You are on page 1of 72

1

00:00:01,000 --> 00:00:11,000


<font color="#FFFF00">Translated By "CalVter"
http://v2.subscene.com/user/Profile.aspx?UserID=613796</font>
2
00:00:11,100 --> 00:00:21,100
<font color="#00FFFF">Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com/</font>
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,329
Two Member Of <font color="#FFFF00">IDFL.US</font> Subs Crew
--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font>DFL.US --4
00:00:22,329 --> 00:00:23,458
Two Member Of <font color="#FFFF00">IDFL.US</font> Subs Crew
--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font><font colo
r="#00FF00">D</font>FL.US --5
00:00:23,458 --> 00:00:24,587
Two Member Of <font color="#FFFF00">IDFL.US</font> Subs Crew
--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font><font colo
r="#00FF00">D</font><font color="#00FF00">F</font>L.US --6
00:00:24,587 --> 00:00:25,716
Two Member Of <font color="#FFFF00">IDFL.US</font> Subs Crew
--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font><font colo
r="#00FF00">D</font><font color="#00FF00">F</font><font color="#00FF00">L</font>
.US --7
00:00:25,716 --> 00:00:26,845
Two Member Of <font color="#FFFF00">IDFL.US</font> Subs Crew
--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font><font colo
r="#00FF00">D</font><font color="#00FF00">F</font><font color="#00FF00">L</font>
<font color="#00FF00">.</font>US --8
00:00:26,845 --> 00:00:27,974
Two Member Of <font color="#FFFF00">IDFL.US</font> Subs Crew
--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font><font colo
r="#00FF00">D</font><font color="#00FF00">F</font><font color="#00FF00">L</font>
<font color="#00FF00">.</font><font color="#00FF00">U</font>S --9
00:00:27,974 --> 00:00:31,000
Two Member Of <font color="#FFFF00">IDFL.US</font> Subs Crew
--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font><font colo
r="#00FF00">D</font><font color="#00FF00">F</font><font color="#00FF00">L</font>
<font color="#00FF00">.</font><font color="#00FF00">U</font><font color="#00FF00
">S</font> --10
00:00:31,100 --> 00:00:35,870
<font color="#B041FF">--- Original Subs By --Freaky</font>

11
00:01:00,416 --> 00:01:01,983
Ini masalah hormon.
12
00:01:01,984 --> 00:01:07,322
Maksudku, aku biasanya tak meminta bantuan..,..
Ini masalah kewanitaan.
13
00:01:07,323 --> 00:01:10,789
Tapi apa maksudnya aman bagi anak ?
Gerbang dan semacamnya ?
14
00:01:10,790 --> 00:01:12,183
Dia lakukan pada lacinya.
15
00:01:12,184 --> 00:01:14,501
Kita tak tahu jika
Masalah kesuburan ini akan berhasil.
16
00:01:14,502 --> 00:01:17,370
Dia mengacaukannya bahkan kau
Tak bisa membuka lemarinya.
17
00:01:17,371 --> 00:01:18,267
Sama sekali ?
18
00:01:18,268 --> 00:01:21,400
Tidak. Mereka membukanya se-inchi,
Kau harus memaksa jarimu masuk.
19
00:01:21,401 --> 00:01:23,729
- Ini mimpi buruk.
- Kurasa cepat atau lambat..,..
20
00:01:23,730 --> 00:01:26,209
Ya, sangat lambat.
Dia mengerjakan lemari bagian atas.
21
00:01:26,210 --> 00:01:30,194
Anak kami sudah berumur 30 sebelum ia dapat menjangkaunya,
Dengan asumsi kami punya anak.
22
00:01:32,141 --> 00:01:34,400
Wajar baginya bersikap hati-hati.
23
00:01:34,401 --> 00:01:36,816
Jangan sekali-kali..,..

Kau punya masalah kewanitaan.


24
00:01:36,817 --> 00:01:39,699
Yang benar saja.
Kau dari sekian banyak orang.
25
00:01:39,700 --> 00:01:41,299
Oh, ayolah. Itu membawa sial.
26
00:01:41,300 --> 00:01:44,668
Itu menjamin kami tak akan hamil.
27
00:01:44,669 --> 00:01:47,710
Dan butuh waktu 20 menit
untuk mendapatkan bir.
28
00:01:47,711 --> 00:01:49,066
Kawan - kawan !
29
00:01:49,067 --> 00:01:50,331
Stockholm jatuh.
30
00:01:50,332 --> 00:01:53,451
Serius ?
Kelihatannya mereka bagus.
31
00:01:53,452 --> 00:01:54,554
Apa masalahnya ?
32
00:01:54,555 --> 00:01:57,671
Aku belum lihat rekamannya.
Beritanya sudah tersebar.
33
00:01:57,672 --> 00:01:59,777
Yah, belum pernah ada skenario yang stabil.
34
00:01:59,778 --> 00:02:01,862
Semua orang tahu kau tak boleh
Mempercayai orang Swedia.
35
00:02:01,863 --> 00:02:04,599
Artinya hanya Jepang.
Jepang dan kita.
36
00:02:04,600 --> 00:02:06,366
Ini bukan pertama kalinya
Jatuh seperti itu.

37
00:02:06,367 --> 00:02:08,210
Jepang punya catatan sempurna.
38
00:02:08,211 --> 00:02:09,698
Kita nomor dua. Kita mencoba lebih keras.
39
00:02:09,699 --> 00:02:11,279
Jika kita gagal, maka..,..
40
00:02:11,280 --> 00:02:13,034
Ayolah. Kita tak pernah lakukan kesalahan sejak '98.
41
00:02:13,035 --> 00:02:14,469
Kami tahu apa yang kami lakukan, Lin.
42
00:02:14,470 --> 00:02:16,961
Atau ada tertulis..,..
Di suatu tempat.
43
00:02:16,962 --> 00:02:18,761
Sebaiknya kalian tak mengacau di sana.
44
00:02:18,762 --> 00:02:22,065
Apa kau tak ikut bertaruh tahun ini ?
Untungnya besar.
45
00:02:22,066 --> 00:02:25,169
Hanya saran saja,
Itu skenario utama.
46
00:02:25,170 --> 00:02:26,751
Tidak, aku dengar apa yang kau katakan.
47
00:02:26,752 --> 00:02:29,965
Di tahun '98, Departemen Kimia yang salah, 'kan ?
48
00:02:29,966 --> 00:02:33,382
Kau bekerja di bagian mana ?
Tunggu. Aku harus pergi.
49
00:02:34,729 --> 00:02:37,970
Ini akan jadi akhir pekan yang panjang
Jika ada yang mengacaukannya.
50
00:02:38,895 --> 00:02:40,805

Kau mau datang Senin malam?


51
00:02:40,806 --> 00:02:44,518
Aku mau beli bor listrik.
Untuk membebaskan lemariku.
52
00:02:44,843 --> 00:02:47,350
Kau dengar aku tidak ?
53
00:02:47,407 --> 00:02:50,733
<font color="#FFFF00">Pein Akatsuki</font> dan <font color="#00FFFF">CalVter</fo
nt>
--- <font color="#C0C0C0">http://</font> <font color="#00FF00">IDFL.US</font> -54
00:03:33,599 --> 00:03:34,917
Professor kurang ajar.
55
00:03:34,918 --> 00:03:37,824
Kenapa kau tak kau letakkan gambarnya
Ke papan sasaran tembak ?
56
00:03:37,825 --> 00:03:40,902
Tidak semudah itu.
Ya, Tuhan !!
57
00:03:40,903 --> 00:03:43,569
- Rambutmu. Pirang.
- Menakjubkan, 'kan ?
58
00:03:43,570 --> 00:03:46,405
- Aku tak percaya kau melakukannya.
- Tapi menakjubkan, kan ?
59
00:03:46,406 --> 00:03:50,165
Terlalu dini mengatakan "menakjubkan."
Aku mulai tak percaya diri sekarang.
60
00:03:50,166 --> 00:03:52,909
Tidak, itu terlihat menakjubkan.
Curt akan tergila-gila.
61
00:03:52,910 --> 00:03:55,869
Curt akan berterimakasih padaku.
Begitu juga kau..,..
62
00:03:55,870 --> 00:03:57,831
..,..Disaat kita membakar gambar ini.

63
00:03:57,832 --> 00:03:59,017
Aku belum siap.
64
00:03:59,018 --> 00:04:01,839
Serius, itu bukan salahnya.
65
00:04:01,840 --> 00:04:04,189
Apanya yang bukan salahnya ?
66
00:04:04,190 --> 00:04:07,624
Bercinta dengan mahasiswinya,
Atau memutuskan mereka lewat e-mail ?
67
00:04:07,625 --> 00:04:09,591
Aku tahu apa yang kuhadapi.
68
00:04:09,592 --> 00:04:10,303
Ayolah.
69
00:04:10,304 --> 00:04:12,118
Kau tahu yang kau hadapi
Akhir pekan ini ?
70
00:04:13,441 --> 00:04:15,302
Ini.
71
00:04:15,303 --> 00:04:18,079
Dan jika Holden benar keren seperti yang
Dikatakan Curt..,..
72
00:04:18,080 --> 00:04:19,767
..,..Mungkin akan kau lepas.
73
00:04:19,768 --> 00:04:21,987
Itu hal terakhir yang kuinginkan.
74
00:04:21,988 --> 00:04:24,626
Jika kau sengaja mengaturnya,
Aku sama sekali tak akan senang.
75
00:04:24,627 --> 00:04:25,772
Aku tak memaksa..,..
76
00:04:25,773 --> 00:04:28,113
..,..Tapi kita akan mengemasnya!

77
00:04:29,522 --> 00:04:32,108
Yang artinya kita tak akan
Punya ruang untuk..,..
78
00:04:32,109 --> 00:04:33,722
Bagaimana jika aku bosan ?
79
00:04:33,723 --> 00:04:35,107
Memangnya ini bisa membantu ?
80
00:04:35,108 --> 00:04:39,471
Struktur Ekonomi Soviet ?
Setelah terjadinya..,..
81
00:04:39,472 --> 00:04:43,552
Tidak ! Di sana ada danau dan bir.
82
00:04:43,553 --> 00:04:45,334
- Tak ada waktu untuk belajar !
- Berpikir cepat.
83
00:04:45,335 --> 00:04:46,949
Lebih cepat dari itu.
84
00:04:46,950 --> 00:04:51,277
Maaf. Jalan saja terus.
85
00:04:51,278 --> 00:04:54,092
- Bagus !
- Apa dia Holden ?
86
00:04:54,093 --> 00:04:56,897
Kami segera turun.
Dia baru pindah dari Universitas Negeri.
87
00:04:56,898 --> 00:04:59,604
Yang terbaik di tim.
Dia pria yang baik.
88
00:04:59,605 --> 00:05:01,116
Dan dia pandai memakai tangannya.
89
00:05:01,117 --> 00:05:03,662
Sepertinya aku kenal gadis ini..,..
90

00:05:03,663 --> 00:05:06,085


..,..Tapi kau lebih pirang darinya.
91
00:05:06,086 --> 00:05:09,897
Tapi aku berpikir, kau tahu, mungkin..,..
Apa ini ?
92
00:05:09,898 --> 00:05:12,177
Apa ini ?
Apa yang kau lakukan dengan ini ?
93
00:05:12,001 --> 00:05:13,626
Baik, aku mengerti. Akan kutinggalkan bukunya.
94
00:05:13,627 --> 00:05:15,884
Tidak, siapa yang memberimu ini ?
Siapa yang mengajarimu tentang ini ?
95
00:05:15,885 --> 00:05:17,756
Aku belajar darimu, oke ?
96
00:05:17,757 --> 00:05:20,084
Aku mempelajarinya dengan melihatmu !
97
00:05:20,085 --> 00:05:25,481
Serius, Profesor Bennett,
Semua materi kuliahnya tentang buku ini.
98
00:05:26,413 --> 00:05:29,545
Kau harus baca ini.
99
00:05:29,546 --> 00:05:32,047
Gurovsky.
Sekarang ini lebih menarik.
100
00:05:32,048 --> 00:05:33,774
Karena Bennett paham pemikiran Orang..,..
101
00:05:33,775 --> 00:05:35,443
..,..Jadi dia pikir kau memiliki wawasan.
102
00:05:35,444 --> 00:05:38,362
Dan kau tak memakai celana.
103
00:05:38,363 --> 00:05:40,606
Oh, sial!

104
00:05:45,644 --> 00:05:47,589
- Sudah semuanya?
- Sebaiknya begitu.
105
00:05:47,590 --> 00:05:50,453
Kau tahu, Jules,
Ini akhir pekan, bukannya evakuasi.
106
00:05:50,454 --> 00:05:53,717
Percayalah padaku, tak satu barangpun yang kubawa..,..
107
00:05:53,718 --> 00:05:55,060
..,..Yang membuatmu tak senang.
108
00:05:55,061 --> 00:05:56,994
Aku tutup mulutku sekarang.
109
00:05:58,924 --> 00:06:02,792
Ya, Tuhan.
110
00:06:06,648 --> 00:06:07,747
Marty !
111
00:06:10,577 --> 00:06:12,345
Ada apa denganmu, kawan ?
112
00:06:15,208 --> 00:06:20,010
Orang - orang di kota ini mengemudi dengan cara
Yang sangat berlawanan.
113
00:06:20,934 --> 00:06:22,801
Itu yang bisa kukatakan.
114
00:06:22,802 --> 00:06:25,204
Kau ingin berakhir pekan di penjara ?
115
00:06:25,205 --> 00:06:27,550
Kami semua ingin melihat
Kampung halaman sepupuku.
116
00:06:27,551 --> 00:06:29,175
Marty ini masalah besar.
117
00:06:29,176 --> 00:06:30,779
Statistik menunjukkan..,..

118
00:06:30,780 --> 00:06:34,900
Polisi tak akan menahan seorang pria
Dengan alat penghisap besar di mobilnya.
119
00:06:34,901 --> 00:06:35,513
Kenapa ?
120
00:06:35,514 --> 00:06:39,477
Mereka takut padanya.
Mereka tahu dia memandang lebih jauh dari mereka..,..
121
00:06:41,024 --> 00:06:44,129
..,..Dan dia akan mengikat mereka
Dengan logika kuno.
122
00:06:45,680 --> 00:06:47,307
Apa kau jadi tua ?
123
00:06:47,308 --> 00:06:49,656
Kau tak boleh membawa benda itu di mobil.
124
00:06:49,657 --> 00:06:50,959
Apa ?
125
00:06:50,960 --> 00:06:53,989
Alat penghisap besar di mobil ayahmu ?
126
00:06:55,841 --> 00:06:57,111
Apa kau mabuk?
127
00:06:58,698 --> 00:06:59,977
Hei, kawan.
128
00:07:02,020 --> 00:07:05,011
Dana, kau cantik sekali !
129
00:07:05,012 --> 00:07:06,640
Kau punya makanan ?
130
00:07:08,514 --> 00:07:09,787
- Semuanya siap ?
- Ya !
131
00:07:09,788 --> 00:07:13,062
- Ya ?
- Baik, Aku siap !

132
00:07:13,063 --> 00:07:15,457
- Kita berangkat !
- Ya !!
133
00:07:34,240 --> 00:07:36,152
Sarang sudah kosong. Kita tepat waktu.
134
00:07:39,636 --> 00:07:40,829
Kuharap ini jalan yang benar.
135
00:07:40,830 --> 00:07:43,261
Jalannya bahkan tak terlihat di GPS.
136
00:07:43,262 --> 00:07:45,300
Jalannya tak layak masuk GPS.
137
00:07:45,301 --> 00:07:49,210
Itu intinya.
Tak terlacak, kan ?
138
00:07:49,211 --> 00:07:51,553
Tak ada sinyal ponsel..,..
139
00:07:51,554 --> 00:07:53,843
..,..Tak ada kamera lalu lintas.
140
00:07:53,844 --> 00:07:57,144
Pergi berakhir pekan di tempat
Dimana mereka tak bisa..,..
141
00:07:57,145 --> 00:07:59,739
..,..Melacak posisiku, kawan.
142
00:07:59,740 --> 00:08:02,225
Ini masalahnya.
143
00:08:02,226 --> 00:08:03,985
Apa sistem kemasyarakatan runtuh, Marty ?
144
00:08:03,986 --> 00:08:06,648
Tidak. Sistem kemasyarakatan terikat.
Benar, 'kan ?
145
00:08:06,649 --> 00:08:09,939
Mengisi celah-celah dengan beton.

146
00:08:09,940 --> 00:08:14,538
Segalanya disimpan atau direkam
Atau dibuat blog, kan ?
147
00:08:14,539 --> 00:08:17,953
Chip ditanam di kepala anak - anak kita
Jadi mereka tak akan tersesat.
148
00:08:17,954 --> 00:08:20,114
Sistem kemasyarakatan harus runtuh.
149
00:08:20,115 --> 00:08:23,036
Kita hanya terlalu takut untuk membiarkannya.
150
00:08:23,037 --> 00:08:24,726
Aku rindu pidatomu.
151
00:08:24,727 --> 00:08:27,903
Kau akan melihat segalanya
dari sudut pandangku.
152
00:08:33,590 --> 00:08:34,833
Tolong tanda pengenalnya.
153
00:08:37,831 --> 00:08:39,185
Tn. Sitterson.
154
00:08:40,311 --> 00:08:42,210
- Tn. Hadley.
- Terima kasih.
155
00:08:42,211 --> 00:08:44,389
- Siapa namamu ?
- Daniel Truman, pak.
156
00:08:44,390 --> 00:08:46,704
Ini bukan militer.
Kau tak perlu memanggil "pak".
157
00:08:46,705 --> 00:08:50,461
Tapi Sitterson suka
Dipanggil "nyonya."
158
00:08:50,462 --> 00:08:53,107
- Atau "sayang."
- Dia juga akan menjawab jika dipanggil "sayang."

159
00:08:53,108 --> 00:08:54,378
Kau sudah jelas tentang tugas disini ?
160
00:08:54,379 --> 00:08:55,871
Aku telah disiapkan.
Secara ekstensif.
161
00:08:55,872 --> 00:08:59,011
Apa mereka memberitahumu bahwa disiapkan
Berbeda dengan bersiap ?
162
00:08:59,012 --> 00:09:01,611
Mereka sudah memberitahuku.
Aku sudah paham, Tn. Hadley.
163
00:09:01,612 --> 00:09:02,361
Bagus.
164
00:09:03,725 --> 00:09:05,790
Baik. Sistim sudah tersambung.
165
00:09:05,791 --> 00:09:09,572
Mendapatkan target.
Mari kita lihat apa yang kita dapatkan.
166
00:09:45,785 --> 00:09:47,898
Kurasa benda ini tak menerima kartu kredit.
167
00:09:49,080 --> 00:09:51,734
Kurasa benda itu tak mengerti uang.
168
00:09:52,708 --> 00:09:54,137
Kurasa ini bensin barter.
169
00:10:15,430 --> 00:10:16,662
Halo ?
170
00:10:25,854 --> 00:10:26,770
Hei, Holden.
171
00:10:28,082 --> 00:10:31,472
- Holden !
- Kurasa di sini tak ada..,..
172
00:10:31,473 --> 00:10:33,790

- Kau tak diundang di sini ?


- Sial !
173
00:10:39,657 --> 00:10:41,378
Di sana tertulis "tutup."
174
00:10:41,379 --> 00:10:44,087
Ya, kami ingin membeli bensin.
175
00:10:45,079 --> 00:10:46,464
Apa pompanya bekerja ?
176
00:10:46,465 --> 00:10:48,066
Jika kau tahu caranya bekerja.
177
00:10:49,346 --> 00:10:51,491
Kami juga ingin ditunjukkan jalan.
178
00:10:51,492 --> 00:10:53,723
Kami mencari..,..
Apa namanya ?
179
00:10:53,724 --> 00:10:56,299
Jalan Tillerman.
Apa kau tahu ini jalan yang benar ?
180
00:10:58,259 --> 00:11:02,784
Jalan Tillerman berada di atas bukit sana.
181
00:11:02,785 --> 00:11:04,827
Jalan buntu di kediaman Buckner.
182
00:11:04,828 --> 00:11:06,860
Sepupuku membeli rumah di atas sana.
183
00:11:06,861 --> 00:11:08,986
Melewati terowongan,
Disana ada danau.
184
00:11:08,987 --> 00:11:11,292
- Apa disana adalah..,..
- Kediaman Buckner.
185
00:11:11,293 --> 00:11:14,455
Seseorang selalu ingin menjual rumah itu.
186

00:11:14,456 --> 00:11:16,345


Kau tahu pemilik aslinya.
187
00:11:16,346 --> 00:11:18,835
Ya, bukan yang pertama.
188
00:11:20,107 --> 00:11:24,169
Aku lihat banyak yang datang dan pergi.
Aku sudah di sini sejak perang.
189
00:11:24,170 --> 00:11:26,714
- Perang yang mana ?
- Kau tahu perang yang mana !
190
00:11:26,715 --> 00:11:32,419
Apa perang antara biru dan abu-abu ?
191
00:11:32,420 --> 00:11:36,823
Mungkin perang saudara ?
192
00:11:36,824 --> 00:11:37,915
Kau mengejekku, nak ?
193
00:11:37,916 --> 00:11:39,543
Kau bersikap kasar pada temanku.
194
00:11:39,544 --> 00:11:42,235
Pelacur itu ?
195
00:11:42,236 --> 00:11:45,750
- Kau bilang apa ?
- Kurasa bensinnya sudah cukup.
196
00:11:45,751 --> 00:11:46,999
Sudah cukup untuk ke sana.
197
00:11:47,000 --> 00:11:49,010
Kembalinya..,..
198
00:11:49,011 --> 00:11:51,031
..,..Itu yang harus kau khawatirkan.
199
00:12:04,131 --> 00:12:06,944
Semoga usahamu sukses, pak.
200
00:12:06,945 --> 00:12:10,040

Aku tahu kereta api yang datang


Ke sini setiap hari..
201
00:12:10,041 --> 00:12:11,042
Itu pastinya besar.
202
00:12:11,043 --> 00:12:14,455
Semua jalan diaspal.
203
00:12:14,456 --> 00:12:16,565
Sialan.
204
00:13:33,333 --> 00:13:34,551
Pasti ini tempatnya.
205
00:13:48,263 --> 00:13:51,047
Ya, Tuhan. Indah sekali.
206
00:13:51,048 --> 00:13:54,322
Ada satu laba - laba saja,
Aku tidur di mobil.
207
00:13:54,323 --> 00:13:55,860
Aku serius.
208
00:13:55,861 --> 00:13:58,505
Ayo. Bantu aku.
209
00:14:55,132 --> 00:14:57,145
Ini menakjubkan.
210
00:14:57,146 --> 00:14:58,666
Kelihatannya keren.
211
00:14:58,667 --> 00:15:00,958
Kau akan berburu musang
Untuk makan malam ?
212
00:15:00,959 --> 00:15:02,595
Akan kugunakan kulitnya
Untuk membuat topi.
213
00:15:04,388 --> 00:15:08,398
Semuanya kenakan baju renang kalian.
Sepuluh menit lagi kita menuju danau.
214

00:15:08,399 --> 00:15:09,383


Ya.
215
00:15:09,384 --> 00:15:12,425
Aku tidak diberitahu ada gym.
216
00:15:30,800 --> 00:15:32,289
Kurasa tidak.
217
00:15:41,719 --> 00:15:43,167
Whoa.
218
00:15:47,096 --> 00:15:49,006
Tak mungkin.
219
00:16:07,870 --> 00:16:08,918
Sial.
220
00:16:13,552 --> 00:16:14,765
Ini terjadi.
221
00:16:24,170 --> 00:16:25,818
Sebentar !
222
00:16:26,951 --> 00:16:30,815
Kau pasti bercanda.
223
00:16:30,816 --> 00:16:32,413
Ini mengerikan.
224
00:16:32,414 --> 00:16:34,945
Pada saat hari pionir.
225
00:16:34,946 --> 00:16:37,947
Orang - orang harus membuat
Kamar interogasinya sendiri.
226
00:16:37,948 --> 00:16:39,601
Sepupumu membeli tempat ini dari siapa ?
227
00:16:39,602 --> 00:16:42,312
Kita harus memeriksa kamar lainnya,
Pastikan ini satu-satunya.
228
00:16:42,313 --> 00:16:44,668
Siapa tahu Marty ingin mengintip kita bercinta.

229
00:16:44,669 --> 00:16:47,509
Aku bahkan tak suka mendengarnya.
230
00:16:52,131 --> 00:16:54,627
Bagaimana jika kita bertukar.
231
00:16:55,906 --> 00:16:56,826
Bukannya aku..,..
232
00:16:56,827 --> 00:17:00,062
Maksudku, Aku pasang kembali lukisannya tapi kau
Mungkin lebih nyaman jika kita bertukar kamar ?
233
00:17:01,360 --> 00:17:02,512
Aku mau.
234
00:17:05,319 --> 00:17:08,456
Terima kasih sudah bersikap sopan.
235
00:17:08,457 --> 00:17:09,521
Hanya itu yang bisa kulakukan..,..
236
00:17:09,522 --> 00:17:11,896
..,..Karena Curt dan Jules
Menjualmu padaku untuk dinikahi.
237
00:17:11,897 --> 00:17:14,443
Mereka tak cerdik.
238
00:17:14,444 --> 00:17:17,205
Aku hanya merasa tersanjung
Dan merahasiakannya.
239
00:17:17,206 --> 00:17:19,650
Ya, aku tak sedang mencari..,..
240
00:17:19,651 --> 00:17:22,032
Tapi, aku bersyukur
Kau orang baik.
241
00:17:22,033 --> 00:17:24,699
Hei, jangan ambil kesimpulan dulu.
242
00:17:24,700 --> 00:17:27,328
Aku berdebat dengan diriku soal

Menunjukkan cermin itu padamu atau tidak.


243
00:17:27,329 --> 00:17:30,178
Berteriak di kedua sisi.
Darah tertumpah.
244
00:17:30,179 --> 00:17:32,129
Jadi, kau mengalami pendarahan dalam ?
245
00:17:32,130 --> 00:17:33,659
Sangat buruk.
246
00:17:33,660 --> 00:17:38,085
Nah, Jules calon dokter.
Mungkin kau harus bicara padanya.
247
00:17:39,253 --> 00:17:41,830
Baiklah.
248
00:18:09,102 --> 00:18:10,264
Wow.
249
00:18:25,786 --> 00:18:33,278
Kurasa tidak.
250
00:19:02,058 --> 00:19:03,289
Semuanya pada posisi.
251
00:19:04,678 --> 00:19:05,809
Kita siaran langsung.
252
00:19:05,810 --> 00:19:07,157
Bagian teknis, ada pertukaran kamar.
253
00:19:07,158 --> 00:19:09,816
Polk sekarang di kamar dua,
McCrea di kamar empat.
254
00:19:09,817 --> 00:19:13,404
Bagian operasi, kau dengar ?
Kita butuh penyesuaian skenario.
255
00:19:13,405 --> 00:19:14,660
Nona Lin.
256
00:19:16,267 --> 00:19:20,863

Kita dapatkan kembali tes darah Louden.


Kadarnya baik.
257
00:19:20,864 --> 00:19:23,160
Tapi kami merekomendasikan
Lima puluh miligram..,..
258
00:19:23,161 --> 00:19:25,065
..,..Rhohyptase untuk meningkatan libido.
259
00:19:25,066 --> 00:19:27,760
- Kerjakan.
- Disuntikkan, atau dimasukkan lewat mulut ?
260
00:19:27,761 --> 00:19:30,395
Tanyakan lagi, kali ini lebih pelan.
261
00:19:30,396 --> 00:19:31,264
Kau binatang.
262
00:19:31,265 --> 00:19:34,249
Coba tebak bagaimana kita
Memperlambat kesadarannya.
263
00:19:34,250 --> 00:19:35,044
Aku tak tahu.
264
00:19:35,045 --> 00:19:38,563
Pewarna rambut.
265
00:19:38,564 --> 00:19:40,318
Pirang. Sangat artistik.
266
00:19:40,319 --> 00:19:44,723
Masuk ke dalam darah melalu kulit kepala.
Sangat bertahap.
267
00:19:44,724 --> 00:19:48,029
Departemen Kimia merahasiakan bagian akhirnya.
268
00:19:48,030 --> 00:19:49,748
Aku akan melihatnya kalau aku percaya.
269
00:19:49,749 --> 00:19:51,361
- Kontrol ?
- Ya, silahkan.

270
00:19:51,362 --> 00:19:53,665
Ada pemberi kabar di saluran dua.
271
00:19:53,666 --> 00:19:57,058
Ya, Tuhan. Bisa kau terima pesan ?
272
00:19:57,059 --> 00:20:00,777
Kurasa tidak. Dia benar - benar memaksa.
273
00:20:02,272 --> 00:20:04,699
Jujur, dia membuatku takut.
274
00:20:04,700 --> 00:20:06,456
Baik. Sambungkan dia.
275
00:20:06,457 --> 00:20:10,166
Mordecai, sayang, ada apa ?
Bagaimana cuaca di atas sana ?
276
00:20:10,167 --> 00:20:14,561
Dombanya sudah melewati gerbang.
Mereka datang ke ladang pembunuhan.
277
00:20:14,562 --> 00:20:16,841
Nah, kerjamu bagus di sana.
278
00:20:16,842 --> 00:20:20,112
Bertahap, kawan.
Kau membuat kami memulainya dengan benar.
279
00:20:20,113 --> 00:20:21,833
Jadi, kita bicara lagi nanti, oke ??
280
00:20:21,834 --> 00:20:25,273
Mata mereka tak bisa melihat
Kengerian yang akan mereka hadapi.
281
00:20:25,274 --> 00:20:27,339
Telinga mereka tak mendengar.
282
00:20:27,340 --> 00:20:29,514
Mereka ciptaan Tuhan yang bodoh.
283
00:20:29,515 --> 00:20:32,748
Yah, begitulah cara kerjanya.

284
00:20:32,749 --> 00:20:36,699
<i>Bersihkan mereka. Bersihkan dunia dari
Kebodohan dan dosa mereka.</i>
285
00:20:36,700 --> 00:20:39,291
<i>Mandikan mereka dalam merahnya..,..</i>
286
00:20:39,292 --> 00:20:41,488
<i>Apa aku di pengeras suara ?</i>
287
00:20:41,489 --> 00:20:44,905
Tentu saja tidak.
288
00:20:44,906 --> 00:20:46,888
Tidak, aku tak akan lakukan itu.
289
00:20:46,889 --> 00:20:49,012
<i>Ya, itu benar.
Aku bisa mendengar echo-nya.</i>
290
00:20:49,013 --> 00:20:52,578
Ya, Tuhan. Kau benar.
Tunggu sebentar, aku matikan.
291
00:20:52,579 --> 00:20:55,420
<i>Itu tak sopan.
Aku tak tahu siapa yang ada di ruangan itu.</i>
292
00:20:55,421 --> 00:20:58,406
Baiklah, sudah dimatikan.
293
00:20:58,407 --> 00:20:59,556
<i>Terima kasih.</i>
294
00:20:59,557 --> 00:21:01,775
<i>Jangan anggap remeh ini, nak.</i>
295
00:21:01,776 --> 00:21:04,571
<i>Ini semua bukan karena pekerjaan kalian.</i>
296
00:21:04,572 --> 00:21:09,279
<i>Orang bodoh hampir menggagalkan doa
Dengan kekurangajaran mereka.</i>
297
00:21:09,280 --> 00:21:12,043
<i>Makhluk kuno melihat segalanya.</i>

298
00:21:12,044 --> 00:21:13,558
<i>Dan mereka tak akan..,..</i>
299
00:21:13,559 --> 00:21:16,257
<i>Kau masih nyalakan pengeras suara, kan?</i>
300
00:21:16,258 --> 00:21:20,473
Ya, Tuhan. Mordecai.
301
00:21:20,474 --> 00:21:23,237
Aku tak percaya ini. Aku melakukannya lagi!
302
00:21:23,238 --> 00:21:24,483
Mordy?
303
00:21:24,484 --> 00:21:27,245
Apa yang terjadi selanjutnya ?
304
00:21:35,450 --> 00:21:36,496
Oh ! Dingin !
305
00:21:37,991 --> 00:21:40,958
Seberapa dingin ? Apa layak ?
306
00:21:40,959 --> 00:21:43,602
Ayolah, Jules.
Hidup penuh risiko.
307
00:21:43,603 --> 00:21:46,842
Ya, mungkin kuambil risiko berbaring di bawah
Sinar matahari untuk sementara waktu.
308
00:21:46,843 --> 00:21:48,128
Boo.
309
00:21:48,129 --> 00:21:50,207
- Hei, apa itu ?
- Apa ?
310
00:21:50,208 --> 00:21:51,645
Di dalam danau, sebelah sana.
311
00:21:51,646 --> 00:21:53,679
- Oh, ayolah.
- Tidak, kawan, aku serius. Sebelah sana.

312
00:21:53,680 --> 00:21:56,499
Disana ! Disana ! Ya Tuhanku !
Dia sangat mirip dengan pacarku.
313
00:21:59,171 --> 00:22:00,404
Ya Tuhanku !
314
00:22:00,405 --> 00:22:02,117
Ada sesuatu juga di Danau !
315
00:22:02,118 --> 00:22:06,848
- Ternyata pria tampan !
- Akan kubunuh kau !
316
00:22:06,849 --> 00:22:09,302
Kau tak membunuh pria tampan !
Kita hampir musnah !
317
00:22:15,687 --> 00:22:17,726
Baik, kesempatan terakhir.
318
00:22:17,727 --> 00:22:22,591
Hampir saatnya, cepat bertaruh,
Taruhannya akan ditutup. Baiklah.
319
00:22:22,592 --> 00:22:23,477
Baik, ada siapa lagi ?
320
00:22:23,478 --> 00:22:27,941
Coba kulihat, ada bagian teknisi,
Bagian kesehatan dan bagian elektrik.
321
00:22:27,942 --> 00:22:29,491
Kau melihat apa yang mereka pilih ?
322
00:22:29,492 --> 00:22:30,861
Mereka biasanya memberikan uang saja.
323
00:22:30,862 --> 00:22:32,901
Kau yang seharusnya tanya, manusia air.
324
00:22:32,902 --> 00:22:35,160
- Apa maksudmu ?
- Ah, tak ada.
325

00:22:36,451 --> 00:22:37,453


Oke, baiklah.
326
00:22:37,454 --> 00:22:39,836
Aku tak yakin kita punya ini.
327
00:22:39,837 --> 00:22:41,110
Bagian Zoologi bilang kita punya.
328
00:22:41,111 --> 00:22:44,192
Mereka yang lebih tahu.
Oke. Baiklah semuanya.
329
00:22:44,193 --> 00:22:45,346
Hei, apa yang kau pilih ?
330
00:22:45,347 --> 00:22:47,619
Tidak, yang ini sudah dipilih.
331
00:22:47,620 --> 00:22:49,470
Apa ? Tidak.
Siapa yang mengambilnya ?
332
00:22:49,471 --> 00:22:50,484
Bagian perbaikan.
333
00:22:50,485 --> 00:22:52,475
Bagian perbaikan ?
Mereka memilih ini juga tahun lalu.
334
00:22:52,476 --> 00:22:53,541
Apa yang kau inginkan dariku ?
335
00:22:53,542 --> 00:22:55,147
Jika mereka tak kreatif,
Mereka tak masuk bagian perbaikan.
336
00:22:55,148 --> 00:22:57,273
Kau harus mengambil satu jika mau menang.
Atau mau menggantinya ?
337
00:22:57,274 --> 00:23:01,971
Aku tak tahu. Aku tak tahu.
Bagaimana menurutmu ?
338
00:23:01,972 --> 00:23:04,963
Lebih dari apapun,

Aku ingin saat ini berakhir.


339
00:23:08,836 --> 00:23:10,574
Tak bertaruh ?
340
00:23:10,575 --> 00:23:11,875
Tidak. Terima kasih.
341
00:23:13,226 --> 00:23:15,210
Terlihat kacau 'kan ?
342
00:23:15,211 --> 00:23:17,737
Mereka hanya ingin bersenang - senang.
343
00:23:19,687 --> 00:23:22,875
Pekerjaan ini tak mudah,
Mungkin itulah penyebab tingkah mereka.
344
00:23:22,876 --> 00:23:27,330
Apa Direktur tahu yang mereka lakukan disini ?
345
00:23:27,331 --> 00:23:28,704
Direktur tak peduli masalah seperti ini.
346
00:23:28,705 --> 00:23:30,484
Selama segalanya berjalan lancar..,..
347
00:23:30,485 --> 00:23:32,429
Selama anak - anak itu melakukan yang seharusnya.
348
00:23:32,430 --> 00:23:33,813
Maka segalanya dimaafkan.
349
00:23:33,814 --> 00:23:35,522
Tidak, tidak, tidak.
350
00:23:35,523 --> 00:23:38,776
Mengapa kau bisa bertaruh
Padahal tahu hasilnya ?
351
00:23:38,777 --> 00:23:41,548
Tidak, kami hanya menempatkan mereka di Kabin itu.
352
00:23:41,549 --> 00:23:43,748
Tidak, mereka harus membuat pilihan mereka sendiri.

353
00:23:43,749 --> 00:23:45,649
Atau sistemnya tak akan bekerja.
354
00:23:45,650 --> 00:23:47,610
Kita hanya mengarahkannya.
355
00:23:47,611 --> 00:23:52,312
Pada dasarnya mereka makhluk menyeramkan
Yang bertuliskan "Kau akan mati".
356
00:23:52,313 --> 00:23:54,322
Mengapa harus kita masukkan kesana ?
Karena Sistimnya.
357
00:23:54,323 --> 00:23:56,842
Mereka harus memilih untuk mengabaikannya..,..
358
00:23:56,843 --> 00:23:59,191
Dan mereka harus memilih apa yang terjadi di Kabin itu.
359
00:23:59,192 --> 00:24:01,197
Ya, kita mengatur permainan
Sebanyak yang dibutuhkan saja..,..
360
00:24:01,198 --> 00:24:03,369
Tapi pada akhirnya,
Mereka tak melanggarnya..,..
361
00:24:03,370 --> 00:24:04,669
Dan kami tak bersalah.
362
00:24:04,670 --> 00:24:08,363
Jadi, bagaimana, Truman ?
Ikut bertaruh ? Taruhannya akan ditutup.
363
00:24:11,200 --> 00:24:12,285
Tak usah.
364
00:24:13,646 --> 00:24:15,529
Baiklah.
365
00:24:15,530 --> 00:24:17,025
Sudah saatnya !
366
00:24:17,026 --> 00:24:18,622
Taruhannya ditutup !

367
00:24:18,623 --> 00:24:21,011
Oh, mari kita mulai pesta ini !
368
00:24:21,012 --> 00:24:23,509
Mari kita mulai pesta ini !
369
00:24:35,050 --> 00:24:35,850
Ini dia.
370
00:24:35,851 --> 00:24:37,875
Baik, giliranku.
371
00:24:37,876 --> 00:24:39,029
Jules.
372
00:24:41,753 --> 00:24:43,805
Kejujuran atau tantangan ?
373
00:24:43,806 --> 00:24:44,996
Kupilih tantangan.
374
00:24:45,271 --> 00:24:46,319
Baiklah.
375
00:24:46,320 --> 00:24:50,226
Kutantangan kau untuk menggoda..,..
376
00:24:50,227 --> 00:24:52,130
Kumohon menggoda "Dana", kumohon menggoda "Dana".
377
00:24:52,131 --> 00:24:53,897
Rusa disebelah sana.
378
00:24:55,468 --> 00:24:56,996
Marty..,..
379
00:24:56,997 --> 00:24:59,748
Pernahkah kau melihat Rusa sebelumnya ?
380
00:25:01,452 --> 00:25:04,029
Makhluk misterius apapun itu.
381
00:25:04,030 --> 00:25:05,600
Itu serigala.

382
00:25:06,997 --> 00:25:09,719
Aku tinggal dengan pipa ganja,
Sesukaku saja.
383
00:25:10,935 --> 00:25:11,803
Jules..,..
384
00:25:11,804 --> 00:25:14,690
Kutantang kau menggoda serigala itu.
385
00:25:15,843 --> 00:25:16,946
Tak masalah.
386
00:25:42,053 --> 00:25:43,214
Siapa ?
387
00:25:43,215 --> 00:25:45,186
Aku ?
388
00:25:45,691 --> 00:25:47,878
Ya, aku orang baru di kota ini.
389
00:25:47,879 --> 00:25:49,898
Bagaimana kau tahu ?
390
00:25:49,899 --> 00:25:54,152
Ya Tuhanku, perkataanmu manis sekali.
391
00:25:54,153 --> 00:25:56,115
Aku baru saja mengecat rambutku.
392
00:25:56,116 --> 00:25:57,519
Tidak, tidak, tidak.
393
00:25:57,520 --> 00:25:59,915
Kau tak perlu memintanya.
394
00:25:59,916 --> 00:26:03,112
Kupersilahkan kau datang.
395
00:26:37,213 --> 00:26:39,731
Terima kasih.
396
00:26:43,607 --> 00:26:44,385

Ya.
397
00:26:50,906 --> 00:26:52,887
Sekarang..,..
398
00:26:52,888 --> 00:26:53,937
Dana.
399
00:26:53,938 --> 00:26:54,919
Kejujuran.
400
00:26:54,920 --> 00:26:57,768
Apa maksudnya itu ?
401
00:26:57,769 --> 00:26:59,309
Aku hanya menebaknya.
402
00:26:59,310 --> 00:27:01,428
Kau akan berkata "Tantangan".
403
00:27:01,429 --> 00:27:03,180
Dia akan menantangmu melakukan
Hal yang tak kau sukai..,..
404
00:27:03,181 --> 00:27:07,443
Dan kau tak mau lalu berkata
Ingin melakukan "Kejujuran" saja.
405
00:27:07,444 --> 00:27:09,010
Sungguh ?
406
00:27:10,383 --> 00:27:12,167
Baiklah, Jules.
407
00:27:12,168 --> 00:27:14,037
Tantangan.
408
00:27:15,434 --> 00:27:16,306
Apa itu ?
409
00:27:17,538 --> 00:27:18,356
Pintu ruang bawah tanah.
410
00:27:19,399 --> 00:27:21,480
Angin pasti membuatnya terbuka.

411
00:27:22,346 --> 00:27:24,421
Masuk akal juga.
412
00:27:24,422 --> 00:27:26,158
Menurutmu ada apa dibawah sana ?
413
00:27:30,399 --> 00:27:32,024
Mengapa tak kita cari tahu ?
414
00:27:34,530 --> 00:27:35,662
Dana.
415
00:27:37,143 --> 00:27:38,414
Aku menantangmu.
416
00:27:54,253 --> 00:27:57,170
Berapa lama aku harus ada dibawah sini ?
417
00:27:57,171 --> 00:27:59,375
Oh, hanya sampai pagi.
418
00:28:34,765 --> 00:28:35,693
Dana ?
419
00:28:36,471 --> 00:28:38,958
Kau tak apa ?
420
00:28:38,959 --> 00:28:40,395
Ya.
421
00:28:42,978 --> 00:28:44,906
Maaf, aku ketakutan.
422
00:28:44,907 --> 00:28:47,310
Kau meminta bantuan.
Berarti kau gagal.
423
00:28:47,311 --> 00:28:49,047
Kau kalah.
424
00:28:49,048 --> 00:28:50,519
Apa ?
425
00:28:50,520 --> 00:28:52,347
Bukan aku yang membuat peraturannya.

426
00:28:54,061 --> 00:28:55,817
Ya Tuhanku.
427
00:28:58,648 --> 00:29:00,911
Lihatlah ini semua.
428
00:29:03,417 --> 00:29:06,080
Ooh, teman - teman..,..
429
00:29:06,081 --> 00:29:10,866
Kurasa tak aman berada dibawah sini.
430
00:29:10,867 --> 00:29:12,859
Teman - teman ?
431
00:29:12,860 --> 00:29:17,835
Sungguh, sepupumu mengumpulkan benda - benda aneh.
432
00:29:17,836 --> 00:29:20,580
Kuyakin bukan sepupuku.
433
00:29:20,581 --> 00:29:24,508
Mungkin ini milik orang yang menaruh cermin itu.
434
00:29:29,488 --> 00:29:30,740
Barang ini terlihat sangat tua.
435
00:29:30,741 --> 00:29:32,692
Ini indah.
436
00:29:37,297 --> 00:29:39,303
Mungkin kita harus kembali ke atas.
437
00:29:42,921 --> 00:29:45,997
Kutantang kalian semua ke atas.
438
00:30:40,340 --> 00:30:41,191
Teman - teman ?
439
00:30:42,956 --> 00:30:44,396
Dengarkan ini.
440
00:30:44,397 --> 00:30:46,950
"Empat April."

441
00:30:46,951 --> 00:30:51,208
"Ayah marah padaku dan bilang imanku kurang."
442
00:30:51,209 --> 00:30:54,171
"Kuharap aku bisa membuktikan ketaatanku."
443
00:30:54,172 --> 00:30:56,726
"Seperti Judah dan Matthew
Yang menunjukkannya di Kabin ini."
444
00:30:56,727 --> 00:30:57,707
Apa itu ?
445
00:30:57,708 --> 00:31:04,091
Buku Harian Anna Patience Buckner, 1903.
446
00:31:04,092 --> 00:31:07,664
"Mama selalu berteriak setiap malam."
447
00:31:07,665 --> 00:31:10,290
"Aku berdoa semoga dia menemukan keyakinannya."
448
00:31:10,291 --> 00:31:13,210
"Tapi dia hanya diam
Saat Papa memotong perutnya..,.."
449
00:31:13,211 --> 00:31:14,707
"Dan memasukkan batu bara kedalamnya."
450
00:31:14,708 --> 00:31:17,116
"Judah bilang padaku dalam mimpi..,.."
451
00:31:17,117 --> 00:31:21,288
"Kalau Matthew membawanya ke Ruang Gelap
Jadi aku tahu kalau dia telah dibunuh."
452
00:31:21,289 --> 00:31:26,441
"Aku ingin memahami keagungan
Rasa sakit seperti Matthew..,.."
453
00:31:26,442 --> 00:31:32,711
"Tapi dengan memotong daging
Hanya membuatnya senang..,.."
454
00:31:32,712 --> 00:31:34,577

"Dan aku tak menyukainya."


455
00:31:34,578 --> 00:31:37,186
- Yesus, bisa kita hentikan ?
- Teruskan.
456
00:31:37,187 --> 00:31:38,537
- Mengapa ?
- Aku ingin tahu.
457
00:31:38,538 --> 00:31:40,155
"Aku menemukan..,.."
458
00:31:40,156 --> 00:31:44,674
"Keterangan di Buku Tua
Tentang cara menyelamatkan keluarga kami."
459
00:31:44,675 --> 00:31:47,536
"Satu tanganku telah terputus..,.."
460
00:31:47,537 --> 00:31:50,754
"Dan kuharap, tulisanku ini masih jelas terbaca."
461
00:31:50,755 --> 00:31:55,398
"Mereka yang percaya akan datang
Dan mengatakan ini ke Roh Kami."
462
00:31:55,399 --> 00:31:59,303
"Dengan begitu kami akan bangkit kembali
Dan kesakitan yang besar ini juga akan kembali."
463
00:31:59,304 --> 00:32:03,735
Ada tulisan dalam bahasa Latin.
464
00:32:03,736 --> 00:32:07,307
Baik, biar kutuliskan saja di pasir.
465
00:32:07,308 --> 00:32:08,769
Jangan baca bahasa Latin.
466
00:32:11,550 --> 00:32:12,740
Apa - apaan ?!
467
00:32:12,741 --> 00:32:15,842
- Dolor..,..
- Tidak, tidak.

468
00:32:15,843 --> 00:32:18,177
- Berhentilah jadi penakut.
- Curt !
469
00:32:18,178 --> 00:32:19,088
Ini hanya buku catatan.
470
00:32:19,089 --> 00:32:21,100
Buku ini tak ada artinya.
471
00:32:21,101 --> 00:32:24,915
- Dana !
- "Dolor supervivo caro."
472
00:32:24,916 --> 00:32:29,617
"Dolor sublimis caro."
473
00:32:29,618 --> 00:32:34,242
"Dolor ignio annivos."
474
00:33:05,119 --> 00:33:06,322
Kita punya pemenangnya !
475
00:33:06,323 --> 00:33:08,773
Keluarga Buckners,
Para hadirin sekalian !
476
00:33:08,774 --> 00:33:11,349
Keluarga Buckners yang terpilih.
477
00:33:11,350 --> 00:33:17,794
Baik, dan selamat ke bagian perbaikan kita !
478
00:33:17,795 --> 00:33:21,601
Siapa lagi yang memilihnya selain Ronald ?
479
00:33:21,602 --> 00:33:22,478
Ya !
480
00:33:22,479 --> 00:33:24,481
Itu tak adil, aku memilih zombie juga.
481
00:33:24,482 --> 00:33:26,561
Ya, benar, kau memilih zombie.
482

00:33:26,562 --> 00:33:29,988


Tapi ini "Zombie Keluarga Penyiksa Berleher Merah."
483
00:33:29,989 --> 00:33:31,923
Mereka spesies yang berbeda.
484
00:33:31,924 --> 00:33:34,742
Seperti perbedaan antara Gajah dan Gajah Laut.
485
00:33:34,743 --> 00:33:37,430
Akan ada tahun depan lagi.
486
00:33:38,224 --> 00:33:40,848
Mereka seperti berasal dari mimpi buruk.
487
00:33:40,849 --> 00:33:44,956
Tidak, mereka bentuk dari mimpi buruk itu sendiri.
488
00:33:44,957 --> 00:33:49,156
Segala yang kami miliki
Merupakan sisa dari Dunia Kuno..,..
489
00:33:49,157 --> 00:33:53,046
Dan tetap milik kau-tahu-siapa.
490
00:33:53,047 --> 00:33:55,321
Monster. Sihir.
491
00:33:55,322 --> 00:33:56,767
Dewa.
492
00:33:56,768 --> 00:33:58,562
Kau akan terbiasa.
493
00:33:59,951 --> 00:34:01,166
Benarkah ?
494
00:34:11,144 --> 00:34:12,838
Oh, maafkan aku.
495
00:34:12,839 --> 00:34:14,959
- Ada kerang dikepalanya.
- Aku tahu.
496
00:34:14,960 --> 00:34:16,993
Di saat - saat terakhir,

Siapa tahu apa yang terjadi.


497
00:34:16,994 --> 00:34:20,246
Aku tak akan pernah melihat Merman. Selamanya.
498
00:34:20,247 --> 00:34:21,528
Berterima kasihlah.
499
00:34:21,529 --> 00:34:23,116
Makhluk - makhluk itu sangat mengerikan.
500
00:34:23,117 --> 00:34:25,588
Dan tindakan mereka seperti mimpi buruk.
501
00:34:25,589 --> 00:34:30,305
jadi keluarga Buckners.
502
00:34:30,306 --> 00:34:34,107
Ya, mereka jadi zombie, pemuja rasa sakit, orang hutan idiot..,..
503
00:34:34,108 --> 00:34:37,622
Tapi mereka zombie, pemuja rasa sakit dan orang hutan idiot kita.
504
00:34:37,623 --> 00:34:39,820
Dengan tingkat keberhasilan 100 %.
505
00:34:39,821 --> 00:34:41,544
Benar. Jadi, harus kita hubungi Jepang ?
506
00:34:42,671 --> 00:34:44,468
Beritahu mereka supaya beristirahat ?
507
00:34:44,469 --> 00:34:47,409
Ya, benar. Mereka orang Jepang.
Apa yang mereka lakukan ? Bersantai ?
508
00:34:47,410 --> 00:34:49,929
Aku ingin melihat mereka gagal sekali saja.
509
00:34:49,930 --> 00:34:50,959
Itu lelucon yang buruk.
510
00:34:50,960 --> 00:34:52,803
Setiap cabang yang lain punya pengendali suhu.
511

00:34:52,804 --> 00:34:56,920


Kita perlu kru dari Jepang memperbaikinya.
Mereka sangat ahli dalam hal itu.
512
00:35:00,000 --> 00:35:10,000
Ca
l V t er
s ub sc ene . co m / u /6 1 379 6
513
00:35:38,935 --> 00:35:40,282
Bagus sekali, sayang.
514
00:35:41,315 --> 00:35:42,673
Itu sangat klasik.
515
00:35:42,674 --> 00:35:44,950
Ayolah, kau juga menyukainya.
516
00:35:44,951 --> 00:35:48,413
Bisakah kita tak membicarakannya ?
517
00:35:48,414 --> 00:35:52,365
Apa kau merasa kesepian, Marty ?
518
00:35:54,696 --> 00:35:58,128
Marty dan aku pernah bersama
Saat penerimaan mahasiswa baru.
519
00:35:58,129 --> 00:36:00,420
Kami pernah berhubungan sekali.
520
00:36:01,770 --> 00:36:03,456
Aku tak pernah memberikanmu cicin itu.
521
00:36:03,457 --> 00:36:05,354
Tapi kita masih tetap..,..
522
00:36:07,577 --> 00:36:08,986
Dekat.
523
00:36:14,072 --> 00:36:16,101
Aku punya teori tentang ini semua.
524
00:36:16,102 --> 00:36:18,028
Itu isyarat supaya kami keluar.
525
00:36:18,029 --> 00:36:21,868

Tommy Chong punya teori.


Ayolah, sayang.
526
00:36:21,869 --> 00:36:25,565
Jangan khawatir, kau bisa cerita ke kepala telur ini..,..
527
00:36:25,566 --> 00:36:27,748
Jika dia tak sibuk menggoda Dana.
528
00:36:27,749 --> 00:36:30,795
Jules, apa kau tak bisa tenang ?
529
00:36:30,796 --> 00:36:34,442
Itu intinya, ayolah, cepat, cepat.
530
00:36:34,443 --> 00:36:35,491
Jangan mendorongku.
531
00:36:35,492 --> 00:36:36,905
Jangan disini sayang, kita kesana saja.
532
00:36:58,559 --> 00:37:01,527
Kau percaya tak ada hal aneh yang terjadi ?
533
00:37:02,839 --> 00:37:03,853
Konspirasi ?
534
00:37:04,936 --> 00:37:06,780
Lihatlah tingkah semua orang.
535
00:37:06,781 --> 00:37:10,138
Mengapa Jules tiba - tiba jadi berhasrat ?
536
00:37:10,139 --> 00:37:14,715
Dan sejak kapan Curt bertingkah seperti itu ?
537
00:37:14,716 --> 00:37:17,914
Maksudku, dia mahasiswa sosiologi.
538
00:37:17,915 --> 00:37:20,083
Dia pintar dan dapat beasiswa..,..
539
00:37:20,084 --> 00:37:22,894
Dan sekarang dia memanggil temannya Kepala telur ?
540

00:37:22,895 --> 00:37:24,661


Curt mabuk.
541
00:37:24,662 --> 00:37:26,928
Aku pernah melihat Curt mabuk.
542
00:37:28,027 --> 00:37:29,752
Jules, juga.
543
00:37:29,753 --> 00:37:31,882
Mungkin itu karena sebab lainnya.
544
00:37:35,432 --> 00:37:36,926
Kau tak melihat apa yang tak ingin kau lihat.
545
00:37:39,206 --> 00:37:41,059
Si pengendali.
546
00:37:41,060 --> 00:37:43,242
Pengendali ?
547
00:37:43,243 --> 00:37:44,414
Kue ?
548
00:37:44,415 --> 00:37:45,851
Tadi kau bilang kue ?
549
00:37:45,852 --> 00:37:49,664
Marty, aku menyayangimu, tapi kau sedang mabuk.
550
00:37:51,056 --> 00:37:55,380
Kita bukanlah diri kita sendiri.
551
00:37:58,812 --> 00:38:02,168
Aku ingin membaca buku yang ada gambarnya.
552
00:38:02,169 --> 00:38:06,490
- Terima kasih.
- "Rasa sakit hidup dalam daging."
553
00:38:06,491 --> 00:38:10,642
"Daging kembali..,.. "
Atau "Ke tempat pertemuannya."
554
00:38:10,643 --> 00:38:11,786
Apa itu ?

555
00:38:11,787 --> 00:38:14,705
Bahasa Latin yang kau baca tadi.
556
00:38:14,706 --> 00:38:15,464
Kau bisa bahasa Latin ?
557
00:38:15,465 --> 00:38:19,651
Tidak juga, sejak kelas sepuluh.
558
00:38:19,652 --> 00:38:22,134
Rasanya aneh saat harus membacanya lagi.
559
00:38:22,135 --> 00:38:24,722
Ini memang malam yang aneh.
560
00:38:26,156 --> 00:38:27,622
Maafkan aku tentang malam ini.
561
00:38:27,623 --> 00:38:29,316
Dan tingkah semua orang.
562
00:38:29,317 --> 00:38:33,271
Apa aku tak kelewatan jika bilang
Aku sering punya saat senggang ?
563
00:38:33,272 --> 00:38:38,294
Tidak. Kau bisa memberitahuku.
564
00:38:44,175 --> 00:38:46,157
Kau lari dari siapa ?
565
00:38:53,090 --> 00:38:54,906
Jangan sampai tumpah padaku !
566
00:38:54,907 --> 00:38:56,432
Apa bir-ku menumpahimu ?
567
00:38:59,322 --> 00:39:00,722
Kurasa kau harus melepas bajumu.
568
00:39:02,237 --> 00:39:04,434
Jangan disini.
569
00:39:06,029 --> 00:39:06,930

Sayang, ayolah.
570
00:39:06,931 --> 00:39:08,919
Kita sendirian.
571
00:39:19,641 --> 00:39:20,579
Aku kedinginan.
572
00:39:21,978 --> 00:39:25,787
Baik, sudah cukup,
Kami harus kembali bekerja.
573
00:39:25,788 --> 00:39:28,696
Sifat kalian memuakkanku.
Cepat pergi dari sini.
574
00:39:28,697 --> 00:39:31,088
- Apa ada pengendali suhu disana ?
- Akan kuatasi.
575
00:39:34,575 --> 00:39:39,004
Melepaskan kabut feromon.
576
00:40:05,670 --> 00:40:07,247
Disini gelap.
577
00:40:07,248 --> 00:40:08,672
Bawa aku ke dalam.
578
00:40:08,673 --> 00:40:10,320
Ayolah, ini sebabnya kita kemari.
579
00:40:10,321 --> 00:40:14,045
Disini romantis.
580
00:40:31,072 --> 00:40:35,563
Baik, sayang, tunjukkan dada-mu.
581
00:40:35,564 --> 00:40:37,416
Berikan pertunjukkan bagus.
582
00:40:39,090 --> 00:40:41,218
Apa kita memang harus melihatnya..,..
583
00:40:41,219 --> 00:40:42,248
Bukan hanya kita yang melihatnya, nak.

584
00:40:42,249 --> 00:40:44,465
Harus membuat pelanggan puas.
585
00:40:45,589 --> 00:40:48,643
Kau paham apa yang dipertaruhkan.
586
00:41:32,418 --> 00:41:33,478
Saatnya.
587
00:42:06,268 --> 00:42:07,523
Jules !
588
00:43:24,139 --> 00:43:26,150
Inilah yang kita berikan dalam kerendahan hati dan ketakutan.
589
00:43:27,388 --> 00:43:29,945
Untuk kedamaian yang kau berkahi
Dalam tidur abadimu.
590
00:43:29,946 --> 00:43:32,162
Sekarang dan seterusnya.
591
00:43:32,163 --> 00:43:33,280
Sekarang dan seterusnya.
592
00:44:24,086 --> 00:44:28,174
Astaga, Nemo, kau harus bangun.
Tempatmu sangat kacau.
593
00:44:31,355 --> 00:44:33,095
<i>Aku ingin jalan - jalan.</i>
594
00:44:33,096 --> 00:44:36,571
Baik, aku bersumpah ada yang bicara.
595
00:44:41,829 --> 00:44:44,308
Aku yakin ada orang yang bicara.
596
00:44:44,309 --> 00:44:47,299
<i>Aku ingin jalan - jalan.</i>
597
00:44:47,300 --> 00:44:49,063
Cukup !
598

00:44:49,064 --> 00:44:50,950


Apa yang kau katakan ?
599
00:44:50,951 --> 00:44:53,381
Apa yang kau mau ?
600
00:44:55,178 --> 00:44:57,987
Kau pikir aku boneka ?
601
00:44:57,988 --> 00:45:00,622
Kau pikir aku boneka.
Dan bisa seperti ini..,..
602
00:45:00,623 --> 00:45:03,326
Dansa boneka sialan !
603
00:45:03,327 --> 00:45:06,393
Aku raja atas pikiranku,
Jadi menyerahlah.
604
00:45:06,394 --> 00:45:12,522
Aku ingin jalan - jalan.
605
00:45:23,939 --> 00:45:24,895
Aku tak ingin..,..
606
00:45:24,896 --> 00:45:26,519
Maksudku, aku tak pernah..
607
00:45:26,520 --> 00:45:30,261
Bukan maksudku bicara "tak pernah"..,..
608
00:45:30,262 --> 00:45:31,158
Hei.
609
00:45:31,159 --> 00:45:33,357
Jangan kau tolak.
610
00:45:37,698 --> 00:45:39,756
Dia menyukainya.
611
00:45:44,000 --> 00:45:54,000
P
e
in
A k
a
ts uki
se bua h- don gen gb lo g s p ot c
612
00:45:58,539 --> 00:46:00,246

om

Kukira ada banyak bintang.


613
00:46:04,910 --> 00:46:06,557
Kita dibuang.
614
00:46:33,311 --> 00:46:34,770
- Sial !
- Cepat lari !
615
00:46:34,771 --> 00:46:35,711
Curt !
616
00:46:37,644 --> 00:46:38,716
Matilah kau !
617
00:46:43,094 --> 00:46:44,850
Yesus, apa yang terjadi ?
618
00:46:45,051 --> 00:46:45,805
Apa itu ?!
619
00:46:45,806 --> 00:46:47,231
Curt, apa yang terjadi ?
620
00:46:47,232 --> 00:46:48,376
Apa kau terluka ?
621
00:46:48,377 --> 00:46:49,770
Apa itu semua darahmu ?
622
00:46:49,771 --> 00:46:51,766
Tak apa ! Curt, kau tak apa !
623
00:46:51,980 --> 00:46:53,095
Dimana Jules ?
624
00:46:54,738 --> 00:46:57,784
Dia meninggal.
625
00:46:58,957 --> 00:47:01,483
Kita harus pergi dari sini.
626
00:47:01,484 --> 00:47:04,120
Tidak. Tidak.
627

00:47:04,121 --> 00:47:05,063


Dana, jangan dibuka..,..
628
00:47:05,064 --> 00:47:06,552
Aku tak akan pergi tanpa Jules.
629
00:47:06,553 --> 00:47:08,189
Ada zombie diluar sana !
630
00:47:31,686 --> 00:47:32,794
Dana, cepat bantu !
631
00:47:37,672 --> 00:47:38,611
Makhluk apa itu ?
632
00:47:38,612 --> 00:47:39,773
Sial !
633
00:47:39,774 --> 00:47:41,129
Aku tak tahu, tapi mereka ada banyak.
634
00:47:41,130 --> 00:47:42,162
Mereka ada banyak ?
635
00:47:42,163 --> 00:47:43,948
Aku melihat seorang gadis.
636
00:47:43,949 --> 00:47:45,719
Zombie seperti mereka..,..
637
00:47:45,720 --> 00:47:47,741
Tapi tanpa tangan.
638
00:47:47,742 --> 00:47:51,437
Ya Tuhanku. Patience.
639
00:47:51,438 --> 00:47:53,345
Buku harian itu.
640
00:47:53,346 --> 00:47:55,955
- Kita harus mengunci tempat ini.
- Dia benar.
641
00:47:55,956 --> 00:47:59,143
Kita pergi ke semua kamar.
Tutup semua jendela dan pintu.

642
00:47:59,144 --> 00:48:03,013
Pastikan semuanya aman. Apapun yang terjadi,
Kita harus tetap bersama.
643
00:48:03,014 --> 00:48:05,768
Sial !
644
00:48:05,769 --> 00:48:06,756
Tenanglah.
645
00:48:06,757 --> 00:48:09,035
Lihatlah sang ahli bekerja.
646
00:48:19,895 --> 00:48:21,241
Ini tak benar.
647
00:48:21,242 --> 00:48:22,941
Apa ? Ada apa ?
648
00:48:22,942 --> 00:48:26,572
Ini tak benar. Kita harus berpencar.
649
00:48:26,573 --> 00:48:29,507
Kita lebih aman seperti itu.
650
00:48:29,508 --> 00:48:30,990
Ya.
651
00:48:32,461 --> 00:48:33,964
Ya, ide yang bagus.
652
00:48:34,961 --> 00:48:36,350
Sungguh ?
653
00:48:38,552 --> 00:48:39,992
Cepat kalian semua.
Cepat masuk kamar kalian.
654
00:48:44,001 --> 00:48:45,253
Kunci mereka.
655
00:48:51,451 --> 00:48:54,104
Apa - apaan ini ?
656

00:49:06,822 --> 00:49:08,301


Apa yang..,.. ?
657
00:49:16,900 --> 00:49:18,804
Apa ini ?
658
00:49:18,805 --> 00:49:20,449
Ini tak bagus.
659
00:49:20,450 --> 00:49:22,412
Cepat minggir. Cepat minggir. Cepat minggir.
660
00:49:22,413 --> 00:49:25,558
Departemen Kimia, aku perlu 500 Cc Thorazine..,..
661
00:49:25,559 --> 00:49:26,869
Lepaskan ke kamar tiga.
662
00:49:26,870 --> 00:49:27,948
Tidak, tidak, tidak.
663
00:49:27,949 --> 00:49:29,048
Tunggulah, Departemen Kimia.
664
00:49:29,049 --> 00:49:32,318
Judah Buckner menuju kesana.
665
00:49:35,803 --> 00:49:36,925
Apa ini ?
666
00:49:39,808 --> 00:49:41,690
Sial ! Apa ini ?
667
00:49:45,540 --> 00:49:47,497
Ya Tuhanku.
668
00:49:47,940 --> 00:49:51,624
Aku masuk acara TV.
669
00:49:54,737 --> 00:49:58,319
Orang tuaku akan mengira aku anak yang bodoh.
670
00:50:45,575 --> 00:50:49,762
Tolong aku ! Tolong aku !
671

00:51:15,828 --> 00:51:17,830


Yang dibawah sana pasti sangat senang.
672
00:51:18,294 --> 00:51:19,891
Pertunjukkan hebat di Bumi.
673
00:51:37,722 --> 00:51:38,753
Seseorang tolong !
674
00:51:41,072 --> 00:51:42,674
Cepatlah !
675
00:51:52,880 --> 00:51:54,415
- Gunakan ranjangnya !
- Cepat ! Cepat !
676
00:52:09,772 --> 00:52:12,140
- Ruangnya kosong.
- Cepat.
677
00:52:14,770 --> 00:52:16,275
- Curt ?
- Buka pintunya.
678
00:52:16,277 --> 00:52:18,507
Tak bisa.
Aku turun ke ruang bawah tanah.
679
00:52:36,811 --> 00:52:38,128
Ini Ruang Gelap itu.
680
00:52:38,129 --> 00:52:39,816
Bagus.
681
00:52:42,926 --> 00:52:43,966
Dari buku harian itu.
682
00:52:46,035 --> 00:52:47,938
Ini tempat dia membunuh mereka.
683
00:52:50,614 --> 00:52:51,954
Ini tempat dia membunuh kita.
684
00:52:51,955 --> 00:52:54,013
Tak akan. Tidak.
685

00:52:54,014 --> 00:52:55,709


Dia tak akan membunuh kita.
686
00:52:55,711 --> 00:52:57,811
Kita harus mencari pintunya.
687
00:52:57,812 --> 00:52:59,426
Paham ?
688
00:53:03,017 --> 00:53:04,762
Kita periksa dinding disana.
689
00:53:05,943 --> 00:53:07,330
Curt ?
690
00:53:07,331 --> 00:53:09,234
Disana pasti ada..,..
691
00:53:25,889 --> 00:53:27,553
Kau suka rasa sakit ?
692
00:53:31,741 --> 00:53:33,151
Bagaimana rasanya ?
693
00:53:56,801 --> 00:53:58,612
Dasar zombie sialan.
694
00:53:58,613 --> 00:54:01,135
Ingat saat kau melempar wanita ke Gunung Berapi ?
695
00:54:01,136 --> 00:54:02,455
Kau pikir aku sudah lupa ?
696
00:54:11,280 --> 00:54:13,285
Cepat kemari ! Cepat ! Cepat !
697
00:54:26,033 --> 00:54:27,135
Bagaimana dengan Marty ?
698
00:54:27,136 --> 00:54:28,377
Mereka membunuhnya.
699
00:55:03,910 --> 00:55:06,300
Iblisnya telah kita kalahkan.
700

00:55:06,301 --> 00:55:09,801


Sekarang Roh Kiko hidup sebagai katak yang bahagia!
701
00:55:18,948 --> 00:55:20,072
Sialan kau !
702
00:55:20,073 --> 00:55:24,050
Sialan kau ! Sialan kau ! Sialan kau !
703
00:55:26,716 --> 00:55:28,940
- Kau melihatnya ?
- Rekor sempurna 'kan ?
704
00:55:28,941 --> 00:55:31,975
Kru di Jepang tak seharusnya
Melakukan ini. Mereka mempermainkan kita.
705
00:55:31,976 --> 00:55:33,219
Apa sulitnya membunuh anak berusia sembilan tahun ?
706
00:55:33,220 --> 00:55:35,406
Kemungkinannya nol. Tak diperlukan.
707
00:55:35,407 --> 00:55:39,049
Kau ingin barang bagus ?
Belilah dari Amerika.
708
00:55:39,050 --> 00:55:41,319
Ada kabar dari bawah ?
709
00:55:41,320 --> 00:55:44,017
Dibawah tak peduli tentang Jepang.
Direktur percaya pada kami.
710
00:55:44,018 --> 00:55:45,933
Kau mengacaukan Departemen Kimia, Lin.
711
00:55:45,934 --> 00:55:48,794
Sementara anak - anak bodoh itu bernyanyi lagu Shinto..,..
712
00:55:48,795 --> 00:55:50,858
Kita memberikan rasa sakit.
713
00:55:50,859 --> 00:55:53,180
Ya, ada apa dengan orang - orangmu ?
714

00:55:53,181 --> 00:55:56,109


Bukankah dia seharusnya patuh
Dan bukannya mengacaukan kami ?
715
00:55:56,110 --> 00:55:57,517
Kami sudah melakukannya sebisanya.
716
00:55:57,518 --> 00:55:59,734
Baik, mereka semua menuju ke Terowongan.
717
00:55:59,735 --> 00:56:01,605
Bukan hanya kalian yang disalahkan.
718
00:56:01,606 --> 00:56:04,549
Kami juga disalahkan jika kau tak bisa mengatasinya.
719
00:56:04,550 --> 00:56:07,333
- Sial.
- Apa ? Sial apanya ?
720
00:56:07,334 --> 00:56:08,475
Harus pergi, ada pekerjaan.
721
00:56:08,476 --> 00:56:10,704
Kalian harapan terakhir umat manusia,
Jika makhluk kuno itu bangkit..,..
722
00:56:10,705 --> 00:56:13,526
- Terowongannya masih ada.
- Apa ?
723
00:56:13,527 --> 00:56:14,999
Terowongannya masih terbuka !
724
00:56:15,000 --> 00:56:17,818
Kontrol ke Departemen Penghancur.
725
00:56:17,819 --> 00:56:18,847
Kita tak bisa mengendalikan sektor itu
726
00:56:18,848 --> 00:56:20,077
Coba jalan lainnya.
727
00:56:20,078 --> 00:56:21,901
- Memangnya apa yang kulakukan ?
- Buka pintunya !

728
00:56:32,093 --> 00:56:34,733
Minggir ! Cepat minggir ! Beri jalan !
729
00:56:39,486 --> 00:56:41,610
- Apa yang terjadi ?
- Kami tak tahu.
730
00:56:41,611 --> 00:56:43,201
Bagian elektrik bilang ada gangguan dari atas.
731
00:56:43,202 --> 00:56:45,419
- Terowongan itu seharusnya meledak sejam lalu.
- Kami tak dapat perintah itu.
732
00:56:58,817 --> 00:56:59,983
Hadley, apa yang terjadi ?
733
00:56:59,984 --> 00:57:01,937
Hadley ?
734
00:57:01,938 --> 00:57:04,309
Mengapa Terowongannya belum meledak ?
735
00:57:55,536 --> 00:57:58,945
Tidak, tidak, ini tak mungkin !
736
00:58:01,333 --> 00:58:03,181
Aku tak percaya !
Ini tak mungkin !
737
00:58:03,182 --> 00:58:06,977
Jalannya tadi ada.
738
00:58:06,978 --> 00:58:09,472
Baik, apa kita punya alat mendaki tebing ? Tali ?
739
00:58:09,473 --> 00:58:11,678
Ya, ada di kamar asramaku.
740
00:58:11,679 --> 00:58:13,317
Kita tak bisa kembali.
741
00:58:13,318 --> 00:58:15,190
Tak ada jalan menyeberang.
742

00:58:15,191 --> 00:58:16,800


Apa yang akan kita lakukan ? Melompat ?
743
00:58:16,801 --> 00:58:18,835
Astaga.
744
00:58:20,039 --> 00:58:21,409
Apa ?
745
00:58:27,960 --> 00:58:29,191
Curt, kau yakin tentang ini ?
746
00:58:29,192 --> 00:58:30,481
Aku sering melakukan lompatan seperti ini.
747
00:58:30,482 --> 00:58:31,895
Jalurmu aman..,..
748
00:58:31,896 --> 00:58:34,224
Mungkin beda lima kaki diujung seberang.
749
00:58:34,225 --> 00:58:36,105
Kau harus menggunakan kecepatan penuh.
750
00:58:36,106 --> 00:58:38,102
Curt.
751
00:58:41,483 --> 00:58:43,079
Dengar, kalian tetaplah disini.
752
00:58:43,080 --> 00:58:44,358
Aku akan mencari bantuan.
753
00:58:44,359 --> 00:58:47,610
Jika aku keluar, aku akan mencari bantuan.
754
00:58:47,611 --> 00:58:49,790
Tapi aku akan kembali kemari.
755
00:58:49,791 --> 00:58:53,098
Aku akan kembali dengan polisi dan helikopter..,..
756
00:58:53,099 --> 00:58:56,575
Juga dengan senjata tempur
Dan makhluk itu akan membayarnya.

757
00:58:58,154 --> 00:58:59,898
Untuk Jules.
758
00:59:08,168 --> 00:59:10,348
Jangan ragu.
759
00:59:10,349 --> 00:59:13,387
Tak akan.
760
00:59:38,630 --> 00:59:40,275
Tidak !
761
00:59:42,227 --> 00:59:43,312
Curt !
762
00:59:43,617 --> 00:59:44,524
Ya Tuhan !
763
00:59:49,851 --> 00:59:55,605
Dia menabrak sesuatu. Tapi disana
Tak ada apapun. Apa yang dia tabrak ?
764
00:59:57,848 --> 00:59:59,038
Si Pengendali.
765
01:00:00,514 --> 01:00:02,987
Marty benar.
766
01:00:02,988 --> 01:00:04,846
Cepat masuk ke mobil.
767
01:00:07,387 --> 01:00:08,359
Dana !
768
01:00:12,661 --> 01:00:15,756
Marty benar.
769
01:00:34,795 --> 01:00:36,048
Kau kembali kesana.
770
01:00:36,049 --> 01:00:37,767
Hanya lewat saja.
771
01:00:37,768 --> 01:00:41,296
Kita harus terus mengemudi.

Pasti ada jalan lainnya.


772
01:00:41,297 --> 01:00:42,874
- Jalan keluar dari sini.
- Itu tak akan berhasil.
773
01:00:44,602 --> 01:00:48,413
Sesuatu akan terjadi.
Jalannya akan runtuh atau hancur.
774
01:00:48,414 --> 01:00:50,308
Berarti kita tinggalkan jalan itu.
775
01:00:50,309 --> 01:00:55,290
Kita berkendara sejauh mungkin ke Hutan
Dan dari sana kita berjalan kaki.
776
01:00:56,867 --> 01:00:58,965
Kau tak paham maksudku.
777
01:00:58,966 --> 01:01:03,613
Tolong jangan bantah aku, Dana.
Hanya kau yang kumiliki sekarang.
778
01:01:07,343 --> 01:01:09,048
Baiklah.
779
01:01:09,049 --> 01:01:10,929
Bagus, karena aku ingin kau tenang.
780
01:01:10,930 --> 01:01:11,431
Tak peduli apa yang terjadi.,.,
781
01:01:13,632 --> 01:01:14,147
Kita harus tetap..,..
782
01:02:12,236 --> 01:02:14,211
Sial, tadi hampir saja !
783
01:02:14,212 --> 01:02:16,014
Ya, dia hampir membunuhnya.
784
01:02:16,015 --> 01:02:17,296
Aku tak paham.
785
01:02:17,297 --> 01:02:19,044

Kalian merayakannya ?
786
01:02:19,045 --> 01:02:22,003
Mereka merayakannya. Aku minum saja.
787
01:02:22,004 --> 01:02:23,794
Tapi dia masih hidup.
788
01:02:23,795 --> 01:02:25,738
Bagaimana bisa Ritualnya lengkap ?
789
01:02:25,739 --> 01:02:28,269
Kematian Perawan itu opsional,
Selama dia yang terakhir.
790
01:02:28,270 --> 01:02:31,183
Yang terpenting dia harus menderita.
791
01:02:31,184 --> 01:02:32,687
Dia memang menderita.
792
01:02:34,155 --> 01:02:36,206
Ini sangat aneh.
793
01:02:37,694 --> 01:02:39,543
Aku sebenarnya kasihan padanya.
794
01:02:39,544 --> 01:02:41,716
Dia memiliki hati tangguh.
795
01:02:41,717 --> 01:02:45,480
Dan jika kau berpikir semua kesakitannya dan..,..
796
01:02:45,481 --> 01:02:50,209
Tequila kesukaanku ! Kesukaanku !
797
01:02:50,210 --> 01:02:52,879
Kemarilah ! Kemarilah !
Selamat datang !
798
01:02:52,880 --> 01:02:56,456
Tequila !
Sehabis gelap terbitlah terang !
799
01:04:03,766 --> 01:04:05,604
Kuharap aku bisa melakukan apa yang kau lakukan.

800
01:04:05,605 --> 01:04:07,843
- Oh, Tuhanku.
- Kalian sangat ahli.
801
01:04:07,844 --> 01:04:11,325
Aku tak tahu. Malam ini sibuk sekali.
Aku tak tahu.
802
01:04:11,326 --> 01:04:14,362
Apa kau bercana ? Akhir klasik
Saat mobilnya tercebur ke Danau.
803
01:04:14,363 --> 01:04:15,233
Aku kaget sekali.
804
01:04:15,234 --> 01:04:17,783
Saat airnya masuk dan zombienya..,..
805
01:04:17,784 --> 01:04:20,274
Kurasa akan lebih bagus jika ada Merman.
806
01:04:20,275 --> 01:04:22,847
Kau tahu kalau kita dapat
Bonus kerja lembur ?
807
01:04:22,848 --> 01:04:25,352
Bagian akuntasi disana, tanya saja mereka.
808
01:04:25,353 --> 01:04:27,890
Tak perlu, aku sudah tahu jawabannya.
809
01:04:27,891 --> 01:04:28,913
Aku juga tahu itu.
810
01:04:28,914 --> 01:04:33,592
Jadi apa aku diluar topik ?
811
01:04:33,593 --> 01:04:35,815
Lucu sekali karena kau suka balet..
812
01:04:35,816 --> 01:04:40,481
Karena tiba - tiba aku mendapat dua tiket..,..
Kesukaanmu..,..
813
01:04:42,651 --> 01:04:44,407

Dasar kalian ini..,..


814
01:04:44,408 --> 01:04:46,693
Kalian hampir membuatku terkena
Serangan jantung karena Terowongan itu.
815
01:04:46,694 --> 01:04:49,420
Seperti kataku, itu bukan salah kami.
Kami tak dapat perintahnya.
816
01:04:49,421 --> 01:04:51,616
Aku hanya bercanda denganmu.
817
01:04:51,617 --> 01:04:54,827
Ayolah, beri pelukan padaku.
818
01:04:54,828 --> 01:04:56,999
Tidak, sungguh,
Itu bukan salah kami.
819
01:04:57,000 --> 01:04:59,792
Ada kesalahan sistim.
Listrik menjadi kacau karena dari atas.
820
01:05:01,194 --> 01:05:03,403
Apa maksudmu dari atas ?
821
01:05:14,585 --> 01:05:17,878
Matikan musiknya.
822
01:05:32,749 --> 01:05:33,797
Halo ?
823
01:05:33,798 --> 01:05:36,868
Itu tak mungkin.
Semuanya sudah sesuai perintah.
824
01:05:36,869 --> 01:05:38,522
Si Perawan satu - satunya yang..,..
825
01:05:38,523 --> 01:05:41,936
Tidak, aku tak meragukanmu.
826
01:05:45,249 --> 01:05:46,278
Yang mana ?
827

01:06:28,419 --> 01:06:30,000


- Marty.
- Hai.
828
01:06:36,493 --> 01:06:37,776
Dana, ayolah.
829
01:07:03,349 --> 01:07:04,699
Marty. Tunggu.
830
01:07:04,700 --> 01:07:06,107
Kita masuk ke makam ?
831
01:07:07,488 --> 01:07:10,524
Dana, cepatlah !
832
01:07:26,748 --> 01:07:27,976
Tempat apa ini ?
833
01:07:31,352 --> 01:07:37,235
Ya, kutemukan saat aku
Mau dipotong dengan makhluk bersenjata itu.
834
01:07:40,323 --> 01:07:41,808
Apa yang kalian lakukan tadi ?
835
01:07:46,358 --> 01:07:48,387
Hanya tinggal kita saja 'kan ?
836
01:07:54,668 --> 01:07:56,383
Ya, sudah kuduga.
837
01:07:57,939 --> 01:08:00,023
Kau sudah mengetahui semuanya.
838
01:08:00,024 --> 01:08:01,735
Oh, tidak semuanya.
839
01:08:01,736 --> 01:08:05,225
Tapi aku tahu beberapa hal.
840
01:08:05,226 --> 01:08:06,856
Seperti..,..
841
01:08:11,293 --> 01:08:14,061
Kalau ini lift.

842
01:08:14,062 --> 01:08:18,230
Seseorang mengirim makhluk itu kemari untuk membunuh kita.
843
01:08:18,231 --> 01:08:23,522
Tak ada tombol pengontrol disini,
Tapi ada kabel - kabel pengendalinya.
844
01:08:23,523 --> 01:08:26,035
Kurasa aku bisa membawa kita turun.
845
01:08:27,297 --> 01:08:28,983
Apa kita harus turun ?
846
01:08:31,716 --> 01:08:33,501
Kita bisa pergi kemana lagi ?
847
01:08:36,891 --> 01:08:40,722
Ayolah, cepat masuk.
848
01:08:53,463 --> 01:08:54,201
Ayolah !
849
01:08:54,563 --> 01:08:56,164
Tangan zombie menyebalkan.
850
01:08:56,403 --> 01:08:57,924
oh, sial.
851
01:11:06,706 --> 01:11:08,841
Kita dipilih.
852
01:11:08,806 --> 01:11:11,443
Apa ? Apa ?
853
01:11:11,444 --> 01:11:12,302
Sial !
854
01:11:20,490 --> 01:11:26,133
Dipilih untuk bermain dalam permainan ini.
855
01:11:26,134 --> 01:11:28,242
Mereka membuat kita harus memilih.
856
01:11:29,530 --> 01:11:32,462

Mereka membuat kita harus memilih bagaimana cara kita mati.


857
01:12:11,482 --> 01:12:13,868
Kami melihat mereka turun ke bawah.
Mereka pasti ada disalah satu kotaknya.
858
01:12:13,869 --> 01:12:15,303
Bagian keamanan bisa..,..
859
01:12:15,304 --> 01:12:18,777
Aku tak peduli itu bukan bagian protokol.
Apa kau sudah gila ?
860
01:12:18,778 --> 01:12:21,083
Bunuh pemuda bodoh itu !
Jangan sentuh gadisnya !
861
01:12:21,084 --> 01:12:23,253
Jika pemuda itu yang masih hidup,
Ini semua akan berantakan.
862
01:12:23,254 --> 01:12:24,869
Bunuh pemuda itu dulu.
863
01:12:24,870 --> 01:12:27,091
Bagian Kebersihan bilang,
Kalau timnya tak bisa menemukan pemuda itu.
864
01:12:27,092 --> 01:12:30,043
Ganja apapun yang dia hisap,
Membuat dia berani datang ke tempat kita.
865
01:12:30,044 --> 01:12:31,636
Bagaimana itu bisa membantu kita ? Apa ?
866
01:12:31,637 --> 01:12:34,880
Tidak, jika kau disuruh membunuh,
Keluarkan wanita itu dulu.
867
01:12:34,881 --> 01:12:35,982
Disana.
868
01:12:35,983 --> 01:12:37,787
3606.
869
01:12:39,231 --> 01:12:40,313
Dapat.

870
01:12:40,314 --> 01:12:41,723
Bawa mereka kemari.
871
01:13:00,062 --> 01:13:02,797
Keluarlah dari lift !
Keluarlah dari lift !
872
01:13:02,798 --> 01:13:05,885
- Mengapa kau ingin membunuh kami ?
- Keluarlah ! Hanya gadis itu saja ?
873
01:13:05,886 --> 01:13:07,309
- Apa ?
- Hanya aku ?
874
01:13:07,310 --> 01:13:08,216
Lakukan !
875
01:13:19,580 --> 01:13:20,920
Pekerjaan bagus, tangan zombie.
876
01:13:46,149 --> 01:13:47,509
<i>Kalian tak seharusnya disini.</i>
877
01:13:50,208 --> 01:13:52,425
<i>Hal ini tak seharusnya terjadi..,..</i>
878
01:13:52,426 --> 01:13:54,146
<i>Seharusnya ini berakhir cepat.</i>
879
01:13:54,147 --> 01:13:58,447
<i>Aku hanya bisa membayangkan kesakitan dan kebingungan kalian.</i>
880
01:13:58,448 --> 01:14:00,195
<i>Tapi ketahuilah ini..,..</i>
881
01:14:00,196 --> 01:14:04,517
<i>Apa yang terjadi pada kalian
Merupakan bagian dari hal yang lebih besar.</i>
882
01:14:04,518 --> 01:14:06,998
<i>Hal kuno daripada yang kalian ketahui.</i>
883
01:14:06,999 --> 01:14:11,219
<i>Kalian telah melihat hal mengerikan.</i>

884
01:14:11,220 --> 01:14:14,056
<i>Pasukan mahkluk mimpi buruk.</i>
885
01:14:14,057 --> 01:14:17,402
<i>Tapi mereka tak sebanding
Dari apa yang pernah muncul sebelumnya.</i>
886
01:14:17,403 --> 01:14:19,747
<i>Makhluk yang tertidur di bawah.</i>
887
01:14:21,273 --> 01:14:25,226
<i>Tugas kitalah untuk menenangkan Makhluk Kuno itu.</i>
888
01:14:26,679 --> 01:14:29,426
<i>Kalianlah yang kami tawarkan pada mereka.</i>
889
01:14:30,885 --> 01:14:32,220
<i>Maafkanlah kami.</i>
890
01:14:32,221 --> 01:14:34,337
<i>Dan biarkan kami menyelesaikan ini.</i>
891
01:14:34,338 --> 01:14:37,675
Cepat, masuk ke ruang itu.
892
01:14:59,759 --> 01:15:01,596
Pasukan Mimpi Buruk 'ya ?
893
01:15:10,958 --> 01:15:12,432
Mari kita mulai pesta ini.
894
01:15:14,313 --> 01:15:15,210
Tahan tembakan !
895
01:15:29,899 --> 01:15:31,091
Oh, sial.
896
01:15:46,705 --> 01:15:48,727
Cepat ! Cepat ! Cepat !
897
01:17:01,391 --> 01:17:03,143
Disini Truman ke bagian keamanan.
898
01:17:03,144 --> 01:17:07,389

Meminta bala bantuan secepatnya.


Kode hitam, kuulangi, kode hitam.
899
01:17:07,390 --> 01:17:09,176
Dimana kalian?
900
01:17:09,177 --> 01:17:12,886
Sektor 12 diserang. Sektor 8 diserang
901
01:17:12,887 --> 01:17:15,510
Sektor 3 diserang.
Yesus Kristus !
902
01:17:15,511 --> 01:17:17,801
Mengapa sistim pertahanannya tak bekerja ?
Dimana gasnya ?
903
01:17:17,802 --> 01:17:20,248
Ada yang memakan kabel koneksi di langit - langit !
904
01:17:20,493 --> 01:17:22,241
- Siapa yang melakukannya ?
- Makhluk yang mengerikan !
905
01:17:55,741 --> 01:17:57,313
Jalan keluar Utara ditutup.
Kalian tak bisa kesana.
906
01:18:20,457 --> 01:18:21,989
Cepat, cepat, cepat !
907
01:19:14,268 --> 01:19:15,230
Cepat ! Kita kehabisan waktu !
908
01:19:15,487 --> 01:19:16,568
Ini terkunci,
Kucoba kode lainnya.
909
01:19:30,105 --> 01:19:31,980
Hadley !
910
01:20:01,968 --> 01:20:04,374
Oh, yang benar saja !
911
01:20:44,622 --> 01:20:45,804
Ternyata kau.

912
01:20:48,443 --> 01:20:54,255
Tidak, tidak, tidak, kumohon, kumohon.
913
01:20:58,237 --> 01:20:59,952
Bunuh temanmu.
914
01:21:08,485 --> 01:21:09,589
Oke, Dana, ayolah.
915
01:21:09,590 --> 01:21:11,081
Dana !
916
01:21:14,172 --> 01:21:16,658
Ambillah, lebih mudah dengan ini.
917
01:22:21,100 --> 01:22:22,873
Lihatlah ini.
918
01:22:25,605 --> 01:22:27,710
Semuanya ada lima.
919
01:22:27,711 --> 01:22:29,575
Apa ini ?
920
01:22:32,453 --> 01:22:33,753
Kita.
921
01:22:33,754 --> 01:22:36,367
Ini mungkin seperti yang kau katakan.
922
01:22:38,202 --> 01:22:40,624
Ini bagian ritual.
923
01:22:40,625 --> 01:22:43,549
Ritual pengorbanan ?
924
01:22:45,789 --> 01:22:46,933
Bagus.
925
01:22:46,934 --> 01:22:53,017
Kau ikat seseorang ke batu,
Ambil pisau dan tali yang banyak.
926
01:22:53,018 --> 01:22:55,476
- Apa sulitnya itu ?

- Tidak.
927
01:22:55,477 --> 01:22:56,830
Ini mudah.
928
01:22:56,831 --> 01:22:59,545
Mereka tak ingin melihat kita dibunuh.
929
01:23:02,422 --> 01:23:04,283
Mereka ingin melihat kita dihukum.
930
01:23:05,644 --> 01:23:06,991
Dihukum untuk apa ?
931
01:23:06,992 --> 01:23:09,465
Karena menjadi muda.
932
01:23:15,248 --> 01:23:18,296
Itu berbeda dalam setiap kebudayaan.
933
01:23:18,297 --> 01:23:20,730
Dan berubah dalam setiap tahun..,..
934
01:23:20,731 --> 01:23:23,779
Tapi tetap memerlukan anak - anak muda.
935
01:23:23,780 --> 01:23:27,107
Harus ada lima orang.
936
01:23:28,322 --> 01:23:30,096
Si Pelacur.
937
01:23:30,097 --> 01:23:31,829
Orang yang berperilaku buruk.
938
01:23:31,830 --> 01:23:33,470
Dia mati dulu.
939
01:23:33,471 --> 01:23:36,449
Si Atlit.
940
01:23:36,450 --> 01:23:39,653
Si Sarjana.
941
01:23:40,754 --> 01:23:42,611

Si Bodoh.
942
01:23:42,612 --> 01:23:46,072
Mereka menderita dan mati di tangan..,..
943
01:23:46,073 --> 01:23:48,552
Horor apapun yang mendatangi mereka..,..
944
01:23:48,553 --> 01:23:52,408
Menyisakan satu untuk hidup atau mati..,..
945
01:23:52,409 --> 01:23:54,823
..,..Sebagai penentu takdir.
946
01:23:57,020 --> 01:23:58,588
Si Perawan.
947
01:24:00,112 --> 01:24:01,628
Aku ?
948
01:24:01,629 --> 01:24:03,686
Si Perawan ?
949
01:24:03,687 --> 01:24:06,094
Kami bekerja dengan apa yang kami miliki.
950
01:24:06,095 --> 01:24:08,898
Tapi bagaimana jika kalian gagal ?
951
01:24:08,899 --> 01:24:09,844
Mereka akan bangkit.
952
01:24:09,845 --> 01:24:10,937
Siapa ?
953
01:24:12,254 --> 01:24:14,304
Apa yang ada dibawah kita ?
954
01:24:14,305 --> 01:24:15,735
Makhluk Kuno.
955
01:24:15,736 --> 01:24:18,271
Dewa yang dahulu menguasai Bumi.
956
01:24:18,272 --> 01:24:22,461

Selama mereka menerima pengorbanan kami,


Mereka akan tetap berada di bawah.
957
01:24:22,462 --> 01:24:25,397
Tapi ritual lainnya juga telah gagal.
958
01:24:29,086 --> 01:24:30,505
Matahari akan terbit delapan menit lagi.
959
01:24:30,506 --> 01:24:33,889
Jika kau tetap hidup untuk melihatnya,
Dunia akan berakhir.
960
01:24:33,890 --> 01:24:36,354
Mungkin itu sudah seharusnya.
961
01:24:36,355 --> 01:24:39,757
Jika kau membunuh semua temanku untuk hidup..,..
962
01:24:39,758 --> 01:24:41,861
Mungkin ini sudah saatnya dirubah.
963
01:24:41,862 --> 01:24:43,861
Kita tak berbicara tentang perubahan.
964
01:24:43,862 --> 01:24:48,986
Kita bicara tentang penderitaan dan kematian
Setiap umat manusia di Planet ini.
965
01:24:48,987 --> 01:24:50,733
Termasuk kau.
966
01:24:50,734 --> 01:24:52,593
Kau bisa mati bersama mereka..,..
967
01:24:54,481 --> 01:24:56,972
Atau kau bisa mati untuk mereka.
968
01:24:59,508 --> 01:25:02,165
Astaga, keduanya menarik sekali.
969
01:25:20,370 --> 01:25:23,272
Seluruh Dunia, Marty.
970
01:25:23,273 --> 01:25:25,445
Ada di tanganmu, Dana.

971
01:25:25,446 --> 01:25:28,158
Tak ada jalan lainnya.
972
01:25:28,159 --> 01:25:31,007
Kau harus kuat.
973
01:25:31,008 --> 01:25:33,585
Ya, Dana..,..
974
01:25:35,923 --> 01:25:37,212
Kau merasa kuat ?
975
01:25:39,346 --> 01:25:41,197
Maafkan aku.
976
01:25:45,159 --> 01:25:46,232
Maafkan aku juga.
977
01:26:29,340 --> 01:26:30,621
Marty..,..
978
01:26:35,842 --> 01:26:37,240
Marty !
979
01:27:30,444 --> 01:27:32,670
Hei.
980
01:27:35,901 --> 01:27:37,686
Kau tahu..,..
981
01:27:41,420 --> 01:27:43,698
Kurasa Curt tak memiliki sepupu.
982
01:27:51,129 --> 01:27:53,184
Bagaimana keadaanmu ?
983
01:27:56,816 --> 01:27:58,585
Sedang sekarat.
984
01:28:03,240 --> 01:28:04,688
Maafkan aku.
985
01:28:06,619 --> 01:28:08,777
Maafkan aku karena hampir menembakmu.

986
01:28:08,778 --> 01:28:12,050
Seharusnya tak kulakukan itu.
987
01:28:12,051 --> 01:28:13,828
Hei, tidak, tidak.
988
01:28:15,729 --> 01:28:16,841
Aku paham.
989
01:28:30,400 --> 01:28:34,987
Maafkan aku karena membiarkanmu diserang
Manusia serigala dan membuat dunia berakhir.
990
01:28:36,534 --> 01:28:37,362
Tidak.
991
01:28:38,816 --> 01:28:40,638
Hei, kau benar.
992
01:28:42,198 --> 01:28:43,863
Umat manusia..,..
993
01:28:50,622 --> 01:28:53,764
Saatnya memberi kesempatan ke orang lain.
994
01:29:06,090 --> 01:29:08,327
Dewa Iblis Raksasa.
995
01:29:13,660 --> 01:29:16,509
Kuharap aku bisa melihat mereka.
996
01:29:16,510 --> 01:29:17,967
Aku tahu.
997
01:29:20,302 --> 01:29:23,361
Itu akan menjadi akhir pekan yang menyenangkan.
998
01:29:52,710 --> 01:29:53,710
<font color="#FFFF00">Pein Akatsuki</font> dan <font color="#00FFFF">CalVter</fo
nt>
--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font>DFL.US --999
01:29:53,710 --> 01:29:54,710
<font color="#FFFF00">Pein Akatsuki</font> dan <font color="#00FFFF">CalVter</fo
nt>

--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font><font colo


r="#00FF00">D</font>FL.US --1000
01:29:54,710 --> 01:29:55,710
<font color="#FFFF00">Pein Akatsuki</font> dan <font color="#00FFFF">CalVter</fo
nt>
--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font><font colo
r="#00FF00">D</font><font color="#00FF00">F</font>L.US --1001
01:29:55,710 --> 01:29:56,710
<font color="#FFFF00">Pein Akatsuki</font> dan <font color="#00FFFF">CalVter</fo
nt>
--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font><font colo
r="#00FF00">D</font><font color="#00FF00">F</font><font color="#00FF00">L</font>
.US --1002
01:29:56,710 --> 01:29:57,710
<font color="#FFFF00">Pein Akatsuki</font> dan <font color="#00FFFF">CalVter</fo
nt>
--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font><font colo
r="#00FF00">D</font><font color="#00FF00">F</font><font color="#00FF00">L</font>
<font color="#00FF00">.</font>US --1003
01:29:57,710 --> 01:29:58,710
<font color="#FFFF00">Pein Akatsuki</font> dan <font color="#00FFFF">CalVter</fo
nt>
--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font><font colo
r="#00FF00">D</font><font color="#00FF00">F</font><font color="#00FF00">L</font>
<font color="#00FF00">.</font><font color="#00FF00">U</font>S --1004
01:29:58,710 --> 01:30:10,710
<font color="#FFFF00">Pein Akatsuki</font> dan <font color="#00FFFF">CalVter</fo
nt>
--- <font color="#C0C0C0">http://</font><font color="#00FF00">I</font><font colo
r="#00FF00">D</font><font color="#00FF00">F</font><font color="#00FF00">L</font>
<font color="#00FF00">.</font><font color="#00FF00">U</font><font color="#00FF00
">S</font> ---

You might also like