'ablution des mains pour houllin: on en attribuait l'institution Salomon 5 et R. lazar b. Arach, contemporain du Temple 6 n'en parle nullement comme d'une mesure nouvelle 7 Il faut donc chercher dans un autre sens. Aprs chacune des ftes de plerinage, on purifiait la Azara, c'est--dire qu'on plongeait dans l'eau tous les vases du Temple 8 Ce qui n'empchait pas les prtres de dire aux plerins Prenez garde de ne pas toucher aux vases, car nous ne pouvons pas les plonger dans un bain de purification. Le Talmud sait encore

La mesure

relative

avis, celle de l'ablution des

'.

<J

1. 2. 3.

On ne
To

se servait pas encore des

termes

110N

et

ini72-

''orot, h, 2.
,t,

Oko

wi,

rirai

oian Wa nnsnptt robn


ioro b*
t

it

">an

nx

nopst

im73ai nnpn by
4.
5.
.

-inx bTim V. Krochmal, More, ch. xm.


Sabbat, 146
:

nx

yrnam
baiWTD

"mr -carra
"1738

paTlV
la

rrobO \pTYO r

Td
T.

mi TV
t|aJ

'"1

-,N

..d v-p nb^aai. 6. Il mourut avant


1.

naissance de R. Akiba

Nedarim,
"l"

vi, 5).

Houllin, 106 a

rninn
8.

p
T.

-D?a3 "J072

flS

iwb

D">732

TT1

""aab

n^MDn.
7.

Haguiga, m,

9. Ibid.

LXVin,

n 13.%

34

BEVUE DES ETUDES JUIVES

qu'on n'immergeait pas l'autel d'or et le candlabre, videmment parce qu'un Isralite ne pouvait pas les toucher. Mais les Pharisiens eutendaient ne faire aucune distinction entre les prtres et
aprs

demandaient aux Sadducens de plonger dans l'eau, du sanctuaire touchs par les prtres, comme ils faisaient pour ceux de la zara, touchs par les laques. Une l'ois, rapporte le Talmud', on purifia le candlabre lorsque les Pharisiens eurent le dessus). Voyez! dirent les Sadducens, Les Pharisiens les Pharisiens purifient le disque du soleil ils avaient voulu montrer que s'taient livrs une manifestation le candlabre, bien qu'il ne puisse tre touch que par les pitres,
le

peuple:

ils

la fte,

tous les objets

doit tre

immerg aprs
pied que

la fte

c'est qu'ils

mettaient les prtres


qu'ils se
.

sur

le

mme

les laques et

non parce

montraient

2 plus svres en matire de puret et de purification cas du teboul-yom commentant d'ori45. Le Talmud dfalque le

Amoram. ne connaissant plus les mobiles qui avaient inspir les dix-huit mesures , confondent ce cas avec celui de la Bible. En ralit, ce n'est pas la mme chose. D'aprs le Pentateuque, un homme impur doit, l'expiration de ses jours d'impuret, non seulement prendre un bain, mais encore attendre le coucher du soleil \ Les Pharisiens prtendaient
gine biblique
3
.

Mais

c'est

que

les

mais seulement que cette rgle ne s'applique pas aux laques et ce fut la disposition qu'ils dcrtrent avec les aux prtres dix-huit mesures . La preuve en est que R. Josu qualifie cette disposition de chose nouvelle 16. Le cas du livre est dirig contre les Sadducens en gnral. Ceux-ci avaient, vers la fin de l'poque du second Temple,
:i

"'.

secou leur torpeur

et

essayaient de recouvrer leur pouvoir sur

le

pi-iiple par l'intermdiaire des prtres. Les Pharisiens se virent obligs d'enlever les armes aux mains de leurs adversaires en dictaut que le livre rend impure la terouma c'tait assez pour
:

empcher

les

prtres de se

servir de l'criture, car

ils
8
.

taient

obligs de se soumettre dans la pratique aux Pharisiens

On ne

1.

,j.

Uaguiga,

ni,

8.
cit..

2.

v.

Katzenellenbogen, ouvrage

Sabbat,
i.

Ub

DV
el

3133
8.
;

1N2

'ttO.

Lvitique, \\. 5

Deutr., ixui, L2.

m.
Z"
6.

22: jn

"n- w?:- "3-nrrn rranna D^bsiM


:

DWD

bk N-,c

ntt

":'Z'^,

"HD233 tP*931M< Cf. Teboul-Yom, n, _'. I. Zebahim, ni, 15; Zebahim, 986. Zebahitn, u.
1
i
.

Teboul-

Yomt

a,

'.

8.

Yoma, 196; T. Yoma,

i,

18;

Nidda 33b.
t

LES
lut donc,
lire

DIX-HUIT MESURES

35
' :

pas dans les exemplaires de L'criture

on dfendil

les livres

de l'criture
:

le

jour du sabbat, pour ue pas emp-

le peuple tant libre le sabbat, les Pharisiens cher l'tude 2 voulaient qu'il se rendt dans leurs coles pour entendre la loi orale et non qu'il lt l'criture*. Cette mesure frappa en plein

Sadducens, qui s'verturent la battre en brcbe dans leurs controverses avec R. Yobanan b. Zacca '. 17 et 18. Ces deux points manifestent, entre les Schammat les Hilllites, un accord sur un principe qui, ailleurs, les divise D'aprs l'cole de Scbamma, on ne doit pas en gnral tablir une baie dans le but de prserver un homme d'une faute

cur

les

grave. Ainsi, quoique la chair d'oiseau ne puisse pas tre

mange
:

avec du fromage, on peut servir les deux plais la mme table \ c'est sans se laisser arrter par la crainte qu'on les mange

l'homme manger, l'homme

faire attention. D'aprs les Hilllites,


ni

on ne doit
doit
faire

ni

servir les

deux en
lui

mme

temps, car on craint que


et

les

mange
lui

s'ils

sont servis,

on

une

d'une faute. Toutefois, en matire de arayot, les Schammates accordent a leurs contradicbaie

pour

pargner

la possibilit'

teurs qu'il faut faire

une

haie

et

que

le

2T

ne doit pas manger

avec sa femme mr, afin qu'ils ne soient pas entrans au pch . De mme, pour le sabbat, si quelqu'un est surpris en route par
'le

sabbat,
laisse

il

doit remettre sa bourse


il

lui

pas celte facult,

en viendra

un non-juif , car si on ne l'homme lient tant a

son argent!

V.

profaner

le

sabbat.

L'POQUE DES

DIX-HUIT MESURES

En

se fondant sur certains indices,

on a soutenu que
la

les dix-

huit mesures

taient de

beaucoup antrieures

destruction

du second Temple. Ainsi, on a fait valoir que, d'aprs l'vangile de Jean, xvm, 28, les Juifs qui vont trouver Ponce-Pilate ne pntrent pas dans sa demeure pour ne pas devenir impurs et pouvoir manger la pque le mme soir, et on en a conclu que les mesures anti-paennes existaient dj du temps de Ponce-Pilate ("27-37
.

1.

T.

Sabbat, xiu,

...p"TO3 "pmp "pN r,::s:


rr,12

-<"?$.

2.

y Schabbat,
Cf. ibid.
:

15 6.

3.
i.

mi3 rWSl
iv,

N-p3 pS"T; -|1N V'n--.

Yadayim,

DnNttJ

D"0"n=

D^S

158

'mp Q^pTlX CTr.N

o^rn nx
">.

i"85aaa Houllin, vin, 1

anprs

nro

trima*.

36

REVUE DES TUDES JUIVES


faire

Mais Ion ne saurait

faible valeur historique et

le quatrime vangile, qui a une o les figures dominent les faits. D'une manire gnrale, on fera bien de ne pa 3 oublier que les vangiles ont t composs la lin du premier sicle et au commencement du second et que ces auteurs chrtiens, qui vivaient parmi Les Juifs et connaissaient leurs usages, taient moins forts

fond sur

sur la chronologie et pouvaient croire anciennes des pratiques


relativement rcentes.

On

a allgu, d'autre part, un pisode rapport par Josphe


le

lorsque

procurateur Flix
ils

;o2-t>0

envoya un certain

nombre de

ne se nourrirent que de ligues et de noix. Mais ces prtres ne se conformaient pas aux ce fait ne prouve rien dix-huit mesures ; ils taient scrupuleusement svres en
prtres

Rome,

matire de puret rituelle. C'est ainsi que des

hassidim

obser-

vaient galement ces lois de puret et s'abstenaient de

chez des paens, que les


les

habrim

vitaient

manger de manger chez

am-haare
fait

L'auteur du Livre de Daniel prsente dj

sous cet aspect son hros et ses trois compagnons, et l'auteur de


Judith

emporter son hrone de

l'huile et

du pain, lorsqu'elle

se rend auprs d'Holopherne.

Weiss place l'adoption des dix-huit mesures sous le rgne er mort en 44) ou aux environs '. Je crois qu'il faut s'en I tenir l'poque propose par Graetz, mais avec une petite modification. Graetz admet comme date Tanne 67. aprs la dfaite du gouverneur de Syrie, Cestius Gallus, et il corrige, dans la mischna de Sabbat, i. 4, Hanania b. Hizkia en lazar h. Hanania 2 Je prfre remonter un peu plus haut, l'poque du dernier procurateur, Gessius Florus, plus exactement aprs le massacre que ce procurateur dchana Jrusalem (66 et avant la mise mort de Hanania il est donc inutile de corriger la Mischna. La fameuse runion aurait ainsi eu lieu dans la demeure de Hanania, partisan de la paix avec les Romains. Mais ce fut son tils lazar qui l'emporta et qui, comme nous le savons par Josphe, lit supprimer le sacrifice pour
d'Agrippa
. :

l'empereur

et

dchana ainsi

la

guerre fatale.
S. Zeitlin.

\.

Dur.

i.

hichle,

lll'.

810.

LES GUEONIM EN PALESTINE


AUX
XI
e

ET

XII

SIECLES

Un

des rsultats les plus assurs de

la

science historique est

d'avoir

montr

qu'il

eut en Palestine, avant l'extinction


les

du
de

gaonat babylonien, une famille considre dont


geaient les coles et les

membres
le

diri-

communauts

et

portaient

titre

Rosch Yeschibat Gueon Yaakob. Mais rien n'est moins justifi que d'admettre que les Gueonim palestiniens furent seuls porter ce titre. Nous savons que les deux derniers Gueonim babyloniens, Scherira et Ha. taient ainsi qualifis '. Smab Gaon, qui florissait en Babylonie, reoit le mme titre-. Joseph b. Jacob d'Alep est mentionn galement avec cette pilhte 3 qui tait devenue Il est donc ncesd'un usage gnral l'poque de Mamonide saire de rechercher soigneusement dans chaque cas particulier si le gaon en question tait Palestinien ou non, et l'on est pris de scrupules en voyant que M. Poznanski place Jrusalem tous les Gueonim qui portent ce titre dans la liste mmoriale conserve
,
''.

Oxford".

Nous avons montr ailleurs 6 qu'un rabbin du nom de Joseph dirigeait une cole Jrusalem en 989. Ses deux fils nous sont connus maintenant par deux fragments appartenant M. ElkanN. Adler 7 et provenant l'un et l'autre de Palestine. A coup sur, il
1.

Voir Neubauer, M.
V. Likkout

J.

C,

I,

p.

xn.
:

2.

ha-Pards,

p.

9a

rirrC 1 CN~1 n?3 priS"1

-~l

1 7;p7;

"NM"

swrnnma tn- rwsna apy^


3.

"ptt.

V. Z.

f.

II.

B., 1913, 92.


S.,

4.

V. Poznanski, dans./. Q. R., N.

1913, p. 408-9.

5.
6.
1.

Revue <les ludes juives, Z.D. M. G., 1913, [i.636.


Ms. Adler, u
2:23.

t.

LXV1

1913

p. 65.

REVUE DES TUDES JUIVES


faut

nommer
ei

ici

aussi Aaron. Rosch Yeschibat


le

Gueon Yaakob,
Le premier

fils

de Joseph,

Joseph, qui porte

mme

titre.

tait

connu depuis longtemps par le Pards, qui cite de lui une consultation '. Ce que nous savons maintenant de l'histoire littraire de cette poque ne nous permet pas de l'identifier comme ont fait Buber 2 ei d'autres. Le Joseph de l'anne 990 pourrait tre un lils de cet Aaron; Maliah, lavant-dernier rejeton connu de cette famille, invoque toujours son anctre Aaron ha-Cohen 3 Il faut donc placer Joseph I er et Aaron entre 950 et 990.
.

Le second Joseph est mentionn

la

marge d'un fragment de


ma^p nb-ia naa spr joam as-ra "p ma. Sur quoi il
4
:

Midrasch provenant du fonds Firkowitsch et conserv SaintPtersbourg. Harkavy en a publi ces lignes

nx irr-cio
:":

'-toi

/msttn npy

"pfitt

rancr*

pan

"jtit*

p
ici

bTiD 'nxn

-^ben rns
si

pref

'"wn

y a lieu de se

demander

ce Joseph

est le premier, le
5

pre
le
;

d Aaron. ou

le second, celui de 990.

M. Poznanski

identifie

Yosiya

nomm
II

avec Yosiya

b.

Aaron, qui vivait vers 1031

mais Joseph
lui

vivait vers 990 et ses

succdrent. Dans la
b.

deux fils Samuel et Abraham troisime dcade du M e sicle, c'est SaloJoseph ha-Cohen nous pouvons donner
ce qu'on
.

mon

Juda que nous trouvons dj en fonctions.


b.

Sur Abraham Gaon


du nouveau. Voici en
de lettres
6
:

effet

lit

sur lui dans une collection


'"i

"p-nTOO

rmana

..n

p:n aro

rpbn

n-,

bs aaa

rrntan nbiao y": bimtr

p rew

vnn tpv vaam


les

venta

p nbm

Les lettres qui se sont conserves nous fournissent des donnes


prcieuses sur les rapports des
la

Gueonim avec

communauts de

Diaspora. Ce sont des lettres de recommandation pour les misdes

saires

communauts chargs de
le

recueillir les subventions

pour

les

acadmies. La premire

lettre est

adresse une

commu;

naut dont
la

nom manque. La seconde


esl

est adresse np-n n?:n

troisime, qui est la plus longue, )9Xt.

Le Joseph

b.

Abraham

ha-Cohen qui
un
lils

nomme

de cet
'

Abraham?

C'est

dans les lgies publies par nous tait-il une hypothse qui demande confir-

mation

l'iitilcs.

p.

36 a.
p. 94.

?..

Buber, S. ka-Ora,
/.

3.
i.

Q. H..

XV, 79; XIX, 723.


1877, p. 134.

Hamaguid,
/;. /..
./..
i.

5.
t..
",

LXVI,
s..

p. 64.

Ms. Adler, n 223


/

Pices justificatives,
i.

l!

/;..

191

p.

621

LES GUEONIM EN PALESTINE AUX XI e ET

XII

SICLES

39

D'aprs ce qui prcde, la


tiniens

liste

des plus anciens Gueonim pales:

connus

s'tablit

comme

suit

Joseph
I

Aaron
I

Joseph (990)

Samuel

Abraham

II

Un examen attentif des textes rcemment mis au jour devait amener les savants se demander quel est le rapport entre Salomon b. Juda, le gaon nomm la date de 1046 dans une chronique anonyme ', et les Gueonim antrieurs. La rponse cette question n'est pas encore donne. Elle ne pourra l'tre que quand les matriaux fournis par la Gueniza auront t examins plus fond. Dans notre article dj cit sur Joseph b. Abraham ha-Cohen 2 nous avons mis l'hypothse que les choses ne se sont pas passes si facilement qu'on serait tent de le croire. Les temps taient trs agits pour les Juifs d'Orient. Du dehors comme du dedans, des orages branlaient les communauts. G'est ce que l'historien de cette poque ne doit pas ngliger de considrer. Dans une lettre des plus caractristiques adresse par Salomon b. Juda au haber gyptien phram b. Schemarya, on lit ces mots 3 -o-ibo aro itn srra -jriwXT nna bs rompri D^mufinn 'O rflfl3 D-oira&nn ns mi -o ni by -jy. Cette lettre nous fait mieux voir ce qui s'est pass l'poque d'phram b. Schemarya et quelles taient les vises de ses adversaires. MM. Schechter, Poznanski et Cowiey 4 ont runi les textes relatifs Schemarya et, si mme nous y ajoutons la lettre Salomon b. Juda publie par David Kaufmann et D.-H. Millier \ nous ne voyons pas nettement quelle peut avoir t la cause de
,
:

mn

1.

Neubauer, M.
./.

J.
.

C,

I,

p. 178.

2.

Q, R.. N. S
1.,

1914, p. 621.
II).
./.,

3.
\.

T. -S.. 13,

12 [Pices justificatives,
p.

Schechter,
./.

Saadyana,

in: Poznanski, dans R. .


Cf.

XLVIII, 145-175; Cowley,

Wertheimer, Quinze Yerouschalam, II, p. 17. ... Der Brief eines gyptischen Rabbi an den Gaon [Salomo] heu Jehuda, dans Mitteilungen der Sammlung der Papyri Erzherzog Rainer, IV. 127. On ne peut
dans
Q.
II.,

XIX, 722-753.

plus aujourd'hui se ranger

l'opinion de ces savants, qui croyaient

la

lettre

adresse

au Gaon de Bairdad,

40

KEVUE DES TUDES JUIVES

nouveau fragment de Cambridge nous crit: Il nous parvient des nouvelles pnibles (dsagrables) sur ce qui s'est pass dans les commuce qui est survenu alors. Le
la solution.

apporte

Le gaon
Il

nauts gyptiennes.

form des partis, l'un dit ceci, l'autre dans des lettres qui proviennent de personet tous se plaignent et disent que la nages connus ou inconnus. plus grande partie du peuple veut m'accuser auprs du gouvernes'est

cela, tous se plaignent

ment (Dieu

le

protge!) d'avoir
ils

nomm

[haber

un

homme
*.

qui

n'est pas digne, et

t'outragent par de mauvaises paroles

On
ait

s'explique ainsi que les adversaires d'pliram aient t mis au

ban*. Ce qui nous intresse particulirement

ici,

c'est

qu'on

pu reprocher Salomon b. Juda et qu'on lui ait reproch effectivement de s'tre empar de sa haute dignit par des moyens violents ou au mpris d'autres personnages, peut-tre en vinant les descendants de Samuel ou d'Abraham. Si ce point est tabli, il faut reconnatre, d'autre part, que Salomon b. Juda peut avoir eu, lui aussi, certains droits ou titres succder aux Gueonim, car
ses
fils,

petits-fils et arrire petits-fils et les petits fils

de ces der-

Salomon, pour les descendants de Joseph ha-Cohen 3 L'explication qui nous parat la plus vraisemblable est que Joseph avait un troisime fils, Juda, bien que les fragments connus jusqu'ici ne confirment pas ce
niers
se donnent, tout

en

nommant
.

notre

point''.

Nous comptons parler


Juifs

ailleurs des suites qu'ont eues

pour

les
et

de Palestine les troubles qui se sont produits entre 4025


le

1030 sous

fatimide Elzahir, en

nous appuyant sur quelques

textes fragmentaires.

111

Grce

la

Meguilla d'biatar publie par M. Schechter, nous


bien informs sur les descendants de Salo-

sommes relativement
1.

vt-i !> ytz'C voir Poznanski, dans Revue, XLVIll, l"", n. i. Au\ documents dj connus ce sujet, il faut ajouter la lettre de Salomon l>. Juda a une communaut [T.-S., 131., Il 9 ), qu'il informe <|ue le hazan et prdicateur Abraham ben Aaron est mi* au bau cause de sa quereUe inconvenante avec Ephram,

Sur l'emploi du

l.

;i

et qu'il
3.

ne peut par consquenl pas exercer ses fonctions.


j'ai

Les indications que


ui aii ni

donnes dans

Z. I>.

M.

G.,

1913, 638, sur le ms. d'Ox-

besoin d'tre confirmes.

Et.

Voir

./.

n.

/;..

\v, 79; XIX, 723


la

Maliah,
et

Salomon

11,

lia, petit-fils

de Salo:

mon ha-Cohen, de
Joseph, Salomon
j.ar

famille de Joseph
lia, biatar,

d'Aaron. Cf. British .Musum, Or. 5549 1


II.

l".

Salomon
>.
;

Maliah. dette
M.

liste

a <leja t publie

M. Poznanski, Revue, LI, 51 et

cf. /.

L>.

G. t 1913,

p.

640, note 5.

LES GUE0N1M EN PALESTINE AUX

XI e

ET

XII e

SICLES
si

41

mon

'.Nous

le

serions naturellement encore mieux

les

innombra-

bles fragments de laGueniza encore inconnus taient mis au jour.


biatar, qui fut gaon vouer tranquillement eut pour rival David b. seulement qu'il venait
n'tait pas le
lia,
les
fils fils

entre 1085 et

140,

ne put pas non plus se


il

ses fonctions et son enseignement, car

Daniel.

De

ce David la Chronique nous dit


-.

de Babylonie
Juda,

Ce qui est sr,

c'est qu'il
et
b.

de Daniel b. Azaria, qui soutint contre Joseph


b.
la

de Salomon

mme
b.

lutte

que David

Daniel contre biatar. Qui tait ce David

Daniel?

Nous sommes en mesure


seignements sur David
et

aujourd'hui de fournir quelques ren-

son pre Daniel. Un fragment de Cam-

bridge contient la requte d'une

femme

qui

David

celui-ci y est appel

banur ba mba
feuillets

ras-i

demande l'appui de brun &ria:n 3 Un


.

document bien plus important


C'est un

est en la possession

de M. Adler 4

fragment de neuf

contenant des posies d'un


ce titre en arabe
:

versificateur inconnu. L'un des

morceaux porle
"je
"na.

je 'pfiobs
jKi-DibN
Tas
)

epaba
ri7:-spn7o
a-i
-173

-*d

jrb"o*N

bny

oioba ^bs ns*w bx rasa


nto
-ina

on

ba rwrab 'B
nrjOTD
jvpiKEa

tb

-nm -rnn nao

bun^

^b* Tny^ ipi Nnara Tibbm

n-npa-iaai

mm *]ndh

m
-1

rrmx
Celte

mb

aras nbby .osna


ainsi

na"ttrn.

posie a donc t crite en l'an [4]816 de la Cration ou 1057 de


l're vulgaire. Elle a

47 vers et

commence
rsabn

.nsia b*

"ma pn bam man

tc
:

nbia
abiy

mm
11

yy 'pn as
-oa

Voici ce qu'on y dit de Daniel. V. 20


ib

v^i

am
25

"ras Nin D 1 ,bjran -naaa baiiab


:

mp Da->ba> us mN .mn bx aaa


:

^nx

aanb^i
:
,1

rtsa. V.
rropioa

neb^a

avo
:

"B73

rm

iniM 73N piin irnb"" vn. V. 29


^na-

no npns -my re
V. 39

asira naia aoaa.

ne
o

bs mra^b. Aux vers 36-37 nous trouvons une allusion l'endroit


1

mm bmb ^an. V. 32 -inas -ton m* in p mmb


]iy ba r,mzi
i;?:ot
-iia

nsm

a-nba

ma

le

pote crivait

.mmab Tim
nsspb
Le

traob
ya*

ams

b n:a
irrp

">-ib

nria

pa misai

E|2tpa

mme

recueil contient

une autre donne sur


le

l'histoire

de

cette priode. C'est


1. 2.

une posie sur


p. 89.

dernier exilarque, Hizkia, de

Schechter,
ibid.,
i.

Saadyana,
:

27

rs373i

Tnb artisan btm*t

m
b.

a" :
1

- eboa

a~ai.

David tait g de. prs de trente ans lorsqu'il vint en Egypte;


1372
3.

il

a donc d natre en

1060, quatre ans aprs l'installation de son pre.


I,
l.'J

T. -S., lo

16
.

Nous avons plusieurs


lettre

lettres

de femmes dans

la

Gueniza. J'ai

vu

liez

M.

A.dlr

une

de

mi",

fille

de Salomon

Juda. une communaut

gyptienne.
4.

Ms. Adler, n- 1731.

12

HEVUE DES ETUDES JUIVES


et*

ii ii ii

S o
1

1056

'

D'aprs Graetz-, Hizkia aurait t mis mort,

ce que ne dit pas la source de Graetz,

Abraham

ibn

Daud

3
.

En

outre, ce

important aurait t srement retenu par le ma 1~on qui mentionne son nom, ce qui n'est pas le cas D'autre part,
l'ait
1 .

nous devons

rectifier,
5

d'aprs notre fragment, la date de sa mort,


.

qui se place en 1056

Le contenu de

la posie

confirme au sur-

plus l'indication

d'Ibn

Daud

Hizkia a eu lutter contre des


.

nouveau imporacadmies babyloniennes ne fermrent pas leurs portes la mort de Ha, mais que L'exilarcat dura au moins jusqu'en 1056 et que le dernier chef d'acadmie fut Daniel b. David, pre du personnage qui migra en Egypte et essaya, sans succs d'ailleurs, d'y transfrer le sige du gaonat. Il ne faut pas s'tonner que ces rabbins ne nous aient
le fait

ennemis qui contestaient ses droits Mais tant qui rsulte de ce fragment est que

les

pas laiss d'oeuvres


ni

littraires, ni
:

dans

le

domaine de

la

Halacba,

dans celui de l'Agada

ils

furent trop absorbs par leurs luttes

personnelles pour crer des uvres durables.


Londres, 9 dcembre 1913.

A. Marmorstein.

PIECES JUSTIFICATIVES

La premire lettre est tire du manuscrit n 22^ de M. Adler, avec

la

permission duquel elle est publie. Le texte est en mauvais


page
a 19 lignes.

tat.

Chaque

La premire partie est alphabtique; pour le style, on

peut comparer
Idim,
III, p.

la lettre

Joseph

b.

Jacob d'Alep, dans Guinz Yerouscha-

15.

Chaque ligne comprend cinq mots, dont au moins quatre

1.

En

roici

le

commencement

3"Q-)

"<D

T'OttK t[TD

VN
1

HNTHrN n'SJI

my

^a:r, "joi rvrn reffl miti iiptoi D53> Tpn72 abfcobs "pnsnbN -m:- 2-, -72 "ON 3KrDB mtt) 5N .15N nOBSOm rPT ^31 NrWM flbb
1

mba csi
LikkoUt
2. 3.
i.

rpprp. Lr nom
p. 394.

pni:->

-fia

B'explique

comme nft pnii"

-iw

dans

lin-l'nrilrs, 36 ".

Geschickte, V,

M.

/.

C,

I,

67.

Us. Adler, u 2392. L'expression consacre esl


Lei moti d'Ibn
le

Z'C~

rrcnp ?"

3"ir!3n.

..

Daud ...13^'Obm D^P33 "IM3n peuvent s'entendre:


>'>m

dans

In

deuxime ann
Rei '".
i.\
.

exilarcat...

Cf.

les

fragmenta provenanl de

la

Gueniza,

p.

M
10

et

248.
el

31

10-50.

LES GUEONIM EN PALESTINE AUX


et

XI e

ET
la

XII e

SICLES
lettre.

4.!

quelquefois tous les cinq


:

commencent par

mme
"'"a:

Exemple.

vers 13-14

maia

"ama

*ma

traa

.nwffl 1 "HanO -ino "317:0 "OTaiO

On

insiste sur la gnrosit avec laquelle les Juifs gyptiens soutien(A, G, 14; B, 15),

nent la Yeschiha
Joseph ha-Cohen
1024.

sur leurs sentiments pacifiques ainsi


la

que sur leur pit. Nous avons vu que


et qu'elle

lettre

mane d'Abraham

b.

doit se placer, en tout tat de cause, avant

mbrrpr: "pEri 5D sn. nnx .rrenm -ans n tt^n b ."lanacs i mansan rnompri m33"H3 nm3 mna n 8
,,

*-im msaia .mbiaa. "nana "n-aa


'aKn

rma
.

-Pian
.

"min .maaYr
.

mm

"cnn

.m
.
. .

ma

^pr ^penn
.

iTmen

'ausmai

'pTnai

.min

n-a-in

mn
*oiaa

rancn

.nn
'aana
.

vm

iyps-t

ma

nvp "^ar

"n'e i-ppi

maaa

'rana

nooia nbbia ?na 'Tnaa

"nias,

m33b m3~b npb


PT13E73

srib

"on
.
.

b.

maioi maina
^pn

to

^nN370

"*3EKKI3

oiho "omo .mana ^m:


rnna

-o-h;

transe '"a;

wv

^hti;'

.ma^c

^nano -ira
13

"a^c

nma

.fanas

'br "nss .mr maia matas mains "Varit .mns

nn

.matD'p

emp
.ma

bip amp
.
.

mbnp

.ma

mpnrn

mn

tnaia npniD

maion

maiari tasin w

n rason

"oi7:n

nansan

ma^sn monpn mbnp-

on nnn

mira

icn ?manpn voian m3ms< pis: rcx ipiai ma^Ki mina nnsti maenn .ma^na "pon ma "nias* .marnai .mienrn la^on .main ^m -pia ipna

maaa ,marma maaa .ma<nn p m


,,
,

4V

REVUE DES TUDES JUIVES

.ma
jyb ipTua

maab maira
#

mios3 .maai-.a

an n7an fans

mbnp un
"n^oa an
n?:r;

mars

va^pa an
anaai

nrn p3a
laipa

""aor

nan

10

nsaroa

an

,)y^ ba bnK

nncb

mosb

N^sinb
,1-113*35

mnaa

ibbain

pr-ib ."myxb rranb

i*nsab i*mob i-im'ob iwipb nasiab naid i3iaob ,r*3i*3i!n 13*3113 an DrrmaTb aiiawb imstab pnb cjod
a**

canb i-roob i-nnab yab iinasb


15

'a^nsi

oms

bsrnai

ma

"ne
i33

1*111:3

mn
a;-n

-irm *3i-ib oinc-b

.Naan

aa-d

omb

La seconde
ici

lettre provient

de

la collection T. -S.
13, 1., 12*. Qu'il

de l'University Library
soit

de Cambridge, o elle a la cote


toute

me

permis d'exprimer

ma

reconnaissance

la

direction de la bibliothque pour sa

libralit.

La lettre est adresse par Salomon

b.

Juda

phram

b.

Scbemarya. Le

premier

est

Jrusalem,

le

second

est Fostt. La lettre a t crite lurs

des troubles qui eurent lieu sous Elzahir, entre 1025 et 1030. Elle mentionne, parmi les personnages du temps,
elle cite aussi le

Samuel

b.

Abtalion ha-Coben

grand-pre de Scbemarya, Elhanan. Cette lettre nous

fournit quelques traits sur le caractre du gaon, qui se considre

comme

beaucoup trop bon pour son temps. Au point de vue de l'histoire des murs, on remarquera le jugement port ici sur les Juifs d'Egypte et qui contraste vivement avec celui qu'on a trouve clans la lettre prcdente.

On
de
Il

notera, ct des citations de l'criture, les analogies avec la langue


la littrature

rabbinique.
la lettre

se peut

que

que

j'ai

publie dans la Monalsschrift,

l'joi;.

p. 596, et

qui esl peut-tre adresse par Ephram a Salomon, doive trouver

sa place

ici.

'aii
,'rx

'*ia

T'a

rrenp nbna barm ,*|3ibm "ho


^
ito

ma

i:vp-n

n:s:i

m:m
a\a

i;i3i.-

basa ,"*aana

npnrn

mas

-nnn ai*iE

**37nai

nwbab naanb

imi3 nanm pan*n vr ba> ar.Nnnb .;": rp*ia*3 *i3 -P3D bai ysn ba ib m*i "aeai ab 3*oa viTa -ns irr* isnan bs ibt* orna isna: nb* Dianp'a a~a isk icn nvim enaa ana i:s i-n n-jcn fa ai****i*i Ei-iinc Dan Diana maai is^lias .dit? ?13D m:nan -jTjnb DWb nben Di*3i3 ":n T'ai! pai .**3*b 'irp "bien 131 ans miN "lan^ natsi irmb-'oa ia*S3i .laxn ynx iai*inn ne D*tp 13a ba nxsb 13b rvn "nai .an-iai lisn yim arrr Ta .Dibo i-n sabi Rxi*bi
*J3ia*i

ba i3*ipb ->aannb bsia mi.nb

%-o*i3i

mannb

iaib*3

-an pis

*,?:

LES GUE0N1M EN PALESTINE AUX XI e ET

XII

SICLES
"nsn

4S

naan

la-ana
"ra*a

"ib^isam

nrry

iam aama
-)k -iv

toth

nTairraH

mbrp

irms:: i:\\im na^aab aarba tpaa biai .m mTans psi .na mms na .mna mna roa^a ">a .D*nac7j xb anTaa a\n-p ur,x3 .ai"33x rn73-aa ini3' tos a" 3na733 "pn a"na"!73 a"n73ixa armp Dm .-mna "posa anaa -)3?733 arr-an ariTa .d\*vt tito -in -o .bx rraa-rp mabjr; ba ^by biapb n*n am isin "a
mri72'3
,

ncp

i:\-n-j\* pxia*'

-vi.r:)] ...p7ab ba "O Trax-a


rrcapin -nx73
-sa

nmTax
.

"pna ras

asn

anron 53
irewam

la-oa

-nsttbi

rrn ao
""a

..arvba'
a;73xa

-iTa>nb

airob araax swai


aaaa*
ba>

nvonn
bx

"Hi

nnnTa nxT ba

.Drrpnaaa
bx bx

na->

'nmaisai sabaaa :re3>3

Tnsnbi yvnnb
1

mbnpn

bx anaan "pncart ay ana73

pbN

tn?

~iaaa rima"

>:Db3

tcxi ma tni Y- nP ~ "vNb naisa p*nnnbi abba aaab aao rrnaja mpibrran nnaia naa ra tPTna ...m mana anb cpn*nbi aibcn "nns tpi nprxrn nna-i rwnnrn rraaw npibrran 'a .mb^naa a^oa nx73 ...nam 173 m vby nrainn dthjh ma* ban -\w-rp~ rom rrafin nbna rrpnb *a"a pnbtaaN -ia pan 2x1730 ...1733 is-ina barpairas a^Taannn a: 31N373 ba? "pa- qoi3-i rpascTa aiaiabi anrn *pnb dnrba rwnin x-ir? naa ^a taibs ar.373 ax-i -lasm naxrm a-apT- ba> arara" iram mxa nnx ba "a*npn ^ioxin ^3 nnsa aiaacx-ir: rus piann tmwxa pnbs 'n nx rtas aai .ivan ai by 1732 arsTa 'a rb a^-ra?: bam nan rtbx *a D373N .nan^n rtTaa'73i ht no^Ta ma-niam npnbrran pxt ba a^ii" dit? bx vp d^"i^73 mbnpi rrn p inb^ax- Toxb ^3 nabi va^a tt xb -,arn Tan .wan t-naaab i^
:
1

a i n"'3i73b naia a-3aa


'Ta

i"s

.-cpaTa ]'Xi

o-m

^xt ab
:

mxn
4

rtsjyn a-p-j^

xi5

p^nac

inna lan

"jT^npi

nyffla

n"3i7abi

173x3

rnaxa Nibn

xbn ims a^amx t-i n"aim 'n ma b? rrna nta xb nbxb -id^^" xb pa-^" na^an 2x -iTax-' laTirs T3x .mTa^ba aa aanx tp xbi nbx a^'b aa-rnxiaa 3 ,:3 73 ~ n ^ 3 "is^an bx l^D^saTab mTaraa abxa ->-iac rrn naabi ^^b q^anb as npoai a-73^ mn
nav3 173X

-1

""'

'

" ",
l

-1

1.

2.

Nhmie, n, 10; iv, 1, etc. D'aprs le fragment Adler, Samuel signa un document en

1028 en compagni
faut lire 1027.

de -1-3373
Catalogue,
3.

p
p.

amax, p3
et ses
fils,

"Xian

et

pnaF

"13 ""natt. M. Gowley, dans son


il

230, place tort

Abraham neu Mebasser en 947;


le

Sur Ellianan

nous sommes renseigns par


le fils

fragment

T. -S., 16, 134.


ici;
il

Le

(ils

d'Elhanaii s'appelait Schemarya, dont


fils,

phram nous occupe

avait

un autre

Ellianan

"non

"3X~I.

Elhanan
I

Schemarya

phram
Cf. Harkavy,
4.
;.

Elhanan.

Rexponsen,
12.

p. 342.

Isae,

xxix, 21.
(i,

Siiche, n.

46

REVUE DES ETUDES JUIVES

nsaapn i<b i\r3: bsi i3*j jo na-c .- bs .. ns rba" nnT; n't a^vaar: awN ."pfitt a^avan1

mn
?a

D*b cpaa
."3bn]i

ianym
-o
rtfflp

iaa

irra

t-n ava

birp b-inm
is^is
1

yovs*

yjz'cr,

-nmnb un
'

arpTa

ne raa
robb
2

lamars bais

maab

b-ia->

im

rpiy
5

ay lasip

"pn tpk mNlb y-in ^-m aian "p" rrasb pai istna pri a-ioaa )inn ab "panbi "iraab pn biab 3 rp:a:ir -nsN na?i ny na
aiain

snacb aiaN
b*ab
Va nar;

pnt:-:

rua

'-t

ay ^a ny-ib

nanapi

"p "nsii .moa ab

iab

pxi a^iprt (avtn) naian ana?a rtbna TONbi -paianb ^aracab aipa N?:n bai vacnp ns nba- txsn a-ian v> iwN main y-iD-n ^rax* by 'aian/ n^nns :" i by nam Nb ny
i:a
1

ambab na

"

ki .'pp by a^aa ia anKrnia rray nnc erxarb "paa ep rfaram

iNsn irbx

ne

">aN a"wa arna rns by p-rar by p Nb "vas a*nan nnsnsi "ibi-!;.-i iain pnt a^aiyr: pnann Dnsa bx main a b ia m * ta ^ r:s * -, n s ;: i a * i -r * i a n s p 7a a } ri oi nai "laKi a-wN 'i bnpa rroyan ?n -ps triai aa a-'-in-b

'i

by ax nain
.rnaai

Nb ^a "jmrnTa mraa

'naarrai

n?aa

amyj
by
rpai'ba

bx-iw" flb
1

'n

bs Rinpb

nrnn

b'aa

^n a^yaas*

<:ni

-ta-i

bya

^Nsia ^aanb a^sraa nvo a^bsnb

bas nby-in paby jpab


ai
-rinaaa

ynt maai

^aFffian

^P nan

TPon

'na

ON~b an^by art^va


ni y a a"^N ^aN

amn

Tynb
7

rr-na anran

mpVafflan

inaa aya m^rib pspbi naaaa^ a^bs i:^bN OTipr: rno?5 na bas r-iNTn nyr; iiaaNb -ns-i a- x 'ax ibs Tisa *pna7a ma ^: is^bN ncya TENa aiNab naas ^wST Nipa a cm na a< ianaa 'aa-'in ""ima -tn ^mna 'aN 8 a im Nbi -ab nas Kb mTi-waa t^^ii" .i^ya ai^ ind 'b n-ay ^aan ^a ^naten a nasr maan ^ca ^anainb anspa a tpana naai ^nns by ^aipia^ xn
.n^acra dn
,,

iansiab

ntDN r\?r,

j?i
1

a3t3>

by naia

"

",

,,

">a

'

rtabo ^nsa ~a-p

Y5riP

5-

ibai galbai
.b"; -^a-ia

a">aa7a

]- ai^iN
|

baa

Y5 mr
'sn

apy pN^ na^c ni

Encore deux observations sur


1 l.c

L'article

de M. Poznanski

fr.igment T. -S. 13 V contient un

document dress par Yosiya

VilXl

Exode, \xxn,
Abot,
I

'.),

etc.

2.
:.

ii.

1.

./..,

\n, 19.
<i'-u
,

i.
,.

D'aprs

w\i.
l.rr

33, el
r.,

Sopb.,

i,

12.
/(.

Gen.
So/a,
Ose,

r..

wvi;
9.

wmii: Abot de

Natan, mil.

<i.

Wa.
iv,
l
.

7.
8.

Psaumes, cxxxi,
Cf.
I..IHI..

B.

m.

15.

LES GUEOiMM EN PALESTINE AUX


i"3

XI e

ET

XII e SICLES

47

imFP rsa. Ce nomme dans


2

m'O"' en Fan 4775 de la Cration nbnan Tibb ttDTODrj rd nan3 Yosiya a donc vcu vers 1015 Ramlh, ville si souvent

Samuel
1

'HD'O'tBn est

nos fragments. mentionn aussi dans

le

ms. Gaster

127:?,

n 16

iTre ,Trra abi* -pin ba ,Trnm ian be^naia 'ib :73m ~?:'^ bN -c:" Nbl TOT" u Maliah est mentionn dans un fragment Adler avec le titre de m"arn ^ra-ir. Dans la lettre publie par D. Kaufmann et -"12 D. -H. Millier, on trouve: "*wn "'in n":o (ibid., 1. 12, 1. 36), n"lK ans mara T* anmn rpv (iid., 1. 19-20), wpna Jt'ne wan nywra
.

'TO^bom 2N
personnages.

ttsn

(1.

30). Je

donnerai ailleurs une

liste

complte de ces

NOTE ADDITIONNELLE
Aprs avoir adress
Revue,
j'ai

l'article

qu'on vient de

lire la rdaction
la

de cette

eu l'occasion d'examiner

deux reprises

collection de

Cambridge et aussi d'tudier celle de M. Adler. L'une et l'autre sont fcondes en surprises et en dsillusions. En surprises, parce que chaque
nouveau fragment contribue

combler

la

lacune de l'histoire juive entre

950 et 1250. Mais d'autre part, on est parfois du parce que des combi-

naisons ebafaudes sans la connaissance de tous les textes ne sont pas


confirmes.

Dans
article

l'intervalle, j'ai

donn

la Z. D.

M.

G.,

LXVII, 635-654, un

sur l'histoire des

fois attir l'attention et

Gueonim palestiniens, o j'ai pour la premire sur les gueonim Joseph (vers 950) et ses fils Samuel
travail ont t contestes par

Abraham. Les hypothses mises dans ce


[ibid.,

M. Poznanski
cette

LXVIII, 118-128), qui connat fond l'histoire de

poque et qui, ds le dbut, a accompagn de ses observations et de ses rectifications les tudes qui y ont trait. Comme je reprends dans le prsent article, qui remonte dcembre 1913, quelques-unes de ces
hypothses, je

me vois amen examiner


le

ici

en dtail quelques remarques

de M. Poznanski.

Mon

point de dpart est que


l

Aaron

b.

Joseph

cit

dans

le

Pards ne
et

peut pas tre le gaon babylonien, qui, au tmoignage de Scherira


,

d'Abraham ibn Daud n'tait mme pas digne d'exercer ces fonctions. Il semble que le pre d'Aaron, Joseph, qui reoit le titre de "Ij^ttn Epi" occupait aussi une fonction dans l'acadmie, ce qui serait tout k fait impossible s'il s'agissait du personnage cit par Scherira et Abraham
1 ,

1. Il

y a de ce

Samuel dans

les

mss. Adler
b"

iTB-ors bnaia sa-n -i^v


berwaia

2"

5"s"t
Revue, LXIII,
p.

N-ycnn -nT'a ^ibsjn


283
et 287).

'nb "n-m
et

Ou

trouve aussi de ses posies dans les mss. du Consistoire de Paris n 05 123

300

(voir

Ce Samuel avait un
et

portait le titre de
2.

"anain (fragments Adler


J.

du nom d'Abraham, qui de Cambridge).


lils

Neubauer, M.

C,

I,

40.

48
ibn Daud. La

REVUE DES ETUDES JUIVES


dsignation ibia

b "n" -'' ire? Bgurc galement dans


1 1 .

des lettres de gueonim non babyloniens

Mais M. Poznanski soutient

que

cel

Aaron

et

son
et,

tils

Joeph n'ont rien


les

faire

avec Salomon bon

Juda, d'une part,

de l'autre, avec
b.

anctres de Maliah. La difficult

provenant du

doit pas rire nglige. D'autre part,

Juda ne signe jamais comme koben ne nous axons t'ait remarquer que nous ne pouvons tablir l'existence d'un Juda b. Joseph ba-Kohen. Nanmoins notre systme mrite au moins tintant d'attention que celui de M. Poznanski, qui parle d'un Salomon b. Juda, descendant de Brecbya,
l'ait

que Salomon

dont l'poque n'est pas indique, alors que rien ne prouve que

c'tait le

gaon Salomon b. Juda*. Nous pourrions tout aussi bien nous en rfrer un fragment Adler. o il est question de deux frres, Samuel ha-Kohcn et Abraham ha-Eohen. C'est un document qui est dat de l'anne 973; on .r>~:r>. Or, il est hors de doute que y mentionne le tribunal d'un Azaria
.
.

un kohen. J'ai suppos, d'autre part, que le Abraham b. Josepb mentionn par moi est le tils, non de Joseph 1 (vers 990/, mais celui de Joseph II, le rival de Daniel b. Azaria. .M. Poznanski le conteste, mais ici il a certaineb.

Salomon

Juda

tait

ment
pie

tort, car, s'il

en tait ainsi, les lettres contiendraient des allusions

aux dissensions,

et

de plus, Joseph n'est appel


Adler).

mme

par ses partisans

n3

-,

\r"

~ 3N (fragment

Pour carter

les difficults

que prsente
le

la

gnalogie de Maliah,

M. Poznanski s'avise d'un dtour o je ne puis le suivre.

A Salomon

b.

Juda succda donc,


tait peut-tre

crit-il,

non pas
>

vice-gaon, Josepb ha-Kohen, qui

mais le fils de celui-ci, Salomon, que Salomon b. Juda fut suivi de Salomon ha-Cohen b. Joseph. Mais pourquoi n'avons-nous, sur des milliers de fragments, pas une ligne de ce personnage .'Aussi longtemps que nous n'aurons pas de texte sur ce Salomon b. Joseph, nous devons maintenir qu'il y a un rapport quelconque entre Samuel ha-Kohen et les

mort dans

l'intervalle,
Il

dont nous savons peu de chose.

croit

anctres de Maliah.

Encore une observation. M. Poznanski tient pour assure sa supposi3 qu'Abraham gaon tait un descendant de Ben Mir. Je me permets '!' continuer en douter. Les arguments qu'il en donne ne prouvent
tion

absolument

rien. Je suis d'ailleurs

Doukhran
d'Abraham,

tab (collection
les

Adler),

en mesure de signaler un texte de sont cits, comme ascendants

gueonim Aaron
ne
les
s'est

et Mose.

Malheureusement
\

le

nom du

pre de ce dernier

pas conserv. Nous connaissons du reste


lien M'r

maintenant en partie

descendants de

1.

V. Schechter, Fesl8chrift\Berliner,
lettre

11, p.

108-111 et fonds T. -S., 13 J, 11,5, dans


:

une

de Salomon

b.

Juda

une communaut

r3", C",

"\Z"C

iy

y^iT",

"O.

2. lievue.
:;.

I,\M, 62, note. Revue, iavi. 67.


13 J, 16,16. Voir E.-N. Adler, Revue,

4. T. -S.,

l.Wil.

p.

15,

d.

1.

Il

n'esl

su.'-

re

possibli

Mose

Boit

identique avec

le

Mose ha-Sofer

nomm dans

ce texte.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


AUX
Les matriaux sur
et l'on
e
e
,

XI

XII

ET

XIII

SICLES
commencent nombre s'accrot,

l'histoire

des Juifs en Catalogue

constituer un fonds respectable; sans cesse, leur

remonte de plus en plus dans leur pass. Ainsi, on se sou; 1

vient des travaux d'Isidore Loeb, publis dans la prsente Revue


l'un
,

donne, avec commentaire une Liste nominative des Juifs de Barcelone en 1392 l'autre est relatif une controverse soutenue en 1263 dans la mme ville 2 Puis, outre l'analyse faite par
; .

Kayserling d'un contrat de mariage, dat du 18 dcembre 1327 et rdig en catalan 3 on trouve quelques notes intressant ce cha,

dans l'tude de M. Pierre Vidal sur les Juifs des anciens comts de Roussillon et de Cerdagne . Il est fait mention des rabbins catalans propos de la lutte entre Isae, fils d'Abba Mari, et Yohanan, fils de Matatia, pour le rabbinat de
pitre d'histoire
'*

France,

la fin

du

xiv e sicle

5
.

D'autre part, aprs les

Actes de vente hbreux en Espagne

dcouverts en 1881 par


drale de

le P. Fidel Fita

dans

le
7

Trsor de la cath-

cinq documents du rgne de Philippe I er roi de France (1060-1108), lorsque Raimond Brenger I er II et III taient comtes de Barcelone 8 Le premier texte donn par M Gottheil est dat de l'an 1065 le second, de 1076 le troisime, de 1088 le quatrime,
,

Lon

M. Richard Gottheil a publi


le

mme

genre, tous crits sous

de 1078. Le cinquime de ces textes, crit en 1092, sunn, avait t publi dj mais moins correctement par Jacobs 9 C'est un

1.

R. E.

/.,

IV, 57-77, d'aprs A. Balaguer y Merino,

La Yen del Monserrat,

1881,

p. 231 et 239.
2.
3. 4.

R. . J.. XV, 1-18.


Ibid.,

XXIV, 291.

Ibid., XVI, 21-22.

5. Isral Lvi, ibid.,


6.

XXXIX, 85-88.
./.,

Publis et traduits par Isidore Loeb, H. E.


le

IV, 226-235. Le premier texte est

dat du 8 novembre 1053 et


7.

dernier d'avril 1259.

J. Q. R.,

XVI

(1904;,

702-714.
les notaires de la Catalogue dataient les rgnes des rois de France, qui n'appartenait

8.

On

sait

que jusqu' Philippe -Auguste,


les

documents, publics ou privs, selon


plus cette province.
9.

Sources of spanish jewish hislory,


T.

\\.

129-130.

LXVUI, n" 135.

50

REVUE DES ETUDES JUIVES


1

reu dlivr par Joseph b. Nathaniel Hazan a^TBK, Andre

^non

Andras

et

sa

femme.
la

Les textes qu' notre tour nous soumettons aux lecteurs de Revue sout un peu antrieurs. Le premier est de Tanne 25 du
publis jusqu'

roi

Henri, c'est--dire de l'an 1055. C'est que tous les titres analogues

prsent, concernant les Isralites tablis dans comt de Barcelone, avaient t tirs des Archives de la Couronne d'Aragon, et en trs petit nombre des Archives de la cathdrale et de la municipalit de Barcelone. Mais d'autres titres taient rests cachs dans un petit dpt de documents de la vieille glise paroissiale de Sainte-Anne Barcelone, o jadis se trouvait le prieur de l'Ordre du Saint-Spulcre personne n'avait
L'ancien
;

pu y pntrer jusqu'au jour o le cur de la paroisse a confi notre confrre de l'Acadmie Royale des Belles Lettres, M. Ferdinand de Sagarra, la classification et la numrotation d'environ
parchemins, qui restent des archives dudit prieur. Nous y avons ajout trois autres pices, provenant des Archives du Grand Prieur de Catalogne de l'ordre de l'Hpital de Saint-Jean
trois mille

de Jrusalem et de la collection des parchemins de Y Institut d'Estudis Catalans. Nous n'avons rencontr, quant nous, aucun acte concernant
les Juifs de la
dit

Catalogne antrieur au

xi e sicle

mais,

comme

l'a

rcemment M. Franois de Bofarull dans son Mmoire sur Jaime I er y los Iudios 2 on a conserv quelques documents de ce
,

les Juifs tablis

il n'est pas interdit de supposer dans l'ancien comt de Barcelone une poque encore plus recule, puisqu'on les a trouvs en Septimanie, sur-

genre appartenant au x e sicle, et

tout Narbonne, partir


juifs

du

v e sicle

3
.

Tous nos actes aux environs de la capitale, et ce seul fait dmontre dj une longue existence de la colonie isralite dans ces parages. Nos documents ne nous disent pas quels mtiers taient exercs par ces Juifs, propritaires urbains et agricoles. L'un de ceux qui figurent dans nos actes est dsign par Benjamin de Tudle
s

constatent des acquisitions d'immeubles

l.

La dernire lettre de

la

transcription hbraque du

nom,

le

3,

exprime bien

la

linenee catalane, ", encore usite actuellement.


J.

.'un
.'t.

'ongret d'Ilisloria de la ('orona d'Arag dedical al Hey en Jaunie I y a la poca 'Barcelona, l)08). J. Rgn, Elude sur la condition des Juifs de Narbonne du V' au XIV' sicle,
(

(Narbonne, 1912).
4.

dition A. sher (Londres,

1840

t.

1,

p.

et

31;

Marcus N. Adler,

/.

Q. R.,

\\\

1901

DOCUMENTS SUK LES JUIFS CATALANS

Si

comme

prsident de

la

colonie juive;
1

il

l'a

connu

lors de son pas-

sage a Barcelone en 1165 ou

166.

il

Avant de nous occuper en dtail de la question d'onomastique importe d'examiner nos textes au point de vue palographique.
sont crits en lettres semi-cursives hbraco-catalanes (ou afrisi

Ils

caines, au n XXIII). La collection de ces modles,

srement

dats et localiss, servira un jour localiser et fixer chronologiquement d'autres pices de date incertaine. Toutefois, on va voir

que nous sommes La


lettre

loin

ici

de l'uniformit

rigoureuse

offerte

ailleurs par la palographie.

lequel n'a qu'une ligne et demie chaque fois sous un autre aspect 2 sous 1 presque sous la forme de la majuscule latine N la forme d'un bonnet phrygien, agrment en haut droite 3 sous la forme de deux demid'un petit trait triangulaire cercles tangents; 4 sous la forme du caractre carr, mais moins

a dans

le n VII,

se prsente quatre fois, et

rigide

4
.

Le a se distingue bien du 5 par sa forme angulaire, surtout par 0 VII sa base oblique, plus large que le reste du mot dans les n

dans les numros prcdents, ce prolongement de la base est moins sensible. Le a, au n I, prsente une semblable base allonge, avec tendance oblique tandis qu'au n II, cette mme lettre est forme d'une ligne verticale, du milieu de laquelle descend gauche un
et VIII
;
;

trait,

en angle aigu.
*7

Le

dans cette criture ne

diffre

du i carr que par

la ten-

dance du trait vertical obliquer vers la gauche. Le n est loin d'tre toujours trac avec uniformit. Tantt (aux ns n II et IV), c'est presque le rt carr, sauf que la haste de gauche est rduite un point; tantt, au n VIII, cette mme haste est plus marque, avec tendance obliquer vers la gauche; tantt tandis qu'au n I, c'est c'est franchement le n carr, au n VII un seul trait serpentin, peine distinct du p, plus long. Ceci
;

annonce
Le
tte
i,

la

cursive orientale africaine, telle qu'elle subsiste encore


seul trait vertical, lgrement incurv en

de nos jours.

compos d'un
clou),

(non en
il

conserve sa rectitude
la lettre
n

mme

lorsqu' la

fin

des

mots,

est

en ligature avec

prcdente.
les

Le

est bien distinct

du

dans

n os VII

et VIII,

offrant de

1.

Au

n VIII, c'est

un angle
le

droit,

dont

le

sommet touche
l'tf

le

milieu d'une

ligne

verticale,

gauche. Ou dirait

prototype de

dans

la

cursive allemaadc actuelle-

52

REVUE DES TUDES JUIVES


lettres d'une criture carre peine

grandes

dforme; mais

il

est

trs exigu

dans

le n

II,

ligne 1,

au mot

"it.

Le n a conserv le plus souvent sa forme primitive, mais avec moins de raideur dans les traits cependant, au n I, la tte n'est plus un trait horizontal, mais le sommet d'un angle aigu.
;

Le a
carr
:

offre l'avantage

par contre,
13,

il

devient impossible de

de ne pas pouvoir tre confondu avec le le distinguer de la ligale

ture frquente

la

un des mots. Tel


la

mot uex,

n"

1, 1.

1.

Le

affecte

gnralement

forme d'une virgule; souvent ce


la ligne inf-

n'est qu'un point.

Le d

est bien

rieure est parfois plus longue

un demi-cercle ouvert gauche, dont que la suprieure.


:

Le b est loin d'tre uniforme


;

au n

IV,

il

est encore

presque

angulaire au n I, il est serpentin, avec panache retombant gauche; au n II, fin, il dgnre en croissant.

Le 12 conserve peine des traces de sa forme primitive. Il est devenu un zigzag de trois lignes perpendiculaires, assez semblable au chiffre 4 et mme la lettre n. Pour le distinguer de cette dernire, il faut remarquer que la haste droite est plus longue que dans l'K. La finale n'est plus un carr, mais un cercle.

non angul, forme une ligne courbe, en large arc de cercomme par exemple en tte du n II, o les lettres du mot (abstraction faite du n la fin) se ressemblent toutes. La finale du mme caractre, loin d'tre un bton droit, forme un crochet courb au-dessous du niveau de la ligne. (.'est un prototype curieux de la mme lettre en criture judoLe
3,

cle

\ parfois trs exigu,

wn

allemande actuelle.
Le d se dislingue de
la finale a,

en ce qu'au bas du cercle,

gauche, on voit se dtacher une pointe.

Le
le a,

y,

peu diirent du y ou avec la syllabe ia,

carr, a
p. ex.

beaucoup de ressemblance avec au commencement du n I.


gauche.
le

Le s ressemble la lettre primitive carre, sauf que parfois la

base horizontale s'allonge vers

la

mier ouvert en haut,


Le p
gain
In-

Le x se compose de deux demi-cercles qui se touchent, le second gauche.


<;sl

pre-

assez semblable au caractre carr, sauf que la haste de

s'arrondit au bas. Parfois

(comme au

1),

c'est

une seule
Berail

1.

Daos

le ii"
Le

i\,

le

ressemble au s:

la distinction

entre les iiu\

impos-

sible san-

contexte.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


ligne serpentine, qui aie tort de trop ressembler alors au
l'en distingue

53

ri; on ne que par le prolongement du bas. Le i, grce sa forme en quart de cercle, a l'avantage d'tre nettement distinct du t pointu. Il est rarement en ligature avec une autre lettre mais lorsque cette particularit survient, et c'est le cas en tte du n II, pour le mot -172, il faut deviner la
;

lecture par le contexte.

A la
le

mme

ligne, le

-1

minuscule, aussi petit que


sont semblables des
n,

r
ils

Au n" IV, les


sont attests par
trois

*i

dans nr-n est du mot n^ia- ")


1

mais

le latin.

Le

est figur sous

deux ou

aspects divers, qui ne sont

La plus ancienne forme, au n I, est celle d'un angle droit ouvert droite, dont la verticale soutient en haut un petit angle droit tourn gauche. La seconde forme, partir du n II, est plus simple c'est
plus, ni l'un ni l'autre, le trident de l'criture carre.
;

un demi-cercle tourn vers

le

haut,

muni d'un point mdial. Au


supprimez

n XVI, les hastes deviennent horizontales;

gauche

les

pointes externes, et ce sera le schin rabbinique.

Le n n'est pas compos de trois


suprieurs, mais d'un quart de

traits qui se

touchent aux angles

cercle droite et d'une ligne


le p.

courbe gauche, sans contact, sujet confusion avec


la

Ces longs et menus dtails ne seront pas jugs superflus pour palographie, si l'on veut bien tenir compte de la raret de
de leur intrt pour l'tude compare des systmes

tels textes et

moyen ge. En les confrontant avec ceux de Provence et d'Espagne, on tablira un parallle instructif. Le type espagnol est connu Paris entre autres, la Bibliod'criture hbraque au
'

thque nationale, le n 1408. Mais


Teralh
2

il

est reprsent par le n 732 (2 e partie',

ou par

l'criture

hbraco-provenale n'a t rvle


le

que depuis peu de temps, par


,

Livre-Journal de Matre Ugo

notaire et drapier Forcalquier, et plus tard par un

ms. similaire des Archives de Marseille.


catalan et
, p,
le

La corrlation entre

le

provenal devra tre note seulement pour les lettres

et n.

Enfin, l'uniformit des lettres dans les textes publis aujourd'hui

tait pas,

manque. Ce dfaut d'uniformit provient de ce que l'criture n'chez les Juifs, le monopole des notaires; tous signaient couramment, leur guise, sans tre astreints suivre un modle

unique.

1.

La fac-simil espagnol, dat de 1137, publi


Isral Lvi, R. . J.,

ici

par Isid. Loeb {R. .

J., IV,

230-1], est dj tout eu criture rabbinique.


2.

XXXVII, 259 265.

REVUE DES TUDES JUIVES


I.

Garantie de dette donne par


bre 1055
'.

Amat Eldrich au

Juif Jucifia, 18

dcem-

In

Domine domini ego Amatus

Eldrici et

uxor mea Adaledi impigno-

ratores su

m us

tibi Jucifia

hbreu. Manifestum est enim quia debitores


cocti

sumus

tibi

maneusos CCGG LXX. auri

Barehinone lgitime pensatos

a penso de trs quattuor. Propterea impignorainus tibi


ortos, solis et supra positis, arbores, terris et uineis

domos

et curtes,

cultum

et

erernum

quod abemus

in territorio

Barehinone

ciuitatis in

parrochia sancte Eulalie

de prouinciana. Qui nobis aduenit prefata omnia per nostra comparacione quod comparauimus de Miro Gherucio et suos hres et de Isarnus
Lobatoni
et

uxore sua. Simili

modo impignoramus

tibi

uineas ab ipsa

quas tenet Gontarius in cireuitu Barehinone ad ipsos crois. Sicut superius scriptum est sic impignoramus tibi prefato
terra ubi sunt l'undatas

alodio

cum
et

illorum terminis

et

affrontacionibus et adiacenciis ad inte-

grum

de nostro iure in tuo tradimus dominium et potestatem

cum

ingressibus et exitibus et inler tantum teneamus ea

omnia per tuum

erit natiuitas domini nostri Jhesu xrispti de prima ueniente festiuitate natalis domini sic faciaraus tibi reddere prefatos maneusos. CCGC. et in super. LXX. auri cocti et tunb.. ista scriptura sine mora. Quod si minime fecerimus et diem placiti tui per scriptum non adimpleuerimus tune habeas licenciam pre-

beneficium et in die quo

ista

proxima ad

alia

dicto alodio aprendere, tenere, uindere aut t'acere

quodeumque
si

uolueris

liberam in dei nomine habeas plenam potestatem. Quod


ratores aut aliquis

nos impigno-

homo sexus utriusque contra banc impignorationem uenerimus aut uenerit ad inrumpendum nil ualeat sed componat aut eomponamu>> uobis predicta omnia in duplum cum omni sua immelioratione et in antea ista impignoratio firma permaneat omni tempore. Actum est hoc XV. Kalendas januarii anno XXV. Begni Henrici rgis. Sig + num Amatus Eldrici. Sig + num Adalaidi femina. Nos qui hanc impignoratione fecimus et firmauimus et testibus firmare rogauimus.
Sig4*num Duranuus
Guillelmi sacerdos.
Sig

Blandrici.

SigH^num Mironi
[sarnus.

Senulli.

Sig

+ num
Sanla.
in

sig+num
leuila. sig

Sig+num Reimundus
litteras^fusas
prefixo.
el

+ num
le

Donnucio

1111111

Bellihominis cognoraento Geralsuprapositas

ln> leuila exarator (jui

scripsit ea

cum
anno

inda linea et V.
lationis

Hoc est exeraplar transipsa scriptura impignorationis quod Amati Eldrici fecit Iuciet sul> die el

fianus ebreus.

Mironis imlicis. Signum Bernard) Ollegarii. Signum Miro Signum Poncii sacricustos. Signum Guillelmi le nui te qui est caput scole. Signum Johannis presbiteri qui hoc translacione scripsit cum literis in linea VI. die el anno quo supra,
Leuila.
Vrchivei
<iii

Sig+num

Prieur

'!

s. unir

Vnne

Barcelone,

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS

tw<f\ Ui
>'

5!

P
M

W
S

Uf

f f f <

^
\|

"Il

Hp
~ 1

L41TfI?*
ri \
5,f-?

fc

ss

x ^*

s
fi'

44 4
5

r*
*3
i-

1*5
5

JjL

i
Li

2-

^_

^T

>^ 3 M'*

*s

^
5

X
5

v> \

56

REVUE DES TUDES JUIVES


Traduction de
la

partie hbraque
fils

Nous, Mose

et

Nhmie,

de feu R. Yocifia, avons libell ce contrat

d'aprs l'crit que nous avons en mains, constitu par

Don Amat

Eldric

pour Don Arnald l'eu Gerbert, afin de constituer son droit de proprit sur le terrain que nous car nous n'avons pas pu le dmunir des lui vendons titre provisoire
notre matre notre
pre.

Nous l'avons

tabli

documents constitus

notre pre par

question d'autres terrains que lui a vendus

Don Amat Eldric, puisqu'il y est Don Amat Eldric. Nous avons

donc dress pour lui la prsente expdition telle qu'elle se comporte avec ses signatures, sans rien de moins, ni de plus. Nous avons consenti ce que les tmoins juifs et non juifs la signent avec Monsieur leur
notaire. (Sign
:)

Azariah ben Joseph. Natan ben Salomon. Salomon ben

Juda. Salomon ben Natanel.

Tanne 1055 d'Amat Eldrich n'est, faite aprs la mort de Jucifia. Les deux fils de ce rabbin, Mose et Nhmie, ont confirm les obligations provenant dudit acte au successeur d'Amat Eldric,
Observations.
les

L'acte de

malgr

apparences, qu'une transcription

dans

la proprit

l'assurance de la dette ou prt.

de la terre des environs de Barcelone affecte On remarquera la dernire dcla-

ration faite par les frres Mose et

Nhmie,
l'acte,

d'

avoir consenti

aux tmoins chrtiens de signer qu'aux tmoins juifs.


'

de

la

mme

manire

Le prteur,
sait

Jucifia, tait

un des

Juifs les plus


xi e sicle.

importants et les

plus riches de Barcelone au milieu du

On ne
ni

le

connais-

ni pas jusqu'ici. Ni Jos Amador de los Rios, (I bis) aucun autre auteur ne le mentionne. Par le document ci-joint, on voit que, dj en l'an 1051, Jucifia changeait avec le

Bofarull,

Chapitre de
quartier de
et autres

la

Mogoria

Cathdrale de Barcelone des terres sises dans le , o taient situes la plupart des vignes
xi et

proprits rurales des Juifs de ladite ville, aux

xn e

sicles.

On

appelait

Mogoria

le

territoire des

environs de

Barcelone, vers l'occident, entre les modernes communes de Sans et de Las Corts. 11 existe encore un ruisseau, presque toujours a
sec, appel riera

Mogoria. Nous devons signaler aussi que la mesure agraire modiata, cite dans L'acte de Jucifia, est la mesure superficielle encore en usage dans les environs de Barcelone elle quivaut a 49 ares, ou 4.900 mtres carrs. Quant la monnaie
;

pit.-

par Jucifia

Amat

Eldrich et sa

femme

Adlade,

il

faut

observer l'importance numismatique de

la trs

rare

monnaie

indi-

nu

de

lei

avoir autoriss.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS

57

que dans notre


Sis,

acte, celle de 470 marieuses d'or cuit

celone, lgitime pensatos a

penso de
I,

trs

de Barquattuor (voir Botet

p. 27 et 43). M. Botet, premire numismatique catalane, que nous avons consult, est d'avis que le penso de trs quattuor exprime trs probablement l'quivalence de trois mancuses , ou dinars arabes de sept l'once, avec quatre mancuses ou dinars imits

Les Monedes Catalanes.

autorit pour les questions de

faits

Barcelone, de dix l'once.


bis.
l
.

change de
In

terres entre Jucifia et le Chapitre cathdral de Barcelone


Iucifia

nomine domini ego

ecclesie Sancti Crncis sedis Sancte Eulalie barchinone. Per

hebreo comulator sum domino deo et hanc scriptuet predicte sedis

ram comutacionis mee comnto domino Deo modiatam uinee et amplins en m ipsa terra
territorio

mediatam

ubi est fundata que est in

barchinone

in

terminio de mogoria. Aduenit mihi per compaet affrontt

rationem sine per quscumque noces


fuit

de oriente

in

uinea que
simi-

condam Bonucii
De occiduo
in

presbiteri ecclesie Sancti Iuliani.

De meridie

liter.

alodium de Beliardis femina filiorumque suorum.

De evicio in ipsa carrera. Quantum iste affrontationes includunt sic dono in comutatione predicte sedi predictam uineam et unam capam purpuream albi coloris optimam propter mediam modiatam terre quam
accipio in comutatione de jure predicte ecclesie sicut resonat in
ipsa

scriptura comutationis

quam ex

inde habeo. Predicta quoque uinea et

predicta capa obtima purpurea albi coloris


predicte ecclesie trado ad

quam dono in comutatione suum plenissimum proprium. Quod si ego

comulator aut aliquis homo sexus utriusque contra hanc comutationem uenero aut uenerit ad inrumpendum nil ualeat sed componat aut componan predicte sedi predicta omnia in du plu m cum omni sua melioratione et in super bec comutalio firma permaneat omne per euum (?j. Actum est hoc VI. kalendas septembris anno XXI. regni Henrici rgis*. Bernardus. Signum Bonucius Miuani. Signum Bellihominis cognomento Geraldus leuita exarator cum litteras superpositas in linea V. et sub die
et

anno

prefixo.

II.

change de

terres en labeur entre le Juif

Bonbom

et

Mir Guadall,

12 octobre 1061
In

nomine domini ego Bonom hebreo. Comutator sum uobis Mironus


Gartulaire de la cathdrale de Barcelone,
Soit l'au 1051.
n 439.

1.

t.

I,

2.
3.

Archives de Sainte-Anne.

58

REVUE DES TUDES JUIVES nomine Ermessindis. Manifestum


est

Guadalii et uxori tue

enim quia

comuto uobis peciolam terre in circuitu Barchinone ad ipso genestar. Aduenit michi per mea comparacione et per omnimodas noces. Et
affrontt preseripta terra de aquilon is in nia public, de meridie in terra

qui fuit Guandalgaudus,

de occidno

et

de circi de

nos comntatores.

Quantum

iste

affrontaciones includunt sic

terra integriter

cum

ingressibus et

comntamus nobis hoc predicta exitibus et de mes inre in uestrum

trado doinininm et potestatem a uestrum propiium ut faciatis ex inde quod cumque uolueritis propter aliam uestram terram quod michi dedistis

in

mea comutacione unde scripturam habeo comutacionis. Quod

si

ego comutator aut aliquis

homo

sexus ulriusque hoc irumpere uolue-

rimus aut uolucrit aut potuerit rumpere aliquis per directum caream ego Bonnom prefato ipsos mancusos decem ijuod insuper uobis dedim in
ista

comutacione

et

recuperem ego
hoc
IIII

ista

carta

comutacionis

cum

pre-

seripta terra et uos recuperetis uestra terula


fecistis.

cum

uestra carta quod michi


II.

Actum

est

idus octuber anno

Rgnante Philippo

rege.

Sig+num
sacer.

Bellihominis cognomento Gerallus leuita. Signum Ellescripsit die et

mar

Bernardus leuita qui hec

anno quod supra.

lier

iCvTf-4-

^ M,"""1

'

-c

&<U<xf-a var, <iuflffc-nBXBrr huamtltt


uflo"

t$y*m^^ tncLuAtxrrc- fo camvcaj


*-'de

hoc y dicaL cr' t'-T^gT"" c

\ngrtt?.

ouf difoltiouf

m.& uytr

inuy-r" -rftdo

*6

J*li^^* muS^
C

Vr<tC i
n<'

* *** V*

1*

"

y?*00

^rmicofordcr'crt-.r.r^

ucf

rLIT

*******

<** wu

c^^ comiuaooniT I ^^Ltyf

*uvi******* WM,w*l> j^*

n*4dVfi UO/j / v3'J UMJ

AMLAJli

DOCUMENTS SUN LES JUIFS CATALANS


Traduction de
Moi, Keina,
la partie

59

hbraque

fille

de Matre Schaltiel,
fait

et

moi Gerson,

fils

de R. Mose,

son mari, avons

avec Don Mir Guadalli et sa

sindis l'change de notre

champ

contre leur

femme Dona Ermeschamp, comme il est stipul

ci-dessus dans leur crit [texte latin).

contre

A leur champ, qu'ils ont chang nous avons ajout dix pices d'or de la monnaie Mines, dont dix l'once, en poids courant. Nous avons consenti signer le vendredi dix du mois de Heschwan l'an huit cent vingt-deux de 1re de
le ntre, la

Cration
ici,

(=

26 octobre 1061), selon

le

comput dont nous nous


de Juda
O
.

ser-

vons

en

la ville

de Barcelone. L'acquisition a eu lieu devant nous


:

sous-signs. Ainsi crit et sign

Nalan

fils

Salomon

fils

de

Nahman.
Observations.

Un

Juif appel

Bonnom, comme

il

est dsign

dans

le

texte latin qui prcde,


/.

se trouve Barcelone en 1035

(Bofarull,

c,

p. 822).

Bonnom
(ib., p.

au comte Ramon Berenguer dans


son frre, dat de 1079
vente d'un terrain
sis

Espia est un des Juifs assigns l'acte de partage des biens avec
;

825)

et plus loin,

sous

le

n IX,

nous publierons un contrat de l'anne 1095, contenant


Barcelone par
le Juif

l'acte
si

de
l'on

Nombon.

Or,

l'acte

mot Bonom (voirie fac-simil) dans compte de la phontique catalane, il pourrait bien exprimer indistinctement les deux noms Bon -nom
observe

comment

est crit le

de 1061, et

si

l'on tient

'

et

Nombon (=
Quant

aiu

nu:',

ci-aprs n IX.

Regina qui a consenti l'change des terres avec Mir Guadall, elle pourrait bien tre la mme dame que celle qui apparat dans un document de l'an 1088, avec son fils David (Bofarull, /. c, p. 825). Une autre Regina (= Reina) se trouve nomme plus loin, n XXI. La partie hbraque parle de monnaies d'or appeles mines: c-irr, ou plutt bth (Ins). Consult sur ce point, M. Botet a affirm qu'il n'existait au milieu du xi e sicle, en Catalogne, d'autres pices d'or que le mancs , ou dinar arabe. Or, le mancs correspond exactement dix l'once, proportion exprime dans notre document. Il est donc hors de doute que le nom mines on Ins, doit lre la transcription mal crite, ou mal comprise par l'crivain ou le copiste, du mot inancuses.
la Juive

1.

On retrouve

ce

nom

en France au xijr sicle

et

au xv

R. . J., V, 307; XVI,

Tti.

60

REVUE DES TUDES JUIVES


III.

dona
In

Vente de terre sise Terrasa par Bonus. ;O dcembre 1065'.

le Juif

Salomon

et

sa

femme Bona-

ditores

Domine domini, ego Salamoni et uxor mea Bonadonna femina vensnmus tibi Bunucii proie Sendredi emptore. Per hanc seripturam nenditionis nostre uendimus tibi pecias II. de terra nostra aput ipsa rmiira... est fundatn in ipsa peeia I. de iamdicta terra; quod michi

aduenit ad

me
ant

Sala

m on e
((lia

per

mea comparalione

et

ad usori

mea

per

suum X"
rmiira

per

Clinique nostras que noces et est ipsa terra et


in

in

comitatn

Barchinona infra termine Teri'acia


I.

locum que

dicunt nila torta. Airontad ipsa pecia

de terra que est in uila torta de

oriente in ipso torrente que est prope torrezela. De meridie in alaudio de

Remundus
circii in

Suniarii.

De occiduo

in

terra de Guitardus Lobeto.


in

De parle
alaudio

alaudio Sancti Cucufati cenobii sine


Suniarii iam dicto.

alaudio de AdalberloGuiin

tardi. Alia sorte de terra

aput ipsa rouira airontad de oriente

de

Remundus

De meridie

in terra et ruuira de Ger-

bertns Suniarii. De oeciduo in strada que pergit ad mata de pera. De


parte uero circii in alaudio de iamdieto Adalberto Guitardi sine in terra

de

filiis

Borrellus longus.
sic

Quantum

infra

istas
II.

totid..

afluiilationes

includunt
rouira que
in propter

uendimus

tibi

predictas sortes

de terra simul

cum

ipsa

ibi est

fundata totas ab intgre

cum

exiis et regresiis

tore

precium uncias I. de auro et quar/a I. de ovdio precium nobis dedistis et nos recepimus et est munifeslum. Quem uero piedicta omnia que nos tibi uendimus de nostro iure in tuo tradimus dominio et potestatem ad tuum proprium. Quod si nos uenditores aut ullusque bomo uel femina utriusque sexus que contra ista karla nenditionis uenerit ad inrumpendum aut nos uenerimus non boc ualeat
uendicare sed componat aut

eorum quod tu emp-

componam
et in

tibi

supradicto alodio
ista

in

duplo

cum omni

sua inmelioracione

antea

karla uendicione tirma

permaneat modo uel omnique tempore. Hacta est bec III. Kalendas ianuarii anno V. rege Philippe Signum Salomone. Signum Bonadona femina. Nos qui ista karta uendicione fecimus et firmamus et testes tirmare rogauimus. Signum Borrellus cocorellus. Signum Booofilii Gelmiri.

Signum Gonter
hec scrip^it

Borrelli.

die et

Signum Scndrct lohanni Guitardus presbiter qui anno quod supra.

Observations.

mme

Le Juif Salomo du prsent acte est peut-tre le Salomo qui, en l'an 1076, vend avec son frre Bolsac (?J un

terrain Bons-Bellliom (voir Bolarull.


p. 824).

Jaime

/' r

los Judios,

La teric vendue en 1065 par Salomo el sa femme Bonadona Bonus Sendret tait sise prs la ville de Terrasa, l'ancienne ville
1.

l'arohomiii dei Archives

de Sainte-Anne,

n 63.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


piscopale visigothique
prs, de Barcelone.

61

nomme

Egara, 30 kilomtres, peu


il

Avec

cette terre

vendu aussi une ruvira.


petit bois de

Rovira ou ruvira, en langue catalane, est un ou de cbnes.

rouvres
qui

On aura remarqu
fait

le

nom

de la

femme

juive

<*

Bonadona

pendant au Bnnhom , du n II. Ce nom correspond au franais Bonedaine , tel qu'il est libell dans un des Documents sur
le

card

commerce de Marseille au moyen dge, publis par Louis Blan(I, p. 81, n o), en date du 2 avril 1235, et relev par Isid.

Loeb*.
IV.

Vente de terre en franc alleu cde par

le Juif

Bon

Isaac Gerbert

Isarn, 25 juin 1067 'Archives de Sainte-Anne).

nomine. Ego Bono Isach filium qui fui Viuano m vobis Gerberto Isarni emptore. Per hanc scripturam vendicionis mee vendo vobis alaudem meum proprium id sunt casa cum casalicios et curte simul cum solis et superpoIn Dei omnipotentis
israelita

idudum

defuncti venditor su

sitis

guttis et fallicidiis, ostios et ianuas

simul

cum

cloacas et foueas et

cum

parietes qui sunt in circuitu et arboribus qui infra sunt. Est hec

omnia

infra muro ciuitatis Barchinone in locum vocitatum ad alaizins subtus ipso Kastro regumir. Aduenit michi iamdicta omnia per mea

coraparacione vel per ullasque voces. Habet autem terminum iamdicta

omnia
exio
orto
tibi

a parte orientis in orto

de Bernardo guanalgaudi.

meridie in

comune Ab occiduo in domos Guitardi Boetii A parte vero circi in de Viuanus Andres Quantum iste affrontaciones includunt sic vendo iamdicta omnia integriter simul cum exiis uel regresiis earum
Barchinonam quas tu emptor precium michi
dedisti et ego ad

propter precium mancusos XIIII. auri vel monete sive penso que hodie
currit

presens manibus meis recepi et est manifestum.

Quem

ue.

..

iamdicta

omnia que tibi vendo de meo iure in tuo transundo dominio et potestate ab omni integrilate est quic quid exinde facere vel iudicare volueris liberain in Dei nomine habeas plenam potestatem simul cum exios et regressios earum teneas ea omnia et possideas ad abendi. tenendi, vindendi, donandi, comitandi, agendi et possidendi
ediilcatas ad

cum
si

petras vacuas et

tuum plenissimum proprium. Quod


. .

aliquo

homo

ego venditor aut sexus utriusque que contra hanc vendicione venero aut

iamdicla omnia in

valead sed componat aut componam tibi inrumpendum. duplum cum omni sua melioracione et in super hoc maneat tirmum omne perpetuum. Quod est actum VII. Kalendas iulii
venerit ad
VII. regni rgis phylippi.

anno
S.

Arlu uin sacer qui hoc scripsit die


R. . J., XVI, 74.

et

anno quo supra.

1.

2.

Les points reprsentent

les lettres

aux mots

illisibles.

HEVUE DES ETUDES JUIVES

Tfa
_.

.-M-

A' Wj*-

#/uA.--

ymUbd W-vq.

ML1

,.,,-*/ lj*J ' -""*

'

|"

--jw.is!Ki

^^ftyW

'*pl,

u/y.

^t%0 o

'fP^

ntwuuu

_v/ -y^QS^t ''

,y

,hh > ""-" ''"-' '"* * * \P-u^vr^vru'- Mi/.iu/j V>H^n , M *>> , f3JW1**| -wi) UT . Je*f fVh, .^ jliOi, ito j.jiw UHW )>J)U> ~ . i

V
:

nW<

Traduction de
Moi, Isaac
fils

la partie

hbraque
j'ai fait

de Schaltiel,

cette vente

Don Gerbert

Isarn

pour

quatorze pices d'or de la monnaie Mines, peses une une, raison de

masure que j'ai dans ce territoire, sise au lieu appel vendu le tout comme il est stipul ci-dessus dans leur crit (texte latin), sans nulle rserve en ce monde. Il m'incombe d'aplanir devant lui, ou devant ses fonds de pouvoir, toute difficult qui pourrait surgir de faon quelconque, en raison de cette vente, pour l'acquisition faite devant nous tmoins soussigns Mosi Isaac. Nous avons crit et sign le prsent acte ce mardi, neuvime jour du mois de Tamouz, l'an huit cent vingt-sept de l're de la Cration (27 juin 1067\ selon le comput que nous suivons ici, dans la ville de Barcelone (Le mot sept est crit en interligne). Tout ce qui est crit ici est valable et exact. (Sign) Nathan bar Juda Salomon bar Juda
dix par once, de
lui
la

Regomer. Je

ai

Observations.

Dans

les

actes

rapports

par

M.

Bol'arull,

ligure le Juif de Barcelone


1074, Ht"" el
ville.

Bon Isaac ou Bonisac (pour

les

annes

1079

propritaire d'immeubles aux environs de la

Le Bono Isach du teste latin est videmment le mme qu'Jsaac texte hbreu; dans le premier texte, il se dit fils de Vivano et dans le second, fils de Schaltiel. Ce document confirme parfaitement l'explication de M. Botet sur le mot ruines, indique pour l'acte antrieur. Le prix de la vente de l'alleu dans le texte latin est de 14 mancuses d'or, et dans le texte hbreu 14 mines d'or, raison de dix par once. Les man-

du

cuses taient aussi frapps Barcelone


l)ouc, le

raison de dix par once.

du mot mcmci'is, ou le nom judo-catalan de la pice d'or appele mancs. L'immeuble vendu par Bon-Isaac se trouvait au lieu dit Alaizins ', tout prs du chteau du Begomir. Il existe encore Barcelone une rue appele du Begomir, dans le mme endroit (voir Lo Montjuich de lion clone, par F. Carreras Candi, p. 309, dans les Memorias de l<i lient Academia de Buenas Letras de Barcelona, tome VIII

mot mine

est

ou

l'abrviation

en vieui franais a

le

sens de fortification.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATAIANS


V.

63

Vente d'une maison


au
Juif

et

d'un terrain

sis

Barcelone par Pons-Guillem

Salom Bar,

13

octobre 1067 (Archives de Sainte-Anne, n 211).

In nomine domini ego Poncus Guilelmi uenditor suin tibi Salomonis Barone ebreo emptori. Per hanc quippae scripturam uendilionis mee sic uendo tibi chasa et chasalicios cum enrte, solis et suprapositis guttibus et stillicinios

..osteos et ianuis et foueas et cloacis parietibus et arbo.

ribus qui infr.

sunt iamdictos

Et decimam partem de unam peciam terre tibi uindo. Et domos cum eorum pertinenciis infra muros ciuitatis Bar-

in loco uoeitato ad Alaizins subtus ipso chastro Regumiro. Et ipsam terram decimam partem est in territorio Barchinona in loco uoeitato ad collo de inforchatos. Et aduenit michi prescripta omnia ad me Poncius Guillelmo per genitorum meorum et per omnes que uoees. El

chinona

affrontatat prescriptas

orto de Bernardo Guanalgodi.

domos cum De

suis pertinenciis de parte aquilonis in


circi in orto

meridie in exio
suis.

comune. De occiduo
De meridie
prel'ata

in

de Uiuanum Andria. De domos Gui tard us Boucti. Et

ipsa terra affrontt de parte aquilonis in terra de Neuia

De
sic

circi in nia.

in terra

de

Remun
omnes

Bofil.

femina uel filiis De occiduo in


positum

terra de Iohannes presbiter.

Quantum
omnia
in

istas

affrontationes inclu-

dunt

uendo

tibi

duobus

locis separatim

totum ab intgre simul cum ingressibus

et exitibus

earum propter pre-

cium mancusos XXXV. auri puri monete barchinonae pensatos unum ad unum a penso de ipsa moneta curribile quos tu emptor precium mihi dedistis et ego uenditore manibus meis recepi nichil que de ipso precio aput te emptore remansit ut est manifestum. Quem uero prescripta omnia que ego tibi uindo de meum iure in tuum trado dominium et potestatem ut facias ex inde quod cumque uelis facere ad tuum plenissimum proprium. Quod si ego uinditor aut aliquis homo sexus utriusque
qui contra ista charta uenditione uenerint aut uenerit pro
siue infringendum nil ualeat sed

inrumpendum

componat aut ego componant tibi prefata omnia in duplum cum omni sua melioratione. Et in antea ista charta uenditio firma permaneat omnique tempore. Actum est hoc III. idus octobris anno VIII. regni Philippi rgis Signum Poncii leuitc qui
ista

charta

uenditione

teri

iussi

firmaui

et

testibus

firmare

rogaui.

Signum Guielmus. Signum Remundus Chabannada, Petrus scriptor uel diachonis. Bonefilius presbiter. Ermegasus. Signum L'iuani leuite. Signum Remundus Guillelmi, Dbba y"3iD. Signum Mironis presbiter qui hoc scripsit die et anno quod supra.
Observations.
la

Salomo

Bar

est
les

convention intervenue entre

un des Juifs mentionns dans deux frres Ramon Berenguer

et

Berenguer Ramon, comtes de Barcelone, en OT'J. La maison achete par Salomo Bar, dans la ville de Barcelone, tait, comme celle du document prcdent, sise tout prs du ch-

64

REVUE DES TUDES JUIVES

teau ou de la tour du Regomir. vers l'Est.

Nous croyons que

le

quartier appel d'Alaizins, ct dudit chteau, tait alors


prfr par les Juifs, et c'est seulement plus tard,

le site

quand

la colonie

des Isralites devint plus importante, qu'ils furent enferms dans


le eall,

au centre de
fin,
;

la ville.

A
bba

la

la

signature en lettres hbraques doit se transcrire

ynD

c'est celle

du vendeur, Ponce Guillem. C'est un

fait

excessivement rare qu'un chrtien signe en hbreu.


VI.

Vente par

le Juif Berzelaib.

Joseph au prtre Berenguer Adroer, de cinq


'.

pices de terre sises aux environs de Barcelone, 13 juin 1070


In
lite

nomine domini. Ego Berzellay


auriticis uenditor

ysraelita qui fui lilius Joseph ysrae-

sum
tibi

tibi

Berengario Atroarii leuite. Manifestum

est etiam

quod uendo

terras

meas proprias

et

uineas meas proprias

simul

et ipsas terras in

atque uineas habco in

qua ipse uinee sunt fundate qnas etiam terras territorio barchinonensi. Habeo namque prefatas

uineas in loco uocitato Bederrida; et habeo prescriptas terras in locis

nuncupatis Mogoria

terre atque uinee separatim in diuersis locis posite per

tionem uel
uinee
in

aliis

Aduenerunt autem michi prephate meam comparaquibuslibet modis. Habent autem terminum prescripte
et Trulleolis.

Bederrida.

parte circii in uineis Sancti Ptri et in uineis tuis.

Ab aquilone
in

in uineis Sancti Michaelis et in uineis Gontardi.

uineis tuis et in uineis Sancti Michaelis et in uineis Adalberti

Ab occiduo Erme-

niscli

habeo

in

iam dndum defuncti* Quinque uero peciarum terre quas Mogoria et in Trulleolis habet terminum prima pecia et maior a
aquilone
in terra et

circio in nia; ab

uinea Moysi ysraclite.

A meridie

in

Ab occiduo in semita et in terra Salomonis et in uinea Ptri Iohanis Hec omnia superius comprehensa et a prenominatis term nis conclusa atque terminata tibi ad integrum uendo et de meo jure in tuum dominiuin et poteslatem trado propter. DCL. manQuod factum est idus cusos auri puri et cocti monete Barchinone iunii anno X. regni rgis Philippi. Signum Bertrandi subdiaconi qui hec
terra Isarni Nacarri.
scripsit

cmn

lilteris

rasis et

emendatis

in

linea VIII a et in XV. die et

anno qno supra.

Le Juif Berzelai est peut-tre le pre de Jehnda mentionn par J. Amador de los Rios (tome I, pag. 258), comme vivant la fin du xi e sicle. Le pre de Barzilai, le Joseph aurifex, apparat dans un acte rapport par Bofarull, de
Observations.
Barzilai

ben

l'anne 1073,
1. i.

el tait

aussi

nomm
fol.

Boni-Isaac.

Cartulaire de la Cathdrale, u.
Il
j
:i

15.

ici

Aet trous, reprsentas par des points.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS

65

Notre document montre une fois de plus l'anciennet du mtier


d'orfvre parmi les Juifs de Barcelone.

Une

partie des terres

vendues par Barzilai se trouvait au


le territoire situ

site

dit Bederrida. Ce nom prs du moderne cimetire de Las Gorts, en aval du monastre de

subsiste encore pour

tout

Pedralbes.

Notons que

les

bornes de

la terre

vendue, sise Mogoria, nous

rvlent les immeubles de deux autres Juifs, Mose et Salomon.

VII.

Vente d'un jardin potager,


prtre Ermengol,

faite 'par

Bonjuda

et

sa

femme

Belor au

mai 1085

'.

nomine domini ego Bonajuda ebreo et uxori mea Belor femina tibi Bernardus Ermengaudi clerici emptore. Per hanc SCTipturam ninditionis nostre uendimus tibi peciam unam de ortale nostrum proprium quod habemus in burgo ciuitatis Barchinone prope ipso merdanciano siue in callo qui uadit ad Sancla Maria de ipsa mare et aduenit' nobis per comparationem siue per qualicumque uoees. Et
In

cbrea venditores sumus

affrontt

prefato orto de parte aquilonis in orto de nos uenditores


IIII or

et

habet dextros

et diniidio

pede

et

de circi similiter in orto de nos


VII. et diniidio

uenditores siue intus in puteo et habet dextros

pede. De

meridie in calle publieo et habet dextros VII.

et

dimidio pede. De occiIIII or

duo

in pariete
istas

de te emptore et habet dextros

et

dimidio pede.
tibi

Quantum

quatuor affrontationes includunt


et

sic

uindimus

pre-

dicto ortale

cum arboribus

cum quicquid habet

uel in antea habuerit

tolum ab intgre propter


lgitime pensatos ad

precium solidos C V de platea recipiente ipsa moneta. Quos tu emptor precium nobis dedistis et nos uenditores recepimus et nichi de ipso precio apud te emptore non remansit et est manifestum. Quem uero predicto ortale que nos tibi uendimus de nostro jure in tuo tradimus dominium et

pensum de

potestate

um

facias

ex inde quodcumqne uelis facere

cum

exio uel

regressio suo ad tuiim plenissimum proprium.

Quod

si

nos uenditores

homo utriusque sexus qui contra ista Karta uenditione uenerimus aut uenerit pro inrumpendum siue infringendum nil ualeat sed componat aut nos componamus tibi prolocuta omnia in duplum cum omni suam meliorationem et in antea ista carta uenditio firma permaneat omnique tempore. Actum est hoc nonas madii anno XXV. Regni Philippi rgis. Signum Mironi Gaucefredi qui hec scripsit die et anno quo supra cum litteras suprapositas et emendatas ubi dicit intus in ipso puteo die et anno prefixo.
aut aliquis
1. Gartulaire

de la Cathdrale,
x 135.

I,

fol. 41,

83.

T.

LXVUI,

66

REVUE DES TUDES JUIVES

VIII.

Abraani

Aceosemeof d'une maison du tabou rg de Barcelone, surnomm cavalier, 19 dcembre 1094 '.

t'ait

par le Juif

Auctoritate legali decretum est... donatio per scripturam factam pie-

omnibus suam obtineat firmitatem, propterea pateat cunctis Habraam ebreo cauallario in Dei Domine donator sum uobis .Marti nez Escaraner uxorique tue nomme Rosse* femine 3 omnique posteritati uestre uel proieniae. Manifesta m est enim quia dono uobis domos meas proprias cum curte et parietibus cum solis et suprapositis guttis et stillicidiis ab omnibus partis pauementis et tectis hostiis atque limitis foueis et cloachis iaouas et cum omnibus suis apertinentiis atque adiacentiis quod abeo in burgo ciuitatis Barcbinone in terminio Sancti Cucuphati martiri. Aduenerunt autem michi prescriptas domos per mea comparacione siue quibuslibet aliis modis uel uocibus. Affrontant namque prenotatas domos cum curte. ab oriente in casalicios et in ortum et in terra qui fuerunt Bernardi Raimundi Diues holim defuncto. A meridie in carrera publica qui pergit ad foro Barcbinone prephate. Ab occiduo in domos Guilielmi Seniofredi piscator. A circio in ortum et in terra de me donatore. Quantum predictum terminum concludunt atque circunneunt sic dono vobis prescriptas domos cum curte totas ab intin

Dam

qualiter ego

gre pariter
dictas

cum

ingressibus et exitibus
edificetis et

eorum

tali

convenientie ut preet si

domos melius

bene reheditcatas semper teneatis


atque hedificetis
et

omnibus annis dabitis michi et mei successores censum de prescriptas domos in termine Xatalis domini solidos II. de bona plata recipiente sine enganno uos et omnique uestri successores uel uestra posteritas at proigenie uestre. Neque habeatis licentiam pro parte predictos domos et curte
uobis placucrit alias
ibi construatis

domos

iiullum seoiorem siue seoioraticum facere uel proclamare nisi


tore vos

me

dona-

mei successores. Si necesse fuerit uobis ut i-a^ impigaoretis aut uendatis non sit uobis hoc licitum facere ni-i ai] me donatore ac mei successores uos neque uestri successores ceosum superius comprehens\im in predictum termioum. Accepi namque a uobis propter banc donationem de prelibatas domibus cum cuite <>nria< V. q. auri Valentie recipiente in rem valente plate pure quod nos receptores pretium michi dedistis et ego donator cum maoibus meis propriis recepi atque accepi nichilque de ipso pretio remansit apud nos receptores sicul hic auctorizo est manifestum. j u s quis autem ex
at
<
i

neque ullus bomo per vos

utraque parte videlicet tam donator


scripta

quam

susceptoris haec que superius


in

-nul

iofriugere

siue

disrumpere

aliquo

modo dimouere...

1.

Ai

in

di
il

Sainte-Anne.
y
.i

j.
:;.

-'i-

le

n-

signe abiviatil d'une diphtongue,

Hme

ligne.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS

67

^ .

s^
\^ ,

uoluerit et intra XXX dies quibus ab illo cui damnum feceril amonitur non emendauerit libram ami. I. fini et cocti alteri componat et in super hoc scriptum donationis iirmum et inconuulsum maneat omricm per eum. Actum est hoc.?XIIII. Kalendas ianuarias anno.. XX V. rgnante

H.
Xj(
yjf

rege Philippo.

Signurn Arberto Berengario. Signum Pre Grai. Signum Gaucefredus Bonefilii. Signum Poncii subdiachonus qui hoc scripsit eum littcriet emendatis de supra in regulo'VIIII et XI. et supra positis in tribus locis
de supra, die et anno quo supra.

ij

^
v
(

Traduction de

la

partie hbraque

Je reconnais, moi,

Abraham,
:)

fils

de Joseph,
Joseph.

le

crit ci -dessus. (Sign

Abraham bar

Barzila

V^-^ Joseph bar Juda.

contenu de ce qui est bar Elazar.

^y
Jj
\T;

La date de cet acte n'est pas nette la prepresque efface les trois qui suivent sont XXV. La date doit tre srement Tanne 35 du roi Philippe (1094-95, nouveau style). Nous avons un autre acte du mme Juif Abraham
:

Observations.

mire

lettre est

*}^f surnomm

Cavalier, que nous

publions

J \J
v
\j

ci-aprs

et

dat

du

23 dcembre de l'an 33 du

dit roi (1092-93,

nouveau

style).

>j>

^
2
v/

Abraam dit Cavalier (militi chevalier) tait peut-tre le plus riche et P lus important personnage de la colonie isralite de Barcelone, la fin du xi sicle. Il avait un fils Moises, qui vivait
encore en 1121. Un acte du 14 des calendes de septembre de l'anne XIII e du roi Louis (1120-21 nouveau style dit Ego Mose
:
1

)J

tf ^--?

filium qui fui

petiam una terre termino Montis judaici in .) canieles, acvenit autem michi per vocem paternam. Jp En 1 142, on conservait encore le souvenir dudit Juif. L'acte du A ^T-^W deS nones de dcembre an V du roi Louis le Jeune, rglant le dguer> J3 pissement d'une terre du Montjuich, octroye par Estefanette a Jean Ventrellad uxe amsi ses bornes Ab oriente in alodio quod V jS y3[ ip fuit de Mos ebrei a meridie in alodio quod fuit Guilie femine et

Gavalgaudi

et

Abraam canallarium venditor uxori tue Bonedomine femine


Barchinone
in

sutn vobis Raimundi

quod habeo

in territorio

'

J%

modo est Raimundi Gavalgaudi ab occidente in alodiis que fuerunt Abraam Caualler. ^ Outre Mose, Abraam Cavalier avait d'autres fils. Voici un docu^ m ent dat du VI des ides de mars an XXVI du roi Louis (1 133-34
;

\9 ^S

nouveau

style)

^ ^

Sit

notum

cunctis
et

monis Canieto

quod ego baron hebreus uxor mca Preciosa vendimus tibi

filins

cuiusdam Salo-

H.

Gavalgaudi peciam

68

REVUE DES TUDES JUIVES


terre

imam

quam habemus
liliis

in territorio

Barchiaone

in

monte judaico

prope ipsam serram. Advenit quoque nobis pcr nostra empcione

quam
.

fecimus de

de
a

Habram Gaualer

vel aliis

quibus Libet modis..

aecc-

pimus quoque
quos nobis
in

uobis pro hac

venditione VI.

morabetinos legitimos

auro dedislis sine nostro engan.

Voici l'acte sus-vis' de l'anne 1092-93


In

nominc domini. ego Abraam hebreo cognomento militi venditor tibi Poncius Eldemari emptori. Manifestum est enim quod hanc scripturam uenditionis mee sic uendo tibi alaudcm meum proprium quod habeo in territorio ciuitatis Barchinone in termino de ipso eucullo. Aduenil michi prephatum alodium per comparatiune siue per aliis quibuslibet modis. Et uidetur esse ipsum alodium in duabus petiis separasiira

lim positum. Et affrontt


Sancti Iacobi.
in

unam ex. iilis ab oriente in torrente et in uinea A meridie in uia que pergit ad orta nel ubique. Ab occiduo uiaque pergit ad montem aquilarum. A circii in uinea Sancti Ptri.

Aliam uero petiam affrontt a parte orientis et meridie in uineam Sancti Ptri. Ab occiduo in uia que pergit ad iamdictum montem. A circii in
alaude de

me

uenditore.

Quantum
tibi

iste aft'rontationes
ibi

includunt et

isto

termini ambiunt sic uendo

trs

modiatas ex iamdicto alodio

mensuratas ad ipsum dextrum qui uidetur esse mensuratum ad orientalem portam iamdicte ciuitatis et de meo jure in tuam trado dominium
ac potestate ab

umni
te

integritate simul ctim

exiis uel rcgressiis

earum

ad tuum plenissimum proprium ut facias ex inde quidquid uelis facere.


Accepi namque a
dedisti et

auri ualentie de rouais

LXXX. mancusis bono atque acceptabile quos tu emptor michi ego uenditor manibus meis recepi nichique ex predicto precio
propter hanc uenditionem ducentis.

apud

te remansit ut est manifestum. Quod si ego uenditor aut aliquis liomo utriusqne sexus contra hanc uenditionem uenero aut uenerit pro

inrumpendum
aut componat
tione...

uel infringendum
tibi

nil

ualeam nec ualcat sed componam


in

hec que

tibi

uindo

duplo

cum omni
Philippi.

sua melioraest

hoc maneat tirmum omne perpetuum. Actum


.

hoc

VIII.

Kalendas ianuarii anno XXXIII

regni rgis

Sig^num

Guil-

Lelmi leuite qui esl capul scolc qui bec scripsi


in linea Vl a et XIII a et t'usas in VIIII*.

cum

litteris

suprapositis

sub die

et

anno quo supra.

ilaire

de

la

Cathdrale,

I.

fol. fil.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


IX.
a*

69

S 19

\ente d'une

terre

labourable par

le

JuifNomb

Ramn

Bertran,

mars 1095
In

'.

^
*"C

*""*$
1 j^ "

nomine Domini. Ego Nomebonum ebreo, venditor sum


Bertrandi emptore. Per banc scripturam istius

tibi

Rei-

nmndus

mee

venditionis

w^
Jf{

$^** vin do tibi

fexam unarn

terre

2tt

ipsos arcos. Advenit michi per


voces. Terminatur

quod abeo prope civitatis Barchinone ad meam comparationem sive per ullasqne
comitale et Rodlendis
fuit

^c \^,

autem

a parte orientis in terra

femina.
in

A meridie
De

in trilea

que

Bernardus Reimundi. Ab occidente

slrata.

circio in

alodio Sancte Marie rivipolenti.

Quantum

iste

-^^J
"^^.
>*.

v
^

iam dictam fexam terre ab intgre si ni ni cum exiis vel regresiis earum propter precium solidos C. plata quod tu emptore precium michi dedisti et ego manibus meis recepi nihilque ex ipso precio aput te emptore remansit sicut satis est manifesm Predicta quoque fexam terre que tibi vendo de meo jure in tuum trado dominium et potestatem ab omni integritate ad omnia que volueris lacre ad tuum plenissimum proprium. Si vero ego venditor aut
affrontationes includunt sic vendo tibi
t ii
.

vllusque

homo

utriusque sexus qui contra bac ista carta venditione

^
H
<J

venero aut venerit per inrumpendum sine infringendum nil valeat sed

^ ^

q 3

componat aut ego componant tibi prephata hec omnia in duplo cum omni sua melioratione et in antea ista carta venditione firma et stabilis permaneat modo vel omnique tempore. Actum est hoc XIIII kalendas
aprilis

C*

annoXXMVI.

regni rgis Philippi"2

\5

Sig+num

tiillelmi

^
ij

?
^

Stephani Alefer.

Signum Bernardi Reimundi. Signum Signum Pre Ramon. Signum Johannes lvite.
Bernardi.
presbiteri
III.

Signum Johannis

qui

hoc

scripsit

cum

littcris

rasis

et

^-* immendatis in linea

die et

anno quo supra.

Traduction de

la partie

hbraque
fils

Je reconnais,

moi, Mose,

de R. Joseph, avoir vendu ce Ray-

mond
titre
tils

Bertrand une parcelle de ce

champ comme
de

elle est dcrite ci-dessus


lui tablir ce

dans leur acte (en

latin), et j'ai sign ici

mon nom pour

de proprit, outre qu'un autre a sign avec moi. savoir A.bba Mari
:)

d'Abraham. 'Sign

Mose,

fils

de R. Joseph.

1. 2.

Archives de Sainte-Anne, n 956.


Ici est intercal le texte

hbreu, reproduit ci-contre.

JO

REVUE DES TUDES JUIVES


Observations.

Le Juif

Nombon du
II,

prsent document est peutle

tre relui qui figure sous le n

avec

nom

Bonoin;

il

est le

mme

sans doute que celui d'un document de l'anne 1080-81


'

dont voici les termes


In Dei

ebreo comutator su m obis Umbercanonicorum tibi subditus. Manifestum est enim quod comuto nobis alodium meum proprium quod habeo in suburbio ciuitatis Barchinone ad occidentalem plagam iuxta puteum que uocitatur moronta. Advenit niihi supradictum alodium per comparacione

nomme Ego Rono-nomine

tus episcopis et uniuersus grex

uel per

quascumque noces

Affrontt

namque ab

oriente in strata uel in

supradicto puteo.
terra de

A meridie
filiis

in alodio uestre canonice.

Ab

occidente in
alodio

Guilia et

suis.

circio in

strata publica siue in

Sancti Cucupbatis.

Quantum

iste

atronlationes

ineludunt

sic

comuto

uobis supradictum alodium per alium uestrum alodium que nos michi comutastis sicut resonat in ipsa scriptura que nos michi fecistis et addidi

decem uncias auri ad numerum atque de meo iure in uestrum dominium et potestatem ut faciatis ex inde quocumque uolueritis ad uestrum plenissimum proprium. Quod si ego comutator aut aliquis
uobis
t

rado

homo sexus utriusque qui contra hanc comutatione uenero aut uenerit per inrumpendum nil ualeat sed componant aut componat predicta omnia
duplum uobis que eiusdem meritis sit atque ualoris. Et in antea ista comutatio firma permaneat modo uel omnique temporc. Quod est actum XII. kalendas augusti anno XXI. regni rgis Philippi.
in

On notera

la situation

de

la terre

vendue par Nombon au


Il

lieu

appel els archs, tout prs de Barcelone.

se trouvait dans la

directioD N.-E. de cette ville, et cette dnomination provenait de


restes,

ou de ruines, d'un aqueduc romain (voir Carreras Candi, Banys de Barcelona, dans le Boletin de la Real Academia de Buenas Letras, tome II, p. 117).
Les dygues y

Garantie de dette, faite par le Juif Bonisac en faveur de


lera et
In
li.

Ramn

Guil-

Desplegad,

t juillet 1095*.

nomine Doraini ego Bonisab ebreo et uxori mea Rcgina ebrea et socera mea Bonafilia impignoratores sumus tibi Reimundus Guillelmi et Reimundus Desplegad. Manifestum est enim quod debitores sumus uobis chintarios [III. alum lgitime pensatos. propter ea impignoraraus nobis
pecias
trulols.
lll.

de terra quod abe

s in

territorio
el

Barchinone

in

terminio de

Aduenil uobis perienitorum


laln

per comparatione siue per ullas-

de Barcelone,
rie

I.

f.

128,
l'i-.

a" 322.

'.

Sainte Anne, n"

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


que uoces. Terminatur antcm
suos. Aboceidente similiter.
tant ab oriente in terra

71

unam

ex ipsis a parte orientis in alodio

Mi rouis Guifredi et Petrus Iohannis.

meridie in terra Balloni

et

circio in strata. Et alias

duas pecias affron-

eanonicam Sancte Crucis

meridie etoccidente in stratas.


Cucuphati.

circio in terra

Quantum

iste
III.

affrontaciones

et Reimund Enriei. A Ruben liascod et Sancti includunl sic impignoramus

uobis iandictas pecias.


siis

de terra ab intgre simul cura exiis uel regreiure in uestri tradimus


et

earum atque de nostro

dominium

et potes-

tatem in taliquoque

modo

ordine ut uos teneatis hoc et laboretis

omnibus fructibus quod inde exierint isto primo anno et in die quo erit quod est. III. kalendas iulii de ista transacta usque ad alia prima ueniente isto anno reuoluente sic faciamus uobis rendere iam dictum debitum quomodo superius resonat et uos rendatis nobis ista scriptura sine mora. Et si non potuerimus uobis abere persolutum prefatum debitum ad suprascriptum terminum sted in antea
festa Sancti Ptri apostoli

usque ad festam Sancte Marie mediante augusti, ita ut uosabeatis medietatem de omnibus fructibus quod ibi fuerint ipso alio anno. Quod si minime fecerimus et prefatum debitum uobis non persoluerimus ad iam dictum terminum Sancte Marie, tune abeatis poteslatem predicta
hec omnia que uobis impignoramus aprendere. tenere. uindere, comutare et omnia que uolueritis facere ad uestrum plenissimum proprium. Si uero nos impignoratores aut ullusque homo utriusque sexus qui contra

bac

ista

impignoratione uenerimns aut uenerit pro inrumpendum

siue infringendum nil ualeat sed

componat aut nos componamus uobis


sua melioratione et in antea
1
.

prefata hec

omnia

in

duplo

cum omni

ista

impignoratione firma

et stabilis

permaneat modo uel omnique tempore.

Actum est hoc nonas iulii anno XXXV. regni rgis Philippi Signum Gerberti tolnarii. Signum Isarni Guillelmi.

La partie hbraque
n:^-i

dit

ma

**macrt prnf

'-i

"ja
s

ir:p natt
-i:c?:-,n

-wnn tms

i:n

ji^i-i jinbi tps

Ob^a

ymm

"p-ib

svbnsa'n
it

ma
""ibn

"jai

irrcs

laanm ttarDi

*na

nmrori

b^b -mrrn
::

raisca b? ^':c-^ mDbi rrs-.b znb mvrb


td

mna
Traduction

"in

ma

ma

na

mm

Nous, tmoins soussigns, avons acquis du sieur Isaac Sefardi

et

de

Haine fieina, son pouse, et de K limon Guillem Ferran et pour

Dame

Bontilia

Chumaceno, pour Don


cette habitation,

Don Raimon Desplegad,

1.

Ici est

intercale
la

la

partir hbraque, reproduite ci-aprs.

2.

La lecture de

syllabe finale est douteuse.

72

REVUE DES TUDES JUIVES


Nous l'avons
crit et

dcrite ci-dessus dans l'crit des gentils (en latin).

sign pour leur servir de preuve et de titre de proprit.

(Sign

:)

Zerahia Halvi,

tils

de Schem Tob. Schem Tob,

fils

de

Mose.

Observations.

Dans

le

texte latin on fait

mention du

Juif

Ruben Mascord, peut-tre le mme qui est mentionn dans un document de 1097 rapport par Bofarull [Jaime I y los Judios,
p. 8-26).

XI.

Vente d'une terre faite par Benjamin guer Bernt, 28 mars H04
1
.

et sa

femme Reina

au prtre Beren-

In xrispti nomine. Ego Bcniamin bebreus et uxor mea Regina uendimus tibi Berengario Bernardi barcbinonensis ecclesie clcrico peciam imam terre quam habemus in terminio Barchinonensi in parrochia

Sancti Uincentii Serriani secus ecclesiam Sancte Cecilie. Aduenit

autem

nobis per comparationem sine quibuslibet modis siue uocibus. Affrontt

namque hec

petia terre ab aquilone et circio in terris et uineis Rigualli.

meridie in alodio canonice.


et
III

Ab occiduo

in

alodio et uineis Bernardi


te

Guanalgaudi
terre uncias

plocute canonice... Accepimus quo a


.

pro bac pecia

Quod est actum V.calenmonete curribilisBarchinone. das aprilis anno XLIIII regni Philippi rgis. Signum Mironis presbiteri. Signum Ardencius leuite. Signum Ptri Guillelmi. Signum Arnalli BoneSignum Ptri leuite qui hec scripsit cuni litteris suprapositis in tilii. linea III. et in V. die et anno quo supra.
.

XII.

Vente par

le Juif Isaac

Masip
7

et

son

fils

Saltell

Sunyer

et sa

femme

Batrice d'une terre allodiale,


In

mai 1120*.
et
tlii

nomine domini ego Ysaac Maneipii


[Vivas] Suniarii
et

mei

Salticl hebrei vendi-

111118'

uxuri

tue Batrice emptores. Per


terre

iianc scripturam vendicionis nostre

vendimus vobis XVI. modiatas

nostrum alodium

Barchinone juxta pariliatas comitale. Advenit nobis per jenitorum. nostrorum et per empcionem vel per

ullasque voces. Terminant ab oriente in via et in torrente, et in alodium de Calvet et de orcha. A meridie in via publica. Ab oceidente m alod A circii et in alodio Ptri Bernardi Marcucii et in alo1.
'i

Cartulaire?de la Cathdrale,

II,

fol. 18.

Archive! de Sainte-Anne, n 958.


L'acte esl

:;.

entam en baul

droite, el les lacunes sont

reprsentes, dans cette

transcription, par des points.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


dium prephatis Dorcha et Calvet. Quantum vendimus tibi prephatas modiatas sesdecim
istas

73

.... includunt sic

terre

nostrum alodium simul


ad

cum

ingresiis vel regresiis eius atque de nostro jure in

vestrum proprium alodium tancum. Accepimus quoque a vobis in premoabetinos venerimus aut cium predicte venditionis trec
venerit per
prescript. neat.
.
.

inrumpendum nil profit sed componamus in duplum et post modum hec vendicio
.

aut componat
sa

permarege
'.

Actum est hoc nonas mai anno Sig4num Raimundi tavernarii Sancti

XIII

rgnante Lodoyco
Ptri Arnalli.

Michaelis. SigJnum Amalrici.

Sig

+ num
1.

Berengarii subdiachoni.
Sig

Sig+num
hoc

Ademar

+ num

Guillelmi Bernardi. Sig

+ num

Ptri

Alfoz. Sig>

num

Ptri sacerdos qui

scripsit die et

Sig+nuni Raimundi de anno quo supra.

bsTibso -Ta pnir i:k D'hia] c' rmj }rnK;a -nnio a^a ynb naibn D'air 'ti riNTa obca nv ttom " irc^i "pabiDn "atn "p-npia 52 by\ irb' rmtta nYnnem ib ir^OM nnian ib mosai a^ris .nnbia na^raa nb;*;:b airoia ira ban i:b t-n nna?3 ars -ran -n-a rrnnb rramnb rr-irb tto'wsn na i;anm
it

mTD[n]
it

iriayio 1:2

bfinnbKiDi

Dipna

m^ia

bnaaa isb

asT

'Nb'ma

-a

pv

.pris1

ia bwbfiWJ

.firabins
.

-.3

-pr^ .rvob
ntDffl

<:

naba na

Traduction de

la partie

hbraque
Isaac,

Nous reconnaissons, nous

fils

de R. Schaltiel et Schaltiel son

fils,

avoir fait cette vente dfinitive,

Don Vivas

Suniar, des

champs

que nous possdons dans les limites de cette province, au lieu appel Cour du Sultan 2 Nous lui avons fait cette vente pour trois cent quatre pices d'or maravdis. Nous dclarons lui cder ces champs, et nous les lui dlivrons cet effet en garantie formelle, notre charge et sur tout ce que nous avons. Le tout tel qu'il est dcrit ci-dessus dans leur acte (latin). Nous signons le prsent et nous autorisons les tmoins le signer, pour servir de titre de proprit entre ses mains et aux mains de
.

son fond de pouvoir.

(Sign

:)

Isaac

fils

de Schaltia
fils

3
.

Schaltiel

fils

d'Isaac.

Judan

fils

de

feu Barzila.

Scheschet

de Salomo.

Observations.

d'un alleu l'endroit


(Bofarull, p. 827;.

Isaach Mancip tait propritaire, en l'an 1114, dit Mogoria, aux environs de Barcelone
C'est

probablement son

lils

Saltell, le

mme

1.

Ici

est intercale

une partie hbraque, reproduite ci-aprs.


il

2.

Tout prs de l'endroit appel Mogoria,


Corts;
c'est
/

existait depuis

longtemps un

lieu sur-

nomm Las
3.

probablement
omise.

le lieu cit ici,

dont

il

a t question au n VI.

La

lettre linale

est

Ht VUE DES ETUDES JUIVES

que Schaltiel, qui avait


l'anne 1131, selon un

l'ait

un prt Berenguer Guillem avant


la

document du Cartulaiie de

Cathdrale de

Barcelone.

Dans
en tte

trois lettres

hbreu, il y a quelques dchirures; il manque au commencement de la premire ligne et une lettre de la seconde ligne. Il est ais de les rtablir grce au
le

texte

contexte.

XIII.

Vente trime vigne par Ermeniarda de Barbera au Juif Perfect, 6 mai


1126
.

Sit notum cunetis quam ego Ermeniardis de Barbera cura filiis meis Bernardo atque Raimundo uendimus tibi Perfeto hebreo ipsam uineam cum terrain qna est fundata qnam habemus in territorio. Barchinone in

terminio ponte de Cidrano

quam

plantanit Senalla

cum

uiro suo qui

nunc tenet mutus. Aduenit nobis uocc gcnitoruin nostrorum aliisque uocibus. Sicut superius scriptum est sic uendimus tibi iam dicta uinea cum terra in qua est fundata cum terminis et aftrontacionibus suis simul

cum

ingressibus et regressibus, ac de nostro iure in

tuum dominium
et est
tibi

et

potestatem tradimus integriter ad tuum plenissimum alodium t'rancum.

Accepimus a
Si

te

perbanc uenditione moabetinos duos

manifestum.

quis banc uenditionem int'ringere uoluerit in duplo

componat

et

post maneat lirmum.


rgis Ledoyci.

Actum

est hoc.

II.

nonas Maii anno XVIIII. regni

Signum Ermeniardis. Signum Bernardi. Signum Raimundi


Ptri. Signum Signum Berengarii

nos qui hanc uenditionem l'ecimus firmauimus et teste firmri rogaui-

mus. Signum Arnalli de Charcassone. Signum Arnalli


Arnalli

Prinana.

Signum

Ptri

Bernardi

clerici.

leuite qui bec scripsit die et

anno quo supra.

Le
bert,
1!)

mme

Perfet assiste, et signe


le

comme

tmoin, l'acte de
Flit de
la
J.

donation par

Comte Raymond de Barcelone


la
ville

Guiri-

d'une terre dans

de Piera, qui porte

date
:

du

dcembre M21, en ces termes (mmes Archives,

n" 004)

In nomine Domini, ego Raimundus, Dei gracia Barchinoncnsium chomes donator sum tibi Felil manso de Johannc Guiribert cum suis aper-

tineneiis

ad

que illo habeo infra terminio Apiaria ad lui el ad progenita tua aloudium franchum... Facta carta donatione IIIIX. kalendas japuarii

i.

Archives de Sainte Anne, n 58.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


annoXIII rgnante Ledouicus
Arnal Mir.
rex.

75

Sig^num

Perclle. Sig

Sig+num Raimtindi Cornes. Sig+num + num Perfecto ebreo Sig+num


'.

Raimundi Cornes. Johannes sacer qui hec


{

scripsit die

etanno quo supra.

l'oncii scriptoris

comitis qui hec firmavit.

Scheschet,

fils

de feu Salomon.

XIV.

Convention entre Pre Arnall


d'une terre infode, G octobre
Sit

et sa
1 1

femme

et la

Juive Dolsa, propos

60

cunctis manifestum quod ego Petrus Arnalli miles et uxor

mea

Halliardis

venimus ad contenciones
vinea

et

placita

cum

te

Dulcia hebrea

super
laidi

illa

quam

tu emisti in

meo

fcvo in alodio comitis de Ada-

femina uxore que


et a

fuit Stefani

de Sancto Jachobo. Est autem previis publicis,

phata vinea in territorio Barchiuone super cortem comitalem. Que ter-

minatur ab oriente
filiorum
rii.

meridie in

ab occidente

in alodie

condam

Arnalli Suniarii.

circio in vinea

que

fuit Ptri Ferra-

Sien t ab istis terminis concluditur et terminatur prephata vinea

cum

introitibus et exitibus suis integriter


tibi et tuis

ad babendum

et

laudamus et concedimus et damus tenendum et bene laborandum et in sana

pace possidendurn

dum

predicta vinea ibi fuerit. Tali conventu ut tu et

progenies tua atque posteritas ex omni fructu

quem Deus

ibi

dederit

tribuas nobis et nostris fideliter quartum. Atque ibi alium seniorem

non

proclames vel
tibi vel tuis

facias nisi tan tu

nos

et

successores nostros. Liceatque

post dies

XXX

ex quo in nobis vel in nostris successoribus


et

fatigati fueritis

iam dictam vineam vendere

impignorare sine alienare

cui volueritis prter militi et clerico qui nobis nostrisque successoribus

prephatum quartum tribu at et omnia superius comprebensa attendat et compleat. Accipimus a te per hac donacione V. morabatinos bonos aiadinos in auro sine engan et est manifestum si quis hec fregerit supradicta in duplo componat et in super maneat tirmum. Actum est hoc II. nonas octobris anno XXIIII. regni Lcdoici junioris. Sig + num Ptri Arnalli militis. SigHf*num Halliardis uxoris eius. Sig Hf* num Raimundi filii eorum qui hec laudamus et firmamus Signum Guillelmi Catalani.
1.

ArchiTes de Sainte-Anne, n 965.

76

REVUE DES TUDES JUIVES


*.

Signum Dursacci
ron

Signum Guillelmi

Despidellis.

Signum

Ptri de Cor-

scriptoris, qui bec scripsit die et

anno quo supra.

Samuel,

fils

d'Issach.

Moises,

fils

d'Abraham.

XV.

Cession par
terre,

le Juif

Moss Roig

et sa

femme
1

Aster Ferraguda. d'une

moyennant redevances

seigneuriales,

er

dcembre

116:5

2
.

Sit nolum cunclis quod ego Musse Hubeus et uxor mea Aster judea damus tibi Ferracuta femine et tue progeniei atque posteritati ad bene laborandum ad panem et vinum peciam unaiii terre quam habemus in territorio Barchinone apud Munterols. Que terminatur ab oriente in car-

rera, a meridie et a circio in alodio canonice; ab occidente in torrenle.

Sicut ab

istis

terminis concluditur et terminatur iam dicta pecia terre

cum

introitibus et exitibus suis integriter

atque posteritati ad bene laborandum et

damus tibi et tue progeniei meliorandum ad panem et

vinum et in sana pace omm tempore possidendum. Tali conventu ut usque ad VII. annos primos venturos bonam vineam ibi habeas plantatam et advineatam et labores eam bene de cunctis suis laborationibus sicut bonam vineam oportet et de frue tu vini dones nobis et nostris quartam parte m salva tua advineatione uno tantum anno secundum consuetudinemhuius territorii et de fructu panis quintum et braciaticum leuato tuo locedo et batedura et cibo aree etannuatim quando expletum panis aut vini ibi fuerit dones nobis I. gallinam aut II. denarios. Atque ibi alium seniorem non proclames vel facias nisi tantum nos et successores noslros. Liceatque tibi vel tuis post dies XXX. ex quo in nobis vel
in nostris

successoribus fatigata fueris tuuin

melioramentum
salvo

et

hed-

ificium vendere et alienare siue impignorare tuo consimili

nostro

agrario et senioratico. Si quis bec fregerit supradicta in duplo


et in

componat

super maneatffirmum. Actum est hoc calendas decembris anno XXVII regni Ledoici junioris 3 Sig+ nuin Bernardi Laurete. Sig + num Ptri de
.

Tolosa. Sig

+ num

Petri de

Corron scriptoris qui bec scripsit


superpositis
et

cum
XVI a

litteris

superpositis

in linea XII et

dampnatis

in

die et

anno quo

Biipra.

1.
_'

ici

trouve nu petit texte hbreu, reproduit

et

traduil ci-aprs.

trcbivei de Sainte-Anne, a" 966.


[ci
;

:j.

troufe une ligne en hbreu, reproduite ci-apri.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS

y-~#
Traduction

Moi Mose,
tils

tils
:

ci-dessus. (Sign)

de R. Hayyim, je reconnais le tout, tel qu'il est dcrit Azaria ou Ezra bar Barzila, [que Dieu garde], tmoin.

Joseph,

de feu H. Mose, tmoin.

XVI.

Engagement par

Pierre Tay et sa

femme

Guillelmette au Juif Saltell,


l
.

de la troisime partie d'un moulin, 3 dcembre 1176

et uxor mea Guillelma debemorabatinos bonos aiadinos in auro sine engan propter quos impignoramus tibi et tuts nostram terciam partem de ipso molendino mediano quod adquisiuimus a domino Comit in casali noui super molendinis de solario quam terciam partem nostram ipsius molen-

Notumsit cunctis quod ego Petrus Taia


tibi Saltello

mus

XXV

dini

cum

suis eximentis in sana pac habeatis et teneatis et expletetis


sit

secure et potenter. Et

annuatim terminus redimendi de


si

festo in fes-

tum assumpcionis tum redimere

bate Marie et
ibi

facere volueris possis impignorare

hec pignus per quantum

habes

et

hec pignus

sit

nobis et nostris lici-

in pretixo termino. Et

nostram ipsius molendini pignus et si ullus homo aliquid


pres de nostris rbus.
regni Ledoyci junioris.
Sig

nos et tu comendamus precariam Johanni macellario donec redimamus bec


tibi

infringerit habeas

tantum

et

rcu-

+ num

Guillelmi

XL Sig+num Johannis macellarii. Sig+num Vitalis. Mir*. Sig+num Ptri de Corron scrip loris qui hec
Actum
est

hoc

III.

nonas decembris anno

scripsit die et

anno quo supra.

Saltiel, fils

de feu R. Seset.

1.

Archives de Sainte-Anne, n 50.


se trouve

2. Ici

une intercalation en hbreu, reproduite aprs

le

texte latin.

78

REVUE DES TUDES JUIVES

XVII.

Cession par

Le

Juif Bonjucef et sa

femme Druda

a Vidal

Frener

et

son

pouse Giiillemette,
5 octobre 1181
Sit
.

dune

terre,

moyennant redevances

seigneuriales,

notum

cuoclis.

Quod ego Bonus Jucef


uxori tue Guillelme
et

et

uxor mea Druda damus

Libi Vitali

frenario et

vestre progeniei atque pos-

teritati
est

terre que ad'bene laborandum ad panem et vinum peciam unam Munterols. Que apud plantata quod habemiis in territorio Barchinone

alodio canonice, terminatur ab oriente in carrera, a meridie et a circio in terminis concluditur et termiab occidente in torrente. Sicut ab istis
suis integriter natur iam dicta pecia terre cura introitibus et exitibus laborandum vobis et progeniei atque posteritati vestre ad bene damus paceomni tempore possiet meliorandum ad panem et vinum et in sana nobis et nostris Tali conventu ut de omni fruetu panis donetis

dendum. quintum

aree et braciaticum levato vestro locedo et batedura et cibo aut III. et annuatim per censum unam gallinam de fruetu vini quartum non proclametis denarios monete Barchinone atque ibi alium seniorem que vobis et vestns faciatis nisi nos et successores nostros. Liceat nec nostris fatigati fuepost dies XXX. ex quo in nobis et in snecessoribus hedificium vendere et impignorare et melioramentum et
et
ritis

vestrum

agrario et censum et alienare vestro eonsimili salvo nostro prescripto componat et in Si quis bec fregerit supradicta in duplo senioratico.

super maneat lirmum. Actum est hoc


MCI. XXXI 02
.

III.

nouas octobris anno Domini

serrador. Signum Boneli tabernarii. Signum Adalteta uxoris eiusdem MarSignum Raymundi de Guardiola. 3 Signum Ptri de Corron qui bec scripsit die et anno quo tini serrador

Sig

+ num

Martini

supra.

J>j

hw Sj in Jo
Traduction
:

pn>*> ~e>

HTM"'

W 'pfl <Wj//< />*;*

Je reconnais,

dfunl Issach.

moi, Jucef Halvi, fils de U. Samuel. David, lils du dfunt Jucef.


.lit

Juda,

lils

du

Le second passage en caractres hbraques


lils

seulement

Moyscs,

de feu llavvim.

2_
:;.

Archives de Sainte-Anne, a" 954. in. il j des caractres hbraques, reproduits ci-aprs.
.i

Autres mois en hbreu.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


XVIII.

79

Vente par Vidal Frener


la seigneurie

et

Guillemette Llobct Roig, d'une vigne dans


1
.

du Juif Bonjucef, 8 mars 1198


cunctis,

Notuin
vendiraus

sit

quod ego

Vilalis frenarius et

uxor mea Guillema

tibi

Lopello rubeo et tuis illam nostram vineam

cum

terra in

qua est fundata que tenemus per Bonum Jucef in territorio Barcbinone apud Monterols, que terminatur ab oriente in carrera, a meridie et a circi in alodio canonice, ab occidente in torrente... ctum est hoc VIII idus marcii anno domini MCXCVII. Signum Vitalis frenarii. Signum Guillelme uxoris eius.

Moi, Joseph,

tils

de Mose

Lvy, [que l'esprit divin nous guide],

reconnais tout ce qui est stipul ci-dessus.

XIX.

Vente par

Saltell

et

sa

femme

Dolsa et ses frres Vidal Gracia et


2
.

Bonastruch

Bernt Baps, de trois manses, 29 septembre 1201

Notum
lilii

sit

omnibus hominibus quod ego

Saltellus qui fui tilius Lupelli

Graciani et uxor

mea

Dulcia et Vitalis Graciani et Bonastrug fratres mei

eiusdem Lupelli dicti Graciani vendimus tibi Bernardo Rapacii et mansos nostros cum omnibus eorum pertinenciis et tenedonibus cum arboribus diversi generis quorum scilicet untim tenet modo Petro Sardi per nos et olim tenebat Vives spiliarius per Lupellum iamdictum Graciani genitorem nostrum in loco dicto lanera et alium tenet Vives lextoris quondam tilius Ptri textoris et alium mansum tenet Ermessendis qui fuit uxor Ptri textoris sicut melius predictos trs mansos ipsi iamdicti laboratores habent et tenent per nos cum eorum
tuis illos trs

terminis et pertinenciis et
ratico
et

cum

arboribus et

cum censibus et usaticis et serviciis et seniocum introitibus et exitibus suis integriter

et advenire dbet per vocem patris nostri emptionem quam inde fecit sicut in scripturis nostris continetur. Terminatur autem prefatus unus mansus quam tenet Petrus Sardi. Ab oriente in manso Guillelmi Oriol et in Alodio Dertu-

et sicut nobis

melius advenit

Lupelli prenominati et per

sensis ecclesie et Dulcie uxoris Ptri de Palacio et terminis de Castro-

1.

Archives de Sainte-Anne, sans numiu.

2. Ibid., 961.

80
felici.

REVUE DES ETUDES JUIVES


A meridie
et

in manso Alegrete femine. Al> occiduo in alodio Sancti Ramundi de Picalquers. A circio in alodio Sancti Ptri de Crcata. Alius vero maosus quem tenet Vives textoris terminatur ab oriente in alodio Sancti Cucuphatis et in alodio Ptri de Arluuimo. A meridie in campo canonice Barchinone. Ab occiduo in manso de Pantarro qnem tenet per Arnaldum de Villanova et in ipsa pecie terre que est alodium ipsius canonice. A circio in campo hospitalis. Ipse vero maosus quem tenet predicta Ermessendis uxor Ptri textoris terminatur

Cucuphatis

ab oriente
pariliata et

in alodio

Saocti Baudilii

et in alodio Sancti

Cucuphatis et

Sancti Ptri.

Carboni
in

et

A meridie in manso Fogueti quem tenet per Venrellum de in manso quam tenet per nos Marchesa qui fuit uxor Ptri infantes sui. Ab occiduo in alodio Sancti Cucuphatis. A circio
Ptri Arluvini. Sicut infra lios terminos iamdictos incluterminantur bec omnia iam dicta cura omnibus que ad iam
vel pertinere debent

alodio
et

duntur
dictos

mansos pertinent
tibi

quibuscumque modis
et intellegi

et

vocibus vendimus

et tuis ac

ut melius

dici

potest ad

tuum salvameotum de nostro jure in tuum tradimus et transferimus in tuum posse ad tuum proprium, liberum et franchum alodium ad
qnicquid ibi uel exinde tu et tuisfacere volueritis libre et in sana pace habenduinet possidendum sine ullo nostro nostrorumqne retentu. Sunt autem prefati mansi in comitatu Barchinone in parrochia Sancti Baudilii in

lanera. Accipimus

namque

a te pro hac venditione Mille

DCLXXV
in

solidos
XI.IIII.

denariorum barchinonensis monete ralentis


disrumpere voluerit
nil valeat sed

marche argenti

solidos et de ipso precio iamdicto nichi ap... te remansit

dcbito. Si quis hoc

supradicta in duplo

componamus
venditio

sive componat cum omni sua melioratione et in super hec maneat omni tempore firma. Quod est acta quarto Kalendas octobris anno Domini Millesimo CC primo '. Sig+num Ptri Hugonis. Signum Dominici de Rivopullo. Signum Raimundi Bardoner. Signum Bereogarii Pellicerii. Signum Guillelmi Buscheti. Signum Ptri de Corrone qui hoc scripsit cum litteris emendatis in linea III...

Signum Amati de Grua notario Barchinone


emendatis
septimo.
in linea VI a
,

qui hec translatum tideliter

transcribi fecit et clausit in scribania Ptri de Bagis notario

cum

litteris

XVII calendas augusti anno Domini MCC

XXX

mniDH nb vrpnyn inn -ision mxsa ,n rrra mia b'T pror na bn-n ,rm pror -in berna prof m nvaan nmss non 'mnn d-hj irroa bf prof n3 ntn:ia onnfn it riTana inns a^ian bKnaxia nos KnaiD m wniwia
na
-in

rwn

aro73

pmr

-ia

ornai -w

nnbio

-i*

rpo

(?)

"maa nrwiini nrrotaa .prof amsyi .i? an

i. Ici te

troure un texte libreu, traoscril et traduit i-aiu

g.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


Traduction

81

Par ordre du notaire Amad,


:

j'ai

transcrit les
fils

noms

suivants d'un

autre crit
Vidal,
fils

Mose,

fils

de R. Isaac, Schaltiel,

de R. Isaac, reconnat;
fils

de R. Isaac, reconnat cette vente, et Bondia,

de R. Isaac

par devant nous tmoins soussigns, l'excellente

Dame Bonadona, dame

Salom,
(Sign

femme

de l'minent Schaltiel, a ordonn de signer cet acte de

vente; et nous avons sign selon son ordre et avec son assentiment.
:)

Aboui Samiah, tmoin.

Salomon, tmoin.

Abraham bar

Isaac Halvi, tmoin.

Le scribe

Isaac.

Nota.

Ce texte est en criture orientale -africaine, pas tou-

jours clairement lisible.

XX.
Vente d'une terre allodiale par Goig, veuve du Juif Bonjuda Cap Arnau de Merolla, 12 mars 1220
1
.

Notum sit cunctis presentibus atque futuris quod ego Goyg uxor quondam Bonjuda Gap non vi non metu non dolo nec per errorem
alterius persone inducta
2

concilio et voluntate fratris

mei

Samueli de Terre de Merola et tuis

et Issach et

Cap

filii

dicti

mariti mei, vendo tibi Arnaldo


terre

quibus voluis

unm peciam

meo
Ab
occi-

proprio alodio habeo in burgo Barchinone ad Colle de Portello. Termi-

natur ab oriente et a meridie et a circio in alodio Sancti Ptri.

dente in Aragai. Addo etiam

tibi et tuis

cura podio

quam

habeo subtus colle de Portello in podio de Borrello juxtam viam. Terminanda ab oriente in vineis de Taluger, a meridie in prenominato podio de Borrello. A circii in collo de Portello apud ipsum heremum. Addo siquidem tibi et tuis huic vendicioni ipsum vinealem cum terra in qua et terminatur ab oriente in fundatur quod est in dicto collo
torrente, a meridie in vineis Guillelmi de Sancto Michaeli et

Raimundi

de Bagnariis. Ab occidente in vinea Guillelmi Talugeri


introitibus et exitibus et pertinenciis suis et specialiter

cum cum omnibus


Arnaldo

accionibus

que michi pertinent


et

tibi dicto

de Merola et tuis

quibus volueris

et ut

melius
et

dici et inteligi potest

ego de
et

meo

jure et posse in

tuum

tuorum trado
et fran-

mito

te

et et

tuos per secula cuncta in corporalem posessionem ad

habendum
solidos

tenendum

per

tuum proprium, liberum

chum alodium
monete Barchinone

pro hac vendicione centum quinquaginta


valenti

marcha argenti LXXXVI1I. solidos

1.

Archives de Sainte-Anne, n 952.

2.

Une longue dchirure triangulaire, en haut gauche du


ici,

texte, a produit

une

lacune, figure
T.

dans

cette transcription,

par des points.


6

LXVIU, N" 135.

82
scilicet

REVUE DES TUDES JUIVES


per

unam quamque

pecia terre L. solidos quos eoncedo mihi a te


tibi

habuise

Ne vero possim
et

aliquis

nomine meo

possit

unquam

contra prsentent vendieionem in aliquo venire ego excepcione

non babite
decepcionis

et

non numerate pecunie et omni auxilio et beneticio duplicis omni alii cuilibet juri scripto aut non scripto publico et

privato sive consuetudinario, divino et

bumano, generali

et

speciali,

comuni
tibus
goticis

et civili et ipsi legi recissorie in


et doli

clausule et

hoc mihi vel meis competenet omnibus legibus romanis et

mihi

in

aliquo

modo

hec competentobus que contra te et tuos possem introducere Promitto etiam et interposita stipulatibi et tuis

cione convenio
et

totam predictam vendieionem lacre, tenere

habere in pace contra omnes personas Renunciando etiam quanio ad hoc omni consuetudini Barchinone et omni alii consuetudini. Actum est hoc IIII. idus marcii anno M GG XVIIII 1
.

Ferrarii de

Signum Signum Bernardi Suavis. Signum Guillelmi de Bagnariis. Signum Raimundi Verdelo. Signum Ferrarii de Oltzeto. Signum Guillelmi subdiachoni notarii. Signum Ptri Vives qui precepto G. subpredicte qui predicta eoncedo et coniirmo.
Bagnariis.

Sig+num Goyg

literis rasis et emendatis in linea prima XXI a die et anno prelixo. Signum Ptri Durandi presbiteri. Signum Guillelmi Vitalis presbiteri. Signum Raimundi de Riera notarii. Signum Ptri Frenarii. Signum Ferrarii de Cheralto. Signum Andre cursoris. Signum Guillelmi de Vilare, Nos septem huius translati prsentes testes sumus. Signum Guillelmi subdiachoni publici Barchinonensis notarii qui hec

diachoni notarii hec scripsit

cum

ubi notavit Goyg, et sciliter in

contirmo.

Signum Berengarii Montenarii qui hec


kalendas junii anno MCG

translato

f.

scripsit precepto G.

subdiachoni publici barchinonensis notarii

cum

litteris rasis

sexto

XX

septimo.

naio

b*

nwnn nabio lanprj naTta ib o^Bartb ^b nbn -isnon min emic "na m?j vpaan msna .viana matnm rt
n'a arrnN
it

i-a

rrvas
rt73

.mia
massa

.m

naa rrvni Epr 19


-otn ,iy

ba Tiosan

Nimpn -dn

ba pnaf .ibvras bNiia ny


3-inara

bvb

Traduction

Le notaire m'a pri de

lui

libeller,

en notre criture sacre (en

hbreu), la signature du prsent


j'cris:

contrat de vente, et sur sa requte


Saria, est

la

demande de

la

daine minente Goyesch

reconnu
lils,

exael tout

ce <|ni est crit ci-dessus.

Tmoin

Joseph Zerahia, son

1.

[ci

te

trouve un texte hbreu, transcrit et traduit ti-aprds.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


qui le reconnat. Abraham, son des Grands). Samuel Magdoli (ou de Gordoue j'ai libell tout ceci, sur
:

83

fils,

le

reconnat.

Isaac, tmoin.

Et

Tmoin

moi,

Abram

la rquisition

du notaire Guillem

Estudina.

Nota.
incurv,

Dans ce
la

petit texte,

en criture orientale-africaine, on
et
fi,

remarque

tournure serpentine des lettres n

ct

du

comme
(.4

en criture provenale.

suivre.)

Jo.

Miret y Sans.

Mose Schwab

SAMUEL LVY, RABBIN ET FINANCIER


(fin
*)

PIECES JUSTIFICATIVES

XLVI

12 avril 1718

*.

Monseigneur,
La joye
de
et le

bonheur que
est
si

je reois de votre

heureux retour
la liberte

et

de celuy
le

Madame Royale

grand que j'ose prendre

de

tmoi-

gner a Vostre Altesse Royale et rend mille actions de grce a dieu, de vous
avoir ramen dans vos tats en parfaite sant, ou votre peuple, qui vous adore attendoit leur souverain avec impatience et se trouve trop heureux

de

le

possder, de

mesme que

son zl suiet, qui a bien souffert des

maux

avec patience depuis cette cruelle absence,

dans une esprance,


R., sans le

que Vostre Charit y apportera du soulagement. J*ose de mesme prendre la libert de remarquer a V. A.
fatiguer,

que
si

la

dcouverte des mines, dont elle est inform avant son


qu'il q'j
a

dpart, est

bonne,

pas dix jours que l'preuve s'en est faite


il

chez

le

nomm

Franois, dans laquelle


vif,

s'est

trouv or

et

argent

fin et

quantit d'argent

ce que

le

prsident say parfaitement, que est

un trezord pour Testt.


l'av

L'honneur d'estre avec un

trs

profond respect de Votre Altesse


le trs

Royale.

Monseigneur,

humble

et trs

soumis

obeisant suiet

Samuel Lw, m.
Des prisons de .Nancy,
Le

p.

12 e avril L718.

1.

Voit
\i'ii.

Revue,

t.

.XV, p. 274;

i.

I.WI,

p. 111

el

263, et

t.

I.Wll,

p.

B2 et 262.

2.

imp

de Vienne.

SAMUEL LEVY, RABBIN ET FINANCIER

85

XLVII
30

mav

1718

Monseigneur,
Votre Altesse Royale n'auratelle pas compassion de moy, en considra-

du zle, que j'ay eu pour son service ? J'ose luy dire que c'est ce qui m'a mis dans le misrable tat ou je suis. Elle ma promis sa protection, je la luy demande trs humblement. Il y a trois semaines que je suis relgu dans un cachot, ou je ne respire l'air, que par un troux, ce lieu est celuy des criminels condamnes a mort et cependant, Monseigneur, on ne saurait me convaincre d'tre tel. Cent soixante tesmoins ouys contre moy et deux monitoire publiez n'ont pu oprer qu'un simple assign pour
tion
tre ouy, ce qui fait assez veoire, qu'il n'y a point de

charge contre moy.

y a tantost quinze jours et on ne fait aucune poursuite, en sorte qu'il semble qu'on prenne plaisir a me faire
Jay preste
introgatoire
il

mon

languir dans l'horreur d'un cachot. J'avoit donn

ma

requte au bailliage

pour tre remis dans ma premire prison, on ny a point voulu faire droit. Je me plaint donc, Monseigneur, a Vtre Altesse Royale de l'injustice qu'on me fait et j'espre qu'elle aura la bont dy pourvoire; l'affectation est si grande de la part de ceux qui me perscutent, qu'on ne veut pas permettre que personne me parle. Je me jette Monseigneur a Votre misricorde,

mes

cranciers juifs veuillent bien avoir patience,

il

n'y a

que

les

chrtiens qui, quoique nantis presque pour tout ce qui leur est deub, sont
plus durs et plus impitoyables que ceux l
;

que Votre Altesse Royale,


tel

Monseigneur, leur apreinne que l'humanit condamne un


Je suis, Monseigneur, avec

procd.

un

trs

profond respect de

Votre Altesse

Royale
le trs

et trs

humble, trs obissant soumis serviteur, Samuel Lvy, m. p.

Nancy, ce 30e

m ay

1718.

XL VI II
Mmoire que Samuel Lvy prend
Royale
2

la libert

de prsenter a Vostre Altesse

Monseigneur,

Samuel Levy
dit

n'a pas cr devoir jusques a prsent rendre

compte de

sa
le

conduite pardevant les cranciers marchands de Nancy, d'autant que

Samuel

a excut leurs traitez, ce qu'il est prest a justifier, de


les
est

mesme

que les pertes qu'il a faits avec Le jugement contre les Sekels
1.

interests u suraires qu'on luy a exig/..

une premire preuve,

mais

la libert

Arch. imp. de Vienne.


Ibid.

2.

86

REVUE DES TUDES JUIVES


que jamais luy en oste
les

qu'il vient de perdre plus

moyens par le

dcret,

que
Il

la justice

ordinaire vient de rendre, qui ordonne au geollier de ne

luy laisser parler ny a

femme

et ses en fans et ses


qu'il

procureurs et avocats.

implore votre misricorde, pour ce

luy soit permis de parler a

ceux qui poursuivent ses affaires, comme avocats et procureurs, en suppliant Vostre Altesse Royale de luy donner des commissaires pour exa-

miner ses affaires', pardevantqui il produira les pices justificatives, telles que sont les registres de son commis de Francfort au consulat a Nancy, de mesme que le jugement des Sekels, joint aux autres preuves et pices qu'il produira, qui seront des tmoignages vritables des pertes considrables qu'il a fait et la bonne rgle qu'il a tenu dans son commerce.

XLIX
12

juin 1718

1 .

Monseigneur,

semaine dernire d'addresser a Vostre Altesse Royale le cour de vos monnoy et lequel je ne doute nullement que vous aurez ordonn, Monseigneur, de l'examiner tant d'une trs grande avantage a vos tats et a vos peuples j'espre que l'on ne tardera pas l'excution du dit mmoire. J'en l'honneur de parler a M r de Beaufremont au sujet des 3.500 1., il me dit, que V. A R. pourrait me faire cette charit, qui m'est d'une si grande consquence, que sans elle je ne puis avancer mes affaires, mes procureurs et avocats m'ayant abandonnez, faute que je nepeut leurfaire aucunes avances et ne pouvant non plus mettre en excution deux sentences que j'ay obtenu il y a un mois, contre les marchands de Nancy, qui ordonnent de liquider avec moy; ils ne demandent pas mieux de ce 'Hic je ne puis poursuivre, ny avancer mes affaires, faute de n'avoir pas
Je pris la libert la

un second mmoire, touchant

un sole
avoir de

et refusant

de jour en jour de prsenter les billets qu'ils disent

moy.

C'est

pourquoi je

me

jette

aux pieds de V. A. R.

afin

de

m'accorder cette grce, qui


qui a dsia

me

mettera en tat de justifier


;

ma

conduite,

commenc
que

a se faire connatre
la

j'attend cette

grce,

vous

faisant resou venir

mine

se trouve touiours

bonne.

Je suis avec une parfaite soumission

Monseigneur de
Vostre Altesse Royale
le trs

humble et trs obissant et soumy suiet Samuel L"vy, m.

trs
p.

i)r

Nancj des prisons royalles


le 1-2"

juin

17 IX.

1.

Arch. Imp.

le

Vienne.

SAMUEL LVY, RABBIN ET FINANCIER

87

22

mars 1719'.
Monseigneur,

Je prends la libert d'informer Vostre Altesse Royale,

que

le prsi-

dent de Beaufremont m'ayant

fait la

grce de

me

venir voir dans

ma

triste

demeure,
je

me

parla d'un juif tranger, qui fut dernirement a V. A. R.,

chargez de deux billets provenants d'elle et luy en demanda le montant;

ne sai quelle a t la reponce. vous remarquer trs humblement, Monseigneur, que celle qu'il est ncessaire de luy faire faire est, de luy dire, que ce billet provenant du temps, que j'en l'honneur d'avoir la recette gnrale de l'tat, qu'il ne
J'ose

peut tre pay qu'a la deffinition de

mes

affaires

promettant a V. A. R.

de luy faire acquitter, sans qu'elle en dbourse un sol, par les mesures

que

je

ayant

fait

prendray avec ce particulier. C"est sur quoi elle peut conter, connoitre a Mr de Beaufremont les moyens invitables dont je

me
Il

serviray,

pour marquer
si

a V. A. R.

mon

zle.
1.,

me

dit qu'il n'avait

reue aucun ordre des 3.500

que votre charit

me promet
des

depuis

longtemps;

je la suplierais d'avoir piti de

moy

et

maux que

je souffre,

en m'en accordant quelque peut, n'ayant pas de

quoy vivre. J'espre cette grce de votre misricorde, de mesme que celle que j'espre, qu'elle m'aura accord il y a quelques jours en ordonnant, que mon procest soit finy avec les paques prochaines. Je suis avec une parfaite soumission Monseigneur de
Votre Altesse Royale
le trs

humble,

trs

soumis
p.

et

trs fidle suiet

Samuel Levy,

m.

Des prisons de Nancy


le 22 9

mars 1719.
Lia.

Monseigneur*,

La charit

et les

bonts que Votre Altesse Royale vient d'avoir pour un

homme,

qui souffre depuis deux ans, en marquant qu'elle vouloit une

fois pour le tout voir finir mes affaires, me font prendre la libert de remercier trs humblement V. A. R. de la commisration qu'elle veut m'etre trs avantageuse en tous les elle ne peut que de bien avoir
;

tems

et

particulirement elle faira sans doute avancer


a l'amiable

le

reste

de

mes

cranciers, qui n'ont pas encore suivi l'exemple, que les principaux leur

ont donn depuis huit jours, en terminant


1.

entirement avec

Arcli.

imp. de Vienne.

2.

Ibid.

88

REVUE DES TUDES JUIVES


trait,

moy, en signant un nouveau

qui leur est autant favorable, qu'a

moy agrable, puisque par ce trait du moment de leur signature.


Un
trait

ils

m'accordent

ma

libert

du jour

et

qui

tire les

uns

et

les autres d'affaires d'un

mouvement

volontaire et naturel est toujours plus agrable qu'une liquidation, qui

semble forcer

et contraindre. Je crois

que ce moyen ne sera pas mis en

usage a moins, que ceux qui restent signer, ne s'loignent a suivre


l'exemple, que les principaux cranciers leur ont donnez, en m'accordant

comme eux ma
me
permettra

libert; en ce cas, Monseigneur,

s'il

arrive,

qu'ils

ne

soient pas raisonnables de faire

comme

les autres, j'espre

que

V. A. R.

suplie,

informer et de souffrir, que je la libert de l'en que ses bonts de m'etre touiours favorables tant mon plus fort appuy, Je crois, Monseigneur, que ma libert leur sera plus avantageuse, que ma dtention continuelle en l'obtenant je marquera)* tant de bonne foy a travailler, que les chrestiens et juifs seront satisfait, quoyque l'on ait tach de donner une ide du contraire. J'espre que Vostre Altesse Royale aura la bont d'examiner celle que je prend la libert de luy addresser. Etant avec une parfaite soumission et fidlit Monseigneur de Votre Altesse Royale le trs humble, trs soumis et fidel suiet Samuel Levy, m. p. Des prisons de Nancy
;

le 28 e juillet 1719'.

LI6
Des prisons 28 e
Monsieur,
A. R. vient d'avoir pour moy en ordonnant de finir quinzaine pour tout delay, j'ose en consquence de cet heureux prsage de vous remarquer, Monsieur, que depuis ce temset
juillet 1719

Les bonts que


affaires

S.

mes

dans

la

avant

la

plus part des principaux

de mes cranciers viennent de

finir

amiablement avec moy, non par des liquidation, mais bien par des aecomodements. Mais comme il pourroit dans le teins qui reste a finir
il

sy trouveroit peut estre


S.

quelques opinitres je ne pourroit


la

me

dispenser

d'en avertir

A. R., pour luy remarque]' que

ngligence ne provienle

dera jamais de moy. Ce qui nest pas a prsumer ny


est naturel,

peut tre, puisqu'il

qu'une personne qui


a sortir
(sic)

est

dans
lieu

la

captivit cherche tous les

moyens inimaginables
crois que la

dun

aussi triste,

que

la prison. Je

ma libert sera plus avantageuse tant aux crestiens quaux juifs que ma dtention, puisque qu'elle me donnera lieu a les satisfaire par mon travail et a rendre service a l'tat, comme j'ay fait
1.

Arch.

imp. de Vienne.

SAMUEL LVY, RABBIN ET FINANCIER


autre

89

fois. Je vous suis sensiblement oblig des bonts que vous avez tmoign a la personne qui eu l'honneur de vous parler, Monsieur, dernirement de mes affaires, je vous suplie de me les continuer. Je suis avec un profond respect

Monsieur
Votre trs
1719.

humble

et trs obeisanl

serviteur.

Samuel Levy.

Des prisons

le 28 juillet

LU
De prison
Monsieur,
y a longtems que je n'ay pas pris la libert de vous crire, Monsieur, je l'ose prendre par celle cy, pour vous dire, qu'il m'est bien l'exemple se rencontre sensible de voir, que tout le monde se retably
il

le 11

aoustl719'.

Comme

dans

mon

beaufrere Chouuabe de Metz, qui tant auber a gagnez en

moins de quelque moy 500.000 1. a Paris et moy il faut que je soye dans une malheureuse prison ne m'occuper humainement qu'a des procdures a soutenir contre quelques mutins, qui y reste encore n'ayant
pas suivy l'exemple des principaux, qui se sont desja

accommodez avec

moy. Sera til possible qu'on ne songera jamais aux services que j'ay rendu a l'tat et que S. A. R. ne sera pas un jour touche de piti de ma misre et qu'il ne me redonnera la libert qu'il m'aoste. Elle ne doit pas me la refuser sous prtexte qu'il y a d'autres devoumens, me pouvant
valloir,

lorsqu'on est en prison par les ordres de son souverain.


la

Si

vous

aviez dans l'occasion


afflig

bont de luy parler vous

tireriez

un

homme
et trs

extraordinairement.

Je suis avec

un profond respect Monsieur votre

trs

humble

obeisant serviteur.

Samuel Levy.

Des prisons

le 11

aoust 1719.
travailler

Demande son largissement pour pouvoir


affaires et satisfaire

remettre ses

ceux a

qu'il doit.

LUI
Lettres du juif

Samuel Levy \

Monseigneur,

humblement Votre Altesse Royale de me permettre encore de luy rendre compte de l'tat de mes affaires, afin qu'elle soit
Je supplie trs

assure que je n'oublie rien pour terminer avec


1. 2.

mes

cranciers, a qui

Arch. imp. de Vienne.


Ibid.

90
V. A.
Il

REVUE DES TUDES JUIVES


avait

ordonn de

finir

entirement dans

la

quinzaine; cependant

en voila plus de vingt, sans que ceux qui ne se sont pas accomods avec moy ait fait aucune dilligence, quoyquc ie leur aye fait signifier une
sentence, qui conformment a la volont et aux ordres de V. A. R. les
oblige a se prsenter a la liquidation.
Ils

devroient

s'y

porter d'eux

mmes,

puisqu'ils savent,

que

ma libert
et

leur sera trs avantageuse, parceque par


ils

mon

travail je

me

retabliray

seroient satisfait, del

mme

leurs cranciers aiant laiss la


d'tre pays
se sont

manire que quelques particuliers, a qui libert de travailler, ont eu la satisfaction


qu'ils

entirement parles soins et les mouvements laborieux, donns dans les changements survenus en France.

Si j'avais

eu a faire a des cranciers aussy raisonables, j'aurois eu

le

bonheur de russir comme eux et ma libert me procurant la facilit de faire des remarques sur tous ces changements, mon zle pour V. A. R. me mettroit en tat de luy faire des remarques sur des affaires trs
importantes, dont elle seroit trs content de
Il

mon

attention.

me

reste,

sidrer,

Monseigneur a suplier V. A. R qu'elle ai la bont de conqu'aprs les ordres qu'elle a donn pour finir, je ne sortiray

jamais de prison que par son autorit, tant l'opinitret de


ciers

mes

cran-

me

faire finir

mes jours malheureusement


profond respect,

est invincible.

Je suis avec

un

trs

Monseigneur
de Votre Altesse Royale
le trs

humble

trs obissant et

trs fidelle suietet serviteur,

Samuel Levy, m.

p.

Des prisons de Nancy

le 12 e

aoust 1719.

LIV
Le juif Samuel Levy
de l'an 1719.

Monseigneur,
J'uy pris la libert

de remontrer

trs

humblement

Votre Altesse
la situation

Royale par de
l'tat

la lettre,

que

j'ay eu

l'honneur de luy addresser,

de mes affaires en consquence de vos ordres, du peu de dilligence que mes cranciers apportoient a les excuter. Je prends la libert de remontrer dans celle cy a V. A. R. que mes cranciers ne prolongent
tems, que pour entrer dans les vacances et

le

me
finir.

mettre hors d'tat penpar


la

dant trois mois de rien avancer et


inutile l'ordre, qu'il
Je

me

tenir

en prison et rendre

vous

a plu

donner pour
et

BU plie V. A. H. par ses bonts et son autorite de prvenir les

mau-

sais intentions de

mes cranciers

de

les obliger a suivre, ce

qu'une

1.

An

ini|p.

il^

Vienae.

SAMUEL LVY,
partie a fait, en

RABBIN

ET

FINANCIER
Ils

91
la

m'accordant
tait

ma

libert.

le

fairaient,

si

haine

pousse par l'envie n'y

un obstacle. Il me reste a vous suplier de prvenir mes maux, en prvenant leurs mauvais desseins par un ordre
finir.

conforme au prcdent, qui les oblige a Je suis avec un trs profond respect Monseigneur

de Votre Altesse Royale


le trs

humble,

trs obissant et

trs fidelle suiet et serviteur

Samuel Levy, m.

p.

Des prisons de Nancy

le 16

aoust 1719.

LV
30 septembre 1719.

Samuel Levi
sur le

mme

sujet

'.

Monseigneur,

La crainte d'importuner Votre Altesse Royale ma fait rester dans le silence pendant tout le tems, que mes parties ont fait tout leur possible prs de mes juges, pour faire une brche a la rputation d'un homme, qui n'avoit d'appuy et de resource que dans la rgularit des procdures
et l'intgrit

de ses juges, qui ont etz

si

vivement convaincu de
bailliage ils

ma
ont

conduitte et de
et le crdit

ma bonne
mes

foy,

malgr

les discours artificieux, les

brigues

de mes parties, que par une sentence du

dclar une partie de

cranciers decheus de leur prtentions, faute

d'avoir produit leur liquidations dans le tems; et l'autre est oblig d'oter

de leur demande des

sommes que

la tyrannie

avoit exige

et

leur

enioint en outre, de prter leur affirmation pour purger la lgitimit de

ce que l'on croit, non sans soupon, leur

tre

deub de mesme que de


eux mesmes leur rpula justice,

prendre mes

effets

sur le pied de la premire estimation, c'est ce qui

rduit les auteurs de

tation et leur conduite a


Voila,

mon oppression mon gard.

a deffendre

Monseigneur, en peu de mots

le

jugement, que
vient

qui

protge l'innocence contre la perscution,

de rendre publique,

aprs l'avoir attendu avec toute cette patience, que V. A. R. a eu la bont

de

fortifier,

en

me

faisant dire,

que

je

pouvois tout esprer de son autoles

rit, si elle

apprenoit qu'un jugement dtruisit

impressions qu'on

tachait depuis

longtems a donner de moy.


si

Ces assurances et les bonts


suiets dans son

naturelles de V. A. R., qui porte ses

cur

et

particulirement les oppresss,

me

font jetter

avec confiance a ses pieds, pour la suplier de vaincre par son souverain

pouvoir l'opinitret du plus petit nombre de mes cranciers a suivre


1.

Arch. imp. de Vienne.

'

02

REVUE DES TUDES JUIVES


a

L'exemple du plus grand, qui a consenti

ma

libert, plutt

que de

dissi-

per en procdures toujours trop longues des sommes, qui pourroient tre

que quoy que ma conduite jugement, qu'il faudra que je prisse en prison, faute d'avoir de quoi fournir aux procdures que l'on me faira, pourprolODger mes jours. Jusquesicy quelque personne, qui ont connu ma conduite et ma droiture se sont saigns pour fournir aux frais immenses,

mieux employes

car je puis assurer V. A. R.

soit bien tablie par ce

qu'on

ma

fait si

injustement, puisque mes cranciers dvoient eux

mesmes

se faire la justice, qu'on vient de

me

rendre.
la suplier,

Que

V. A. R.

me permette donc
sans doute,
si

de

que

je

ne prisse pas

par de nouvelles chicanes, elle est en tat par ce jugement de tout son
pouvoir, elle
le faira

elle a la

bont de rappeller mes anciens

services et la bont qu'elle a eu de


tection
;

me

faire

promettre sa puissante pro-

ce qui

me

mettra en tat de rtablir

mes

affaires

dans un teins
fait

aussi favorable, que celui cy,


les leurs a Paris,

ou tout

le

comme mes beaux frres monde se retably, comme V.

de Metz ont
A. R. scait
;

c'est

ce que j'espre de votre charit.


Je suis avec

une parfaite soumission Monseigneur de


Votre Altesse Royale
le trs

humble,

trs

soumy
p.

et trs fidel suiet

Samuel Levy, m.

Des prisons de Nancy

le

30 e septembre 1719.

LVI
12

dcembre 1719. Touchant ses affaires


avec ses cranciers

Monseigneur,
Je

prend

la libert

joint, qui contient l'tat des contestations

de prsenter a Vostre Altesse Royale l'imprime cy voques a votre cour souve-

raine entre moy et six ou sept de mes cranciers chrtiens. V. A. R. en ordonnant cette vocation a voulu, que les choses alassent viste et que sostre cour souveraine mit fin a toutes ces contestations. Vos ordres, Monseigneur, ont t donn pour cela dz le 13" du mois pass. La cause fut plaide contradictoirement a l'audiance du 20* et parce que

mes

parties adverses affectrent de l'embarasser de mille choses, dont

il

n'esl plus

question, cela donna lieu a un appointement, dont

les

dlais

ne sont que de trois jours a autres premptoirement.


Je n'ai pas t en tat
de.

lever L'appointement a cause des espices qu'il

\.

Arch. imp. d^ Vienne.

SAMUEL LVY, RABBIN ET FINANCIER


fallait

93

payer;
le

mes

parties adverses, qui ne cherchent

que du retard, n'ont

voulu

lever que le 7 e du prsent mois et quoy que par cet

imprim qui

pour le soutient de mon droit, l'affaire soit en tat de ma part, cependant pas un de mes parties adverses n'a encore crit. Ce retard, Monseigneur n'est que pour me dtenir toujours plus longtemps en prison et me faire perdre l'occasion de rtablir mes affaires, elle ne fut jamais cependant plus favorable. Je vois ceux de ma nation,
est tout ce

que

j'ay a dire

tomb comme moy, qui


pourrois le faire encore,

se sont relevez

dans

les
si

ngociations qu'ils ont

est faire a Paris; j'aurai

pu en

faire autant,

j'avais

eu

ma

libert

je

si

je l'avois. C'est,

mer

sans resource, que d'loigner,


;

comme
mes

Monseigneur, vouloir m'abion fait, le jugement de nos


diligences et que l'on voit

contestations
d'ailleurs par

ainsy, puisque j'ay fait


la justice

mon imprim

de mes prtentions, je supplie trs

humblement
ciers
si

en

me

V. A. R. de m'accorder ma libert. Six ou septde mes crandtenant n'en avanceront pas plus leurs affaires, au lieu que

je sors de prison, travaillant,

comme ie me
la

propose de

le faire, a

mon

en tat de les satisfaire; j'ose dire que leur obstination dgnre en vexation et en malice, veu que le plus grand nombre donnent les mains a mon largissement. Ces raison porrtablissement, je
teront sans doute V. A. R. a m'accorder la grce que je luy
Je suis avec

me

metteraye par

demande.

un

trs

profond respect

Monseigneur de
Votre Altesse Royale
le trs

humble,

trs

soumis

et trs fidel suiet

Samuel Levy m.

p.

Des prisons de Nancy le 12 e dcembre 1719.

LVII
28

dcembre 1719

'.

Monseigneur,
Les bonts que Vostre Altesse Royale a eu de

de deux mois de faire

finir

mes

affaires et

me promettre il y a plus me donner ma libert m'engage,

dans

la

ment, d'avoir

dure captivit ou je suis, de l'importuner, le priant trs humblela charit de se resouvenir de sa promesse que V. A. R. a

bien voulu avoir la charit de m'accorder.


Je suis persuadez,

que

si

V. A. R. avoit

vu

les lettres continuelles, qu'on

m'cris de Paris et les offres presantes, que

Madame

de Rozier
fils,

me

fait

de

me

rtablir

dans un tems

si

favorable et dont

son

par rapporta ces

offres, est

sa mre, V. A. R. donneroit par ses bonts ordinaires


Arch. imp. de Vienne.

venu ces jours passez signer l'accomodement de l'ordre de mad* un second ordre

1.

94
a finir

REVUE DES ETUDES JUIVES


incessament, qu'on na pas encore pens a excuter, puisque

mes

mesme situation. J'espre que la charit de V. A. R. se portera plus tost a mon humble prire, qu'a la sollicitation de six ou sept mutins, au preiudice de tant d'autres cranciers, qui me donnent ma
affaires sont en la

libert.

J'attend de votre misricorde cette grce


Je suis avec

une profonde soumission Monseigneur de


Votre Altesse Royale
le trs

humble,

trs

soumis

et trs fidel suiet

Samuel Lvy m.

p.

Des prisons de Nancy


le 28

dcembre

1719.

LVIII
10,janvier 1720

'.

Monseigneur,
Depuis plus de deux mois que Votre Altesse Royale eu
la

bont de

donner donner

sa parolle sacre de faire finir incessament


la

libert,
le

on n'y a

mes affaires et de me cependant aucunement song puisque les

choses sont dans

mme

tat.

Ce qui m'oblige Monseigneur, dans l'tat pytoyable ou ie me trouve, accabl de chagrin de ne pas voir excuter la parolle sacre de V. A. R. de la suplier trs humblement de scavoir aquoy je dois m'en tenir et si cest ses intentions, que je demeure toute ma vie en prison, pour satisfaire

l'opinitret

de trois ou quatre

mutins, qui

ne

veuillent pas

suivre l'exemple de tous

mes

autres cranciers et qui sont cause que je

ne suis pas desja retably, si ce sont les volonts de V. A. R. je ne prendroy plus la libert de l'importuner. Je me jette aux pieds de sa misricorde,
d'avoir piti de

moy

et

de

ma

pauvre famille, qui est errante a demander

son pain.
Je suis avec

une profonde soumission Monseigneur de


Votre Altesse Royale
le trs

humble

trs obissant

etlidel sujet.

Samuel Levv m.
Des prisons de Nancy
le

p.

10 janvier 1720.

l. Arcii.

ini|).

de Vienne.

SAMUEL LVY, RABBIN ET FINANCIER

95

LIX
22 janvier 1720
l
.

Monseigneur,
Je prends pour
la dernire fois la libert d'addresser a Votre Altesse
les injusticescriantes,

Royale un factum, qui contientgeneralement toutes

moy, cela de la part uniquement de six ou sept de mes cranciers, qui empchent la bonne volont de plus de cinquante, qui me donnent ma libert. V. A. R., en considration, ordonna aussy, il y a plus de deux mois, de finir en dernier ressort mes affaires, en me donnant de mesme ma libert ce qui fut dit par la bouche de M r le premier prsident nanmoins,
que
l'on exerce contre
;

Monseigneur, rien ne se finit. Ce qui m'oblige dans la dure captivit, ou je suis, d'esprer, qu'aprs que V. A. R. aura jette les yeux sur mon factum, ou de s'en faire rendre compte, qu'elle excutera sa parolle sacre, ou qu'elle aura au moins la bont de me faire savoir ses volonts, savoir a quoy je dois men tenir,
afin

du moins que

je

n'importune plus davantage

V. A. R. Je suis per-

suadez que votre misricorde se conformera a celle des pays trangers qui ne cherche qu'a donner lieu a rtablir un homme tomb dans le

malheur et que ne voulant pas m'accorder la grce qu'elle m'a promise, elle me mest avec tous mes cranciers dans une triste situation, surtout, lorsque le temps est aussy favorable a me rtablir. Je suis avec une profonde soumission Monseigneur de
Votre Altesse Royale
le trs

humble,

trs

soumis
p.

et

fidel suiet

Samuel Levy m.

Des prisons de Nancy


le

22 janvier 1720.

LX
29 janv. 1720 \

Monseigneur,

Altesse

La libert que je prend aujourd'huy. Monseigneur, d'addresser a Votre Royale mes plaintes continuelles m'engagent a reprsenter a V. A. R. qu'il m'est bien dure de voir que cinq oppiniatres arrestent la

bonne volont de tous mes cranciers en gnral, surtout dans un tems


aussy favorable et qu'ils se vantent d'estre les maistres de
1.

ma

libert.

Arch. iinp. de Vienne.


Ibid.

2.

96

REVUE DES TUDES JUIVES


que je suis sous l'honneur de votre protection et la grce que je luy demande tant avec

Je crois Monseigneur,

que V. A. H. y inetera fin. C'est une profonde soumission

Monseigneur de
Votre Altesse Royale
le trs

humble

et trs

soumis serviteur
Samuel Levy m.
p.

Des prisons de Nancy


29 janvier 1720.

le

LXI
7 fevr.

1720

Monseigneur,

De tous

les

maux

et les

peines que j'ay jamais souffert et que j'ay

si

importuner Votre Altesse Royale, comme le plus misricordieux prince du monde, ne sont pas en comparaison de ceux que j'apprend auiourdhuy, qu'un nomm Vincent, qui agit pour des Poulies, qui non content d'en avoir un jour impos a V. A. R., qui est cause de mon emprisonnement, vient d'avoir encore le front, de reprsenter a V. A. R. que si votre charit m'accordait ma libert, qu'elle m'a fait la grce de me promettre il y a plus de trois mois, au cas que ces cinq oppiniatres ne s'accomodassent, comme ont fait tous mes cranciers indistinctement, qui me donnent ma libert, que la bont de V. A. R.
souvent pris
la libert d'en

pour

moy

tenderoit a la ruine des meilleurs

commerants de votre pronullement inquit tant


et

vince par la raison qu'il a dit, que devant a des cranciers avec ceux

qui ne consentent pas a


si

ma

libert, n'toient

longtems que je seroit dtenu, mais que sitt que j'obtiendrais ma libert, que ceux a qui ils doivent tomberoient sur eux. Pour preuve du contraire, Monseigneur, ce qu'il est a remarquer, que la chose est d'autant faux que ceux qui restent auiourdhuy a suivre l'exemple de tous mes cranciers, qui me donnent main leve, sont M" Antoine, Seinturier, Ruinard, Collinetdes Poulies, tous gens, qui sont
pnissament riches
la

et

par consquent ne doivent a qui que ce soit

de

plus V. A. R. doit tre inform, qu'ils ont touchez plus de moiti suivant

lui

seconde estimation, qui fait une diffrence de la premire d'une somme, bs auroient payez tout plaint; ainsy cest mal a propos de dguiser
de cette nature.
la libert
il

la vrit
11

m'est donc ncessaire de prendre

de faire connoistre a
il

V. A. R. la ruse

de ce particulier,

c'est

quand

supose ces inconvenians

1.

Ardl. imp.

,|r

YirniK'.

SAMUEL LVY, RABBIN ET FINANCIER


regarde ses interests, puisque
libert par votre charit, ce
si

97

dieu

me faisais

la grce

de

me donner ma

nomm

de ce qu'il a a des Poulies et


deniers
il

Vincent serait oblig de se dguerpir ses consors, qui va a 100.000, desquels

pour son commerce, qui luy est d'un grand secours, engag a tacher d'interrompre la bont de V. A. R. a me donner ma libert. J'espre que sa misricorde aura piti de moy. Je suis avec une profonde soumission
se sert
c'est ce qui l'a

Monseigneur de
Votre Altesse Royale
le trs

humble

trs

soumis
p.

et

trs fidel suiet

Samuel Levy m.

Des prisons de Nancy


le 7 e fvrier 1720.

LXII

29 fevr. 1720

Monseigneur,
Le pitoyable tat dans lequel je suis rduit depuis trois ans et presque
a la
veille

de mourir de faim sans esprer davantage du secours de

quelqu'un de mes amis, qui se fatiguent de m'en donner


a la sortie d'une maladie

me

fait

prendre

ou

j'ay

manqu

d'y laisser la vie, la libert


la

d'importuner Votre Altesse Royale, pour qu'elle aye


son oiel de compation sur une personne qui
servir fidellement
V. A. R. et d'avoir en
si elle

bont de jetter
fait gloire

s'est

touiours

de
la

mme

temps

la charit

pour

dernire fois de dcider,

dsire m'accorder

ma

libert qu'elle

m'a

promise

il

y a plus de trois mois, en cas que ces cinq cranciers qui

bonne volont de tous les autres en gnrale ne s'accommodassent pas avec moy. V. A. R. peut le faire sans leur faire tort, tant par rapport que c'est par ses ordres, que je suis en prison, que parce qu'il est des lois que la voye de cinq particuliers ne
restent a suivre la

l'emportera pas sur celle de tous


pas eu le

mes

cranciers en gnerai, qui n'ont

mesme

avantage que ces derniers qui ont touch plus de moiti


et

suivant

la

seconde estimation

suivant la premire, faite de l'ordre de

a propos qu'ils se plaignent journellement de n'avoir encore rien touch. Je dois donc esprer cette grce d'autant qu'il y a de la justice de me l'accorder qui me donnera lieu de travailler a rtablir mes affaires, au lieu que ma dtention sera la ruine invitable de mes cranciers et celle de ma pauvre famille, qui n'est que trop avanc. Ainsy, Monseigneur,

V. A. R. pay plaint ainsy c'est

mal

!.

Arch. imp. de Vienne.


T.

LXVIU, N n 135.

98

REVUE DES ETUDES JUIVES


la

aye de

charit pour

un pauvre pre de famille qui

rendu tant de
si

service V. A. R. elle l'accorde a tant d'autres qui ne l'ont jamais

bien

mrit.
Je suis avec

une profonde soumission Monseigneur de


le trs

Votre Altesse Royale

humble

trs

soumis

et trs fidel suiet.

Samuel Levy m.

p.

Des prisons de Nancy


le 29 fvrier 1720.

LXIII

15

mars 1720'.
Monseigneur,

La personne qui eu
Royale
le

l'honneur

hier de

prsenter a Vostre Altesse


luy faire remettre,

mmoire, que je tmoigna, que V. A. R. eu


expliquer

pris la libert de
la

me

bont d'avoir

la

patience de se le faire

et la charit, qu'elle en a la deffinition de ce dtail de songer aux maux que je souffre depuis trois ans, ce qui m'oblige de redoubler mes vux pour la continuation de sa personne sacre. J'ay l'honneur d'avertir V. A. R. que deux des plus fameux banquiers

de Nancy se sont donns


l'embaras dans lequel
Si V. A. R. dsire
ils

la

peine de

me

venir voir, en

me

tmoignant

etoient pour les remises des pays trangers,


faire.

ne sachant de quelle manire


de ses
tats, je

dy apporter remde pour soulager les commerants

chercheray des moyens pour en adoucir la peine, je

n'attend que l'honneur de ses ordres pour les excuter.


Je suis avec

une profonde soumission Monseigneur de


Votre Altesse Hoyale
le trs

humble,

trs

soumis

et trs fidel suiet.

Samuel Levy m.

p.

Le

Des prisons 15 e mars 1720.

1.

Arch. imp. de Vienne.

SAMUEL LVY, RABBIN ET FINANCIER


LXIV
s.

99

d.

(Pques 1720?)

Monseigneur \
La libert que
je

prend

auiourd'huy

d'importuner

Votre

Altesse

Royale ne tend humainement, qu'a luy reprsenter avec respect de la parolle sacre, qu'elle a eu plusieurs foy la bont de donner, qu'elle

mes affaires, en me donnant ma libert au que ces cinq oppiniatres qui restent a ne vouloir pas suivre le mesme exemple que ceux, qui m'accordent la main leve de ma personne. Cependant, Monseigneur, je vois avec douleur la bonne volont de V. A. R. rien ne peut l'empcher de l'excuter, puisque c'est par ses ordres que je suis en prison et qu'il n'est pas des loix, que quatres voix l'emportent contre plus de cinquante que V. A. R. aye la charit dans ces saintes festes de Pques, d'examiner les maux que je souffre depuis trois ans avec une pauvre famille et le tort preiudiciable que ma dtenvouloit absolument faire linir
cas,
;
;

tion fait a

mes

cranciers, qui ne peut que

mtre

fatalle,

de

mesme

qu'a

eux

et la justice qu'il y a a

me donner

lieu de

me

rtablir. Si V. A. R.

veut y penser un moment elle connoistra la vrit de ce que j'expose, sans se plaindre de la faim qui commence a me dvorer.
Je suis avec

une profonde soumission Monseigneur de


Votre Altesse Royale
le trs

humble,

trs

soumis

et trs fidel suiet.

Samuel Levy

ni. p.

LXV
Nombre

a.

des cranciers qui n'ont pas sign

le trait,

savoir

M
M
Il

D.

Anthoine

pour

30.150
18.980

'

N. Anthoine

n'a

pas encore excut

des Poulie

67.464
23.372 39.450

la

sentence de liquidation.

M' Collin
Il

n'a pas encore

excut

M Ruynat
1'

ladite sentence de liquidation.

Par ladite sentence de


dation on luy osta de la

liqui-

Seinturier

somme
179. 41G

prtendu jusqu' 12.000.

1.

Arch. imp. de Vienne.


Ibid.

2.

100
Il

REVUE DES TUDES JUIVES


n'a pas encore excut la-

Nol, de Paris

dite sentence, environ 35.000.

Montant de Montant de deubtes

la

somme

des cranciers qui ont sign

raccomodement
la

186.100 de ceux qui sont eehe de leur


111.669
et

somme

Pour

la

monnoye
montant

pour Alcan que

j'ai

aussi

main
91.247

leve,

Total

389.016

Le montant de la somme de ces cinq cranciers qui ne sont pas accomod Voila les crances de ceux qui ne sont pas accomod,
qui ne
11

179.416

monte pas au quars de toute

la

somme.
1.

v est

encor

Richard d'une
1.,

somme

de 6.000

et

Vincent iMartin
et qui

d'une

somme

de 8.890

lesquels ne sont pas

accomod

ne sont

pas en procs avec moy.

LXV

b.

Etat des cranciers chrtiens de

Samuel Levy

'

Nombre
trait.

des cranciers

cretiens

de Samuel

Levy qui ont sign


28.700
1.700

le

Princesse de Lisboun

pour

Comte de Guril Comte de Freraris Comte de Rosier


M- Hoyer

2.000
29.000
2.260
1

M" 10 d'Eguer M' Maugot

.000

3.000
12.025

Ollivier

Cbailly

68.480
2.800
2.800
14.100

M' Leal

M' Chaumel M r J. Kernard

M" M
r

Moniers
Chailly
le fils

8.750
743

M' Vander Huit de Paris M' Eurard, notai


M''
r

>

1.786

2.000
1.200 756

de Lorier
chardinier de
S.

M Thomas,

A.

It.

>

M Vaudehaut

3.000

I.St',.100

Arrh. imp.

le

Vienne.

SAMUEL LVY, RABBIN ET FINANCIER

101

Nombre
suivant
la
:

des cranciers crestienne,

qui sont eche de leur deubtes,


et

sentence

de

liquidation

que

j'ay

main

leve

d'eux,

avoir

Mr Camel

3,920
5.

M M
M M

r r

Labard de Paris
F.

700

Baillot

49.600
2

Mr Taston
r
r

220
141

Jeanot

Vermisse

232

Mr (ieorge de Marchel Mr Michot

420

34.500

M M M
M

Larchz

7.700
(?)

Espinay
Seintlet

300
430

1'

1'

Goguil

4.900
1.600

M Debaut
r

111.669
L'article de 35.247
1.

que

je dois a la

monnoye
35.247

S A. R.

l'a l'ait

rduire de l'tat de crance.

Moyse Alcan pour

56.000

LXVa
26 avril 1720
1 .

202.916

Continue a demander sa libert et envoy un mmoire


de ses cranciers
chrtiens.

Monseigneur,

aux bonts de Vostre Altesse Royale contre la mes cranciers chrestiens, mais on vient de me dire qu'ils avoient demandez ma translation aux tours noires d'aine. Je ne suis point tant coupable d'aucune fraude dans mon drangement pour mriter une. pareille translation V. A R. me permettra de luy dire,
J'ay touiours espr

perscution de quatre ou cinq de

qu'elle n'en deverait pas douter, car

depuy

l'on

quante tmoins, qu'on a


de

fait

entendre contre

moy

m'a convaincu par cent cinet par deux monitoires

qu'on a publi, on n'a pas

justiffi,

que j'aye dtourn pour une obolle

mes

effets.

mriterait,

mon drangement n'est qu'un pur malheur qui que mes cranciers me douassent les moyens de me rtablir et
Ainsy

que V.A.R. y contribua de son autorit. Je 1 ay servis avec zel, elle le say. seray-ie le seul malheureux, dont elle n'aura pas compassion ? Elle peut
bien tre persuade que
Areh. imp. de Vienne.
si

je pouvois

donner satisfaction a mes cranciers

lOi
je

REVUE DES TUDES JUIVES

ne languirais pas.

comme

ie fait,

dans une prison

la

plus grande par-

au moyen de l'accomodement quej'ay fait avec tie consent a eux, ils sont au nombre de 19 pour 18G.0O0 1. ceux qui sont dchus par sentence pour une somme de 111.6691.; avec celle de Moyse Alcan et celle de la monnoye de 91.247 font ensemble celle de 389.016 1.; tandy que ceux
libert,
;

ma

lui

ne se sont pas
qui
a

17V. 416.

fait

accommodez avec moy, ils ne leur est redus que une diffrence de 209.600 1., plus que celle de ceux qui
libert et qui sont pays plus de

s'opposent

ma

moitie parles effets

qu'ils ont eut de

chez moy. Sy joint, Monseigneur, est un tat de tous mes

cranciers chrestiens qui est juste et vritable et non faux


qu'ils ont prsentez a V. A.
11.

comme

celuy

et d'avoir la

malice

de dire que je

me
je

regalois en gros seigneur dans

ma

prison, rien de

plus faux, puisque

suplie V. A. R. de s'en faire informer auprs

du concierge qui justiffira qu'a peine peu je avoir du pain, sans avoir pour toute douceur dans la rigoureuse saison de l'hy ver qu'un peu de braisse pour me garantir du frois. C'est donc mal a propos, que les cinq cranciers s'obstinent a vouloir ma perte. Cela doit bien faire connoitre a V. A R. que je n'ay rien de
cach
et

que

je

ne suis point en

tat de m'aider sortir;

car sij'avois de

quoy, je

me

tireroys de leurs mains.

Que

V. A. R. aye dont pitie de

mon

triste sort et qu'elle

aye en

mesme
et

la bont
fidlit.

de se resouvenir, que j'ay rendu service a

l'tat

avec zel

Je suis avec

une profonde soumission Monseigneur le trs humble,

trs

soumis

et trs fidel suiet

Samuel Levt
Des prisons
le

m p.

26 avril 1720.

LXVI
7 may 1720 Demande de n'estrepas mis au nombre des prisonniers
l
.

civiles et

que sa chambre en
luy soit rendue.

particulier

Monseigneur,
Les dernires plaintes que quelqu'un ilejmcs cranciers firent de

moy

Vostre Altesse Royalle, en luy reprsentant qu'loign d'estre dans une triste situation je goutois tous les plaisirs inimaginables tant de la bonne
c 1re,
a

que ceux d'estre

mon

aise, ce qui

dtermina V. A.

H. a consentir

demande d'estre dans la mesme chambre que les civiles, qui y sont au nombre de plus de quinze tant malades que convalessante. Je puis urer S A. li., que -i elle s'etoil fait rendre compte exactement de ce
leur
.

Arch. imp. de Vienne.

SAMUEL LBVY, RABBIN ET FINANCIER


qu'ils

103

ont avancez avec trop de hardiesse, qu'elle verroit tout le contraire, puisque a peine puije avoir du pain. Ce n'est point la peine que je rcent
d'estre avec tous les civiles, qui

mfait plaindre,
affaires,

tuais

seulement
dans

celle

de voir, que je ne puis travailler a mes

ny a

me

deffendre contre
l'esprit de,

mes ennemis

et qui

me

faitaussy un
le procest,

tort considrable
la

ceux qui doivent juger

qui est a

cour,

de voir, quoyque

civile, il ne m'est pas permis d'avoir une chambre particulire, ce qui est nanmoins accord a gens dtenu civillement. Il est facile a remarquer qu'ils n'agissent que par vexation, qu'ils pourraient estre pour ainsy dire

excusables,

si

encore
si

ils

accusoient juste a V. A.R. Les

maux

et les

peines

dont je m'ay
V. A. R.

souvent plaint, qu'ils


Si je

me

faisoient

souffrire,

font bien

connoistre leur mauvais caractre.

prend

la libert

de demander a

ma

premire chambre, rien ne souffre

difficult a

m'accorder
si

cette petite grce. Elle en accorde a tant d'autres qui ne l'ont pas

bien

que V. A. R. se resouviendra, s'il luy plait, que je me suis sacrifi pour le bien du service, sans qu'on ait piti de moy. V. A. R. sait cependant, que je n'ay jamais mrit d'estre trait de la manire, que je le suis. Mes cranciers y courent avec encore plus violance, puisque mon procest tant la semaine
mrite
;

j'espre de l'obtenir de

mesme que

celle

dernire prest a juger, quelquun des plus oppiniatres viennent de prsenter une nouvelle requeste a la cour, pour empcher la deffinition

fera

du procest. V. A. R. sera inform incessament de la vrit, qui luy connoistre, qu'ils ne tendent qu'a ne vouloir pas finir; enfin,
si

Monseigneur,
finiront.

V. A. R.

ne finy par

elle

mesme, jamais mes

affaires

ne

Je suis avec

une profond soumission Monseigneur de


Votre Altesse Royalle
le trs

humble,

trs

soumis

et trs
~
le

obissant serviteur

Samuel Levy mp.

A Nancy

may

1720.

LXVII
18

may

1720

'.

Touchant un arrest du Parlement et redemande rendu en sa faveur sa chambre pour pouvoir travailler
;

ses affaires et

a la liquidation

de

ses

comptes.

Monseigneur,
Toutes les plaintes que j'ay touiours pris la libert de faire a Vostre Altesse Royale de la justice que ie demande depuis trois annes etl'iniuste
1. Arch.

imp. de Vienne.

104

REVUE DES TUDES JUIVES

procd de la pluspart de mes cranciers de Nancy vient enfin avec l'aide de Dieu en quelque faon de m'estre rendue par un arrest que votre cour souveraine vient de rendre, qui dboute le sieur Seinturier, marchand de Nancy de sa crance et aux dpens; c'est cependant, Monseigneur, le
plus opinitre, qui se plaignoit continuellement a V. A. R., ce qui luy fait connoistre le peu de bonne foy de ce crancier et la droiture de mon
cost. Alcan a

eu

autres, sans les

le mesme sort, que le dit Seinturier avec quelques nommer de crainte de fatiguer V. A. H. tandis que la plus-

part de ceux la ont preste serment, il y a plus d'un an, que je leur dvoient lgitimement, nanmoins auiourd'huy leurs crances se trou-

vent fauce
a

c'est

donc avec

justice,

que

je

me

suis touiours

plaint

V. A. R.

Comme
mes
pour dans

par cet arrest, Monseigneur, je suis oblig de compter avec

cranciers, ce qui mrite


cet effet a V. A. R. de

un travail des plus pnible,


la

je

demande

remettre premire chambre, m'etant de toute impossibilit de pouvoir travailler a mes affaires parmy une vingtaine de personnes dans une mesme chambre, mesme la plus part malade j'espre que V. A. R. aura

m'accorder

grce, de

me

faire

ma

la

bont de

me

l'accorder.

De toute

la satisfaction

que
et

je

doive recevoir

de ce jugement qui
la

m'oblige a prier Dieu pour mes juges, j'ay nanmoins


qu'ils n'ont pas finis au

douleur de voir,

fond

que

le

party qu'ils ont pris entrenera aprs

du temps et encore des procdures, qui ne finiront pas de sitt. Il n'y a donc que V. A. R. qui peut, si elle souhaite, terminer d'un seul coup mes affaires; quand je demeureray encore un et deux ans en prison, quel avantage est ce que ceux qui ne me donnent pas ma libert en tireront, ils feront tort a moy et a tous mes cranciers qui me donnent main lvre.
Ainsi V. A. R. voit la vrit de tout ce que ie luy ay reprsent. Sij'osois

envoyer a V. A. R. une copie de


a reconnu
la justice
;

l'arrest, elle connoitroit

comme

la

cour
don-

qui m'toit duc,

ce qui porteroit V. A. R. a
ils

me

ner la libert

mes juges

l'auroient pu faire, mais


;

n'ont os, sachant

que je suis emprisonn par vos ordres qu'elle ay donc la bont d'examiner ce que j'ose luy remarquer elle se portera avec charit a m'accorder ma libert. C'est l'esprance dans laquelle je suis Je suis avec une profonde soumission Monseigneur de
Votre Altesse royale
le trs

humble,

trs

soumis

et

1res lidel suiet

Samuel Levy m.
Itrs

p.

prisons de Nancy

le

18''

may

1720.

SAMUEL LVY, RABBIN ET FINANCIER


LXVIII

105

20may

1720

1
.

Demande

d'estre tir

d'avec les prisonniers


civils.

Monseigneur,
La libert que je pris dernirement d'informer Vostre Altesse Royale
de l'arrest que la cour souveraine avoit rendue au suiet de

mes

affaires,

qui m'est trs favorable, grce a dieu, j'obmis d'y insrer un des princi-

paux
tous
le

articles, qui est,

mes

effets

pied de la

que mes cranciers sont obligez, de reprsenter si mieux ils n'aiment m'en tenir compte sur premire estimation, jugement qui m'est trs avantageux et
en gnerai,
la justice

qui fera connoitre naturellement a V. A. R.

qu'on devoit

me

rendre depuis trois ans


la
ville elle dclara a

ce qui l'engagera aussy en


s'il

mesme tems

d'avoir

bonte de se resouvenir,

luy plait, qu'avant son dpart pour Lune-

mes

cranciers, qu'elle ne vouloit plus entendre parler

de mes affaires et que dans un mois pour le plus, elle avoit pris son party de me mettre en libert pour preuve de ce qu'elle accedoit a leur demande de me mettre avec les civils, avec qui je suisauiourd'hnv, Mon;

seigneur, sans pouvoir travailler a mes affaires, tant avec une quinzaine au moins de personnes la plus part malades; je suplie donc V. A. R., que si elle n'excute pas ce qu'elle a promis a mes cranciers dans le tems quelle a fix, qu'elle aye au moins la charit de me faire remettre ma premire chambre pour y pouvoir travailler; c'est ce que j'espre. Je suis avec une profonde soumission Monseigneur de

Vostre Altesse lloyalc


le trs

humble,

trs

soumis
p.

et

trs fdel suiet

Samuel Levy, m.

Des prisons de Nancy ce 20 e

may

1720.

LXIX
8 avril 1721

Monseigneur,

La

libert,

tenu avec

engage la personnes qui ptissent Je suis du nombre, Monseigneur, lorsque j'auray l'honneur de luy repre1. Arcti.

prend d'importuner Votre Altesse Royale, est souque par le saint tems, ou nous sommes, qui charit, surtout celle de votre misricorde a prendre piti des
que
je

mon bon

droit,

imp. de Vienne.

2.

Ibid.

106

REVUE DES TUDES JUIVES


trs

senter

humblement,

qu'a

force d'avoir fatigu

mes amis depuis

quatre ans a leur demander de quoy a emprunter s'en sont tellemenl fatigus, qu'ayant recours a eux ces jours derniers pour pouvoir subsister
ee qui m'a mis dans une ncessit a me passer (avec ils mon! refuss une pauvre femme malade depuis deux ans et ma famille) deux jours sans avoir que du pain. Dans une si dure ncessit j'ay recours a la commisration de V. A. H. de m'acGorder les 4.500 1. qui me sont deub sur la monnoye, ou ce qu'elle jugera a propos, pour pouvoir vivre, jusqu' ce que j'ay la consolation de voir finir les mouvements, que je. me suis donn a terminer avec mes
:

cranciers. Si ce ne sont pas ses volonts, je luy


specialle quelques unes de ses bonles charitables,
cette vie si insuportable.

demande par grce


pour ne pas trouver

J'espre que le

resouvenir de mes services passs engageront votre

misricorde dans ce saint tems a ne pas


saire a

me

refuser ce secours

si

nces-

l'homme. Je suis avec une trs profonde soumission Monseigneur de


Votre Altesse Royale
le trs

humble,

trs soumis,

trs fidel suiet et serviteur

Samuel Levy, m.

p.

Des prisons de Nancy

le 8 e avril

1721

LXX
17 7 b re 1721
Il
'.

implore
S.

la

de

A.

R.

clmence pour obtenir

sa libert.

Monseigneur,
Votre Altesse Royale a et la bont de promettre a
sortirois

dans quinze jours de

la captivit

ou

je

mon pouse que je gmis depuis quatre ans

passs

ces quinze jours, Monseigneur, sont

couls et
le

ma

dtention

continue toujours. Votre Altesse Royale a vu par

mmoire imprim, quej'aj pris la Libert de luy envoyer et parle jugement, que le commissaire et les arbitres ont rendu l'tat de mes affaires, jamais en nulle
du

part

monde on
et

n'a retenu

deux
\eiil

tiers de ses dettes;


il

depuis quatre ans


en a

un dbiteur en prison l'orsqu'il paye les j'ay pay presque plein tous
sont entirement.
Je

mes cranciers
seigneur,
le

donc qu'OD

nie

donne

mme qui le ma libert.

La justice

l'attends

de Vous,

Mon-

pour le service de Votre Altesse Royale doit exciter vos bonts en ma faveur; mon pouse seroil all se jetter encore aux pieds de Voire Allesse Royale, mais la misre l'accable
zle avec lequel j'ay travaill
1.

Ai'ii.

imp. de Vienne.

SAMUEL LEVY, RABBIN ET FINANCIER


et la rduit

107

dans un tat a ne pouvoir se mouvoir. A mon gard, je o'ay, la voix pour vous crier du fond de ma prison, que mes cranciers sont durs et impitoiables et que Votre Altesse Royale est pleine de clmence, esprant qu'elle mettra fin a mes maux par une main leve absolue. J'ay l'honneur d'tre avec un trs profond respect,

Monseigneur, que

Monseigneur,
Votre trs

humble

et trs obissant

suiet et serviteur

Samuel Levy, m.

p.

Des prisons ce

17 e 7 r e 1721.

LXXI
29 8 re 1721
.

Demande
pour
tir

aprs l'obtention de sa

libert autant de

temps
A. R.

qu'il

en faut

finir ses affaires


S.

avant de sor-

des tats de

Monseigneur,

La justice que Vostre Altesse Royale vient de


rendre avec l'assurance invitable de m'accorder
zaine

me ma

faire la grce

de

me

libert dans la quin-

me
et

fait

prendre aujourd'hui

la libert

de la remercier trs humble-

ment

de l'assurer en

ma

justification,

mesme tems, que tout ce que j'ay avanc pour comme on en est plainement convaincu, n'est rien
de ce qui en est; nanmoins je
lumires ncessaires pour parer
faire
les

encore en comparaison, Monseigneur,

rend grce a Dieu de m'avoir donn


les
le bruit

coups de mes adversaires, qui ne laissent pas encore de


dans
le

courir

faira sortir

monde, qu'en m'accordant ma libert, que V. A. R. me hors de ses tats, ce que je ne peu croire; mais sy se sont

ses volonts, j'espre qu'elle

ne me refuseroit pas la grce de m'accorder quelque tems, pour finir mes affaires, avant que les ordres soient donns cet effet; c'est ce qui a t octroy a ceux de ma nation,

un

delait de

qui rsident dans

l'tat.

Que

V. A. R. ait la l'on

bont de considrer mes anciens services joins aux


fait souffrir

maux que

m'a

depuis cinq ans, qui sont cause de

ma

ruine, je suis assur qu'elle aura piti de


C'est la seule esprance qui
J'ay

moy

et

de

ma

pauvre famille.

me

reste.

l'honneur d'estre avec une profonde soumission

Monseigneur de
Votre Altesse Royale
le trs

humble,

trs

soumis
p.

et trs fidel suiet

Samuel Levy, m.

Des prisons de Nancy


1.

le 29

octobre 1721.

Arch. imp. de Vienne,

108

REVUE DES TUDES JUIVES

LXXI1
rrest du Conseil d'Etat entre
les

syndics

el

cranciers
1

de Samuel Lvy.

Nous estant en noire dit demandes des dit tes Clavel


appellations, oppositions et
dits

conseil, sans
et

nous arrter aux appellations et Reynard (femmes Olivier), non plus qu'aux
desles

demandes des directeurs des cranciers

Alexandre

et

Mathieu Olivier, faisant droit sur

appellations et

demandes en interprtation des sindics des cranciers dudit Sam. L. avons mis les appellations et jugements dont est appel au nant, Emendant avons reccus lesd. sindics a rendre sparment compte des effets contenus dans les lots a eux obvenus ledit jour 18 octobre 1717 et en
consquence avons rgl
chapitres
1, 2, 3.

et liquid le prix

des effets rapport dans les


la

4, 5, 6, 8, 9 et 10
1.

de l'Etat dudit Dominique Antoine a

somme
37.730
et 6

de 40830

14

s. 2 d.,

celui des effets contenus dans les chapitres

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8
1.

de

l'tat

produit par ledit Seinturier a la

somme
s.
1 1

de
4

s.

7 d.

celuy des effets contenus dans les chapitres

1, 2, 3,

de l'Etat prsent par les Olivier a la

somme
1,

de 55.652

1.

d. et

celuy des effets contenus dans les chapitres


12 de l'Etat fourny par ledit Despoulles a la

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11,

somme

de 43.260

1.

s.

7 d.
1.

toutes lesdites

sommes ensemble

revenantes a celle grosse de 177,476


s.

14

s.

3 d.

payables en pices de 5 livres 7


et relativement

2 d. par lesdits

sindics perqu'ils sont

sonnellement
le chapitre 7

chacun de leurs tats suivant

cy devant rgls et quant aux pierreries et bijoux contenus savoir dans

de l'Etat dudit Dominique Antoine, dans le chapitre 5 de

l'Etat dudit Seinturier,

dans

le

chapitre 5 de l'Etat dudit Olivier et dans le

chapitre 13 de l'Etat dudit Despoulles nous ordonnons que lesdites Pierreries et Bijoux seront reprsent par lesdits sindics

chacun

son gard sui-

vant leurs offres pardevant notre trs cher et fal

Con"

d'Etat et en notre

Cour souveraine leS r Claude Franois Riboucher que nous avons commis a cel effet pour et en sa prsence et celle d'un desdils cranciers qui sera par eux nomm en estre l'ait la reconnaissance par Claude Franois et Albert Lenoir qui en ont
ries et Bijoux
fait

la

dernire estimation clde suite estrelesdites Pierre-

et les

vendus en la manire accoutume au proffil desdits cranciers deniers en provenans partages entre eux par contribution un sol la

livre; faisant droit sur la

demande en sommation

desdits sindics avons


el

condamnes
effets

Lesdits Alcau, Gliailly, Ruint, Colin,

Monier

autres desdits

cranciers qui en cette qualit onl

receus desdits sindics des deniers ou

de leur en faire incessament la reprsentation, el en ce qui touche ne a un grOS diamant des deux cotes el autres effets noncs dans
l'ait

l'inventaire

ledit

jour

12

aousl 1717

et

non rapport dans aucun des-

1.

Irch

Nat.

E.

2872, page 377 et

is.

SAMUEL LVY, RABBIN ET FINANCIER


dits

109

nous avons condamns solidairement nanmoins aprs Olivier et Antoine qui ont dclar au bas dud. Inventaire avoir reu en nantissement les effets y contenus d'en payer le prix, savoir laditte bague sur le pied de 15.000 livres et des
quatre
lots,

discussion, lesd. Seinturier,

autres effets sur le pied de l'estimation porte audit inventaire saufleurs

recours contre qui

ils

aviseront bon estre et deff'enses au contraire, nous


lesd. 4 sindics

avons pareillement condamn

personnellement en payele

ment de

la

somme
et

de 10.000 livres pour peine stipul par

compromis

du 20 avril 1721,
les

produit par lesdits


chapitres
1.
1, 2,

du sindicat mentionns dans l'Etat sindics nous avons rgl les articles l'apports dans
quant aux
frais
3, 4, 5, 6,

7, 8,

9, 10,

11, 12, 13 et le

15 la

somme

de

19.216

16

s.

3 d. et

en ce qui touche

chapitre 14 dud. tat avons

ordonn que dans la huitaine a compter du jour de la signification du prsent arrest pour toute pretixion et delay, lesdits sindics produiront par devant led. S r Reboucher un mmoire deument vrifi de la dpense faite par le nomm Lemoisne sur son lot de la somme de 2.525 1. y rapporte pour estre ledit mmoire rgl sommairement par ledit commissaire, laquelle
le 3

somme

de 19.216

1.

16

s.

3 d. et celle qui sera alloue

sur
s.

compte dudit Lemoisne seront deduittes sur celle de 202.476 1. 14 d. faisant le montant des sommes liquides par le prsent arrest
dduction
faite

et

aprs ladite

seront prlev sur le surplus de laditte

somme
le

grosse les despens des cranciers ainsy qu'ils seront taxs par
et les frais

con er raporteur,

du prsent

arrest et le restant

d'icelles

incessament partag aussy par contribution


cranciers de
r

au sol

la

livre

aux

dits

Samuel Levy, aprs nanmoins qu'ils auront affirm si san'est fait pardevant led. S Reboucher que les sommes a eux adjuges leur sont bien et lgitimement diies, ordonnons que les 4 Etats reprsents par les sindics et celui contenant les frais de leur sindicat, tous
lesquels sont rgls par le prsent arrest, demeureront joints a la minute
d'icelui

pour en estre par

les parties pris telle

communication ou exp-

dition qu'elles aviseront

bon

estre, sursis

en ce qui touche les Olivier

l'excution du

prsent arrt pendant six mois, faisant droit sur les de-

d'injures avons ordonn que l'imprim dont est fait mention dans la requeste en plainte desdits sindics demeurera supprim et que les termes injurieux dont est plainte

mandes respectivement formes en rparation

par lesdits cranciers seront rays, et sur les surplus des

autres fins

demandes

et

conclusions des parties avons sur icelles mis les parties


fait et

hors de cour,

jug aud. conseil tenu a Lunville

le 29

juin 1724.

LOPOLD.

NOTES ET MLANGES

NOTES U:\ICOGRANIIQlES &T GRAMMATICALES

I.

baai.

b(i)ar (*fo'd., 3, 17; Jos., 13, 23, 27),

La construction des phrases bar bn:n ipn (Deut., 3, 16) et VfW bian brun (rsittvt (Jos., 15, 12, 17 a arrt les exgtes et grammairiens, qui n'ont pu expliquer l'emploi insolite de la conjonction wave. Ce wam, notre avis, ne rpond pas du tout la conjonction et , mais quivaut Yalef prostlitique de ynw, qui se rencontre ct de yrK.Yalef s'emploie avec les voyelles
la

et

mais

ici la

voyelle auxiliaire est ou,

voyelle radicale tant elle


=1,

graphie

usite

schma et ban 1TYrt,


jonction et
frontire
,

s'est donc servi de la pour la conjonction n se trouvant devant un prononce alors ou. Les locutions bar bnsn "pn, etc., sont des propositions subordonnes sans condoivent se traduire: le milieu du torrent formant le Jourdain formant frontire , etc. La construction
;

mme

on

et la signification de ces

phrases deviennent ainsi trs

claires.

II.

ym

VTEMENT

Le suffixe de

"fan

dans Lv.,
effet,

6, 3, est difficile

peut gure admettre, en


texte aussi prosaque.

On ne une terminaison potique dans un


expliquer.
le suffixe

La Masora parat y avoir vu


tel

pro-

nominal, mais,
Le

Ct de Ta iDSStt, un
II

suffixe est

peu naturel.

mme mot
:

dans
Le

S., 20, x, parat tre

expliqu par iwab, qui

Dans ls., 101, 8, le suffixe est toul a fait inadmissible. Nous croyons donc que le waw est de la racine aussi bieo que dans an-'inTa (II S., 10, 4 I Chr., l>, 4). Si le dages esl exael el c'est pas d une confusion avec la
suit

mais

l;i

aussi

suffixe esl inutile.

NOTES ET MLANGES
racine tt,
i)?N
il

lil

faudrait supposer une forme fan pour fa,

comme
(Jug.,

(type pareil).
I

En

ce cas, on pourrait y rattacher


;

vr

3,

16;

S., 4,

12

17, 38, 39

18, 4). TiYftM (Ps., 133, 9) 'pourrait

un pluriel forme fminine pour vninw. y*m dans Juges, 5, 16, s'il signifie vtement , est peut-tre une forme altre du mme substantif. Mais ly^n dans Jr., 13, 25, parat n'avoir rien de comtre

mun

avec rra.

III.

!"WI

DUPERIE, DCEPTION

le sens de dception on donnerait peutune interprtation acceptable la phrase sn 'ain aba rrona la (Prov., 12, 20), qui autrement parat une sorte de tautologie ruse est dans le cur de ceux qui mditent le mal . Nous expliquons La dception est dans le cur de ceux qui mditent le mal , ils sont victimes de leurs propres machinations, ce qui cadre bien avec la seconde partie du verset Et la joie est pour ceux qui conseillent la paix . Ce sens de rrain nous parat aussi convenir dans la phrase nigmatique de Pr., 14, 8 ib^DS nbiso nanu, que l'on traduit la sottise des insenss est une ruse . Il vaut mieux y voir l'ide que la sottise des insenss est (pour euxmmes) une tromperie, c'est--dire que les sots sont victimes de

En prenant ftnn dans

tre

leur sottise.

IV.

-np

courb
la

Les dictionnaires attribuent

racine

"vrp

le

sens de

noir,

sombre
en
ciel

et

au figur

triste . Cette interprtation est


:

admissible,

effet,

dans une srie de versets

mm

n^y vnpnn D^Tim

le

a t assombri par des nuages et du vent


mis

(I

R., 18, 45)

Draaa dn 'mnpffl

et j'assombrirai leurs toiles (Ez., 32, 7).

mb* THps triaa


je les

"maa bm
toi

et tous les

luminaires dans

le ciel,

assombrirai sur

(ib., 8).

mp m*n
10
;

rawta le soleil et la

lune se sont assombris


Drn nsoi* D-oaim

(Jol, 2,

4, 15)

en paralllisme avec
.

et les astres

ont retir leur clat

mb* -npi
en parall-

Dm

et le

jour s'assombrira sur eux

(Micha, 3,

6),

lisme avec Disraan b* uttun rrsai et le soleil se couchera pour les prophtes . nmoa D">m ptol rrrnp n^tti rab je revtirai le

ciel d'obscurit et je leur

mettrai pour couverture uu cilice

(Is.,

50, 3).

Le verbe Tip est employ au figur dans bran trwon

"i-npi

et

112

REVUE DES TUDES JUIVES


cieux seront assombris en
liant

les

.Km.,

4,

28),

parallle

y-iNtt

bnan

la

terre sera en

deuil

"psab

vb? mpai

et j'ai

assombri sur
abc abrrr

lui le

Liban

Ez., 31, 15
trs claire

La signification n'est pas


(les torrents)

qui s'assombrissent
1

dans i?rb* nnp 'm D-nmr: (?) par la gele et sur


i-jbaN

qui se cache la neige

(Job, 6,

Dans Jrmie,
est

14, 2

y-isb

mp

ibb^N rriJOT rrffr

Juda

en
,
il

deuil; ses cits

sont languissantes, elles sont attristes


Jr., 4, 28, et Ez., 31, 15, bas*,

terre

mp

rpond,

comme dans
Il

mais
ce

devient

difficile

de traduire "np par


serait

tre triste

cause

du complment yn^b.

beaucoup plus naturel d'expliquer


.

mot par

se courber, s'affaisser

Cette interprtation s'im-

pose, croyons-nous, pour le participe

mp

dans un certain nombre


""b

de passages, savoir

titto

mp

un bnxn vobrmrt

riva

ara

w
le

un ami ou un frre, je me suis promen, comme (si j'tais) en deuil pour une mre je me suis affaiss, courb (Ps., 35, 14). Les mots vobrjnrj et surtout ^mnia indiquent pour -ftp dta ba in la tiito *rpw m? une attitude corporelle. ^robn je me suis pli et affaiss extrmement tous les jours, j'ai 3-on ynbn^bN mp rtttb pourquoi march courb (ibid., 38, 7). courb par l'oppression de l'ennemi? (ibid., 4% 10). Le irai-je mme verset avec ^bnriN pour ^hn se trouve ibid., 43,2. - rab laatt n^inpi mnwb n^bsc pour mettre les humbles dans la

comme

(pour)

hauteur, et les courbs sont levs par


paralllisme avec

le salut (Job, 5, 11). Ici

abattus.

ri?:n

montre bien que nmp signifie courbs, sba vobn mp j'ai march courb sans soleil
trbDffl

(bien qu'il n'y et pas de soleil) {ibid., 30, 28).

On

doit ajouter

ces passages iDDbn

rpmp

Dans tous ces endroits il un aspect du visage. Il l'homme afflig. Il y a donc deux acceptions
disparition de
la

nous avons march le corps courb . serait difficile de penser que mp dsigne s'agit manifestement d'une attitude de

diffrentes

pour

mp

l'une est la

lumire; toutefois -np ne parait pas exprimer l'ide de noirceur, mais rpondrait plutt l'ide exprime en franais par temps couvert . L'clat du ciel est intercept par un
corps opaque, les nuages. C'est ce qui explique l'expression

wab
qui

nmp.
dans
ide

Le mol
ls
,

nmp

dsigne l'enveloppe qui recouvre

le ciel et

50, 3 esl
I

compare
:

un

cilie.

Le

On

retrouve

la

mme
le

dans

IL. IX. 15

le

ciel

se couvre de

nuages accompagns
passage de Job o
la

de

\'-nt.

On comprend

ainsi

bien mieux

mol

Dmp

B'applique des
lit

torrents grossis par


La

fonte de la

neige. L'eau recouvre le

de

rivire qui tait sec.

NOTES ET MLANGES
L'autre acception de

H3

mp

est

affaissement, et, dans ce sens, la

racine -rrp peut tre rattache nnp

se courber

Nulle part cette racine ne prsente l'ide d'obscurit, de couleur

sombre. L

mme o
voir la

nomne

est expliqu par le fait

empche de

que le ciel perd son clat, ce phqu'une substance non transparente lumire du firmament et des astres.
il

est dit

V. pnip SIGNIFIE-T-IL NUAGE?

Les dictionnaires ont tort d'attacher plus d'importance aux ty-

mologies qu' l'tude impartiale des textes. Parce que le verbe pri) veut dire * broyer et que pn signifie poussire , on en a
a^prnp, l o il tait question du ciel, devait nuages , les nuages tant forms de particules liquides extrmement tnues. Que cette tymologie soit srieuse ou non, il faut, avant tout, voir les passages bibliques o trprn

conclu que

le

mot

s'expliquer par

(deux fois prn au singulier) se rencontre, et examiner

si le

sens

de nuage s'impose ou est admissible.

Tout d'abord

les dictionnaires

reconnaissent
""-o

la signification crprirab

de
.

ciel

pour Job,
"b "vsa

37, 18

psi

trpTn

"my anpnn

Votes-tu avec
:

lui le ciel, solide

comme un

miroir de fonte?
-o

Ps., 89, 7
le

'nb tdt 'nb

wp prran to
iy-\

Car, qui gale


fils

Seigneur dans
.

le ciel,
:

qui ressemble au Seigneur parmi les

des dieux?

Ibid., 38

psa pnsn
le

bw

"psi

ttto

Comme

la

lune

il

subsistera jamais, et

tmoin dans

le ciel est fidle.

Mais
vants

ils
:

admettent
II S.,

le
:

sens de

nuages

dans

les

passages sui"j'n

22, 12
:

rrprra -a* orra n-non ivdd


~>zy

YvmraD

ny)

,
i

(dans Ps., 18, 12


11

n^pn)

ra m-an iroo Trnrpao

s'est

entour de tnbres

ma comme d'une cabane, d'un amas


*]wn
-

nne

d'eau, d'pais

nuages (Kautzsch!
,

Pour donner D^pnc


iriy,

le

sens

de nuages, on a t oblig de changer ra* en


lui

car, ny signifiant

mme

nuage

le

complment de ce mot ne pourrait plus


:

avoir ce sens.

Ps., 68, 35

trpmn
:

w\

se traduit bien plus

que sa puissance Ps., 77, 18 ^prnD lana bip Les nuages dans les nuages . ont tonn (Kautzsch). Il n'est pas vraisemblable que le psalmiste ait cru que la foudre provenait de l'lectricit des nuages. Il dit simplement que le ciel fait retentir le tonnerre. Pour lui, le ton

naturellement
est

Sa puissance est dans

le ciel

nerre est la voix de Dieu.

Prov.,
que

3,

20

ba id-^t n^pnia. L'auteur


nuages, d'au-

n'a certainement pas pens

la rose venait des

tant plus que la rose se produit surtout


T. LXV1II,

quand

le ciel est

dcous

135.

114

REVUE DES ETUDES JUIVES


Mais
il

vert.
b9tttt

admis que
pense

le ciel distille

la

rose

e.

//;., 8,

28

tsnptta "BUDKa.

L'ide de consolider les nuages


la

serait sin-

gulire. Si l'on

vote cleste, qui supporte les eaux

suprieures, l'image est naturelle.

Job.

36, 28

trprrcj

Vn -no

que font couler les nuages . L'auteur a pu penser au ciel aussi bien qu'aux nuages. JO/d., 37, 21 trprraa bon T*ta il est clatant dans les nuages . Le mot ciel serait tout au moins aussi appropri que nuages . Dans une srie de passages D., 33, 26; Is., 6o N: .1er., 51, 9;
(la pluie)

Ps., 36, 6

57, il

108, o; 78, 23
et,

Job, 35, o; 38, 37, le


il

mot
le

D^prn

est parallle

mra,

par consquent,

est naturel de
,

traduire

par

ciel ,

d'autant plus que dans Ps


cleste serait-il
le

78,

23,

il

s'agit

de

la

manne. Pourquoi ce pain Il est remarquer que


37,

tomb des nuages?

Rodigerj ne reconnat l'acception de


-1

Thsaurus de Gesenius (achev par nuage que pour Job, 38, cause du paralllisme avec D "on, traduit les cruches
Mais
il

du
ait

ciel .

serait

surprenant qu'en un seul passage uyn-o


Il

eu

le

sens de nuage.

est

donc vraisemblable que


le

le

paralIBO")

llisme porte surrai, et non sur "^33. D'ailleurs,

devant

D">prra

est

srement

altr, et c'est peut-tre le

mot mot

ori-

ginal dans lequel se trouvait l'ide parallle ibaa.

En rsum, l'acception de
de textes. Ce mot signifie, en

nuages

pour n^prns ne s'impose

nulle part; elle est trs peu vraisemblable dans un grand


ralit, ciel .

nombre
.

Quant l'tymologie
signifie

on en trouverait une dans l'arabe sahiq, qui

loign

irpTOD dsignerait les rgions loignes (en hauteur).

VI.

"ffTO

AUHORE

Entre les deux significations de cette racine


rore

il

noirceur

et

au-

semble difficile de trouver un rapport. Cependant la difficult est, croyons-nous, purement appareille Eu effet, l'ide d'aurore n'est pas contenue, tout au moins l'origine, dans nm, mais dans l'expression complte nman rhy. On a mconnu le sens du

\eihenbr en
traire,
"

le

traduisant apparatre, le verbe veut dire, au con.

se retirer
el

l'aube, le voile noir qui couvre


le

le ciel

semble

mouler
signifie

disparatre, c'est donc

noir qui monte. Le mot ttto

donc toujours, en principe, noirceur Mais, par une abrviaen a dans toutes les langues p. e\. en ) peu, pour ne gure - pas beaucoup o), le sens franais gure
tion abusive, eoiiiui"
il

d'aurore s'est attach au mot


signifier

-irmj

seul, qui

en

est

arriv ainsi

matin

NOTES ET MLANGES

115

Le verbe int a du rapport avec le sens de matin comme Delitzsch (Commentaire des Proverbes, sur \, 28) la pens, mais ce savant ne parat pas avoir assez prcis l'explication du verbe
"ino; ce verbe ne signifie pas,

comme

le

disent les dictionnaires,

chercher

mais
.
Il

rechercher ,

c'est--dire

frquenter,

visiter

souvent

nous semble que ce mot a d s'employer


exister en Palestine aussi bien qu' 14
:

d'abord des clients, qui tous les matins, vont saluer leur patron.
Cette

coutume a d

Rome,

comme

l'indique le verset des Proverbes, 27,

Si

quelqu'un

salue (trop) haute voix de bon matin, cela lui est compt

comme

maldiction.
l'ide

De

l'ide

de

venir tous les matins


.

on a pass

de

visiter

souvent, frquenter

VII. pYin et

nrobn.
l'on

Il

ne paratra pas surprenant que


le

trouve des mots grecs

dans

Cantique, tant donne la date moderne que la critique

Nous nous permettrons donc d'mettre la sup(1, 3) n'est autre que le grec IbiptxxTi, un remde base de gomme arabique, et nvcbn (4, 4) viendrait du mot rponatov trophe avec changement de r en /, d l'influence de
assigne ce livre.
position que pnim
la

dentale,

comme dans NEbn pour

1-Au.x

(rrow)

usuel dans

le

Talmud de Jrusalem.
Mater Lambert.

NOTES EXGTQUES
Exode,
10, 21.

1.

Les mots

yvn orm,
le

qui terminent

le verset,

sont

la

fois

dis-

eurs et superflus,

verset 22 se rattachant tout naturellement

sans eux au
de
ire/a eti,

v. 21. Il

nous semble que

rnaB^n est

une dittographic
sera tombe
tort en lion,
et

par quoi
73,

devant

la lettre

et

commence le v. 22. La lettre a n devenu n aura t complt


et
2-2.

parce que ce mot exprime l'ide principale du paragraphe


retrouve dans les deux versets 21

se

116

REVUE DES TUDES JUIVES


Nombres, 35, 4-5.
satisfaiil

2.

On
dit

n'est pas

parvenu jusqu'ici concilier d'une manire


le

sante les indications de ces deux versets. Dans

premier,

est

que la banlieue des villes lvitiques formera une bande de mille coudes autour de l'enceinte de la ville; d'aprs le second, on mesurera de chaque ct de la ville (est, sud, ouest, nord) deux mille coudes, la ville tant au milieu. La plupart des commentateurs ont pens que, dans un verset comme dans l'autre,
il

s'agissait

d'une zone circulaire, et

ils

se

sont efforcs d'ex-

pliquer pourquoi d'abord on parlait de 1.000 coudes et ensuite

de 2.000 coudes.
2.000 (voir L.

On

suppos deux zones concentriques chacune


a. L).

de 4.000 coudes de large, ou bien l'une de 1.000 et l'autre

Wogue,

Mais

le

texte ne fournit

de aucun appui

ces hypothses.

Ce qui a chapp aux exgtes,

c'est

que

le

deuxime verset,

contrairement au premier, ne parle pas d'une zone circulaire,

mais d'un carr de deux mille coudes de ct. En effet, le second verset s'exprime tout autrement que le premier. Dans celui-ci le texte prescrit de mesurer partir de la muraille tout autour un espace de mille coudes (de large). C'est bien une zone circulaire. Mais dans le second verset l'crivain enjoint de mesurer 2.000 coudes aux quatre cts. Dans un cercle il n'y a pas de cts. L'auteur du verset 5 n'a donc pu penser qu' un carr de 2.000 coudes de ct, au centre duquel se trouve la ville, considre comme un point gomtrique ou tout au moins comme une quantit
ngligeable. Quelles qu'en soient la grandeur et la forme relle,
elle

est au milieu d'un espace d'environ 1 kilomtre carr (la coude tant environ un demi-mtre), qui forme la banlieue, ou 1.000.000 de mtres carrs. Si, comme il est probable, l'auteur du verset 4 considre lui aussi la ville comme un point, la zone

aurait 3, 141(1

1000 2

h R2

),

soit

plus de 3.000.000 de coudes


11

carres ou environ 800.000 mtres carrs


ce verset
le

y aurait

une mesure infrieure d'un cinquime


">.

celle

donc d'aprs que donne

yersel

:'..

Samuel, 20,

19.

|j-

Targoum
par

interprte ine vin niabiai par

et

dans

trois jours

tu seras recherch
gible,

beaucoup

Il

traduit vin, qui est inintelli,

vann

tu

seras recherch

et parait avoir

LungBP;

NOTES ET MLANGES
cf.

117

v.

6 et 18. Ce serait
l'on

que
t.

peut

tirer

une nouvelle variante ajoutera celles du Targoum des Prophtes. Voir Revue,

XLVIII,

p. -273-274

4.

Isae,

10,

13-19.

Ce morceau prsente une srie d images


peuples,

trs incohrentes

V. 13-14. Le tyran se vante d'avoir boulevers les frontires des

comme

peut-elle traiter avec ddain le

15. La hache on ramasse des nids d'oiseaux. bcheron? 16. L'embonpoint des

La lumire d'Isral flamme pour embraser les broussailles de l'ennemi, 18. Dont les forts et les champs seront dtruits corps et me (!) et qui se dissoudra. 19. Les arbres restants seront peu nombreux. Cette incohrence ne nous parat pas devoir tre impute au pote, mais au copiste, qui a mlang deux chants diffrents. Une
tyrans sera dtruit
sera une

par la consomption. 17.

fois

qu'on les spare,

la suite

des ides devient trs raisonnable.

Premier chant.
V.
13-14.

Le tyran se vante d'avoir boulevers

le

monde

et

Le ramass ses populations comme des nids d'oiseaux. prophte rpond en annonant que le tyran prira de consomption. 18,i. Corps et me il se dissoudra.
16.

Deuxime chant.
La hache peut-elle traiter avec ddain le bcheron ? 17. C'est pourquoi Isral embrasera l'ennemi orgueilleux et con18 aa. Puis ses forts et ses champs. sumera ses broussailles, 19. Et les arbres restants seront peu nombreux.
V. 15.

Nous

tablirions ainsi le texte hbreu


1
er

chant

(trois

strophes de trois pentamtres).


vp}* '"p

^ronr-o
1

TinDrm
D'niBi
[i]

non

(-p:n is)

13

TiBiia rrrrroan

^jzy mbos -poki


[a-n*l

[?

vrrawtl
("ON!

tono
*r*

-p-vun

'wn
tbon
qDXBi

b-<nb

po

N2Sm

fiBerba
rsErnatiB

mats n^ara qstoi


|50

lia rrrrsbi

lin TOBViaa N-rip^a np^


OD3 00530
Sur ce verset voir M. Lambert, Revue,

(matas

'n) ivratri ribtoi

ip"
nbo"

ma

pb rnm

*6

TOa-w

CB373

18 a$b

1.

XXX,

p. 416.

118

REVUE DES TUDES JUIVES


2 e chant trois strophes de deux hexamtres).
iD">:?:-ry

Tronn bnarn-s yy-a? nan D"nna


irvie
]

la-axnrrb* yt-n -iNDmn

15

naribb [apy] unpi

YWia-nK aao spta iob bNicn rmi


[?]

n
i8aa
19

nrx ava ttcnbi


[

ttbai

myai

i5-Di lia -naao

Daroi [pp]

-1731

rm
Is.,

icon 0"un y*imidi


)

o.

46,

4.

Les commentateurs se sont vainement vertus expliquer dans


ce verset le sens de y-iN bon.

Ne

serait-ce pas

une mauvaise
diffi-

variante des mots iris aKta, qui figurent dans le verset prcdent
(lo, 9) ?

En

effaant

yna

bizmo

on enlve tout au moins une

cult dans ce verset obscur.

6.

Job, 6, 26.

On

interprte d'habitude ce verset ainsi

Est-ce que vous


et l'esprit

pensez critiquer des mots (c.--d. mes discours)


paroles dsespres
voit pas
,

de

ce qui n'est pas trs clair.


si

En

outre,

on ne

pourquoi Job parlerait

ddaigneusement de ses propres


:

plaintes.

Nous croyons que

le

vritable sens de la phrase est

Est-ce que vous considrez

comme une argumentation

des mots

et

comme une

inspiration des paroles dsespres? Ce sont les

discours de ses amis que Job traite de verbiage et qu'il oppose

une argumentation srieuse

et

une inspiration prophtique.

7.

Job, 40, 19.

Les mots nain

or w*i
cr
l'a

sont trs obscurs.

On
,

traduit d'ordinaire

Celui qui
le

l'a

gratifi

d'un glaive

ce qui ne cadre ni

avec

texte ni avec le contexte et ne s'applique gure l'hippopo-

tame.
lire

On nous permettra de proposer une correction qui consiste ia pmab -niayn qui est l'ait pour s'en amuser . Le verset
du
Ps., 104, v.

i-appelle les paroles

26

ia prrab
.

map

mr

"jrvnb,

le

lviathao que tu as cr pour t'en


partie
dit
a

amuser

En

outre, la premire

de

du verset de Job la sagess.e dans

rm
22
:

rvOTl Nin ressemble ce qui est


:

Pr., 8,
v.

am main

^p

n, et la seconde

ce qui est dit ensuite

30)

web

nprnBE v v Q-omry twi

ny bsa.

Maykr Lambert.

NOTES ET MLANGES

119

LE TTRAGRAMME ET L CRIT SADOKITE DE DAMAS

Une des

particularits les plus

curieuses
1

de

l'crit

sadokite

dont il a t si souvent question ici est la suppression complte du ttragramme, mme dans les citations de versets bibliques, et son remplacement par le nom commun cl, bs, Dieu . Cet ostracisme procde d'un scrupule religieux. On a rapproch cette
pieuse terreur de celle qu'affichaient, au dire d'Aboul-Fath, les Dosithens, qui substituaient au ttragramme le mot D^nbs, apparent
bi*
2
.

Cette concidence prouverait, dit-on, l'origine dosi-

thenne de

la secte sadokite.
si

videmment
d'ailleurs,

ce trait distinctif n'avait de parallle

secte dosithenne, ce serait

en faveur de

la

que dans la un argument, d'une valeur relative parent des deux sectes, et peut-tre

aussi de la modernit de celle des Sadokites.

Mais on n'a pas pris garde que cette mise l'index du ttragramme divin se constate antrieurement l're chrtienne. Est-il
ncessaire de rappeler que la Septante a obi au

mme

scrupule

en traduisant par

xupto

Seigneur
le

le

nom

propre de Dieu, que


fait
'iYitt

chez les Juifs de Palestine

vocable sacr avait


le droit

place dans les

prires et dans la lecture de la Loi celui de

Seigneur,

que seul
Il

le

grand-prtre avait
:

de

le

prononcer?

y a mieux
se

cottage

dans certaines parties de la Bible mme ce boyc'est le cas pour l'Ecclsiaste, Job et remarque
:

Daniel (sauf au chapitre

9,

dans une prire).

On

dira que ce

scrupule n'a jamais t jusqu' l'limination

du ttragramme des textes o il tait primitivement crit, comme on l'observe dans notre document. Les Juifs le prononaient Adona , mais le conservaient religieusement dans les rouleaux sacrs, et les auteurs des livres que nous venons de mentionner se bornaient lui prfrer un autre nom divin. Mais a-t-on pens l'exemple fourni par un groupe de Psaumes, o la chasse au ttragramme a pris nettement la forme d'une revision systmatique? Tous ceux qui sont familiariss avec les Psaumes savent que les livres II (42-72) et III jusqu'au ch. 85 tranchent sur les autres par l'absence du ttragramme, auquel est substitu nrnbK ou .
1. 2.

Revue,

t.

LXI, p. 1G0

LX1I, p. 190, 197


I,

LX1II, p.

I.

Sacy, Chrestomathie arabe,

p. o35.

120

REVUE DES TUDES JUIVES

C'est

lohim qui

est

employ

le

plus frquemment. Cette prf-

rence, instructive en
ce

soi, est

dcisive

quand
ou

le

passage o figure

dans les autres Psaumes. Ainsi, le Ps. 53 est le doublet du Ps. 14, qui appartient au livre I. Or, tandis qu'aux versets 2, 4, 6 et 7, il y a le ttragramme, dans les passages correspondants du Ps. 53, 3, 5, 6
se retrouve ailleurs

nom

dans

la Bible

mme

parties des

et 7,

il

va

D*rr\N. D'autre part,

le

Ps. 68 est en
5).

grande partie

La

rplique du cantique de Debora (Juges,


Juges.
5, 4,

Qu'on mette en regard


reconnatra qu' rn!T a

9 et

5, et

Ps.

(58,

8 et

9, et l'on

t substitu rrnbN.
Il

va sans dire que


le

le
;

reviseur s'est parfois oubli, ngligeant de

rayer

mot censur

l'original et la correction
(cf.

sont alors juxta:

poss. C'est le cas. Ps. 59, 6


bniDi

tdn

mN33t. Par

o on lit Tib 'n nnisi s'explique ce l'ait anormal que seuls les
84, 12),

livres II et III des

Psaumes

se servent de l'expression

matas

aTibs,

tandis que les Prophtes ont toujours


yi

maos

'n.

remplace

le

ttragramme
79, 12
le

trs

souvent aussi. Ainsi 44, 24;


;

51, 17; 55, 10; 57,

40:59, 12; 62,43; 66, 48


; ;

68,12, 49, 21, 23, 27;


.

73, 20

77, 8; 78, 65

85, 3, 4, 5, 8, 9, 12 et 45

Comme

pour TtbN,

censeur a quelquefois laiss cte cte


:

l'original et la correction. Ainsi

68, 21

ma

'nbn

69, 7

'n

mt*

mtnst; Les exceptions ne sont pas rares


:

71, 5, 46; 73, 28

'n ^-jn.

42, 9; 46, 8, 9, 12; 47, 3, 7;


;

48, 29

50,

55, 17, 23
;

56,
;

58, 7
;

59, 4, 6, 9
;

64, 11

68, 18
;

69, 14, 17, 32, 34

70, 2, 6

74, 18

75, 9; 76, 13

78, 4, 21

79, 5

81, 16; 83, 19; 84,2, 4, 12.

Mais souvent ces exceptions

s'expli-

quent
soit

le

ttragramme a

t consolid parce qu'il tait

en paral-

llisme avec Dvnss, ou parce qu'il appartenait soit un refrain,

une phrase consacre.


et, loin

Noire auteur sadokite a donc de qui tenir

que sa har-

diesse tmoigne de sa modernit, elle rvle plutt son antiquit'.


C'est dans les temps recules qu'on a pu prendre de ces liberts avec les sicles de pareils changements avec le texte sacr auraient t taxs de sacrilge.
;

L'.analogie qu'offrent, sous ce rapport, l'crit sadokite et ce groupe de Psaumes, va peut-tre nous conduire une conclusion inatten-

due. Les

Psaumes ont d, de bonne heure, tre accapars par les pour l'usage du Temple, comme bien des indices le prouprtres \iiii. !) la 1rs contradictions qu'on relve parfois dans un mme
l.

Le Ps. 86
!

esl
-

trs curieux
s<

tout en conservant

le

ttragramme en

trois versets,

pour

reste h

m toujours de -rix.

NOTES ET MLANGES

121

Psaume
mande.
Or,

et

qui rvlent des retouches. Aprs que l'auteur a dclar


il

vains les sacrifices, par exemple, tout d'un coup


C'est

les

recom-

que

les privilges

du sacerdoce

taient en jeu et qu'il

fallait les

dfendre.
le

nous

prtres, partir

gros du parti

savons par Josphe et mme par le Talmud, ces du 11 e sicle avant l*re chrtienne, formrent le sadducen. 11 n'est donc pas inadmissible que la reviII et III

sion des livres

des Psaumes soit une uvre sadducenne.


la

Les Sadokites, qui quittrent

Jude au n e sicle

et qui repr-

sentent les Sadducens de la premire heure, n'ont donc pas

innov

ils

ont suivi l'impulsion donne dans la Ville Sainte.

C'est peut-tre

Juifs qui fondrent des

aux Sadducens aussi que se rattachaient les communauts en Egypte et traduisirent le


Seigneur

'.

ttragramme par

Ainsi l'viction du
d'tre l'indice de la

nom

divin dans le

document

modernit de

la secte, peut,

sadokite, au lieu au contraire, en

attester la haute antiquit.

Isral Lvi.

1.

L'hypothse a dj t soutenue.

BIBLIOGRAPHIE
Bknamozeoh
(lie).

Isral et l'Humanit. tude

sur

le

problme de

la religion

universelle et sa solution avec

un portrait de l'auteur

et

une prface de Hyacinthe


fr.

Loyson. Paris, Leroux, 1914; gr. in-8" de xli

"3o p. 12

lie

Benamozegh,

le

rabbin connu de Livoume, qui, dans sa vie laboet

rieuse, avait crit


la

abondamment

peuprs sur tontes

les

brandies de

science juive, laissait sa mort, survenue en 1900, un ouvrage aux

vastes

proportions, portant le titre susmentionn, et qui devait tre


la

comme

synthse de ses recherches et de sa pense, constamment

tournes par quelque ct vers l'action. A vrai dire, ce manuscrit rdig


en franais,

langue que l'auteur affectionnait et

leur vhicule pour la diffusion de ses ides

o il voyait le meilne comprenant pas moins

de dix-neuf cents grandes pages

d'une criture compacte, sans alina,


,

coupure, ni division d'aucune sorte

formait moins un livre vritable


ni rgle.

qu'un norme amas de matriaux entasss sans plan,

Une

pareille

mthode de

travail suffirait
et fcond, qui

presque

elle seule rvler

un esprit sans doute nourri


originalit,

peutavoir sa puissance et son

mais que sa nature particulire, rfractaire l'ordre et la mesure et assez trouble dans le fond non moins que dans la forme, empchera toujours de tirer de ses richesses un parti convenable. On conoit ce qu'il aura fallu de patience, de sagacit et d'abngation pour
dbrouiller ce chaos et pour nous prsenter sa place une uvre qui

forme un tout suivi et organis, avec ses nombreuses divisions et subdivisions logiquement agences, et qui se lit sans peine et mme avec agrment. C'est M. A. Pallire (Lotmol), le judasant n chrtien bien connu
dans
ira le

judasme franais, qui

fut le

disciple

de l'auteur et qui reste


dire cependant

L'aptre de ses ides, qui


la

assuma

et

mena
tel

bien cette rude lche. A lui


11

reconnaissance
est

que mrite un

effort.

faut

scrupuleusement fidle la pense de L'auteur, dont il a respect jusqu'aux moindres nuances, et c'est ce qui fait entre autres que l'ouvrage reste diffus, charg de redites et de digressions qui,
que l'diteur
rest

bien

lagues, eussenl pu

soulager

le

livre,

et

le

lecteur, de bien des

La thse centrale de l'uvre, autour de laquelle viennent se grouper une profusion d'ides secondaires d'un intrl forl ingal, est de caractre

propagande religieuses. Mais par

thologique; elle appartient au domaine de la spculation et de la les moyens de dmonstration que l'an-

BIBLIOGRAPHIE
teur

123

textes, valent

met en uvre et qui, en tant qu'ensemble de documents, faits et indpendamment mme des tins auxquelles on les fait
du judasme. Elle
est
le caractre national

servir, cette thse relve de la science historique

une contribution au dbat sans cesse renaissant sur


ou universaliste de la religion d'Isral.

Dans ce dbat o tout semble avoir t dit, B. apporte un lment nouveau du moins par la forme: l'argument du noachisme. On connat
la

conception des Rabbins, fonde surtout sur


la

le

ch. ix de la Gense,

touchant les prceptes noachides antrieurs

rvlation du Sina, et

qui forment une espce de religion naturelle donne en partage aux

peuples de la terre, descendants de No.


Voir dans
la religion d'Isral

B.

a trouv le

point

de

dpart de sa doctrine et l'ide matresse de son ouvrage.

une religion nationale prendre ou

laisser en bloc

ou

la

considrer

comme

ayant jamais t destine d-

pouiller ses formes, pour se rduire quelques principes universalistes


accessibles tout le
B.,

genre humain, est galement s'loigner, suivant


et que, ds les

au fond premiers temps de son dveloppement, l'poque des aptres, nous trouvons dj deux partis reprsentant respectivement les deux tendances. Mais ce n'en est
la

de

vrit historique. L'erreur est vieille, puisqu'elle est

mme

et l'origine

du christianisme

pas moins une grande mprise historique. La ralit est que dans la religion d'Isral ces deux lments furent toujours associs et comme orgasi

niquement unis. Ils en forment peu fond se demander si

les

elle est l'un

deux aspects insparables. Et l'on est ou l'autre seulement que,

trs

exactement, elle n'est l'un que parce qu'elle est l'autre. Elle est na-

tionale parce qu'elle est universaliste, et rciproquement.


C'est

que pour l'hbrasme

(B.

entend par

l le

dveloppement

total
litt-

de l'isralitisme, devenu le judasme, avec toutes ses manifestations


raires), le

telle

inonde ressemble une seule et mme famille, soumise comme quelques-unes des lois qui rglaient les rapports religieux des
de la famille antique. Dans cette institution,
part.
Il

membres
trales.
Il

le fils

an occupe

une situation

est le principal dpositaire des

croyances ances-

a la garde des traditions. C'est lui qui rcite les formules de

prire consacres, qui clbre les rites, accomplit les crmonies au

nom

de tous.

Il

est leur prtre. C'est

dans

la

mme

situation qu'Isral s'est tou-

jours envisag l'gard des nations. 11 s'est considr comme le fils an de Dieu, lgataire et gardien de la religion de la famille humaine, mais soumis de ce chef des devoirs particuliers. De l, deux parts dans sa re-

noachisme, qu'on peut appeler aussi messianisme ou si souvent voqu par les Rabbins, doctrine dnue de toute complication, d'une simplicit idale, mais de haute noblesse, puisqu'elle contient lasubstance morale du
ligion
:

l'une, le

encore, et au vritable sens du mot, catholicisme,

monothisme; l'autre, le mosasme, religion savante, aux donnes complexes et aux formes multiples, la premire destine au genre humain. la seconde, approprie aux fonctions sacerdotales particulires qu'Isral

1-24

REVUE DES ETUDES JUIVES

s'tait

assignes. En sorte qne dans L'hbrasme, l'lment universalistc non seulement accompagne toujours et enveloppe l'lment national ou

particnlariste,

mais en est encore visiblement

la

cause

et la tin, l'expli-

que

et le justifie.

La dmonstration de cette assertion une fois poursuivie dans l'ordre


historique, l'auteur s'attache en tirer les consquences pratiques pour
L'action
I.e judasme, ne disons pas tant une religion unimais ayant une religion universelle, a encore son rle jouer

religieuse.

verselle,

dans

la destine religieuse

de l'humanit. L'essai n'en a pas encore t


les
la

rellement tente. Les expriences que tianisme ne doivent pas faire prjuger
qu'il

hommes
valeur de

ont faites du chrisla

grande exprience
ici

reste faire

du judasme.

Mais nous n'avons pas suivre

l'auteur sur ce terrain.

Une trs vaste rudition, assez mle la vrit, et une ingniosit certainement plus remarquable soutiennent ces vues et d'autres analogues, qu'il faut dcidment regarder, pour en apprcier tout l'intrt et la valeur, sous l'angle thologique plutt que comme de? conceptions
historiques et critiques. Pour la thse principale de l'auteur, que nous

n'avons

fait

qu'indiquer schement,

il

serait facile de
et

montrer comment,

de

faits et

de tmoignages exacts en eux-mmes,

qui sont du reste fort

remarquables et trs significatifs pour l'histoire religieuse du judasme, il tire des consquences systmatiques qui les dpassent beaucoup par leur porte. Il faut dire d'ailleurs que B. n'a jamais bien distingu, ce semble,
entre ce qui est histoire pure et ce qui est interprtation thologique,
spculation religieuse ou mtaphysique. Sa tournure d'esprit est cet
Il y a en lui du moderne et de l'ancien, et leur mlange dconcerte. Avec du savoir scientifique et philosophique, il tient invinciblement de l'agadiste, du darse han. Il nous a souvent rappel

gard trs curieuse.

Philon aussi. Son attachement connu la Kabbale, qu'il considre comme la plus authentique et la plus haute expression thologique du judasme,

son zle montrer que sans la Kabbale il n'y a partout que des difficults et qu'avec la Kabbale, toutes ces difficults disparaissent comme par enchantement, achvent de caractriser cette curieuse et forte personnalit en qui

deux ges de l'histoire se sont trangement rencontrs. et ici nous songeons Nous tenons cependant rpter en terminant que, quoi qu'on l'ensemble de l'uvre du clbre rabbin livournais puisse penser de B. comme savant, historien, exgte ou grammairien,

son intrpidit spculative,

la

hardiesse et

la

grandeur de ses conceptions

religieuses, la fracheur et la spontanit de son sens thologique font de


lui,

dans

le

domaine de

la

thologie juive, une des apparitions les plus

notables des temps modernes.


M. Vexler.

BIBLIOGRAPHIE
Sola Pool (David

125

de).

The

old

Leipzig, R. Haupt, 1909; in-8 de

Jewish-Aramaic praycr, the Kaddish. un -f 121 p.


le

Cette thse consciencieuse et soigne sur


tre

Kaddisch aurait gagn


le

mieux conduite. Rien que

la table

des matires montre combien


Kaddisch, son emploi

plan est dfectueux. L'histoire du


traite

Kaddisch, ou plutt son origine, est

dans une introduction; le

nom du

comme

prire de deuil et dans la liturgie, dans des appendices. Le gros du travail

une tude minutieuse des termes du Kaddisch, introduite par des la langue et la date de cette prire. Pour mettre en lumire l'origine du Kaddisch et son volution, il aurait fallu commencer par analyser le texte, le dcomposer en ses lments, dgager ainsi la forme la plus ancienne et en dterminer la signification, puis suivre le dveloppement de la prire sous ses formes successives et dans ses
est

recherches sur

diffrents usages.

L'auteur croit que

le

Kaddisch original consistait dans


(p. 26).

le

premier parafait

graphe

et

dans

le

rpons qui suit

Ce n'est pas tout

cela.

L'analyse linguistique permet de dceler ce qui est addition hbraque

originale;

ou dveloppement superftatoire. La premire phrase est certainement le rpons des fidles aussi. Dans la reprise de l'officiant (...nania'n "pnrp), l'accumulation des synonymes, qui sont plutt de
:

l'hbreu aramas, trahit l'addition

c'est l'officiant qui tire la

rponse

des fidles. (L'auteur a raison de ne pas en faire honneur aux Yorcl Mer-

caba de Ph. Bloch, mais

il l'attribue avec aussi peu de raison, p. 57, aux mystiques qui s'inspiraient des Essniens.) Mais le dveloppement s'arrte tort "pna N'CTipn rtKUi la suite reprend la tirade Nro-n 53 "po 5yb
;
:

se

rattache ^"1372 N3*i


si

myo n\

Les deux termes

Nnrna ...arona,

qui sont
portent,

bien anciens qu'on ne les a plus compris par la suite, se rapl'auteur le montre avec une grande richesse d'exemples aux doxologies messianiques qui suivaient les prdications

comme

(p. 62-651,

aggadiques.
C'est

qu'en effet
le

le

termine

sermon;

elle est

Kaddisch primitif est la prire eschatologique qui dans la mme langue que le sermon, l'ara-

men
y

(p. 11); elle est si bien soude au sermon que le nom de Dieu manque, non parce qu'on vitait le ttragramme (p. 29; on l'aurait remplac par un quivalent), mais parce que HEip se rapporte la mention de Dieu qui devait figurer dans la proraison du prdicateur.

C'est sous cet aspect, et sous cet aspect


rat

seulement, que

le

Kaddisch appa-

dans

le

Talmud
:

(p.

8;

il

aurait fallu classer les textes dans l'ordre

chronologique
parle
(p. 9)

et
'.

Rabba)
n'est

Ce

c'est plutt Elie que la Bath-Kol qui lui dans des textes de l'poque des Gueonim pas assez de dire (p. 43) que les textes talmudiques insis-

Ismal, Jos
et

mme

1.

Mais dans
J.

le

dernier texte qui, du reste, n'est pas


11,

du Yohasshi, mais de Natan


ce
n'est plus le prdicateur,

ha-Babli, M.

C,

8i, auquel Zaccuto

l'a

emprunt,

c'est l'ofliciant qui

ilit le

Kaddisch

noter les mots "jTn et w""Tp.

126
lent sur Le
ici ip.

REVUE DES TUDES JUIVES

43-40)

la

prire,

"Vc 1?:N ils ne citent que lui, et ce rpons n'est pas une acclamation aprs le nom divin, qui ne ligure pas dans mais une adhsion solennelle des fidles la prire pour
rpons
:

l'instauration de la royaut divine, et le


la

Talmud

fait ressorti!- le

mrite de

communaut

qui s'associe ainsi activement la glorification de Dieu.


est,

Ce qui prcde
rituels

rforms,

comme la Ueberleitung zum Kaddisch des derniers une transition du prdicateur, qui veut provoquer la
et,

rplique des fidles. Cette introduction devint strotype


textes gaoniques, elle apparat dj

dans

les

comme

la prire

elle-mme, ayant sa
et

valeur propre. Elle

a,

du
la

reste, t

elle-mme dveloppe

les stades
la

du dveloppement sont

reprsents par la formule aschkenazite, par

formule sefardite
-trait

et

par

formule des funrailles (qui


si

est chez les Orien-

taux celle du Kaddisch rabbinique;

nPOM
le

mp"n

tait primitif, sa place

Kaddisch dvie un peu de sa signification l'poque des Gueonim. Dans les acadmies babyloniennes,
avant
^b" ")).
1

nmDbn

D'autre part,
l'acte

o l'agada devient une derascha,


prire savante
:

de

foi

populaire devient une

c'est le

Kaddisch rabbinique, qui est rabbinique de par

son usage et de par l'addition


fois

bine

by. Ce Kaddisch tait rcit chaque

que

les

docteurs s'assemblaient pour tudier. Ces runions avaient

mort d'un rabbin ou au jour annimort (voir la consultation gaonique cite par Raschi sur Yebamot, 1-22 a). Peu peu, suivant une tendance dont on pourrait citer d'autres exemples, on rendit tout isralite les honneurs d'abord rservs a un docteur (cf. Masschet Soferim, \\\, 12. Notre Kaddisch des funrailles est donn par Mamonide comme le Kaddisch rabbinique). les considC'est ainsi que je m'explique l'origine du Kaddisch de deuil rations rsumes p. 103 ont tout au plus favoris cet emploi du Kaddisch. Aprs coup on s'est appuy sur la fameuse lgende de l. Akiba, et encore celle-ci, la serrer de prs, signifie-t-elle que R. Akiba a appris l'orlieu en particulier l'occasion de la

versaire de sa

phelin dire le Kaddisch


C'est qu'en effet, par

et

Barechou, c'est--dire

officier.

une volution parallle, le Kaddisch, profession de foi messianique, avait pris une si grande importance aux yeux du peuple qu'on voulut l'avoir non seulement aprs le sermon, mais aussi dans la prire; il devait accompagner les louanges des Psaumes comme suivait les consolations des Prophtes. Pour l'appropriera cette destination, on introduisit les mots NnrDm NnTC, qui ne peuvent se rapporter qu' la rcitation des psaumes (et non aux aggadot du prdicateur,
il

p.

i:;

fin

voulut aussi clore l'office par cette prire favorite

et,

cette

intention, on y ajouta la phrase

bapnn, qui
C'est
le

n'a rien de
si

commun

avec ce

qui

prcde

je

ne vois pas pourquoi elle serait


.

liftait

pas l'avis de .Mamonide

ainsi

que

le

ancienne, p. 66; ce Kaddisch tait entr

dan-

la Liturgie

propremenl

dite

Kaddisch de

l'office, et
le

de

l'officiant,

pouvait galement tre rcit en cas de dCllil, mais


drive plus directement du Kaddisch rabbinique

Kaddisch de deuil
les

remarquer que dans


plia

maisons de deuil
I

"ii

ne
a

dit
la

pas rapnn).
liturgie,
le

ne lois incorpor

Kaddisch se

sans diflieul au

BIBLIOGRAPHIE

127
:

mode

de rcitation qui tait autrefois celui des bndictions

la pre-

mire phrase de l'officiant suivie d'un rpons, les suivantes d'un simple Amen l Car, quoique partie intgrante de l'office, le Kaddisch ne doit pas
.

tre considr

comme une
iv, 3

beracha

c'est

pourquoi

il

n'est pas

mentionn
a

dans Meguilla,
la rgle

p. 21, n. '63). C'est


"in~i

aprs coup qu'on lui

appliqu

de riCYipaffl

53

(p. 108) et

l'auteur a tort de lui appliquer

deux autres rgles talmudiques visant


pas parler,

les bndictions (p. 26 et 67).


et

Le Kaddisch ayant volu dans son texte

dans son usage, on ne peut


origine. Mais

comme

fait

notre auteur, de la date du Kaddisch. On peut


il

tout au plus se
les

demander jusqu'o

faut chercher son

hypothses de Kohler sur les Essniens et les combinaisons de Harnack avec le Pater manquent d'une base solide. Tout ce que nous pouvons affirmer, c'est que le Kaddisch est n en Palestine et qu'il a pass en Babylonie. Rien ne permet de soutenir qu'il est crit en aramen babylonien et savant
s'il tait en aramen on ne peut tirer aucune dduction des parties hbraques aussi longtemps qu'on n'aura pas prouv qu'elles ne sont pas traduites de l'aramen. Dans les formules cites p. 18, l'hbreu

car en quoi serait-il diffrent

palestinien et populaire'?

et

est

visiblement interpol dans l'aramen et


la

il

en est ainsi dans notre


est difficile

Kaddisch. En tout cas,

question se pose tout diffremment pour les

livres d'Ezra et de Daniel.

Quant au
la

nom

du Kaddisch,
A.)

il

expliquer. Notre auteur admet (Appendice

que

le

mot

a t

employ

substantivement et dsigne

partie sacre

par opposition au reste du

sermon.

C'est bien forc.

nous l'avons dit, M. de S. -P. a port son principal effort sur du texte du Kaddisch. Cette partie de son travail, qui est bien longue 75 pages pour une prire d'une demi-page aurait pu tre allge (il n'tait vraiment pas ncessaire de renvoyer pour des mots comme D"P Barth et Lagarde!) Mais du reste, elle est
l'explication dtaille

Comme

digne d'loges. L'auteur a recueilli avec soin les variantes des diffrents
rites (p. le

et

passim,

lire Lisle

pour

Lille;

c'est

Lisle-sur-Sorgue, dans

Comtat, une des

quatre
et

la littrature

talmudique

communauts ] et il a dpouill utilement surtout les Targoumim pour illustrer l'emIl

ploi

ou

fixer le sens des

termes importants.

corrige les vocalisations


?

errones des ditions (mais pourquoi

N^?3,

p. 41

p. 59, lire

N5Xrm).
et lexico-

Peut-tre l'explication du fond, des ides, aurait elle gagn ne pas


tre

confondue avec
(p.

la discussion des

formes grammaticales
seulement 02T

graphiques. Certaines interprtations sont contestables. Je crois que le

mol -m~-iD
grce.

27-28, 33-34) se rapporte

et

que

le

sens est que Dieu a cr le

monde

par un effet de sa volont, de sa

La phrase "Dnn

(p. 97)

ne se rapporte pas aux prliminaires de

1. Ce que l'auteur dit p. 44-45 et p. 112-115 de la rcitation autiplionaire des psaumes est ct de la questiou, car les prires taient rcites suivant un autre mode que les psaume*, et aurait besoin d'une forte mise au point, v. Blau, Revue,

L1X, 195.

128
l're

REVUE DES TUDES JUIVES


messianique rr-^z
"'ban),

tre dlivr de ces on pourrait y ajouter maintenant Berlin er, Randbemerkungen, II. et Elhogen, Gesch. des jd. Golh'sd. Les rfrences sont gnralement indiques avec prcision; mais

puisqu'on demande
;

maux.

La

bibliographie est copieuse

quelques-unes n'ont pas t compltes


sont trop nombreuses
n.
(p. 17;

et les citations sans rfrences

p. 20; p.

100, n. 2; p. 104, n. 12; p.

105,

19; p. 107; p. 108; p. 109 bis).

Voici encore quelques remarques de dtail. P. 2-3, l'auteur croit voir un scbma fixe dans les prires insres dans les livres postexiliques (ne pas oublier que Daniel est de l'poque maccabenne !); ce n'est pas trs vident et en tout cas, c'est de la littrature et non de la liturgie la comparaison avec le 1 er paragraphe du Schemon-Esr manque de base. Voir maintenant sur cette question E. Bayer, Danielstudien (Munster,
;

1913).

P.

4.

Le culte du Temple comprenait, ct des rcitations

bi-

bliques, des prires ou bndictions; voir maintenant sur la

miscbna de

Tamid, Elbogen dans les Mlanges Kokler. P. 4, n. 10. pvdud est le pluriel de rPo:D; inutile de supposer une forme rP033. P. 8, n. 39, dans N"i"iD~! NCnp, NTTO ne signifie pas maison d'tude , mais tude (Friedmann, Tann. B. EL, p. 79, lit Nn^-npT NTJO !) Cf. L. Ginzberg, Geonicn, II, 299. P. 10, le rapprochement avec Abot, i, 2, est de l'homiltique,

non de

la science. P. 19, sur la date


il

Z.

f.

H.

B., XIII, 132. P. 20,

du Tanna de-B-Eliahou, v. ne faut pas prendre trop au srieux le motif


4,

de la perscution et inquiter Justinien. P. 27, n.


taisiste

interprtation fan-

de

DD^nma "nrnn

n^ttart.

P.

33,

n.

44,

il

n'y a pas d'opposition

entre la volont cratrice de Dieu et ses conseillers ou ses plans. P. 35,

mi msn,
d'Hrode?
P. 52, la

de n?"i, n'a rien de

commun

avec l'aramen

nmsns.

P. 39,

d'o sait-on que la croyance en un Messie personnel date du temps


Ibid.,

mxp

n'est pas le pluriel

communaut
b. Lvi

suivant, que l'officiant


R.

deyp, qui n'a pas de pluriel. fiarp pour amorcer le dveloppement reprend. P. r>7 (et 102), ni IL Simon b. Yoha, ni
ajoute

Josu

Ps., cxxvui, 5-6, n'a pas t ajout

ne sont authentiquement des mystiques. P. 71, au psaume, mais est, dans la bouche
la

des prtres, une citation du psaume. P. 76,

phrase

lbffl

!Tffl3>

ne doit

pas avoir t ajoute d'abord

dans
avec

le la

Kaddisch. P. 80,

le

que rapprochement du Kaddisch des funrailles

la fin

de

la Tefilla, car sa place n'est

prire "psn ^rr des lundi et jeudi

est

artificiel.

P. 92.

sur

"jrn,

voir Revue,

LXV,
le ia se

32.

P. 93,

TpO"

est

mieux que
94.

l^pU^, car l'poque


NttbttJ est-il

talmudique

confondait avec le D. P.

pourquoi 831

une interpolation? P. 106, sur la commmoration des morts, v. aussi Salfeld, Martyrologium v. Nurnberg, Introduction. P. 108, n. 11, sur L'abus du Kaddisch de deuil, v. aussi Berliner, Randemerkungen, I, 26.
L'impression
est trs

soigne. P.

9,

n. 46, lire

/./.'/.,

19.

M. LlIER.

ASSEMBLE GENERALE
SANCE DU
Prsidence de M.

MARS

1914.

Sylvain Lvi,

prsident.

M.

le

Prsident prononce

l'allocution

suivante

Mesdames, Messieurs,
L'exercice qui s'achve aujourd'hui a t assombri par des deuils
trop nombreux.

Au moment

de rendre nos morts, au


j'ai

nom

de

la

Socit, un lgitime

hommage,

plus que jamais le sentiment

de

mon
de

insuffisanca

appel par un excs de bienveillance prsider


le

une socit laquelle je ne pouvais apporter que

faible

concours

ma bonne

volont, je

manque

coup sr de comptence et d'auto-

rit

pour apprcier

les services des

personnes qui l'ont honore par

leur science et qui l'ont soutenue par des libralits claires.

Avec

M. Lazare de Poliakoffla Socit des tudes juives ne perd pas


seulement un de ses souscripteurs, et des plus gnreux; ce deuil
frappe,
si

la

je puis dire, au

cur mme.

C'tait une de ces


?

mes

rares o les nobles traditions du judas;ne

expriment spontan-

ment avec une


du bien,
les
il

nettet lumineuse
le

vou avec passion au service

combattait l'injustice et

mal sans haine, rassrn dans

pires

preuves par une confiance inaltrable dans l'avenir.


qui lui tait allie, n'tait pas moins attache
laisse

Madame Gubbay,
au

Judasme

et

derrire

elle

des

regrets

inaltrables.

M. Abraham Cahen, absorb de bonne heure par


ciles

les fonctions diffi-

du rabbinat,

et plus tard

parles taches graves de l'enseignefidlit

ment, avait su

toujours,

avec une

pieuse, rserver
A

aux

ACT. ET GONF.

ACTES ET CONFRENCES

recherches historiques
dvolues
;

les trop courtes

heures de

loisir qui lui taient

ses

travaux sur
de
la

la

communaut de Metz,
affirmrent ds

publis dans les


le

premiers volumes

Revue,

dbut cette de

mthode svre

et forte qui fait l'honneur et la valeur durable

notre priodique. Si j'essayais d'apprcier l'uvre de

M. Wilhelm

Bcher,

mon incomptence

risquerait de faire tort cette grande


illustre,

mmoire; en prsence de ce nom


de cette
suis

de cette rudition immense,


les

production presque surhumaine,

ignorants

et j'en

ne

peuvent que s'incliner avec respect. D'autres sauront


il

analyser

comme

convient

les

mrites du philologue et de l'ex-

gte. Mais j'ai le devoir de dclarer la gloire de nos tudes juives

que chez Wilhelm Bcher


S'il est

le

caractre tait digne de l'intelligence.

vrai que l'esprit intime des textes finit par pntrer ceux qui
il

les tudient,

faut bnir l'heureuse influence des vieux rabbins de

Palestine et de Babylonie qui auraient inspir Bcher sa bont souriante et affable


;

on l'aimait autant qu'on l'admirait.


deuils, l'anne
s'est

En

dehors de

ces

coule sans incidents

notables.

On a

dit, et

rpt satit, que les peuples heureux n'ont

pas d'histoire. Faudra-t-il donc

nous applaudir de notre atonie

'!

Je ne

le crois pas.
;

La

vie vraie ne

va pas sans heurts, sans


le conflit

crises,

sans clats
rgle
lente.
:

entre les forces qui prparent l'avenir,

est la

le

Messie espr ne sige point dans une


s'est

acadmie somno-

Notre Socit

voue, avec une


;

prudence louable, exclu-

sivement l'tude du pass

mais, en dpit de tous les artifices, le


;

pass ne se spare pas du prsent


la
si

il

s'y prolonge,

il

s'y

continue;

connaissance des jours teints ne serait qu'un vain passe-temps,


elle

ne posait pas, en

les

retournant,
si

les

problmes des temps


l'histoire, serait-il

venir.

Le

rle

du judasme,

glorieux

dans
le

donc achev"? Par indiffrence ou, disons


de Juifs
inclinent
le

mot, par lchet, trop


l'esprit

le

penser.

A l'heure ou

historique

triomphe dans

monde, o nations, Eglises, doctrines cherchent


les

laborieusement dans

tnbres de leurs annales la garantie d'une


grandissante,
le

force durable et d'une action

judasme franais a
un
effort

vu

disparatre

sans

un mouvement de

regret, sans

de

repi ise, la vieille chaire


roi trs

du Collge de France institue jadis par un


la

chrtien, pour

marquer

part glorieuse

d'Isral

dans

la

ASSEMBLEE GENERALE

Kl

l*

MARS

1914

III

civilisation
ait l'hbreu

du monde. Quand

le

vote d'une assemble savante effacivilises, Isral n'a

du rle des langues

pas su trouver,

dans ses forces languissantes, assez d'nergie pour rparer l'erreur,


ni

parmi ses savants

le

maitre que sa science dsignait. Avant de


effi-

rsigner des pouvoirs que j'aurais souhaits plus utiles et plus


caces, j'ai saisi l'occasion de confesser publiquement

l'humiliation
et

subie

je souhaite

mon

successeur d'tre

plus

heureux

de

rtablir au

nom de

la Socit

l'enseignement des tudes juives dans


l'air

un cadre o leur absence a trop

d'une dsertion.

M. Edouard de Goldschmidt,
suit de la situation financire
:

trsorier,

rend compte ainsi

qu'il

L'ann sociale 1913

s'est

maintenue peu prs au

mme

niveau

que

celle

de 1912.

On

pourrait

mme

constater une lgre

augmen-

tation dans les cotisations et dans les ventes par les libraires.

Ces deux chapitres sont extrmement variables par suite des dcs
et des dmissions,

mais nous avons

plaisir con>tater

que

les vides

ne

tardent pas tre combls par de nouveaux souscripteurs ou

abonns, ce qui prouve que notre Revue maintient l'intrt de ses


lecteurs.

Votre trsorier, dont

le

seul devoir est de chercher

augmenter

la prosprit matrielle de notre Socit, saisit l'occasion qui lui est


offerte

par cette assemble gnrale pour faire appel au bienveillant


coute son aride expos
et prier

auditoire qui

instamment chaque

personne qui s'intresse dj nos travaux recruter de nouveaux


adhrents et de nouveaux lecteurs.

La

situation s'tablit

comme

suit

Actif.

En

caisse au 1 er janvier

1913

605

tr.

60
5!)

Cotisations

6 972
.

Vente par

les libraires

2.220

Coupons

et titres amortis

3.404

85

Total

14.202fr.95c.

IV

ACTES ET CONFRENCES

Passif.
Frais d'encaissement
Secrtaire de la rdaction

210

fr.

15

2.400 93
131

Confrences et assemble gnrale


Frais d'envoi, timbres, etc
Frais d'impression de la

20
10

Revue

4.341

05 50

Honoraires des auteurs


Solde
Total

2.610 4.416
14.202
fr.

95 95

Balance.
Doit
:

Frais gnraux
Publications

2.794
4.731 3 542
.

fr.

55 50

Chez

MM.

de Rothschild frres

Espces en caisse
Total

874

45

11.942fr. 50

Avoir

En

caisse au

er

janvier 1913

.605fr. 60

Cotisations et

ventes

Coupons

et titres amortis.

6.762 3.574
11. 942
fr.

35
55

Total....

50

Le Prsident met aux voix


qui sont adoptes.
Il

les

conclurions du rapport linancier,

est

procd l'lection pour


et le

membres du Conseil
dcd.

des le renouvellement du tiers remplacement de M. Abraham Cahen,

Sont lus
de

MM.

Henri Becker. Edmond Bickart-Se, Edouard

Lucien Lazard, Joseph LEHMANN, Isidore Lvy, Lon Lvv, Mose Schwab, membres sortants, et Maurice
jldschmidt,
LlBBB. M. Albert
1914.

Cahen

est lu

prsident de

la

Socit pour l'anne

M. Mayer Lambert

fait

une confrence sur Babylone

et la

Bible.

PROCS-VERBAUX DES SEANCES DU CONSEIL


SANCE DU
MAI

1912.

Prsidence de M. Isidore Lvy, prsident.

M.

Isral

Lvi

fait

une communication sur

les

papyrus ara-

mens d'lphantine.

M.
les

Isidore

Lvy
et

fait

une communication sur

la dispute entre

gyptiens

les Juifs

devant Alexandre. Les Alexandrins


le rcit

n'ayant pas connu la Bible,

ne peut pas avoir t imagin

dans un but de polmique. M. Isral Lvi rpond.

SANCE DU
Prsidence de

30

OCTOBRE

1912.
prsident.

M. Isidore Lvy,

Est admis

comme membre

de la Socit M. Paul

Alphandry,

directeur l'Ecole des Hautes-tudes, prsent par

MM.

Isidore

Lvy
M.

et Isral Lvi.

Isral

Lvi parle de nouveaux documents trouvs dans


sur

la

Gueniza du Caire.

M. Mose Schwab fait une communication Kemin Ki dans le Talmud.


Des observations sont
faites

l'expression

par \1M. Thodore Reinach, Julien

Weill

et Isral

Lvi.

SEANCE DU
Prsidence
de

27

FEVRIER
Lvy

1913.
,

M.

Isidore

prsident

Sont admis comme membres de

la Socit

M.

Roger Levylier,

M me

Paul Hildfnfinger, et

le Commandant membre associ

M.

le

rabbin Salmann Zeitlin, prsents par

MM.
la

Isral Lvi et

Julien Weill.

M.

Isral

Lvi

fait

une communication sur

Coupe

d'Elie

Pque.

M. Mayer Lambert montre que

la division des livres

des Pro-

phtes en Premiers et Derniers Prophtes n'est pas massortique.

VI

ACTES ET CONFERENCES

M. Isidore I.vy montre dans Deutronome, xxxiii,

9, relatif

Lvi, l'origine de la scne vanglique o Jsus rpudie sa


ses frres.

mre

et

SEANCE DU
Prsidence de

15

MAI

1913.
prsident.

M.

Sylvain Lvi,

Le Conseil

s'entretient

de la situation faite la Revue par la

grve de l'imprimerie.

M.

Julien

Weill

fait

une communication sur un passage du

Talmud

relatif

remplacement du Temple.

SANCE DU
Prsidence de

NOVEMBRE

1913.

M. Mose Schwab.

Le Conseil dcide
faites la Socit des
le plus d'intrt

la

publication d'un recueil de Confrences


celles qui

Etudes juives. On choisira


le

offrent

pour

grand public.
de
de
la

Sont admis

comme membres
Lvy,
agrg
et Isral Lvi.
le

Socit

MM.

Adolphe Reiprsents

nach

et

Ernest

l'Universit,

par

MM.

Isidore

Lvy

Le Conseil autorise

secrtaire

mettre la fonte les papiers

sans intrt de la Socit.

SANCE DU
Prsidence de M.

MARS

1914.
prsident.

Sylvain Lvi,

Le Conseil s'occupe de

la

prochaine Assemble gnrale.

M. Mayer Lambert
verset du Dcalogue.

fait

une communication sur

le

deuxime

Le

Secrtaire,

Julien

Weill.

Le grant
VKRBAIt.LKB.

Isral Lvi.

IMPRIMKRIBB OKKF.

f4t,

BtJK DUPLK88I8.

TABLE DES MATIRES

ARTICLES DE FOND
Ghapira

(B.).

Fragments indits du Sfer Haf/fjalou de Saadia


1

Gaon
Ginsburger
(M.)-

Samuel Lvy, rabbin

et financier [fin)

84
15

Lvi (Isral).

Lilit et Lilin

Marmorstein-(A.).

Les
et

Gneonim en
Schwab
xu e et

Palestine aux

xi<=

et

xn sicles
e

37

Miret

Sans

(Jo.)

(Mose).
sicles

Documents sur

les

Juifs

catalans aux
Zeitlin (S.). Les

xi e ,

xm e

49 22

Dix-huit mesures

NOTES ET MLANGES
Lambert (Mayer).
1.

Lvi (Isral). Le

Notes lexicographiques et grammaticales


et l'crit

110
nr>

IL Notes exgtiques

Ttragramme

sadokite de

Damas

Il,;

BIBLIOGRAPHIE
Liber (M.).

The old Jewish-Aramaic prayer, the Kaddish, par David


Pool
l'humanit, par Elie Benamozkgh
120
[2:>,

de

Son

Vexler

(M.). Isral et

ACTES ET CONFERENCES
Procs-verbal de l'Assemble gnrale de 1914
i

Procs-verbaux des sances du Conseil

iv

L'APOCALYPSE

DE

ZOROBABEL

ET LE ROI DE PERSE SIROS

La
I

littrature

apocalyptique,
n'a

si

er

sicle

de

l're chrtienne,

abondante au tournant du pour ainsi dire jamais tari chez


le

les Juifs,

mme

aprs la chute de Btar et

dernier essai de res-

tauration de Ttat d'Isral. Toutes les fois que les

maux de

ce

peuple dcapit taient arrivs au paroxysme ou que les grands empires taient branls dans leurs fondements, il ne manquait pas de visionnaires pour prdire la dlivrance finale et l'avne-

ment imminent du
crit

Messie. Cet espoir ardent se traduisait dans


faisait

un

de circonstance qui

prophtiser cet avenir prochain

par un hros de l'histoire sainte. Celui-ci s'imposait la crance de tous par la soi-disant exactitude avec laquelle il dcrivait les

temps futurs, temps passs pour les lecteurs. Ce genre littraire, qui a produit l'origine quelques uvres d'une relle beaut, aprs le ne sicle n'a plus rien donn qui satisfasse notre got. Ce ne sont plus que de pauvres fictions, mal composes, faites de redites, incohrentes et puriles les ides
;

y sont rares, sinon absentes,


la face

les vastes

perspectives se sont voifatidique qui doit changer

les, l'horizon s'est rtrci, et le

drame

du monde

est rduit des luttes confuses et sans clat.

Et tout de

mme,

ces rves nafs, sans prtentions artistiques,

nous meuvent, parce qu'ils sont le contre-coup des misres endures par un peuple malheureux et des esprances qui n'ont
jamais cess de
le

soutenir et parce qu'ils ont t la consolation

d'mes ardentes qui s'chappaient du prsent pour se rfugier dans l'avenir.

De ment

ces apocalypses
est le Livre

du haut moyen ge,

la

plus curieuse assur-

de Zorobabel, qui a exerc sur ses mules une

influence considrable.
T. LXVIII, n 136. 9

130

REVUE DES ETUDES JUIVE?

Le texte.
Il

Constantinople, en 1519, dans un


intitul

en existe deux recensions connues. La premire, qui a paru volume de Midraschim divers,

ntd

"ja 'o,

est introuvable.
trois

De

cet ouvrage

il

n'est rest,

parat-il,

que deux ou

exemplaires. Cette dition a l rim-

prime Wilna, en 1819, dans le barobtt 'o, puis Jrusalem, en 1903, par Wertheimer, dans le n^crn apb. L'autre, reprsente par les mss. 22 et 28 de
dite par Jellinek, dans son Bel
la

Bibliothque de Leipzig, a t
11,

Hamidrasch,

p.

34-37.

deux manuscrits de la Bibliothque Bodlienne. Le n 160, plus tendu que les deux textes imprims, tient la fois de l'un et de l'autre et a des chances de reprsenter plus fidlement l'original. Mais il le reprsente mal, car le copiste, qui tait un Allemand du xvn e ou du xviii sicle, ne s'est pas piqu d'exactitude; sa transcription fourL'dition de Constantinople est apparente
11

mille d'incorrections et

est

gte par de

nombreuses lacunes.
'

Le ms. qui dans


2r><>
,

lui

a servi de modle est presque in extenso


'o,

reproduit
f
oa

le

fameux rmroT

appel aussi Yerahmel

(n*

2797,

248-

deux exemplaires de notre opuscule, comme on le voit par les variantes notes la marge. Un fragment de cette recension s'est conserv dans le n 2042 (9a) de la mme Bibliothque; il a t imprime par Wertheimer,
dont l'auteur a
utilis

dans ses i"nn vin,


rpiBfci

II, p.

29, sous le titre

forg par lui

de

mata, l'diteur n'ayant


le

pas reconnu l'identit de ce

morceau avec
doute de
la

Livre de Zorobabel.

Un

autre, provenant sans

Gueniza du Caire, a t joint par le mme savant sa rimpression de l'dition de Wilna-Constantinople 2


.

Enlin, le ms. 320 de la Bibliothque nationale de Paris, qui a vu


le

jour sur les bords du Rhin entre 1160 et 1180,

contient une

paraphrase partielle de notre libelle. Elle a t dite par M. Alexandre Marx, dans Jewish Quarterly Review, nouvelle srie, 1, p. 77.

Nous donnons

ici

le

texte

du Yerahmel, en raccompagnant des


::
.

variantes fournies par les autres mss. et les imprims


1.

La

ressemblance

est

si

grande que parfois


ms.: mais
il

on serait tent de croire que ce


n'a

manuvre
2.

a travaille sur ce
a

n'en est rien.

M.

Wertheimer en
la

ajout un

troisime,

qui

rien

de

commun
la

avec

notre

ouvrage et qui provient d'une apocalypse rdige au Ymen.


3

Voici

signification '1rs

Bigles

qui

Beront employs

par

Buite

A
c>

ms.

n"

jT'.i"

d'Oxford, U

les gloses

marginales de ce ms., C

ms.

160

d'Oxford, D

d. de

Wertheimer, E

= d.

de Jellinek, F

variantes de cette dition,

frag-

meut 2642 d'Oxford, Il m- 326 de n le.


I'

fragment dit par Wertheimer, Leket Midraschim, p. l&,

L'APOCALYPSE DE ZOROBABEL

131

wvbNcy

73

722m

w nbm rwna
,
'

rtya-ito D-HiBJPa ttit nnc bifnbswj p baanr bs mn -iibn lain aab nb^sna bsann vnTf *38i 3 d3 i"^ T)finn nrn nsnan /"^aian unnb nina ^i nna ^113 6 (a)*n?aiNai "maria -rfan tn ncnan "pina ^nbs ^' D'vron mnbia ^is 1 ! 9 aiabi3< ma mx 8 rrn -i8b ib* ^ab 'an; cran 10 l^i "pa* ^as naiio mnrr nns bKTibfina p baaviT ion nna *b -men "^msn Nb in&nai T^Taffl ibip injn ba ta ^ na-p -nraa ^y -iam '^b nnt* T'ai omab 'H 5 6 arasi "Tib^an -naaan nbinnaa bsannb mpo l7 oo iy -ia*ia "n^n ns tannb 15 T*ay -)ini "na? baanT ~pn *bN nain
, 1
-

'

')

ia

pin .^b Tas*i b&ra ,9 "bsM wNa ib -i7aN-'i "pa:? ^k mn -oaiarn ."^ti Ninn na^i -p-riN ^n ibs naN-n " "isban ^p 20 pp D^ahln t* or-n 2i nbmn -pj miras ^a^bvi yiNn "pai nran "pa
bw8
H73 rransi
l8

i.

2. 3.

4.
s.

"b*

c bsTbKTD baaii nso 'nnnN ban muya. D ajoute i;\na (?). La date manque en E. Ce mot manque en C. D ->n btf "Osb (TI 5N, lapsus pour inbtf). b rrrmaa; c nnaa TPfin ion rwiam; D imo ton nanan "pim naas (naaa est une lecture fautive de naa) e iman "nax n*nart "p-ma
;

naa nna
6. 7.
8.

ba.

CDEi-i^sa; f nansi. B ap3 (!); D bt.


d a^abisn mis ~im
;

e n^abiyb

man mis

-in" ^ps.
1

C'est

ainsi

qu'il

faut corriger A.
9.

10.

La phrase manque eu C. e nnetn. 11. Manque en C; E bip " NJFI.

12.

D ini0

tfb

miam
;

in^ia bip,

d'aprs Deut.,

4,

12.

Il

est

remarquer

que

ce copiste corrige souvent le texte par les centous bibliques.

13.

Manque
B C c
N"r>.

en D

E ipbcn

maiNI.

14.

naUUO

{sic);

DE TOBS1.

15. 16.

'm.

17.
18. 19.

20. 21.
22.

Manque en CE. Cette phrase manque en DE. Manque en CD. F "nxp, qui v;iut mieux. Pareillement CE; en D a*1p, qui est suspect e Kbnsi. Manque en C ces mots sont, d'ailleurs oiseux en D manque Nnn.
; ;

23. 24.

p,

lapsus.
;

BCD ai^-jn

CD

n'ont pas

TWiTl

TU

= A.

132

REVUE DES TUDES JUIVES


*i3Ba
"b

bbsnnb mai?a DipNi nsn

nsm

*ab 'pbna ^a

"b

">i

maisi
mbnbi

*aia vs-:m 'Jts *(ba) rrmnKi bsi^ vib *a 13 D^nbsn nih nn [ab -bna a) ^nstamnanaa vma
">ab

pbna

nt*

^ n:k iaii

b Y- *-n "i-f^i iT*fp Enria vrs: B nanai ^d "naana 'acn nx mioy "rwbn : js -as -bx nain ,0, 3v -iaa "p**"i ,]nari aipa bt 9 rpinrt

ma

s-sn ,k(im) "Vn


''"'
,

-it3N"i ,aia73i

,s

N3T

yiirsi

mi

naiNi

"jyNi

."aibn ^eran in

ma

maa ws "tps-ii -o ym H3ES1 |roba na baai-u masa


,,fc

"neain
an
ib

fmenn

"jyab -a

rn

b t?n ineri

,7

aipan nra -aa^biam *5WDa

t?t\ "narra v~m nx "^anaai /ma ibwi ,"na "ii3N "yera "vian ""m enn it 'bs naoi ,tiTn aipa- td nw ,aipan r!T3 mou hpn nai "nars sapaa nnx nai *pra n?3i nrw "'a lb
Tibsoi ^b
l9 {sic)

a^oi

,yp ny ny "baa -iion *:N'.a ^irpptn p) " rrioa rwX rrN -i7o" asn vanai w iyvrci "Tian ^a nyam vaab 'as -pnaNi vnmnn rw nnsn bx naii -3 pim vr nbj-n /"-n-N iyn "b naai ,**b oa vn

vaiMi

1.

Lapsus pour

nbna

"12C,

lui est suspect; ces mots

manquent en

E.

2.

B T!"n

D G

^S31 "Wl.
suspect.
D'tln,

3.
4.

mTP3,
:

BE ;

sans

la suite,

naturellement.

5.
6. 7.

Manque en CDE.
Est aussi en C. quoique superflu.
Ici la la

bonne leon reparat; C pbna; E "OO ibna "O,


E "paiN31.

cf.

Is.,

17, 11.

D passe

toute
8.

phrase: omission suspecte

D, fautivement, -|3"lV:

9.

Ces trois mots manquent en C; D


:

pion aipa q-nnn


10.

pTDH aipa Spinn pian aipa macbn ma.

ma

"pv, E

m3

bx

D 13

{sic).

u. c
12.

nbm;

de nsbn.

13.
!

Ce mot manque en D. Manque en C; D H3J1 HT3;

mi

E matai HT33.

i.

Manque
E r,t

en DE.

15. 16.

^b n.
|

Manque en DE.

n. k 3ip?an HT3 ^:3" bi^i

ynx b

-isasa

"rwBa

'n

noa r" "" ht^


1

mi;

F,

au

lieu

de

D, fantaisie:

nnN

-|731N1 "jy^i

nbnan

ma
'

Ty ni3*a by ainsi

"lanaban.
.

C PiN3, par erreur; louie

la

phrase manque eu D. a-aai

19.

C ajoute

D^aaai
20. G 21.
il.

^maa

DTiiaai a ,_i3T.

animai

a^nan 'bx nan^i; d ray aT'i

3EPr. La phrase

Cna"i; E

mi

manque en DE. Hall, forme libraque.


I).

Ces mots manquent en Ces quatre mots ne


>>

23. 2.
25.

retrouvent qu'en F E iatp to ~iy rt3 "iiaN ^SMV}. Ces mots, qui ne smit dans aucun autre texte, doivent tre effacs.
;

ajoute

tt~3

D abrge beaucoup.
il

26.

h infin 13, puis

ajoute:

x-CwVT aiIDtl

ITlTab} laPwTI

1^3 D

I^^IN" !
1

i3iioeci
27.

'rr
:

B -i:-,TN-, '3 T'w.Sl D i; ?BW, luspect.

VNT

"3 liy

VrWDm

"Vb ^'3<1 31U31.

L'APOCALYPSE DE ZOROBABEL

133
3 '3Maeo
,
,

naitn

l,

<3tt
3

t>;d

nmnn(3)i nronnn nab naen

un' bs *pVi
">5s>a

na-rin

v>

natoi bKno*' msti

mn
(*tj)

incisai

'"'
,

nax pnawa
na:

ib

ib inj3N3i

"bano^
-72
9
,

ns

'Na
-b

-1

Tia

nb *r.n73i ,nDTOi
7

mna

*nx3a

bano -dn
b&*o naeri
,

baainT

naso
1,

,0^033

pb Vn -osn

k:i ii-in

n3HO^n yp

jo-<

-ra nio "on


i0
,

ib Tina&ri vi'asn

o^n nsn
8

rrvaab

U5N3 'a Nin

nrN ">a lb "matO Y5 i*W) "O 3"nn;o ? "Tianb30 bno^ vjba "^ U N3X no ton ^;k "nno pn -mono D3> manban "rosnbso bsno^ bo no "ato ^n r|b "aiai n ^n^m
,s

^N

naN"n

p"n

i3YlK

pssb aovo Nin ht ,8 pN- (sic) nnbs

^ moa dt ^ manba nbnb rrs aai ,p33 "oba


";a

Kifr ni no

po p

oib^nn

uy-\

oao

tj n;ba

ny

bso^a p*n /'n^aiN

na

ny onbnb n'ob

rsms bm

nar bx

"wo-n

yns ban [DnnaN] nx Tianao fian Nin -ax "on naan [sic) ""pnjaaab a-Ni ,9 "nbx nrnai pnsr rx "Tinsc sin a ni ,^ non im Tsnm psa '"atoo"' rs T^nao son "asi ,pa^ "nax[a]3 apy ox ""npaoo Nin an jbabaa yonn^ b "vVM'b ton ai p"^ aoa [nso] ^xanN nai7:a ,4 -<anpa iao do^i "oni mnoia rima bxn aina br TinB[n]o or
,

i.

e. abrge tout ce

morceau:

2.

d, incomprhensible,

0"nna nnN nab nnn bai tn^n 5N ">bn nafipi. son bjno^ mto "aa 'n rroai Tax nnaNO aB72
;

nn Tib
3.
4.
5.

moa o "pao
;

TX730

n73ixi.
(I).

E e

7I73n3 T'ai, qui vaut mieux; C n72"l"n

imna yN mnai
:

D"X3i ns*1 bibaa nysa.

6.
7.

8. 9.

(sic) E 13 T<N">. D paraplirase ab"i3"b nbiNin Nan ">na. D JOG n^oa- La phrase manque en E, mais est en Au lieu de cette phrase, DH ont: nn-) "ON

C N33

F.

3NOb

ib na"NT, leon

iuvrai-

jemblable.
io. 11. 12.

h ynttaa Nin

nn

b naixi.
est

UH

ajoutent 0^3*3
le

remplac en D h par: 'n as ns e rsume -pnin p3D ""aba D3>i a^nnso dx DJibso nj^an dxi - n"073 uy px Dib"ani a^o
Tout

bipa. passage depuis "173^1


;

ao beta^m b^san no pnaaa


:

en

p
c

par ces mots {on n 3N bio^a ynuaa Nin ^nb^no" N3i: no tnn 'a 'n njanba onbnb Nin
:
1

13.

Manque en E. u. e bino" Nai:.


1

i. 16.

mabs.
:

17. Lire
18.

La phrase entire manque en E, les derniers mots en DH. jina^72 Nin. C dit simplement pnSn p"H. c ^nan^-c;.

19.

TpX]C
20.

Manque eu C; D yy ^r^aai, qui est la bonne leon; O^bNnN 'n3T D^asban, correction d'un scribe savant. d ippanso i!j h inpanno.
;

H vby

"^aai

DH ~,~:r naxa (!), ce qui appuierait la leon de AC. irnbao (sic) dh rNn2-. 23. dh aiTaors pj 'n r.sja n">naai on [h n-3aan] visxino snn Toute la phrase manque en E. 24. CH n7JOa ">aO QO"n; D n'a rieu de cela; E [ian] lan D03 "'aOO N1H copa ioi.
21. Pareillement
22.

G;

""sn.

">3

134

REVUE DES TUDES JUIVES


*b btte

T3K1
^rbn

ipan rt?a

'rvra" ^nwaj btonbwa baan inNi 'rit 'a^sa jviaiatt) ,% ma t *b. "Ham /a^" - renma anp 1 icn tn "p psi:
1

'jo^a nbia

inibr*
6
,

en:-:

iwoi

in p -man nr
fc

,yp
#

~ia>

Tibwo baanf 'aen yp n? nr taipTan htd "irwDSVH m-i ins^i bnw '' aai: nia "piaciab r.s ^2 'asonb "jm nban mania" nu vn iBern
, "1

ibbimr o^aaisn
to^abn
">att

anr: berc* atm rr'mb''on rr "tpan -iwn ti Y5 "spa D-aba 'aie tji ,10annb Daab lamau mmsrr 'nsm rmnb&m ^a-ara Y- 73 1>P*,"o' n v/cn aian ,nb"n"> b* rea^csb nsnn "rm! fie" boi Tria l manai ana (rie) rrrr nb'sn ,: rr a airr na ioi mNxi yansb npttrn T^rt rr.-c D"n3>bi
bai rraob
(sic)
8

jv:p

^ms

aa-iai

arnm

bs** [p] anaa &[](*)

-ircn

,,

::

,m7a"iN

"b*TTrn

^a -;:a tattabE tarais na "ywon ann 1 ni- -maa?! Y5W


,9

na^b"!

an

SOo

ibsp

on D*am nmnabi nrabi a-inb Dam ari n aa> -it* T-iTy barjai arrairr nari
,

"nnaaab "isi^i "Pann a-^-np ny


""1

^abn

mw

T'a

"naaiaab

rmn

naam an-nra

1. Ne se trouve dans aucun autre texte. C'est une addition tardive, peut-tre du copiste du ms. 2. D rMlS"1 p. Rien de cela dans les autres textes. ib -)72N tbl "W ib "IT3"lN1 3. Cette phrase manque en DH. H ajoute
:

mme

pNI
mai

vba mari! 'n rp ton 4. A partir d'ici jusqu' Vp manque en CE. Rdaction
semblable pour
5.
6. le

w.

diffrente

en

D,

fond. F

= A.
Dbvr
ba

h i-n prjb ibian; d


d

yp
~is

r\y

-\y

rart

aipaa
-riTa"
1

"iiifrn 'n

latanaaa tnaa

"ibia

-n b&P7aa> p

"amanaa aa ibi: rtn. rma irtKt. h [sic] an;73 ton t:t Tp a? ni-ia *ra: nvnb
,

iwam
'n

yp n?
7.

ntn aip^n

d ajoute

bs^a

"! 'n rma (c) in7a^"n n->rua-i-T b. n. anaT: nJ 1 ma

mmtn
-1

8.
9.

C rr, :P: D diffrent par la rdaction. c ibbino"1 ; d DnTnnnba


en E.

nbo^n rnn

a-'aaiar; bai. Toute

la

phras

manque
11.
12.
13.

10. Ces trois

mots manquent en E.

c Ep. D ;l" ;" Cette tymologie manque en E. D D"lUN Plus loin pnOK C "jn-;3i<
,
,

F 13^aN; manque en E.

14. Ces deiu io.

mots manquent en DE.

d 'n: in bii ^3 ^wia iik ^^'ycr, c-ina n^wionn rtaa. Au lieu de tout ce morceau, D a simplement ces mots: pnnbl basb PIN-?:? nsw jumi a-'^TT'. 'nb rwiion n-rin ib nan *]b"Ni ";c<a73 naio
16.

D^cm

C'est
17. ih.

probablement un abr

Manque en
e
'

C.

19.
20.
21

~"~

rvaab
Cei mots, qui tonl une addition,

manquent en

K.

(.Y.

m.
TpH.
-avi.
(rie).

BE
<;

22.

c b^-imi; E

23.
24.

wi -n? nny

yxiD^i.

l'apocalypse DE ZOROBABEL

135

mNTa ycr
naa ni7

e]"ioai:n

3
,

b=pm
5

yi-p^u

i73C*w tanna-i
k -

'ibci Vttnri

bnrpuj

rrrp naa D^m snp * t yo-3 npc 173 bai* [p] n5n''t)N -= 'KDnb ^i jn* iw naam 6 8 9 a-tNb ->"^ "pa nias -aars Nin *brca -,-" np-n 3>5irp"an pnNbi rscTabi "irrbeo prtN t ba> bnw "pacm "rns -na -a37an tom /"-p 73 " m-ibi rrana intata aiN ib iaan ^-naia irn -^noa -p* npna im tm -;: p I3 C|DV p D""isn p bircin p beo^'an pnaaab -raen bann n p"n ,3 Na"* t "Wninio "aa nain ^iin Tcn rPttn ,pnt baa "nn* rrrp nwn
ppi2W -p b aawpbi beob
,

% nanT

.s*/'c

',

m "Dn
wnpr
nacan
/

""nriK d^aiB i37an Nar '"bircin


20

rpana

Nin

rp'a?j

*':>

-it3N"h
,,

DTJizn-pai

a^aiN na?^ inx '"la^aa btrrc^ baa pn v^P i nmnB'Ottb bsnr 21 on^p?a Nim /Vn ansm p-ip bine au
ri3c
,8

r-pna

ba> o-is

"b?: irruj -ba^

24

D-"0"np pap'an rrrnab "n-'CTann

m ^m
1.

atm

binc-o

pfama

mar
,8

rprrn

,T

a>enF

S*i

"barrain
"jna

bN-io TibN

"jm itt)N naaTan d*

bertt3>

[p] nnar

ras firaan

pcn

C 172Twil.

2.
3.
4.

Manque db, qui est en La phrase manque en E.

C.

o.
6.

7. 5. 9.

Ajouter avant ce mot ".IDT^IE a simplement "ICTp D3'B b{<~lC "TIN- Manque en E. d np-13 piTa torn anc wSinn iBTam.
,

Manque en E. CD ajoutent Ep"pbl np:n pma" r;-13Nb"l Ejbl nabi. E


1

n'a rien

de tout

cela.
10.

11.

D ajoute: -irrbNbl. D N-^irra (sic).


L'incidente qui vient

12.
13.
14.

manque

en D.
"1T35

E a simplement d

nmstf

rPUJM

t3C1-

banvTrnN -imeo:

15.
16.

17.

B bniB"1 TIN E biO".^ "13d cpv "nDNb -hbk barioin d iasb.

rprna; e

rpv

mon.

18. Sic,
19.
I).

galement en

C.

20.

ipiD 1133N Manque en D.

TnN

V"l3p3.
E. E.

21. Ces 22.

deux mots manquent en

C T37Trp-|. La phrase manque en d rr;.:n:b D^o-n 23. c rpiaian


;

-cbc

n^atan

manque

en

E:

Pirk

Hchalot, 39, r,:- 'n nriNbn. 24. Manque en DE.


25.

B nu:

C.

Pirk Hchalot,

39,

"m"

manque en DE.
"HOO!

26. .Manque
27.

en E.

et

Pirk Hchalot ajoutent:

imN

S^CT;;

n'Tana

TN "npTn

i-in-iwn^i bficw br. 28. Au <ujet de ces vnements il y a divergence entre deus groupes de manuscrits, 1 ACF.F et 2- DG. Ces derniers ont la leon suivante, qui parat meilleure:
nT'oajrj

m-ii^n i v?r

mmm xca

in

[]na

pcn]

:wS^:;*

cna?a

3i<

cin Nin

-'^"'Tann

cirai

,rr-^-zr>

D r;a -accr kNzr p -~nt -aca n^n 1 my-ann ftban

136

REVUE DES TUDES JUIVES

,vrw
ib

dm bpi nn^n pn c*n


"
/

ia"in"n
ba

n^va
"n'asa

ml

a~3 -^
/yia-i

"jrvn

,nb
aiai

Rin na
"ras^
ba>
, :

mxin
,
,

"'"
,
1

nwi
doi

""as

^yaisai

pit:
1

-1

r" E";

c nb^ai y3-p aiai

bas Ha>-p dis

K^aan

rryc newa
baa

paa
dis

biNiab ncoin
,

.ai

nsn
(ci

ni- c^ai- ma ma^a ht


"3

s-

mbn
mfinm

tpnnn
{sic)

ma
pnt

"aiera'n

non
Ka"n
6

na
xir:

m.x-itti

nbina

r-icx

paTi ttmp *m"ia mana "la ppn pN

banba

ctn

pN

vn -iwen p"n

/mma
-?:;

i7a

ly

fitabai

:=?

'a*mn

onb^ttiK

rrci

rsaan

Nim

aaum
Nin
8

pc

niip nan y-ian nspr p*a73 9 inbam 4d H:jo na -, -Q T:n nrs TibN nna? "man n"a vrr

-pb;r

p"-i3y

nvms

-rsan ,y-in

m*

"n-^ la "('c) 'pasi paia bai ,vasb iina* "a "pea S-ria Dia mt im dtoi ,8 a"<a"pb3> nanp ->a b* *a"n wana rrwa rs anrn ,6 nnb nba*i -iainp ca? nnnbn maam bina naai
1

D^a-n anna

ba'n

17:?

isnrp a^p^nas mtoa

,8

;aiai

'b^nain
(d

mana snn S|DV

D'tavra btriann ra^bWTT" nanab

p
1

mna pn onc
i3
,,

"p*3

p-pia)
^z>y

t^

"npTi

mnb

ba bernai bs aa*n (D imaa'n brna* ba nw nso i) mnna Soflb nabab (d rmrp) nanai aio obiaim "nanaa nabiana inbaa mnn or nnjo ^yaiM ibar Nb tp*i rpm n"3pn (D i-isp nrnnoi "p n"7 inxbi ,r-3

latwi

anb narn bas

wb

nrim ms
1.

rvnapa.

Ces mots manquent en C par suite d'un bourdon.


question et la suivante.

bc nos ba nnto. DG runissent cette Bjnp a? ba.


2. 3.
:

la

rsume

n73C<rj

"'b

HT^rt

4. Il faut matbn aipTa Dlinri P"<3 bx- Mmes fautes en G. En D simplement rnasbn n^D, G matbn rjmnn n->3 bj<. Le tout manque en e. s. d 'n nyT b -icn nbina "aso nbi; g ^asa a^as nb 'a n^n Nb tan nbina e abrge nia niTana pN. nam ns*: aia

mor
:

WN
DG

-1

DG

ajoutent
-1

v;N

Ot

bat Tb -l?aiNT HiSTl

HnN

H73

533T1T vrN

-)73N^1

ne

maeo
Mme
c

n^iz

mTjm

nen.
ri;3N.

6.

lapsus en C;

7.

ayn imn;

g oVy?an
onb"73"iN
i.

nbm "inm ba*^ban imt* nzn^c nyoai; pn nbm inn obatn pn byba nNTiia nycm e pnt p n:7:7: at^i nTaa \vo aai
d aib^Tan n^x
;
1

'.

^"1337

IlUbl.

Cette

tymologie

du mot Armilus manque en


en E;

E,

autrement

semblable AC; D tout .Mirrent:


9.

mT

mi33> bab ON~l H^-p "'m.


DG
passent tout
C.
le

A partir

d'ici et jus.iu'

13n^ manque

morceau.

10. Ci's
11.
12.

deui muts incomprhensibles manquent en

Pareillement C. E

mar
le

13.
14.

Ces trois mots manquent en CE.

Tout

morceau qui vient

est ainsi
,|

rsum

en E

Qy btOiy^ V"lN3 Nan

tpv
15.

p
C

ppots Dis "ut-pt

D^bwimb
pr-pb?.

a ab73n niioa,

;"

'Tflinp ba. Lire

16.
]',.

c ail b

ibim.
K.

18.

Manque en BC oi,

L'APOCALYPSE DE ZOROBABEL

137
-.317:3

mai*
b

bTTay
nn-'i

an:73
ht:

dn na 'itom , mrra
D""pb
aim

ttbtt}

sww'
"ju

'rK

u?-

'd3

ms
5
i

to^ b av\ ttitt: lana


l

ba-ica
"ibr-v

ms
8

rprm

*3N ttnna

rrnn

nsTrs rranb[]m

-pa*n

m^
,,

b8rwa nmna nnn bb ,13 na^er bai bsniora vin mn i~^ mann ""ia bai 'rasa inob mbaa Tirn a-p Tnto a^an beroin p n^n: n bmo- ba tjdo i
bi m-irr3i n'niai
,

Dvpnaza ioia v

,ia

->y^

nb

,0

r;72r3T

span

mm
^b

n3-i3"n?:i

Dbttvp -n^-a -asb robnn


,

ii,%

aaam
bN

nbna mas im pmin 3*n


cnpo TN73
-va 3
,

"'"'

b6np na npyan

maa
isabra
^bx

t'-Nt

narn

nbcm wnba

ba Tibw bs-rai
,5
,

^ TbN ^
-^bx

"'rfioaaa

-mn
,4

"^ttiioai

^asb

dus

p3rNi

a^n

"'"'

nbu^i

TpBon
-a

Nb

poom

""s

-pn3 nb^cr msn t:n


'a yin-\ hn-ini

Wiiwnn
"jb

D'nann

Sa

nx

"avrn

^Nban Nin Nin


ya^i S|dth /raob

ma

'bs -insm "ptDsnr a^sa 'a

*bx

ten-h ii-iaiar:
ib
-itti&o
"'*'
19

^hn
2nbJ

ib

mnniBNi anaai p-o /^rsaa m-i?a ^;ban "c-nN r nmen baanT be3 cpoiNi ^na -p N Dita'a "|b t^ki -b b&
"b

-iCwS

ti
'a

"jasn

jam
"b

17
,

bfit~no">

-hn ai
l

inn
ba

"p-iarTa

ton Dipn
'ssaTO
nT:^
-o
-bN

bNn
-ia*ro

n-0^73
"5b

maa

13

"b-nD''

-obuj
!0

ii
-p 'b

"roen

,ib

"nN

bsc
"73b

niDNi ^sa
a""ai

baan b
isa

"paa?

"^n -,wN bab

mn

p-iL:a:", 73

sim

i. 2. 3.

e benur
E abrge
c ajoute c

-iby-i.

c mn-'a ttbob b"ni iba^i;


:

31B1

WIN

N3"<

Nb

D 131733. D1D m73iy

an:73

EN H3 ^SHi;

F bl

4.
o.

Tinn ba.
e obi3a.

am^;

6.

nrianar
manque
(sic);

7. 8.

La phrase manque en E.
Ce dtail
en E.

9.

mipllN

manque en
les textes,

E.

10.
11.

Manque dans tous

mais

se trouve

en

plus haut.

12.
13.

La phrase manque en Ici reprennent DG.


c C

E.

mios:; dg baaii ?n 'n pnt3:3 -th nain; e


DTD

simplement ryB}ai

vnan.
14.

IIS

"{"'NI

[sic);

D bbsPNI a^TO'Sn 5NT


""asb
;

aipNT

G -jb^T

ap"'"!

a^a
15. 16.
17.

fnwi aawi;
c ->:an
n-\-\
;

e 'n La phrase manque en CE


d

bbsnnb

aip<i.

G ^ip^ODm.

mi
se

mi

labvnrt.
deux mots en D
:

Tout

le

morceau

rduit

'n rP373 by, qui

suivent

mi
18.

^ab^nsrManque en DE.
:

E bipn [sic). Tout le paragraphe est devenu inintelligible en D Pin y 131 -i ^35 b33-iTb yniNT T^aNl "jb -nMNN vii-pr, Nin 'n riO^M "jb n^ax b^'a* E rsume.
19.
1

20.

B 3-Jim.

US
ternw
'-rr

REVUE PES TUDES JUIVES


"bx
"ijan
,'dtti

:""';n "nana
n-ih

"pbr -nn
"ina

^x tcs

la-ir;

:.*:.

rwana fa^a ein iNam "pan pnKirr< p nrai na p tpwd^


4

aiNna Na"> ^N":r ;'ci-'b -ax 'DNanN rrypa ba> najii


^ia?
"a

p^r-

p
na

a^-iNisan

brua^

*7:an
i?ai

ba

vbK

D^apTb

^sern*
b"xnbi

p
^a

rr,:?j

insn Dm
-'"'"
,

hoia^ia
'"'*'

a^onon

'oa^Mlen

aarpx

aa-naab

"onbia

lias

ma

ton
7

^aa

a^anbi

es
ia

*r-wS*

wv
Y3
"

im ma-n
rrna

ia
172a

"a'cpTn ra^a-n
irritai

Vrwr: o'nxn

t
nTaa

-ram "mis
uaK
1
"
1

nner
"rriaa

o^iba D^oiabwi
isa'am
Ji
/

.ru:

rw3p

^Jtta "aan
ua'sa

rJiabn apa "Haa

inan
-

rarra

naan

ib

nawm
"oa

maria ti "a bnar

un wj-n btxyen "pr ba


nat3>

latcn

Bm

bia i

iab"n
li

mnisn ns

ia

jna373

"sanaian

"an
aibffl

rpiaaa ia na^aN"1 -p
"O
,5

-pjut PwNiara

arrra

rir

.d^idn pn

mr

sb

rnwi
"
|

--b;.-i br "maam nain rrrr P7:xa aat xb B"nc pn ap^

mw
ffiinb

PTKa yon tracn"* mannb msbnb Vnanri


^a\N*:r
"itripii

-irtwS

a-ncran

Bnsa
trrj

Nia-

"!

bnicb

"'"'

"psnion

rmri naa

^em

"-nayn "arasn irpbsi bwin p rraroi a^a ,0 a7;i:r pn "D^biama B-n p bnia*' -nas ba Nan -^ PNiaaa aattirr para "ti aa-'bia^i aars'n bti ba M bm "ar-ra-nx r:Da

Smart

Sy

1.

'n -,ana

D BTbN 'n
2.

~m

*pN na*ra >; pn ^b -P3N Paa


:

E b^ti
-o.

B^nbN Biaa -mr? paN

"a

3.
4. 5.

C ra"*.N3. Le quantime du mois manque en E. c bsaiN.


C

piStimb YBK

Cjltt

anaim; manque

en E.

6.
7.
8.

G Dlb-'riN 515 (*ic) C ir^w^o; D La phrase manque en


B

m-)m
D.

amN aa

"itn

manque rn DE. B^aian pa; manque en


;

E.

a^rann

na.

C D^lba; D nblba; manque en E. 10. Manque en CD, mais est en E; F ajoute na "i:"^" bl. 11. C ajr"^. La phrase manque en DE; D apa "'"tta TCab^l vby "l^n^a na "!. 12. Il y a ici une lacune due un bourdon. C "i^ap"! N^an in^b 1733 Ma
9.
1

-1

aT^--^ -nyisa -npan


~a"TZ"
inutile
1

bsoisin

mnna pn
E.

p
'-n

an:7: T"a '"ZN- Cel


I),

.'"n^ [nas-p^]; d pisode manque en DE


;

ap^esl

il

d'ailleurs

i>i.

i.

Mal rdig
1

trs

rsum en
'aa?:

i.

n73a

'r,

N^^ ma
D 'nb

jj-j-;.
16. 17.
'',

puis toul de suite aprs


;

nai *ya* 'r, -ian nr; E ^r^a-an ^ai mNbTab "'a; rien du versel d'isae.
La date

myiri ar:a p.

na-'ISn.

manque

en E,

19.

Manque en C;
i
<; i>

DE T\va:a -N-p'n.

20.
21.
22.

ibaaiD.

a-rr-x ~r,zK- E arrai).


r;"
.

roui ce

paragraphe manque

i-n

E.

Manque en

l>.

L'APOCALYPSE DE ZOROBABEL
-p'wa
5

139

"r-rr;

unnai

!
,

c^5bi

ba

beism
1

fpt
1

r!^72 biiN

-iN-ia-n

^ib

bn: br inn*
nn

ia -a 'n^ bna ba ma-iya 'm-p mj s nbari

'noainnm maoai D"nn vaa-r

t: ? n;-r-m
bai
D"n

*n

,,

rnpn

ban

B)cn

.m T^N

n-or

-\i\n

Sai

vint:

^n
"im
piSTSn

Drvna3
y-:N3

"isia'n
bi*ra

"I3H73

."bfcni)^

en

rrrr ypo
Tibia

toi ttp "crar; w-nb hpn dv i"inb -va:; naiMiam "^'n

bn:

ea^rvn

-im

"-^Nnuj"

^
ibs
-1

n-p T-3-in snna 'rrana

m3i "na: Ttba bai bina n^i /'y-iNb orpoia Sa pn

-.avaa

apm

,2

"imya72

ap3"<

D^rPTH
ibs"*

nr-n^n rjmn bai


5

y-\xb

snn

16 ->^

rrwa

fiwn rtN'p -pan


,

mnnbn rsa tnn

D"naa

anr^i

18 ann Ob 'XnK Sa VBN3 nc-n "bJTTaa p 3n;73 irr^i ."isthme lcm tnainp os "in^i /'dtte D"nas ibc "nsian inan nsixa es H imN ierp "pan 5, yr a>3"iai mfcnbM w^a bNT^i "'Ta nania"! aia M n[73]nb3 Dnb"n pne nabn "NOirn nantD* "cib^ns bTiai aiaK
"

,,

i. 2. 3.

4.

OlTU (sic). Manque en D. d nip-nsrb -nnaici. E reprend ici; par suite de la lacune, l'vnement a D ajoute nfcO DTTI3 TNT PIN rwbai r"PD
C
:

lieu

au mois prcdent.
!"!P32D

PN nriNH

"ttJN

drr.
5.

E
C

ajoute

-)31 -P73 VTP1.


en D.
;

6.
7.

8.
9.

DTTpH ""ban rp3N"H. Toute cette fin manque C "IBOianm D nmanm-. Manque en E. b Drrss bN.
d ij d

bna

ba>

ttn

oa

nman m-nan

vaa-n

-ana tim
i

iNia"

a ml cet pisode celui des Korahides.


10.
il.

y-ian tanm n-'biaxm m73*in3i dti33 an t-v Tammouz manque en D. En E il est extrmement rduit nn a^nas Dnb^i 11-117373 2P3" inm TiTtt -m ^'cn -j-pi ifcop -pa" m7anb73 '^o. 12. c vrinn.

rrmom

Tout ce morceau relatif


:

13.
14.

c naarr. c

mamnm mwan
C.

bai.

15.
16.

Manque en
Lapsus en

Lapsus en C.
C.
:

17.
18.

Lapsus en C, qui, par contre, a en plus

p-St

" '1"\
,

l"?

Ow33

ri'TiN DU53

ina*3
19.

nnr
e

imp" *a
,

C -UN-wT. 21. La phrase manque en


20. 22. G
23. 24. 25.
l'T'iC
1

E.

Lacune en E. NX" c ysn. B <n DN. G bai; e -pya y -jn^ niC3 'n r k x 'n 3-TO3 int 1^3 yy *a).
").
1

iN-|i

bNiU)i bai;

ajout.'

26.

c aia3

manbM.
Gog
et

27.

Dlb-'Ta-lfca et n'a pas

Magog.

UO

REVUE DES TUDES JUIVES


1

DTVna rx iaaai bsn*


a?ia ixap^n

ba imitt
r:?:-?0T

'bNa-,8

p^pan v
B

a-rra obia t5b"h

'n^ma
T

abTa^

a^nn 'nsaa an^ia rx

irai
y^ira

mera
"nbia

onm
ans
(c)

cp ~N72 vn-ia "i:nm gatna 'baai-i BnnNi irpbsi


.iB'ar:

^aaibi

es

mtra

a*:n

E|bKn

rrranai

bsia^a b^n
1

abai

nn /'cpN Bfnm inx a* gai rmnbna -aie *pv vra D* na ^ncn na*na -inwN bjnc i/na ttp rrranbn nss^a inio "mBi "oib^ms a* b"5 p an:?:i ?x-|^ \-tbN mnna -:rc !|bNn 3>bs:a "^a^bam ,ywa"\ ujn:n orras ncwS D"obM ^ren rranarai baa-nri bs^ann p nst 5a ineo ,6 a x aina erran bai ra* barrer bai barain p n^nii ''-zspTzy p an;?a a-' pn nc-o t:n 3n aiirm /^bai-rb ibam arras raan imbs*i ,vm -'a'bavv a-in aa nn: p-ip "laip"^ "benar: rima nrraa natmi iVj "a^aimpi Q"ra"Oi nanafinaa bana^ nn:;: "^b ai^n anb "^ "nm nara hrN-rc ira mrra nn pn rTca""! p-iwX nmi "man nba" -mapn pan bn Traa"i ynb nburab rrnaari "g-BTP *"iaab gmbana mnN bena^ bai rra nsan "araab
,

mm

mm

mm

l8

'

-,

"<

"

-'

i. 2. 3. 4.
5. 6.

bMai nrasa

(sic).

C 1TT31. C 1T. Tout l'pisode manque eu E. B nbOa, sans doute glose de narrai-

e spN "n aboa


c 'n.

[sic).

7.
8.

C ajoute flaab^l, qui

est inintelligible.

Manque en

C.

9.

Les deux mots manquent en E.

io. il.

e aiaimi.
La phrase manque en
E.

12.
13.

C C

pan [p].

Manque en

14. la. 16.

C.

Manque en

C.

Tout ce dveloppement depuis

n^a^ban

"731*15733

mm

HT manque

en E.

C'est jusqu'ici

que s'tend en D
1

la lacune,

beaucoup plus grande.

n. d bena*

gbamb
i.
19.

rai raan imbi brann mTanai bercy bar 'n D""JT ion a-nm D^pirnm a^arypn.

ana?:i

barain p.

raad nbna mroa na rraai mTsna ba vtbo na ava na; E ax annal - r;^ d^bit mann lac paa" pour iaa, 5.x-icb nbma nn?a'
C ajoute
20.
,,

-1

main
21.

nain nv:raip a^cai nbiy


pour

^3;

D rsume;

anyn an^a-ip

la^ip^i

naTOsnaa b&n"n mirr nna *nb. 22. E n^an "nna 1N72 n^'ia^i; partir d'ici grande lacune en E. ~^i ln bnaia rracn i?:y p"ip nN 83. b bm -Mzy-i -mu D^oon latb ^33^ 'n bsria -ia mapn.
li.

'n

m-n

D ajcuU

WVM

in

bl.

L'APOCALYPSE DE ZOROBABEL
aiai

141
,

B^asn
1

ry

'rrm-no"

'-a?

'ma:i ira'W a^nn -ina na3> OTpn bm cawaan mwn ^ai rrnwnm v&n bai B^aeri
'

nm

"-3 "ban 133 a'nbs '" ^rrbas t n3 ba xa3 Nbi 7 BTPTn "i~b iba" tpbwr rrpbai ,'rnnn yp^ dtpti fvat nrtnm 8 rrrana 'ibyn nb "pn nib'w nbx nx i:b nbi "m rmaecm B^bTPi ion -p-'ra nrr: nb rran Crbwr'b '"baaTvri iba nii mb" .jr na inb rra ^7373
DTT'Tn
,
r
1

cb;ai-p -rnn "aiia

ax

-ra

iTimnb bwab

"vomn

tijh

nb
#

a^aa

arnDTV
na>

**rnB
-ina

-in:

main "jjnm .nr-rai narn naai na-.N rtaa pnnsn an it brrar: na*ran "ja ctt haa main
'

,6

ton "a'nn! "nD"i "rroan by -naa baTirr "n^m bs*nn o'WT'l *yy*\ "panm ba~iai -nam rrmnn nm '"psab "iianpH nob -TSiB D^oni m73 yon ^bani ma-nnb mabnb ib "lasn bwa -ton *nns 'jimm lann ib tb Tian '"bencb "nanton ,0 mas Nia* "yiars mz?ana .vn Taie van ivan atf "nb^nna "*b -iaN
l ,
' ,

1. 2. 3. 4.

c dvih ih
c

ba> sonrs a va rban naan avon; naav d naan na^Nm.

nm ni by.

D arrrnv.a-n
C

B"nnn byi Brraism

can

5yi.

nby.

5.
6.
7.

c ba^n. La phrase manque en D. Ces trois mots et les trois suivants sont tombs en
C, toute la

phrase en D.

8.

Premire personne du singulier en D, conformment

Is.. 49. 21.

9.

D bam. Manque en D. il. B TIBOin.


10.
12.

prcde depuis

nbynb rmaan et reprend ici: vn ami ai ~"*,*N3 ~3 EPDim n-.B in: b*nan --:n i^i ji-insn en ny bnars "maai rnan ja; d nana a-rai-p pni nbi B"na-jn ba pn 'a lann 'aeaa ^ysnm inan "jai "jisabm nannn "ja rrnwao a^pa rpmmn vpsni narni
il

c pnnNr a*

iy tns ina

b*nar

"man

"ja

E Dasse

tout

ce

i ui

pnnitn
13. 14.

15.
16.

n*i in; bi-an. Manque en CE. Manque eu C. d nKfflb 'n ira - a'-inn nb ^rx
c -ina.
:

an

ma

-|73N"<i.

17. Manque en D: B ajoute 'bN 17:^1 am73ffl nr:.


18.

">b

~1?2N' 1
,

B\S H73 15 bN'JNl

UE bBNl 1?N1

C "P3ab
B'-jnnb

{sic).

19.

mb73b
en D.

">b

rao;

m;*!. A partir

d'ici

jusqu'

B"obB

mw p

ibxi

manque en E. 20. Manque


21.
12.

cd rwiwn.
cd 'nb. Manque en
d

23.

C
naioa-

24. Toute la 25.

phrase jusqu'ici manque en D.

rp^ann

142
($ic)

HEVL'E DES ETUDES JUIVES

'lan

anawn
->at3

rvnaisai

.bs-iiO"*

sps

D*abn
6

annm nana

m*
'rossa
Drrraio

i7:np-n

btma'

p
1

an;?j

ba dn V^P" bewin p rpnna mbian jrasn pD ncx ^san 'Bji snia pir ernn nasm /p-natfi
1 "!

ns ^pbwb
nbsi

ip-co"

anaia

rstm

j>iaiai

,m73iKn pu

'D'os

/aT-a

*ai:i

mmsn

b* V2"\^
^rar;

D"Obn

n-na>

ib"W

ni- '"i-ca [vpj] aci

'a-ipb-'a
ia

iioenn

^bnn w W3B
,

,,

tv*
l9
-

ifli

ai7:-ian:-

"jban

^bnr, ,am73np[]:i orma u trn nr>-r: 607300 ,


d-:i

wr
-"w-w-

oi ci

16

OiSiba

'anann
,

Yanm
i-ra

/"cNibe Ta
,8

'owbs

'icbion
1

-r:;m
-b'-""

Ka a m73
,*

D"0"\

o"Hizm
,,
/
,,

rj'nann

Y5 '-""
1

/"wba

wa

"ois^bsin
8
1

"^aian
D*iN73

-p^ 71

" 1

K, ba N
,

rra

doi "onabpin

anonn
Karpn

a"nr3

"oiaobcN
ab-D

*3"<73ian
S7

"p 72 ""

"a^-m
6

"pa p

oibra-S

""i^yn
31

""jbttm
ba

cnD

"p M
30

^tt o
,

n^p^a nnnbn -rnr-n

oa-n

"pb*r

Kin

pan

msttbaE

t.
2.

3.
4.
5. 6.

c cnan. Manque eu C d ibnn.

D ajoute: T\1

p.

d anaai.
d n-yajn.

7.
8.

D irip" T3Bbtt1. G D' pas rn'O^1

Manque en CD. c a-ipb-o; d a^ba; e aip-oa. 10. C "p-ISO. il. B 3TI rO"H73?3 l'identification manque en D: E S^HDOfitta D1p"O12. Manque en C D aiT^aii* E a" 7373~li< BDE ont ensuite F aiT^anX
9.
;
,

13. 14. 10. 16.


17. 18.

c srra-a BE NaT373 Dlb^p

G DIrbs sans rien d'autre; DF DTjjj.

d Nt^na. D oblND; E DIsVaD F DblK3. d aibn e erba.


;

Bo^l^uS:

G DIHBUa'li mis par erreur pour

le

nom du

i'

roi;

D -mjt73

Dnann.
L9.

20. 21. 22.


Si.

i! a^a-nTs; g air-no; d Bramai; e ^ana. g Dia^bpi; DDi3bipn73; e oisbp?:; F Dibipim

<:iie

c
Ii

brba^K; Dis^aan;

e trab.
i>

onaaa-K; e D^iaanN;
F N73"7T|.
|

O31B3K.
F oiaobaDN.

DTI1;

E ai?a"7N;
i>

24.

dibot^dn;
:

oit31e; E a , :a" bDa73


.

23
26.

C D*nn3iapK73

Sic

11.

b jrP Manque en
D.

E Ol-iD.
G.
esl
.lit

JH.

ayanl pass ce qui


le

d'Armilus, rattache ce qui suit 'TVfiJ


E.

ce n'est

qu'un laptus. Toul

morceau mauque en

30.

'.

mabx.
reprend
ici.

LAPOCA.LYPSE DE ZOROBABEL
nbjni
"'"

143
cas 'pbwik larm 'in:: ba FIN nasb b-nm
^z'-zn

/naibnn

rpnn
nba-ia

Drrbtt
:';-;i

:ip
-bia

"|

-2t

Tvp

in .joaiar.x nt,
1

abirr; hra

rN

c^ra TwN aa-bya *may*3i 3 rr-;- rr:x *aii n::-x r;*:-^ -D'an aiN- nso c a-'7rr; imam
nsjpi bru vrr mbn rna

/'-"-wsr;

^:-:

bs

nsn rra

wn
-1

,2';'^
,0

Tno:ra
'ai 1
-

rx

'a-^a-n

,~:a^ mr,:r:
bj

D72nb

d^ya-iN

7-.N-

ba 12s

rrrr

bn: ns

ripm n^

^
bai2

1^372
n:-:
* -

v ':

Epinn

ma -m
rsmN
"2D72

"dva "m ormrrab d^saip Dnm -ibia ton ton dt^ts-in Nim r^aon
7-

pN,6

'*n2sr
ls

inis

"a^nan

'Tai
,s

nYorpan
nb

rai

'*D^atb

ba
rai

:tbv

rv:a a^arsb

bw

as

"pNi

aT2o: nb

wcn
toni
,r-p--:;
-

nb
wsra

-i-pap^i
172

uro

"jn^on

~n

17

'=""n

"bra

-,2>2fca
,9

nw
i\sr,

ninnc

T3B "anvn

v:r

"ays "aa "pi-vn


nb;-n
,1:7:72

2nai: art-a

t:

onb^zan

^spr-r
tarasan
1.

"OTO^sa "pbTri
bn2B
aan:-:

"Tmpiip cr-i

-pa-un

.mT

bani

ut

bai

"banba -on

pi

La mention Je ces rois manque en D. Au lieu de tout cela, D porte T2*paa TOnbn 'Tl'V'l rtrpa iniN2 'pbn'H Nia" ! na-n aTOa vba Nier betaitt. 3. C Dinars ba m*b brim NYn; d wtios yara bvtnia Nin C
2.

~2"r:- 'TT :n:*2.


TT3 ib^l.
1

nwcn
'a.
",

js:*a
4.
5. 6.

TwNC. YUafi. c y-Nn.


d

Les deux mots

manquent en

D.

Ninn T'a
'T1.
,

1.
s. 9.

c j-'i^m 2i:

:a"'i
:

sic].
;
:

il ajoute i> :'"3~N" : , r:"si ne?:orpatti bNTO^i -w-.-.n bNTO" ba d-a^n bn2 bai draiDi-p -2--: ba> an^aai ] ai" ava-wNT. 10. c orPTiab ami a^aipi -y mbn d'aiNi; o rra "br
1
; 1

c nb"1 '?

ma

mbm

drnnttb a^aipu. d ava ra.


12.

nms

baa"n

n;7272

nsa ton pNn Nin


sria

nnNi

oib^m Nim
"jbnm

^ab b-a

q-nnn

mam;

maa-a

pN

oib^ns

sor; iT'Tayn

a^b
13.

b-a

cpinn.

14.
15. 16.

D n72ip7:r ba72 d^iars ban. d nT::"1 !. Manque en D. d ajoute bav xb mbs a^anb nab na2">
:

Tax

bai.

17. Cette plirase


18.
Ici

manque en
:

D.

reprend F.

19. 20. 21.

22.
23.

airTa d yias F biaai anra. DF 1 Til. c ^3; F vba-i lapa ir. D ^mi F 1^53 -jij 113 r -7 13-13 (?) - T "i. Manque en C: DF ib n ~ m 1"H~~p "'rai-

2na

m,

'

24.

c Ta

byba

"'ax
cela

la-

ri2*--3

DTt

""Nz:

pon

mri72

oiTa^sa

VaN

ra: iax. Tout

manque eu
"I721P"
1

F.

25. F ajoute:

m72"ixn b?

T722?

[iNia"o]

TNia^a a^ar':

maji.

144
(

REVUE DES TUDES JUIVES


'

r-rmm r:i r"":- "prise rmai 'nao r.izz "ttrwi vsia hc^ iw nnn nb ^avby -\a-np ^Nmabn fibap^i na"ib72n bBnnb rtra nbian "pra min" nins btwbws p baanTb T/fJaMa ian .rt^ra mbaa 'irnbn pa p rmat bana^n ,0-10 mabs
s
1

Traduction

Prophtie
Parole
Juda.

et

songe de Zorobabel,
fils

fils

dp Schealtiel*.
9
,

qui fut adresse Zorobabel.

de Schealtiel

satrape de
.

le 24e

jour du
j'tais

mois

,0
.

Voici la vision dont Dieu

Pendant que

prostern,

priant devant

le

me gratifia 11 Seigneur, mon Dieu,


que
13

lors de la vision

que

j'eus prs

du Kebar"

et

alors

je disais

Bni sois-tu, Seigneur,


et je dis
:

qui fais revivre les morts


le

,
1

mon cur

gmit
1.

Quel sera

plan du Temple ternel? * Alors une

DVPa'n
ici

sic

2.
3.

b nb. E reprend

il

ajoute

pour

finir

-|T3H

rJD10:n TTHptt n;N"in


dit

1W3H

nawna nbmnn
la'wa.
4.
5.
6.

rtan

iy la^sana naana mbaa; f


mabO. nblSH ntlS:

simplement:

mnna

Pareillement D

C C

Pareillement D

D Y-*:
Ici

7.

s'arrte C:

D ajoute

baaVIT PN 'n np*n ^MTI rrnnsa

yp rw awi D^wbi D^b rway p an: ay ins-'ov rnenbi waaa snpan n-a pin-,? i:dp mpan tJib "nan btarvB" bnp "bo nbo rtbo "ja** tek -jas la^a rnnaa lapii: rpian.
ba tt:j N3^
8.

Wtt

yb

Arec l'aide de Dieu

je

commence

le

Livre de Zorobabel,
le

fils

de Schealtiel.

Le

titre

Livre de Zorobabel

est

probablement

bon. Inutile de faire remarquer,


anciens, lbTI

en outre, l'incorrection, que ne commettaient pas


sont de l'auteur du
9.

les

PNT32-Ces mots

Voir plus loin

Yerahmel ou du copiste. la raison pour laquelle Zorobabel


I)

a t

pris

pour hros de cette


la fte.

rvlation.
10.

La leon de
a

est

probablement une faute pour

lendemain de

>

Cettt

date

peut-tre t choisie parce que, d'aprs Ezra, 3, 4, Zorobabel, avec les autres

Juifs, au retour

de

la

Captivit, clbrrent
il

du

moi*. Seulement,

faudrait

la fte de Souccot, qui se termine le 23 pour cela supposer que l'auteur affiche ds les

premiers

hros n'esl pas


il.

mois l'incohrence propre aux faiseurs d'apocalypses, en oubliant que son encre a Jrusalem.
ce

A ajoute,
~i22
est
fait

que

n'a pas C,

l , qui

dsigne

la

Babylonie.
s'identifie avec ce
exil.
Il

12. Lire

C'est

une imitation d'Ezchiel,43,3. Zorobabel

pro-

phte, qui

aussi un apocalyptique el qui a vcu

galement en
lui,

se

prosterne
la rcita-

comme
tion

le

Bzchiel

de

la

prire

cette occasion; mais ce geste, cher porte ce rite. du Schemon Esr, qui c

accompagne
est,

13. Cette rsurrection,

comme
i

celle

dont parle Ezchiel

(37),

pour

lui. la

rsur-

rection
14.

'i

i-i

al

Zorobabel aies
le

mmes

icupations qu'Ezchiel (40

et suiv.

roil
le>

pourquoi
copistes.

il

rondrait connatre
porte
:

plan du

temple
?

futur.

Ces mots

ont

drout

Ou

est le

Rucher ternel

mil*

a t confondu avec "|TJ.

L'APOCALYPSE DE ZOROBAREL
voix m'interpella des portes du ciel
satrape de Juda?
parla,

145
fils

Es-tu Zorobabel,

de Schealtiel,
11

Je rpondis

Je suis ton serviteur .


1 ;

(Dieu)

me
je

comme

on parle son semblable

j'entendais la voix,

mais

ne voyais pas celui qui Le


toi

me

parlait. Je

me

remis prier, terminai

mon

oraison et revins chez moi*.


11

adar\

il

m'adressa de nouveau
te

la parole et
.

me

dit

Approche-

de moi, interroge-moi et je

rpondrai

Que demanderais-je

puisqu'il

me

reste peu de jours vivre et


.

que
il

j'ai

rempli

ma

destine ?
'

Je te donnerai la vie

- L-dessus,
5
,

dit

Sois vivant

Puis un
,

vent m'enleva

entre ciel et terre


7
,

me
:

6 transporta Ninive, la grande ville

la cit sanguinaire

Malheur moi , car mon cur tait tout malade et ma dtresse extrme*. Dans mon dsespoir, je me misa prier et implorer le Seigneur, Dieu d'Isral, confessant mes fauet je m'criai
et

tes

mes pchs 9

transgressions et

De grce, Seigneur, j'ai commis des fautes, des des iniquits. Tu es le Seigneur Dieu qui as cr l'Uni:

vers par ta parole, et par

ta

parole aussi les morts revivront


10
,

. 11
. Je

Rends-toi

la

maison d'impudicit
il

au lieu de

frivolit

me me
1

dit

conet je

formai cet ordre et


vis
1. 2.

me

dit

Tourne-toi de ce ct.

Je le fis
*.

un

homme

l'air mprisable, meurtri de coups et de douleurs

Cet

Ex., 33, 11.

On
C:

n'aperoit pas l'utilit de cette introduction.


le 21.

3.
4.

Ces derniers mots ont

Ces dates ne doivent servir qu' donner plus de crance au rcit. ils manquent en C. L'auteur veut-il l'air d'une variante
:

dire que Zorobabel vivra longtemps

Toute cette partie du dialogue n'est gure utile

non plus.
5. Ez.,

8,3.

6. Jonas, 3. 3. L'auteur dira plus loin


7. Ezch., 22,
8.

que

c'est

Rome.

24, 6, 9

Nah., 3, 1.

Cet abattement a sans doute pour cause la comparaison entre

Rome

prospre et

Jrusalem dtruite.
9.

Comme
Il

Daniel, 9, 4 et

s.

remarquable que sauf E (et peut-tre Jelliuek a-t-il corrig la leon du 3 le palais d'hiver, qui est srement une maums.), tous les textes ont q-nnn vaise lecture du copiste. Comme l'a bien vu Eisenmenger, II. p. 516, ces mots dsignent une glise, comme tels autres termes analogues. Cf. Elias LeviU, Tischbi, s.
10. est

v.

tpn.
11.

pV<U

rue doit tre corrig en pirT3.

comme

l'atteste

la

variante

maison

des railleurs,
tous les mss.

impies

qu'on verra plus

loin.

La faute

est

galement commune

12. L'auteur rapporte Isae, 53. 3, au Messie, reprenant ainsi une vieille interprtation rabbinique qui parait avoir toujours t hors cadre et qui n'a laiss que des vestiges presque informes au in- et au tv" sicles, dans Sanhdrin, 986, 936 et 98. C'est de ce

dernier texte qu'il s'inspire

le

Messie est reprsent se tenant

la

porte de

Rome,
,

qui au milieu de malheureux qui pansent leurs plaies. La Pesikla Rabbnli 161 6 e a exploit au>>i cette tradition, est d'une poque assez tardive iviur ou IX sicbmais en la modifiant ce n'est pas Rome, mais au ciel que le Messie est soumis de
.

rudes preuves. Ou
tienne, qui
est
le

sait

particulirement

que l'auteur anonyme de sensible dans

cel

ouvrage a subi L'influence


29). qui assigne

chr-

<-,-n,II,

page. Cette influence est aussi

notoire dans

Midrasch Conen [Bel Hamidrasch,

pour demeure
10

T. LXV1II, N 136.

146

REVUE DES TUDES JUIVES


dit
:

homme me
le

Zorobabel, que fais-tu


voir qu'on

ici

et qui t'y a

conduit?

C'est
rien,

vent de Dieu qui m'a transport et jet en ce lieu.


te taire
t'a

Ne crains

car c'est pour


rrent
et

amen
:

ici

1 .

Ces paroles

me

rassu-

mon
3
.

esprit

quel

est ce Lieu*? Il

emprisonn

Qui

me revint. Je demandai ensuite Mon seigneur, me rpondit a C'est Home la grande, o je suis donc es-tu, quel est ton nom et que fais-tu ici?
(fils

Je suis le Messie de Dieu

d'Ezchias *) et je suis

enchan

ici

5
,

je resterai jusqu' l'poque de la tin .

ma colre me dit Approche-toi de moi . Mais ces paroles eurent pour rsultat de me faire trembler encore plus. Il tendit alors la main et me saisit, me disant de ne pas avoir peur". Il me rconforta et me demanda pourquoi je
A
ces mots, je restai
le

muet

et

me

cachai la face devant lui;


fois

s'enflamma, je

regardai

encore une

et je

frmis.

Il

m'tais tu et m'tais cacb la face.

C'est parce

que

tu as
7

dclar tre le

serviteur et le Messie de Dieu et la lumire d'Isral

L-dessus

il

se

transforma en un jeune
alors

homme
9
,

d'une grande beaut". Je lui demandai


d'Isral. dit
:

quand

se montrerait la

lumire
qui

Incontinent vint moi un Zorobabel, quelle question


arrivera l'poque

homme
du

revtu de deux ailes

me
Je

poses-tu au Messie de Dieu


salut.

demande quand

le 5 e

C'est

moi

qu'il faut t'adresser et je te rpondrai.

Qui

au Messie

palais de l'Eden. L, Elie

lui dit

Supporte

les

preuves que ton

Matre t'inflige

pour les pchs d'Isral . Et, l'appui de ces paroles, est cit le verset d'Isae. Que le Messie soit dans l'Eden, c'est ce qu'on voit dj dans Drech Ere Zoulla, 1. 11 y est entr vivant, de mme qu'Elie, Enoch et six autres personnes.
1.

Encore

ici

l'auteur copie Ezchiel, 40, 4.


les

2.

La question parait superflue aprs

mots disant

qu'il a t transport Ninive,

Rome, la ville sanguinaire. 3. On a vu que d'aprs Sanhdrin, 98 a, le Messie est Rome: pareille ide dans le Targoum palestinien sur Exode, 12, 42, dans Tanhouma, Schemot, 8, de l dans Exode Habba, 1 Agadat Bereschil, 2.'}, (Jellinek, lie/ Hamidrasch, IV, p. 35)
alias
;
1

elle est aussi

dans

la

Pesikta Rabbati,

p.

90

b. Elle esl

ne de cette conception

que

Rome renferme
4. Ces

en son sein celui qui doit la dtruire. Elle n'en est pas moins obscure.
tre rays
;

mots doivent

ils

ne figurent, d'ailleurs, dans aucun autre ms. et


la

sont en contradiction avec ce qui sera dit de


5.

naissance du Messie.
(',
;

Noire texte porte


,

Je suis

de fer

leon prfrable. C'est

dans des chanes o une nouvelle allusion un mythe ou uu mystre*

incarcr dans une prison

que nous ne connaissons plus. Dans


rle

le

passage de Sanhdrin
la

cit pins

haut,

il

n'est pas

question de chanes; ces chanes reparaissent dans


le

Pesikta Rabbati, o
Messie

elles
;

jouent
c'est le

d'instruments de torture

ici

elles servent retenir le

Rome

symbole du triomphe momentan de l'empire impie.


ti.

Zorobabel tremble
:

comme

Daniel
parait

et,

comme

celui-ci, est

rconfort

par

son

interlocuteur (eu. 9;
Hi ssie
1.
s.i

mus

il

surtout

interdit par l'affirmation

du prtendu
Messie, dans

Synonyme de
Ce
trait
-ix

Messie.

Zorobabel ne peut en croire a ses yeux


aspect.

le

pense
8.

ne saurait

Be prsenter sous ce)

ne figure dans aucune autre Apocalypse.


I,.

9.

Ou

L'APOCALYPSE DE ZOROBABEL
es-tu donc,

147
ai

mon
;

seigneur?

Je

suis Michael

1
,

qui

apport

la

bonne

du Seigneur, Dieu d'Isral, qui ai combattu avec Sennachrib et extermin 180.000 de ses soldats': je suis le prince d'Isral qui ai men les combats contre les rois de Chanaan et c'est moi qui conduirai la lutte en compagnie de ce Messie 5 de Dieu qui se tient devant toi, contre le roi impudent' et contre Armilus, tils de Satan, n d'une statue de pierre 6 Dieu m'a confr, au
nouvelle Sara*
je suis le chef de l'arme
.

profit de

son peuple et de ses amis,


le

le rle
8

les princes des gentils.


ai

Michael-Mtatron

de chef 7 pour lutter contre ajouta 9 Je suis l'ange qui


:

guid Abraham dans tout


le
;

pays de Chanaan
ai

10
,

qui

l'ai

bni en prepleur sur


;

nant
lui
13

nom

de Dieu

11
;

c'est

moi qui

sauv Isaac'*et

ai

c'est

qui

ai
15
,

Dieu

n c'est moi avec Jacob au gu de Jaboc conduit Isral dans le dsert pendant quarante ans au nom de 16 qui ai fait pleuvoir sur qui suis apparu Josu, Guilgal

moi qui

ai lutt

Sodome
1.

et

Gomorrhe de

la poix et

du feu
ici

17
.

Dieu a mis son

nom

en

L'ange Michael devait jouer son rle

en

vertu d'une tradition remontant

Daniel.
2.
3.

Baba Mecia, 86 b. Exode Rabba, 1S


.

4. Daniel, 8, 23. 5. 6.
7.

La conjonction peut
Voir plus loin.
Daniel, 10, 21.
Il

tre

un lapsus,

le roi

impudent ne faisant qu'un avec Armilus.

8.

n'a pas encore t

identification est inconnue


est

mme

dit que Michael est le mme ange que Mtatron. Cette au Talmud, aux Midraschim classiques et au Targoum. Elle contraire l'opinion rgnante dans la littrature mystique ancienne, que
ciel.
l'air
Il

Mtatron est Hnoch depuis son assomption au


9.

Le texte
les

porte

simplement

dit .

Ce paragraphe a tout
le

d'une addition

autrement,
outre,
le rle

lments en seraient entrs dans

prcdent.

faut remarquer, en

que tandis qu'au paragraphe prcdent ces renseignements sont commands par
que l'auteur assigne Michael, ces notices supplmentaires sont des horsce sont probablement les lucubrations d'un copiste dsireux d'taler sa
;

d'oeuvre
science.

10. L'Ecriture ne connat rien

de semblable;

c'est

logue celle des sectes pseudo-carates qui, pour carter

une conception philonienne, anales authropomorphismes,


de la Bible.

remplaaient Dieu par un ange,


11. Ces
c'est

le

dmiurge, dans

les rcits

mots peuvent,
autres,

la

rigueur, faire allusion la bndiction


22, 17).
I,

du Moriah, o
38.

un ange qui parle (Gense,

12. Voir, entre

Midrasck Vayoscha, Bel Hamidrasch,

L'ange est

Michael.
13.

Ce n'est pas en particulier Michael, mais tous


: ;

d'aprs Isae, 33, 8


14.

les anges qui pleurent sur Isaac, Pirk de R. Elizer, 31 M. Vayoscha, ibid. Berschit Rabba, 76; Pirk R. .,37; Pseudo-Jonathan, Gense, 32, 25;

Abchir.
15. Cette

donne

est la plus curieuse et s'appuie

probablement sur ce qui sera

dit

tout l'heure de Mtatron, qui a le


16.

mme nom

Josu,

5,

13; identification du

que son Matre. chef de l'arme du Seigneur


b, et

avec

le

chef

d'Isral

de Daniel.

17. C'est contraire

au dire du Talmud Baba Mecia, 86

de Berschit Rabba, 50,

qui attribuent ce rle Gabriel.

148

REVUE DES TUDES JUIVES


(car Mtatron, en guematria, gale Schada').
le

moi'
fils

de Schealtiel (dont

nom

est

Donc, toi, Zorobabel Yechonia*, interroge-moi et je te rv-

lerai ce qui arrivera ton

Puis

il

me

dit

fils

ment de la fin. d'Ammiel 5

peuple la fin des jours. Le Messie de Dieu restera cach ici jusqu' l'avneC'est le Messie fils de David* et son nom est Menahem
:

Il

est
7

n au temps de David 6 o
il

roi d'Isral, et a t trans-

port par un vent

ici,

attend

la fin*.

Dieu donnera la verge du salut

Aprs que je l'eus interrog. Mtatron, chef de l'arme divine, me dit : 9 Hefsi-Bah 10 mre de Menahem fils
,

dit

Dieu Un hrtique Pourquoi est-il crit dit. Mi Monte vers Dieu ? Ce devrait tre Monte vers moi . A quoi Idi rplique Le Dieu dont il est question dans ce verset, c'est Mtatron, dont le nom est le rnme que celui de son Matre, ainsi qu'il est crit Mon nom est en lui .
1.
: : :

Sanhdrin, 38 6
Mose
:

2.
3.

314

Oliot de R.
:

Akiha; Raschi sur Exode, 23,

21.

G fils de Yechonia, 1 Chron., 3, 17. Par opposition au Messie fils de Joseph. 5. Le nom de Menahem est un de ceux que le Talmud donne au Messie, Sanhdrin, 98 b; j. Berachot, 5 a. C'est, en particulier, celui du Messie n te jour de la desLire avec
4.

truction

lu

Temple,

et

emport par
j.

le

vent,

d'aprs un
est

rcit populaire

compos
;

d'lments folk-loriques,

Berachot,

ib.

Ammiel

inconnu au Talmud

ce

nom

appartient en propre notre opuscule et dnonce les ouvrages qui l'ont imit. 11 est fruuent dans la Bible, voir, entre autres. Nombres, 13. 12; II Samuel, 9, 4. etc. Peut-tre faut-il le lire Immiel Dieu est avec moi ce serait alors le pendant de

Emmanuel
Il

Dieu est avec nous


noter que, par la

des
il

Evangiles.

Il

dsignerait ainsi

le

vritable

Messie.
ce

est

suite,

aura un autre pre, ce qui montre que


qui en fait
.

nom
6.

n'indique pas une parent vritable.


et
le fils

Cette donne est d'accord avec celle qu'on lira plus loin
fils

de

Nathan
qu'il est

de David

(Il

Sam..
le

5,

14).

De

la

dynastie de David

DH

disent

n lorsque Nabuchodonosor vint attaquer Jrusalem. Ce serait une variante

du

rcit

de

j.

Berachot
:

Messie est n en

mme
le

Sous-entendez

il

reparatra pour reconstruire

temps que le Temple a t dtruit. Temple. Mme ide dans Agadat


le

Bereschit, Bel Hamidrasch, IV, p. 92. 7. Voir j. Berachot, loc. cit. Dieu
:

l'a

cach pour qu'il soit

prince de

l'al-

liance

du peuple

saint

(voir plus loin).

8. Jamais les auteurs ne s'expliquent sur cette conception d'un Messie cach: tout ni plus, certains rabbins disent-ils que, de mme que le premier librateur Mose

a t

cach quelque

temps, ainsi

le

dernier

librateur devra tre

drob aux
croyance

regards (Pesikta, 49 a,un M.ssic prexistant


a t

Buth Rabba,

2,

14). Est-ce

une dformation de
de succs chez
les

la

croyance qui a eu

peu

Juifs,

OU

le

dernier cho de l'aventure d'un Messie dont la mort, qui


prise

scandalisait ses partisans,

pour une clipse momentane?


miracle

lt;

Les Apocalyptiques n'ont pas jug


Messie cach, qui a toutes
les

propos, non plus, de dire par quel

rences d'un mortel, peut subsister pendant tant de sicles parmi tion ne se posait pas lorsqu'on prtendait qu'il tait entr dans

les vivants.
le

appaLa ques-

Paradis

aprs

une existence terrestre gine du monde.


').

[Drech Ere Zoutta,


la

1),

ou

qu'il

y habitait depuis l'ori-

C'est

une rplique de
la

verge de Mose,
est celui

h B rien d
-

21. 1), qui on prcurseur du Messie. M est choisi sans doute causi- de sa signification Mon plaisir est en elle , et peut-trr parce que Uefsi-llah tait la femme d'Ez-

In.

Dans

Bible, ce

nom

de

la

le premier librateur. mre du roi Manass (11 Rois,

L'APOCALYPSE DE ZOROBABEL

149
et

d'Ammiel

une grande
.

toile brillera

devant

elle

'

tous les astres sor-

mre de Menahem fils d'Ammiel, sortira et mettra a mort deux rois aux mauvaises intentions. L'un sera Not'\ du pays du Ymen, ainsi nomm parce qu'il agitera la main
tiront de leur orbite'2

Hefsi-Bah,

contre Jrusalem,

et l'autre

Esrogan \
8
:

roi
le

d'Antioche

1
.

Cette guerre

et

ces signes se produiront 7 la Pentecte,


C'est

troisime mois.
le

une chose vridiqiie


ils

lorsque la ville et
10
,

Temple auront
9
.

rebtis depuis 420 ans,

seront dtruits une seconde fois

Vingt ans
11

aprs

la

construction de

Home

y rgneront soixante-dix rois

(parall-

cliias,

qui

aurait t

C'est la
le

premire

et seule fois

une faon de Messie d'aprs certains rabbins (Sanh., 94 a). qu'une mre du Messie est appele jouer un rle
Piieu

dans

drame messianique.
fait
[tris

dans

la

Bible,

ni

dans

le

Talmud,

ni

dans

les

Ylidraschim n'a
qui ont
1.

prvoir une telle imagination, qui a d'ailleurs choqu tous ceux


l'ont
le

pour modle notre auteur, car tous

limine.
folk-lore universel un des l-

L'toile rvlatrice d'un

mystre divin est dans


;

ments mythiques des apparitions messianiques

qu'on se rappelle l'histoire des rois


Messie.

mages dans
l're

les Evangiles.

Toutefois, dans la thologie juive des premiers sicles de

chrtienne, on ne voit rien de semblable,

mme pour

le

On

a donc
la

le

droit

de

se

demander encore

ici

si

cette

donne ne

serait pas

un emprunt

croyance

chrtienne.
2.

Est-ce une imitation de Juges, 5, 20


r|"0

3.
4. 5. 6.

Aucun nom de ce genre dans l'onomastique du Ymen. Variantes C Abartan, D Atras, F Asarno. Autant d'nigmes. 11 n'y a eu de rois d'Antioche, ni avant ni aprs Mahomet.
de
la

racine rp;.

Comme
et

cette victoire sur


il

les rois

du Ymen

et

d'Antioche ne

fait

pas partie du
part, le

scnario messianique,

faut qu'elle se rattache a quelque fait.

Comme, d'autre

Ymen
dont

la Syrie

les noms ment qui a donn naissance

ont toujours t administrs par des chefs arabes, sont d'ailleurs connus, on est autoris placer avant l'hgire l'vne
ce dire. Enfin,
il

aprs

Mahomet

comme
que
le

Antioche est au
seul

nord

et

le

Ymen au

sud-est de

la

Jude,

faut supposer

pays o

les Juifs

pou-

vaient avoir souffrir de ces deux Etats tait ncessairement la Palestine. Mais qu'estce qui a pu faire croire a l'action d'une

femme dans

la dfaite

de ces peuplades, dfaite


rvolution

qui aurait t considre

comme

l'annonce d'une prochaine

plus

grave

encore, c'est ce que nous renonons dcouvrir.


7.

D ajoute

la

cinquime anne. C'est

la

cinquime des sept annes qui prcde-

ront l'arrive du Messie, voir plus loin.


8.

Ce morceau n'est pas au Messie


ici
fils

trait

rvle

ici sa place, qui serait plutt avant le paragraphe qui a de David. D'ailleurs, on verra que malgr la prcision de la date par l'ange Michael, Zoiobabel n'en continue pas moins demander anxieule

sement quand arrivera


9. 11 s'agit

Messie.
(l'an

de

la

destruction de Jrusalem et du Temple par Titus

70.

ou 68

du comput
10.

juif).
s'il

tion

On ne sait pas du Temple aura

ne faut pas rattacher ces mots a ce qui prcde

la

destruc-

lien vingt ans

aprs
la

la

fondation

de Rome.

Comme

nous

les

avons traduits, ou ne dcouvre pas


vingt ans aprs la naissance de la

raison qui fait

commencer

l'histoire des rois est

ville.

Tout cela montre dj que l'auteur

peu au

cour.mt de l'histoire romaine.


il.

Ce

nombre
si

est

purement mythique, car


les

mme

si
il

l'on

fait

partir ces rois


;

d'Auguste

et si l'on s'arrte la fin

de l'Empire d'Occident,

est

de plus de 70

plus

forte raison,

on y ajoute

empereurs d'Orient.

ISO

REVUE DES TUDES JUIVES


i

2 vienlement aux soixante-dix nations '. A la fin du rgne de dix rois dra un dixime roi qui dtruira le Temple; le sacrifice perptuel cessera d'tic offert, le peuple des Saints seradispers, livr au glaive, au pillage et la destruction; beaucoup dfaudront dans leur foi, abandonneront 3 durant leur chute, il recevront la Loi de Dieu et adoreront des idoles
,
;

un peu d'aide * . Depuis le jour o aura t aboli le sacrifice et o les mchants auront install l'abomination dans le Temple 5 au bout de 990 ans 6 se manifestera le secours de Dieu, quand la puissance du peuple saint sera brise 7 pour les dlivrer et les rallier par l'intermdiaire du Messie de Dieu. La verge que Dieu donnera Hefsi-Bah, mre de Menahem fils elle est cache Raccat*, ville de d'Ammiel, sera en amandier Nephtali. C'est celle que Dieu a donne Adam ', Mose, Josu et au
, , , ;

roi

David

10
;

c'est celle qui a

fleuri

dans

la tente

d'Aron, et lie,

fils

d'lazar ", l'a enfouie Raccat ", ville de Nephali, qui est Tibriade. L
aussi est cach

un

homme
fils

du

nom

de Nehmia,

fils

de Houschiel, des-

cendant d'Ephram,
1.

de Joseph ".
E.

Cette addition

manque en
voir
la

2.
3.

Sur ces dix

rois,

discussion plus loin.


c'est

Ces dtails ne doivent pas tre pris la lettre;

un mlange de souTenirs de

la

chute de Jrusalem en 70 et des descriptions de Daniel relatives l'poque des

Macchabes.
4.

Daniel,

H,

34. L'auteur,

par cette citation, veut dire probablement que ce ne


font allusion la statue de Jupiter
lin

sera pas cependant la fin d'Isral.


5.

Ces mots se comprennent dans Daniel, o

ils

installe

dans

le

Temple, mais

ils

sont hors de propos pour la

du Temple.

C'est

un

nouvel exemple du caractre composite et fallacieux de ces renseignements.


6.

Le Temple ayant t dtruit en 68 (d'aprs la chronologie juive), l'auteur atten-

drait

donc

l're

messianique en l'anne 1058. Nous dirons plus loin ce que nous penIl

sons de cette date.


qu'elle est la
7.

est noter qu'elle


les textes.

revient plusieurs fois dans notre opuscule et

mme
1-'.

dans tous

Daniel,
Il

7.

des deux Talmuds, voir .Vubauer, Gographie du Talmud, p. 208. 9. CD ajouti-nt No, Sem. Abraham, Isaac, Jacob et Joseph. Cette donne est dans le got du Pirk H. Elizer, qui aime refaire l'histoire des objets prdes8.
:

sera dit plus loin que c'est Tibriade. Cette identification est celle

tins. 10. Inutile de chercher

dans l'criture un appui ces fantaisies incohrentes.


fils

11.

Il

est

le

fils

d'lazar,

d'Aron, tant identique avec Pinhas,


(p. 7)

fils

d'lazar,

voir les rfrences

dans l'Introduction de Friedmann


dans aucun Midrasch.

a son

dition

du Eliahou

Hnbhti.
12.

Rien de

tel

13. C'est la seule fois

que
.de

ce

renseignement

est

donn. D'ordinaire,
Il

Joseph, apparat, sans qu'on

sache rien

de Ba vie antrieure.
aussi. Le Beul
(p.

est

le Messie, fils de cach pour faire

pendant au
trait

Messie
est
la

fils

David, qui

l'est

Midrasch qui
l'dit.

fournisse un

analogue

le

Sder Eliahou Rabba, 18


(I

97

de

Friedmann), qui en
il

fait

un
a
a

Dis de
rivrs,

veuve de Sarepta
cach,

Rois, t", 17),

ressuscit par lie.

aurait con-

tinu

mais

quant

Bousohiel, c'est

Nehmia est un double! de Menahem; probablement, comme Ammiel (Immiel), un nom symbolique;
Tibriade.

L'APOCALYPSE DE ZOROKABEL
Zorobabel
tu
dit

151

Mtatron Michel,

le

prince

Seigneur, je dsire que


1

me

fasses. savoir

quand viendra
Il

le
:

Messie de Dieu

et ce qui arrivera

aprs tout cela.

Le Messie de Dieu, Nehmia fils de Houschiel, viendra cinq ans aprs Hefsi-Bah"; il runira tout Isral
rpondit

me

comme

un seul

homme
3

les enfants d'Isral resteront

Jrusalem pen-

dant quarante annes

et offriront des sacrifices qui plairont Dieu. Les

Isralites seront enregistrs selon leurs gnalogies.

La cinquime anne de Nehmia


tera le roi de Perso Chirou
,

et

du ralliement des Saints*, mon-

pour combattre contre Nehmia fils de Houschiel et Isral 6 et il y aura une grande dtresse en Isral. Alors Hefsi-Bah, femme du prophte Nathan et mre de Menahem fils d'Ammiel, sortira, arme de la verge que lui confiera le Seigneur, Dieu d'Is-

ral.

Dieu
le

les frappera de l'esprit


.

d'aveuglement,

ils

s'entretueront et l

mourra

mchant 7 A ces mots, je tombai sur


ce

la face et je m'criai

Seigneur, apprends:

moi

qu'a

voulu

dire le

prophte Isae par ces mots

La gnisse

housch signifiant
32, 11).

se liter , ce serait
(ils

un synonyme de

prcurseur

(Cf.

Nombres,

En disant

d'phram,
la tribu.

fils

de Joseph, l'auteur veut concilier les deux

appellations connues de son temps; en outre,


le patriarche, l'anctre

il montre que, pour lui, Joseph est bien Ce surnom du Messie ls de Joseph est galement caractristique de notre opuscule; tous les auteurs ou ouvrages qui l'emploient rvlent

de

par
1.
2.

l leur

dpendance.
est le Messie
fils

Ce Messie de Dieu

de Joseph.

Cinq ans avant d'aprs D.

3. Les quarante annes correspondent la dure du rgne messianique d'aprs Sanhdrin, 99 : Pesikta Rabbati, p. 8; Psaumes Rabba, 90. Comme ce laps de temps semblait trop court pour l're tant rve, on l'a attribu au rgne phmre du Messie prcurseur. Mais le contexte semble exiger que quarante soit ici

pour
4.

quatre

mois aprs l'avnement de Nehmia, d'aprs D, vnement peut-il se produire la mme anne, ou peu prs, que l'apparition de Nehmia, si celui-ci doit vivre en paix pendant Aprs 40 annes . Toutefois, si l'on 40 annes? Aussi le Pirk Hchalot dit-il corrige quarante en quatre , il n'y a plus de difficult.
trois

La sixime d'aprs C;

qui doit tre fautif.

Comment

cet

o.

Variantes fautives: Sar B}, Chidou (C et Pirk Hchalot), Chiron (E plus loin).
S

Sur ce
6.

roi, voir
le

plus loin.

G. et

Pirk Hchalot ajoutent:


le

Et

il

percera
.

Nehmia

Jrusalem. Tout

Isral
7.

mnera

deuil et versera des larmes ameres

Le mchant est sans doute Chirou, qui joue ici le rle d'Antichrist. Le texte ne pas ce que devient Nehmia pendant cette lutte, car c'est seulement plus tard qu'il A, comme CEF, est diffrent de DG, ainsi conu: Apres est tu par Armilus.
dit

cela viendra

Hefsi-Bah,

mre de Menahem
la
roi

fils

d'Ammiel

et

femme de Nathan,
5"
fils

fils

de David. Ces vnements se produiront


le

sixime anne. Le 6 du
sur Isral, qui
les

mois, qui est

mois d'An,

Chirou,

de Perse, transpercera Nehmia,


fondront

de Houschiel,

Jrusalem, et deuils
dtresse.

sur deuils

Les Isralites se rpandront dans

dans une extrme dserts de Jrusalem (D: de Juda),


sera
et

aprs avoir

men

le deuil

de

Nehmia. Pendant quarante


;

un jouis son corps


bestiaux, ni fauves,

restera tendu devant les

portes de Jrusalem

ni

hommes,

ni

152
y patra, elle s'y

HEVUE DES ETUDES JUIVES


couchera
el

elle

en dtruira les jeunes pousses


la ville

'

rpondit:
la

'

La gnisse, c'est Ninive,


.

sanguinaire, savoir

lime Rome,

grande
3
.

De nouveau
sainte

j'adressai

une question au

sujet

du prince de

l'alliance

me conduisit dans la maison d'impudicit, lien de m'y montra un bloc en forme de vierge, dont l'aspect tait d'une beaut extrme. dette pierre, me dit-il, est la femme de Satan. Celui-ci aura commerce avec elle, et d'elle sortira un fils, du nom 6 d'Armilus, le destructeur de peuple, en hbreu le dominateuruniversel
Alors
il

me

prit et

raillerie*, et

il

Son empire s'tendra d'un


signes
7
:

bout du

monde

l'autre.

Il

portera dix

il adorera des idoles \... Personne ne pourra lui rsister, et tous ceux qui ne croiront pas en lui, il les exterminera par le glaive. Beau10 avecl'aidede coup priront ainsi*. Puis il attaquera les hommes saints
,

ni oiseaux

ne pourront y toucher.

Au bout de

ce

temps, Dieu

le fera

entrer dans les

tombeaux des rois de Juda. Dans cette version, on ne s'explique pas que Nehmia, mis mort la 5 e ou la 6 e anne de son avnement, prside la restauration du
peuple, restauration qui dure quarante ans.
1.
2.

Isae, 27, 10.

Ce paragraphe

et le

suivant, qui paraissent sans lien avec ce qui prcde, ser:

Tent vraisemblablement de transition

du

roi

de Perse

l'auteur passe

Armilus-

Byzance.
3.

Daniel.

H,

22.

Il

n'est pas impossible


lieu

que l'auteur

ait pris le

mot ~p;o dans

le

sens d' adversaire


4.
Ici

au

de

prince

5.

Sur ce mythe, voir


Cette

encore ces mots sont altrs de plusieurs faons dans les mss. le paragraphe qui y sera consacr plus loin dans

le

corps de

l'article.
6.

tymologie du

nom

d'Armilus a

l'air

d'une

n'a rien qui rappelle soit le destructeur de peuple , soit

gageure: en hbreu, ce mot le dominateur universel .


phrase:
et
il

En outre,
peuple

si

c'est ce dernier
l'air.

sens que doit avoir ce mot,


se

la

dtruira un
la

parat en

L'nigme
fait

rsoud facilement par cette considration que


grec >a;. Une fois sur cette voie, on

terminaison d'Armi/as
nat qui:

penser au

recon-

Armi

d rapproch

de

f.y]u..

Prcisment, c'est l'tymologie

qui a t

dj donne
rnuts

par plusieurs savants, Philippe d'Aquin, Huxtorf, Graetz. Au lieu des dans la langue hbraque , il y avait dans la langue grecque. Un

copiste, ne

vertir le grec en hbreu.


les autres copistes

comprenant pas ces mots, parce qu'il ignorait le grec, a cru bon de conSa correction tant encore plus obscure que le texte primitif,
ont saut tout
le

passage.

Cette

tymologie avait t recueillie

par l'auteur ou est de son cr; en tout cas, elle atteste qu'il vivait dans une rgion 11 faut rtablir ainsi le texte: Son nom o le grec tait connu, mme des Juifs.

sera Armilus, en grec


i

u le

destructeur de peuple

Il

rgnera sur tout

et

son empire

tendra d'un bout du monde a l'autre . 7. Ces mots sont obscurs. H ne peut tre question de son signalement, l'expression

ne s'y prtant pas. S'agirait-il de moyens magiques destins tromper la foule? Ce serait, en tout cas, un dtail propre a notre crit. il n'adorera pas des idoles, mais il se fera 8. La pense est trahie par l'expression

1T3

adorer

comme un

dieu.

la

suite

absolument inintelligible: t et il dans notre ms. 9. Ces mots superflus manquent en CE.
10.

de ces mots vient une courte phrase, qui est parlera au maie ! Elle ne figure d'ailleurs que

D'aprs Daniel, 7, 51, 25.

L'APOCALYPSE DE ZOROBABEL
dix rois
1

153
et
fils

et

d'une grande arme.


il

Il

fera la

guerre aux Saints

les

massacrera;

tuera aussi

le

Messie

fils

de Joseph, qui estNehm'i

de

Houschiel', et seize justes'. Les Isralites s'exileront dans le dsert*, diviss en trois bandes 5 Quant Hefsi-Bah, mre de Menahem lil<
.

d'Ammiel, elle se tiendra la porte orientale [de Jrusalem^, et l ne pourra venir le mchant. Ainsi s'accomplira le verset: Mais le reste du peuple ne sera pas arrach de la ville 6 Cette guerre 7 aura lieu au mois d'Ab, et ce sera pour Isral une dtresse comme il n'y en a jamais eu dans le monde. On s'enfuiera dans les tours, sur les montagnes et dans les cavernes, mais sans pouvoir lui
.

chapper". Tous les gentils se laisseront tromper par lui; seuls, les Isra-

ne croiront pas en lui. 10 et Tout Isral pleurera Nehmia fils de Houschiel* pendant 41 jours son cadavre restera tendu devant les portes de Jrusalem ignomilites
,

nieusement 11 mais
,

maux

ne

le

ni les btes sauvages, ni les oiseaux, ni les autres anitoucheront. Alors les Isralites imploreront le Seigneur dans

leur grande dtresse, et Dieu les exaucera.

En entendant ces termes de


peine;
puis
j'allai
Il

la

au canal

et

prophtie divine, je ressentis une grosse l j'invoquai le Dieu d'Isral, Dieu

de toute chair.

prier, sans m'tre

m'envoya son ange, alors que j'tais encore occup interrompu. Je vis et reconnus que c'tait l'ange qui
question dans
ce passage de

1.

Ces dix ruis sont prcisment

ceux dont

il

est

ne font que prcder celui qui opprime les Saints (cf. Apocalypse de Jean, 17, 12-14). A la lin de notre opuscule vient un morceau, en contradiction arec celui-ci, qui fait d'Armilus le dixime des rois.
Daniel.

Seulement

l,

ils

2.

Cette

doune ne

se

concilie pas avec

celle

qui attribue Chirou


massacre qu'on vient de

la

mort de
est

>"ehmia.
3.

Ce chiffre n'est pas en proportion avec


le

le

lire;

il

probablement
4. Cf.
5.

vestige d'une tradition perdue. Faut-il penser


le

un collge de

pairs

qui auraient entour

Messie?
7.

plus haut, p. loi. note

Encore un dtail inexpliqu.

6.

Zachane,

14. 2.

L'auteur veut dire qu'il restera quelques habitants Jrusalem,

parce que Hefsi-Bah en interdira l'entre Armilus. Autant d'nigmes.


7.
8.

La guerre dont il a t parl plus haut, l'auteur revenant sur ses pas. Cependant ces mmes Juifs persistent ne pas croire en Armilus. L'incohrence

est frappante.

Au

lieu

de

montagnes
11,

il

faut peut-tre

fentes, trous ,

D^Ttfl
fils

ayant t
9.

lu

3^~,n.
12,

D'aprs Zacharie,

que

le

Talmud (Soucca, 52
les

a)

applique au Messie

de Joseph.
10. Ces 41 jours doivent s'encadrer
fils

dans

45 jours qui spareront la mort du Messie


si

de Joseph de l'aTnement du Messie 1290

fils

de David, ou

l'on veut,

de

la

priode
la diff-

de dtresse des Isralites. Cette priode,


rence entre
les

comme

on

sait, a t

dtermine par

et les

1335 jours de Daniel,


et tablie

12.

11-12

Et depuis

le

moment
il

o tera supprim l'holocauste perptuel


jours

l'abomination de la dsolation
et verra
la
fin

aura 1*90 jours. Heureux celui qui attendra avec confiance


1

de 1335

11. Cf.

Apocalypse de Jean, 11, 7-9. La rencontre atteste une tradition.

1S4

REVUE DES TUDES JUIVES

m'avait dj parl; je m'inclinai et

me

prosternai devant
fois et

lui.

Il

me

toucha
vante
1

comme

Il

il

avait
:

t'ait

la

premire

me

dit

Zorobabel,

qu'as-tu?
.

Je rpondis

Seigneur,

le souffle

de mes entrailles m'pou-

reprit:

<<

Interroge-moi

et je te

rpondrai, avant que je ne

prenne cong de toi. Je l'interrogeai donc nouveau, disant: Seigneur Mtatron, quand viendra la lumire d'Isral? Par Dieu, qui m'a envoy et m'a prpos en qualit de prince sur Isral, je te rvlerai ce que Dieu fera, car le Dieu saint m'a enjoint de me rendre auprs de son
serviteur Zorobabel et de rpondre toutes ses questions
.

Donc Michael- Mtatron me


toutes

dit:

Approche-toi et applique ta pense

mes paroles, qui sont les paroles du Dieu vivant. Menahem' fils d'Ammiel arrivera soudainement le 14 du 1 er mois, qui est le mois de Nissan \ Il se tiendra dans la valle d'Arbel \ qui appartient Josu fils
de Yehosadak, le pontife 5 Prs de lui se rendront les sages d'Isral qui seront de reste, et peu auront survcu au massacre et au pillage consomms par Gog et Armilus 6 et les pillards qui les auront pills 7 . Menahem fils d'Ammiel dira aux anciens et aux sages Je suis le Messie
.
:

divin envoy par Dieu pour vous apporter la

bonne nouvelle

et

vous

sauver de ces ennemis. Les anciens,

le

considrant, n'auront que mpris

pour
uss;

lui, car ils le


ils le

verront sous .son air mprisable, avec des vtements

mpriseront
il

comme
il

tu l'as fait

toi-mme

s
.

Alors sa colre
la
1

s'enflammera,

revtira l'habit de

vengeance, et s'enveloppera de

tunique de jalousie'; puis


trice

se dirigera vers les portes

de Jrusalem
i%
.

*.

(Alors viendra Hefsi-Bah, sa mre, et elle lui remettra la verge opra-

de miracles) 11 Ensuite, marcheront tous les anciens d'Isral


.

Les

Isralites,

voyant

la rsurrection

de Nehmia, qui se tiendra debout,

croiront

immdiatement au Messie.

1.

Cf. Job, 17, 1.

utilis par Kalir, dans la posie commenant par les mots DrjT D^Tj^a (Mahzor de Romagne, Casai Maggiore, 1486). Voir plus loin. 3. Le Messie doit apparatre ce jour-l, qui a t celui de la premire libration
2.

Tout ce morceau a t

d'Isral.
4.

L'criture ne connat que Bet-Arbel, dtruit par


II,

Salman (Hose,
la

10, 14). Mais le

Sder Olam Zoutta (Neubauer,


nant Josu
. 6.
s
fils

71 et 75)

mentionne

colline d'Arbel

apparte-

de Nasraph,
fils

le

pontife, l'ouest de la ville .


la

En D

Josu

de Saraph. Voir

note prcdente.
"J73

L'incorrection

des mots nT^DT PD73

rvle

une main
qui

trs tardive.

On ne

tonnera donc pas de l'introduction inatteudue de Gog,

a t probablement

ajoute par un copiste savant.


7.
5. le
11

faut corriger

D^OIOn

en D^OlEJn.

.Nouveau trait im-dit, qui parait n'tre qu'un calque de l'bistoire de Jsus et que
D-i

cb.
9.

d'Uae justifie en partie.

Iiale, 59, 17.

10.
Elle.

C ajoute ces mots, qui ont d tomber en A: t Et avec lui viendra le prophte Ensemble ils ressusciteront .Nehmia fils de Houschiel, mis mort aux portes de
.

Jrusalem
il.

Ce dtail, qui ne figure pas enJDE, parait oiseux, 'puisque


la verge.

le

Messie ne se sert

pas de
\2.

Cette phrase doit suivra celle qui parle de l'arrive

du Messie

et d'lie.

L'APOCALYPSE DE ZOROBABEL
Mtatron, chef de l'arme divine, m'adjura en ces termes:
ainsi

5S

En

vrit,

en

sera-t-il,

car un accord rgnera entre eux (les deux Messies),

conformment
Le vingt
et

la

prophtie d'Isae
'.

phram ne jalousera pas Juda,


e

ni

Juda ne sera l'ennemi d'Ephram

un du premier mois de
de Houschiel
et le la

la 990

anne aprs

la

destruction de
fils

Jrusalem se produira le salut d'Isral par Dieu.

Meoahem

d'Ammiel,
la

Nehmia

fils

prophte lie iront se placer devant la

Grande Mer

et

proclameront

prophtie divine*. Alors sortiront de


3
.

mer

tous les cadavres des Isralites qui se sont prcipits dans les flots

pour chapper leurs ennemis


le

Les vagues de la

mer

les rejetteront
l

en

vie dans la valle de Josaphat. prs

du torrent de Chittim*, car

sera

jugement de toutes

les nations.

Le 2 e mois, qui est Iyar, remonteront les gens de Gor dans les plaines de Jricho, prs du torrent de Chittim puis ils se rendront prs de Mose,
;

qui ralliera le drapeau

(la lgion)

des gens de Cor.

Le 18 de ce mois,
lines
;

il

y aura un tremblement des montagnes et des col-

le

continent

Le

I e *"

du

3e

mer, avec tout ce qu'ils renferment, vacilleront. mois ressusciteront ceux qui sont morts dans le dsert; ils
et la

rintgreront leurs demeures prs du torrent de Chittim.

Le 18 de ce mois de Siwan,
dans
le

il

y aura

un grand tremblement de terre

pays d'Isral.

Dans le 4 8 mois, qui est Tammouz, le Seigneur, Dieu d'Isral, descendra sur le mont des Oliviers, et le mont des Oliviers se fendra sous 6 Il sonnera du grand schofar sa colre alors tous les dieux et tons les temples et toutes les murailles et toutes les forteresses s'crouleront. Il frappera aussi tous leurs pillards 7 et combattra contre ces nations, comme
'.
;

un guerrier
fils

qui rveille sa colre


le

8
.

Puis le Messie divin, qui est

d'Ammiel, soufflera sur

nez d'Armilus

et le fera ainsi prir


10
.

Menahem 9 A
.

l'instigation de Dieu, ils s'entretueront et

tomberont morts

Le peuple des

Saints assistera au secours de Dieu, et tout Isral verra Dieu de ses yeux,

sous les

traits

d'un guerrier, avec

le

casque du salut sur

la tte et revtu

1.
2.

Isaie, 11, 13.

L'auteur veut dire que

les

deux Messies vivront en harmonie.

Cela signifie-t-il qu'ils liront un passage des Prophtes, ou qu'ils crieront conla

formment a
3.

prophtie divine'
20.
3.

Est-ce une allusion historique? L'Apocalypse de Jean,


restituera les morts qu'elle contient.

parle aussi de la

mer qui
4.

Singulire gographie,

puisque Chittim

est

une

localit

sise

prs

de Jricho

L'erreur provient sans doute de Jol. 4, 18, d'aprs qui une source jaillira de la maison

de Dieu et arrosera
5.

la valle

de Chittim.

Cf. Zacta., 14, 4.


[sae, 27, 13.
Ici

6.
7.

encore

orPOTO

leurs chevaux

doit tre mis

pour

TT'OIC
le

8. Isaie, 9.

42, 13.
:

D'aprs Isaie, 11, 4

Par

le

souffle

de ses lvres

il

fera prir

mchant

10.

Sans doute

les

compagnons d'Armilus.

1S6

REVUE DES TUDES JUIVES

du sirion '. Il combattra Gog et Magog' et l'arme d'Armlus, qui tomberont dans la valle d'Arbel. Tout Isral sortira, pillera ses pillards et
rendra
la pareille

ceux qui l'auront mis

sac. cela [tendant sept mois.

De ceux-l 3 peu seulement s'chapperont; ils se runiront Sla-Elef* au nombre de cinq cents soldats 5 et de cent mille porteurs de sir ion. Cinq cents hommes d'Isral, avec Nehmia, lie et toi, Zorobabel, leur 6 chaque homme en fera fuir mille tte, les mettrez tous mort
7
;
.

Ces
11

faits se

produiront lors de
trois

la

troisime guerre.
le

y aura

donc

guerres dans

pays d'Isral,

la

premire, que fera


le Sei-

Hefsi-Bah Chirou, roi de Perse, la deuxime, que soutiendront

gneur, Dieu d'Isral,


rois qui

et

Menahem
et

fils

d'Ammiel contre Armilus

et les dix

l'accompagneront

thtre Sla Halef et que

Gog et Magog, et la troisime qui aura pour mneront Nehmia tils de Houschiel et Zoro-

babel 1

campagne aura lieu dans le mois d'Ab. Aprs tout cela arriveront Menahem fils d'Ammiel, Nehmia Houschiel avec tout Isral et les morts qui seront ressuscites. Elie
Cette dernire

fils

de

le pro-

phte sera avec eux. Ensemble

ils

monteront

Jrusalem.
t dtruite

Ainsi au mois d'Ab, o l'on aura pleure

Jrusalem,
9

y aura une grande joie sacrifices, qui seront agrs; l'oblation d'Isral plaira
il

Nehmia et o a pour Isral. On offrira

Dieu des
au-

Dieu

comme

Seigneur accueillera avec faveur l'encens de son peuple et en sera entirement satisfait. Puis Dieu fera descendre sur la terre le
trefois
;

le

Temple

difi

au ciel; une colonne de feu et une nue d'encens monteLe Messie et tout Isral a sa suite iront
le
a

ront vers

le ciel.

pied
10

aux
.

portes de Jrusalem, et Dieu se tiendra sur


crainte s'appesantira sur les cieux
et les

mont des

Oliviers

Sa

cieux des cieux, sur la terre et

1.

Cf. Isae, 59, 17.


Ici

2.

encore Gol'

et

Magog

arrivent ['improviste; ces mots

manquent enEetdoi-

Tenttre sans doute effacs.


3.
4.

L'arme

d' Armilus.
,

Josu (18,28

numrant
fait
villes

les villes

de Benjamin,

nomme Sla Halef. Gomme dans


les

cette liste, sauf naturellement


la

pour

la

premire, toutes

localits sont

prcdes

'ie

copule vav, on a

de ces deux mots un


diffrentes,

oom compos.
autrement
le
il

Mais

le

contexte exige
le cliifl're
;

que ce soient deux


de

puisque
par
le

n'y

aurait pas

quatorze

villes

expressment donn
il

texte.

Notre auteur a pass outre

vraisemblablement
qu'on va voir.
.

a t iruid,

dans

choix de cette localit,

par letytnoloiiie

Ce nombre ne serait pas en rapport avec

la

suite.

Il

faut

le

corriger, d'aprs le Kalir.

en t'JO.000.
fi.

Il

est

remarquable que

le

Messie

lils

de David cde sa place aux autres acteurs

du drame messianique, entre autres a Zorobahel, pion n attendrait pas. 7. Jeu de mots sur Sla Halef, le cte des mille .
8.

Cette troisime guerre

ne se justifie trure, aprs que

Dieu

lui-mme

men

la

deuxime.
9.

Malacliie, 3, 4.

10.

D'aprs Zacharie, 14,

4.

L'APOCALYPSE DE ZOKOliABEL
ses rgions souterraines,

157

sur les nui railles et les difices jusqu' leurs


1
,

fondements. On Dentendra plus aucun souffle car Dieu apparatra sur le mont do Oliviers, et cette colline se fendra sous devant tons lui 3 Alors les Isralites venus d'exil se dirigeront vers cette montagne,
2
, .

et. a

leur vue. Sion et Jrusalem s'crieront

Qui nous a enfant toute


tes

cette

multitude?
3
,

Et on rpondra

Ce sont

enfants,
tille

qui

t'ont

quitte pour aller en captivit; rjouis-toi infiniment,

de Sion \

Ensuite

je
:

me mis

de nouveau interroger Mtatron, chef de l'arme


lui dis-je.

du Seigneur en longueur

Montre-moi,

Jrusalem avec ses dimensions

Il me tit voir alors les murailles de Jrusalem, qui taient de feu; elles allaient du grand dsert la mer postrieure [et de la] a lEuphrate*. Il me montra aussi le

et

en largeur et ses constructions.

Temple,
le

bti sur les

sommets des

cinq montagnes choisies par Dieu pour


le

porter son sanctuaire, savoir le Liban,

Moriah,

le

Tabor.le Carmel et

Hermon \
Puis Micnal, continuant, mdit
:

C'est 990 ans aprs la destruction

du Temple que qua la chose


La 5 e anne

j'ai fix

la

date du saint d'Isral.

Ensuite,
Si

il

m'expli-

et

la

vision,

aprs m'avoir dit


9

vous voulez tre

sauvs, priez et repentez-vous et alors arrivera le Messie*.

de la

Septaine

viendra Nehmia ben

Houschiel,
le

qui
prol0
.

ralliera tout Isral. La 6 e apparatra Hefsi-Bah,

femme
rois

de Nathan

phte, ne Hbron

elle

mettra

mort

les

deux

Nof

et Isrogan

souche de Jess, Menahem ben Ammiel. Alors se lveront dix rois paens. Mais ils n'arriveront pas a rgner une semaine et demie, chacun une anne entire 11 Ces dix rois commanderont

La

anne

fleurira la

1.

La phrase
D'aprs C
:

est

obscure; littralement
le

II

ne s'y trouvera aucune

me

2.
3. 4.

devant

Temple

Zacharie, ib.
Isae, 49, 21.
Ici

5.

fond est

commence un morceau qui ressemble une variante de ce qui prcde. Le 1* les vnements ne se le mme, mais les divergences sont nombreuses
:

produisent

pas

dans

le

mme

ordre

ni

de la

mme faon
et

Armilus;

3* ils paraissent

rgner successivement

2 les rois comprennent non simultanment; 4 des faits


:

inattendus et inexplicables sont cousigns.


6. Cf. Deutr., 11, 24.
7.
S.

Cf. Pesikta, 144 6.


IsMie,

21.

12.

traduit

conformment

l'interprtation

talmudique [Sanhdrin,

94 a), qui prcisment rapporte ce verset

l're

messianique.

9. Plusieurs traditions anciennes contenues dans le Talmud (voir, entre autres, Sanhdrin, 97 a) dcrivent les vnements lui se produiront dans la semaine d'annes qui prcdera l'arrive du Messie C'est ce cadre qu'utilisa notre auteur.

10.
11.

Plus haut cette action de Hefsi-Bah prcde l'arrive de Nehmia.


Cette phrase est incomprhensible, tant
a-t-il

donn
:

la suite

qui parle seulement de


et

sept annes. L'auteur

reproduit

ici

les

mots

une semaine

une moiti de

semaine de Daniel,

9, 27,

saus s'apercevoir qu'ils sont en dsaccord avec sa pense ?

158

REVUE DES TUDES JUIVES


*.

aux paens pendant ces sept annes


leurs villes et provenance
:

En
la

voici

les

noms avec ceux de


Sefarad

Le premier
qui est

Selrum Aspamia, d'Outre-mer*


roi

sera

1
,

[de
le

ville]

de,

(Espagne),

second, Hartomos\ de la ville de


'
;

Gitania' vas 8
,

le

troisime, Plius

6
,

de la ville de Flavs
,

le

quatrime, Gal;

deGalia; le cinquime, Hamsds 10 de Moditica u le sixime, u de Dormes 1S le huiMoclanus *, dltalia ,5 le septime, Oehtenus l6 time, Apiostos ,de Msopotamie; le neuvime, Chirou, roi de Perse, et
1 ;

le

dixime, Armilus.
17
.

fils
11

de Satan, issu d'une statue de pierre. Celui-ci

rgnera sur tous


d'Arbel, avec
les

viendra et engagera la bataille dans la valle

rois de
il

Grce a sa force,

fera la

Kdar et d'Orient 18 Ils auront l'avantage 19 conqute du monde entier. De l il passera


. .

1.

On ne

voit

pas bien
s'ils

si

ces rois sont contemporains d'Armilus

ou

s'ils

sont ses

prcurseurs. Mais,
tat diffrent ?
2.

sont ses prcurseurs, pourquoi appartiennent-ils chacun

un

Sleucus, d'Apame.

On

suit

situe sur l'Oronte (aujourd'hui Kalaat-el-Moudik), le sa

femme. 11 l'avait agrandie et au hasard dans ses souvenirs. Pour avoir connu le lien qui rattache Sleucus cette ville, il faut qu'il ait vcu dans la rgion ou ait utilis un document compos dans Ispamia (Apame) tant aussi le nom de l'Espagne, il n'est pas tonces parages.

que Sleucus Nicator avait donn Pharnake, ville nom d'Apame, en l'honneur de fortifie. On voit tout de suite que l'auteur a puis

nant

qu'un copiste

ait

introduit

ici

cette

singulire notion gographique.

E ne
le

l'a

simplement parce qu'il abrge. 3. Ces mots sont le complment de l'identification fautive commise par Peut-tre doivent-ils tre rattachs la phrase qui vient, comme en D E. i. DF Artmos E Armamis (ou plutt Armamos).
pas, peut-tre
:

copiste.

5.
ici

Gischania, qui est srement une faute; B E

Gta; D

Gotia

(c'est

videmment

qu'il faut placer ces


6.

mots dans ces


:

trois mss). S'agit-il des Gtes

ou des Gotbs? de ce person-

Ou Flavus: DF: Paulus; E


le

Flavus.

Ces mss.,
il

il

est

vrai, font
ici

nage nigmatique
troisime
7.
8.

quatrime

roi,

mais

y a srement
Taies.

transposition.

Pour

le

BE

ont Celus de Gta,

Plius,

DF

Lire

D: Gotia. probablement Gallus. un


roi

9.

Gallia, la Gaule, fiallus est alors

imaginaire. D
1)
:

Gelos.
:

10.

Omatris,

(1

Dematros (peut-tre Dmtrius),

Mador, E

Ftomatros.

11.
12.

B: Mortica, C: Sorinos, D: Martothania (Mauritanie?), E: Murtia. Maclanus, F Morculus. Dans le Sder Malkki C Mocletos, D Marcelnos, E
:

Romi on
I :

trouve "i^^pT, qui est peut-tre Macrin.

.;. K Zalatia, qui est un lapsus. U ne s'agit pas ncessairement de l'Italie; ce mut dsignait aus>i Byzance, Y Italie des Grecs, comme dit le Talmud. d: Ar bti nus, l>: Eptonares, E: Architones, F: Achtonos. . 15. D: Dores, E: Adamis, F: Rodama. C'est peut-tre Rhodes. Apelestos. 16. C: Apiliostos, D: Aparmos, E: Asplisoes, F 17. Est-< e sur le monde entier, ou sur ces neuf mis? Dans ce dernier cas, ces rois
I
: -

seraient ses contemporains.


1*.

Dtail

nouveau

et

qui ne

s'accorde pas avec

les rcits antrieurs.

H s'agit sans

doute des arabes.


19.

Phrase incomprhensible, car ces Arabes ne doivent certainement pas l'emporter,

Faut-il traduire:

Et

eux

qui auront

la

royaut ?

L'APOCALYPSE DE ZOROBABEL
libla,

159
planter tous les

qui est Antioche 1


2

C'est lui

qui

commencera
pour

bocages des nations

et

adorer les idoles que Dieu a en abomination.


ni

En

ce

temps

il

n'y

aura de salaire

hommes

ni

pour btes*.

Il

rigera quatre autels* et irritera Dieu par ses mfaits. Pendant qua-

On aura pour on cueillera des feuilles de ces arbustes et des gents pour s'en sustenter. Ce jour-l une source sortira du Temple du Seigneur et arrosera la valle de Chittim 6 Cet Armilus transportera hors de la maison d'impudicit des railleurs
rante
5

jours svira une grande famine sur tout le pays.


:

toute nourriture des lentisques sals

la

mre dont
la

il

est issu

7
;

de toutes parts les nations viendront adorer


8
.

cette statue, et elles lui offriront de l'encens et des libations

Personne

ne pourra

regarder tant elle sera belle, et quiconque ne se proster9


.

nera pas devant elle mourra dans les tortures


Voici le signalement d'Armilus.
est vert jusqu' la plante des pieds
il

Ses cheveux sont


;

comme

de

l'or

il

la

largeur de sa face est d'un


.

empan;

a les yeux profonds et possde deux crnes 10

1.

Le

Taltnud {Sanhdrin, 96 b) rend Ribla de Nombres, 34, 11, par Antioche;


et

le

Pseudo-Jonathan
2.

Jrme par Daphn, qui


lu

est

galement Antioche.

Nouveau
autres

dtail indit.

Le mot que nous avons

m TON
PITON

n'est

plus trs lisible; ce

sont les

textes qui nous

ont suggr ce dchiffrement. Cest absolument inintelligible et d'une


:

incorrection flagrante

Il

commencera

les faire toutes les caravanes les nations .


qu'il dteste .

Il

commencera
?
8,

planter son

Ce dtail

est-il

simplement

du remplissage
3. 4.

Zacharie,

10; signe de la misre qui rgnera alors. Cf. Sanh., 98 a.

une rminiscence des sept autels rigs par Balaam ? Tous ces dtails nouveaux sont des nigmes. quarante-cinq. Ce texte ajoute: Et Isral et leurs rois et leurs prophtes 5. D
autels. Est-ce
:

C: sept

dans le dsert de Jrusalem pendant quarante-cinq jours.


[se tiendront] 6. Jol, 4, 18.

et

dans

la valle

de Chittim, tout Isral,

1.
8.

Allusion au transport de la statue ou de l'image de la Vierge.

Tous ces

traits sont

nouveaux.
de ces donnes indites.
le

9.

Voir plus loin

l'essai d'explication

10.

Le portrait d'Armilus n'est pas

mme

dans

les divers

opuscules qui dpenIII,

dent de notre Apocalypse. Nistarot de Rabbi Schimonb. Y'oha (Bel Hamidrasch,


80)
:

Il

sera chauve, aura de petits yeux, la lpre au front, l'oreille droite ferme,
la droite,

l'oreille

gauche ouverte,
le

pour

le

bien, la gauche pour le mal.

Mme

des-

cription dans
et

Midrasch Vayoscha
et

[ib., I, 56),

sauf que des deux yeux l'un est petit


le
Il

l'autre

grand

que

le

bras droit mesure une palme, et


b.

demie. Tefillat Rabbi Schimon


de long
et

Yo/ia
et

(ib.,

IV,

124);

gauche deux palmes et aura douze coudes de

de large,

les

yeux rouges

ronds, les cheveux rouges

comme

l'or,

la

plante des pieds glauque, et deux crnes.


(ib., II,
.,

Mme

portrait dans les Otot

Hamaschiak

60 sauf que les yeux y sont dits profonds (mp173J, variante de niTSIpy). La description du S. lahou (ib., III, 65) est diffrente: Il aura la figure longue, une bosse entre hs yeux, les jambes grles, les plantes des pieds hautes (?). Dans

L'Apocalypse judro-persane de Daniel, il a cent aunes et onze palmes de haut, dix palmes de large, une bouche d'une palme et la figure velue. On sait que ce portrait d'Armilus est peu prs celui de l'Antichrist dans les textes chrtiens (voir Bousset,

Antichrist).

160
Il

REVUE DES TUDES JUIVES


,

montera et rgnera Ems, ville de Satan, pre de Belial l et tous ceux qui le verront trembleront devant lui. Alors Menahem, venu de la valle de Chitlim, lui soufflera a la face et
le fera

mourir,
le

comme

il

est dit

El par le souffle de ses lvres


et les saints

il

fera

mourir

mchant.

Alors L'empire passera Isral

sup-

rieurs recevront le pouvoir*. Telles sont les paroles adresses par Mtatron Zorobabel
tiel,
tils

de Seheal-

satrape de Juda, dans la captivit, l'poque de l'empire perse; elles


tils

ont t mises par crit par Zacharie


plet.

d'Anan

et Elie

dans

l'exil

com-

(A suivre)

Isral Lvi.

Texte altr

littralement

Ems

la ville, et

Satan, pre de Belial, et tous ceux

qui

le verront... .
.

C:

Il

rgnera sur
Il

les les

avec l'assentiment (ou l'instigation) de


{sic)

Satan, son pre

rgnera Emous, villes


?

de Satan, que son pre aura

emport
2.
3.

(?)

S'agit-il

d'Emmaiis

Daniel,

7, 18, 1, 6,

Amos,

9.

QUELQUES PROBLMES DE L'ANCIENNE

APOLOGETIQUE JUIVE
i

L'ide que les patriarches ont observ les


la

commandements de

Tora
dit

et tudi la Loi se

trouve dj dans des sources tanntiques.


a observ tous les prceptes de la Loi,

On

de Jacob

qu'il
.

d'aprs Gen. 25, 24'

caractre apologtique et

Le passage que nous rsumons ici a un rpond la critique tire de Gen., 36,12.

Ce verset

est
2

galement
.

cit

parmi ceux qui ont produit les hrsies


la

de Manass

L'argumentation fonde sur Gen., 25, 24, prsuppose

agada
la fin

d'aprs laquelle Jacob aurait suivi assidment renseignement de

Sem

y aurait appris les prceptes de de la Mischna Kiddouschiri i se trouve ce dire


et
et

d'Eber

la

Tora

3
.

A
:

anonyme

Nous

voyons que le patriarche Abraham a observ tous les prceptes de ainsi qu'il est crit la Tora avant qu'elle ne ft promulgue Afin (Gen., 26,5) de rcompenser Abraham d'avoir cout
,

ma

voix et observ

gnements.
cas, elle est

On

peut,

mes commandements, prceptes et enseiil est vrai, se demander si cette agada


:i

appartient la premire rdaction de la Mischna

mais, en tout

srement d'origine tannatique, car elle est dj cit par Rab. L'enseignement qu'elle reproduit est sensiblement antrieur Rab, car R. Simon ben Yoha rapporte dj qu'Abraham a appris et observ tous les prceptes de la Tora 6
.

L'ide

qu'Abraham a observ tous


les
(cit

les

commandements
le

est

souvent enseigne par


R. Alexandre

docteurs de Palestine au ni
dit

sicle.

par R. Aha)

mme

que

commandement

1.

Sifr, Deutr., 336.


Sifr, Nombres, 112;

2.

Sanh., 99 6;

cf.

R.

Simon ben Lakiscb, Houllin, 60


(ou mritent d'tre

6,

au sujet des passages qui paraissent superflus


tiennent pourtant les
cf.

brls) et con-

propositions les plus importantes; sur les hrsies de Manass,

Revue,
3.
4.

t.

L1V, 1907, p. 192.

Gen. r., 63, 15, sans


Kidd., 82 a.

nom

d'auteur.

5.
6.

Yoma, 28
Gen.
T.

a.

r., 95, 2,

Midrasch Tehillim,

d. Buber, p. 122;

Tanh., d. Buber,

1,

p.

6 a.

LXV1U,

n 136.

11

162

HEVUE DES ETUDES JUIVES

Tabschilin a t rigoureusement observ dans la maison d'Abraham, en se fondant sur Gen., 26,5 '. R. Yonath.au * (cit par R. Samuel ben Nahman) dit quelque chose d'analogueNous trouvons dj ici le dsir de prouver qu'Abraham a connu, non seulement la loi crite, mais encore la loi orale. R. Yohanan (avant 280) pense qu'Abraham a observ le commandement de L'Orner et que c'est pour cela que la Terre sainte a t promise ses descendants 3 R. Samuel ben Nahman et les Rabbins discutent sur ce que Melchisdec a enseign Abraham Un anonyme veut trouver dans la Bible la preuve que les hommes pieux depuis Adam jusqu' la promulgation de la Loi ont
.
4
.

de Eroub

observ tous
(Ps. 69, 32);
offert

les

commandements

Adam

a offert des sacrifices

No a construit un autel

(Gen., 26, 5); Isaac s'est


;

a accompli la
pect des

en sacrifice; Jacob a supprim les idoles (Gen., 35,8) Juda loi du lvirat (Gen., 38, 8); Joseph celle du resparents
(Ex.,

Un anonyme prouve encore qu'Abraham, Isaac et Jacob ont observ galement les commandements du Dcalogue 6 Nous avons dj vu plus haut qu'Abraham et Jacob connaissaient en gnral la Loi dans tous ses dtails, et
20, 12)
3
.
.

1.

Gen.
29 b;

r.

49 et 64, o
cf.

il

faut lire

rmitn "QTl^au
71
6,

lieu de T\"9\ ibid., 95,


la

il

y a

pbi)3n
1.

"m-py;
III,
;

Tosafot

Yebamot,

qui a

mme

leon;

Tank.,

p.

p. 53 a,

qui porte R. Samuel

ben Nahman au nom de R. Alexandre,

Yoma, 28 b, cite la mme phrase. On remarquera aussi cet endroit la discussion des Amoram de la Rabylouie, qui soutiennent qu'Abraham n'a observ que les sept commandements des Noachides et la circonau lieu de R. Alia
R. Asclii,
cision.
Il

rsulte,

en

outre,

de cette discussion que

les

docteurs

babyloniens
encore Tank.,

ne

connaissaient pas ou ne voulaient pas connatre l'ide qu'Abraham a observ

la Loi.
I,

On

en 36 a.
2.

verra clairement

la

raison au cours de notre tude.

Cf.

Dans quelques passages ce docteur s'appelle TYian ~iO Gen. /., 95, 2 (sous nom de celui qui le rapporte); ibid., 04, 4 'avec une fausse leon: R. Yonalhan au nom de R. Yohanan); de mme Af/adat Berschit, d. Buber, p 28; Tank., I, p. 211 (R. Samuel ben Nahman au nom de R. Yonathan heu Elazar ri-i">3n 3\s).
le 3.

Dans Lv.
n'est
l.'i,

r., 28, 6,

R.

Yohanan reproduit

aussi une

sentence qui

provient

Tanna
de qui

R. No^e ben Halaftael qui se rapporte notre


il

sujet: Le
le

patriarche

du Abraham,
il

pis dit expressment qu'il a observe


en qu'une

sabbat, n'a,

comme

ressort

part restreinte de la Terre promise; .lacoh, au contraire, qui est dit expressment avoir observe, le sabbat, a eu sans restriction sa pat de la

de Gen.,

17.

Terre promise [Pesikta Rabbati, d. Friedmanu, p. 120


4.

>>

Sabbat, 118

a).

Samuel
Lv.
/..

t..

Nahman [Gen.
'.i:

r.,

43, 1)

croit (pie

ce sont les lois des prtres;

les

rabbins croient, au contraire, que c'est toute laTora.


5.

2,

Sder Eliahou
d.

Il<ib/>a,

d.

Priedmann,
b.

p.

35.

Petilcta

Rabbati,

Priedmann,
et

p.

127

Ou

doit,

encore citer

R.

Simlal

14a), qui considre


vation de,

Abraham,
de

isaac et Jacob

comme

puissants dans l'obser-

commandemouts

la Loi .

QUELQUES PROBLMES DE L'ANCIENNE APOLOGTIQUE JUIVE

163

pour

les autres

qui sont cits dans l'homlie dont nous parlons


1
.

plus haut, nous pouvons invoquer encore quelques textes

Adam et No sont compts parmi les hommes pieux et consicomme ayant observ les commandements. Un anonyme dclare Adam et No ont tous deux suivi les commandements et
dres
:

taient pieux.

On

dit aussi,

d'accord avec les sources cites plus


sacrifices

haut, que tous deux ont offert des

Adam
travail

le

paradis pour

le travailler,

c'est--dire

mais pour y tudier la et coutumes tardifs, et en grande partie rabbiniques, comme dj connus ds l'poque d'Adam y
dit,

proprement

Dieu a donn non pour y faire un ora \ Les rabbins


.

se reprsentent des

usages

D'aprs de nombreuses homlies, Joseph, reprsentant d'une des


dernires gnrations prcdant la promulgation de la Loi sur
Sina, observait les
le

commandements

et tudiait la Tora.

D'aprs

un anonyme, Benjamin nomma un de


que Joseph lui avait appris toutes
qu'il

ses

fils

d^di pour indiquer

les traditions et tous les principes

tenait de son pre

6
.

R.
le

Yohanan enseigne
sabbat
le
7
.

aussi que dj

en Egypte Joseph a observ

On
les

voit

nettement que depuis


la

milieu du

11 e

sicle

environ on

enseignait gnralement que les

hommes

pieux avaient observ


celle-ci.

prceptes de la Loi avant

promulgation de

Qu'est-ce qui
srent-ils
si

amena
et

les rabbins cette ide?

souvent

avec une

telle insistance

Pourquoi l'expodans leurs ser-

mons, alors que c'tait un anachronisme dont ils devaient certainement se rendre compte ? Jol dit dans ses Vues sur l'histoire de Les commandements ont un but, non plus relatif, la religion 8 mais absolu; ils ne sont plus seulement un chemin prescrit l'homme par Dieu; ils sont un chemin que l'on croyait suivi par Dieu
:

lui-mme, sous

la rserve
.

convenable de

la distance qui

spare

l'homme de Dieu

Nous parlerons plus en dtail de ce point dans le paragraphe suivant nous cherchons seulement ici expliquer comment, pour fortifier la foi et la morale , on a dit des
;

patriarches qu'ils ont observ la Loi.

On

pourrait croire qu'il n'tait

1.

On

admet en gnral qu'Adam

et

No font partie des hommes pieus parmi

les

anctres, ce qui n'a pas t reu sans contestation par tous les Agadistes.
2.
3.
*.

Nombres rabba, 14. Abot de R. Nathan,


Pirk, 12 fin
(cf.

1.

Pseudo-Jonathau sur Gen.,


16), 20.
I,

2,

16; Pirk R. Elizer, 12.

5. 6.

7.
8.

Tanhouma, Nombres /.,

d. Buber,
14.

p.

206;

cf.

Z. A.

W.,

t.

XXV,

p.

37*.

Blickein die Relif/iunsgeschic/ite,

II,

p. 172.

164

REVUE DES TUDES JUIVES

pas possible de se reprsenter autrement les

hommes

pieux de

la

Gense; mais
valeur de

il

y a

la Loi tait

une raison bien plus profonde. La une des questions brlantes dans les discusce
fait

sions entre juifs et chrtiens,


chrtiens. Justin

comme
:

entre

paens

et

judo-

demande Tryphon Les justes avant Abraham ou Mose n'ont rien connu de ces prceptes de la Loi, et pourtant
ils

ont tous t admis la batitude ternelle


fort

'.

Et Tryphon

est
la

embarrass. Justin, semble-t-il, ne connaissait nullement


faite

rponse

plus haut cette objection.

Dans YAltercatio Simeonis et Theophili, qui serait, d'aprs Harnack, une adaptation de l'ancien dialogue grec entre Jason B et Papiscus 3 datant du n sicle (entre 135 et 165), est pose la question suivante: Potuerat aulem Deus si vellet, Adam circumcisum formare, hc est circumcisio Christianorum, quam et primi sanctorum habuerant, scilicet Enoch, Noe, Job et Malkizedek 3 Nous retrouvons cette question, savoir pourquoi la circoncision n'a pas t prescrite Adam, dans le dialogue entre une matrone et R. Yos ben Halafta 4 (vers 160), chez un anonyme 5 et dans le dialogue entre un philosophe et Rabhi Osaya 6 Ce sont sans doute des circonstances spciales qui font que dans YAltercatio on traite uniquement ce point de la loi religieuse. Tertullien, dversus Judaeos ch. 2, se place un point de vue spcial. Il admet qu'avant la rvlation du Sina les patriarches ont obi une loi naturelle, mais que celle-ci n'avait rien de commun avec la lgislation de la Tora. Dans la Didascal syrienne, qui date du m* sicle, on ne fait galement un prcepte de la loi que l'objection suivante Si Dieu avait voulu que nous ftions un des six jours de la semaine, les patriarches, les justes et tous ceux qui ont vcu avant Mose l'auraient dj ft " . Voil trois tmoignages attestant de faon certaine qu'aux n et m" sicles on a object la conception juive de la Loi qu'avant la rvlation du Sina, les hommes pieux n'ont connu ni observ la Loi 8 En Palestine, on rpondait cela que les patriarches avaient des coles o ils ensei, ,

1.
2.

Dialogue,
28.

cliap. 46; cf.

Harnack, Texte
t.

und Untersuchunyen,
Il,

vol. 39, p,

84.

Texte und Unlersuchungen.


1'.

I,

fasc.

p. 128, 399.

3.
4. S
'"..

H-14.
Priedmann, 116
b.
/.,

l'esikta Rabbati, d.

Gen.

16.

<ien. r..
[ui

H.

Cf.

mon

ouvrage, The Apolegetics nf Ihe Rabais,


137.

p. 12, et les pas-

ionl cits.
-'.'<,

7.
i,

Daui

Texte und Unlermchungen, tome 1904, l'im/i, 28 a. II. llama bar HanJn.i.

p.

QUELQUES PROBLMES DE L'ANCIENNE APOLOGETIQUE JUIVE


gnaient
la Loi,

165

qu'ils l'observaient
qu'il faut

eux-mmes
les

et la propageaient.
*.

C'est en ce sens

entendre

aphorismes des rabbins

Il

Dans

les

en traitant

deux ouvrages chrtiens dont nous venons de parler, la premire question, on demande aussi pourquoi Dieu

n'observe pas tous ces commandements. Le Dialogue de Justin dit


Pourquoi Dieu n'observe-t-il pas le sabau sujet du sabbat bat 3 ? Et la Didascal pose nettement le problme en disant: 3 Dieu lui-mme travaille en faisant natre et souffler le vent.
:

Mais

la

question avait dj t pose avant l'an 13o.

Comme

les

rabbins en mission politique


qui s'cria

Rome

prchaient en public, pro-

bablement au jour du sabbat, ils furent interrompus par un Min Tout ce que vous dites est faux. Vous prtendez que ce que Dieu commande, il le fait lui-mme. Pourquoi donc n'ob Dieu serve-t-il pas le sabbat 4 ? Et les rabbins de rpondre observe le sabbat. Un autre tmoignage prouvant que cette fictif ou non question tait brlante se trouve dans le dialogue entre R. Akiba et Tineus Rufus. Celui-ci demande d'abord Qu'est-ce qui distingue le jour du sabbat des autres jours? R. Akiba fournit des preuves de la diffrence. Finalement son
:
:

Mais alors, si Dieu observe le sabbat, adversaire lui objecte aucun vent ne devrait souffler, aucune pluie tomber, aucune herbe pousser. R. Akiba lui rplique, comme les Anciens l'avaient fait, Rome au Min, que Dieu a le droit dans son domaine de faire accomplir ce travail. Et il met en avant comme argument que la
:

manne tombait

tous les jours, sauf

le

sabbat

5
.

Avant d'numrer chronologiquement les vues des rabbins sur cette question, nous allons voir les opinions des savants qui
ont tudi de plus prs ce point de la thologie juive.
D'aprs Gfroerer, les rabbins avaient de leur Dieu une conception

comparable

celle des anciens

Hindous, qui voyaient dans

le

Une tendauce analogue semble dj dominer dans le Livre des Jubils et la Vita et Evae. Cf. J. Mann, Tke Observance of the Sabbat h and tht Festivals in the first tuo Centuries of the C. E., Londres, 1914, p. 531. 2. Loco cit., p. 40, chap. 7.
i
.

Adami

3.
4.

Dialogue, ch. 29

et 38

Haruack, op.
II.

cit., p. 68, n.

3.

Exode rabba, 30;


9.

Jol, Blicfce,

p. 113,

et

mon

ouvrage, The Apologetics of

the Habbis, p.
5.

Gen.

r., 11, 1.

166

REVUE DES TUDES JUIVES

leur un pieux

brahmane, ou des Grecs, qui voyaient dans leurs


desses
les

dieux
villes,

et leurs

souverains particuliers de leurs petites

ou des Romains, qui parlaient en peuple militaire de Janus et de Jupiter comme d'officiers d'un grade lev, ou des chrtiens du moyen Age, dont le Dieu tait une sorte de petit pape. A l'poque de Luther et de la Rforme, Dieu tait un docte thologien; les contemporains de Hegel et de Fichte se reprsentaient Dieu

pour

le

moins comme un professeur de philosophie


le

trs clbre et

fort content de lui; de

comme

mme, le Dieu des rabbins tait pour eux grand rabbin du royaume cleste. Telle est peu prs
1

l'esquisse trace par Gfroerer


cette ide

Pour trange que nous paraisse que Dieu observe les commandements, nous pouvons tre persuads que c'tait la pense de l'immense majorit des Juifs. Telle est la conception grossire que le peuple se fait de son
.

dieu national.

Weber rsume ses impressions


:

et ses

observa-

tions en ces termes

La Tora

est la

sagesse mane du plus pro-

fond de l'essence de Dieu, son image, avec laquelle il vit dans une communion d'amour, et c'est pourquoi elle rgle aussi sa propre
existence divine
et G. -H.
-.

Les thologiens anglais W.-O.-E. Oesterley


:

Box

disent sur ce point de la doctrine des rabbins

Les

rabbins taient parfois amens des vues diamtralement oppo( la conception par trop transcendentale) et mettaient sur Dieu des aphorismes qui sonnent irrvrencieusement nos Et ils concluent ainsi Il est peine ncessaire de oreilles

ses

:{

rappeler que

pour les oreilles orientales l'exagration est la manire normale d'exprimer les choses. Tous ces jugements n'expliquent toujours pas ce qui a dtermin les rabbins exposer et rpandre de tels enseignements. Ilafalludes raisons srieuses pour les y amener. Dans un fragment midraschique copi par le commentateur de la Bible Ezkia ben Manoah 4 qui vivait en France vers 1260 3 et qui a connu et utilis un grand nombre de Midra Dieu, schim aujourd'hui perdus, nous trouvons ce passage pendant les six jours de la cration, a dj rgl que le ciel et la
,
,

terre accompliraient leurs fonctions et ne modifieraient plus leur


Et il continue Nous trouvons l une rponse aux Minim, qui disent que Dieu travaille le sabbat en faisant tom-

organisation.

1.

i
3.
4.
S

Dns Jahrhundert <lr* llril*. I, p. 219. System der altsynagogalen palaestinensischen Thologie, p. 10. '"/ il or hip ofthe Synagogue, Londres, 1907, p. Ki5 Tfu
Sur
<",,..

et suiv.

2, 3.

D'tpri /un/. Zut Geschichte

und

i.m.,

p. 91.

QUELQUES PROBLMES DE L'ANCIENNE APOLOGTIQUE JUIVE


ber
la pluie

167

et

pousser l'herbe. Cela n'a pas de sens, puisque


(le

tout a t dtermin et ordonn pendant les six premiers jours de


la cration

de faon que
est,

ciel et la terre)

accomplissent leur
le

tche.

La manne en
sicle cette

Au

pour lui, la preuve. thse est expose avec

plus de force par


:

Rab, R. Yohanan, R. Elazar, R. Isaac et R. Aaba ben Hanina 1 Rab (rapport par R. Yehouda) Le jour a douze heures, dont trois sont consacres par Dieu l'tude de la Loi. Et le mme
:

Amora

dit

dans une lgende


la Tora,
.
il
'

pour recevoir
(aux lettres)
2 R.

Lorsque Mose arriva dans le ciel trouva Dieu qui attachait des couronnes
:

Yohanan (rapport par R. Berekhia et R. Hiyya) enseigne que Dieu s'est envelopp d'un vtement garni de cicith et a montr Mose comment on doit proclamer solennellement la nouvelle
lune
2
.

3 R. Elazar dit

Dieu ne peut pas tre compar un roi

mortel. Celui-ci dict des lois et des ordres auxquels les autres

doivent se conformer, mais dont lui-mme ne tient pas compte;


Dieu, au contraire, a
4 R. Isaac

donn des
:

lois et les
lui,

a observes
}

va plus loin

selon

Dieu met tous

les jours des

phylactres (tradition de R. Abin ben


s'est fait relever

Ada

),

et

il

admet que Dieu


qu'il avait fait
le

par

les

docteurs de la Loi du

vu

d'anantir les Isralites

lorsque ceux-ci ont commis


le

pch du

veau d'or. Car, de mme que conforment ses dcisions doit les observer lui-mme, de mme Ici en mme temps on enseigne Dieu a agi d'aprs la rgle nouveau que les pchs commis l'occasion du veau d'or ont t pardonnes aux Isralites. Comme nous avons dj trouv dans plusieurs sentences de R. Isaac une tendance rfuter des attaques
docteur qui veut que les autres se
"'.

servant la polmique'

il paratra tout fait vraisemblable que dans les enseignements qui viennent d'tre cits il y a des tendances de cette nature. C'tait, en effet, depuis l'apparition de la Lettre de Barnabe, une doctrine constante chez les chrtiens que de considrer le pch du veau d'or comme la preuve de la
1

dchance
5.

d'Isral.

R.

Aha ber Hanina imagine une lgende semblable


3 a.

celle de

1.

Aboda Zara,

2.
3.

Pes. Rabbali, d. Frierlmann, p. 78 a.

Lv. rabba, 35,

3.

4. 5.
6.

Berakhot, 6

a.

Exode rabba,

43 (tradition de R. Berakhia et R. Helbo).


I,

Voir mes Religionsgeschichtliche Sludisn,

p. 62, n. 17.

168

REVUE DKS ETUDES JUIVES


ciel

Lorsque Mose entra au


discutant sur
la

question de
'.

la

pour recevoir la Loi, il trouva Dieu vache rousse et mentionnant les

opinions des docteurs

Rappelons encore deux sentences qui ne tendent autre chose qu' montrer que Dieu tudie avec ardeur la Tora. L'une mane de Oula, qui tait n en Babylonie, mais qui sjourna souvent en Palestine Depuis que le Temple a t dtruit, Dieu n'a plus que les quatre coudes de la Halakha 2 . L'autre appartient R Yehouda, qui l'avait certainement entendu mettre par son matre Rab, ou
:

qui

nonce dans l'esprit de son matre o Dieu n'enseigne une nouvelle halakha,
l'a

Il

n'y a pas de jour

et ces

halakhot taient

trs familires

Abraham

III

Dansles uvres des Pres de l'Eglise du n etdum sicles se rencontre une expression, ou, pour mieux dire, une manire de rfuter
les objections bien

connue des talmudistes. Nous savons par Justin que Juifs et Chrtiens se reprochaient rciproquement d'avoir altr la Bible. Harnack crit ce propos Dans la controverse entre Justin et les Juifs concernant l'intelligence exacte des passages bibliques la question du texte joue un rle. Le texte original est, on peut le dire, compltement hors de la porte de Justin. Il s'agit donc du texte grec. Les accusations ne man:

quent pas chez Justin, mais, comme on le verra, elles manquent de fondement 4 Justin cite une controverse 5 au sujet d'Isae (7, 14), et dit que docteurs juifs soutiennent qu'il y a -rab^ri, et non twn. Nous voyons par l que les Juifs ont insist sur les mots et ont invoqu le texte exact comme argument dans les entretiens polmiques. Tout le monde sera d'accord avec Harnack, quand il Il n'est donc pas rel que des falsifications juives de l'Andit cien Testament dans des vues antichrtiennes puissent tre indiques mais le contraire est vrai 6 . Nous voulons montrer d'abord que les Pres de l'Eglise, eux aussi, ont cherch a dcouvrir cette mthode chez les rabbins,
.
:

Pesikta, d. Buber,

p.

40 a.

l.
:;.

Berakhot,

8 ".

Gen.

/..

19,

96.
'>'>,

i.

Texte m"/ Unter8uchungen,


Dialogue, ch,
13.

1,

p. 65.

>..

Texte und l'ulfrsuchungen, 39., l,p. 67.

QUELQUES PROBLMES DE L'ANCIENNE APOLOGTIQUE JUIVE

169

pour renvoyer leurs adversaires au


autre que Dieu n'a cr
littralement
(Mose) a dit
:
:

texte exact. Citons


et 192)

L'vque de Lyon, Irne (entre 185


le
.

au hasard. dmontre qu'aucun \


de ce chapitre
il

monde 2 A

la fin

dit

Au dbut de la description de la cration du monde Au commencement Dieu cra le ciel et la terre etc.
non pas:

(Gen., 1,1), mais


le

Les dieux
:

et les

anges crrent .Dans


pas crit
:

Midrasch

la

phrase serait
Si

Il n'est
le

Des dieux

crrent, mais Dieu cra.

De mme

savant vque de Gsare

Origne, vers 248, crit

Celse avait eu la persvrance et la

patience, pour reprendre sa propre expression, de lire les livres de

Mose

et les

Prophtes,
,

il

se serait

demand pourquoi
n'est
il

les

mots

Dieu cra

Dieu a

fait

sont employs propos du

ciel et

de

la terre, etc.

L'expression

Il fit

pour
la

les autres choses.


, et

De

la

lumire

est dit

cependant pas employe simplement Et


:

lumire fut

dans
est

le rcit

rapportant que toute l'eau sous


il

le ciel entier s'est


Ici la

runie en un endroit,

est dit

Il

fut ainsi

3
.

mme mthode

employe

il

est crit telle chose et

non

donc la thse hrtique est fausse. Nous retrouverons cette mthode, pour citer un troisime tmoin, dans la Didascal syrienne, qui date du mme sicle. On y prche contre Isae n'a pas dit Vous devez les Judo-Chrtiens en ces termes vous laver , mais lavez-vous 4 Bcher, qui dans sa Terminologie exgtique a not cette Une formule constante pour dsigner formule, crit ce sujet
pas
telle autre;
:
:

une locution inusite


les plus

est

"j&o

avo

"p^

, et

l'une des formules

importantes et les plus employes de l'exgse agadique


"j&o

mot ou une tournure on aurait pu mettre un autre mot ou une autre tournure, forme la base de la dduction 6 Si l'on se rappelle notre expos sur l'emploi de cette formule
est
:

NbN

avo

"p^-

On

s'en sert lorsqu'un

du

texte biblique,

au

lieu desquels

trange chez les Pres de l'Eglise,

on ne pourra pas accepter

cette dfinition de Bcher. Mais en considrant de plus prs les

donnes abondantes que nous avons trouves, nous nous convaincrons que les rabbins, en s'appuyant sur le texte rel, ont voulu dtourner une attaque ou une polmique quelconque. Il sera donc

1.

Zahn, Forschungen,

6, 28.

2.
3.

Contre

les Hrsies, 2, 2, 5.

4.
5. 6.

Contre Celse, 1. 4, ch. 55. Texte und Untersuchungen, 1904, Die exegetische Terminologie, 1. 1,
Ibid., U, p. 92.

ch. 24.
p. 88.

170

REVUE DES TUDES JUIVES

ncessaire de ranger les matriaux on question sous certaines

rubriques
a)

Au

lieu

du pluriel, que
il

l'on

attendrait d'aprs la dduction

des adversaires,
chrtiens. R.

y a le singulier. Voici

quelques exemples qui

sont manifestement dirigs contre l'opinion des gnostiques ou des

Samuel ben Nahman


.
Il

irnba

nos dieux

(c'est--dire notre dieu

sont tes dieux, Isral


les Isralites,

aurait d y avoir mais il y a "prib ce est donc prouv que ce ne sont pas
dit
:

Il

mais

les proslytes qui ont fabriqu le

R. Simla

fut interrog

au sujet du pluriel

trrrb et

veau d'or'. rpondit Le


:

nom
pas

divin est-il joint un verbe au pluriel ou au singulier?


:

Il

n'est

mais 6na*n 2 R. Isaac emploie le mme procd, non seulement pour Gen., mais encore pour Ex., 20,1 3 On pourrait donner encore bien d'autres exemples, mais nous nous bornerons ceux-ci. Le Midrasch de R. Mosch Hadarschan
dit

tritbs lico-n,

mentionne quatre tentatives faites pour dmontrer que le nom divin implique une dualit '. Mais dans ces passages on renvoie au singulier qui suit immdiatement. b) Tandis que, dans le premier cas, le nombre du verbe sert d'arme pour affaiblir des conceptions polmiques, nous cboisissons ici quelques exemples o ce sont les temps qui sont dcisifs. R. Mir dmontre par l'emploi du futur, au lieu du pass, dans Ex., 15,1, que la rsurrection des morts se trouve indique dans la Bible. Il n'est pas dit (iN3 b est presque aussi souvent employ que sto t n ; donc la et n'en est qu'une variante) rnow io TN, mais Bible; de mme, il rsurrection des morts est enseigne dans la n'est pas dit *tbvp n:n tn Jos., 8,30), mais ma*, d'o ressort le mme dogme 5 R. Josu ben Lvi 6 et R. Yohanan 7 (rapport par R. Hiyya bar Abba) suivent la mme mtbode pour prouver
,

tc

est superflu d'insister sur ce que l'ide de la rsurune des questions les plus discutes. Nous ajouterons encore deux exemples anonymes yoxan zbo Il est exact que Dieu a (Job, 39, 28) rpond ceux qui disent

ce

dogme.

Il

rection a t

dit qu'il rtablira le sanctuaire. Il l'a rtabli.

Mais vous avez pch

\.
2.

Uv. rabba,
Beraehol,

27, 38.
r,

Jellinek,
3.

I2d; Gen. Bet-Hamidrasch,


r., 8.

8; Tanh. Gen, 7: Ht. 29

Deut.

r.

2:

M. Ps.,
I, p.

50,

V, 68;

mes Religionsgeschichtliche S/udten,

Gen.

10.
p.
i

4.
5. t.

Pugio fuli-i. 8anhedrin,


bid.

b.

1.

Ibid.

QUELQUES PROBLMES DE L'ANCIENNE APOLOGTIQUE JUIVE


et
il
:

171

ne le rebtira plus jamais . Rponds-lui Il n'est pas dit pn mais "pur il n'est pas dit fb, mais "p-ibn- '. L'objection laquelle il est rpondu ici est celle quitait dirige contre la foi en l'avenir d'Isral 2 A un autre endroit on prouve par l'emploi du futur que la joie d'Isral, comme la joie de Dieu, ne sera complte que dans le monde futur. Il est dit, en effet, dans Ps., 104, 31, non pas 3 rfira, mais nsiD c) Ici nous visons le groupe de passages prsentant une formule dans laquelle il est dit qu'un mot ou une expression de l'Ecriture auraient pu tre remplacs par un autre mot ou une
1

autre

expression. D'o la preuve que l'opinion de l'adversaire

manque compltement

de base. Dans beaucoup de cas, la sentence

reste tout fait obscure, ce qui ne veut pas dire qu'elle ne ren-

ferme rien ou ne donne entendre rien de spcial. Les rabbins ont pass par des temps si graves qu'ils n'avaient pas de loisir pour les fleurs de rhtorique. Pour ne pas trop nous tendre,

nous nous bornerons un exemple. Dans l'entretien bien connu Il n'est entre R. Josu ben Hanania et Ren Zoma, celui-ci dit pas crit naujs, mais ncnnw '. Qu'a voulu dire par l le docteur ? A notre avis, il y a l la mme tendance que nous a Vous pouvez retrouvons dans l'Apologie de Justin, qui dit 6 reconnatre par ce qui prcde que les dmons ont introduit
:
r>

l'usage de dresser prs des sources l'image de celle qu'on appelle

Kor
mais
il

et

qu'ils

donnaient
:

raconte, en effet

comme tant une fille Au commencement Dieu cra le


encore invisible et informe,

de Zeus. Mose
ciel et la terre;

la terre tait

et l'esprit

de Dieu

planait sur les eaux. Donc, pour imiter l'esprit de Dieu, qui,
est dit, planait sur l'eau, ils inventrent la lgende

comme

que Kor est fille de Zeus . Ren Zoma, qui tait peut-tre tourment par une dans la des questions semblables, se tira d'affaire tout autrement planait , mais volait comme un Rible il n'y a pas du tout donc personne n'a le droit de mettre en relation la oiseau lgende de la fille de Zeus avec Gen., 1, 2. A cette catgorie appartiennent encore des passages tels que la sentence de R. Isaac (rapporte par R. Hagi), savoir qu'il n'est pas dit ny Dtiba, mais
:

1.
2. 3. 4.

Pesikta Rabbati, d. Frieolmann,


Voir

p.

190

6.

mon

ouvrage prcit,
2.

II, p.

110.

Lv. rabba, 20,

Gen. rabba,
Le Targoum

2, 6. a,

5.
6.

de

fait,

rottSE.

Apologia,

I,

ch. 64.

172
3it3

REVUE DES ETUDES JUIVES


(Ps., 82, 1)
2
.

anonyme sur Ex., 17, 10 -jei* "asm Zeman dit Il n'y a pas rx mu vam mxn, mais DO"n 3 Un anonyme dit "jxa avof^M nrra bayb sn 'nb an ttbn*, Il y a nu nombre infini de passages analogues dans les
',

et la parole

axa N5N a'aN

R. Juda bon
.

Midraschim
e)

5
.

Dans beaucoup de cas on


dit
:

insiste sur l'expression exacte.

R. Juda, par exemple,

6
.

11

n'y a pas "py


Il

ma, mais

xrv naa. Ce

suffixe se rapporte Dieu

veut sans doute indiquer que la


telle

doctrine de la dchance d'Isral

qu'elle est affirme cons:

tamment parles
sa
ffio,

Chrtiens, est fausse. R. Hosaya dit


;

Il

n'y a pas
.

on entend les lois et les prceptes " Le passage nn *aa ba ims nr rinx "b la 8 est sans doute apologOn attire souvent l'attention sur l'emploi de ba 9 et de tique. <0 pour appuyer des paroles agadiques. R. Elizer fils de pn R. Yos le Galilen dmontre par le mot rrcnnn (Is., 65, 17) que mme le monde futur a t achev ds la cration H Une agada anonyme confirme notre observation avec une clart particulire. On y cite neuf versets qui, certainement non par hasard, contiennent tous des reproches adresss au peuple juif sur les tons les plus nergiques et prsentent la prposition a: ce qui, dans
mais *na
par
l

Nombres,

11, 1,

indique que les Isralites paraissent


Is., 1, 9, qu'ils

comme

des

gens qui se plaignent; dans

ne sont que semblables

des Sodomites; dans Ez., 36, 17, que leur conduite ressemble

seulement l'impuret d'une femme, mais n'est pas entirement telle; dans Lam., 1, 2, que Jrusalem n'est que semblable une
veuve; dans Os., 7, 11, qu'elle ressemble une femme insense, dans Lam., 1, 2, qu'elle ressemble un voleur qui est honteux
parce
qu'il a t pris

sur

le fait;

dans Os.,

5, 10,

que

les Isralites

1.
2.

l'esikla Habbati, "2 a.


Ibid., 49 a.
Ibid., p. 192 b.

3. 4.
:;.

Lv. rabba, 10, 3.


I'esikta Rabbati, p. 'M
:
:

Ibid., p. 1506 b N'en "O n'-N 2"3'n vpEP "C Ibid., 10 a (R. Aiaria) "ilfa N2 b"!3 rX"l N~N a"3N nbmIbid., 13"; b (R. Tahlifa) irxn b a"a iD-oin b. n-.cn Nbx a"aN. \{ Yelamdinou, Nombres, d, Grunhut, p. il b ^biy n'? w s'^N n::; K--

(anonyme)

ti.

Sifr Zouta, d. Horvits,


Lv. rabba, 12,
4.

|p.

86.

7.
8.
9.

Midrasch Tehillim,
Pesikta Rabbati,
2.".

p. 1 b.

Ex. rabba,
;

1,

20.

10.
11.

Perikta Rabbati, 39 b
i.e.n.

16 a.

rabba,

1,

1*.
I,

C'est
p. 16.

une

seutence

de

R.

Houna;

voir

mes Religions-

tfgMtkichtlirhe Studlen,

QUELQUES PROBLMES DE L'ANCIENNE APOLOGTIQUE JUIVE


sont semblables ceux qui dplacent les bornes
qu'ils sont
;

173
8,
o,

comme un

lion

dans

la fort, et enfin
1

dans .1er., 12, dans Lam., 2,

Les rabbins ont d enseique Dieu semble pareil un ennemi gner que partout le kaf comparatif doit indiquer que la comparaison est boiteuse et ne doit pas tre prise la lettre. Dans cette petite collection nous avous devant nous quelques-unes des principales preuves allgues dans la polmique antijuive pour dmontrer qu'Isral a t rejet. Naturellement dans ces annes de l'enfance du christianisme on ne pouvait saisir le
.

vritable caractre des prophtes d'Isral qui jetaient la face des

grands
nue.

et

des petits, de l'individu

comme

des masses, la vrit

Londres, dcembre 1914.

A. Marmorstein.

1.

Yelamdnou,

d. Ginhut,

Nombres,

p.

23 a.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


AUX
e

XI

XIP ET

XIII

SIECLES

(suite et fin 4 ).

XXI
Vente d'une vigne par
Ioan del Estany, 26
Sit
filius

la

juive Regina et son


1227*.
filia

fils

Vidal d'Espayna

novembre

omnibus notum quod ego Regina

condam

Lupelli de Ispania et
tibi

meus

Vitalis

de Ispania

et eius

uxor Alba vendimus

Iohanni de

Stagnoettuis medietatem tocius

illius

vinee et terre in qua fundata est

quam vineam nos et Bonadona soror mei Rgine et maritus eius Salomon de Gerunda eum terra in qua eadem vinea fundata est habemus in simul
per proprium alodium in Terminatam ab oriente
territorio
in

Barehinonein loco nominato mogoria.


a circio in alodio Rai-

aragav, a meridie in alodio Canonice, ab


;

occidente in alodio tuo et in alodio canonice

mundi
ribus

Botarii.

Predictam itaque medietatem

et

totum directum nostrum

r iiit(L, riter

tocius dicte vinee et terre supra confrontate

cum omnibus

arbo-

sponte et mera liberalitate nostra per nos et omnes nostros


tibi et

prsentes et futuros vendimus

tuisac ut melius dici potest

tradimus dominium et potestatem


tara
licii

voce etsuccessione dicti

cum omnibus eciam accionibus Lupelli de Yspania quam racione sponsa-

mei
per

dicte

Albe vel
et

dum

tuum

alodium et octo morabetinos et mdium bonos anfussinos novos fini auri et recti pensi de quibus in debito nil remansit Et quatenus ad hec renunciamus barchinone et omni alii consuetudini et inri omnique legi quibus possemus tueri. Actum est hoc septimo kalendas decembris anno Dominij M. ce. vicesimo septimo. Sig Jj< num Rgine supradicte. Sig + num Albe prenotate que hec laudamus et firmamus*. Sig+ numDeusde de Columbario scriptoris. Sig + num Bonifacii de Columbario. Sig +
iiiiiii

aliis modis aliquibus ad habendum et possidentuorum proprium plenissimum liberum et franchum Pro hac enim vcndicionc accepimus a te trecentos decem

Bernard] de Bosche. Sig Hh

num

Poncii de Serriano publici Ba rchi

DOne aotario qui


1.

bec, scripsit die et

annu quo supra.

Voir plui haut,

p.

49-83.

2.

Parchemin de Sainte-Anne.
il

o. Ici

y a deux ligues eu ubreu, reproduites

ci-apres.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS

175

^^^^^^^--^^
Traduction
Vidal

d'Espagne reconnat
la

et atteste,

Par ordre de

Dame
Dame

Reina je signe
Alba, je signe

comme tmoin. ici mon nom, Abraham


ici

bar
bar

Juda, tmoin.

la requte

de

mon nom, Abraham

Juda, tmoin.

XXII
Dclaration des tmoins de la vente d'une vigne par Dola, pouse de
R. Schechet, R. Schaltiel (en
:

hbreu

1 ;

avril-mai 1230).

Traduction Nous, soussigns, affirmons savoir en tmoignage clair ce que nous ont

dame Dola et son mari le Nadib (gnreux) R. Schedu Nadib R. Zerahia, en ces termes: Soyez nos tmoins et acqurez de nous la suivante acquisition ferme crivez et signez pour nous, en due forme, et donnez-la au jeune R. Schaltiel fils de R. Ruben, fils de R. Juda, pour lui constituer en toute proprit, parce que nous avons consenti, de plein gr, sans nulle contrainte, mais d'un coeur content, selon notre vouloir, et que no us avons pris et accept de sa main cent trente cinq grandes pices d'or, maravedis Saadia, belles et bonnes en orfin, choisies, de plein poids; contre cette somme, nous lui avons vendu de faon ferme, en acquidclar l'honore
lils

chet

sition dfinitive, partir


trois

de ce moment, toute la vigne d'une contenance de modias, un peu plus, un peu moins, que nous possdons dans ce territoire, au lieu dnomm Pont Sedra vu que moi Dola j'ai acquis cette
;

vigne, en vertu de la donation que m'a faite l'excellent R. Makhir

fils

du

Naci R. Schechet,
j'ai

tel

que

c'est crit et sign


j'ai

dans
la

l'acte

de donation que

en main

et

moi, Schechet,

acquis

totalit
les

vertu de la dot de

ma

susdite

femme.
:

Voici

de cette vigne en bornes de cette vigne,

que dsormais nous lui avons vendue du premier ct, la route publique du second ct, le canal du troisime ct, le terrain du chrtien Miol du quatrime ct, le terrain du chrtien Per Dekir le tout tel qu'il est dlimit dans les susdites bornes. Nous lui avons vendu titre
;

dfinitif et

ferme, partir d' prsent, avec toute facult, pouvoir et part que nous avons sur ce bien, moi Dola, soit en vertu du contrat de mariage et de donation, soit par suite de toute autre capacit ou facult en ce monde, et moi Schechet, soit par suite de la dot de ma femme, soit en raison de la possession ou de toute autre capacit ou facult en ce monde. Nous lui avons vendu le tout dsormais, dfinitivement, contre
1.

Archives de Saiute-Aune.

176
la susdite

REVUE DES TUDES JUIVES

somme que nous avons reue de sa main, en terroir, en terrain, en ceps, plants ou non. appel vigne ou non, en haies et cltures, entres et sorties, avec tous les avantages et prjudices qu'il y a l, le tout depuis le fond de la terre jusqu' la vote du ciel. Dans cette vente, nous
n'avons rien rserv, ft-ce d'une valeur minime, ni au-dessus ni audessous d'une obole. Dsormais, que le jeune R. Schaltiel susdit aille

prendre possession, lui ou ses ayants-droit, de toute ladite vigne, comme une personne prend possession de son bien. Il lui sera permis de cultiver,
planter, ou arracher, faire venir ou sortir un gardien jardinier, hriter ou transmettre en hritage, vendre, donner en hypothque, faire don qui il voudra, en disposer comme il lui plaira, lui ou ses ayants-droit sans notre permission ni celle d'un tribunal, ni celle de personne en ce monde, puisque dsormais nous nous sommes retirs, qu'il a notre autorisation ou celle de nos ayants-droit sur toute cette susdite vente, en retrait dfinitif, par suite de la vente ferme nous n'avons rserv, ni nos
;

ayants-droit dans cette vente, aucune participation ou jouissance en ce


ni pour nous ni pour nos ayants-droit de repousser, de rendre vain ou d'enlever au susdit R. Schaltiel ou ses ayants-droit, quiconque viendrait de l'un des quatre coins du monde, par crit ou verbalement, juif ou non juif, homme ou femme, qui puisse venir arguer, quereller, ou contester, lui ou ses ayants-droit, de notre fait ou par tout autre, quoi que ce soit contre cette vente. Nous le maintenons en sa possession et en celle de ses ayants-droit, depuis ce jour jamais, titre de maintien
dfinitif,

monde

nettement dispens

et libr

du droit de dme

et

de tout impt,

sans nulle contestation, sans qu'il subisse de perte ou de prjudice, soit


lui, soit ses ayants-droit.
le

Dj nous avons pris et accept de sa main tout

montant de

cette vente pay sans nulle rduction. Aussi, le prsent

contrat de vente est arrt et dcid, rgulier et constant, rdig selon la


loi et le

rglement de faon ne rien changer

ni

bien lui est remis, d'une faon complte, lui et ses ayants-droit

y revenir jamais. Le nul


;

ne pourra le lui contester, lui ou ses ayants-droit, en cette vente, puisque nous la lui avons faite, le cur content, de plein gr et d'un bon il, le tout en raison de son aptitude et de la valeur de sa facult ou de ses ayants-droit, sansnulle condition, ni rserve en ce monde. Nous avons
accept
dfinitive

garantie et la teneur du prsent contrat de vente, d'une faon pour chacun de nous, base sur tous nos biens meubles ou immeubles, que nous avons acquis ou que nous acquerrons plus tard
la

selon les garanties et l'importance de tous les contrats valables de vente,

selon l'usage en Isral, rdigs


et

comme

l'ordonnent les Sages, de ce jour


l'avenir.

jamais. Ce n'est pas une simple promesse ou une formule, mais par
t faite de l'honore

annullatioa de tout ce que nous aurions livr ou livrerons


L'acquisition
H.
a

dame Dola

et

de son mari Nadib

le tout tel qu'il a

Schechet les susdits eu faveur du jeune R. Schaltiel susnomm, pour t stipul et formul plus haut, de faon valable
en ce mois de lyar, Tau quatre mil neuf cent quatre-vingt-

l'acquisition,

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


dix de l're de la cration (avril-mai 1230), d'aprs
ici

177

le

comput en usage

en cette

ville

de Barcelone. Nous l'avons


fils

crit,

sign et remis aux


et

mains du jeune R. Schaltiel

de R. Ruben

fils

de R. Juda susdit pour

lui servir lui et ses ayants-droit

comme preuve
;

comme

titre.

Le

tout est rgulier et constant.


(Sign) Mose,
fils fils

de feu R.

Abraham

Samuel,
I

de R. Azaria d'honore mmoire.


' 1 !

P&fyif* tJ/y jwmpi b-buv-h \y

Jm \& mon

wai| of^iw&toi v&> [*2) KF*

^> & k(jw o&PMf*> ta w"*[* wrJ '^T ?***^ rsf


1

fc

XXIII
Quittance d'un
le bailli

versement de 1.836 sols remis


Saltellus de Minorisa

Saltel de

Manresa pa
vcritatc
te rcillo s

royal Guill. de Lacera, 16 mai 1232'.

Sit

omnibus notum ego


tibi

concedo

et in

recognosco
piss
1.

(iillelmo de Lacera bajulo domiai Rgis

me

et

habuisse per

Raymundo Fulchone
la

et

mandato

ipsius

Longue bande de parchemin des Archives de


T. LXVIII, n 136.

Couronne d'Aragon.
12

178

REVUE DES TUDES JUIVES


solidos quos ipse
ei

MDGGG. XXXVI.
de
i

p^is

XXX
est

mille solidis quos


XVII.

Actum

Iiol'

R F michi debebat quos michi solvisti domino Rege Kalendas junii anno domini MCCHrieesimo secundo.
solvere debebas per

WVh^rhLMjC
Saltiel

reconnat

(le

versement ci-dessus). Mose tmoin.

XXIV
Bail cens tabli

par

Ramon
sit

de Serra, percepteur de

la
l
.

maison des

Templiers de Torlosa,
In xrispti

Bernt de Costa, 17 novembre 1235


cunclis

nomine. Notum

quod ego

frater

Raimundus de

Serra preceptor dertusensi asensu et uoluntate conuentus nostri per nos


et stabilimus ad censum tibi perpetuum duo locca honoris in uilla noua. Quorum un us affrontt ab oriente et circio in honore Guillelmi Jordanis; a meridie in honore Barberani... Etiam quod donetis inde nobis et successoribus nostris annuatim omni tempore in festo Natalis domini per
et

|>eromnes successores nostros damus


et tuis in

Bernardo de Costa

censo predicti honoris trs canteros olei boni pulcri nitidi et reciptibilis

dominum non faciatis neque eligatis nisi uendere uel impignorare predicta duo locca honoris uendere uel impignorare volueritis primum per spacium XXX. dierum nobis uel successoribus nostris scire faciatis et si retinere uoluerimus eodem precio quantum unus et alter ibi dare uoluint... Quod est actum XVI kalendas deeembris anno domini M CC" XXX quinto. Sig + mira
sine enganno. Etiam inde alium

nos...

tamen

si

Raimundi de Serra preceptoris Dertusensis. Sig + num fratris de Tornello, nos qui bec laudamus... Sig. Raimundi de Cintillis. Sig. Michaelis de Sancto Felicio. Sig. Ptri de Orta. Signum Guillelmi Guerrelli, testium*. Guillelmus Vitalis scripsi et hec ^* signum feci die et anno prenotatis.
fratris

Guillelmi

'''

3 "><*"*

?** "^^ **""


**-!*.-"''

'

l-"fcl7

SriA

i<"W !*?

in>.

fHp- fi? f-.munh, -!>jW


TOj.imij.

^.xjtr..-^

VauC^T~

fAj-S. jj^ Cntfcll

2\f

^ii

Lu*"*

o*bi.~>-i

f nr,.i,,

ccjhrfi

fitrow

t~* P-UfSi, V^nri&T f"Hf- ^l

m*** v,* WZ^*%i$t%^$&$&


/
Traduction

Moi, Yahia

fils

de feu jnrniel Naci Bonafos,


le

j'ai

reu

le

bien sis
a

Villanova, par devant

noble

l<>n

Guilera

de Cervera, qui

cd

la

Commanderie en
chaque anne
Yahia
1.
_'.

La

ville

de Barcelone contre trois jarre s d'huile livrer


.

Bernard de! Costa

= Vitalis.
ut des

caractres judo-africains, langue arabe).


d<

Arcbivei do gTand prieur


Ici

Catalogne; srie

de Tortose, n 32.

mots eu caractres

africains, reproduits ci-aprs.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS

179

XXV
Cession de droits seigneuriaux faite par l'alfaquin royal Bahil a Ramori

de Plegamans dans

le quartier

de Barcelone, 12 juillet 1238

'.

omnibus quod ego Bahil alfachimus domini Begis non dolo vi vel meta inductus... per me et omnes meos prsentes et futuros ditinio, solvo ac cedo tibi Baimundo de Plicamanibus et tuis et cui velis in perpetuum liberum et franchum alodium ipsam octabam et mediam et totum jus, locum et accionem que ex donatione domini Begis predicti habebam vel habere poteram in quartaria Barchinone sicut fuerunt de Mira judea et Perfecto bajulo et Tolsana uxore sua quam octabam et mediam et totum aliud jus que in dicta quarteria habebam dominus Bex michi ddit cum aliis rbus in uno publico instrumento. Actum est hoc 1111 idus julii anno Domini Millesimo CC XXX octavo *. Signum Bonifacii scribe qui me pro teste firmo. Signum Guillelmi de Lacera testis. Sig + num Magistri Vgonis, testis. Signum Berengarii de Villafreser. Signum Bernardi de Unbrera. Signum Guillelmi Cassardi Signum Ptri Ferrarii notarii publici Barchinone qui hec scripsit in obsidione Valencie die et et anno prefixis.
Manifestum
sit
.
.

Je reconnais tout ce qui

est crit

ci-dessus. (Sign) Bahia

fils

d'El

Kastraterria.

Celui qui a sign plus haut m'a attest pour

moi-mme qu'il

reconnat

tout ce qui est stipul ci-dessus. (Sign) Isaac bar Mose [que l'esprit divin

nous guide

!]

fils

de Cresbin.

XXVI
Vente de maisons Barcelone par les excuteurs testamentaires de la veuve de Joan d'Ort Berenguer de Sant-Llorens, 12 octobre 1243 \ Sit omnibus notum quod nos Bernardus Xrisptiani, Bernardus de Tolosa et Geraldus Mayol manumissores testamenti Barchinone uxoris quondam Johannis de Orto quondam mortui vendimus tibi Berengario de Sancto Laurencio et uxori tue Ferrarie et vestris omnes ipsas domos que quondam fuerunt ipsius Barchinone et uiri sui iamdicti et tenentur pro dominum Regem in burgo Barchinone in alfundico eiusdem domini Rgis de mari apud ipsam scilicet piscariam sicut confrontantur ab oriente in carraria publica, a meridie in domibus mei dicti Bernardi de Tolosa, ob occiduo in domibus Balaronis, a circio in domibus similiter
1.

Archives de Sainte-Anne n 962.


Il

2.
3.

y a ici une ligne et demie en caractres hbreux, reproduits ci-aprs. Archives de Sainte-Anue.

180

HEVUE DES TUDES JUIVES

mci dicti B. de Tolosa... fro bac enim vendicionem a vobis rcpiss coneedimus quingentos decem solidos barchinonenses valente marcha argent] LXXX VIII. solidos de quibus bene paccati sumus... Actum est boc IIII. idus octobris anno domini MCC quadragesimo tercio. Sig> nuni
Bernardi Xrisptiani. Sig. B. de Tolosa
1

lacobi de Podiolo publie Bar-

cbinone notarii tenentis locum P. Garbonclli notarii qui hane cartam...

Salomon Bonafous,

trsorier

Barcelone;

j'ai

reu deux cent dix

dinars

(=

sous)

XXVII
Bail de la baylie des

moulins de Llobregat
?) *.

fait

par Salomon Bonafous,

bayle royal. Sans date (123

Sit omnibus notum quod ego Salomon Bonafusius bajulus Barchinone vendo vobis Baymundo rustico et Bernardo ferrario et vestris a transacto festo Sancte Crucis madii usque ad unum annum primum venturum bajuliam integriter molendinorum de Lupricato cum dictis molendinis cum omnibus apparatibus ipsorum molendinorum et cum censibus et

jum omnibus
aliqui

exitibus, redditibus ac

proventibus

ibi

vero domino Begi

pertincntibus vel pertinere debentibus et ut melius dicti emptores vel

unquam habuerunt
scilicet

faciendo vos et vestri per totum spacium dicti

termini dictis molendinis sua necessaria tam scilicet in resclosa

quam

in in

reggo et tam
aliquibus

in molis. canalibus, ferramentis

quam etiam

ipsorum molendinorum apparatibus, quos vero reddatis in capud dicti termini in illo statu in quo ipsos bodie emperatis sine aliqua missione domini Begis vel suorum. Betinemus etiam in dicta venditione ad opus domini Begis et Begine exorchiis, intestiis, homicidiis, invoncionibus et institucionibus in quibus vero retentis vestrum babeatis retrodecimum sub tali vero condicione hanc vendicionem vobis et vestris facio quod inde dabitis domino Begi et domine Begine et mihi pro eis tria milia solidos presentis monete Barchinone quos divisibiler pacabitis per trs terminus anni scilicet de IIII or in IIIl or menses pro ut consuetum est. Dominis vero Bex et domina Begina et ego per eis faciamus bec vobis et vestris teoere et possidere et expletare in pace per totum spacium dicti termini. Ad hoc nos predicti B. Bustici et B. Ferrari quisque nostrum pro toto promittimus ea que dicta sunt domino Begi et domine Rgine et til>i dicto Salomoni Bonafusio per eis attendere et complere et

1.

[ci

s''

troure une ligue ea hbreu, reproduite et traduite ci-aprs.


la

1.

Archive de

Couronne d'Aragon. Parchemin non

class.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


dictos denarios solvere in

181
et

forma premissa, obligantes inde vobis nos


in mobilia. laibf.a ""DT3 1D1D313 tTabia.

omnia bona nostra mobiliact

Salomon Bonafons bayle du

Roi, Barcelone.

XXVIII
Quittance
124S
Sit
1 .

dlivre

par

Llobet Blanquer Ferrer Burguet,

juin

omnibus notum quod ego Lupellus blancher protteor et recotibi Ferrario Burgeti et tuis me](bene esse paccatum a te de toto viuolario quod habebam in tribus pecietis terre quas per LU morabatinos minus tercia emisti a Iacobo Grunni et uxore sua Maria quod viuolarium
gnosco
dederant michi dictus Iacobus
et G.

Grunni

et

Petrus Grunni sicul continotario

nebatur in carta

quam

inde

habebam quam Petrus de Bages

Barchinone scribi fecit scilicet XII calendas aprilis anno domini Millesimo CC XXXVII quam cartam cum omni jure meo et accionibus per ea michi conpetentibus tibi reddo et solvo in perpetuum absque vinculo et retentu mei et meorum. Et est sciendum quod de predicto viuolario habui ei recepi per manum tuam de predictis LU. morabatinos minus
tercia XII.

morabatinos minus tertiade quibus sum bene paccatus renunidusjunii anno domini
et notarii

ciando quantum ad hoc excepcioni non habitorum et eorum non recep-

torum. Actum est hoc VI


Huius
rei testes

CG

XL

quinto.

sunt Petrus de Tarrega et Andras Correger \ Sig

+ num

Baimundi de Ulmo subdiachoni


et clausit die et

barchinone qui hoc

scribi fecit

anno

preiixis.

,is jNiiuT

naa ,!m bsn

Lobel reconnat. Mose de Tarrejan, tmoin.

XXIX
Cens
tabli par le juif

Salomon

Bernt de Gosteja, sur

un

terrain,

Girone, 5 juillet 1246*.


il y a des mots hbreux dont voici la traduction Salomon fils de Hasda, dfunt, reconnat (la teneur de l'acte). Mose, fils de Salomon, fils de feu Hasda, reconnat. Sit notum cunctis, quod ego Salomon tilius Vitalis Dulcie per me et per Mosse filium meum et per omnes meos dono et stabilio et concedo tibi Bernardo de C< stega eorregerio de Gerunda et tuis in perpetuum

la suite de la date

'

1.

Archives de Sainte-Anne, n 963.

2. Ici se trouve
3.

une ligue en hbreu, transcrite

et

traduite ci-dessous,

Archives de la maison Sarriera.

182

REVUE DES TUDES JUIVES

unam

fexiam terre sicut terminatur et consignatur et vadit et tendit de pede montanee usque ad virum elarum de Oyar, in illo meo campo de alodio quem habeo ad pontem fretum. Que dicta fexia terre affrontt ab oriente in meo alodio quod mihi remanet versus montaneam predictam
a

mendie

in alio

meo

alodio et ab occidente in carrerio et in rivo claro

de Oyar

et a circio in alio meo alodio quod in presenti dono et stabilio sic habeas et teneas tu et tui in perpetuum Berolomco Macellario ad faciendum ibi domos vel ortum vel triliam vel quicquid volueritis ad salvo tamen jure meocui dabitis annuavestrum planum intellectum
tini per censum in festo sancte Marie septembris trs solidos et dimiet accipio a te per accapte quatuor solidium huius monete dupleni dos barchinonenses renunciando excepcioni non numerate peccunie Actum est hoc III. nonas julii anno domini MCC. XL. sexto. Sig + num Bertolomei macellarii. Sig+ mira Bernt de Cervaria. Matheus Eimerici

qui hoc scripsit mandato Bernardo de Vicco publici Gerunde notario.

XXX
Barcelone de
1249
.

Transcription et vrification pour les membres du tribunal juif de l'acte de donation d'une vigne par Astruga et son mari
son
fils

Abraham ben Samuel Ascanderani


Traduction

Samuel

(en hbreu).

Mai

Nous membres du tribunal soussigns dclarons que M Isaac b. IospiadeSaportaa comparu devant nous et nous a dit: J'ai pris pour femme dame Bona Dona, fille de Me Samuel Ascanderni, et elle m'a apport en e dot une vigne sise l'endroit appel Mogoriah, remise par M Abraham
Ascandarni
Isaac.
et sa

Ma

dite

femme leur fils, le femme m'a apport

dit

Me

Samuel,

mon beau-pre, moi,


et

cette vigne en dot,

elle

m'en a

elle remis un acte de donation. Elle craint que si, Dieu ne plaise devait un jour rclamer son douaire, je retienne cet acte. Je vous prie donc de dresser une transcription de cet acte, pour lui tre remise titre de document. Voici la teneur que nous avons vrifie et collationne mot pour mot Nous tmoins soussigns attestons que dame
:

Astruga el son mari M e Abraham b. Samuel Ascanderni nous ont dit soyez tmoins en toute valeur juridique que nous donnons notre Gis Samuel, pour tre son bien dfinitif, en toute validit, notre gard et modia moins un quart rt, une \i^ ne d'une tendue de 5 aprs notre peu prs, qui nous appartient dans ce district, au lieu nomm Mogoriah, que moi Abraham j'ai acquise du non-juif Arnal Umbald, vigne
:

telle qu'elle esl

dlimite, pour tre en proprit lui

et

ses enfants,

avec

nous appartiennent de ce chef un titre quelconque, soit moi Astruga, soit a moi Abraham, pour valoir en droit depuis maintenant 't aprs aotre mort, le terreau et les ceps, le sol cultiv ou
les facults qui
i

\i

jhiri

de Sainti

DOCUMENTS SUK LE? JUIFS CATALANS

183

non, plant ou non, vigne ou non, avec ses haies, ses bordures, ses cltures du sol jusqu'au ciel, que notre fils Samuel en prenne possession avec facult de transfrer cette vigne, de
la
la

vendre, de l'affermer ou de

donner qui

il

voudra, a sa volont sans restriction de notre part.

Ainsi l'ont dclar

dame Astruga

et

son

l'gard de cette donation faite en public, signe

mari le dit M Abraham, ouvertement sans qu'au-

cune opposition ait t produite. Ce dont acte de donation valable et rgulire, faite par dame Astruga et son mari le dit Abraham ben Samuel leur susdit fils Samuel, en toutes ses clauses au mois d'iyar de l'an 5009 de l're de la cration (mai 1249), selon notre comput, en cette ville de Barcelone. Nous avons crit, puis remis cet acte aux mains dudit S Samuel b. Abraham, pour lui valoir que de droit. (Vis) Samuel b. Azariah. Salomon b. Juda. Telle est la teneur de l'acte de donation. Nous en attestons la vracit et attestons l'authenticit des signatures des tmoins susnomms, pour dame Bona Dona femme de M 8 Isaac b. Iospia susdit, valoir en droit. (Sign) Simon b. Isaac, prsident du tribunal. Elie b. David, David Cohen
1'

b. Mose

Cohen

(assesseurs).

XXXI
Confirmation par Salomon et son
fils

Mose Azdai, seigneurs directs,


fils

de l'achat d'un terrain Girone


26 janvier 1255 (nouveau style).

fait

par Astruch,

de Jucef de Salves

1
.

Sit omnibus notum quod ego Salomon filius Vitalis de Dulcia et filius meus Mosse Azday damus, laudamus, concedimus et confirmamus per nos et meos tibi Astrucho filio Juceffi den Salues et tuis... in perpetuum illarn faxiam terre quam nos per alodium habemus ad pontem fretum et tu habes eam racione empeionis quam inde fecisti a Raimundo fuserio

comorante

in

Gerunda

et

ab uxore sua Maria qui tenebant ipsam faxiam


presentis

terre per nos ad

censum trium solidorum


Bernardi Zabaterii
tali
;

monete

duplenci...

Et terminatur dicta faxia terre ab

oriente in faxia Bernardi Aguloni; a

meridie

in faxia

ab occidente in riuo ciaro

a circio in

honore Ptri Aguloni... Sub

vero condicione quod de dictis tribus,

duo solidos et tribuatis tu et tui censum in festo Sancte Marie septembris duodecim denarios... predicte monete duplenci cuius valet marche argenti LXXXVIII. solidos... Actum est hoc VII. Kalendas februarii anno domini MCCL. quarto Testes huius rei sunt Vives sutor et Paschale
nobis et nostris singulis annis per
1
.

solidis censualibus cadant et cassentur

soquerius. Sig

+ num

Bernardi de

cadenta notarii publici barchinone

qui hec scripsit die et anno prefixis.

Les mots en hbreu signifient

Salomon

fils

de Hasda reconnat.

Mose Hasda reconnat. De feu Vidal tmoin.


i.

Archives de la Maison Sarriera.

2. Ici se trouye

uue ligne en hbreu, traduite ci-dessoos.

184

REVUE DES ETUDES JUIVES

XXXII

novembre 1263. Abrahim de Alexandria detentus, in meo tamen pleno sensu et mente sana gravi egritudine meum facio et ordino testamentum. In quo eligo manumissores meos videlicet Cresches Astrug, Issachum Capitis et Solam Adreti cognatos meos. quibus rogando precipio quod si me mori contigerit antequam aliud faciam testamentum ipsi distribuant et ordinent de bonis meis sicut hic invenerint ordinatum.Primum dimito Bone domine filiemeepro hereditate et lgitima paterna domos meas cura solis et superpositis et
Testament du juif Astruch Scandarani ', In Dei nomine ego Astrug Scandarani
7
filins

universis juribus et pcrtinenciissuis quas ex donacione inde michi facta a

meo et matre meahabeoper franehumalodium in Galle judaycoBarchinone et quandam vineammeam cum terra qua fundatur et pertinenciis suisquamrationedonationis quampatermeuset mater mea inde michi fecerunt habeoin territorio civitatis Barchinone apud Mogoriam. Item dimito
ptre

eidem

filie

mee

viginti et

quatuor libros hebraycos etlocum

quem habeo
morabatinos

in Sinagoga Callis judayci Barchinone et ipsos octingentos

quos dictus pater meus michi ddit cum carta quosque assignavit michi habendos super omnibus bonis suis et in bis omnibus que lego dicte tilie mee ipsam michi heredem instituo. Et si forsan dicta filia mea decederet antequam nuberet viro vel etiam post sine proie legitimi conjugii volo quod predicti honores quos sibi dimitto scilicet dicte domus et vinea et etiam locus quem habeo in Sinagoga dentur et convertantur
in

helemosinam pro remedio anime mee per dictos manumissores meos secundum quod ipsi inelius esse cognoverent ad salutem anime mee. De predictis auteni octingentis morabatinis habeant in hoc casu dicti manuquadringentos morabatinos et residuos quadringentos donent et convertant ipsi in helemosina pro anima mea dd cogniaureos cionem eorum. Item dimito totum censuale meum quod ex donacione dicti patris mei habeo in orta que dicitur de Queralto Elemosine Callis judayci Barchinone pro remedio anime mee. Ha quod manumissores mei predicti quamdiu vixerint recipiant dictum censuale et proventus eiusmissores mei

dem

et

distribuant medietatem
dicti

ipsius censualis et
et

proventuum

in hele-

mosina

Callis judayci

Barchinone

alteram medietatem tradant

judeo qui collait elemosinam judeorum Barchinone et ipsi distribuant eam ad cognicionem suam pro anima mea. Post obitum autem dictorum maiiiiiiiissuium meorum recipiat et distribut in elemosina judeus qui
colligit

proventus eiusdem. De

elemosinam judeorum Barchinone predictum censuale meum et aliis autem bonis mois solvant predicti manumissores mei dbita mea universa et totum residuum ipsorum bonorum uni lent h ,convertant ipsi manumissores mei secundum quod h eia dixi. Volo quod bec >ii ultima voluntas mea quam volo valere jure

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS

183

testamenti et si forsan non valeret jure testamenti saltim valeat jure codicillorum vel nunciipativi vel alterius cuiuslibet ultime voluntatis.

Actum tum

est hoc septimo idus november anno Domini Millesimo ducentesimo sexagesimo tercio. Signum Astrug Scandarani qui hoc testamen-

laudo, concedo et firmo

'.

Testes huius rei sunt Cresches Astrug, Issach Capitis, Solam Adreti

manumissores

predicti,

Salomon

Portelli,

David SaFiguera

et

Rouen Levi

de Villa trancha. Sig

num

Ptri Marchesii publici Barchinone notarii

qui hec scribi fecit et clausit die et anno quo supra.

Signum Nicholai de Parrella notario Barchinone. Signum Bartholomei


de Sanahugia notario. Signum Bernardi de Foute cohoperto notario Bar-

chinone.

Signum

Ptri Marchi

notarii

publici

scriptum... scribi fecit et clausit

XVI
et

Barchinone qui hoc translatum Kalendas augusti anno Domini


emendatis
in linea

MCC nonagesimo
dicitur racione.

tercio

cum
:

rasis

quintos ubi

Les mots hbreux signifient

Cresques Astrug reconnat. Issach Cap


.

reconnat. Salam Adret reconnat

XXXIII
Vente du droit d'difier sur
le

mur mitoyen

des maisons de Michel de

Sanctacilia et de Bernt de Vi'ch*. 4 mai 1271.


Sit omnibus notum quod egu Ifichael de Sancta Cilia et ego Cardona uxor eiusdem per nos et nostros vendimus et [coneedimus vobis Bernardo de Vico et vestris perpetuo carricum in illo pariete cuiusdam domus nostre quam tenemus per Cresches Bonafos et Astrugum Bonsenyor et Cresches alfaquim in burgo civitatis Barchinone in orta vocata de Queralto apud locum nominatum caput tapiariarum qui paries adheret
et

contiguus est honori vestro

quem
in

habetis et tenetis in dicto loco per


ecclesia

altare Sancte Marie

constructum

domus Sancte Anne


et

et est

dictus paries de longitudine trium


civitatis

canarum

unius

palmi ad canam

Ita quod in dicto pariete possitis vos et vestri cartanquam pariete comuni sive mediocri et quandocumque vel quocienscumque dictus paries indiguerit aptacione vel rehedificacione apletur et rehedificetur per nos et vos et comunibus expensis nostri et nostrorum et vestri et vestrorum. Nos enim facimus vobis predictam vendicionem et concessionem sicut melius dici potest et intelligi ad vestrum vestrorumque salvamentum et bonum intellectum. Concedentes

Barchinone.

ricare et uti eo

nos a vobis habuisse pro precio huius vendicionis


solidospresentis

et

concessionis quindecim

monete barchinonense de terno, in quibus renunciamus exceptioni non numerate peccunie. Renunciamus eciam quantum ad hec legi que subvenit deceptis ultra dimidiam justi precii et omni alii juri
1. Ici se

trouvent des mots hbreux, traduits ci-apis.

2.

Archives de Sainte-Anne, n955.

186

REVUE DES TUDES JUIVES


hoc repugnantibus.
In

rationi et consuetudini contra

super promitimus

vobis uterque nostrum in solidurn quodsi aliqua persona impediret vobis

carricum dictiparietis velracioneipsius moveretvobisquestionem aliquam veldemandam ineontinentiproponemusnosdeffensioni vestrietvestrorum


et

vos et vestros perpetuum ad hec penitus promitimus servare indemp-

complendis obligamus vobis et vestris uterque nostrum omnia bona nostra mobilia et inmobilia habita et habenda. Et ne alter nostrum per altero in hiis que dicta sunt valeat excusari renuuciamus quantum ad hec nove constitucioni et benelicio dividende accionis et omni alii juri racioni et consuetudini contra hec repugnantibus et specialiter ego dicta Cardona renuneio quantum ad hec doti mee et sponsalicio et auxilio senatus consulti velleyani et juri ypothecarum incarnai. Actum est hoc 1111 nonas May anno Domini MCC LXX
nes. Et pro hiis
in solidurn

primo'.
Sig.
f

num

Michaelis de Sancta Cilia.

Signum Cardone uxoris

eius,

nos

qui hec laudamus et firmamus. Testes huius rei sunt Petrus Oliverii,

Petrus de Folqueres
Sig

et

Sulam

scribe.

+ num

Ptri Marci notarii publici Barchinone qui hec scribi fecit

et clausit cuni litteris rasis et

emendatis

in linea

secunda

in tribus locis

in altero

quorum

dicitur

bona

et in altero dicitur

bonsn

et in altero dic-

itural, die et

anno quo supra.


:

Les mots hbreux signifient

Cresques Bonafos reconnat. Cresques Alfaquim reconnat. Meschulatteste


;

lam

Bonsenyor

(?).

Monet Astruch reconnat.

XXXIV
Quittance dlivre par
Eulalie del
Sit
le

juif

Bonet de Piera, au Prieur de Sancte


Apiaria judeus jure cessionis
et

Camp, 31 mars 1287 *. omnibus notum quod ego Bonetus^de

et

donacionis michi facte a Crescbes Perfecti

Issacho Beylshom

mo-

meti judeis suprasubscripto debito et

aliis debitis

que

eis

debebantur

prout in instrumento] dicte cessionis

et

donacionis confecto auctoritate

Mathei Botela notario Barchinone quinto Kalendas octobris anno Domini

MCCLXXX
Eulalie de

quinto continetur, auctoritate dicte donacionis et cessionis


vobis Geraldo de Olorda priori ex
illis

confiteor et recognosco

domus Sancte

Campo quod

octingentis solidis

monete Barcliinone de

terno quos vos et vester conventus debebatis dictis Crescbes et Issacho


et

mine debetis michi


in
II.

auctoritate dicte donacionis et cessionis de capital!

inde confecta per manu m Ptri Lupeti oolario Kalendas novembrisanno predicto in qua carta sunt fideiussorio nomine obligati Cuillelmus de Villasicca campsor, Petrus Sabata

prout apparet

carta

subscripti

cives
1.

Barcliinone et Guillelmus Dalmacii de


%t

Bitulona et Petrus Lupeti

Ici

IroOTent dei mot hbreux, traduits plut loin.


n*

2.

Arebivel de Sainte-Anne,

953.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


Petrus de
icti

4R7

Sancto Martino de Poliniano, solvistis rnichi per


in tabula

manum

Raimundi de Villardello decem libre dicti capitalis. Item confiteor vobis quod est michi satisfactum super toto luero quod dicti octingenti solidis fecerunt usque in presentem diem. Renunciando excepcioni peccunie non numerate et non recepte et doli. De quibus decem libre dicti capitalis et de toto lucro quod totum propium capitale fecit usque in presentem diem facio vobis et vestro
Ptri Sabata

conventui de voluntate dicti Cresches Perfecti per me et meos diffinicionem et bonum finem perpetuum et pactum de non petendo prout melius dicipotest etintelligi ad vestrum et dicti conventus salvamentum
et

bonum

intellectum.

Salvis

tamen michi

et

meis sexcentis solidos qui

tantum restant ad solvendum de dicto capitali et salvo etiam lucro quod ab hacdiein antea facientad rationem llll 0r denarios librain mense et est certum quod in solutione dicti lucri sunt inclusi et computati illi quinquaginta solidos quos solveratis dicto Issacho Beylshom et de quibus dietuslssach vobis fecit albaranum.Actum est hoc pridie Kalendas aprilis

anno Domini MCG LXX septimo


Testes huius rei
sunt,

Bernardus Davidis
publici

Signum
clausit.

Ptri Lupeti notarii

et Obeyt judeus corritor. Barchinone qui hec scribi fecit et

Traduction du petit texte hbreu

Bonet Cresques Barfet reconnat pour Samuel d'Apiaria, tmoin. d'Apiaria reconnat, comme tmoin, la signature de En Bonet d'Apiaria.

XXXY
Procuration donne par le juif Isaac de Tolosa Bonafos de Tolosa, pour recevoir des redevances Barcelone, 20 avril 1293*. Sit notum cunctis quod ego Issach de Tolosa judeus Tarrachone facio constituo et ordino certum et specialem procuratorem nieiim uos Bonafos de Tolosa judeum Barchinone licet absentem tanquam presentem ad petendum, exigendum et recipiendum omnia censualia et redditus que et

quos habeo

et

habere debeo ex causa Astruch de Tolosa quondam patris


in Ginitate

mei judei Barchinone


constituo in

Barchinone seu

alia qualibet racione

quam

uos in predictis ad petendum exigendum et recipien-

dum omnia

censualia et redditus supradictos ab omnibus et singulis

emphiteotis meis

Actum

est

hoc XIII

Kalendas Madii anno domini

Millesimo Ducentissimo nonagesimo tercio. Sig

num
rei

mei Issach de
sunt Arnaldus

Tolosa judei predicti qui hec laudo... Testes huius


Gaz, Berengarius de Terracia et Nicholau compayn.
Isaac

de Tolosa reconnat.

m~m

KUJlbln

prti:"'

Sig>num Michaelis Boter

notarii publici

Terrachone qui hoc instru-

1. Ici 2.

se trouve

un

petit texte

hbreu, traduit ci-aprs,

Archives de Sainte-Anne, n- 223.

188

REVUE DES TUDES JUIVES


claudi mandauit. In eius abseneia

mentum

perme

Berngri de Terracian

publicurn tabellionem sub codem.

XXXVI
Dlgation faite par Bonasenyora son mari Bonjuda de Porta, pour

mettre en possession frre Esteve de l'Espluga d'une vigne


8

vendue,

mai 1293'.

Sit omnibus notum quod ego Bonadomina filia Astrugi Scanderani quondam uxorque Bonjude de Porta dono et eoncedo vobis dicto marito meo plenam licenciant et potestatem quod vos nomine nostro et vestro tradatis fratri Stephano de Spelluncis de Domo Sancte Anne vol proeura-

tori

suo pro eo corporalem possessionein tocius

illius

vinee
in

cum

terra

perpetuum dicto fratri Stepbano et quam per alodium habenms in territorio ciuitatis Barcbinone prop Monasterium Sancte Marie de Valledonxella apud locum vocatum Magoria prout de dicta vendicione Actum est hoc octauo idus apparet per publicurn instrumentum madii anno Domini Millesimo ducentesimo nonagesimo tercio. Signum Bonedomine filie Astrugi Scanderani uxorique Bonjude de Porta predicte qua fundatur et olivariis et per franchum alodium
et vos

quam ego

vcndidimus

qui

hec laudo et firmo. Testes huius


Landrici presbiter,

rei

surit

Berengarius Moragues,
et

Baimundus
scribe
fecit.

Samuel

capitis filins Issachi capitis

lssach de Castilione.

Signum

Ptri Marci not. publici Barcbinone qui bec

Puis vient le texte hbreu ci-contre, que nous jugeons superflu de


traduire in-extcnso. C'est l'attestation, accorde par le tribunal rabbi-

nique de Barcelone,
facult

la

requte de la

femme

prcite, qu'elle a bien la

de vendre la vigne en question \ Toutefois, entre cette atteset


le

tation

texte latin,
le texte
tils

noter.

de B.

Dans Juda

quelques divergences qu'il importe de il y a hbreu, la femme est nomme Bona Dona pouse
:

de B. Juda
:

fils

de B. lospia [de] Saporta, et

le

nom

de

l'acqureur est libell


les

Estevan des Pluges, tt^Jnbcttn INa^MtD. Puis,


sont singulirement
Les signatures des

deux mots Santa


:

Anna
3).

dcoupes dans

l'acte

hbreu
B.

."Kfinu "j

(li.

membres de

ce tribunal,

savoir Juda

b. B. Salomon, Samuel b. li. Joseph, Juda tils de feu Jeschoua rWllC, agissant avec l'approbation de B. Salomon fils de

t.

Archives de Sainte-Anne, n' 957.

2.

Une question

avait t

BOuleve,

savoir

si

l'hritage

paternel, chu

dame

Bona, serait passible d'hypothque au profit le l'hpital, dans le tas o cette dame dcderait sans laisser d'enfant, cas prvu par le testament du pre. Pour obvier au
prjudice qui frapperait
alors le>

immeubles

cder,

le

tribunal fut consult, et

il

dcida que

le

testateur ue

peut pas Imposer


possession.

l'hritire

une interruption,
la

pcD~,
vitrne

dani

la

plnitude de sa

<> juge

ut

prcd

vente de

la

usditi

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS


R.

189
fils

Abraham ben
la

Adret,
fils

aot

sont lgalises
fils

par

Iloschaa

de
mil

feu

R. Joseph, Hiyya

de

l\.

Salomo, Salomo
:

de feu H. Samuel Saporta.


l'an

Enfin,

date diffre un peu


,

an mois d'Eloul,

cinq

cin-

quante-deux
il

soit

fin

ou

septembre

12'.)2.

Donc, entre cette

constatation judiciaire et la cession dfinitive par acte notari (en latin),

y a un intervalle d'environ huit mois.

t>X ibty tfc-Vt,?. h&O


Jr-tf* &)

.yl

p,

vpp p/ j* pt& ^0 b,<* rnt **> jw pjpc 3 jfrv

^ ppj> ,vc ippvpz tfa papy

J p^tl

f ph

T7->1)

&JP njj tpptpyp, pj,J S)y> U p^y y^, yfr Jofjjmffip -,fo
i-yj p&c

&to i>) pw> &>&* 7&bm* y>z* tmpjtg*

^^^P-ptjp^^jrjj&i^^p^j^^p^y^^^^^^
M&jrmj*y0j>& &*. y pfi^ -mijrtp

^^&^W^Tr&ptt7^JtmMPioi (&
i

ynJp r<

d90

REVUE DES TUDES JUIVES

phie, mais aussi la philologie.

Ces pices n'intressent pas seulement l'histoire et la palograA ct des noms bibliques, il y a des Scheschet, ge, tels que Schaltiel Barzila noms du moyeu
, ,
,

Astruc, etc

qui sont trop frquents dans la littrature rabbinique

pour

qu'il y ait lieu d'insister sur leur

prsence. D'autres

noms sont

plus ou moins rares, parfois nouveau-venus, ou abrgs ou traduits d'un nom primitivement hbreu. Voici la liste de quelques

noms notables cits dans nos textes Abram de Gardona (en Catalogne), mentionn au
:

l'an

n XX, pour nous semble apparatre ici pour la premire fois. rrwo -mnK, au n XIX, l'an 1201, est un mot de tournure bizarre. Puisqu'il correspond, dans la partie latine de la mme pice, au nom Abraham b. Issach Halvy, le premier mot serait-il une

1220,

corruption d'Abraham

Dans Adret Solam, au n XXXII, en 1263, le second mot quivaut Schalom Alba mba, nom d'homme au n XXI, l'an 1227. Peut-on rapprocher de ce nom celui de Jehuda Albala ha Cohen, qui
figure

en 1239, dans la Rpartition des Juifs de Valence, publie par Amador de Los Rios {Histoire des Juifs d'Espagne, Madrid,
1875,
t.
I,

p. 405)?

Amraniel Bonafos, au n XXIII, de l'an 1232, confirme la thse soutenue par Zunz\ qu' cette poque on aimait donner des

noms de
1238.

caractre anglologique.
fils

Alfaqui, Bahil ou Bahia,

de Kastraterria, au n

XXV,

en

Alfaquin Cresques, au n XXXIII, l'an 1271.

Un homonyme, ou
3
.

descendant, Perpignan en 1413, paie


Ascandarni. Samuel et son
l'an 1249.
fils

la taille

Abraham Ascandarni, au
J.

XXX,

Ce

nom
on

est orthographi aussi Scandarani,

l'an 1263, et

le

trouve dans la publication de


I er ,

au n XXXII, Rgn, Cata-

logue des Actes de.Jaune


gon, concernant

Pedro

111 et

Alfonso
fils

111, rois

d'Aratel qu'il

1rs Juifs, 1213-1291, n 72.


dit

Astruc d'En Abram, autrement est mentionn ici au n IX, de

Mose

de Joseph,

l'an

1093, est

un nom que
le

l'on

retrouve tout semblable deux sicles plus tard dans

registre des

notaires de Montpellier en 1301 [REJ., XXVIII, 118, note 3).

\.

liollesdienslliche Vorlrye, p. 363, note o


t.
t.

Namen

der Juden,

<i\a% lei

Gesammte

SchrifLen,
2.
3.

Il,

p. 21.

IJ.,
RE/.,

XIV, p. 67.

t.

LX,

p.

161-201

LX1, 1-43; LXU, 38-73; LXUI, 245-268; LXIV, 7-88

et

251-233.

Documents sur les juifs catalans


Astrug Bonsenyor, au n XXXIII,
l'an 1271,

191

est cit
I
er
,

d'aprs la Cronaca Real pour le rgne de Jaime

par

aussi \ Amador

de Los Rios, Hist. des Juifs d'Espagne,


n 91.

t.

I,

p.

390, et par Rgn,

mme nom parmi ceux des Juifs qui payaient Perpignan au sicle suivant [IJ., XIV, 66.) Ici, sous le mme numro, on trouve un Meschullam Bonsenyor, dont le nom est de nouveau reprsent* dans une liste de Juifs de Barcelone, en 1391 [ibid IV, 58).
On
retrouve ce
la taille

zriel Barzilai,
{ibid., p. 829).

au n XV, de Tan 1163, se retrouve dans Bofarull,


b.

Un

autre

nom Yahia

Amraniel Naci Bonafos,


l'an

est inscrit

au

n u XXIV, Tan 1235.

Bellhom Issach, au n XXXIV,


est l'quivalent de l'hbreu nb*

1287 (orthographi Beylshom),


cit ausi
I.

ma,

dans
c.

les pices cata-

lanes publies par Rich. Gottheil, J. Q. R.,

Blancher Lobel, au nXXVHI, l'an 1245, apparat que nous sachions pour la premire fois.

ici,

autant

Bonafos Salomon,
n'est pas date,
l'an

bailli, est cit dans la pice n XXVII (qui mais dont on connat l'poque approximative, vers 1243); ce nom est mentionn par Bofarull (ibid., p. 833, 856

et par

Rgn

{ib.,

n 42).
l'an

Bondia,

au n XIX,
v.

1201,
le

traduit littralement le

nom

hbreu

ma

On peut au moins
Karo
(f.

rapprocher du

nom

Bondion,

habitant juif de Garpentras, mentionn plus tard par les Consultations de Joseph

27 e ),

comme

l'observe Zunz [ibid., p. 53).

Nous reviendrons sur ce nom, orthographi


prsent texte
latin.

Bondiag

dans

le

Bonhom, au n II, l'an 1061, est le correspondant latin du nom Gerson de Mose aia to, cit aussi par Bofarull (ib., p. 822). De mme, au n X, on trouve transcrits (non traduits) les noms Schem Tob b. Mosch et Zerahia Lvi b. Schem Tob. On peut sans doute le comparer au nom de Benanasch, qui vivait Barcelone en 1391 (REJ., IV, 58, 70). Ce nom se retrouve crit l'inverse Nome bono , au n IX, l'an 1095; dans la Casuistique de Benjamin Zeb (f. 42b), cite par Zunz (p. 53), il y a un nom simi:

laire

Bonuomo.

Le

mme nom

article les Juifs

de la Catalogne
le

de Bondia est rappel par P. Vidal, dans son {REJ., XVI, 21).
texte latin en

Bonjuce, dcompos dans

Bonus Jucef

1. Il y

a l, de plus, la particule: Astruc de Bonsenyor.

192

REVUE DES TUDES JUIVES


le

figure avec cette orthographe dans

n XVII,

Tan 1181,

et

dans

le

nXYlIl.
n

l'an

1198.

Bonjuda de Porta, mari de Bondomina Scanderani, figure au

XXXY1.

l'an
le

1293.

la

mme

poque, selon Amador de Los

parmi les Juifs de Girone. Bonjuda Cap figure au n XX, Tan 1220, ainsi que Issach Cap et sou fils Samuel Cap, au n XXXII, en 1203, et au n XXXVI, l'an 1295; il est mentionn aussi par Bgn, n 107. Ce nom tait connu seulement par la transcription hbraque E|p, telle qu'elle est donne dans la Casuistique de Salomon h. Adret et dans le mawp nrww d'Abbamari, d'o il a t reconstitu sous sa forme primitive catalane par Isidore Loeb dans son travail sur les Juifs de
Bios (1,433),
se trouve

mme nom

Barcelone
i30tnn,

{RE
du

J., IV, 63).

n* X, l'an 1905. est

un nom que nous n'avons pas


on
lirait
:

trouv ailleurs, et dont nous ignorons l'orthographe dans l'original


catalan. Si le
2

(n) tait

un

-i

fr),

Chumaceiro.

XXV, l'an 1238. Ce du franais Crispin. Creschs, forme catalane du surnom d'un Astrug, au n XXXII, en 1263, ou Cresque surnom de Bonafos au n XXXIII, l'an 1271, Perfet au n XXXIV, l'an 1287; c'est la traduction ou de Barfet du prnom hbreu rras, comme dj Zunz l'tablit pour la forme Crescas. La forme catalane Creschs est aussi donne par P. Vidal, Les Juifs de Catalogne {R EJ., XVI, 21). Figuera David, au n XXXII, l'an 1263, parat galement tre un
Cresbin. Isaac b. Mose de Cresbin, au no
est l'quivalent

nom

'

nouveau venu. Salomon de Girone, au n XXI, l'an 1227, a pour homonyme peut-tre un descendant dans la mme ville, au xv sicle {R E J.,
VII, 293).

Hasdai, au n XXVIII, Pan 1245, orthographi


pice, puis

Asdai

dans

l'an 1234,

Azday au n XXIX, une ligne suivante de la mme o ce nom reparat sous la forme premire Hasdai , a fini par tre transcrit Atsai , dans une liste de Juifs de Barce-

lone, en 1392 (R
Jucifia,

./.,

IV, 68), publie


le

par

Isid.
I,

Loeb.
l'an

sous cette forme dans

texte n

1055, transcrit

littralement pour la premire fois l'orthographe

mo^or

il

est

mentionn de
pice n

mme
l'an

par Bofarull
ce
n

(p. 825).

Une

autre fois, dans la

XXX,

1-Ji!,

nom

est transcrit Iospia.


l'an

Lupellus Gracian, au
jn

XIX,

1201,

est

l'quivalent
la

de

pmr,
1.

comme on

trouve ces deux

noms

joints
-M
et

dans
."il.

dnomi-

Sumen

der Judcn, daai Getammle Schriflen,

il,

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS

193

nation Gracian b. Mose 1). Sealtiel b. Isaac ben Zerahia Hen, mort Barcelone en 1306/7 {IJ., IV, 74). Au n XXI, l'an 1227, au lieu du latin, on trouve le terme catalan Llobet, dsinence t.

On

le

trouve aussi transcrit en hbreu b">mb, avec


("p.

/,

orthographi dans la publication de Bofarull


retrouve parmi les Juifs de Manresa, et
il

830).

comme il est Ce nom se


six fois

est

mentionn

dans

la liste

des Juifs martyrs de Barcelone, en 1391. Voir

RE J.,

111,145-6; IV, 59, 60, 62.

Magdoli, au n

XX.

l'an 1220, est transcrit "^"natt

dans

la partie

hbraque. Ce
Bofarull

nom nous
Un

semble nouveau.

nom donn aussi par ou Massip, converti, devenu prieur de Martre Tolosane, figure au Cartulaire gnral des Hospitaliers de Saint-Jean de Jrusalem (dition Delaville Le Roulx,
Isaac Mancip, au n XII, l'an 1120, est un
(p.

824-5).

Bqn Mancip

Paris, 1895,

t.

I,

p. 53, 56, 58).

Monet Astrug, au n XXXIII, l'an 1271, ou Momet Issach Bellhom, au n XXXIV, l'an 1287, nom crit conformment l'orthographe suivie dans un autre texte {R E J. X, 116, note; XIV, 69j. Momet parat tre un diminutif du nom Calonymos, selon l'observation de G. Saige, dans Les Juifs du Languedoc (p. 43), rappele par Isid. Loeb {RE J., XIV, 69). Perfet, au n XIII, l'an 1126, apparat, autant que nous sachions pour la premire fois. On retrouve ce nom ainsi orthographi dans une charte de 1131, o le Juif Perfet figure comme propritaire d'un alleu situ Olivera Rodona, aux environs de Bar,

celone
Pierre

1
.

Au
roi

II

sicle suivant, la fin d'un accord intervenu entre d'Aragon, comte de Provence, et les Hospitaliers de

la ville de Cicero et des moulins situs Solers et Barcelone 2 on peut lire la signature autographe d'un Perfet, en hbreu, iy rm ns-n, puis, en 1346, on note en Espagne un Niak (? Yichak) Barfat 3 L'tymologie la
,

Saint-Jean de Jrusalem, relativement

plus probable de ce
le

nom

a t

donne par M. Isaac Bloch

''

mot Barfet drive du nom

Perfetto

(quivalent no-latin de

Schalom), avec

les variantes Profiat et Profit.

En

fait,

on retrouve

i.

Bofarull, ibid., p. 827.


C'est

2.

une charte date du

5 janvier

120'J,

qui,

dans

les

Archives de
le

la

d'Aragon, section des parchemins de


copies prises

Pierre

11,

a le n 70, ou

n 310

Couronne parmi les


le

de ces Archives en 1820. Elle est imprime, sous le n 1321, dans Cartulaire gnral des Hospitaliers, dition Delaville Le Roulx, t. Il, p. 100.
3.

Orient, 1841, Literalurblatt,

col.

235

et 312.
\>.

4.

REJ., X,
t.

25"i

Gross,

Gallia judaica,
t.

391-2;

Histoire

littraire de

la

France,

XXVII,

p.

766;

XXXI,

p.

000.

T. LXV1II,

n 136.

13

94
le

REVUE DES TUDES JUIVES


Perfetto dans la

nom

Liste des Juifs de Barcelone en

1391

publie par Isidore Loeb 4 tandis que peu de temps aprs, le


,

mme

nom, sous la forme Barfet, est port par la famille de Ribasch Le changement du p en b s'explique par une altration pareille celle qui. du nom Lupell, a form le mot catalan Lobel, tel qu'il
est transcrit ci-dessus, n

XXI.
l'an 1263, parat aussi tre

Portell

Salomon, au n 8 XXXII,

un

nouveau venu.

Rouen Levi de Villafranca au n XXXII, l'an 1263, prsente une manire locale d'exprimer le prnom biblique Reuben. MosseRubeus, au n XV, l'an 1463, et Loppell Rubeo au n XVIII, l'an 1198, font penser tous deux aux De Rossi, en Italie. Samuel de Terra, au n XX, l'an 1220, est un nom que nous
n'avons pas trouv ailleurs.
Piera-Bonet et Samuel d'Apiera ou
l'an

d'Apiaria, au n

XXXIV,

1287, donnent

un nom,

cit

aussi par Rgn, n 194. Mes-

chulam da Piera est rappel par Kaminka (npnnn, II, 1894, p. 23). Pour la vie et les uvres de Salomo ben Mosch da Piera, voir
H. Hirschfeld,
./.

Q.

/?.,

VI, 182 et suiv.


./.,

Un

Isaac da Piera tait

Barcelone en 1391, (R

IV, 39, 75).

Un autre Da Piera, pote juif peu connu, a vcu en Espagne au commencement du xv e sicle voir Sleinschneider, Poetemi. Pole;

miker in Nordspanien, dans Hebr. Bibliographie, XIV-XVII. Comp. D Kahana, nbon, III, 190 et suiv. Saporta, dont la dnomination figure sous le nom de Isaac ben lospia de Saporta, au n XXX, l'an 1249, apparat l probablement pour la premire fois Dj la forme Sasporla.s figure au xiir3 sicle dans le Contrat de mariage en Catalan publi par Kayserlin g (/?/., XXIV, 291). Scbaltiel fils de R. Ruben b. R. Juda, au n XXII, l'an 1230, est
aussi cit par Bofarull (p. <S2!l-830). Ce

nom
le

subsiste encore.

Mose de Tarrega (en Catalogne), du n XXVIII, J 'an 1245, n'est


pas un

nom

frquent. La synagogue et
le

cimetire de cette localit

ont pourtant t signals par

R. P. Fidel Fila (REJ., V, 122-3).

Tolosa. Isaacli, Bonafos et Astruch de olosa, au n


1293, sont aussi cits par Bofarull (p. 202, 210).

XXXV,

l'an

Vidal d'Espagne est ainsi dsign, sans

prnom
la

ni

dsignation

d'ascendant, au n XXI, l'an 1227,


tard, en

et

de

mme peu
forme

d'annes plus
latine Vitalis

1232, au n XXIII. Ce
a

nom

sous

rpond
1.

L'hbreu
p.

tp.

IJ., IV,

68.

DOCUMENTS SUR LES JUIFS CATALANS

195

On peut encore appeler


se trouvent

l'attention sur des

noms de femmes qui


:

mentionns dans nos documents Adeled Adelheit (Adlade), au n I, l'an 1055. Astruga, femme d'Abraham b. Samuel Ascanderni, au n XXX, l'an 1249. Belor, pouse de Bonjuda,au n VII, l'an 1085 Bonadomina,au n XXVI, an 1293. Une autre Bonadomina, fille d'Astrug Scanderani, femme de Bonjuda de Porta, figure au n XXXVI, l'an 1295. Bonadona, au n III, l'an

1065, et

Bonadona femme

d'Isaac b. Iospia de Saporta, au n


[ibid., p. 57).

XXX,

l'an 1249,

nom

cit

par Zunz

XXXII, an 1263. Bonlia, au n X, Tan 1095 (Cf. J., Dolsa ou Dola Dulcia une fois en hbreu NttbiB; l'an 1160, nXIV en 1201, n XIX; en 1230, n XXII en 1254, nXXIX. On sait que ce nom figurait parmi les Juives de Manresa
1227,

Voir aussi n XXI, an

V, 287).

RE

et

de Besalu (REJ., V, 287-8), et qu'en France, cette

mme poque,
VIII, 167).

on avait le Dj Zunz

mme nom
(ib.,

sous

la

forme

Doucette

{ibid.,

p. 45) avait relev les formes Dolza et Dolzetta,

en indiquant

l'appui les diverses rfrences.


l'an 1181.

Druda, femme
le

de Bonjucef Halvi, au n XVII,

On

retrouve

nom

Truta Grata, en Germanie, selon la remarque de Max Grunwald dans la Monatsschrift (t. XLI, p. 668, note 8) Goyg puis Goyes Saria, nom qui est transcrit veno sma, au n XX, l'an 1220, fait penser l'orthographe Gioja telle que la donne Zunz (ib., p. 58) et Joie rirais. Mira, au n XXV, au nom franais de ce temps Rgina, sous la forme latine au n XXI, l'an 1227, est l'an 1238. transcrit iro"""], selon la prononciation catalane, au n II, l'an 1061, les rfrences qu'il rapet de mme Zunz, (ib. p. 58), selon Tolpelle, a Reyna. Il sera question de ce nom ci-aprs. sana, pouse de Barfet, bailli, au n XXV, Fan 1238. Ce nom se retrouve dans un acte hbreu de vente Girone, publi par Isid. Loeb [RE J., X, 409), et dans la nomenclature donne par Bofa-

rull(i/rf.,p.832, 854).

Les menus dtails d'achat et de vente des immeubles consigns dans ces documents ne sont pas insignifiants: ils touchent
l'conomie politique, par la fixation du prix des terrains

ou

des vignes, ou des maisons.

De la numismatique
II

il

a t parl,

dans

les

observations sur les n os

et IV. Il faut ajouter seule-

que le vendeur a reu en paiement de grandes pices d'or maravedis Saadia , monnaie dominante au xn e sicle. Quelques observations sur la phontique mritent aussi d'tre brivement consignes. Le nom transcrit twn au n II, l'an 1061 est
n XXII, pour l'an 1230, mention est faite de ce
,

ment qu'au

196

REVUE DES TUDES JUIVES

celui qiTIsid. Loeb, en le citant quatre fois

vente Castejon en

135-2

{REJ,X,

116), a

dans un acte hbreu de judicieusement transcrit


:

donne par Bofarull (p. 82o), ce qui indique une prononciation de i ou y mouill. Dans REJ., 1, 70), on trouve aussi une juive le Livre de la Taille nomme Reinne, demeurant en 1292 au Franc Mouier (aujourAu n IV, Tan d'hui rue de Moussy, iv e arrondissement). Rgna.
Cf. la

forme Re'ina (avec trma sur

1'/),

1067, le

nom

Girbert Isarn est transcrit


est

n-p3-p-''j-nra"'K

donc, la

un phonme mouill, l'instar de la syllabe dji, et dans Isarn l'accent yi en franais, non de l'Italien gi
syllabe
est sur
"!""3io
I.

gi="

Au
le

n XII, l'an 1120, Vivas Suniar est transcrit

lorrn

v,

et le

s;

la voyelle

u dans Suniar

dans la transcription. Plus tard, cet quivalent de Senior sera lu Schneor, et finira par tre lu Schneer, en Bavire. Au no XIX, en 1201, Bondiag se termine par un g, pour faire sonner le n final de rwiina tandis qu' la fin du mme sicle soit Barcelone, soit Perpignan, on prononait simplement Bondia (REJ., XIV, 67; XXVI, 269). - N XX, an 1220. La veuve de Bonjuda Cap. appele Goig dans l'acte latin, est
est tellement assombrie, qu'elle disparat

appele arna dans

la partie
;

hbraque. Cette transcription dicte la

prononciation de Goig

elle

confirme

l'avis dj

formul par

le

R.

P. Fidel Fita et not par Isid. Loeb [ibid., X, 112. Pour ce

mme

nom, voir aussi Corbella, Historia juridica de las diferentes especiesde censos (Madrid, 1892, 4), p. 188.

Une considration d'ordre plus gnral


de ces vieux documents. Durant les xi e et xn e
Catalogne
;

se

dgage de

la lecture

sicles,

une re de tolrance rgnait en


Chrtiens taient paisibles.

les relations entre Juifs et

On remarquera combien de
Il

fois les prtres catalans

vendaient ou

achetaient aux Juifs des immeubles, terres ou maisons.


n'y a pas lieu d'allguer, l'oppos, la dcision prise l'gard
telle qu'elle se
le Code des Usatges, dict par La plupart des dispositions au sujet des Juifs, comprises dans le Code fodal catalan, sont videmment des interpolations faites au xm e sicle, ou encore plus tard, ainsi que M. Guillaume de Broca l'a dmontr dans son Histoire du droit catalan. A peine, dans le texte primitif de cette compilation d' usages , y a-t-il un usage intolrant qui soit

des Juifs

trouve dans
1068.

le

Comte de Barcelone en

bien authentique, c'est celui qui figure sous la rubrique

Quod

Judei jurent christianis.

Trs probablement, ces interpolations

ont t effectues sous

le

rgne de

Jacques

l,

au milieu du

DOCUMENTS SUK LES JUIFS CATALANS


xin e sicle.

197
les perscutions
la

cette

poque seulement remontent


la

exerces contre les Juifs, dont

plus clbre a Hat lors de


et les

controverse religieuse entre les frres prcheurs

rabbins.

Ds

lors, l'intolrance

publique

fit

son chemin parmi


le

les classes

populaires, et elle aboutit au massacre de l'an


tion des Calls

1391, la destruc-

etdesAljamas dans

royaume d'Aragon. Rien donc


les

n'empche de croire qu'auparavant

rapports
le

entre

Juifs et

chrtiens de la Catalogne taient pacifiques pour

bien du pays.

Joacu. Miret y Sans et Mose Schwab.

CATALOGUE DES ACTES


DE

JAIME T\ PEDRO

III

ET ALFONSO

III

ROIS D'ARAGON

CONCERNANT LES JUIFS


(1213-1291)
1

(suite

ACTES D ALFONSO
1705.
tre

III

(1285-1291)
et G.

Alfonso

III

mande

Bonanat de Riba

de Paz de remet-

A.

de Bastida ou son mandataire, le Juif Salomon, 900 charges

(salmas) de froment, que B. de Segalarsleur a livres et qui sont desti-

nes

la Sicile.

Manon,
f

8 janvier 1286-7.

Reg. 71,

18 V.

1706.

Alfonso

III

a appris

que certains habitants des paroisses de

[Villanueva y] Geltri'i, de Cubellas, de Sitges et de [San Pedro de] Ribas, dbiteurs de Bonjuda Salam, Juif de Barcelone, avaient renonc dans
leurs actes d'obligation au
l'or et la juridiction del cour de Villalranca pour se soumettre la cour de Barcelone le roi mande au viguier du Panadset au baile de Villafranca de contraindre lesdits dbiteurs faire complment de justice leur crancier devant la cour barcelonaise.
;

Minorque,

13 fvrier 1286-7.
f 52.

Reg. 70,

1707. Alfonso III mande au baile de Girone de pousser, dans leurs personnes ou leurs biens, les Juifs de cette ville qui ont leur habitation accole aux murs d'enceinte et qui, par suite de ce fait, ont perfor ou
dtrior
les

remparts,
7i.

les

remettre en

l'tat.

Barcelone,

13

mars 1286-7.
Reg. 70,
t"

1.

Voir Revue,
;

t.

LX,

p. p.

161;
fil
;

t. t.

LXI, p.

t.

IAII, p. 38;
et
t.

t.

LXIII, p. 24S;

t.

LX1V,

pp. 61 et 215

t.

LXV,

LXYI,

p.

252

LXVII, p. 53,

CATALOGUE DES ACTES DE JAIME


1708.

er
I
,

PEDKO

III

ET ALFONSO

III

199

Alfonso

III

a t inform par la plainte de Jaime Desat, de

Cervera, que ledit Desat, ayant interjet appel noble comte de Pallars,

procureur de Catalogne, d'une sentence rendue par Pedro Andreu,


prite de Cervera, dans le procs pendant, entre ledit

juris-

Jaime

et

le

Juif

Mosse Amiyl au sujet d'un tonneau et d'une cuve (tonna et tina), n'avait pas pu poursuivre son appel devant le comte de Pallars; or, le baile de Cervera par ordre dudit juge veut faire excuter l'appelant le roi confie
;

la

cause d'appel P.

de Rai, jurisprite de, Cervera.

Barcelone, 20

mars 1286-7.
Reg. 70,

75.

1709.

Alfonso

III

a t inform de la part de Bonafus Vidal, Juif de

Barcelone, que les secrtaires del'aljama de Besal contraignaient indue-

ment ledit Bonafus par voie de vet et 'alatma, a contribuer leurs tailles pour les biens qu'il possde Besal le roi mande aux secrtaires de ne pas grever le plaignant, puisqu'il se dclare tout dispos faire droit sur l'objet du litige. Barcelone, 23 mars 1286-7.
;

Reg. 70,

77.

1710. Alfonso III mande ses fidles viguier, baile et prud'hommes de Besal de s'opposera ce que les Juifs de leur rsidence soient lapids ou molests lors du prochain vendredi de la sainte Pque ils devront
;

aussi prendre garde


ts

que ceux qui prendront la dfense des Juifs maltraiMme ne subissent quelque lapidation ou dommage semblable.

date.

Reg. 70,

77

y*.

1711.

Alfonso

III

a appris

que

les aljamas juives

de

la ville et

de la

collecte de Barcelone ne parvenaient pas, sous l'empire de la ngligence

le

ou de dissensions intestines, rembourser quelques fortes crances, que temps et le taux lev de l'intrt avaient singulirement aggraves or, comme son intention est bien que les obligations soient acquittes, sans
;

que

les dbiteurs

ne soient trop appauvris

parla voracit des intrts,

le roi

mande

Guillelmo de Montjuich, citoyen barcelonais, d'inviter les

aljamas obres se concerter entre elles dans le dlai de deux ou trois

mois

et choisir,

chacune proportionnellement au taux de ses


leur

tailles,

des rpondants qui se portent caution pour les dettes de


naut.

commu-

Mme

date.

Reg. 70,

90.

1712.
qu' la

Alfonso

III

donne quittance
le tribut

ses fidles secrtaires, ainsi

communaut
Mme

des Juifs de la ville et collecte de Barcelone, de la


de
la

somme
la Nol.

de 10.000 sous valoir sur


date.

prochaine St-Jean et de

Reg. 71,

28.

200

REVUE DES TUDES JUIVES

1713.

Quittance de 10.000 sous barcelonais donne par A. Bastidn

aux Juifs de Barcelone.


Rer. 72,

Mme

date.

5.

1714.

Alfonso
et

III

a t

inform par

B.

Carhonell

et R.

de Albesa que

Cresches arch
besoins de leur

Vidal

fils

de Salam leur avaient emprunt pour les


ils

communaut, du temps o

remplissaient les fonctions

de secrtairesde l'aljama, certaines sommes payables terme, s'obligeant par serment, eux et leurs biens, se tenir comme otages, s'ils faisaient
dfaut l'chance, dans le chteau ou le village de Capellades, jusqu' ce
qu'ils se fussent

compltement librs

le roi

mande
si

son fidle baile de

Besalu d'obliger les rcalcitrants rembourser leurs dettes ou se rendre

otages pour en garantir le paiement


t contractes

de plus,

lesdites obligations ont

pour

et

au

nom

de la communaut, les

femmes des

Juifs

dfaillants ne pourront exciper de leur douaire et invoquer la reconnais-

sance qui leur en a t

faite

sur les biens de leur mari.

Barcelone,

24

mars 1286-7.
Reg. 70,
f>

77 V.

1715.

Alfonso

III

a appris

que

le

commandeur

et les frres

de l'hreli-

pital de St-Jean

de Valence avaient ouvert un portail par o ces

gieux s'introduisaient dans la juiverie, parcourant les rues avec des croix
et autres objets

inaccoutums
84 v.

il

mande

ses fidles le justice et les

jurs

de Valence de faire aveugler le portail.


Regr. 70,
f

Barcelone,

26 mars 1287.

1716.
fils

Alfonso

III,

ayant appris que Jahudade Balaguer et Vidalon,


Juifs de Lrida, a crit au

d'en Bondieta, Juifs domicilis dans le

induement des dommages aux


fait

comt d'Urgel, avaient caus comte d'Urgel de


;

pousser les coupables faire aux plaignants complment de justice


savoir de plus au viguier de Lrida qu'au dfaut du

il il

comte d'Urgel,

devra poursuivre lui-mme.


Reg. 70,

Barcelone,

6 avril 1287.

88

v.

1717.

Il

a t crit noble

Vidalon

ddommager

leurs coreligionnaires de Lrida du

comte d'Urgel de contraindre Jahuda et mal qu'ils leur

ont caus.

Mme date.
f

Reg. 70,

88 f.

1718.
que

Alfonso
et les

III

a t averti par la plainte des Juifs de Barcelone

prud'hommes de Caldas de Monthuy les empchaient a nouveau de se baigner, ainsi qu'ils ont toujours accoutum de faire dans les bains de Caldas il mande ses fidles prud'hommes et baile
le baile
;

de ne

pas

s'opposer ces baignades.

Barcelone, 10 avril 1287.

Reg. 70,

91 v*.

CATALOGUE DES ACTES


1719.

1>E

JAIME

er
I
,

PEDRO

III

ET ALFONSO

III

201

Alfonso

III

donne quittance aux

secrtaires de l'aljama des

Juifs de Barcelone de la

somme

de 4.500 sous barcelonais, pour les 500

quartires de froment acquittes par Bernardo Escriba, valoir sur le

prochain tribut de la Saint-Jean

une assignation de 1.500 sous

est faite

sur le tribut de la Nol suivante.


Reg. 11,

Mme

date.

39.

1720.

secrtaires et l'aljama des Juifs de Lrida.


Reg. 71,
f

Mandement semblable pour paiement d'assignation aux Mme date.


113.

Alfonso III prie A. de Bastida d'our les comptes que doivent rendre les secrtaires de l'aljama juive de Barcelone au sujet des versements qui ont t effectus entre leurs mains en raison du tribut ou

1721.

lui

des assignations royales.


Reg. 72,
f

v.

Mme

date.

37

r* et

1722.
menaait
entre les

la

III a appris que le mur de la juiverie barcelonaise au point de constituer un danger pour les passants, maisons de G. de Rosas, chanoine, d'une part, celle de Bon-

Alfonso

ruine,

david et
taires
et

voie publique du calljuich, de l'autre

il

mande aux

secr-

l'aljama juive de Barcelone de faire rparer et surlever le

mur

dtrior.

Barcelone, 11 avril 1287.


f
92.
III

Reg. 70,

1723.

Alfonso

mande

P. de Puigreig et Jaime de Teres de

remettre incontinent P. Pelegri, qui en cas de non excution pourra


user de contrainte, tous les biens qu'ils ont reus de Simon Darnedo,
ainsi

que du Juif Alfachirn,

et

de s'en

faire

dlivrer

quittance.

Valence, 27 avril 1287.


Reg. 71,
f

44

v.

1724.

Alfonso

III

mande aux

adlantades,

secrtaires

et

aljamas

des Juifs de Valence de s'obliger, pour le paiement du tribut de la pro-

chaine Saint-Jean, aux personnes que B. de Villafranca, dpensier, voudra bien leur indiquer.
Reg. 71,
f

Valence, 2 mai 1287.

45

v.

1725.

Alfonso
ville
;

III

commet

F.

de Apiaria l'examen du procs pour


Valence, a intent l'aljama des
tre

caution qu'Abrafim Abinafia, Juif de


Juifs de cette
la

sentence

devra

rendue conformment

l'auna hbraque.
Reg. 70,

Valence, 4 mai 1287. V.

f '.03

1726.

Alfonso

III,

voulant se procurer des ressources

en vue des

202
fortes dpenses
qu'il

REVUE DES TUDES JUIVES


va tre

oblig de soutenir dans le


lui

royaume de
il

Valence, prie et requiert


raux, de laquelle

Abraym Abinaphia de
il

prter 3.000 sous


;

somme

par avance de sa souscription.

devra rpondre P. Pelegri Valence, 6 mai 1287.

le

remercie

Sous

la

mme

Pasarel, Juif de Murviedro

forme, le roi adresse les appels suivants Samuel 2.000 sous raux Haaron Maym, Juif de
:

Valence: 1.500 sous; Haaron Xuxnay, Juif de Jtiva 3.000; a Aach Abinxeprut, Juif de Valence, 1.500 Vives, Juif de Valence: 10 000 Haaron Allecephi, Juif de Valence: 2.000; Jona, Vidal et Aach
: ;

Xibili: 4.000;

Aacb Minhar, Juif de

Jtiva

2.000

enfin, Vives,

m-

decin juif de Valence]: 1.000 sous raux.


Reg. 71,

49 v.

procder une enqute contre Vives, Juif III' a fait de Valence, par F. de Apiaria, juge royal, en prsence de P. Pelegri, de la maison royaie il mande Ferran Costanti de remettre F. de Apiaria et P. Pelegri la procdure de l'instance qui a t introduite en suite de

1727.

Alfonso
;

ladite enqute.

Mme date.
f
50.
III

Reg. 71,

1728.

Alfonso

a t

inform par Ismael de Portella, de

la

maison

royale, que ses fidles collecteursn'avaientpasobservledgrvement qu'il


avait accord l'aljama juive de Tarazona, sur les instances de

Salamon

de Portella, pour

le

tribut de l'anne courante

il

mande aux

collecteurs

de tenir compte de la remise consentie.


Reg. 71,
f 52.

Huesca,

22 mai 1287.

Alfonso III cite comparatre devant lui, par procureurs, le 1729. huitime jour aprs la Pentecte, ses fidles adnantades et l'aljama des Juifs de Daroca, pour tmoigner dans le procs qu'il soutient contre les Huesca, 23 mai 1287. aides de Daroca sur le fait des intrts.

Citation semblable est adresse

aux adnantades

et l'aljama des Juifs

de Calatayud.
Reg. 70,

119.

avait prorog de cinq ans aux Sarrasins de Saral'emprunt de 12.000 sous de Jaca pour lequel ils gosse l'chance de s'taient obligs l'aljama juive de la ville, mais la condition expresse de s'en librer par cinq annuits de 2.500 sous or, le roi vient d'tre

1730. Alfonso

III

inform par certains Juifs que les Sarrasins manquaient cette clause il mande en consquence au justice d'Aragon de contraindre lesdits Huesca, 26 mai 1287. Sarrasins payer capital et intrts au taux lgal.
;

Reg. 70,

129

et

v.

1731. -Alfonso

III

fait

connatre a l'aljama des Juifs de Saragosse

CATALOGUE DES ACTES DE JA1ME


qu'il plat sa volont royale
et des plus discrets d'entre qu'ils

er
I
,

PEDRO

III

ET ALFONSO

III

203

choisissent quarante des meilleurs

dei adlantades suffisants

eux; ces quarante devront lire, a leur tour, et capables de bien se comporter dans l'exer-

cice de leurs fonctions; le roi

mande

l'aljama juive de Saragosse d'obir


la

aux adlantades qui seront dsigns par Mme date.


Reg. 70,
f-

majorit

des quarante.

129 v.

1732.

Alfonso

III,

ayant accord un sursis aux dbiteurs de


dettes,
la

Saracal-

gosse la condition qu'ils cautionneraient leurs

mande au

mdine de Saragosse d'employer


niraient pas
date.

contrainte contre ceux qui ne


leurs

four-

une caution suffisante

cranciers juifs.

Mme

Reg. 70,

129

v'.

1733.

Alfonso

III

mande au sobrejuniero

et

au almdine de SaraGili

gosse de mettre excution les sentences rendues par Jun


justice d'Aragon, l'issue des procs, dont le
roi

Tarin,

lui a confi le rgle-

ment, entre l'aljama juive de Saragosse et les habitants de cette ville, chrtiens ou Sarrasins, qui se trouvaient obligs pour dettes l'gard
des Juifs.

Mme
P

date.
129
.

Reg. 70,

1734.

Alfonso
le le tribut

III,

ayant appris que noble

dame Adona Jimnez de

Urrea exigeait
sentie sur

paiement immdiat d'une assignation

qu'il lui avait conde l'aljama juive de Saragosse, prie ladite dame de

surseoir sa rclamation pendant un mois, eu gard la pauvret o se

trouvent les Juifs de Saragosse.


Reg. 70, f 129 V.-130.

Mme date.
aux jurs de Saradame Adona, paiement de son assignaet

1735.

Il

a t

mand au almdine, au mrine


que
les

gosse d'empcher

Juifs soient

contraints
le

par

pourvu
tion.

qu'ils lui garantissent par caution

Mme
Reg.

date.
70.

130.

1736.
mettre

P.

Alfonso

III

mande

l'aljama des Juifs de

Huesca de re-

Salvatge ou a son mandataire 2.000 sous de Jaca, pour le

couvrir des dpenses que le roi a faites Huesca,


Reg. 71,

Huesca, 28 mai 1287.

54.

1737.

et

Alfonso

III

rappelle au justice 2t aux adlantades de la ville


le

et des aides de

Calatayud que pendant


ainsi

rgne de Pedro
les

III

tous les biens

meubles
riel et

immeubles,

que toutes

crances de Salamon Passat

d'Aach Gaffadices, Juifs de Calatayud, avaient

confisques

204

REVUE DES TUDES JUIVES


la

publiquement, selon
de la
Figera,
baile

coutume, dans
en raison

la

cour de Calatayud, Domingo


lesdits
or,

royal,

du meurtre perptr par


:

Juifs sur les frres Jucef et Jacob Alfansa

il

l publi plusieurs

reprises que, malgr la fraude des inculpes, qui cachaient leurs titres de

crance, leurs dbiteurs et obliges, chrtiens, juifs ou sarrasins, devaient


se prsenter par[devant le baile; le roi

mande aux susnomms de confait

traindre comparatre ceux des dbiteurs qui ont


tayud. 2 juin 1287.
Reg. 70,
f

dfaut.

Cala-

129.

1738.
leur
il

Alfonso

III,

trs

tonn du

long retard qu'apportent les

aljamas juives de Saragosse et de Huesca au paiement des quinze arches,

mande

d'avoir s'excuter

immdiatement; par

la

mme

occasion,

enjoint aux adlantades et aux notables [jnajoribus) des deux

[commule

nauts de lancer contre les rcalcitrants l'alatma chaque sabbat et

niduy pendant trente ans.


Reg. 11,
f

Mme

date.

55 v e

1739.

Injonction est faite aux aljamas juives de Tarazona, Borja,


le

Truel et Daroca de verser

solde des quinze arches sous peine de saisie.

Mme

date.

Reg. 71,

55 y.

Alfonso III fait connatre l'almaja des Juifs de Saragosse 1740. que sa prochaine entrevue avec l'illustre roi d'Angleterre l'oblige recourir au concours pcuniaire de ceux de ses sujets qu'il considre comme toujours prts se soumettre aux ordres de leur roi; il prie cette communaut de lui fournir une aide de 10. 000 sous de Jaca le fidle por;

tier B.
l'y

de Cinebret, qui elle devra en rpondre, est d'ailleurs invite

pousser par contrainte de corps et de biens.

Calatayud, 3 juin 1287.

Mention d'un encaissement de 4.000 sous de Jaca. Mandements semblables aux Juifs de Huesca, qui sont cotiss 5.000
sous avec ordre d'en rpondre P. Salvatge
;

aux

Juifs d'Egea (3.000 sous:


Z.

Domingo Estebn,
Hieraj
;

portier);

aux Juifs

de

Truel (3.000 sous:

de

aux

Juifs

de Daroca
f

(mme

cotisation,

mme

collecteur).

Reg. 68,

51 v.

1741.

Alfonso

III

a t

inform par

la

plainte de Jaco Almuli.

fils

d'autre Jaco Almuli, de Calatayud, que sans raison valable

Domingo de
synagogue

Perroy avait frapp

ledit

[daignant dans sa maison et dans


1

la

comme
frre

tous les Juifs de

aljaina de Calatayud ont


et le

assurs

avec

charte publique par les

prud'hommes

Conseil de la ville devant le

du

roi, l'infant

de saisir

Les

don Pedro, Alfonso III mande au justice de Calatayud biens meubles et immeubles de l'agresseur jusqu' plus

ample inform.

Calatayud, 4 juin 1287.


130.

Reg. 70,

CATALOGUE DES ACTES DE JA1ME


1742.

e
I

',

PEDKO

111

ET ALFONSO
ils

111

20b

Alfonso
leur a

III

aux

Juifs
et

francs d'Aragon
III

n'ignorent pas que

feu Pedro

III

mand

qu'Alfonso

leur a rappel d'avoir s'ac-

quitter de leur contribution

relativement aux quinze arches et demie;

qu' cette

fin ils

fassent des albarans sous

menace d'alatma

et qu'ils r-

pondent pour

le

paiement Jun

Prez Gallee, de la

maison royale.

Calatayud, 5 juin 1287.


Reg. 71,

57 v.

1743.

Alfonso

III

accorde des lettres de rmission Jaco Avin-

saprut, Juif de Calatayud, et lui

donne quittance,

ainsi qu' sa

femme

Sol

de 1.000 sous de Jaca, en raison de l'instance qu'Abrahim Habi et ses


enfants avaient introduite contre ledit Jaco cause de son mariage.

Mme

date.

Reg. 75,

f"

12.

1744.

Demande
6 juin 1287.
Reg. 68,

aux

Juifs de

Daroca d'une cne de 200 sous de Jaca.

Daroca,

87.

1745. Alfonso III mande l'aljama juive de Calatayud de versera Bartolom de Villafranca la contribution de 2.000 sous qu'elle a promis de donner au roi pour son service. Daroca, 7 juin 1287. Mandements semblables aux Juifs de Barbastro (3.000 sous) et aux Juifs

de Jaca (1.500 sous), avec ordre d'en rpondre


Reg. 68,
f

P.

Salvatge.

51

V.

1746.

Alfonso

III

prie sa fidle Gunila, Juive de Calatayud, de lui

prter 10.000 sous de Jaca, en vue de faire face aux dpenses qui doivent
rsulter pour lui de sa

prochaine entrevue avec

le roi

d'Angleterre.

Mme

date.

Reg. 71,

57

v".

1747.

Alfonso

III

invite Alfonso

de

Riera prlever

sur les
de

1.000 sous de Jaca que vont lui verser les Juifs de Daroca, la

somme

500 sous, qu'il remettra l'infant don Pedro, pour permettre ce dernier d'acheter un roussin
;

que sur

la

mme

contribution,

il

prlve aussi

100 sous l'intention de Jucef, mdecin de l'infant.


1287.
Reg. 71,
f"

Daroca, 8 juin,

59.

1748.
son
fils

Alfonso

III

a t inform de la part de

Samuel Abexuel

et

de

Issach, Juifs de Tarazona, que Juan

P. Galleg

se proposait,

en

raison du non paiement par de pauvres Juifs de Tarazona de leur cotisation aux quinze arches, de

vendre

les

biens desdits Samuel et Issach

206

REVUE DES TUDES JUIVES


;

bien que ces derniers se soient acquittes de leur quote-part

le roi

mande
date.

au collecteur de ne rien vendre des biens de ces deux Juifs.


Reg. 75,
f

Mme

12 r.

1749.
des Juifs

lie

Alfonso

III

confie Gil Sanchez de Triiel l'alcaidie ou bailie

cette ville et

mande
Gil,

par la prsente aux Juifs de Truel de


les droits

rpondre
1287.

l'avenir

audit

pour

du

roi.

Alagon, 11 juin

Reg. 75,

13 v.

1750.
et

Alfonso

III

mande au

justice, au baile et

aux jurs de

la ville

des aides de Daroca de contraindre les

dbiteurs des Juifs

qui ont

bnfici d'un sursis royal fournir caution.


Reg. 70,

Huesca, 11 juin 1287.

137.

1751.

Alfonso

III

demande, au almdine, au baile, au justice


le

et

aux jurs de Huesca de faire observer

rglement royal

relatif la

forme

du serment qui doit


chrtiens.

tre prt par les Juifs

dans leurs procs avec les

Huesca, 17 juin 1287.


t

Reg. 70,

144.

1752.
statut de

Alfonso
I

III

mande aux mmes de


de
l'intrt

veiller l'excution

du

Jaime

er

fixant le taux

que

les cranciers juifs peu-

vent exiger a Huesca de leurs dbiteurs, chrtiens ou sarrazins.


date.

Mme

Reg. 70,

144.

1753.

Alfonso

III

rappelle l'aljama juive de Borja qu'il lui avait

mand
cit

l'anne prcdente d'avoir payer, sous peine du double, dans la


six

de Saragosse,

jours aprs

la

Pentecte, la

somme

de 2.704 sous
la

barcelonais, reprsentant la contribution de cette

communaut

com-

position de 150.000 sous qui avait t promise au trsor par les procureurs

des aljama juives d'Aragon: le roi mande aux Juifs de Borja de verser double contribution en raison de la peine encourue. Huesca, 19 juin

1287.

A l'aljama de Ruesta:
,

l7'-9

s.
s.
s.

4 d. barcelonais.

Lima
Egea
:

1749
11012
:

4 d.
8 d.
s.
s. s.


s.)

Minitel us

195b

(remise de 1500
4 d.

Tarazona

3029

Reg. 71.
f"

Uncastillo: :$92{
02
r, et

v.

1754.
sous
(li-

Alfonso III a mand aux communauts numres ci-desrpondre au collecteur A. de Bastidaet deux autres fonction-

CATALOGUE DES ACTES DE JAIME

er
I
,

PEDRO
:

III

ET ALFONSO

III

207
bars.

naircs pour le versement de leur cotisation


celonais),

Juifs de Borja (2794


s.

s.

de Tauste (2045
s.

),

d.),

d'Egea (11012
Reg. 72,

8 d.),
s.)-

de Ruesta (1749 de Montcls H955

4 d.), de

Luna

(1749

s.),

de Tarazona (3029

s.

4 d.) et d'Uncastillo (3923

Mme

date.

6.

Alfonso IH informe Domingo de la Figera, baile de Calatayud 1755. Jun P. Galleg, de la maison royale.de l'octroi des lettres de rmission qu'il vient d'accorder au Juif de Calatayud, Assach El Calvo, moyence Juif avait encouru des nant la composition de 1.000 sous de Jaca le poursuites en raison du transfert de son domicile Ciutadilla (?) roi mande ses officiers de restituer au dlinquant les biens qu'ils lui
et
; ;

avaient saisis.

Huesca, 20
f
14
v.

juin 1287.

Reg. 75,

Alfonso III a appris de la part des Sarrasin? de Borja que, plu1756. immeubles tant passs d'entre leurs mains entre celles de cranciers juifs par suite de ventes, d'obligations ou d'engagements, les nouveaux dtenteurs refusaient de contribuer pour la valeur de ces biens, concurremment avec les Sarrasins, aux tributs et autres exactions pays parles anciens possesseurs; le roi mande l'alcayde, au justice et aux jurs de Borja de contraindre lesdits Juifs payer leur part de tribut ou
sieurs

d'exaction.

Huesca, 22 juin 1287.


f

Reg. 70,

145 v.

1757.
les

Alfonso
ce

III

mande

son fidle Jaime Torrecilla de prlever,

sur les 30.000 sous exigibles, titre d'aide, de l'aljama juive de Majorque,

sommes que
Reg. 71,

collecteur

avait

avances au

roi.

Huesca,

25

juin 1287.

65

v.
avise les Juifs de l'aljama de
l'aide de 30.000

1758.

Alfonso
le

III

Majorque d'avoir

rpondre pour
Torrecilla.

versement de
54.

sous raux Jaime de

Huesca,
f

27 juin 1287.

Reg. 68,

1759.
faire

Alfonso

III

informe

le collecteur

qui doit recueillir le tribut


il

des Juifs de Borja qu'en raison de leur situation prcaire,

vient de leur

remise de 200 sous sur


date.

les 600,

quoi

ils

avaient t cotiss.

Mme

Reg. 75,

16 t\

1760.

Alfonso

III

mande aux

officiaux de Truel de contraindre les

dbiteurs des Juifs de Truel ou leurs rpondants s'acquitter de leurs obligations ou faire sur ce complment de justice leurs cranciers.
Huesca, 28 juin 1287.

Reg

70,

155.

208

REVUE DES TUDES JUIVES

1761. t inform par la plainte dos Juifs de Truel que Alfonso III Saneho Juan de San Martin, charg, l'anne prcdente, de recueillir Truel les revenus piscopanx, avait exige d'eux les prmices de leurs
;i

rcoltes, faisant saisir, en cas de refus, les biens des rcalcitrants

or,

ces tenanciers juifs n'ont jamais fourni les prmices, sauf

M e Domingo,
le roi

qui pendant tout le temps de sa prsence la tte du prieur de Santa

Maria de Truel, les leur avait extorques par la violence


trs les saisies qui leur
date.

mande
Mme

Gil Sanchez, baile des Juifs de Truel, de faire restituer ses adminisont t infliges du
fait

des prmices.

Reg. 70,

152.

1762.
le tribut

Alfonso

III

notifie

son fidle collecteur, charg de recueillir

des Juifs d'Alagn, la remise de 400 sous qu'il vient d'accorder

l'aljama juive d'Alagn en raison de sa misre et de son

dpeuplement

au lieu de 1.000 sous, cettejcommunaut n'aura plus payer pour son


but que 600 sous.
Reg. 75,

tri-

Mme

date.

f lu.

1763. Alfonso Huescade rpondre qu'il a impose sur


Reg.

III

mande aux adlantades et l'aljama des Juifs de Enego Lopez de Jassa du montant de l'assignation
de janvier 1288.

le tribut

Huesca, 29 juin 1287.

71, f67 v.

1764.

Alfonso

III fait

connatre ses offieiaux que malicieusement

certains Juifs d'Aragon ngligent de verser aux portiers le solde de leur quote-part pour la composition qui avait t convenue Barcelone entre
le roi et les

aljamas juives d'Aragon

ces juifs cachent leurs biens


;

meupar
qui

bles et dclarent qu'ils n'ont pas de quoi payer


ses fidles de faire vendre les
la prsente ses

le roi a

charg deux de
;

immeubles des

rcalcitrants

il

mande

offieiaux de prvenir les fraudeurs de l'excution


si

menace leurs

biens,

dans un mois dater des prsentes

ils

ne se sont

pas librs des arrrages de leur contribution.


Reg. 70,
f

Jaca,

3 juillet 1287.

156.

1765.
-i

Alfonso

III

mande

a l'aljama juive d'Egea

de rpondre, pour

participation au subside de l'entrevue (voy. plus liant, n 1740), au por-

tier

Domingo Estebn
Reg. 08,
f"

celte quote-part est fixe 3.000 sous de Jaca.

Jaca, 5 juillet 1287.


51 v.

1766.

Alfonso
pour

III, si;

rappelant les gracieux services que ses fidles


III

des aides de Truel avaient rendus au roi dfunt Pedro

et

considrant

L'extrme dtresse

< ils

se

trouvent prsentement, leur accorde un sur-

Mi

le

ileux ans

Les

obligations par eux contractes a l'gard de cran-

CATALOGUE DES ACTES DE JAIME

er
I
,

PEDRO

III

ET ALFONSO

III

209

ciers juifs, la condition do fournir l'assurance ces derniers qu'ils paie-

ront dans

le

dlai d'un an la moiti de la dette

et,

l'expiration

sursis bi-annuel, l'autre moiti,

non compris

les intrts, qui

du demeurent

suspendus par

l'octroi

du
y.

sursis.

Jaca,

7 juillet 1287.

Reg. 70,

160

Alfonso* III donne quittance Ismael de Portella de 223 1767. doubles d'or qu'Ismael Avingalell, Juif de Tudle, avait remis ce dernier, Jaca,

pour tre verss ensuite entre

les

mains du

roi

ces doubles,
,

qui comprenaient 183 castillans, 14 morabotins et 26 rexends


sentaient
le

repr-

produit de la vente de 814 bliers royaux, qu'Ismael Avin-

galell avait faite Tudle.

Mme date.

Reg. 71,

68

t.

1768.
s'obliger,

Alfonso

III

mande

a l'aljama des

Juifs

de Calatayud de

nonobstant l'attestation du justice d'Aragon, l'gard des mandataires de Sancho de Gortellon pour la somme de 3.000 sous, valoir sur le prochain tribut de janvier. Huesca, 13 aot 1287.

Reg. 70,

169.

1769.

Alfonso

les hritiers d'Issach

de Bonadona,
Juifs de
le

et

III a t inform du diffrend qui s'tait lev entre Choen, Juif de Majorque Jacob, David, Juceff, mari Aaron il mande Maym Abenvive et Issach Benabram,
:
;

Majorque, de vrifier l'ge d'Aaron

si

le
;

jeune
s'il

homme

est

majeur,

partage devra tre effectu sur le


lui

champ

est

mineur, ses frres

majeurs devront

assurer sous caution qu'ils lui remettront plus tard


lui

la part intgrale qui

revient de droit,

selon l'auna hbraque.

Huesca, 16 aot 1287.


Reg. 70,

172

v.

1770.

Alfonso

III

a appris par la plainte des Juifs de Borja

que

les

Sarrasins de cette ville poussaient leurs concitoyens juifs

contribuer

avec eux aux peytes et autres exactions pour les honneurs et possessions qu'ils avaient alins entre leurs mains il mande ses fidles de
;

l'aljama sarrasine de Borja de lui dpcher leurs procureurs Huesca, le

troisime jour dater de la rception des prsentes, prts rpondre

aux revendications de
Reg. 70,

la partie adverse.
v>.

Tarazona,

22 aot 1287.

173

1771.
l'alcaydie

Alfonso

III

confie

Garda Martin de

la Figera la gestion

de

commune aux

Juifs et Sarrasins de Tarazona, avec obligation de

rendre compte des revenus y affrents au fidle Ismael de Portella.


Tarazona. 26 aot 1287.
Reg. 75,
f

28

T. LXVIII, m 136.

14

210

REVUE DES ETUDES JUIVES

1772.

Alfonso

III,

faisant droit la requte des Juifs de Tudle, qui,

par suite de la dernire guerre entre les royaumes d'Aragon et de Navarre,


n'avaient pu recouvrer leurs crances dans les tats d'Aragon,

mande

tous ses oftieiaux d'employer la contrainte l'gard de ses sujets, qui

demeurent dbiteurs de ces


Reg. 75,
f

Juifs uavarrais.

Tarazona, l

or

septembre 1287.

28.

1773.
et
tier

Alfonso III a

inform par huplainte d'Abrahym de Aynon

de sa femme, Juifs domicilis a Aynon, que Juan P. Galleg et le por-

Juan P. de Pertusa les poussaient contribuer aux quinze arches et demie que doivent fournir au roi les Juifs de sa terre; bien plus, ces deux collecteurs entendent les faire cotiser pour des revenus et des biens qu'ils tiennent, Aynon, de noble P., ce qu'ils n'exigent, pourtant, pas d'autres Juifs, tenanciers des infanzons le roi mande aux deux agents du fisc de s'enqurir si les Juifs domicilis dans les terres des infanzons ne contribuent pas aux arches et aux autres exactions; dans la ngative, il faudra restituer aux plaignants les biens qui leur auront t saisis de
;

ce chef.

Tarazona, 10 septembre 1287.

Reg. 70,

189

v.

774.

Alfonso

III

mande au

justice de Tarazona de contraindre tous

les habitants de cette ville qui sont obligs

pour dettes

vis--vis de

son

complment de justice; quant aux dbiteurs de Samuel qui ont t rcemment pendus aux fourches patibulaires, les crances devront tre remMme date. bourses sur leurs biens.
mdecin, Samuel, de satisfaire
leurs

obligations ou de lui faire

Resr. 70,

190 v\

1775.
fait

Alfonso

III

a t

inform de

la part

de l'aljama juive de Gala-

tayud que des habitants de cette

ville avaient,

de leur propre autorit,


le roi

apprhender

et saisir plusieurs citadins juifs;

mande aux

ofti-

que des Juifs y subissent de contrainte par corps ou de biens, hormis pour les causes criminelles, Les peites royales ou l'achat de revenus royaux.
eiaux et

prud'hommes en fonction

Calatayud de ne pas tolrer

Mme

date.

Reg. 70,

190

v
III

1776.

Alfonso

avise le Juif
et

Aharon Abinafia,

ainsi

que les

aljamas juives de Calatayud, Daroca

chambrier de certaine mission, pour le il les prie de lui fournir tout le concours

Truel, qu'il a charg son fidle bon accomplissement de laquelle


qu'il

pourra leur demander.

Mme

date.
Eteg. 74.

l.

CATALOGUE DES ACTES DE JAIME

er
1
,

PEDRO

III

ET ALFONSO

III

211

1777

Alfonso

III

mande

tous ses officiaux de pousser par con payer leurs

trainte de corps et de biens tous les Sarrasins d'Aragon

dettes l'aljama des Juifs de Calatayud.


Reg. 70, f191.

Tarazona, 12 septembre 1287.

1778.
et

Alfonso

III

a t inform
P. Galleg,

de la part d'Abrahym de Aynon

au cours de sa tourne de collecteur, avait pntr de nuit dans leur maison et en avait emport 350 sous de Jaca, sans compter des vtements, des armes et un caffice et demi de
de sa

femme que Jun

mande au justice aux jurs de Borja de saisir les biens du collecteur et de les retenir sous squestre jusqu' complte restitution aux plaignants des objets et
farine, le tout d'une valeur de plus de 500 sous; le roi
et

des

sommes

confisqus.
f

Tarazona, 13 septembre 1287.

Reg. 70,

191 t.

1779.

Alfonso

III

mande aux adlantades

et l'aljama

des Juifs

de Uncaslillo de payer en monnaie de Jaca l'quivalent de 1085 sous


barcelonais.
Reg.

Mme

date.

71",

f 78.

1780.
dent

Alfonso

III

notifie

au

justice,

au juge

et

tayud, ainsi qu'aux adlantades des aides de cette

ville,

aux jurs de Calaque son prc-

mandement

relatif

tre appliqu son

aux dettes des Juifs de Calatayud ne doit pas mdecin Jucef de Huerta; ils ne doivent donc pas

procder contre les biens de ce dernier.


Reg. 75,

Egea, 13 septembre 1287.

28

v".

1781.

Alfonso

III fait

connatre tous ses officiaux qu'il a dli ses


l'gard des Juifs de Lucia pour les
sige

hommes

de Lucia, chevaliers, infanons et autres habitants, de l'obliga-

tion de remplir leurs

dettes contractes ce jour.

engagements Au

du chteau de Lucia, 22 sep-

tembre 1287.
Reg. 75,
f

29.

1782.

Alfonso

III

mande au
(?)

justice de Calatayud de contraindre

tous les Juifs de Calatayud qui tiennent des possessions dans le territoire

de Paracuellos de
et autres exactions

la

Ribera

de contribuer aux cnes,

tailles, collectes

avec les habitants chrtiens de cette localit.

Egea,

28 septembre 1287.
Reg.
70,
f

197

t.

L'aljama des Juifs de Huesca de verser maison royale, l'amende de 1000 sous de Jaca qu'ils avaient encourue pour avoir fait dfaut Valence, au jour fix pour la reddition des comptes. Egea, 3 octobre 1287.

1783.

Alfonso

III

mande
la

son fidle P. Pelegri, de

Reg. 71,

82.

212

REVUE DES TUDES JUIVES

Alfonso III mande P. Pelegri de s'assurer s'il est exact que de Barbastro aient construit une synagogue plus grande que celle dont ils disposaient jusque-l, et, dans l'affirmative, de procder

1784.

les Juifs

contre eux.

Mme
f

date.

Reg. 71,

82.

1785.

Alfonso

III

crit l'aljama juive

de Monzn pour lui

deman-

der de contribuer par l'octroi d'une aide de 15.000 sous de Jaca aux dpenses de la prsente guerre; P. Peregrin, qui est charg de recueillir
celte contribution, usera de contrainte

en cas de refus.

Egea, 4 oc-

tobre 1287.
Reg. 68,'f 54.

1786.
cne de

Alfonso

III

accorde aux Juifs

de

Truel une remise de


sont redevables pour la

300 sous sur les 400 sous de Jaca dont


la Saint Jean.

ils lui

v.

Mme

date.

Reg. 68,

87

1787.
et

Alfonso

III

rappelle aux aljamas juives de Saragosse, Huesca

Calatayud

qu'il leur a

mand

plusieurs

fois,

sous certaine peine, d'en-

temps que les aljamas du royaume de Valence, avec mission de compter par sou et par livre la somme qui lui avait t promise par les procureurs des aljamas dans
voyer leurs procureurs Truel en
leur runion de Barcelone; le roi

mme

mande

l'aljama de Saragosse. sous

peine de 2000 sous de Jaca, et chacune des deux autres, sous peine de
1000 sous, de compter avant la Nol avec les procureurs des autres com-

munauts

juives.

Mme

date.

Reg. 71,

83 retv.

1788.

Alfonso

III,

sur la plainte des Juifs de


ville

Calatayud,

mande

tous les offieiaux de

la

et

des aides de

Calatayud, ainsi qu'


leurs

Domingo de
biens.

la

Figera et Vincent, sacriste de l'glise Santa Maria do


et.

Panades, de ne pas procder pour dettes contre lesdits Juifs

Egea, 5
Reg. 74,

octobre 1287.

P2v.

1789.
Pedro
III,

Alfonso

III

a appris

que, malgr

le

mandement de

feu

le justice et les

jurs de la ville et du

royaume de Valence

usaient de contrainte en raison des dettes contractes par les aljamas


juives de ce

royaume

el

Obligeaient ces

par L'introduction de plusieurs

reclams;

communauts payer le quart le roi mande ces magistrats

d'observer l'ordonnance de sou prdcesseur.


EUg. 74,

Egea, 7 octobre 1287.

2.

CATALOGUE DES ACTES DE JAIME


1790.

er
1
,

PEDRO
le

III

ET ALFONSO

III

213

Alfonso

III

a t

inform que

juge F. de Apiaria, aprs

avoir rendu sa sentence dans une affaire d'argent entre l'aljama juive de

Valence, d'une part,

Abrafim Abenafia,

Vives,

mdecin,

et

consorts,

d'autre part, voulait contraindre l'aljama excuter la dcision inter-

venue;

or, tout procs

entre Juifs doit tre examin par leurs adlan-

tades; le roi
affaire qui

mande
f

son juge de suspendre toute contrainte dans

une

chappe sa comptence.
2.

Mme

date.

Reg. 74,

Alfonso III mande aux aljamas juives de la ville et du 1791. royaume de Valence de rembourser leur coreligionnaire Vidal Avenrreceh,

de

Valence, les dpenses par lui assumes en remplissant la


lui

mission que ces communauts

avaient confie

auprs du

roi.

Mme

date.

Reg. 74,

2 v.

1792.

Alfonso

III

a t inform

du compromis intervenu entre


1287 et l'autre moiti

les Juifs d'Egea et leurs dbiteurs chrtiens, d'aprs lequel la moiti des

dettes devait tre acquitte la

Notre-Dame d'aot

l'Assomption de 1287, sans production d'intrt;

comme

les dbiteurs

refusent d'observer ce compromis, le roi

mande

ses ofticiaux d'Egea

d'obliger les rcalcitrants a payer leurs dettes ou faire sur ce compl-

ment de

justice.

Mme
3 v.

date.

Reg. 74,

1793.
des
Juifs

Alfonso
se

III

mande au

justice d'Egea de saisir tous les biens


ville

qui

sont absents de cette

ou

qui ont nglig de

s'acquitter de leur quote-part pour les tributs, peites et autres exactions.

Egea, 8 octobre 1287.


Reg. 71,

84

v.

1794.

Alfonso
le

Tauste de verser

III mande aux aljamas juives de Uncastillo et de complment des quinze arches Juan P. Galleg.

Alagon, 23 octobre 1287.


Reg. 71,
f

87.

1795.
et la

Alfonso
et

III

a appris qu'en vertu du

mandement

royal qui frap-

pait de confiscation les habitants de Saragosse rebelles, le vguier, le baile

cour de Lrida avaient


ses
le roi n'a

saisi

de l'argent

Abenfandala

frres, ainsi

et des meubles sur Samuel que sur Mahir Gtai a, de Saragosse;

comme

pas t inform de la rbellion des Juifs de Saragosse,

Mme

ordre est donn aux auteurs de la saisie de restituer ce qu'ils ont pris.
date

Reg. 74,

t"

S.

214

REVUE DES ETUDES JUIVES

1796.
cotiss

Alfonse

III,

en taisant connatre aux Juifs de Barcelone,


qu'ils doivent

60.000

sous barcelonais en raison de l'aide,

rpondre au portier Bg. de Cardona, leur accorde une remise de 20.000


sous.

Alagon. 25 octobre 1287.


Reg. 68,

55.

1797.

Alfonso

III

accorde

un

sursis

aux

Juifs

de Tortose, qui,

cotiss en dfinitive

10.000 sous de Jaca, devront rpondre de cette

somme

G, de San Clment.
Reg. 68,
f>

Mme date.

55 v.

1798.

Alfonso

III

accorde une remise de 3.000 sous aux Juifs de

Morella, qui ont t cotiss 6.000 sous raux, et aux Juifs de Murviedro,
cotiss 5.000.

Mme
f
58
v.

date.

Reg. 68,

1799.
Juifs

Alfonso
;

III

remet 8.000 sous sur

les 15.000

impartis aux

de Valence
date.

la cotisation

des Juifs d'Alcira reste fixe 2.000 sous.

Mme

Reg. 68,

59.

1800.

Alfonso

III

maintient 5.000 sous raux la cotisation des

Juifs de Jtiva et 2.000 sous celle des Juifs de Girone.

Mme

date.

Reg. 68,

59.

1801.

Alfonso

III

mande

tous ses

officiaux

de ne

pas

com-

prendre dans

la saisie lance

contre les rebelles de Saragosse, ricos

hombres

ou chevaliers,

les Juifs

de cette

ville,

qui sont demeurs

fidles la cause royale; ordre est

avoir t confisqu de ce chef.

donn de Mme date.

restituer tout ce qui peut

Expdition d'un exemplaire de ce


Jucef Alfandala,
Reg. 74,
fils

mandement
los Rios,

Anel Abencres et

de Salamon Alfandala, tous les deux de Saragosse.

f 10.

Indiq.

Amador de

II,

145, note 2.

1802.
la

Alfonso
Reg. 71,

III

notifie l'aljama juive

de Calatayud l'assignation

de 1.000 sous qu'il a faite sur le tribut exigible de cette

communaut

prochaine Saint-Jean.
f

Alagon, 26 octobre 1287.

89.

1803.
que

Alfonso

III

a t

inform par Abdclan, Sarrasin de Huesca,


la

le Juif

Rabi Halaym, qui est crancier de ce dernier pour


lui

somme
mande

de 50 sous, cherchait a

extorquer des intrts usuraires;

le roi

au baile de Huesca d'ouvrir une enqute et de ne faire restituer Rabi

Halaym que

ce qui lui reste rellement d.

Mme date.

Reg. 74,

12 V.

CATALOGUE DES ACTES DE JAIME


1804.
Orta, des

pr
I
,

PEDRO

III

ET ALFONSO

III

215

Alfonso
nombreux

III,

voulant rcompenser

son

mdecin, Jucel de
et viager le

soins qu'il avait reus de lui,

notamment au cours

de sa dernire maladie, lui concde en bnfice personnel poids royal de Calatayud avec tous les revenus y affrents.
Reg. 75,
f

Mme date.

33

t.

1805.
tions

Alfonso
Reg. 75,
f

III,

pour

les

mmes

raisons que dessus, affranchit

Juceff de Orta de toute participation aux tributs, qutes et autres exac-

annuellement leves sur


33 V.

les Juifs de Calatayud.

Mme

date.

1806. Alfonso III mande Faljama juive de JUncastillo de payer Truel, sur son tribut deux assignations de 500 et 1.519 sous de Jaca.

1" novembre

1287.

Reg. 71, f91.

1807.

Alfonso

III

a appris

que ses

fidles jurs et conseillers de Para-

cuellos de la Ribera, se fondant sur l'ordonnance royale qui prescrivait


tous les dtenteurs de biens dans le territoire de Paracuellosde contri-

buer aux peites

et tributs, poussaient les Juifs qui y possdaient des

immeubles se cotiser avec eux, ce que les Juifs n'ont jamais accoutum de faire; le roi mande aux administrateurs de Paracuellos de se
conformer
la

coutume.

Teruel, 3

novembre 1287.

Reg. 74,

14 v.

1808.

Alfonso Illa t inform qu'au sujet du diffrend successoral


fils

qui s'tait lev entre Bonadona, veuve de Jahuda de Limos, et le

de

ce dernier, Vivones, G. de Redorta, viguier et baile de Lrida, refusait de

restituera la veuve la

somme

de 500 sous de Jaca qu'elle


;

lui avait

remise

en dpt avant l'ouverture du procs


entre les parties, le roi
date.

une transaction tant intervenue Mme mande son agent de rendre le dpt.

Reg. 74,

f 16.

1809

Alfonso

III

a appris

que Vidal Avinmelcha, charg,

comme

procureur d'issach Salam, Juif de Lrida, de recouvrer les crances de ce dernier, s'en tait acquitt frauduleusement, dlivrant des quittances
l'insu
le roi

du crancier,
date.

mme

aprs que la procuration lui eut t retire

mande

G. de Redorta de procder contre Vidal et ses complices.

Mme

Reg. 74,

16.

1810.
le taux

Alfonso

III

s'est

rendu compte que

les Juifs

de Calatayud
I

avaient enfreint le statut, promulgu Girone par le roi Jaime

er
,

sur

maximum

de l'intrt; en suite

de laquelle infraction, un habi-

216
tant de

REVUE DES ETUDES JUIVES


Maln
a t dclar quitte de

son obligation;

le roi

mande

tous

ses officiaui de la ville et les aides de Calatayud d'observer ladite quit-

tance.

Truel. 6 novembre 1287.


Reg. 74,
f

19 v.

1811. Alfonso III mande son fidle Issach Elmeridi, secrtaire de Mua de Portella, de remettre au notaire royal P. Marqus les -285 doubles d'or qu'un Juif de Monzn avait reus de Mua de Portella et
l'eu

qu'il avait

restitus au secrtaire de ce dernier.

Truel,

novembre

1287.
Reg. 71,

92

v.

1812.

Alfonso

III

donne plein pouvoir

Juan abata, juge de sa

cour, de composer avec Juceff Golluf, Juif de Saragosse, en raison de toutes les poursuites encourues par ce dernier, et de fixer le prix des
lettres de rmission.

Mme

date.

Reg.

71,

96.

1813.

Alfonso

III

mande aux

Juifs de Calatayud

dont les

noms

sui-

vent de rpondre aux questions que leur posera Bernardo Escriba, chamaffadim de Blocares, Jento Caramel la, Bonastrug Carabrier royal
:

mella, Moe,
Passariel,

fils

de aftadim de Blocares, Amel de Blocares, Jabuda


de la Laguna, Jueff Abucarda, Issach Abraham, Habib

Mua

de Nagera, Jacob Lesquerdo, Mua Abengayub, Sacrino Actix, Jueft Abcnhalau, Mua Catala, dame Samila, Abralim Avinpeat, Mosse Lesquierdo, Salamon Villam, les frres de Jueff Passagon, Assach El Calvo,

Abayn Avenrodrich, Santon de (Juatore, Mosse Yillan, Senyorin, tous les enfants de Sakimon del Somar, Mua eyt, Abrafim El Calbo, Ismal Abenation, Jacob de Quatorte, Mosse del Sage, Mua Abnadayan, Mosse Abenation, Rap Juzeu, Salamon del Sage. Juceff Kl Ruvio, Jucef Passagon,
Jucef Avinforno, drapier

enfin, les Juifs appels les

Coquines

, et les

Corcoyllos

Truel, 11
r et v.

novembre 1287.

Reg. 71, f94

1814.
de

Alfonso

III

mande

Domingo de

la

Figera de rendre compte


la bailie

son chambrier Bernardo Escriba


la saisie qu'il a faite

du produit de

de Calatayud

et

aux Juifs de cette

ville.

Truel, 12 novembre

1287.
Reg. 71,
f"
'Ji

v.

1815. Alfonso III accorde des lettres de rmission, moyennant composition de 8O.000 bous de Jaca, aux Juifs de Calatayud, qui par
peine prvue par
:

la la

pratique de prts usuraires avaient encouru la perte de leurs crances,


le statut

de Jaiine

er .

Mme

date.

..

30.

CATALOGUE DES ACTES DE JAIME

er
I
,

PEDRO

III

ET ALFONSO

III

217

1816

Alfonso

III

notifie au justice,

aux jurs
si,

et autres officiaux

de

en raison de la remise des prts usuraires qu'il avait consentie aux habitants, des procs venaient s'lever sur la valeur des gages dtenus par les Juifs, la preuve ne devrait
la ville et

des aides de Calatayud que,

tre acquise

conformment

tmoignage concordant d'un chrtien et d'un Juif, Jaime l r et de Pedro III y pas que la mesure d'absolution soit relatifs; en outre, le roi n'entend applique aux hritages que les'Juifs ont achets par acte public, ni aux oprations sur les ventes de drap et autres marchandises, aucune

que par

le

la teneur des privilges de

plainte pour usure du barata

n'ayant t faite ce sujet.

Segorbe,

19 novembre 1287.
Reg. 74,

21.

1817.

Alfonso

III

demande 600 sous raux pour


d'Aragon.

la

peyte aux Juifs

de Castelln, en raison de la guerre qu'il est oblig de soutenir contre


les Saragossains et plusieurs nobles

Cabanes, 21 novembre

1287.
Reg. 68,
f

62 y.

1818.

Alfonso

III

mande au juge

F.

de Apiaria et au lieutenant du

procureur de Valence, Marc de Thovia, de surseoir, jusqu' son arrive dans les parties de Valence, a l'excution ne la sentence rendue par ledit
juge contre l'aljama juive de Valence dans
naut et Abraftim Abinatia.
Reg. 74,
f 22.

le

procs entre cette

commu-

Mme

date.

1819.
justice,

Alfonso
et

III

a t inform

que ses

Juifs de

Valence souffraient

de diverses avanies

aux jurs

notamment d'extorsions d'argent; il mande au aux prud'hommes de la cit de Valence de ne pas


et

permettre que les Juifs y soient molests en leurs personnes ou dans


leurs biens.

Mme date.
f

Reg. 74,

22.

1820.
de cette

Alfonso

III

mande aux

jurs de Huesca de protger les Juifs

ville

contre les perscutions que certains habitants dirigent


Amposta, 23 novembre 1287.
f

contre eux.

Reg. 74,

23.

1821.

Alfonso
Reg. 68,
f

III

mande aux

Juifs de

Tarragone de verser pour

la

cena

400 sous et d'en rpondre au portier Bernardo Escriba.

Tar-

ragone, 27 novembre 1287.


89.

1822.

Alfonso

III,

en faisant connatre aux Juifs de Barbaslro qu'ils


la

ont t cotiss a 10.000 sous de Jaca pour le subside de

guerre, leur

218

REVUE DES TUDES JUIVES


d'en rpondre P. Peregrin; les Juifs de Montcls sont cotiss

mande

3.000 sous de Jaca.


Re?. 68.
f

Tarragone,
39
v.

1 er

dcembre 1287.

1823.

Alfonso

III

a t inform par la plainte de

ullam Caravida,
une dclaration
il

Juif de Villafranca, que, bien

que

le plaignant et fait

loyale de ses biens et de ses facults, en proportion de quoi

se disait

prt contribuer aux qutes et collectes de sa

communaut,

les secr-

taires des Juifs de Barcelone et de Villafranca le contraignaient contri-

buer pour un revenu suprieur celui

qu'il avait dclar; le roi

mande

auxdits secrtaires de s*en tenir la dclaration de ullam Caravida.

Mme

date.

Reg. 74,

27

t.

1824.
til,

Alfonso

III

a appris que

avait rpudi, sur l'instigation


il

Salamon Mocatil, fils de Juceff Mocadu Juif Maym Cap, la fille d'Adret
avait produit de faux tmoins; le roi,

Issach, et que, dans cette affaire,

qui a t inform de plusieurs autres mfaits

commis par

ledit

Maym,

mande

G. Eymeric, jurisprite de Barcelone, de recevoir les dposi-

tions de Maym, de Salamon, ainsi que des tmoins que lui dsignera Adret Issach, en ayant bien soin que les tmoins ne communiquent pas entre eux qu'il exige des rpondants de tous ceux qu'il trouvera cou;

pables, et qu'il transmette au roi le rsultat de son enqute, sous pli

ferm

et scell

de son sceau.
1

Mme

date.

Reg. 74,

27 v.

1825 Alfonso III mande au baile de Barcelone de surseoir jusqu' nouvel ordre la poursuite du procs qu'il avait intent certains Juifs de la ville au sujet des murs du couvent des Frres qui se trouvaient
contigus au call judaque.
Reg. 74,

Tarragone,

dcembre 1287.

46 v\

1826.

Alfonso

III

rappelle les officiaux de la ville et des aides de

Calatayud l'observation, vis vis des Juifs de leur rsidence, de son

mandement

sur les crances usuraires,


181f)-

mandement

qu'ils ngligeaient

de faire excuter (voy. n


Reg. 74,
f

Mme date.

47.

1827. Alfonso III mande a R. de CasteH de prter main forte aux contraintes qui sont exerces a L'gard des Juifs de Tarrega et des autres
lieux
.ii-

la

collecte de Lrida, pour les obliger a s'acquitter do leur quote-

part de La qute, selon la taxation qui leur axait t

impose par

les Juifs

de Lrida.

Mme
f-

date.
79.

Reg. 74,

CATALOGUE DES ACTES DE JAIME


1828.
la

er
I
,

PEDRO

III

ET AI.FONSO

III

210

Alfonso

III

informe

le viguier

de Barcelone et du Valls qu'


il

supplique d'Astruga, veuve de Jucef Ravaya,


fils

a fait mettre en libert

Toros,

de Momet, Juif de Narbonne, qui, venu Barcelone pour


fille

contracter mariage avec la

de ladite veuve, avait t emprisonn


;

par ledit viguier parce qu'il tait habitant de Narbonne

le roi

mande

au viguier d'absoudre
quels

dame Sibile homme. Tarragone,


Reg. 74,
f 36.

que ses rpondants, parmi lesde Saga, sans oublier Jucef, le matre du jeune
ledit Toros, ainsi

13 dcembre 1287.

Plbl.

J.

Rgn, tude sur

la

condition des Juifs de

Narbonne du Ve au XIV'

sicle,

Narbonne, 1912, in-8, pp. 234-5.


le*

1829.

Alfonso

III

mande
les

tous ses officiaux de s'enqurir

si

maris taient dbiteurs l'gard des cranciers juifs avaient renonc tout droit et recours en raison de leur douaire, et, dans l'affirmative, de contraindre lesdites femmes payer

femmes de Lrida dont

les dettes

de leurs maris rechercher, de plus, renonc au bnfice du sursis. Mme date.


;

si

les dbiteurs avaient

Reg. 75,

52.

1830.

Concession semblable celle qu'on trouvera analyse plus

bas, sous la date


Reg. 75,

du
f

31 janvier 1287/8 (n 1861).

Mme

date.

52.

1831.

Alfonso

III

reconnat que, pour toutes les instances intro-

duites au sein des aljamas juives de la ville et de la collecte de Lrida,

l'auna hbraque doit tre observe

comme

elle l'est

dans

la

commu-

naut juive de Barcelone.


Reg. 75,
f

Mme

date.

52.

1832.
de

Alfonso

III

confirme

le

rglement dict par


de
la

le roi

Jaime

er
,

en faveur des Juifs de Barcelone, Tarragone, Villafranca et autres lieux


la collecte barcelonaise, sur l'obligation

preuve par chrtien

et

juif.

Huesca, 18 dcembre 1287.


Reg. 75,
f

43

v.

1833.

Alfonso
Reg. 71,

III

mande

son agent A. de Bastida de tenir quitte

les Juifs barcelonais de l'obligation et gosse, 23 dcembre 1287.

caution de 17.000 sous.

Sara-

Mil

v".

1834.
que

Alfonso

III

mande aux aljamas


et

juives de Borja et de Tauste

d'apporter Saragosse et d'y remettre un fonctionnaire royal la


le portier

somme

Jun P. de Pertusa

un autre

fidle

devaient d'abord

recevoir d'elles.
Reg. 71,

Mme
112.

date.

220

REVUE DES ETUDES JUIVES

1835.

Alfonso

III

mande

tous ses officiaux de

rechercher

si,

dans

les actes de crances souscrits au profit des Juifs de la ville el collecte

de Barcelone, les

femmes des dbiteurs


tre us de

ont dclar sous leur signature


;

qu'elles renonaient leur droit lgitime et leur douaire

dans

l'affir-

mative,

il

pourra

contrainte

l'gard

des biens de ces

femmes;
subiront

les dbiteurs qni^onl


le

mme
f

traitement.
46 V.

renonc au bnfice du sursis semestriel Saragosse, 27 dcembre 1287.

Reg. 74,

1836.
Juifs

Alfonso

III

mande

Bn. de Ginebret

de contraindre tous les

du royaume de Valence, tablis hors de la cit de ce nom, contribuer au paiement de la somme que ledit agent est en train de lever sur les Juifs de l'aljama de Valence, selon la taxation qui leur a t impartie
par les secrtaires de ladite aljama, pourvu, toutefois, qu'Usaient accoutum de contribuer avec la communaut juive de Valence et non avec
d'autres aljamae de ce royaume.
Reg. 14,
f

Saragosse, 30 dcembre 1287.

49

v.

1837.

Alfonso

III

a t

inform que certains Juifs ou Juives de


qu'ils

l'alet

jamade Valence

refusaient de contribuer avec ladite aljama aux peytes

aux autres exactions royales, sous prtexte


par privilge spcial
;

en avaient t dispenss
est tics

mais,

comme

la

communaut de Valence

appauvrie, le roi entend que tous ses membres, francs ou non, acquittent
leur quote-part des dpenses communales.
Reg. 74,
f

Mme date.

49

v.

1838.

Alfonso

III

mande

Juifs des aljamas de Saragosse, de

Berenguer de Cardona de contraindre les Huesca et de Calatayud verser le


ils

solde de la

somme pour

laquelle
ils

s'taient obliges par

acte

public a

l'aljama de Barcelone et dont

avaient vers une partie audit de Car-

dona;
ont

les Juifs

de Barcelone devront tre indemnises des dpenses qu'ils


l'intrt

faites

dans

des trois communauts.

Mme

date.

Reg. 74,

49

v.

Alfonso III a t inform que les secrtaires de l'aljama juive 1839. de Valence poussaient induement leur coreligionnaire Vidal Avenrrescb a contribuer aux tributs, peytes et autres impts royaux dans une proportion suprieure
a

ses facults;

il

leur

mande, en consquence, de ne

pas grever ledit contribuable, pourvu, toutefois, qu'il ait fait, sous serment, une dclaration loyale de ses biens. - Saragosse, 31 dcembre

1287.
Reg. 74, f 41
v.

1840.avait dresse

Alfonso

III

un

statut,

a appris que la communaut juive de Valence aux termes duquel tout prt consenti au roi ou

CATALOGUE DES ACTES DE JA1ME


un fonctionna ire royal par un
statut en faveur

er
1
,

PEDRO

111

ET ALFONSO

III

221

membre
;

de la
lui

rembours par l'aljama au prteur

il

communaut devait tre mande donc d'appliquer le


et

du Juif de Valence Hionasibili

de ses frres, qui ont

fourni un prt au fidle P. Pelegri, de la maison royale, avec l'approbation des secrtaires de l'aljama. Reg. 74,

Mme

date.

41 v.

1841.
due par

le

Alfonso

III

mande au juge

P. de Costa de surseoir, jusqu'

son arrive dans les parties de Valence, l'excution de la sentence ren-

juge F- Apiaria contre l'aljama juive de Valence dans

le

procs

entre cette

communaut
{"

cette sentence tait Reg. 74,

Abrahim Abinafia; car il a t prvenu que prjudiciable l'aljama. Mme date.


et

42.

1842.

Alfonso

III

a t prvenu par le chtelain de

Monzn que

Bernardo de Pallars, viguier de Ribagorza et de Pallars, contraignait tort les Juifs de Monzn prter serment entre ses mains, en excution du
statut de

Jaime

er

sur le taux

aient jur pareillement d'observer le

maximum de l'intrt, bien que ces Juifs mme statut par devant R. de Molina,
;

du temps o ce dernier tait sobrejuntero de Ribagorza or, le statut royal porte que le serment ne devra tre prt par les Juifs qu'une seule fois et entre les mains du viguier de leur rsidence; le roi mande au Mme date. viguier de Ribagorza de se conformer aux clauses du statut. Reg. 74, P 42.

1843.
ville et

Alfonso

III

rappelle ses fidles justice, jurs et conseil de la

des aides de Galatayud qu'il leur a dj crit de ne pas englober


le Juif Jucef,

son mdecin,
tayud;
leur

dans

les

poursuites qu'ils sont en

train

d'exercer en vue d recouvrer les


il

sommes dues

par les Juifs de Cala-

mande
f 43.

d'observer cette drogation l'ordre de contrainte.

Mme date.
Reg. 74,

1844.

Alfonso

III

notifie

Domingo de

la Figera, baile

de Cala-

tayud, qu'il a concd le pesage de cette ville son fidle mdecin Jucef,
Juif de Calatayud, et lui

ordonne de remettre au nouveau bnficiaire

le

produit du pesage dater du jour auquel la concession a t dlivre.

Mme

date.

Reg. 74,

43.

mande aux officiaux de la ville et collecte de rglement tabli par Pedro III pour les Juifs de Barcelone et prescrivant que, dans les procs entre chrtiens et Juifs, la prestation du serment par les Juifs serait accompagne de la lecture,
1845.
Alfonso
III

Barcelone d'observer

le

faite

sur leur tte, des diverses maldictions.


Reg. 74,

Mme date.
Jkan Rkgnk.

46

y.

{A suivre.)

UNE PAGE DES LIVRES DE COMMERCE


DE L BANQUE HLIOT VESOUL

Le manuscrit n 1415 du fonds hbreu de


l'article Te,

la

Bibliothque natio-

nale de Paris, qui est un recueil factice de pices diverses, contient,

un

feuillet

hbreu, envoy M. H. Omont, conserle

vateur du dpartement des manuscrits, par


Baillieu. Celui-ci avait trouv ce feuillet

libraire

Alexandre
spciale

dans

les

gardes de reliure

d'un Trence

(Lyon,
il

1560).

Autant d'aprs

l'criture

que par

le
:

contenu,
c'est

est ais de reconnatre la

provenance de

cette pice

xiv* sicle ,

un fragment des Deux livres de commerce du ou comptes de la banque Hliot Vesoul, qui forment

deux manuscrits des Archives dpartementales de la Cte-d'Or Dijon '. Ils ont t d'abord signals par M. le grand-rabbin Grce ce Alfred Lvy 2 puis analyss par Isidore Loeb 3 travail considrable et grce au commentaire si mthodique qui
, .

l'accompagne, il est possible de dchiffrer cette page isole, si heureusement retrouve. Dans le ms. de Dijon B 10411, dit Isidore Loeb, il manque huit ou neuf feuillets, qui paraissent avoir t coups au canif et qui furent peut-tre enlevs l'poque de l'expulsion des Juifs du Comt et de la confiscation de leurs biens au profit du roi, par des dbiteurs peu scrupuleux. Nous sommes en prsence d'un de
ces feuillets qui s'adapte bien l'une des lacunes ainsi releves,

sauf qu'on peut hsiter entre la lacune qui suit la feuille IN


celle qui suit la feuille 29.

et

Ces deux

feuilles,

il

est vrai, sont enti-

rement consacres aux oprations


Jlissey, tous
blie

faites

Noroy

mais l'une

d'elles se rfre sans doute Noroy-le-Bourg, l'autre Noroy-ls-

deux dans la Haute-Sane, selon l'identification taparlsid. Loeb iibid., t. VIII, p. 181). La provenance du feuillet
et

1.

v- B 10410

B luill.
t.

1
3.

Archives isralitet,

\\\

[1869), p. 184 7, 214-8, 245-8.


t.

RE

J.,

t.

VIII, p.

161-196;

IX, p. 21-50 cl 187-213;

t.

IX, p. 238-9.

UiNE

PAGE DES LIVRES DE COMMERCE DE LA MAISON HELIOT

223

une

il s'agit de savoir de quel ct il commence, o o le verso. Tout d'abord nous avons cru trouver la fin sur la page remplie seulement moiti, 6 lignes, surtout parce qu'elle se termine par un total de compte. Mais de l'examen du contenu il rsulte que c'est la fin d'un compte spcial une localit, tel que ce compte a t envoy par un associ ou correspondant de la banque de Vesoul la plus longue page du journal , ou des oprations inscrites au jour le jour, tablit l'tat des clients jusqu'en janvier 1318, tandis que le petit ct ne dpasse pas l'an 1314. Ce

fois

reconnue,

est le recto et

dernier, par consquent, est le recto.

Ces rserves
toute la

des dchirures du prsent feuillet

compte des lacunes, des trous, corn de 3 centimtres dans hauteur gauche du recto, sans compter que les interfaites,
il

faut tenir

lignes occupent des places indcises, ne fixant pas assez exacte-

ment leur

relation avec la ligne suprieure

ou

la ligne infrieure.
:

Voici notre essai de transcription et de traduction

Recto.
i. 2.

...'i-tf

Np'D

npbn
">aittb

inn "ne
sn

(?)

uosn
"na-it

...p'piro
T5-ri:?3
J172

"wnan
,,

-p-is

v s:8nn

p p

"pT^s (...)

3.

...b"m a"bsp N -hn" ai lynn


1

rpno

""finamsa

-nn

^li^a

T"12

(*)

4.

..."V"< 3

yyH piN'O

72"ll

3H

l^aOlOSm
i3rb-r;3'
,

Tl8ttT>3

Op""

""1811373

"pSI^N

(...)

nm
5.
6.

x
aiba-T V"PDb "N-iansE

...rtsiKa^bsa^ipm bst^iisI

o-jmwH

yiy iti

Tout au bas de
7.

la

page, gauche

^nm

crbia "p
:

Traduction
i.
..

.rclam la dette, car


fils

il

a pris.

a pay 101 gros


et

(?)
fils

2.

...Prin

de Margret de Noroy,

encore Prin

de

Lampot de

Noroy

et

Estevenans.

(Interligne) moiti de Margoili

('?)

1.

Il

mesure 20 centimtres eu largeur sur


le

11

centimtres

le

hauteur, tandis que les

pages compltes, mesures selon


sur 20.
2.

fac-simil publi par

Is.

Loeb, ont 23 ceutimtres

Mot inachev pour 31T1.T L'abrviation


par un point sur la dernire lettre.

est

marque

soit

par nu

trait

eu surligue,

soit

224
3.

REVUE DES TUDES JUIVES


(ils

Prin

de Guillol qui demeure a Noroy


sous, Echalbert de Vy...
fils

et

qui tait

[natif]

de

Villiors.
Il

reste

11

4.

Aimonin de Noroy
justin.

de Jacques

[la foire de]


.

Les Bordes de Mont-

Encore

Dom
.

Sevrin de Roussire.

Interligne) esterlin et
5.
fi.
.

demi.
de Morgire de Novedans et
(?)

.de
.le

Noroy Prin.
fi

(?)

Saint.

de
:14

7.

Total

section] Haye [Sara] 74 livres et 12 sous.


[la

du comput.

Observations.

Ligne
aoat* (ce

\.

Le sens du premier mot nous chappe,


;

soit

qu'on
13

lise

qui n'a pas de sens), soit nsosa

car les lettres

lies

entre elles par le bas ressemblent au a. Si la lettre mdiale

malgr sa forme
cranciers de.
.
.

est

un

n,

on

lira

volontiers
la

isrrjN,

nous

Le mot

irfr,

dont

dernire lettre est sur

monte d'un

point, est l'abrviation de


le

mm,
le d
il

le

n'affirmons pas avoir bien lu

4 e mot: npbn pour npbo.


:

Nous Le sens
>,

du groupe Kp^c

n'est pas certain

aprs

il

y a, ou
.

un

ou un

point abrviatif, initiale du

mot

ans,

a pay

Cette dernire

lecture est possible, puisqu'en raison

deux

du trait qui surmonte les nous devons tre en prsence d'un nombre. Si, au contraire, il n'y a pas un signe abrviatif sur le D, on peut admettre que c'est le mot vieux franais pichc, moderne pichet , mesure Le sens du mot ovia, gros, est propos sous de capacit'. toutes rserves, car pour dsigner cette monnaie, le rdacteur de notre ms. emploie gnralement le mot hbreu D^bna, grands , applicable aux diverses sortes de gros. Il se peut aussi que ce mot serve qualifier la mesure de capacit il dterminerait la grandeur, la grosseur , du rcipient nomm prcdemment, en admettant qu'on y voie le mot pichet . Ligne 2. Il a dj t question du nom de lieu Noroy, en tte de ces pages. Appelons seulement l'attention du lecteur sur la faon de transcrire en hbreu la diphtongue finale de ce nom gographique. La seconde lettre du huitime mot est douteuse est-ce un \ ou un 3 incurv, affectant la forme du chiffre usuel 3 pench vers la gauche? C'est dans cette seconde alternative que nous avons song au mot vieux franais lampote, petite lampe , prsent parGodefroy [ibid., t. IV, p. 708 A). Quant au dernier
lettres
txp,

t. VI. p. 1426. il nouveau, avec Isidore I.neb (ibid.. Mil, 166), que p surmont d'un trait ch. Ou peut aussi transcrire notre terme par i* moi fiche, pie de fer, ''mine nous l'apprend Oodefroy (ibid., t. III, p. 782 a).
1

Voir Godefroj, Dictionnaire dp l'ancienne langue franaise,


;t

e>(

bon, pour justifier cette lecture, de consigner

UNE PAGE DES LIVRES DE COMMERCE DE LA BANQUE HELIOT

22b
il

mot de

cette ligne, qui se retrouve aussi ligne 2

du verso,
il

eu

sera question plus loin, propos des monnaies mentionnes.


(Interligne).

Nous ne savons pas exactement quelle place


:

faut

assigner ces deux mots

appartiennent-ils la ligne 2 ou la

du second monnaie dterminant l'estevenans inscrit auparavant; la fin de la ligne 2 a malheureusement disparu, rogne par le relieur. Dans le second mot de l'interligne, 'b-rns, on ne saurait songer voir un nom de lieu, car il n'y a pas en France de localit nomme Norli ou Norley. Est-ce une corruption de ""brrra, Margoilies que l'on
ligne 3? Cette incertitude est aggrave par l'obscurit

mot. Trs probablement

il

s'agit

d'une

retrouve dans notre Livre

Ligne
domicile

3.

On remarquera avec

quel soin on dsigne la localit, le


qu'il

et la

naissance du client Prin, parce

y avait plu-

nom. Son pre portait un nom qui joue un rle dans la numismatique du temps le Guillot est une monnaie de trs petite valeur, que Jean XV, comte
:

sieurs personnes inscrites sur le registre sous ce

2 fit battre Pamiers au xiv sicle Le nom Echalbert (uouveau venu) ne comporte pas de prfixe; on ne sait pas s'il est dbiteur ou crancier de la somme de 11 sous, spcifie aupara-

de Poix,

b"H, correspond la commune de Vy-lsLure (Haute-Sane) selon l'identification tablie par Isidore Loeb 3 Bien entendu, il ne faut pas confondre ce nom avec le prcdent ^Vn, Villers-ls-Luxeuil (Haute-Sane). Ligne 4. Le terme no-'bb indique probablement le lieu et

vant.

Le dernier mot
,

On sait, par ms. (I, 36a; II, 80 a) que dans Les Bordes (Sane-et-Loire, canton de Verdun-sur-Sane), au moment de la foire, on rglait les dettes, comme on le verra pour un autre rendez-vous de foire (ligne 6 du verso). Pour admettre que, dans la transcription hbraque du nom de Les Bordes, l'abl'poque d'chance du montant d par Aimonin.
d'autres comptes

du

mme

sence d'un i final soit justifie,


lettre

il

faut croire que, ds lors, cette


la

finale tait assourdie

dans

prononciation,
a-t-il

l'gal de

l'nonc actuel du

mot bord. Ou bien

exist jadis en Franche-

On est mieux renseign


local Montjustin
;

Comt un hameau qui a disparu


elle est

et qui portait le

nom

de Libaro?

sur la transcription hbraque du


plus exacte
ici,

nom
20 6;
Isid.

mme

plus conforme au
(I,

nom
1.

franais,
II,

que dans d'autres passages du

mme ms

Ms.

476 Voir Leblanc, TV. des monnaies de France,


/., IX, 24.
t.

p. 224, rappel

par

Loeb,
2.

Voir Godefroy, ibid.,

IV, p. 385c.

Nota

le

j ponctu transcrit le II mouill.

3.

J.,

VIU, 177.
15

T.

LXVII1, N 136.

226
II,
y

REVUE DES TUDES JUIVES


2ib, io
l
b).

sont

pour
;

version

le

deux noms propres qui terminent cette ligne fois et peuvent tre transcrits selon notre dernier mot, d'aprs Godefroy \ signifie lieu couvert
la

Les

premire

de roseaux.

Le troisime mot de cette ligne est galement menpour la premire fois; nous hsitons le lire et encore plus le transcrire. La seconde lettre, un a surpoint, suggre l'ide d'un nom compos, qui commence par l'appellation Saint ; mais le reste laisse le lecteur perplexe. Les deux localits
Ligne
5.

tionn

ici

Morgire ou Morgnires correspond videmment Morigny (Sane-et-Loire),


:

nommes

ensuite ont t fixes par Isid. Loeb (ibid.)


est transcrit

et le

mot qui
6.

Noidans

est l'quivalent de l'actuel


2
.

Noidans ls-Vesoul. Le dernier mot nous chappe


Ligne
Plus loin,
il

sera dit

comment

les dates ont t dter-

mines. La prsente date correspond au vendredi 27 Heschwan


(50)74 de l're juive de la cration, soit le 18

novembre 1313 de

1re chrtienne.
Verso.
l.

airso^ an

arras

y
5

2.

y:v;rN

ba

nam

"na b?
obiai

"nom

p'^inaNna.
ba>

ba>

3.

na^n nia
n733
bn cpi

m -"ma

n3pb
ipn
t
"sa>

-Hiam ovaab

ba>

naa i...
^m

dnb mN-aa "N

myn
i

ns-isa vrt
rra-p

b ab.. Tipunat 'a

i. 5.

n "ht r\ -ht

pN""

^mn

ba b b ia -nv

bis i }

nain n a^n nvra


vrna ai
ba>

ba>

N*rn n ^nna

6.

tj-in du?

-naa "nriN bna K3

naa "unanb pai...

bfa (*ta"neb)

Tn
7.

81 pnpT

bfa

ni!

*i f b bna>

an "na

ttiara

bi> K-pia

nan

[nra/aaiT] naaia
8.

bw amob

r< ra:i b*

Nan n
ra

'Ta b

^a t? "nan bn? ^b B
-i3-n l'a

ys
-jb

*ana iaw bi
bris*

9.

"iod nn-p bi

nmn
VU,
p.

ans

"nn

[tarhe d'encre]
.
.

ny "non
"b

Im
.

nb -Han

"ja

1.
j.

Dictionnaire,

t.

2H

/).

Le premier lment semble tre


ftt

pm,

et Saint.

suivi

d'un

nom

de lieu qui

.ii^
.'!

inconnu.
2* lettre est

La premire lettre est de lecture douteuse; une

superpose,
scmlile liarr.

titre

de coDJecture.
i.

Nous avons mis

ce

mol entre parenthses, car dans

le

texte

il

UNE PAGE DES LIVRES DE COMMERCE DE LA BANQUE HLIOT


io.

227

-rn *p sa "nb

-iy

nsn 6 biy

^mbjm

P
n.
bi

bw

NStbatb
('

nam

"penab -Hwrt
1373-c

a-nob)

lai io nia

12.

bfy i^sann pb "nb -wb

bvbn

i*rbl

i nias

13. 14.

bny na lai
Tii bri? tpi
:

"hti *rnr, b "bwrpa-raio

nar: s itb a
i

-.bai

sni

"jb

b? D^ini

"Tan i c

Traduction
1

encore

Petitiot, et

en outre Ieaninot.
et les 40

pour Granvosgien,
.

sous sur Ambrieu et les 20 sous

en Estevenans.
3.

...des 20 sous sur Lambert (ou Lombard) et les 15 sous sur Leca;

nados

tous sont garants l'un de l'autre. La vrit est que pour Labus. .

quin (ou Labusquier).


espces; mais
4.
ils

il

n'y avait pas... au


la

moment o
il

j'ai

remis les

ont assum
[la

charge pour moiti.


reste 11 sous le premier

Juste Ieanin a vers les 10 autres sous, et

jour (dimanche) de
5. Il

semaine]

Wayra

78 du comput*.

montant de ce qu'il devait le 1 er jourde [la semaine] Berakha III fin 74 du comput 3 jusqu' 10 sous; car il n'a pas pay tout 4 Il reste 24 sous l'intrt. Il a pay 15 sous le 1 er Wayra 11 du comput [la foire de] Port en 77 du comput (= 1317). 6. Huguenin Ratussier (ou Leratussier) acompte (?) le 6 e jour (vendredi) de [la semaine] Bo 78 du comput 5 la suite des 23 sous, et 381
a pay sur le
. ,

[deniers]
7.

les 3 sous

ds de
[la

[la

semaine]

Wayra

76 du
7
.

comput

6
,

de sorte que

40 sous restent
Il

semaine] Bo 78 du comput
[la

semaine de] Wayra 11 du comput 8 11 a vers 7 marcs (ou 7 sous forts), et nous n'avons pas compt. Doublet. 9 les 8. Piez a pay le 1 er de [la semaine] Lekh [lekha] 75 du comput er de [la semaine] Wayc 10 50 sous jusqu' 40 sous. Il a pay 40 sous le 1 l'an 77 du comput. Il reste 10 sous [la foire de] Port, et nous n'avons rien compt en intrt. 9. Le l or de [la semaine] Lekh [lekha] 75 du comput; les 40 sous, tmoin... C'est donc qu'il a pay l'intrt, pas davantage; balance des 40 sous 34 livres et demie.
a pay 7 sous
. , :

1.

Mme remarque
Soit 9

qu'

la

note prcdente. 16 octobre 1317.

2.
3.

Heschwan 5078

4.

Ou Ou

18 Tisri 14

30 septembre 1313.

Heschwan

=31

octobre 1316.

5. Soit le 5.

10 Schebat 5078

= 13 janvier 1318.
1316.

Soit 12-18

6. 7. 8. 9.

10.

12-18 octobre 1315. Heschwan Soit du 14 au 20 Heschwan 5077 = 31 octobre au 6 novembre Soit du 5 au 11 Schebat 6 au 14 janvier 1318. Soit 14-20 Heschwan = 31 octobre-6 novembre 1316. Soit 2-8 Heschwan 5075 = 13-20 octobre 1314. Soit 12 Kislew 5077 = 28 novembre 1316.

228
10.
. .

REVUE DES TUDES JUIVES


Behaalotckha 77 du comput
1
.

Il

pay

les

20 sous jusqu'

30 sous, de sorte qu'il te reste 9Ksous.


11.

...les 40 sous la S'-Martin, les 50 sous


et

la Gaveline

(?)

77

du

comput,

nous n'avons rien compt comme intrt. 12. Aratagement des 30 sous nots pluslhaut. Sur 70 sous, 30 sous la S'-Martin 77 du comput (28 novembre 1317). 13. Faiseur a pay les 30 sous le jour de S'-Martin 77 du comput. Il a
pay
les 40

sous et 7 sous d'intrt

Noah

78 du
[la

comput

'.

14. Il

a pay sur les 40 sous le 6 e jour de


et 8 deniers. Il reste

semaine] Debarim 77 du

comput'... 33 sous

au 1" jour de

Wayra

78

du

comput

dix sous.

Observations.

Ligne 1. Par suite de l'entaille en liant du feuillet, coup lgrement en biais, la premire moiti de cette ligne manque. Elle contient deux noms nouveaux Petitiot et Ieaninot, diminutifs des
:

noms

Petit et Iehan.
2.

Ligne

On
ne

peut
le

lire

le

premier

nom

Grandvosgien
le

mais
de

comme on
suit,

trouve pas ailleurs, on


tel qu'il se

prsente
le

titre

transcription conjecturale.

Nous transcrivons
trouve dj dans
?

par Ambreuile,

nom "natt, qui le mme livre \


il

cit comme nom est devenu nom

d'une localit. Est-il permis d'en infrer qu'ici propre de personne

cette ligne, qui figure

Pour le galement ligne 2 du recto, voir l'observaclair, doit

dernier mot de

tion faite ci-dessus.

Ligne

3.

Le premier mot, peu


et,

probablement comaussi
"na, soit
:

mencer par un

par consquent, se
la

lire

Ambreuile. Cette ligne contient trois noms nouveaux


premier, on hsitera entre
transcription Lambert,

pour

le

si

ce n'est

pas un anachronisme,

et celle
le

de Lombard, qui concorde moins

avec

la

vocalisation finale,

est loin d'tre certaine.

\ La lecture du deuxime nom La premire lettre du troisime est peutl'article le


;

tre le prfixe b, ,
ligne,

non

mais l'cornement de
tte

la fui

de

aggrav par une lgre lacune en


6

cette lecture douteuse. Godefroid

du mot suivant, rend donne un mot Abusquin, sans

l'expliquer.
1. 2. 3.
4.
..

Soit 10-16 Siran


Soit

=
=

X2-28 mai 1317.


X
li

1" H.'schwaii
5U77

octobre 1317.
juillet 131".

Soi! le S AI)

Soit '.M5

Heichwan 078
if.b:

16-23 octobre 1317.

M,

H,

f.

H H
t.

J., VIII,

171; IX, 197. La nasale

m-A.
l'etprutsion joueur d'Abus-

Dictionnaire,
.

I,

p. 406, citant d'aprs Sc-lieler

h h
i

UNE PAGE DES LIVRES DE COMMERCE DE LA BANQUE HELIOT

229

Ligne 4- Cette ligne est vide, dans sa premire moiti. Le premier nom. Juste, qui ne se retrouve pas ailleurs dans ces

mmes

livres est

videmment

celui d'un juif.

De mme que

le

prnom Hayyim

est traduit

Vivant au moyen ge en Languedol,

et Vidal ou Vital en Languedoc de mme le prnom Zadoc a pour quivalent Justi ou Iusto, tel qu'on le trouve ds le vm e sicle sur une pitaphe latine Xarbonne, ou plus tard sur une pitaphe hbraque, Yienne-en-Dauphin, selon les textes publis dans le Rapport sur les inscriptions hbraques de la France (Paris, 1904). Dans la suite, pour le 10 ponctu eu signe d'abrviation, nous supposons que c'est l'initiale d'un mot -inc reste , sans pouvoir l'assurer; elle ne figure pas parmi les abrviations notes par Is. Loeb 3 Ligne 5. Le second mot court, lu '^nt pour trOT, est douteux. La date est singulirement exprime la lecture de la section Zot ha-Berakha, ou l'achvement du Pentateuque, a lieu au dernier jour de la fte de Souccot, soit le 23 isri. Or, on sait que la lecture sabbatique est ajourne d'une ou plusieurs semaines
l

lorsque des ftes surviennent

le

samedi, de sorte qu'alors

il

autant d'intervalles hebdomadaires que de ftes. Par consquent,


le

rdacteur de notre ms.

dit

que

le

jour de l'opration financire

appartient a la premire, ou la seconde,

ou

la

troisime

semaine. Ce dernier cas, assez frquent, est une particularit hebdomadaire, vise ici par le chiffre a en majuscule, pour le distin-

un jeudi dimanche de cette e 3 semaine l'an 5075 correspond au 48 Tisri (= 30 septembre 1314). Des deux lettres ponctues ib, qui suivent, la premire est videmment ponctue par erreur. C'est le mot cpc, fin
guer d'un jour usuel de semaine. Le
les
1

er

Tisri tait alors


le

10 et 17, samedi, jours de fte; donc,

d'anne spciale cette comptabilit, s'achevant avec


sabbatiques, tandis qu'en
5074i.
fait

les lectures

6.

l'anne religieuse est dj 5075 (non

La

localit

est

Port-sur-Sane; au

Dates (ci-aprs),
propres,

cette date d'chance sera explique.

Ligne
est

Les deux premiers mots sont des


fois.

noms

tionns la pour la premire

Le

men-

troisime mot.

peu comprhensible a cette place. ne dtermine pas de quelle unit il s'agit

compt, Le dernier mot, un , mais le contexte laisse


a
est

deviner qu'aprs les


deniers.

sous

la
il

monnaie divisionnaire

des

Aprs un blanc,

y a une date qui se rfre pro-

1.

Extrait des

Souv. Archives des missions scientif.,

XII, l~2 et 187-9.

2.

Ibid., IX, 195.

230

REVUE DES TUDES JUIVES


fin

bablement la d de 24 sous
anne.

de
est

la ligne

il semble que une date ultrieure de report

prcdente

le la

reste

mme

Ligne 7. En tte de la ligne, il y a un blanc, rserv sans doute Le nom pour une indication attendue et qui n'est pas venue. de la monnaie est peine lisible c'est ou pipT marc , ou fr-pin, [sous] forts *. Le dernier mot, doublet , doit se rfrer l'inscription mal place des mots nous n'avons pas compt , que l'on retrouve leur place correcte, dans la ligne suivante. Ligne 8. Faut-il voir dans le premier mot la transcription du terme vieux franais piez (pied), puisque d'autre part notre livre 2 contient l'expression y"D oekp Quatre piez ? Ou bien faut-il

admettre que
naie que le
choisir.

c'est la transcription

mme

livre

du mot pice , petite monmentionne 3 au pluriel? Au lecteur de

Ligne

9. Si la

tache d'encre cache un


:

nom

propre,

le

prcde peut
Ligne
40.

signifier
:

tmoin
.

mais
bien

si c'est

une date,
le

mot qui la le mot

prcdent signifie

jusqu'

On ne comprend pas

comment

client qui a

est-ce au Dbit, ou pay 20 sous sur 30 a un reste de 9 sous au Crdit? Aurait-on inscrit l'Avoir de l'un ou l'autre un sou de moins pour arrrage ? Ligne 11. La moiti de la ligne droite est en blanc, comme la La seconde date est indique par un mot de lecture ligne 4.

douteuse, prsentant tout

fait les difficults

d'interprtation dj

minitieusement observes par Isidore Loeb d'autres passages de notre livre (ms. I 13
:

(ibid., VIII, 194),

pour

a, 13 b; II

54 a) conte-

nantle mme mot Loeb s'est demand s'il faut lire wbap, caveline, ou BOtbap, chevalce, poque d'une chevauche, vu l'impossibilit dans cette criture de distinguer entre r et as. De plus, ici, la premire lettre (aprs le prfixe b, ) est plutt un t qu'un p court. Ligne 12. Le premier mot est rarement employ sous cette forme; ce doit tre le substantif, pris dans le sens rabbinique, rmcs, entente, arrangement . La date finale comporte exactement

la

dsignation

Saint

, pb,

sous-entendue dans

la ligne

pr-

cdente.

Ligne

13.

Le premier mot est un


ici

nom
fois
:

propre, dont l'existence


le

est constate

pour

la

premire

nom Faiseur

a pour

1.

On
MHa.

les
il,
Il,

troute citl ms. M,


i

fol.

lia, Voir R

./.,

IX, 23.

2
3.

143;
38
/.
;

cf.
Il

I:
/-'

./.,

IX, 190.

f.

/., IX, 193,

UNE PAGE DES LIVRES DE COMMERCE DE LA BANQUE HLIOT


quivalent actuel
l'origine
:

231

le

nom
1
.

de famille

Fabre, ou Favre
suit,
il

signifiant

ouvrier

Quant la date qui


s'il

est invraisem-

blable qu'en deux lignes conscutives, crites de la


les dsignations diffrent,
s'agit

mme

main,
Il

de

la

mme

journe.

faut

donc chercher un autre sens que


qui prcde
le

celui de

saint

au

ra

initial

mot

Martin

c'est peut-tre l'initiale


:

de l'expres,

sion "punn nbmra,


allusion un

jour o Martin sera (ou


local,

a t)

pendu
(II,

par 5

vnement

comme

l'a

ingnieusement propos
f.

Isidore Loeb, propos de cette mention dans notre livre

).

Ligne 14. Les. deux lettres bh sont surmontes de points. Il y a certainement l deux mots abrgs, lire ainsi trairas ni et
:

8 deniers

Aprs

la

mention de

sous

il

n'y a pas lieu de sup,

poser

qu'il soit

question de un demi-florin

rns ixm, version

que

lesdites initiales permettraient d'adopter.

Quelques remarques d'ordre gnral peuvent servir mieux comprendre notre petit texte. Aprs l'tude sur les Juifs de la Franche-Comt par l'abb Morey 2 il n'est plus ncessaire de montrer quel fut le rle du chef de cette maison de banque, aux nombreuses ramifications autour de Vesoul, dans les dpartements limitrophes de la Haute-Sane. 1. Dates. Au lieu de libeller les dates d'opration de cette banque, soit le prt, soit l'chance de remboursement, par des quantimes mensuels, on les indique par le jour de la semaine de er jour (dimanche), la section du Pentateuque, lue la synagogue 1 e 2 jour (lundi), etc. L'anne est celle de l're de la Cration, chiffre suivi toujours de la lettre b, initiale du mot tnsb, du comput . Le millsime courant, 5000, est sous-entendu, et il n'est pas question de centaine entre les annes 5001 et 5100 (= 1240 1340). Pour le rdacteur de notre ms., suivant la remarque dj faite par Isid. Loeb (ibid., VIII, p. 191), l'anne juive ne semble pas commencer (comme d'habitude) au 1 er Tisri, mais au samedi de la premire section sabbatique dite Bereschit, soit aprs les ftes de
faire
, :

ce mois.

Aussi, les dates comprises entre le

er

Tisri et le

samedi Bere;

schit sont-elles indiques par la lecture sabbatique suivante


le

mais

millsime est encore celui de l'anne prcdente, sauf qu'il est


fin .

prcd parle mot qio,

En

outre,

mme

la suite d'une date

1.

Voir Godfifroy, Diction, de l'ancienne langue franaise,

t.

III,

p.

705

A.

2.

RE

J.,

t.

VII, p. 1-30.

232

REVUE DES TUDES JUIVES

chrtienne, d'an

nom

de saint

(p.

ex.

la

Martin), le texte
fois,

donne l'anne juive selon l're de la Cration. D'autres

selon

une coutume qui a persist jusqu' nos jours, les rglements de compte avaient lieu au moment des foires locales, et notre Livre
de commerce note
-2.

le lieu, suivi

de l'anne juive.

Monnaies. En dehors des l^b, litra, c.--d. livres (verso, li. 7), la monnaie le plus souvent mentionne est le is+i. On sait que le mot s *i, dinar, n'a pas le sens de denier , comme on
serait enclin le traduire de

prime abord
.

il

signifie sou, lequel


l'a

a pour division le aies,


et

denier

Isidore Loeb

dj constat,

aprs avoir invoqu les habitudes des crivains du temps, il une livre vaut observe qu'aux termes d'un des mss. de Dijon
4 ,

20

T;

ce qui n'est applicable qu'aux sous.


:

Depuis

lors,

on a

M. Isral Lvi l'a tablie d'autres preuves de cette quivalence Livre-Journal de Matre Ugo Teralh 2 et le dans son analyse du
,

Livre de comptes de Mardoclie Joseph (ms. Marseille)


.

prouve 8 Ces Livres mentionnent en hbreu les '"H et 'd, exprims aussi ensuite par les mots soits, puis deniers, dans les textes correspondants, provenaux ou latins.
le

Une

fois

(mais la lecture est incertaine),

il

s'agit

du

marc

pip (verso, ligne 7), pesant

peu prs une demi-livre. La

taille

d'une espce, remarque

Loeb (ibid., IX, 22-24), indique le que donne le marc. Au feuillet ce qui veut II, 53a, il est question de pices 70 sous le marc dire que 70 sous de la monnaie de cette pice valent un marc d'argent fin. Cependant, ici, il et t bon de savoir s'il s'agit d'un 2 livres 28 livres, ou d'un marc d'argent ordinaire marc d'or nous ignorons quoi cette somme se rfre, 6 sous; mais comme
Isid.

nombre de pices de

cette espce

la distinction

importe peu.
li.

A deux
venans
petits
.

reprises (recto

2 et verso

li.

2),

on trouve des

Est-

Cette monnaie, en Eranche-Comt, quivalait alors aux


,

tournois

selon les Archives de la

chambre des comptes


qu'elle avait t

de cette province'. Son


frappe par
le

nom

lui

vient de ce

le

chapitre de Saint-Etienne Besanon. La monnaie

monnaie

France en Bourgogne tait infrieure, pour le titre et l'aloi, la estvenante ; elles ne cessrent point d'tre en usage

1.
i.

Ms.

Il,
./

r.

T.ia.

/:

xxxvn,
et

2.';o-2i;:;.
t.

:'..

Cf.

Notices

extraits des manuscrits,

XXXIX,

p.

404-5; tir part, p. 32.


et

Voir Iimmi Grappin,


i

Recherches sur
il'.,

les

anciennes monnaies, poids

mesures

du

u ,nir

de Bourgogne

1782), Preuve!, n* V, p. 363.

UNE PAGE DES LIVRES DE COMMERCE DE L BANQUE

II

ELIOT

233

concurremment, ainsi que nous l'apprend D. Grappin [ibid., p. 35). 3. Mots franais. Voici les noms relevs pour la premire fois dans notre petit texte "psais (verso ligne 6), Huguenin Vaw* (recto li. 4), Aymonin a-pabp-'K (r li. 3), chalbert, ou calvert; au": (r" li. 3), Guillot; ^ttnaaBna (v li. 2), Granvosgien aibwba
: ;

(r

li.

5)

(?)

Satlimlot;
li.

nor

(vli. 4),

Just tais^r v
1

li.

l),Jeaninot;
;

Vpia^b
(r
li.

(v

3),

2),Lampote;ujmN3{pb
1
;

Labusquin; rpnnb (vli. 3), Lambert aisrab (v j li, 3),Lecanados tc^iuob (v li.i),
;

Leratussi
tp-'D

itb (v

li.

12),

Faiseur; av-pas
;

(v
4),

li.

\),

Petitiot

2
;

(r

li.

1),

Pichet, ou Fiche

n^sn

(r

li.

Roussire.
illisible,

Le
car,

dernier mot de la ligne 5 du recto est peu prs

aprs les

miner, i, hbraque ce signe correspond.


4.

trois lettres pm, y a un caractre malais dtercomme un t renvers, nous ignorons quelle lettre
il

en bon de noter les formes bizarres, peu usites, des caractres employs dans notre petit texte, en utilisant les remarques dj faites sur cette difficult particulire du sujet 3 Le k, compos d'un petit demi-cercle ouvert droite, accompagn gauche par une grande ligne verticale, ressemble dj I'n de la cursive judo-allemande contemporaine. Le 3 est presque toujours arrondi comme le D; seul le contexte permet de distinguer entre ces deux lettres. Le a est gnralement semblable au a de l'criture carre mais parfois il affecte la forme du chiffre 3 pench en avant, vers la gauche, un peu comme le Tde l'criture judo-allemande moderne. Le n ressemble tellement au -i, que la confusion entre les deux
justiiier

Palographie. Pour
les

nos lectures
il

et faire excuser,

consquence,

erreurs de traduction,

est

lettres est invitable.

Le r\ se compose de deux demi-cercles en vis--vis, la haste de gauche courbe droite. Des lettres t (quand elle est seule) et t il n'y a rien dire c'est en petit l'criture carre. Le n ressemble trop au p ou au n, par la courbure externe de la
:

haste gauche.

Le a est trac de deux faons

tantt

il

ressemble au a de

l'cri-

1.

On trouve bien

(ms.

II,

18

h)

le

terme ratirsier

celui qui

ratisse

(l\EJ., IX,

194).
2.

Terminaison semblable
Isidore Loeb,

celle

du mot Jeaninot

ci-dessus, ou de Diot

[R

J.

IX, 198,20(1,.
3.

R E

J., VIII,

165-6; IX, 19o.

234

BEVUE DES ETUDES JUIVES

ture orientale, la haste gauche plus longue que le reste; tantt

deux le a (trac de la seconde faon, u) est [surmont d'un point, qui dans nos manuscrits est le signe d'abrviation (voir au ). Le * n'est pas une virgule, mais un simple point; de l, des
c'est

un n

a l'envers

u.

On peut

aussi confondre

le

o avec

les

lettres 13 lies

par

le

bas et

mme

avec

la lettre ,

lorsque

doutes.

Pour Le b
dpasse

le b,

voir a.
particulier
la
:

est

c'est

abaiss sur
le

gauche, s'appuyant
la ligne.

une ligne serpentine au panache sur une ligne oblique qui


eux par un
si

niveau de

Le

J2

est

form de deux
en zigzag.
Il

traits verticaux joints entre

trait oblique,

arrive parfois que le trait mdial est

ou que par tachygraphie deux i sont joints de la mme faon c'est une nouvelle cause de confusion et d'obscurit. Il y a mme un cas de double ligature pour la syllable *>, sous la forme d'une sorte de monogramme en M N lis. Elle serait illisible
fin qu'il disparat,
;

sans

le

contexte (recto ligne


3

5).

Les

lettres

et

o n'offrent rien de particulier signaler.

Le y est une fourche deux dents, pose obliquement. Le c ressemble un o carr, tmais dont l'angle infrieur gauche est muni d'une petite queue oblique, comme dans l'criture rabbinique, mais plus marque. Le at est exactement form d'un 3 prcd d'un * qui n'adhre pas la lettre suivante, de sorte qu'il est impossible de distinguer Le y final a la forme d'une faucille, assez le de la syllable y.

semblable au p rabbinique. Le p tantt est compos d'un petit

trait

horizontal qui surmonte,


il

sans adhrence, une ligne verticale; tantt

ressemble au n, en

quart de cercle au-dessus d'une ligne torse.

Pour Le
Le
-j.

le

"i,

voir ci-dessus

le 1.

esl

milieu, et

un cari ouvert en haut, u, surmont d'un point au si la haste gauche est prolonge, on le confond avec

Le n a

la haste

gauche recourbe en dehors, parfois

lie

la

lettre suivante.

Tels sont les principaux points qui appellent l'attention sur cette
vieille

page de comptes, curieuse tous gards.


Mose Schwab.

L'HISTOIRE D'ELIAS SALOMON,

DE DAUENDORF ET DE IEDEL D'OBERNAI


UNE PAGE DE L'HISTOIRE DE L'ANTISMITISME EN ALSACE (1790-1792)
(d'aprs

des

documents

indits)

Nous avons quelque peine aujourd'hui nous rendre compte des vexations de tout genre et des perscutions dont les Isralites de France taient victimes avant la Rvolution et mme durant l'poque rvolutionnaire.
qu'en

Comme

ils

n'taient nulle part aussi

nombreux

Alsace, c'est aussi dans les rgions du royaume, entre les


et le

Vosges

Rhin, que leur sort tait

le

plus prcaire et que les anti-

pathies populaires et le fanatisme religieux se donnaient le plus

librement carrire leur gard. On sait qu'un Edit royal, du 13 avril 1682, rclamait pour l'Eglise catholique tous les enfants ns
l'un et l'autre, des confessions hrtiques.

en dehors du mariage, encore que leurs parents appartinssent, fendant tout le


en 1727 par un rescrit de M. Leblanc, secrtaire d'Etat
1 ,

dix- huitime sicle, les prescriptions de cet Edit, tendues et codifies


la

guerre

furent appliques
;

qu'aux calvinistes d'Alsace province taient soumis aux

rigoureusement tant aux luthriens on sait moins que les Isralites de la

mmes rglements. Ceux-ci avaient t

lgrement modifis, sur un point seulement, par le duc de Choipour le cas o le mariage subsquent des parents seul, en 1762 lgitimerait les enfants, avant qu'ils eussent atteint leur cin;

quime anne,
ge,
ils
ils

ils

pouvaient suivie

le

culte paternel

pass cet

seraient levs dans la religion catholique dans laquelle

avaient t baptiss.

Telle tait la situation douloureuse faite

aux btards luthriens,


l'Alsace

i.

dait

On n'ignore pas que, jusqu' du Ministre de la Guerre.

la

Rvolution,

le

gouvernement de

dpen-

236

REVUE DES TUDES JUIVES

calvinistes ou juifs en Alsace (et clans le reste del France),


la

quand
les

Rvolution vint branler

la

royaut et l'Eglise

et

proclamer

Droits de l'homme. Mais bien que la Constituante et dclar que

nul ne doit tre inquit pour ses opinions,

mme

religieuses

les
et

premires autorits nouvelles constitues au printemps 1790,

parmi

elles, le Directoire

du dpartement du Ras-Rhin,

rest-

rent imprgnes des prjugs troits de l'absolutisme et du fana-

tisme d'autan

l'un des plus clairs des

membres de l'Assemble

nationale, l'abb Grgoire, crivait, en avril 1790, en sa qualit

de prsident du Comit des rapports, au cur de Dettwiller, que

l'Assemble nationale n'a point abrog l'Edit du Roi qui ordonne


les

que

enfants illgitimes seront levs dans la religion catho-

lique.... Personne, sous quelque prtexte


droit de le soustraire
le
(il

que ce

soit,

n'a

le

s'agit

de deux btards au sujet desquels


le

cur Keguelin avait consult

Comit

votre

zle et votre

inspection.

C'est en

s'appuyant sur cette consultation de Grde tourmenter les pres et mres qui

goire que le Directoire du Ras-Rhin, clrical et ractionnaire, continuait,

en

l'an II

de

la libert,

ne voulaient pas abandonner leurs enfants au zle intempestif du


clerg catholique.

Un

des cas les plus curieux, des plus affligeants

aussi, par les violences

du fanatisme

qu'il rvle

chez les autori-

ts civiles, est celui d'un

jeune couple
les

Isralite

dont nous vou-

drions rsumer

ici,

en quelques pages,

douloureuses aventures,
le

d'aprs des documents en partie indits

'.

Dans

la

sance du 29 octobre
lettre

17!)0,

au matin,

Directoire pre-

nait connaissance d'une

du sieur Jean-Thibaut Britsch, maire d'Obernai, date du 22 de ce mois il y informai! ce corps


;

administratif suprieur qu'une

tille

juive, prle d'accoucher, est

suspecte d'vasion pour frustrer l'enfant qui doit en natre des

avantages du baptme.
lettre

<>n

donne en

mme

de M.

le

procureur-gnral-syndic,

qui

temps lecture d'une lui a mand, par


fille

ordre du Directoire, que suivant les anciens rglements, cette


est

(hins

vas d'arrestation corporelle.

On
le

lit

encore

la

dcla-

ration faite par devant le greffier d'Obernai,

25 octobre, par Elias


la fille

Salomon,

juif

de Dauendorf, qui se
il

dil

pre de l'enfant dont

Judel est enceinte, el par laquelle

s'oblige l'pouser incontinent

il

lis en partir indits, puisque j'ai dj dit quelques mois de cette histoire, Le clerg catholique et les enfants une douzaine d'annes, dans mon tude itimes protestants et Isralites au AI ///' sicle et au dbut de la Rvolution, re du protestantisme franais (janparu dans le Bulletin de lu Socit m, fvrier 1903). Mais je n'avais pas alors dpouill l'ensemble des procs-verbaux

i.
j

Je

du Directoire

el

Ignoi .u>

la

lin

de

bisl

L'HISTOIRE D'ELIAS SALOMON

237

aprs relaxation
d'Obeniai, pour

lact signifi, ledit 25 octobre, la municipalit

demander

la

mise en libert de ladite


C'tait,

fille;

la

requte prsente par Elias Salomon au Directoire du dpartement

aux

tins d'obtenir la libert

de ladite Judel.

on

le voit,

un

simple cas de prlibation nuptiale,

comme
S'il

il

s'en rencontrait alors

des centaines dans les campagnes d'Alsace,


contre encore beaucoup aujourd'hui.
catholique, nul n'aurait song faire incident aussi

comme
action

il

s'en

ren-

s'tait agi d'un couple

une

d'Etat

d'un

commun. Le
ft,

procureur-gnral, lui-mme, quelque


avait
crit

ardent clrical qu'il

d'abord

la

municipalit

d'Obernai pour qu'elle remt la prisonnire en libert, en veillant


ce que le suppliant
faites .

excute incessamment les offres qu'il a

pas l'affaire de Messire FranoisEtienne Schullz, cur d'Obernai, ni du maire-chirurgien, son docile

Mais cela ne

faisait

instrument, non moins fanatique que


catholique qui
allait

lui. Ils

tenaient au petit
et le

natre de ce

couple de juifs pervertis,

sieur Britsch prolongeait de son

mieux

l'entretien, en

rpondant
Isralites

M. de Schauenbourg que les lettres patentes royales du 10 juillet


1784, qui constituaient, pour ainsi dire,
le

Code des
lui

d'Alsace, leur dfendaient de se marier sans la permission


et qu'il

du

roi

ne pouvait, en consquence, prendre sur

d'autoriser

cette union.

L-dessus, nouvelle ptition, plus pressante, du pre futur au


Directoire, afin d'obtenir la libration de sa fiance et la possibilit

de soustraire son enfant au cur. Le Directoire, cette


vait

fois,

ne pou-

gure refuser de faire respecter ses ordres antrieurs. Considrant, disait son arrt, que les motifs qui l'ont dtermin dans
le

l'mission de la lettre de M.

procureur-gnral subsistent, et
les lettres patentes

malgr l'observation rapporte sur


qui s'annule d'elle

du 10

juillet,

devant jouir des droits de l'homme, comme tous les citoyens, en vertu des dcrets de l'Assemble nationale, dont l'ajournement leur gard ne porte que sur la qualit de citoyens actifs et l'ligibilit , il ordonnait au maire et
les

mme,

juifs

aux

officiers
fille

libert la

municipaux d'Obernai de remettre incontinent en Judel, pour tre procd par elle et Elias Salomon
le rite

un mariage lgitime, selon


en prsence duquel

hbraque, ds aprs l'instant de

sa relaxation, sauf ladite municipalit de

commettre quelqu'un
sans perte de temps,

la clbration s'effectuera

peine d'tre responsable en son propre et priv

nom

des suites

d'une plus longue dtention de ladite fille. Mais en mme temps qu'il prenait cette dlibration, pour sauver la face, le Directoire, en

apparence

si

plein

de zle, se gardait bien d'employer

le

seul

238

REVUE DES TUDES JUIVES

pratique pour la rendre excutoire. De Strasbourg Oberun exprs cheval ou en carriole, aurait port sa missive en trois heures, et le soir mme du 29 octobre la malheureuse prisonnire aurait d tre relaxe. La missive officielle prit, au contraire, la route de Benfeld, sige du District, ce qui en retardait la dlivrance de prs d'une journe, puisque le Directoire du dpartement obligeait d'abord celui du district se runir, pour en dlibrer, afin d'apprcier les motifs, fonds sur l'urgence du cas. Aussi

moyen

nai

devait-elle forcment^arriver trop tard.

pour la complicit morale, presque nous faut accuser les mes pieuses du Dpartement, c'est qu'on ne s'y occupe de nouveau de cette affaire que douze jours plus lard, alors qu'elle faisait pourtant quelque bruit Strasbourg. C'est seulement dans la sance du iO novembre qu'on y examine le dossier de|Judel ou Jdl nous apprenons par le procs-verbal que la municipalit d'Obernai, en recevant notification de l'arrt du 29 octobre, avait refus d'en tenir compte que dans cette mme journe du 30 octobre, ds neuf heures du matin, Elias Salomon avait fait faire sommation au maire Britsch, par ministre d'huissier, de lui extrader sa fiance, pour qu'il pt l'pouser sur l'heure que la signification de l'arrt directorial avait t faite quelques heures plus tard, officiellement, midi et
Ce qui est
trs significatif

certaine, dont

il

quart. Mais les portes de la prison ne s'ouvrirent pas davantage, et

et

dans l'aprs-midi du mme jour, par suite des motions violentes des tortures morales qu'on ne lui avait pas mnages, la prisonnire accouchait dans sa gele, spare des siens. Le cur Schultz

et le maire -chirurgien s'emparent du nouveau -n et immdiatement ils procdent au baptme, vers les quatre heures de

l'aprs-midi

Le lendemain,
Di strict

la

municipalit d'Obernai a

le

front d'envoyer au

la veille, une annonant que l'on a laiss la fille la Libert de passer la clbration du mariage, mais que i tant accouche sans que personne se soit prsent pour l'pouser, la municipalit a fait baptiser l'enfant dans la religion catholique romaine, la veille jour du sabbat 2

de Benfeld, en rponse
lui

la notification

reue

lettre,

date du 30 octobre,

chose trs
.i

une communication noo officielle assurment. On peut ad ttre, comme que la communaut isralite de Strasbourg se procura de prix d'argent?) copie de l'arrt et l'expdia par les voies les plus rapides suite i bi mai. 2. On apprciera l'ironie grossire le cette faon de dater, dans la bouche 'lu ce mur. -i lion catholique ri gj mauvais chrtien.
1.

C'tait

vraisemblable,

L'HISTOIRE D'ELIAS SALOMON

239

renvoye de Benfeld Strasbourg, taient joints mais sans date, et muni d'une signature illisible, portant que le mariage avait t clbr, le 4 courant, par Feistel Hirsch commis-rabbin Obernai, du consentement
cette pice,

un

certificat postrieur,

du maire,
le

et

suppliant qu'on lui rende l'enfant auquel


jour, puisque celle-ci tait
strict,

une requte d'Elias Salomon date du 9 novembre, la fille Judel avait donn
actuellement sa
les

femme

lgitime.

normes tablies par le duc de Ghoiseul lui-mme que nous avons cites plus haut. S'il
Cela tait de droit
d'aprs
n'y avait pas eu
les Poirot, les
la

communion intime
si

et

profonde de prjugs entre

Schauenbourg

et autres

membres du

Directoire et

municipalit d'Obernai,

mme

ils

avaient eu, dfaut d'un

lan de justice, le respect de leur propre dignit, leur devoir tait


tout trac. Ils avaient
et strictement

envoy au sieur Britscb des ordres formels


il

lgaux;

s'tait

impudemment jou de

ses sup-

rieurs; leur devoir et leur droit taient d'annuler un acte

commis

par fraude manifeste, ou,

empiter sur

le

ne se sentaient pas comptents pour domaine usurp par l'Eglise, d'ordonner au moins
s'ils

qu'on rendt sur

le

champ
la

l'enfant vol ses parents lgitimes.

Comment ne

pas croire

complicit morale de ces personnages,

quand on voit le corps administratif suprieur du dpartement, au lieu de dnoncer l'Assemble nationale et au ministre, des fonctionnaires aussi peu respectueux, se borner renvoyer les pices au District de Benfeld, en l'invitant vrifier si le mariage avait
t rellement conclu et

recueillir les motifs qui

engag
si

la

municipalit faire btiser(sic) l'enfant

peuvent avoir Ces questions

qu'il posait,

pour avoir

l'air

de faire quelque chose, intressaient

peu

le

Directoire qu'il disparut, trois mois plus tard, avant

d'avoir obtenu
fois.

une rponse

ni

mme

l'avoir

rclame une seconde

Nous avons constat avec une vritable satisfaction que, dans son numro du 2 dcembre 1790, un journal strasbourgeois, dj passablement radical et rdig d'ailleurs par des protestants, avait caractris, comme elle le mritait, l'odieuse conduite du maire d'Obernai. Aprs avoir donn dans la Geschichte der gegemvaertigen Zeit, uu rcit assez fidle de l'histoire de Salomon et du baptme de son enfant, le rdacteur de l'article, Andr Meyer,
continuait
:

Il

est difficile de se taire sur les procds

inhumains

de ce maire indigne. N'avez-vous jamais appris, M. Britsch, que tous les hommes doivent jouir des mmes droits? N'avez-vous jamais lu les paroles du fondateur de notre sainte religion Ce
:

que

tu

ne veux pas que

les autres te fassent,

ne

le

leur fais pas

240

REVUE DES ETUDES JUIVES

toi-mme? Mettez-vous un instant la place de ce couple, si profondment mal heureux par votre faute! Dans quelles dispositions d'esprit seriez-vous si, dans une circonstance analogue, on vous et trait de la sorte ? Vous avez t l'auteur d'un malheur que vous ne pourrez jamais rparer; ayez en honte tout au moins Il est malheureusement douteux que le sieur Britsch ait suivi ce dernier conseil, et ce n'est certainement pas pour cause
!

d'intolrance religieuse que les

citoyens d'Obernai,

si

fervents

renommrent point maire, l'anne suivante. Pourtant, le Directoire du Bas-Rhin se rendait compte qu'il ne pourrait pas indfiniment persister dans une attitude si contraire aux principes nouveaux et, le 10 novembre 1790, il avait adress au Comit de Constitution une srie de solutions qu'il proposait sur la question de la religion des enfants illgitimes ou ns de macatholiques, ne
le

riages mixtes,

afin de prvenir les clats et les carts qui peuvent augmenter le mcontentement . Il s'agissait, bien entendu, du mcontentement des catholiques, caus par les lois nouvelles ecclsiastiques que l'on discutait alors Paris. Le Comit mit du temps rpondre, et quand il le lit enfin, la date du 19 janvier 1791, ce fut pour annoncer que par un dcret du 19 dcembre,

la

Constituante avait dcid

qu'il

ne serait rien innov provi-

soirement cet gard . La lettre tait signe Victor Broglie , et pourtant le prince de Broglie, dput de la noblesse du bailliage
libraux de l'Assemble
le Directoire,

de Colmar, passait, bon droit, pour un des membres les plus C'est en s'appuyant sur cette missive que
!

il n'avait plus que dans sa sance du 14 fvrier condamnait encore deux mres heures vivre vingt-quatre luthriennes rendre leurs enfants ns avant mariage, au cur de Kirwiller. Mais on tait las, Paris, de ses tendances rtrogrades; le 16 fvrier, les commissaires du Roi, Mathieu Dumas, Hrault de Schelles et Fossey, envoys en Alsace, la demande de la Cons-

tituante, avisaient officiellement les

membres du corps suprieur


ils

administratif qu'ils taient suspendus de leurs fonctions, et

les

remplaaient provisoirement par des

membres du
rallis

Conseil gnral,

du Directoire du
velles.

district, etc.,

franchement

aux ides nou-

y voit figurer deux futurs membres de la Lgislative, Jacques Brunck et Philippe Ruhl, et c'est un constitutionnel prononc, Jacques Mathieu, qui devient procureur gnral syndic la

On

place de M. de Schauenbourg.

Pourtant
visoire
affaires

L'esprit progressiste

de

la

nouvelle administration pro-

du Bas-Rhin, qui se manifeste immdiatement dans les purement politiques, n'osa point s'attaquer la question

L'HISTOIRE D'ELIAS SALOMON


religieuse qui s'tait pose tant de fois dj. Le

241

nouveau

Directoire,

quoique partisan de

la libert

des consciences, voyant que l'Assem-

ble nationale n'est pas encore dcide les affranchir d'une faon

absolue, n'ose pas aller de l'avant. Quand, nous

le

voyons revenir

sur

l'affaire

d'Obernai, dans la sance du 9 avril 1791,

muni du

rapport du District de Benfeld, enfin fourni la date du 12 mars, nous constatons bien qu'il prouve, en tudiant tout ce dossier, le

mme

sentiment d'indignation, qui nous

saisit

encore aujourd'hui

lorsque nous nous rendons compte de la conduite odieuse de la municipalit d'Obernai, mais il n'intervient pas, tout au moins
directement.
Il fait

rdiger par son procureur gnral une adresse

l'Assemble nationale qui montre la fois l'orientation nouvelle


d'esprit des administrateurs, et leur dsir de voir cette

Assemble

prendre
riser

l'initiative

des indications pratiques sur ce qu'il faut autopareille matire. Cette adresse, la voici
loi
:

ou tolrer en

non abroge veut que les enfants btards dune fille juive vivent levs dans la religion catholique. La fille Judel, d'Oberehnheim se trouve grosse la municipalit du lieu lui suppose le dessein de chercher s'vader; elle en rend compte au
Messieurs, une
;

procureur gnral syndic; celui-ci autorise son arrestation conformment aux anciens rglements. Elias Salomon, juif de Dauendorf, dclare

devant personne publique

qu'il est le

pre de l'enfant

que

cette juive porte

dans son

sein,

demande
la fille

sa relaxation et offre

de l'pouser. Le Directoire sous

le

mrite de cette dclaration,

ordonne

la

municipalit de mettre

en libert, sous

la

con-

dition qu'il sera procd sans dlai la clbration

du mariage.

La municipalit temporise et fait de mauvaises difficults, sous le prtexte que les juifs ne peuvent se marier qu'avec la permission de la Cour; nouvelle injonction du Directoire. Elle est notifie la municipalit un samedi, jour auquel les juifs, suivant leurs rites, ne peuvent se marier. La municipalit veut que le mariage se fasse sur le champ, nouveau moyen imagin par elle pour se soustraire l'obissance. La fille accouche le mme jour; on prtexte une motion populaire, on enlve l'enfant et on le baptise. Le mariage a eu lieu le lendemain, le pre rclame son enfant; la municipalit
le refuse,

attendu qu'il est chrtien. La question de savoir

si elle

est fonde,

soumettre au corps lgislatif. D'une part, l'quit naturelle prescrit de ne pas priver des parents de leurs enfants qu'ils rclament; d'autre part, d'anciens rglements s'y opposent. Agents de la loi, nous devons
la
la faire

nous

est rfre et

nous ne pouvons que

excuter, mais

il

ne dpend pas de nous d'anticiper sur ses


16

dispositions.

T. LXVIII, n 136.

242

REVUE DES TUDES JUIVES


cettre lettre notre rcit,

En comparant
pas suivi

lgres diffrences qui s'expliquent par le

fait

on y trouve quelques que Mathieu, n'ayant

L'affaire dans tous ses dtails et press par le temps, n'a pas tudi son dossier fond, peut-tre aussi par le dsir des administrateurs de masquer un peu la faute de leurs prdces-

seurs.

Il

ne

me semble

d'pouser ou du moins de se laisser unir la


puisqu'il est constant

pas du tout prouv que Salomon ait refus fille Judel un samedi,
c'est ce
le

que

samedi mme, neuf heures du


lui

matin, qu'il faisait

sommer

maire Britsch de

extrader inconest per-

tinent la prisonnire. Le rabbin d'Ohernai aurait trs vraisembla-

blement pass l-dessus pour sauver une me juive


mis de croire que
la municipalit a invent ce refus

et

il

de se laisser

marier, pour avoir une apparence d'excuse valable.

Ces instructions demandes


fournies au Directoire;

la

Constituante ne furent jamais

du moins ses procs-verbaux n'en contrace.

servent pas
et

la

moindre

P ut-tre

les

Comits ecclsiastique
l'esprit

de

la

Constitution jugrent-ils inutiles de discuter dpareilles

vtilles; peut-tre aussi le

dveloppement rapide de

nou-

veau

s'aflirma-t-il

trop victorieusement par la suite pour qu'on


loi

songet abroger d'anciens rglements par un texte de


l'abandon gnral de
la

formel,

vieille

lgislation absolutiste

s'oprant

spontanment dans le dsarroi de toutes choses. Peut-tre y eut-il un simple avis officieux dilatoire, qui ne fut ni enregistr ni mentionn dans les notes si dtailles pourtant du plumitif directorial.
Toujours
l'Htel
est-il

que, durant de longs mois,

il

ne fut plus question,

tout au moins d'une faon officielle, de l'affaire Salomon-Judel

du Dpartement, Strasbourg. Un an s'est coul, quand on en retrouve la trace dans nos procs-verbaux; sans doute le
Directoire, las d'attendre

la Lgislative

avait d'autres soucis en

ce

pouss par les rclamations du pauvre pre, toujours priv de son enfant, avait repris le dossier. Dans la sance du "20 avril 17!h2, et devant un corps partiellement renouvel,
et
L'affaire est reprise ab ovo, si je puis dire. Elias Salomon, qui semble tre all s'tablir dans l'intervalle Dambach, prsente mu' nouvelle requte, exposant, une fois de plus, que la fille

moment!

Jdel, juive d'Osthoffen,

tant accouche
la

Oberehnheim d'un
tre lev

enfant des uvres de l'exposant,


cet enfant, le
fit

municipalit dudit lieu enleva

baptiser et

le

donna en dpt, pour


le

dans
sant

la

religion chrtienne, sous

prtexte qu'il tait illgitime, la

Lgitimit de l'enfant ayanl t assure par


cl

mariage que l'exponaissance de


qu'il plaise

ladite juive contractrent huit jours aprs la

cet enfant.

L'exposanl

demande en consquence

L'HISTOIRE D'ELIAS SALOMON

243

l'administration l'autoriser retirer son enfant des mains de la

femme du nomm
pension.

Berx, citoyen d'Oberehnheim, o

il

a t mis en

Cette requte, quelque lgitime qu'elle ft, ne fut pas admise

pourtant. Les administrateurs du Bas-Rhin arrtrent que,

vu

la

rponse de

la

municipalit d'Oberehnheim, l'arrt du dparte1790, l'avis du District de Benfeld

du 29 mars du 29 novembre 1790 et du 29 mars 1791, l'enfant dont s'agit, sera transport en la Maison des Enfants trouvs de Strasbourg, pour y tre entretenu et lev aux frais du Trsor public . Ils prfraient donc obrer, fort inutilement, la caisse publique, plutt que de rparer les torts de leurs prdcesseurs en rendant aux parents qui le rclamaient, l'enfant ravi, de par la loi, mais contre toute quit. Si cette dernire [interprtation de la faon d'agir du Directoire tait exacte, il faudrait admettre videmment qu'il s'est produit une espce d'explosion de l'opinion publique strasbourgeoise ce sujet dont on trouverait peut-tre la trace dans les journaux de la localit, le Courrier de Strasbourg de Laveaux, la Geschichte der gegenwaertigen Zeit de Simon et Meyer ou la Strassburger Zeitung

ment du 29 octobre

dernier, et en conformit des dcrets

de Saltzmann, que je n'ai pas sous la main, en crivant ces lignes.

Un

fait

de ce genre pourrait seul expliquer qu' huit jours de diset d'agir,

tance les administrateurs aient chang compltement leur manire

de voir

comme nous

allons le constater tout l'heure.


la

Mais on peut expliquer aussi

dcision relate plus haut d'une

faon toute diffrente et pourtant assez vraisemblable. L'ordre de


transfrer l'enfant juif l'hospice de Strasbourg pourrait avoir t

donn pour

faciliter la

remise aux parents, remise qui aurait sem-

bl quasiment impossible dans les milieux fanatiss d'Obernai

ou

de Dambach. Dans ce cas, l'arrt du Directoire mriterait, bien

entendu, non pas


pas tre

le

blme, mais des loges.


de
la

Si cette explication

dcision des administrateurs

ne devait
les

la vraie, c'est

avec un tonnement lgitime que nous

entendrions professer, dans leur sance du 27 avril 1792, les doctrines les plus librales:

Considrant, disent-ils dans leur arrt


habitants franais

de ce jour, que par

l'acte constitutionnel tous les

sont rentrs dans les droits qu'ils ont reus de la nature; que l'un

des plus sacrs, dont la force des prjugs et


seuls suspendre
l'exercice,

le

despotisme ont pu

mais contre lequel aucun usage ni au-

cune

loi

n'ont pu prescrire, est le droit qu'un pre et une


et

mre

ont de pourvoir

de veiller eux-mmes
le

la

conservation et

l'ducation de leurs enfants jusqu' ce que

dveloppement de

244

REVUE DES ETUDES JUIVES


facults

leurs
et

physiques

les

rendent matres

de leur pense

du nomm Salomon, juif de Dambach, lui sera rendu sans dlai; qu'en consquence le receveur des Enfants trouvs de Strasbourg, le fera transporter cet hospice pour tre ensuite remis ses parents, qui se prsenteront avec cette dlibration. Considrant que l'enlvement qui a t fait de cet enfant, au moment des couches de la mre, ne peut tre imput qu' l'ancien gouvernede leur conduite
ils

dcidaient que

l'enfant

Elias

ment,

et

que

les parents, dj

cruellement traits par

la

privation

de leur enfant, ne doivent pas supporter les frais d'un entretien qu'ils n'ont point ordonn; prenant d'ailleurs en considration
leur pauvret, autorisent le directeur de
la

Maison des Enfants


le

trouvs acquitter les frais


Nation.

de nourrice et

transport dudit

enfant, lesquels seront'ports sur l'tat des enfants la charge de


la

En consquence,
de l'enfant

le

Dparlement adresse copie de

cette dlibra-

tion la municipalit de Strasbourg, l'avise de l'arrive


;

prochaine

quand il sera parvenu destination, elle devra avertir Marx Ber, qui s'est charg de prsenter les parents l'Hospice. Vous vous empresserez de concourir cet acte de justice et d'humanit qui s'accomplit Strasbourg pour ne pas choquer les prjugs des catholiques de Dambach.
Ces prjugs taient bien plus tenaces encore qu'on ne
le

croyait

Strasbourg; la municipalit fanatique d'Obernai, dont nous avons

vu

les

agissements antrieurs,
Il

refusait

de lcher

la

proie de

l'glise.

arrt, le

du Bas-Rhin prit un nouvel 5 mai 1792, dclarant que la municipalit d'Obernai


fallut

que

le

Directoire

serait tenue

de remettre l'enfant au receveur de

l'Hospice

des

EnfantsJ trouvs, qui payera ce que cette municipalit


avoir dbours pour son entretien.

pourrait

teren

Il profita de l'occasion pourdcrtemps la liquidation d'une seconde affaire semblable, concernant galement l'enfant d'une autre juive, Jdl de Krautergersheim, qui se trouvait en pension chez Marie Jehl, du mme

mme

lieu; dj,
le

transfert

mme

du 23 novembre 1791, il en avait ordonn il ritra cette dcision, le aux Enfants trouvs jour. Mais cette sommation ne produisit nullement l'effet
par arrt
;

qu'on en devait attendre,


19 mai.

comme nous l'apprend


el
le

le

procs-verbal du

Quand
petil

le

receveur

portier

de L'Hospice des Enfants


d'Obernai pour rclamre, domicilie en cette

trouvs se prsentrent

l'Htel

de-Ville

mer

le

Isralite,

au

nom

de sa

ville, ils

cipalit,

leux certificats de cette munine purent obtenir qu constatant uniquement qu'ils s'taient prsents pour

L'HISTOIRE D'ELIAS SALOMON


retirer l'enfant , et rien de plus.

245

Le Directoire rsolut alors, en

prsence de ce
libration

refus de se conformer

du o de ce mois de charger seil-gnral du Bas-Rhin, Ulrich, dj


diffrentes affaires locales, de se
faire aboutir l'affaire et

aux dispositions de la dmembres du Connomm commissaire pour rendre galement Obernai pour
l'un des
la

pour

enjoindre a

municipalit de faire
Jdl celui
la

remettre sur

le

champ

l'enfant de la

nomme

celle qui se prsentera de la part


lit

du receveur ou de

ou municipa-

de Strasbourg

il

devra dresser procs-verbal de sa comdfinitivement

mission.

On pouvait
tait

croire la cause

entendue

il

n'en

rien.

Le parti

fanatique

sut intresser la magistrature

(pourtant ctaient dj des juges lus par leurs concitoyens) perptuer une iniquit lgale. Le Commissaire du Roi (nous dirions aujourd'hui le procureur de la Rpublique) prs du tribunal

de Schlestadt
Directoire,
et,

formula des objections contre

la

faon d'agir du

dans sa sance du 30 mai 1792, celui-ci dut se rsigner crire la municipalit de Strasbourg Le Commissaire du Roi, etc., formant, messieurs, des rclamations sur les enfants
:

illgitimes juifs, dontl'un se trouve la

Maison des Enfants trou

vs de Strasbourg, nous vous prions de suspendre la remise de


cet

enfant aux parents qui la demanderaient


nos procs-verbaux
elle

C'est la dernire fois qu'il est fait

mention de
n'y est

l'affaire Elias

Salo-

mon dans

tionne, ce qui n'a rien d'tonnant, puisque la

mencommunication du
plus jamais

30 mai 1792 marquait videmment un point d'arrt plus ou moins

prolong et que, moins de deux mois et demi plus tard, une rvolution nouvelle balayait la monarchie, la Constitution, le

du Bas-Rhin, bien d'autres choses encore. Dans le et des guerres au dehors, qui aurait eu le temps de s'occuper d'un enfant juif et de le disputer l'glise? Nous ignorons donc qui resta vainqueur dans la lutte, les parents du pauvre innocent ou ses pieux ravisseurs. Esprons que les derniers furent dus et que le torrent rvolutionnaire qui balaya les dits tyranniques de Louis XIV et de Louis XV, ramena le berceau du petit anonyme car nous ne connaissons ni son sexe, ni son nom, sous le toit paternel, Dambach
Directoire

cataclysme des luttes au dedans

Rod. Reuss.

L'ANTISEMITISME

DANS LE BAS-RHIN

PENDANT LA REVOLUTION
(1790-1793)

NOUVEAUX DOCUMENTS INDITS


Nous avons publi, il y a plusieurs annes dans ce recueil quelques Documents nouveaux sur V'antismitisme dans le Bas-Rhin de 1794 1799, emprunts aux procs-verbaux manuscrits de l'Administration centrale du Bas-Rhin conservs au dpt des Archives de la Basse-Alsace, Strasbourg. En feuilletant nagure
1

les extraits antrieurement puiss la mme source pour les annes prcdentes, nous y avons rencontr toute une srie de notes sur le mme sujet, mais se rapportant la premire moiti

de

la

priode rvolutionnaire. Elles sont trop fragmentaires pour


il

qu'on puisse en constituer un rcit suivi; mais

nous a sembl

que, reproduits dans leur ordre chronologique, ces faits divers,

quelque insignifiants que puisse tre chacun d'eux en particulier, donneront pourtant au lecteur attentif une impression assez nette
et

vivante de la situation prcaire des Isralites d'Alsace au dbut


la

de

Rvolution.

On

y voit quelles difficults

ils

eurent vaincre

pour

faire reconnatre leurs droits de

l'homme

eux, par la
la

population des bourgs et des campagnes,

mme aprs que

Cons-

tituante les leur et solennellement reconnus, et

l'intervention

de

l'autorit

combien souvent suprieure dut tre invoque pour


l'autorit suprieure

mettre ces nouveaux citoyens l'abri d'avanies et d'injustices de


tout genre.

On

y voit aussi
la

que

elle-mme,

partageant parfois

mentalit ambiante, ne fut pas toujours qui-

table envers les particuliers oues communauts juives qui rclamaient son appui; on constate cependant que L'influence des prin-

cipes

nouveaux de tolrance, de

libert, d'galit agit

peu peu

sur l'attitude des administrateurs du Bas-Rhin et les porte rpri-

mer svrement
au
1.

certaines violences et certains abus. Si plus tard,

fort

<le

la

Terreur, une nouvelle re de


t.

perscutions s'ouvre

Remu

<li

Eludes juives,

LIX, p. 248,

L ANTISMITISME DANS LE BAS-RHIN PENDAN1

LA RVOLUTION

247

pour

les Isralites d'Alsace, elle est

amene, non plus tant par des

antipathies ethniques et religieuses, que par la haine conomique

du jacobin contre
prsente de ces

l'agioteur.

ce double point de vue la srie

Anecdotes juives

peut servir d'introduction,


la

pour ainsi dire, notre tude prcdente et certaine mesure. Empruntes une source
jour, d'crire, avec plus de
qu'ici, l'histoire
si

complter dans une


fourni-

officielle, elles

ront, je l'espre, quelques dtails curieux celui qui tenterait

un

dveloppements qu'on ne
si

l'a

fait

jus-

intressante et

tragique parfois des Isralites

d'Alsace.

Rod. Reuss.
Antismitisme Oslhoffen.
(1790)

Dans
il

la

sance du 14 aot 1790, le Directoire du Bas-Rhin


la

tait saisi

d'une plainte de

municipalit d'Osthoften; elle y exposait qu'autrefois n'y avait eu dans la commune que trois familles juives et qu'actuelleil

ment
de
la

y en .avait dix-huit. Ces Juifs, cherchent profiter des troubles

Rvolution, en se mariant, en s'tablissant sans demander d'auto.

risation de personne

Un

juif qui a dj

deux

fils

tablis Osthoffen.

y a bti une maison pour tablir un troisime, sans permission de la municipalit; celle-ci demande tre autorise s'y opposer, puisqu'ils causent

un prjudice sensible

la

communaut.

Le Directoire

alors trs ractionnaire et clrical, s'empresse d'accueillir cette

demande

Considrant que l'Assemble Nationale ayant ajourn indfiniment la dcision sur l'tat civil des Juifs d'Alsace, ils n'ont encore jusqu' prsent qu'une existence passive dans l'ordre de la socit; que d'ailleurs
l'Edit

du Roy qui leur interdit de se marier avant d'en avoir obtenu


la

la

permission de Sa Majest n'tant pas rvoqu,


ce qu'il se soit mis en rgle
.

municipalit dudit lieu

sera autorise s'opposer l'tablissement du Juif en question, jusqu'

Juifs et boulangers de Bischheim.


(1790)

Le 30 aot 1790,

le

Juif Loebel

Egbersheim suppliait

le

Directoire du

dpartement du Bas-Rhin, de le protger contre la municipalit de Bischheim qui a fait enlever deux fois sa femme du pain qu'elle portait dans le village ceux de sa nation . Il rclamait la restitution de la marchandise et la permission, pour son fils de continuer ce petit commerce licite dont il a tir jusqu'ici sa seule subsistance . Les boulangers de la localit en rclament au contraire l'interdiction, h cause des pertes considrables desdits suppliants dans leur cuite, depuis que ce juif introduit du pain dans le village, contrairement aux lois de la police
tablies dans la localit
.

Le Directoire n'ose pas cependant empcher

2iS
la libert

REVUE DES TUDES JUIVES


du commerce. permis il ordonne
>

est

la restitution

Considrant que le commerce des subsistances du pain saisi et enjoint la muni-

cipalit de

<

laisser jouir paisiblement de son

commerce

l'imptrant,

sauf observer les rglements de salubrit,

etc.

Antismitisme Ottrott, Schaeffolsheim,


(1790)

etc.

Rhin du 21 septembre.

Trois autres cas se prsentent dans la sance du Directoire du BasIl y dlibre sur une plainte des Juifs A'Ober-

schaeffolsheim, contre la municipalit qui refuse de leur maintenir le droit de pture dont ils ont joui jusqu'ici. Malgr les observations du

maire, il arrte qu'ils jouiront de ce droit de pture pour leurs bestiaux en tant qu'ils pourront prouver qu'ils en ont joui jusqu'ici. Dcision gnreuse, puisqu'il ressort de la dlibration qu'au fond, pour les Isralites

de Schaeffolsbeim,
btail

il

ne

s'agissait pas
le

tranger qu'ils achetaient pour

de leurs vaches eux, mais du revendre ensuite, et qu'ils nourris-

saient ainsi aux frais

del communaut.

La seconde plainte mane d'un juif de Brumath, Alexandre Libmann Lazare, qui porte contre la municipalit de Bischheim-am-Saum l'accusation de l'empcher de s'tablir au dit lieu avec sa

femme, bien que des

lettres de rception lui aient t accordes, le G juillet 1772, par le sei-

gneur du

lieu,

M. de Boecklin. Le Directoire arrte que la municipalit

n'a pas qualit

la

pour s'opposer cet tablissement. La communaut juive de Niederottrot prsente ses dolances contre municipalit du lieu, et supplie qu'on dfende la garde nationale et

surtout au sieur Fouhrer, son commandant, d'inquiter les Juifs tant qu'ils ne contreviendront pas aux rglements de police. Le Directoire

met

les Juifs

sous

la

protection de la municipalit ,mais


trafic ni service

leur dfend

de faire aucun acte de


et ftes .

contraire la

loi,

les

dimanches

Le lendemain, 22 septembre, c'est la municipalit elle-mme de Mietesheim qui se plaint du trouble qu'elle prouve de la part de la garde nationale du dit lieu et des abus d'autorit que celle-ci a commis sur la personne d'un Juif, Abraham Kan, d'Uhrwiller, en l'emprisonnant
lui diffrents frais qu'elle a fait pour lui . Le Direcd'improuver la conduite de la garde nationale, qui devra toire dcide rentrer dans les bornes du respect vis--vis de la municipalit et restituer L'argent extorqu au Juif, sous peine d'tre poursuivie.

et

en exigeant de

Le 7 septembre. la commune de Winzenheim arrte que dornavant aucun Juif ne sera reu dans la localit. Sur l'avis du district de Ilaguenau, le Directoire du Bas-Rhin arrte, le 13 octobre, que cette dlibration est nulle el non avenue elle enjoinl nanmoins aux Juifs qui voudraient s'installer au dit lien, de se conformer aux lettres patentes du 10 juillet 1784, jusqu' ee qu'il en soit autrement ordonn.
;

L'ANTISEMITISME DANS LE BAS-RHIN PENDANT LA RVOLUTION


Actes de violence contre un Isralite de Scherwiller.
(1790)

249

Ce

n'est pas
souft'rir

en automne 1789 seulement que


des brutalits de
la

les Isralites d'Alsace


la

eurent

population rurale de

province.

Un an

plus tard encore, aprs ce soulvement trop connu, des violences locales
se produisaient,

comme

le

montre

la

requte de Simon Guguenheim, de

Scherwiller, discute dans la sance du Directoire du Bas-Rhin, le 13 octobre 1790. Dans la nuit du 19-20 aot, il s*est form un attroupement de
six

huit personnes devant sa maison: elles l'ont

somm

d'ouvrir, puis

ont

commenc

enfoncer

la

porte coups de hache et d'autres instrusort

ments. Rveill en sursaut,

il

du

lit,

ouvre un volet,
Il

se voit assailli

d'une grle de pierres qui cassent ses fentres.


Schlestadt.
cette

s'adresse au maire qui

refuse de lui rendre justice, puis aux commissaires du dpartement

dmarche,

La municipalit de Scherwiller, ayant eu connaissance de le fait appeler, le retient durant quatre heures la mai-

le condamne 24 heures de prison et 24 livres de dommages-intrts envers des citoyens de la garde nationale qu'il a souponns (et sans doute dnoncs) comme auteurs des troubles nocturnes. De plus, on le grve de 6 livres 13 sols de frais. Quoique le lende-

son commune, puis

main

ce soit jour de sabbat,

il

est

inhumainement
il

tran en prison, aprs


il

qu'on et vid ses poches Et quand


13 sols de geolage
!

a t libr,

d payer encore

Guguenheim termine

sa ptition en

demandant

trois

Le maire de Scherwiller dclare s'tre donn toutes les peines possibles pour dterrer les auteurs des troubles . Le plaignant persistant opinitrement accuser la garde
nationale
,

cents livres de dommages-intrts.

sur la plainte de celle-ci, le maire

s'est

Le Directoire dclare que la municipalit n'a pas respect les dcrets de l'Assemble
nationale, qu'elle a dpass grivement les bornes des fonctions elle

rprimer l'accusation calomnieuse

du suppliant.

cru le devoir de

que c'tait au juge prononcer s'il y avait ou non, calomnie. La condamnation aux dpens est un acte encore plus inexcusable, de la
confies, vu

part de la municipalit. Elle restituera donc l'argent peru et sera plus


il n'est pas question, dans du Directoire, d'accorder des dommages-intrts au pauvre Guguenheim.

circonspecte l'avenir dans ses actes. Mais

l'arrt

Les bouchers juifs

et

la

municipalit de Surbourg.

Dans sa sance du 22 octobre 1790, le Directoire du Bas-Rhin discute une ptition de SieselWeyl et David Auscher, juifs bouchers de Surbourg, contre la municipalit du lieu, prtendant les assujettir, contrairement aux usages locaux, k payer la taxe sur les viandes qu'ils dbitent et les forcer, mme par emprisonnement, vendre de la viande. La municipalit rplique que ce sont les imptrants qui se sont carts des
anciens rglements, en tuant leur btail sans prvenir
faisant le jeudi, au lieu
les jurs, et

en

le

du vendredi, ce dernier jour tant

la

conve-

250

REVUE DES TUDES JUIVES

nance des habitants, surtout en t o il est difticile de conserver la viande du jeudi au dimanche. Les administrateurs arrtent qu'il sera
libre
les

aux suppliants de tuer leur dimanches et jours de fte.

btail,

lorsque bon leur semblera, sauf

La municipalit de Fcgersheim
(1790)

et les Juifs.

La municipalit de Fegersheim s'adressait, le 23 novembre 1790, l'administration dpartementale pour protester contre l'admission de nouveaux Isralites dans la commune. Il s'y trouve dj quarante-deux mnages, qui occasionnent une telle chert que les pauvres journaliers
ne peuvent pas se nourrir
les trois jours.
.

Elle

demande que ceux


officiers

d'entre eux qui

n'ont pas t reus par l'ancien seigneur, soient tenus de dguerpir dans

Le Directoire arrte que les


s'tablir

municipaux

laisse-

ront les anciens bourgeois juifs tranquilles; pour ce qui est des nouveau

venus qui dsirent

Fegersheim, on leur appliquera les lettres

patentes du Roi, donnes en 1784.

La

municipalit de Lingolsheim
(1790)

et

les Juifs.

Le

nomm Emmanuel

Bloch. qui a t pendant douze ans cocher du

clbre banquier et munitionnaire Cerf-Beer, Strasbourg,


s'tablir

demande
ville.

au village de Lingolsheim, dans

le

voisinage de cette

La
de

municipalit se refuse l'admettre, bien qu'il s'offre payer

le droit

rception la bourgeoisie. Bloch s'tant adress alors l'autorit dpar-

tementale, celle-ci arrte que,


statu sur l'tat civil des Juifs,

jusqu' ce que l'Assemble nationale


il

ait

n'y a pas lieu dlibrer

(Sance du

23

novembre

1790).

La municipalit

et les

Juifs de Mutzig.

(1790)

Dans
de
la

la

sance du 7 dcembre 1790, ce sont les Isralites de Mutzig

qui viennent se plaindre au Directoire du dpartement

de l'arbitraire

municipalit qui les trouble dans leur tranquillit. Par un nou-

veau rglement, elle les frappe d'amendes pour des choses trs innocentes; elle a pouss l'abitraire jusqu' enjoindre Jacques Lvy, le jour

de ses noces (13 octobre), de payer 30 florins pour droit d'habitation, plus 6 florins pour salaire la municipalit, peine d'tre vinc de la
ville

dans

les vingt-quatre heures.


Le 9

permis d'arrter,
la

Pour comble d'oppression, elle s'est novembre dernier, que tous les juifs demeurant

Moutzig exhiberont leur titre de rception, peine d'tre expulss dans huitaine . La municipalit ayant convenu des faits dont on l'accuse, dans sa rponse du 26 novembre, l'administration suprieure arrte que
ce

rglement de police nouveau


de l'homme

parat tre contraire la libert natu la

relle

et

aux dcrets de l'Assemble Nationale; que

L'ANTISMITISME DANS LE BAS-RHIN PENDANT LA RVOLUTION


taxe indcente
loi,

251

demande

Lvy par la municipalit, est contraire la

et

lui rappelle,

sous sa responsabilit personnelle, que les Juifs

d'Alsace sont sous la sauvegarde de la loi; que les arrts de la municipalit sont nuls et

non avenus; quelle restituera

12 livres et

ne se per-

mettra plus des actes aussi arbitraires.


Inhibition de mariages juifs Fegersheim
(1790).

Nathan Lazard, Juif de Fegersheim. se plaint de ce que

la

municipalit

du

lieu ait

dfendu au rabbin de clbrer son mariage avec une juive


il

de l'endroit;

exhibe au Dpartement un brevet royal, dat du 25 jancette pice,


et
le

vier dernier. Sur le vu de

Directoire du Bas-Rhin arrte

que
faire

le

rabbin procdera au mariage

enjoint la municipalit de n'y

aucun empchement. (Procs-verbal du 18 dcembre 1790). autre Isralite du mme endroit, Macholen Abraham, dsireux de se marier avec Bessel, juive de Mutzig, demandait galement, quelques semaines aprs, l'appui du Directoire. Bien que la fiance et une dot de 700 livres et le fianc la moiti d'une maison Fegersheim, o il exerait le commerce du btail, la municipalit lui refusait la permission de se

Un

marier.

L'administration dpartementale

considrant que, d'une part,


sans

les lois dfendant

aux

Juifs

d'Alsace de se marier
la

permission du
est

Roy ne sont pas abroges, d'autre part que parat contraire aux Droits de l'homme,
nationale pour solliciter une dcision

gne qui leur

impose,

arrte d'crire l'Assemble

n'osant prendre sur nous de

droger

une

loi

qui n'est

pas formellement rvoque

(Procs-

verbal du 25 janvier 1791).

Requte d'un Isralite de Dossenheim


(1790).

Le 20 dcembre 1790, le nomm Scheilen Lvy, juif de Dossenheim , demandaitaux administrateurs du Bas-Rhin de dfendre aux officiersmunicipaux
et

au

commandant de
la dissention
?

la

garde nationale du lieu,rfe s'immiscer


et

l'avenir clans

existant entre ledit Lvy

son

pouse

Qu'avaient-ils fait

Nous l'ignorons, mais le Directoire fut d'avis qu'ils n'avaient fait que ce que le maintien d'une bonne police et de la tranquillit publique leur inspirait et il il renvoya en consquence l'poux
mcontent, de sa plainte.
Plaintes des Juifs d'Ingiviller, victimes de mauvais traitements
(1790).

Dans

la

sance du 22 dcembre 1790,


Directoire du Bas-Rhin
17,

la

communaut

juive d'ingwiller

prsente au

des plaintes contre les violences

dont, pendant la nuitdu


t

plusieurs de ses
ils

membres ontt
l'assistance
a

les victimes,

La garde nationale dont


;

ont rclam

autoris

ces

violences

l'officier

de

garde a lui-mme frapp sur les plaignants.

252

REVUE DES TUDES JUIVES


runie dan la nuit

La municipalit,

mme,

eu toutes

les

peines

dissiper L'attroupement et les ptitionnaires expriment la crainte qu'ils

ne soient, d'un jour l'autre, l'objet de l'effervescence populaire . Le Directoire commettait sur le champ un membre du District de Wissem-

bourg pour procder

une enqute

et mettait,
loi.

en attendant, les Isralites

d'Ingwiller sous la sauvegarde de la

Antismitisme Marmoutier
(1791).

Une

ptition des Juifs de

Marmoutier

est discute,
Ils

dans

la

sance du

Directoire du Bas-Rhin du 3 fvrier 1791.

y exposent les vexations les

plus outres qu'ils essuient journellement des habitants des


ts environnantes;

communaunationales
de Got-

mme

les

municipalits et les gardes


;

voisines se permettent des voies de fait contre eux

la

commune

teshausen, notamment, a forc les suppliants a paver une rtribution de

quinze florins par an


ladite municipalit,

pour oser passer par

le

village de Gotteshausen

et pour le traverser avec leurs convois funbres, suivant sommation de

nation de Gotteshausen,

du 29 dcembre dernier, o elle verbale et la soumission

a pris le titre de la
certifie

par ladite

municipalit, le 3 janvier. La violence de ladite municipalit est d'autant


plus rpreliensible que c'est sous le

masque du patriotisme
loi et le

et se fon-

dant sur les principes de


Ils

la

nouvelle Constitution, qu'elle Ta excute.


de la

demandent donc
extorques.

la

protection

remboursement des
la

sommes

Le Directoire,

considrant que

municipalit

est d'autant

plus rprhensible que non seulement elle a contrevenu

la loi, niais a enfreint les drois

naturels de l'homme,
district de

gent sera restitu

et le

maire mand au

arrte que l'arHaguenau pour tre

srieusement rprimand.

La
Dans
lit le

Municipalit de Mutziy
(1791).

et Les

Juifs

la

sance du 8 fvrier 1791,

la

Municipalit de Mutzig prsentait re-

qute au Directoire du Bas-Hhin pour qu'on excute contre les Juifs de la locaMais
le Directoire,

rglement du cardinal Louis-Constantin de Rohan, donn en 1759. considrant que les articles I, 2, 3, 4, 5, 7, 14 etl8du

rglement sont contre l'esprit du dcret du 16 avril 1790; que les articles 6 et 12 sont absurdes et contraires la libert individuelle de l'homme
;

que

les articles

13 et
el

16 sont

en contradiction avec
<

la loi

qui abolit les


le

droits d'avouerie
cipalit

de protection ; arrte

que
lui

la

demande

la

muni-

de Mutzig ne peut tre accueillie,


les droits t

enjoint de maintenir les

juifs

dans

usages dont

ils

peuvent avoir joui

jusqu'au

4 aot 1789 .

On
Le

Juif

et sa

vache

(1791).

fvrier

1791,

Goetschel, juif do Miuvcrshcini, portait plaiute

L'ANTISMITISME DANS LE BAS-RHIN PENDANT LA REVOLUTION


contre la municipalit du lieu, qui lavait frapp, le 29

253

d'une

amende de

six livres

en argent, et d'une

de deux livres de cire au profit de la vaches travers le village, le jour de


St-Paul.
dlit

novembre dernier, amende supplmentaire fabrique, pour avoir men ses


la
fte

de St-Pierre et de
avait

La municipalit rpliquait que Goetschel

ajout son

une conduite dcspectueuse envers elle et mme envers la religion, en parlant avec mpris du jour de dimanche et des ftes. Le Directoire
du Bas-Rhin jugea qu'il n'y avait pas lieu dlibrer, en laissant gnant libre d'en appeler au juge.
Fcondit juive dnonce
(1791)
le plai-

de la commune d'Odratzheim du Bas-Rhin contre le grand nombre de Juifs qui se sont maris depuis neuf mois ( Odratzheim) et de ce que, avant trois mois, il s'en mariera encore huit. Le Directoire arrte qu'il sera crit derechef l'Assemble nationale pour demander une dcision sur l'excution de la loi qui dfend aux Juifs de se marier sans

Le IS fvrier 1791 le Conseil-gnral


devant
le Directoire

protestait,

la

permission du Roi

Juifs de Zellwiller contre la


(1791)
Si les Isralites alsaciens

Synagogue

avaient trop
il

frquemment

se plaindre

de

leurs concitoyens chrtiens,

arrivait aussi qu'ils eussent maille partir

avec leurs coreligionnaires.


Lieber. juifs

C'est

ainsi

qu'Abraham Joseph
au
Directoire

et Hertzel

de Zellwiller, portent plainte

de ce

que,

pour 1789, ils ont t exclus, par le prvt des juifs, des saintets de la Synagogue . Le Directoire du district de Benfeld avait mis l'avis qu'ils avaient t privs sans droit des droits de la Synagogue , et qu'on devait les y admettre de nouveau. Mais celui du Dpartement refusa d'inn'ayant pas pay leur quote-part des impositions indirectes
tervenir et dclara qu'il n'y avait pas lieu dlibrer.
(P.-V. de la sance du iS mars 1791)

Les chvres des Isralites de Reichshoffen


(1791)

Dans bien des


afin

villages alsaciens, les municipalits s'ingniaient vexer

leurs concitoyens isralites par toutes

sortes

de mesquines chicanes,

de leur faire passer l'envie de venir s'tablir chez eux,


les lois

comme

le

imagin de chasser les chvres leur appartenant des pturages communaux, a moins qu'ils ne consentissent a payer un impt supplmentaire de six livres par animal, en sus d'une amende Pourtant il y avait eu un arrangepermettaient
nouvelles.

Reichshoffen,

on

avait

ment entre

la

communaut

juive et la

commune,

sign en 1773, d'aprs

lequel lesdites chvres devaient tre admises au

pturage

contre une

254

REVUE DES TUDES JUIVES


92 livres. Saisi de
cette

rtribution annuelle collective de

plainte, le
ill-

Directoire du Bas-Rhin dfendit, le 26

mars

1701,

que ces sommes

galement rclames par

la

municipalit fussent perues.

Expulsion d'Fsralites Zelluiller


(179).

Le + avril 1791,
la plainte d'Isaac

le Directoire

du Bas-Hhin
le dlai

tait

appel dlibrer sur


la

Hirtzel, juif de Zellwiller,

auquel

municipalit avait

enjoint de quitter la localit dans

de trois jours, sous peine

d'tre expuls de force. Mais Hirtzel ayant exhib


tion, dlivr
l'arrt

un

certificat

de rcepjouir

par les anciens seigneurs, en date du 12 dcembre 1788,


la

intervenant ordonne

municipalit

de

laisser

le

suppliant du droit d'habitation assur par ledit certificat.


Isralites vexs Bouxiriller.
(1791)
la communaut juive de Bouxwiller protester auprs du Directeur du Bas-Hhin contre un arrt de la municipalit, qui veut forcer les Juifs payer un droit d'accise,

Dans

la

sance du 17 mai 1791, nous voyons

pour avoir
mais

le

droit de tuer des bestiaux

et tenir cantine

pour

les indi-

vidus de leur religion, droit qu'ils payaient autrefois au seigneur du lieu,

pay depuis le dcret du 15 mars 1790. Le Direcque la commune de Bouxwiller ne peut pas faire revivre les droits fodaux abolis et qu'il sera libre aux Juifs de Bouxwiller de dbiter des viandes, ainsi qu'a tenir taverne, charge pour eux... de se pourvoir de patente et de se conformer aux rglements de police . Les Isralites de la localit furent-ils trs difis de la sentence? On peut en douter; sans doute les principes taient saufs, mais ils payaient toujours.
qu'ils n'ont plus

toire arrte

Les patentes des commerants Isralites.


(1791)

En mai 1791

la

municipalit de Bischheim, village prs de Strasbourg,

isralites. s'adressa au Directoire du Bas-Bhin, pour savoir quelle attitude elle devait observer leur gard jusqu' ce que l'Assemble nationale et prononce sur L'tat-civil des Juifs. Ce corps

o habitaient de nombreux

lui rpondit

Leur accorder des patentes pour exercer une un ngoce; mais cette distribution de patentes sera restreinte aux seuls Juifs domicilis dans le dpartement, lors le la promulgation de la loi du 17 mars dernier. Cette dclaration sera adresse aux Directoires desquatre districts, pour leur servir de guide.

qu'on pouvait
faire

profession

ou

(Sance du

2:i

mai

1791).

Baptme d'enfant
Vu

juif.

(Sance du 4 juin 1791)

la

requte prsente a M. L'vque du dpartement, parla

nomme

Banne,

fille,

majeure

,1c

Zellwiller, en condition

Itterswilier, expositive

L'ANTISMITISME DANS LE BAS-RMN PENDANT LA RVOLUTION


qu'elle est prs d'accoucher des

2bS

uvres de Judel Veil, son futur poux, mais qu'elle doute qu'elle puisse se marier avant ses couches; que, contrairement aux Droits de l'homme, la Municipalit et le cur de Zellwiller se proposent de lui enlever son enfant et le baptiser; la dite requte tendant ce qu'il suit
fait

dfenses par

le

sieur vque au cur d'Itterswiller

d'inquiter la suppliante au sujet de cet enfant, sous quelque prtexte

que ce soit;
ladite

l'avis

la suite,

de M. l'voque du Bas-Rhin;

le placet

de

Hanne au Dpartement, tendant aux mmes fins; ensemble l'avis du Directoire du district de Benfeld, du 28 mai, qui estime qu'il n'y a lieu de dlibrer, attendu que, du moment de sa grossesse jusqu' ce jour l'exposante avait tout le temps de faire effectuer ses promesses et qu'aucune loi ne rvoque celle qui ordonne d'administrer le baptme
aux enfants juifs
illgitimes;

ou le procureur-gnral-syndic...,

le

Directoire arrte qu'il n'y a lieu dlibrer.

Par une dlibration postrieure, du 8 novembre 1792, nous apprenons que l'enfant de Hanne, de Zellwiller fut plac en effet l'Hospice des
Enfants trouvs Strasbourg, charg de payer ses frais d'entretien;
Directoire autorisait, cette date ledit receveur payer galement
le

une

somme
Haerter,

supplmentaire de six livres que rclamait

la

veuve Joseph

sage-femme

Epfig,

pour ses peines

et frais

de voyage, lors

de l'accouchement.

tablissement d'un Isralite Feyersheim.


(1791)

Dans sa sance du 7 juin 1791, le Directoire discute la ptition de Samson Isaac, juif d'Uttenheim, qui sollicite la permission de s'tablir Fegersheim, o il demeure actuellement et o les parents de sa future
pouse
lui

assurent un logement dans la maison qu'ils occupent, charge


la

de participer tous les devoirs de

communaut.

Il

prsente un brevet du

Roi, du 2b fvrier 1789, permettant au suppliant de se marier;

un

certificat

de bonne conduite du prvt de Niederehnheim en 1787 et des seigneurs de Reinach, en 1789. Mais la municipalit de Fegersheim refuse de l'ad-

quant prsent, l'implieu. La municipalit avait mme prsent requte au Dpartement de dfendre aux Juifs de s'tablir audit lieu, en rponse a une injonction du Directoire, de n'avoir pas a troubler les Juifs dans leurs demeures (23 novembre 1790).

mettre et le District de Strasbourg estime que,

trant ne peut pas exiger d'tre

reu habitant

du

Les administrateurs dpartementaux arrtent qu'avant de statuer au


fond, l'imptrant prouvera qu'il tait tabli Fegersheim, avant le 4 d-

cembre

1790.

Un
Un

enfant juif de Bischofsheim baptis.


(1791)

enfant juif illgitime, n Bischofsheim, avait t baptis le 21 mai

1779 et confi, par suite d'un accord sign le 27 janvier 1781, Jean

256

REVUE DES TUDES JUIVES

Bechtcl de Bischofsheim, qui fut charg de l'lever. Mais celui-ci, n'tant


plus pay de sa pension depuis juin 1790,
fant sera remis

demande

en tre dcharg.

Le

Directoire du Bas-Rhin, dans sa sance du 4 juillet 1791, arrte

que l'enle

incessamment l'Hospice des Enfants trouvs,


le

plus
lui

proche de Bischofsheim, et J que payera les sommes arrires.

receveur de cet tablissement

La

requte

du rabbin Benjamin Hemmcrdinger.


(1791)

Dans sa sance du 13 juillet 1791 le Directoire du Bas-Rhin discute une requte de Benjamin Hemmerdinger, rabbin des terres del ci-devant
,

Noblesse d'Alsace.

Il

a t

nomm

cette place

en 1772
le

et touchait,

de-

puis 1774, 650 livres de traitement. Pendant vingt et un ans, il a t rgu-

lirement pay de cette


depuis deux ans,

somme, recouvre par


rien reu
le

receveur-gnral de sa
les

nation, d'aprs la rpartition dresse


il

par les prposs gnraux. Mais,


et

n'a plus

demande que
dcide qu'une

commude

nauts juives soient tenues de

payer.

Le Directoire
cien tat.

fait

droit sa

demande

et

somme

1.300 livres (pour 1789 et 1790), qui lui est due, sera rpartie selon l'an-

Aisance des Isralites de Haguenau,


(1791)

Dans

sa sance,

du

septembre 1791,

le Directoire

s'occuper des rclamations de certains Juifs de


fixation de leur contribution

patriotique par la
financires
il

du Bas-Rhin eut Haguenau contre la municipalit. Aprs un


:

examen de

leurs

facults

arrte que

Jacob tiugenheim payerait

40 livres.
150
175

Nahum Weyl
Raphal Meyer Berr Jacob Mooch

00 250 300
300

Benjamin Bernheim Nathan Koschel Moyse


Isaac Netter

Fromages

juifs.

(1791)

Jacques Levy, juif de Birckcnwald, demande qu'on

lui

accorde une
petit
il

patente

moyennant

10

livres,

pour pouvoir continuer son


aux seuls
juifs, et

com-

merce de fromage,

qu'il dbite

pour lequel

est oblig

d'entretenir un cheval.

Le Directoire du Bas-Rhin, dans sa sance, du 22 septembre 1791, arrte


qu'il

n'y a pas lieu dlibrer.

L'ANTISMITISME DANS LE BAS-RHIN PENDANT LA RVOLUTION

25"

Une juive
Dans
la

convertie.

sa sance du 29 octobre 1791, le Directoire du Bas-Rhin recevait supplique de Marie-lonore Bernheim, fille de Louis-Camille Bern-

heim, en son vivant juif converti, et reu marchand et bourgeois de Strasbourg. Elle rclame la pension de 24 livres que le Grand Chapitre
lui avait accorde.

On mandate, en

sa faveur, le restant de la pension de


la suite,

1790, soit cinq livres et cinq sols.

Pour

on

la

renvoie au Comit

des pensions.

Impt de capitation sur

les Juifs,

dclar illgal.

(1792)

Le 4 fvrier 1792, les habitants isralites de Langensoulzbach protestaient contre

un impt de capitation, de huit

livres par individu,

que

la

municipalit prtendait leur faire payer, en sus des contributions ordinaires. Le Directoire
jettis d'autres

du Bas-Rhin, dclare
illgale
,

qu'ils

ne peuvent tre assude la municipalit

impts que ceux dcrts par l'Assemble nationale

casse,
et lui

comme

absolument

la dlibration

dfend de rcidiver.

Serment des

Isralites de Bischheim.

(1792)

Dans

sa sance

du 30 mars

1792, le Directoire

du Bas-Rhin,

fut

saisi

d'une requte des Juifs de Bischheim-am Saum, exposant que la municipalit aprs avoir

citoyens actifs,

longtemps dclin de recevoir leur serment comme par eux le 24 fvrier, de procder cette crmonie, leur a fix le samedi, 3 mars, cet effet. Mais elle exigeait d'eux qu'ils prtassent le serment tte dcouverte et ayant les doigts de la main droite levs, l'instar des chrtiens. Cette formule (sic) tant contraire aux rites de la religion juive, ils ont refus, proposant de le faire dans la forme eux habituelle, sans laquelle ce serment ne serait pas obligatoire

somme

pour eux.

Ils

demandent donc que l'administration suprieure


que

nomme

des commissaires pour recevoir leur serment.

L-dessus
le

le Directoire arrte

les Juifs, citoyens actifs, prteront


;

serment en levant

la

main

(seule chose que prescrive la loi

il

n'est

pas dit

comment

ils la

tiendront, mais seulement sous-entendu).

Il

dfend

donc aux municipalits d'exiger aucune autre formalit, non prescrite par la loi. L'officier municipal Laurent, de Strasbourg, est dlgu pour recevoir ce serment. Mais nous apprenons par le procs-verbal de la
sance du 27 avril, que lorsqu'il vint Bischheim, il fut insult par les habitants, sans que le maire Schaub prit des mesures pour le protger,
et quand Laurent eut requis des soldats pour rprimer les dsordres, le maire eut l'audacede les loger exclusivement chez les Isralites de la localit, sous prtexte de les protger. Aussi le Directoire dcida-t-il de le

dnoncer l'accusateur public.


T. LXVIII, n 136.

il

258

REVUE DES TUDES JUIVES


Requte de Moyse Elias d'Itterswiller.
(1792)

Dans sa sance du 29 avril 1792, le Directoire avait dcider sur la ptition que Moyse Elias, juif d'Ittersviller prsentait au nom de sa fille d'un garon juif de Balbronn, Marianne Moyse, enceinte des uvres nomm Jacob. Il craint que selon l'ancien usage, lecur catholique du lieu ne vienne enlever sa fille l'enfant dont elle accouchera pour le faire
baptiser et le faire lever dans la religion chrtienne. Plaise l'administration prvenir

dfendre au cur cet enlvement.


les

une violation aussi manifeste des droits de l'homme et . Le procureur-gnral-syndic ou, administrateurs, considrant que l'enfant de la fille de l'exposant ne
et les principes

pourrait lui tre enlev qu'en violant les droits les plus sacrs de la

nature

de la Constitution, arrtent qu'il sera


et

fait

dfense

au cur catholique dudit Itterswiller, cune manire la fille de l'exposant.

tous autres, d'inquiter en au-

Taxe des

Isralites de Balbronn.
(1792)

Dans la sance du 15 mai 1792, des Isralites de Balbronn auxquels

le

Directoire discute une rclamation

la

municipalit rclame une

somme

de 240 livres pour droit d'abreuvoir et de pture (Wasser und Weid). Il est tabli qu'il y a cinquante ans environ, seize familles juives tablies dans
la localit

ont promis de verser 120 livres annuellement pour se racheter


;

de toutes corves, gardes et autres charges

il

y a maintenant

trente

familles juives Balbronn. Le Directoire arrte, en consquence, que la

somme demande
la restitution

n'est pas exagre et qu'il n'y a pas lieu dlibrer sur

de la

somme

paye pour 1790.

Comptes du Collge juif de Rosheim.


(1792)

er

Le procs verbal du Directoire du Bas-Bhin nous rvle ( la date du aot 1792), l'existence d'un Collge juif Rosheim. C'est en qualit

juif,

de Directeur du Collge juif tabli en cette ville que Lazare Aaron ngociant Mutzig vient apporter, ce jour l, le compte rendu des

dpenses
Obernai,
i

et recettes faites
Le 10

de 1778 1789
il

d'aprs les calculs tablis

restait un reliquat de 2.352 livres vernovembre 1789, entre les mains du caissier gnral de la Nation juive. Les dputs des communauts juives de la ci-devant Alsace ayant trouv les compte-

en

rgle, le Directoire les

approuve son tour, en ce qui concerne

le

Bas-Rhin.
Certificat de civisme

pour Marx Ber.

(1792)

Marx Ber, le lils du clbre muiiilioimaire des armes du Boi, Cerf Ber, lui-mme futur fournisseur des armes de La Rpublique, avait

L'ANTISMITISME DANS LE BAS-RHIN PENDANT LA RVOLUTION

259

demand au Directoire du Bas-Rhin un certificat de civisme, aprs la rvolution du 10 aot. Le Directoire le lui accorda, dans sa sance du
29 aot, dans les termes flatteurs que voici
:

Considrant que ce
la la

ci-

toyen a toujours

fait

preuve, depuis

le

premier instant de

Rvolution,
plus heu-

d'un civisme clair, gnreux et pur; que son exemple a eu reuse influence sur une classe

d'hommes nombreuse dans notre dpartement; considrant en outre que dans les moments de crise et aux poles

ques difficiles, ce patriote s'est distingu par sa fermet et son courage, Administrateurs arrtent qu'il lui sera dlivr le prsent certificat en

tmoignage de
toyens.

la

confiance et de l'estime qu'il a inspire ses conci-

Troubles antismites dans

le

Bas-Rhin.

(Septembre 1792)

Dans
d'une

la

sance du Directoire du 5 septembre 1792,

il

est

donn lecture

lettre

de Kayser, maire de Barr, rendant compte de vexations

exerces en plusieurs lieux contre les Juifs, tant par leurs propres concitoyens que par les gardes nationaux volontaires qui y sont dtachs

Le sieur Dpinay, du district de Benfeld, est dsign comme commissaire, pour prendre le plus promptement possible des renseignements Barr, Walff, Krautergersheim, Zellwiller, Niederottrott, Rosheim, Meistratzheim, Bischheim- la-montagne, Niederehnheim, o des excs galement graves ont t commis II sera crit galement au gnral Biron (Fex-

duc de Lauzun) au sujet de cette coalition coupable qui se forme dans un grand nombre de communes. On cherche garer les citoyens en leur insinuant que les Juifs ont sollicit le dcret contre les prtres: on
sduit les gardes nationaux volontaires sous d'autres prtextes et dj
Walff, etc., plusieurs maisons ont t pilles,

beaucoup de citoyens mis

contribution ou chasss, et ce sont les volontaires qui ont t les agents

de ces vexations parce


peines que la
loi

gnral est
pables.

qu'ils ont plus de facilits pour chapper aux prononce contre ceux qui troublent l'ordre public. Le pri de vrifier les faits et de punir svrement les cou-

Ptition d'un pre pour sa


(1792)

fille.

1 er

Directoire du Bas-Rhin, du Wolf Meyer, citoyen juif d'Obernai, exposant que sa fille Agathe Meyer est enceinte des uvres d'un jeune homme de son culte, mais qu'tant par des circonstances imprieuses dans l'impossibilit de rparer son honneur par le mariage, cette fille craint que d'aprs l'ancien usage, son enfant ne lui soit enlev pour tre lev dans la religion chrtienne, prsente requte tendant ce que les corps administra-

Dans une pice produite en sance du


octobre 1792,

tifs

prviennent cette violation des droits de la nature.

L-dessus

le

Directoire, aprs avoir pris l'avis

du

District de

Benfeld, prend la dci-

260
sion suivante
:

BEVUE DES TUDES JUIVES

Considrant que

la Dclaration

des droits de

l'homme a
pu arrter
loi,

rintgr les Franais dans ceux qu'ils avaient reu de la nature, que
l'un

des plus sacrs,

dont

le

despotisme des rois a

seul

l'exercice dans le rgne des

prjugs, mais contre lequel aucune


est le droit qu'ont des parents

aucun usage n'ont pu prescrire,


voir et de veiller

de pour-

eux-mmes

la conservation et l'ducation de leurs

entants jusqu' ce que leurs facults physiques et morales les rendent

matres de leur pense et

de leur conduite

il

arrte

qu'il sera fait

dfense la Municipalit d'Obernai et toutes autres d'inquiter, en


faon quelconque,
la fille

de l'exposant dans l'lvation

(sic) et

ducation

de l'enfant dont elle est enceinte, sous peine d'tre dclars rfractaires la loi et violateurs des droits de l'homme et poursuivis comme tels
suivant toute la rigueur des
lois.

Rgime financier des


(1792)

Juifs d'Alsace.

Dans

sa sance

du 2 novembre
:

1792, le Directoire

du Bas-Rhin prenait

la dlibration

suivante
. .

Le Directoire.

considrant que les citoyens de la religion de Mose,

domicilis dans ce dpartement, ayant eu pendant longtemps des intrts spars

de ceux des autres citoyens, ont t astreints un rgime


des caissiers, des rabbins
etc.,

d'administration qui leur tait particulier; qu'ils ont eu des prposs

gnraux
des

et particuliers,

qui avaient une

juridiction distincte de celle des autres officiers publics et percevaient

moluments imposs annuellement sur

les

individus de la soi-disant

nation juive... Ce rgime ne peut plus subsister sous le rgime de la


libert et de l'galit, lorsque tous les citoyens de la

vent plus connatre de lois que celles qui sont

communes

Rpublique ne doi tous... Con-

sidrant en outre que les lois assurent aux individus de la religion de

Mose

la facult
l

de choisir leur gr les ministres de leur culte,., arrte:

A partir du

novembre courant aucuns individus de la religion de Mose ne pourront tre contraints au payement d'aucune somme destine acer

quitter les traitements ds des soi-disant prposs, caissiers, rabbins et


autres... (sauf s'ils ont verser des arrirs)... Fait le Directoire dfense

tous citoyens juifs d'exercer sur leurs concitoyens

une autorit qui ne

leur serait pas dlgue par les lois, sauf aux individus de la religion de
les ministres de leur culte et convenir librement entre du traitement qu'ils jugeront convenable de leur accorder. Cet arrt sera imprim dans les deux langues et affich dans les com-

Mose lire

eux

munes...

Le

service de la garde nationale et


(1792)

le

Sabbat.

l.e 7

novembre 1708,
la

Le

Directoire discute une ptition de neuf citoyens


ils

de m iguenau, de

religion de Mose;

demandent

tre dispenss

du

L'ANTISMITISME DANS LE BAS-RHIN PENDANT LA RVOLUTION


service personnel de la garde nationale le jour
faire

261

du sabbat,

offrant de se
le

remplacer. Le Directoire considrant que les habitants suivant


l'ancien

culte de

testament, ayant

t dclars

citoyens franais et
ils

admis aux droits qui rsultent de

cette

qualit honorable,

doivent

aussi remplir les devoirs qui y sont attachs;

que l'Assemble nationale


les

ayant dcrt que tous les citoyens en tat de porter les armes, seront

tenus de faire leur service personnel

que dans

principes d'galit
il

qui sont la base de la rgnration de la rpublique,

ne peut exister

d'exemptionjpour aucune classe de citoyens, arrte


tre accueillie.

la

demande ne peut
une requte prNiederroe-

La
dern.

mme

rponse est donne

le

dcembre 1792

sente par Auscher Baerel, au

nom

[des citoyens juifs de

Le maire Schaub

et

les Isralites

de Bischheim.

(1792)

Dans

la

sance du Directoire du

Bas-Rhin, du 17 dcembre 1792, les

Isralites de

Bischheim, prs Strasbourg, exposaient que lors de la runion des assembles primaires, ils avaient t expulss de la salle de

pour n'avoir point voulu ter le chapeau et lever deux doigts du serment de fidlit la Rpublique, alors que l'arrt du Directoire du 30 mars dernier leur permettait de lever seulement la main. Le 2, lors de l'lection d'un juge de paix du canton, quand on eut donn lecture de cet arrt ancien, le nomm Schaub, maire du dit lieu, se serait prsent au bureau et a despectueusement protest contre l'excution de cet arrt, en disant hautement, avec une invote
la prestation

dcence indigne
cette

d'un fonctionnaire

public

que

les

administrateurs

n'avaient pas d'ordre donner aux citoyens forms en assemble...; que

dmarche du maire Schaub a t le signal de dsordres, au point que les ptitionnaires ont t expulss force de mauvais traitements . Ils demandaient la cassation de l'lection. Le Directoire, aprs avoir fait interroger Schaub et divers tmoins, dcidait le 274dcembre, que les plaignants avaient t violemment expulss, au mpris de leurs droits de citoyen: que la conduite de Jacques Schaub tait doublement rprhensible, et ordonnait, aprs annulation du vote, que l'lection serait recommence en prsence d'un commissaire du district. Le maire payerait les
frais

de

la

commission

et serait

dnonc,

comme

fauteur de troubles

l'accusateur public.
L'lection d'un juge de paix Rosheim.
(1793)

Dans
ptition

la

sance du 14 janvier 1793,

le Directoire eut

dlibrer sur une

prsente par les citoyens professant le culte juif Rosheim , qui nous montre que dans certaines des localits catholiques du BasRhin les Isralites n'taient gure mieux traits sous le rgime rpubli-

262

REVUE DES TUDES JUIVES

cainqu'ilsne l'avaient t sous la monarchieabsolue. Cette requte exposait


<(

qu'ayant t convoqus sur la maison

commune du

lieu, le 2

dcembre

der-

nier,

de procder l'lection d'un juge de paixetdes assesseurs, et s') tanl prsents, les autres citoyens se sont brusquement levs, disant qu'ils ne souffriraient pas que des Juifs assistent aux lections, moins

aux

fins

comme eux et, qu' dfaut de satisfaire, que malgr les offres faites par les dits Juifs de prter le serment ainsi que leurs crmonies leur prescrivaient, Les citoyens n'ont point voulu consentir ce qu'ils donnent leurs sufqu'ils oe prtassent le
ils

serment

les jetteraient

la porte;

frages et

demandrent

qu'il soit l'instant

procd ladite lection,

exclusivement aux Juifs, et malgr la protestation faite par ces derniers . Ceux-ci demandaient donc l'annulation de l'lection, et la municipalit provisoire ne niait pas, d'ailleurs, les faits noncs. L'arrt du Directoire considrant que les citoyens professant le culte de Mose, Rosheim ont t violemment expulss de l'Assemble
lective.
.

parce qu'ils n'ont pas voulu lever deux doigts et ter le cha,

peau, lors de la prestation du serment

rappelle sa dcision antrieure


n'est lie

du 30 mars 1790, sur

la prestation
la

du serment, qui

aucune

condition spciale, dclare que

conduite des gens de Rosheim est une

violation manifeste des droits des citoyens, qui entrane ncessairement


la nullit

des lections, et ordonne qu'elles seront recommences, le dimanche, 20 janvier 1793, en prsence d'un commissaire du District de

Benfeld.

Culte mosaque Strasbourg


(1793)

tre

Dans la sance du Directoire du 7 septembre 1793, lsae Netter demande exempt d'tiqueter une chambre de sa maison qu'il a consacre pour

y faire les prires de son culte avec sa famille, attendu qu'il en a fait la dclaration la municipalit et au bureau de police, plusieurs reprises.

Mais

les

administrateurs du Bas-Rhin,

considrant que d'aprs le

dcret du 31 mai 1791 et la dlibration du 23 septembre suivant, tout


difice

consacr un culte religieux par une socit particulire, doit


;

porter sur la porte principale une inscription pour indiquer son usage

considrant que
loi,

le

culte de Mose doit tre galement soumis la dite

arrtent que le citoyen Netter, ainsi que tous les autres Isralites,

qui se runissent pour suivre ce culte, seront tenus d'attacher la porte de leur maison un tableau qui indique qu'il s'y fait un culte, et invitent
la municipalit tenir la

main l'excution de

cet arrt.

Vases sacrs des Isralites rquisitionns.


(7

dcembre

1793)

Nom
point

lisons

dans

Le

procs-verbal du dpartement du Bas-Rhin, du


Les

17 frimaire, an II:
livr

Vu

dnonciations

faites

que

les Juifs

n'avaient

leurs lustres, Lampes et

autres objets d'or, d'argent ou de

L'ANTISMITISME DANS LE IAS-RH1N PENDANT LA RVOLUTION


cuivre, qui servaient leur culte ridicule et impie

263

envoye aux
ces objets,

Districts

disparatre et

, une circulaire est pour presser, par tous les moyens, la rentre de tous les emblmes du fanatisme le plus rvoltant devant tourner au profit de la Rpublique.

propos d'un enterrement Isralite Rosenwiller.


(1794)

Dans leur sance du 29 prairial II (17 juin 1794), les administrateurs du dpartement du Bas-Rhin adressaient la circulaire suivante aux Encore une nouvelle preuve, citoyens, nous est donne de Districts
:

l'opinitret fanatique

et

superstitieuse

des ci-devant Juifs.


et

On

vient

d'arrter

Rosheim

le

cadavre d'un d'eux, domicili

mort

Strasbourg,

que Ton transportait Rosenweiler, pour y tre enterr selon les imbdu rabbinisme. Ces hommes ne veulent point ouvrir les yeux la lumire de la raison; leurs dogmes anti-sociaux sont tout pour eux et tandis que les citoyens suivent et chrissent les lois dictes par un peuple libre, ceux-l osent encore persvrer dans les actes d'une secte absurde et barbare. C'est moins leur systme religieux que nous considrons dans cette circonstance que leur antipathie criminelle contre les citoyens
ciles lois

qui ne sont pas de leur culte ridicule, qui doit fixer votre attention et la

hommes prtendent jouir des droits des citoyens franais, eux qui ne veulent pas seulement se runir avec eux quand ils ne sont
ntre. Et ces

plus

Redoublez de surveillance et de svrit, citoyens! Forcez-les de renoncera l'agiotage et aux rapines, de rendre de rels services la commune-patrie, lui prter leurs bras, leur industrie dans les ateliers, dans les campagnes. Retirez demain (des mains) de leurs prtres ces registres de naissance, de mariage et de dcs qu'ils ont soustraits la connaissance des magistrats du peuple. Obligez-les se soumettre aux lois de la

Rpublique en renonant aux superstitieuses habitudes qu'elles rprouvent et qu'enfin


les a si arrivait
ils

se rendent,

s'il

est possible, dignes de la nation qui


!

gnreusement accueillis et embrasss comme des frres S'il que vos efforts devinssent inutiles et que ces hommes continuasle

sent entretenir

dsordre de leur duret de

(?)

et l'indcence

de leur
vos

aversion,
griefs.

htez-vous
les

nous en

instruire;

communiquez nous

mettrons sous les yeux de la Convention nationale, et nous provoquerons auprs d'elle les mesures les plus svres contre les
restes dtests d'un peuple, de tout
Si

Nous

temps ha autant que mpris.

on ne connaissait pas la date de cette circulaire, l'extrme violence de ces tirades dclamatoires nous avertirait que nous sommes l'apoge de la Terreur, et ce langage des Mougeat, Carey. Saget et
autres administrateurs du Bas-Rhin cette poque nous prouve que les

mme

Jacobins extrmes de 1794 n'ont pas t plus quitables et plus tolrants


l'gard des Isralites d'Alsace que

leurs prdcesseurs ractionnaires

de 1790.

MANUSCRITS HBREUX
DE LA BIBLIOTHQUE MUNICIPALE DU HAVBE
La bibliothque publique du Havre a reu en don de M. Marx
Calien, ministre-officiant
ville,

de la

communaut

isralite
le

de cette
:

26 manuscrits hbreux modernes, dont voici


#

sommaire

Commentaire du Commentaire de Raschi sur le Talmud. III. Baba Batra et SanhII. Baba Kamma (72 ff.) drin (120 ff., le reste est blanc); IV. Zebahim, incomplet du commencement, et se rfre aux fol. 56 et suiv. du texte talmudique (20 ff.). Ces
I.

No 46i_4

Pesahim

(54 ff.);

quatre parties in-4, crites en cursive judo-allemande, ne sont pas


signes mais, d'aprs les caractres, on voit que ce sont des autographes de Jacques Cerf Cahen, rabbin de Metz, puis de Toul, et la date est
;

rvle par quelques lignes prliminaires du premier trait, o Fauteur

raconte avoir longtemps souffert d'une ophtalmie aux deux yeux (peuttre d'une cataracte), l'an 602

(=

1842);

il

a t guri, et pour rendre

grce Dieu,

il

s'est

mis l'uvre.

et par Jacques

No 465. Correspondances, crites en cursive judo-allemande, adresses Cerf Cahen, entre les annes 1811 et 1851 ; les pre-

mires sont dates de Metz, les suivantes de Toul. Parmi ces lettres, on remarque celles de R. Scligmann Getschlik, de Phalsbourg, date de 1824, et du R. David Selkeli, Metz, mme anne, traitant toutes deux de casuistique rabbinique. Une autre lettre, date de 1851, est adresse par Samuel Jacques fils de Jacob Cerf Cahen au rabbin Mose Lvi Merzich, sur une question de bain rituel. Ensemble 20 pices formant

33 feuillets in-4.

N 466. Sermons pour fianailles et mariages, "OTri25


le petit-fils de

transcrits par

Marx Cahen, en belle criture rabbinique Raschi. 91 p. in-4 (le reste du registre est blanc). N 4-07. Esquisses et notes (canevas) pour allocutions religieuses, confrences, bndictions de mariages, toasts des banquets. La dernire pice, rdige pour clbrer une fte de fondation de socit, est du 17 Tbet 021 (31 dcembre 1860), Toul. 38 pices, en 52 feuillets in-4; criture judo-allemande, de la main de Sam. Jac. Cahen. a. Nahum, petit texte biblique, avec version i>68. Mlanges, savoir
l'auteur, M.

franaise en

regard.

Cahier de

11.

in-8.

b.

Trois autorisations de

MANUSCRITS HBREUX DE LA BIBLIOTHQUE DU HAVRE


bnir des mariages, dont
est
la

265

premire, dlivre M. Jacques Cerf Cahen,

signe par asyttr'Tir "J'inim,

Saarguemines,

le

18

Nissan 619

(22 avril 1859); les deux, autres sont dlivres M.

Libermann, grand rabbin du ressort (8 septembre 1860), autorise la bndiction d'un mariage bnaaiPBWNia, Champigneulles; l'autre, du 27 Nissan 624 (3 mai 1864), 3 pices in-8 oblong. autorise un mariage "^OO?, Essey, prs Nancy. c. Prire d'indulgence, imbo, dite lors d'une calamit publique, et invocations prives, nsnn. La premire pice, compose lors d'une grande famine, crite en lettres carres calligraphies, est une supplication en 11 quatrains, dont les initiales traces par majuscules constipar M.
22 Eloul 620

Samuel Jac. Cahen, de Nancy; l'une, du

tuent en acrostiche les mots afrn-iJ'Un

bn^

(?

canal de Rotterdam),

sans indication de date. Soit 5 pices, dont 4 en caractres carrs et une


d. en cursive judo-allemande, 1 en 2 ff. in-4, et 4 in-8 ou in-12. Conversion d'une femme au Judasme; attestation de M. Samuel Jac. e. Lettre de J. Bril, Cahen, Metz, le 24 Iyar 627 (19 mai 1867) . l'diteur de la revue hbraque Lebanon, mars 1871. Il s'excuse de ce que, par suite de la guerre et du sige de Paris, sa publication a d tre interrompue; il comble la lacune par l'envoi d'une brochure similaire. l'honneur de Napolon I er compos de f. Pome de Te Deum en 14 strophes; les initiales du dernier vers de chacune d'elles, donnent

en acrostiche les mois


in-4).

ncp

]nv":\nen: -n, dat de Lunville

1806

(2

flf.

g.
:

!13"P

nrco,

Vaisseau de Jonas

texte

du prophte Jonas,

avec' explication du iMidrasch; micrographie par Jacob Sofer, lithogra-

phie Oran, 5651 (1891).

h. Modles de traduction d'hbreu en franais.


accomplies depuis
le

Ensemble

12 pices, in-8 et in-4.

N os (=

469 et 470. Listes d'enfants circoncis, crites sur de petits registres,


:

savoir

A.

344 n os d'oprations

13 Schebat 550
1819), les

28 janvier 1790) jusqu'au 18


le

Heschwan 580

(6

novembre

premires par

rabbin Mayer Weill, de Nancy, seul, les autres partir

du n

114 (en 1792) avec le concours de Jacques Cerf Cahen, charg de la


la

seconde partie de

pritomie {peria). Celui-ci, plus tard, a opr seul.

Cahier de
B.

100 p.

(le reste

en blanc), in-12; criture judo-allemande,


'n iio, trait de circoncision (Amster-

avec frquentes ligatures

et abrviations.

la suite

du

livre

imprim
une

dam,

1709, in-12), figure

liste d'autres

enfants circoncis vers la

mme

date, de 1790 1817, au

nombre de

179.

Au

n 43, le pritomiste Mayer

Weill est

nomm
le 4

titre d'adjoint.

Au

n 20, propos de la circoncision

accomplie

Tischri 555 (24 septembre 1794), l'inscripteur note pour:

quoi cette opration a t recule de trois jours

le

pritomiste n'a pas

pu

se trouver au lieu de naissance le jour de


il

cette localit

faire sonner, et

Rosch haschana, vu qu'en n'y avait ni mnian pour clbrer l'office, ni Schofar que l'on n'aurait pas pu transporter l'enfant Nancy, en

raison de la guerre qui svissait alors dans ces parages.


C.

ct de ces

livres de

deux listes, notons celles qui se trouvent parmi les M. Marx Cahen. Enfants circoncis par Samuel Cahen de Toul,

266

REVUE DES TUDES JUIVES

en lettres carres. A
,

depuis 1830 jusqu'en 1872. criture rabbinique soigne, avec rubriques la suite d'une autre dition du livre prcit (Vienne,

on trouve inscrites 390 pritomies, dont la mention est 1837, petit in-8 accompagne, en marge, de l'indication franaise du lieu de naissance et
de la date chrtienne
;

68 p. crites, et le reste en blanc.

la fin, le

mme
1871),

oprateur a inscrit 17

rachats de premiers ns

effectus depuis

le 12 loul 614 (5

septembre 1854) jusqu'au 8 Heschwan 632


:

dans diverses localits


Stuttgart,

(23 octobre Bouc, pna, Nancy, Paris, Eidingen

prs

Toul,

K033m3D3NB

(Pont -Sa nt- Vincent)


:

prs

Nancy, Vzelise.
D.

L'ne liste
le 8

depuis
1842),

Tamouz 564
il

analogue d'enfants circoncis par Jacques Cahen Toul, (17 juin 1804) jusqu'au 5 Nissan 602 (16 mars
n 0s crits sur 80
est dit
p.

soit 408

in-12; criture cursive judo-allele 5 Iyar

mande.

Au n 104

que

574 (16 avril 1814) la guerre

gnait les communications.

Ces collections d'tats


logie d'un

civils

donnent 4.321

extraits de nais-

sance, en hbreu; elles n'intressent pas seulement la gna-

de menus

grand nombre de familles lorraines ct du rcit en dehors de vagues indications gographiques et de la mention connue des noms patronymiques adopts comme noms propres, elles offrent aussi un intrt gnral pour l'onomastique, par la transcription trop souvent irrgulire des noms de personnes ou de lieux. Tout dfigurs qu'ils sont dans ces petits textes nafs, on voit comment les noms se rapprochent peu peu de la prononciation exacte (par exemple ci-aprs Pont-Mousson, Damblain et beaucoup d'autres); leur dformation est due la prononciation relche du parler vulgaire caractrise par l'absorption ou contraction des finales (comme pour Uttenheim, Odratzheim, etc.), la discordance entre certaines appellations allemandes et les dnominations franaises (exemples Ribeauvill, Saverne, 31orhange, Thionville), la permutation des Lettres d'une mme classe de consonnes, ou confusion entre les fortes et les faibles, les dures et les douces (voir les mots Toul,
;

faits,

tantt allemande, tantt franaise d'un Bernheim, May), allant jusqu'au dplacement des voyelles dans un mme nonc (p. ex. Brisac, Gondrecourt), y compris l'lision (comme dans Goldbacb ou Eisenmann), la prostlisr (dans le nom local Thonnance), et l'aphrse (comme dans Italiener ou la dfectuosit des dsinences (comme dans Ylulzig), sans compter la difficult d'exprimer en hbreu telle lettre franaise, le J dans Jouy, Joinville, ou des diphtongues, en particulier aux mots Harou et Void. Aussi, ceux quj,
Vitryj,

l'accentuation,
ex.

mot

(p.

MANUSCRITS HBREUX DE LA BIBLIOTHQUE DU HAVRE


de nos jours, savent encore rtablir et reconnatre les vrais
d'tablir le rpertoire suivant
1 :

267

noms

sous leur aspect corrompu se faisant rares, nous avons cru bon

Noms

de localits, souvent noms propres.

Boulay (Mos.), ou Bolchen, iDbto:


A,
D,
1,

37,

133,

158, 211;

B, 46;

3, 28.

[Les dsignations dpartementales

Bourbonne (Haute-Marne),
spcifi

t"n-i"n.

sont donnes

conformment aux
"jNttnsN
:

ville

B, 13, 14, 28,31.


:

dates des inscriptions].

Apremont (Meuse),
C, n s 112, 173.

dans

Bourmont (Hte-Marne), "jN^-pn G, ou 1nmB D 55, sp6, 285


T
;
:

cifi

prs Neufchatel

D, 89,

Aub

(en Bavire),

3N

A, 89.
:

114, 228.
C,

Baccarat (Meurthe), riNpO


262.

Brienne (Aube), 1,ynn D, 58, 63 auparavant appel La Brienne,


:

Balbronn (Bas-Rhin),
90.

maba

A,

jy-DO

A, 147.

Bar (Meuse), nrtO


263
;

A, 224, 229,
:

B, 173
,

spcifi
'3
:

Bar-leD, 184,

Brisac= Breisach (Ht-Rhin), p^TJna, A, 177, 205. final ch = p Bruley (Meurthe), rbria D, 292.
:

Duc

pn*b

C, 357

190; appel aussi, du suet, Bar-sur-Ornain

nom
,

d'a

11D

Bruyres (Vosges), "lama, spcifi Vosges G, 364. Bue (Ht-Rhin), pin C, 267; D, 14,
: :

3HK

D, 80, 99, 106.


:

218.

A, 65, 186. Basse (Vosges), DK3 Beauchemin (Hte-Marne), tDy^ic


A, 163, ou rWMDD Beaucourt (Ht-Rhin),
112, 118.
:

Bulgnville (Vosges),
:

b'niJWa
:

C, 359.
B, 81, Buligny (Meurthe), yrbTJ D, 42. 123 ou allemand Sennheim (HtCernay
;

A, 245.

^"p^

'

>

rrr:
:

Bergheim

(Haut- Rhin), rrpiyi, spcifi en Alsace D, 10S. Berlinghen (Meurthe), prbns A, abrg en ^bl3>S: A, 11. 38, 41
:

Rhin),

!-J?33>0

A,

123,

171;

ou

N320
fi

D, 84, 100.

Chalaines (Meuse).
A, 19; D.55.

I^b,

spci
:

non loin de Vaucouleurs


:

Bicqueley (Meurthe), 3nb:na, spcifaufi prs (aujourd'hui


:

Chaligny (Meurthe), "pbbwo


Chlons,
"jisnNtD,

A, 49.

bourg) de Toul A, 3 ou ybp^a: A, 35, ou 3:P3 D, 73, 93, 126.


: ; :

spcifi

sur
A,

Marne :C,
28; B,
A, 294.

22, 73, 190.


:

Billy (Marne),

s^ra

C,

aussi

Chambrey (Meurthe^, N-naEWD


4, 15, 61,

forme Le Billy-IeGrand , ISNia b^ayb D, 22. Bleneau (Yonne), fcwbn et Niaybra: A, 10, 111; B, 82, 85; G, 29, 60,
sous
la
:

63; D, 132, 160.

Charleville (Ardennes),

bwbnWD
:

Charmes
B, 37
;

(Vosges),
crit aussi

ayn8
D'nNO
:

A, 8;

124.

A, 195,

Bolleviller (Ht-Rhin), mN'lbfia

A,

196 bis; B,3, 113, 125, 162; enfin


D"!8W
:

141-2, 340, ou

yumbaa

d, 79.

C, 16, 66, 340, 370.

1.

Pour viter l'imbroglio des


et

chiffres, les

numros des quatre manuscrit 469-470


suivantes par les lettres A, B, C, D.

avec C

D sont

figurs dans les

deux

listes

268
Charvilliers (Jura),

REVUE DES TUDES JUIVES


ou Scherwiller
:

Francfort,
34.

amopiNis

C, 332

D,

(Alsace) ? "b'm'iK
B.
6-2.

A, 100, 176;

Ftirth (Bavire),

NTTVB

B, 54,123.

Chteau-Salins
"bT: M,

(Meurthe),

S^aNffl

Goldbach (Ht-Bhin),
d)
:

JNabftQ

(sans

i9;ou (bien) VbTN3fiW}


(Vosges),

A, 30.
-imp-i3Hj"i3,
;

B, 112.

Gond recourt (Moselle),


NNTiWnid
211.
:

Chatenois

en Lorraine
;

A, 24

B, 10, 22,

B, 65, 69, 95.

42, 52, 84
:

D, 24, 25, 54, 59.

Chaumont. IfiWDWD C, 96, Choloy [Meurthe^Nnbwa,


Toul
:

Gondreville (Meurthe),
C, 3.

b^mDtW

faub. de

D, 338, 370.
73"5>bp: D, 173.

Clermont .Meuse),

Grand (Vosges), iNia D, 75. Harou (Meurthe), 'KmNi: B,


:

175.
:

Commercy
84, 105
;

(Meuse),

EPCiyaMp
:

C,

Hellimer
161
;

(Moselle),

"lETTTn

B,

D, 254, 276, 296.


B, 126.

G, 351, 378.

Conflans (Moselle), "jNrDnp

Herbviller (Meurthe),
B, 92.

RbYpa'Wl

Courcelles (Meurthe) ,bn:-iNp;B, 127.

Crhange Krichingen (Moselle), nw-o-ip A, 117. Damblain (Vosges), "JJbBtt&H D,


: :

Horville (Meuse), b'masnKttrB, 168; D 86 b'nviK, prs Neufch;

<

teau

D, 157, 180.
:

114;

pbasen

c, 207, 212, 224.

Imling (Meurthe), sr'r^N


Isse (Marne:;

B, 102.

Diedenhofen
selle),

( Thionville, Mupirmn, spcifi de


A, 200.

2C?

D, 141, 232.

Joinville

(Hte-Marne),

ymywiTD

Metz

B, 53, 160; D, 216.

Dieuze, jadis Duze (Meurthe),


C, 27, 191 146. 214.
;

omi
:

Jouy (Moselle), 'Wffi


:

prs

Com:

ou CIU

et DT1EJ

A,

mercy C, 41, 67, 83. Kolbsheim (Bas-Rhin), NOS^bip


A, 58; B, 26, 59,81, 133.

Dijon, -pT-i A, 247.

B, 167; ou

mom

La Marche (Vosges), JlKTDNb, spcifi ville


:

Domgermain(Meurthe),lya-iT53n:
B, 96, 144; D, 21
,

B, 8, 12,

33,

56

31, 71, 87.

D, 173.

Donnelay (Meurthe),
;

"J^bll: A, 12;

Lamatli (Meurthe), N?3N?

A, 198;

bail B, 148. Doulevant (Haute-Marne), Wnbvi, spcifi rgion de Join ville


:

BNMN5
Landau

B, 173.

(Bav.

rhnane), &nY73Kb
B, 167.
:

B, 24; puis, par interversion des

G, 139.

mdiates,
6jii33>
:

nsnsb

crouves (Meurthe),
68
;

B,

7,

Lixheim (Meurthe), SO^b


B, 10, 15, 24, 65.

A, 107

t|K-i3J, D, 67
:

Epp*

C, 190.

pernay, rrnrc? c, 56. Essey (Meurthe), *oj,

Lommerange
spcifi
selle),

Lomersviller (Mo:

ib^TOimb
(Meuse),

D, 30.
C, 81.

prs Nancy

C, 269.
:

Longe ville (Meuse), b'nTOaib:

Essia

Jura), K"OJ

A, 48, 124, 137,

Loupmont

lWib,

prs

172. 205; B, 153.

Saint-Mihiel

C, 214.
:

Falck

(Moselle),
:

devenu

Falek;

Loutremange
I,

(Moselle), p3"B"l*nb

p^bKB
I

C, 236; D. 260.
;

22.

Vosges ,CKB
A, 23, 85
I),

A. 156;D, 260,
spcifi,

Louvigny
(Vosges
"3-Blb
:
.

.Moselle),

ou

Luvignj
;

Foug Meurthe ,kie


Toul
1 >

prs
38,

':m3
50.

C,

2H2

aussi

It.

Il, 30,

I).

HO.

Mailing (Moselle), V-N":

A, 217.

MANUSCRITS HBREUX DE LA BIBLIOTHQUE DU HATRE


Marchville (Meuse), b*l3*-tta
A, 115, 135; B,
3, 77.
:

269
;

1N51K73 rn;N3

A,

32

ensuite,
;

HOia yU31D
A, 44.
172; enfin
:

A, 86, 98

puis,
:

Menken
Metz,

(Silsie), "^35*73
:

presque bien, "|NOi733n:iD

B,

yn

A, 76, 200 et passim.

JBWTOKaaKB

C, 264-673"o,
:

Metzerwisse (Moselle), 3"n"isy73


C, 256.

En

outre,

l'abrviation

A,

144, 218, signifie peut-tre


:

P.--

Mzires, -iriyiyu

A, 80

G, 15.
:

Mousson.

Mirecourt (Vosges),
119, 142, 161
;

"nmpiTM

B,

Rambucourt (Meuse),
C, 109.

imp^Ni

D, 226.
:

Mittelbronn (Meurthe), wnaba'TO


D, 23.

Raon

(Vosges), "jNn (2 syllabes)

C, 364.

Morhang (Moselle)
1^3-3-lJ73
:

= Merchingen,
;

Reichshoffen(B.-Rhin),';3'CNnco vn:
G, 309.

C, 287
:

D, 37, 70.M88.

Munich,

mr
:

A,

153;

rOTS
mouil-

Reims, 073^1
D, 170, 278.

G, 40, 52, 54.


:

(interverti)

D, 8t.
"]-S173 (g

Rmonville (Ardennes), b*m385!33H


Ribeauvill (Ht-Rhin),

Mutzig (Bas-Rhin),
l)
:

A, 78.
""033

nrPTHDDBH
:

Nancy,

ou
:

''OSW,

parfois l'addition
l'hpital

comporte C-prt3,
N13N3T3
:

B, 159.

Rixheim (Ht-Rhin), ttoim


20, 23, 49.

D, 10,

A,

6, 20, 31.

Neufchteau
A,
5, 9,
cifi

(Vosges),

Rosenwiller (Bas-Rhin), "ib^mOTi


A, 180 (transcription douteuse).

29; B, 9, 15, 73, 85; sp


:

en Lorraine

B. 30.
,

Rosheim (Bas-Rhin), ron


:

A, 223;

Neuville Tau Rupt; (Meuse


C, 7.

b"m*3

DTTOT1

D, 52, 109.

Rosires (Meurthe),

na^nn,

4
B,

Oberlauterbach

(Bas- Rhin),
c, 260.
13,

lieues de
160, 178
;

Nancy

A, 293

jaaTTnrwa

C, 262, 308.
:

Odratzheim(B.-Rhin ),ns"n8: A,
B, 97.
(?)

Saint-Dizier (Hte-Marne), 3>">n:a>0


C, 90, 130, 225.

34,77; puis [complet), ,,,, nTTiK:

Saint-Mihiel (Meuse),
:

"\y^yo

G,

ans Munster .Ht-Rhin),;303"'733K


A, 157, 175, 196.
b^ffl-nN

18, 45, 75.

Saint -Thibault [Haute-Marne),


:

Ourdies Meuse),
1

A,

36,

tpyaSJO
82.

G,

339,

368; D,

55,

42, 62, 84, 95, 214; B, 57.

Pagny,:?" :^, spcifi

sur Meuse

Sampigny (Meurthe),
33, 62.

y^DaK

D,

180; D, 67, 244. Bonneff, t|N3i<D D, 73, 94; Ep3s A, 126.


2,
:

A,

Sarrebourg (Meurthe),
C, 254.

amaiNKD

Phalsbourg (Meurthe), rinaatbNB


A, 73.

Piney (Aube), yrs, 28 lieues de Toul o D. 91. Poissons (Haute-Marne), 1NOOND,


:

Sarcey (Haute-Marne), ^DiNO sur Meuse , ONN73 C, 221. Saverne (Bas-Rhin), "patfi: D, 29.
:
:

Sierck (Moselle), ynaT

A, 218.

prs Join ville

D, 63.

Sillgny (Moselle), tay*0: A, 26, 55; TtAno A, 273, 284.


:

Pompierre
"

(Vosges),

"is^DBNQ,
C, 28.

prs Neufchteau

Thiaucourt (Moselle), "jmpPB 2, 14, 214 (frquenl


.

G,

Pont--Mousson (Meurthe i, 3H3ia


""'Dits
:

Thonnance (Hte-Marne), 0:^331^7,

A, 16; puis, dj

mieux

prs Joinville

B, 160.

2:o

REVUE DES TUDES JUIVES


(prs Nancy),

Tomholainc
(avec p)
:

p3>baBBO
:

Noms de personnes
Bach, *]N3
:

{non locaux).

A, 70
:

pybaKB

A,
:

93; lybana

a,
:

no;
A, 268.

pbam
:

C, 331.
:

A, l04;tb3Vl

Toul (Meurthe),
bYi: A,
Trves,
A, 229
271
;

ma
:

(sans b)
:

A, 3

Bermann, 3tt-i3>3 A, 2, 18. Bernheim, D3>rt3-)3>a (y non


aise)
:

"",

ter-

8, 9,

21,39; bTi
A,
153

85, 88; B, 17,

A, 63, 18; C, D, passim.


;

minaison en prononciation franC, 203.

nwia
;

nwna
;

Bloch,

>sba

{ch dur)

B, 79.

T1B
80.

A, 97, 119

B, 126,

Boaz, ana,
D, 42, 52.

ministre-ofticiant
:

c;

1),

lbre Nancy en 1802


:

B, 107

Uttenheim (Bas-Rhin), msJliN


32, 136.

B,

Calmann
:

=
:

oia^Sibp germanis
A, 126
C, 232.

Vallier (Saint) (Vosges), nanbsrn


B, 43.

C, 300.
Cerf,

Cp*

Vanduvre
A, 82, 209.

(Meurthe),

TlVMBm

Dreyfuss,D1BO"'-n:B, 174; OIB^II


C, 297,

Vannes (Meurthe), "JNTi, prs Vaucouleurs A, 7 B, 100, 179. A, Vantoux (Moselle), ntmnti
: ;
:

Eisenmann, "jN^yr-'N (sans


43,88, 121, 133.

n)

D,

Ennerich, -p-i3lN
Feitel, btp"B
:

A, 27, 52.

126;

rurmm

A,

128; ttU3Kl

B, 128.

A, 160; B, 34, 90; D, 33.

Gtschlik, p"bEM
:

^P'bK

A,

Vaucouleurs (Meuse), nrbim


7,

A,

35,215.

19,

161;
;

nanbpem
:

A,

191,

Haas,

DNXn

C, 204.
:

234, 248
60, 91.

-ubrpfim

B, 25, 35,

Halphen, "jDbn
45, 53.
.

A, 50, 75 A, 94.

D, 26,

Velaines Meuse), KrbSTi: , 174,202. Verdun (Meuse), C, 201

Hanovre, "UYiNSNn
Hess, 03>n
:

fn-m

A, 116.

iTTWm
Vzelise

D, 235.

Honel,b3iri: A,7( une seule fois cit).

(Meurthe),

nnbjm
B,
75,

C,

Italiener,

"Wanbsn
:

A, 45.
la franaise,

340, 380, 388.

Korb, 3-iNp

G, 376.

Vie (Meurthe),

*jm
C, 205.

122,

Maus, onwa, vocalis


o
:

165;
Vitry

^*n
:

A, 170. B,

(Marne),
B,
,

"HTm
138';

A,

107

May, , nonc allemand, a


73, 120, 132.

nya 1 !

prcis
:

le

Franais

yorncyb
:

B, 6, 27,

59; D, 26, 113, 141.

Void (Meuse), Nil


Vroville

D, 162, 195.

(Vosges)

ou

Vraincourt
:

Thodore), Medelsheim (Todros un \*Xp (probablementjThodore Cerfbeer de Medelsheim) A, 43. Moch, "jnw ou "pan {ch dur) A,
:
:

(Haute-Marne),
231, 237.

b^Wll

C, 206,

64, 67, 79; B, 47.

Netter, -ia^3>3 (e pnult.


(Moselle),

lid)

Waldwisse
IJ,

DiITlbMIl

C, 308.

309.

Neumann,
<>
:

\ttV"S {eu
(l

= *)
d)

C, 336.

Wingersheim (Bas-Rhin), itznarn,

Picard, Unp"D

pour
:

A, 92,

prs Hochfelden

C, 296.
:

275

B, 55, 70.

Wintzenheim (Bas-Rhin), nsaBm


A, 149; D, 32, 41.

Terqucm,
Vilstadt,

mpn*B
:

B, 137.

uxarab-m (simple
B, 6,
:

= il

embourg

(B.-Rhin), smao'WTl

non

D)

49;

I),

113, 131.

A, 2:n.

Wiener, "WTI

B, 45, 86.

MANUSCRITS HBREUX DE LA BIBLIOTHQUE DU HAVRE


Nota.

271

A deux

reprises, les fonctions de parrain ont t confies


la premire fois, le au jeune Yekel (Jacques), fils d'Isaac
;

un D"om pi^

enfant d'intelligence prcoce

15 Schebat 553 (28 janvier 1793),

Foug B, 11); la seconde fois, le 13 Heschwan 560 (11 novembre 1799), au jeune Ber, autre fils du mme Isaac Foug (B, 80). Ce sont les deux seuls cas parmi 1321 numros. N os 471-474 6. Diverses parties de la Mischna texte en caractres Raschi, calligraphi par M Marx Cahen, accompagn d'une version
;

franaise
II

la

suite de

chaque paragraphe.

Yma

(un cahier in-16);

Baba Kamma. A la fin du second fascicule de ce trait (n 4726), il y a un fragment du Commentaire de Raschi sur la Gense, ch. xvm, 7 versets 1 4, texte avec traduction en regard, 3 fi (aprs de nombreux Berakhot et Sanhdrin passages blancs); IV. Baba Mecia; V et VI
et III:
, : ;

dtachs, avec dveloppement


in-4.

talmudique

(Guemara).

registres

N os

475 480. Parties copies de la Bible, par le


carr,

mme

section des

Hagiographes. Texte hbreu

vocalis,

accompagn

verset

par
:

verset d'une traduction franaise littrale, en 6 cahiers in-12, savoir


I,

Psaumes

i*

xvm
;

II

IV, Job en entier

V, les

Rouleaux d'Esther

et

de FEcclsiaste
N 481. Isae

VI,
i

Cantique des Cantiques.

ni, avec

comment, de

R. David Kimhi, en criture

judo-allemande. Registre

in-4.

du livre D^lttN 11tt, par Mose Landsberg (OffenCommentaire sur le Pentateuque, qui affectionne les anagrammes, "natta, ou allusions des passages bibliques correspondants. Deux cahiers in-32, calligraphis en criture rabbinique Raschi par M. Marx Cahen (ce sont des notes, prises sur des agendas de mde482-3. Extraits
in-4).

X os

bach, 1721,

cine).

N 484.

Sentences talmudiques, en franais

copie

de

M.

Cahen.

Registre in-4.

Mose Schwab.

NOTES ET MLANGES
NOTES EXGTIQUES
Lamentations,
Afin d'tablir le
3,

27-28.

rythme lgiaque

(trois pieds et
:
|

deux
Ta
j

pieds), la

Bible de Kittel coupe le verset 27 ainsi

br

||

nw

naab

ma
de
est
(cf.

v-iwa. Cette coupe est srement fausse, car


sparer par la csure
le

il

est impossible
Il

verbe

nizt

de son complment b*.

probable
v. 1), et

qu'il

manque

aprs naab un mot pithte, peut-tre

i
|

on doit couper ainsi:


le v.

mwaa

by-aic-o

||

-iaab

aia.

Dans
si

28 bas est

difficile

expliquer. Le sens devient clair


et si

l'on

prononce bas

charge, fardeau
lui .

Ton traduit

car

un fardeau

(pse) sur

Eccl., 1, 12 2, 23.

Plusieurs commentateurs ont admis que la suite des paragraphes de l'Ecclsiaste a pu tre trouble. Nous croyons, en effet, que de 1, 12, 2, 23, on pourrait tablir une suite plus rationnelle des ides en intervertissant des versets ou groupe de versets
:

expose l'inutilit des recherches spculatives. Ce paragraphe, qui, dans le texte, est suivi de 2, 1-11, concernant les cons1,

12-18,

12a et De son ct, le paragraphe 2, 1-11, se poursuit dans 12 6 et 1K-23. On notera que le v. H commence par le mot vtobi et le v. 17, qui amne la conclusion du morceau, par le mot TiNaai, et que, de mme, 12a commence parvpasi et 18, qui en est la suite,
tructions et les plaisirs, se continue, en ralit, dans les v.

13-17.

par variai.
la

II

y a L

un paralllisme frappant.
des dbuts de ces versets
ait

11

est possible
le

que

similitude

mme

amen

dsordre

actuel.

En

tout cas, en runissant, d'une part, 1,

12-18, 2, 12a,

13-17, et, de l'autre, 2, 1-11, 12/>, 18-23,

on obtient deux dvelopla

pements bieo coordonns,

l'un

sur l'lude de

philosophie,

L'autre sur la poursuite des plaisirs.

Mayek Lambert.

NOTES ET MLANGES

273

PAGES MANUSCRITES INSRES DANS UN INCUNABLE

HBREU
A
la fin

d'un exemplaire du Pentateuque, achev d'imprimer 29 janvier 1482 (exempl. de la Bibliothque nationale,

Bologne,

le

srie des vlins, A, n 54), sont intercales trois pices


crites. Cette dition

manusla

princeps du Pentateuque, sur vlin, avec

version d'Onkelos,

commentaire de Raschi, les Haftarot et le Rouleau d'Antiochus , est rarissime, au dire de J.-B. de Rossi ', de Zunz* efde Steinschneider 3
le
.

Le premier de ces

textes, crit sur papier (un feuillet intercal

aprs coup), est une paraphrase du colophon de ce volume, para-

phrase conue en ces termes


J

Giuseppe Vita

fi

Aron de Rotenburgo

native- francese,

vedendo

la

bella collezione fata da alcuni d'unire al Pentateuco la traduzione caldea

ed

il

comento

di Jarchi,

me
;

retissimamente un
di far

corpo

sono dato tutto lo studio per formarlo corla quale compilazione t'ata ha Id J bened.
fi"

inspirato Messer Giuseppe Croueta

Abram

di

usare tutta le diligenze

venire personi pratiche di poterlo dare alla luce col mezzo dlie
fra

stampe,

quali Maestro
5 del

Abram

di

Vita, e lo

n'avevamo

1482. Bolonia f

mese Adar primo in pergamena.

nell'

termino il venerdi che anno 5242, che corresponde al


(Sign
:)

M. Fo.

Plusieurs particularits sont noter dans ce document. D'abord,


il

offre l'avantage d'avoir les

noms propres
vocalisation

transcrits en lettres
et
la

italiennes,

de fixer
crits

ainsi

la

prononciation

en hbreu. Par exemple, le colophon apprend que cette dition du Pentateuque a paru aux frais de Joseph iTcninp, nom lu par Steinschneider Caravida. Mais voici que notre petit texte, crit peu de temps aprs la publication du
des

noms

volume, nonce

le

nom
le

en question

Croveta. Par contre, on se

demande pourquoi
hbreu se
1.

nomme
p. 22.

dans le colophon Joseph Hayyim b. Aron p-monau) (Strasbourg)


l'dition, qui

promoteur de

Annales,

2. Jtid. Zeitschrift,
3.

V, 99.
col. 1, n 2.

Catal. Bodleianae,

T.

LXVm,

n 136.

18

274

REVUE DES TUDES JUIVES


.

franais

est

appel

ici

de Rotenburg; ensuite, pourquoi


b.

le

surnom du typographe Abraham


dsign par l'appellation

Hayyim, qui daus l'hbreu est

Dwaxn

\a (Dei Tintori), n'est pas repro-

duit dans la transcription italienne.

Cette notice D'est pas date, mais l'aspect de l'criture permet

de l'attribuer srement au xvi e sicle. Or, une lettre de recom-

mandation en faveur d'un Mose Foa apprend que ce Foa tait le second fils d'un riche collectionneur de livres hbreux, qui aprs des revers de fortune n'avait laiss ses hritiers qu'une maigre succession. Trs probablement ce Mose Foa se vit dans la ncessit de cder le prcieux volume reu en patrimoine, et dans ce but il dut fournir l'acqureur une analyse sommaire, plus ou moins correcte, de l'objet vendu.

Il

L'avant-dernier feuillet contient, crit en caractres rabbiniques

un singulier rcit, que le D Schapiro, a bien voulu nous expliquer. Dans la ville de Sermini (ou Semieno '), un fervent isralite, alors g de trente-deux ans et pre de grands enfants, avait constat avec chagrin que la circoncision effectue sur lui
italiens,
r

tait dfectueuse.

Il

tait d'autant plus affect

de son tat, que,

en

bon cabbaliste, il se jugeait priv du sceau divin, conformment Ds que les hommes sont circoncis, le ces mots du Zohar 2 yod [du mot Schada], symbolis par la marque sacre de l'Al:

liance, Berit, est

imprime sur
consulte
le

le

corps.

Notre rrn

homme

rabbin Mardoche Dato,


le

et celui-ci le

prsente un praticien renomm,


"1*0, la famille

mdecin Juda Portaleone,

duquel le patient tait apparent. Satisfacdonne. Grce cette intervention chirurgicale, faite :;:H2 (2 mai 1582), il est dsormais comme le mercredi 10 yar rgnr, physiquement et moralement; ce dont il rend grce
tion lui est

Dieu. Voici ce curieux texte


n!> , a

nnas

nrm -a v nsmn -ira *ppn mab 'n rtnn ^via an y^n vn -o anaywn p3rat na nvna -pp-m
:>

-aiu 'oa

upbn fianx

in'nTaa
1

aann

*u

blKBb "nabn "Sinon Tnarro "nnin nEpn


.

an
I,

na:

Le* lure

incei Laioi

2.

Sur

l.i

Gense, sxvui,

1.

I.

95a, Un; trad.

franaisi
b.

d.

Lafuma,

p.

543.

Voir Kiichna, Sabbat, xi\, 6; jer., ibid.. Via

NOTES ET MLANGES

275
Vat'* 1

-mm
naaa

"i'm's

rtbwn'n

ndi-ih

-^pan

rb

nsTim

iaen

avitt

vain ^mun

ipro

-idtsh

naio dvii d "nabis

vnTra

ai
(ou

cann lar^a it b*iB n^s n*ia tn isnn Nin "oian isinb ""-piaya
la^a-po)

n^net "i*ia

"oa

D"HfiMBn

maa

wa^o T^a nmn nn


.ira-np 'ini

voittm thet 7abitn vmac D^bttnb "oan rjisjn -iisn 'n n "pas py un ban rnnai ^^di *parn "y:o "y nom vibon yi "O vmnn ovn an nunn rmaa rrrwi nus -i;a ia-im riSDi Ta
|

ms

11

iaa

-p-nen

o^a-ia

D"nsyb"i

rmnb
.rrb

rtaNia

ro

iti

la-nN-n

vnaai

.p .D^Tonm trp^atn "orna

Cette notice

anonyme permet
d'Italie.

d'ajouter un dtail la biographie

d'un crivain juif


tel,

mais bien comme pas douteux que Leone


de Salomon
b.

Ce mdecin n'tait pas connu littrateur. Selon D. Kaufmann 2


,

comme
il

n'est

b. Isaac

de Sommi, expert en art drama-

tique, appartenait la famille Portaleone. Ainsi, le

cinquime

fils

Abraham

II

Portaleone, n

le

5 dcembre 1549,

tait Isaac, et le troisime

cousin de Salomon,

petit-fils

de David

Portaleone, un des plus grands chirurgiens italiens du xvi 8 sicle,


s'appelait Leone,

ou Juda,

et tait

n Mantoue en 1527. Pour


il

bien se rendre compte de ces relations de parent,

est

bon

d'avoir sous les yeux le tableau gnalogique des Portaleone.

Salomon
I

Leone

1.

Bellarosa; 2 Lazzaro

II;

3.

Ruben;

III
I

I,

Lucido

Abr.

III

4.

Mard.

5.

Isaac.

1.

Rbecca;
3.

2. Lazzaro; Juda ou Leone II.

D'autre part, on sait que Leone de

Sommi expose
,

les origines

uvre date de 1556 (ms. de la collection de Rossi Rome, n 31). Il semble donc que notre Juda, ou Leone, tait la fois mdecin et historien de l'art
de
la

comdie sous forme de

Dialogues

potique.

Plus bas, sur la

mme
:

page, d'une criture un peu diffrente,

moins

un autre possesseur du incident de voyage


fine,
1. Initiales
2. Jeu).

mme volume

raconte un

du nom Joseph Salomon Rf (mdecin). Quarltrly Review, X, 445-461. Cf. Mortara, R. .

J., XII, 113-116.

REVUE DES TUDES JUIVES


"sjd;

tsibtta

mu
n"*
">p

'n

taimi

"p:n "o

"PmabBab r-io^N nr
bytz

a""

t"^o ir^n-173

n dv lafinapoB aw *pn N-Mp'O nn: "na^a


'n

pab

nN3

'bi

"lananb

tpi .naswi

wni
.ibr

vnbta "von

V'" t

...D"Hon bttujfi

L'auteur

anonyme de
\

ces lignes raconte qu'en

traversant la

rivire Secchia
il

lors de son retour de

Scandiano (plus au sud),

tomba l'eau le jeudi 11 Heschwan [5]347 (= 23 octobre 1586), du haut de la passerelle, et qu'il faillit se noyer. Il rend grce On aura remarqu la mention Dieu d'avoir chapp ce pril.

de l'anne
et

faite

en toutes

lettres

surpointes,

sans
-

doute par

quelque allusion cabbalistique au double sens du mot n ,


quarante
.

eau

111

Sur

les derniers feuillets, les

membres de

la famille

Rava, pos-

sesseurs successifs de notre incunable, ont inscrit, conformment


l'usage, les mariages et les naissances
(et,

la

fin,

quelques

dcs), survenus dans leur famille pendant plus d'un sicle, de

1519 1639. Les notices sont inscrites en lettres cursives, mais


le titre est

calligraphi en caractres carrs, en ces termes

.narrai)

tavira

b"T

an apsn bion

p-viirn -p

rron rrnbin nbi


parfait Jacob Rava,

Voici la gnalogie de Mose

fils

du juste

dfunt, habitant de Padoue.


Ledit Mose pouse la demoiselle Simha,
naar^bo, ne le jeudi 9 bet [5280
er

fille

de feu

Menahem

dcembre 1519). Cette (1 note ne donne pas la date du mariage il a d avoir lieu vers 1537, si l'on tient compte de la premire naissance, dont la men;

tion suit

Le dimanche 11 ammouz 298 (9 juin 1538), est ne Stellina. Le 1 er Adar 5311 (8 fvrier 1551) est n Menahem, qui a t circoncis par Samuel Porto Aschkenazi.

Menahem Rava,

fils

feu lie Kinzi TT8IB,


Tormit de du l'.

le

de Mose, pouse Demoiselle Pierna, 1" Nissan 5330 (7 mars 1570).


i|ui

fille

de

i.

l'Italie

du

Nord,

en

ut.il

de

Hodne, devient

un affluent de

droite

NOTES ET MELANGES

277

Le jeudi 15 Tamouz 5332 (26 juin 1572), nat lie, ainsi nomm en mmoire de son grand- pre maternel. Le mardi 18 Hesclnvan (3 novembre 1574), nat Jacob Salem, Le jeudi 18 Ab 5336 (14 juillet 1576), David, Le dimanche 26 Tbet 5341 (1 er janvier 1581), Aron Bension, Le dimanche 15 loul [5 342 (2 septembre 1582), Anna, qui meurt

Heschwan [5344 (19 octobre 1583), Le samedi soir 1 er Nissan 345 (31 mars 1585), nomme du nom de sa grand'mre,
le 3

Stellina,

ainsi

Le mardi 19 Siwan 348 (14 juin 1588), Mose,


Salem.

fils

de Jacob

Mose Rava,
fille

fils

de Jacob Schalom, pouse


le

la

demoiselle Rachel,
[5

de Yedidia Maloca de Castiglione,

Tamouz

377

(11 juillet

1617).
le

De

cette

union sont issus


;

une

fille,

appele Rachel, ne
le

8 loul 378 (29 aot 1678)

2 lizer

Hayyim, n

mercredi
Hanina,

27 Siwan 5381 (16 juin 1621).

Menahem

Yehiel Rava inscrit

la

naissance de sa

fille

dite Pierna, la date

du vendredi 9 Tisri 386 (10 octobre 1625). Le vendredi 4 loul 391 (1 er septembre 1631), nat Jacob Schalem,
le

qui porte

nom

de son pre.
fils

Jacob Schalem Rava,


(29 juillet 1623), et sa

de

Menahem
20

Rava, meurt

le

Ab 5383

veuve,

le

Tamouz 399

(22 juillet 1639).

Ces deux derniers faits sont consigns par ne donne pas son prnom.

le fils

des dfunts, qui

Mose Schwab.

BIBLIOGRAPHIE

Dussaud (Rbn). Muse du Louvre. Dpartement des antiquits orientales. Les monuments palestiniens et judaques (Moab. Jude, Philiste, Samarie, Galile), Paris, Leroux, 1912; grand in-8 de 132 pages avec une planche
hors texte et 82 gravures.

Le catalogue de M. Dussaud comprend 226 numros au lieu de 82, que la notice de M. Hron de Villefosse publie en 1876. En outre, les monuments dj connus ont t l'objet de nouvelles recherches. C'est ainsi que l'auteur a non seulement reproduit et retraduit la stle de Msa (p. 4-22, en tenant compte des travaux les plus rcents, mais l'a accomcontenait

pagne d'une notice historique, o

il

tudie les luttes entre les Moabites et

les Isralites, les travaux dilitaires de

Msa

et les

conceptions religieuses
plus

des Moabites. M. Dussaud montre aussi que l'authenticit de la stle est


incontestable.

Nous signalerons parmi

les autres inscriptions les

importantes, dont le Louvre possde l'original ou des moulages, celle

de Silo

qui interdit aux non isralites d'entrer dans la du temple (p. 25-27), celle des Ben-Hzir (p. 51-56) et celle de la synagogue de Kefr-Bir'im, datant du n* sicle (p. 86). Parmi les monuments intressant le judasme au point de vue archologique, nous noterons les ossuaires ou grandes caisses dans lesquels on ru(p. 23-25), celle

partie rserve

nissait les

sarcophage

ossements des membres d'une mme famille (p. 33-36), le de. la reine Hlne d'Adiabne (p. 43-44) et un cachet d'un

fonctionnaire royal.

Une

srie de vases et de

nent une ide des transformations successives de


tine.

lampes en terre cuite donla cramique en Palesla

Le livre de M. Dussaud a t imprim avec soin et lgance, et de


illustrations, ainsi
la

nombreuses

qu'une superbe hliogravure de


science.

stle

de Msa, en rehaussent

valeur instructive. C'est une belle uvre d'art

unie une remarquable

uvre de

M. L.

BIBLIOGRAPHIE

279

Raoul de la Grasserie. tudes de

grammaire compare. Du
les

verbe

comme gnrateur
notamment dans

des autres parties du discours {du phnomne au noumne),

les

langues indo-europennes,

smitiques et les ouralo-

altaques. Paris, Maisonneuve, 1914: in-8 de 310 p.

Cet ouvrage n'intresse les tudes juives que parce que l'auteur brasse dans sa dmonstration les langues smitiques.
a puis sa liste de

em-

vrai dire, l'au-

teur ne parat pas avoir une connaissance bien profonde de ces langues.
Il

mots dans

le

dictionnaire de Leopold, qui ne semble

pas tre au courant des recherches lexicographiques modernes. Voici,

par exemple, le dbut de


(h

la liste

des racines hbraques

(p.

260)

habab

= alef

verdir; heb, fruit; hdbib


-

pi

hbad

s'en aller, prir,

hobed misrable, hobed perte;


hbion, misrable.

hb vouloir, consentir; hebeh roseau;

En gnral, il nous semble que l'auteur, au lieu de donner de longues listes de mots tirs de toutes les langues, aurait mieux fait de prendre quelques exemples bien choisis et d'en tirer les
conclusions qu'ils comportent. La thse de M. de
la

Grasserie est que le

substantif drive du verbe et cette thse est soutenue avec des argu-

ments de valeur. Sans doute l'auteur reconnat lui-mme qu'il y a une priode d'indivision dans laquelle les mots taient la fois verbes et substantifs. .Mais plus tard le sens des mots s'est prcis. On pourrait objecter que la notion du verbe n'existe que par opposition celle du substantif ou de particule, de sorte que le substantif doit tre aussi ancien que le verbe; mais il semble bien que les substantifs existants drivent des verbes, le mot simple ayant pris lacception du verbe et le mot augment celui de substantif. C'est, en effet, l'acte, le phnomne, qui a d frapper l'esprit de l'homme primitif plutt que la notion d'tre permanent. On trouve dans l'ouvrage des remarques judicieuses, par exemple celle que les termes d'abstrait et de concret ne doivent pas induire en erreur, car ce qui est abstrait pour nous ne l'tait pas pour les anciens. Ainsi rougeur est pour nous un abstrait, pour les anciens c'est une notion concrte. On notera aussi l'ide que l'adjectif est, l'origine, identique avec le verbe. La difficult pour la grammaire compare
est de retrouver la mentalit des

premiers hommes. Les livres de M. de

la

Grasserie peuvent, bien que les matriaux scientifiques y soient parfois

de seconde main, contribuer obtenir ce rsultat.

Mayer Lambert.

280

REVUE DES TUDES JUIVES

Nordmahh (A.). Der israelitische Friedhof in Hegenheim in geWackernagelsche Verlagsanstalt (en schichtlicher Darstellung. Ble,
commission chez Cari Beck, Leipzig), 1910
;

in-8 de xvi

+ 201

p.

et

C planches.

Des

lieux anciens cimetires

de la Hante-Alsace, celui de Jungholz

avait fait l'objet d'une

bonne monographie de M. Ginsburger. M. Nordmann nous donne une excellente tude sur celui de Hegenheim, dans
familles de

Sundgau. Mdecin Ble, originaire d'une des plus vieilles Hegenheim, il s'est acquitt de ce travail avec une visible sympathie, je dirai presque avec dvouement, et il a mis au service de la pit filiale une science avertie et intelligente, qui ne nglige aucun
l'ancien

ct

du sujet

statistique,

lgislation,
il

murs, pigraphie, gnalogie,

onomastique.

Il

a puis son sujet,

l'a

mme

dpass

trs utile con-

tribution l'histoire du judasme alsacien, son livre suggre plus d'une

vue sur divers problmes d'histoire juive.

Un premier chapitre nous


naturellement les registres

oriente sur les sources. Les principales sont


et les livres

de compte du

cimetire

les

fonds d'archives ont galement fourni des actes importants. Ce que


M. N. dit des Archives du Consistoire central (p. 7) n'est plus exact elles sont classes et accessibles, mais peu importantes. A noter les indi:

cations de la

p.

6,

sur les
p.

Memorbuch de Hegenheim, Buschweiler


communautes
-juives

et

Niederhagenthal, de la

36 sur celui de Sierentz.

Le chap.

II

contient un historique des

du Sundde

gau, puis de chacune d'elles en particulier.


l'Alsace, elles se sont constitues

Comme

dans

le reste

partir de la

deuxime moiti du

xvne sicle. Sur les troubles caractristiques de 1778 et de 1789, M. N.

ne nous apprend rien (l'assassin d'Uffheim en 1789, p. 107, ne serait-il pas une victime de ces troubles?) en revanche, il fournit des dtails intressants sur l'histoire de quelques communauts, en particulier sur celle de Hegenheim, dont l'administration (et pas seulement le rabbi;

a eu au xix e sicle

Cerf Berr (p. 28 et 166, lire Mdelsheim) et qui un rabbin remarquable, le libral Mose Nordmann (1809-1884). Notons ici les renseignements sur les Juifs de Dornach, canton de Soleure (p. 59), et de Lorrach, dans le Grand-Duch de Bade
nat) fut rorganise par
(p. 62, note).

V sont consacrs l'histoire du cimetire. Il fut acquis en pour remplacer celui de Zwingen, prs de Ble, qui avait t ouvert en 1868 (celui-ci avait t tudi prcdemment par l'auteur dans son article Ueber tien Judenfriedhof in Z. und Judenmiderlassungen im Frslbistum Basel, dans le Basler Zeitschrifl
Les chap.
III-

1673, sans doute

fur Geschichle und AUertumskunde, VI, lil et s.) Les acqureurs sont limais il nous semble qu'ils agissaient aussi Juifs de Hegenheim
:

compte d'autres communauts, car les statuts de 1692 furent tablis par les dlgus d'Allschwyler, Hegenheim et Blotzheim (voir M. N. -c demande, aprs M. Ginsburger, si les Juifs pouvaient p. st possder des biens-fonds en Alsace. La vrit nous parat tre que le
pour
h'
.

BIBLIOGRAPHIE
Conseil souverain de Colmarfixa au
xviii 8 sicle la

281

jurisprudence

comme

en Allemagne, dans
toute diffrente

le

sens restrictif, mais qu'au xvn e sicle les seigneurs

ne se gnaient pas pour leur vendre des terres.


:

Metz, la situation tait


le

les Juifs

pouvaient acheter des fonds dans

quartier

eux assign.
Le cimetire fut souvent agrandi par des achats successifs, pour
nire fois en 1899.
truits en 1819 et
la

der-

En

1801 on y leva des btiments, qui furent recons-

1866.

Une restauration
celles

totale a t
la

faite

en 1908. Le

cimetire
appelait la

servait toutes les

communauts de

rgion

ce

qu'on
Ble se

m^ao

plus tard
Baie, La

de la Suisse,

qui

en taient

comme

les colonies.

Chaux-de-Fonds, Berne
(la le

mme;

spara en 1901 la suite d'un long conflit


sert encore sept

correspondance publie en
cimetire des-

appendice est d'un intrt bien mdiocre). Aujourd'hui,

communauts

alsaciennes. M. N. fait ressortir que le

cimetire n'appartenait pas aux

communauts

et leurs

membres

indis-

tinctement, mais seulement aux familles qui en avaient acquis le droit, appel npTn. Chose remarquable, on distinguait les
taires, qui

nous paraissent reprsenter


et les

les

membres hrdimembres fondateurs (ce

n'est pas l'avis de l'auteur) et qui transmettaient leur droit leurs des-

cendants mles,

membres nouveaux,

qui l'acquraient au

moment

de leur mariage. Le prix du terrain tait proportionn la fortune de


l'acqureur; on payait de plus une taxe d'inhumation uniforme, outre

une aumne. Lorsque les taxes, dont le montant tait trs variable, ne suffisaient pas, on levait des contributions sur les membres (si en 1859 on ne leva pas un impt comme en 1801 et 1820 (p. 117), c'est que ces contributions taient dfendues depuis que le budget du culte isralite avait t mis la charge de l'Etat, en 1831). Ds 1692, le cimetire tait administr par quatre gabbam plus tard le nombre de ces Administrateurs fut augment. Ils taient nomms vie et se cooptaient. Ils exeraient une vritable police, souvent svre, sur les clients du

cimetire.
la

A partir de 1766, cette administration communaut de Hegenheim.


le

fut spare de celle de

Les pierres tombales, tudies dans


Il

chap. VI, sont de peu d'intrt.

n'en reste que six


il

du xvu

sicle; l'auteur les a

soigneusement tudies

et

en donne des reproductions photographiques. La premire est bien


:

les mots "nb "C"iD"n p. 130, mais il doit y avoir une faute sont impossibles; le mort s'appelle Jacob, ce qui lui vaut l'pithte de

dchiffre,

Tam; poi?
lire

a le sens prgnant de

commerce

(cf.

p. 135).

Pour

la date,

uao

>"< "i D"P,

au lieu de

in

*\yn DV. C'est seulement partir de

1860 qu'on

taine de rabbins sont

se servir du franais et de l'allemand. Une vinginhums, mais non exclusivement, dans une alle spciale. Les femmes mortes en couches taient enterres a part.

commence

inhums, connus par deux listes de membres de du cimetire, permettent de suivre quelques familles juives du Sundgau (chap. VII). L'auteur s'attache aux
Les
Juifs

noms des

1692 et de 1730, et par les registres

282

REVUK DES TUDES JUIVES

Nordmann,dont il drive trs pausiblement le nom (la drivation de Normandie est naturellement impossible) d'une des localits appeles Nordheim. sans doute une de celles de la Franconie.
Parmi
les pices justificatives, les

deux premires sont assez curieuses

ce sont des lettres dates respectivement de 1701 et de 1718, d'ambassa-

deurs franais en Suisse rclamant en faveur de Juifs alsaciens. Deux documents en judo-allemands, les statuts du cimetire de 1692 et le procs-verbal de l'organisation del communaut de Hegenheimen 1772, sont aussi intressantes par le fond que par la forme (notons seulement le mot schtadlonus, qui aurait le sens singulier de pot-de-vin, pourLes planches sont, outre les six tombes du xvn* sicle, boire , p. 46), un plan du cimetire en 1809, une lithographie excute en 1868 par lsae Levail (Levaillant Les deux noms sont des substituts de Lvi) et une vue des nouvelles constructions.

n'a t

Quelques observations de dtail, P. 19, le dnombrement de 1784-5 inspir par aucune pense politique secrte. P. 22, l'hospitalit accorde par Ble aux fugitifs de 1789 se concilie trs bien avec le refus
ville. P. 104, n.,
il

de laisser des Juifs commercer ou s'tablir dans la


a

n'y

aucun rapport entre

le

Judenrecht
P.

et la lgislation l'gard

des Juifs,

et le

min
1.

*j*H>

lgislation juive

105, Ari

videmment comme rabbin


note,
2, lire
;

provisoire on

Juda Lb Theomim signe momentan de Brisach. P. 50,


;

452 pour 492 p. 68, note, lire Zalman pour Salmoh p. 90, XLI pour XIV. Dans les mots hbreux, il s'est gliss quelques fautes d'impression faciles corriger. Les tymologies de rrpm (p. 177,
note, lire
n. 2)

et

de

""Naa (p. 8, n.)

sont aventureuses. P. 50,


P. 131, le

n., b.

ca^B
1.,

n'est pas
fait

deniers, mais

sous

mot de Simon

Gamaliel ne
1 '3)3*3
a'"

pas allusion au luxe dans les pierres tombales. P.165.d. pas le 13 Ab, mais le 13 e jour de l'Orner.

n'est

M. N. dit modestement que son travail n'est pas d'un historien de profession.

On peut

le

donner en modle aux

spcialistes.

M. Liber.

Voorzam.fr

fJ.-L.) et Poi.ak (J.-E.). Het joodsch in Nederland, san het hebreeusch en andere talen outleende woorden en zegswijzen, verzamelt en toegelicht (le Jargon, jiulisch, dans les Pays-Bas; les mots
et locutions

tins de l'hbren

et d'autres

langues, recueillis et expliqus). Amster-

dam, Van Munster, 1915;

in-8" de 324 p.

Depuis plusieurs

sicles,

comme on

sait,

la

littrature judo-alle-

mande
les

a eu

ses

historiens et ses lexicographes. Tels furent tour tour

ouvrages de Joh. Christ. Wagenseil

Ad. un

Hagen (Prague,

1773),

(Konigsberg, 1699), de Joh. de Joh. Ferd. Schonfeld (Prague, 1780);

BIBLIOGRAPHIE

283

de G. Selig (Leipzig, 1792, de Rud. Giehrl (Nuremberg, 1829), de J. Gerzon (Cologne, 1902); de S. Simchowitz (Bonn, 1910); enfin de M. Pins (Paris, 1911), inspir de l'uvre analogue publie par Lo Wiener New York, en 1899, sans compter la Jdisch-deulsche Chrestomathie de
M.

Grnbaum

(Mun., 1882) et bien d'autres

1 .

Ici

mme \

analysant le travail de M. Pins, M. Julien Weill

l'a

bien

La linguistique moderne, mieux instruite qu'autrefois des origines des divers parlers germaniques, a en quelque sorte rhabilit au nom de la science, le jargon, si honni de Mendelssohn et de son temps. Elle a constat qu'il n'tait en son fond qu'une survivance du moyen haut-allemand du xn 9 sicle, que parlaient les Juifs de Souabe et des rgions voisines, arrt chez eux dans son volution normale par des
dit
:

conditions particulires, tant intrieures qu'extrieures, de la vie juive. Rien de plus curieux que le dveloppement de cette langue juive dans
.

l'Est de l'Europe,

vinant

le

judo-slave en formation, revenant plus

tard avec les rabbins polonais en Allemagne, combattue par les gnra-

tions de

YAufklrung et de la Haskala, retrouvant enfin une vitalit extraordinaire dans le dernier tiers du xix e sicle.
Le judo-nerlandais, qui jusqu' prsent n'avait pas eu son repr-

sentant littraire, est dsormais en bonne posture, grce une uvre qui atteste la vaste rudition de l'auteur, M. J.-E. Polak, professeur de

langue franaise au Sminaire


est
:

isralite nerlandais

d'Amsterdam. Elle

compose comme suit une introduction la liste alphabtique des mots judo-nerlandais comprenant d'abord une biographie du savant
qui les a recueillis, feu
J.-L.

inspecteur principal prs la

communaut

Voorzanger, en son vivant professeur et de Veendam (Hollande). Vient

laires de la plupart des langues

ensuite un expos historique de la question, par rapport aux vocabueuropennes. L'auteur n'a pas nglig

de parler du Ladino, ou judo-espagnol, qu'omet de mentionner l'uvre analogue de Pins; mais, par contre, il a oubli la Chrestomathie de Grnbaum et un livre d'Albert Harkavy. Celui-ci, dans son Sefath haSlawim (St-Ptersb.. 1865), a dmontr que les premiers Juifs immigrs en Russie mridionale ne sont pas venus de la Germanie, mais de la

Grce par

la

mer

Noire et la Crime, ou de l'Orient par le Caucase, et

il

prouve que le slavon a t parl par ces Juifs; c'tait le langage usit parmi eux dans les commentaires de la Bible et du Talmud, ainsi que dans leur pigraphie. De mme, une mention honorable est due une petite srie du midi de la France. Dans son Annuaire isralite (Tou1895 et 96), M. R. Hirschler a publi un mince louse, 5655 et 56,

vocabulaire judo-comtadin, et
intressante pour notre sujet.

si

modeste que

soit cette liste, elle est

Aprs

les considrations d'ordre gnral, la liste des

mots hbreux

et

1.

Voir Revue, V, 142, 315; XV, 159.

2.

RE J.,

LXIV, 157-160.

284

HEVUE DES TUDES JUIVES


Le

pseudo-hbreux dans

nerlandais, tablie par


.

la

langage populaire, principalement des Isralites prsente publication, ne comprend pas moins

de 250 pages (p. 69-318 C'est beaucoup. N'aurait-on pas pu rduire considrablement cette liste en laguant de nombreux mots d'hbreu pur, classiques, non dforms? Peut-tre mme se contenterait-on des trois listes successivement dresses par M. P. pour dsigner les mots nonhbreux de ce jargon, savoir A. les mots hollandais (p. 26-35); R. les germano-nerlandais (p. 35-38); G. les subdivisions suivantes 1, mots slaves; 2, allemands; 3, espagnols et portugais 4, no latins ou fran:
:

ais et italiens (p. spciale.

39-59). Cette dernire srie appelle notre attention


tels

Les

uns sont connus;


Nitel

sont

benschen
rti;

oren

=
=

benedicere;

orare;
:

sont moins

= Natalis; laaienen = dormen = dormire; frite =

lgre. D'autres

mots

le

ghetto; greshet

= jus
(il

bavard; gremslich, diminutif de crpe [mettons au moins un ?]; jeu billets, dans le sens de bon [de repas]; potsch[?]; pletten kamp passe-temps; potschke pochette; planieren plangere;

prayien
tout de

= prier;
mme

est chaud):

('?);

= = = ramasser; sarver = serveur; shalet = calet sponsering = sponsa; spri?iz = esprance; tof-mem = mappa = bande d'toffe, servant maintenir roul le
ramsen
avis,

il

Sefer Tora. A notre


le

et t bon de rappeler que le


.

mot

est

dans

Talmud dans

le

sens

nappe, serviette

Est-il ncessaire de faire remarquer combien maintes explications reposent sur des tymologies hasardes? N'auraient-elles pas d tre svrement examines et soumises une plus stricte critique? Le mot

de

une bonne page d'histoire; ailleurs, l'origine une explication satisfaisante. Pour le mot Almemar , un expos plus approfondi serait venu propos. M. P. l'indique bien comme ayant t dj employ par Raschi 1 et avec raison il l'a

Saadat

donne

lieu

Nebisch

reoit

class

comme

tant

de souche arabe; mais d'o vient que ce terme,

migr du rite Sefardi jusque dans le Nord de la France, admis par les Aschkenazim depuis le xi e sicle, ne soit plus usit dans son pays d'origine, et que les Sefardim de nos jours lui aient substitu l'hbreu rabbinique Tba'} Il et t bon de donner un claircissement cet gard,
.

au

mme

titre

que pour

les

deux exemples

prcits.
si

Ces menues remarques sont certainement secondaires,

l'on tient
qu'il

compte de la somme des recherches laites par M. P. C'est parce nous a charm, que nous l'aurions voulu parfait en tous points.
Mose Schwab.

1.

Sauf variantes entre


Pourquoi

les

transcriptions de

ce

mut dans
./.,

le

commentaire
1.

talniu-

dique. Cf. Liber, Mots arabes


i.

dans Raschi,
<i

l(.

E.
est

XLVII, H'8, note

Kohul prtend-il

:e

terme

no-grec,

tandis que les diction-

naires latine disent

que

c'esl

un

mot punique ?

BIBLIOGRAPHIE
.

285

Libros de tesoreria de la casa de AraHurtebise (Eduardo Gonzalez gon. Transcripcion indice, tonio 1. Heinudo de Jaime II; libros de cuentas de Pedro Bo;/l, lesorero del monarca, desde marzo de 1302 d marzo de 1304.
Barcelone, L. 15 pesetas.

Benaiges,

1911;

gr.

in-l de 454

pages

et

fac-simil. Prix

registres de

Ce volume est le premier d'une srie consacre la publication des comptes de la Trsorerie royale d'Aragon, qui sont actuellement conservs Barcelone, dans les Archives de la bailla gnerai de
Catalogne.
L'auteur a eu l'heureuse ide de ne pas attendre la publication de son
dernier volume pour dresser un index des matires contenues dans le

premier. Tous les chercheurs lui seront reconnaissants d'avoir rendu


ainsi son recueil

immdiatement

utilisable.
:

Une rubrique de
est consacre

l'index est particulirement abondante


II,

c'est celle qui

aux Juifs aragonais. Jaime

comme

ses prdcesseurs, ne

ddaignait pas de faire appel aux bons services administratifs et surtout


fiscaux de ses sujets isralites.

qui s'adonnaient

notamment, il y avait beaucoup de Juifs mdecine. En 1302, Jaime II fait venir de Montpellier le mdecin Jean d'Alet. Parmi les mdecins du roi, on rencontre G. de Bziers. Pour clairer certaines mentions un peu brves donnes
cette poque, Montpellier
la

par les livres de Trsorerie, M. Hurtebise pourra recourir aux registres

de chancellerie des annes correspondantes. Par ex., aux n tfS 25


est question

et 209

il

du recouvrement, en juin 1302, d'une amende inflige Sento des Forn, Salamo Bonsenyor et Coros Gracia (il faut lire Toros, contraction de Theodoros) pour des excs commis Alexandrie. Si l'on
veut savoir quel genre d'excs ces marchands juifs se livrrent, sous la date du 24 juin 1302
fidles
il

suffit
f

de se reporter au reg. 199 des Archives de la couronne d'Aragon,


;

95,

lesdits Juifs, ayant pntr

dans une glise


et

grecque ou chrtienne d'Alexandrie, auraient injuri un clerc


qui s'y trouvaient
fait fort
;

quelques

ils

se seraient

mme
les

laiss aller sur

eux

des voies de
Bargell
nis par les

rprhensibles. Sur les relations adultres du Juif

Almonim avec plusieurs chrtiennes,


comptes
(n 29) sont plus explicites

renseignements four-

que ceux que nous trou(n 199, f 102).

vons indiqus dans les registres de chancellerie


Juifs de Truel, qui avaient retir

Au

sujet

des lettres de rmission accordes Samuel Morbides et Sabat Acrig,


sation royale, la teneur des

un trsor de sa cachette sans l'autorideux textes est presque identique ^Hurtebise, n 1379, et reg. 201, f 20 v). Enfin, on relve dans la publication de M. Hurtebise les noms des principaux collaborateurs juifs de Jaime II, Abatzar Almeredi, Salomon Avinaprut, Jahuda Galba, Azmel de la Por tella,

Mua de

la Portella.

Nous venons de
culirement

vrifier sur

le rel intrt

un point que nous connaissons plus partique peut prsenter le rapprochement entre

286

REVUE DES TUDRS JUIVES

les mentions fournies par la comptabilit royale et les renseignements donns par les actes de chancellerie. En fournissant l'occasion de ce rapprochement, l'ancien lve de l'cole de diplomatique de Madrid a rendu un service signal aux. tudes historiques. Faisons remarquer en terminant que, l'instar de toutes les productions typographiques qui nous

viennent de Barcelone,

la

publication de M. Hurtebise se prsente sous

un aspect la fois irrprochable et sduisant. C'est l un mrite sur lequel on ne saurait trop insister. La capitale de la Catalogne, o l'auteur de ces lignes se rjouit de compter de nombreux amis, prend place de plus en plus parmi les cits o une singulire prosprit matrielle n'est

pas exclusive des pures spculations de l'esprit et en parti-

culier des patientes recherches de haute rudition.

Jean Rgn.

TABLE

DES

MATIERES

REVUE
ARTICLES DE FOND
Chapira
(B.).

Fragments

indits

du Sfer Haggalou de Saadia Gaon.


et financier (fin)

Ginsburger (M.). Samuel Lvy, rabbin


Lvi (Isral).
I.

84
15

Lilit et Lilin

Marmorstein

II.

L'Apocalypse de Zorobabel et
Les

le roi

de Perse Siros.
xir sicles.

129
37

(A.). I.

Gueonim en
uive

Palestine aux xi et

catalans aux

IL

Quelques problmes de l'ancienne apologtique


j

61

Miret y Sans (Joach.)


xi e ,

et

Schwab
et

(Mose).
sicles

Documents sur
I

les Juifs

xu e

xm e

49 et
er
,

174

Rgn

(Jean).
III,

Catalogue des actes de Jaime


rois d'Aragon,
I.

Pedro

III

et

Al-

fonso

concernant

les Juifs (suite)


et

198

Reuss (Rodolphe).

L'histoire d'Elias

Salomon de Dauendorf

de
235

Idel d'Obernai

Schwab
(Mose).
I.

IL L'antismitisme dans le Bas-Rhin pendant la

Rvolution (1790-1793)

246
la

Une page des

livres de

commerce de
la

banque
222

Hliot Vesoul

IL Manuscrits

hbreux de

Bibliothque munici264

pale

du Havre

NOTES ET MLANGES
Lambert (Mayer).
I.

Notes lexicographiques et grammaticales


115 et

110

hbreu

IL Notes exgtiques

272
119

Lvi (Isral). Le ttragramme et l'crit sadokite de

Schwab (Mose)- Pages

manuscrites insres

Damas dans un incunable

273

BIBLIOGRAPHIE
L. (M.).

Muse du Louvre. Les monuments palestiniens

et juda-

ques, par Ren Dussaud

278

Lambert (Mayer). Etudes de grammaire compare. Du verbe


gnrateur des autres
Grasserie
parties

comme
la

du discours, par Raoul de

279

288
Liber
[M..). 1.

REVUE DES TUDES JUIVES


The old Jewish-Aramaic prayer, the Kaddish, par David
de Solv Pool

126

Rgn

II.

Der israelitische

Friedhof in

Hegenheim,

par A.

Nordmann
(Jean). Libros de
:

280
tesoreria de la casa de Aragon, par E.-G.

Hurtebise

284
in

Schwab (Mose). Het joodsch


J.-E.

Nederland, par

J.-L.

Voorzanger

et

Polar
l'humanit, par lie Benamozegh

282
123 287

Vexler

(M.). Isral et

Table des matires

ACTES ET CONFRENCES
Procs-verbal de l'assemble gnrale de 1914
i

Procs- verbaux des sances du Conseil

iv

VERSAILLES.

IMI'UIMI.IWKS CBRP, 59,

MUE ItUPLESSIS.

Revue des tudes juives; historia judaica

DO NOT REMOVE CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET


PLEASE

UNIVERSITY

OF TORONTO

LIBRARY

You might also like