Professional Documents
Culture Documents
Helene Uri
Naslov originala
Grafi~ki dizajn
Jelena Reqi}
Urednik
Qiqana Marinkovi}
Izdaje
Tatjana Radanovi}-Felberg
Ilustrovao
Ivica Stevanovi}
Redakcija prevoda
Kreativni centar Gradi{tanska 8, Beograd tel.: 011 / 3820 464, 3820 483, 2440 659
e-mail: info@kreativnicentar.rs
Za izdava~a
Qiqana Marinkovi}
[tampa
Vladan Jovanovi}
Lektor
Helene Uri
Prevela i adaptirala
Tatjana Radanovi]-Felberg
Ilustrovao
Ivica Stevanovi}
SADR@AJ
Predgovor.....5
5. Govor tela.....29
12. Dijalekti.....69
Indeks.....115
Literatura.....117
Ovo je kwiga o jeziku, a svi qudi govore nekim jezikom. Koji je tvoj materwi jezik? Najverovatnije srpski, ~im mo`e{ da ~ita{ ove re~i. A mo`da zna{ i neke druge jezike: engleski, ma|arski, albanski, ruski, romski ili italijanski? Ili neki tajni jezik? Ako voli{ ~asove srpskog i engleskog u {koli i ako u`iva{ u mewawu glagola i imenica, ovo je kwiga za tebe. A ako nikad nisi mogao da razume{ za{to se uop{te analiziraju re~enice i bubaju re~i, onda je ova kwiga naro~ito dobra za tebe. Zato {to }e{, zahvaquju}i woj, saznati o jeziku ne{to {to sigurno ne zna{ i {to se ne u~i u {koli. U ovoj kwizi }emo brojati jezike i brojati na raznim jezicima, a sazna}emo i koliko re~i ima u na{em jeziku. Nau~i}emo ne{to o geografiji mozga i o tome kako razgovaraju p~ele. Deli}emo jezik na delove i sazna}emo da li de~aci govore druga~ije od devoj~ica. Prou~ava}emo imena qudi, `ivotiwa i mesta, sazna}emo kako su pisali Vikinzi i kako su engleski kola~i postali srpski keks. Vi de } emo {ta se to u stvari de{ava kad deca u~e da govore. Poku{a} emo da saznamo da li sposobnost govora imaju i majmuni, da li francuske ma~ke mjau~u na isti na~in kao na{e i jo{ mnogo toga. Na kraju ove kwige nalazi se indeks, koji }e ti pomo}i da lak{e na|e{ ono {to te zanima. Kwigu mo`e{ ~itati redom, od po~etka do kraja, a mo`e{ ~itati i svako poglavqe zasebno, kao u nekoj enciklopediji.
Jezik nam slu`i za sporazumevawe. Jezik koristimo kada jedni drugima {aqemo poruke, ne{to obe}avamo i zabrawujemo. Jezik nam slu`i za razmi{qawe. Jezik nam je potreban kad razmi{qamo o budu}nosti i pro{losti, kad `elimo ne{to da planiramo ili da zapamtimo ne{to {to se ve} desilo. Pomo}u jezika mo`emo ne{to da nau~imo o drugim mestima i vremenima. Jezik koristimo kako bismo se upoznali sa drugim qudima. Na{ jezik
govori drugima ne{to o nama. Na~in na koji govori{ kazuje mnogo o tome odakle si, koliko godina ima{ i da li si de~ak ili devoj~ica. Jezik kazuje i ne{to o tome {ta `eli{ da postane{. Mo`da neke re~i koristi{ samo kad si sa prijateqima, u svom odeqewu ili fudbalskom klubu. Jezik, naime, stvara grupe. Oni koji govore istim jezikom ose}aju da pripadaju istoj grupi. I ti sam mo`e{ da odlu~i{ da govori{ na neki odre|eni na~in kako bi sebi i drugima pokazao gde pripada{.
^udotvorni burek Stoji{ i pri~a{ sa Draganom. Odjednom ti se prijede vru}, mirisan burek. Ho}emo li da odemo u pekaru na burek?, pita{. Ti glasovi koji izlaze iz tvojih usta i dopiru do Draganinih u{iju prebacili su tvoju misao o bureku u Draganin mozak, a ona se tamo pretvorila u Draganinu misao. Kada ustima proizvodi{ glasove (ili linije i ta~ke na papiru), svoje ideje mo`e{ da prebacuje{ u glave drugih qudi! To je pravo ~udo! Mi svakog dana govorimo i slu{amo, pi{emo i ~itamo, tako da o jeziku ne razmi{qamo kao o ne~emu ~udnom i neuobi~ajenom, ve} kao o ne~emu sasvim normalnom i uobi~ajenom ako uop{te ikada razmi{qamo o jeziku
Postoji mnogo razli~itih na~ina na koje nekoga mo`e{ da zamoli{ da ti doda krompir-pire...
Da li biste, molim vas, bili tako qubazni da mi dodate ~iniju s krompir-pireom? Da li biste mi, najlep{e vas molim, dodali ~iniju s krompir-pireom? Da li biste mi, molim vas, dodali ~iniju s krompir-pireom? Dodajte mi malo krompir-pirea, molim vas!
8
Mogu li da dobijem malo krompir-pirea? Odmah da si mi dala ~iniju s pireom! Ovamo s tim krompir-pireom! Dodaj mi krompir-pire. Jede mi se jo{ pirea! Daj mi taj pire! Pire ovamo! Pire, sad! Pire!
Jezik mo`e da slu`i i za igru. U svim zemqama i na svim jezicima postoje bajke i pri~e koje se pri~aju zabave radi. Tako|e postoje i razbrajalice, tap{alice i pesmice u kojima re~i ne zna~e ni{ta posebno, ali dobro zvu~e kad se izgovaraju i slu{aju. Sigurno zna{ ove:
Eci, peci, pec, ti si mali zec, a ja mala prepelica, eci, peci, pec. En, den, dinu, sava raka tinu, sava raka, tika-taka, elem, belem, buf, trif, traf, truf. Eniki, beniki, sinaki sa, eniki, beniki, ba! Par-nepar, cica-maca, rundov-bundov, ras-par-di{.
Razume{ li ove jezike? Ra-pa-zu-pu-me-pe{ li-pi o-po-ve-pe re-pe-~i-pi? Vozdra, `edru! Koka si? [emu il ad {a~irp ek~apoan? Giviri{ li cipiripi jizik?
Ovo poglavqe govori o brojevima i jezicima. U wemu }e{, izme|u ostalog, na}i odgovor na pitawa o tome koliko jezika postoji na svetu, da li je mogu}e brojati re~i, na koje slovo naj~e{} e po~iwu re~i u srpskom jeziku i koje su najuobi~ajenije re~i u na{em jeziku.
10
Razlike izme|u norve{kog i {vedskog jezika mawe su od razlika izme|u nekih norve{kih dijalekata. Takva je situacija i kod nas srpski i hrvatski standardni jezici su sli~niji nego, recimo, srpski dijalekat kojim se govori u Beogradu i onaj kojim se govori u Vrawu.
Kad kom{ije govore razli~itim jezicima Papua Nova Gvineja je zemqa koja se nalazi nedaleko od Australije. Mnogo je ve}a od Srbije, ali u woj `ivi mnogo mawe qudi. A tamo se govori vi{e od 800 jezika!
Mo`emo i da stvaramo nove re~i. One su potrebne svakom jeziku. Razmisli samo o tome koliko je novih re~i nastalo otkad su tvoji prababa i pradeda bili mali: ve{-ma{ina, avion, mikrotalasna pe}nica, kompjuter, mini-linija i mnoge druge. Nove re~i za stvari moramo ili da stvorimo ili da pozajmimo iz drugih jezika. Mo`emo odmah da smislimo jednu. Na primer vejavicobran! Ta re~ ne postoji u re~niku srpskog jezika, iako bi bilo prirodno i ba{ zgodno da tako nazovemo neki veliki ki{obran kojim bismo se za{titili od vejavice. Svakodnevno nastaju nove re~i. A kako }emo wih da izbrojimo? Mo`da ste novog nastavnika matematike prozvali Nosowa zato {to ima veliki nos. Da li treba da brojimo i re~i koje koristi samo mali broj qudi? A {ta s re~ima koje mo`emo da prona|emo samo u nekim starim kwigama i koje su toliko stare da ih niko vi{e ne koristi?
11
Veliki i mali jezici Kineski je materwi jezik najve}em broju qudi na svetu. Me|utim, jezik koji se najvi{e koristi najverovatnije je engleski. To je zato {to mnogi qudi pored svog materweg jezika znaju i engleski. Nekim jezicima govori veoma mali broj qudi. Jezici stalno umiru to zna~i da wima nema vi{e ko da govori. Uz obalu Velike Britanije nalazi se ostrvo koje se zove Man. Tu se nekad govorilo jezikom koji se zvao manski. Pre 100 godina bilo je 5.000 govornika tog jezika. Godine 1950. ostalo je samo nekoliko staraca koji su znali manski, a posledwi je umro 1974. godine. Drugi primer imamo u kom{iluku. Dalmatski je bio romanski jezik dalmatinske obale. Tone Udina, posledwi ~ovek koji je govorio tim jezikom, preminuo je na ostrvu Krku 1898. godine.