Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
5Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Indus writing as metalware catalogs and not as agrarian accounting

Indus writing as metalware catalogs and not as agrarian accounting

Ratings: (0)|Views: 278 |Likes:
Published by kalyan974696
(S.Kalyanaraman, May 21, 2013).
(S.Kalyanaraman, May 21, 2013).

More info:

Published by: kalyan974696 on May 21, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/29/2013

pdf

text

original

 
Indus writing as metalware catalogs and not asagrarian accounting
Iravatham Mahadevan has drawn attention in his December 2012 article (cf.http://bharatkalyan97.blogspot.in/2013/05/agricultural-signs-in-indus-script.html ) to
what he calls ‘agicultural signs’ discussing two long inscriptions (1623 and 2847) of 
Indus writing.I do not treat this note
as a critique of Mahadevan’s decipherment.
Who knows, maybe,he is right.I suggest that this composite glyph (Sign 140) should be read as X (with) four 
sets of “.
 
ṭ 
ar 
 
a splinter 
rebus:
aduru 
 
native, unsmelted metal
. ga
ṇḍ
a
four 
(santali); rebus:ka
ṇḍ
fire-altar, furnace
(Santali).
 ख     ुट 
 
[khu
ṇṭ
a] The square or area formed by the meetingof four roads; An end or a point of a street or road. Rebus:
 खोट 
 
[ kh
ō
a ]
 
an ingot or wedge or old metal melted down (Marathi); alloy with 8 parts copper (mineral).Let us look at the pictorial narrative of Mohenjo-daro sealm1186 narrating an offering.M1186AText 2430Who knows if the ligaturing technique of modifying a
glyph with four sets of “ modifiers
denotes a share or ameasure of the parts of a mineral added to create an alloy
 
metal?
bārṇe, bāraṇ
e = an offering of food to a demon; a meal after fasting, a breakfast (Tu.)barada, barda, birada = a vow (G.lex.) Rebus: baran, bharat (5 copper, 4 zinc and 1tin)(P.B.) ku
ṭila, katthīl
= bronze (8 parts copper and 2 parts tin
) [cf. āra
-
kūṭa, ‘brass’
(Skt.) (CDIAL 3230)ran:ga, ran: pewter is an alloy of tin lead and antimony (a
ñ
 jana) (Santali).I woul
d attempt to provide alternatives to Mahadevan’s readings consistent with the
hypothesis that Indus writing corpora (which now runs to over 5000 inscriptions
1
) weremetalware catalogs rendered rebus using Mleccha (Meluhha) sememes.I would like to pay a tribute to this savant who has made a stellar contribution to Indusstudies by his painstaking compilation of Indus Script corpus and attempts at
normalizing many ‘sign variants’.
According to Mahadevan, modifying elements areconsidered to be semantic and not phonetic.I would add that it tantamounts to an article of faith to expect a land-lord or tenancysystem in vogue to share crops or grains circa 4
th
-3
rd
millennium BCE, given the factthat the earliest evidence of Indus writing is dated to ca. 3500 BCE.I would suggest that any readings suggested should 1. be consistently applicable tooccurrences of glyphs on the corpora of Indus inscriptions and 2. also include readingsof narrative pictorials which are integral part of the inscriptions. I will point out examplesfor such consistency in readings of glyphs and readings of narrative pictorials in thecontext of the bronze-age which necessitated the invention and use of an Indus writingsystem. Alternative readings
 
 
Mahadevan interprets this as ‘man’. This may also denote semantically, ‘body’.
  Alternatives:1.
me 
ḍ 
 
‘body’(Mu.); rebus: ‘iron’ (Ho.)
2.
dha 
ṛ 
‘body’
(Sindhi) rebus:
dhatu 
 
‘ore’ (Santali)
The
glyph modifier may denote a splinter:
ṭ 
ar 
 
‘a splinter’ (Ma.)
ṭ 
aruka 
 
‘to burst,
crack, sli off,fly open;
ṭ 
arcca 
 
’ splitting, a crack’;
ṭ 
arttuka 
 
‘to split, tear off, open (an
oyster) (Ma.);
ḍ 
aruni 
‘to crack’ (Tu.) (DEDR 66) Rebus:
aduru 
 
‘native, unsmelted metal’
(Kannada)
aduru 
 
gan.iyinda tegadu karagade iruva aduru’ 
,
ಅದುರು = ಗಣಯಿದ ತಗದು ಕರಗಇರುವ ಅದುರು
that is, ore taken from the mine and not subjected to melting in a furnace(Kannada).
2
 
Glyph (Sign 176) interpreted as ‘harrow’ by Mahadevan, ‘apparently a toothedimplement’ symbolizing ‘cultivating tenant’ in the compound sign to which it is added:
 
Sign 176 (‘harrow’) + 001 (‘man’) = 038 (‘ploughman, farmer’)
 
Compound signs for ‘tenant’ and ‘tenant’s share of crop’ – 
 according to Mahadevan. Alternative 1.
khare 
ḍ 
= a currycomb (G.) Rebus:
 
kharā 
ī 
 
‘ turner’ (G.)
  Alternative 2. Pk.
ka 
ṁ 
kaya 
--
m. ʻ comb
 
ʼ
,
ka 
ṁ 
kaya 
-- ,
°kaï 
--
m. ʻ name of a tree
 
ʼ
; Gy.eur.
kangli 
f.; Wg.
ku 
ṇi 
-- 
p 
 
ʻ
 
man's comb ʼ (for 
 
ku 
ṇ 
-- cf.
ku 
ṇälík 
beside
ku 
ṅälík 
s.v.
krmuka
-- ; --
p 
see prapava
a -- ); Bshk.
kēṅ 
 
ʻ
 
comb ʼ, Gaw.
 
khēṅgīˊ 
,Sv.
kh 
ḗṅgiā 
, Phal.
khy 
ḗṅ 
gia 
,
kēṅgī 
f.,
kāṅ 
ga 
 
ʻ
 
combing ʼ in
 
ṣ 
ṣ 
 
k° dūm 
 
ʻ
 
I comb my hair ʼ;
Tor.
kyäṅ 
 
ʻ
 
comb ʼ (Dard. forms, esp. Gaw., Sv., Phal. but
 
not Sh., prob. ← L. P. type
<*ka
ṅgahiā
-- , see 3 below); Sh.
kōṅyi
 
f. (→ Ḍ
. k*l
i f.), gil. (Lor.)
kōĩ 
 
f. ʻ man's combʼ
,
kō
 
m. ʻ woman's comb ʼ, pales.
 
kōgōm. ʻ comb ʼ; K.
kanguwu
m. ʻ man's combʼ
,
kangañ
 
f. ʻ woman's ʼ; WPah. bhad.
 
kãˊkei
 
ʻ
a comb --
like fern ʼ, bhal.
 
kãke
i
f. ʻ comb,
plant with comb --
like leaves ʼ; N.
 
kāṅ
iyo,
kāĩyo
 
ʻ
 
comb ʼ, A.
 
kãkai
, .
kãkui
; Or. ka
ṅkāi,
ka
ṅkuā
 
ʻ
 
comb ʼ,
 
kakuā
 
ʻ
ladder -- like bier for carrying corpse to the burning --
ghat ʼ;

Activity (5)

You've already reviewed this. Edit your review.
Jeyakumar Ramasami added this note
see this article on agricultural signs ---rjk
1 hundred reads

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->