You are on page 1of 488
Actualités linguistiques francophones les Mots du patrimoine: le Sénégal toe esc Welt BY-Lil Alioune Mbaye Modou Ndiaye Aliou Ngoné Seck ei aia rctaarel NMI k) sous la direction de : Ca EN Cae Editions des archives contemporaine ‘Agence universitaire de ld Francophonie Copyright © 2006 Contemporary Publishing Intemational (CPT). Publié. sous licence par Editions des archives contemporaines et en partenariat avec I’Agence universitaire de 1a Francophonie (AUF) Tous droits de traduction, de reproduction et é’adaptation réservés pour tous pays, Toute reproduction ou représentation intégrale ou partielle, par quelque procédé que ce soit (elee- tronique, mécanique, photocopie, cnregistrement, quelque systéme de stockage et de récu- pérstion d’informetion) des pages publiges dans le present ouvrage faite sens autorisation écrite de Méditeur. est interdite. Editions des archives contemporaines 41, rue Barrault 75013 Paris (France) Tél.-Fax : +33 (0)1 45 81 56 33 Courriel : info@eacgb.com Catalogue : www eacgb.com ISBN : 2-914610- PREFACE C’est un honneur et un plaisir pour moi que d’étre appelé 4 préfacer un ouvrage dont on peut dire que, loin de Panecdotique ou du pittoresque, il confére au frangais en usage au Sénégal ses lettres de noblesse, Veritable anthologie des productions langagiéres de nos écrivains, de nos universitair de nos joumnalistes, comme des francophones anonymes de notre pays, ce travail off Vimage vivante d'une variété du frangais d’ Afrique - du frangais tout court ~ qui s‘illustre par sa eréativité et demontre, s‘il en éiait besoin, que toute langue peut étre modelée et adaptée par ses usagers de maniére 4 exprimer leur univers, leur vision du monde, leurs réalités quotidiennes. La preuve est faite que le frangais esi, au Sénégal, l'objet dune veritable appropriation, une « naturalisation » pourrait-on dire, Sa variélé sénégalaise porte la marque de histoire nationale, avec par exemple le legs lexical de 1a colonisation ou des !Iuctuations politiques. Elle porte aussi l’empreinte des spécificités géographiques, botaniques, géologi- ques propres 4 notre région du monde, ou encore, a tr nos langues nationales dans une sorte de chassé-croisé lié au fail que ces langues ont elles- mémes vis-i-vis du frangeis une Jourde dette lexicale ers emprunts et calques, celles de Test temps de mettre un terme a la polémique sur le earactére « étranger » du frangais en Afrique en général et plus particuligrement au Sénégal ott Is langue frangaise fonctionne comme langue seconde. Bien que trop de nos compatriotes ne puissent encore avoir plein aceés A cette langue, elle fait désormais partie de notre patrimoine , elle est Pune de nos richesses immatérielles « trouvée dans les décombres du Régime colonial » comme le pré- cisait 'un des péres fondateurs de la Francophonie, Léopold Séder Senghor. Le frangais est aussi le Tien indispensable avec tous les francophones d’Afrique et d’ailleurs Le présent ouvrage permetira 4 chacun de prendre conscience de la place légitime du frangais du Senégal dans le vaste concert de la Francophonie Abdou Diouf, Secrétaire général de I’ Organisation internationale de la Francophonie Copyrighted material Avant-propos La diffusion de l'information scientifique et technique est un facteur essentiel du dévelop- pement. Aussi, dés 1988, I’ Agence universitaire de la Francophonie (AUF), mandatée par les Sommets trancophones pour produire et diffuser livres, revues et cédéroms scientifi- ques, a eréé une collection d-ouvrages scientifiques en langue frangaise, Lieu d’expression de la communauté scientifique de langue frangaise, elle vise & instaurer une collaboration entre enseignants et chercheurs francophones en publiant des ouvrages, coédités avec des Gditeurs francophones, et largement diffusés dans les pays du Sud grace a une politique tarifaire adaptée. La collection se décline en différentes séries - — Manuels ; mis & jour réguligrement, ils suivent I'étudiant tout au long de son eur- sus en incluant les plus récents acquis de la recherche, Cette serie didactique est le cceur de la collection et porte sur des domaines d'études intéressant l'ensemble de Ja communauté scientifique francophone tout en répondant atrx besoins particuliers des pays du Sud : ‘avoirs francophones : celte série accueille les travaux individuels ou collectit’s, des chercheurs du Nord et du Sud, impliqués dans les di ques. ents réseaux thémati ‘avoir plus universités : cette série se compose d'ouvrages de synthése qui font un point précis sur des sujets scientifiques dactualite ; - Actualité scientifique : dans cette série sont publiés les actes de colloques et de journées scientifiques organisés par les réseaux thématiques de recherche de VAUF ; - Prospectives francophones : s’inscrivent dans cette série des ouvrages de réflexion donnant P’éclairage de la Francophonie sur les grandes questions contemporaine: - Dictionnaires : ouvrages de référence sur la marché éditorial francophone. La collection de l’Agence universiteire de la Francophonie, en proposant une approche plurielle et singuliére de la science, adaptée aux réalités multiples de la Francophonie, coniribue a promoavoir la recherche dans Iespace francophone et le plurilinguisme dans la recherche intemationale. Michéle Gendreau-Massaloux Recteur de |’Agence universitaire de la Franeophonie Copyrighted material INTRODUCTION PRESENTATION GENERALE DE L’OUVRAGE 1, Introduction: Cet ouvrage est le fruit du travail, commence dés 1992, d'une équipe composée de chercheurs des départements de Frangais (Moussa Daf, professeur, et Modou Ndiaye, maiire-assistant) et de Linguistique Générale et de Langues Négro-africaines (Genevieve N'Diaye Corréard, professeur, et Cheikh Traoré, étudiant de doctorat) de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de l'Université Cheikh Anta Diop de Dakar, ainsi que de chercheurs du Centre de Linguistique Appliquée de Dakar (Alioune Mbaye et Aliou Ngoné Seck). TI tente de répondre 4 un double objectif’- actualiser les publications sur le lexique du frangais du Sénégal parues en 1979! et contribuer @ Iactualisation de ['Inventaire du Frangais d'Afrique paru en 1983”, Il s'agissait. d'une part, de verifier si les lexies figurant dans les premiers inventaires étaient toujours usitées, d'éhiminer celles qui avaient disparu de Jusage et d'introduire celles qui daient apparues entre temps ou avaient jusquiici échappé a la vigilance des chercheurs, et, d'autre part, d'approfondir si nécessaire lanalyse des unités refenues quant 4 leurs sens, leurs emplois, etc., tout en illustrant la ergativité des locuteurs sénégalais, Les matériaux nécessaires ont été recueillis par tous les membres de l'équipe, qu'il Sagisse des dépouillements de documents écrits, de lenregistrement de conversations, de relevés doral. Tous ont contribué la rédaction des fiches d'enquéte (portant, avec le mention de la lexie, une bréve proposition d'anelyse formelle et sémantique et les contextes pertinents) ainsi que des fiches de synthése qui constituent notre contribution a I'TFA 2° et qui ont servi de base i ['laboration du présent inventaire. Tous ont participé aux nomibreuses réunions qui se sont tenues depuis 1992 pour élaborer les principes directeurs du travail, faire le point de son avancement, analyser certaines lexies, etc. En revanche, clest Genevieve NDiaye Coréard qui a assuré, en consuliation avec Moussa Daff, la mise en forme de l'ouvrage et sa rédaction finale Avant de détailler la structure du recueil, nous examinerons quelques points préalables concernant la notion de « frangais du Sénégal », l'étude des particularités lexicales et les matériauy utilisés. " BLONDE tneques DUMONT Pierre. GONTHIER Dominique 197% fmentane des paricwlatés lexical dr sraners de Sondgal CLAD, Dakar, BLONDE aegues, DUMONT Plone, GONTHIER Donsnigue. 1979. Lengre i rancas du Sorégal NEA -Eidoof, Paria MDIAYE CORREARD Genmviéw &t SCHMIDT Joan. 1979. £1 Frangait on Sénégal Engustelovicae « Documeatsliguisiques » n° 2425-26, Departement de Lnguisique Genrale et de Langues Négo-aticaines, Université de Dake "EQUIPE IFA. 1983. fmemtave dis partcularitslevicafes du famcas en affioue moire Paris « Univers francophone », EDICES-ALPELF, aris * Un proj de rsiton de Tnventare des pariculaités lesveaes du fangais en Aiqve note ae Ince pa fe eéseas Etude du feangis en Francophonie, sous le om 4 2», mais 8 par de 2001, la prone a ete donnée a le poursuite des inventaies sitions eI inertion dans I bse de données leciengzaphighes panfransanhane (DEP)

You might also like