Englesko-Bosanski/
HArvatski/Srpski Prirucnik
sa listom korisnih rijeci
(za narod iz Bosne i Hercegovine)
English—Bosnian/Croatian/Serbian
Phrasebook with Useful Wordlist
(for people from Bosnia and Herzegovina)
Susan D. Somach, Editor
CAL
Center for Applied LinguistiesCAL
Center for Applied Linguistics 1996 [reprinted 2000]
4646 40th Street NW Washington DC 20016-1859 USA
Tel 202-362-0700
Fax 202-362-3740
The contents of this book were developed and printed under a cooperative
agreement with the Bureau of Population Refugees and Migration of the U S
Department of State The material appearing herein does not necessarily reflect
the policy of that agency, nor the endorsement of the federal government The
contents of this book are in the public domain and may be reproduced
Printed in the US AIntroduction
The English phrases m this book are grouped by subject and have
been selected for their directness, brevity, and relevance to the needs of
newly arrived residents of the United States They are, for the most part,
presented 1n the form of short, two-line dialogues
The phrases and supplementary vocabulary in the 19 units cover a
wide range of situations and serve to introduce new residents to the daily
activities of American hfe The underlined words and expressions are those
which accomplish the most important language functions of the unit The
two wordlists provide terms which are frequently needed
As with all phrasebooks, this one 1s not intended as a step-by-step
textbook for leaming English It 1s intended as a handy reference book for
immediate use when English words or phrases are needed
This phrasebook ts largely an adaptation of the Vietnamese-English
Phrasebook (CAL, 1975) by Nguyen Hy Quang It 1s based on needs which
are common to virtually all refugee groups This edition for refugees from
Bosnia and Herzegovina has been adapted and translated by Svetlana
Braydié with the editorial assistance of Amra Alireysovié, Mehmed
Elezovié, Emir Kapetanovié, Daryana Kolarevié and Dzeilana Peéanin
Note
The English language does not distinguish between the formal and
informal you The English you corresponds to Vi and t1 This phrasebook
emphasizes the informality of American English and may therefore use a
more familiar form of Bosnian/Croatian/Serbian than that to which you
may be accustomed
The vocabulary im this phrasebook appears in the masculine form
Femunine and neuter forms are specified only when the context requires In
the English language there 1s no grammatical gender distinction of nouns,
verbs, adjectives, numerals, and question pronouns