You are on page 1of 157
Englesko-Bosanski/ HArvatski/Srpski Prirucnik sa listom korisnih rijeci (za narod iz Bosne i Hercegovine) English—Bosnian/Croatian/Serbian Phrasebook with Useful Wordlist (for people from Bosnia and Herzegovina) Susan D. Somach, Editor CAL Center for Applied Linguisties CAL Center for Applied Linguistics 1996 [reprinted 2000] 4646 40th Street NW Washington DC 20016-1859 USA Tel 202-362-0700 Fax 202-362-3740 The contents of this book were developed and printed under a cooperative agreement with the Bureau of Population Refugees and Migration of the U S Department of State The material appearing herein does not necessarily reflect the policy of that agency, nor the endorsement of the federal government The contents of this book are in the public domain and may be reproduced Printed in the US A Introduction The English phrases m this book are grouped by subject and have been selected for their directness, brevity, and relevance to the needs of newly arrived residents of the United States They are, for the most part, presented 1n the form of short, two-line dialogues The phrases and supplementary vocabulary in the 19 units cover a wide range of situations and serve to introduce new residents to the daily activities of American hfe The underlined words and expressions are those which accomplish the most important language functions of the unit The two wordlists provide terms which are frequently needed As with all phrasebooks, this one 1s not intended as a step-by-step textbook for leaming English It 1s intended as a handy reference book for immediate use when English words or phrases are needed This phrasebook ts largely an adaptation of the Vietnamese-English Phrasebook (CAL, 1975) by Nguyen Hy Quang It 1s based on needs which are common to virtually all refugee groups This edition for refugees from Bosnia and Herzegovina has been adapted and translated by Svetlana Braydié with the editorial assistance of Amra Alireysovié, Mehmed Elezovié, Emir Kapetanovié, Daryana Kolarevié and Dzeilana Peéanin Note The English language does not distinguish between the formal and informal you The English you corresponds to Vi and t1 This phrasebook emphasizes the informality of American English and may therefore use a more familiar form of Bosnian/Croatian/Serbian than that to which you may be accustomed The vocabulary im this phrasebook appears in the masculine form Femunine and neuter forms are specified only when the context requires In the English language there 1s no grammatical gender distinction of nouns, verbs, adjectives, numerals, and question pronouns

You might also like