Professional Documents
Culture Documents
Facultad de Humanidades
Lic. en Educación en Inglés
Teoría Gramatical
Language and
Culture
Mapuche & Maori
Nombres:
Camila Pizarro F.
ABSTRACT
*Key words:
- Mapuche speakers
- Maori speakers
- Discrimination, segregation and discrimination
INTRODUCTION
• What is language?
-Language Functions
• Social relationship
THEORICAL FRAMEWORK
• Concepts definition
- Discrimination
- Discourse
- Ethnic group
- Racism
- Te Reo Mâori
- Mapudugun
- Mapuche
- Interculturality
- Communicative
- Competence
- Knowledge
- Aboriginal
- Culture
- Community
- Elder
- Approach
- Second language acquisition or second language learning
- Method of teaching languages
- Aboriginal
- Culture
BODY
• Historical context
-Mapuche culture
-Maoiri culture
* Regional dialects
- Mapudungun
Maori
- Stereotyping
- Invisibility
-Mapudungun
-Taori
* Do we share celebrations?
* Aboriginal Rights
-Indigenous Australians
- Mapuche :
-Valuing Aboriginal language and culture
-colonization
-Globalization
• Influence In language
CONCLUSIONS
Key words
- Education
REFERENCES
ABSTRACT
Aboriginal Elder 2000 "It was only six years ago, a teacher read a book to a group
of adult learners which referred to Aboriginal peoples as savages."
"In recent years, in Tasmania, a primary teacher told a child he was lying when he
said he was an Aborigine. “Aboriginal staff member
1
Complete Manual of Maori Grammar and Conversation, Ngata, A. T.
(1948)
2
www.antonioduenas.es/.../Indio-e-indigena.html
Obviously Natives languages have lost many of its genuine and ancient words,
because of the necessity for the aboriginal people to exist in an always changing
world with the constant adoption of transliterations into the language. But as was
mentioned before, the preservation of language it means retain much of the
classical language, due the action of social politicises such as in schools where
the study of traditional languages is a fact
INTRODUCTION
What is language?
Language Functions4
Language functions include:
giving and getting Information, socializing and celebrating interpreting discourse,
researching and producing discourse.
Language and language use can cause discrimination, exacerbate discrimination
or reflect other forms of discrimination.
Discriminatory language is that which creates or reinforces a hierarchy of
difference between people. It is therefore both a symptom of and a contributor to,
the unequal social status of women, people with disabilities and people from
various ethnic and social backgrounds.
Language is used also to indicate that a certain group of people in this case
natives, is linguistically subsumed under a label, name, so they don’t deserve the
same attention, creting a stereotype of them. This fixed image of a person or
persons belonging to a particular group is formed by isolating or exaggerating
certain features -physical, mental, cultural, occupational, personal and so on which
seem to characterise the group.
Language can be used to impose and remark weakness. Minority groups suffer
from this due, it is their lack of power that define themselves. That impossed labels
are frequently used by majority or dominant groups for convenience, and may be
3
Decolonizing the mind, the politics of language in African literature, Nairobi: Heinemann, 1986.
4
http://services.admin.utas.edu.au/equity/just_talk/#languageasVehicle
inaccurate in various ways and alienating for the group it supposedly describes, in
this case the dominant language, the actual versus native language .
Social relationship
“(...) Chilean state does not recognise the existence of another people, only
Chileans. It is very positive that there are bodies that highlight hidden situations, as
in the case of Mapuche and the indigenous people generally. Chile is the only
country in South America that does not have constitutional recognition of
indigenous people. It could be said to be the most retrograde state in America. It is
the most anti-indigenous state”5.
One of the challenges indigenous populations contest is the right to name and
define who they are to the rest of the world 6 .For Māori, the right to name personal
individuality as well as the collective qualities that are unique to whānau (family),
iwi (tribe) and culture is desired, rarely taken for granted and often involves
struggle.
The opposition that Māori face with society for their cultural legimation is related
with warrior gene, they are predominantly portrayed as violent. The negative public
perception of Māori was investigated by the media releasing news, it implied a tacit
association between violence and Māori and perpetuated the perception that Māori
are inherently violent thus lending support to the negative racial stereotypes
already existent (Chant, 2009). Undoubtedly the power of the media to represent
ethnic minorities in ways that disadvantage them.
According to the 2001 New Zealand census, 14.6% of the population identifies
itself, at least partially as indigenous Maori7. Maori are part of everyday life and are
inculcated in the national identity many New Zealanders are familiar with and
accept as part of their heritage. As a bicultural nation New Zealand is comprised of
positive cross-cultural exchanges which provide frames of reference which query
the negative representation of Māori culture and highlight the imbalanced
representation, Maori have experienced in the warrior gene controversy. To follow
racial stereotypes are part of bicultural society and embedded in everyday life.
Cross-cultural convergences refute the misrepresentation surrounding Māori and
5
Leslie Ray, Language of the land: the Mapuche in Argentina and Chile, IWGIA, 2007.
6
(Smith, 2005).
7
www.domotica.us/Nativo
contend that despite negative publicity the Māori warrior is an ingrained part of
society which is accepted by many New Zealanders as part of their national
identity.
That aspect was common between these countries untill 2007, when New Zealand
signed against the declaration of the rights of indigenous people. But now, in 2010,
the Government's decision to formalize its support for the UN Declaration on the
Rights of Indigenous People will help to the treatment of indigenous rights,
especially Maoris’ rights.
Unfortunately, if we compare the situation with the one that exists in our country is
very different. In Chile many languages are in danger of extinction, and
Mapudungun is one of them. There are still many speakers of Mapudungun today
(about 140.000 y 400.000) but many Mapuche children grow up speaking Spanish
more than their native language, or not learning Mapudungun at all. This is a great
loss, not only for the culture and identity of the Mapuche people, but also for
anyone interested in studying culture and language as a way of understanding
what it means to be human.8 It could be said that Mapudungun is a language that
people just speak at home. Because they are not recognized and respected in their
own country and perhaps they feel ashamed because of their ethnicity.
At the beginning of the 19th century the Maori language (te reo Maori) was the
predominant language spoken in Aotearoa/New Zealand. As more English
speakers arrived in New Zealand, the Maori language was increasingly confined to
Maori communities. By the mid-20th century there were concerns that the
language was dying out. Major initiatives launched from the 1980s have brought
about a revival of te reo. In the early 21st century, more than 130,000 people of
Maori ethnicity could speak and understand te reo, one of the two official
languages of New Zealand.9 We can appreciate that Mapuche people do not have
THEORICAL FRAMEWORK
8
http://www.xs4all.nl/~rehue/lang/lan002.html
9
http://www.nzhistory.net.nz/timeline/01/08
"Discourse is the way in which language is used socially to convey broad historical
meanings. It is language identified by the social conditions of its use, by who is
using it and under what conditions. Language can never be 'neutral' because it
bridges our personal and social worlds."11 Discourse as language enables
information to transcend; it is the key to providing explanations of how societies
function. It defines who we are and where we come from, how our culture works
and how we define the world around us. And because of these differences, arise
discrimination.
“An ethnic group is a human population whose members identify with each other,
usually based on a presumed common genealogy or ancestry”12
Knowledge being knowledgeable about the culture, its perspectives, practices and
products.
Aboriginal The term Aboriginal is used in the context of the indigenous peoples of
a particular Country. This worldview presents human beings as inhabiting a
universe made by the Creator and striving to live in respectful relationship with
nature, one another and oneself. Each Aboriginal culture expresses this worldview
in different ways, with different practices, stories and cultural products
Culture: The customs, history, values and languages that make up the heritage of
a person or people and contribute to that person’s or people’s identity.
10
Richard McKenzie Neal, We the People: A Christian Nation, Authorhouse, 2010.
11
Frances Henry and Carol Tator, Discourses of Domination. Univ. of Toronto Press, 2002.
12
Caroline Clauss-Ehlers, Encyclopedia of Cross-Cultural School Psychology, Springer, 2009.
values, ways of life and symbolic representations which are different, but
complementary”13
“According to the New Zealand Curriculum, Te Reo Mâori is one of the three
official languages in New Zealand since 1987 (...). Harlow (1991:29) assumes that
there are only between 30.000 and 50.000 native speakers of Te Reo Mâori left
today (...)14
Elder Any person regarded or chosen by an Aboriginal nation to be the keeper and
teacher
of its oral tradition and knowledge. Elders, as individuals, are seen to have their
own unique strengths and talents.
are not treated as synonyms and are instead used to refer to the subconscious and
conscious aspects of this process respectively (see second language learning).
Second language, target language, is used to refer to any language learned after
the native language, which is also called "mother tongue", it also includes third
language acquisition/multilingualism and language acquisition.
BODY
Historical Context
Mapuche people are the indigenous people of southern Chile and Argentina. With
approximately 500,000 native Mapuche in Chile, the site of the future Mother
Temple of South America, they represent the largest indigenous nation in the
country. Traditionally centered in the southern regions of Chile, in recent years
thousands of Mapuche have begun gravitating north towards urban centers such
as Santiago and Temuco17.
The indigenous people of New Zealand are the Maori, belonging to the Polynesian
group.
Mapuche culture:
In harmony with indigenous cultures across the Americas, nature and the earth
play a central role in Mapuche life and culture. Mapudungun is seen as the voice
of the earth in conversation with human beings. The name of the Mapuche people
is actually a joining of the words "Mapu" and "Che", and means "People of the
Earth".
In the book of poetry entitled, "Se Ha Despertado El Ave de Mi Corazon" (The Bird
of My Heart Has Awoken), Mapuche poet Leonel Lienlaf gives voice to a traditional
view of the cosmos .These beliefs are expressed most powerfully in the Nguillatun,
the Mapuche religion. The Nguillatun is the most important observance in Mapuche
religious practice, and is essentially a participatory sacred rite in which the
community gathers to offer prayers, to make sacrifices, to honor their ancestors
and to receive counsels from the elders. Malu Sierra, a Chilean journalist who has
written about the Mapuche people, describes the Nguillatun as "the communal rite
celebrated annually in the open air to invoke the favor of Ngenechen, who is the
Lord of the people."
"Ngenechen" is a figure central to Mapuche religious belief, and is representative
of all of the following: Father and Mother, Grandfather and Grandmother, Young
Man and Young Woman. He is described by one elder as "one God with many
colors".
"Machis", who serve as healers (and who are mostly women) act as a bridge
between the community and the spiritual world. There are also "lonkos", who serve
the community as elders, judges, and advisors. Unique in the history of native
17
http://www.chilean-temple.org/content/view/17/27/
peoples in the Americas, the Mapuche are the only people to have resisted
encroachment and colonization by both the Incas and the Spaniards. In wars
lasting several hundred years, the Mapuche signed agreements with both groups
securing their autonomy and land rights. After Chilean independence from Spain in
1810, the Mapuche were subjugated by Chile in the late 1800s. Disease,
starvation, cultural assimilation, and internment decimated the Mapuche
population.
Maori culture :
The Maori held an essentially spiritual view of the universe18. Anything associated
with the supernatural was invested with tapu, a mysterious quality which made
those things or persons imbued with it either sacred or unclean according to
context. Objects and persons could also possess mana, psychic power. Both
qualities, which were Inherited or acquired through contact, could be augmented or
diminished during one's lifetime. All free men were tapu to a degree directly
proportional to their rank. Furthermore, an object or resource could be made tapu
and therefore off-limits. The punishment for violating a tapu restriction was
automatic, usually coming as sickness or death. The Maori had a pantheon of
supernatural beings ( atua ). The supreme god was known as Io. The two primeval
parents, Papa and Rangi, had eight divine offspring: Haumia, the god of
uncultivated food; Rongo, the god of peace and agriculture; Ruaumoko, the god of
earthquakes; Tawhirimatea, the god of weather; Tane, the father of humans and
god of forests; Tangaroa, the god of the sea; Tu-matauenga, the war god; and
Whiro, the god of darkness and evil. There were also exclusive tribal gods, mainly
associated with war. In addition, there were various family gods and familiar spirits.
18
http://www.everyculture.com/Oceania/Maori-Religion-and-Expressive-
Culture.html#ixzz15GQQIVV8
Regional dialects
Dialects are a form of identity .all people have different dialects so can help t
recognize where someone came from.
Some of the main dialectical differences are the change of vowels so the words will
still sound roughly the same as the original dialect. When consonants are changed
sometimes it is hard to tune in to the dialect to understand it.
Mapudungun:
Mapudungun has a number of dialects. On the Chilean side of the Andes known as
Ngulumapu a number of variations of the Mapuche language are spoken.
The Pehuenche dialect is spoken by the Pehuenche living in the Andes Mountains.
The Huillice (also Huilliche, Veliche) dialect was spoken south of the Tolten River.
It now has several thousand speakers, most of whom speak Spanish as a first
language. These speaker live south of the Mapuche in Chile's Valdivian Coastal
Range, Osorno Province and on Chiloé Island.
Maori:
The Maori language (Te reo Maori) of New Zealand is a Malayo-Polynesian
language, commonly divided into four sub-families, namely, Indonesian,
Melanesian, Micronesian, and Polynesian19. The New Zealand Maori language is
part of the Polynesian sub-family of languages which form a very closely related
group spoken for the most part within the Polynesian triangle. Thus Maori speech
is called the Polynesian language. This can be divided into east and west
Polynesian sub-groups. New Zealand Maori is an eastern Polynesian language.
The Maori dialects of Rarotonga, Tahiti, Hawaii, and all the islands of French
Polynesia are very closely related to the Maori language spoken in New Zealand.
Related with the origin of language, the linguistic evidence suggests that the
spread of the Polynesian language was from the direction of Asia , in spite of
by A. H. McLintock.
comparisons that have been made between selected words from Polynesia and
the speech of some American groups .
Some of the major forms of racist language is emphasis on racial and ethnic
difference
The language used to describe the majority group in Australia - people of Anglo-
Celtic descent- establishes this group as the norm against which other groups
(minority or 'out-groups') are judged. As a result, the physical features of
Australians of Anglo-Celtic descent are never mentioned, whereas those of other
groups are stressed, often to the exclusion of other, more relevant features. This
occurs frequently in news head-lines and short news reports. For example, 'Italian
youth ambushed in backyard', 'Turk 39, denies murder charge'.
Stereotyping
Invisibility
Verbal conflict and aggression between the majority and minority groups has given
rise to a whole range of racial and ethnic slurs whose main function is to set the
targeted group apart from others by stressing their eccentricity, exoticism, or
undesirability. These include derogatory terms and nicknames .
In selecting visual materials and illustrations care should be taken that racial and
ethnic diversity be represented and that people should be shown in a variety of
roles. Stereotyped portrayal should be avoided.
Mapudungun
Mapudungun, also formerly known as the Araucanian language, has been related
with the Penutian languages of North America. Other groups it among the Andean
languages20 and yet others postulate an Araucanian-Mayan relationship21 has
advanced the hypothesis that it is related to Arawak. Other authorities regard it as
an isolate language. It has had some lexical influence from Quechua and Spanish.
When the Spanish arrived to Chile, they found four groups of Mapuche:
the Picunche, the Huilliche, the Pehuenche, and the Moluche. The first one,
quickly conquered by the Spanish, did not have the same fortune than the Huilliche
that were not assimilated until the 18th century. The Mapuche settled in araucania
till now have retained their ethnic identity speaking Mapudungun.
Taori
Australian has always been rich in tradition, with complex social and governing
structures developed from a religious base that stems from creation. So Talking
about 'when Captain Cook discovered Australia' is not only insulting to the
Indigenous people of Australia, but is also incorrect. Aboriginal and Torres Strait
Islander peoples were here at least sixty thousand years before the coming of the
Europeans. Avoid using texts or materials which perpetuate historic inaccuracies,
or which use euphemisms to describe the historical treatment of Aboriginal and
Torres Strait Islander peoples. For example the phrase 'when Aboriginal people
were moved to mission stations", hides the fact that force was used in dislocating
Aboriginal and Torres Strait Islander peoples and their communities, from their
home land. To look for and use materials which incorporates an indigenous
perspective on history is always the best option.
20
(Greenberg 1987, Key 1978)
21
(Stark 1970, Hamp 1971); Croese (1989, 1991)
Do we share celebrations?
- We Tripantu
Some people celebrate the Mapuche New Year between the 21st and 24th of June
when the winter solstice (the shortest day of the year in the southern hemisphere)
is produced. But it is not official in our country.
Aboriginal22 Rights
Indigenous Australians
So when using these terms musrt exist the certain about if its acceptable for the
people inferring to. There are many terms that must be avoided such as 'full-
blood(s)', 'half-caste'(s), 'part-Aborigine(s)', 'quarter-caste'(s), 'hybrid' are racist and
dehumanising terms that have been used to serve discriminatory purposes. Such
terminology is unacceptable and must not be used.
Mapuche :
In mapuche cause is well known the situation of Elena Varela, the documentary
maker who called the press attention to the unjustified and unacceptable
criminalization . She emphasized that the criminalization of the demonstrations is
accompanied by cruel repression, which she herself has witnessed, and finished
by requesting intervention by the Human Rights Council, to bring to an end the
practice by the state of Chile. For she, the charges laid against Mapuche people
have related to alleged crimes against property or material damage, and none to
crimes against life; moreover, some sentences have been passed on the sole
basis of statements by anonymous witnesses. the state has persecuted some of
those who have violated human rights during the dictatorship, it has not persecuted
those who currently violate the essential human rights of the Mapuche nation. In
the cases of two of the most recent killings of young Mapuche people, two
22
Glossary Western Canadian Protocol Framework for Aboriginal
June 2000 Language and Culture Programs
unarmed young men were shot in the back. Added to this they have charged
members of the communities with criminal offences, and the application of the law
against terrorism, and to guarantee a dialogue on equal terms between the
government and the Mapuche nation.
About this situation , the paediatrician , José Venturelli, who have live between with
mapuche people, when asked he referred to the consequences of the repression
of the Mapuche communities, and the effects on their health of the humiliation they
receive. He also referred to Chile as a state of “apartheid”, in which the Mapuche
nation and indigenous people suffer oppression not unlike that experienced by the
black population of South Africa in the recent past, as a result of that country’s
policies and practices.
Colonization
Globalization23
From the 1960's to the 1980's, over 100,000 Mapuches have emigrated from the
rural south to the urban environment of the capital city, Santiago. Emigration,
urbanization and encroachment on Mapuche lands from large scale agriculture,
mining and forestry organizations in the south of Chile have accentuated the
acculturation of Mapuches into the dominant culture. Poor schools, losses of
language, of identity and of their ancestral and communal lands have had negative
effects on the Mapuche social structure and way of life.
in recent years the Mapuche have nearly returned to their previous population size,
and have made significant advances in strengthening their traditional cultural
foundation. The Chilean government has also made initial steps to redress
historical inequities, through such things as the creation of Mapudungun classes in
elementary schools in the south 24.
Another recent sign of the resurgence of Mapuche culture includes the opening of
the first Mapuche University in Puren. The Mapuche University, run by Mapuches
for the higher education of Mapuches, opened this spring. A machi and a lonko
both serve on the governing board of the Mapuche University.
23
The first time when it mentioned was in Declaration of Cultural Diversity UNESCO, (2001)
24
Taken from the article “aprueban alfabeto mapuche único (Oct 19, 1999). El Mercurio de S wiit
htantiago.
Influence in language
Many Māori words or phrases that describe Māori culture have become part of
New Zealand English and may be used in general (non-Māori) contexts. Some of
these are:
Aotearoa: New Zealand. Popularly interpreted to mean 'land of the long white
cloud', but the original derivation is uncertain.
aroha: Love, sympathy, affection
arohanui: "lots of love", commonly as a complimentary close
haere mai: welcome, lit. come here
haka: a chant and dance of challenge (not always a war dance), popularised by the
All Blacks rugby union team, who perform a haka before the game in front of the
opposition
hāngi: a method of cooking food in a pit; or the occasion at which food is cooked
this way (compare the Hawaiian use of the word luau)
hongi: traditional Māori greeting featuring the pressing together of noses
hui: a meeting; increasingly being used by New Zealand media to describe
business meetings relating to Māori affairs
iwi: tribe, or people
kai: food
kapai: very pleasant; good, fine. From Māori 'ka pai'
kaupapa: policy or principle
kia ora: hello, and indicating agreement with a speaker (literally 'be healthy')
koha: donation, contribution
kōrero: to talk; to speak Māori; story
Kura Kaupapa Māori: Maori language school
mana: influence, reputation — a combination of authority, integrity, power and
prestige
Māoritanga: Māori culture, traditions, and way of life. Lit. Māoriness.
marae: ceremonial meeting area in front of the meeting house; or the entire
complex surrounding this, including eating and sleeping areas
Pākehā: people of non-Māori origin, especially those of European origin
piripiri: clinging seed, origin of New Zealand English 'biddy-bid'.
pōwhiri: ceremony of welcome
puku: belly, usually a big one
tāngata whenua: native people of a country or region, i.e. the Māori in New
Zealand (literally 'people of the land')
tapu: sacred, taboo; to be avoided because of this; (a cognate of the Tongan tabu,
origin of the English borrowing of taboo)
25
R. J. H. Matthews, Maori Influence on New Zealand English. World Englishesv, 1984.
26
Muñoz Urrutia, Rafael, ed. (2006). Diccionario Mapuche: Mapudungun/Español,
Español/Mapudungun (2ª edición). Santiago, Chile: Editorial Centro Gráfico Ltda
1. ‘Soul of culture’
2. Native people of southern Chile.
3. Native people of New Zealand
4. Mapuche New Year
5. Language of Maori
5.
1.
2.
3.
4.
Mapuche:
a) represent the largest indigenous nation in the country
b) belong to the Polynesian group
c) mean ‘black people’
CONCLUSIONS
27
http://services.admin.utas.edu.au/equity/just_talk/#languageasVehicle
28
http://www.yourdictionary.com/dictionary-articles/Second-language-benefits.html
29
http://www.yourdictionary.com/dictionary-articles/Second-language-benefits.html
Any of them we feel are a significant contribution wether if were develop just one
of the four basic skills listening, speaking, reading and writing or also the
socially-based skills summarizing, describing, narrating to be applied to
language classrooms that give opportunities to students to participate
actively and equally.
30
. Western Canadian Protocol for Collaboration in Basic Education: Aboriginal Languages Project
Proposal (1996, p. 1)
31
Michaël Byram,Carol Morga, Teaching-and-learning language-and-culturen
32
Richards, Jack C.; Theodore S. Rodgers (2001). Approaches and Methods in Language
Teaching. Cambridge UK
REFERENCES