You are on page 1of 23

*

1)

- -

()

1.
2.
3.
3.1.
3.2.
4.
5.

1.
Tucker, Lambert & Rigault(1977)
genre grammatical . nom anim ,
. recrue(f), sentinelle(f)
, personne(f), victime(f)
.
nom non-anim ,
. chemise(f), bire(f)
pantalon(m) vin(m) , .

,
. .
* 2007 .

173
29, 173-195
2008. 11. 30.

. Surridge(1995) ,
.
(le, la, un, une), (grand, grande), (il, elle, celui, celle), (ce,
cette) ,
. une petite pain(m) ,
pain
.
, .
,
.

.
.
. , Clark(1985) ,

3 .

. Tucker
et al.(1977) Petit Larousse
, (Holmes & De La Btie 1999; Dewaele
& Vronique 2001; Lyster 2006) .
,
.

. , (2
), (3) ,
(4).

174
29, 173-195
2008. 11. 30.

2.
.
amiante(m), caduce(m), came(m), hmisphre(m)

.
.
,
.
, 12
.

un

des

le

une

des

la

les

du

des

les

de la

des

a l' /au
ce
son

aux
ces
ses

l' / a la
cette
sa

aux
ces
ses

Dewaele & Vronique(2001:276) , 2/3


, 1/2 .
,
175
29, 173-195
2008. 11. 30.

.
homonyme .
, tour, livre, manche, mode, poste
homographe 50 . pre(m)/pair(m)/paire(f), cours(m)/court(m) /cour(f),
maire(m)/mre(f) homophone
40 . ,
, gaze(f) gaz(m)
. , 20
la
. le compte/l'acompte, le fer/l'affaire, le vent/l'avant .
niveau de langue
,
. auto, dynamo, toux
, augure, orage, ovale, ulcre, chrysanthme
langue populaire (Ball 2000:56). un bel orage /b l a: / (une
belle orage /ynb l a: / ), un mauvais augure/m v zo yr/(une mauvaise augure
/ynm v zo yr/ ) ,
. ,
l'
.
aprs-midi , bon bonne un bon
aprs-midi une bonne aprs-midi .
. Je vous souhaite une bonne
aprs-midi! (Julaud 2001:127).
, C'est de la belle ouvrage. C'est une grosse lgume.
, alvole ,
.
langue familire
. interligne ligne , hmisphre, bidonville
sphre, atmosphre, ville .
c^o te entrec^o te Bon Usage
176
29, 173-195
2008. 11. 30.

(Ball 2000:57).

. Walter(1998:203) ,

3
Roussillon
Agde

Perpignan

armoire
horloge
orange

(m)
(m)
(m)

haricot
ongle

(f)
(f)

cuiller

(m)

ongle

(f)

huile

(m)

haricot

(f)

lait

(f)

lait
sel

(f)
(f)

1), ,
.

3.
3.1.
Tucker, Lambert et Rigault(1970) Petit Larousse 26,725

1) , Sauvageot(1962:88)
. ,
,
. Dewaele & Vronique(2001:276)
,
. Picardy le Hawkins
(1993:71) . Roch(1992:114)
89%
, ,
.

177
29, 173-195
2008. 11. 30.

.
Surridge(1989) Petit Larousse Franais
Fondamental 1,620
, .
60% 4,
.
4

(90%)
/ / un
// plan
/ / pain
// peu
/o/ pot
/ / balai

(90%)
/ /
(80%)
/f/
(70%)
/ /

(60%)
voyage
/ / maison
/i/ prairie
uf
beurre

(80%)
/u/ bout
/a/ chocolat

(90%)
/z/ bise
(60%)
/n/ peine
/v/ rive
/j/ paille
/ / t^a che
/d/ bande
/s/ chance
/ / ligne

(70%)
/y/ reu

, 9, 3 ,
8, 2,
. ,
.
, -e ,
. Sauvageot(1962:83)

pre(m), maire(m),

frre(m) , , -e
178
29, 173-195
2008. 11. 30.

.
,
. voyage / /
. / / 90% .
cage, plage, rage ,
.5 ,
, .2)
5

bonbon, camion, champignon, dimanche, dix, douze, exercice, fauteil,


fruit, jambon, jeudi, minuit, monde, parapluie, salon, soleil, travail,
sommeil, lundi, mardi

cage, chaleur, couleur, craie, cour, dent, eau, faim, fene^ tre, fleur, fois,
fore^ t, gare, grammaire, histoire, langue, main, mer, mort, neige, page,
radio, terre

Tucker et al.(1970) terminaison ambigu 4


, .
6
/p/
/t/
/l/
/e/

type
mythe
bal
papier

(m)
(m)
(m)
(m)

lampe
date
balle
anne

(f)
(f)
(f)
(f)

2 ,
, .
2) /o/ 93% , photo(f), moto(f) .
. photographie(f),
motocyclette(f) .

179
29, 173-195
2008. 11. 30.

emprunt . ,
,
. , Bnouis(1994:751) ,
,
.
7

bang
business
gadget
gimmick
label

(m)
(m)
(m)
(m)
(m)

mangue
finessse
gachette
mimique
la belle

(f)
(f)
(f)
(f)
(f)

explosion
affaires
astuce
trouvaille
griffe

(f)
(f)
(f)
(f)
(f)

4 / / , cur, four,
port , ouverture, peinture, grandeur, profondeur .
6 /e/ -er, -ier cerisier,
poirier , -e matine, anne
. ,
, . nom
simple nom suffix .
Surridge(1995: 35-37) suffixe ,
base 39 ,
. 39 , 11 , 28
([1] ).3) / /
90% , /-a: / apprentissage, potage
.
3) [1] Surridge (1995:35-37) 5 18
.

180
29, 173-195
2008. 11. 30.

Lyster(2006),
Le Robert Junior Illustr(RJ)(1994;1999)
. 8~12 2 ,
, Petit Larousse
, . 9,961
, 81%, 80%
. Tucker et al.(1970)
Surridge(1989) .
.
Lyster(2006:87)
, ([2] ).
96% , 98%
. ,
, . -om, -ond, -ont, -on / /
-ion /j / . / / prnom(m), pont(m),
salon(m)4) 100% , station(f) /j / 98%
. -ire /j : / -re / : / . -ire lumire(f) 96%
, mystre(m) fougre(f) -re
.
4 , /e/ 53% ,
47% , .
, -t, -e (quantit(f), volont(f),
anne(f)) , /t/ (pav(m), pass(m))
(danger(m), pied(m)) 99.6% . / , o/ , u/ 4
.
. -ai, -eu, -ou (dlai(m), feu(m), bijou(m)) ,
-aie, -eue, -oue(haie(f), banlieue(f), boue(f)) .
Lyster(2006:87) ([2]) ,

4) -on maison(f), leon(f), glaon(m) s


.

181
29, 173-195
2008. 11. 30.

-esse, -eur, -ette, -isme, -elle, -age .



. , -elle, -ette , passerelle(f), ruelle(f), devinette(f)
statuette(f) .
, .
pelle(f), dette(f) . Surridge(1995:35)
-ment , -ent
. talent(m) dmnagement(m)
.
Tucker et al.(1970),
Surridge(1989), Lyster(2006) ,
.
, ,
.
,
. ?

.

3.2.
.
,
,
. Holmes & De la B^a tie(1999) ,
7
, . Dumas, Swain,
& Selinker(1973) 2
.
?
Hardison(1992)
182
29, 173-195
2008. 11. 30.

Indiana
,
. 3.1. ,
.
. Tucker et al.
(1977) backward processing ,
- - . KarmiloffSmith(1979) 3~4
. Tucker, Lambert, Rigault & Segalowitz(1968) 7~17
.
, .
coupaison , florage , dboire
. ,

.
.
Holmes et al.(1999) ,
,
1 . coupaison ,
florage ,
.
,

.
.
, ,
. ,
, , ,
, .
. , Holmes et al.(1999)
.
183
29, 173-195
2008. 11. 30.

,
. Carroll(1989)
,
. ,
,
. ,
(Desrochers & Paivio 1990)
.
Holmes et al.(1999)
.
, la maison, le jardin une maison, un jardin
. ma maison, mon jardin, une belle maison, un beau jardin, Cette
maison, elle est belle. Ce jardin, il est beau.
,
.
Carroll(1989) Holmes et al.(1999) ,
, .
, ,
.
, , .
l'escargot(m) l'escarole(f) ,
, . Desrochers et
al.(1990) ,
,
.

,
,
.

.
184
29, 173-195
2008. 11. 30.

4.

. ,
.
,
,
.
(1)
, 20~30 ,
(m) (f) .
, .
,
.
,
.
,
, .
,
, .
, ,
.
(2)
3.1 Tucker et al.(1977), Surridge(1989), Lyster(2006)
, ,
.

185
29, 173-195
2008. 11. 30.

. , lundi(m)
/i/4 , ,
. , ,
, .
, , , .

.
.
, ,
.
,
, . mon
petit chou, toute sa bibliothque, un arbre vert, une cole franaise
, .
Surridge(1995:7) ,
.

. ,
. une voiture blanche une
belle grande voiture blanche .
, 8 ,

.
8
grand/grande, petit/petite, beau/belle, bon/bonne, vieux/vieille,
mauvais/mauvaise, important/importante, premier/premiere,
dangereux/dangereuse, laid/laide, blanc/blanche, brun/brune,

, Surridge(1995:7) ,
186
29, 173-195
2008. 11. 30.



.
. bonjour, bonne
nuit, bonne anne, bonne chance .

. Lyster(2006:86)
nouveau, nouvelle ,
ch^a teau(m), chandelle(f), rideau(m), rondelle(f)
.
.
9 ,
.
9

cruel
alpin
sain
secret

cruelle
alpine
saine
secrte

sel
jardin
pain
jouet

pelle
comptine
laine
plante

1) , 2)
, 3)
.
1) Moi, je prfre celle-ci celle-l.
2) La maison, elle est belle et grande.
Je la veux, la banane.
3) Est-ce qu'elle est chaude, la soupe?
La pomme, est-ce qu'elle est bonne?
Tu la veux, l'orange?
187
29, 173-195
2008. 11. 30.

3
.
10
.
.
10
la foi chrtienne
le p^a t de foie gras
On est bien dans sa peau.
Tu prends un pot?
Chacun son tour
On se rencontre la Tour Effel.
Mon(ton,son) pre
Une paire de souliers/gants

(3)

.
.
,
, .

. ,
, ,
.
,
,
.
188
29, 173-195
2008. 11. 30.

Dewaele et al.(2001)
.
.
interaction authentique
active .

5.

.

.
.
80% , ,
, ,
.

.
5 ,
.
. , -ail travail, dtail -s'
, 20 7(35%) travaux .
, -ail
. 4
.

.
,
.

189
29, 173-195
2008. 11. 30.

.

.

Ball, R. (2000) Colloquial French Grammar : A practical guide, Blackwell.


Bnouis, M.(1994) Les pines du genre des noms : quelques cas particuliers, The French
Review 67:5, pp. 746-757.
Carroll, S.(1989) Second-language acquisition and the computational paradigm, Language
Learning 39, pp. 535-594.
Clark, E.V.(1985) The acquisition of Romance, with special reference to French, In Slobin,
D.(Ed.) The crosslinguistice study of language acquisition 1, pp.687-782.
Desrochers, A., A. Paivio. & S.Desrochers(1989) L'effet de la frquence d'usage des noms
inanims et de la valeur prdictive de leur terminiaison sur l'identification de genre
grammatical, Revue Canadienne de Psychologie 43, pp. 62-73.
Desrochers, A., & A. Paivio(1990) Le phonme initial des noms inanims et son effet sur
l'identification du genre grammatical, Revue Canadienne de Psychologie 44,
pp.44-57.
Dewaele, J.-M. & D. Vronique(2001) Gender assignement and gender agreement in advanced
French interlanguage : a cross-sectional study, Bilingualism : Language and
cognition 4:3, pp. 275-297.
Dumas, G., M. Swain & L. Selinker(1973) L'apprentissage du franais comme langue seconde
en classe d'immersion dans un milieu torontois, Working Papers on Bilingualism 1,
pp. 66-82.
Hardison, D.M.(1992) Acquisition of grammatical gender in French : L2 learner accuracy and
strategies, The Canadian Modern Language Review 48, pp. 292-306.
Hawkins, R.(1993) Regional variation in France, in French Today, ed. by Sanders, C.
pp.55-84, Cambridge University Press.
Holmes, V. & B. Dejean de la B^a tie(1999) Assignment of grammatical gender by native
speakers and foreign learners of French, Applied Psycholinguistics 20, pp. 479-506.
Julaud, J.-J.(2001) Le franais correct pour les nuls, First Editions.
190
29, 173-195
2008. 11. 30.


Karmiloff-Smith, A.(1979) A Functional Approach to Child Language, Cambridge University
Press.
Lyster, R.(2006) Predictability in French gender attribution: A corpus analysis, French
Language Studies 16, pp. 69-92.
Roch, M.(1992) Le masculin est-il plus productif que le fminin?, Langue Franaise 94, pp.
113-124.
Sauvageot, A.(1962) Franais crit Franais parl, Larousse.
Surridge, M.(1986) Genre grammatical et drivation lexicale en franais, Revue canadienne de
linguistique 31:3, pp. 267-284.
Surridge, M.(1989) Le genre grammatical en franais fondamental : donnes de base pour
l'enseignement et l'apprentissage, La Revue canadienne des langues vivantes 45:4,
pp. 664-674.
Surridge, M.(1995) Le genre des homophones nominaux en franais : Accidents de
conservation et systme cratif, The Canadian Modern language Review 51:2, pp.
305-322.
Surridge, M.(1995) Le ou La? The Gender of French Nouns, Clevedon.
Tucker, R., A. Rigault, W.E. Lambert & N. Segalowitz (1968) A psychological investigation
of French speakers' skill with grammatical gender, Journal of Verbal Learning and
Verbal Behaviour 7, pp.312-316.
Tucker, R., A. Rigault, & W.E. Lambert(1970) Le genre grammatical des substantifs en
franais : analyse statistique et tude psycholinguistique in Actes du X e congrs des
linguistes, pp.279-290.
Tucker, R., W.E. Lambert & A. Rigault(1977) The French Speaker's Skill with Grammatical
Gender : An Example of Rule-governed Behaviour, Mouton.
Walter, H.(1998) Le franais d'ici, de l, de l-bas, JC Latts.
(1996)

, 49,

pp.89-103.

191
29, 173-195
2008. 11. 30.

<Rsum>

Enseigner lattribution du genre grammatical aux noms du franais


KANG Sou-Yeung
Le genre grammatical en franais pose des problmes considrables aux locuteurs
non-natifs. Le but de notre tude est de chercher expliquer les indices de discernement du
genre et de prsenter les comportements des locuteurs natifs pour aider les apprenants du
franais langue trangre apprendre les genres.
Pour ce faire, d'abord, nous expliquons les difficults suscites par le genre afin d'voquer
la ncessit de l'enseigner explicitement. Puis nous examinons les donnes obtenues des
tudes prcdentes qui se concentrent sur la relation entre terminaison du nom et genre
grammatical, et qui dcouvrent comment les natifs ma^i trisent le systme du genre des noms
non-anims. Ensuite nous proposons quelques procds d'enseigner le genre grammatical dans
la classe.
On peut dire en guise de conclusion que l'attribution du genre n'est pas alatoire. Elle
rsulte d'une srie des rgles gouvernant les genres. Les rgles phontiques sont d'une utilit
indiscutable pour les noms simples. Pour les autres, il serait prudent de formuler les rgles
qui se basent sur des critres smantiques, morphologiques ou orthographiques. Dans la
majorit des cas, le choix du genre par les non-natifs se fonde sur ces rgles. Mais
l'acquisition du genre par les natifs semble s'appuyer essentiellement sur le mchanisme de
discernement acquis par l'usage.

MOT-CL

genre grammatical

discernement du genre

attribution du genre

terminaison du nom

()

locuteur (non-)natif
192

29, 173-195
2008. 11. 30.

2008 9 30
2008 10 27
2008 11 4

193
29, 173-195
2008. 11. 30.

< 1>
Types of Nouns formed by Suffixation
(1) Verb + -ation, -ition, -ution, -tion/-ssion feminine noun
: admirer admiration, supposer supposition
(2) Adjective + -t, -it feminine noun
: beau beaut, gal galit
(3) Adjective or participe + -ance,-ence feminine noun
: abondant abondance, diffrent diffrence
(4) Cardinal number + -ime masculine noun
: cinq cinquime
(5) Verb + -ment masculine noun
: changer changement, vtir vtement
(6) Verb + -age, noun + -age masculine noun
: barrer barrage, apprentis apprentissage,
(7) Noun + -erie, -ie, verb + -erie feminine noun
: boulanger boulangerie, parfumer parfumerie
(8) Past participle + -e feminine noun
: all alle, pens pense
(9) Verb (stem or past participle) + -ure feminine noun
: aller allure, ouvert ouverture
(10) Feminine form of adjective + -eur feminine noun
: blanche blancheur, grande grandeur
(11) Noun + -er, -ier masculine noun
: cerise cerisier, citron citronnier, poire poirier
(12) Feminine form of adjective + -esse feminine noun
: dlicate dlicatesse, polie politesse, triste tristesse
(13) Noun +-ette feminine noun
: camion camionnette, char charrette
(14) Verb stem +-sion feminine noun
: conclure conclusion, dcider dcision, diviser division
(15) Noun denoting number + -aine feminine noun
: six sixaine, douze douzaine
(16) Verb stem + -oir masculine noun
: arroser arrosoir, compter comptoir
(17) Noun + -on masculine noun
: balle ballon, carte carton, veste veston
(18) Noun + -e feminine noun
: jour journe, matin matine

194
29, 173-195
2008. 11. 30.

< 2>
Typically feminine endings
Vocalic
-aie, -oue, -eue, -ion, -t, -e, -ie, -ue
Consonantal
-asse, -ace, -esse, -ce, -aisse, -isse/-ice,
-ousse, -ance, -anse, -ence, -once
-enne, -onne, -une, -ine, -aine, -eine, -erne
-ande, -ende, -onde, -ade, -ude, -arde, -orde
-euse, -ouse, -ase, -aise, -se, -oise, -ise, -yse,
-ose, -use
-ache, -iche, -che, -oche, -uche, -ouche, -anche
-ave, -ve, -ive
-ire, -ure, -eure
-ette, -te, -te, -atte, -otte, -oute, -orte,
-ante, -ente, -inte, -onte
-alle, -elle, -ille, -olle
-aille, -eille, -ouille
-appe, -ampe, -ombe
-igue
Typically masculine endings
Vocalic
-an, -and, -ant, -ent, -in, -int, -om,
-ond, -ont, -on (but not after s/)
-eau, -au, -aud, -aut, -o, -os, -ot
-ai, -ais, -ait, -s, -et
-ou, -ot, -out, -oux
-i, -il, -it, -is, -y
-at, -as, -ois, -oit
-u, -us, -ut, -eu
-er, - after C (Ct)
Consonantal
-age, -ge, -me, -ome/-me, -aume, -isme
-as, -is, -os, -us, -ex
-it, -est
-al, -el, -il, -ol, -eul, -all
-if, -ef
-ac, -ic, -oc, -uc
-am, -um, -en
-air, -er, -erf, -ert, -ar, -arc, -ars, -art, -our,
-ours, -or, -ord, -ors, -ort, -ir, -oir, -eur (if animate)
-ail, -eil, -euil, -ueil
-ing

195
29, 173-195
2008. 11. 30.

You might also like