You are on page 1of 8

1 / 2010

114 cm Eur 44 46 48 50 m 3,00 3,00 3,00 3,15 m 3,20 3,20 m 1,10

7523
52 54 3,20 3,20

Smtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist nicht gestattet. Tous les modles sont sous la protection des droits dauteur, leur reproduction des fins commerciales est strictement interdite. All models are copyrighted. Reproduction for commercial purposes is not allowed.

deUTsch
schniTTTeile:
A A A A A A A A A A A A B 1 Vorderteil 2x B 2 Rckenteil 2x B 3 Seitenteil 2x B 4 Oberrmel 2x B 5 Unterrmel 2x B 6 rmelblende 2x B 7 Unterkragen 1x B 8 Oberkragen 1x B 9 Kragensteg 2x B 10 Vord. Besatz 2x B 11 Rckw. Besatz 1x B 12 Patte 1x A A A 13 Klappe 4x 14 Paspel 4x 15 Taschenbeutel 2x B 16 Klappe 4x B 17 Tasche 2x B 18 Taschenblende 2x B 19 Schlaufen 1x B 20 Grtel 1x B 21 Grtel 1x FUTTERTEILE A B 22 Rckenteil 1x A B 23 Taschenbeutel 2x

SAKKO VESTON SPORTS JACKET CHAQUETA AMERICANA


AB: krpernah, ajust, fitted, ajustado
Gren Tailles Sizes Tallas A B AB
Futter, Doublure, Lining, Forro

1,10

3,25 3,40 3,50 3,50 1,10

140 cm 44 46 48 50 2,40 2,40 2,40 2,65

2,60 2,60 2,60 3,00 3,00 3,00 1,10

52 2,75

54 2,75

1,10

1,10

1,10

1,10

1,10

1,10

1,10

1,10

mit Richtung

avec sens with nap con direccin

ohne Richtung sans sens without nap sin direccin

Sakko mit halbem Futter. Veston avec demi-doublure. Sports jacket with short lining. Chaqueta con forrada en parte.

rechte Stoffseite endroit goede kant diritto della stoffa lado derecho de la tela tygets rta stoffets retside

die Zuschneideplne sind auf dem schnittbogen PaPierschniTTTeile vOrbereiTen


Suchen Sie Ihre Schnittgre nach der Burda-Matabelle auf dem Schnittbogen aus: Hemden, Jacken und Mntel nach der Oberweite, Hosen nach der Hftweite. ndern Sie, wenn ntig, den Papierschnitt um die Zentimeter, um die Ihre Mae von der Burda-Matabelle abweichen.

AB: Einlage triplure tussenvoering rinforzo entretela mellanlgg indlg Leinen, beschichtete Baumwollstoffe, Tweed Lin, cotonnade enduite, tweed Linnen, katoenen stoffen met beschermlaagje, tweed Lino, cotone idrorepellente, tweed Lino, gneros impermeables de algodn, tweed Linne, ytbehandlade bomullstyger, tweed Lrred, bomuldsstoffer med broderi, tweed , / , A

A: 4 x B: 5 x AB:
linke Stoffseite envers verkeerde kant rovescio della stoffa lado revs de la tela tygets aviga stoffets vrangside

90 cm x 150 cm 2 cm B:

AB

A: 6,60-7,40 m B: 5,40-6,10 m

5 cm

Schneiden Sie vom Schnittbogen fr die JACKE A Teile 1 bis 15, 22 und 23, fr die JACKE B Teile 1 bis 12 und 16 bis 23 in der bentigten Gre aus.

schniTT verlngern Oder krzen


Wenn Sie normalerweise Kurzgren oder Lange-Gren tragen, knnen Sie den Schnitt an den eingezeichneten Linien hier verlngern oder krzenIhrer Gre anpassen. So bleibt die Passform erhalten.

B: se illet Oogje Asola Ojetes ljett Maller 4x

Einlage triplure tussenvoering rinforzo entretela mellanlgg indlg

= Verndern Sie immer alle Teile an der gleichen Linie um den glei-

B
Futter doublure voering fodera forro foder fr

chen Betrag. So wird es gemacht: Schneiden Sie die Schnittteile an den vorgegebenen Linien durch. Zum Verlngern schieben Sie die Teile so weit wie ntig auseinander. Zum Krzen schieben Sie die Schnittkanten so weit wie ntig bereinander. Die seitl. Kanten ausgleichen. Knopflcher neu einteilen.

zUschneiden
STOFFBRUCH ( ) bedeutet: Hier ist die Mitte eines Schnittteils aber auf keinen Fall eine Kante oder Naht. Das Teil wird doppelt so gro zugeschnitten, dabei bildet der Stoffbruch die Mittellinie. Schnittteile mit unterbrochener Konturlinie auf dem Zuschneideplan werden mit der bedruckten Seite nach unten auf den Stoff gelegt. Die Zuschneideplne auf dem Schnittbogen zeigen die Anordnung der Schnittteile auf dem Stoff.

73-82 cm
Volumenvlies vlieseline gonflante volumevlies fliselina ovattata entretela de relleno polyestervliselin volumenvlies

by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 2, 77652 Offenburg, Germany

AB
Bei einfacher Stofflage die Schnittteile auf die rechte Seite stecken. Bei doppelter Stofflage liegt die rechte Seite innen. Teile auf die linke Seite stecken. Die Teile, die auf dem Zuschneideplan ber dem Stoffbruch liegen, zuletzt bei einfacher Stofflage zuschneiden. NAHT- UND SAUMZUGABEN mssen zugegeben werden: 4 cm Saum, 1,5 cm an allen anderen Kanten und Nhten, auer an der rckw. Schlitzkante und an Teil 14 u. 19 (Nahtzugabe ist schon enthalten). Mit Hilfe von BURDA Kopierpapier die Schnittkonturen (Naht- und Saumlinien) und die in den Teilen eingezeichneten Linien und Zeichen auf die linke Stoffseite bertragen. Eine Anleitung finden Sie in der Packung. EINLAGE laut Zeichnungen zuschneiden und auf die linke Stoffseite bgeln. Zustzlich 4 cm breite Einlagestreifen auf die Saumzugabe der Vorder- und Rckenteile bgeln. Schnittkonturen auf die Einlage bertragen. FUTTER nach den Teilen 4, 5, 22, 23 und bei A zustzlich nach Teil 15 zuschneiden. = Siehe Zuschneideplne auf dem Schnittbogen. Naht- und Saumzugaben mssen zugegeben werden: 1,5 cm an allen Kanten und Nhten. Schnittkonturen auf die Futterteile bertragen.

This pattern does not include English sewing instructions. Please note that these instructions can be downloaded from our website www.burdastyle.com. EINLAGE TRIPLURE TUSSENVOERING RINFORZO ENTRETELA MELLANLGG INDLG

AB

10

11 1x 12 1x 6 2x 2x

7 1x 8 1x 9 2x

13 2x 14 4x

1x

1x

16 2x 1x 1x

nhen
Beim Zusammennhen liegen die rechten Stoffseiten aufeinander. Alle Linien in den Schnittteilen mit Heftstichen auf die rechte Stoffseite bertragen.

AB JACKE

Rckw. Mittelnaht / Schlitz

1 Am rechten Rckenteil die Schlitzkante an der markierten Linie


RECHTS KANTE zurckschneiden.

2 Rckenteile rechts auf rechts legen. Mittelnaht von oben bis unten
heften. Naht von oben bis zum Schlitzzeichen steppen, Nahtenden sichern. Schlitz noch geheftet lassen. Den Besatz des linken Rckenteils an der Linie LINKS UMBRUCH umbgeln. Besatz- und Untertrittkanten auf dem rechten Rckenteil festheften.

3 Nahtzugaben und Schlitzkanten in das rechte Rckenteil bgeln.

4 TIPP: Da die Jacken nur ein halbes Futter bekommen, alle sichtbaren Nahtzugaben (auch an den Taschenbeuteln, die inneren Besatzkanten und den Saum) laut Zeichnung mit gefalztem Schrgband einfassen. Die eingefassten Kanten werden in den folgenden Zeichnungen nicht dargestellt.

5 Rechtes Rckenteil von auen wie eingezeichnet schrg absteppen, dabei Untertritt und Bestze feststeppen. Nahtenden sichern. Abnher der Vorderteile heften und spitz auslaufend steppen. Abnher zur vord. Mitte bgeln. Pattentasche / linkes Vorderteil Taschenlinien fr Gr. 50 bis 54 wie bei Gr. 44 bis 48 einzeichnen. 4 cm breiten Einlagestreifen ber den Taschenlinien aufbgeln. Linien mit Heftstichen auf die rechte Stoffseite bertragen.

6 Patte an der Umbruchlinie falten, rechte Seite innen. Schmalseiten

zusteppen. Nahtzugaben zurckschneiden, an den Ecken schrg abschneiden. Patte wenden. Kanten heften, bgeln, bei B 0,5 cm breit absteppen. Offene Kanten aufeinanderheften. Nahtzugaben auf 0,7 cm Breite zurckschneiden. = Nahtzugabe der Taschenbeutel an der geraden Kante auf 0,7 cm Nahtzugabe zurckschneiden.

7 Patte mit der verstrkten Seite auf die Ansatzlinie heften. Einen Ta-

schenbeutel ber die Patte legen und festheften. Den zweiten Taschenbeutel so festheften, dass die gerade Kante an die Patte trifft.

8 Patte und Taschenbeutel an den markierten Ansatzlinien feststeppen, dabei am oberen Taschenbeutel an beiden Enden 0,5 cm krzer steppen. Nahtenden sichern.

9 Vorderteil zwischen den Stepplinien an der Einschnittmarkierung

einschneiden, jeweils bis dicht zum letzten Steppstich schrg einschneiden, so dass kleine Dreiecke entstehen. Taschenbeutel und Patte nicht einschneiden.

Taschenbeutel durch den Einschnitt nach innen wenden. Patte ber den Einschnitt bgeln und festheften.

K Die Dreiecke an den Einschnittenden nach innen falten. Taschenbeutel aufeinanderheften, gleichschneiden und vom unteren Taschenbeutel aus aufeinandersteppen, dabei direkt oberhalb des Dreiecks beginnen bzw. enden und ber die Dreiecke hinweg steppen. Nahtenden sichern. Nahtzugaben zusammengefasst versubern. Die schmalen Pattenkanten von Hand festnhen.

L Seitenteile rechts auf rechts auf die Vorderteile legen Teilungsnhte heften (Nahtzahl 1) und steppen. Zugaben in die Seitenteile bgeln.

A Paspeltaschen mit Klappen

M Die Taschenlinien vor dem Abnher im Vorderteil gelten nur fr Gr.

44. Fr die anderen Gren die Taschenlinien in gleicher Lnge zum Abnher einzeichnen. Die Einschnittlinie dazwischen an den Enden 1 cm krzer einzeichnen. 4 cm breiten Einlagestreifen ber den Taschenlinien aufbgeln. Linien mit Heftstichen auf die rechte Stoffseite bertragen.

Europa 14 K

09-04-01

7523_Anl.indd 2

28.12.2009 17:39:31 Uhr

francais
PIECESDUPATRON:
A B 1 Devant 2x A B 2 Dos 2x A B 3 Ct 2x A B 4 Dessus de manche 2x A B 5 Dessous de manche 2x A B 6 Parement de manche 2x A B 7 Dessous de col 1x A B 8 Dessus de col 1x A B 9 Pied de col 2x A B 10 Parementure devant 2x A B 11 Parementure dos 1x A B 12 Patte 1x A 13 Rabat 4x A 14 Passepoil 4x A 15 Fond de poche 2x B 16 Rabat 4x B 17 Poche 2x B 18 Parement de poche 2x B 19 Passants 1x B 20 Ceinture 1x B 21 Ceinture 1x PIECES EN DOUBLURE A B 22 Dos 1x A B 23 Fond de poche 2x

nederlands
PATROONDELEN:
A B 1 voorpand 2x A B 2 achterpand 2x A B 3 zijpand 2x A B 4 bovenmouw 2x A B 5 ondermouw 2x A B 6 mouwbies 2x A B 7 onderkraag 1x A B 8 bovenkraag 1x A B 9 kraagstaander 2x A B 10 beleg voor 2x A B 11 beleg achter 1x A B 12 zakstrook 1x A 13 klep 4x A 14 paspel 4x A 15 zakdeel 2x B 16 klep 4x B 17 zak 2x B 18 zakbies 2x B 19 lussen 1x B 20 ceintuur 1x B 21 ceintuur 1x VOERING A B 22 achterpand 1x A B 23 zakdeel 2x

les plans de coupe se trouvent sur la planche a patrons La prparation du patron


Pour choisir la taille du patron, basez-vous sur le tableau des mesures burda qui se trouvent sur la planche patrons: daprs le tour de poitrine pour les chemisiers, vestes et manteaux, daprs le tour des hanches pour les pantalons. Si ncessaire, ajoutez ou retranchez sur le patron en papier les centimtres qui manquent ou qui sont superflus par rapport aux mesures du tableau.

knipvoorbeelden staan op het werkblad papieren patroondelen voorbereiden


Zoek de maat volgens de burda-maattabel op het werkblad: overhemnden, jassen en mantels volgens de bovenwijdte kiezen; broeken volgens de heupwijdte. Indien nodig, de papieren patroondelen met het aantal cm aanpassen dat uw maten van de burda-maattabel afwijken.

AB

AB

Dcoupez de la planche patrons les pices 1 15, 22 et 23 pour la VESTE A, les pices 1 12 et 16 23 pour la VESTE B, le long du contour correspondant la taille choisie.

Knip in de betreffende maat van het werkblad uit: voor JAS A delen 1 tot 15, 22 en 23, voor JAS B delen 1 tot 12 en 16 tot 23.

Rallonger ou raccourcir le patron


Si vous tes plus grande ou plus petite que la taille indique dans le tableau des mensurations, vous pouvez retoucher le patron aux lignes signales par la mention rallonger ou raccourcir ici afin de ladapter votre taille. Le seyant du modle sera ainsi prserv. = Modifiez toutes les pices la mme ligne en ajoutant ou en retranchant le mme nombre de centimtres. Comment procder Scindez les pices du patron le long des lignes indiques. Pour rallonger, cartez les pices selon la valeur ajouter. Pour raccourcir, superposez les pices selon la valeur retrancher. Rectifiez la ligne des bords latraux. Rpartissez les boutonnires.

patroon verlengen of inkorten


Als u normaalgesproken een korte of lange maat draagt, kunt u het patroon bij de getekende lijnen hier verlengen of inkorten aan uw maat aanpassen. Op deze manier blijft de pasvorm behouden.

= Verander altijd alle delen bij dezelfde lijn met hetzelfde aantal cm.

Zo gaat u te werk: Knip de patroondelen bij de aangegeven lijnen door. Om te verlengen de delen zo ver mogelijk uit elkaar leggen. Om in te korten de randen van de patroondelen over elkaar heen leggen. De zijranden weer mooi verlopend maken. Knopen opnieuw indelen.

La coupe du tissu
PLIURE DU TISSU ( ): cest la ligne milieu dune pice et en aucun cas un bord ou une couture. La pice, une fois coupe, aura le double de surface et la pliure du tissu correspondra sa ligne milieu. Si, sur le plan de coupe, les pices du patron sont traces avec une ligne discontinue, placez la face imprime de la pice en papier correspondante dessous, contre le tissu. Les plans de coupe sur la planche patrons indiquent comment disposer les pices en papier sur le tissu.

Knippen
STOFVOUW ( ): dit is het midden van het patroondeel (gn kant of naad). Het deel 2x zo groot knippen; lijn voor de stofvouw = middelllijn. Patroondelen die met een streeplijn getekend zijn, worden met de beschreven kant naar onderen op de stof gelegd. In de knipvoorbeelden op het werkblad ziet u hoe de patroondelen op de stof gelegd moeten worden.

AB

Pour couper le patron dans lpaisseur simple du tissu, pinglez les pices en papier sur lendroit du tissu. Pour le couper dans lpaisseur double, pliez le tissu, endroit contre endroit et pinglez les pices sur lenvers du tissu. Coupez les pices, qui sur le plan de coupe dpassent de la pliure du tissu, en dernier lieu dans lpaisseur simple du tissu dpli. Les SURPLUS DE COUTURE ET DOURLET ne sont pas compris dans le patron; il faut ajouter 4 cm pour lourlet, 1,5 cm tous les autres bords et coutures, sauf au bord de fente du dos et autour des pices 14 et 19 (le surplus de couture est compris dans le patron). Avec le papier graphite copie-couture BURDA, reportez sur lenvers du tissu tous les contours du patron (lignes de couture et lignes dourlet) ainsi que les lignes et repres importants qui sont indiqus lintrieur des pices. Lisez les explications jointes la pochette. ENTOILAGE Coupez et thermocollez lentoilage sur lenvers du tissu comme indiqu sur les croquis. Thermocollez galement des bandes dentoilage de 4 cm de large sur le surplus dourlet des devants et des dos. Reportez les contours du patron sur lentoilage. DOUBLURE Coupez les pices 4, 5, 22, 23 et pour A galement la pice 15 dans la doublure. = Basez-vous sur les plans de coupe de la planche patrons. Les surplus de couture et dourlet ne sont pas compris dans le patron; il faut ajouter 1,5 cm tous les bords et coutures. Reportez les contours du patron sur la doublure.

AB
Bij enkele stoflaag de patroondelen op de goede kant van de stof vastspelden. Bij dubbele stoflaag ligt de goede kant binnen. De delen op de verkeerde kant vastspelden. De delen die in het knipvoorbeeld over de stofvouw heen liggen, als laatste van opengevouwen stof knippen. NADEN EN ZOMEN aanknippen: 4 cm zoom, 1,5 cm bij alle andere randen en naden, behalve bij de achterste splitrand en bij deel 14 en 19 (al incl. naad). Met BURDA-kopieerpapier (gebruiksaanwijzing in de verpakking) de contouren (naad- en zoomlijnen) en de lijnen en tekentjes in de delen op de verkeerde kant van de stof overnemen. TUSSENVOERING volgens de tekening knippen en aan de verkeerde kant van de stof opstrijken. Bovendien 4 cm brede stroken bij de zoom van het voor- en achterpand opstrijken. De contouren op de tussenvoering overnemen. VOERING volgens de delen 4, 5, 22, 23 en bij A bovendien volgens deel 15 knippen. = Zie knipvoorbeelden op het werkblad. Naden en zoom aanknippen: 1,5 cm bij alle randen en naden. Patroonlijnen op de delen van voering overnemen.

Lassemblage des pices


Pour coudre les pices ensemble, veillez les superposer endroit contre endroit. Btissez toutes les lignes lintrieur des pices afin quelles soient visibles sur lendroit du tissu.

NAAIEN
Bij het stikken van de delen liggen de goede kanten op elkaar. Alle lijnen in de patroondelen met rijgsteken naar de goede kant van de stof aangeven.

AB VESTE - Couture milieu dos / fente

1 Sur le dos droit, recouper le bord de fente sur le trac portant la


mention A DROITE, BORD.

AB JAS

2 Poser les dos endroit contre endroit. Btir la couture milieu du bord
suprieur au bord infrieur. Piquer la couture du bord suprieur au repre de fente, assurer les extrmits de la couture par des points de piqre retour. Ne pas dfaire le bti de la fente ce stade de lassemblage. droit, repasser. Plier la parementure du dos gauche suivant la ligne A GAUCHE, PLIURE, sur lenvers, repasser. Btir les bords de la parementure et de la sous-patte sur le dos droit.

Middenachternaad / split

Bij het rechterachterpand de splitrand bij de aangegeven lijn RECHTS KANTE bijknippen.

2 De achterpanden op elkaar leggen (goede kanten op elkaar). De

3 Coucher les surplus de couture et les bords de fente dans le dos

middenachternaad vanaf de bovenkant tot onder rijgen. De naad vanaf de bovenkant tot het splittekentje stikken. Een keer heen en terug stikken. Split nog dichtgeregen laten.

3 Naden en splitranden naar het rechterachterpand toe strijken. Het

4 CONSEIL: comme les vestes ne seront doubles que par une de-

mi-doublure, ganser tous les surplus de couture visibles (galement ceux des fonds de poche, des bords intrieurs de la parementure et de lourlet) selon le croquis avec le biais pr-pli. Les bords ganss ne seont pas reprsents dans les croquis suivants.

beleg van het linkerachterpand bij de lijn LINKS UMBRUCH omstrijken. De rand van het beleg en de onderslag bij het rechterachterpand vastrijgen.

4 TIP: omdat de jas slechts voor de helft gevoerd wordt, alle zicht-

5 Surpiquer le dos droit comme indiqu en procdant par lendroit,

veiller fixer la sous-patte et les parementures. Assurer les extrmits de la couture avec des points de piqre retour. Btir les pinces sur les devants et les piquer en les effilant. Coucher la profondeur des pinces vers la ligne milieu devant, repasser. Poche patte / devant gauche Tracer les lignes de poche pour les tailles 50 54 comme pour les tailles 44 48. Thermocoller des bandes dentoilage de 4 cm de large par-dessus les lignes de poche. Btir ces lignes afin quelles soient visibles sur lendroit du tissu.

bare naden (ook bij de zakdelen, de binnenrand van het beleg en de zoom) volgens de tekening met gevouwen biaisband omboorden. De omboorde randen worden in de tekeningen niet meer weergegeven.

Rechterachterpand aan de buitenkant volgens patroon schuin doorstikken, daarbij de onderslag en het beleg mee vaststikken. Een keer heen en terug stikken. Figuurnaden bij de voorpanden rijgen en tot een punt stikken. De figuurnaden naar middenvoor toe strijken. Zak met zakstrook / linkervoorpand De lijnen voor de zak bij maat 50 tot 54 net als bij maat 44 tot 48 tekenen. Een 4 cm brede strook tusenvoering bij de lijnen opstrijken. De lijnen met rijgsteken naar de goede kant overnemen.

6 Plier la patte suivant la ligne de pliure, lendroit lintrieur. Fermer

les petits cts. Recouper les surplus de couture, pointer les angles en les recoupant en biais. Retourner la patte sur lendroit. Btir les bords, repasser, pour B surpiquer la patte 0,5 cm des bords. Btir les bords ouverts ensemble. Recouper les surplus de couture 0,7 cm du contour du patron. = Recouper le surplus de couture des fonds de poche au bord rectiligne 0,7 cm du contour du patron.

6 De zakstrook bij de vouwlijn dubbelvouwen (goede kant binnen).

7 Btir la patte, sa face entoile sur la ligne de montage. Poser un

fond de poche par-dessus la patte et le btir en place. Btir le second fond de poche en place en veillant placer son bord rectiligne contre la patte. des lignes de montage, en veillant interrompre la couture sur le fond de poche suprieur 0,5 cm de chaque extrmit. Assurer les extrmits des coutures par des points de piqre retour.

De korte randen dichtstikken. Naden bijknippen, op de hoeken schuin afknippen. Zakstrook keren. Randen rijgen, strijken, bij B 0,5 cm breed doorstikken. De open rand dichtrijgen. Naden tot 0,7 cm breedte bijknippen. = Naad van het zakdeel bij de rechte rand tot 0,7 cm naad bijknippen. deel over de zakstrook heen leggen en vastrijgen. Het andere zakdeel zo vastrijgen, dat de rechte rand bij de zakstrook ligt.

8 Piquer la patte et les fonds de poche en place suivant les tracs 7 Zakstrook met de verstevigde kant bij de lijn vastrijgen. Een zak8 Zakstrook en zakdelen bij de aangegeven lijnen vaststikken, daarbij bij het bovenste zakdeel bij beide uiteinden 0,5 cm korter stikken. Een keer heen en terug stikken.

9 Fendre le devant entre ces coutures suivant le trac de fente, et


chaque extrmit de la fente entailler en biais vers les extrmits de couture jusquau ras du dernier point de piqre de faon obtenir un petit triangle chaque extrmit. Ne pas sectionner les fonds de poche et la patte. la patte par-dessus la fente, repasser et la btir en place.

9 Het voorpand tussen de stiksels bij de inkniplijn inknippen, steeds


tot net voor de laatste steek schuin inknippen, zodat er kleine driehoekjes ontstaan. Niet in de zakdelen en de zakstrook knippen.

J Rabattre les fonds de poche sur lenvers travers la fente. Coucher K Plier les petits triangles aux extrmits de fente sur lenvers. Superposer les fonds de poche et les btir ensemble. Recouper les fonds de poche pour galiser leur contour et piquer les paisseurs ensemble en procdant par le fond de poche infrieur; pour ce faire commencer et terminer directement au-dessus du triangle et piquer au-del des triangles. Assurer les extrmits de la couture par des points de piqre retour. Surfiler les surplus de couture ensemble. Fixer les petits cts de la patte la main.

J Zakdelen door de inknip naar binnen toe halen. Zakstrook over de


opening heen naar boven toe strijken en vastrijgen.

K De driehoekjes bij de uiteinden naar binnen omvouwen. De zakdelen op elkaar rijgen, even groot knippen en vanaf het onderste zakdeel op elkaar stikken, daarbij direct boven het driehoekje beginnen en eindigen; de driehoekjes mee vaststikken. Een keer heen en terug stikken. Naden samengenomen zigzaggen. De korte randen van de zakstrook met de hand vastnaaien.

Poser les cts sur les devants, endroit contre endroit, btir les coutures de dcoupe (chiffre-repre 1) et piquer. Coucher les surplus sur les cts, repasser.

L De zijpanden op de voorpanden leggen (goede kanten op elkaar)


en de deelnaden rijgen (naadcijfer 1) en stikken. Naden naar de zijpanden toe strijken. A Zakken met paspel en klep

A Poches passepoiles avec rabat

M Les lignes de poche avant la pince ne sont traces sur le devant

que pour la taille 44. Pour les autres tailles, tracer des lignes de poche de mme longueur vers la pince. Entre ces lignes, tracer la ligne de fente plus courte en terminant 1 cm des extrmits. Thermocoller des bandes dentoilage de 4 cm de large par-dessus les tracs de poche sur lenvers des devants. Btir ces lignes afin quelles soient visibles sur lendroit du tissu.

M De lijnen voor de zak bij de figuurnaden in het voorpand gelden alleen voor maat 44. Bij de andere maten de lijnen voor de zak met dezelfde lengte tot de figuurnaden tekenen. De inkniplijn daartussen bij de uiteinden 1 cm korter tekenen. Bij de lijnen voor de zak 4 cm brede stroken tussenvoering opstrijken. De lijnen met rijgsteken naar de goede kant van de stof overnemen.

7523 / 1

Europa 14 K

09-04-01

7523_Anl.indd 3

28.12.2009 17:39:32 Uhr

7523 / 2

a
A

Deutsch
N Paspelstreifen zu beiden Seiten der Einschnittlinie auf das Vorderteil heften und 0,7 cm breit feststeppen. Nahtenden sichern. Vorderteil einschneiden, an den Taschenenden jeweils schrg einschneiden, so dass kleine Dreiecke entstehen. Paspel nicht einschneiden (siehe Zeichnung 9). Paspel ber die Ansatznhte bgeln.

O Paspel nach innen wenden und von der rechten Seite aus so festheften, dass sie gleich breit sind und den Einschnitt ausfllen. Bgeln. Dreiecke an den Einschnittenden nach innen falten und auf die Paspeln steppen (15a).

P Futter-Taschenbeutel so auf der linken Vorderteilseite festheften,

dass die obere Kante ber der Ansatznaht der unteren Paspel liegt. Von der rechten Seite aus genau in der Ansatznaht der unteren Paspel steppen, dabei den Taschenbeutel feststeppen. Taschenbeutel nach unten bgeln.

Q Je eine Klappe mit Einlage rechts auf rechts auf eine Klappe ohne

Einlage legen, seitl. und untere Kanten aufeinander steppen. Nahtzugaben zurckschneiden, einschneiden. Klappen wenden, bgeln.

R Klappe von der rechten Seite aus unter die obere Paspel schieben,
festheften.

S Den Stoff-Taschenbeutel ber der Ansatznaht der oberen Paspel


festheften. Von der rechten Seite aus genau in der Ansatznaht der oberen Paspel steppen, dabei Taschenbeutel und Klappe feststeppen.

T Taschenbeutel aufeinanderheften, gleichschneiden und vom Futtertaschenbeutel aus aufeinandersteppen.

B Blasebalgtaschen mit Klappen

Taschen und Blenden versubern. Zugabe an einer schmalen Blendenkante und an einer langen Blendenkante nach innen bgeln.

Blende rechts auf rechts auf die seitl. und die untere Taschenkante

a b

heften (Nahtzahl 14). Tasche an der UMBRUCHLINIE nach auen wenden. Besatz seitl. feststeppen und Blende feststeppen, dabei die Zugabe der Blende an der Ecke einschneiden (Pfeil). Besatz nach innen wenden. Zugabe der vord. Taschenkante nach innen umheften, bgeln. Tasche an den Kanten mit Blende schmal absteppen. Tasche oben wie markiert absteppen, dabei den Besatz feststeppen. Blende zur Hlfte bgeln, rechte Seite innen. Die Taschenkante trifft auf die uere Blendenkante (21a). Tasche bzw. Blende, die Anstolinie treffend, auf das Vorderteil heften schmal feststeppen. Seitl. Taschenkante auf die Blende stecken, oben schrg zusteppen (21b). Klappen wie bei Text und Zeichnung 17 nhen, 0,5 cm breit absteppen. Offene Kanten auf 0,5 cm zurckschneiden und zusammengefasst versubern. KNOPFLOCH in Klappenmitte einarbeiten.

Klappen mit der Oberseite 1,5 cm oberhalb der Taschen auf die
Vorderteile steppen. Nahtenden sichern. Klappen nach unten bgeln. Obere Kante 0,5 cm breit absteppen.

AB

Seitenteile rechts auf rechts auf das Rckenteil legen, rckw. Teilungsnhte steppen (Nahtzahl 2). Zugaben in das Rckenteil bgeln. Schulternhte steppen (Nahtzahl 3), dabei die rckw. Schulterkanten einhalten. Zugaben auseinanderbgeln. Rckw. Besatz rechts auf rechts auf den Halsausschnitt am Futterrckenteil steppen (Nahtzahl 6). Zugaben zurckschneiden und in das Futter bgeln.

{ Vord. Bestze auf das Futterrckenteil legen, Schulternhte step-

pen (Nahtzahl 7), Rckenteil dabei einhalten. Seitennhte steppen (Nahtzahl 8). Nahtzugaben auseinanderbgeln. = Innere Besatzkante sowie die untere Kante am Futterrckenteil mit Schrgband einfassen (siehe Zeichnung 4). Kragen / Revers

} Kragensteg rechts auf rechts auf den Unterkragen steppen (Naht-

zahl 4). Zugaben zurckschneiden, einschneiden und auseinanderbgeln. Den zweiten Kragensteg genauso an den Oberkragen steppen. Nhte beidseitig schmal absteppen.

Unterkragen zwischen den Querstrichen auf den Halsausschnitt


steppen (Nahtzahl 5). Oberkragen genauso auf den Besatz steppen (Nahtzahl 9). Nahtzugaben zurckschneiden, einschneiden und auseinander bgeln. Zeichnung zeigt Unterkragen.

Oberkragen auf den Unterkragen stecken, dabei die berlnge vom Oberkragen von auen anschieben. Kragenteile ab der Ansatznaht aufeinanderheften. Die Nahtzugaben der Kragenansatznhte von Vorderteilen und Bestzen nicht mitfassen. Steppen. Die Nahtzugabe von Vorderteilen und Bestzen am Querstrich bis dicht zum letzten Steppstich einschneiden (Pfeil).

Nahtzugaben nach oben legen. Bestze ab dem Querstrich auf die

Vorderteile stecken, dabei die berlnge am Revers von auen anschieben. Kanten aufeinanderheften. Steppen. Nahtzugaben, auch am Kragen, zurckschneiden (an der unteren Kante den Saum nur bis 2 cm vor Besatzende), an den Rundungen einschneiden.

Kragen wenden. Bestze nach innen wenden. Kanten heften, b-

geln. Unterkragen und Vorderteile an der UMBRUCHLINIE gewlbt halten. Teile mit schrgen Spannstichen festheften. Kragenansatznhte aufeinanderstecken und von der linken Seite aus mit Rckstichen aufeinandernhen. B: Vord. Kanten, Kragen- und Reverskanten 0,5 cm breit absteppen. Saum: Schlitzbestze auflegen. Saum mit Schrgband einfassen.

Saum umheften, bgeln, von Hand locker annhen. Bestze wieder nach innen wenden und auf den Saum nhen (29a). Vord. Bestze auf den Saum nhen.

rmel: Unterrmel rechts auf rechts auf die Oberrmel legen, rckw. Nhte heften (Nahtzahl 10) und steppen. Nahtzugaben auseinanderbgeln.

Zum Einhalten der rmelkugel von . bis . zweimal dicht nebeneinander mit groen Stichen steppen. rmel lngs falten, vord. rmelnhte steppen (Nahtzahl 11). Nahtzugaben auseinanderbgeln. rmelblende zur Rundung schlieen. Zugaben auseinanderbgeln.

rmelblende rechts auf rechts auf die untere rmelkante heften (Nahtzahl 12) und steppen. Zugaben in die Blende bgeln. Die Zugabe der anderen langen Kante nach innen umbgeln. rmel einsetzen: Zum Einhalten der rmelkugel die Unterfden der Stepplinien leicht anziehen.

rmel rechts auf rechts in den Armausschnitt stecken. Achtung:

vord. Bestze und Futterrckenteil nicht mitfassen. Beim rmeleinsetzen sind 4 Punkte fr den Sitz entscheidend: = Die Querstriche 13 von Oberrmel und Vorderteil mssen aufeinander treffen. Der Querstrich vom Unterrmel muss auf die Seitennaht treffen. Der Querstrich der rmelkugel muss auf die Schulternaht treffen. Die eingehaltene Weite zwischen den . muss so verteilt werden, dass keine Fltchen entstehen. rmel von der rmelseite aus festheften und -steppen. Nahtzugaben in den rmel bgeln. Futterrmel zusammennhen und wie bei Text und Zeichnung 33 in den Armausschnitt am halben Futter einsetzen.

Futterrmel links auf links in den Stoffrmel schieben, untere Kante auf die Blendenansatznaht heften. Blende an der UMBRUCHLINIE nach innen umheften, an der Ansatznaht festheften bei A von Hand annhen. B: Blende an den langen Kanten 0,5 cm breit absteppen, dabei die innere Blendenkante und das Futter feststeppen. AB: SCHULTERPOLSTER unterschieben, feststecken und auf den Zugaben der Schulternhte annhen. Untere Futterkante an den Seitennhten auf die Zugaben nhen. KNOPFLCHER (A 4, B 3) in das linke Vorderteil einarbeiten. KNPFE am rechten Vorderteil und bei B auf den Taschen annhen.

B Grtelschlaufen

Streifen an den langen Kanten zur Mitte bgeln und der Lnge nach zur Hlfte bgeln, linke Seite innen. Kanten schmal aufeinandersteppen. Bruchkante schmal absteppen. Streifen in zwei gleichlange Teile schneiden. Schlaufenenden versubern, einschlagen und neben den vord. Teilungsnhten an den markierten Querstrichen feststeppen (35a). Grtel: Teile rechts auf rechts aneinandersteppen. Zugaben auseinanderbgeln. Zugabe am geraden Ende umbgeln.

Grtel an der UMBRUCHLINIE falten, rechte Seite innen. Kanten


laut Zeichnung aufeinanderheften und -steppen. Zugaben zurckschneiden, Ecken schrg abschneiden. Grtel wenden. Kanten heften, bgeln und absteppen. An der Umbruchlinie in Grtelmitte ein Loch einstanzen. Grtelende an der UMBRUCHLINIE um den Steg der Schliee legen, feststeppen. SEN wie markiert einstanzen.

Europa 14 K

09-04-01

7523_Anl.indd 4

28.12.2009 17:39:33 Uhr

francais
A
Assurer les extrmits des coutures par des points de piqre retour. Fendre chaque devant entre ces coutures suivant le trac de fente et chaque extrmit de fente, entailler en biais vers les extrmits des coutures jusquau dernier point de piqre de faon obtenir un petit triangle. Ne pas sectionner les passepoils (voir croquis 9). Rabattre les passepoils par-dessus leur couture de montage, repasser. cdant par lendroit et en veillant ce quils aient la mme largeur et quils remplissent la fente. Repasser. Plier les petits triangles aux extrmits de fente sur lenvers et les piquer sur les passepoils (fig. 15a).

nederlands
A
pand vastrijgen en 0,7 cm breed vaststikken. Een keer heen en terug stikken.

N Btir les passepoils de chaque ct de la ligne de fente sur les de- N De paspelstroken aan beide kanten van de inkniplijn op het voorvants endroit contre endroit et les piquer en place 0,7 cm des bords.
Het voorpand inknippen, bij de uiteinden van de opening schuin inknippen, zodat er kleine driehoekjes ontstaan. Niet in de paspels knippen (zie tekening 9). Paspels over de aanzetnaden heen strijken.

Paspels naar binnen keren en aan de goede kant zo vastrijgen, dat O Rabattre les passepoils sur lenvers, et les btir en place en pro- O ze even breed zijn en de opening opgevuld is. Strijken. De driehoekjes

bij de uiteinden naar binnen omvouwen en op de paspels stikken (15a).

P Btir les fonds de poche en doublure sur lenvers des devants en

P Het zakdeel van voering zo aan de verkeerde kant van het voorpand vastrijgen, dat de bovenrand bij de aanzetnaad van de onderste paspel ligt. Aan de goede kant precies in de aanzetnaad van de onderste paspel stikken, daarbij het zakdeel vaststikken. Zakdeel naar onderen toe strijken.

plaant le bord suprieur par-dessus la couture de montage du passepoil infrieur. Sur lendroit de chaque devant, piquer exactement dans la couture de montage du passepoil infrieur en veillant fixer le fond de poche. Coucher le fond de poche vers le bas, repasser.

Steeds een verstevigd klep op een niet-verstevigd klepdeel leggen Q Poser un rabat entoil, endroit contre endroit, sur chaque rabat Q (goede kanten op elkaar), de zijranden en onderrand stikken. Naden non entoil, piquer les bords latraux et infrieur ensemble. Recouper les surplus de couture, les cranter. Retourner les rabats sur lendroit, repasser. bijknippen, inknippen. Kleppen keren, strijken. vastrijgen.

R Glisser un rabat sous chaque passepoil suprieur en procdant par


lendroit, le btir en place.

R De klep aan de goede kant onder de bovenste paspel schuiven, S Het zakdeel van stof bij de aanzetnaad van de bovenste paspel
vastrijgen. Aan de goede kant precies in de aanzetnaad van de bovenste paspel stikken, daarbij het zakdeel en de klep vaststikken.

S Btir un fond de poche en tissu par-dessus la couture de montage

du passepoil suprieur. Sur lendroit du devant, piquer exactement dans la couture de montage du passepoil suprieur en veillant fixer le fond de poche et le rabat.

T Zakdelen op elkaar rijgen, even groot knippen en vanuit het zakdeel van voering op elkaar stikken.

T Superposer les fonds de poche et les btir ensemble. Recouper les


fonds de poche pour galiser leur contour et piquer les paisseurs ensemble en procdant chaque fois par le fond de poche en doublure. B Poches soufflet avec rabat Surfiler les poches et les parements. Plier le surplus dun petit cot et dun grand ct de parement sur lenvers, repasser.

B Grote zakken met klep

De zakken en de biesdelen zigzaggen. Naad bij een korte rand en een lange rande van de bies naar de verkeerde kant omstrijken.

De bies op de zijranden en onderrand van de zak vastrijgen (goede

bord infrieur de la poche (chiffre-repre 14). Retourner la poche suivant la LIGNE DE PLIURE sur lendroit. Piquer la parementure en place sur le ct et fixer le parement en veillant cranter le surplus du parement dans langle (flches). Rabattre la parementure sur lenvers. Plier et btir le surplus du bord devant de poche sur lenvers, repasser. Surpiquer la poche au ras des bords avec parement. Surpiquer la poche en haut selon le trac en veillant fixer la parementure. Plier le parement en deux, lendroit lintrieur, repasser. Poser le bord de poche sur le bord extrieur du parement (fig. 21a). Btir la poche ou le parement, contre la ligne de position, sur le devant et les piquer au ras des bords. Epingler le bord de poche latral sur le parement, piquer en haut en biais pour fermer (fig. 21b). Coudre les rabats comme indiqu au paragraphe et au croquis 17, les surpiquer 0,5 cm des bords latraux et infrieurs. Recouper les bords ouverts 0,5 cm du contour du patron, et les surfiler ensemble. Excuter la BOUTONNIERE au milieu du rabat.

Btir le parement, endroit contre endroit, sur le bord latral et le

kanten op elkaar) (naadcijfer 14). De zak bij de VOUWLIJN naar buiten omvouwen. Het beleg aan de zijkant vaststikken en de bies vaststikken, daarbij de naad van de bies op de hoek inknippen (pijl). Beleg naar binnen keren. Naad bij de voorrand van de zak naar binnen omvouwen, rijgen, strijken. De zak bij de randen met bies smal doorstikken. De zak aan de bovenkant volgens patroon doorstikken, daarbij het beleg mee vaststikken. De bies voor de helft dubbelvouwen, strijken (goede kant binnen). De rand van de zak ligt op de buitenrand van de bies (21a). De zak resp. bies bij de lijn op het voorpand vastrijgen en smal vaststikken. De zijrand op de bies vastspelden, aan de bovenkant schuin dichtstikken (21b). Kleppen volgens punt en tekening 17 maken, 0,5 cm breed doorstikken. De open rand tot 0,5 cm bijknippen en samengenomen zigzaggen. KNOOPSGAT in het midden van de klep maken.

De kleppen met de bovenkant naar onderen 1,5 cm boven de zak-

Piquer les rabats, le dessus 1,5 cm au-dessus des poches, sur


les devants. Assurer les extrmits des coutures par des points de piqre retour. Coucher les rabats vers le bas, repasser. Surpiquer le rabat 0,5 cm du bord suprieur.

ken op de voorpanden vaststikken. Een keer heen en terug stikken. Kleppen naar onderen toe strijken. Bovenrand 0,5 cm breed doorstikken.

AB

AB: Poser les cts sur le dos, endroit contre endroit, piquer les cou-

tures de dcoupe dos (chiffre-repre 2). Coucher les surplus dans le dos, repasser. Piquer les coutures dpaule (chiffre-repre 3), en soutenant les bords dpaule du dos. Ecarter les surplus au fer. Piquer la parementure dos, endroit contre endroit, sur lencolure du dos en doublure (chiffre-repre 6). Recouper les surplus et les coucher dans la doublure, repasser. coutures dpaule (chiffre-repre 7), en soutenant le dos. Piquer les coutures latrales (chiffre-repre 8). Ecarter les surplus de couture au fer. = Ganser le bord intrieur de la parementure ainsi que le bord infrieur de la doublure avec le biais (voir croquis 4). Col / revers

De zijpanden op het achterpand leggen (goede kanten op elkaar), de deelnaden achter stikken (naadcijfer 2). Naden naar het achterpand toe strijken. De schoudernaden stikken (naadcijfer 3), daarbij de stof van het achterpand een beetje verdelen. Naden openstrijken. Het beleg achter op de halsrand van het achterpand van voering vaststikken (goede kanten op elkaar) (naadcijfer 6). Naad bijknippen en naar de voering toe strijken. dernaden stikken (naadcijfer 7), achterpand daarbij verdelen. De zijnaden stikken (naadcijfer 8). Naden openstrijken. = De binnenrand van het beleg en de onderrand van het achterpand van voering met biaisband omboorden (zie tekening 4). Kraag / revers elkaar) (naadcijfer 4). Naden bijknippen, inknippen en openstrijken. De andere kraagstaander op dezelfde manier op de bovenkraag stikken. Naden aan weerszijden smal doorstikken.

{ Poser les parementures devant sur le dos en doublure, piquer les { De belegdelen op het achterpand van voering leggen, de schou-

} Piquer un pied de col, endroit contre endroit, sur le dessous de col } De kraagstaander op de onderkraag vaststikken (goede kanten op (chiffre-repre 4). Recouper les surplus, les cranter, et les carter au
fer. Piquer de mme le deuxime pied de col sur le dessus de col. Surpiquer de part et dautre au ras des coutures.

Piquer le dessous de col, entre les repres transversaux, sur lencolure (chiffre-repre 5). Piquer de mme le dessus de col sur la parementure (chiffre-repre 9). Recouper les surplus de couture, les cranter et les carter au fer. Le croquis reprsente le dessous de col.

De onderkraag tussen de streepjes op de halsrand vaststikken (naadcijfer 5). De bovenkraag op dezelfde manier op het beleg stikken (naadcijfer 9). Naad bijknippen, inknippen en openstrijken. Tekening: onderkraag.

Epingler le dessus de col sur le dessous de col en rsorbant lexcdent de longueur du dessus de col par lextrieur. Btir les paisseurs de col lune sur lautre partir de la couture de montage. Ne pas saisir les surplus des coutures de montage du col sur les devants et les parementures. Piquer. Entailler le surplus sur les devants et les parementures au repre transversal jusquau ras du dernier point (flche). tures, partir du repre transversal sur les devants en veillant rsorber lexcdent de longueur du revers par lextrieur. Btir les bords ensemble. Piquer. Recouper les surplus de couture, galement ceux du col (au bord infrieur ne recouper lourlet que jusqu 2 cm avant lextrmit de la parementure), cranter les surplus dans les arrondis.

De bovenkraag op de onderkraag vastspelden, daarbij de extra


lengte van de bovenkraag vanaf de buitenkant verdelen. Kraagdelen vanaf de aanzetnaad op elkaar rijgen. De aanzetnaden van de voorpanden en de belegdelen niet mee vastzetten. Stikken. De naad bij de voorpanden en de belegdelen bij het streepje tot net voor de laatste steek inknippen (pijl).

Coucher les surplus de couture vers le haut. Epingler les paremen- Naden naar boven toe leggen. Belegdelen vanaf het streepje op de

voorpanden vastspelden, daarbij de extra lengte bij de revers vanaf de buitenkant verdelen. Randen op elkaar rijgen. Stikken. Naden, ook bij de kraag, bijknippen (bij de onderrand de zoom slechts tot 2 cm vr het einde van het beleg), bij de ronding inknippen.

Retourner le col sur lendroit. Rabattre les parementures lintrieur

Kraag keren. Belegdelen naar binnen keren. Randen rijgen, strijken. De onderkraag en de voorpanden bij de VOUWLIJN over de hand heen leggen. De delen met schuine spansteken op elkaar vastrijgen. De aanzetnaden van de kraag op elkaar vastspelden en aan de verkeerde kant met kleine steekjes op elkaar naaien. B: de voorranden, kraag en revers 0,5 cm breed doorstikken. Zoom: splitbeleg open neerleggen. Zoom met biaisband omboorden. De zoom omvouwen, rijgen, strijken, met de hand losjes vastnaaien. Belegdelen naar binnen keren, bij de zoom vastnaaien (29a). Belegdelen bij de zoom vastnaaien.

de la veste. Btir les bords, repasser. Maintenir le dessous de col et les devants galbs suivant la LIGNE DE PLIURE. Btir les pices en place au point lanc oblique. Epingler les coutures de montage du col ensemble, et les coudre ensemble au point arrire en procdant par lenvers. B: surpiquer la veste 0,5 cm des bords devant, des bords de col et de revers. Ourlet: dplier les parementures de fente. Ganser lourlet avec le biais. la main. Rabattre nouveau les parementures lintrieur de la veste et les coudre contre lourlet (fig. 29a). Coudre les parementures devant contre lourlet.

Plier et btir lourlet sur lenvers, repasser, le coudre souplement

Manches: poser les dessous de manche sur les dessus de manche, endroit contre endroit, btir les coutures dos (chiffre-repre 10) et piquer. Ecarter les surplus de couture au fer.

Mouwen: de ondermouw op de bovenmouw leggen (goede kanten op elkaar), de achtermouwnaden rijgen (naadcijfer 10) en stikken. Naden openstrijken. stiksels met lange steken maken. Mouwen in de lengte vouwen, de voormouwnaden stikken (naadcijfer 11). Naden openstrijken. De korte randen van de mouwbies op elkaar stikken. Naden openstrijken. De mouwbies op de onderrand van de mouw vastrijgen (goede kanten op elkaar) (naadcijfer 12) en vaststikken. Naden naar de biezen toe strijken. De andere lange rand naar binnen omstrijken. Mouwen inzetten: om de stof van de mouwkop te verdelen de onderdraden van de hulpstiksels lichtjes aantrekken.

Pour soutenir les ttes de manche, excuter deux piqres grands Voor het verdelen van de stof van de mouwkop van . tot . twee
points lune ct de lautre, chaque fois de . . . Plier les manches dans le sens de la longueur, piquer les coutures devant de manche (chiffre-repre 11). Ecarter les surplus de couture au fer. Fermer les parements de manche en rond. Ecarter les surplus au fer.

Btir un parement de manche, endroit contre endroit, sur le bord


infrieur de chaque manche (chiffre-repre 12) et piquer. Coucher les surplus dans le parement. Plier le surplus de lautre long bord sur lenvers, repasser. Montage des manches: pour soutenir les ttes de manche, tendre lgrement le fil infrieur des piqres de soutien.

Epingler les manches, endroit contre endroit, dans les emmanchures. Attention: ne pas saisir les parementures devant et le dos en doublure. Pour garantir un tombant impeccable, pingler les manches dans les emmanchures, en respectant les 4 points suivants: = superposer les repres transversaux qui sont signals par le chiffre 13 sur les dessus de manche et sur les devants. Poser le repre transversal des dessous de manche sur les coutures latrales. Poser le repre transversal des ttes de manche sur la couture des paules. Rpartir lembu des ttes de manche entre les symboles . sans quil y ait formation de petits plis. Btir et piquer les manches en place en procdant chaque fois par lpaisseur de manche. Coucher les surplus de couture dans les manches. Assembler les manches en doublure et les monter dans les emmanchures de la demi-doublure comme indiqu au paragraphe et au croquis 33.

De mouwen bij de armsgaten vastspelden (goede kanten op el-

kaar). Opgelet: de belegdelen en het achterpand van voering niet mee vastzetten. Bij inzetten van de mouwen op de volgende vier punder letten: = De streepjes 13 van bovenmouw en voorpand moeten op elkaar liggen. Het streepje van de ondermouw moet bij de zijnaad liggen. Het streepje van de mouwkop moet bij de schoudernaad liggen. De stof van de mouwkop moet tussen . mooi gelijkmatig verdeeld worden, zodat er geen plooitjes ontstaan. De mouwen vanuit de mouw vastrijgen en vaststikken. Naden naar de mouw toe strijken. De mouwen van voering in elkaar stikken en volgens punt en tekening 33 in de armsgaten van de halve voering inzetten.

Enfiler les manches en doublure, envers contre envers, dans les manches en tissu, btir leur bord infrieur sur la couture de montage du parement. Plier et btir le parement suivant la LIGNE DE PLIURE sur lenvers, le btir en place sur la couture de montage, pour A le coudre la main. B: surpiquer le parement 0,5 cm du long bord en veillant fixer le bord intrieur du parement et la doublure. AB: introduire les EPAULETTES, les pingler en place et les coudre sur les surplus des coutures dpaule. Coudre le bord infrieur de la doublure sur les surplus des coutures latrales. Excuter les BOUTONNIERES (A 4, B 3) dans le devant gauche. Coudre les BOUTONS sur le devant droit et pour B sur les poches. B Passants de ceinture

Mouwen van voering in de mouwen schuiven (verkeerde kanten op

elkaar), onderrand bij de aanzetnaad van de bies vastrijgen. De bies bij de VOUWLIJN naar binnen omvouwen, rijgen, bij de aanzetnaad vastrijgen, bij A met de hand vastnaaien. B: bies bij de lange randen 0,5 cm breed doorstikken, daarbij de binnenkant van de bies en de voering vaststikken. AB: SCHOUDERVULLINGEN onder de schouders leggen, vastspelden en bij de schoudernaden vastnaaien. Onderrand van de voering bij de zijnaden vastnaaien. KNOOPSGATEN (A 4, B 3) bij het linkervoorpand maken. KNOPEN bij het rechtervoorpand en bij B bij de zakken aannaaien.

B Ceintuurlussen

Plier les grands cts de la bande prvue pour les passants, sur

lenvers, bord bord au milieu du tissu, repasser. Puis plier la bande en deux, lenvers lintrieur. Piquer la bande au ras des bords. Surpiquer la bande au ras de la pliure. Couper la bande en deux morceaux de longueur identique. Surfiler les extrmits des passants, les remplier et les fixer ct des coutures de dcoupe devant sur les repres transversaux (fig. 35a). Ceinture: Superposer les pices endroit contre endroit, les piquer lune sur lautre. Ecarter les surplus au fer. Plier le surplus du bord droit sur lenvers, repasser. Btir et piquer les bords ensemble selon le croquis. Recouper les surplus, pointer les angles en les recoupant en biais. Retourner la ceinture sur lendroit. Btir les bords, repasser et surpiquer la ceinture. Sur la ligne de pliure, riveter un trou au milieu de la ceinture. Poser lextrmit de la ceinture suivant la ligne de pliure autour de la barrette du fermoir, la piquer en place. Riveter les illets selon les tracs.

De lange randen van de strook naar het midden omstrijken. De strook in de lengte vouwen, strijken (verkeerde kant binnen). Randen smal op elkaar stikken. De gevouwen rand smal doorstikken. De strook in twee even lange stukken knippen. De uiteinden van de lussen zigzaggen, inslaan. De lussen naast de deelnaden voor bij de streepjes vaststikken (35a). Ceintuur: De delen aan elkaar stikken (goede kanten op elkaar). Naden openstrijken. Naad bij het rechte uiteinde omstrijken. volgens de tekening op elkaar rijgen en stikken. Naden bijknippen, de hoeken schuin afknippen. Ceintuur keren. Randen rijgen, strijken en doorstikken. Bij de vouwlijn in het midden van de ceintuur een gaatje inslaan. Het uiteinde van de ceintuur bij de VOUWLIJN om de gesp heen leggen, vaststikken. OOGJES volgens het patroon inslaan.

Plier la ceinture suivant la LIGNE DE PLIURE, lendroit lintrieur. Ceintuur bij de VOUWLIJN vouwen (goede kant binnen). Randen

7523 / 2

Europa 14 K

09-04-01

7523_Anl.indd 5

28.12.2009 17:39:35 Uhr

7523 / 3

Italiano
parti del cartamodello:
A B 1 davanti 2x A B 2 dietro 2x A B 3 parte laterale 2x A B 4 soprammanica 2x A B 5 sottomanica 2x A B 6 guarn. manica 2x A B 7 collo inferiore 1x A B 8 collo superiore 1x A B 9 listino collo 2x A B 10 ripiego davanti 2x A B 11 ripiego dietro 1x A B 12 listino 1x A 13 pattina 4x A 14 profilo 4x A 15 sacchetto tasca 2x B 16 pattina 4x B 17 tasca 2x B 18 guarn. tasca 2x B 19 passante 1x B 20 cintura 1x B 21 cintura 1x PARTI DELLA FODERA A B 22 dietro 1x A B 23 sacchetto tasca 2x

Espanol
Piezas del patron:
A B 1 delantero 2 veces A B 2 espalda 2 veces A B 3 pieza lateral 2 veces A B 4 manga superior 2 vec A B 5 manga inferior 2 vec. A B 6 cenefa manga 2 vec. A B 7 cuello inferior 1 vez A B 8 cuello superior 1 vez A B 9 tira de cuello 2 veces A B 10 vista delantera 2 vec. A B 11 vista posterior 1 vez A B 12 tapeta 1 vez A 13 cartera 4 veces A 14 ribete 4 veces A 15 fondo bolsillo 2 veces B 16 cartera 4 veces B 17 bolsillo 2 veces B 18 cenefa bolsillo 2 vec. B 19 trabillas 1 vez B 20 cinturn 1 vez B 21 cinturn 1 vez PIEZAS DE FORRO A B 22 espalda 1 vez A B 23 fondo bolsillo 2 veces

Svenska
mnsterdelar:
A B 1 Framstycke 2x A B 2 Bakstycke 2x A B 3 Sidstycke 2x A B 4 verrm 2x A B 5 Underrm 2x A B 6 rmsl 2x A B 7 Underkrage 1x A B 8 verkrage 1x A B 9 Kragstnd 2x A B 10 Frmre infodring 2x A B 11 Bakre infodring 1x A B 12 Stolpe 1x A 13 Ficklock 4x A 14 Passpoal 4x A 15 Fickpse 2x B 16 Ficklock 4x B 17 Ficka 2x B 18 Ficksl 2x B 19 Hlla1x B 20 Skrp 1x B 21 Skrp 1x FODERDELAR A B 22 Bakstycke 1x A B 23 Fickpse 2x

gli schemi per il taglio sono sul foglio tracciati PARTI DEL CARTAMODELLO
Scegliete la taglia sul foglio tracciati facendo riferimento alla tabella delle misure Burda: per abiti, camicette, giacche e cappotti basatevi sulla circonferenza petto, per pantaloni e gonne sulla circonferenza fianchi. Se necessario, modificate il cartamodello dei cm che differiscono tra le vostre misure e quelle riportate nella nostra tabella.

los planos de corte ESTN en la hoja de patronEs Preparacin de las piezas del patrn
Buscar la talla en la hoja de patrones segn la tabla de medidas Burda: camisas, chaquetas y abrigos segn el contorno de pecho, pantalones segn el contorno de cadera. Modificar el patrn de papel en los centmetros que difieran de la tabla de medidas Burda.

tillklippningsplanerna finns p mnsterarket gr i ordning mnsterdelarna


Vlj din mnsterstorlek efter Burdas mttabeller p mnsterarket: Klnningar, blusar, jackor och kappor efter vervidden, byxor och kjolar efter hftvidden. Om dina mtt avviker frn Burdas mttabeller, kan du ndra pappersmnstret med de centimetermtt, som skiljer.

AB

AB

Tagliate dal foglio tracciati per la GIACCA A le parti 1 - 15, 22 e 23, per la GIACCA B le parti 1 - 12 e 16 - 23 nella taglia desiderata.

Cortar de la hoja de patrones para la CHAQUETA A las piezas 1 a 15, 22 y 23, para la CHAQUETA B las piezas 1 a 12 y 16 a 23 en la talla correspondiente.

AB

Klipp ut fljande delar frn mnsterarket i din storlek: fr JACKAN A delarna 1 till 15, 22 och 23, fr JACKAN B delarna 1 till 12 och 16 till 23.

come modificare il cartamodello


Se normalmente indossate le taglie corte o le taglie lun-ghe potete modificare il cartamodello lungo le linee contrassegnate con allungare o accorciare qui adattandolo cos alla vostra taglia. In questo modo la vestibilit resta invariata.

alargar o acortar el patrn


Si usted normalmente usa tallas largas o cortas, tendr que ajustar el patrn a su medida por las lneas indicadas alargar o acortar aqu. As el ajuste ser perfecto. centmetros.

Frlng eller frkorta mnstret


Om du normalt har korta eller lnga storlekar kan du anpassa mnstret till din storlek vid de markerade linjerna frlng eller frkorta hr. P s stt bevaras passformen.

= Modificar siempre todas las piezas por la misma lnea y los mismos = ndra alltid alla delar vid samma linjer med samma mtt.
Realizacin: Cortar las piezas del patrn por las lneas indicadas. Para alargar separar las piezas todo lo que sea necesario. Para acortar solapar los cantos del patrn todo lo que sea necesario. Igualar los cantos laterales. Distribuir de nuevo los ojales. Gr s hr: Klipp itu mnsterdelarna vid de markerade linjerna. Frlngning: Fr isr delarna till nskad lngd. Frkortning: Fr mnsterkanterna ver varandra till nskad lngd. Jmna till sidkanterna. Dela in knapphlen p nytt.

= Allungate o accorciate sempre tutte le parti del cartamodello lungo

la stessa linea e sempre per le stesse misure. Come procedere Tagliate le parti del cartamodello lungo le linee indicate. Per allungare il cartamodello separate le parti per i cm necessari. Per accorciarlo sovrapponete i bordi del cartamodello per i cm necessari. Pareggiate i bordi laterali. Distribuire ex-novo gli occhielli.

Corte
El DOBLEZ ( ) es el medio de una pieza de patrn. No se debe confundir con un canto o una costura. La pieza se corta el doble de grande, as el doblez forma la lnea central. Las piezas con lnea de contorno discontinua en el plano de corte se colocan en la tela con la cara impresa hacia bajo Los planos de corte en la hoja de patrones presentan la distribucin de las piezas en la tela.

taglio
La RIPIEGATURA DELLA STOFFA ( ) indica sempre il centro della parte da tagliare, ma mai un bordo o una cucitura. La parte di stoffa va tagliata sempre grande il doppio, la ripiegatura corrisponde alla linea centrale. Le parti del cartamodello che, nello schema per il taglio presentano un contorno tratteggiato, vanno sempre appoggiate sul tessuto con il lato stampato rivolto verso il basso. Gli schemi per il taglio sul foglio tracciati mostrano come disporre sulla stoffa le parti del cartamodello.

tillklippning
TYGVIKNING ( ) betyder: Mitten p en mnsterdel, men absolut ingen kant eller sm. Delen klipps alltid till dubbelt s stor, tygvikningen utgr mittlinjen. Mnsterdelar med streckad konturlinje p tillklippningsplanen lggs med skriftsidan nedt p tyget. Tillklippningsplanerna p mnsterarket visar mnsterdelarnas placering p tyget.

AB

AB

Se il tessuto va tagliato nello strato semplice, appuntate le parti del cartamodello sul diritto della stoffa; se il tessuto va tagliato doppio il rovescio allinterno. In questo caso appuntate le parti del cartamodello sul rovescio. Le parti che nello schema per il taglio sporgono dalla ripiegatura della stoffa vanno tagliate per ultime nel tessuto in strato semplice. Aggiungere i MARGINI DI CUCITURA: 4 cm allorlo, 1,5 cm a tutti gli altri bordi e le cuciture, eccetto al bordo dello spacco dietro e alle parti 14 e 19 (il margine qui gi incluso). Con la carta copiativa BURDA riportate sul rovescio della stoffa i contorni del cartamodello (linee di cucitura e dellorlo) e tutte le linee ed i contrassegni presenti sulle parti. Istruzioni sulla confezione della carta copiativa. Tagliate il RINFORZO come illustrato e stiratelo sul rovescio della stoffa. Stirate inoltre delle strisce di rinforzo alte 4 cm sul margine dellorlo davanti e dietro. Riportate sul rinforzo i contorni del cartamodello. Tagliate nella FODERA le parti 4, 5, 22, 23 e per la giacca A anche la parte 15. = Vedere gli schemi per il taglio sul foglio tracciati. Aggiungete i margini di cucitura e dorlo: 1,5 cm a tutti i bordi e le cuciture. Riportate i contorni del cartamodello sulle parti della fodera.

Con la tela desdoblada prender las piezas del patrn al derecho. Con la tela doblada el derecho queda dentro. Prender las piezas al revs. Las piezas que en el plano de corte quedan por encima del doblez, se cortan al final con la tela desdoblada. Aadir MRGENES DE COSTURA Y DOBLADILLO: 4 cm dobladillo, 1,5 cm en todos los cantos y costuras restantes, excepto en el canto posterior de abertura y en las piezas 14 y 19 (el margen ya est incluido). Con la ayuda del papel de calco BURDA reportar los contornos del patrn (lneas de costura y dobladillo) y las lneas y marcas dibujadas en las piezas al revs de la tela. Seguir las instrucciones del paquete. ENTRETELA Cortar la entretela segn los dibujos y plancharla al revs de la tela. Adems planchar tiras de entretela de 4 cm de ancho en el margen de dobladillo de las piezas del delantero y la espalda. Reportar los contornos del patrn en la entretela. FORRO Cortarlo segn las piezas 4, 5, 22, 23 y para A adems segn la pieza 15. = Vanse los planos de corte en la hoja de patrones.. Aadir mrgenes de costura y dobladillo: sin dobladillo, 1,5 cm en todos los cantos y costuras. Reportar los contornos del patrn en las piezas de forro.

AB
Nla fast mnsterdelarna p tygets rtsida vid enkelt tyg. Vid dubbelt tyg ligger rtsidan int. Nla fast delarna p tygets avigsida. Klipp till sist till de delar, som ligger ver tygvik ningen p tillklippningsplanen, i enkelt tyg. Man mste lgga till SMSMNER OCH FLLTILLGG: 4 cm fll, 1,5 cm i alla andra kanter och smmar, utom i den bakre sprundkanten och p del 14 och 19 (smsmn r redan inberknad). verfr mnsterkonturerna (sm- och fllinjer) och alla tecken och linjer, som r markerade p mnsterdelarna, till tygets avigsida med hjlp av BURDA markeringspapper. Beskrivning finns i frpackningen. Klipp till MELLANLGG enligt teckningarna och pressa fast det p tygets avigsida. Pressa dessutom fast 4 cm breda mellanlggsremsor p fram- och bakstyckenas flltillgg. verfr mnsterkonturerna till mellanlgget. Klipp till FODER efter delarna 4, 5, 22, 23 och p A dessutom del 15. = Se tillklippningsplanerna p mnsterarket. Man mste lgga till smsmner och flltillgg: 1,5 cm i alla kanter och smmar. verfr mnsterkonturerna till fodret.

confezione
Durante il cucito i lati diritti delle stoffe combaciano. Riportare sul diritto della stoffa con punti dimbastitura tutte le linee disegnate sulle parti del cartamodello. (NC = numero di congiunzione).

confeccin
Al coser los derechos quedan superpuestos. Reportar con hilvanes todas las lneas de las piezas al derecho de la tela.

smnadsbeskrivning
Vid hopsyningen ligger alla tygdelar rta mot rta p varandra. verfr alla linjer i mnsterdelarna med trckelstygn till tygets rtsida.

AB CHAQUETA Costura posterior central / abertura

AB

Cucitura centrale dietro / Spacco

1 En la espalda derecha recortar el canto de abertura en la lnea


marcada CANTO A LA DERECHA.

AB JACKA

Bakre mittsm / sprund

1 Klipp ner sprundkanten vid den markerade linjen HGER KANT p 1 Accorciare il bordo dello spacco sul dietro destro lungo la linea 2 Encarar las piezas de la espalda derecho contra derecho. Hilvanar hger bakstycke. contrassegnata con BORDO DESTRO. la costura central de arriba abajo. Coser la costura desde arriba hasta 2 Disporre i dietro diritto su diritto. Imbastire la cucitura centrale e la marca de abertura. Rematar los extremos. Dejar la abertura todava 2 Lgg bakstyckena rta mot rta. Trckla mittsmmen uppifrn och
chiuderla solo fino al contrassegno. Fermare la cucitura a dietropunto. Non disfare ancora limbastitura. hilvanada.

3 Planchar los mrgenes de costura y los cantos de abertura en la

nda ner. Sy smmen uppifrn fram till sprundmarkeringen, fst smndarna. Lt sprundet fortf vara ihoptrcklat.

3 Stirare i margini e i bordi dello spacco verso il dietro destro. Stirare


verso linterno il ripiego al dietro sinistro lungo la linea RIPIEGATURA SINISTRA. Imbastire sul dietro destro il ripiego e i bordi del sormonto inferiore.

espalda derecha. Planchar entornada la vista de la espalda izquierda en la lnea DOBLEZ A LA IZQUIERDA. Hilvanar los cantos de la vista y de la tapeta inferior en la espalda derecha.

3 Pressa in smsmnerna och sprundkanterna i hger bakstycke.

4 CONSEJO: como las chaquetas slo llevan medio forro, ribetear

Pressa in infodringen p det vnstra bakstycket vid linjen VNSTER VIKNING. Trckla fast infodrings- och underlggskanterna p det hgra bakstycket.

4 NOTA: dato che le giacche non sono completamente foderate, rifinire con uno sbieco prepiegato tutti i margini visibili (anche ai sacchetti tasca, ai bordi interni del ripiego e allorlo) come illustrato. I bordi cos rifiniti non sono pi raffigurati nelle illustrazioni seguenti.

con cinta sesgada predoblada todos los mrgenes de costura visibles (tambin en los fondos de bolsillo, en los cantos interiores de la vista y en el dobladillo) segn el dibujo. Los cantos ribeteados no se representan en los dibujos siguientes.

4 TIPS: Infatta alla synliga smsmner (ven p fickpsarna, infod-

ringens innerkanter och fllen) enl teckningen med frvikt snedslband, eftersom jackorna endast fr ett halvt foder. De infattade kanterna syns inte p de fljande teckningarna.

5 Impunturare dallesterno in isbieco il dietro destro come indicato, 5 Pespuntear la espalda derecha por fuera como est dibujado en 5 Kantsticka det hgra bakstycket snett enl markering frn utsidan cucendo cos il sormonto inferiore e i ripieghi. Fermare la cucitura a sesgo, pillando la tapeta inferior y las vistas. Rematar los extremos.
dietropunto. Imbastire le pinces sui davanti e cucirle a punta. Stirare le pinces verso il centro davanti. Taschino con listino sul davanti sinistro Per le taglie dalla 50 alla 54 riportare le linee del taschino come indicato per le taglie 44 - 48. Stirare sulle linee del taschino una striscia di rinforzo alta 4 cm. Riportare sul diritto della stoffa queste linee con punti dimbastitura. Hilvanar las pinzas de los delanteros y coserlas en punta. Planchar las pinzas hacia el medio delantero. Bolsillo de tapeta / delantero izquierdo Dibujar las lneas de bolsillo para las tallasa 50 a 54 como en la talla 44 a 48. Termofijar tiras de entretela de 4 cm de ancho por encima de las lneas de bolsillo. Reportar con hilvanes las lneas al derecho de la tela. och sy samtidigt fast underlgget och infodringarna. Fst smndarna. Trckla och sy ut framstyckenas inprovningar spetsigt. Pressa inprovningarna mot mitt fram. Stolpficka / vnster framstycke Rita in ficklinjerna fr stl 50 till 54 som vid stl 44 till 48. Pressa fast 4 cm breda mellanlggsremsor ver ficklinjerna. verfr linjerna med trckelstygn till tygets rtsida.

6 Doblar la tapeta por la lnea de doblez, el derecho queda dentro.

6 Piegare il listino lungo la linea di ripiegatura, il diritto allinterno.

Chiudere i lati stretti. Rifilare i margini e tagliare in isbieco gli angoli. Voltare il listino. Imbastire i bordi, stirarli e per la giacca B impunturarli alla distanza di 0,5 cm. Imbastire insieme i bordi aperti. Accorciare i margini allaltezza di 0,7 cm. = Accorciare allaltezza di 0,7 cm il margine al bordo diritto del sacchetto tasca.

Cerrar los lados estrechos. Recortar los mrgenes, en las esquinas cortar en sesgo. Girar la tapeta. Hilvanar los cantos, planchar, en B pespuntear 0,5 cm de ancho. Hilvanar montados los cantos abiertos. Recortar los mrgenes a 0,7 cm de ancho. = Recortar el margen del fondo en el canto recto a 0,7 cm de margen de costura. Colocar un fondo por encima de la tapeta y pasar unos hilvanes. Hilvanar el otro fondo, de manera que el canto recto coincida en la tapeta. pero en el fondo superior coser a ambos extremos 0,5 cm menos. Rematar los extremos.

6 Vik stolpen vid vikningslinjen med rtsidan int. Sy ihop kortsidor-

na. Klipp ner smsmnerna, klipp av dem snett i hrnen. Vnd stolpen. Trckla kanterna, pressa, kantsticka 0,5 cm brett vid B. Trckla ihop de ppna kanterna. Klipp ner smsmnerna till 0,7 cm bredd. = Klipp ner fickpsarnas smsmn till 0,7 cm smsmn i den raka kanten. jen. Lgg en fickpse ver stolpen och trckla fast. Trckla fast den andra fickpsen s att den raka kanten mter stolpen.

Imbastire il lato rinforzato del listino sulla linea dattaccatura. Disporre un sacchetto sul listino e imbastirlo. Imbastire il secondo sacchetto in modo da far combaciare il bordo diritto con il listino.

7 Hilvanar la tapeta con el lado reforzado en la lnea de aplicacin. 7 Trckla fast stolpen med den frstrkta sidan p faststtningslin8 Sy fast stolpen och fickpsarna vid de markerade faststtningslin9 Klipp upp framstycket mellan smlinjerna vid uppklippningsmarke-

8 Cucire il listino e il sacchetto lungo le linee dattaccatura indicate, 8 Coser la tapeta y el fondo en las lneas de aplicacin marcadas,
sulle due estremit del sacchetto superiore la cucitura dovr essere 0,5 cm pi corta. Fermare le cuciture a dietropunto. tagliare la stoffa in isbieco a filo dellultimo punto in modo da formare dei triangolini. Non incidere il sacchetto e il listino. rare il listino sopra lincisione e imbastirlo.

jerna och sy d 0,5 cm kortare p den vre fickpsen i bda ndarna. Fst smndarna. ringen, klipp vardera in snett till ttt intill det sist sydda stygnet s att det uppstr sm trekanter. Klipp d inte i fickpsar och stolpe.

9 Incidere il davanti fra le linee delle cuciture lungo il contrassegno, 9 Piquetear el delantero entre las lneas de pespunte en la marca, en

sesgo al ras de la ltima puntada de pespunte, de manera que se formen pequeos tringulos. No piquetear el fondo ni la tapeta. encima del piquete y pasar unos hilvanes.

J Tirare verso linterno il sacchetto tasca attraverso lincisione. Sti- J Girar hacia dentro el fondo por el piquete. Planchar la tapeta por K Piegare allinterno i triangolini sulle estremit delle incisioni. Imba- K Doblar hacia dentro los tringulos en los extremos de piquete. Hilstire insieme i sacchetti tasca, pareggiarli con le forbici e cucirli insieme dal lato del sacchetto inferiore, iniziando e terminando la cucitura direttamente al disopra del triangolino. Fermare le cuciture a dietropunto. Rifinire insieme i margini. Cucire a mano i bordi stretti del listino. vanar montados los fondos, igualarlos y coserlos por el lado del fondo inferior, empezando y terminando justo por encima del tringulo y pasando por encima de los tringulos. Rematar los extremos. Sobrehilar juntos los mrgenes. Coser a mano los cantos de tapeta estrechos.

J Vnd fickpsarna genom uppklippningsppningen. Pressa stolpen


ver fickppningen och trckla fast.

Vik in trekanterna vid uppklippningsndarna. Trckla ihop fickpsarna, jmna till och sy ihop dem frn den understa fickpsens sida och brja och sluta med detta direkt ovanfr trekanten och sy ver trekanterna. Fst smndarna. Lgg ihop och sicksacka smsmnerna tillsammans. Sy fast stolparnas kortsidor fr hand.

Disporre le parti laterali sui davanti, diritto su diritto, imbastire le cuciture divisorie (NC 1) e chiuderle. Stirare i margini verso le parti laterali. A Tasche profilate con pattine per la taglia 44. Per le altre taglie contrassegnare le linee delle tasche per la stessa lunghezza fino alle pinces. Contrassegnare la linea dincisione fra le altre due 1 cm pi corta. Stirare sulle linee delle tasche una striscia di rinforzo alta 4 cm. Riportare le linee con punti dimbastitura sul diritto della giacca.

Poner las piezas laterales en los delanteros derecho contra derecho, hilvanar las costuras divisorias (nmero 1) y coser. Planchar los mrgenes en las piezas laterales.

Lgg sidstyckena rta mot rta p framstyckena. Trckla och sy delningssmmarna (smnummer 1). Pressa in smsmnerna i sidstyckena.

A Bolsillos de tapeta con carteras


para la talla 44. Para las tallas restantes dibujar las lneas a la misma largura que la pinza. Dibujar la lnea de piquete entremedias en los extremos 1 cm ms corta. Termofijar tiras de entretela de 4 cm de ancho por encima de las lneas de bolsillo. Reportar las lneas con hilvanes al derecho de la tela.

A Passpoalfickor med lock


stl 44. Rita in ficklinjerna med samma avstnd till inprovningen fr de and-ra storlekarna. Rita in uppklippningslinjen dremellan 1 cm kortare i ndarna. Pressa fast 4 cm breda mellanlggsremsor ver ficklinjerna. verfr linjerna med trckelstygn till tygets rtsida.

M Le linee delle tasche prima delle pinces sui davanti valgono solo M Las lneas de bolsillo antes de la pinza en el delantero valen slo M Ficklinjerna framfr inprovningarna p framstycket gller bara fr

Europa 14 K

09-04-01

7523_Anl.indd 6

28.12.2009 17:39:36 Uhr

Dansk
mnsterdele:
A B 1 Forstykke 2x A B 2 Rygdel 2x A B 3 Sidedel 2x A B 4 Overrme 2x A B 5 Underrme 2x A B 6 rmebestning 2x A B 7 Underkrave 1x A B 8 Overkrave 1x A B 9 Kravemellemstyk. 2x A B 10 Forr. belgning 2x A B 11 Bag. belgning 1x A B 12 Brystlommeklap 1x A 13 Klap 4x A 14 Paspel 4x A 15 Lommepose 2x B 16 Klap 4x B 17 Lomme 2x B 18 Lommebestning 2x B 19 Bltestropper 1x B 20 Blte 1x B 21 Blte 1x FR-DELE A B 22 Rygdel 1x A B 23 Lommepose 2x


1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 1 8 1 9 2 1 0 2 1 1 1 1 2 1 13 4 14 4 15 2 1 6 4 1 7 2 1 8 2 1 9 1 2 0 1 2 1 1 2 2 1 2 3 2

klippeplanerne er p mnsterarket Papirmnsterdlene forberedes


Find din mnsterstrrelse efter Burda-mletabellen p mnsterarket: Skjorter, jakker og frakker efter overvidden, bukser efter hoftevidden. Hvis pkrvet, ndres papirmnsteret med de centimeter, som dine ml afviger fra Burda-mletabellen.


Burda. , , , . . : 115, 22 23, 112 1623. . , , , .

AB

Til JAKKEN A klippes delene 1 til 15, 22 og 23, til JAKKEN B klippes delene 1 til 12 og 16 til 23 ud af mnsterarket i den valgte strrelse.

mnsteret forlnges eller afkortes


Hvis du normalt bruger korte-strrelser eller lange-strrelser, kan mnsteret tilpasses din strrelse langs de indtegnede linjer her forlnges eller afkortes. P denne mde bevares pasformen.

Alle dele skal altid ndres langs den samme linje og med det samme ml. Gr sdan: Klip mnsterdelene ud langs de angivne linjer. Til forlngelse skubbes delene s langt fra hinanden som ndvendigt. Til afkortning skubbes mnsterkanterne s meget ind over hinanden som ndvendigt. Sidekanterne rettes til bagefter. Knaphullerne fordeles p ny.

=
. : . . . . ( ) , , ! . , , . . , . , , , . : 4 , 1,5 , , 14 19 ( ). ( ) BURDA . . . 4 , . . 4, 5, 22, 23 15. = . . : 1,5 . . . . / .

klipning
STOFFOLD ( ) betyder: Her er midten af en mnsterdel, men aldrig en kant eller en sm. Delen klippes dobbelt s stor og stoffolden danner midterlinjen. Mnsterdele, der i klippeplanen fremstr med en brudt konturlinje, skal lgges p stoffet med den tekstede side nedad. Klippeplanerne p mnsterarket viser, hvordan mnsterdelene skal placeres p stoffet.

AB

Ved enkelt stoflag hftes mnsterdelene p retsiden. Ved dobbelt stoflag ligger retsiden indad, og mnsterdelene hftes p vrangen. De dele, der i klippeplanen ligger ind over stoffolden, klippes til sidst i enkelt stoflag. SM OG SMMERUM skal lgges til: 4 cm sm, 1,5 cm ved alle andre kanter og smme, undtagen ved den bag. slidskant og p del 14 & 19 (smmerum er allerede inkluderet). Med hjlp af BURDA kopipapir overfres mnsterkonturerne (smog smmerumslinjer) samt de i delene indtegnede linjer og tegn til stoffets vrangside efter brugsanvisningen til kopipapiret. INDLG: Klip indlggene, som vist p tegningerne og stryg dem p vrangen af stofdelene. Klip endvidere 4 cm brede indlgsstrimler og stryg dem p det nederste smmerum af forstykke- og rygdele. Mnsterkonturerne markeres p indlggene.

FR: Klip fret efter delene 4, 5, 22, 23 og ved A tillige efter del 15. = Se klippeplanerne p mnsterarket. Sm og smmerum skal lgges til: 1,5 cm ved alle kanter og smme. Mnsterkonturerne overfres til fr-delene.

syning
Ved sammensyning ligger stoffets retsider mod hinanden. Alle linjer i mnsterdelene overfres til stoffets retside med ritrd.

AB JAKKE

Bag. midtersm / slids je HJRE KANT.

1 Klip, p den hjre rygdel, slidskanten tilbage til den markerede lin- 1 , 2 Lg rygdelene ret mod ret. Ri midtersmmen fra oven og ned. Sy 2 smmen fra oven indtil slidstegnet. Hft enderne. Lad slidsen st tilriet. belgningen p den venstre rygdel mod vrangen ved linjen VENSTRE FOLD. Ri belgnings- og underfaldskanterne fast p den hjre rygdel. . , . .

3 Pres smrummene og slidskanterne ind i den hjre rygdel. Pres 3 -

. , . . , ( , , ) , . . , . . . . / 5054 , 4448. 4 . . , . , . , , 0,5 . . 0,7 . = 0,7 .

4 TIP: Da jakken kun fr et halvt fr, kantes alle synlige smmerum 4 : . . ,


(ogs ved lommeposerne, de indvendige belgningskanter og smmen) med forudfoldet skrbnd, som vist p tegningen. De indfattede kanter bliver ikke vist p de flgende tegninger.

5 Hjre rygdel: Sy, fra retsiden, p skr p den hjre rygdel som ind- 5 tegnet, hermed sys underfaldet og belgningerne fast. Hft enderne. Ri indsnittene i forstykkerne og sy dem, s de ender i en spids. Pres indsnittene mod forr. midte. Brystlomme / venstre forstykke Indtegn lommelinjerne til str. 50 til 54 ligesom ved str. 44 til 48. Stryg en 4 cm bred indlgsstrimmel over lommelinjerne. Overfr linjerne til stof-retsiden.

6 Fold brystlommeklappen ved ombukslinjen, med retsiden indad. 6 , Sy de smalle sider til. Klip smrummene smallere, klip dem skrt af ved
hjrnerne. Vend klappen. Ri kanterne, pres dem og ved B, sy dem med en stikning i 0,5 cm bredde. Ri bne kanter p hinanden. Klip smrummene tilbage til 0,7 cm bredde. = Klip smrummet ved lommeposens lige kant tilbage til 0,7 cm. en lommepose over klappen og ri den fast. Ri den anden lommepose fast sledes, at lommeposens lige kant mdes med klappen.

7 Ri, med den forstrkede side, klappen p tilstningslinjen. Lg 8 Sy klap og lommeposer fast p de markerede tilstningslinjer - sy
ca. 0,5 cm kortere i begge ender ved den verste lommepose. Hft enderne. jerne, klip herefter skrt ud til sidste sting, s der dannes sm trekanter - klip ikke ind i lommepose og klap. pen over opklipningen og ri den fast.

. . , .

8 , 9 ,

9 Klip, p forstykket, ind ved opklipningsmarkeringen imellem sylinJ Vend lommeposen mod vrangen igennem opklipningen. Pres klapK Fold, ved enderne af opklipningen, trekanterne mod vrangen. Ri
lommeposerne p hinanden, klip dem lige store og sy dem p hinanden fra den nederste lommeposes side - begynd hhv. slut syningen lige over trekanterne og sy henover trekanterne udervejs. Hft enderne. Sik-sak samlet over smrummene. Sy, i hnden, brystlommeklappens smalle kanter fast.

0,5 . . , . !

J .
.

L Lg sidedelene ret mod ret p forstykkerne, ri- (smtal 1) og sy L , delsmmene.


Pres smrummene ind i sidedelene. ( 1) = . .

. , , . . . .

A Paspolerede lommer med klapper


de andre strrelser skal lommelinjerne indtegnes i samme lngde til indsnittet. Indtegn opklipningslinjen derimellem 1 cm kortere ved enderne. Stryg en 4 cm bred indlgsstrimmel over lommelinjerne. Overfr linjerne til stoffets retside med ritrd.

M Lommelinjerne fr indsnittet i forstykket glder kun for str. 44. P M 44.

. , 1 . 4 . .

7523 / 3

Europa 14 K

09-04-01

7523_Anl.indd 7

28.12.2009 17:39:37 Uhr

7523 / 4

Italiano
A
dincisione e cucirla a 0,7 cm dai bordi. Fermare le cuciture a dietropunto.

Espanol
A
y coser 0,7 cm de ancho. Rematar los extremos.

Svenska
A
om uppklippningslinjen p framstycket. Fst smlinjerna.

N Imbastire la striscia di profilo sul davanti da ambo i lati della linea N Hilvanar la tira de ribete en el delantero a ambos lados de la lnea N Trckla och sy fast passpoalremsorna 0,7 cm brett p bda sidor
Incidere il davanti, tagliare in isbieco sulle estremit delle tasche in modo da formare dei triangolini. Non incidere il profilo (vedere figura 9). Stirare il profilo sulle cuciture dattaccatura. Piquetear el delantero, en sesgo en los extremos de bolsillo, de manera que se formen pequeos tringulos. No piquetear el ribete (vase dibujo 9). Planchar el ribete encima de las costuras de aplicacin. nera que tengan la misma anchura y cubran el piquete. Planchar. Doblar hacia dentro los tringulos en los extremos y coser sobre los ribetes (15a). Klipp upp framstycket, klipp vardera in snett vid fickndarna s att det uppstr sm trekanter. Klipp inte i passpoalerna (se teckning 9). Pressa passpoalerna ver faststtningssmmarna. r lika breda och fyller ut fickppningen. Pressa. Vik in trekanterna vid uppklippningsndarna och sy fast dem p passpoalerna (15a). kanten ligger ver den nedre passpoalens faststtningssm. Sy frn rtsidan exakt i den nedre passpoalens faststtningssm och sy samtidigt fast fickpsen. Pressa fickpsen nedt.

O Voltare il profilo verso linterno ed imbastirlo dal diritto in modo che

O Girar los ribetes hacia dentro y por el derecho hilvanarlos, de ma- O Vnd in passpoalerna och trckla fast dem frn rtsidan s att de

esso riempi completamente e omogeneamente lincisione. Stirare. Piegare allinterno i triangolini alle estremit delle incisioni e cucirli sul profilo (15a).

P Imbastire i sacchetti tasca di fodera sul rovescio dei davanti, il bor-

P Hilvanar el fondo de forro sobre el revs del delantero, de manera P Trckla fast foderfickpsen p framstyckets avigsida s att verque el canto superior quede por encima de la costura de aplicacin del ribete inferior. Por el derecho coser justo en la costura del ribete inferior, pillando el fondo. Planchar el fondo hacia bajo.

do superiore si trova sulla cucitura dattaccatura del profilo inferiore. Cucire il sacchetto tasca impunturandolo dal diritto esattamente lungo la cucitura dattaccatura del profilo inferiore. Stirare il sacchetto verso il basso.

Q Colocar una cartera con entretea sobre una cartera sin entretela

Q Disporre una pattina rinforzata su una senza rinforzo, diritto su diritto e cucire insieme i bordi laterali e inferiori. Rifilare i margini e inciderli. Rivoltare la pattina e stirarla.

derecho contra derecho, coser montados los cantos laterales e inferiores. Recortar los mrgenes, dar unos piquetes. Girar las carteras y planchar. nar.

Q Lgg vardera ett ficklock med mellanlgg rta mot rta p ett lock

utan mellanlgg, sy ihop sid- och nederkanterna p varandra. Klipp ner smsmnerna, jacka dem. Vnd locken, pressa. fast.

R Spingere la pattina dal diritto sotto il profilo superiore e imbastirla.


filo superiore. Cucire il sacchetto e la pattina impunturando dal diritto esattamente sulla cucitura dattaccatura del profilo superiore. sieme dal lato del sacchetto di fodera.

R Meter la cartera por el derecho debajo del ribete superior, hilva- R Skjut in locket frn rtsidan under den vre passpoalen, trckla
ribete superior. Por el derecho coser justo en la costura del ribete superior, pillando fondo y cartera. coserlos superpuestos. ningssm. Sy frn rtsidan exakt i den vre passpoalens faststtningssm och sy samtidigt fast fickpsar och lock. derfickpsens sida.

S Imbastire il sacchetto di stoffa sulla cucitura dattaccatura del pro- S Hilvanar el fondo de tela por encima de la costura de aplicacin del S Trckla fast tygfickpsen ovanp den vre passpoalens faststtT Imbastire insieme i sacchetti, pareggiarli con le forbici e cucirli in- T Hilvanar montados los fondos, igualarlos y por el fondo de forro T Trckla ihop fickpsarna, jmna till dem och sy ihop dem frn foB Tasche a soffietto con pattine
Rifinire le tasche e le guarnizioni. Stirare verso linterno il margine di un bordo stretto e di un bordo lungo delle guarnizioni.

B Bolsillos de fuelle con carteras

Sobrehilar los bolsillos y las cenefas. Planchar hacia dentro el margen en un canto estrecho de cenefa y en una canto largo de cenefa.

B Blsblgsfickor med lock

Imbastire la guarnizione diritto su diritto sui bordi laterali e inferiori Hilvanar la cenefa en el canto lateral e inferior de bolsillo (nmero della tasca (NC 14). Ripiegare verso lesterno la tasca lungo la LINEA 14) derecho contra derecho. Girar hacia fuera el bolsillo en la LNEA Trckla fast sln rta mot rta p fickans sid- och nederkant (smDI RIPIEGATURA. Cucire di lato il ripiego e cucire la guarnizione, incidere negllangolo il margine della guarnizione (freccia). Piegare allinterno il ripiego. Imbastire allinterno il margine al bordo davanti della tasca e stirare. Impunturare la tasca a filo dei bordi con la guarnizione. Impunturare in alto la tasca come indicato, cucendo cos il ripiego. Stirare la guarnizione a met, il diritto allinterno. Il bordo della tasca combacia con il bordo esterno della guarnizione (21a). Imbastire la tasca e la guarnizione sul davanti, facendola combaciare con la linea dincontro e cucirla a filo. Appuntare il bordo laterale della tasca sulla guarnizione e cucirlo in isbieco in alto (21b). Cucire le pattine come spiegato e illustrato al punto 17, e impunturarle alla distanza di 0,5 cm dai bordi. Accorciare i bordi aperti allaltezza di 0,5 cm e rifinirli insieme. Eseguire lOCCHIELLO al centro della pattina. DE DOBLEZ. Coser la vista a los lados y coser la cenefa, piqueteando el margen de la cenefa en la esquina (flecha). Girar la vista hacia dentro. Volver hacia dentro e hilvanar entornado el margen del canto delantero de bolsillo, planchar. Pespuntear al ras el bolsillo en los cantos con cenefa. Pespuntear el bolsillo arriba como est marcado, pillando la vista. Planchar la cenefa por la mitad, el derecho queda dentro. El canto de bolsillo coincide en el canto exterior de la cenefa (21a). Hilvanar el bolsillo y la cenefa, haciendo coincidir la lnea de ajuste, sobre el delantero, coser al ras. Prender el canto lateral de bolsillo en la cenefa, cerrar arriba en sesgo (21b). Coser las carteras como en el texto y dibujo 17, pespuntear 0,5 cm de ancho. Recortar los cantos abiertos a 0,5 cm y sobrehilarlos juntos. Bordar el OJAL en el medio de la cartera.

Sicksacka fickor och slar. Pressa in smsmnen i en slkortsida och i en sllngsida. nummer 14). Vnd ut fickan vid VIKNINGSLINJEN. Sy fast infodringen i sidorna och sy fast sln och klipp d jack i slns smsmn i hrnet (pil). Vnd in infodringen. Trckla in smsmnen i fickans framkant, pressa. Kantsticka fickan smalt i kanterna med sl. Kantsticka fickan upptill enl markering och sy samtidigt fast sln. Pressa sln dubbelt med rtsidan int. Fickans kant mter slns ytterkant (21a). Trckla och sy smalt fast fickan resp sln mot placeringslinjen p framstycket. Nla fast fickans sidkant p sln, sy ihop snett upptill (21b). Sy ficklocken enl texten och teckning 17, kantsticka dem 0,5 cm brett. Klipp ner de ppna kanterna till 0,5 cm, lgg ihop och sicksacka dem tillsammans. Sy KNAPPHL i mitten av ficklocket.

Cucire sui davanti il lato superiore delle pattine 1,5 cm al disopra


AB

Coser las carteras con la cara superior 1,5 cm por encima de los
bolsillos en los delanteros. Rematar los extremos. Planchar las carteras hacia bajo. Pespuntear el canto superior 0,5 cm de ancho.

delle tasche. Fermare le cuciture a dietropunto. Stirare le pattine verso il basso. Eseguire unimpuntura a 0,5 cm dal bordo superiore. Disporre le parti laterali sul dietro, diritto su diritto e chiudere le cuciture divisorie dietro (NC 2). Stirare i margini verso il dietro. Chiudere le cuciture delle spalle (NC 3), molleggiando i bordi dietro delle spalle. Stirare i margini aprendoli con il ferro. Cucire il ripiego dietro diritto su diritto sullo scollo del dietro di fodera (NC 6). Rifilare i margini e stirarli verso la fodera. delle spalle (NC 7) molleggiando il dietro. Chiudere le cuciture laterali (NC 8). Stirare i margini aprendoli con il ferro. = Rifinire con lo sbieco il bordo interno del ripiego e il bordo inferiore del dietro di fodera (vedere figura 4). Collo / Revers Rifilare i margini, inciderli e stirarli aprendoli con il ferro. Cucire il secondo listino sul collo superiore. Eseguire unimpuntura a filo delle cuciture. stesso modo il collo superiore sul ripiego (NC 9). Rifilare i margini, inciderli e stirarli aprendoli con il ferro. La figura mostra il collo inferiore.

Sy fast ficklocken med versidan 1,5 cm ovanfr fickorna p framstyckena. Fst smndarna. Pressa locken nedt. Kantsticka verkanten 0,5 cm brett.

AB

Poner las piezas laterales en la espalda derecho contra derecho, coser las costuras divisorias posteriores (nmero 2). Planchar los mrgenes en la espalda. Coser las costuras hombros (nmero 3), frunciendo los cantos posteriores de los hombros. Planchar los mrgenes abiertos. Coser la vista posterior encima del escote derecho contra derecho en la espalda de forro (nmero 6). Recortar los mrgenes y plancharlos en el forro. ras hombros (nmero 7), frunciendo la espalda. Coser las costuras laterales (nmero 8). Planchar los mrgenes abiertos. = Ribetear el canto interior de la vista y el canto inferior en la espalda de forro con la cinta sesgada (vase el dibujo 4). Cuello / solapa tra derecho. Recortar los mrgenes, dar unos piquetes y plancharlos abiertos. Coser la otra tira del cuello igualmente en el cuello superior Pespuntear las costuras al ras a ambos lados.

AB

{ Disporre i ripieghi davanti sul dietro di fodera, chiudere le cuciture { Poner las vistas delanteras en la espalda de forro, coser las costu-

Lgg sidstyckena rta mot rta p bakstycket, sy de bakre delningssmmarna (smnummer 2). Pressa in smsmnerna i bakstycket. Sy axelsmmarna (smnummer 3) och hll samtidigt in de bakre axelkanterna. Pressa isr smsmnerna. Sy fast den bakre infodringen rta mot rta p halsringningen p foderbakstycket (smnummer 6). Klipp ner smsmnerna och pressa in dem i fodret.

{ Lgg de frmre infodringarna p foderbakstycket, sy axelsmmar-

na (smnummer 7), hll samtidigt in bakstycket. Sy sidsmmarna (smnummer 8). Pressa isr smsmnerna. = Infatta infodringens innerkant samt nederkanten p foderbakstycket med snedslband (se teckning 4). Krage / slag

} Cucire il listino del collo sul collo inferiore, diritto su diritto (NC 4). } Coser la tira del cuello en el cuello inferior (nmero 4) derecho con-

} Sy fast kragstndet rta mot rta p underkragen (smnummer 4).

Cucire il collo inferiore fra i trattini sullo scollo (NC 5). Cucire allo Coser el cuello inferior entre las marcas horizontales sobre el escote (nmero 5). Coser el cuello superior igualmente en la vista (nmero 9). Recortar los mrgenes, dar unos piquetes y plancharlos abiertos. El dibujo muestra el cuello inferior.

Klipp ner smsmnerna, jacka och pressa isr dem. Sy fast det andra kragstndet p samma stt vid verkragen. Kantsticka smmarna smalt p bda sidor.

Sy fast underkragen mellan tvrstrecken p halsringningen (smnummer 5). Sy fast verkragen p samma stt p infodringen (smnummer 9). Klipp ner smsmnerna, jacka och pressa isr dem. Teckningen visar underkragen.

Appuntare il collo superiore sul collo inferiore, molleggiando dallesterno la lunghezza eccedente del collo superiore. Imbastire insieme le parti del collo a partire dalla cucitura dattaccatura. Non comprendere i margini delle cuciture dattaccatura del collo ai davanti e ai ripieghi. Cucire. Incidere il margine in corrispondenza del trattino sui davanti e sui ripieghi a filo dellultimo punto (freccia).

Prender el cuello superior en el inferior, metiendo de fuera la largu-

Disporre verso lalto i margini. Appuntare i ripieghi sui davanti a

ra sobrante del cuello superior. Hilvanar superpuestas las piezas del cuello a partir de la costura de aplicacin. No interponer los mrgenes de las costuras de aplicacin del cuello de los delanteros y las vistas. Coser. Piquetear el margen de los delanteros y las vistas en la marca horizontal al ras del ltimo pespunte (flecha).

partire del trattino, molleggiando dallesterno la lunghezza in pi del revers. Imbastire insieme i bordi e cucirli. Rifilare i margini, anche quelli del collo (al bordo inferiore tagliare lorlo solo fino a 2 cm dalla fine del ripiego) e inciderli sugli arrotondamenti.

Poner los mrgenes hacia arriba. Prender las vistas a partir de la

Nla fast verkragen p underkragen och skjut d samtidigt in verkragens extralngd frn utsidan. Trckla ihop kragdelarna frn faststtningssmmen p varandra. Trckla d inte i kragfaststtningssmmarnas smsmner p framstycken och infodringar. Sy. Klipp jack i smsmnen p framstyckena och infodringarna vid tvrstrecket till ttt intill det sist sydda stygnet (pil).

Voltare il collo. Rimboccare allinterno i ripieghi. Imbastire i bordi e

stirare. Arquare con la mano il collo inferiore e i davanti lungo la LINEA DI RIPIEGATURA e imbastire insieme le parti a punti lanciati in isbieco. Appuntare insieme le cuciture dattaccatura del collo e cucirli insieme dal rovescio a dietropunto. B: eseguire una cucitura alla distanza di 0,5 cm dai bordi davanti, dai bordi del collo e del revers. Orlo: aprire i ripieghi allo spacco. Rifinire lorlo con lo sbieco.

marca horizontal encima de los delanteros, metiendo de fuera la largura sobrante de la solapa. Hilvanar montados los cantos. Coser. Recortar los mrgenes, tambin en el cuelllo (en el canto inferior el dobladillo slo a 2 cm antes del extremo de la vista), dar unos piquetes en las curvas. planchar. Sujetar arqueado el cuello inferior y los delanteros en la LNEA DE DOBLEZ. Hilvanar las piezas con puntadas oblicuas. Prender superpuestas las costuras de aplicacin del cuello y por el revs coser con puntadas atrs. B: pespuntear los cantos delanteros, cantos del cuello y de la solapa 0,5 cm de ancho. Dobladillo: abrir las vistas. Ribetear el dobladillo con la cinta sesgada.

Lgg smsmnerna uppt. Nla fast infodringarna p framstyckena frn tvrstrecket och skjut samtidigt in slagets extralngd frn utsidan. Trckla och sy ihop kanterna p varandra. Klipp ner smsmnerna, ven p kragen (i nederkanten fllen endast till 2 cm framfr infodringsnden), klipp jack i rundningarna. underkragen och framstyckena vlvda vid VIKNINGSLINJEN. Trckla fast delarna med stora kaststygn. Nla ihop kragens faststtningssmmar p varandra och sy ihop dem frn avigsidan med efterstygn. B: Kantsticka framkanterna, krag- och slagkanterna 0,5 cm brett. Fll: Vik ut sprundinfodringarna. Infatta fllen med snedslband.

Girar el cuello. Girar las vistas hacia dentro. Hilvanar los cantos, Vnd kragen. Vnd in infodringarna. Trckla kanterna, pressa. Hll

Imbastire lorlo verso linterno, stirarlo e cucirlo a mano a punti

morbidi. Rimboccare di nuovo i ripieghi verso linterno e cucirli sullorlo (29a). Cucire sullorlo i ripieghi davanti.

Trckla in fllen, pressa, sy fast den lst fr hand. Vnd in infodringarna igen och sy fast dem p fllen (29a). Sy fast de frmre infodringarna p fllen.

Hilvanar el dobladillo entornado, planchar, coserlo flojo a mano.


Volver a girar las vistas hacia dentro y coserlas en el dobladillo (29a). Coser las vistas delanteras en el dobladillo.

Maniche: disporre la manica inferiore sulla manica superiore, diritto su diritto, imbastire le cuciture dietro (NC 10) e chiuderle. Stirare i margini aprendoli con il ferro.

rmar: Lgg underrmarna rta mot rta p verrmarna, trckla


och sy de bakre smmarna (smnummer 10). Pressa isr smsmnerna.

Mangas: poner la manga inferior en la manga superior derecho

Per molleggiare il bordo superiore delle maniche eseguire due cu-

citure vicine a punti lunghi fra . e .. Piegare le maniche per lungo e chiudere le cucitura davanti (NC 11). Stirare i margini aprendoli con il ferro. Chiudere ad anello la guarnizione delle maniche. Stirare i margini aprendoli con il ferro.

contra derecho, hilvanar las costuras posteriores (nmero 10) y coser. Planchar los mrgenes abiertos.

Para fruncir la copa de la manga hacer dos hileras paralelas de


pespuntes largos de . a .. Doblar la manga a lo largo, coser las costuras delanteras (nmero 11). Planchar los mrgenes abiertos. Cerrar la cenefa manga en redondo. Planchar los mrgenes abiertos.

Sy tv gnger med stora stygn ttt bredvid varandra frn . till . fr


att hlla in rmkullen. Vik rmarna p lngden, sy de frmre rmsmmarna (smnummer 11). Pressa isr smsmnerna. Sy ihop rmsln till en ring. Pressa isr smsmnerna.

Imbastire la guarnizione sul bordo inferiore delle maniche, diritto su


diritto (NC 12) e cucirla. Stirare i margini verso la guarnizione. Stirare verso linterno il margine allaltro bordo lungo. Inserire le maniche: per molleggiare il giromanica tirare leggermente i fili inferiori delle cuciture.

Hilvanar la cenefa manga en el canto inferior de la manga (nmero


12) derecho contra derecho y coser. Planchar los mrgenes en la cenefa. Volver hacia dentro y planchar entornado el margen del otro canto largo.

Trckla och sy fast rmsln rta mot rta p rmens nederkant (smnummer 12). Pressa in smsmnerna i sln. Pressa in smsmnen i den andra lngsidan. Sy i rmarna: Dra ihop undertrdarna lite i smlinjerna och hll in rmkullen. med de frmre infodringarna och foderbakstycket. Nr man syr i rmen, r 4 punkter viktiga fr att den ska sitta bra: = Tvrstrecken 13 p verrm och framstycke mste mta varandra. Tvrstrecket p underrmen mste mta sidsmmen. Tvrstrecket p rmkullen mste mta axelsmmen. Den inhllna vidden mellan . mste frdelas jmnt s att det inte uppstr ngra veck. Trckla och sy fast rmen frn rmens sida. Pressa in smsmnerna i rmen. Sy ihop foderrmen och sy i den enl texten och teckning 33 i rmhlet p det halva fodret.

Appuntare le maniche negli scalfi, diritto su diritto. Attenzione: non comprendere i ripieghi davanti e il dietro di fodera. Per una perfetta vestibilit delle maniche badare a quanto segue: = i trattini 13 alla manica superiore e al davanti devono combaciare. Il trattino alla manica inferiore deve combaciare con la cucitura laterale. Il trattino al giromanica deve combaciare con la cucitura della spalle. Lampiezza modellggiata fra i due . va distribuita in modo da non formare delle pieghe. Imbastire le maniche dal lato delle maniche e cucirle. Stirare i margini verso le maniche. Cucire la fodera delle maniche e inserirla negli scalfi della mezza fodera come spiegato e illustrato al punto 33.

Montaje de las mangas: para fruncir la copa de la manga estirar un poco los hilos inferiores de las lneas de pespunte. interponer las vistas delanteras ni la espalda de forro. Al montarla hay que tener en cuenta 4 puntos para lograr un ajuste perfecto: = Las marcas horizontales 13 de la manga superior y el delantero tienen que coincidir superpuestas. La marca de la manga inferior coincide en la costura lateral y la marca de la copa de la manga en la costura hombro. Repartir la anchura fruncida entre ., de manera que no se formen pliegues. Hilvanar y coser por el lado de la manga. Planchar los mrgenes en las mangas. Coser juntas las mangas de forro y montar como en el texto y dibujo 33 en la sisa en la mitad de forro.

Prender la manga en la sisa derecho contra derecho. Atencin: no Nla fast rmarna rta mot rta i rmhlet. Observera: Ta d inte

Infilare la fodera nelle maniche di stoffa, rovescio contro rovescio


e imbastire il bordo inferiore sulla cucitura dattaccatura della guarnizione manica. Imbastire la guarnizione verso linterno ripiegandola lungo la LINEA DI RIPIEGATURA, imbastirla sulla cucitura dattaccatura e cucirla a mano per la giacca A. B: impunturare la guarnizione a 0,5 cm dai bordi lunghi, cucendo cos sulla fodera il bordo inferiore della guarnizione. AB: infilare le SPALLINE nella giacca, appuntarle e cucirle sui margini delle cuciture delle spalle. Cucire il bordo inferiore della fodera sui margini delle cuciture laterali. Eseguire gli OCCHIELLI sul davanti sinistro (4 per A, 3 per B). Attaccare i BOTTONI sul davanti destro e per B anche sulle tasche.

Meter la manga de forro en la de tela revs contra revs, hilvanar

Skjut in foderrmen aviga mot aviga i tygrmen, trckla fast neder-

el canto inferior en la costura de aplicacin de la cenefa. Volver hacia dentro e hilvanar entornada la cenefa en la LNEA DE DOBLEZ, en la costura de aplicacin pasar unos hilvanes, en A coser a mano. B: pespuntear la cenefa en los cantos largos 0,5 cm de ancho, pillando el canto interior de la cenefa y el forro. AB: meter las HOMBRERAS, prenderlas y coserlas en los mrgenes de las costuras hombros. Coser el canto inferior de forro en las costuras laterales sobre los mrgenes. Bordar los OJALES (A 4, B 3) en el delantero izquierdo. Coser los BOTONES en el delantero derecho y en B sobre los bolsillos.

kanten p slns faststtningssm. Trckla in sln vid VIKNINGSLINJEN, trckla fast vid faststtningssmmen, sy fast den fr hand p A. B: Kantsticka sln 0,5 cm brett i lngsidan och sy samtidigt fast slns innerkant och fodret. AB: Skjut in AXELVADDARNA, nla fast dem och sy fast p axelsmmarnas smsmner. Sy fast fodrets nederkant p smsmnerna i sidsmmarna. Sy KNAPPHL i vnster framstycke (A 4, B 3). Sy i KNAPPARNA i hger framstycke och p B p fickorna

B Skrphllor

B Passanti per la cintura


lungo, il rovescio allinterno. Cucire a filo dei bordi. Cucire a filo del bordo ripiegato. Tagliare la striscia in due parti uguali. Rifinire le estremit tagliate, ripiegarle allinterno e cucirle sulle cuciture divisorie davanti in corrispondenza dei trattini (35a). Cintura: cucire insieme le parti diritto su diritto. Stirare i margini aprendoli con il ferro. Stirare allinterno il margine dellestremit diritta.

B Trabillas de cinturn
la mitad a lo largo, el revs queda dentro. Coser montados los cantos al ras. Pespuntear el canto de doblez al ras. Cortar la tira en dos partes iguales. Sobrehilar los extremos de la trabilla, remeter y coser junto a las costuras divisorias delanteras en las marcas horizontales (35a). Cinturn: Coser las piezas derecho contra derecho. Planchar los mrgenes abiertos. Planchar entornado el margen en el extremo recto.

Pressa remsan mot mitten i lngsidorna och pressa den dubbelt p

Stirare a met i bordi longitudinali della striscia e stirarla a met per Planchar la tira en los cantos largos hacia el medio y plancharla por

lngden med avigsidan int. Sy smalt ihop kanterna p varandra. Kantsticka vikkanten smalt. Klipp remsan i tv lika lnga delar. Sicksacka hllornas ndar, vik in och sy fast dem bredvid de frmre delningssmmarna vid de markerade tvrstrecken (35a). Skrp: Sy ihop delarna rta mot rta vid varandra. Pressa isr smsmnerna. Pressa in smsmnen i den raka nden.

Piegare la cintura lungo la LINEA DI RIPIEGATURA, il diritto allinterno. Imbastire insieme i bordi come illustrato e cucirli. Rifilare i margini e tagliare in isbieco gli angoli. Rivoltare la cintura. Imbastire i bordi, stirarli e cucirli a filo. Eseguire un foro al centro della cintura sulla linea di ripiegatura. Ripiegare le estremit intorno alla barretta della fibbia lungo la LINEA DI RIPIEGATURA e cucirle. Rivettare le ASOLE come indicato.

Doblar el cinturn por la LNEA DE DOBLEZ, el derecho queda dentro. Hilvanar y coser montados los cantos segn el dibujo. Recortar los mrgenes. Cortar en sesgo las esquinas. Girar el cinturn. Hilvanar los cantos. Planchar y pespuntear. En la lnea de doblez hacer un agujero en el medio del cinturn. Poner el extremo del cinturn en la LNEA DE DOBLEZ alrededor de la hebilla, coser. Aplicar los OJETES como est marcado.

Vik skrpet vid VIKNINGSLINJEN med rtsidan int. Trckla och

sy ihop kanterna som teckningen visar. Klipp ner smsmnerna, klipp av hrnen snett. Vnd skrpet. Trckla kanterna, pressa och kantsticka. Stansa in ett hl i mitten av skrpet vid vikningslinjen. Lgg skrpnden runt spnnets stag vid VIKNINGSLINJEN, sy fast. Stansa in LJETTERNA enl markering.

Europa 14 K

09-04-01

7523_Anl.indd 8

28.12.2009 17:39:39 Uhr

Dansk
A

N ,
0,7 . . , , . (. . 9). . O , , , . . (15). P , , . , . . Q , , . . , . R . S . , . T , . - . . ( 14). . , (). . . . , . , , , (21). , . , (21b). . . 17, 0,5 . 0,5 . . 1,5 , . 0,5 . ( 2). . ( 3), . . ( 6). . { ( 7), . ( 8). . = , (. . 4). / } ( 4). , . . . ( 5). ( 9). , . . , , , . . . (). . , . . , , ( 2 ), . . . . . . : , 0,5 . : . . , . (29). . : ( 10). . . . . ( 11). . . . , ( 12) . . : . . : . 4 : = : 13 , , . . . . . . . 33. , . , . : 0,5 , . : . . ( 4, 3) . . , , , . . . . , (35). : . . . , , . , . , , . . . .

N Ri en paspelstrimmel p begge sider af opklipningslinjen p forstykket og sy dem fast i 0,7 cm bredde. Hft enderne. Klip ind ved opklipningslinjen i forstykket, klip herefter skrt ud til sidste sting, s der dannes sm trekanter. Klip ikke ind i pasplerne (se tegning 9). Pres pasplerne over tilstningssmmene.

O Vend pasplerne mod vrangen og ri dem fast fra retsiden sledes,

at de er lige brede og fylder opklipningen ud. Pres. Fold, for enderne af opklipningen, trekanterne mod vrangen og sy dem p pasplerne (15a).

P Ri fr-lommeposen p vrangen af forstykket sledes, at den verste kant ligger over den nederste paspels tilstningssm. Sy, fra retsiden, njagtigt i den nederste paspels tilstningssm, hermed sys lommeposen fast. Pres lommeposen nedad.

Q Lg hver klap med indlg ret mod ret p en klap uden indlg, sy R Skub, fra retsiden, klappen under den verste paspel, ri den fast.

siderne og de nederste kanter p hinanden. Klip smrummene smallere, klip sm hak ind i dem. Vend klapperne, pres.

S Ri stof-lommeposen fast over den verste paspels tilstningssm.


Sy, fra retsiden, njagtigt i den verste paspels tilstningssm, hermed sys lommeposen og klappen fast. men fra fr-lommeposens side.

T Ri lommeposerne p hinanden, klip dem lige store og sy dem samB Blseblgslommer med klapper
Sik-sak lommerne og bestningerne. Pres smrummet ved den ene ende og en af de lange kanter mod vrangen p bestningerne.

Ri bestningen ret mod ret p sidekanten og den nederste kant af


lommen (smtal 14). Vend lommen mod retsiden ved OMBUKSLINJEN. Sy belgningens side fast og sy bestningen fast - klip undervejs ind i smrummet p bestningen (ved hjrnet, pil). Vend belgningen mod vrangen. Ri smrummet ved lommens forr. kant mod vrangen, pres. Sy en smal stikning p lommekanterne med bestning. Stik lommens verste kant, som markeret, hermed sys belgningen fast. Pres bestningen til det halve, med retsiden indad; lommekanten mdes med den udvendige kant af bestningen (21a). Ri lommen hhv. bestningen, der mdes med tilsyningslinjen, p forstykket og sy delene smalt fast. Hft lommens sidekant p bestning-en, sy delene skrt til foroven (21b). Sy klapperne, som vist ved tekst og tegning 17, sy dem med en stikning i 0,5 cm bredde. Klip bne kanter tilbage til 0,5 cm og sik-sak samlet over dem. Indarbejd et KNAPHUL i midten af hver klap.

Sy, med oversiden, klapperne fast i 1,5 cm bredde ovenover lomAB

merne p forstykkerne. Hft enderne. Pres klapperne nedad og sy dem med en stikning i 0,5 cm bredde fra den verste kant. Lg sidedelene ret mod ret p rygdelen, sy de bag. delsmme (smtal 2). Pres smrummene ind i rygdelen. Sy skuldersmmene (smtal 3) - hold de bag. skulderkanter til. Pres smrummene fra hinanden. Sy den bag. belgning ret mod ret p fr-rygdelens halsudskring (smtal 6). Klip smrummene smallere og pres dem ind i fret.

Lg de forr. belgninger p fr-rygdelen, sy skuldersmmene (smtal 7) - hold rygdelen til. Sy sidesmmene (smtal 8). Pres smrummene fra hinanden. = Indfat belgningens indvendige kant og fr-rygdelens nederste kant med skrbnd (se tegning 4). Krave / revers

Sy et kravemellemstykke ret mod ret p underkraven (smtal 4). Klip smrummene smallere, klip sm hak ind i dem og pres dem fra hinanden. Sy, p samme mde, det andet kravemellemstykke p overkraven. Sy en smal stikning p begge sider af smmene.

Sy underkraven imellem tvrstregerne p halsudskringen (smtal 5). Sy, p samme mde, overkraven p belgningen (smtal 9). Klip smrummene smallere, klip sm hak ind i dem og pres dem fra hinanden. Tegningen viser underkraven.

Hft overkraven p underkraven - skub overkravens merlngde til

fra uden. Ri kravedelene p hinanden fra tilstningssmmen - tag ikke smrummene fra forstykkerne og belgningerne med ved kravetilstningssmmene. Sy. Klip, ved tvrstregen, ind i smrummet fra forstykker og belgninger - helt ind til sidste sting (pil).

Lg smrummene opad. Hft, fra tvrstregen, belgningerne p


forstykkerne - skub reversens merlngde til udefra undervejs. Ri kanterne p hinanden. Sy. Klip smrummene, ogs p kraven, smallere, (ved den nederste kant klippes smmen dog hjst indtil 2 cm fra enden af belgningen). Klip sm hak ind i smrummene ved rundingerne.

Vend kraven. Vend belgningerne mod vrangen. Ri kanterne, pres.

Hold underkraven og forstykkerne hvlvede ved OMBUKSLINJEN. Ri delene fast med skr spandsting. Hft kravetilstningssmmene p hinanden og sy dem, fra vrangen, p hinanden med bagsting. B: Sy en stikning i 0,5 cm bredde fra de forr. kanter, krave- og reverskanterne. Sm: Bred slidsbelgningerne ud. Kant smmen med skrbnd.

Ri smmen mod vrangen, pres den og sy den, i hnden, fast med

lse sting. Vend belgningerne mod vrangen igen og sy dem, i hnden, p smmen (29a). Sy, i hnden, de forr. belgninger p smmen.

rmer: Lg underrmerne ret mod ret p overrmerne, ri- (smtal 10) og sy de bag. rmesmme. Pres smrummene fra hinanden.

For at holde rmekuplen til, skal du sy fra . til . to gange ved si-

den af hinanden med store sting. Fold rmerne p langs, sy de forr. rmesmme (smtal 11). Pres smrummene fra hinanden. Sy rmebestningen sammen til en lukket ring. Pres smrummene fra hinanden.

Ri- (smtal 12) og sy rmebestningen ret mod ret p rmets ned-erste kant. Pres smrummene ind i bestningen. Pres smrummet p bestningens anden lange kant mod vrangen. Sy rmer i: For at holde rmekuplen til, skal du trkke sylinjernes undertrde let sammen.

Hft rmet ret mod ret i rmegabet. Vr opmrksom: Tag ikke

de forr. belgninger og fr-rygdelen med. Ved isyningen af rmerne, er 4 punkter afgrende for et godt resultat: = Tvrstregerne 13 fra overrme og forstykke skal mdes. Tvrstregen fra underrmet skal mdes med sidesmmen. Tvrstregen i rmekuplen skal mdes med skuldersmmen. Den tilholdte vidde imellem . skal fordeles, s der ikke dannes folder. Ri- og sy rmet fast fra rmesiden. Pres smrummene ind i rmet. Sy fr-rmet sammen og sy det i rmegabet p det halve fr, som vist ved tekst og tegning 33.

Skub fr-rmet vrang mod vrang i stof-rmet, ri nederste kant p


bestningens tilstningssm. Ri bestningen mod vrangen ved OMBUKSLINJEN, ri den p tilstningssmmen og ved A, sy den fast i hnden. B: Sy en stikning i 0,5 cm bredde fra bestningens langs kanter, hermed sys bestningens indvendige kant og fret fast. AB: Skub SKULDERPUDERNE under, hft dem fast og sy dem, i hnd-en, p skuldersmmenes smmerum. Sy, i hnden, frets nederste kant sidesmmenes smmerum. Indarbejd KNAPHULLER (A 4, B 3) i det venstre forstykke. Sy KNAPPER p det hjre forstykke og ved B p lommerne.

B Bltestropper

Pres strimlens lange kanter til midten, pres herefter strimlen til det

halve p langs, med vrangen indad. Sy kanterne smalt p hinanden. Sy en smal stikning langs kantfolden. Klip strimlen i to lige lange dele. Sik-sak stroppernes ender, buk dem om og sy dem fast p de markerede tvrstreger ved siden af de forr. delsmme (35a). Blte: Sy delene til hinanden, ret mod ret. Pres smrummene fra hinanden. Pres smrummene mod vrangen ved den lige ende.

Fold bltet ved OMBUKSLINJEN, med retsiden indad. Ri- og sy

kanterne p hinanden, som vist p tegningen. Klip smrummene smallere, klip dem skrt af ved hjrnerne. Vend bltet. Ri kanterne, pres dem og sy dem med en smal stikning. Stans, ved ombukslinjen, et hul i midten af bltet. Lg, ved OMBUKSLINJEN, enden af bltet om mellemstykket p spndet, sy den fast. Stans MALLER i, hvor markeret.

7523 / 4

Europa 14 K

09-04-01

7523_Anl.indd 9

28.12.2009 17:39:41 Uhr

You might also like