You are on page 1of 2

Srí Gadádharástaka

Tegnap emlékeztünk Gadádhar Pandit születése napjára. Ünnepi felajánlás gyanánt álljon itt Szvarúp Dámódar
Gószvámí róla szóló verse.

sva-bhakti-yoga-lāsinam sadā vraje vihāria


hari-priyā-gaāgraga śacīsuta-priyeśvaram |
sarādha-ka-sevana-prakāśaka mahāśaya
bhajāmy-aha gadādhara supa ita gurum prabhum || 1 ||

Odaadó szeretete fényében tündököl ő, ki mindig Vradzsában hódol kedvteléseinek


mint Hari kedveseinek (, a fejőslánykáknak) vezetője. Oly kedves ő Sacsí anya fiának!
Rádhá párjának, Krsna szolgálatának (titkait) tárja fel e nagy szent –
Gadádhart imádom hát, a tanult bölcset, a mestert, az Urat!
Gadádhar Pandit Bengálban élt, majd mikor Csaitanja Maháprabhu szerzetes lett, ő is Nílácsalba költözött. Szerzetesi
rendbe lépett, fogadalma szerint Nílácsalban élt, és Gópínáth múrtijának lett szolgálója – így földrajzi értelemben sohasem
járt Vrndábanban. Vradzsa említése a versben így tudatsíkot jelöl: Gadádhar Pandit mindig a vradzsabéli Krsna szerető
szolgálatának hangulatában élt.
navojjvalādi-bhāvanā-vidhāna-karma-pāraga
vicitra-gaura-bhakti-sindhu-ra"ga-bha"ga-lāsinam |
surāga-mārga-darśaka vrajādi-vāsa-dāyaka
bhajāmy-aham gadādhara supa ita guru prabhu || 2 ||

Mestere ő a kilencféle meditációnak,


s hullámtaréjként táncol a Csaitanja-bhakti csodás óceánján.
Rávezet a szerető ragaszkodás (a rága-bhakti) ösvényére, s hajlékot kínál Vradzsában –
Gadádhart imádom hát, a tanult bölcset, a mestert, az Urat!

śacīsutā"ghri-sāra-bhakta-vnda-vandya-gaurava
gaura-bhāva-citta-padma-madhya-ka-vallabham |
mukunda-gaura-rūpia svabhāva-dharma-dāyaka
bhajāmy-aham gadādharam supa ita guru prabhum || 3 ||

Ő a Sacsí anya lábait szolgáló legkiválóbb bhakták imádandó tekintélye,


s nagyon kedves Krsnának, kit Csaitanjaként szíve lótuszán imád.
Az aranyló Mukundát (, az üdvözítő Gaurángát) adva nékik visszavezeti őket eredeti természetükhöz –
Gadádhart imádom hát, a tanult bölcset, a mestert, az Urat!

nikuñja-sevanādika-prakāśanaika-kāraam
sadā sakhī-rati-prada mahā-rasa-svarūpakam |
sadāśritā"ghri-pa"kaja śarīri-sad-guru vara
bhajāmy-aha gadādhara supa ita guru prabhum || 4 ||

Feltárja a (Vrndávan) ligeteiben zajló (titkos) kedvteléseket, s rávilágít azok egyedüli okára,
így árasztva a fejőslánykák szeretetét. Ő maga a transzcendentális ízek megtestesülése.
Ő a legkiválóbb tanító, hiszen mindig (Krsna) lótuszlábainak oltalmában él –
Gadádhart imádom hát, a tanult bölcset, a mestert, az Urat!

mahāprabhor mahā-rasa-prakāśanā"kura priya


sadā mahā-rasā"kura-prakāśanādi-vāsanam |
mahāprabhor vrajā"ganādi-bhāva-moda-kārakam
bhajāmy-aha gadādhara supa ita guru prabhum || 5 ||
Maháprabhu transzcendentális hangulatából sarjadzik, ezért nagyon kedves a számára.
Ő a kibomló transzcendentális ízek hajléka, aki mindig
Vradzsa hajadonjainak szerelmes hangulatáról (beszél) Maháprabhunak, ezzel boldoggá téve őt –
Gadádhart imádom hát, a tanult bölcset, a mestert, az Urat!

dvijendra-vnda-vandya-pāda-yugma-bhakti-vardhaka
nijeśu rādhikātmatā-vapu)-prakāśanāgraham |
aśeśa-bhakti-śāstra-śikayojjvalāmta-prada
bhajāmy-aha gadādharam supa ita guru prabhum || 6 ||

Ő gyarapítja a legkiválóbb bráhmanák Krsna iránti odaadását,


míg övéi közt Rádhikáként megjelenve valódi önazonosságát tárja fel.
A bhakti-sásztra tanításával a szerelmes ízek nektárjával ajándékoz meg –
Gadádhart imádom hát, a tanult bölcset, a mestert, az Urat!

mudā nija-priyādika-svapāda-padma-sindhubhir
mahā-rasāravāmta-prade+a-gaura-bhaktidam |
sadā+a-sāttvikānvita nije+a-bhakti-dāyaka
bhajāmy-aha gadādhara supandita gurum prabhum || 7 ||

Imádott urának szolgálatát, a Gaura-bhaktit adományozza (híveinek), s ezzel a transzcencentális szerelem tajtékzó
nektáróceánjának gyönyörét árasztja, melynek forrása Rádhiká, s a többi gópí lótuszlába.
Testét mindig a nyolcféle transzcendentális elváltozás ékesíti –
Gadádhart imádom hát, a tanult bölcset, a mestert, az Urat!
A harmadik pádában megismétlődik: imádott urának szolgálatát adományozza
A nyolc transzcencentális tünet a következő: megdermedés, verejtékezés, a szőrszálak égnek meredése, a hang elcsuklása,
a remegés, a test színének elhalványodása, a könnyek és a megsemmisültség állapota.

yadīya-rīti-rāga-ra"ga-bha"ga-digdha-mānaso
naro`pi yati tūram eva nārya-bhāva-bhājanam |
tam ujjvalākta-cittam etu citta-matta-śatpado
bhajāmy-aha gadādhara supa ita guru prabhum || 8 ||

Ha szerető ragaszkodásának egyetlen csöppje megérinti a szívet,


még a (világi) ember is könnyen méltóvá válhat a gópí-létre,
csak döngicséljenek gondolatai mámoros méhecske gyanánt Gadádhar szerelemmel ékesített szíve körül!
Gadádhart imádom hát, a tanult bölcset, a mestert, az Urat!

mahā-rasāmta-prada sadā gadādharās+aka


pa+het tu ya) subhaktito vrajā"gaa-gaotsavam |
śacī-tanuja-pāda-padma-bhakti-ratna-yogyatām
labheta rādhikā-gadādharā"ghri-padma-sevayā || 9 ||

Aki mindig a transzcendentális ízeket záporozó Gadádharástakát,


Vradzsa hajadonjainak e pompás örömtáncát olvassa,
az méltóvá válik a Sacsí anya fia iránt érzett szerető odaadás ékkövére,
Rádhiká-Gadádhar lótuszlábának szolgálata által.
A versmérték: pañcacāmara : υ – υ – υ – υ – υ – υ – υ – υ –

You might also like