You are on page 1of 2

Deel 3 regels 971 tem 975

.
Polybos ligt in de Hades waardoor de(samengenomen) orakels(, nadat ze samengenomen zijn,) aldus
waardeloos zijn.
Eventueel hoofdzin en bijzin omdraaien voor vlottere vertaling :
Maar de orakels waar het nu om gaat zijn waardeloos want Polybos ligt in de Hades.

: nom onz mv <


: act part pr acc m enk < : zijn
: act part aor nom m enk < : samennemen
PC bij : MAAR GETAL KOMT NIET OVEREEN : SCHAT ?
: acc onz mv < : orakel
: med ind pr enk 3de pers enk < : liggen
: dat m enk < : Hades
dat vz bepaling na : bij, in
: zogezegde vader van Oedipus
Nom ond bij
: nom onz mv < : waardevol
= : weggevallen

;
Voorspelde ik jou deze dingen niet al lang?
: niet
: dat enk <
prefixdatief bij

: acc onz mv < : deze, dit


deze dingen
: act ind imperf 3de < : voorspellen
: al lang

: .
Je zei : ik werd geleid door angst.
: act ind imperf 2de enk < : zeggen
augment versmolten met =
: dat m enk < : angst
datief handelend voorwerp bij pass ww:
: pass ind imperf 1ste enk < : leiden

.
Werp nu nog zelf niet iets op je gemoed.
VRIJ : Trek je er niets van aan/Steek niets in je hoofd.
Dit is misschien een soort uitdrukking

: gen m mv < : zelf


: acc onz enk < : niemand, niets onz : niets
: naar + acc : : acc m enk < : ziel, gemoed,
: act conj aor 2de enk < : gooien, werpen

You might also like