You are on page 1of 147

1

00:01:41,947 --> 00:01:46,118


PREMA ISTINITOJ PRII
2
00:01:49,038 --> 00:01:51,957
Sretan Dan zahvalnosti!
3
00:02:00,716 --> 00:02:02,384
Baci mi cijelu puricu, Bumpy!
4
00:02:07,181 --> 00:02:08,849
Evo du o.
5
00:02:15,732 --> 00:02:17,609
Frank! Hajde!
6
00:02:18,234 --> 00:02:19,277
Ovamo!
7
00:02:31,997 --> 00:02:36,169
Evo problema. To ne valja u Americi.
8
00:02:37,212 --> 00:02:40,548
Tako je narasla, da se ne mo e snai.
9
00:02:41,591 --> 00:02:45,553
Voarna na uglu sada je supermarket.
10
00:02:45,762 --> 00:02:48,890
Bombonijera je McDonald's.
11
00:02:50,349 --> 00:02:53,894
A ovo ovdje je super-jebeni diskont.
12
00:02:54,312 --> 00:02:57,232
Gdje je ponos vlasni tva?
13
00:02:58,691 --> 00:03:00,568
Gdje osobna usluga?
14
00:03:07,659 --> 00:03:10,370
Shvaa me?
15
00:03:12,872 --> 00:03:16,835
Otkud im pravo da re u snabdjevae?

16
00:03:17,252 --> 00:03:20,380
Istiskuju posrednike.
17
00:03:21,005 --> 00:03:24,551
Kupuju izravno od proizvoaa.
18
00:03:26,010 --> 00:03:29,347
Sony ovo... Toshiba ono.
19
00:03:29,556 --> 00:03:33,309
Kinezeri tjeraju Amerikance s posla.
20
00:03:40,609 --> 00:03:42,485
Tako je sad.
21
00:03:46,030 --> 00:03:47,490
Si dobro?
22
00:03:47,907 --> 00:03:50,410
Vi e ne mo e nai srce
23
00:03:52,287 --> 00:03:54,164
da u njega zabije no .
24
00:03:58,544 --> 00:04:00,212
Ima koga?
25
00:04:00,838 --> 00:04:01,881
Izvolite?
26
00:04:01,881 --> 00:04:03,340
Zovite Hitnu.
27
00:04:03,340 --> 00:04:05,009
Pusti, Frank.
28
00:04:06,677 --> 00:04:08,970
Nitko nije zadu en.
29
00:04:13,975 --> 00:04:15,435
Zovi Hitnu!
30
00:04:16,687 --> 00:04:19,189
Neki ka u da je Bumpy Johnson bio sjajan,

31
00:04:19,398 --> 00:04:22,526
dare ljiv, ovjek naroda.
32
00:04:22,735 --> 00:04:24,403
Nitko ne koristi rije
33
00:04:24,612 --> 00:04:28,574
s njim naje e povezanu: Gangster.
34
00:04:28,782 --> 00:04:32,328
Njegova je smrt okupila brojna znana imena.
35
00:04:32,536 --> 00:04:34,621
Gazdu mafija ke obitelji Lucchese,
Dominica Cattana.
36
00:04:34,829 --> 00:04:36,706
Harlemskog kriminalca Nickyja Barnesa.
37
00:04:37,958 --> 00:04:39,001
Iz politike arene,
38
00:04:39,209 --> 00:04:41,503
guvernera i gradonaelnika New Yorka.
39
00:04:41,712 --> 00:04:46,091
efa i naelnika policije.
Slavne iz porta i zabave.
40
00:04:46,508 --> 00:04:49,428
Bumpy Johnson,
preminuo u dobi od 62 godine,
41
00:04:49,428 --> 00:04:52,973
meu harlemskim ivljem
bio je narodni junak.
42
00:04:53,182 --> 00:04:55,476
Za neke je bio Robin Hood,
43
00:04:55,684 --> 00:04:57,353
za druge surovi kriminalac...
44
00:04:57,561 --> 00:04:59,230
Ne shvaam.

45
00:04:59,439 --> 00:05:03,609
Od Bumpyja sam oekivao bolji stol.
46
00:05:03,817 --> 00:05:05,486
eli ne to?
- Ne.
47
00:05:05,903 --> 00:05:07,363
Na svom sprovodu hou pilea krila.
48
00:05:07,571 --> 00:05:09,865
Nicky Barnes!
- Tko je to?
49
00:05:10,074 --> 00:05:11,742
Nije znao to ga je sna lo.
50
00:05:11,951 --> 00:05:14,244
Stalno sam ga cmekao po licu.
51
00:05:20,710 --> 00:05:22,796
Nemam vatre.
52
00:05:35,307 --> 00:05:36,975
Sjajno.
53
00:05:37,601 --> 00:05:38,853
Frank...
54
00:05:41,147 --> 00:05:43,858
Daj mi usput vatre.
55
00:05:45,318 --> 00:05:46,986
Zahvaljujem.
56
00:05:47,821 --> 00:05:49,072
Don Cattano.
57
00:05:49,280 --> 00:05:51,366
Kako je, Rossi?
58
00:05:51,574 --> 00:05:52,825
Dobro.
59
00:05:52,825 --> 00:05:54,076

to

eli ?

60
00:05:54,284 --> 00:05:56,787
Dajte mu kotski s ledom.
61
00:06:02,001 --> 00:06:04,087
Doi.
62
00:06:13,263 --> 00:06:15,557
Znam da te boli, Frank.
63
00:06:16,182 --> 00:06:17,225
I mene.
64
00:06:17,851 --> 00:06:18,892
Dobro sam.
65
00:06:19,518 --> 00:06:21,604
Bit e dobro?
66
00:06:22,021 --> 00:06:24,315
Bumpyju sam morao obeati,
67
00:06:24,524 --> 00:06:26,609
ako mu se to dogodi,
68
00:06:26,818 --> 00:06:29,946
trebam se pobrinuti da ti ni ta ne fali.
69
00:06:31,406 --> 00:06:32,866
Zahvaljujem.
70
00:06:33,700 --> 00:06:37,245
Pola ovih ovdje dugovalo je
Bumpyju novac kad je umro.
71
00:06:40,583 --> 00:06:43,711
To je pravi duh. Dr ' ih.
72
00:06:47,046 --> 00:06:50,592
G. Roberts! S pozicije tu itelja,
73
00:06:50,800 --> 00:06:54,971
dajte nam presjek i presudu
sluaja SAD protiv Meadea

74
00:06:55,180 --> 00:06:57,474
i to to danas znai.
75
00:06:58,099 --> 00:07:02,480
Ostali, dat ete osvrt na
g. Robertsa, pa pripazite.
76
00:07:04,773 --> 00:07:06,859
Mrzim kad me prozovu.
77
00:07:07,067 --> 00:07:09,987
To znai da moram stati pred grupu.
78
00:07:10,196 --> 00:07:14,157
I znam da svatko zna vi e od mene.
79
00:07:14,365 --> 00:07:18,328
Najvei strah nije od smrti,
nego od nastupa u javnosti.
80
00:07:18,536 --> 00:07:19,787
Tjelesno se razbolim.
81
00:07:19,996 --> 00:07:21,664
I tako eli zaraivati?
82
00:07:21,874 --> 00:07:23,959
Ne, elim to izbjei.
83
00:07:23,959 --> 00:07:25,002
Hou ja?
84
00:07:25,211 --> 00:07:27,922
Ja u. Znam ga od gimnazije.
85
00:07:28,130 --> 00:07:30,216
Gimnazije?
86
00:07:30,424 --> 00:07:32,301
Ako nee primiti, samo ubaci.
87
00:07:32,510 --> 00:07:35,012
Da ubacim?
88
00:07:36,055 --> 00:07:37,931

Kako je, Susie?


- Jay...
89
00:07:37,931 --> 00:07:39,807
Kako si?
90
00:07:40,016 --> 00:07:41,267
Spreman?
91
00:07:58,994 --> 00:08:00,037
Glava!
92
00:08:07,962 --> 00:08:11,715
Navodno si mi prijatelj, seronjo!
93
00:08:12,549 --> 00:08:14,843
Kunem se, Richie, nisam znao da si ti.
94
00:08:15,052 --> 00:08:18,389
Ne bih ti priklije tio ruku.
95
00:08:18,597 --> 00:08:19,640
Ugrizao si je!
96
00:08:19,640 --> 00:08:21,308
Za to ti dijeli pozive?
97
00:08:21,517 --> 00:08:23,394
Posudila nas opina.
98
00:08:23,603 --> 00:08:25,689
I, kako posao?
- Jebi se.
99
00:08:25,897 --> 00:08:29,858
Oprosti. Smatraj uruenim.
Mo emo li tu stati?
100
00:08:30,067 --> 00:08:32,778
Napad na policajca? Ne.
101
00:08:32,987 --> 00:08:36,740
U ime pro losti? to se mo e
uiniti? to da ti dam?
102
00:08:36,949 --> 00:08:39,034

Koliko je napad ubojitim oru jem?


103
00:08:39,243 --> 00:08:41,120
5 godina.
- 5 godina.
104
00:08:41,328 --> 00:08:45,292
Daj... to eli ?
105
00:08:45,709 --> 00:08:46,960
Koga ima ?
106
00:08:47,168 --> 00:08:51,548
Raunovou Velikog Ala. Njega u ti dati.
107
00:09:00,514 --> 00:09:02,182
Stani, stani...
108
00:09:03,017 --> 00:09:04,476
Eno ga.
109
00:09:06,980 --> 00:09:09,274
To je on, raunovoa.
110
00:09:09,274 --> 00:09:10,942
Nosi se.
111
00:09:11,151 --> 00:09:12,819
to, ovdje?
- Da. Van iz auta.
112
00:09:12,819 --> 00:09:16,573
Radije ne bih.
- Idemo!
113
00:09:16,781 --> 00:09:18,450
Polako...
114
00:09:38,261 --> 00:09:40,138
Pratimo njega ili kola?
115
00:09:40,346 --> 00:09:42,640
Da vidimo tko e doi.
116
00:09:57,238 --> 00:09:58,907
Sku io nas je?

117
00:09:59,532 --> 00:10:01,826
Tra io si naloge?
118
00:10:02,035 --> 00:10:03,495
Sad sam zvao.
119
00:10:03,703 --> 00:10:07,458
Vratio sam se i pro lo je 10 sekunda.
120
00:10:09,960 --> 00:10:11,629
Vidio sam priznanice.
121
00:10:11,837 --> 00:10:15,590
Imao je vreice, ne zna s ime.
122
00:10:15,590 --> 00:10:18,092
Znam, a zna i ti. Ne kenjaj.
123
00:10:18,092 --> 00:10:21,012
emu urba? Nalog sti e za pola sata.
124
00:10:21,221 --> 00:10:24,974
Imam veernju kolu.
- Propustit e .
125
00:10:32,691 --> 00:10:34,360
Zajebi. Idemo.
- Sigurno?
126
00:10:34,568 --> 00:10:36,445
Sigurno. Idemo.
127
00:11:29,624 --> 00:11:30,875
Kurac.
128
00:11:32,751 --> 00:11:34,003
Jay!
129
00:11:40,467 --> 00:11:41,719
Kurac!
130
00:11:48,392 --> 00:11:50,687
0vo je guba zvuk Jeffersona
Kayea u emisiji Subotom uveer.

131
00:11:50,895 --> 00:11:52,981
Vrijeme je za novosti.
132
00:11:53,189 --> 00:11:55,692
0vdje na WBZ-u lju te se tapete.
133
00:11:55,900 --> 00:11:58,193
0stanite, vraam se za 10 minuta.
134
00:12:05,909 --> 00:12:07,369
Nije to sitni .
135
00:12:07,578 --> 00:12:09,246
U naelu jest.
136
00:12:10,290 --> 00:12:11,541
Mi to o naelu?
137
00:12:11,750 --> 00:12:15,295
Murjak koji preda ovoliki
novac poruuje jedno...
138
00:12:15,503 --> 00:12:18,840
Otkucava murjake koji primaju lovu.
Bit emo otpadnici.
139
00:12:19,049 --> 00:12:20,508
Svejedno smo najebali.
140
00:12:20,717 --> 00:12:23,428
Ne ako zadr imo.
141
00:12:23,428 --> 00:12:25,304
Samo ako ne uzmemo.
142
00:12:26,347 --> 00:12:28,640
Kvragu!
143
00:12:28,849 --> 00:12:31,770
Jesmo li od nekoga
pi toljem iznudili novac?
144
00:12:31,978 --> 00:12:35,523
Murjaci ubijaju murjake kojima ne vjeruju.
145

00:12:39,277 --> 00:12:41,154


Ne mo emo predati.
146
00:13:01,382 --> 00:13:03,051
Koliko?
147
00:13:03,676 --> 00:13:05,970
987.000 dolara.
148
00:13:07,847 --> 00:13:10,558
A ostalo?
149
00:13:12,853 --> 00:13:15,147
Za to broji pred svima?
150
00:13:15,356 --> 00:13:16,815
Jesi li lud?
151
00:13:17,649 --> 00:13:22,028
Vrati to u vree i nosi u sobu za prihvat.
152
00:13:31,412 --> 00:13:33,290
Jebeni poletarac.
153
00:13:57,481 --> 00:14:00,609
to je? to?
154
00:14:14,790 --> 00:14:18,335
Sto er policije
155
00:14:20,629 --> 00:14:21,881
DOKAZI
156
00:14:24,383 --> 00:14:26,677
Potpi ite ovdje.
157
00:14:30,848 --> 00:14:32,516
Spremni zaraditi puno?
158
00:14:32,725 --> 00:14:33,975
Uvijek.
159
00:14:34,183 --> 00:14:35,436
Prva liga.
160

00:14:37,730 --> 00:14:38,981


Eto... Pogledajte.
161
00:14:40,858 --> 00:14:43,569
Divota.
162
00:14:43,777 --> 00:14:45,654
Jo tri.
163
00:14:53,162 --> 00:14:55,248
Hej, teta izgubiti.
164
00:14:55,457 --> 00:14:57,751
Znam.
- Oprezno.
165
00:15:00,044 --> 00:15:03,380
Tek za test.
166
00:15:05,049 --> 00:15:06,717
Manje.
167
00:15:13,182 --> 00:15:14,850
To je iz francuske veze.
168
00:15:15,059 --> 00:15:19,230
Kile iste droge koju su
Egan i Grosso uzeli nama.
169
00:15:19,439 --> 00:15:21,524
Murja zaplijeni, uhiti sve ivo,
170
00:15:21,733 --> 00:15:24,027
iznesu iz sobe za dokaze,
171
00:15:24,235 --> 00:15:27,780
razrijede do bola i opet prodaju nama.
172
00:15:27,780 --> 00:15:30,282
0ni kontroliraju tr i te.
173
00:15:30,282 --> 00:15:32,785
G. Rossi, iznenaenje za vas.
174
00:15:32,993 --> 00:15:35,913
ine to godinama. ive od na e droge.

175
00:15:37,165 --> 00:15:39,042
to je to sa svijetom?
176
00:15:39,668 --> 00:15:41,544
Jebene lopine.
177
00:15:41,544 --> 00:15:43,630
Da. teta za Bumpyja.
178
00:15:46,132 --> 00:15:48,426
U Harlemu vi e nee biti isto.
179
00:15:48,635 --> 00:15:53,639
Na ulici te nitko nije gnjavio,
jer je Bumpy pazio.
180
00:15:53,847 --> 00:15:55,099
Pola kile.
181
00:15:55,724 --> 00:15:57,394
Kako ivot?
182
00:15:58,436 --> 00:16:00,105
Mete . Svaki gorila za sebe.
183
00:16:03,233 --> 00:16:04,693
Jebem ti mater!
184
00:16:07,612 --> 00:16:11,157
Tko tako mo e ivjeti? Reda mora biti.
185
00:16:11,574 --> 00:16:13,451
Kod Talijana toga nema.
186
00:16:13,660 --> 00:16:17,206
Red je va niji od bilo ijeg ivota.
187
00:16:25,547 --> 00:16:26,589
Frank.
188
00:16:27,632 --> 00:16:30,343
Ui, Claude. Sjedni.
189
00:16:35,765 --> 00:16:37,434

Kako ste?
190
00:16:37,642 --> 00:16:38,894
Viate li tamo Natea?
191
00:16:39,103 --> 00:16:40,354
Stalno.
192
00:16:40,354 --> 00:16:42,440
Posvuda je.
193
00:16:42,648 --> 00:16:44,732
Jo je prijeko?
- Da. Ima klub.
194
00:16:44,941 --> 00:16:47,444
Gdje? Sajgon?
- Bangkok.
195
00:16:47,444 --> 00:16:50,572
Sumnjam da e se vratiti doma.
196
00:16:54,742 --> 00:16:55,785
Doite.
197
00:17:22,480 --> 00:17:25,191
Kua asti na e momke u odori.
198
00:17:25,191 --> 00:17:28,110
Vrlo ljubazno, srce. Vrlo ljubazno.
199
00:17:28,944 --> 00:17:29,987
Zahvalite Franku.
200
00:17:30,196 --> 00:17:31,655
Hvala, Frank.
201
00:17:33,115 --> 00:17:34,575
Opustite se.
202
00:17:35,826 --> 00:17:38,745
Morate pucati par puta.
203
00:17:39,580 --> 00:17:42,917
Murja stalno razrjeuje, prodaje sranje.

204
00:17:45,211 --> 00:17:48,130
utim, jer cijena je dobra,
205
00:17:48,339 --> 00:17:51,467
ali roba u Vijetnamu je puno,
206
00:17:52,509 --> 00:17:56,263
puno e a...
207
00:18:20,037 --> 00:18:23,166
Nisi vidio vr, Frank?
208
00:18:23,375 --> 00:18:26,086
Pro ao si pokraj njega.
209
00:18:26,294 --> 00:18:30,673
Vr za novac.
to, trebam na njega staviti natpis?
210
00:18:34,635 --> 00:18:36,720
Ma gle ti kmicu...
211
00:18:36,929 --> 00:18:39,014
Bumpy vi e nije gazda 116.- e,
212
00:18:39,223 --> 00:18:41,100
nema nekretnina u Harlemu.
213
00:18:41,100 --> 00:18:44,020
Gazda sam ja i najam je 20%.
214
00:18:45,480 --> 00:18:48,817
Onda nemoj prodavati drogu.
Nai pravi posao.
215
00:18:49,025 --> 00:18:51,945
Treba jebeni posao?
216
00:18:52,153 --> 00:18:53,405
Doi raditi za mene.
217
00:18:53,613 --> 00:18:56,532
Vozi me okolo. Otvaraj mi vrata.
218
00:18:56,740 --> 00:19:01,537

"Da, gospon", "Ne, gospon",


" to elite, gazda Johnson?"
219
00:19:04,249 --> 00:19:05,709
20 posto.
220
00:19:12,799 --> 00:19:15,301
20 posto mi je zarada, Tango.
221
00:19:17,387 --> 00:19:19,472
to meni ostane? Ni ta.
222
00:19:19,681 --> 00:19:20,931
Mene i sve koje zna
223
00:19:21,140 --> 00:19:23,226
istisne iz posla.
224
00:19:23,435 --> 00:19:26,354
Postoji pravilan nain rada, a ovo...
225
00:19:26,563 --> 00:19:28,648
ni Bumpy nije uzimao 20%.
226
00:19:28,857 --> 00:19:30,734
Jebiga, Bumpy je mrtav.
227
00:19:34,279 --> 00:19:35,530
Moj ovjek...
228
00:19:35,947 --> 00:19:37,198
20 posto?
229
00:19:45,958 --> 00:19:47,000
20 posto.
230
00:19:47,000 --> 00:19:48,042
Doc! Idemo.
231
00:20:06,604 --> 00:20:09,315
Bravo. Sjedni.
232
00:20:10,983 --> 00:20:14,736
Voa, poput pastira,
233

00:20:14,944 --> 00:20:17,864


naprijed alje svoju najbr u ovcu.
234
00:20:18,072 --> 00:20:19,949
Ostale e je slijediti.
235
00:20:19,949 --> 00:20:23,495
A pastir ide potiho za njima.
236
00:20:23,495 --> 00:20:26,624
Hajde, mome! Donesi to!
237
00:20:27,666 --> 00:20:31,837
Ima tap i upotrijebit e ga
238
00:20:32,671 --> 00:20:34,340
ako treba.
239
00:20:34,548 --> 00:20:36,842
Ali veinu vremena ne treba.
240
00:20:36,842 --> 00:20:40,595
Putuje tiho sa svojim stadom.
241
00:20:43,515 --> 00:20:47,895
Odakle im pravo izbaciti dobavljaa?
242
00:20:48,312 --> 00:20:50,606
Posrednik. Izravna kupovina.
243
00:20:52,691 --> 00:20:55,402
Amerikanci ostaju bez posla.
244
00:20:56,028 --> 00:20:58,322
Tako je to sad, Frank.
245
00:21:00,825 --> 00:21:02,701
Tako je.
246
00:21:19,593 --> 00:21:23,138
Problem droge u Vijetnamu
nije samo marihuana.
247
00:21:23,347 --> 00:21:26,058
Treina amerikih vojnika eksperimentira

248
00:21:26,268 --> 00:21:28,144
s opijumom i heroinom.
249
00:21:31,063 --> 00:21:32,106
Vlasti su zaplijenile
250
00:21:32,106 --> 00:21:35,651
velike koliine marihuane, heroina i pilula.
251
00:21:36,068 --> 00:21:38,779
Sve to prolazi rampu
252
00:21:38,988 --> 00:21:41,282
podlo no je pretresu.
253
00:21:41,490 --> 00:21:45,035
Vojnici imaju pristup drogi
na mnogim mjestima za odmor
254
00:21:45,244 --> 00:21:49,207
u Bangkoku, Sajgonu i drugim
mjestima Vijetnama i Tajlanda.
255
00:21:49,416 --> 00:21:53,587
Vlasti tvrde da dostupnost,
relativno niska cijena nabave
256
00:21:53,587 --> 00:21:57,339
i visoka istoa heroina
diljem Dalekog Istoka
257
00:21:57,548 --> 00:22:01,302
vode epidemiji ovisnosti
o heroinu meu vojnicima SAD.
258
00:22:05,055 --> 00:22:07,141
Centrala.
- Meunarodni.
259
00:22:07,350 --> 00:22:09,436
Koji grad?
- Bangkok.
260
00:22:09,644 --> 00:22:12,355
Pozivni?
- 376.

261
00:22:12,772 --> 00:22:16,943
Prve 3 minute e...
- Plaam.
262
00:22:22,991 --> 00:22:24,450
"Braa po du i".
263
00:22:24,658 --> 00:22:25,701
Nate?
264
00:22:26,118 --> 00:22:27,996
Znamo se?
- Ja sam.
265
00:22:28,204 --> 00:22:30,707
Tko?
- Ja. Frank, tvoj crni roak.
266
00:22:35,086 --> 00:22:36,755
Za novo odijelo.
267
00:22:44,471 --> 00:22:47,599
ETIRI STOTINE TISUA DOLARA
268
00:23:13,876 --> 00:23:14,919
Oprosti.
269
00:23:15,127 --> 00:23:16,586
Molim te, Richie...
270
00:23:17,003 --> 00:23:20,757
Bilo je neizbje no. Uzet u ga idui vikend.
271
00:23:20,757 --> 00:23:22,425
Selimo.
272
00:23:22,425 --> 00:23:24,511
to? Kamo?
273
00:23:25,970 --> 00:23:28,264
U luksuzni hotel. to je tebe briga?
274
00:23:30,768 --> 00:23:32,228
Sestri...
275

00:23:32,436 --> 00:23:34,730


Tvojoj sestri? Las Vegas?
276
00:23:34,939 --> 00:23:38,275
E, nee u Las Vegas. Bar ne s Michaelom.
277
00:23:38,484 --> 00:23:43,071
to u s njim, ostaviti ga tebi?
Mo e zamisliti...
278
00:23:43,279 --> 00:23:44,948
Momci, ohladite.
279
00:23:47,659 --> 00:23:50,996
Vegas nije mjesto za podizanje djece.
280
00:23:51,205 --> 00:23:54,333
A ovdje je pogodno? Oko tvojih prijatelja?
281
00:23:54,542 --> 00:23:56,210
Kad u ga vidjeti?
282
00:23:56,418 --> 00:23:58,504
Ovaj vikend. Pro li.
283
00:24:00,172 --> 00:24:01,632
Kvragu!
284
00:24:01,841 --> 00:24:04,343
Lijepo sam molio da zaepite.
285
00:24:04,552 --> 00:24:05,594
Sad vas moram pobiti.
286
00:24:05,803 --> 00:24:08,930
Izvadit u pi tolj i raznijeti
vam jebene glave!
287
00:24:09,138 --> 00:24:11,016
Pokupite to!
288
00:24:11,225 --> 00:24:13,519
Smiri se.
289
00:24:16,230 --> 00:24:17,690
Jebeni luak.

290
00:24:19,149 --> 00:24:20,818
Nema pi tolj.
291
00:24:23,737 --> 00:24:24,989
Sigurna si?
292
00:24:33,123 --> 00:24:34,790
E, jesi lud.
293
00:24:39,169 --> 00:24:41,255
Nema ti mjesta za nas.
294
00:24:43,132 --> 00:24:44,800
Vidimo se na sudu.
295
00:24:46,677 --> 00:24:48,137
Hajde, Michaele!
296
00:24:48,554 --> 00:24:50,222
Pozdravi tatu.
297
00:24:51,682 --> 00:24:53,560
Hej, mali.
298
00:24:55,228 --> 00:24:58,565
Vidimo se idui tjedan. Radit emo ne to.
299
00:24:59,399 --> 00:25:01,483
Hajdemo po sladoled.
300
00:25:11,493 --> 00:25:14,205
WHARTONOVI
KRIVINI DOKAZI
301
00:25:26,300 --> 00:25:30,054
Jo 10 minuta. 10 minuta.
302
00:26:43,671 --> 00:26:46,381
Daj, 5 dolara za sitnicu.
303
00:26:46,589 --> 00:26:49,300
Shvati, to to si tu treba platiti.
304
00:26:49,509 --> 00:26:51,177

Daj, curo.
305
00:27:08,487 --> 00:27:10,572
Rekao je "puno".
306
00:27:11,406 --> 00:27:13,074
Tvoj roak?
307
00:27:14,742 --> 00:27:16,620
Jest.
308
00:27:17,454 --> 00:27:19,748
Brati moje biv e ene.
309
00:27:20,374 --> 00:27:22,459
Pitaj ga koliko eli.
310
00:27:24,753 --> 00:27:26,839
Koliko eli ?
311
00:27:27,673 --> 00:27:29,550
Reci da hou 100 kila.
312
00:27:31,635 --> 00:27:34,346
To ne mo e nitko koga znam.
313
00:27:34,555 --> 00:27:36,431
Trebat e ti nekoliko izvora.
314
00:27:36,639 --> 00:27:38,100
I ne 100-postotni.
315
00:27:38,100 --> 00:27:39,977
To neu.
316
00:27:40,394 --> 00:27:42,062
Ja znam to nee , Frank.
317
00:27:42,271 --> 00:27:46,859
Treba do iu-ou sindikata,
318
00:27:47,067 --> 00:27:49,570
olon u Sajgonu. Ako uope hoe s tobom.
319
00:27:49,570 --> 00:27:51,864

Tada je ve prekasno.
320
00:27:52,072 --> 00:27:54,575
Razrijeen je.
321
00:27:54,783 --> 00:27:55,826
elim do izvora.
322
00:27:56,035 --> 00:27:58,955
Sam e ga uzeti?
- Za to ne?
323
00:27:59,164 --> 00:28:01,458
Ha? Kad sam ve tu.
324
00:28:02,291 --> 00:28:03,751
U d unglu?
325
00:28:03,751 --> 00:28:05,210
Ve jesam u d ungli!
326
00:28:05,210 --> 00:28:07,087
Tu jedu ohare ili to ve bilo.
327
00:28:07,296 --> 00:28:08,756
Mislim na zmije.
328
00:28:08,964 --> 00:28:10,633
Tigrove. Vijetkong.
329
00:28:10,841 --> 00:28:14,595
Komarci koji te ubiju, jebote.
330
00:28:15,638 --> 00:28:16,889
Hoe u d unglu?
331
00:28:16,889 --> 00:28:18,558
Idemo.
332
00:28:20,644 --> 00:28:21,686
Idemo, jebote.
333
00:28:21,895 --> 00:28:22,938
Za to ne?
334

00:29:06,106 --> 00:29:07,774


Frank...
335
00:29:08,400 --> 00:29:11,528
Cijelo mjesto nadzire Kuomintang.
336
00:29:12,988 --> 00:29:15,699
Pora ena vojska generala ang Kai- eka.
337
00:29:54,279 --> 00:29:56,573
Kako ete unijeti u SAD?
338
00:29:56,781 --> 00:29:58,450
Ne brinite.
339
00:29:58,658 --> 00:29:59,701
Za koga radite?
340
00:29:59,909 --> 00:30:02,413
Ni za to ne brinite.
341
00:30:02,621 --> 00:30:04,290
Tko ste vi zapravo?
342
00:30:04,915 --> 00:30:07,001
Frank Lucas, stoji u putovnici.
343
00:30:07,209 --> 00:30:08,878
Mislim, koga predstavljate?
344
00:30:09,086 --> 00:30:09,920
Sebe.
345
00:30:12,214 --> 00:30:15,967
Unijet ete 100 kila heroina u SAD,
346
00:30:16,176 --> 00:30:20,138
a ne radite ni za koga?
347
00:30:20,346 --> 00:30:21,599
Tono.
348
00:30:22,224 --> 00:30:24,310
Ovaj je lud.
349

00:30:28,689 --> 00:30:34,528


Nakon prve kupovine,
ako vas ne ubiju marseilleski uvoznici
350
00:30:34,737 --> 00:30:39,949
ili njihovi u Americi, to tada?
351
00:30:40,158 --> 00:30:43,704
Bit e vi e, puno vi e. To jamim.
352
00:30:43,913 --> 00:30:45,164
I ako mo e,
353
00:30:45,164 --> 00:30:48,501
ne bih da se vi e moram dovlaiti ovamo.
354
00:30:48,709 --> 00:30:50,169
Svakako.
355
00:30:53,088 --> 00:30:54,131
Moj ovjek.
356
00:30:55,174 --> 00:30:57,468
Brat po du i, ha?
- Brat po du i.
357
00:31:39,593 --> 00:31:44,182
50 somova je dosta za pilota
i momke na drugoj strani.
358
00:31:44,808 --> 00:31:46,476
Daj 100.
359
00:31:47,102 --> 00:31:48,979
50 je dosta.
360
00:31:49,187 --> 00:31:51,898
Daj im 100. Sve.
361
00:31:52,107 --> 00:31:53,358
Gle...
362
00:31:54,192 --> 00:31:58,570
To mi je sve.
Ne stigne li droga iz bilo kojeg razloga...
363

00:32:01,907 --> 00:32:05,870


Brati ili ne, ja sam zauzet ovjek.
364
00:32:06,079 --> 00:32:09,207
Nemam vremena za sprovode.
365
00:32:09,833 --> 00:32:12,335
Javit u ti kad poleti.
366
00:32:12,544 --> 00:32:13,586
Moj ovjek.
367
00:32:27,767 --> 00:32:29,019
U kurac.
368
00:32:37,569 --> 00:32:38,611
Richie?
369
00:32:38,611 --> 00:32:39,863
Jebeni kit me natjerao.
370
00:32:40,071 --> 00:32:42,365
Ne znam kako.
371
00:32:42,574 --> 00:32:43,616
Uzeo pi tolj.
372
00:32:44,242 --> 00:32:45,493
Morao sam.
373
00:32:45,702 --> 00:32:47,580
Pucnjavu je ulo stotinu ljudi vani.
374
00:32:47,788 --> 00:32:49,873
Mora mi pomoi.
375
00:32:51,750 --> 00:32:52,792
Gdje si?
376
00:32:54,252 --> 00:32:55,920
U tome jest problem.
377
00:32:59,049 --> 00:33:02,594
Centrala, imam 10-13. Imam 10-13.
378

00:33:02,802 --> 00:33:04,679


Razumio. Tvoj 20?
379
00:33:05,096 --> 00:33:06,348
Toranj 2.
380
00:33:08,225 --> 00:33:09,685
Stan 1G.
381
00:33:10,519 --> 00:33:12,188
Kent i West.
382
00:33:12,396 --> 00:33:13,856
Predstavi se.
383
00:33:13,856 --> 00:33:15,106
Istra itelj Richie Roberts.
384
00:33:15,315 --> 00:33:18,234
Ne mo e. Tamo nemam ophodnji.
385
00:33:18,443 --> 00:33:19,694
Kenja .
386
00:33:19,903 --> 00:33:22,405
Zovi opet. Trebam pomo.
387
00:33:22,614 --> 00:33:24,699
Istra itelju, nemam ophodnji.
388
00:33:24,908 --> 00:33:26,367
Jebi se!
389
00:34:00,152 --> 00:34:02,863
Vidjet u to se zbiva.
390
00:34:11,205 --> 00:34:12,665
Richie?
391
00:34:21,006 --> 00:34:22,258
A pojaanje?
392
00:34:23,926 --> 00:34:26,220
Nema ?
393

00:34:29,766 --> 00:34:31,017


Pove i mu vrat.
394
00:34:31,017 --> 00:34:32,269
Mrtav je.
395
00:34:32,269 --> 00:34:33,727
Znam da je mrtav.
396
00:34:33,936 --> 00:34:35,604
Pove i, oisti glavu,
397
00:34:35,813 --> 00:34:38,107
uspravi na nosilima i otvori mu oi.
398
00:34:39,358 --> 00:34:40,609
Dobro? Idemo.
399
00:34:40,818 --> 00:34:42,278
Jebote...
400
00:34:45,406 --> 00:34:47,283
Dobro, sredi ga.
401
00:34:47,908 --> 00:34:49,786
Gdje je otopina?
402
00:34:58,545 --> 00:34:59,587
Daj mi svoj pi tolj.
403
00:34:59,795 --> 00:35:01,046
Daj mi ga.
404
00:35:03,966 --> 00:35:06,468
Znaku ima ?
405
00:35:08,137 --> 00:35:09,597
Spremni, momci?
406
00:35:09,805 --> 00:35:11,891
Samo hodajte naprijed.
407
00:35:12,517 --> 00:35:14,394
Dobro si?
408

00:35:15,854 --> 00:35:17,522


Dobro je!
409
00:35:17,939 --> 00:35:19,608
Vodimo ga u bolnicu.
410
00:35:19,816 --> 00:35:22,527
Svi se odmaknite! Odmaknite se!
411
00:35:25,237 --> 00:35:27,114
Dobro je, pobrinut emo se za njega.
412
00:35:27,323 --> 00:35:28,991
Natrag!
413
00:35:30,869 --> 00:35:33,371
Bit e dobro. Samo se odmaknite.
414
00:35:33,997 --> 00:35:35,248
Dobro je!
415
00:35:35,248 --> 00:35:36,499
iv je!
416
00:35:39,002 --> 00:35:41,296
Samo ga moramo otpremiti u bolnicu.
417
00:35:50,055 --> 00:35:51,306
Hvala.
418
00:35:52,349 --> 00:35:53,600
Jebote.
419
00:35:54,225 --> 00:35:57,145
Seronja izvadio pi tolj. Zamisli,
420
00:35:57,354 --> 00:35:58,813
na murjaka!
421
00:35:58,813 --> 00:36:01,524
Morao sam. Ubij ili budi ubijen.
422
00:36:02,359 --> 00:36:04,444
Jebeni ludi svijet.
423

00:36:07,364 --> 00:36:09,032


to si radio u naselju?
424
00:36:09,032 --> 00:36:12,578
Istra ivao, stari. Zna .
425
00:36:12,787 --> 00:36:15,915
Kako si me uio. Provjeravao deke,
426
00:36:16,123 --> 00:36:19,459
pratio tragove. Sastavljao slagalicu.
427
00:36:19,667 --> 00:36:23,421
Bio je diler, zadnji ljam.
428
00:36:24,464 --> 00:36:27,175
Nije on pucao na murjaka, Jay.
429
00:36:27,384 --> 00:36:31,346
Nego na narkia. Koji ga je htio opljakati.
430
00:36:31,554 --> 00:36:33,432
to to kurac pria ?
431
00:36:34,892 --> 00:36:36,560
to to radi ?
432
00:36:36,769 --> 00:36:39,063
to je ovo?
- Moj novac!
433
00:36:39,271 --> 00:36:40,940
Zaradio sam to po teno
434
00:36:40,940 --> 00:36:42,817
obavljajui policijski posao!
- to je to?
435
00:36:43,025 --> 00:36:44,901
Zaradio sam!
436
00:36:44,901 --> 00:36:46,361
Ubio si ga!
- Zaradio sam to dok su na mene pucali.
437
00:36:46,569 --> 00:36:48,238

Ubio si ga,
438
00:36:48,863 --> 00:36:52,200
uzeo mu novac, pa me zvao da te izvuem.
439
00:36:52,200 --> 00:36:54,078
Sad sam suuesnik u prikrivanju.
440
00:36:54,286 --> 00:36:58,249
Zna
to? Napi i izvje e po
onom kako ja ka em da je bilo,
441
00:36:58,457 --> 00:37:02,420
pa e tako i ostati i tako e i biti.
442
00:37:03,254 --> 00:37:04,922
Ne mogu.
443
00:37:05,756 --> 00:37:09,717
Ja sam gubavac zato to sam te
slu ao i vratio milijun dolara.
444
00:37:09,926 --> 00:37:12,428
Nitko nee sa mnom raditi.
445
00:37:12,637 --> 00:37:16,600
Mogu se s toga skinuti, Richie, lako je.
446
00:37:17,226 --> 00:37:21,814
Samo napi i izvje e,
meu nama, kao partneri.
447
00:37:23,691 --> 00:37:25,151
Ne mogu.
448
00:37:29,947 --> 00:37:32,032
Stanite!
449
00:38:12,072 --> 00:38:13,532
Prtlja nik.
450
00:38:28,130 --> 00:38:31,675
Mir smjesta! Mir smjesta! Mir smjesta!
451
00:38:31,884 --> 00:38:35,012
LBJ, koliko si djece pobio danas?

452
00:38:35,847 --> 00:38:38,975
Van, van, van iz Vijetnama!
453
00:38:42,103 --> 00:38:45,231
...im glasnije da rat
u Vijetnamu valja prekinuti.
454
00:38:57,535 --> 00:38:58,787
Kako se ini?
455
00:39:01,915 --> 00:39:05,460
Ono to inae vidim je istoe 25-45 posto.
456
00:39:05,669 --> 00:39:09,214
Tu nema onei ivaa,
alkaloida, razrjeivaa.
457
00:39:09,631 --> 00:39:11,091
Ovaj je 100-postotni.
458
00:39:16,304 --> 00:39:17,348
Smijem?
459
00:39:17,556 --> 00:39:19,016
Ponesi.
460
00:39:19,849 --> 00:39:20,892
Hvala.
461
00:41:17,885 --> 00:41:21,640
Uzimam. Bez uvjeta, zajmova, bez iega.
462
00:41:23,099 --> 00:41:24,142
Gotovina.
463
00:41:25,185 --> 00:41:26,645
Bajno.
464
00:41:31,232 --> 00:41:35,611
Ne mislim na tvoje sklonosti.
Znam ih predobro.
465
00:41:35,819 --> 00:41:37,905
Govorim o murjakom poslu.

466
00:41:38,113 --> 00:41:40,407
Kao, uzimam li novac?
467
00:41:40,616 --> 00:41:41,868
Ne.
468
00:41:42,077 --> 00:41:43,328
Nalazi se s prijateljima iz kvarta?
469
00:41:43,536 --> 00:41:45,622
Da.
470
00:41:45,830 --> 00:41:47,082
Bejzbol vikendima.
471
00:41:47,290 --> 00:41:49,584
Mafiozi? To e izgledati dobro.
472
00:41:50,210 --> 00:41:52,504
I ao sam s njima u gimnaziju. Pa?
473
00:41:52,712 --> 00:41:54,589
A Joseph Sodano?
474
00:41:55,840 --> 00:41:56,882
to s njim?
475
00:41:57,091 --> 00:41:59,802
elim shvatiti to je rekla tvoja ena.
476
00:41:59,802 --> 00:42:01,262
Reci ako je la .
477
00:42:01,262 --> 00:42:02,931
On je jedan od njih.
478
00:42:02,931 --> 00:42:05,433
I krsni je kum tvom malom?
479
00:42:05,642 --> 00:42:07,519
Ovu jebe sigurno.
480
00:42:07,727 --> 00:42:11,898
Je li tebi stvarno stalo ili
samo ne da da ona pobijedi?

481
00:42:16,069 --> 00:42:19,197
Na drugome je katu soba za razgovore.
482
00:42:19,406 --> 00:42:21,491
Zakljuava se iznutra.
483
00:42:21,700 --> 00:42:23,159
Ustanite!
484
00:42:29,624 --> 00:42:33,586
O, Bo e, Richie! Jebi me
k'o murjak, ne k'o pravnik!
485
00:42:42,972 --> 00:42:44,640
Pusti!
486
00:43:05,703 --> 00:43:07,580
Richie Roberts.
- Norm?
487
00:43:11,542 --> 00:43:12,585
Istra itelj Norman Riley.
488
00:43:15,295 --> 00:43:17,172
Je li on?
- Jest.
489
00:43:25,514 --> 00:43:29,060
Lijepa veer za izlaske.
Tu je k'o na Glavnom kolodvoru.
490
00:43:29,268 --> 00:43:30,728
Ve du e.
491
00:43:30,936 --> 00:43:35,316
Sretan sam doem li doma u pono.
Ovako nikad nije bilo.
492
00:43:40,321 --> 00:43:42,197
Trebam li to potpisati?
493
00:43:42,197 --> 00:43:44,073
Da, ovdje...
494
00:43:44,282 --> 00:43:46,577

Uzet u to i prijaviti u opini Essex.


495
00:43:50,539 --> 00:43:56,170
Javni neprijatelj Amerike broj jedan u SAD-u
je zloporaba droge.
496
00:43:57,630 --> 00:43:59,507
Za borbu i poraz ovoga neprijatelja
497
00:43:59,715 --> 00:44:04,303
potrebno je povesti posve
novu, sveopu ofenzivu.
498
00:44:04,720 --> 00:44:07,431
Savezne vlasti kane osnovati
499
00:44:07,640 --> 00:44:09,934
posebne urede za narkotike
500
00:44:10,142 --> 00:44:12,853
u Washingtonu, New Yorku,
Los Angelesu i Chicagu.
501
00:44:13,062 --> 00:44:15,773
Istra itelj bez pomoi kolega
502
00:44:15,773 --> 00:44:17,650
ne mo e puno.
503
00:44:19,527 --> 00:44:21,612
Zna za to je nemam.
504
00:44:22,238 --> 00:44:25,157
Uinio si to si trebao.
505
00:44:25,366 --> 00:44:29,329
Najsjajniji grad na svijetu
postaje ista kanalizacija.
506
00:44:29,538 --> 00:44:32,665
Zato to svi kradu, dilaju.
507
00:44:34,124 --> 00:44:37,461
Ne mo e raditi
zato to si obavio svoj posao.
508

00:44:37,670 --> 00:44:41,006


Dobre su vijesti to to nisi
jedini po teni murjak u gradu.
509
00:44:41,215 --> 00:44:45,803
Posebni ured za narkotike
u Washingtonu nije cirkus.
510
00:44:46,011 --> 00:44:49,349
Iskreni su i ele da organiziramo stvar.
511
00:44:49,558 --> 00:44:51,852
elim da to ti vodi s na e strane.
512
00:44:52,060 --> 00:44:53,937
To je savezno.
Kome odgovaram, po tanskom uredu?
513
00:44:54,145 --> 00:44:55,397
Meni.
514
00:44:55,605 --> 00:44:58,108
Meni i dr avnom odvjetniku.
Nikome drugome.
515
00:44:59,567 --> 00:45:01,235
Vi e nikad nee kroiti
u policijsku postaju.
516
00:45:04,154 --> 00:45:06,657
Radi sam, bira svoje momke.
517
00:45:06,657 --> 00:45:09,160
Momke koji novi
ni s plonika ne bi pokupili.
518
00:45:32,726 --> 00:45:36,062
Krasno predvorje.
519
00:45:38,148 --> 00:45:41,067
Vrata od mahagonija stara 600 godina.
520
00:45:43,778 --> 00:45:46,906
Pogledaj to. Osjea li?
521
00:45:47,741 --> 00:45:49,827
Meni se svia.

522
00:45:49,827 --> 00:45:51,911
Pazi kamo staje .
523
00:45:56,291 --> 00:45:58,585
Pogledaj te prekrasne podove.
524
00:45:58,793 --> 00:46:02,756
Stari su barem 200 godina.
525
00:46:02,756 --> 00:46:06,718
Ovo mi je najdra a prostorija,
ali imali smo problema s vodom.
526
00:46:06,926 --> 00:46:09,847
Sad sam to popravio, vi e ne curi.
527
00:46:13,809 --> 00:46:15,895
Evo ga.
528
00:46:22,776 --> 00:46:25,070
Kao djeak bio sam sjajan pijanist,
529
00:46:25,278 --> 00:46:27,989
ali poslije sam sve zaboravio.
530
00:46:28,823 --> 00:46:30,701
ivot ide dalje. Eto...
531
00:46:33,412 --> 00:46:36,123
Koliko e tu ostati?
532
00:46:38,000 --> 00:46:40,294
Uini mi uslugu. Pazi na vrata.
533
00:46:40,503 --> 00:46:44,255
To su prekrasna staklena vrata.
534
00:46:52,598 --> 00:46:53,641
Evo, Jimmy.
535
00:46:53,641 --> 00:46:55,726
Vrati.
536
00:46:59,271 --> 00:47:00,314

Greensboro,
Sjeverna Karolina
537
00:47:01,565 --> 00:47:02,817
Huey, kako je?
538
00:47:03,025 --> 00:47:04,068
Tko je to?
539
00:47:04,276 --> 00:47:05,528
to misli ?
540
00:47:05,736 --> 00:47:07,405
Frank.
- Koji Frank?
541
00:47:07,822 --> 00:47:10,532
Tvoj brat, crnino.
- Frank?
542
00:47:13,244 --> 00:47:14,286
Tono.
543
00:47:14,495 --> 00:47:16,372
Melvine! Gdje je mama?
544
00:47:16,580 --> 00:47:19,083
Zove Frank!
545
00:47:19,291 --> 00:47:20,751
Kako si?
546
00:47:20,960 --> 00:47:22,837
Zove Frank.
547
00:47:25,548 --> 00:47:27,216
Frank? O, Gospodine moj!
548
00:47:27,216 --> 00:47:29,510
Kada? Samo ka i.
549
00:47:29,510 --> 00:47:30,970
Zvat u
550
00:47:30,970 --> 00:47:33,265
u 6:00. Okupi sve,

551
00:47:33,473 --> 00:47:34,307
Mamu, sve.
552
00:47:48,696 --> 00:47:50,364
PRODANO
553
00:47:52,242 --> 00:47:53,493
Frank!
554
00:47:54,953 --> 00:47:57,455
Kako si, strie Frank?
555
00:47:57,664 --> 00:48:00,584
Po klince!
556
00:48:03,085 --> 00:48:07,047
O, moj Bo e! Moj Bo e!
Kako ti se radujem, mome.
557
00:48:07,464 --> 00:48:11,844
Ka em ti, bogme ima lijepo zemlji te!
558
00:48:14,764 --> 00:48:16,016
ija je kua?
559
00:48:16,224 --> 00:48:18,310
Tvoja, mama.
560
00:48:18,935 --> 00:48:21,021
Moja?
- Tvoja.
561
00:48:22,063 --> 00:48:23,523
ija jo ?
562
00:48:24,983 --> 00:48:28,736
Ono tamo je moja soba. Moja soba.
563
00:48:35,410 --> 00:48:37,913
Hoe li jo netko kelja?
564
00:48:39,372 --> 00:48:43,752
Da znate kako sam sretna
to istodobno za stolom

565
00:48:43,960 --> 00:48:46,254
vidim moju djecu i unuke.
566
00:48:46,463 --> 00:48:48,131
Srce mi je tako sretno.
567
00:48:48,340 --> 00:48:49,799
U ivajte.
568
00:48:50,634 --> 00:48:52,928
Nadam se da radi , kad tako jede .
569
00:48:52,928 --> 00:48:56,681
Momak ima ruku za prvu ligu.
570
00:48:56,890 --> 00:48:57,932
Je li?
571
00:48:59,601 --> 00:49:00,644
Da, tata.
572
00:49:00,644 --> 00:49:03,355
Poslije veere pogledajmo kako baca.
573
00:49:03,563 --> 00:49:05,023
Nee uhvatiti.
574
00:49:06,691 --> 00:49:08,360
Baca jae od Gibsona.
575
00:49:08,568 --> 00:49:10,654
150 na sat.
576
00:49:11,279 --> 00:49:13,156
Mo e li ga ti uhvatiti?
577
00:49:13,365 --> 00:49:14,825
Uhvatit e on "zeca"!
578
00:49:14,825 --> 00:49:17,536
Mogao je sa mnom igrati lovice
kad sam imao 5 godina.
579
00:49:17,745 --> 00:49:20,455
Vi e ne.

580
00:49:23,166 --> 00:49:25,460
Ovo je tvoja soba.
581
00:49:28,797 --> 00:49:30,882
Ma pogledaj.
582
00:49:33,176 --> 00:49:36,305
Prekrasno. Prekrasno.
583
00:49:44,647 --> 00:49:46,106
Kako si?
584
00:49:46,314 --> 00:49:47,565
Dao sam nainiti.
585
00:49:49,442 --> 00:49:50,693
Po sjeanju.
586
00:49:50,902 --> 00:49:52,362
Imao si 5 godina kad su je odnijeli.
587
00:49:52,570 --> 00:49:54,239
Kako si zapamtio?
588
00:49:54,447 --> 00:49:55,908
Kako bih zaboravio?
589
00:50:00,705 --> 00:50:04,250
Ma ka em ti, savr ena.
590
00:50:12,173 --> 00:50:14,676
Ne mogu ti rei koliko te volim.
591
00:50:14,884 --> 00:50:16,554
I ja tebe.
592
00:50:17,388 --> 00:50:18,431
Dobro je.
593
00:50:27,189 --> 00:50:30,943
Obojica znaju prislu kivati.
Imaju solidne dou nike.
594
00:50:31,152 --> 00:50:34,071

Po teni i neustra ivi.


595
00:50:34,280 --> 00:50:36,783
Ludi, Richie, kao i ti.
596
00:50:37,200 --> 00:50:38,659
Gdje su?
597
00:50:40,953 --> 00:50:44,498
Ono je Jones, s mr avom bjelkinjom.
598
00:50:44,707 --> 00:50:46,167
Na ulici nema boljega.
599
00:50:46,375 --> 00:50:49,920
Razumije se u drogu, ali je pribran.
600
00:50:50,129 --> 00:50:52,423
Posve pouzdan.
601
00:50:52,631 --> 00:50:55,968
A ono je Abruzzo, s dvije debele crnkinje.
602
00:50:57,011 --> 00:50:59,514
Obo ava veliko dupe.
603
00:50:59,931 --> 00:51:04,310
Buldog. Nema zajebancije. Nagle je prirode,
604
00:51:04,518 --> 00:51:08,063
ali baku mu mo e povjeriti.
605
00:51:08,063 --> 00:51:12,443
uj, Richie, mi radimo skupa.
Hoe li mene, uzmi i njih.
606
00:51:24,956 --> 00:51:25,790
Kad poinjemo?
607
00:51:29,127 --> 00:51:30,377
ovjek za kojeg sam radio
608
00:51:30,586 --> 00:51:32,046
imao je jednu od najveih tvrtki
u New Yorku.

609
00:51:32,254 --> 00:51:34,548
Vodio ju je vi e od 50 godina.
610
00:51:35,174 --> 00:51:38,929
15 godina, 8 mjeseci i 9 dana
611
00:51:39,137 --> 00:51:40,597
ja sam za njega radio,
612
00:51:40,805 --> 00:51:44,559
titio ga, pazio, od njega uio.
613
00:51:44,976 --> 00:51:47,687
Bumpy je bio imuan, ali ne bjelaki.
614
00:51:47,687 --> 00:51:49,147
Nije bio bogata .
615
00:51:49,356 --> 00:51:51,650
Mislio je da posjeduje svoju tvrtku,
616
00:51:51,858 --> 00:51:53,318
no samo ju je vodio.
617
00:51:53,526 --> 00:51:55,819
Bijelac je posjedovao i nju i njega.
618
00:51:56,028 --> 00:51:57,279
Mene ne posjeduje nitko.
619
00:51:57,488 --> 00:51:59,366
Srce...
620
00:51:59,574 --> 00:52:02,077
Jer je moja i prodaje robu
621
00:52:02,285 --> 00:52:04,996
bolju nego konkurencija,
622
00:52:05,622 --> 00:52:08,541
po cijeni jeftinijoj od one u konkurencije.
623
00:52:09,376 --> 00:52:11,044
to to prodajemo, Frank?

624
00:52:26,476 --> 00:52:28,561
Crvena...
625
00:52:28,770 --> 00:52:30,438
Moja su braa upravo stigla
iz Sjeverne Karoline.
626
00:52:30,647 --> 00:52:31,690
Crvena.
627
00:52:33,358 --> 00:52:35,652
I dame.
628
00:52:35,860 --> 00:52:38,989
to? Jo nikad niste vidjeli picu?
629
00:52:39,197 --> 00:52:40,449
Za to su gole?
630
00:52:40,449 --> 00:52:42,118
Da ni ta ne mogu ukrasti.
631
00:52:44,829 --> 00:52:49,416
U poslu je najva nije po tenje.
Samobitnost. Naporan rad.
632
00:52:50,667 --> 00:52:51,918
Obitelj.
633
00:52:52,752 --> 00:52:54,838
Ne zaboravite odakle smo.
634
00:52:55,046 --> 00:52:56,715
Hvala, Charlene.
635
00:53:01,721 --> 00:53:06,726
Na ovome si svijetu ono to jesi.
636
00:53:08,394 --> 00:53:10,479
Jedno ili drugo: Ili si netko
637
00:53:11,313 --> 00:53:13,607
ili nisi nitko. Odmah se vraam.
638
00:53:29,874 --> 00:53:31,959

Mora biti svje e. Budem li se vraao,


639
00:53:32,168 --> 00:53:33,210
zna
to e biti.
640
00:53:33,419 --> 00:53:34,879
Razumijem.
641
00:53:35,087 --> 00:53:36,964
Nee se vratiti.
642
00:53:36,964 --> 00:53:38,632
eli ne to, Frank?
643
00:53:38,841 --> 00:53:40,717
Gdje je moj novac? Crvena ti je dala paket.
644
00:53:42,595 --> 00:53:44,263
Evo vra. 20 posto.
645
00:53:44,472 --> 00:53:46,766
Ima vr?
- Tono.
646
00:53:48,017 --> 00:53:50,728
Odjebi odavde, Fr... Koji e sad kurac?
647
00:53:53,439 --> 00:53:57,818
Ubiti me pred svima? Ha? Daj...
648
00:54:13,250 --> 00:54:16,170
Evo... 20 posto.
649
00:54:39,944 --> 00:54:41,820
Gdje sam ono stao?
650
00:54:50,997 --> 00:54:52,040
Jones.
651
00:54:53,917 --> 00:54:55,585
Jonesy.
652
00:54:57,671 --> 00:54:58,921
To je bilo lijepo, ovjee.
653

00:55:00,381 --> 00:55:03,717


- Odsvirao sam svoju melodiju.
- Da.
654
00:55:10,183 --> 00:55:13,520
Ovo je novoosnovani
Odred za narkotike pri opini Essex.
655
00:55:14,980 --> 00:55:18,525
Mandat su nam velika uhienja.
Ne ulini momci.
656
00:55:19,568 --> 00:55:22,696
Tra imo snabdjevae i rasparivae.
657
00:55:22,696 --> 00:55:25,824
Heroin, kokain, amfetamini.
Trava iznad 500 kila,
658
00:55:26,032 --> 00:55:27,701
prah iznad 40.
659
00:55:27,909 --> 00:55:29,786
Za manje neka drugi gube vrijeme.
660
00:55:29,995 --> 00:55:33,540
Na e su velike po iljke,
velik novac, velika ku nja.
661
00:55:33,748 --> 00:55:35,000
ujem da si prona ao
662
00:55:35,000 --> 00:55:37,711
milijun neobilje enih dolara
663
00:55:37,919 --> 00:55:40,630
i vratio. Je li istina?
664
00:55:41,464 --> 00:55:44,384
Da. Smeta li to kome?
665
00:55:48,556 --> 00:55:50,432
I meni. Svaki dan na to mislim.
666
00:55:50,640 --> 00:55:53,768
Trebao sam sad biti na Floridi,
ribariti 20-metarskim brodom.

667
00:55:55,020 --> 00:55:58,148
Ali nisam, pa eto me tu.
668
00:55:58,356 --> 00:56:00,650
Mi emo hvatati drukije ribetine.
669
00:56:28,387 --> 00:56:30,056
Dobro?
- Zgoditak!
670
00:56:53,621 --> 00:56:55,706
Vidi to?
671
00:56:55,915 --> 00:56:58,626
Ovo je svakodnevna roba.
672
00:56:58,834 --> 00:57:01,754
No ovo je Blue Magic, dvostruko jai.
673
00:57:01,754 --> 00:57:06,342
i e nisam vidio na ulici.
Dovoljno jak za pu enje.
674
00:57:06,550 --> 00:57:09,470
Za bijelce iz predgraa, koji se boje igle.
675
00:57:09,678 --> 00:57:11,555
Ovo sam platio 10 dolara
676
00:57:11,555 --> 00:57:14,266
i ima ga na svakome uglu.
677
00:57:14,475 --> 00:57:16,143
Kako?
678
00:57:16,352 --> 00:57:19,897
Tko si mo e priu titi
prodavati to po toj cijeni?
679
00:57:27,822 --> 00:57:29,908
Frankie, ba mi je drago!
680
00:57:30,117 --> 00:57:31,159
Sve dobro?

681
00:57:31,368 --> 00:57:32,410
Da. Ba sam se vratio
682
00:57:32,619 --> 00:57:35,120
s juga Francuske.
683
00:57:43,671 --> 00:57:45,130
Nicky! Nicky!
684
00:57:46,799 --> 00:57:47,842
Daj smije ak, Nicky!
685
00:57:52,013 --> 00:57:53,473
Evo.
686
00:57:58,478 --> 00:58:01,188
Tko je to? Ma vidi ti njega.
687
00:58:11,199 --> 00:58:12,659
Dame i gospodo,
688
00:58:12,868 --> 00:58:15,579
Smei Bombarder! Prvak!
689
00:58:15,579 --> 00:58:17,247
G. Joe Louis!
690
00:58:26,423 --> 00:58:28,090
Tko je ono s Joeom?
691
00:58:28,299 --> 00:58:30,175
Miss Puerto Rica.
692
00:58:30,385 --> 00:58:33,096
Puerto Rica? Kraljica ljepote?
693
00:58:33,305 --> 00:58:35,390
Stvarno. Glavom i bradom.
694
00:58:59,581 --> 00:59:02,500
Dobrodo ao?
- Moj ovjek. Moj najbolji ovjek!
695
00:59:07,922 --> 00:59:09,174
Ispriajte me trenutak.

696
00:59:13,346 --> 00:59:14,805
Hvala.
697
00:59:18,559 --> 00:59:20,018
to je?
698
00:59:20,018 --> 00:59:21,686
emu smije ak?
- Ne znam.
699
00:59:21,895 --> 00:59:24,397
to je ovo?
- Koje?
700
00:59:24,606 --> 00:59:26,691
Koje?
- Doi...
701
00:59:28,360 --> 00:59:29,611
Da, to to nosi .
702
00:59:33,366 --> 00:59:34,617
To je vrlo lijepo odijelo.
703
00:59:34,825 --> 00:59:36,494
Vrlo lijepo odijelo?
704
00:59:36,702 --> 00:59:38,579
Klaunsko. Kostim
705
00:59:38,788 --> 00:59:41,082
s velikim natpisom na
kome stoji: "uhitite me".
706
00:59:41,082 --> 00:59:44,210
Odve si kriav. Gledaj me.
707
00:59:44,418 --> 00:59:48,797
Najkriaviji u prostoriji
je najslabiji u prostoriji. Rekao sam ti to.
708
00:59:49,005 --> 00:59:51,508
eli biti kao Nicky Barnes?
709
00:59:51,716 --> 00:59:53,177

Drag mi je Nicky.
710
00:59:53,386 --> 00:59:54,845
O, drag ti je?
711
00:59:55,054 --> 00:59:56,305
eli biti kao on?
712
00:59:56,305 --> 00:59:59,016
eli biti kico ? eli raditi za njega?
713
00:59:59,225 --> 01:00:00,893
Dijeliti s njime zatvorsku eliju?
714
01:00:01,102 --> 01:00:02,144
eli s tobom razgovarati.
715
01:00:02,144 --> 01:00:04,855
Ti s njim pria o meni?
716
01:00:05,064 --> 01:00:06,524
Nije to...
717
01:00:06,732 --> 01:00:07,983
Nego?
718
01:00:08,192 --> 01:00:10,069
Spomenuli smo te.
- U vezi?
719
01:00:10,277 --> 01:00:12,987
Ne znam. Rekoh mu da u ti rei.
720
01:00:18,202 --> 01:00:20,913
Da mi nisi brat, ubio bih te.
721
01:00:21,122 --> 01:00:22,790
Prosuo ti jebeni mozak.
722
01:00:22,998 --> 01:00:23,833
Nemoj...
723
01:00:24,041 --> 01:00:25,292
Vodim te u kupovinu.
724

01:00:25,501 --> 01:00:27,169


Bio sam.
- Vidim.
725
01:00:51,986 --> 01:00:55,323
Jesi li sa mnom, ili sam sm u ovoj prii
726
01:00:55,532 --> 01:00:57,617
Daj mi nekakav znak
727
01:00:58,452 --> 01:00:59,911
To je porez.
728
01:01:00,328 --> 01:01:01,997
Pogre ka koju ispravljaju moji odvjetnici,
729
01:01:02,205 --> 01:01:05,541
- no sad...
- Koliko duguje , Joe?
730
01:01:06,792 --> 01:01:09,295
Nije puno...
731
01:01:09,712 --> 01:01:10,754
50 tisua.
732
01:01:12,631 --> 01:01:14,300
Dat u ti ih.
733
01:01:15,343 --> 01:01:18,054
Hvala ti, ovjee. Vratit u ti im...
734
01:01:18,263 --> 01:01:21,600
Joe, darujem ti ih. U redu?
735
01:01:21,808 --> 01:01:24,311
Dugujemo ti
za sve to si uinio za Bumpyja.
736
01:01:24,936 --> 01:01:27,022
Glavu gore.
737
01:01:27,022 --> 01:01:30,149
Ne dolje.
738
01:01:30,566 --> 01:01:32,651

Vidimo se.
739
01:01:35,154 --> 01:01:36,615
Tako ti dobro ide
740
01:01:36,823 --> 01:01:37,866
Hej!
741
01:01:39,743 --> 01:01:41,411
Duguje mi ples.
742
01:01:41,411 --> 01:01:42,871
Doc, doi.
743
01:01:42,871 --> 01:01:45,373
Frank, gle...
744
01:01:56,008 --> 01:01:57,677
Kako je?
745
01:01:57,886 --> 01:01:59,763
- Frank Lucas.
- Eva Kendo.
746
01:02:00,597 --> 01:02:01,848
Drago mi je, Evo.
747
01:02:01,848 --> 01:02:03,725
I meni, Frank.
748
01:02:04,768 --> 01:02:06,853
Ti si Frank i ovo je tvoj lokal.
749
01:02:07,062 --> 01:02:09,981
Tono. Ja sam Frank i ovo je moj lokal.
750
01:02:11,024 --> 01:02:14,569
Za to se zove "Kod Malog"?
Za to ne "Kod Frankieja"?
751
01:02:16,029 --> 01:02:19,575
Kad ne to posjedujete,
zovete to kako vas volja.
752
01:02:19,784 --> 01:02:21,035
"Kod Maloga".

753
01:02:21,035 --> 01:02:23,954
Ili "Kod Frankieja". "Frankiejev Mali."
754
01:02:24,579 --> 01:02:26,039
"Mali Frankiejev".
755
01:02:27,499 --> 01:02:28,959
Tako je.
756
01:02:29,584 --> 01:02:31,461
Pustite mi ruku?
757
01:02:33,129 --> 01:02:34,172
U redu.
758
01:02:35,632 --> 01:02:36,675
Odlazite?
759
01:02:36,883 --> 01:02:38,135
Ne, idem do svog stola.
760
01:02:38,344 --> 01:02:40,638
Trebate pratnju?
761
01:02:42,932 --> 01:02:43,975
Da?
762
01:02:47,727 --> 01:02:48,561
Glave ine.
763
01:02:48,770 --> 01:02:50,438
Evo...
764
01:02:50,647 --> 01:02:53,149
Ima iste ruke? Imam samo
jedan otisak, nemoj zaprljati.
765
01:02:53,358 --> 01:02:54,818
Da.
766
01:02:57,946 --> 01:02:59,198
A on?
- Tko je to?
767

01:02:59,407 --> 01:03:00,449


Joey Sodano. Neak Don Cattana.
768
01:03:00,658 --> 01:03:02,118
Uz gazdu...
769
01:03:02,118 --> 01:03:03,577
Isti tvoj stric, Abruzzo.
770
01:03:03,786 --> 01:03:04,829
Ne tako zgodan.
771
01:03:05,037 --> 01:03:07,123
Vi e ti je na sestru.
772
01:03:07,123 --> 01:03:08,165
Smije no.
773
01:03:08,374 --> 01:03:09,625
Mogli biste nastupati.
774
01:03:09,625 --> 01:03:12,128
Trebamo Paula ila.
- Paul ilo?
775
01:03:12,128 --> 01:03:13,586
Gore s njim.
776
01:03:15,255 --> 01:03:17,757
Paul ilo ide na vrh.
777
01:03:17,966 --> 01:03:19,009
Polo ili ste newjerseyski
pravosudni ispit za 1970.
778
01:03:19,218 --> 01:03:21,303
Ovaj je vojnik. Ovaj je ni i ef.
779
01:03:22,763 --> 01:03:24,640
Benny Biskup.
780
01:03:30,896 --> 01:03:33,607
Cattanov zet vucibatina.
781
01:03:33,816 --> 01:03:34,859
Jonesy ima pravo.

782
01:03:35,067 --> 01:03:36,736
Tko je vidio Paula da dila drogu?
783
01:03:36,944 --> 01:03:38,612
Stvarno vidio da to radi.
784
01:03:41,741 --> 01:03:44,243
Da, ja sam vidio. Bio sam kod njega.
Vidio da radi s drogom.
785
01:03:44,452 --> 01:03:46,328
Taj dou nik, Ricky, rekao nam je...
786
01:03:46,537 --> 01:03:49,665
Mrtav je, jebiga. Ve 4 tjedana.
787
01:03:50,916 --> 01:03:51,959
Mrtav.
788
01:03:52,168 --> 01:03:54,462
Mo emo ga skinuti.
789
01:03:54,670 --> 01:03:59,049
Sumnjam da imamo vrst dokaz
za bilo koga s te ploe.
790
01:03:59,675 --> 01:04:02,596
to? Pa ovo su tjedni i tjedni rada.
791
01:04:02,596 --> 01:04:06,140
Skidajte. Moramo ponovno poeti na ulici.
792
01:06:12,101 --> 01:06:14,186
AUTOPRAONICA
793
01:07:20,503 --> 01:07:22,171
Tko je to?
794
01:07:22,171 --> 01:07:25,508
- Halo? Gabe? Scott je.
- Da.
795
01:07:25,716 --> 01:07:28,220
to ima, brate?

796
01:07:28,220 --> 01:07:31,139
0ne zimske gume koje si mi sino dao.
Stigle su?
797
01:07:31,348 --> 01:07:34,892
- Zimske gume?
- Treba mi ih jo .
798
01:07:35,309 --> 01:07:37,603
- Treba mi jo jedna i pol.
- Jedna i pol,
799
01:07:37,812 --> 01:07:41,148
- to je velika narud ba.
- Da, trebam one s bijelim rubom
800
01:07:41,148 --> 01:07:43,442
i moraju biti izdr ljive.
801
01:07:43,651 --> 01:07:47,614
Doi sutra ujutro
802
01:07:47,823 --> 01:07:51,159
pa u te lijepo opremiti, mo e?
803
01:07:51,159 --> 01:07:53,245
- Hvala, brate.
- Nema na emu.
804
01:07:55,330 --> 01:07:57,624
To je bitno vi e od godi nje plae.
805
01:08:00,543 --> 01:08:04,296
Nestane li,
vi e ti neu moi ponovno nabaviti.
806
01:08:07,008 --> 01:08:11,388
Opet otpisujem svoj ivot
za bijednih 20 somova.
807
01:08:14,724 --> 01:08:18,270
Hou Blue Magic.
- Da, bit e Blue.
808
01:08:18,478 --> 01:08:19,312
Doi sutra.

809
01:08:19,521 --> 01:08:20,564
20.000.
810
01:08:20,772 --> 01:08:22,440
Samo ostavi tu.
811
01:08:36,621 --> 01:08:38,498
Kako je bilo?
- Dobro.
812
01:08:40,584 --> 01:08:41,835
Evo ga.
813
01:08:42,043 --> 01:08:43,503
On je?
814
01:08:44,754 --> 01:08:46,423
Bogme brzo.
815
01:08:57,892 --> 01:08:59,352
to ako krene u grad?
816
01:08:59,561 --> 01:09:01,021
Pratimo novac, eto to.
817
01:09:02,480 --> 01:09:03,732
Ne mo emo u grad.
818
01:09:03,732 --> 01:09:05,609
Odgovaram za 20 somova,
819
01:09:05,817 --> 01:09:07,694
neu ih izgubiti.
820
01:09:07,694 --> 01:09:09,363
Nismo nadle ni!
821
01:09:09,572 --> 01:09:11,866
Prati novac!
822
01:09:27,088 --> 01:09:28,340
Zaustavlja se.
823
01:09:28,340 --> 01:09:30,426
Idemo.

824
01:09:30,635 --> 01:09:31,886
Pusti me tu van.
825
01:09:34,388 --> 01:09:35,848
Nemoj nestati.
826
01:09:36,057 --> 01:09:37,933
Kru it u oko bloka.
827
01:09:38,559 --> 01:09:39,393
Mii se!
828
01:09:57,119 --> 01:10:00,456
Mii se, jebote!
829
01:10:12,134 --> 01:10:15,054
Policija. Dajte mi va auto. Izlazite.
830
01:10:15,888 --> 01:10:17,765
Jebe mi se za tebe! Ovo je New York.
831
01:10:17,973 --> 01:10:20,059
- Uzmi neki drugi auto!
- Izlazi.
832
01:10:20,267 --> 01:10:22,561
Daj, ovjee. Zar ne mo emo ivjeti u miru...
833
01:10:55,720 --> 01:10:56,763
ZABRANJEN ULAZ
834
01:12:30,398 --> 01:12:32,067
Frankie, Frankie! Sjedni.
835
01:12:34,569 --> 01:12:37,073
Sretan roendan, gospodo.
836
01:12:37,281 --> 01:12:40,826
Koji je ovo kurac? Ide na kuglanje?
837
01:12:41,661 --> 01:12:43,120
Gle... pun pogodak.
838
01:12:44,789 --> 01:12:46,248

Ustaj, pizdo.
839
01:12:46,457 --> 01:12:47,499
Ku , jebote!
840
01:12:47,707 --> 01:12:48,958
to sam ti rekao?
841
01:12:50,210 --> 01:12:51,252
ija je torba?
842
01:12:51,461 --> 01:12:52,504
Ku !
843
01:12:52,712 --> 01:12:53,755
Ni makac!
844
01:13:06,477 --> 01:13:08,771
Hej, momci? Policajci?
845
01:13:09,814 --> 01:13:12,316
Richie Roberts iz Newarka.
846
01:13:14,401 --> 01:13:16,070
Novac je moj.
847
01:13:16,696 --> 01:13:19,407
Koji kurac? Koji novac?
848
01:13:20,866 --> 01:13:22,535
Novanice su po redu
849
01:13:22,743 --> 01:13:25,663
i obilje ene kod tu itelja.
850
01:13:25,871 --> 01:13:28,791
Sve poinju s CF3500. Pogledajte.
851
01:13:35,673 --> 01:13:38,802
Istina. Ja ve vidio gliser na svome prilazu.
852
01:13:39,010 --> 01:13:41,929
Iskrena pogre ka. Uzet u novac...
853
01:13:43,389 --> 01:13:45,474

Ovaj put.
854
01:13:46,100 --> 01:13:48,394
Eto. Hvala.
855
01:13:48,602 --> 01:13:51,731
Kad sam zadnji put bio
u Jerseyju? Da razmislim...
856
01:13:53,399 --> 01:13:54,650
Nikad.
857
01:13:56,736 --> 01:13:58,613
Dolazi ovamo nenajavljen?
858
01:13:58,822 --> 01:14:01,742
Zna da tako mo e stradati?
859
01:14:02,993 --> 01:14:05,494
Ima svoj jebeni novac, Richie.
860
01:14:06,745 --> 01:14:10,499
Vi e ne dolazi u ovaj grad bez najave,
861
01:14:10,708 --> 01:14:13,002
ma i na broadwaysku predstavu.
862
01:14:13,210 --> 01:14:16,338
Prvo nazovi i pitaj smije li.
863
01:14:17,590 --> 01:14:19,468
Nema problema.
864
01:14:23,430 --> 01:14:25,515
Sjajna odijela.
865
01:14:28,643 --> 01:14:29,269
Tvoja kola?
866
01:14:29,478 --> 01:14:30,937
Sjajna su, jebote.
867
01:14:34,064 --> 01:14:35,316
Sretan ti jebeni povratak u Jersey.
868

01:14:35,524 --> 01:14:36,567


U redu.
869
01:14:36,775 --> 01:14:39,070
Idemo, urim na golf.
870
01:14:43,241 --> 01:14:44,910
to si inio ondje?
871
01:14:45,118 --> 01:14:48,455
Blue Magic sti e iz New Yorka.
872
01:14:48,663 --> 01:14:50,123
Zar sam to trebao ignorirati?
873
01:14:50,332 --> 01:14:53,668
Taksist je prijavio napad i krau
874
01:14:53,668 --> 01:14:55,128
a od toga mo da odustane
875
01:14:55,128 --> 01:14:58,672
ovisno o tome kako e se
New Jersey nagoditi s njim.
876
01:14:59,507 --> 01:15:02,219
Pokazao sam mu policijsku iskaznicu.
877
01:15:03,887 --> 01:15:08,475
- Ukrao si mu taksi i udario ga.
- Slijedio sam 20 tisua.
878
01:15:09,309 --> 01:15:12,437
Drugi ga puta udari
prije nego to mu poka e iskaznicu.
879
01:15:14,105 --> 01:15:17,859
Ne elim vi e uti da si i ao u New York.
880
01:15:18,902 --> 01:15:21,614
- Onda je ova istraga gotova.
- Ne slu a me.
881
01:15:21,822 --> 01:15:24,115
Rekao sam: "Ne elim vi e uti
da si i ao u New York."

882
01:15:24,324 --> 01:15:26,826
ini to mora i idi kamo mora
883
01:15:27,035 --> 01:15:29,537
kako bi saznao tko uvozi to sranje u zemlju.
884
01:15:29,746 --> 01:15:31,623
Ali mene nemoj obavje tavati.
885
01:15:42,677 --> 01:15:44,553
- Kako si?
- Bog.
886
01:15:44,762 --> 01:15:46,847
- Nisi dugo ekala?
- Ne, u redu je.
887
01:15:46,847 --> 01:15:49,975
Tako lijepa ena nikada ne bi trebala ekati.
888
01:15:51,226 --> 01:15:52,894
Ni za to.
889
01:15:58,108 --> 01:16:00,820
Hvala, gospoo. Lijepi ste kao i uvijek.
890
01:16:05,616 --> 01:16:07,702
- Hej, Doc.
- Tommy!
891
01:16:07,910 --> 01:16:09,996
ujem da ti je mali pro li tjedan
sjajno igrao.
892
01:16:10,204 --> 01:16:12,915
- Ponosim se njime.
- Bravo.
893
01:16:24,176 --> 01:16:26,053
Tvoj otac?
894
01:16:26,887 --> 01:16:28,764
Martin Luther King.
895
01:16:29,807 --> 01:16:31,475
Nije...

- Martin Luther King.


896
01:16:31,684 --> 01:16:33,144
Zna , "Ja imam san".
897
01:16:33,352 --> 01:16:34,395
Pa jasno.
898
01:16:34,603 --> 01:16:36,480
Ne, ovo je...
899
01:16:36,480 --> 01:16:40,026
Bio mi je jednako va an
kao i Martin Luther King.
900
01:16:40,234 --> 01:16:41,902
to je radio?
901
01:16:42,111 --> 01:16:47,533
Sva ta. Bio je prijatelj i slu io New Yorku.
New York je slu io njemu.
902
01:16:49,201 --> 01:16:50,870
Bio mi je ef.
903
01:16:51,078 --> 01:16:52,329
Moj uitelj.
904
01:16:52,538 --> 01:16:53,998
emu te uio?
905
01:16:54,206 --> 01:16:56,500
Kojeemu.
906
01:16:58,586 --> 01:17:00,880
Uio me da ne urim.
907
01:17:02,339 --> 01:17:06,928
Kanim li ne to uiniti, da to
inim marei i s ljubavlju.
908
01:17:07,137 --> 01:17:08,596
I jo ?
909
01:17:13,184 --> 01:17:15,269
Uio me da budem gospodin.

910
01:17:15,478 --> 01:17:16,520
Jesi li?
911
01:17:16,729 --> 01:17:18,814
Trudim se. Doi.
912
01:17:20,274 --> 01:17:22,151
Doi. Sjedni.
913
01:17:24,446 --> 01:17:25,697
Pogledaj me.
914
01:17:26,740 --> 01:17:29,659
Imam nekih pet stanova na Manhattanu.
915
01:17:32,579 --> 01:17:35,289
Mogao sam te odvesti u bilo koji,
916
01:17:35,289 --> 01:17:37,792
ali sam te doveo amo.
- Tra im te.
917
01:17:38,000 --> 01:17:40,085
Da mi upozna majku.
918
01:17:40,294 --> 01:17:41,754
Kako si, mama?
919
01:17:41,962 --> 01:17:43,005
Je li to ona?
920
01:17:43,005 --> 01:17:44,674
Evo, moja majka.
921
01:17:45,926 --> 01:17:47,385
Drago mi je.
922
01:17:47,594 --> 01:17:49,054
Prelijepa je!
923
01:17:49,262 --> 01:17:54,059
Pogledaj, aneo si ao s neba.
924
01:17:54,267 --> 01:17:55,727

Hvala.
925
01:18:03,651 --> 01:18:06,363
G. Roberts? Dolazim zbog sastanka.
926
01:18:11,159 --> 01:18:12,828
Dobro jutro.
927
01:18:15,330 --> 01:18:17,207
Oprostite. Sastanak?
928
01:18:17,415 --> 01:18:19,084
Djeje socijalne slu be.
929
01:18:33,682 --> 01:18:36,393
Spomenula je tvoje ime.
930
01:18:36,601 --> 01:18:37,852
Stjuardesa?
931
01:18:37,852 --> 01:18:39,729
Ne, ne stjuardesa.
932
01:18:40,564 --> 01:18:44,109
enska iz Socijalne slu be.
Spomenula je tvoje ime.
933
01:18:44,317 --> 01:18:48,072
Odmah nakon to me pitala
imam li veze s kriminalcima.
934
01:18:50,575 --> 01:18:52,242
Momci...
935
01:18:52,242 --> 01:18:54,119
Hej, Joey!
936
01:18:54,327 --> 01:18:55,996
U bazen. Hajde.
937
01:19:03,086 --> 01:19:05,171
Odakle joj moje ime?
938
01:19:05,380 --> 01:19:06,424
Laurie...

939
01:19:07,675 --> 01:19:09,969
Puno pria u zadnje doba.
940
01:19:11,012 --> 01:19:12,054
Puno.
941
01:19:16,017 --> 01:19:18,518
Kad si tra io da ti sinu budem kum,
942
01:19:18,727 --> 01:19:19,769
shvatio sam to ozbiljno.
943
01:19:19,978 --> 01:19:21,855
Znam i cijenim.
944
01:19:21,855 --> 01:19:24,774
Rekao sam: "Da, prihvaam odgovornost".
945
01:19:24,983 --> 01:19:27,486
Brinut u o tvome sinu,
ako se tebi to dogodi.
946
01:19:27,695 --> 01:19:30,614
To to je rekla Socijalnoj
947
01:19:30,614 --> 01:19:33,326
prikazuje me u lo em svjetlu.
948
01:19:33,534 --> 01:19:37,705
Nou nikad nisam doma, oko mene
ljam od dou nika, enske.
949
01:19:37,913 --> 01:19:39,582
Stari prijatelji kao ja.
950
01:19:40,625 --> 01:19:42,710
Stari prijatelji kao ti, da.
951
01:19:44,169 --> 01:19:46,463
Strie Joey, gle!
952
01:19:50,009 --> 01:19:51,469
Shvaam.
953
01:19:51,677 --> 01:19:55,639

Ako pitaju, rei u im


to eli . Lagat u za tebe.
954
01:19:55,848 --> 01:19:57,933
Nemoj lagati. Ne mora .
955
01:19:58,142 --> 01:20:01,270
Samo... pone to izbaci.
956
01:20:02,104 --> 01:20:03,564
Svakako.
957
01:20:06,067 --> 01:20:08,153
Pitao bih te ne to drugo.
958
01:20:08,153 --> 01:20:11,906
Nemoj odgovoriti ako nee .
959
01:20:13,574 --> 01:20:16,077
Blue Magic. Zna i ta?
960
01:20:17,745 --> 01:20:22,333
Velika bijeda za momke
koji ostaju bez posla.
961
01:20:23,793 --> 01:20:24,835
to, tvoji momci?
962
01:20:25,044 --> 01:20:26,295
Samo momci.
963
01:20:27,755 --> 01:20:30,675
Zna odakle sti e?
964
01:20:30,675 --> 01:20:33,178
Od momaka s juga. Tako sam uo.
965
01:20:34,012 --> 01:20:35,680
Kubanci?
- Ne znam.
966
01:20:36,931 --> 01:20:38,182
Meksiko nije.
967
01:20:38,808 --> 01:20:39,850
Ne znam.

968
01:20:40,476 --> 01:20:42,561
Misli , Ju na Amerika?
969
01:20:42,770 --> 01:20:44,230
Ne znam.
970
01:20:45,064 --> 01:20:49,861
No tko god to bio, remeti prirodni poredak.
971
01:20:50,070 --> 01:20:51,947
I to je sve.
972
01:21:08,420 --> 01:21:10,090
Moj ovjek... kako je?
973
01:21:10,924 --> 01:21:14,052
Vojna baza SAD
Bijen Hoa - Vijetnam
974
01:21:23,228 --> 01:21:26,565
Fort Bragg - Sjeverna Karolina
975
01:21:53,259 --> 01:21:56,177
Opina Bergen,
New Jersey
976
01:22:38,721 --> 01:22:41,223
Upoznaj Mikea Sobotu.
977
01:22:43,100 --> 01:22:43,935
to elite?
978
01:22:44,143 --> 01:22:46,437
Mo e va ljevoruki neak?
979
01:22:46,645 --> 01:22:49,564
Yankeeji, svakako. Steve!
980
01:22:49,773 --> 01:22:51,024
Doi.
981
01:22:51,232 --> 01:22:53,319
Stavi ga u Yankeeje.
982

01:22:53,319 --> 01:22:54,362


Dovoljno si dobar?
983
01:22:54,570 --> 01:22:56,656
Ja sam Lucas. Dovoljno
dobar i kad mi ne ide.
984
01:22:56,656 --> 01:22:58,532
Dobar i kad mu ne ide, pa neka ti onda ide.
985
01:23:00,201 --> 01:23:04,372
Policija. Policija. Odmaknite se.
986
01:23:07,708 --> 01:23:09,377
Uhien si, Jimmy.
987
01:23:11,879 --> 01:23:13,756
Imam za to dozvolu, jebem ti mater.
988
01:23:13,964 --> 01:23:17,093
A ima dozvolu za ovo? Oprosti...
989
01:23:19,178 --> 01:23:21,263
To!
990
01:23:21,472 --> 01:23:23,140
Uhien si za ovo.
991
01:23:23,349 --> 01:23:24,392
Ovo je predobro za ulicu.
992
01:23:24,600 --> 01:23:28,354
Imam za tebe ovo. Nikoga ti nee
993
01:23:28,562 --> 01:23:30,022
Miti me?
994
01:23:30,231 --> 01:23:32,733
Zna to? Svi ste uhieni!
995
01:23:32,942 --> 01:23:34,820
Svi!
996
01:23:40,241 --> 01:23:41,700
Natrag, srce.

uhititi.

997
01:23:41,909 --> 01:23:42,952
to je to bilo?
998
01:23:43,160 --> 01:23:44,829
to je tebi?
999
01:23:44,829 --> 01:23:46,497
Koji je to vrag bio?
- Koje?
1000
01:23:46,497 --> 01:23:48,165
to to radi ?
1001
01:23:48,374 --> 01:23:49,417
to te mui?
1002
01:23:51,502 --> 01:23:53,170
Prokletstvo!
1003
01:23:54,004 --> 01:23:56,508
Dobro je. Dobio je u nogu.
1004
01:23:56,717 --> 01:23:58,385
Kvragu!
1005
01:23:59,219 --> 01:24:00,470
Ustaj.
1006
01:24:14,233 --> 01:24:16,945
U redu, svi van! Van!
1007
01:24:17,988 --> 01:24:19,448
Nesretan sluaj.
1008
01:24:19,656 --> 01:24:20,907
Grozno se osjea.
1009
01:24:21,116 --> 01:24:24,661
Drek on osjea, jer je stalno u lagiran!
1010
01:24:24,870 --> 01:24:26,746
Tvoj je voza, rije i ga se.
1011
01:24:26,955 --> 01:24:27,998
Tvoj je brati!

1012
01:24:28,206 --> 01:24:30,292
Meni je drek!
1013
01:24:30,500 --> 01:24:33,002
to, da se vrati doma?
- Briga me.
1014
01:24:33,210 --> 01:24:35,087
alji ga doma.
1015
01:24:35,296 --> 01:24:38,633
Ne trljaj! Upij to! Shvaa ? To je alpaka!
1016
01:24:38,842 --> 01:24:42,387
Stoji 25.000 dolara. Upij to sranje!
1017
01:24:42,387 --> 01:24:44,681
Ne trljaj. Stavi sode.
1018
01:24:44,890 --> 01:24:46,766
Majku vam prostaku.
1019
01:24:46,766 --> 01:24:49,895
Odsad mi se nitko ne obraa izravno!
1020
01:24:50,103 --> 01:24:53,648
Ima li sa mnom posla, reci
Hueyju, a Huey e meni!
1021
01:24:53,857 --> 01:24:56,360
I nikad telefonom!
1022
01:24:57,819 --> 01:25:00,113
I skidaj vra je sunane naoale.
1023
01:25:00,322 --> 01:25:01,781
Skidaj sunane naoale!
1024
01:25:05,744 --> 01:25:08,038
Majku vam prostaku.
1025
01:25:23,678 --> 01:25:25,972
Sve je iz uvoza.
1026

01:25:26,598 --> 01:25:28,058


Cigla po cigla.
1027
01:25:29,309 --> 01:25:30,769
Gloucestershire.
1028
01:25:31,603 --> 01:25:33,480
Tko?
- Velika Britanija.
1029
01:25:34,314 --> 01:25:35,565
Tvoja.
1030
01:25:46,619 --> 01:25:47,662
Pu taj!
1031
01:25:53,291 --> 01:25:54,960
Doite, Evo.
1032
01:25:55,794 --> 01:25:59,131
Sigurno elite pogledati ostatak kue.
1033
01:26:02,677 --> 01:26:05,179
Svakako. Ispriajte me.
1034
01:26:06,430 --> 01:26:09,558
Hvala na divnome ruku.
1035
01:26:13,104 --> 01:26:15,397
to mislite o monopolu?
1036
01:26:16,648 --> 01:26:17,691
O igri?
1037
01:26:17,899 --> 01:26:21,654
Mislim da je monopol stavljen izvan zakona
1038
01:26:21,654 --> 01:26:23,948
zato to se nitko ne eli natjecati.
1039
01:26:24,156 --> 01:26:27,076
Nitko se ne eli natjecati s monopolom.
1040
01:26:27,284 --> 01:26:29,787
Dopusti li to mljekarima,

1041
01:26:29,996 --> 01:26:31,872
sutra e ih pola propasti.
1042
01:26:32,081 --> 01:26:33,541
Samo nastojim pre ivjeti.
1043
01:26:33,541 --> 01:26:38,129
To je va e pravo. To je pravo svih.
To je Amerika.
1044
01:26:38,546 --> 01:26:42,717
No to ne mo emo initi
nerazborito nau trb drugih.
1045
01:26:43,134 --> 01:26:45,010
Ne-ameriki je.
1046
01:26:45,219 --> 01:26:47,096
Zato cijena litre mlijeka
1047
01:26:47,304 --> 01:26:48,973
ne odgovara njezinoj proizvodnji.
1048
01:26:49,181 --> 01:26:53,561
To treba kontrolirati. Treba biti po teno.
1049
01:26:53,769 --> 01:26:56,272
Tko bi kontrolirao? Ja imam,
po mome sudu, po tenu cijenu.
1050
01:26:56,480 --> 01:26:57,732
Ja ne mislim da je po tena.
- Ne?
1051
01:26:59,400 --> 01:27:01,278
Znam da su va i kupci zadovoljni,
1052
01:27:01,486 --> 01:27:04,197
gomila jebenih narkia.
1053
01:27:04,406 --> 01:27:08,784
No mislite li na nas, kolege mljekare, Frank?
1054
01:27:09,618 --> 01:27:11,287
Mislite?

1055
01:27:11,495 --> 01:27:13,372
Na mljekare?
1056
01:27:13,581 --> 01:27:18,169
Onoliko, Dominic,
koliko su oni mislili na mene.
1057
01:27:18,377 --> 01:27:20,672
Samo naglas razmi ljam...
1058
01:27:21,298 --> 01:27:25,469
Prodate na veliko...
1059
01:27:27,554 --> 01:27:28,597
Sjednite.
1060
01:27:29,431 --> 01:27:32,768
...mi bismo mogli provesti distribuciju.
1061
01:27:34,226 --> 01:27:35,478
Prilino mi dobro ide.
1062
01:27:35,686 --> 01:27:39,648
110. i 155., od rijeke do rijeke.
1063
01:27:39,857 --> 01:27:42,569
To je tek obiteljski obrt.
1064
01:27:42,778 --> 01:27:44,446
Budite vei od K-marta.
1065
01:27:44,446 --> 01:27:49,451
L.A., Chicago, Detroit, Las Vegas.
Pro irimo se nacijom.
1066
01:27:49,868 --> 01:27:54,247
Jamit u vam spokoj. Ne elite ga?
1067
01:27:55,707 --> 01:27:57,584
Trebat e vam.
1068
01:27:58,001 --> 01:27:59,460
Ne znam kako me vidite.
1069
01:27:59,668 --> 01:28:01,546

Ja sam kao renesansni ovjek.


1070
01:28:01,546 --> 01:28:03,632
Ljudi s kojima svaki dan radim
1071
01:28:03,632 --> 01:28:05,509
nisu prosvijeeni.
1072
01:28:05,717 --> 01:28:08,428
Spomenite im graanska prava, ne znaju,
1073
01:28:08,637 --> 01:28:10,096
nisu za promjene.
1074
01:28:10,305 --> 01:28:13,642
Ne s gledi ta kako se
stvari rade i tko ih radi.
1075
01:28:14,059 --> 01:28:17,187
Razgovarat u s njima i nema nesporazuma.
1076
01:28:18,647 --> 01:28:21,566
To je ono to ja smatram spokojem.
1077
01:28:26,363 --> 01:28:29,282
Vi plaate koliko, 75-80 tisua kilogram?
1078
01:28:31,785 --> 01:28:33,870
I ja sam renesansni ovjek.
1079
01:28:34,913 --> 01:28:36,790
Razmislit u o 50.000.
1080
01:28:45,550 --> 01:28:48,678
Za to vjeruje tim ljudima?
Kako te samo gledaju...
1081
01:28:48,886 --> 01:28:51,180
Gledaju me kao da je Bo i,
a ja sam Djed Mraz.
1082
01:28:51,389 --> 01:28:53,890
Gledaju nas kao poslugu.
1083
01:28:54,724 --> 01:28:56,601
Sad rade za mene.

1084
01:29:01,606 --> 01:29:03,901
Prognoziram... kad se
naem s Joem Frazierom,
1085
01:29:03,901 --> 01:29:08,281
bit e kao dobar amater
protiv pravog profesionalca.
1086
01:29:10,992 --> 01:29:13,286
Bit e Ali u treoj.
1087
01:29:13,494 --> 01:29:16,831
Nisam ja 0scar Bonaventura ni
Sonny Liston,
1088
01:29:17,039 --> 01:29:18,081
nego Joe Frazier.
1089
01:29:18,290 --> 01:29:19,749
To svi znaju.
1090
01:29:19,958 --> 01:29:21,209
Samo pria.
1091
01:29:21,418 --> 01:29:23,503
Gledajte Fraziera!
- Ali e ga smo diti.
1092
01:29:23,712 --> 01:29:24,755
Zaustavit u ga.
1093
01:29:26,215 --> 01:29:27,466
Koja runda?
1094
01:29:27,675 --> 01:29:31,012
Izmeu prve i desete!
1095
01:29:31,220 --> 01:29:36,017
Veeras, 8. o ujka 1971., evo
nas u Madison Square Gardenu
1096
01:29:36,225 --> 01:29:37,685
na borbi stoljea.
1097
01:29:37,893 --> 01:29:41,022

U svakom pogledu, ovo je hepening.


1098
01:29:41,022 --> 01:29:45,401
Tu su rukovanja i, jasno, vrhunske ljepotice.
1099
01:29:45,609 --> 01:29:47,695
No iza smije aka i rukovanja
1100
01:29:47,903 --> 01:29:52,491
okru je je silno napeto,
skoro nepodno ljivo.
1101
01:29:55,411 --> 01:29:59,165
Sinatra, Graziano.
David Frost i Diahann Carroll.
1102
01:29:59,373 --> 01:30:03,127
Woody Allen i Diane Keaton.
Slijevaju se slavne linosti.
1103
01:30:03,336 --> 01:30:07,299
Kako je sve izdramatizirano.
Naslovnice Lifea i Timea,
1104
01:30:07,507 --> 01:30:11,469
svi imaju mi ljenja. Dempsey i
Joe Louis ka u da u izgubiti.
1105
01:30:11,677 --> 01:30:15,014
Kad Louis ka e da u izgubiti,
ja znam da u pobijediti.
1106
01:30:15,014 --> 01:30:17,933
Joe Louis uvijek odabere krivoga!
1107
01:30:20,436 --> 01:30:23,355
Joe Louis je veeras tu. uvaj svoje dupe.
1108
01:30:23,355 --> 01:30:26,693
Slu bena kila a Joea Fraziera
je 93 kilograma.
1109
01:30:30,655 --> 01:30:33,367
Lepr am kao leptir, bodem kao pela.
1110
01:30:33,784 --> 01:30:35,868
Ne gleda borbu?

1111
01:30:36,077 --> 01:30:37,953
Ne zanima me boks.
1112
01:30:38,788 --> 01:30:41,082
Nije to boks, mali.
1113
01:30:41,290 --> 01:30:42,750
Ovo je politika.
1114
01:30:46,296 --> 01:30:47,756
Imam i ja ne to za tebe.
1115
01:30:52,135 --> 01:30:54,221
Kaput? Za mene?
1116
01:30:55,472 --> 01:30:57,140
Svia ti se?
1117
01:30:57,349 --> 01:30:59,643
Kaput? Da, lijep je.
1118
01:31:02,561 --> 01:31:04,438
to misli ?
1119
01:31:04,647 --> 01:31:06,315
Sigurno?
1120
01:31:20,080 --> 01:31:21,331
Joe Louis!
1121
01:31:21,540 --> 01:31:22,791
Kako je, Frank?
1122
01:31:22,999 --> 01:31:24,459
Kako si, Joe?
1123
01:31:33,844 --> 01:31:38,431
Dame i gospodo,
imamo velik popis uzvanika.
1124
01:31:38,849 --> 01:31:44,062
Ima ih iz svih vidova ljudskih djelatnosti.
1125
01:31:44,688 --> 01:31:46,773

Ne samo zabavnjaci.
1126
01:31:46,773 --> 01:31:49,902
Jer ovdje su veeras svi!
1127
01:32:01,997 --> 01:32:03,456
Glavni dogaaj!
1128
01:32:05,750 --> 01:32:07,627
15 runda.
1129
01:32:07,627 --> 01:32:12,633
Za apsolutnog prvaka svijeta
u te koj kategoriji!
1130
01:32:14,093 --> 01:32:17,638
Iz Louisvillea, Kentucky,
u crvenim gaicama!
1131
01:32:17,638 --> 01:32:19,098
Prvae, ovo je Frank Lucas.
1132
01:32:19,098 --> 01:32:20,974
Te ak 93 kilograma.
1133
01:32:22,225 --> 01:32:25,979
Evo Muhammada Alija!
1134
01:32:27,230 --> 01:32:31,193
Njegov protivnik, iz
Philadelphije, Pennsylvania,
1135
01:32:31,819 --> 01:32:33,904
u zelenim gaicama.
1136
01:32:34,322 --> 01:32:36,407
Tko se ono smije s Cattanom?
1137
01:32:37,241 --> 01:32:39,118
Tako blizu ringu.
1138
01:32:39,327 --> 01:32:42,455
Prvak svijeta u te koj kategoriji,
1139
01:32:42,663 --> 01:32:45,374
Joe Frazier!

1140
01:32:47,876 --> 01:32:51,213
Hej, Frank. Nosit e e ir?
1141
01:32:51,422 --> 01:32:52,256
Neu vidjeti borbu.
1142
01:32:52,465 --> 01:32:54,133
Ti si ga platio.
1143
01:33:39,387 --> 01:33:41,472
Snabdjeva. Ili makro.
1144
01:33:41,472 --> 01:33:42,515
Inae bismo ga znali.
1145
01:33:42,723 --> 01:33:46,477
Fenomenalne ulaznice. Bolje od Cattanovih.
1146
01:33:47,103 --> 01:33:49,188
Rukovao se s Joeom Louisom.
1147
01:33:50,231 --> 01:33:52,109
Tko je taj, jebiga?
1148
01:33:56,071 --> 01:33:57,322
to je ovo?
1149
01:33:57,531 --> 01:33:59,616
Tablice limuzine.
1150
01:33:59,825 --> 01:34:01,701
Vidi od koga je unajmio.
1151
01:34:05,454 --> 01:34:08,374
Ovamo, g. Lucas. Ovamo. Dobro.
1152
01:34:09,834 --> 01:34:12,337
Mo e snimak, Frank?
1153
01:34:12,546 --> 01:34:14,005
Dobro izgleda , Frank!
1154
01:34:26,726 --> 01:34:28,603
Nisam vidio ljep u nevjestu.

1155
01:34:28,812 --> 01:34:32,356
Moje sunce, g. Williams.
Da ju je bar upoznao Bumpy.
1156
01:34:38,822 --> 01:34:40,282
Slikaj.
1157
01:34:50,083 --> 01:34:51,751
Doi, du o.
1158
01:35:16,569 --> 01:35:18,654
to je sad?
- Samo sjedi.
1159
01:35:20,531 --> 01:35:22,616
estitam, Frank.
1160
01:35:22,824 --> 01:35:23,867
Istra itelju...
1161
01:35:24,075 --> 01:35:27,203
Sigurno si postupio ispravno?
Mislim, lijepa je i sve...
1162
01:35:27,621 --> 01:35:29,706
Slu ajte...
1163
01:35:30,540 --> 01:35:32,626
Prije no i ta ka ete,
1164
01:35:32,834 --> 01:35:35,338
znajte, ovo mi je najva niji dan

ivota.

1165
01:35:35,546 --> 01:35:36,797
Shvaam.
1166
01:35:37,006 --> 01:35:39,508
No inila-kaput od 50 somova,
1167
01:35:39,717 --> 01:35:41,802
a meni ni kavu nisi platio.
1168
01:35:42,011 --> 01:35:45,139
Tu ne to ne valja. Plaa li raune, Frank?

1169
01:35:46,599 --> 01:35:47,642
Molim?
1170
01:35:47,850 --> 01:35:48,892
Plaa raune?
1171
01:35:48,892 --> 01:35:50,143
Ne dobivate li svoj dio,
1172
01:35:50,143 --> 01:35:51,603
obratite se efu policije.
1173
01:35:51,603 --> 01:35:55,149
Koliki je moj dio? Pa ti me i ne zna .
1174
01:35:55,775 --> 01:35:57,026
Mo da sam poseban.
1175
01:35:57,234 --> 01:35:58,903
Vi jeste posebni.
1176
01:35:59,111 --> 01:36:00,780
Vidi ?
1177
01:36:00,988 --> 01:36:03,074
Ured za posebne istrage.
1178
01:36:04,325 --> 01:36:05,576
Poseban.
1179
01:36:06,619 --> 01:36:08,496
Kopa ?
1180
01:36:08,496 --> 01:36:13,292
10 somova svakog prvog u mjesecu.
Dostavi ovamo.
1181
01:36:13,501 --> 01:36:16,003
Gotovi ste?
- Jesam.
1182
01:36:19,131 --> 01:36:22,259
Ne zaboravi posjetnicu.
Ugodan jebeni medeni mjesec.
1183

01:36:22,468 --> 01:36:23,719


Hajdemo.
1184
01:37:23,363 --> 01:37:24,823
Frank Lucas,
1185
01:37:25,031 --> 01:37:27,743
rodom iz Greensboroa, Sjeverna Karolina.
1186
01:37:27,951 --> 01:37:32,955
Par uhienja pred puno godina,
kockanje i oru je bez dozvole.
1187
01:37:33,372 --> 01:37:37,751
15 godina voza, tjelohranitelj
i sakuplja Bumpyja Johnsona.
1188
01:37:39,421 --> 01:37:41,298
Bio s njim kad je umro.
1189
01:37:41,506 --> 01:37:46,303
Petoro brae. Najstariji. Puno bratia.
1190
01:37:47,345 --> 01:37:48,388
Sad svi ive ovdje,
1191
01:37:48,597 --> 01:37:51,308
u pet etvrti i u Jerseyu.
1192
01:37:51,516 --> 01:37:53,602
Braa su Dexter u Brooklynu.
1193
01:37:53,810 --> 01:37:56,104
Kemijska istionica.
1194
01:37:56,104 --> 01:37:58,816
Di em.
1195
01:37:59,024 --> 01:38:02,986
Melvin u Queensu ima obrt
namje taja po narud bi.
1196
01:38:04,446 --> 01:38:05,489
Ovo?
1197
01:38:05,697 --> 01:38:08,825

Terrence u Newarku ima

eljezariju.

1198
01:38:09,868 --> 01:38:12,370
Turner u Bronxu ima vulkanizersku radnju.
1199
01:38:14,039 --> 01:38:16,750
A Huey Lucas u opini Bergen
ima auto-limariju.
1200
01:38:16,958 --> 01:38:18,627
Je li tu ef?
- To je cijena.
1201
01:38:18,835 --> 01:38:20,296
Onda idem drugamo.
1202
01:38:20,505 --> 01:38:23,633
0vi obrti su toke raspaavanja
i prikupljanja
1203
01:38:23,633 --> 01:38:25,300
Frankove droge i novca.
1204
01:38:26,760 --> 01:38:32,182
Sve u pogledu Frankova ivota ini se
nepretenciozno i po zakonu.
1205
01:38:33,016 --> 01:38:35,519
Ustaje u 5 ujutro.
1206
01:38:35,727 --> 01:38:39,481
Svako jutro dorukuje u Harlemu,
obino sam.
1207
01:38:39,481 --> 01:38:40,525
Potom poinje posao,
1208
01:38:40,733 --> 01:38:44,070
sastanak s raunovoom i odvjetnikom.
1209
01:38:44,278 --> 01:38:47,406
Svaku no provodi doma. Ako izlazi,
1210
01:38:47,615 --> 01:38:51,576
ide u neki od klubova ili
restorana sa suprugom.

1211
01:38:51,785 --> 01:38:53,453
S ko arka ima.
- Wilt Chamberlain.
1212
01:38:53,662 --> 01:38:57,832
Prijateljima, glazbenicima.
Nikad pripadnicima kriminala.
1213
01:38:58,041 --> 01:39:00,753
Nedjeljom vodi majku u crkvu.
1214
01:39:01,379 --> 01:39:02,838
Potom se odvozi i promijeni
1215
01:39:03,047 --> 01:39:07,009
cvijee na Bumpyjevu grobu.
Svake nedjelje, neizostavno.
1216
01:39:07,843 --> 01:39:10,555
Netipian dan u ivotu dilera droge.
1217
01:39:12,014 --> 01:39:15,768
Bumpyjev ivot je bio netipian,
a godinama je ravnao Harlemom.
1218
01:39:15,977 --> 01:39:19,521
Tvrdi da je Frank Lucas
zamijenio Bumpyja Johnsona?
1219
01:39:19,521 --> 01:39:20,982
Da.
- Njegov voza?
1220
01:39:21,190 --> 01:39:23,693
Zvui malo nategnuto.
1221
01:39:23,901 --> 01:39:26,404
No je li? Jer ba sve to ini...
1222
01:39:26,404 --> 01:39:27,655
Dijeli pure.
1223
01:39:27,863 --> 01:39:30,157
...ini kako bi i Bumpy.
1224
01:39:30,157 --> 01:39:33,286

A Bumpy bi i obuio momka


1225
01:39:33,494 --> 01:39:35,371
koga je viao svaki dan.
1226
01:39:35,579 --> 01:39:37,873
Poput sicilijanske obitelji.
1227
01:39:38,082 --> 01:39:42,045
Na isti je nain postavio
obitelj, kako bi se za titio.
1228
01:39:42,254 --> 01:39:43,504
Uz Bumpyja se
1229
01:39:43,713 --> 01:39:46,215
puno dru io s Talijanima.
1230
01:39:46,424 --> 01:39:49,135
Dovoljno da naui toliko.
1231
01:39:49,343 --> 01:39:53,514
No mislim da mi ne lovimo Franka Lucasa.
1232
01:39:53,723 --> 01:39:56,642
Mi elimo onoga za koga Frank Lucas radi.
1233
01:39:56,851 --> 01:39:58,728
Onoga tko heroin donosi.
1234
01:39:58,936 --> 01:40:05,402
to zna o njemu to e se odr ati?
Jer ovo nee nikako.
1235
01:40:07,070 --> 01:40:10,823
Bez praha i dou nika nitko nee u zatvor.
1236
01:40:11,240 --> 01:40:12,491
Shvaam.
1237
01:40:15,411 --> 01:40:17,496
I sumnjam da emo
imati dou nike, ne iz obitelji,
1238
01:40:17,705 --> 01:40:19,582
osim ako nam se jako, jako ne posrei.

1239
01:40:22,501 --> 01:40:27,299
Laboratorijske pretrage
pokazuju da je droga ista poput azijske.
1240
01:40:28,341 --> 01:40:31,261
Talijani, kao to znamo,
obino rade s drugim Europljanima
1241
01:40:31,470 --> 01:40:33,347
ili s Turcima.
1242
01:40:34,181 --> 01:40:39,393
Blue Magica ima posvuda.
1243
01:40:40,019 --> 01:40:42,313
Chinatown, Harlem, Washington Heights
1244
01:40:42,521 --> 01:40:44,608
Richmond Avenue i Staten Island.
1245
01:40:44,816 --> 01:40:47,527
North Orange, Princeton, Bayonne, Newark,
1246
01:40:48,570 --> 01:40:52,115
Syracuse, Rochester, Buffalo
i sve do Connecticuta.
1247
01:40:52,324 --> 01:40:54,201
I sve ista droga.
1248
01:40:55,452 --> 01:40:56,912
To.
1249
01:40:59,831 --> 01:41:01,083
Evo...
1250
01:41:23,396 --> 01:41:26,943
Vodi Three Counts u zavoju
prema tribinama.
1251
01:41:48,840 --> 01:41:50,925
Uhvatimo se za ruke.
1252
01:41:55,303 --> 01:41:58,014
Gospodine, hvala Ti na jelu,

1253
01:41:58,223 --> 01:42:00,100
hrani za na a tijela.
1254
01:42:00,308 --> 01:42:04,479
Nahrani nam du u nebeskom
milo u, u ime Isusovo.
1255
01:42:05,105 --> 01:42:06,774
Amen.
1256
01:42:27,211 --> 01:42:30,339
Dobro je.
1257
01:42:31,799 --> 01:42:32,842
Dobro.
1258
01:42:34,302 --> 01:42:38,055
Bolje se spremi, stare.
1259
01:42:38,264 --> 01:42:40,766
Pripremi se.
1260
01:42:40,975 --> 01:42:43,686
Tvoj tata ka e da ima jaku ruku. Hajde.
1261
01:42:43,686 --> 01:42:46,187
Zabit u ti guzu u travu, strie Melvine.
1262
01:42:46,396 --> 01:42:48,899
Pazi na jezik. Dobaci!
1263
01:42:49,108 --> 01:42:51,819
Strie Melvine, ja sam baca, a ne dodava.
1264
01:42:52,028 --> 01:42:54,113
Steve, doi.
1265
01:42:55,364 --> 01:42:56,407
Sjedni.
1266
01:42:56,407 --> 01:42:58,701
to je, strie Frank?
1267
01:42:59,535 --> 01:43:00,995

Kako si?
1268
01:43:00,995 --> 01:43:02,038
Super.
1269
01:43:02,246 --> 01:43:03,497
Pie?
1270
01:43:03,706 --> 01:43:05,166
Zna da ne pijem.
1271
01:43:05,374 --> 01:43:06,626
Samo provjeravam.
1272
01:43:09,129 --> 01:43:12,256
Za to nisi do ao na sastanak?
1273
01:43:13,090 --> 01:43:16,218
Dogovorio sam s Yankeejima
i Billom Martinom.
1274
01:43:18,095 --> 01:43:19,972
Za to?
1275
01:43:22,475 --> 01:43:24,143
Ne la i.
1276
01:43:24,769 --> 01:43:27,063
Vi e ne elim bejzbol.
1277
01:43:27,688 --> 01:43:28,732
Odluio sam.
1278
01:43:28,940 --> 01:43:31,026
Odluio? A to?
1279
01:43:31,026 --> 01:43:32,903
Ne elim to.
- to?
1280
01:43:33,111 --> 01:43:34,363
Igra od malih nogu.
1281
01:43:34,571 --> 01:43:36,239
Mogao bi u profesionalce.

1282
01:43:36,448 --> 01:43:38,532
Frank! Imamo problem.
1283
01:43:41,869 --> 01:43:43,537
to hoe ?
1284
01:43:45,206 --> 01:43:47,500
Hou to ti ima , strie,
1285
01:43:47,708 --> 01:43:49,378
elim biti kao ti.
1286
01:44:09,188 --> 01:44:12,526
Previ e je razrjeuje. Gubi na istoi 2, 3%.
1287
01:44:12,734 --> 01:44:15,237
Probao si? Siguran si?
1288
01:44:15,445 --> 01:44:16,488
Da.
1289
01:44:21,493 --> 01:44:22,536
Koji kurac bulji ?
1290
01:45:15,089 --> 01:45:16,549
Moj ovjek.
1291
01:45:16,966 --> 01:45:18,426
Dobrodo ao.
- Kako je?
1292
01:45:21,554 --> 01:45:23,221
Dobro. Dobrodo ao.
1293
01:45:23,430 --> 01:45:25,307
- Trebamo popriati.
- Sjajno. Hajde.
1294
01:45:25,515 --> 01:45:30,103
Izlazite svi! Po urite!
1295
01:45:31,772 --> 01:45:34,066
Sjedni, brate.
1296
01:45:35,526 --> 01:45:37,820

Dakle, razgovarao si s Charliejem.


1297
01:45:39,071 --> 01:45:41,365
Mo da eli uti ne to
o mojoj Crnakoj koaliciji.
1298
01:45:41,574 --> 01:45:43,034
- Da ti objasnim...
- Ne.
1299
01:45:43,242 --> 01:45:46,162
Nisam zato do ao.
1300
01:45:47,413 --> 01:45:48,872
Svima je dobro.
1301
01:45:49,080 --> 01:45:52,000
Svi su sretni, Charlie, Talijani,
1302
01:45:52,208 --> 01:45:54,295
gospodin Zakon. Svi osim tebe.
1303
01:45:54,295 --> 01:45:56,797
- Ja sam sretan, Frank.
- Doista?
1304
01:45:57,006 --> 01:46:00,343
Onda mo da ja imam problem.
1305
01:46:00,551 --> 01:46:01,594
U redu.
1306
01:46:02,011 --> 01:46:03,054
Imam problem jer
1307
01:46:03,054 --> 01:46:07,433
ne shvaam. Za to mora upropastiti
ne to to funkcionira
1308
01:46:07,642 --> 01:46:09,310
savr eno dobro.
1309
01:46:09,518 --> 01:46:12,855
Vidi , poznati proizvodi
znae ne to. Shvaa ?
1310

01:46:13,065 --> 01:46:14,732


Ku , jebiga!
1311
01:46:15,775 --> 01:46:18,903
Nastavi, Frank. Oprosti na tom sranju.
1312
01:46:19,111 --> 01:46:20,363
"Blue Magic".
1313
01:46:20,988 --> 01:46:24,533
To je poznati proizvod.
Kao to je to i "Pepsi".
1314
01:46:24,742 --> 01:46:27,453
Ja stojim iza njega.
1315
01:46:27,453 --> 01:46:29,538
To se zna premda me ne znaju ni ta bolje
1316
01:46:29,747 --> 01:46:32,249
od predsjednika nekog proizvoaa hrane.
1317
01:46:32,458 --> 01:46:33,710
O emu ti to, Frank?
1318
01:46:33,919 --> 01:46:36,630
Priam o tome, kad razrijedi moju drogu
1319
01:46:36,838 --> 01:46:41,425
na 2 ili 5 posto, pa je nazove "Blue Magic".
1320
01:46:41,634 --> 01:46:44,762
To je kr enje prava za titnog znaka.
1321
01:46:44,762 --> 01:46:47,264
Frank, ako ne to kupim, onda je to moje.
1322
01:46:47,473 --> 01:46:48,724
Krivo.
1323
01:46:48,724 --> 01:46:51,018
Kupim li auto, mogu pizdu obojiti.
1324
01:46:51,227 --> 01:46:52,269
Ali ne mora .

1325
01:46:52,478 --> 01:46:55,399
Dobar je kakav jest.
1326
01:46:55,607 --> 01:46:58,318
Njime mo e dovoljno zaraditi kakav jest,
1327
01:46:58,318 --> 01:47:00,195
ostalo je pohlepa.
1328
01:47:00,404 --> 01:47:02,072
eli da promijenim ime?
1329
01:47:02,280 --> 01:47:04,366
Ja to zahtijevam.
1330
01:47:04,574 --> 01:47:08,327
Super. Zvat u ga "Red Magic",
premda ne zvui tako dobro.
1331
01:47:08,327 --> 01:47:11,247
Jebe mi se. Stavi mu ogrlicu
1332
01:47:11,455 --> 01:47:13,958
i zovi ga "Plavi pasji drek".
1333
01:47:14,166 --> 01:47:18,338
Samo nemoj da te ponovno u tome uhvatim.
1334
01:47:18,547 --> 01:47:21,049
"Uhvatim"? "Kr enje"? "Zahtijevam"?
1335
01:47:21,258 --> 01:47:22,926
Vi e volim rijei
1336
01:47:23,135 --> 01:47:25,846
"molim", "hvala", "Oprosti na smetnji."
1337
01:47:26,054 --> 01:47:27,931
Te rijei koristi kada mi u klub bane
1338
01:47:28,140 --> 01:47:30,642
bez poziva.
1339
01:47:31,685 --> 01:47:32,935
Moj ovjek.

1340
01:47:41,695 --> 01:47:43,572
O, drek. Je li to murja?
1341
01:47:53,790 --> 01:47:55,459
Neka...
1342
01:47:56,502 --> 01:47:59,421
to e, globiti nas?
1343
01:47:59,629 --> 01:48:01,715
U kolima je roba.
1344
01:48:03,592 --> 01:48:04,634
to?
1345
01:48:04,843 --> 01:48:06,928
Prtlja nik...
1346
01:48:08,597 --> 01:48:10,474
Kako je, Frank?
- Dobro.
1347
01:48:10,474 --> 01:48:11,933
Kako je pro ao Dan zahvalnosti?
1348
01:48:12,142 --> 01:48:14,436
Ne ba dobro. Izlazi.
1349
01:48:21,319 --> 01:48:23,404
Gdje je Shelby?
- Oti ao.
1350
01:48:23,613 --> 01:48:24,863
Ostani tu.
1351
01:48:25,071 --> 01:48:26,948
Svakako. Tu.
1352
01:48:27,991 --> 01:48:29,659
Ima to unutra?
1353
01:48:29,659 --> 01:48:31,328
To je onaj Trupo.
1354

01:48:31,536 --> 01:48:32,996


Ma je li on?
1355
01:48:33,205 --> 01:48:34,664
Pizda jebena.
1356
01:48:38,002 --> 01:48:40,296
Doi, Frank.
1357
01:48:42,590 --> 01:48:43,633
to s ovim?
1358
01:48:43,841 --> 01:48:46,135
Drek. Baci to natrag,
1359
01:48:46,344 --> 01:48:48,846
pa idemo svi doma na pitu od bundeve.
1360
01:48:49,055 --> 01:48:50,722
Imam bolju zamisao.
1361
01:48:51,973 --> 01:48:55,310
Da ja tebe i tvog brata
bacim u jebenu rijeku?
1362
01:48:55,518 --> 01:48:58,439
A da ti idui put u zrak odleti kua?
1363
01:49:02,818 --> 01:49:04,904
Volio sam taj auto.
- Znam.
1364
01:49:08,449 --> 01:49:11,369
to radi, iznuuje?
1365
01:49:12,203 --> 01:49:14,288
Netko pribavlja novac za mirovinski fond.
1366
01:49:16,165 --> 01:49:17,415
Oprosti.
1367
01:49:17,624 --> 01:49:19,710
Neka. Ui.
1368
01:49:43,067 --> 01:49:45,569
Nazovi.

1369
01:49:46,821 --> 01:49:50,783
Imigracija, Porezna, FBI,
ni od koga ama ba ni ta.
1370
01:49:50,992 --> 01:49:54,954
Jer svi misle da prima mito,
a ti misli da primaju oni.
1371
01:49:58,082 --> 01:49:59,543
Mislim da oni to ne ele prekinuti.
1372
01:49:59,543 --> 01:50:01,837
Previ e ljudi radi za to.
1373
01:50:02,045 --> 01:50:08,093
Suci, odvjetnici, murjaci, politiari,
zatvorski uvari, nadzorni slu benici.
1374
01:50:08,719 --> 01:50:09,760
Prestanu li unositi drogu,
1375
01:50:09,969 --> 01:50:12,471
100.000 ljudi ostaje bez posla.
1376
01:50:15,808 --> 01:50:18,728
Spearman.
1377
01:50:18,936 --> 01:50:22,274
FBI. Treba mi istra itelj Roberts.
1378
01:50:27,070 --> 01:50:30,615
Onda tko je to bio? Moja ena?
1379
01:50:32,075 --> 01:50:35,411
Ako me netko eli ubiti, elim znati tko.
1380
01:50:35,619 --> 01:50:39,165
Ne smijem ugroziti na izvor. Razumijete?
1381
01:50:39,165 --> 01:50:41,668
Ne, kad je u pitanju moj ivot ne razumijem.
1382
01:50:41,668 --> 01:50:45,005
- Mo emo vam nekoga dodijeliti.
- FBI za tita.

1383
01:50:45,839 --> 01:50:49,176
Slu ajte. Moj je ivot ve dovoljno opasan.
1384
01:50:50,635 --> 01:50:52,304
Pustit emo vas va im obavezama.
1385
01:50:52,512 --> 01:50:56,892
U redu. Hvala to ste nas posjetili.
1386
01:50:57,100 --> 01:50:58,143
uvajte se.
1387
01:50:58,351 --> 01:51:00,645
to znate o Franku Lucasu?
1388
01:51:00,854 --> 01:51:04,191
ujemo da se raspitujete za njega.
1389
01:51:13,784 --> 01:51:18,371
Vjerujemo da je mir blizu.
1390
01:51:20,457 --> 01:51:26,297
Da e se uskoro postii sporazum.
1391
01:51:27,756 --> 01:51:30,675
Kao to sam ranije rekao...
1392
01:51:35,263 --> 01:51:36,306
Da.
1393
01:51:37,557 --> 01:51:39,434
Bog, Joey.
1394
01:51:41,311 --> 01:51:44,232
U redu. Sutra. Za to?
1395
01:52:04,252 --> 01:52:05,086
Koji je kurac mikrovalna?
1396
01:52:05,294 --> 01:52:08,422
Znanstvena sila, kao atomska energija.
1397
01:52:10,508 --> 01:52:12,385
Razmje ta molekule.

1398
01:52:12,593 --> 01:52:15,513
ega?
- ega? Kokica.
1399
01:52:17,807 --> 01:52:20,517
Tvoje glave. Zabij je unutra. Hajde.
1400
01:52:24,063 --> 01:52:25,940
Mogu ti nabaviti jednu.
1401
01:52:29,902 --> 01:52:31,362
Ne, hvala.
1402
01:52:41,163 --> 01:52:43,040
Gdje je to?
1403
01:52:43,249 --> 01:52:47,628
Aspen. Sad smo se vratili. Sjajan provod.
Zna koga smo upoznali?
1404
01:52:49,505 --> 01:52:51,173
Burta Reynoldsa.
1405
01:52:51,382 --> 01:52:55,136
Ne zezam se.
1406
01:52:55,344 --> 01:52:59,098
Mnogi iz Hollywooda idu tamo.
Kupuju sve ivo.
1407
01:52:59,307 --> 01:53:00,975
Tvoje?
1408
01:53:00,975 --> 01:53:04,938
Zna koliko vrijedi?
Sve pod nosom. 5 spavaih soba.
1409
01:53:04,938 --> 01:53:08,066
Sauna. Sve. Bili smo gosti.
1410
01:53:12,862 --> 01:53:14,530
Tvoja je.
1411
01:53:29,546 --> 01:53:32,049
Mo emo li srediti

1412
01:53:33,925 --> 01:53:36,845
da glave inu pustimo na miru?
1413
01:53:37,054 --> 01:53:38,721
Zna koga.
1414
01:53:38,929 --> 01:53:42,475
Ne prijavim li to si rekao,
mogu grdno nadrapati.
1415
01:53:42,683 --> 01:53:45,394
Prijavim li, nadrapao si ti.
1416
01:53:47,689 --> 01:53:49,983
Nadam se da nee .
1417
01:53:50,817 --> 01:53:53,320
Richie, daj, ne snimam.
1418
01:53:53,528 --> 01:53:56,448
Kako zna ? Zato to smo prijatelji.
1419
01:53:56,656 --> 01:53:58,950
Ka em ti, ovo je stvarna ponuda.
1420
01:53:59,159 --> 01:54:01,036
ija? Tvog strica?
1421
01:54:04,789 --> 01:54:07,292
Za to bi ti riskirao na e prijateljstvo?
1422
01:54:07,292 --> 01:54:08,752
Jer mi je
1423
01:54:11,046 --> 01:54:13,340
stalo to e biti s tobom.
1424
01:54:15,425 --> 01:54:17,094
Nisi smio.
1425
01:54:17,302 --> 01:54:20,430
Nisam imao izbora. Nema ni ti. Richie!
1426
01:54:21,264 --> 01:54:25,018

Nema izbora. Jednostavno


pusti Franka Lucasa na miru.
1427
01:54:26,686 --> 01:54:28,147
Franka Lucasa?
1428
01:54:33,360 --> 01:54:36,071
Reci Marie da sam morao otii. Oprosti.
1429
01:54:36,905 --> 01:54:38,365
Reci za to.
1430
01:55:21,117 --> 01:55:22,784
Priaj!
- Ne pucaj!
1431
01:55:22,993 --> 01:55:25,078
Richie Roberts?
1432
01:55:25,912 --> 01:55:28,206
Uruen ti je poziv. Oprosti.
1433
01:55:50,938 --> 01:55:54,483
Oprosti to ti nikada nisam
pru io ivot kakav si htjela.
1434
01:55:54,692 --> 01:55:56,986
to ti nije bilo dovoljno.
1435
01:56:00,114 --> 01:56:02,617
Ne ka njavaj me jer sam po ten.
1436
01:56:02,825 --> 01:56:04,702
Nemoj uzeti malog.
1437
01:56:07,204 --> 01:56:10,542
to to pria ?
Da sam te ostavila zato to si bio po ten
1438
01:56:10,751 --> 01:56:13,878
i nisi uzeo novac?
1439
01:56:13,878 --> 01:56:16,380
Novac ne uzima
1440
01:56:16,589 --> 01:56:19,717

da bi kupio nepo tenje za sve drugo.


1441
01:56:19,717 --> 01:56:21,802
to je gore nego uzeti novac
za koji se svima fuka.
1442
01:56:22,011 --> 01:56:25,348
Novac od droge i kocke
koji nikome nee nedostajati.
1443
01:56:25,348 --> 01:56:28,893
Radije bih da si ga uzeo
i bio po ten prema meni.
1444
01:56:28,893 --> 01:56:31,605
Ili da ga nisi uzeo, ali da mene nisi varao.
1445
01:56:31,813 --> 01:56:33,690
Ne varaj dijete time to te nikada nema.
1446
01:56:33,899 --> 01:56:38,070
Ne evi okolo dou nice, tajnice, striptizete.
1447
01:56:38,070 --> 01:56:40,780
I ona je jedna od njih.
1448
01:56:42,239 --> 01:56:46,827
Misli da e u raj zato to si po ten.
Ali, nee !
1449
01:56:47,036 --> 01:56:50,581
U isti e pakao s pokvarenim
murjacima koje ne podnosi .
1450
01:56:50,790 --> 01:56:52,250
Ustanite.
1451
01:56:56,838 --> 01:56:58,924
Molim da sjednete.
1452
01:56:59,966 --> 01:57:04,137
Gice Dickerson,
prije nego li sud dade mi ljenje,
1453
01:57:04,346 --> 01:57:07,056
elite li togod rei?

1454
01:57:07,264 --> 01:57:08,933
Da, asni sude.
1455
01:57:08,933 --> 01:57:12,062
Puno je toga reeno o tome koliko je okoli
1456
01:57:12,270 --> 01:57:16,233
g. Robertsa nepodoban
za dijete. Koliko opasan.
1457
01:57:16,441 --> 01:57:19,986
Ka emo mu da nas titi.
Dajemo mu tu odgovornost,
1458
01:57:20,195 --> 01:57:22,698
a onda ka emo: "Oh, nisi
prikladan za odgoj djeteta".
1459
01:57:24,574 --> 01:57:26,034
Nisam.
1460
01:57:26,868 --> 01:57:28,328
Ima pravo.
1461
01:57:29,579 --> 01:57:32,081
Djetetu nema mjesta uz mene.
1462
01:57:32,289 --> 01:57:35,419
Vodi ga u Vegas. Obii u ga kad uspijem.
1463
01:57:38,338 --> 01:57:42,092
asni sude, oprostite to
sam vam tratio vrijeme.
1464
01:57:53,771 --> 01:57:55,440
Doc...
1465
01:57:55,648 --> 01:57:57,108
Vidim.
1466
01:57:57,108 --> 01:57:58,567
Evo ga.
1467
01:58:17,128 --> 01:58:18,796
to radi?

1468
01:58:19,630 --> 01:58:20,882
ampanjac.
1469
01:58:21,090 --> 01:58:23,176
Sretan Bo i.
- Za nas?
1470
01:58:23,384 --> 01:58:25,051
Da. U ivajte.
1471
01:58:25,468 --> 01:58:27,762
Lijepo se provedite.
1472
01:58:29,014 --> 01:58:30,473
"Cristal".
1473
01:58:34,645 --> 01:58:36,939
Ju novijetnamske snage
dozvale su zrane napade
1474
01:58:37,148 --> 01:58:39,859
na komunistike polo aje u gradu.
1475
01:58:41,527 --> 01:58:44,238
Jedno je potplatiti "gospona Zakona".
1476
01:58:45,490 --> 01:58:48,409
Neka. Policiji plaam od svoje 10. godine.
1477
01:58:48,618 --> 01:58:51,328
kolovao sam im vi e djece
od programa dr avne potpore.
1478
01:58:53,413 --> 01:58:55,291
No ovo je drukije.
1479
01:58:55,499 --> 01:58:59,253
Odjel za posebne istrage,
misle da su posebni.
1480
01:58:59,462 --> 01:59:01,964
Jebeni varalice. Nemaju kodeks etike.
1481
01:59:02,173 --> 01:59:03,216
to misli ?

1482
01:59:03,216 --> 01:59:05,718
Sjajno izgleda. Krasno.
1483
01:59:05,927 --> 01:59:06,969
Dobro.
1484
01:59:07,595 --> 01:59:09,680
Ne brinu me samo oni.
1485
01:59:09,680 --> 01:59:12,600
Vidim kola i ljude koje ne znam.
1486
01:59:12,808 --> 01:59:14,060
I ja.
1487
01:59:20,107 --> 01:59:22,401
Sretan Bo i, Charlie.
1488
01:59:22,610 --> 01:59:24,278
- Volim te.
- I ja tebe.
1489
01:59:24,487 --> 01:59:26,155
Uzmi...
1490
01:59:26,572 --> 01:59:28,241
Brza zdravica, pa idem.
1491
01:59:29,075 --> 01:59:33,246
0vaj je rat pogre ka.
1492
01:59:34,288 --> 01:59:38,877
Bumpy vi e nije izlazio.
Poslije je stalno boravio u kui.
1493
01:59:41,797 --> 01:59:43,881
I gledao TV.
1494
01:59:45,132 --> 01:59:47,218
Igrao ah. itao novine.
1495
01:59:48,886 --> 01:59:53,057
Mislio sam da eli voditi miran
ali nije smio nikamo.
1496

ivot,

01:59:53,265 --> 01:59:56,394


- A da se ne to ne dogodi.
- Frankie...
1497
01:59:56,602 --> 01:59:59,940
- I dalje mo emo izlaziti.
- S kim? Kamo?
1498
02:00:00,148 --> 02:00:03,485
- Pa...
- Znam da je pod prismotrom.
1499
02:00:04,528 --> 02:00:08,073
Bo i nije Bo i bez moje obitelji.
1500
02:00:08,282 --> 02:00:11,409
Za to jednostavno ne plati nekomu?
1501
02:00:11,617 --> 02:00:15,788
Plaam svima. Tisue i milijune
dilerima, lopovima, murjacima.
1502
02:00:16,414 --> 02:00:18,709
Plaam svima. I vi e nego to treba.
1503
02:00:18,917 --> 02:00:21,003
I nitko nije zadovoljan!
1504
02:00:21,003 --> 02:00:25,173
To je poput droge!
to im vi e da , oni vi e ele.
1505
02:00:25,382 --> 02:00:27,676
Oekuju jo vi e.
1506
02:00:28,719 --> 02:00:30,804
Daj im vi e i oni ele vi e.
1507
02:00:35,599 --> 02:00:37,685
eli da izaemo?
1508
02:00:38,729 --> 02:00:40,605
U redu. Odjeni ne to.
1509
02:00:40,814 --> 02:00:41,857
- Je li?
- Da.

1510
02:00:42,065 --> 02:00:43,108
To je blagdanski duh.
1511
02:00:43,316 --> 02:00:45,610
Bravo. Feliz Navidad.
1512
02:00:45,819 --> 02:00:46,862
Ne to lijepo?
1513
02:00:54,995 --> 02:00:56,455
Sjajno emo se provesti.
1514
02:00:56,663 --> 02:00:57,706
Tako je, chica.
1515
02:00:57,706 --> 02:01:00,209
G. Lucas, ugodna veer.
1516
02:01:00,418 --> 02:01:01,460
isto.
1517
02:01:08,133 --> 02:01:09,801
Tko je to?
- Nicky. Vidi ?
1518
02:01:11,052 --> 02:01:13,555
Da, vidim. Samo vozi.
1519
02:01:14,389 --> 02:01:15,432
Straga?
1520
02:01:15,640 --> 02:01:18,560
Vraga. Neu se u uljati u vlastiti klub.
1521
02:01:18,977 --> 02:01:20,855
Nevjerojatno.
1522
02:01:43,169 --> 02:01:44,420
Idemo.
1523
02:01:47,548 --> 02:01:49,008
Stani.
1524
02:01:58,183 --> 02:01:59,851

elim ekati u autu.


1525
02:02:00,060 --> 02:02:03,189
Frank, ja u. Ja u ekati.
1526
02:02:03,606 --> 02:02:05,483
Uzmi uti umak.
- uti.
1527
02:02:05,691 --> 02:02:08,194
I Kung Pao piletinu. Kung Pao i
1528
02:02:13,824 --> 02:02:15,910
Daj grijanje.
1529
02:02:22,166 --> 02:02:24,252
Drek. Idem po kljueve.
1530
02:02:38,224 --> 02:02:40,726
Doc, kljuevi.
1531
02:02:46,565 --> 02:02:47,608
Doc!
1532
02:02:51,988 --> 02:02:53,656
Van!
1533
02:03:00,121 --> 02:03:01,999
Si dobro?
1534
02:03:02,207 --> 02:03:03,250
Drek.
1535
02:03:03,458 --> 02:03:04,293
Doi.
1536
02:03:04,501 --> 02:03:06,587
Si dobro?
1537
02:03:07,629 --> 02:03:08,880
Hajdemo.
1538
02:03:29,526 --> 02:03:31,194
Nicky?
1539

uti umak.

02:03:32,654 --> 02:03:34,948


Samo rije i ubit emo ga, bio on ili ne.
1540
02:03:38,492 --> 02:03:40,786
Ne to moramo poduzeti.
1541
02:03:41,412 --> 02:03:42,246
Ne mo emo samo sjediti.
1542
02:03:42,455 --> 02:03:43,915
Odlazimo.
1543
02:03:47,044 --> 02:03:48,712
Svi van.
- Si dobro?
1544
02:03:48,920 --> 02:03:51,006
Idite doma, Bo i je. Budite sa svojima.
1545
02:03:52,674 --> 02:03:55,802
Hajde. Budite s klincima.
1546
02:03:55,802 --> 02:03:57,054
Hajde.
1547
02:04:09,149 --> 02:04:10,192
Kamo emo?
1548
02:04:10,400 --> 02:04:11,860
U panjolsku? Kinu?
1549
02:04:12,069 --> 02:04:15,405
Sjedni. Reci kamo eli .
1550
02:04:16,239 --> 02:04:19,159
Frank, mo emo kamo nas volja.
1551
02:04:19,367 --> 02:04:20,827
ivjeti bilo gdje.
1552
02:04:21,036 --> 02:04:22,913
I to? Bje ati? Skrivati se?
1553
02:04:23,121 --> 02:04:26,042
Frank Lucas ne skriva se ni od koga.

1554
02:04:26,042 --> 02:04:27,919
Nikamo ne idemo. Ostajemo ovdje.
1555
02:04:28,127 --> 02:04:30,212
Ovo je moj dom.
1556
02:04:30,420 --> 02:04:33,548
Tu su mi posao, ena, majka, obitelj.
1557
02:04:33,757 --> 02:04:36,259
Moja zemlja. Nikamo ne idem.
1558
02:04:36,885 --> 02:04:38,970
Ni od koga ne bje im!
1559
02:04:40,430 --> 02:04:41,890
Ovo je Amerika!
1560
02:04:48,981 --> 02:04:51,484
A ne ide ni ti!
1561
02:04:57,113 --> 02:04:59,199
Prekid vatre, pod meunarodnim nadzorom,
1562
02:04:59,407 --> 02:05:01,701
poinje u 19:00 u subotu,
27. sijenja po Washingtonu.
1563
02:05:01,701 --> 02:05:04,204
Poinje u 19:00 u subotu,
27. sijenja po Washingtonu.
1564
02:05:04,204 --> 02:05:06,499
Zvat u te.
1565
02:05:06,499 --> 02:05:09,001
to radi ?
1566
02:05:11,087 --> 02:05:12,130
Richie.
1567
02:05:19,428 --> 02:05:24,015
Dakle ujem da je na Franka
pucala korizikanska mafija.
1568

02:05:24,224 --> 02:05:26,101


Francuska veza, Fernando Rey,
1569
02:05:26,310 --> 02:05:29,438
izvoznici koje je Frank istisnuo.
1570
02:05:30,064 --> 02:05:32,149
Mogu se za njega brinuti u New Yorku.
1571
02:05:32,358 --> 02:05:33,609
Ne elim brinuti
1572
02:05:33,818 --> 02:05:35,278
da e na njega pucati
1573
02:05:35,486 --> 02:05:38,197
u New Jerseyu.
1574
02:05:38,406 --> 02:05:41,951
Richie, ti i ja moramo poeti suraivati.
1575
02:05:42,159 --> 02:05:44,662
Pojaati napore.
1576
02:05:44,871 --> 02:05:47,582
Idui put mogu bolje gaati.
1577
02:05:48,207 --> 02:05:50,710
Kravu muzaru valja odr ati na ivotu.
1578
02:05:56,549 --> 02:05:58,634
Koji kurac radi ?
1579
02:06:03,848 --> 02:06:06,350
Stvarno eli uhititi Franka Lucasa?
1580
02:06:06,350 --> 02:06:07,811
to je tebi?
1581
02:06:08,228 --> 02:06:10,314
to, ne zna ?
- Ne.
1582
02:06:10,939 --> 02:06:14,066
U New Jerseyju su svi ludi.

1583
02:06:14,066 --> 02:06:17,403
Zna
to ovdje radimo? Murja hvata lopu e.
1584
02:06:19,905 --> 02:06:21,782
Prije nego opet prijee most,
1585
02:06:21,991 --> 02:06:25,328
prvo me nazovi da vidi je li sigurno.
1586
02:06:28,457 --> 02:06:29,916
"Prosvjeeniji sam od svojih prijatelja,
1587
02:06:30,125 --> 02:06:32,002
"jamim vam spokoj".
1588
02:06:32,210 --> 02:06:34,921
To ste mi rekli.
1589
02:06:34,921 --> 02:06:37,841
"Mogu vam zajamiti spokoj"!
1590
02:06:38,467 --> 02:06:40,551
Ne osjeam se spokojno!
1591
02:06:45,556 --> 02:06:47,642
Htjeli su mi ubiti enu!
1592
02:06:52,230 --> 02:06:53,899
Tko?
1593
02:06:55,984 --> 02:06:58,278
Mo da netko od va ih.
1594
02:06:58,487 --> 02:07:00,572
Jo ne znam.
- Ne?
1595
02:07:00,781 --> 02:07:02,449
Ne znate.
1596
02:07:03,700 --> 02:07:06,410
Da na ulicu po aljem 500 revolvera a,
1597
02:07:06,619 --> 02:07:08,913
neka pobiju ljude

1598
02:07:08,913 --> 02:07:09,956
da bih bio jasan?
1599
02:07:10,165 --> 02:07:13,293
Frank, bio je to neki narki. Suparnik.
Neki glupi klinac
1600
02:07:13,502 --> 02:07:17,047
koji se htio proslaviti.
Netko kome niste platili,
1601
02:07:17,255 --> 02:07:20,175
koga ste nesvjesno ponizili.
1602
02:07:20,384 --> 02:07:25,180
Netko koga ste uspjehom istisnuli iz posla.
1603
02:07:25,389 --> 02:07:28,934
Uspjeh ima neprijatelje. Puno neprijatelja.
1604
02:07:30,603 --> 02:07:33,105
Dakle na vas je pucao uspjeh.
I to ete sad?
1605
02:07:33,313 --> 02:07:37,067
Postati bezuspje ni?
1606
02:07:37,901 --> 02:07:41,029
Mo emo biti uspje ni i imati neprijatelje
1607
02:07:41,238 --> 02:07:45,200
ili biti bezuspje ni i imati prijatelje.
1608
02:07:45,200 --> 02:07:47,285
Valja nam odabrati.
1609
02:07:48,954 --> 02:07:52,500
Zavr na evakuacija vojnog
i diplomatskog osoblja
1610
02:07:52,708 --> 02:07:53,960
nastavlja se
1611
02:07:54,168 --> 02:07:57,296
dok vojska Sjevernog Vijetnama

ulazi u Sajgon.
1612
02:07:57,296 --> 02:08:02,509
Neizbje ni pad grada donosi
mete i sve vei osjeaj oaja.
1613
02:08:11,477 --> 02:08:14,814
Centrala.
- Bangkok, 367, meunarodni.
1614
02:08:15,022 --> 02:08:16,482
Trenutak.
1615
02:08:25,031 --> 02:08:26,283
Da, Nate.
1616
02:08:26,491 --> 02:08:28,160
Frank. to je, srce?
1617
02:08:28,160 --> 02:08:29,619
to se tamo dogaa?
1618
02:08:29,828 --> 02:08:30,871
Gotovo je.
1619
02:08:31,079 --> 02:08:32,748
Gledam vijesti. to je?
1620
02:08:32,957 --> 02:08:34,625
Igra svr ena, Frank.
1621
02:08:36,294 --> 02:08:38,171
Svi idu doma. Pru i priliku miru.
1622
02:08:38,379 --> 02:08:39,630
Slu aj...
1623
02:08:39,839 --> 02:08:41,299
Hou dvije...
1624
02:08:42,550 --> 02:08:45,052
Hou dvije tisue kilograma u zraku.
1625
02:08:45,261 --> 02:08:48,389
Nemogue. Sva nam sredstva
odlaze doma. Gotovo je.

1626
02:08:48,598 --> 02:08:50,473
Dolazim.
1627
02:08:50,473 --> 02:08:52,351
0dmah?
- Da.
1628
02:08:59,859 --> 02:09:01,944
Ukrala si mi robu?
1629
02:09:02,153 --> 02:09:04,447
Spearmane, budi se.
1630
02:09:06,115 --> 02:09:07,575
Gdje je?
1631
02:09:07,783 --> 02:09:09,660
Nemoj, Jimmy!
1632
02:09:11,329 --> 02:09:13,207
Isuse...
- Policija!
1633
02:09:13,415 --> 02:09:15,292
Baci pi tolj!
1634
02:09:15,500 --> 02:09:17,376
Ruke uvis!
1635
02:09:17,585 --> 02:09:20,296
Ne igram se! Raznijet u ti glavu!
1636
02:09:20,504 --> 02:09:22,381
Ne pucajte! Ne pucajte!
1637
02:09:24,050 --> 02:09:27,178
Imam tvoj pi tolj i imam tvoje otiske.
1638
02:09:28,429 --> 02:09:32,600
Ima poku aj ubojstva.
1639
02:09:32,808 --> 02:09:34,895
15 jebenih godina!
1640

02:09:35,103 --> 02:09:38,440


Poku aj ti je kao te ko ubojstvo. Porota.
1641
02:09:38,649 --> 02:09:40,734
Porota mo e odluiti pogodno.
1642
02:09:40,943 --> 02:09:44,070
Mo e se smanjiti na nehat.
1643
02:09:44,278 --> 02:09:46,364
Mo da ak samoobranu.
1644
02:09:46,572 --> 02:09:48,240
Ovisno o tome kako s tobom postupimo.
1645
02:09:48,449 --> 02:09:50,326
Shvaa li?
1646
02:09:50,534 --> 02:09:51,577
Recimo da izbjegne .
1647
02:09:51,786 --> 02:09:53,872
to e misliti tvoj brati Frank?
1648
02:09:54,081 --> 02:09:56,375
U nekom e trenutku doznati
1649
02:09:56,583 --> 02:09:59,086
da smo ovako razgovarali.
1650
02:09:59,086 --> 02:10:01,797
Onda se na sudu izvue
od poku aja ubojstva?
1651
02:10:02,005 --> 02:10:05,342
to e on misliti?
Je li tvoj brati Frank glup?
1652
02:10:05,550 --> 02:10:07,427
Odgovori mu!
1653
02:10:07,636 --> 02:10:10,346
Ne. Pretpostavit e da si progovorio.
1654
02:10:13,474 --> 02:10:15,769
No Frank trenutano ne zna.

1655
02:10:15,978 --> 02:10:18,271
eli da Frank o tome proita u novinama?
1656
02:10:18,480 --> 02:10:20,357
Ili eli odavde jednostavno i etati?
1657
02:10:20,565 --> 02:10:24,111
Bez jamevine, suenja, zatvora.
Samo izie .
1658
02:10:25,362 --> 02:10:26,613
0daberi.
1659
02:10:36,623 --> 02:10:41,002
Stabljike opijuma dovoljno su zdrave
da nad ive svaki rat.
1660
02:10:42,254 --> 02:10:46,425
Bit e ovdje dugo nakon to vojska ode.
1661
02:10:47,884 --> 02:10:52,472
Kako ete prevoziti kada se
vrati zadnji SAD avion?
1662
02:10:52,889 --> 02:10:54,975
Smislit u ne to.
1663
02:10:56,436 --> 02:10:59,147
Sigurno je da ete me opet vidjeti.
1664
02:11:00,605 --> 02:11:03,734
Nije u mome najboljem
interesu da ovo ka em,
1665
02:11:04,151 --> 02:11:07,070
no prekinuti dok ste jo u prednosti
1666
02:11:07,696 --> 02:11:09,781
i nije prekid.
1667
02:11:52,741 --> 02:11:53,783
Zovi ga.
1668
02:11:56,912 --> 02:11:59,207
to god eli .

- Sekundu...
1669
02:11:59,207 --> 02:12:00,875
Frank...
1670
02:12:04,629 --> 02:12:05,880
Newark.
1671
02:12:06,923 --> 02:12:08,382
Kratkorono
1672
02:12:09,217 --> 02:12:11,511
parkirali te 3.
1673
02:12:13,387 --> 02:12:16,724
Mustang, ne? Koje tablice?
1674
02:12:16,724 --> 02:12:19,227
K- A
1675
02:12:19,435 --> 02:12:21,520
760.
1676
02:12:24,649 --> 02:12:26,526
U Newarku nema kratkorono parkirali te 3.
1677
02:12:26,734 --> 02:12:29,028
Znam.
1678
02:12:29,237 --> 02:12:31,113
Mo da misli na vrijeme, 3:00.
1679
02:12:31,531 --> 02:12:36,327
To nisu tablice ni Jerseya ni New Yorka.
1680
02:12:36,536 --> 02:12:39,248
K- A-7-6-0?
1681
02:12:40,499 --> 02:12:41,959
Kilo Alfa?
1682
02:12:42,584 --> 02:12:44,044
Broj na repu aviona?
1683
02:12:44,460 --> 02:12:46,545

Kilo Alfa 760.


1684
02:12:47,588 --> 02:12:50,091
Ti provjeri komercijalne letove, vi privatne.
1685
02:12:50,299 --> 02:12:53,219
Sve, od male Cessne do najveeg mla njaka.
1686
02:12:54,679 --> 02:12:55,930
Ja u vojne. Kamo, Jimmy?
1687
02:12:56,138 --> 02:12:58,849
Sjedni.
1688
02:13:21,790 --> 02:13:23,041
Satnie?
1689
02:13:23,250 --> 02:13:27,212
Richie Roberts, opina Essex.
Znam da nas oekujete.
1690
02:13:27,421 --> 02:13:30,132
Evo naloga. Pogledat emo avion.
1691
02:13:30,340 --> 02:13:31,174
ekajte!
1692
02:13:31,383 --> 02:13:34,720
Scotty, zaustavi vojnike! Provjeri im torbe.
1693
02:13:45,355 --> 02:13:47,232
Nalog bez kucanja.
1694
02:13:47,858 --> 02:13:50,360
Ponite gore.
- Kamo e?
1695
02:13:50,360 --> 02:13:52,029
Ui, srce.
1696
02:13:52,446 --> 02:13:53,905
Molim sjednite.
1697
02:13:54,114 --> 02:13:55,574
to je ovo?

1698
02:13:55,991 --> 02:13:59,536
Hej, smjesta prekinite!
1699
02:13:59,745 --> 02:14:02,873
Ni ta ne mo e odavde. Usporite.
1700
02:14:03,081 --> 02:14:04,958
Zaustavite kamione.
1701
02:14:05,167 --> 02:14:07,044
Sve sa stjenki!
1702
02:14:07,252 --> 02:14:08,295
udovi te od aviona.
1703
02:14:09,546 --> 02:14:10,797
Ni ta nee odavde dok ne provjerimo.
1704
02:14:11,006 --> 02:14:12,257
Ni ta.
1705
02:14:12,466 --> 02:14:14,342
Moramo rastaviti avion, pretra iti kamione
1706
02:14:14,551 --> 02:14:15,802
i svakoga.
1707
02:14:15,802 --> 02:14:17,679
itajte nalog.
1708
02:14:18,513 --> 02:14:21,224
Svr eno je s uvenom
karijerom va ega mu a.
1709
02:14:21,642 --> 02:14:24,979
Doi e FBI i sve pokupiti.
1710
02:14:25,396 --> 02:14:29,566
Sve e odnijeti. Ali tek kad
ja uzmem svoju nagradu.
1711
02:14:30,400 --> 02:14:31,651
Dakle gdje je novac?
1712
02:14:31,860 --> 02:14:33,111

Koji novac?
1713
02:14:33,320 --> 02:14:34,988
Koji?
1714
02:14:35,197 --> 02:14:39,159
Novac za bijeg koji Frank i
svaki gangster dr e skriven.
1715
02:14:39,367 --> 02:14:43,122
Odete li odmah, ima izgleda
da vas Frank nee ubiti.
1716
02:14:44,373 --> 02:14:46,042
uti! Sjedni!
1717
02:14:46,042 --> 02:14:47,293
Sjedni!
1718
02:15:28,167 --> 02:15:30,461
0brana objavljuje evakuaciju
1719
02:15:30,461 --> 02:15:33,589
svih preostalih borbenih SAD snaga,
1720
02:15:33,589 --> 02:15:36,300
to je za neke prekasna vijest,
1721
02:15:36,509 --> 02:15:40,054
dok ovdje na pisti zrakoplovne baze Dover
1722
02:15:40,263 --> 02:15:43,808
ovaj C-130 istovaruje svoj tu ni teret,
1723
02:15:43,808 --> 02:15:47,979
najhrabrije i najbolje
na putu za vjena poivali ta.
1724
02:16:03,828 --> 02:16:05,289
Spustite lijes.
1725
02:16:13,838 --> 02:16:15,298
Otvorite.
- To neu.
1726
02:16:22,179 --> 02:16:24,056

Sjajan jebeni pas, ha?


1727
02:16:32,190 --> 02:16:34,067
Smjesta prekinite.
1728
02:16:34,276 --> 02:16:37,404
Nalog mi dopu ta da pregledam ovaj avion
1729
02:16:38,447 --> 02:16:40,114
i njegov teret.
1730
02:16:40,323 --> 02:16:42,825
Nemate moje dopu tenje.
1731
02:16:43,659 --> 02:16:44,910
Ne treba mi.
1732
02:16:46,580 --> 02:16:50,334
Polako! Polako, mome!
1733
02:16:50,334 --> 02:16:52,628
Frank, makni se.
1734
02:16:59,092 --> 02:17:00,344
Kvragu.
1735
02:17:05,139 --> 02:17:06,600
Dosta!
1736
02:17:14,316 --> 02:17:16,193
Ostani uz ljesove.
1737
02:17:16,401 --> 02:17:17,861
Dobro.
1738
02:17:19,321 --> 02:17:21,406
Pomozi.
1739
02:17:46,014 --> 02:17:48,309
To je vojni transportni avion.
1740
02:17:48,518 --> 02:17:49,769
Ako je gore heroin,
1741
02:17:49,769 --> 02:17:51,646

znai upleten je netko iz vojske.


1742
02:17:51,854 --> 02:17:56,234
Dakle premda vodi rat
koji je uzeo 50.000 amerikih ivota,
1743
02:17:56,442 --> 02:17:58,735
vojska krijumari narkotike.
1744
02:17:58,735 --> 02:18:01,446
Tako e se protumaiti dana nji dogaaji.
1745
02:18:01,446 --> 02:18:03,115
Da netko iz ovoga ureda
1746
02:18:03,323 --> 02:18:06,868
dr i kako Vojska SAD trguje drogom
1747
02:18:06,868 --> 02:18:10,206
i poku ava to dokazati
oskvrnuem ostataka ljudi
1748
02:18:10,414 --> 02:18:13,334
koji su dali ivote u obranu demokracije!
1749
02:18:13,334 --> 02:18:15,837
U avionu je droga.
- Zaepite, jebiga!
1750
02:18:17,505 --> 02:18:20,842
Je li onda udo to je zbog va ih postupaka
1751
02:18:20,842 --> 02:18:23,136
cijeli savezni program
za narkotike u opasnosti
1752
02:18:23,136 --> 02:18:26,054
da ga se posve rasturi
1753
02:18:26,263 --> 02:18:28,140
kao i taj jebeni avion?
1754
02:18:28,140 --> 02:18:30,643
Eto to ste postigli.
1755
02:18:30,852 --> 02:18:32,937

Imam obavijest
1756
02:18:32,937 --> 02:18:36,482
da je meta moje istrage ovim
avionom dopremila drogu.
1757
02:18:36,691 --> 02:18:38,359
A to je?
- Frank Lucas.
1758
02:18:38,568 --> 02:18:40,653
Tko?
- Frank Lucas.
1759
02:18:40,862 --> 02:18:43,364
Za koju obitelj radi?
1760
02:18:43,573 --> 02:18:45,449
Nije Talijan, nego crnac.
1761
02:18:48,786 --> 02:18:51,706
Ovo je nekakva ala?
1762
02:18:51,914 --> 02:18:54,000
Ovoliko vas dijeli od gubitka karijere,
1763
02:18:54,208 --> 02:18:56,711
a vi se alite?
1764
02:18:56,919 --> 02:18:59,213
Moja istraga ukazuje
1765
02:18:59,422 --> 02:19:02,758
da je Frank Lucas u poslu
s drogom iznad mafije.
1766
02:19:02,758 --> 02:19:04,218
Moja istraga ukazuje
1767
02:19:04,427 --> 02:19:08,598
da Lucas kupuje izravno od
izvora u Jugoistonoj Aziji.
1768
02:19:08,806 --> 02:19:11,727
Izbacio je posrednika
te koristi avione vojske SAD

1769
02:19:11,935 --> 02:19:15,688
i osoblje za dopremu istog
heroina broj 4 u SAD.
1770
02:19:15,897 --> 02:19:19,859
to ini redovno od 1969.
1771
02:19:20,067 --> 02:19:22,987
Imam sluaj protiv svakog
lana njegove organizacije.
1772
02:19:23,195 --> 02:19:24,238
Organizacije?
1773
02:19:24,447 --> 02:19:27,992
Nikakva crnina nije postigla to i mafija!
1774
02:19:28,200 --> 02:19:29,243
To znate kako?
1775
02:19:29,452 --> 02:19:31,121
Tako to ste si zabili glavu u dupe?
1776
02:19:31,330 --> 02:19:33,624
Lou, goni tog ifuta!
1777
02:19:33,832 --> 02:19:35,083
ifuta? ifuta?
1778
02:19:35,292 --> 02:19:36,335
Nemoj!
1779
02:19:42,381 --> 02:19:43,841
Siguran dokaz!
1780
02:19:44,467 --> 02:19:46,969
Spearman je s ljesovima,
oko 400 metara daleko.
1781
02:20:18,251 --> 02:20:19,503
Doktore...
1782
02:20:21,380 --> 02:20:22,422
to?
1783

02:20:22,839 --> 02:20:25,968


U kui bio jebeni Trupo. Gadno je.
1784
02:20:40,774 --> 02:20:44,111
Frankie, moram malo s tobom porazgovarati.
1785
02:20:44,319 --> 02:20:46,822
Moram ii, mama.
- Ne, sjedni minutu.
1786
02:20:47,030 --> 02:20:49,116
Molim, svratite kasnije.
1787
02:20:49,324 --> 02:20:50,158
Hvala.
1788
02:20:50,367 --> 02:20:52,661
Moram poi.
- Par rijei.
1789
02:20:52,870 --> 02:20:54,330
Slu aj...
1790
02:20:54,539 --> 02:20:56,624
Sjedni. Par rijei.
1791
02:20:56,833 --> 02:20:58,292
Razmi ljala sam.
1792
02:20:58,501 --> 02:21:02,045
Da si propovjednik, tvoja
bi braa bili propovjednici.
1793
02:21:03,505 --> 02:21:07,259
Da si vojnik, oni bi bili vojnici.
Ti to zna .
1794
02:21:07,467 --> 02:21:11,012
Ovamo su do li zbog tebe.
Pozvao si, dotrali su.
1795
02:21:12,264 --> 02:21:15,601
To je zato to se ugledaju na tebe.
1796
02:21:15,810 --> 02:21:19,981
Oduvijek oekuju da ti zna najbolje.

1797
02:21:20,398 --> 02:21:22,483
Ali i oni znaju
1798
02:21:22,692 --> 02:21:24,360
da murjake ne ubija .
1799
02:21:26,653 --> 02:21:28,113
ak i ja to znam.
1800
02:21:29,573 --> 02:21:30,824
Eva to zna.
1801
02:21:30,824 --> 02:21:33,326
Jedini koji to, ini se, ne zna si ti!
1802
02:21:33,535 --> 02:21:36,873
Moram poi. Obeavam, nikoga neu ubiti.
1803
02:21:36,873 --> 02:21:40,418
Nisam pitala odakle sve ovo,
ne elei uti kako la e .
1804
02:21:40,626 --> 02:21:42,712
Nisam htio da brine .
1805
02:21:42,920 --> 02:21:44,380
Ne la i mi!
1806
02:21:48,968 --> 02:21:50,428
Nemoj.
1807
02:21:51,887 --> 02:21:55,224
eli obitelji toliko zagorati,
1808
02:21:55,433 --> 02:21:58,144
da e te napustiti? A hoe.
1809
02:21:59,604 --> 02:22:01,689
I ona e.
1810
02:22:06,068 --> 02:22:07,528
I ja u!
1811
02:22:35,264 --> 02:22:36,725
Ljesovi krenuli.

1812
02:22:36,725 --> 02:22:40,270
elimo transportne, ne obredne.
1813
02:22:41,522 --> 02:22:43,190
Tko su ovi?
1814
02:22:45,274 --> 02:22:46,734
to pi e?
1815
02:22:49,654 --> 02:22:52,156
Usluge za tite Bayonne.
1816
02:22:52,365 --> 02:22:53,824
Usluge i enja?
1817
02:22:54,033 --> 02:22:55,076
to je to?
1818
02:22:55,284 --> 02:22:57,162
Daj kameru.
1819
02:22:59,665 --> 02:23:00,916
Zgoditak.
1820
02:23:00,916 --> 02:23:03,627
Jebote, to je mali bejzbola .
1821
02:23:03,835 --> 02:23:05,921
Stevie Lucas.
1822
02:23:05,921 --> 02:23:08,632
to emo? Pratiti kamione?
1823
02:23:08,632 --> 02:23:11,759
Ne, dr ati se maloga.
1824
02:23:11,968 --> 02:23:13,427
Pratimo kombi.
1825
02:23:13,636 --> 02:23:16,973
Momci, jedite. No e bila duga.
1826
02:23:27,818 --> 02:23:31,780
Ovo je vrjednije od zlata.

1827
02:23:31,989 --> 02:23:34,908
Jo par. Slo ite to.
1828
02:23:35,534 --> 02:23:37,410
Hvataj. Hvataj.
1829
02:23:41,164 --> 02:23:44,501
Ostala jo 4 sanduka. Zaradimo malo.
1830
02:23:47,212 --> 02:23:48,463
to to tamo tovare?
1831
02:23:49,923 --> 02:23:50,966
Drogu.
1832
02:23:50,966 --> 02:23:53,885
To mora biti droga! Mora biti.
1833
02:23:54,720 --> 02:23:55,971
Idemo.
1834
02:23:56,805 --> 02:23:58,266
Pokret.
1835
02:24:51,027 --> 02:24:52,278
Lou? Richie.
1836
02:24:52,487 --> 02:24:54,988
Svi na mjestu. Svi.
1837
02:24:55,197 --> 02:24:56,239
Siguran si?
1838
02:24:56,239 --> 02:24:58,116
Sto posto.
1839
02:24:58,325 --> 02:24:59,994
Razrjeuju i pakiraju
1840
02:24:59,994 --> 02:25:02,914
u ju nom neboderu naselja S. Cranea.
1841
02:25:02,914 --> 02:25:05,208
Siguran si da je to? Sto posto?

1842
02:25:05,208 --> 02:25:08,127
Sto posto, Lou.
1843
02:25:08,336 --> 02:25:10,630
Sve spremno. Svi momci takoer.
1844
02:25:10,838 --> 02:25:13,132
Pritisni gumb. Daj mi nalog.
1845
02:25:13,132 --> 02:25:14,801
Dobro. Vrijedi.
1846
02:26:16,320 --> 02:26:18,406
Imam nalog.
- Dobro.
1847
02:26:21,951 --> 02:26:23,620
Idemo!
1848
02:26:40,303 --> 02:26:41,554
Pokret!
1849
02:26:44,683 --> 02:26:47,185
Gospoo...
- to se dogaa?
1850
02:26:48,228 --> 02:26:50,105
Lezi, majku ti jebem!
1851
02:26:51,148 --> 02:26:53,859
Kreni.
- Dobro. Idemo, Al!
1852
02:26:54,276 --> 02:26:55,944
Idemo. Pokret!
1853
02:27:41,198 --> 02:27:42,240
Sve spremno.
1854
02:27:43,075 --> 02:27:44,117
Razumio.
1855
02:27:45,787 --> 02:27:46,829
Spremi se.

1856
02:27:47,246 --> 02:27:49,123
Tako!
1857
02:28:00,175 --> 02:28:01,426
Na cilju.
1858
02:28:02,260 --> 02:28:04,346
Spearmane, pozor.
1859
02:28:04,554 --> 02:28:06,849
Imam civila na zadanom katu.
1860
02:28:13,523 --> 02:28:14,982
Time.
1861
02:28:15,191 --> 02:28:17,276
Curo, navuci neku odjeu.
1862
02:28:29,789 --> 02:28:31,249
Misli da si opasan?
1863
02:28:35,837 --> 02:28:38,339
ekaj, kamo e ?
1864
02:28:38,548 --> 02:28:39,799
Hajde!
1865
02:28:41,676 --> 02:28:42,927
Ja u!
1866
02:28:45,221 --> 02:28:46,682
Gdje je Tim?
1867
02:28:47,724 --> 02:28:49,183
Tiho!
1868
02:28:55,857 --> 02:28:58,568
Imam sendvie.
1869
02:29:00,444 --> 02:29:02,113
Gdje je Tim?
1870
02:29:02,321 --> 02:29:04,824
Drek, uvijek se zeza.

1871
02:29:06,075 --> 02:29:07,327
Stari!
1872
02:29:07,744 --> 02:29:09,621
Ima Blue Magic, srce?
1873
02:29:11,081 --> 02:29:12,541
Jebeni narki!
1874
02:29:13,375 --> 02:29:14,835
Obuzdaj to.
1875
02:29:15,042 --> 02:29:16,502
Zlo mi je! Imam novac.
1876
02:29:16,502 --> 02:29:18,379
Znate mene!
1877
02:29:18,588 --> 02:29:21,299
Dajte, treba mi Blue Magic.
1878
02:29:21,507 --> 02:29:22,758
Ja sam, Boogaloo.
1879
02:29:22,967 --> 02:29:26,095
Znate da imam novac.
1880
02:29:26,095 --> 02:29:28,390
Jen'- dva-tri!
1881
02:29:30,058 --> 02:29:31,935
Policija!
1882
02:29:32,144 --> 02:29:33,812
Baci!
- Lezi!
1883
02:29:34,021 --> 02:29:35,063
Baci
- Nemoj!
1884
02:29:35,272 --> 02:29:37,149
Baci!
1885
02:29:39,443 --> 02:29:40,694

Scotty!
1886
02:29:44,030 --> 02:29:45,698
Policija! Lezi!
1887
02:29:48,200 --> 02:29:49,244
Pizdo!
1888
02:29:52,372 --> 02:29:54,458
Policija! Stoj!
1889
02:30:02,591 --> 02:30:04,468
Ne mii se! Ni makac!
1890
02:30:14,478 --> 02:30:16,980
Da vidim ruke! Ruke!
1891
02:30:21,777 --> 02:30:23,862
Dolje! Lezi!
1892
02:30:24,071 --> 02:30:25,739
Dolje, jebiga!
1893
02:31:25,174 --> 02:31:26,633
Koji?
1894
02:31:39,147 --> 02:31:41,441
Ostani dolje! Dolje, majku ti!
1895
02:31:41,441 --> 02:31:43,109
Ruke! Ruke!
1896
02:31:47,905 --> 02:31:49,574
Izvan igre, srce.
1897
02:32:00,835 --> 02:32:03,129
Puno hvala.
- Nema na emu.
1898
02:32:03,337 --> 02:32:06,048
Priekajte ovdje. ekajte.
1899
02:32:30,448 --> 02:32:33,160
Majko Lucas, molim da ostanete unutra.
1900

02:32:33,368 --> 02:32:34,620


Molim, uite.
1901
02:32:34,620 --> 02:32:37,956
Moje po tovanje, molim da uete.
1902
02:32:49,425 --> 02:32:51,719
Uza zid.
1903
02:32:54,223 --> 02:32:55,474
ovjee.
1904
02:32:55,682 --> 02:32:58,185
Ne duguje ? Dat u ti jo . U ivaj.
1905
02:33:00,062 --> 02:33:02,147
Krmci! uvaj!
1906
02:33:07,569 --> 02:33:09,029
Turner, idi!
1907
02:33:10,488 --> 02:33:12,573
Na pod!
1908
02:33:46,775 --> 02:33:51,363
...mrtvi vojnici
branei domovinu u Vijetnamu...
1909
02:34:02,416 --> 02:34:05,335
Dame i gospodo, u ovoj fazi postupka
1910
02:34:05,544 --> 02:34:08,672
spremni smo za uvodne izjave.
1911
02:34:08,880 --> 02:34:12,009
Prvi e u ime optu be
1912
02:34:12,009 --> 02:34:14,302
izjavu dati g. Roberts.
1913
02:34:14,928 --> 02:34:18,683
G. Roberts, jeste li spremni?
1914
02:34:20,560 --> 02:34:22,020
Da, asni sude.

1915
02:34:25,982 --> 02:34:28,483
Dame i gospodo porotnici,
1916
02:34:32,863 --> 02:34:36,826
dr ava e pokazati i tako ete uti
1917
02:34:37,034 --> 02:34:40,788
da je Frank Lucas najopasniji ovjek
1918
02:34:40,997 --> 02:34:43,082
koji kroi ulicama na ega grada.
1919
02:34:46,002 --> 02:34:49,756
U redu, svi van
da s g. Ricihejem popriam nasamo.
1920
02:34:52,884 --> 02:34:57,053
Dajte, plaam po satu, ne po minuti.
1921
02:34:59,140 --> 02:35:00,391
Hvala.
1922
02:35:05,188 --> 02:35:07,690
Nisi ozvuen?
1923
02:35:08,316 --> 02:35:09,567
Nisam.
1924
02:35:10,401 --> 02:35:13,321
Priao sam s odvjetnicima.
1925
02:35:13,529 --> 02:35:16,240
Rekli su ne to nevjerojatno.
1926
02:35:17,283 --> 02:35:20,411
Stvarno si u prtlja niku
auta na ao milijun dolara
1927
02:35:20,620 --> 02:35:22,288
i urud birao? Doista si to uinio?
1928
02:35:22,497 --> 02:35:23,748
Moj ovjee, bravo.
1929
02:35:27,502 --> 02:35:29,587

Sve je to uzeo "gospon Zakon".


1930
02:35:29,587 --> 02:35:31,672
Mo da.
- Nema mo da.
1931
02:35:31,672 --> 02:35:33,966
Zna da jest. Ti predao,
1932
02:35:34,175 --> 02:35:36,677
on uzeo i nikome ni ta.
1933
02:35:36,886 --> 02:35:38,555
Za to?
1934
02:35:38,764 --> 02:35:41,475
To je bilo ispravno.
- Istina.
1935
02:35:41,683 --> 02:35:43,352
Dobar odgovor.
1936
02:35:43,352 --> 02:35:45,646
Pitanje koje postavljam glasi:
1937
02:35:45,646 --> 02:35:47,522
Bi li to ponovio?
1938
02:35:48,564 --> 02:35:51,692
Bio je to velik novac, davno.
1939
02:35:51,901 --> 02:35:55,446
Pred puno otplata za auto i za dijete.
1940
02:35:57,323 --> 02:36:01,078
Pa rekoh sebi, jedini nain
da doznam jest da doznam.
1941
02:36:02,538 --> 02:36:08,377
Mito, iznuivanje, ubojstvo, reketarenje.
1942
02:36:10,462 --> 02:36:12,129
Daj mi adresu
1943
02:36:12,129 --> 02:36:15,675
i poslat u onamo auto

s novcem u prtlja niku.


1944
02:36:15,883 --> 02:36:17,134
Ne, hvala.
1945
02:36:17,343 --> 02:36:18,594
Sigurno?
1946
02:36:20,472 --> 02:36:23,183
Misli da to na mene ostavlja dojam?
1947
02:36:23,183 --> 02:36:26,520
Misli da si bolji od njih?
1948
02:36:26,520 --> 02:36:29,648
Isti si kao oni. Ti jesi oni.
1949
02:36:29,856 --> 02:36:30,899
Da te pitam...
1950
02:36:31,108 --> 02:36:34,236
Misli da e se, kad mene makne ,
1951
02:36:34,444 --> 02:36:36,113
ulice promijeniti?
1952
02:36:36,321 --> 02:36:37,781
Narkomani e se pucati,
1953
02:36:37,990 --> 02:36:40,074
krasti i umirati za to.
1954
02:36:40,284 --> 02:36:43,412
Bio ja u zatvoru ili ne.
1955
02:36:43,412 --> 02:36:44,663
Tako dakle?
1956
02:36:44,871 --> 02:36:46,748
I to imamo?
1957
02:36:46,957 --> 02:36:49,251
Tebe i mene, ovdje.
1958
02:36:49,251 --> 02:36:51,753

Ima

posranog dou nika, vozaa mog brata,

1959
02:36:51,962 --> 02:36:53,839
i prah.
1960
02:36:53,839 --> 02:36:55,716
Trebat e vi e.
1961
02:36:55,716 --> 02:36:59,261
Imam posjedovanje, preprodaju, zavjeru,
1962
02:36:59,469 --> 02:37:03,641
mito, ljude koji su vidjeli kako ubija .
1963
02:37:03,641 --> 02:37:07,602
Imam tvoje prekomorske
raune, nekretnine, obrte,
1964
02:37:07,811 --> 02:37:10,731
sve kupljeno novcem od heroina.
1965
02:37:10,731 --> 02:37:13,650
I imam stotine roditelja mrtvih klinaca.
1966
02:37:13,859 --> 02:37:16,153
Ovisnika koje je ubio tvoj proizvod.
Moja pria za porotu.
1967
02:37:16,361 --> 02:37:19,906
"Ovaj je ovjek ubio tisue,
1968
02:37:20,115 --> 02:37:21,993
"iz vile, vozei Lincoln".
1969
02:37:22,201 --> 02:37:23,870
Pored toga nema
to brinuti.
1970
02:37:24,078 --> 02:37:26,789
Dobro,
1971
02:37:26,998 --> 02:37:28,458
no i ja imam svjedoke.
1972
02:37:28,666 --> 02:37:32,627
Slavne linosti, sporta e, imam Harlem.

1973
02:37:33,253 --> 02:37:37,007
Brinuo sam se za Harlem,
pa e se i Harlem za mene.
1974
02:37:37,007 --> 02:37:39,509
Ja imam vi e.
- to?
1975
02:37:39,718 --> 02:37:42,430
Red ljudi koji e svjedoiti protiv tebe,
1976
02:37:42,430 --> 02:37:44,724
dug da okru uje cijeli blok.
1977
02:37:44,932 --> 02:37:48,686
Naudio si mnogima.
Imam zloinaku obitelj Mazzano.
1978
02:37:48,895 --> 02:37:50,355
Njih si izbacio iz posla.
1979
02:37:50,563 --> 02:37:51,814
S njima nemam ni ta,
1980
02:37:52,023 --> 02:37:53,274
ni oni sa mnom.
1981
02:37:53,483 --> 02:37:54,734
Imaju, i te kako.
1982
02:37:54,942 --> 02:37:55,985
Za to?
1983
02:37:56,194 --> 02:37:59,112
Osim to te osobno mrze,
1984
02:37:59,321 --> 02:38:00,363
mrze ono to predstavlja .
1985
02:38:00,572 --> 02:38:04,118
Predstavljam jedino Franka Lucasa.
- Siguran si?
1986
02:38:04,327 --> 02:38:06,204
Crni poslovni ovjek poput tebe?

1987
02:38:06,412 --> 02:38:08,498
Predstavlja napredak.
1988
02:38:08,706 --> 02:38:12,043
Napredak zbog kojega oni gube velik novac.
1989
02:38:12,251 --> 02:38:15,797
Kada se makne tebe,
sve se vraa u normalu.
1990
02:38:17,048 --> 02:38:18,091
Moj ovjek.
1991
02:38:23,094 --> 02:38:25,181
Zna li to je meni normalno?
1992
02:38:25,389 --> 02:38:28,309
Normalno nisam vidio od 6. godine.
1993
02:38:29,769 --> 02:38:32,480
Normalno je vidjeti policiju
kako mi dolazi doma,
1994
02:38:32,480 --> 02:38:35,399
izvlai mog 12-godi njeg bratia i
1995
02:38:35,608 --> 02:38:38,736
zabija mu u usta samaricu, izbija zube,
1996
02:38:38,945 --> 02:38:42,073
spra i dvije patrone u glavu i raznese je.
1997
02:38:42,281 --> 02:38:43,324
To je normalno.
1998
02:38:43,533 --> 02:38:46,662
Jebalo mi se za policiju tada,
1999
02:38:46,662 --> 02:38:49,580
jebe mi se i sada.
2000
02:38:49,997 --> 02:38:52,291
Drek, ini to te volja.
2001
02:38:52,500 --> 02:38:55,002

ivo mi se fuka raznese li ti sutra


2002
02:38:55,002 --> 02:38:57,922
netko glavu.
2003
02:38:58,130 --> 02:39:03,344
Da, Frank, stani u red. I taj ide oko bloka.
2004
02:39:06,890 --> 02:39:08,141
Dobro.
2005
02:39:12,104 --> 02:39:13,355
to hoe ?
2006
02:39:20,027 --> 02:39:21,696
Zna to mora .
2007
02:39:21,696 --> 02:39:23,573
Otkucati?
2008
02:39:23,573 --> 02:39:25,033
Murju nee , znam.
2009
02:39:25,242 --> 02:39:27,327
Gangstere?
2010
02:39:27,327 --> 02:39:31,081
Odaberi. idove? Irce? Talijane?
2011
02:39:31,707 --> 02:39:34,418
Piju krv Harlemu otkako su si li s broda.
2012
02:39:34,418 --> 02:39:38,171
Jebe mi se za njih. Uzmi ih.
2013
02:39:39,423 --> 02:39:40,881
Hou, njih takoer.
2014
02:39:41,090 --> 02:39:42,967
Njih takoer?
2015
02:39:48,181 --> 02:39:51,727
Ne... misli na policiju? eli
2016
02:39:52,352 --> 02:39:53,395

policiju?

eli

svoje?

2017
02:39:53,604 --> 02:39:55,480
Nisu oni moji.
2018
02:39:55,689 --> 02:39:58,191
Nisu, ako su radili s tobom.
2019
02:39:58,400 --> 02:40:02,154
Nisu moji, kao to ni Talijani nisu tvoji.
2020
02:40:15,917 --> 02:40:18,211
to mi mo e obeati?
2021
02:40:21,340 --> 02:40:24,676
Mogu ti obeati ovo. Sla e li jedno ime,
2022
02:40:24,885 --> 02:40:26,763
nikad nee iz zatvora.
2023
02:40:26,763 --> 02:40:29,474
Sla e li za jedan dolar u inozemnoj banci,
2024
02:40:29,682 --> 02:40:31,976
nikad nee iz zatvora.
2025
02:40:33,018 --> 02:40:37,189
Mo e pro ivjeti bogato
ostatak ivota u zatvoru
2026
02:40:37,814 --> 02:40:40,317
ili jedan dio siroma no izvan njega.
2027
02:40:41,360 --> 02:40:43,654
To ti mogu obeati.
2028
02:40:46,573 --> 02:40:52,622
elim murjake, Richie.
To elim. elim murjake
2029
02:40:54,082 --> 02:40:57,210
koji su mi uzimali novac iz d epova.
2030
02:40:59,920 --> 02:41:01,380
I njega.

2031
02:41:01,588 --> 02:41:03,465
U redu, dobro.
2032
02:41:05,342 --> 02:41:07,636
Spearmane? Spearmane.
2033
02:41:08,262 --> 02:41:10,765
Ovi su svi povezani sve do Gwynna.
2034
02:41:10,973 --> 02:41:13,476
A ovaj ovdje je u odori...
2035
02:41:14,519 --> 02:41:16,604
Uhiena su etiri policajca
2036
02:41:16,813 --> 02:41:19,315
optu ena za primanje mita.
2037
02:41:19,524 --> 02:41:20,566
Sjajno, Jimmy.
2038
02:41:20,775 --> 02:41:22,860
Istraga o mitu
2039
02:41:23,069 --> 02:41:26,196
u njujor kom okru ju narko-policije
2040
02:41:26,405 --> 02:41:29,742
danas se pro irila za jo 19 policajaca.
2041
02:41:30,785 --> 02:41:34,330
U dosad najveem skandalu
oko policijske podmienosti,
2042
02:41:34,539 --> 02:41:38,709
danas su optu ena jo 32 policajca.
2043
02:41:38,918 --> 02:41:42,046
Policajce eka te ka zatvorska kazna
2044
02:41:42,255 --> 02:41:44,966
doka e li im se krivnja.
2045
02:41:45,174 --> 02:41:47,677
U svezi sa skandalom

2046
02:41:47,677 --> 02:41:49,763
podmienih njujor kih policajaca,
2047
02:41:49,972 --> 02:41:52,473
istraga tvrdi da je podmieno
vi e od pola pripadnika
2048
02:41:52,682 --> 02:41:56,853
gradske narko-policije.
2049
02:41:57,895 --> 02:42:01,232
Navodi o ra irenoj korupciji unutar
2050
02:42:01,232 --> 02:42:03,734
elitnog narko-odjela za posebne istrage
2051
02:42:03,943 --> 02:42:07,280
doveli su do novih uhienja
istra itelja New Yorka.
2052
02:42:07,697 --> 02:42:08,948
0sueni za iznudu,
2053
02:42:08,948 --> 02:42:12,286
pripadnici 0djela za posebne istrage
2054
02:42:12,494 --> 02:42:15,414
danas e na saveznom sudu
saslu ati svoje presude.
2055
02:42:17,290 --> 02:42:20,209
MacNamara. Vendazzo.
2056
02:42:21,460 --> 02:42:22,712
Trupo.
2057
02:42:26,048 --> 02:42:27,508
Jeste posebni.
2058
02:43:10,885 --> 02:43:12,763
Dobar posao, Frank.
2059
02:43:14,014 --> 02:43:15,474
Zna ...

2060
02:43:15,682 --> 02:43:19,227
eli pie ili ne to? Proslaviti?
2061
02:43:19,853 --> 02:43:21,730
Ima svete vode?
2062
02:43:23,815 --> 02:43:26,109
Frank Lucas osuen je za
zavjeru u svrhu raspaavanja
2063
02:43:26,318 --> 02:43:29,237
droge na 70 godina robije.
2064
02:43:30,906 --> 02:43:33,409
Savezne vlasti zaplijenile su
preko 250 milijuna dolara
2065
02:43:33,618 --> 02:43:36,328
Frankovih sredstava u SAD
i inozemnim bankama.
2066
02:43:39,039 --> 02:43:42,584
Frankova i Richiejeva suradnja
dovela je do osude triju etvrtina
2067
02:43:42,793 --> 02:43:46,129
pripadnika Njujor ke agencije za
suzbijanje trgovine drogom.
2068
02:43:48,632 --> 02:43:50,926
Trideset lanova Frankove obitelji
osueno je za trgovinu drogom
2069
02:43:51,134 --> 02:43:54,681
i poslano na robiju.
2070
02:43:56,557 --> 02:43:59,894
Frankova se supruga vratila u Puerto Rico.
2071
02:44:01,978 --> 02:44:05,524
Njegova se majka
vratila u Sjevernu Karolinu.
2072
02:44:08,235 --> 02:44:12,823
Richie Roberts napustio je Tu iteljev ured
i postao odvjetnik.

2073
02:44:15,326 --> 02:44:16,160
Prvi mu je klijent bio Frank Lucas.
2074
02:44:16,369 --> 02:44:19,080
Provjerite i potpi ite.
2075
02:44:20,748 --> 02:44:24,085
Zbog suradnje, Franku je
zatvorska kazna smanjena na 15 godina.
2076
02:44:24,293 --> 02:44:26,379
Pu ten je 1991. godine.
2077
02:45:11,215 --> 02:45:14,552
Ovdje bolje miri e?
2078
02:45:32,904 --> 02:45:35,406
Izvoli, Frank.
2079
02:45:36,241 --> 02:45:38,744
- Caffe latte. Da.
- Latte?
2080
02:45:38,744 --> 02:45:41,663
Dobro si?
2081
02:45:41,872 --> 02:45:44,792
minkerski nain da ka e kava s mlijekom.
2082
02:45:45,000 --> 02:45:46,250
- Da.
- 2,50 $.
2083
02:45:49,795 --> 02:45:52,089
Razgovarao si sa svojom braom?
2084
02:45:52,298 --> 02:45:55,635
Nisam. Mo da je tako najbolje za njih.
2085
02:45:59,598 --> 02:46:03,977
Vi e ne znam ime u se sad baviti.
2086
02:46:06,271 --> 02:46:09,399
Rekao sam ti da neu dopustiti da gladuje .
2087

02:46:09,608 --> 02:46:11,485


Ti ne gladuje .
2088
02:46:11,485 --> 02:46:15,238
U svemu e opet u ivati.
2089
02:46:19,409 --> 02:46:20,452
to je ovo?
2090
02:46:21,286 --> 02:46:23,789
Skupe tenisice. Oko 100 $.
2091
02:46:33,382 --> 02:46:35,259
Frederick Douglass Boulevard.
2092
02:46:35,676 --> 02:46:37,970
JEDNOSMJERNA - FREDERICK DOUGLASS
BOULEVARD - 116. ULICA
2093
02:46:37,970 --> 02:46:41,515
Za to se vi e ne zove 8. avenija?
2094
02:46:45,686 --> 02:46:48,814
Ovdje sam ja vladao.
2095
02:46:50,274 --> 02:46:52,359
Ovdje je toliko kmica kupovalo drogu
2096
02:46:52,567 --> 02:46:55,279
da si mogao snimiti film o Tarzanu.
2097
02:46:55,904 --> 02:46:59,450
Zna da bi jedan telefonski poziv
bio dovoljan da se vratim svojem poslu.
2098
02:46:59,659 --> 02:47:02,996
Nemoj. Moram odr ati svoja obeanja.
2099
02:47:14,256 --> 02:47:16,550
Za to si do ao po mene?
2100
02:47:16,550 --> 02:47:18,427
Pa ti si slavan, Frank.
2101
02:47:18,636 --> 02:47:19,887
Slavan?

2102
02:47:21,139 --> 02:47:25,101
S tvojim sam priznanjem osudio 150 osoba.
2103
02:47:25,727 --> 02:47:28,646
Zaslu uje barem vo nju doma.
2104
02:47:29,063 --> 02:47:32,816
Da, omoguio si mi to. I to besplatnu.
2105
02:47:33,442 --> 02:47:35,736
Evo gangstera.
2106
02:47:39,699 --> 02:47:40,533
to je?
2107
02:47:43,036 --> 02:47:45,955
Ni ta, ovjee.
2108
02:47:46,789 --> 02:47:48,875
Takav je ivot.
2109
02:47:49,500 --> 02:47:52,628
ak su i budale jednom mlade.

You might also like