აღწერა და სიტყვების ურთიერთმიმართებები ლექსიკურ ფონდში 3.1 ენის კოგნიტიური ასპექტები კოგნიტიური თვალსაზრისით ენა არის ცოდნის რთული/კომპლექსური სისტემა, რომელიც ჩვენს ხანგრძლივ მეხსიერებაშია შენახული. კოგნიტიური ლინგვისტიკა სწავლობს, თუ როგორ არის ენობრივი ცოდნა ჩვენს გონებაში წარმოდგენილი და როგორ ხდება მისი გადამუშავება ენობრივი პროდუქციის (მეტყველების) და რეცეპციის (აღქმის და გაგების) პროცესში. 3.1.1 მენტალური ლექსიკონი ჩვენს ხანგრძლივ მეხსიერებაში წარმოდგენილ ცოდნას ლექსიკური ფონდის, ცალკეული სიტყვების შესახებ მენტალურ ლექსიკონს უწოდებენ. მენტალური ლექსიკონი ჩვეულებრივი ლექსიკონისგან მნიშვნელოვნად განსხვავდება. ის დინამიკური ფენომენია, იცვლება ახალი ლექსიკური ინფორმაციის მიღებასთან, ადამიანის ენობრივი გამოცდილების შესაბამისად. მენტალურ ლექსიკონს გარკვეული სტატიკური ზომა არ გააჩნია. სიტყვები და ცნებები მენტალურ ლექსიკონში რეფლექსური ხასიათისაა და ერთ მთლიანობად აღიქმება, განსხვავებით სიტყვის წერილობითი ფორმისგან, რომლებიც ასო–ნიშნების ლინეარულ (ერთიმეორის მიყოლებით) მიმდევრობას წარმოადგენენ. 3.1.2 ცოდნის ჰოლისტური და მოდულარისტული ჰიპოთეზა ჰოლისტური ჰიპოთეზა: ცნობიერება, ცოდნა ერთ მთლიან, განუყოფელ სისტემას წარმოადგენს, რომელიც საერთო პრინციპებს, კანონზომიერებს ემორჩილება; ენობრივი ცოდნა ამ ცოდნისგან დამოუკიდებლად არ არსებობს მოდულარისტული ჰიპოთეზა: კოგნიტიური სისტემა შედგება სხვადასხვა დამოუკიდებელი ქვესისტემებისგან, მოდულებისგან, რომელთაგან თითოეული გარკვეული ფუნქციის შესრულება ევალება. ენობრივი ცოდნაც ერთ–ერთ მოდულს წარმოადგენს, რომელიც თავის მხრივ შეიძლება ცალკეულ ქვემოდულებად დაიყოს 3.1.3 ენობრივი ცოდნის სახეები I ცოდნის ფონოლოგიური სისტემა განსაზღვრავს ცალკეული ენის ბგერით ინვენტარს და მათი ურთიერთდაკავშირების წესებს. (შდრ. Baum vs. *Haum vs. *Zhrig) ცოდნის მორფოლოგიურ–ლექსიკური სისტემა განსაზღვრავს სიტყვის აგებულებასა და ახალი სიტყვების წარმოქმნის წესებს (შდრ. trinkbar vs. bartrink ცოდნის სინტაქსური სისტემა განსაზღვრავს სიტყვების კომბინაციით მართებული წინადადებების მიღების წესებს. (შდრ. Peter ist weggelaufen vs. *Peter, weggelaufen, ist) ენობრივი ცოდნის სახეები II ცოდნის ლექსიკურ–სემანტიკური სისტემაში წარმოდგენილია ცალკეული სიტყვა–ფორმების მნიშვნელობები. სემანტიკური სისტემა ასევე განსაზღვრავს პრინციპებს, რაც აზრობრივი (მნიშვნელობის მქონე) წინადადებების წარმოქმნასა და გაგებას უდევს საფუძვლად. ცოდნის პრაგმატული სისტემა განსაზღვრავს, თუ რა (საკომუნიკაციო) სიტუაციაში შეგვიძლია ცალკეული გამოთქმების (მაგ. Guten Tag, Danke, Auf Wiedersehen) გამოყენება. ენობრივი ცოდნის სახეები მოდალური სიტყვების მაგალითზე I ფონოლოგიური ინფორმაციები: თითოეული გერმანული მოდალური სიტყვა ემორჩილება ფონოლოგიურ წესებს გერმანული ბგერათა მიმდევრობის შესახებ (მაგ. არცერთ სიტყვაში არ გვხდება kz-მიმდევრობა. ინფორმაციები სიტყვის მორფოლოგიური სტრუქტურის შესახებ: მოდალური სიტყვები ხშირად წარმოადგენენ შედგენილ სიტყვებს, რომლებიც ზედსართავი სახელებისა და ან მიმღეობებისგან არის ნაწარმოები, უმეტესი ნაწილი კი -weise სუფიქსითაა შედგენილი. ენობრივი ცოდნის სახეები მოდალური სიტყვების მაგალითზე II ინფორმაციები სიტყვის მორფოლოგიური თავისებურებების შესახებ: მოდალური სიტყვები ფორმაუცვლელნი არიან. სიტყვის სინტაქსური თავისებურებების შესახებ: მოდალურ სიტყვებს აქვთ წინადადების წევრის სტატუსი, აქედან გამომდინარე ისინი შეიძლება თხრობით წინადადებაში გარდამავალი ზმნის წინ იდგნენ. Dummerweise ist die Vase umgefallen. ინფორმაციები სიტყვის სემანტიკური თავისებურებების შესახებ: მოდალურ სიტყვებს მნიშვნელობა პრაგმატული (გარეენობრივი) ინფორმაციით შევსებას საჭიროებს. მოდალურ სიტყვები შეიძლება გამოხატავდნენ მოსაუბრის შეფასებებს, სურვილებს ან ინტერესებს. 3.2 სემანტიკური მიმართებები სიტყვებს შორის იდენტობის მიმართება: სინონიმია: ა) Apfelsine - Orange ბ) Samstag - Sonnabend გ) ledig - unverheiratet რეფერენციული იდენტობა: ა) Morgenstern - Abendstern (=Venus, Planet) ბ) Säufer - Alki - Alkoholiker - Gewohnheitstrinker. გ) Die Vorleserin - Mareike Fütter, 23, Geschichtsstudentin, hat einen besonderen Nebenjob: als Studienhelferin vertont sie ihrem blinden Kommilitonen. სემანტიკური მსგავსების მიმართება გვხდება: 1. მსგავსი რეფერენციის სიტყვებთან (სიტყვების სხვადასხვა ვარიანტებთან): ა) Löwenzahn - Pusteblume ბ) Uncle Sam - Die US-Regierung
2. სიტყვებთან, რომლებიც მცირე სემანტიკური
ნიუანსებით განსხვავდებიან ერთმანეთისგან: jmd. schlecht machen - jmd. etwas anhängen
3. მსგავსი მნიშვნელობის სიტყვებთან, რომლებიც
გამოიყენებიან სხვადასხვა კონტექსტში: ა) jmd. irrt sich ბ) jmd. missversteht etwas. სხვაგვარობის მიმართება. კონტრადიქცია: tot vs. lebendig; einprägen vs. vergessen; ანტონიმია: heiß-kalt; früh-spät კონვერსია: Eingang vs. Ausgang; kaufen vs. verkaufen; სემანტიკური შეუთავსებლობა: Januar – Februar; November – Dezember; Norden – Osten – Süden – Westen მნიშვნელობათა იერარქია (ჰიპერონიმები, ჰიპონიმები, კოჰიპონიმები): მერონიმია 3.2 სემანტიკური ველები სემანტიკური ველს უწოდებენ შინაარსობრივი თვალსაზრისით ერთმანეთთან დაკავშირებული სიტყვების ერთობლიობას. სემანტიკური ველი შეესაბამება და ასახავს სინამდვილის ცალკეულ სფეროს. თუმცა ის შეიძლება შეიცავდეს გარკვეულ “ხარვეზებსაც”: შდრ. hungrig – satt, durstig - ? ონომასიოლოგიური და სემასიოლოგიური ველები ონომასიოლოგიურ ველებში სიტყვებს ერთმანეთთან მხოლოდ პარადიგმატული მიმართება აკავშირებთ. მათ აერთიანებთ გარკვეული ჰიპერონიმული ცნება, მაგ.: Haarpflegemittel: ა) Haarwasser, Haarspray, Haaröl. [flüssig] ბ) Frisiercreme, Haargel, Pomade, Brilliantine. [in Cremeform]. სემასიოლოგიური ველები აერთიანებენ სიტყვებს, რომლებიც ერთი ტიპის კონტექსტში, ან ერთ წინადადებაში შეიძლება შეგვხვდნენ. (Hund, bellen; Maus, klicken etc.) 3.3 სიტყვათა ოჯახები სიტყვათა ოჯახი ეწოდება ეწოდება ერთი წარმომავლობის მქონე სიტყვათა ჯგუფს: ხალხური ეტიმოლოგია ხალხური ეტიმოლოგია არის სიტყვის “არასწორ” ოჯახში მოთავსების შედეგი: ის ეწოდება სიტყვის ფორმალურ და შინაარსობრივ ცვლიბებს მისი წარმომავლობის, თავდაპირველი მნიშვნელობის არასწორი ინტერპრეტაციის შედეგად. ხალხური ეტიმოლოგიის ტიპები: ა) ხალხური ეტიმოლოგია ბგერითი ფორმის ცვლილების გარეშე: Wahnsinn: aus wan (leer) → Wahn (irrige Annahme); ბ)ხალხური ეტიმოლოგია ბგერითი ცვლილებების თანხლებით: Maulwurf, aus molta (Erde, Staub) → Maul (Mund)