You are on page 1of 21

FIGURAS DE LINGUAGEM NA BBLIA

Por Marcos A M Bittencourt

1. Metfora ("levar mais alm")

uma figura comparativa na qual um objeto assemelhado a outro, afirmando ser o outro ou falando de si como se fosse o outro, ressaltando assim suas qualidades ou caractersticas. Is. 40:6 Uma voz diz: Clama. Respondi eu: Que hei de clamar? Toda a carne erva, e toda a sua beleza como a flor do campo. Sl. 18:2 O Senhor a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refgio; o meu escudo, a fora da minha salvao, e o meu alto refgio. Mt. 5:13 Vs sois o sal da terra; mas se o sal se tornar inspido, com que se h de restaurar-lhe o sabor? para nada mais presta, seno para ser lanado fora, e ser pisado pelos homens.

Metfora

Lc. 13:31-32 Naquela mesma hora chegaram alguns fariseus que lhe disseram: Sai, e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te. Respondeu-lhes Jesus: Ide e dizei a essa raposa: Eis que vou expulsando demnios e fazendo curas, hoje e amanh, e no terceiro dia serei consumado. Jo. 6:48 Eu sou o po da vida. Jo. 10:7,9 Tornou, pois, Jesus a dizer-lhes: Em verdade, em verdade vos digo: eu sou a porta das ovelhas. Eu sou a porta; se algum entrar por mim, ser salvo; entrar e sair, e achar pastagens Jo. 10:11 Eu sou o bom pastor; o bom pastor d a sua vida pelas ovelhas.

2. Antropomorfismos
Atribui-se a Deus formas humanas e atividades fsicas

Sl. 33:18 Eis que os olhos do Senhor esto sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade Sl. 34:16A face do Senhor est contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memria deles. Tg. 5:4 Eis que o salrio que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros tm chegado aos ouvidos do Senhor dos exrcitos.

3. Antropopatismos

Atribui-se a Deus sentimentos e paixes humanas: Gn. 6:5-6 Viu o Senhor que era grande a maldade do homem na terra, e que toda a imaginao dos pensamentos de seu corao era m continuamente. Ento arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem na terra, e isso lhe pesou no corao. Dt. 13:17 No se te pegar s mos nada do antema; para que o Senhor se aparte do ardor da sua ira, e te faa misericrdia, e tenha piedade de ti, e te multiplique; como jurou a teus pais. Ef. 4:30 E no entristeais o Esprito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redeno. Ml.1:1-3 A palavra do Senhor a Israel, por intermdio de Malaquias. Eu vos tenho amado, diz o Senhor. Mas vs dizeis: Em que nos tens amado? Acaso no era Esa irmo de Jac? diz o Senhor; todavia amei a Jac, e aborreci a Esa; e fiz dos seus montes uma desolao, e dei a sua herana aos chacais do deserto.

4. Smile

uma figura comparativa na qual um objeto assemelhado a outro, existindo a a clusula comparativa ( "como", "tal qual", "assim como", "tal como"). Na metfora a comparao est implcita e na smile, explcita. I Pd.1:24 Porque: Toda a carne como a erva, e toda a sua glria como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor (smile) Is.40:6-8 Uma voz diz: Clama. Respondi eu: Que hei de clamar? Toda a carne erva, e toda a sua beleza como a flor do campo. Seca-se a erva, e murcha a flor, soprando nelas o hlito do Senhor. Na verdade o povo erva. Seca-se a erva, e murcha a flor; mas a palavra de nosso Deus subsiste eternamente. (metfora) Outros exemplos de smile (Lc. 10:3 e Sl. 1:3-4).

5 - Metonmia (metonomazo "denominar de outra maneira")

A causa tomada pelo efeito ou vice-versa, ou o smbolo pela realidade que ele indica. Baseia-se numa relao mental. Lc. 16:29 Disse-lhe Abrao: Tm Moiss e os profetas; ouam-nos O termo "Moiss e os profetas" significa o conjunto de textos do AT; I Co. 10:21 No podeis beber (d)o clice do Senhor e (d)o clice de demnios; no podeis participar da mesa do Senhor e da mesa de demnios. O termo "clice do Senhor" refere-se ao contedo do clice mas no ao clice em si mesmo;

Metonmia

At. 7:8 E deu-lhe o pacto da circunciso; assim ento gerou Abrao a Isaque, e o circuncidou ao oitavo dia; e Isaque gerou a Jac, e Jac aos doze patriarcas A circunciso chamada de concerto porque um sinal do concerto; I Jo. 1:7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz est, temos comunho uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado. A palavra "sangue" indica toda a paixo e morte expiatria.

6 - Sindoque ("receber juntamente")

Substituio da parte pelo todo ou do todo pela parte. Assemelha-se metonmia mas a relao em que se encontra mais fsica que mental. Lc. 2:1 Naqueles dias saiu um decreto da parte de Csar Augusto, para que todo o mundo fosse recenseado. "todo o mundo..." se refere apenas parte do mundo que Csar Augusto governava, ou seja, o Imprio Romano; Pv. 1:15-16 Filho meu, no andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu p, porque os seus ps correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue. a sentena "os seus ps correm para o mal" no significa que apenas os ps deles correm para o mal mas eles mesmos. Os ps so a parte que representa o todo eles. Outros textos: Rm. 1:16; 16:3-4.

7 - Prosopopia

Usa-se esta figura quando se personificam as coisas inanimadas atribuindo-lhes aes de pessoas. Sl. 85:10-11 A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justia e a paz se beijaram. A fidelidade brota da terra, e a justia olha desde o cu. Is. 35:1 O deserto e a terra sedenta se regozijaro; o ermo exultar e florescer I Co. 15:55 Onde est, morte, a tua vitria? Onde est, morte, o teu aguilho? Tg. 5:4 Eis que o salrio que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama , e os clamores dos ceifeiros tm chegado aos ouvidos do Senhor dos exrcitos. I Pd. 2:8 Como uma pedra de tropeo e rocha de escndalo; porque tropeam na palavra, sendo desobedientes; para o que tambm foram destinados.

8 - Eufemismo

Substituio de uma expresso desagradvel, pesada ou injuriosa por outra incua ou suave. Ex.1:5 Todas as almas, pois, que procederam da coxa de Jac, foram setenta; Jos, porm, j estava no Egito (Coxa=pnis). Is.6:2 Ao seu redor havia serafins; cada um tinha seis asas; com duas cobria o rosto, e com duas cobria os ps e com duas voava (Ps = pnis). Ez.16:26 Tambm te prostituste com os egpcios, teus vizinhos, de grandes carnes; e multiplicaste a tua prostituio, para me provocares ira (carnes =pnis).

Eufemismo
At. 7:60 E pondo-se de joelhos, clamou com grande voz: Senhor, no lhes imputes este pecado. Tendo dito isto, adormeceu. E Saulo consentia na sua morte (adormeceu = morreu). I Ts. 4:13 No queremos, porm, irmos, que sejais ignorantes acerca dos que j dormem, para que no vos entristeais como os outros que no tm esperana (j dormem = j morreram). Eufemismos podem tambm ocorrer nas tradues e no apenas no texto original (o termo esterco peresh traduzido por imundcie em Ml.2:3) Eis que vos reprovarei a posteridade, e espalharei sobre os vossos rostos o esterco, sim, o esterco dos vossos sacrifcios; e juntamente com este sereis levados para fora.

9 - Hiprbole (hiperballos - "sobrepor, colocar acima")

Apresenta uma coisa grandemente aumentada ou grandemente diminuda do seu tamanho real para apresent-la viva imaginao. I Sm.18:7 E as mulheres, danando, cantavam umas para as outras, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porm Davi os seus dez milhares. Sl. 6:6 Estou cansado do meu gemido; toda noite fao nadar em lgrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito. Sl. 119:136 Os meus olhos derramam rios de lgrimas, porque os homens no guardam a tua lei.

Mq.6:7 Agradar-se- o Senhor de milhares de carneiros, ou de mirades de ribeiros de azeite? Darei o meu primognito pela minha transgresso, o fruto das minhas entranhas pelo pecado da minha alma? Mt. 23:24 Guias cegos! que coais um mosquito, e engolis um camelo. Mc. 10:25 mais fcil um camelo passar pelo fundo de uma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus. Lc. 6:42 Ou como podes dizer a teu irmo: Irmo, deixa-me tirar o argueiro que est no teu olho, no vendo tu mesmo a trave que est no teu? Hipcrita! tira primeiro a trave do teu olho; e ento vers bem para tirar o argueiro que est no olho de teu irmo. Jo. 21:25 E ainda muitas outras coisas h que Jesus fez; as quais, se fossem escritas uma por uma, creio que nem ainda no mundo inteiro caberiam os livros que se escrevessem. Algumas vezes quando a hiprbole reduz demasiadamente ou deprecia, como em Nm. 13:33 e I Co. 15:9, recebe o nome "lilote".

Hiprbole

10 - Ironia (do grego eironeia - "simulao")

Faz-se uso da ironia quando se expressa o contrrio do que se quer dizer mas sempre de tal modo que se faz ressaltar o sentido verdadeiro. A ironia uma maneira de ridicularizar indiretamente sob a forma de elogio. Com freqncia vem marcada pelo tom de voz de quem fala, o que torna difcil, s vezes, distinguir uma ironia num texto a no ser que o contexto ajude.

II Sm. 6:20 Ento Davi voltou para abenoar a sua casa; e Mical, filha de Saul, saiu a encontrar-se com Davi, e disse: Quo honrado foi o rei de Israel, descobrindo-se hoje aos olhos das servas de seus servos, como sem pejo se descobre um indivduo qualquer. I Rs. 18:27 Sucedeu que, ao meio-dia, Elias zombava deles, dizendo: Clamai em altas vozes, porque ele um deus; pode ser que esteja falando, ou que tenha alguma coisa que fazer, ou que intente alguma viagem; talvez esteja dormindo, e necessite de que o acordem. J 12:2 Sem dvida vs sois o povo, e convosco morrer a sabedoria.

Ironia

Ironia
Am. 4:4-5 Vinde a Betel, e transgredi; a Gilgal, e multiplicai as transgresses; e cada manh trazei os vossos sacrifcios, e de trs em trs dias os vossos dzimos. E oferecei sacrifcio de louvores do que levedado, e apregoai ofertas voluntrias, publicai-as; pois disso gostais, filhos de Israel, diz o Senhor Deus. II Co. 11:4-5 Porque, se algum vem e vos prega outro Jesus que ns no temos pregado, ou se recebeis outro esprito que no recebestes, ou outro evangelho que no abraastes, de boa mente o suportais!Ora, julgo que em nada tenho sido inferior aos mais excelentes apstolos.

11 - Pleonasmo

Repetio de palavras ou no acrscimo de palavras semelhantes que em nossa lngua parecem redundantes. J 42:5 Com os ouvidos eu ouvira falar de ti; mas agora te vem os meus olhos. Mt. 2:10 Ao verem eles a estrela, regozijaramse com grande alegria. Jo.11:43 E, tendo dito isto, clamou com grande voz: Lzaro, sai para fora. Gn.31:54a E sacrificou Jac um sacrifcio na montanha.

12 - Paradoxo

uma afirmao aparentemente absurda e contrria ao bom senso. Caracteriza-se pela unio de duas idias opostas numa mesma sentena de forma proposital. No o mesmo que contradio. Mc. 8:35 Pois quem quiser salvar a sua vida, perd-la; mas quem perder a sua vida por amor de mim e do evangelho, salv-la-. Jo.11:25 Declarou-lhe Jesus: Eu sou a ressurreio e a vida; quem cr em mim, ainda que morra, viver. Jo.12:24 Em verdade, em verdade vos digo: Se o gro de trigo caindo na terra no morrer, fica ele s; mas se morrer, d muito fruto. II Co.6:9-10 Como desconhecidos, porm bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porm no mortos; como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.

13 - Paronomsia

Emprego das mesmas palavras ou de palavras de sons semelhantes para produzir sentidos diferentes. s vezes chamada de jogo de palavras ou trocadilho. Mt. 8:22 Jesus, porm, respondeu-lhe: Segue-me, e deixa os mortos sepultar os seus prprios mortos. Is. 5:7. Nesse texto, o Senhor buscava juzo (Mishpat), mas viu opresso (Mispach), e em vez de justia (Tsedaqah), havia clamor (Tse`aqah). Esses pares de palavras so marcantes no apenas porque tem sons semelhantes, mas porque apresentam sentidos opostos.

14 - Hebrasmos
Expresses tpicas da cultura hebraica. Lc.14:26 Se algum vier a mim, e no odiar (aborrecer) a pai e me, a mulher e filhos, a irmos e irms, e ainda tambm prpria vida, no pode ser meu discpulo. Palavras como irmo, filho e pai substituem primo, sobrinho, tio, neto, av, palavras no existentes no hebraico bblico (Mt.13:55-56; Mt.12:48; Gn.11:27-28; Gn.13:8). Comparar Zc.1:1 com Ed.5:1. Nomes de patriarcas para designar os seus descendentes Is.41:8-9 Mas tu, Israel, servo meu, tu Jac, a quem escolhi, descendncia de Abrao, tomei desde os confins da terra, e te chamei desde os seus cantos, e te disse: Tu s o meu servo, a ti te escolhi e no te rejeitei. Expresso Filho de (espcie de adjetivao) Gn.6:1-2 (filhos de Deus e filhas dos homens); Ef.2:3 (filhos da ira); Mc.3:17 (Filhos do trovo).

You might also like