You are on page 1of 201

1

FAMOUS CHINESE SHORT STORIES

Retold by LIN YUTANG (1959)

Part I
Translated by Ma Hninpwint

Translated by Ma Hninpwint

FAMOUS CHINESE SHORT STORIES

Retold by LIN YUTANG (1959)

- ( - )
- ( - )
-

( - )

- ( - )
- ( - )

- ( - )
- ( - )
- ( - )
- ( - )

Translated by Ma Hninpwint

4
- ( - )

- ( - )
- ( - )
- ( - )
- ( - )
- ( - )

- ( - )
- ( - )
- ( - )
- ( - )
- ( - )

All pictures and paintings including the book cover are taken from Google.

Translated by Ma Hninpwint

CurlyCurly-Beard
This is a favorite Tang story , distinguished by sharp characterization and dialogue. It was probably written by
Tu Kwang-ting (A.D. 850-933), a highly distinguished Taoist himself and an author of many works.
It forms No. 193 of Taiping Kwangchi, but slightly varying texts exist, some of which ascribe it to one
Chang Yueh. Legendary tales had grown up around the figure Li Tsing, who is also the hero in A Lodging for
the Night . There were two dramatizations of the story. I have supplied some details in the part at the
Taiyuan inn. ( Lin Yutang)

Translated by Ma Hninpwint













..

..

Translated by Ma Hninpwint










..



Translated by Ma Hninpwint

8
..







... .

......
..


......


... .
..

Translated by Ma Hninpwint

..

.....

.......

....
..
..

...

Translated by Ma Hninpwint

10
....
...


..

.....

Translated by Ma Hninpwint

11
..

..
. .

..

...

....
. .
.

...

Translated by Ma Hninpwint

12
..

....
..
...........

.. ..
. ...
..

. .

..

.

....

Translated by Ma Hninpwint

13
.....
... .

.....

..

.. ...

.
.

.... .
..
....
....
..

..
.
. ....
......

Translated by Ma Hninpwint

14





..





.. ... .
.

..

.......

Translated by Ma Hninpwint

15
...
....

....
... .
.
. .

......

..........
.. .

... .
....
.....

..
..... .

Translated by Ma Hninpwint

16

....
......

....

.
..

...

. . ..

Translated by Ma Hninpwint

17
....

.. .

...
.
..

....
. .....

Translated by Ma Hninpwint

18


.
....

...
..

... ...

.....

Translated by Ma Hninpwint

19
.. ...

..
.. ..
. .
..
.....
.....

.....

..

..

. .
.

......
..
.

... ...

..
.

..

Translated by Ma Hninpwint

20
....
..
..








..

Translated by Ma Hninpwint

21

..

....

.


..

....... .

Translated by Ma Hninpwint

22
. .

..

..... ..

..

Translated by Ma Hninpwint

23
......

...


....



... .
...
..
..
. .......

Translated by Ma Hninpwint

24
.....
..
.

. ...

..

. .

.....

Translated by Ma Hninpwint

25
....

. .

..
.....

. ..... .

. .
... .
...

..
.. .
.

......

Translated by Ma Hninpwint

26






.....




.. ..

..
..

.. ...

Translated by Ma Hninpwint

27
..
.

..... ..

.....

... .

.

...
. . ..
..

..
..
...

Translated by Ma Hninpwint

28




..
.

.... .
..


..

.

Translated by Ma Hninpwint

29
. .
.

..
......

. .

.
.
...
.

.....
. ...
.

.....
...
......
.
. .

....

Translated by Ma Hninpwint

30



... ...

Translated by Ma Hninpwint

31

.. .....
......

........
...
....

..

... .

Translated by Ma Hninpwint

32


..

.........

... ..

..

. .
... .
. .
..

..
....
... .
.

Translated by Ma Hninpwint

33


..
..

..

.

....

. ...
. ....

Translated by Ma Hninpwint

34
..
..........
...

........

.....
.

Translated by Ma Hninpwint

35
.

... .
..
..
..

Translated by Ma Hninpwint

36

...

..
..

....
.

. .
. ...

...

Translated by Ma Hninpwint

37









..
.
..

Translated by Ma Hninpwint

38




....
.
..

.

. ...
. ...

Translated by Ma Hninpwint

39
.
. .

..

Translated by Ma Hninpwint

40
......

.. ...
..

... .
...

..
...
...
..
..
..
...


....
.
. .
.....

. .
..

Translated by Ma Hninpwint

41
....
...
. .

..

Translated by Ma Hninpwint

42



..... ...

...

...
. .
....

..

Translated by Ma Hninpwint

43

White Monkey

This story forms No. 444 of Taiping Kwaingchi. Author unknown. It bears the curious title, supplement to
Chiang Tsungs story of the White Monkey. Chiang Tsung ( 519-594) being the person who saved the white
monkeys son by hiding him. The story goes that it was written to make fun of Ouyang Hsun (557-594), one of
the greatest calligraphists in China, who was as ugly as a monkey. Ouyang Hsun was supposed to be the
white monkey the main theme. Sources for additional material on the customs of the aborigines are taken
from one Tang and two Sung records: Tuan Kung-lus Peihulu, Fan Cheng-tas Kweihai Yuheng, and Chu Fus
Chiman Tsunghsia. A similar story about a Chinese general losing his wife in the Kwangtung mountains is
found in the Ching-pingshan Tang collection (Major Chen Loses His Wife in the Mei Mountains).
(Ling Yutang)

Translated by Ma Hninpwint

44

Translated by Ma Hninpwint

45

..








..
..















..

Translated by Ma Hninpwint

46




Translated by Ma Hninpwint

47






... ...

.....
....

Translated by Ma Hninpwint

48
....

. ...
. .

... .

..

... .....

Translated by Ma Hninpwint

49

. ...

....

.....

.........
. ...

....
.... .

Translated by Ma Hninpwint

50

..






Translated by Ma Hninpwint

51


.... .
....

.....
..

Translated by Ma Hninpwint

52






Translated by Ma Hninpwint

53

Translated by Ma Hninpwint

54
..







Translated by Ma Hninpwint

55














..




Translated by Ma Hninpwint

56




.... .. .
... .
....
. .. .
......
........
. .


.

..

Translated by Ma Hninpwint

57














Translated by Ma Hninpwint

58






..





...........
. .. ...

...

Translated by Ma Hninpwint

59

... . ..
..
...

....
.

Translated by Ma Hninpwint

60


..

..

....
....

Translated by Ma Hninpwint

61


( )





...

Translated by Ma Hninpwint

62

.....

...

. ..
... ...
..
.
... .. .
..
....
....
. .
..
...
.....
....

......
.

Translated by Ma Hninpwint

63
.........


. .
....

.. .

.....
...
..
..
...

...
.

.... ..

Translated by Ma Hninpwint

64
.......

..
.
.
..
..
. ...

....

......
.

..... ...
..
....

..
.
..

... .
...... .
..

Translated by Ma Hninpwint

65







Translated by Ma Hninpwint

66




....
.

....

... .
...
...

Translated by Ma Hninpwint

67
... .
.

.... ..

.... .
.. ..
. ...
...

..

....
.....

Translated by Ma Hninpwint

68
.....

.....

.. . .

...


..

Translated by Ma Hninpwint

69
....


..
.
..

... .....

.
..
.. .
..
.....

Translated by Ma Hninpwint

70












..


Translated by Ma Hninpwint

71



......
......
..
....







..

.. ......

Translated by Ma Hninpwint

72
..

. ..............

Translated by Ma Hninpwint

73

..

..........
..

Translated by Ma Hninpwint

74










.....

.. .
..
..
..

...
..


...

Translated by Ma Hninpwint

75

.......

..

....

.........
..
..

Translated by Ma Hninpwint

76

The Strangers Note


From the Chingpingshan Tang collection. No.2, Chingpingshan Tang was the name of the publishing house.
These huapen or story-tellers copies apparently could be sold separately, for there was no general title for the
book, and both literary and vernacular stories are found in it. As usual no authors name is given. The original
of this story bears there alternate titles, The Monk who sent the note, Auntie Hu and A misdelivered Note
and the subtitle Kungan Chuan-chi, which means that it was a crime and mystery story. It was,therefore,a
popular teachouse story, going under several names. The same story is also found in another collection,
Kuchin Shiaoshuo. The next best crime story I have come across is Tsui Ning Wrongly Executed in the other
Sung story-tellers copies, the Chingpen Tungshu Hsiaoshuo. The original shows the stranger as a through
cheat and villain disguised as a monk. Besides omitting and supplying some details, I have switched the
readers sympathy to the stranger and made the wife stick to him instead of going back to her first husband,
which was more satisfactory to a Chinese audience. (The wife in the original was a suffering, submissive
woman, doing nothing on her own initiative.) Otherwise, this version follows the main outline of original.

Translated by Ma Hninpwint

77

Translated by Ma Hninpwint

78
....

..

...

. .

.. .

.. .

......

...
.
.

Translated by Ma Hninpwint

79

.....

.... ..

.

.. .

...
...

..
.

... ..

..... .
. ..

.
.

Translated by Ma Hninpwint

80


.. ...
. .
.......

... ...

..

....
....
.









..

..
.......
..
.....

Translated by Ma Hninpwint

81
......
..

....

......

.....

..

. .
. .

..

Translated by Ma Hninpwint

82
. .
..
..
. .. .
. .

..
...

.

..
.

Translated by Ma Hninpwint

83

..

..

..

...
.... .
.
..

Translated by Ma Hninpwint

84
...
....
. .


.....

........
....
...

....

... .
..

... ...
.

Translated by Ma Hninpwint

85
.......

.......
.

... .

....
.

... .

Translated by Ma Hninpwint

86

..

..

...

.....
..

.. ...

Translated by Ma Hninpwint

87




..
..
.

.....

Translated by Ma Hninpwint

88
.
..
. ...

....
..

...


. .
....
. ...

..

Translated by Ma Hninpwint

89
..

.......
. .

.. .

.......

Translated by Ma Hninpwint

90






..

.....
..

.
..
....
..


..

Translated by Ma Hninpwint

91
....

.

... .
.

....
..

..
... .

....

.. .

....
.

.....

...... .
....

..

Translated by Ma Hninpwint

92
......

...
..





..

. .
.....
....

.....
..

... .

Translated by Ma Hninpwint

93
..
..


..

....
..

Translated by Ma Hninpwint

94





. ..

..

...

..

.

...
..

Translated by Ma Hninpwint

95
...

..

..
.

...

.
. .
....
....
...
.. .
.... .

..... .. .

Translated by Ma Hninpwint

96
....
. .

....

. ......


...
..
.. .

... . .
.

. .
.

. .




Translated by Ma Hninpwint

97


.....

.. ...
....
.

....
.

.

..
..

. .
..
....

Translated by Ma Hninpwint

98

..
..

.....
.


..
..
. ...

. ....

..

Translated by Ma Hninpwint

99
..
. .

. ...
. .

....
..

. ...
.....

. ...
.. .

. .
....

......

Translated by Ma Hninpwint

100



..




... .
... .
. .
..
..
..

....
..

Translated by Ma Hninpwint

101
.
... .
. .
..
..
... .
. .
..
........
....
..
..

..

. ...


. .
.
.

...
. .
..
....

..
....

Translated by Ma Hninpwint

102

......

...
....

....
.. .
....

. .
...

..

.......
... .

Translated by Ma Hninpwint

103




.......

..
..
...
.....
..

Translated by Ma Hninpwint

104

..


.. .
..

. .

...

.. ..

.
..



....

. ...

... ..

.. .


....

Translated by Ma Hninpwint

105
....







... .


.
..
..
..

..

.

Translated by Ma Hninpwint

106

. . .

...
.

....
....

Translated by Ma Hninpwint

107
..
..
..
. ...

......

...
..
.

...
. ...
....
..

.........

.
. .
..
..

.
.

Translated by Ma Hninpwint

108
..... .. ...

. .
..

.
. .
..

.. .
... .
.
.........
....
. ...

. ..
....




.

......
. .. .

..



..

Translated by Ma Hninpwint

109


..
.

..

......


.

..... .
. .
..
. .

Translated by Ma Hninpwint

110
.. .. .
..
. ...
....

.....

...

..

...
.

.
..
. .
..
. .

Translated by Ma Hninpwint

111
..
. .

..
....

..

....
... .

......
. .
..

......
.
..
..
..

Translated by Ma Hninpwint

112

....

.....
... .. ..

.. .
..

.. .



..

..
...
....
.... .
........
....

...

Translated by Ma Hninpwint

113
......
.

...

Translated by Ma Hninpwint

114



.....
... .
. .
...

..
.

Translated by Ma Hninpwint

115

..

..
.
..

..

.......

....
..
.. .
..
..

.

. .
.


......
..

..

....

Translated by Ma Hninpwint

116
..
..

..
... .
..
. .

..

.....
..

.....

..

.....
..
....
..
. .
....
. ..
..
..
..
..
. .
.. ... .

Translated by Ma Hninpwint

117
..
.
......
..
.
..

..

...

..

..

. .
..
.

..
..
. .

....

Translated by Ma Hninpwint

118
..
..

..

.....

...

Translated by Ma Hninpwint

119


..
.

Translated by Ma Hninpwint

120

..

....

. .. .....

..
.

..
...
..

....
.

...

Translated by Ma Hninpwint

121

..

..
..

...

..

.......
..
... ..
......

..
....

Translated by Ma Hninpwint

122




..
..

... .

...
....

..
..

.
...

Translated by Ma Hninpwint

123

The Jade Goddess


Based on a story bearing the same title in the Chingpen Tungshu Shiaoshuo. The original story ends quite
differently. The jade cravers wife was discovered by an officer and buried alive in a garden, but she appeared
as a ghost to effect her revenge. I have followed the first part of the story only, and developed the story
according to the simple theme of whether a great artist should destroy his art to cover his identity , or let his
betray him .The story probably belongs to the twelfth century.
( Ling Yutang)

Translated by Ma Hninpwint

124

..

Translated by Ma Hninpwint

125

.. ..

. ...
... .

..
. .
. .
. .
...

Translated by Ma Hninpwint

126

....

.
..

.. .... .

.... .

..

... .


.... . .
..
..

.. . .
. ...

...
. ...

Translated by Ma Hninpwint

127









.. .
. ...

.....
..

Translated by Ma Hninpwint

128
..
.. .. .

...
.
.
...

.... ..


.


. .......

. .

..

.....

Translated by Ma Hninpwint

129

..

..
... .




..

. ..
..


. .






Translated by Ma Hninpwint

130

. .

..

..
. .

......

Translated by Ma Hninpwint

131

Translated by Ma Hninpwint

132

..








Translated by Ma Hninpwint

133

Translated by Ma Hninpwint

134



..

.. .
. .

Translated by Ma Hninpwint

135
...

....

...
.

...
...

....
..
.

. .
..
. .
..

Translated by Ma Hninpwint

136
.
..

...
..

.... .

...
.
..
.







..





Translated by Ma Hninpwint

137




..



Translated by Ma Hninpwint

138








....
.

..

Translated by Ma Hninpwint

139














.. ..

........

Translated by Ma Hninpwint

140

.
. .








..




Translated by Ma Hninpwint

141

Translated by Ma Hninpwint

142


.. .

. ...

.. .
. .

....
... ...
.. .


.........

... ...

Translated by Ma Hninpwint

143
..
...

..

......
... .


.. ..

Translated by Ma Hninpwint

144

.. .. .
..
..

...

.

.....

.....

Translated by Ma Hninpwint

145


..








. .










.... .
. .
..

..

Translated by Ma Hninpwint

146
...

..

..

..

Translated by Ma Hninpwint

147
...

...
..

... .
....
..

....
. . ....

..


.. .

..

.
..
. .

Translated by Ma Hninpwint

148











....
..

..

Translated by Ma Hninpwint

149



..

.
..

.. .
..
...

........

..
.
..
..
.



..
..

Translated by Ma Hninpwint

150

.
...
..

......

...

.....
...

....

Translated by Ma Hninpwint

151

...
...
..

..

. .
...
...

...

.

Translated by Ma Hninpwint

152

..

..
..

Translated by Ma Hninpwint

153
..
.
..







..









Translated by Ma Hninpwint

154













....

Translated by Ma Hninpwint

155
...

.....

..

.
..

..
. .

..
..

..
. .....
..

..

. .
. .

. .

. .

Translated by Ma Hninpwint

156

. .. .

..

..
..
.
.. .
..
..


..

. .
... .




...

...
..

...
.

.... .
. .

.
...... .

..
..... .

Translated by Ma Hninpwint

157

..
. .



..

..

. .
....
... .
..

. ...

.... . . ..



. ...
...


..
..

Translated by Ma Hninpwint

158




..

..
....

Translated by Ma Hninpwint

159

Translated by Ma Hninpwint

160

Chastity

This is developed from a short anecdote in popular books of jokes and anecdotes. The chicken story is in the
original. The anecdote tells how a widow, on the eve of receiving a memorial arch erected in her honor, was
tempted by a servant, lost the arch, and hang herself.
( Ling Yutang)

Translated by Ma Hninpwint

161

....

Translated by Ma Hninpwint

162
..
. ...
.

..
.

Translated by Ma Hninpwint

163






Translated by Ma Hninpwint

164











.. .
.

Translated by Ma Hninpwint

165

.....
..

Translated by Ma Hninpwint

166





Translated by Ma Hninpwint

167


...

.
..
.

... ..

.
.

Translated by Ma Hninpwint

168
......
. .
..

..
....
. .


...
. .
.... . .
.

.....
....
.. ..... .

... ...

.... ..
. .

Translated by Ma Hninpwint

169













.....

Translated by Ma Hninpwint

170



..








..

.......

....

... .. .
..
...

Translated by Ma Hninpwint

171
....

... ....
. .....
. .


..
....

Translated by Ma Hninpwint

172

.
..
.. . .
.
. .

..

.......
. .
..

..
......
....
..

...

Translated by Ma Hninpwint

173
...
.. ....

. ...
...
..
. .. ....
..... .



....

...
. ..
.

.......
. .
....

... .
. .. .

Translated by Ma Hninpwint

174


....
. ..

....

..

..

.

..
.....
. .

... .

. .
.
. .
..
.
. .
..

..
....
.

Translated by Ma Hninpwint

175









..

Translated by Ma Hninpwint

176



.
.....

..... ....
.

Translated by Ma Hninpwint

177
......
..
. .... .. .
...

.
..

.. . .. .
. ...
....
....
...
.

..
. .

Translated by Ma Hninpwint

178
.

.. .

...
......
... .
...

.. .

..
...
......

... ..

. .

..

Translated by Ma Hninpwint

179




.... .

..

....
....

Translated by Ma Hninpwint

180
.. .
....
.. .
....

..
....

. ...
..

..

......

.....
..
.

......
..
.....

..

Translated by Ma Hninpwint

181

....
. ......
.

Translated by Ma Hninpwint

182


..

Translated by Ma Hninpwint

183
......

...

.....

.. ...

...

...... .
..
..

.


....

Translated by Ma Hninpwint

184
...
... ...

......
.

.
. ...
. .
..

..
..
.. .

.....


.
..
..

Translated by Ma Hninpwint

185



...
.
..
..
..

Translated by Ma Hninpwint

186


.....
..

.
..

..........

... ..

..

.....


.. .

Translated by Ma Hninpwint

187
..

..
..

... ..

....
. ...
.

Translated by Ma Hninpwint

188








Translated by Ma Hninpwint

189









Translated by Ma Hninpwint

190

..... .
..

.

..
...

Translated by Ma Hninpwint

191
...

..

..

.
....

..
...

......

..

.
...
..

Translated by Ma Hninpwint

192





..


....
..

...... ...

..

Translated by Ma Hninpwint

193

..
.

....




. .

.....

......

Translated by Ma Hninpwint

194

. .

. ...
..

..
.

.
.
....

..

......

Translated by Ma Hninpwint

195
.
.....

. .

.....

..

.... .
..

....

.. .

..
..

..

Translated by Ma Hninpwint

196




...
. .
...


. .

....
..
....
..
. ...
..
. ...
......
....
....

....
..
... .
. .....
....
. .
..
...... ...
...... .

Translated by Ma Hninpwint

197
...... .
....
... .

....
....

..
..

..

..

.. ...

Translated by Ma Hninpwint

198
. ...
. .. .
.. ..

.. .
....
...

....

..
..
..
.
..

....
....

Translated by Ma Hninpwint

199
...
..

... .....
.... .
..

.... .. .
. .
....
.

..

...
. .
.
..
..
.
.

..

Translated by Ma Hninpwint

200

..

....
.

...
... ...

... .
... .
.

Translated by Ma Hninpwint

201

.........
..

.....
...
... ..

....
..
.

..

Translated by Ma Hninpwint

You might also like