Professional Documents
Culture Documents
ide.2011.DVDRip - Xvid PTpOWeR SRP
ide.2011.DVDRip - Xvid PTpOWeR SRP
28
00:04:15,540 --> 00:04:20,568
Kakvo god da ste razumeli "prela enje"
imigracionog zakona, g. Nikitine,
29
00:04:20,700 --> 00:04:24,659
nismo u poslu sreivanja niijih papira.
30
00:04:24,780 --> 00:04:30,138
Imate sree to vas ne hapsimo za poku aj
podmiivanja. - Pripaziemo na va u erku.
31
00:04:34,740 --> 00:04:40,576
Rekli ste da su podmitljivi. - Tako su mi rekli.
Ne brinite, nai emo nekog drugog. - Ne.
32
00:04:40,700 --> 00:04:45,615
Imigraciono e je pratiti.
Moramo da naemo drugi nain.
33
00:04:56,180 --> 00:05:01,812
to pre ovo uradimo,
pre e otii da pljaka .
34
00:05:01,940 --> 00:05:05,774
Zeza se sa tobom, on je velika beba.
Poljubi me.
35
00:05:07,980 --> 00:05:11,017
Morate da ga poznajete, to je sve.
Prod arajte mu jajca i pozirae.
36
00:05:11,140 --> 00:05:15,099
Izvini, jajca? - Ako hoete
da sarauje, morate da ga kakljate.
37
00:05:15,220 --> 00:05:19,133
Nisam od onih koji kakljaju. Verovatno
bi vi tebalo da kakljate svog psa.
38
00:05:19,260 --> 00:05:22,935
U oglasu je pisalo da je satisfakcija
zagarantovana. Neu da platim za ovo.
39
00:05:25,900 --> 00:05:27,811
Dobro.
40
Samo za osoblje
54
00:07:05,020 --> 00:07:09,252
Moram da idem.
Kasnim na as za manekene.
55
00:07:09,380 --> 00:07:14,295
ao mi je za ovo.
- U redu je, nesree se dogaaju.
56
00:07:19,540 --> 00:07:25,490
Za to me ne pozove na sastanak?
Poma em ti ve mesec dana.
57
00:07:27,460 --> 00:07:30,611
Oh, i bila si...
58
00:07:30,740 --> 00:07:34,938
veoma kreativna sa ciavim igrakama.
Talentovana si.
59
00:07:35,060 --> 00:07:37,620
Da li sam ti privlana?
60
00:07:38,660 --> 00:07:42,858
Jesi, ali nije dobra ideja...
- Oseam,
61
00:07:43,900 --> 00:07:47,529
da postoji neka jaka veza izmeu nas.
62
00:07:48,580 --> 00:07:54,257
Ako se preselim kod tebe,
neu kasniti na posao.
63
00:07:54,380 --> 00:07:58,293
I budilnik bi isto radio.
64
00:08:02,580 --> 00:08:05,299
Razmisli o tome.
65
00:08:07,460 --> 00:08:08,688
Dobro.
66
00:08:19,780 --> 00:08:21,452
<i>Isplazi jezik.</i>
67
00:08:23,020 --> 00:08:25,932
Pati od stresa.
- Priaj mi o tome.
68
00:08:26,060 --> 00:08:29,655
i ti nije izbalansiran.
Popraviemo.
69
00:08:30,700 --> 00:08:34,090
Nisam ovo pre radio.
Boli li?
70
00:08:34,220 --> 00:08:38,657
Bezbolno. Zatvori oi. Opusti se.
71
00:08:45,620 --> 00:08:48,817
Ovo nije toliko lo e.
72
00:08:57,220 --> 00:09:00,417
Izgleda stresno. - ta bre...
- Da ti pomognem sa tim?
73
00:09:06,980 --> 00:09:09,858
Dopada li ti se bor ?
To je stari porodini recept.
74
00:09:14,220 --> 00:09:18,213
Zovem se Vlatko Nikitin.
Brik Land i Oleg rade za mene.
75
00:09:18,340 --> 00:09:20,137
Zovi me, Brik.
76
00:09:20,260 --> 00:09:23,457
ta elite? Ovo je otmica.
77
00:09:23,580 --> 00:09:27,812
Nije ba .
Do ao si ovde da se pomirimo.
78
00:09:27,940 --> 00:09:32,695
Da se pomirimo? Nisam ni ta uradio.
- To ka i maki moje ene.
79
00:09:32,820 --> 00:09:35,732
Izvinjavam se zbog toga.
Imam novu pomonicu...
80
00:09:35,860 --> 00:09:42,732
Maka je beskorisna. Kupio sam je u
Dubrovniku za 3 kune. To je 54 centa.
81
00:09:42,860 --> 00:09:47,217
Platiu veterinarske tro kove.
- Maka je maka.
82
00:09:47,340 --> 00:09:52,414
Vi e volim koze. Ali moja ena,
Borislava, je povreena.
83
00:09:52,540 --> 00:09:58,137
Vidite, g. Nik... Nikotine.
Kako da ovo ispravim?
84
00:09:58,260 --> 00:10:04,900
Najlak e bi bilo da ti Oleg i Brik obuju cipele
od cementa i po alju te da pliva po jezeru.
85
00:10:11,620 --> 00:10:16,216
A sledea solucija?
- Da se o eni sa mojom erkom, Ma om.
86
00:10:18,860 --> 00:10:23,251
Izvinite...? - Ma a ima problem
sa vizom. Brak re ava probleme.
87
00:10:23,380 --> 00:10:26,372
elite da se o enim sa va om erkom
da bi dobila dr avljanstvo?
88
00:10:26,500 --> 00:10:31,096
Posle godinu dana, brak se poni tava i
vi e nema dugova prema mojoj porodici.
89
00:10:31,220 --> 00:10:36,248
Nisam je ni sreo. - Opusti se,
molim te, brak nee biti pravi.
90
00:10:36,380 --> 00:10:42,900
Ma a e se udati za Brika za godinu dana.
Brik mi je kao sin, ali je veoma ljubomoran.
91
00:10:43,820 --> 00:10:47,699
Ne bih ti preporuio neku seksualnu
aktivnost sa rukama ili ustima,
92
00:10:47,820 --> 00:10:51,608
ili e te ubiti na veoma neugodan nain.
93
00:10:51,740 --> 00:10:57,372
ao mi je, ali je ovaj razgovor zavr en.
Izvinjavam se va oj maki, ali...
94
00:10:58,260 --> 00:11:00,649
Ti izgleda ne zna ko sam ja.
95
00:11:00,780 --> 00:11:04,250
Mnogi monici su poku ali da me preu.
96
00:11:04,380 --> 00:11:07,213
Gde su sada?
- Ko bi ga znao?
97
00:11:07,340 --> 00:11:10,252
Ti nisi moan ovek.
98
00:11:11,140 --> 00:11:15,497
Pametan si.
Napravie pravu odluku.
99
00:11:15,620 --> 00:11:20,136
Da ivimo zauvek.
100
00:11:57,860 --> 00:12:00,400
Ko je bre, to?
- Ja sam, mama.
101
00:12:00,440 --> 00:12:04,170
Bolje bi ti bilo da si u hitnoj ili
u zatvoru kada me zove u ovo doba.
102
00:12:04,240 --> 00:12:07,377
Vr im detoksikaciju lica!
103
00:12:07,500 --> 00:12:10,797
Mama, moram da o enim
Hrvaticu ili e me njen otac ubiti.
104
00:12:10,820 --> 00:12:14,017
Onda je o eni.
- Da li si ula ta sam rekao?
105
00:12:14,140 --> 00:12:20,693
To su dobre vesti. - Ne, nisu dobre vesti,
mama. Propustila si deo gde me ubijaju.
106
00:12:20,820 --> 00:12:24,449
Voli li je?
- Nisam je ni sreo.
107
00:12:24,580 --> 00:12:28,732
Cela stvar je komplikovana.
- Uvek je komplikovano sa tobom.
108
00:12:28,860 --> 00:12:30,770
Da li je dovoljno stara da mo e da rodi?
- ta?
109
00:12:30,771 --> 00:12:35,771
ula sam da su ene iz istone Evrope
veoma plodne. - Mama, ne poma e mi.
110
00:12:35,840 --> 00:12:37,574
Kako izgleda?
111
00:12:37,700 --> 00:12:40,931
<i>Ne znam, ali kako joj izgleda majka,
nije pobeivala na takmienju u lepoti.</i>
112
00:12:41,060 --> 00:12:45,292
Sve poru nimo tokom vremena.
Je li bogata?
113
00:12:45,420 --> 00:12:49,299
Otac joj je neki gazda podzemlja.
- Onda je bogata.
114
00:12:49,420 --> 00:12:53,698
Slu a li ti mene? - Ima li neku
drugu enu u ivotu? - I, kreemo.
115
00:12:53,820 --> 00:12:56,892
Neu biti mlaa, Brajane,
trebaju mi unuci!
116
00:12:57,020 --> 00:12:59,200
To se nee dogoditi jer
ne smem ni da je dodirnem.
117
130
00:13:50,780 --> 00:13:54,898
Dobro, sastanak je zavr en.
Izlazi.
131
00:14:06,500 --> 00:14:09,890
Kako to misli da se eni ?
132
00:14:10,020 --> 00:14:12,488
Znai da se enim.
133
00:14:12,620 --> 00:14:17,978
Koliko dugo spava sa njom?
- To je neumesno. - Koliko dugo?
134
00:14:19,340 --> 00:14:22,252
Nismo jo spavali zajedno.
135
00:14:22,380 --> 00:14:25,372
ta je, devica?
136
00:14:25,500 --> 00:14:30,096
Da li je seksi?
- Ona je Hrvatica.
137
00:14:30,220 --> 00:14:33,451
Govori li engleski?
- Nadam se.
138
00:14:33,580 --> 00:14:36,731
Da li si je naruio preko I-beja?
Nisam.
139
00:14:36,860 --> 00:14:41,650
Kako to da je nikada nisi pomenuo?
- Jer je komplikovano.
140
00:14:48,260 --> 00:14:51,411
Nisam glupa, Brajane.
141
00:14:51,540 --> 00:14:55,579
Ako si eleo da me nogira nisi morao
da izmisli neku ljuskarsku devicu.
142
00:14:55,700 --> 00:14:59,375
Hrvatica je i nisam je izmislio.
143
eli .
149
00:15:24,100 --> 00:15:28,810
ao mi je, ali se enim.
150
00:15:30,140 --> 00:15:32,290
Videemo mi to.
151
00:15:34,020 --> 00:15:36,853
ta ti to znai?
152
00:15:36,980 --> 00:15:38,650
Da proemo to jo jednom.
- Dobro.
153
00:15:38,860 --> 00:15:43,000
Sreli smo se pre dva meseca na baletu.
- Kom baletu?
154
00:15:43,100 --> 00:15:46,979
"Gazela".
" isel" od D ofre!
155
00:15:47,100 --> 00:15:48,409
Mora li da bude Balet?
156
183
00:18:13,960 --> 00:18:18,272
Razoaran si.
- Nisam. Engleski ti je savr en.
184
00:18:18,400 --> 00:18:20,789
Dadilja me je uila.
185
00:18:20,920 --> 00:18:24,230
Izgleda ba kao to sam te zami ljala.
186
00:18:24,360 --> 00:18:27,796
Videla sam ti profil na Fejsbuku.
187
00:18:27,920 --> 00:18:31,395
To je bilo jedne noi na momakoj veeri.
Nosio sam kaubojske izme.
188
00:18:31,996 --> 00:18:34,996
Bio sam sa prijateljicom,
ali vi e nismo zajedno.
189
00:18:35,080 --> 00:18:39,150
Znam da si ovde zbog make moje majke.
- ao mi je zbog toga. - Ne, ne, ne, ne.
190
00:18:39,160 --> 00:18:43,788
Bez uvrede, ali ni ja ne elim da
se udam za tebe. Ne poznajem te.
191
00:18:43,920 --> 00:18:47,595
Znam da si fotograf i da ima
kestenjaste oi.
192
00:18:47,720 --> 00:18:50,473
Jedva da te to kvalifikuje.
193
00:18:52,400 --> 00:18:54,200
Znam da kr im zakon.
194
00:18:54,220 --> 00:19:00,149
Mogla sam da uem legalno ali je moj otac
poku ao da podmiti agente imigracionog.
195
00:19:00,280 --> 00:19:03,795
Rekla sam mu da ni ta ne radi, ali...
196
210
00:20:41,280 --> 00:20:44,238
isto je, vidimo se na venanju.
211
00:20:53,360 --> 00:20:56,100
G. Lajthause, mo emo li da vam
postavimo par pitanja?
212
00:20:56,101 --> 00:20:59,380
Ja sam agent Ros, iz imigracioonog.
Ovo je moj partnr, agent Majers.
213
00:21:00,120 --> 00:21:03,908
Shvatamo da ete se o eniti
sa Ma om Nikitin?
214
00:21:04,040 --> 00:21:06,679
Da.
215
00:21:06,800 --> 00:21:11,794
Izlazimo ve par meseci.
Voli crvenu boju i mrzi enskaro e.
216
00:21:13,920 --> 00:21:17,913
Gde ste se sreli?
- Kod D ofrija.
217
00:21:18,040 --> 00:21:21,749
Gledali smo "Krcka Ora ia".
"Gazelu" i " izelu".
218
00:21:21,880 --> 00:21:26,158
To je bilo tri u jednom.
- Ba voli balet.
219
00:21:26,280 --> 00:21:32,958
Ne volim. Imao sam kartu vi ka i onda
sam sreo mladu iz Hrvatske.
220
00:21:33,080 --> 00:21:35,196
I to je to.
221
00:21:35,320 --> 00:21:38,357
O emu se radi?
222
00:21:38,480 --> 00:21:43,474
Mislim da znate, g. Lajthause. Ma ina viza
vreme.
223
00:21:43,600 --> 00:21:46,956
Da li vam je njen otac ponudio
novac da se o enite sa njom?
224
00:21:47,080 --> 00:21:52,632
Ma, dajte... - Vlatko Nikitin je mona
figura u Istonoevropskom podzemlju.
225
00:21:52,760 --> 00:21:57,470
Pod istragom je za reketiranje, ucene,
ubistva, a ti eli da mu bude zet?
226
00:21:57,600 --> 00:22:03,118
Koliko te plaa, Lajthause?
- Ni ta, i zakleu se na hrpi biblija.
227
00:22:03,240 --> 00:22:08,633
Dao je puno para za medeni mesec
na Ju nom Pacifiku. ta je sa tim?
228
00:22:10,240 --> 00:22:16,588
Hoe da ka e da ne zna za svoj medeni
mesec? - Moj medeni mesec? Naravno da znam.
229
00:22:16,720 --> 00:22:19,712
Samo nisam znao da je sve platio.
230
00:22:19,840 --> 00:22:22,957
Ba ste upropastili to iznenaenje.
Ima li i Deda Mraza?
231
00:22:23,080 --> 00:22:26,277
Ii e u zatvor ako nas la e .
232
00:22:26,400 --> 00:22:29,790
Ili e zavr iti mrtav u jarku.
Misli da e te pustiti da ivi .
233
00:22:29,920 --> 00:22:36,519
Ako je ovo venanje pod prinudom,
mo emo da te za titimo ako nam pomogne .
234
00:22:38,360 --> 00:22:41,591
Kako da vam pomognem? - Moramo da
znamo sve o Nikitinovom poslovanju.
235
00:22:41,720 --> 00:22:44,100
Bankovne raune, pranje novca, sve.
236
00:22:47,720 --> 00:22:52,748
ao mi je, niko me ne tera na ovo.
Volim Ma u.
237
00:22:54,840 --> 00:23:00,710
U redu, samo razmisli.
238
00:23:03,240 --> 00:23:06,949
To je u redu, ali ja nemam ta da krijem.
239
00:23:12,520 --> 00:23:14,829
Tonja, ta radi ovde?
240
00:23:15,880 --> 00:23:20,829
Tra im maju travu. Ima li je negde?
- Nemam.
241
00:23:20,960 --> 00:23:25,476
Izgleda super...
Ali mora da ode odavde.
242
00:23:25,600 --> 00:23:28,910
Mo e da me slika u raznim pozama
ako eli .
243
00:23:33,600 --> 00:23:36,717
Mora da ide , Tonja.
244
00:23:40,640 --> 00:23:45,760
Ako brine za mene, zaboravi me.
- Neu te prepustiti tek tako, Brajane.
245
00:24:01,800 --> 00:24:06,794
Dobrodo li.
elim da nazdravim mladencima.
246
00:24:12,560 --> 00:24:14,551
Za mladence!
247
00:24:14,680 --> 00:24:16,910
Volim te, tata!
248
00:24:28,280 --> 00:24:31,397
262
00:26:14,960 --> 00:26:17,838
Vei deo njih je ukljuivao ivotinje.
263
00:26:18,640 --> 00:26:22,758
Neke, kada sam se obukla kao maka,
264
00:26:22,880 --> 00:26:24,950
neu nikada zaboraviti.
265
00:26:25,080 --> 00:26:27,594
Vidi, vidi, ima devojku.
266
00:26:27,720 --> 00:26:32,555
Re i ovo. - Ko jo mo e da
uini da g. Svinje bolje skii od mene.
267
00:26:32,680 --> 00:26:34,318
U redu...
268
00:26:35,080 --> 00:26:38,072
Ne odustajem od tebe!
269
00:26:38,200 --> 00:26:42,796
Izvinite zbog toga.
Ona mi je pomonica. Biv a.
270
00:26:42,920 --> 00:26:49,598
Luda je. Zamislila je da
smo u vezi a to nije tano.
271
00:26:49,720 --> 00:26:54,271
Jer volim samo jednu enu,
osim moje majke,
272
00:26:54,400 --> 00:26:58,439
a danas sam bio srean da je o enim.
273
00:26:59,880 --> 00:27:05,716
Prestanite.
Ovo je venanje!
274
00:27:10,800 --> 00:27:14,554
Radi dobru stvar to se
pretvara da voli moju erku.
275
00:27:14,680 --> 00:27:19,674
- Da li je ovo sigurno?
302
00:30:02,680 --> 00:30:06,036
Nisam jo izgubio nekog putnika.
303
00:30:15,880 --> 00:30:20,908
Ako pogledate na levo,
videete divno Hiva ostrvo.
304
00:30:21,960 --> 00:30:24,554
Drugi je po veliini u Markizima.
305
00:30:26,880 --> 00:30:31,510
Koliko jo ima?
- Divno ostrvo Bora Bora,
306
00:30:31,640 --> 00:30:36,031
pojavljuje se sa desne strane,
Pripada grupi Sosajeti ostrva.
307
00:30:36,160 --> 00:30:40,358
ekaj, Bora Bora nije ni blizu Hive.
Zna li uop te gde smo?
308
00:30:40,480 --> 00:30:43,472
Ne ba , instrumenti mi ne rade.
309
00:30:44,080 --> 00:30:47,550
elite li sendvi? - Izvinjavam se,
rekao si da ti instrumenti ne rade?
310
00:30:47,680 --> 00:30:51,389
Da.
Imam od unke i sira,
311
00:30:51,520 --> 00:30:53,317
i samo od sira.
312
00:30:54,800 --> 00:31:00,432
Hoemo li se sru iti?
- Ne volim da koristim tu re.
313
00:31:00,560 --> 00:31:04,269
Vi e volim "katastrofalna gre ka".
- O, Bo e.
314
00:31:04,400 --> 00:31:06,356
To je profesionalno.
315
00:31:07,240 --> 00:31:09,515
Spremite se!
316
00:31:16,320 --> 00:31:19,118
Dobrodo li na Nuku Hivu.
317
00:31:25,720 --> 00:31:27,756
Pozdrav sa Tahitija.
318
00:31:29,280 --> 00:31:31,316
Divna Polinezija
319
00:31:31,440 --> 00:31:33,158
Magija Tahitija.
320
00:31:33,280 --> 00:31:34,793
POBEGNITE NA NUKU HIVU
321
00:31:34,794 --> 00:31:40,000
Skloni te za ljubavnike
322
00:31:51,800 --> 00:31:54,678
Stigli smo.
323
00:31:55,555 --> 00:31:57,879
Hvala.
- U redu je.
324
00:31:59,000 --> 00:32:01,070
Senjor.
325
00:32:04,480 --> 00:32:06,835
Pajzan!
326
00:32:11,440 --> 00:32:13,396
Hvala.
327
00:32:20,520 --> 00:32:23,398
Nije ol inkluziv.
328
00:32:24,800 --> 00:32:28,475
U vodiu ka e da se bak i ne daje.
- Na Tahitiju,
329
00:32:28,600 --> 00:32:33,276
verovaete knjizi ili Ernestu?
- Zamalo nas nisi ubio!
330
00:32:33,400 --> 00:32:37,552
Vi ste na medenom mesecu.
To je najbolji afrodizijak.
331
00:32:37,680 --> 00:32:41,468
Vidi , ve uspeva.
Daj.
332
00:32:44,360 --> 00:32:45,918
Dobro.
333
00:32:49,120 --> 00:32:54,148
Hvala, u ivajte na medenom mesecu.
"Udari" je jednom za mene.
334
00:33:01,640 --> 00:33:04,950
Dovienja.
335
00:33:31,720 --> 00:33:34,518
Ne pomi ljaj na to.
336
00:34:09,440 --> 00:34:13,831
Brik je rekao da ti je to omiljeno vino.
- Da li je rekao da podi e strast?
337
00:34:13,960 --> 00:34:19,114
Volim njegov ukus. Hoe malo?
- Mo e.
338
00:34:19,880 --> 00:34:23,873
Nisam odsedao na ovako lepom mestu.
339
00:34:24,000 --> 00:34:29,791
Moja ideja savr enog medenog meseca je biti
u primitivnom selu i igram bosa na meseini.
340
00:34:29,920 --> 00:34:34,710
Ne vidim kako bi Brik to voleo.
- Neu se udati za Brika.
341
00:34:35,800 --> 00:34:39,429
Udau se za nekog u koga se
budem zaljubila.
342
00:34:42,040 --> 00:34:46,556
Dopada mi se tvoja ideja
medenog meseca u d ungli.
343
00:34:46,680 --> 00:34:51,440
Stvarno? - Da, plan mi je bio da
slikam za Nacionalnu Geografiju.
344
00:34:51,450 --> 00:34:55,949
i vidim svet. Zato radim drugu najbolju
stvar. Slikam ljubimce u glupim kostimima.
345
00:34:56,880 --> 00:35:01,237
Kada dobijem dr avljanstvo, otvoriu plesni
studio. - Stvarno? - Da, bila sam srena.
346
00:35:01,360 --> 00:35:06,036
Roditelji su mi platili asove. elim da
i druga deca imaju iste mogunosti.
347
00:35:06,160 --> 00:35:09,755
To je super, zaista.
348
00:35:09,880 --> 00:35:14,510
Da oboje naemo sreu.
- Da, za sreu.
349
00:35:16,160 --> 00:35:21,518
Ovo mi podi e strast. Ne ti ili
tvoj bade mantil koji nisam primetio.
350
00:35:23,760 --> 00:35:28,117
Ne mogu da verujem da sam u braku.
- Ne mogu ni ja.
351
00:35:31,160 --> 00:35:35,039
Dobro, spavaj na krevetu
a ja u na stolici.
352
00:35:35,160 --> 00:35:39,199
Siguran si?
- Da, krevet je tvoj.
353
00:35:41,040 --> 00:35:44,919
Gde ide ?
- Idem malo na vazduh.
354
00:35:45,040 --> 00:35:48,316
Bio je dug dan, zamalo da poginem.
355
00:35:49,040 --> 00:35:55,195
Dobro.
- U redu, nemoj da me eka , draga.
356
00:36:24,880 --> 00:36:29,476
Mo e li jo jedno?
- Da.
357
00:36:29,600 --> 00:36:32,512
Hvala ti, Ale.
358
00:36:32,640 --> 00:36:37,111
Da ti po aljem raun na sobu?
- Da, bungalov 12.
359
00:36:37,240 --> 00:36:40,312
Apartman za mladence.
Gde ti je ena?
360
00:36:41,360 --> 00:36:44,238
Moja ena... Spava.
361
00:36:44,360 --> 00:36:47,875
Umorna je od dugog puta.
362
00:36:48,760 --> 00:36:52,355
Da je to mj medeni mesec,
ne bih pu tala mu a iz bungalova.
363
00:36:52,480 --> 00:36:57,000
Ba nevaljalo. - Izgleda da ti je
potrebna inekcija romanse u ivotu.
364
00:36:57,080 --> 00:36:59,194
Ba jeste.
365
00:37:00,840 --> 00:37:03,832
ta voli?
366
00:37:05,120 --> 00:37:10,035
Ples. Ona je plesica.
To je lo e jer sam ja lo plesa.
367
Nije dobro.
381
00:38:15,840 --> 00:38:19,594
Ma o, doi i ple i sa mnom.
- Ve ima partnerku.
382
00:38:19,720 --> 00:38:23,269
Ne, uila me je da ple em da te zadivim.
- Ba si me zadivio.
383
00:38:23,400 --> 00:38:27,393
Nisam ja neki plejboj.
384
00:38:27,520 --> 00:38:31,877
Znam da ne voli
enskaro e.
Brajane,
385
00:38:32,000 --> 00:38:36,877
ne zna ni ta o meni. Ba me briga ta radi
dok to ne utie na moje dr avljanstvo.
386
00:38:37,280 --> 00:38:41,558
Flertovanje sa konobaricom prvog
dana na eg medenog meseca je glupo.
387
00:38:41,680 --> 00:38:44,035
U pravu si.
388
00:38:45,080 --> 00:38:48,152
U pravu si, izvinjavam se.
389
00:38:49,720 --> 00:38:54,191
Izgleda fantastino u toj kaljini.
390
00:38:55,920 --> 00:38:59,196
Zbog ovog odnosa u dobiti dr vljanstvo.
391
00:38:59,320 --> 00:39:04,235
Duguje mom ocu.
To je sve.
392
00:39:10,040 --> 00:39:13,555
Briklande! - Da, gazda.
Nema dovoljno koze u gula u.
393
00:39:13,680 --> 00:39:16,114
Marijana e razgovarati sa kuvarom.
394
00:39:17,160 --> 00:39:18,860
Jesi li se uo sa na im ovekom
u odmarali tu?
395
00:39:18,870 --> 00:39:21,440
Nisam, telefoni ne rade zbog oluje.
396
00:39:22,560 --> 00:39:25,551
Ne verujem tom fotografu.
- Delim tvoju zabrinutost.
397
00:39:25,552 --> 00:39:29,352
eleo bih da odem tamo i
pripazim na njih ako je to u redu.
398
00:39:52,880 --> 00:39:55,599
Zdravo.
- Zdravo.
399
00:39:55,720 --> 00:40:00,589
Sino sam te uvalila u nevolju, zar ne?
- Nisi, to je bila moja gre ka.
400
00:40:00,720 --> 00:40:03,837
Znam kako mo e da popravi stvar.
- Dobro mi je i ovako.
401
00:40:03,960 --> 00:40:08,556
Ima jedna sakrivena uvala oko dva
kilometra odavde i veoma je romantina.
402
00:40:08,680 --> 00:40:13,171
Mo ete i goli da se kupate ako
- Meni je dobar i bazen.
elite.
403
00:40:13,200 --> 00:40:16,988
Mislim da ne eli da me vidi...
- Nacrtala sam ti mapu.
404
00:40:17,120 --> 00:40:20,829
Garantujem ti da e re iti sve probleme.
405
00:40:25,800 --> 00:40:29,180
Zdravo, mama.
- Usamljena sam.
406
419
00:41:44,060 --> 00:41:46,920
Mo e.
420
00:41:49,760 --> 00:41:52,718
Znam za jednu lepu lagunu.
421
00:41:52,900 --> 00:41:58,677
Dobro. - Lepa je i usamljena.
Mogli bismo i goli...
422
00:41:58,800 --> 00:42:02,839
Mo emo da plivamo.
ta god eli .
423
00:42:05,760 --> 00:42:08,149
Kako si saznao za ovo mesto?
424
00:42:08,280 --> 00:42:12,817
Konobarica moi je nacrtala mapu.
425
00:42:12,840 --> 00:42:18,551
Oseala se lo e zbog juera njeg dana
i rekla je da doemo i da e biti super.
426
00:42:18,680 --> 00:42:22,759
Ovde je divno.
- Da. Stani tako.
427
00:42:23,400 --> 00:42:26,710
Dvno, divno.
428
00:42:26,840 --> 00:42:30,071
Da, gospoo, Lajthaus, tako je.
429
00:42:30,200 --> 00:42:32,873
Tako je dobro.
430
00:42:33,000 --> 00:42:37,357
Sada se nasmej kao da si u
mornarskom kostimu. Kao maka.
431
00:42:37,480 --> 00:42:42,873
Smej se, ali mi je takav dan.
Vlasnici su skroz ludi.
432
458
00:44:50,200 --> 00:44:52,600
Ma o...
459
00:44:55,280 --> 00:44:58,317
<i>Ba sme no, Ma o.
Gde si?</i>
460
00:44:59,560 --> 00:45:02,199
Ma o?
461
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Ma, super.
462
00:45:19,480 --> 00:45:24,190
Zabavite se.
- Prodavnica suvenira, Gui.
463
00:45:25,240 --> 00:45:29,279
Vidim da u ivate na medenom mesecu,
g. Lajthause. - Tako je.
464
00:45:29,400 --> 00:45:33,757
Da li ste videli moju enu?
- Potrko ju je upravo uveo.
465
00:45:38,160 --> 00:45:41,994
Ba sme no to si me napustila.
466
00:45:44,680 --> 00:45:48,912
Ti Tarzan, ja Tonja.
- Ne, ne, kako si u la?
467
00:45:49,040 --> 00:45:52,555
Bonus poeni za letenje.
Nisam ih uludo potro ila.
468
00:45:52,680 --> 00:45:57,117
Mora da ide .
- im ti potkre em ivicu.
469
00:45:57,240 --> 00:45:59,913
Halo?
- Brajane, zove te majka.
470
00:46:00,040 --> 00:46:02,395
Prestani.
Zdravo, mama.
471
00:46:02,520 --> 00:46:05,520
Bogu, hvala.
Poeo si da "radi ".
472
00:46:05,540 --> 00:46:10,469
Mama, ne mogu da priam sada.
- Polako sa predigrom.
473
00:46:10,600 --> 00:46:14,718
Kada si gladan, sve ti je ukusno.
- Zategnuto je.
474
00:46:16,760 --> 00:46:21,231
To je sve to u rei.
- Mo e li da mi doda "zmiju"?
475
00:46:22,800 --> 00:46:26,800
Prestani! O enjen sam.
Utuvi to u glavu.
476
00:46:29,480 --> 00:46:32,870
Ma a me zove.
Ma o, gde si?
477
00:46:33,000 --> 00:46:37,516
<i>Ako eli svoju enu natrag, stvori
10 miliona dolara do sutra u 6 popodne.</i>
478
00:46:37,640 --> 00:46:41,997
<i>Ubiemo je ako pozove policiju ili
bilo koga. Poslaemo ti sms sa detaljima.</i>
479
00:46:42,120 --> 00:46:47,672
Ja sam fotograf. Nemam 10 miliona dolara.
Onda nai nekog ko ima ako eli da ivi.
480
00:46:52,560 --> 00:46:54,915
Trebalo bi da smo dobro.
481
00:46:55,040 --> 00:46:57,634
Ko ste vi?
482
00:46:57,760 --> 00:47:01,673
Gde me vodite?
- uti.
483
00:47:08,160 --> 00:47:12,915
Ma a je kidnapovana.
- Ne gledaj u mene.
484
00:47:14,160 --> 00:47:17,948
Izgleda da je uspelo.
- Neko mi je kidnapovao enu. -
ta?
485
00:47:18,080 --> 00:47:22,710
U laguni gde si nas poslala? ta zna
o ovome? - Ne znam ni ta. i ko je ona?
486
00:47:22,840 --> 00:47:26,879
Ja sam njegova devojka.
Ko si ti? - Ti mi nisi devojka!
487
00:47:27,000 --> 00:47:30,037
Smiri se i ka i mi ta je bilo.
488
00:47:33,720 --> 00:47:36,188
ta ima?
489
00:47:38,080 --> 00:47:42,471
Tvoj momak je bio ovde i plesao
je sa jednom konobaricom. - Glupo.
490
00:47:42,600 --> 00:47:45,512
Jo je gore.
Danas je odveo enu u d unglu.
491
00:47:45,640 --> 00:47:49,519
Vratio se sa granama oko dupeta.
492
00:47:49,640 --> 00:47:52,791
On je pravi avo.
493
00:47:55,800 --> 00:48:00,590
I to je to.
- Znala sam da brak nije pravi.
494
00:48:00,720 --> 00:48:02,458
Ko bi mene ostavio pri zdravoj pameti.
495
00:48:02,459 --> 00:48:05,500
Pozvaemo policiju. - Ne, rekli su da
e je ubiti ako to uradimo.
496
00:48:05,760 --> 00:48:09,912
To uvek ka u.
ta je najgore to mo e da se desi?
497
00:48:10,040 --> 00:48:13,715
Mogla bi da umre, Tonja!
- Poku avam da pomognem, ne mora
da vie !
498
00:48:13,840 --> 00:48:16,600
Gde e nai 10 miliona dolara?
- Ne znam.
499
00:48:16,601 --> 00:48:18,800
Jedina osoba koja mi pada na pamet
je moj tast.
500
00:48:18,810 --> 00:48:21,650
Problem je re en. Mo emo li da
naruimo ne to jer umirem od gladi.
501
00:48:21,651 --> 00:48:24,100
Tonja, umukni! Molim te.
502
00:48:25,360 --> 00:48:28,280
Ako Ma in otac sazna da sam je
odveo u skrivenu lagunu,
503
00:48:28,281 --> 00:48:30,720
gde je kidnapovana i gde sam plivao go,
504
00:48:30,760 --> 00:48:35,072
muie me i razapee me!
Ne mogu da tra im novac od njega.
505
00:48:35,200 --> 00:48:39,591
Onda ima samo jednu opciju. - Koju?
- Ti mora da je spase .
506
00:48:40,840 --> 00:48:45,356
ta sam ja, Betmen? Ja slikam pse u
piratskoj no nji. Ne mogu ja ovo.
507
00:48:45,480 --> 00:48:48,960
Poznajem ovo ostrvo bolje od bilo koga.
Zna i moj roak, pomoi emo ti.
508
00:48:48,980 --> 00:48:51,520
521
00:49:47,800 --> 00:49:51,190
Skoi. Uhvatiu te.
- Da li si poludela?
522
00:49:51,320 --> 00:49:54,153
Skoi!
523
00:49:55,760 --> 00:49:58,274
Lepo hvata , drugarice.
524
00:50:00,720 --> 00:50:04,076
Samo da zna da je Brajan moj.
Nemoj da ti se ne to vrzma po glavi.
525
00:50:04,200 --> 00:50:08,557
elim da mu pomognem, a ti?
- Da, kad tako postavlja stvari.
526
00:50:08,680 --> 00:50:12,229
Moram da naem svog roaka.
- A ta ja da radim?
527
00:50:12,360 --> 00:50:17,150
Nabavi hranu. Mo e li bar to?
- Kao da ja ne idem u kupovinu.
528
00:50:21,680 --> 00:50:24,478
Poslednja ansa, gde je ona?
529
00:50:24,600 --> 00:50:27,990
Kod bazena je.
530
00:50:28,120 --> 00:50:30,918
Bolje za tebe da bude.
531
00:50:56,520 --> 00:51:00,832
Gde je Ma a?
Govori istinu ili u ti slomiti vrat.
532
00:51:04,240 --> 00:51:06,390
Roak mi je ovde.
533
00:51:06,520 --> 00:51:11,036
On i konobarica e poku ati da je spase.
To je sve to znam.
534
00:51:12,520 --> 00:51:15,353
Evo mi roaka.
535
00:51:25,920 --> 00:51:27,260
Moramo da razmislimo o ovom planu.
536
00:51:27,261 --> 00:51:29,900
Gubimo vreme. Ernesto mo e da
nam pomogne da pokrijemo celo ostrvo.
537
00:51:30,000 --> 00:51:33,470
Ernesto? - Tako je.
Helikopter je sreen i spreman je za let.
538
00:51:33,600 --> 00:51:38,390
Skoro 68 posto.
- Skoro 68 posto. To je skoro 70. Super.
539
00:51:38,520 --> 00:51:42,229
Jedan stranac je poku ao da me ubije.
- ta, gde? - Pored bazena.
540
00:51:42,360 --> 00:51:46,700
Tra io je Sa u ili Na u, kako god da se zove.
- ta si mu rekla? - Sve, budalo.
541
00:51:46,720 --> 00:51:48,432
Gotovo je, mrtav sam.
542
00:51:48,560 --> 00:51:52,917
Nisi. Spasi je, sauvaj njenom ocu
10 miliona dolara i budi heroj.
543
00:51:53,040 --> 00:51:57,431
Odlui brzo.
Ima sastanak sa tim tabag ijom.
544
00:51:57,560 --> 00:52:00,518
Dobro, idemo.
545
00:52:00,640 --> 00:52:04,394
Ne mo ete da me ostavite ovde.
Sklanjaj se.
546
00:52:04,520 --> 00:52:07,273
Idemo.
547
00:52:23,240 --> 00:52:25,708
Bie zabavno.
548
00:52:27,800 --> 00:52:29,791
Oh, ne!
549
00:52:31,440 --> 00:52:35,433
Puca!
- ta to radi ? Oh, moj, Bo e.
550
00:52:35,560 --> 00:52:38,120
Sagni se, gospoice.
551
00:52:43,600 --> 00:52:47,229
Treba mi tvoja noga. - ta?
- Noga.
552
00:52:50,960 --> 00:52:53,076
Ernesto!
553
00:53:00,400 --> 00:53:03,520
Dobro.
- Vozi!
554
00:53:05,520 --> 00:53:09,559
Sada dolazi iznenadni zabavni deo.
- ta, kakav zabavni deo?
555
00:54:02,520 --> 00:54:05,751
Stigli smo.
- U redu.
556
00:54:08,720 --> 00:54:12,599
Da li je popravljen?
- Vi e popravljen nego slomljen.
557
00:54:12,720 --> 00:54:17,236
Da li si dobro, gospoice? - Ono to si
radio tamo, bilo je neverovatno.
558
00:54:17,360 --> 00:54:20,557
Tek poinjemo.
559
00:54:26,240 --> 00:54:30,119
Polako du o, ja moram da
sednem pored njega.
560
00:54:30,880 --> 00:54:33,792
Ernesto!
561
00:54:43,040 --> 00:54:45,634
Kreemo.
562
00:54:52,320 --> 00:54:55,073
Mislim da bi trebalo da po urimo.
563
00:54:56,080 --> 00:55:01,916
Kad on doe dovde, mi emo ve otii,
Ko je najbolji?
564
00:55:02,040 --> 00:55:05,112
Ima li neki problem?
565
00:55:05,240 --> 00:55:08,516
Da i ne. Veinom da.
566
00:55:09,400 --> 00:55:13,029
Hajde, mala.
- Pribli ava se.
567
00:55:13,160 --> 00:55:16,152
Hajde, roae.
- Hajde, Ernesto.
568
00:55:16,280 --> 00:55:19,795
Po uri!
- Hajde!
569
00:55:21,120 --> 00:55:24,032
Dobro...
570
00:55:24,160 --> 00:55:26,515
U redu.
571
00:55:26,640 --> 00:55:29,996
Di emo se!
572
00:55:53,000 --> 00:55:56,117
Uspeli smo!
573
00:55:57,000 --> 00:56:00,310
To je moja ideja za provod.
574
00:56:00,440 --> 00:56:05,150
Ka i mi, draga, kako si upala
u ovu avanturu?
575
00:56:05,280 --> 00:56:10,070
Ona mu je devojka. - Sada je
Brajan o enjen pa to nekako ne va i.
576
00:56:10,200 --> 00:56:14,830
Mislim da e mi pozliti.
- Mogu li da ti ponudim tekilu? - Naravno.
577
00:56:24,800 --> 00:56:31,600
Da li je ovo po zakonu? - Nije ba kao
da smo u kuhinji, ali se trudimo.
578
00:56:38,280 --> 00:56:41,511
Ne brini. Mo e puno da popije.
579
00:56:47,720 --> 00:56:50,280
Sve je u redu.
580
00:57:05,480 --> 00:57:09,075
Da?
- Gazda, Ma a je kidnapovana!
581
00:57:10,240 --> 00:57:14,518
Ko je to uradio? - Kidnapovana je
kada ju je fotograf odveo u d unglu da...
582
00:57:14,640 --> 00:57:19,873
Da, ta?
Da je razdevii. Vratio se go u hotel.
583
00:57:20,000 --> 00:57:23,675
I njegova devojka je ovde.
- Da li su ume ani u kidnapovanje?
584
00:57:23,800 --> 00:57:27,873
Mora da jesu.
Ma a...
585
00:57:40,760 --> 00:57:44,719
ta to radi ? ta eli ?
586
00:57:46,440 --> 00:57:49,557
Stavi je u brvnaru!
587
00:58:00,240 --> 00:58:02,754
Po uri!
588
00:58:10,120 --> 00:58:13,635
Skini je, skini je!
589
00:58:25,680 --> 00:58:28,433
Mala bubica. Lepa je.
590
00:58:30,240 --> 00:58:35,268
Skini je!
- Otrovna je! Sklanjam je.
591
00:58:36,680 --> 00:58:40,559
Misli li da nas je video?
- ta ja znam. - Borbrena si.
592
00:58:40,680 --> 00:58:44,559
ta elite?
Znate li ko mi je otac?
593
00:58:44,680 --> 00:58:49,270
Naravno du o.
Tata e platiti lepu sumu da... - Umukni.
594
00:58:57,240 --> 00:59:02,712
Vidi li ne to?
- Ne, samo veoma lepu upla enu devojku.
595
00:59:25,680 --> 00:59:28,114
Mora ne to da pojede .
596
00:59:30,800 --> 00:59:34,031
Ovo si kupila?
597
00:59:34,160 --> 00:59:39,393
Nestalo im je bilo "Kuka sa naslovne
strane". Ovo nije hrana. ta da jedemo?
598
00:59:39,520 --> 00:59:43,399
Srediu ja to.
- Kako to misli, sredie?
599
01:00:09,800 --> 01:00:12,394
ta je ovaj, Rambo?
600
01:00:17,800 --> 01:00:20,872
Tako si super.
601
01:00:27,280 --> 01:00:29,919
Imamo vremena i sutra.
602
01:00:30,040 --> 01:00:35,831
Tamo je ribarsko selo. Mo emo da
prespavamo tamo kada se odmorimo.
603
01:00:35,960 --> 01:00:38,428
Mo da su videli ne to.
604
01:00:41,120 --> 01:00:44,556
Za to mi poma e ?
- Jer je tako ispravno.
605
01:00:44,680 --> 01:00:47,069
I dugujem ti.
606
01:00:56,520 --> 01:01:01,878
Ko god da ste, ne znate u ta se upu tate.
- Umukni! - Ti si grubijan.
607
01:01:02,000 --> 01:01:05,117
Ti si razma ena princeza kojoj
treba oitati bukvicu.
608
01:01:06,600 --> 01:01:10,670
Ima li koga, upomo!
Neka mi neko pomogne. - Ti ina!
609
01:01:12,440 --> 01:01:14,908
Rekao sam ti da je ostavi na miru.
610
01:01:17,440 --> 01:01:19,715
Ne mii se!
611
01:01:26,440 --> 01:01:28,635
Ustaj!
612
01:01:40,140 --> 01:01:41,600
Sigurni ste za to?
613
01:01:45,160 --> 01:01:48,755
Nekoliko Amerikanaca je bilo
Ma, dobro.
627
01:02:42,400 --> 01:02:44,789
Ali moram da se rashladim.
628
01:02:44,920 --> 01:02:47,514
Da se rashladi ?
629
01:03:00,640 --> 01:03:03,712
Ima pravo.
630
01:03:13,000 --> 01:03:15,309
Izvinite me.
631
01:03:23,120 --> 01:03:26,032
ta misli , kakve su nam anse?
632
01:03:26,160 --> 01:03:29,516
ta da radi ako eli da pre ivi .
633
01:03:30,960 --> 01:03:33,793
Ne radi se o meni.
634
01:03:47,760 --> 01:03:52,390
Da li si zvao policiju?
- Nisam, rekli su da e je ubiti.
635
01:03:52,520 --> 01:03:56,274
Znam da je trebalo da vas
pozovem ranije, ali...
636
01:03:56,400 --> 01:04:00,555
Istina je da volim va u erku.
I sada jedino brinem za nju.
637
01:04:02,080 --> 01:04:04,594
Poku avam da je naem, ali...
638
01:04:06,360 --> 01:04:11,354
Sada anse ne izgledaju dobro.
Ako se ne ujemo do est,
639
01:04:11,480 --> 01:04:20,700
po aljite novac.
Broj rauna je: 46564327.
640
679
01:11:31,520 --> 01:11:32,800
Da?
- Gde je ona?
680
01:11:32,900 --> 01:11:37,997
Pobegla je. - Pobegla?
Kakve sam to idiote ja unajmio?
681
01:11:38,120 --> 01:11:40,634
Vraajte je, odmah!
682
01:12:05,880 --> 01:12:09,759
Ba ti hvala, Brajane.
Ta inostrana svinja mi je slomila nos.
683
01:12:09,880 --> 01:12:12,838
Kako da sada budem model?
Uni tio si mi ivot.
684
01:13:54,680 --> 01:13:57,194
Ma o! Ma o!
685
01:13:57,320 --> 01:13:59,754
Moramo da idemo!
686
01:13:59,880 --> 01:14:01,359
Brzo, brzo!
687
01:14:14,040 --> 01:14:15,439
Skai!
688
01:14:27,640 --> 01:14:29,358
Hajde.
689
01:14:34,680 --> 01:14:36,830
Da li si ih ve na ao?
690
01:14:38,560 --> 01:14:40,357
U dolini su.
691
01:14:43,200 --> 01:14:46,637
Vidi!
- Mo da mo emo da ga iskoristimo.
692
01:14:46,760 --> 01:14:48,751
772
01:26:41,760 --> 01:26:43,990
Evo.
773
01:26:44,120 --> 01:26:46,680
Ma o, volim te.
774
01:26:47,680 --> 01:26:50,672
Ali ne mogu da budem o enjen
sa ovom porodicom.
775
01:27:09,440 --> 01:27:12,671
Pustite ga.
776
01:27:37,440 --> 01:27:41,399
Hajde, draga. Predaj mi to.
777
01:27:48,120 --> 01:27:51,999
ta je bilo, mama? - Ako sam ja u kunom
zatvoru, ne znai da ti mora da bude .
778
01:27:52,120 --> 01:27:56,238
Hajde, mama. - Stvarno mora
da izlazi . - Daj, ne poinji.
779
01:27:56,360 --> 01:27:59,875
Kako se osea ?
- Nikad bolje. - Oajan si.
780
01:28:00,000 --> 01:28:04,471
Izvuci glavu iz zadnjice i uradi ne to.
Nije sve tako komplikovano.
781
01:28:04,600 --> 01:28:06,670
To je sve to u ti rei.
782
01:28:14,320 --> 01:28:16,629
Jesi li za dupli umak?
783
01:28:23,360 --> 01:28:26,591
Ne to nije u redu?
- Kompl...
784
01:28:28,760 --> 01:28:31,638
I nije.
785
01:30:01,560 --> 01:30:05,951