P. 1
reflexiones lenguaje y visión de mundo

reflexiones lenguaje y visión de mundo

|Views: 20|Likes:
Published by Marcelo Romero

More info:

Published by: Marcelo Romero on Nov 19, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/15/2014

pdf

text

original

REFLEXIONES EN TORNO DEL LENGUAJE.

A PROPÓSITO…

497

ONOMAZEIN 7 (2002): 497-509

REFLEXIONES EN TORNO DEL LENGUAJE. A PROPÓSITO DE UNA LECTURA SOBRE LENGUAJE Y VISIÓN DEL MUNDO1
Susana Serra Sepúlveda
Universidad de Chile

I

Suele afirmarse que el lenguaje es tan viejo como cualquier otro aspecto de la cultura –entendida ésta como producto humano–; que nació con el hombre; que hablar y ser hombre vienen a ser lo mismo2. Sin embargo, muchos son quienes lo consideran más bien limitador, no siempre apto para la expresión de las más íntimas intuiciones. Bergson, por ejemplo, dice que el lenguaje sirve más para ocultar la verdad que para revelarla. Vale indicar, al respecto, que hay en el lenguaje dos rasgos –dos universales– que, en principio, se presentan como contradictorios. En efecto, el lenguaje es, a un mismo tiempo, creatividad y alteridad. Hablar es, por un lado, comunicar lo inédito, ‘crear’, lo que supone un acto individual; por otro lado, hablar es, fundamentalmente, ‘hablar con otro’. Comunicar es, en esencia, compartir. Ya Platón concebía el lenguaje como un “órganon” que servía para comunicar uno a otro algo sobre las cosas; es decir, como un instrumento de intercomunicación. Por nuestra parte, podemos añadir que es, también, un vehículo de expresión. De esta manera, y volviendo atrás, creatividad y alteridad son sólo en principio rasgos contradictorios del lenguaje, pues siendo inherentes al fenómeno lingüístico, hay que entenderlos en su
1 2

Ver Heinz Schulte-Herbrüggen, 1963. El lenguaje y la visión del mundo, Ediciones de la Universidad de Chile. De acuerdo con Aristóteles, de todos los animales, sólo el hombre posee logos, esto es, ‘lenguaje’, ‘facultad de hablar’.

“Cartas literarias a una mujer”. Expresado en otras palabras. quienes se consideran a sí mismos llamados a comunicar (a otros) lo trascendente. Ver poema “No digas que agotado su tesoro. sin embargo. pero. 349-364. pp. y la palabra. Sabemos que. Es en virtud de esto que el término ‘lenguaje’. de una técnica histórica determinada3. más que en su disociación. el mismo poeta expresa que “podrá no haber poetas/ pero siempre habrá poesía”5. Madrid.. en su artículo “Lenguaje y política”. 514. Sobre la arbitrariedad del signo lingüístico se ha escrito mucho como para insistir aquí en ello. una lengua es pura convención. por ejemplo. “Lenguaje y política”. ¡se niega a secundar sus esfuerzos!4. Fundación Friedrich Ebert. dentro de una comunidad lingüística. Bécquer. 1987. p.498 SUSANA SERRA SEPÚLVEDA complementación. se crea en y a través del sistema de signos que se posee y que ha sido transmitido al hombre por las generaciones precedentes. en el plano universal. Fundación José Antonio de Castro. ¡ay!. El hablar siempre se realiza de un modo histórico. considera que las ideas más grandes se empequeñecen al encerrarlas en el “círculo de hierro de la palabra” y que por esta misma condición “entorpecedora” del lenguaje es casi imposible expresar la esencia de la poesía: Pero. poeta platónico del Romanticismo español. sólo el individuo crea).”. en un IDIOMA. tímida y perezosa. en Obras completas. la creación debe ocurrir en el marco de un sistema de posibilidades tradicional en una comunidad. . dejar de señalar que es justamente por esta particularidad del lenguaje por la que se quejan en especial los poetas. p. No se crea en el vacío. 19. ibídem. Es dentro de este contexto donde se produce toda creación lingüística. cuando dice: La creatividad corresponde a una facultad estrictamente individual (en rigor.. La misma percepción del fenómeno se observa en Huidobro –uno de nuestros 3 4 5 Ver Eugenio Coseriu. EL lenguaje político. para que lo individualmente creado pueda ser interpretado y adoptado (o sea: reconocido como suyo propio) por otros individuos. Instituto de Cooperación Iberoamericana. 1995. en tanto sistema de signos. en Manuel Alvar. en una de sus Rimas. Y así lo entiende Coseriu. Es por ello que. Vol. corresponde al de ‘lengua’ –sistema de signos propio de una comunidad de hablantes– en el plano histórico. II. Gustavo Adolfo Bécquer. No podemos. creatividad y alteridad implican historicidad –otro universal del lenguaje. que entre el mundo de la idea [poesía] y el de la forma [poema] existe un abismo que sólo puede salvar la palabra.

40. 1974. grandes cosas entendí. para los cuales la unión con lo divino es prácticamente incomunicable. Zaragoza. Yo no supe dónde entraba.REFLEXIONES EN TORNO DEL LENGUAJE. mezquino idioma con palabras que fuesen a un tiempo suspiros y risas. por la imposibilidad de ser compartida mediante el lenguaje: Entréme donde no supe y quedéme no sabiendo toda sciencia trascendiendo. que no hay cifra capaz de encerrarlo. No diré lo que sentí. y apenas. ¡oh hermosa! 6 7 Vicente Huidobro. según Chomsky). En las siguientes coplas de Entréme donde no supe. San Juan de la Cruz quiere mostrar precisamente cómo es que la vivencia mística queda intacta. Santiago. que me quedé no sabiendo. “esas grandes cosas” que se entienden y se sienten. Si el lenguaje es una forma de sciencia. está claro que. San Juan de la Cruz. sin saber dónde me estaba. Obras completas. pues tal “encuentro” rompe todo vínculo con lo conocido. digamos que en otra de sus Rimas habla de un “himno gigante y extraño”. Obras Completas. si supone un ‘saber’ (como efectivamente afirman los lingüistas). . colores y notas. La experiencia de la inefabilidad de la esencia se da sobre todo en el caso de los poetas místicos. 814. 1976. pero cuando allí me vi. el cual él quisiera expresar domando del hombre el rebelde. no son comunicables por medio alguno que involucre conocimiento (o “competencia”. p. A PROPÓSITO… 499 grandes poetas nacionales– cuando afirma que “el mayor enemigo de la poesía es el poema”6. desde el punto de vista del poeta místico. Pero en vano es luchar. Ebro. Andrés Bello. intocable en su fondo. p. toda sciencia trascendiendo7. Volviendo a Bécquer. por trascender toda ciencia.

Otto Jespersen. por último. Desde el momento en que no puede crear su expresión por sí mismo sino que la encuentra ya hecha. se ve obligado a decir o demasiado mucho o demasiado poco o a omitir su observación. quien. 163-164. “un deseo de perfección imposible”. Wilhelm Dilthey. está forzado a constantes sacrificios. 497. De aquí se sigue que quien desea expresarse en una lengua y posee alguna originalidad. Quisiéramos añadir. 8 9 10 11 Gustavo Adolfo Bécquer. en tanto hablantes y miembros de una comunidad lingüística. Ni siquiera en un caso de cada cien posee la lengua un término para el matiz de pensamiento. lo que nuestra lengua nos permite decir. de lo circunstancialmente dado. ya que el lenguaje. “Cantártelo a solas”. . tal como hace Joseph Bram refiriéndose a las vinculaciones entre lenguaje y filosofía. Si nos hemos detenido a hacer estas consideraciones en torno del lenguaje poético es porque la poesía constituye (sobre todo la poesía lírica) –en palabras de Dilthey9– una poderosa fuerza elevadora. 1978. es interesante hacer notar. según Bécquer. Nación.500 SUSANA SERRA SEPÚLVEDA si teniendo en mis manos las tuyas podría al oído cantártelo a solas8. op.10 Afirmaciones como éstas –si bien en extremo radicales– son en parte justificables. La poesía. como un murmullo. Humanidad. Fondo de Cultura Económica. Individuo. pp. que una de las pugnas más antiguas allí donde uno y otra se tocan. “tiene relación con el hecho de la individualidad de las cosas y la generalidad del lenguaje”11 (las cursivas son nuestras). 1947. según Bécquer. p. un balbuceo. unas palabras tomadas de Otto Jespersen. 119-130. 1971. México. representa una búsqueda. tiende siempre a ‘desligarse’ de lo material. 34. junto con la religión y la metafísica. totalizadores. a su vez. capaz de conectar al hombre con su raíz más esencial. es una forma de entender el mundo en términos globalizadores. Teoría de la concepción del mundo. Paidós.. pp. Buenos Aires. decimos lo que podemos. las extrae de una de las conferencias de Jorge Brandes sobre el lenguaje: Nuestro lenguaje. “al oído”. Joseph Bram. Revista de Occidente. es algo general. no admite más que eso: aproximación a la esencia. Todos usamos el mismo. por ejemplo. Buenos Aires. al igual que estas últimas. p. cit. sobre todo porque. Lenguaje y sociedad. En este sentido.

y es así como se van complementando con él. Buenos Aires. Eudeba. lo hemos construido nosotros.. y nos seguirá siendo imprescindible. Pero el hombre no vive solo. cit. un ser social. lo revisten de significado. el lenguaje es nuestro tesoro. Es usual oír a la gente expresiones como “Yo pienso”. además. pp. . porque también para comunicar que algo es inefable se necesitan las palabras. por lo menos percibiremos eso: que son inexpresables. Dilthey. El ser humano. ser y crear en comunidad. Curso de lingüística moderna. pero fundamentalmente por lo que dice. con todas sus limitaciones. según Charles Hockett12. op. 1972. “El hombre pone algo en el mundo –dice Dilthey– y el mundo pone lo suyo en él”13. deben asumir una actitud frente a él. parece adoptar ante todo una posición. con lo que quiere poner de manifiesto su individualidad frente al grupo que constituye su medio ambiente social. es lo que mejor nos refleja. A PROPÓSITO… 501 Pero. pp. 12 13 Charles Hockett. sus destinatarios. aun cuando no siempre haga mención explícita de ello. a cada grupo en la suya. Los hombres. e incluso se verá impulsado a aprender otras con el objeto de ampliar sus posibilidades expresivas. Es con el lenguaje con el que entendemos las cosas de nuestro mundo. nos ha servido a lo largo de toda nuestra historia para vivir. la conservamos y la transmitimos a las generaciones jóvenes. los hombres. pero. en comunidad. porque con él no sólo hacemos cultura. 112-113. con todas sus imperfecciones. en cap.. parte de sus intuiciones –ya que no todas– llegarán de alguna manera a nosotros. “Yo opino”. y su manera de estar parado en el mundo deviene de su ‘comportarse’ con otros hombres. es un don humano universal.REFLEXIONES EN TORNO DEL LENGUAJE. por definición. así y todo. Esta individualidad resulta de su particular manera de entender las cosas del mundo. etc. “Yo creo”. le dan forma y sentido al mundo en que les ha tocado vivir. Para hacer posesión de él. 547-576. es. Para ello. “El puesto del hombre en la naturaleza”. II A una persona se la conoce por lo que hace. Es cierto que hay cosas inefables. y. LXIV. sino que. Sin embargo. pues es creación nuestra y a nuestras necesidades tratamos de ajustarlo siempre. le asignan un valor. En cuanto a lo inefable de sus intuiciones poéticas. “el bien más valioso de la raza humana”. que el lenguaje “enmudece” a ratos. Un poeta podrá mostrarse a menudo descontento de su lengua materna. en efecto.

la literatura y la metafísica primigenia constituyen las grandes respuestas a este enigma. el cual siempre ha de habérselas con otros hombres y con las cosas de su entorno. p. La vida. La vida. de orientación para entenderse con ella y estar en ella.14 El concepto que nos formamos del mundo –vale decir. para muchos. Es cierto que el hombre puede reflexionar sobre lo que lo rodea. Con estos valores. Tales disciplinas del conocimiento y de la actividad creadora del ser humano no representan otra cosa que la ingente labor de la humanidad. que entran en relación con él. . va conformando una manera común de entender la vida. el que le sirve de guía. sus intereses. Ante esto. de todos los tiempos. toda comunidad. sus tendencias.502 SUSANA SERRA SEPÚLVEDA De su interrelación con el mundo va surgiendo la experiencia vital del ser humano. los principios supremos de la conducta. 116. Todo hombre. por resolver el misterio de la vida. entendida como modelo o pauta de comportamiento humano. yo soy yo en medio de otros. a la obtención de metas. se resuelve en la medida en que el mismo hombre se hace cargo de ella y se formula para ella un concepto. La célebre frase de Ortega y Gasset puede servirnos aquí de ayuda: “Yo soy yo y mis circunstancias”. se encamina a la realización de una idea. la religión. o sea. entonces. junto con la de los otros. objetivar su realidad. es ante todo un enigma. érgon y enérgeia –si queremos emplear la terminología humboldtiana. cada cual con sus medios de expresión. “La imagen del mundo –insiste Dilthey– se convierte en fundamento de la estimación de la vida y de la comprensión del mundo. por comprender. Apreciamos las cosas en función de lo que esperamos de ellas. el modo de apreciar y de estimar la realidad– está condicionado por la imagen que tenemos de tal mundo y de tal realidad. Y es así como se deduce el ideal. De aquí resulta que la concepción del mundo es al mismo tiempo ‘plasmadora’ y ‘reformadora’. Su visión del mundo está determinada en gran medida por los sentimientos que éste le provoca. que se presenta al hombre en principio como enigma. Ibídem. 14 15 Ibídem. La experiencia vital de un individuo. el bien sumo. a la constitución de un plan de vida. con sus afanes. 114-130. pero esta operación intelectual se da siempre desde su perspectiva y desde la perspectiva de quienes comparten con él. La ciencia. la concepción del mundo cobra su energía práctica y se hace privativa de cada cultura. que en último término no son sino lenguaje. en un espacio y en un tiempo dados. p. el hombre reacciona más por impulso afectivo que por raciocinio.”15.

. cit. Pablo Neruda. Losada.18 16 17 18 Schulte-Herbrüggen. y los hombres compartimos con y por el lenguaje (he aquí de nuevo el concepto de alteridad).. visiones de mundo. creció en el cuerpo oscuro. “De una visión en conjunto –citamos de nuevo a SchulteHerbrüggen– y una ordenación consciente de los hechos importantes para la vida de la respectiva comunidad.. Y dan vida a la vida las palabras.. A PROPÓSITO… 503 Pero la vida de un hombre y de su comunidad no es toda la vida. ... . ha dado forma a sus instituciones sociales.. Y así la herencia es ésta: éste es el aire que nos comunica con el hombre enterrado y con la aurora de nuevos seres que aún no amanecieron. Ibídem. en una comunidad concreta en la cual entra a la vida”. 15.REFLEXIONES EN TORNO DEL LENGUAJE.. “El hombre –citamos ahora a Schulte-Herbrüggen– no se encuentra con el mundo. que ha sido heredada de las generaciones anteriores y que se transmite a las venideras.. 446.. valores.. ha organizado su vida comunitaria. Y es aquí donde el lenguaje entra a desempeñar una función de primera magnitud. 15. A través de él recogemos y transmitimos conceptos.. sino con un sector limitado de éste. resulta entonces la concepción del mundo de ésta”17... ..16 Esta comunidad se distingue de otras comunidades en las cuales se subdivide la humanidad.. en un largo esfuerzo cognoscitivo. Y no hablar es morir entre los hombres. Obras completas. todo en función de sus propios intereses. p. .... a lo largo de su historia. palpitando. expresa en su poema “La palabra” verdades como ésta... p. normas de comportamiento. Reproducimos a continuación algunos versos aislados de esa hermosa composición: Nació la palabra en la sangre. Ser parte de una comunidad significa ‘compartir’ con los miembros de esa comunidad. op. ha creado sus medios de sobrevivencia. nuestro Nobel... y voló con los labios y la boca. Cada grupo humano. Buenos Aires. p. Y el verbo asumió todos los poderes y se fundió existencia con esencia en la electricidad de su hermosura. . Pablo Neruda.

como individuos y como colectividad. se apropia de su mundo. especialmente significativa. El lenguaje refleja. La posición de los filósofos existencialistas es. en consecuencia. como variadas son también las características de las comunidades que lo utilizan. colectiva. El lenguaje es “sistema de signos” –repitámoslo– en cada comunidad. circunscribiéndonos. para nosotros. y lo hemos definido como instrumento de (inter)comunicación hecho por y para el hombre. Y es por eso que los filósofos de todos los tiempos se han visto abocados a la tarea de franquear. En él plasmamos percepciones. a su vez. configurándola. entonces. Hasta ahora hemos hablado del lenguaje como término genérico. Paralelamente. de romper la brecha entre ‘esencia’ y ‘existencia’. tal como se nos ha ido haciendo evidente. entre el ‘ser’ y el ‘parecer’. . Una lengua es un modo de ser del lenguaje. la vida entera del hombre está encaminada a ser. se niegan a dar al hombre la denominación de “ser humano” por cuanto. limitándonos –si se quiere–. cada comunidad vierte su manera de ser y de comprender.504 SUSANA SERRA SEPÚLVEDA De modo que también el lenguaje es ‘actividad’ y ‘producto’. la realidad de nuestro entorno. en la práctica. la lengua se convierte –como ya hemos dicho– en un mecanismo ordenador. ‘ser’ y ‘hacer’. Ellos postulan para el hombre la categoría de la existencia. estructurador del mundo. No es por cierto fácil para el hombre. y no la de la esencia. uno no capta el mundo o el ‘ser’ de las cosas sino en la medida en que su lengua se lo permite. por lo mismo que sirve a los hombres en su vida social. y en él tenemos la herramienta que nos permite asir. todas las lenguas –habidas y por haber– forman entonces el lenguaje. En su lengua. Su destino es encontrarse con su esencia. En efecto. adopta variadas formas. aceptar que su lengua “mediatiza” su saber. a menos que se conociesen todos los pequeños mundos que cada comunidad particular ha ido creando a partir de sus respectivas lenguas. toda la realidad no podría conocerse. al mismo tiempo. Pues bien. vale decir. es sólo existencia que busca su esencia. ‘ser’ y ‘actuar’ en la parcela del mundo en que casualmente vinimos a la vida. va encauzándonos. Partiendo. de las circunstancias vitales del hombre. pone en evidencia nuestra idiosincrasia. una comunidad de hablantes representa un modo de concebir el mundo. mostrándonos un camino. de la realidad material y objetiva. lengua. del entorno. que siempre ha aspirado al conocimiento absoluto de las cosas. conceptualizándolo. y por su intermedio se adueña. encierra en sí un aspecto de la realidad. pero posibilitándonos. en su opinión.

Gredos. aquello de lo que depende su existencia. no cuece peumos en la boca. Madrid. 15-23. posee unas 6.REFLEXIONES EN TORNO DEL LENGUAJE. incapaz o inhábil. Rabanales21 observa cómo el pueblo chileno –y todos los pueblos con él– terminan por interpretar al hombre y las cosas ‘vegetalmente’. etc. Ambrosio Rabanales. que vive de la tierra. si está muy cansado 19 20 21 Eugenio Coseriu. llamamos mate o calabaza a la cabeza. pp. pp. el lenguaje no es una comprobación de límites de la realidad. el individuo fastidioso es camote. es mata de arrayán florido.000 palabras relacionadas con aquel animal. por su parte. ya en 1947. El árabe. al que distingue según su procedencia. 102-106. el torpe. el que tiene el pelo crespo. tomo V. Un pueblo agricultor. 137-263. Si alguien es muy ingenuo. por ejemplo. pera al mentón y champa a la cabellera abundante y desgreñada. refleja también en su lengua. Principios de semántica estructural. ha acuñado unas 200 palabras sólo para referirse a las diferentes clases de pelaje que observa en sus reses. en Boletín de Filología de la Universidad de Chile (BFUCh). estado y tiempo de preñez. por ejemplo. su capacidad de moverse y de llevar carga. para quien el camello tiene tanta importancia como para el gaucho el caballo. de Nigeria. cit. el niño muy pequeño es un poroto. con profusión de vocablos. Para nosotros. saco de peras o cabeza de alcornoque. pp. En relación con la importancia de la tierra en la supervivencia del hombre.20 El gaucho argentino. y los japoneses. . tonto o ahuasado.. servicios en que se utiliza. op. Schulte-Herbrüggen. sino una imposición de límites a la realidad19. es cabeza de achicoria. 40 para lo que nosotros designamos simplemente como ‘arroz’. 1947. como ganadero por excelencia. los chilenos. el indiscreto. en el lenguaje chileno. El mateo es el que tiene buen mate (buena cabeza para el estudio). 1991. de su lucha por transformar el ambiente natural en provecho de sus intereses vitales. III La extensión en que capta una comunidad los fenómenos de la naturaleza –explica Schulte-Herbrüggen– depende en gran medida de su actividad productora. Los negros hausa. Así. sus años de edad. A PROPÓSITO… 505 Dicho en palabras de Coseriu . se dice que es o viene de las chacras. de nombres del reino vegetal”. “Uso tropológico. dedicados principalmente al cultivo de plantas gramíneas –nos cuenta el autor– tienen 90 voces para las diferentes variedades de lo que en español llamamos ‘mijo’ o ‘millo’.

ligada emocional y etimológicamente a Befriedigung. En ruso. del fondo emocional que encierra la palabra alemana correspondiente. al parecer. en cambio. esto es: madera y bosque. pero no todos estamos en condiciones –aun cuando. por ej. se ha tirado la pera. si. sin diferenciar semánticamente entre los dedos de los pies y los de las manos. etc. en español. que parece luche lo que está muy arrugado. que nos importa un comino lo que despreciamos. Estar pobre es estar sin chaucha. que todo lo que se hace o se obtiene con facilidad es papa. al respecto. Por otro lado. que apunta más bien al plano efectivo. hay que añadir el hecho de que las palabras de una lengua. no ha hecho nada y ha tenido un descanso inmerecido. Decimos que es cebollento lo que es muy sentimental o sensiblero. se hace evidente que comunidades lingüísticas diversas hacen “cortes” distintos de la impresión recibida por los sentidos. La realidad material es una e indistinta. y a Freund. emocional. A lo anterior. la palabra latina carece enteramente. respectivamente. Veremos a continuación otros ejemplos reveladores. declarar o revelar secretos es soltar la pepa. La palabra latina pax. Sin duda. que el choclo se desgrana cuando empiezan a irse los hijos del hogar. la diferencia entre la palabra vaca. mutatis mutandi. ha pelado el ajo. A los apéndices en que terminan las extremidades del hombre.506 SUSANA SERRA SEPÚLVEDA o ha trabajado en exceso. que pueden ayudarnos a comprender cómo la extensión del significado de una palabra varía de una lengua a otra. podrían hacerse en lo que atañe al concepto de ‘verdad’. los ingleses. de un convenio entre los beligerantes (o pactus).. pero al mismo tiempo ‘justicia’. Compárese. ‘amigo’. a Freude. además de su significado denotativo. como hacen. ‘alegría’. ‘contento’. en cambio. Aun cuando en ambos casos se apunte al mismo referente. la ‘evocación’ que los vocablos en cuestión despiertan en sus respectivas comunidades no es la misma. no señala sino el estado resultante de un arreglo estipulado. ‘buscar la . todas con una misma raíz cuyo significado corresponde al español “amar”. Así. al distinguir finger (dedo de la mano) de toe ( dedo del pie). poseen otro connotativo. nada fisiológico nos lo impida– de ver lo mismo. tanto rusos como españoles los designan. como pál’cy y dedos. y su correspondiente en cualquier dialecto hindú. al mismo objeto de la realidad. en su origen. Iskát’ právdu. la palabra inglesa wood designa una realidad que en español se expresa mediante dos vocablos distintos. právda significa ‘verdad’. Las mismas consideraciones. ‘paz’. Del mismo modo sucede con palabras como la alemana Friede.

lo bueno –asociado a lo malo– está sujeto a enorme relatividad. hoy ya no es incorrecto decir hubieron24 y se prefiere verdurería a verdulería). del tiempo y de las culturas. valores objetivos? (ya por ser valores dejan de ser objetivos)../. al enfrentarse con su medio ambiental. En efecto. Como existen normas para hablar. ¿son la belleza y la bondad. si verdaderamente se han desligado del fuerte componente emocional que regula sus vidas. El valor de belleza. 1996. Ni siquiera es seguro que lo siga siendo para mí en el futuro. dependiendo de las personas. Nosotros. de SchulteHerbrüggen. dos o tres consideraciones de importancia. más racionales. impuestas por la propia comunidad de hablantes. y como estas normas cambian. cit. sino por los sentimientos que evocan en sus almas los fenómenos y los objetos / . En el concepto ruso se manifiesta una concepción ético-religiosa de la verdad. op. consideradas ahora independientemente. ‘bueno’..] el hombre de evolución mental colectiva menos desarrollada hacia la abstracción. entre otras muchas cosas. Comenta el autor. El español bonito deriva del latín bonus.REFLEXIONES EN TORNO DEL LENGUAJE. por ej. 59. en los llamados “criterios de corrección”. que no son más que el resultado de lo reveladora que ha sido para nosotros la lectura Lenguaje y visión del mundo. por ej. p. 22 23 24 Schulte-Herbrüggen. lo siguiente: [. Lo que es bello para mí no tiene por qué serlo para otros. Los ejemplos podrían multiplicarse hasta el infinito. esto es. Haremos. que para los niños bonito sea sinónimo de bueno23.. no es llevado por un criterio objetivo. tal como se aprecia en el arte. Notas Idiomáticas.. de manera que para ellos posee un carácter eminentemente racional... para los griegos la verdad es una propiedad del ser. si las colectividades “más evolucionadas” son. los grandes. Nº 2.22 Cabe preguntarse. en el mismo ámbito del lenguaje. A todos los adultos nos es comprensible. A PROPÓSITO… 507 verdad’. de la realidad tal como salta a los sentidos. . lo que en un momento es tenido por correcto. pero ¿es así en realidad? Por otro lado. ya no lo es en otro (en español de Chile. en efecto. ha variado notablemente a lo largo de la historia. para terminar. Es un hecho que no todos compartimos los mismos conceptos acerca de estas cuestiones. en el capítulo IX de su libro. calificativos ambos que éstos aplican preferenteamente a sus padres o familiares más cercanos. Ver Academia Chilena de la Lengua. en particular.. por ej. en la lengua griega. Pensemos. al respecto. es ‘buscar la justicia’. Del mismo modo. “creemos” ser capaces de distinguir con mayor objetividad lo bello de lo bueno. que no existe.

han hecho los hombres de las cosas de su entorno. ¿Qué significa entonces (y qué implicaciones trae consigo) el que nosotros. de la oposición masculino/neutro (o sea. del sudoeste de África. distinguía también un género neutro. . no pudo menos que asombrarnos saber que los hotentotes. que nos “impone” categorías que limitan o. necesitamos un lenguaje diferente. los hotentotes utilizan el género neutro. por lo tanto.. cargada de subjetividad. los valores del género neutro pasaron a expresarse a través de las formas del masculino). femenino) y yang (luminoso. masculino). pero esta distinción ya no existe en español y. y que distinguieran. están queriendo significar “somos diferentes” y. 25 26 La misma distinción se hace a través de las palabras chinas yin (oscuro. respectivamente (!). determinan nuestra percepción. Es impresionante ver en qué importante medida los adolescentes se reflejan en su lenguaje: de ahí que cada generación de jóvenes pretenda imponer el suyo. más aún si se considera que. Así ocurre también con las nociones de cantidad y número. Por ej. Pues bien. categoría gramatical26. ‘pantalones’. El cambio. por reducción de tres a dos géneros gramaticales. Pero volvamos a Schulte-Herbrüggen y al capítulo IX de su obra. en estas lenguas. Presenta allí el autor la clasificación que. remite a un solo objeto. en un contexto como “Estos pantalones me aprietan”.508 SUSANA SERRA SEPÚLVEDA Lo interesante. y género. al respecto. al parecer. corresponda a la del número plural. que es por ahora objeto de nuestra reflexión. ordenaran su mundo en dos grandes categorías. las de animado e inanimado. así. de donde deriva nuestra lengua materna. en la primera. es observar cómo hay personas. en tanto palabra. en distintas lenguas. error en el que incluso han incurrido algunos gramáticos. y ello no es atribuible sino a la ESTRUCTURA de la lengua que usamos. las dos fuerzas contradictorias del mundo: lo negativo y lo positivo. para los objetos. lo explica el autor por efecto de la neutralización. sin duda alguna. al quebrantar estas normas. representando. por lo menos. los hablantes de la comunidad lingüística hispánica. los géneros masculino y femenino según los valores de estimación y desprecio25. particularmente los adolescentes. El caso es que las personas –y a esto queríamos llegar– tienden a confundir sexo. en el tiempo. tampoco en otras lenguas romances. poseamos sólo dos géneros gramaticales –masculino y femenino– y el que apliquemos éstos tanto a los nombres de los objetos animados como a los de los inanimados? Es cierto que el latín. Esta clasificación muestra estar. desde el punto de vista del llamado género gramatical. respectivamente. aun cuando su forma. categoría óntica. que.

sin embargo. y que en lenguas como el español el término genérico (o epiceno) para designar ambos sexos corresponde al masculino. ministra. por otro (en latín. sobre todo en sectores feministas de la sociedad actual. pese a que en el sistema lingüístico español la oposición o / a surge originalmente para expresar diferencias de sexo. vacca y bos. entre otras. taurus designa la especie. arquitecta. por un lado. por otro lado. ej. negándose a usar el género masculino como indicador de especie. de manera que se vuelve cada vez más frecuente oír expresiones del tipo: “los hombres y mujeres del mundo”. niño significa la clase: “Debemos cuidar la salud del niño” y. como es el caso de yerno/*yerna. a propósito de la distinción “masculino/femenino”. Por ejemplo. un empeño creciente por intervenir esta “realidad” lingüística. Resulta contradictorio. tan habitual en nuestra habla popular. respectivamente). dependemos de nuestra lengua para pensar y mentar las cosas (e individuos) del mundo mucho más de lo que creemos. algunos hablantes quieren hacer explícitas allí donde la lengua no las expresa gramaticalmente. “los niños y niñas de esta escuela”. sus miembros o individuos –hembra y macho. que dentro de la categoría de lo animado ha sido frecuente nombrar con palabras distintas la ‘especie’. p. magistrada. Existe. etc. y otros por el estilo (todavía se escuchan y leen en ciertos medios de comunicación frases como “la señora decano”.REFLEXIONES EN TORNO DEL LENGUAJE. al mismo tiempo. o bien “los trabajadores y trabajadoras de la nación”. observar cómo en nuestra sociedad no han podido imponerse del todo vocablos como ingeniera. .. un niño y una niña”. el individuo varón de la clase: “Tengo la parejita. En resumidas cuentas. en consecuencia. A PROPÓSITO… 509 Dice Schulte-Herbrüggen. diferencias que. tan discordantes desde el punto de vista gramatical). y los ‘individuos’ de la especie.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->