You are on page 1of 2

Lecha dodi O ttulo significa literalmente Vem, meu querido/amado.

O poema faz aluso relao de amor que Dus tem com cada um de ns.A letra um clamor, um convite, Rainha do Shabat (Shabat Malquet) para celebrar um grande momento de alegria, quando Dus concede graas em dobro. Atribui-se a autoria da cantiga ao Rabino Shlomo HaLevi Alcabets , grande cabalista que viveu durante o sculo XVI . Diferentes fontes apontam que o ano exacto no qual teria sido composta est entre 1529 e 1540 . Portugus Vem, meu querido, ao encontro da Lech dodi licrat kal noiva pen Shabat necabel vamos receber o Shabat que surge Shamor vezachor bedibur echad Lembrar e velar numa s palavra, hishmianu El hameiuchad de modo especial para ns A-do-n-i Echad ushemo echad o Eterno um, e um Seu nome LeShem uletiferet velitehil para ser louvado e glorificado Licrat Shabat lechu venelch Caminhemos todos at o Shabat ki hi mecor haberach que a fonte das bnos. merosh mikedem nesuchah Exalado no fim da criao sof maass bemachashav pois foi o primeiro pensamento techil Micdash melech ir meluch Santurio real, cidade real, kumi tze mitoch haafech levanta-te e sai, Rav lach shevet beemek habach j por muito foste um vale de lgrimas vehu yachamol alaich chemil e Ele ter compaixo por ti. Hitnaari meafar kumi Levanta e sacode o p Livshi vigd tifartech ami entra nas tuas vestes de glria Al-iad ben Ishai beit halachmi Ao lado do filho de Jess, de Belm, corv el nafshi gueal aproxima de minhalma para redimir Hitoreri hitoreri Levanta-te! Levanta-te! Ki ba orech kumi ori Porque vem a luz da criao Uri uri shir daberi Veste as palavras do canto Kavod A-do-n-i alaich nigl E Glria Divina est sobre ti Lo tevoshi velo tikalmi . Ma tishtochachi um tehemi . bar iechesu ani ami . Hebraico Transliterao

venivnet yir al til Vehaiu limshis shosaich Verachacu kol mevalaich Yasis alaich Elohaeich Kimsos chatan al kal Yamin ushemol tifrotsi Veet A-do-n-i taaritsi Al-iad ish ben Partzi Venismech venaguila Boi veshalom ateret baal Gam besimch uvetsarl Toch emun am segul Boi kal, boi kal Toch emun am segul Boi kal, Shabat malket

. . . . . . . ao lado do filho de Perez, . . . . Vem, Noiva! Vem, Noiva! . Vem, Noiva, Rainha de Shabat!

You might also like