You are on page 1of 80

1

00:00:03,380 --> 00:01:16,760


Sub By: Angga ong
Email : anggaong@gmail.com
2
00:01:24,209 --> 00:01:25,552
Tunggu untuk itu.
3
00:01:26,461 --> 00:01:28,463
- Dapatkah saya menyalakan radio?
- No
4
00:01:32,801 --> 00:01:35,475
Jane, Anda tidak dapat terus melakukan hal ini.
5
00:01:36,430 --> 00:01:40,310
Yang terakhir kejadian 17
telah diprediksi untuk yang kedua.
6
00:01:40,392 --> 00:01:42,895
Jane, kau ahli astrofisika,
bukan pemburu badai.
7
00:01:42,978 --> 00:01:44,821
Aku memberitahu Anda,
ada koneksi
8
00:01:44,896 --> 00:01:47,695
antara atmosfer
gangguan dan penelitian saya.
9
00:01:47,774 --> 00:01:52,371
Erik, aku tidak akan meminta Anda
untuk terbang di sini jika saya tidak benar-benar yakin.
10
00:01:52,654 --> 00:01:53,826
Jane?
11
00:01:54,156 --> 00:01:55,499
Saya pikir Anda ingin melihat ini.
12
00:01:59,828 --> 00:02:01,000
Apa itu?
13
00:02:08,170 --> 00:02:11,014
Saya pikir Anda mengatakan
itu aurora yang halus!
14

00:02:11,089 --> 00:02:12,261


Pergi!
15
00:02:19,181 --> 00:02:21,525
- Dapatkan lebih dekat.
- Benar. Bagus.
16
00:02:21,600 --> 00:02:22,692
Pergi!
17
00:02:40,535 --> 00:02:41,661
Apa yang Anda lakukan?
18
00:02:41,745 --> 00:02:44,840
Saya tidak mati selama enam kredit kuliah!
19
00:03:05,852 --> 00:03:07,775
Saya pikir
yang secara hukum kesalahan Anda.
20
00:03:07,854 --> 00:03:09,356
Dapatkan Kit pertolongan pertama.
21
00:03:09,523 --> 00:03:11,116
Tolong aku dan jangan mati.
22
00:03:11,191 --> 00:03:12,488
Silakan.
23
00:03:17,906 --> 00:03:19,328
Mana dia berasal?
24
00:03:37,175 --> 00:03:38,848
Sekali,
25
00:03:38,927 --> 00:03:42,682
manusia menerima kebenaran yang sederhana,
26
00:03:42,764 --> 00:03:46,439
bahwa mereka tidak sendirian
di alam semesta ini.
27
00:03:48,103 --> 00:03:52,449
Beberapa orang percaya dunia
menjadi rumah bagi dewa-dewa mereka.
28

00:03:52,774 --> 00:03:55,527


Lainnya, mereka tahu takut.
29
00:03:59,281 --> 00:04:03,878
Dari bidang dingin dan kegelapan
datang Giants Frost,
30
00:04:17,549 --> 00:04:20,644
mengancam untuk terjun dunia fana
ke zaman es baru.
31
00:04:27,601 --> 00:04:32,198
Tapi manusia
tidak akan menghadapi ancaman ini sendirian.
32
00:05:08,642 --> 00:05:13,113
Tentara kami melaju Giants Frost
kembali ke jantung dunia mereka sendiri.
33
00:05:16,566 --> 00:05:18,739
Biaya itu besar.
34
00:05:19,444 --> 00:05:21,162
Pada akhirnya,
35
00:05:21,238 --> 00:05:23,457
raja mereka jatuh.
36
00:05:27,619 --> 00:05:31,123
Dan sumber kekuatan mereka
diambil dari mereka.
37
00:05:32,040 --> 00:05:34,293
Dengan perang besar terakhir berakhir,
38
00:05:34,376 --> 00:05:38,722
kita menarik diri dari dunia lain
dan pulang
39
00:05:38,797 --> 00:05:40,970
untuk Alam Abadi,
40
00:05:42,300 --> 00:05:43,973
Asgard
41
00:06:15,542 --> 00:06:18,261
Di sini kita tetap sebagai sebuah mercusuar harapan,

42
00:06:19,337 --> 00:06:22,181
bersinar di bintang-bintang.
43
00:06:23,216 --> 00:06:26,561
Dan meskipun kita telah jatuh
ke mitos dan legenda manusia,
44
00:06:27,888 --> 00:06:30,141
itu Asgard
45
00:06:30,223 --> 00:06:32,225
beserta prajurit
46
00:06:32,309 --> 00:06:33,777
bahwa perdamaian membawa
47
00:06:34,477 --> 00:06:35,524
alam semesta.
48
00:06:39,566 --> 00:06:42,240
Tapi hari akan datang
49
00:06:43,445 --> 00:06:45,118
ketika salah satu dari Anda
50
00:06:46,197 --> 00:06:48,040
akan harus mempertahankan kedamaian.
51
00:06:48,783 --> 00:06:50,956
Apakah Giants Frost masih hidup?
52
00:06:51,286 --> 00:06:52,287
Ketika saya raja,
53
00:06:53,288 --> 00:06:56,292
Aku akan berburu monster bawah
dan bunuhlah mereka semua!
54
00:06:57,375 --> 00:06:58,968
Sama seperti yang Anda lakukan, Bapa.
55
00:06:59,502 --> 00:07:01,095
Seorang raja yang bijaksana
56

00:07:01,588 --> 00:07:05,263


tidak pernah berusaha keluar perang.
57
00:07:10,430 --> 00:07:12,683
Tapi ia harus selalu siap untuk itu.
58
00:07:24,486 --> 00:07:26,955
- Aku siap, Ayah.
- Aku juga
59
00:07:28,281 --> 00:07:30,909
Hanya satu dari Anda dapat naik
takhta.
60
00:07:30,992 --> 00:07:34,997
Tapi Anda berdua dilahirkan untuk menjadi raja.
61
00:07:55,642 --> 00:07:57,110
Oh, silahkan.
62
00:08:53,700 --> 00:08:57,204
Thor Odinson,
63
00:08:58,955 --> 00:09:00,298
saya ahli waris,
64
00:09:03,209 --> 00:09:05,257
anak sulung saya.
65
00:09:06,046 --> 00:09:11,519
Begitu lama dipercayakan dengan
yang Mjolnir perkasa palu,
66
00:09:11,593 --> 00:09:14,688
ditempa di jantung bintang sekarat,
67
00:09:15,263 --> 00:09:18,016
kekuatannya tidak ada bandingannya,
68
00:09:18,099 --> 00:09:20,818
sebagai senjata untuk menghancurkan
69
00:09:20,894 --> 00:09:23,113
atau sebagai alat untuk membangun.
70
00:09:23,730 --> 00:09:26,404

'Tis pendamping cocok untuk seorang raja.


71
00:09:27,901 --> 00:09:30,495
Saya telah membela Asgard
72
00:09:30,570 --> 00:09:34,666
dan kehidupan yang tidak bersalah
di Sembilan Alam
73
00:09:34,741 --> 00:09:37,119
dari masa awal yang besar.
74
00:09:37,952 --> 00:09:39,454
Meskipun hari telah datang ...
75
00:10:05,897 --> 00:10:08,776
Apakah Anda bersumpah untuk menjaga
Sembilan Alam?
76
00:10:09,400 --> 00:10:10,401
Aku bersumpah.
77
00:10:10,527 --> 00:10:13,701
Dan apakah Anda bersumpah
untuk menjaga perdamaian?
78
00:10:13,947 --> 00:10:15,290
Aku bersumpah.
79
00:10:15,532 --> 00:10:17,375
Apakah kamu bersumpah
80
00:10:18,368 --> 00:10:20,996
untuk menyingkirkan semua ambisi egois
81
00:10:21,121 --> 00:10:23,965
dan berjanji diri Anda hanya
dengan baik dari Alam?
82
00:10:24,040 --> 00:10:25,212
Aku bersumpah!
83
00:10:25,458 --> 00:10:27,881
Kemudian, pada hari ini,
84
00:10:27,961 --> 00:10:30,589

Aku, Odin Allfather,


85
00:10:32,132 --> 00:10:33,679
memberitakan Anda ...
86
00:10:47,313 --> 00:10:48,485
Frost Giants!
87
00:11:33,818 --> 00:11:35,820
Para Jotuns harus membayar
untuk apa yang mereka lakukan!
88
00:11:35,904 --> 00:11:38,248
Mereka telah membayar, dengan kehidupan mereka.
89
00:11:39,407 --> 00:11:41,409
Penghancur itu bekerja,
90
00:11:41,743 --> 00:11:43,745
Casket tersebut aman, dan semuanya baik-baik.
91
00:11:44,078 --> 00:11:45,079
Semua Yah?
92
00:11:46,080 --> 00:11:48,629
Mereka masuk ke kubah senjata!
93
00:11:48,708 --> 00:11:51,302
Jika Giants Frost telah mencuri
bahkan salah satu dari relik ini ...
94
00:11:51,377 --> 00:11:53,630
- Mereka tidak.
- Yah, aku ingin tahu mengapa!
95
00:11:56,299 --> 00:11:58,643
Saya memiliki gencatan senjata dengan Laufey,
Raja Jotuns.
96
00:11:58,885 --> 00:12:03,311
Dia hanya melanggar gencatan senjata Anda!
Mereka tahu Anda rentan!
97
00:12:03,806 --> 00:12:05,353
Tindakan apa yang akan Anda ambil?
98

00:12:05,433 --> 00:12:08,812


Maret ke Jotunheim seperti yang Anda dulu.
Mengajar mereka pelajaran.
99
00:12:09,187 --> 00:12:10,313
Istirahat roh mereka
100
00:12:10,396 --> 00:12:12,524
sehingga mereka tidak akan pernah berani
mencoba untuk menyeberang perbatasan kita lagi.
101
00:12:12,607 --> 00:12:13,904
Kau berpikir hanya sebagai seorang pejuang.
102
00:12:13,983 --> 00:12:15,235
Ini adalah tindakan perang!
103
00:12:15,318 --> 00:12:17,571
Itu adalah tindakan tapi beberapa,
ditakdirkan untuk gagal.
104
00:12:17,654 --> 00:12:19,156
Lihatlah seberapa jauh mereka punya!
105
00:12:19,239 --> 00:12:21,617
Kita akan menemukan pelanggaran dalam pertahanan kami
dan itu akan disegel.
106
00:12:21,741 --> 00:12:23,084
Sebagai Raja Asgard ....
107
00:12:23,159 --> 00:12:25,912
Tapi kau bukan raja!
108
00:12:28,831 --> 00:12:30,174
Tidak yer.
109
00:13:01,906 --> 00:13:04,910
Ini tidak bijaksana untuk di perusahaan saya
sekarang, Bruder.
110
00:13:05,994 --> 00:13:08,838
Ini menjadi hari saya kemenangan.
111
00:13:11,040 --> 00:13:12,383
Itu akan datang.

112
00:13:13,668 --> 00:13:14,965
Dalam waktu.
113
00:13:15,044 --> 00:13:17,297
Apa ini?
114
00:13:18,756 --> 00:13:21,885
Jika ini bisa menghibur,
Saya pikir Anda benar.
115
00:13:21,968 --> 00:13:24,812
Tentang Giants Frost,
tentang Laufey, tentang segala hal.
116
00:13:25,722 --> 00:13:28,771
Jika mereka menemukan cara untuk menembus
Pertahanan Asgard sekali,
117
00:13:28,850 --> 00:13:30,397
siapa bilang mereka tidak akan mencoba ? agai?
118
00:13:30,476 --> 00:13:32,524
- Berikutnya waktu dengan tentara.
- Tepat.
119
00:13:32,645 --> 00:13:35,398
Tidak ada yang dapat Anda lakukan
tanpa Bapa menentang.
120
00:13:37,567 --> 00:13:39,410
Tidak, tidak, tidak. Aku tahu tatapan itu.
121
00:13:39,569 --> 00:13:41,697
Itulah satu-satunya cara
untuk menjamin keamanan perbatasan kita.
122
00:13:41,779 --> 00:13:42,871
Thor, itu kegilaan.
123
00:13:43,364 --> 00:13:45,787
Kegilaan? Apa semacam kegilaan?
124
00:13:46,242 --> 00:13:48,085
Kita akan Jotunheim.
125
00:13:49,537 --> 00:13:50,709

Apa?
126
00:13:51,247 --> 00:13:52,999
Ini tidak seperti perjalanan ke Bumi
127
00:13:53,082 --> 00:13:55,130
mana Anda memanggil
kilat sedikit dan guntur,
128
00:13:55,209 --> 00:13:57,883
dan manusia menyembah Anda sebagai dewa.
129
00:13:57,962 --> 00:13:59,259
Ini adalah Jotunheim.
130
00:13:59,380 --> 00:14:01,633
Ayahku berjuang jalan ke Jotunheim,
131
00:14:01,716 --> 00:14:04,469
mengalahkan tentara-tentara mereka
dan mengambil Casket mereka.
132
00:14:04,719 --> 00:14:06,221
Kami hanya akan mencari jawaban.
133
00:14:06,304 --> 00:14:07,601
Dilarang!
134
00:14:09,891 --> 00:14:12,940
Teman-teman saya, kau sudah lupa
semua yang kita lakukan bersama?
135
00:14:13,269 --> 00:14:15,067
Fandral, Hogun.
136
00:14:15,146 --> 00:14:18,025
Yang memimpin Anda
ke paling mulia dari pertempuran?
137
00:14:18,649 --> 00:14:19,992
Kau.
138
00:14:20,276 --> 00:14:22,404
Dan Volstagg,
untuk hidangan sehingga sukulen,
139

00:14:22,487 --> 00:14:25,081


Anda pikir Anda sudah meninggal
dan pergi ke Valhalla?
140
00:14:26,491 --> 00:14:27,492
Kau.
141
00:14:27,575 --> 00:14:28,622
Ya!
142
00:14:28,701 --> 00:14:30,669
Dan siapa yang terbukti salah
semua orang yang mencemooh gagasan
143
00:14:30,745 --> 00:14:33,214
bahwa seorang gadis muda dapat
salah satu pejuang sengit
144
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
dunia ini yang pernah dikenal?
145
00:14:34,374 --> 00:14:35,375
Saya lakukan.
146
00:14:35,750 --> 00:14:38,424
Benar, tapi saya mendukung Anda, Sif.
147
00:14:38,503 --> 00:14:39,846
Teman-teman saya,
148
00:14:40,254 --> 00:14:42,256
kita akan Jotunheim.
149
00:15:33,474 --> 00:15:34,691
Anda meninggalkan ini kepada saya.
150
00:15:36,352 --> 00:15:38,980
- Heimdall Bagus ...
- Kau tidak berpakaian cukup hangat.
151
00:15:39,063 --> 00:15:40,189
Maaf?
152
00:15:40,314 --> 00:15:43,067
Apakah Anda berpikir bahwa Anda bisa menipu saya?
153

00:15:43,734 --> 00:15:45,077


- Anda pasti salah ...
- Cukup!
154
00:15:49,198 --> 00:15:50,745
Heimdall, semoga kita lulus?
155
00:15:51,075 --> 00:15:57,333
Tidak pernah memiliki musuh menyelinap arloji saya
sampai hari ini.
156
00:15:58,833 --> 00:16:00,835
Saya ingin tahu bagaimana yang terjadi.
157
00:16:00,918 --> 00:16:03,546
Kemudian katakan tidak ada di mana kita telah pergi
sampai kita kembali.
158
00:16:03,629 --> 00:16:05,472
Memahami?
159
00:16:09,844 --> 00:16:12,097
Apa yang terjadi?
Perak gilirannya lidah untuk memimpin?
160
00:16:56,849 --> 00:16:58,192
Jadilah memperingatkan.
161
00:16:58,434 --> 00:17:02,860
Saya akan menghormati sumpah saya bersumpah
untuk melindungi wilayah ini sebagai yang Gatekeeper.
162
00:17:03,272 --> 00:17:06,321
Jika Anda kembali
mengancam keselamatan Asgard,
163
00:17:06,400 --> 00:17:08,778
Bifrost akan tetap tertutup bagi Anda
164
00:17:09,028 --> 00:17:12,328
dan Anda akan dibiarkan mati
dalam limbah dingin Jotunheim.
165
00:17:12,406 --> 00:17:14,374
Tak bisakah kau hanya
meninggalkan jembatan terbuka bagi kita?
166

00:17:14,450 --> 00:17:15,747


Untuk meninggalkan jembatan terbuka
167
00:17:15,826 --> 00:17:17,999
akan melepaskan
kekuatan penuh dari Bifrost
168
00:17:18,079 --> 00:17:21,083
dan menghancurkan Jotunheim dengan Anda di atasnya.
169
00:17:21,499 --> 00:17:23,467
Saya tidak memiliki rencana untuk mati hari ini.
170
00:17:23,543 --> 00:17:25,261
Tidak ada lakukan.
171
00:18:11,299 --> 00:18:12,801
Kita seharusnya tidak berada di sini.
172
00:18:15,011 --> 00:18:16,604
Mari kita bergerak.
173
00:19:15,446 --> 00:19:16,789
Di mana mereka?
174
00:19:16,906 --> 00:19:18,203
Menyembunyikan,
1 ? 5
00:19:18,282 --> 00:19:19,875
sebagai pengecut selalu melakukan.
176
00:19:30,294 --> 00:19:34,595
Anda telah datang jauh untuk mati,
Asgardians.
177
00:19:34,674 --> 00:19:37,223
Saya Thor Odinson!
178
00:19:37,301 --> 00:19:39,303
Kami tahu siapa Anda.
179
00:19:39,595 --> 00:19:41,973
Bagaimana orang-orang Anda masuk ke Asgarol?
180
00:19:51,315 --> 00:19:55,445
Rumah Odin penuh pengkhianat.

181
00:19:55,528 --> 00:19:58,031
Jangan mencemarkan nama ayahku
dengan kebohongan Anda!
182
00:19:58,864 --> 00:20:01,959
Ayahmu adalah seorang pembunuh dan pencuri!
183
00:20:02,159 --> 00:20:05,413
Dan mengapa kau datang ke sini?
Untuk membuat perdamaian?
184
00:20:05,663 --> 00:20:08,758
Anda lama untuk berperang. Anda mendambakan hal itu.
185
00:20:09,417 --> 00:20:11,340
Kau hanyalah anak laki-laki
186
00:20:11,585 --> 00:20:14,008
mencoba untuk membuktikan dirinya seorang pria.
187
00:20:15,506 --> 00:20:18,726
Nah, ini "anak"
telah bosan ejekan Anda.
188
00:20:25,474 --> 00:20:27,852
Thor, berhenti dan berpikir.
189
00:20:28,144 --> 00:20:29,646
Lihatlah di sekitar Anda, kita kalah jumlah.
190
00:20:29,729 --> 00:20:31,447
Tahu tempat Anda, Bruder.
191
00:20:31,522 --> 00:20:35,117
Kau tahu tidak
tindakan apa yang akan melepaskan Anda.
192
00:20:37,820 --> 00:20:39,117
Saya lakukan.
193
00:20:39,989 --> 00:20:43,994
Pergilah sekarang, sedangkan saya masih memungkinkan.
194
00:20:54,837 --> 00:20:58,011
Kami akan menerima tawaran Anda yang paling ramah.

195
00:21:10,644 --> 00:21:12,112
Ayo, Bruder.
196
00:21:17,610 --> 00:21:19,863
Jalankan kembali ke rumah, putri kecil.
197
00:21:20,321 --> 00:21:21,322
Sial.
198
00:21:26,827 --> 00:21:27,953
Berikutnya?
199
00:21:47,181 --> 00:21:49,354
Setidaknya membuat tantangan bagi saya!
200
00:22:09,745 --> 00:22:11,372
Itu lebih seperti itu.
201
00:22:47,157 --> 00:22:48,283
Jangan biarkan mereka menyentuh Anda!
202
00:23:30,451 --> 00:23:32,419
Thor!
203
00:23:33,787 --> 00:23:35,789
- Kita harus pergi!
- Lalu pergi!
204
00:23:59,521 --> 00:24:01,023
Jalankan!
205
00:24:02,983 --> 00:24:04,326
Thor!
206
00:25:10,050 --> 00:25:11,393
Heimdall!
207
00:25:11,719 --> 00:25:13,392
Buka jembatan!
208
00:26:18,869 --> 00:26:21,543
Ayah! Kami akan menyelesaikannya bersama-sama!
209
00:26:21,705 --> 00:26:23,048

Diam!
210
00:26:28,837 --> 00:26:30,430
Allfather.
211
00:26:31,757 --> 00:26:33,930
Kau terlihat lelah.
212
00:26:35,803 --> 00:26:37,225
Laufey,
213
00:26:37,346 --> 00:26:39,144
akhir ini sekarang.
214
00:26:39,223 --> 00:26:41,271
Anak Anda mencari ini.
215
00:26:41,934 --> 00:26:43,186
Kau benar.
216
00:26:44,812 --> 00:26:47,736
Dan ini adalah tindakan anak laki-laki,
memperlakukan mereka seperti itu.
217
00:26:48,649 --> 00:26:52,995
Anda dan saya dapat mengakhiri ini di sini dan sekarang,
sebelum ada pertumpahan darah lebih lanjut.
218
00:26:53,070 --> 00:26:56,745
Kami berada di luar diplomasi sekarang,
Allfather.
219
00:26:58,200 --> 00:27:00,498
Dia akan mendapatkan apa yang datang.
220
00:27:00,577 --> 00:27:01,624
Perang
221
00:27:02,204 --> 00:27:03,706
dan kematian.
222
00:27:05,249 --> 00:27:06,842
Jadi hal itu.
223
00:27:30,399 --> 00:27:31,525
Mengapa Anda membawa kita kembali?

224
00:27:31,608 --> 00:27:32,609
Apakah Anda menyadari apa yang telah Anda lakukan?
225
00:27:32,693 --> 00:27:34,491
- Apa yang Anda sudah mulai?
- Saya melindungi rumah saya.
226
00:27:34,570 --> 00:27:36,163
Anda bahkan tidak bisa melindungi teman-teman Anda!
227
00:27:36,238 --> 00:27:37,990
Bagaimana Anda bisa berharap
untuk melindungi kerajaan?
228
00:27:38,073 --> 00:27:39,791
Bawa dia ke ruang penyembuhan! Sekarang!
229
00:27:39,867 --> 00:27:43,667
Tidak akan ada suatu kerajaan
untuk melindungi jika Anda takut untuk bertindak.
230
00:27:44,413 --> 00:27:48,259
Para Jotuns harus belajar untuk takut padaku,
hanya karena mereka pernah ditakuti Anda.
231
00:27:48,584 --> 00:27:50,962
Itu kebanggaan dan berbicara kesombongan,
bukan kepemimpinan.
232
00:27:51,128 --> 00:27:54,098
Anda sudah lupa segala yang saya ajarkan kepada Anda
tentang kesabaran seorang prajurit.
233
00:27:54,173 --> 00:27:57,848
Sementara Anda menunggu dan bersabar,
Sembilan Alam menertawakan kita.
234
00:27:58,135 --> 00:27:59,307 ?
Cara-cara lama dilakukan.
235
00:27:59,386 --> 00:28:02,060
Anda akan berdiri berpidato
sementara Asgard jatuh.
236
00:28:02,139 --> 00:28:05,643
Anda adalah, sia-sia serakah, anak kejam!

237
00:28:05,767 --> 00:28:08,771
Dan Anda adalah orang tua dan bodoh!
238
00:28:15,444 --> 00:28:16,787
Ya.
239
00:28:17,613 --> 00:28:19,286
Aku bodoh
240
00:28:20,324 --> 00:28:21,541
berpikir Anda sudah siap.
241
00:28:22,159 --> 00:28:24,503
- Ayah ...
242
00:28:26,788 --> 00:28:29,792
Thor Odinson,
243
00:28:31,501 --> 00:28:34,550
Anda telah mengkhianati
ekspres perintah rajamu.
244
00:28:34,880 --> 00:28:37,429
Melalui arogansi dan kebodohan,
245
00:28:37,507 --> 00:28:40,386
Anda telah membuka alam ini damai
dan hidup yang tidak bersalah
246
00:28:40,469 --> 00:28:44,190
dengan kengerian dan kehancuran perang!
247
00:28:50,229 --> 00:28:54,154
Anda tidak layak dari alam!
248
00:28:54,441 --> 00:28:57,069
Kau tidak layak dari judul Anda!
249
00:28:57,152 --> 00:28:58,825
Kau tidak layak
250
00:29:01,406 --> 00:29:05,957
dari orang yang dicintai telah Anda dikhianati.
251

00:29:16,255 --> 00:29:18,428


Saya sekarang mengambil dari Anda kekuatan Anda!
252
00:29:19,508 --> 00:29:22,603
Dalam nama ayah saya
253
00:29:22,678 --> 00:29:24,897
dan ayahnya sebelumnya,
254
00:29:25,180 --> 00:29:27,854
Aku, Odin Allfather, mengusir Anda keluar!
255
00:29:34,564 --> 00:29:37,784
Barang siapa yang memegang palu ini,
jika ia layak,
256
00:29:37,859 --> 00:29:39,532
akan memiliki kekuatan Thor.
257
00:30:04,636 --> 00:30:06,263
Saya pikir
yang secara hukum kesalahan Anda.
258
00:30:06,346 --> 00:30:08,019
Dapatkan Kit pertolongan pertama.
259
00:30:08,181 --> 00:30:09,524
Tolong aku dan jangan mati.
260
00:30:15,397 --> 00:30:17,616
Whoa. Apakah dia perlu CPR?
Karena aku benar-benar tahu CPR.
261
00:30:30,454 --> 00:30:31,956
Mana dia berasal?
262
00:30:35,834 --> 00:30:36,881
Kau baik-baik?
263
00:30:37,044 --> 00:30:38,045
Hammer?
264
00:30:38,337 --> 00:30:39,338
Hammer?
265
00:30:39,421 --> 00:30:41,549

Ya, kami dapat memberitahu Anda sedang dipalu.


Ini cukup jelas.
266
00:30:42,424 --> 00:30:44,597
Oh, Tuhan. Erik, lihat ini!
267
00:30:44,676 --> 00:30:47,475
Kita harus bergerak cepat
sebelum ini perubahan semua.
268
00:30:48,472 --> 00:30:50,224
Jane, kita harus membawanya
ke rumah sakit.
269
00:30:50,390 --> 00:30:52,734
- Ayah!
- Dia baik-baik, menatapnya.
270
00:30:52,809 --> 00:30:56,814
Heimdall! Aku tahu kau bisa dengar aku!
Buka Bifrost itu!
271
00:30:56,897 --> 00:30:58,820
Rumah sakit. Kau pergi, aku akan tinggal.
272
00:30:58,899 --> 00:31:01,402
Anda. Apa dunia ini?
273
00:31:01,485 --> 00:31:02,987
Alfheim? Nornheim?
274
00:31:03,111 --> 00:31:04,112
New Mexico?
275
00:31:04,321 --> 00:31:07,666
Kau berani mengancam saya, Thor,
dengan begitu kecil senjata?
276
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
Apa? Dia membuatku takut!
277
00:31:14,247 --> 00:31:16,500
Berikutnya waktu
Anda memutuskan untuk seseorang Taser,
278
00:31:16,583 --> 00:31:19,006
pastikan dia sudah di mobil, oke?

279
00:31:20,170 --> 00:31:22,298
Jane! Ayolah.
280
00:31:40,148 --> 00:31:41,365
Nama?
281
00:31:41,441 --> 00:31:43,990
Dia mengatakan itu Thor?
282
00:31:44,111 --> 00:31:47,331
T-H-O-R.
283
00:31:47,781 --> 00:31:50,409
- Dan hubungan Anda dengan dia?
- Aku belum pernah bertemu dengannya sebelumnya.
284
00:31:50,492 --> 00:31:51,994
Sampai ia memukulnya dengan mobil.
285
00:31:52,119 --> 00:31:54,793
Aku menyerempet dia, tetapi dia tasered dia.
286
00:31:55,080 --> 00:31:56,423
Ya, saya lakukan.
287
00:31:58,125 --> 00:31:59,126
Hi.
288
00:32:00,502 --> 00:32:01,549
Hanya mengambil sedikit darah.
289
00:32:01,711 --> 00:32:04,009
Beraninya kau menyerang anak Odin?
290
00:32:04,089 --> 00:32:05,966
Aku butuh bantuan!
291
00:32:06,925 --> 00:32:08,598
Panggilan keamanan!
292
00:32:08,844 --> 00:32:11,017
Keamanan untuk ER 3, stat!
293
00:32:24,860 --> 00:32:26,988

Kau tidak cocok untuk Perkasa .. ?


294
00:33:19,581 --> 00:33:20,628
Huh.
295
00:33:28,798 --> 00:33:31,301
Anda tidak berpikir
ini hanya badai magnetik, kan?
296
00:33:31,593 --> 00:33:34,392
Lihat, lensing di sekitar tepi-tepi ini
297
00:33:34,513 --> 00:33:36,891
adalah karakteristik
seorang Einstein-Rosen Bridge.
298
00:33:37,098 --> 00:33:38,145
Sebuah apa?
299
00:33:38,225 --> 00:33:40,319
- Kupikir kau ilmu besar?
- Ilmu politik.
300
00:33:40,393 --> 00:33:42,236
Dia pemohon saja.
301
00:33:42,312 --> 00:33:44,986
Sebuah Jembatan Einstein-Rosen
adalah koneksi teoritis
302
00:33:45,065 --> 00:33:46,317
antara dua titik yang berbeda
ruang-waktu.
303
00:33:46,399 --> 00:33:47,742
Itu lubang cacing.
304
00:33:47,817 --> 00:33:50,821
- Erik, lihat. Apa yang Anda lihat?
- Bintang.
305
00:33:50,904 --> 00:33:52,747
Yeah, tapi bukan bintang kita.
306
00:33:52,822 --> 00:33:56,577
Lihat, ini adalah jajaran bintang
untuk kuadran kita saat ini tahun,

307
00:33:56,660 --> 00:33:59,789
dan kecuali Ursa Minor memutuskan
untuk mengambil libur sehari,
308
00:33:59,871 --> 00:34:02,090
ini
orang lain konstelasi.
309
00:34:02,165 --> 00:34:04,008
Hei! Check this out.
310
00:34:10,799 --> 00:34:12,597
Tidak, itu tidak bisa.
311
00:34:14,553 --> 00:34:16,772
Saya pikir saya meninggalkan sesuatu di rumah sakit.
312
00:34:32,195 --> 00:34:34,368
Ini tidak mungkin!
313
00:34:48,253 --> 00:34:50,756
Dia pada obat-obatan atau sesuatu.
Dia hanya jadi gila.
314
00:34:59,389 --> 00:35:01,062
Oh, Tuhan.
315
00:35:04,394 --> 00:35:06,613
Aku baru saja kehilangan
saya yang paling penting sepotong bukti.
316
00:35:06,688 --> 00:35:07,735
Khas.
317
00:35:07,814 --> 00:35:09,987
- Jadi sekarang apa?
- Kami menemukan dia.
318
00:35:10,066 --> 00:35:11,443
Apakah Anda melihat apa yang dia lakukan di sana?
319
00:35:11,526 --> 00:35:13,324
Saya tidak yakin menemukan dia adalah ide yang terbaik.
320
00:35:13,403 --> 00:35:15,747

Nah, data kami tidak dapat memberitahu kita


bagaimana rasanya berada di dalam peristiwa itu,
321
00:35:15,822 --> 00:35:18,496
dan dia bisa. Jadi, kita akan menemukannya.
322
00:35:18,575 --> 00:35:19,622
Oke.
323
00:35:19,701 --> 00:35:22,329
Jadi kita akan melihat
seluruh New Meksiko, kan?
324
00:35:22,412 --> 00:35:23,755
Tepat.
325
00:35:28,043 --> 00:35:29,044
Apa?
326
00:35:30,086 --> 00:35:33,260
Maafkan aku.
Aku bersumpah aku tidak melakukan ini dengan sengaja.
327
00:35:50,357 --> 00:35:51,950
Aku mendapatkannya, saya mendapatkannya.
328
00:36:01,743 --> 00:36:03,586
Ayo, tendangan itu sekarang!
329
00:36:12,253 --> 00:36:13,470
Apakah Bekerja?
330
00:36:35,276 --> 00:36:37,404
Sir, kita menemukannya.
331
00:36:43,660 --> 00:36:48,006
Kau tahu, untuk seorang tunawisma gila,
dia cukup dipotong.
332
00:36:51,126 --> 00:36:53,128
Hei, maaf saya tased Anda!
333
00:36:55,547 --> 00:36:57,549
Maaf, maafkan aku!
334
00:37:04,889 --> 00:37:06,311

Apa ini?
335
00:37:07,183 --> 00:37:08,184
Oh.
336
00:37:09,227 --> 00:37:10,479
Mantan saya.
337
00:37:11,020 --> 00:37:15,025
Baik dengan pasien
dan buruk dengan hubungan.
338
00:37:16,025 --> 00:37:17,527
Mereka pakaian saja aku
yang akan cocok Anda.
339
00:37:17,610 --> 00:37:18,657
Mereka akan cukup.
340
00:37:19,738 --> 00:37:20,739
Sama-sama.
341
00:37:20,822 --> 00:37:22,290
Bentuk fana telah tumbuh lemah.
342
00:37:23,158 --> 00:37:24,205
Aku butuh rezeki.
343
00:37:43,678 --> 00:37:45,271
Kita seharusnya tidak membiarkan dia pergi.
344
00:37:45,513 --> 00:37:47,015
Tidak ada menghentikannya.
345
00:37:47,098 --> 00:37:49,066
Yah, setidaknya
dia hanya dibuang, tidak mati.
346
00:37:49,142 --> 00:37:50,439
Itulah yang kami semua akan
347
00:37:50,518 --> 00:37:53,237
jika penjaga itu tidak mengatakan Odin
mana kita pergi.
348
00:37:59,611 --> 00:38:01,113

Bagaimana menjaga tahu?


349
00:38:01,613 --> 00:38:02,705
Aku mengatakan padanya.
350
00:38:04,157 --> 00:38:05,204
Apa?
351
00:38:05,283 --> 00:38:07,877
Aku menyuruhnya pergi untuk Odin setelah kami pergi.
352
? 00:38:08,036 --> 00:38:09,379
Dia harus dicambuk untuk mengambil begitu lama.
353
00:38:09,454 --> 00:38:11,001
Kita seharusnya tidak pernah
mencapai Jotunheim.
354
00:38:11,080 --> 00:38:12,127
Kau bilang penjaga?
355
00:38:12,290 --> 00:38:14,213
Saya menyelamatkan nyawa kami.
356
00:38:14,292 --> 00:38:16,135
Dan Thor.
357
00:38:16,211 --> 00:38:18,680
Aku tidak tahu Ayah akan mengusir dia
atas apa yang dilakukannya.
358
00:38:19,881 --> 00:38:20,882
Loki.
359
00:38:21,716 --> 00:38:24,435
Anda harus pergi ke Allfather yang
dan meyakinkan dia untuk berubah pikiran.
360
00:38:24,552 --> 00:38:27,146
Dan jika aku melakukannya, lalu apa?
361
00:38:27,222 --> 00:38:30,066
Saya suka Thor lebih mahal daripada Anda,
tapi kau tahu apa yang dia.
362
00:38:30,642 --> 00:38:33,270

Dia sombong.
Dia nekat. Dia berbahaya.
363
00:38:33,353 --> 00:38:35,321
Anda melihat bagaimana dia hari ini.
364
00:38:35,605 --> 00:38:37,073
Adalah bahwa apa yang Asgard kebutuhan dari rajanya?
365
00:38:41,653 --> 00:38:46,580
Dia mungkin bicara tentang kebaikan Asgard,
tapi dia selalu cemburu Thor.
366
00:38:47,575 --> 00:38:49,748
Kita harus berterima kasih kepadanya,
ia menyelamatkan hidup kita.
367
00:38:49,994 --> 00:38:51,917
Laufey kata
368
00:38:51,996 --> 00:38:54,499
ada pengkhianat di House of Odin.
369
00:38:55,250 --> 00:38:59,426
Seorang guru sihir
bisa membawa tiga Jotuns ke Asgard.
370
00:39:01,256 --> 00:39:02,929
Loki selalu satu untuk kejahatan,
371
00:39:03,007 --> 00:39:05,430
tapi kau bicara
tentang sesuatu yang lain sama sekali.
372
00:39:25,947 --> 00:39:27,290
Stop!
373
00:39:30,952 --> 00:39:32,454
Apakah saya dikutuk?
374
00:39:32,787 --> 00:39:33,959
No
375
00:39:38,126 --> 00:39:39,298
Apa aku?
376

00:39:40,461 --> 00:39:41,804


Kau anakku.
377
00:39:51,973 --> 00:39:53,975
Apa yang lebih dari itu?
378
00:39:58,730 --> 00:40:01,404
Casket itu bukan satu-satunya
Anda mengambil dari Jotunheim hari itu,
379
00:40:01,482 --> 00:40:02,483
itu?
380
00:40:09,240 --> 00:40:10,583
No
381
00:40:12,410 --> 00:40:13,753
Pasca pertempuran,
382
00:40:13,828 --> 00:40:16,672
Aku pergi ke Bait Allah
dan saya menemukan bayi.
383
00:40:21,169 --> 00:40:24,013
Kecil untuk keturunan raksasa.
384
00:40:24,589 --> 00:40:27,342
Ditinggalkan, menderita, dibiarkan mati.
385
00:40:28,509 --> 00:40:30,011
Laufey putra.
386
00:40:31,846 --> 00:40:33,519
Laufey putra.
387
00:40:37,018 --> 00:40:38,361
Ya.
388
00:40:41,856 --> 00:40:42,948
Mengapa?
389
00:40:43,358 --> 00:40:46,703
Kau setinggi lutut dalam darah Jotun,
mengapa kau membawaku?
390
00:40:46,778 --> 00:40:48,280

Anda adalah anak yang tidak bersalah.


391
00:40:48,363 --> 00:40:52,368
No Anda membawa saya untuk suatu tujuan.
Apa itu?
392
00:40:56,037 --> 00:40:58,039
Katakan padaku!
393
00:40:59,707 --> 00:41:02,551
Saya pikir
kita bisa menyatukan kerajaan kami satu hari.
394
00:41:02,877 --> 00:41:05,972
Membawa aliansi,
membawa perdamaian permanen.
395
00:41:06,297 --> 00:41:07,640
Melalui Anda.
396
00:41:07,715 --> 00:41:08,887
Apa?
397
00:41:09,884 --> 00:41:12,307
Namun rencana tersebut tidak lagi peduli.
398
00:41:13,888 --> 00:41:17,142
Jadi saya tidak lebih
daripada yang lain peninggalan dicuri,
399
00:41:17,225 --> 00:41:19,694
dikurung di sini
sampai Anda mungkin menggunakan saya.
400
00:41:19,769 --> 00:41:21,237
Mengapa Anda memutar kata-kata saya?
401
00:41:21,312 --> 00:41:23,314
Anda bisa mengatakan kepada saya apa yang saya
dari awal,
402
00:41:23,398 --> 00:41:24,399
kenapa tidak?
403
00:41:24,649 --> 00:41:25,821
Kau anakku.

404
00:41:26,401 --> 00:41:28,495
Saya hanya ingin melindungi Anda
dari kebenaran.
405
00:41:29,821 --> 00:41:31,573
Karena aku yang rakasa
406
00:41:31,656 --> 00:41:33,750
orang tua kepada anak-anak mereka tentang
di malam hari?
407
00:41:33,992 --> 00:41:35,915
- Tidak, tidak.
- Kau tahu, itu semua masuk akal sekarang!
408
00:41:35,994 --> 00:41:38,747
Mengapa Anda disukai Thor bertahun-tahun!
409
00:41:38,830 --> 00:41:41,709
Karena tidak peduli berapa banyak
y ? u mengaku mencintaiku,
410
00:41:42,166 --> 00:41:45,420
Anda tidak bisa memiliki Raksasa Frost
duduk di takhta Asgard!
411
00:42:05,440 --> 00:42:06,783
Pengawal!
412
00:42:07,608 --> 00:42:09,781
Pengawal, tolong, tolong!
413
00:42:15,616 --> 00:42:17,368
Bagaimana Anda mendapatkan di dalam awan itu?
414
00:42:17,618 --> 00:42:20,121
Juga, bagaimana kau bisa makan
kotak seluruh Pop-Tarts
415
00:42:20,204 --> 00:42:21,751
dan masih ini lapar?
416
00:42:27,545 --> 00:42:29,923
- Minuman ini, aku menyukainya.
- Aku tahu. Itu hebat, kan?
417

00:42:30,006 --> 00:42:31,132


Lain!
418
00:42:32,467 --> 00:42:34,219
Maaf, Izzy. Sedikit kecelakaan.
419
00:42:37,805 --> 00:42:39,899
- Apa itu?
- Enak. Aku ingin yang lain.
420
00:42:39,974 --> 00:42:42,193
- Nah, Anda bisa saja berkata begitu.
- Aku baru saja melakukannya.
421
00:42:42,310 --> 00:42:45,689
- Tidak, maksudku, minta dengan baik.
- Aku berarti tidak hormat.
422
00:42:45,772 --> 00:42:46,864
Semua benar. Yah, tidak lebih menghancurkan.
423
00:42:47,356 --> 00:42:48,448
Kesepakatan?
424
00:42:50,902 --> 00:42:51,903
Anda memiliki kata-kata saya.
425
00:42:53,154 --> 00:42:54,201
Bagus.
426
00:42:55,573 --> 00:42:57,450
Seperti biasa, silakan, Izzy.
427
00:42:57,575 --> 00:43:00,078
Anda melewatkan semua kehebohan
keluar di kawah.
428
00:43:00,495 --> 00:43:03,590
Mereka mengatakan beberapa jenis
satelit mendarat di padang pasir.
429
00:43:03,664 --> 00:43:05,541
Ya, kami memiliki
waktu yang tepat dengan itu
430
00:43:05,958 --> 00:43:07,335
sampai FBI muncul.

431
00:43:07,418 --> 00:43:10,262
- Maaf.
- Apakah Anda mengatakan ada kecelakaan satelit?
432
00:43:10,338 --> 00:43:11,385
Ya.
433
00:43:11,464 --> 00:43:13,887
Oh, Tuhan. Hal ini terjadi di Facebook.
Tersenyum.
434
00:43:16,260 --> 00:43:18,183
Apa yang terlihat seperti, satelit?
435
00:43:19,013 --> 00:43:21,937
Aku tidak tahu apa-apa tentang satelit,
tapi itu berat.
436
00:43:22,683 --> 00:43:26,187
Maksudku, tak ada yang bisa mengangkatnya.
437
00:43:26,270 --> 00:43:28,944
Mereka bilang itu radioaktif.
Aku memiliki tangan saya di atasnya.
438
00:43:29,190 --> 00:43:30,692
Cara yang mana?
439
00:43:32,860 --> 00:43:34,862
Lima puluh mil sebelah barat dari sini.
440
00:43:35,196 --> 00:43:36,914
Yah, aku tidak akan membuang waktu saya!
441
00:43:36,989 --> 00:43:38,741
Tampak seperti seluruh Angkatan Darat
datang saat kami meninggalkan.
442
00:43:43,830 --> 00:43:45,173
Tolol!
443
00:43:45,998 --> 00:43:47,341
Kau mau ke mana?
444
00:43:47,708 --> 00:43:49,756

- Lima puluh mil sebelah barat dari sini.


- Kenapa?
445
00:43:49,836 --> 00:43:53,215
- Untuk mendapatkan apa yang menjadi milik saya.
- Oh, jadi Anda memiliki satelit sekarang?
446
00:43:53,297 --> 00:43:54,298
Ini bukan apa yang mereka katakan itu.
447
00:43:54,382 --> 00:43:55,429
Yah, apa pun itu,
448
00:43:55,508 --> 00:43:56,851
pemerintah sepertinya berpikir
itu milik mereka.
449
00:43:56,926 --> 00:43:58,974
Jadi, Anda hanya berniat untuk masuk ke sana
dan mengambilnya?
450
00:43:59,053 --> 00:44:00,145
Ya.
451
00:44:01,597 --> 00:44:02,814
Jika Anda membawa saya ke sana sekarang,
452
00:44:02,890 --> 00:44:04,563
Saya akan memberitahu Anda segala sesuatu yang Anda ingin tahu.
453
00:44:04,934 --> 00:44:06,151
- Semuanya?
- Ya.
454
00:44:06,227 --> 00:44:09,026
Semua jawaban yang Anda cari akan menjadi milikmu
setelah saya kembali Mjolnir.
455
00:44:09,105 --> 00:44:11,153
Myeu-muh? Apa Myeu-muh?
456
00:44:11,232 --> 00:44:13,200
Dapatkah saya memiliki sebuah kata, Jane?
457
00:44:17,238 --> 00:44:18,740
Tolong jangan lakukan ini.

458
00:44:19,157 --> 00:44:20,909
Anda melihat apa yang kulihat semalam.
459
00:44:20,992 --> 00:44:23,415
Ini adalah kebetulan.
Kita harus mencari tahu apa yang ada di kawah tersebut.
460
00:44:23,494 --> 00:44:25,462
Tapi aku tidak berbicara tentang kawah,
Aku bicara tentang dia.
461
00:44:25,538 --> 00:44:28,257
- Tapi dia berjanji jawaban.
- Dia delusi.
462
00:44:28,332 --> 00:44:29,379
Dengarkan apa yang dia katakan.
463
00:44:29,458 --> 00:44:33,383
Dia berbicara tentang Mjolnir
dan Thor dan Bifrost.
464
0 ?: 44:33,713 --> 00:44:35,932
Ini adalah cerita saya dibesarkan dengan sebagai seorang anak.
465
00:44:36,007 --> 00:44:38,851
Aku hanya akan membuatnya. Itu saja.
466
00:44:39,051 --> 00:44:41,053
Dia berbahaya, Jane.
467
00:44:46,976 --> 00:44:49,900
Maaf, tapi aku tidak bisa membawamu.
468
00:44:49,979 --> 00:44:51,447
Maka ini adalah di mana kita mengucapkan selamat tinggal.
469
00:44:58,112 --> 00:44:59,113
Um ...
470
00:45:01,908 --> 00:45:03,581
Terima kasih?
471
00:45:04,327 --> 00:45:06,079
Jane Foster,

472
00:45:06,162 --> 00:45:07,755
Erik Selvig,
473
00:45:07,830 --> 00:45:09,332
Darcy,
474
00:45:09,540 --> 00:45:10,883
perpisahan.
475
00:45:14,503 --> 00:45:15,846
Semua benar.
476
00:45:16,505 --> 00:45:18,098
Kembali bekerja.
477
00:45:36,984 --> 00:45:38,452
Hei!
478
00:45:38,527 --> 00:45:40,120
Itu barang-barang saya!
479
00:45:44,825 --> 00:45:46,122
Apa yang terjadi di sini?
480
00:45:46,202 --> 00:45:48,204
Ms Foster,
Aku Agen Coulson dengan S.H.I.E.L.D.
481
00:45:48,287 --> 00:45:49,960
Apakah itu seharusnya berarti sesuatu
padaku?
482
00:45:50,039 --> 00:45:51,336
- Anda tidak bisa melakukan ini!
- Jane!
483
00:45:51,707 --> 00:45:54,551
Jane, ini jauh lebih serius
daripada yang Anda sadari. Biarkan saja.
484
00:45:54,627 --> 00:45:56,675
Biarkan saja? Ini adalah hidup saya.
485
00:45:56,921 --> 00:45:59,015
Kami sedang menyelidiki ancaman keamanan.

486
00:45:59,090 --> 00:46:01,809
Kita perlu sesuai catatan Anda
dan semua data atmosfer Anda.
487
00:46:01,884 --> 00:46:04,307
Dengan "tepat," maksud Anda mencuri?
488
00:46:04,387 --> 00:46:06,105
Di sini, ini harus
lebih dari kompensasi Anda
489
00:46:06,180 --> 00:46:07,181
untuk masalah Anda.
490
00:46:07,306 --> 00:46:09,855
Aku tidak bisa hanya membeli penggantian
di Radio Shack,
491
00:46:09,934 --> 00:46:11,652
Saya membuat sebagian besar alat ini sendiri!
492
00:46:11,727 --> 00:46:13,070
Maka saya yakin Anda bisa melakukannya lagi.
493
00:46:13,145 --> 00:46:16,274
Dan aku yakin aku bisa menuntut Anda
karena melanggar hak konstitusional saya!
494
00:46:16,357 --> 00:46:18,860
Maaf, Ms Foster,
tapi kami orang-orang baik.
495
00:46:18,943 --> 00:46:21,037
Jadi kita!
496
00:46:21,112 --> 00:46:24,332
Aku di ambang pemahaman
luar biasa sesuatu.
497
00:46:24,407 --> 00:46:26,205
Dan semua yang saya tahu
tentang fenomena ini
498
00:46:26,284 --> 00:46:28,161
baik di laboratorium ini atau dalam buku ini.
499

00:46:28,244 --> 00:46:30,963


Dan Anda tidak bisa hanya mengambil ini pergi ... Hei!
500
00:46:31,872 --> 00:46:34,842
Jane! Mudah! Mudah. Jane ...
501
00:46:37,253 --> 00:46:39,096
Terima kasih atas kerja sama Anda.
502
00:46:56,939 --> 00:46:58,782
Tahun penelitian,
503
00:46:58,858 --> 00:46:59,859
pergi.
504
00:47:00,276 --> 00:47:02,779
Mereka bahkan mengambil iPod saya.
505
00:47:02,862 --> 00:47:05,536
- Bagaimana dengan backup?
- Mereka mengambil backup kami.
506
00:47:05,781 --> 00:47:09,285
Mereka mengambil backup backup kami.
Mereka sangat menyeluruh.
507
00:47:09,368 --> 00:47:11,712
Aku hanya download, seperti,
30 lagu ke sana.
508
00:47:11,787 --> 00:47:14,711
Bisa tolong berhenti dengan iPod Anda?
509
00:47:15,249 --> 00:47:17,422
Siapa orang-orang?
510
00:47:19,003 --> 00:47:20,880
Aku tahu ilmuwan ini.
511
00:47:21,422 --> 00:47:23,925
Pelopor dalam radiasi gamma.
512
00:47:24,008 --> 00:47:26,136
S.H.I.E.L.D. muncul
513
00:47:27,386 --> 00:47:29,059

dan ia tidak terdengar lagi.


514
00:47:29,889 --> 00:47:33,314
Mereka tidak akan melakukan itu kepada kita.
Aku akan mendapatkan semuanya kembali.
515
00:47:33,392 --> 00:47:36,191
Ayo, silahkan.
Mari saya menghubungi salah satu rekan saya.
516
00:47:36,312 --> 00:47:38,781
Dia punya beberapa urusan
dengan orang-orang sebelumnya.
517
00:47:39,023 --> 00:47:41,492
Saya akan e-mail kepadanya dan mungkin dia bisa membantu.
518
00:47:42,526 --> 00:47:43,994
Mereka mengambil laptop Anda, juga.
519
00:47:52,661 --> 00:47:55,665
Allfather,
kita harus berbicara dengan Anda segera.
520
00:48:08,511 --> 0 ?: 48:10,513
Teman-teman saya.
521
00:48:10,846 --> 00:48:12,519
Mana Odin?
522
00:48:12,765 --> 00:48:15,689
Bapa telah jatuh ke Odinsleep itu.
523
00:48:17,186 --> 00:48:19,860
Ibu ketakutan
ia mungkin tidak pernah bangun lagi.
524
00:48:20,356 --> 00:48:21,573
Kami akan berbicara dengannya.
525
00:48:21,774 --> 00:48:24,948
Dia telah menolak untuk meninggalkan
ayahku samping tempat tidur.
526
00:48:27,196 --> 00:48:29,949
Anda dapat membawa hal yang mendesak Anda kepada saya.

527
00:48:37,373 --> 00:48:38,716
Rajamu.
528
00:48:49,927 --> 00:48:54,273
Raja saya, kami akan bertanya
bahwa Anda akhirnya diasingkan Thor.
529
00:48:58,936 --> 00:49:02,361
Pertama saya perintah
tidak dapat untuk membatalkan terakhir Allfather itu.
530
00:49:05,109 --> 00:49:07,612
Kami berada di ambang perang
dengan Jotunheim.
531
00:49:08,779 --> 00:49:11,658
Orang-orang kami membutuhkan kontinuitas,
532
00:49:11,740 --> 00:49:14,539
untuk merasa aman
dalam masa-masa sulit.
533
00:49:15,744 --> 00:49:17,542
Semua dari kita harus berdiri bersama-sama
534
00:49:18,372 --> 00:49:20,045
untuk kebaikan Asgard.
535
00:49:22,501 --> 00:49:24,094
Ya, tentu saja.
536
00:49:24,420 --> 00:49:27,390
- Bagus. Kemudian Anda akan menunggu kata-kata saya.
- Jika saya bisa
537
00:49:29,049 --> 00:49:33,555
mohon indulgensi dari Mulia
untuk mungkin kembali ...
538
00:49:33,721 --> 00:49:34,893
Kami sudah selesai!
539
00:50:38,869 --> 00:50:39,870
Aku butuh seekor kuda!
540
00:50:42,122 --> 00:50:45,296

Kita tidak punya kuda.


Hanya anjing, kucing, burung ...
541
00:50:45,417 --> 00:50:47,636
Kemudian memberi saya salah satu dari mereka
cukup besar untuk naik.
542
00:50:48,254 --> 00:50:49,801
- Hei, Anda masih perlu tumpangan?
543
00:50:55,052 --> 00:50:57,726
Aku tidak pernah melakukan hal seperti ini sebelumnya.
544
00:50:59,098 --> 00:51:02,477
Pernahkah Anda melakukan
hal seperti ini sebelumnya?
545
00:51:02,560 --> 00:51:04,062
Banyak kali.
546
00:51:04,895 --> 00:51:06,397
Tapi kau berani melakukannya.
547
00:51:06,480 --> 00:51:09,029
Yah, mereka hanya mencuri
seluruh hidup saya bekerja.
548
00:51:09,108 --> 00:51:11,031
Aku tidak benar-benar memiliki banyak tersisa.
549
00:51:12,403 --> 00:51:13,404
Yeah, tapi kau pintar.
550
00:51:14,488 --> 00:51:17,412
Jauh lebih pintar dari orang lain
dalam bidang ini.
551
00:51:17,658 --> 00:51:20,036
"Alam"? "Alam"?
552
00:51:20,452 --> 00:51:23,205
- Kau pikir aku aneh.
- Ya, saya lakukan.
553
00:51:23,747 --> 00:51:26,091
Baik atau buruk yang aneh aneh?

554
00:51:26,292 --> 00:51:28,260
Aku belum yakin.
555
00:51:33,257 --> 00:51:34,930
Maafkan aku.
556
00:51:40,055 --> 00:51:41,181
Tapi siapa Anda?
557
00:51:43,434 --> 00:51:44,777
Benar-benar?
558
00:51:47,313 --> 00:51:48,735
Anda akan melihat segera.
559
00:51:49,690 --> 00:51:51,192
Kau berjanji jawaban.
560
00:51:54,862 --> 00:51:56,739
Apa yang Anda cari, itu jembatan.
561
00:51:57,031 --> 00:51:58,999
Seperti Einstein-Rosen Bridge?
562
00:51:59,074 --> 00:52:00,246
Lebih seperti Rainbow Bridge.
563
00:52:03,454 --> 00:52:05,707
Tuhan, aku berharap kau tidak gila.
564
00:52:15,466 --> 00:52:18,891
Aku tidak pernah terbiasa untuk melihat dia seperti ini.
565
00:52:18,969 --> 00:52:22,815
Dia menundanya begitu lama sekarang,
bahwa aku takut ...
566
00:52:25,309 --> 00:52:27,061
Berapa lama akan berlangsung?
567
00:52:27,478 --> 00:52:31,733
Aku tidak tahu. Kali ini berbeda.
Kami siap.
568
00:52:33,984 --> 00:52:35,657

Jadi, mengapa dia berbohong?


569
00:52:36,487 --> 00:52:40,742
Dia terus kebenaran dari Anda
sehingga Anda tidak akan merasa berbeda.
570
00:52:40,824 --> 00:52:43,168
Anda adalah putra kami, Loki,
571
00:52:43,661 --> 00:52:45,789
dan kami, keluarga Anda.
572
00:52:47,665 --> 00:52:51,670
Kita tidak harus kehilangan harapan
bahwa ayahmu akan kembali kepada kita.
573
00:52:52,836 --> 00:52:54,338
Dan saudara Anda.
574
00:52:55,756 --> 00:52:57,599
Harapan apa yang ada untuk Thor?
575
00:52:57,841 --> 00:53:01,436
Selalu ada tujuan
segalanya ayahmu tidak.
576
00:53:34,169 --> 00:53:35,796
Itu tidak ada sate ? kecelakaan lite!
577
00:53:35,879 --> 00:53:37,131
Mereka akan diangkut
reruntuhan pergi,
578
00:53:37,214 --> 00:53:38,807
mereka tidak akan membangun sebuah kota di sekitarnya.
579
00:53:40,217 --> 00:53:43,721
- Kau akan kebutuhan ini.
- Apa? Tunggu, mengapa?
580
00:53:47,057 --> 00:53:48,400
Sekarang tinggal di sini.
581
00:53:48,809 --> 00:53:52,313
Setelah saya Mjolnir, aku akan kembali
barang-barang mereka telah dicuri dari Anda.

582
00:53:52,646 --> 00:53:53,647
Kesepakatan?
583
00:53:54,022 --> 00:53:56,320
No Lihatlah apa di bawah sana.
584
00:53:56,400 --> 00:53:59,279
Kau pikir kau hanya akan berjalan di dalam,
ambil barang-barang kami dan berjalan keluar?
585
00:53:59,361 --> 00:54:01,409
Tidak, aku akan terbang keluar.
586
00:54:09,329 --> 00:54:12,082
Sir, makan dari lubang kunci
hampir tidak bisa menembus awan.
587
00:54:12,416 --> 00:54:13,713
Tech nyaris tidak bekerja seperti itu,
588
00:54:13,792 --> 00:54:16,011
dengan semua gangguan
Hal itu memberikan dari.
589
00:54:16,420 --> 00:54:18,843
Dan kita punya pesawat komersial
datang tepat atas kami.
590
00:54:18,922 --> 00:54:22,017
Southwest Airlines, penerbangan 5434.
591
00:54:22,092 --> 00:54:23,139
Rute seperti semua orang lain.
592
00:54:24,052 --> 00:54:25,099
Tahan sebentar.
593
00:54:25,679 --> 00:54:28,523
Kami punya sesuatu di luar pagar,
barat samping.
594
00:54:28,682 --> 00:54:32,061
- Delancey, Jackson.
- Perimeter sisi Barat Go check it out.
595
00:54:34,563 --> 00:54:35,906

Ada itu.
596
00:54:44,698 --> 00:54:46,325
Delancey, Jackson. Laporan.
597
00:54:54,625 --> 00:54:56,548
Agen bawah.
Kami punya pelanggaran perimeter.
598
00:55:09,515 --> 00:55:13,645
Anda telah mencapai Dr Erik Selvig.
Silakan tinggalkan pesan.
599
00:55:14,478 --> 00:55:17,652
Hi, Erik, ini aku. Jangan khawatir, aku baik-baik,
600
00:55:17,981 --> 00:55:20,359
tetapi hanya dalam kasus
Anda tidak mendengar dari saya pada jam berikutnya,
601
00:55:20,442 --> 00:55:23,321
hanya datang oleh situs kawah
dan mencoba dan menemukan aku, oke?
602
00:55:23,403 --> 00:55:26,247
Saya melakukan apa yang Anda katakan kepada saya untuk tidak.
Maafkan aku.
603
00:55:26,490 --> 00:55:27,992
Maaf. Bye.
604
00:55:31,829 --> 00:55:33,126
Bravo kuadran, bergerak!
605
00:55:46,635 --> 00:55:47,761
Memasuki terowongan selatan!
606
00:55:49,888 --> 00:55:51,435
- Negatif, negatif.
- Saya tidak memiliki comms.
607
00:56:05,487 --> 00:56:07,330
Sasaran terlihat terowongan, timur!
608
00:56:07,573 --> 00:56:09,291
Aku butuh mata tinggi-tinggi, dengan pistol.

609
00:56:35,058 --> 00:56:36,275
Bergerak ke utara!
610
00:56:44,234 --> 00:56:45,235
Apa yang kita punya?
611
00:56:45,319 --> 00:56:46,821
Ada besar
gelombang elektromagnetik
612
00:56:46,904 --> 00:56:48,030
datang dari hal itu.
613
00:56:48,113 --> 00:56:49,911
Sistem hampir tidak mengatasi.
614
00:56:50,073 --> 00:56:51,825
Barton? Bicaralah padaku.
615
00:56:53,201 --> 00:56:54,828
Kau ingin aku memperlambat dia turun, Pak?
616
00:56:56,038 --> 00:56:58,291
Atau apakah Anda mengirim orang lebih
baginya untuk memukuli?
617
00:56:58,498 --> 00:57:00,000
Saya akan memberitahu Anda tahu.
618
00:57:14,848 --> 00:57:16,191
Kau besar.
619
00:57:17,267 --> 00:57:18,644
Berjuang lebih besar.
620
00:58:03,146 --> 00:58:06,992
Lebih baik sebut saja, Coulson,
Karena aku mulai root untuk orang ini.
621
00:58:27,671 --> 00:58:28,672
Kesempatan terakhir, Sir.
622
00:58:28,755 --> 00:58:30,849
Tunggu. Saya ingin melihat ini.
623

00:59:39,868 --> 00:59:42,872


Baiklah, acara itu berakhir.
Unit tanah, bergerak masuk
624
01:00:35,549 --> 01:00:37,551
Dia melakukan kejahatan. Dia di penjara!
625
01:00:37,634 --> 01:00:39,807
- Aku tidak bisa meninggalkannya di sana!
- Kenapa?
626
01:00:40,053 --> 01:00:42,055
Kau tidak melihat apa yang kulihat!
627
01:00:42,389 --> 01:00:44,391
- Lihat!
- Lihat, itu Myeu-muh.
628
01:00:49,146 --> 01:00:50,238
Di mana kau temukan ini?
629
01:00:50,522 --> 01:00:51,648
Anak-anak bagian.
630
01:00:51,731 --> 01:00:54,154
Aku hanya ingin menunjukkan Anda
bagaimana ceritanya konyol itu.
631
01:00:54,234 --> 01:00:56,157
Tapi ? ou're satu
yang selalu mendorong saya
632
01:00:56,236 --> 01:00:58,364
memburu setiap kemungkinan,
setiap alternatif!
633
01:00:58,446 --> 01:01:00,699
Aku sedang berbicara tentang ilmu pengetahuan, bukan sihir!
634
01:01:00,991 --> 01:01:03,039
Nah, sihir hanya ilmu
bahwa kita tidak mengerti belum.
635
01:01:03,118 --> 01:01:05,746
- Arthur C. Clarke.
- Siapa yang menulis fiksi ilmiah.
636

01:01:05,829 --> 01:01:08,332


- Sebuah pendahulu untuk fakta ilmiah!
- Dalam beberapa kasus, ya.
637
01:01:08,415 --> 01:01:10,088
Nah, jika ada
seorang Einstein-Rosen Bridge,
638
01:01:10,167 --> 01:01:11,544
maka ada sesuatu
di sisi lain.
639
01:01:11,626 --> 01:01:13,344
Dan makhluk canggih
bisa melewatinya!
640
01:01:13,503 --> 01:01:14,504
Jane.
641
01:01:14,671 --> 01:01:17,595
Sebuah budaya primitif seperti Viking
mungkin menyembah mereka sebagai dewa.
642
01:01:17,674 --> 01:01:19,426
Ya! Ya, persis. Terima kasih.
643
01:01:19,509 --> 01:01:20,977
Mmm-hmm.
644
01:01:27,184 --> 01:01:28,356
Kau membuat laki-laki saya,
645
01:01:28,435 --> 01:01:30,904
beberapa yang paling
sangat terlatih profesional di dunia,
646
01:01:30,979 --> 01:01:33,778
terlihat seperti sekelompok upah minimum
mal polisi.
647
01:01:35,609 --> 01:01:36,826
itu menyakitkan.
648
01:01:37,903 --> 01:01:41,373
Dalam pengalaman saya, dibutuhkan seseorang
siapa yang menerima pelatihan yang sama
649

01:01:41,823 --> 01:01:42,870


melakukan apa yang Anda lakukan untuk mereka.
650
01:01:44,534 --> 01:01:47,037
Mengapa tidak kau katakan padaku
di mana Anda menerima pelatihan Anda?
651
01:01:47,412 --> 01:01:51,007
Pakistan? Chechnya? Afghanistan?
652
01:01:52,250 --> 01:01:55,504
Tidak, kau menyerang aku
lebih sebagai tentara jenis keberuntungan.
653
01:01:56,338 --> 01:01:59,182
Dimana itu? Afrika Selatan?
654
01:02:00,675 --> 01:02:04,600
Kelompok-kelompok tertentu membayar dengan sangat baik
untuk seorang tentara bayaran yang baik seperti Anda.
655
01:02:06,932 --> 01:02:08,354
Siapa Anda?
656
01:02:13,271 --> 01:02:15,740
Salah satu cara atau lain,
kita mencari tahu apa yang kita perlu tahu.
657
01:02:16,107 --> 01:02:17,404
Kita baik-baik pada saat itu.
658
01:02:23,156 --> 01:02:24,499
Jangan pergi ke mana pun.
659
01:02:30,956 --> 01:02:33,459
Loki! Apa yang Anda lakukan di sini?
660
01:02:33,792 --> 01:02:35,294
Aku harus menemuimu.
661
01:02:36,962 --> 01:02:38,305
Apa yang terjadi?
662
01:02:38,630 --> 01:02:40,632
Katakan padaku. Apakah Jotunheim?
663

01:02:40,966 --> 01:02:42,388


Mari saya jelaskan kepada Bapa.
664
01:02:42,467 --> 01:02:43,810
Ayah mati.
665
01:02:49,975 --> 01:02:51,318
Apa?
666
01:02:53,144 --> 01:02:54,817
Anda pembuangan,
667
01:02:55,814 --> 01:02:57,987
ancaman perang baru,
668
01:02:59,067 --> 01:03:00,819
itu terlalu berat baginya untuk menanggung.
669
01:03:03,488 --> 01:03:05,661
Anda tidak harus menyalahkan diri sendiri.
670
01:03:06,491 --> 01:03:07,993
Saya tahu bahwa Anda mencintainya.
671
01:03:08,910 --> 01:03:11,663
Aku mencoba mengatakan begitu,
tetapi ia tidak mau mendengarkan.
672
01:03:13,873 --> 01:03:16,171
Itu begitu kejam
untuk menempatkan palu dalam jangkauan Anda,
673
01:03:16,251 --> 01:03:18,219
mengetahui bahwa Anda tidak bisa mengangkat itu.
674
01:03:21,548 --> 01:03:23,801
Beban takhta
telah jatuh ke saya sekarang.
675
01:03:30,390 --> 01:03:32,063
Dapatkah aku pulang?
676
01:03:32,976 --> 01:03:35,980
Gencatan senjata dengan Jotunheim
adalah tergantung pada pengasingan Anda.
677

01:03:36,313 --> 01:03:42,446


- Ya, tapi tidak bisa kita menemukan cara ...
- Dan Ibu telah dilarang kembali.
678
01:03:45,780 --> 01:03:47,407
Ini adalah perpisahan, Bruder.
679
01:03:49,826 --> 01:03:51,749
Maafkan aku.
680
01:03:57,334 --> 01:03:58,506
No
681
01:04:00,003 --> 01:04:01,676
Aku menyesal.
682
01:04:07,093 --> 01:04:09,346
Terima kasih untuk datang ke sini.
683
01:04:13,850 --> 01:04:15,193
Perpisahan.
684
01:04:28,281 --> 01:04:29,533
Selamat tinggal.
685
01:04:30,533 --> 01:04:31,534
Selamat tinggal?
686
01:04:32,118 --> 01:04:33,461
Aku baru saja pulang.
687
01:05:09,406 --> 01:05:10,407
Sir?
688
01:05:11,324 --> 01:05:12,667
? Dia punya pengunjung.
689
01:05:18,164 --> 01:05:19,837
Namanya Donald Blake?
690
01:05:20,083 --> 01:05:21,756
Dr Donald Blake.
691
01:05:21,960 --> 01:05:23,712
Anda memiliki rekan kerja yang berbahaya,
Dr Selvig.

692
01:05:24,003 --> 01:05:27,849
Dia bingung ketika ia mengetahui
bahwa Anda telah mengambil semua penelitian kami.
693
01:05:28,425 --> 01:05:30,928
Itu bertahun-tahun hidupnya, hilang!
694
01:05:32,846 --> 01:05:35,190
Anda dapat memahami
bagaimana seorang pria bisa pergi seperti itu.
695
01:05:35,598 --> 01:05:37,726
A, organisasi besar berwajah seperti Anda
696
01:05:37,809 --> 01:05:39,732
datang dengan mereka
jackbooted preman dan ...
697
01:05:41,938 --> 01:05:43,360
Begitulah yang ia katakan.
698
01:05:43,523 --> 01:05:44,570
Itu masih tidak menjelaskan
699
01:05:44,649 --> 01:05:46,276
bagaimana dia berhasil
untuk merobek melalui keamanan kami.
700
01:05:46,609 --> 01:05:49,954
Steroid! Dia sedikit kacang kebugaran.
701
01:05:51,614 --> 01:05:52,786
Sir?
702
01:05:57,454 --> 01:05:58,797
Dikatakan di sini bahwa dia seorang M.D.
703
01:05:59,038 --> 01:06:01,336
Yah, dia! Atau dia.
704
01:06:01,416 --> 01:06:03,965
Dia beralih karir
dan menjadi ahli fisika.
705
01:06:04,169 --> 01:06:05,967

Seorang fisikawan yang brilian.


706
01:06:06,045 --> 01:06:08,264
Dia pria yang luar biasa.
Dia orang sakit.
707
01:06:10,800 --> 01:06:13,553
Oh, Donny, Donny, Donny!
708
01:06:14,053 --> 01:06:18,058
Ada Anda. Kau akan baik-baik saja.
Aku membawamu pulang sekarang.
709
01:06:32,489 --> 01:06:33,991
Dr Selvig!
710
01:06:35,074 --> 01:06:37,497
Hanya menjauhkannya dari bar.
711
01:06:37,994 --> 01:06:39,337
Saya akan!
712
01:06:41,164 --> 01:06:44,008
- Di mana kita akan pergi?
- Untuk mendapatkan minuman.
713
01:06:44,334 --> 01:06:45,677
Ikuti mereka.
714
01:06:52,091 --> 01:06:54,264
Kau tahu, aku memiliki semuanya mundur.
715
01:06:56,346 --> 01:06:57,848
Aku sudah salah.
716
01:07:01,267 --> 01:07:04,942
Ini bukan hal yang buruk mencari tahu
bahwa Anda tidak memiliki semua jawaban.
717
01:07:05,355 --> 01:07:07,198
Anda mulai mengajukan pertanyaan yang tepat.
718
01:07:11,361 --> 01:07:15,366
Untuk pertama kalinya dalam hidupku,
719
01:07:15,448 --> 01:07:20,079

Aku tidak tahu apa yang seharusnya saya lakukan.


720
01:07:21,120 --> 01:07:24,090
Siapa pun yang pernah pergi ke
menemukan jalan di dunia ini
721
01:07:24,165 --> 01:07:27,294
harus mulai dengan mengakui
dia tidak tahu mana sih dia.
722
01:07:29,212 --> 01:07:30,805
Terima kasih untuk apa yang telah Anda lakukan.
723
01:07:30,964 --> 01:07:33,308
Tidak, jangan berterima kasih padaku. Aku hanya melakukannya untuk Jane.
724
01:07:34,884 --> 01:07:37,558
Ayahnya dan aku
diajarkan di universitas bersama-sama.
725
01:07:37,887 --> 01:07:39,480
Dia adalah pria yang baik.
726
01:07:40,473 --> 01:07:41,565
Dia tidak pernah mendengarkan.
727
01:07:42,892 --> 01:07:44,485
Begitu pula aku
728
01:07:45,728 --> 01:07:47,822
Ayahku
berusaha untuk mengajarkan sesuatu,
729
01:07:47,897 --> 01:07:49,820
tapi aku terlalu bodoh untuk melihatnya.
730
01:07:50,900 --> 01:07:54,950
Saya tidak tahu apakah Anda delusi
atau jika Anda menarik semacam con,
731
01:07:55,029 --> 01:07:56,372
Aku tidak peduli.
732
01:07:56,447 --> 01:07:57,790
Aku hanya peduli tentang dia.
733

01:07:59,158 --> 01:08:01,581


Aku sudah melihat cara dia memandang Anda.
734
01:08:04,914 --> 01:08:07,508
Aku bersumpah padamu, maksud saya dia tidak membahayakan.
735
01:08:07,750 --> 01:08:08,751
Bagus.
736
01:08:09,419 --> 01:08:13,424
Dalam hal ini, aku akan membelikanmu minuman lagi,
dan Anda meninggalkan kota malam ini.
737
01:08:18,595 --> 01:08:20,438
Dua boilermakers.
738
01:09:12,023 --> 01:09:13,616
Bunuh dia.
739
01:09:15,109 --> 01:09:17,203
Setelah semua yang telah saya lakukan untuk Anda?
740
01:09:19,572 --> 01:09:24,203
Jadi kau satu
yang menunjukkan kami jalan ke Asgard.
741
01:09:24,535 --> 01:09:26,708
Itu hanya sedikit bersenang-senang, sungguh.
742
01:09:27,872 --> 01:09:30,876
Untuk merusak hari kakak saya.
743
01:09:31,709 --> 01:09:35,555
Dan untuk melindungi kerajaan
dari aturan ? konyol nya untuk beberapa saat lagi.
744
01:09:36,839 --> 01:09:39,183
Aku akan mendengar Anda.
745
01:09:42,595 --> 01:09:47,066
Aku akan menyembunyikan Anda
dan sejumlah tentara Anda,
746
01:09:47,725 --> 01:09:52,731
menuntun Anda ke kamar Odin,
dan Anda dapat membunuhnya di mana ia terletak.

747
01:09:53,147 --> 01:09:54,865
Mengapa tidak membunuhnya sendiri?
748
01:09:56,943 --> 01:09:59,617
Saya menduga bahwa Asgardians
tidak akan mengambil ramah
749
01:09:59,696 --> 01:10:01,949
untuk seorang raja yang telah membunuh
pendahulunya.
750
01:10:03,116 --> 01:10:06,211
Setelah Odin mati,
Aku akan kembali Casket untuk Anda
751
01:10:08,287 --> 01:10:11,291
dan Anda dapat kembali Jotunheim ke semua nya ...
752
01:10:14,168 --> 01:10:15,511
Kemuliaan.
753
01:10:16,796 --> 01:10:18,139
754
01:10:19,632 --> 01:10:21,475
Terima.
755
01:10:27,306 --> 01:10:28,899
Apa masalah Anda, gatekeeper?
756
01:10:29,142 --> 01:10:34,148
Aku berbalik menatap atasmu di Jotunheim,
tapi tidak bisa melihat maupun mendengar Anda Anda.
757
01:10:34,814 --> 01:10:36,066
Kau terselubung dari saya,
758
01:10:36,149 --> 01:10:38,322
seperti Giants Frost
yang masuk wilayah ini.
759
01:10:38,651 --> 01:10:41,996
Mungkin Anda telah melemahkan indra
setelah bertahun-tahun pelayanan Anda.
760
01:10:42,071 --> 01:10:43,744

Atau mungkin seseorang telah menemukan cara


761
01:10:43,823 --> 01:10:46,918
untuk menyembunyikan bahwa
yang dia tidak ingin saya lihat.
762
01:10:48,161 --> 01:10:50,255
Anda memiliki kekuatan besar, Heimdall.
763
01:10:52,749 --> 01:10:54,251
Apakah Odin pernah takut Anda?
764
01:10:56,502 --> 01:10:58,175
- No
- Dan mengapa begitu?
765
01:10:58,421 --> 01:11:01,516
Karena dia adalah raja saya
dan saya bersumpah untuk mematuhinya.
766
01:11:01,841 --> 01:11:06,017
Dia adalah raja Anda
dan Anda bersumpah untuk mematuhi saya sekarang.
767
01:11:06,846 --> 01:11:07,938
Ya?
768
01:11:13,436 --> 01:11:14,779
Ya.
769
01:11:15,480 --> 01:11:18,199
Kemudian Anda akan membuka Bifrost untuk tidak ada
770
01:11:18,274 --> 01:11:21,118
sampai aku telah diperbaiki kerusakan
bahwa saudaraku telah dilakukan.
771
01:11:35,875 --> 01:11:37,877
Oh, Tuhan. Apakah dia baik-baik saja?
772
01:11:38,211 --> 01:11:40,213
Dia baik-baik. Tidak terluka sama sekali.
773
01:11:41,130 --> 01:11:42,632
- Maafkan aku, temanku.
774

01:11:42,757 --> 01:11:44,555


- Apa yang terjadi?
- Kami minum, kami berjuang,
775
01:11:44,634 --> 01:11:46,136
ia membuat nenek moyangnya bangga.
776
01:11:46,594 --> 01:11:48,437
Tempatkan dia di tempat tidur.
777
01:11:59,649 --> 01:12:03,244
Aku masih tidak berpikir
Anda adalah Dewa Petir.
778
01:12:03,903 --> 01:12:06,076
Tapi Anda seharusnya.
779
01:12:17,166 --> 01:12:18,668
Apakah ini kamar Anda?
780
01:12:19,085 --> 01:12:22,760
Ini lebih dari sebuah situasi hidup sementara.
781
01:12:23,589 --> 01:12:27,435
Maafkan aku. Saya biasanya tidak memiliki tamu.
782
01:12:28,094 --> 01:12:30,938
Sebenarnya, aku tidak pernah tamu.
783
01:12:33,099 --> 01:12:35,272
Itu bukan tempat yang tepat untuk itu.
784
01:12:36,269 --> 01:12:37,942
Maafkan aku.
785
01:12:41,023 --> 01:12:42,070
Bisakah kita pergi ke luar?
786
01:12:42,942 --> 01:12:44,364
Ya, tentu saja.
787
01:12:49,866 --> 01:12:52,164
Saya datang ke sini kadang-kadang
ketika aku tidak bisa tidur
788
01:12:52,243 --> 01:12:56,373

atau aku mencoba untuk mendamaikan data partikel,


atau ketika Darcy membuatku gila.
789
01:12:57,623 --> 01:13:00,968
Saya datang ke sini banyak, sebenarnya,
sekarang aku berpikir tentang hal itu.
790
01:13:04,964 --> 01:13:06,887
Aku benar-benar senang kau aman.
791
01:13:07,967 --> 01:13:10,470
Kau sangat baik padaku,
792
01:13:11,178 --> 01:13:13,397
dan saya sudah jauh lebih bersyukur
daripada yang Anda layak.
793
01:13:13,556 --> 01:13:15,274
Yah, saya memukul Anda dengan mobil saya
beberapa kali,
794
01:13:15,349 --> 01:13:17,397
jadi saya pikir semacam itu GENAP hal.
795
01:13:19,812 --> 01:13:21,655
Mungkin Aku sudah datang.
796
01:13:27,486 --> 01:13:28,829
Oh, Tuhan!
797
01:13:30,072 --> 01:13:31,415
Aku tidak percaya!
798
01:13:31,657 --> 01:13:35,082
Itu semua aku bisa mendapatkan ? kembali.
Maaf itu tidak sebanyak seperti yang saya janjikan.
799
01:13:35,161 --> 01:13:39,837
Tidak, tidak, ini sangat bagus! Ini adalah ...
Saya tidak harus mulai dari awal sekarang.
800
01:13:40,166 --> 01:13:41,509
Terima kasih.
801
01:13:46,172 --> 01:13:47,594
Apa yang salah?

802
01:13:49,008 --> 01:13:50,009
S.H.l.E.L.D.
803
01:13:50,092 --> 01:13:51,435
Apapun mereka,
804
01:13:52,929 --> 01:13:54,556
mereka akan melakukan
segala daya mereka
805
01:13:54,639 --> 01:13:57,358
untuk memastikan penelitian ini
pernah melihat cahaya hari.
806
01:13:57,516 --> 01:13:58,859
Tidak, Jane.
807
01:13:59,435 --> 01:14:01,358
Dengarkan aku. Anda tidak harus menyerah.
808
01:14:01,604 --> 01:14:03,606
- Anda harus menyelesaikan apa yang telah Anda mulai.
- Kenapa?
809
01:14:03,856 --> 01:14:05,449
Karena kau benar.
810
01:14:05,942 --> 01:14:07,285
Ini, lihatlah.
811
01:14:09,862 --> 01:14:13,366
Nenek moyang Anda menyebutnya sihir,
dan Anda menyebutnya ilmu pengetahuan.
812
01:14:13,950 --> 01:14:16,703
Yah, aku datang dari tempat
mana mereka satu dan hal yang sama.
813
01:14:31,300 --> 01:14:32,893
Apa itu?
814
01:14:33,886 --> 01:14:37,015
Ayahku menjelaskan kepada saya seperti ini,
815
01:14:37,098 --> 01:14:38,850
bahwa dunia Anda

816
01:14:38,933 --> 01:14:41,777
adalah salah satu dari Sembilan Alam
dari Cosmos,
817
01:14:41,852 --> 01:14:44,856
terkait satu sama lain
oleh cabang Yggdrasil,
818
01:14:45,231 --> 01:14:47,154
Pohon Dunia.
819
01:14:47,400 --> 01:14:50,074
Sekarang Anda melihatnya setiap hari
tanpa sadar.
820
01:14:50,403 --> 01:14:53,407
Gambar sekilas melalui ...
Apa yang Anda menyebutnya?
821
01:14:53,906 --> 01:14:55,658
Teleskop ini Hooble.
822
01:14:56,242 --> 01:14:59,086
- Hubble.
- Teleskop Hubble.
823
01:15:02,164 --> 01:15:03,507
Ceritakan lebih banyak.
824
01:15:04,083 --> 01:15:05,585
Jadi, Sembilan Alam.
825
01:15:06,252 --> 01:15:08,755
Sekarang, ada Midgard, yang adalah Bumi.
826
01:15:09,088 --> 01:15:10,590
Ini Alfheim.
827
01:15:10,923 --> 01:15:13,597
Vanaheim. Jotunheim.
828
01:15:14,427 --> 01:15:15,770
Dan Asgard.
829
01:15:16,262 --> 01:15:18,185

Dan itulah tempat saya berasal.


830
01:15:35,614 --> 01:15:36,957
Terima kasih, Jane.
831
01:15:40,369 --> 01:15:43,339
Teman kita tersayang dibuang,
Loki di atas takhta,
832
01:15:43,414 --> 01:15:46,793
Asgard di ambang perang,
namun Anda telah berhasil mengkonsumsi
833
01:15:46,959 --> 01:15:50,054
empat babi hutan,
enam pegar, sisi daging sapi,
834
01:15:50,129 --> 01:15:53,599
dan dua tong bir. Malu pada Anda.
Tidakkah kau peduli?
835
01:15:54,383 --> 01:15:56,477
Jangan kesalahan selera saya untuk apatis!
836
01:15:56,719 --> 01:15:58,562
Hentikan, kalian berdua!
837
01:15:58,888 --> 01:15:59,889
Berhenti.
838
01:16:01,223 --> 01:16:03,646
- Kita semua tahu apa yang harus kita lakukan.
- Kita harus pergi.
839
01:16:06,228 --> 01:16:08,572
Kita harus menemukan Thor.
840
01:16:09,732 --> 01:16:10,733
Ini pengkhianatan.
841
01:16:10,983 --> 01:16:12,735
Persetan dengan pengkhianatan, itu bunuh diri.
842
01:16:12,985 --> 01:16:14,987
Thor akan melakukan hal yang sama untuk kita.
843

01:16:16,072 --> 01:16:17,415


Sekarang diamlah.
844
01:16:18,991 --> 01:16:21,244
Heimdall mungkin menonton.
845
01:16:26,248 --> 01:16:28,922
Heimdall tuntutan kehadiran Anda.
846
01:16:33,422 --> 01:16:34,765
Kami sudah ditakdirkan.
847
01:16:35,007 --> 01:16:38,511
Anda akan menentang perintah Loki,
kami raja,
848
01:16:39,178 --> 01:16:41,601
melanggar sumpah setiap kali Anda
telah diambil sebagai prajurit,
849
01:16:41,680 --> 01:16:44,024
dan berkomitmen untuk membawa Thor pengkhianatan kembali?
850
01:16:44,183 --> 01:16:45,685
- Ya.
- Bagus.
851
01:16:46,268 --> 01:16:47,360
Jadi Anda akan membantu kami?
852
01:16:47,520 --> 01:16:52,321
Saya terikat oleh kehormatan kepada raja kami.
Saya tidak dapat membuka jembatan untuk Anda.
853
01:16:53,025 --> 01:16:54,698
Rekan rumit, bukan?
854
01:16:54,944 --> 01:16:56,617
Sekarang apa yang kita lakukan?
855
01:16:58,030 --> 01:16:59,282
Lihat!
856
01:17:18,676 --> 01:17:20 ? 019
- Apa itu?
- Aku tidak tahu, Sir.

857
01:17:20,094 --> 01:17:21,391
Kami punya bacaan energi besar
entah dari mana
858
01:17:21,470 --> 01:17:23,973
dan kemudian mereka menghilang begitu saja.
Lima belas mil sebelah barat laut akibat.
859
01:17:24,056 --> 01:17:25,399
Mari kita lihat.
860
01:17:50,374 --> 01:17:51,626
Terima kasih.
861
01:17:51,709 --> 01:17:53,711
- Terima kasih.
- Anda sangat welcome.
862
01:18:00,843 --> 01:18:03,687
Dasar untuk Tim 2,
kita punya aktivitas di luar kota.
863
01:18:03,762 --> 01:18:04,888
Tetap pada target Anda.
864
01:18:14,231 --> 01:18:16,734
Pastikan saudara saya tidak kembali.
865
01:18:20,571 --> 01:18:22,244
Menghancurkan segalanya.
866
01:18:33,083 --> 01:18:34,426
Mom?
867
01:18:42,301 --> 01:18:44,303
Apakah ada Fair Renaissance di kota?
868
01:18:44,386 --> 01:18:45,729
Sebut saja masuk
869
01:18:46,388 --> 01:18:47,389
Ya.
870
01:18:49,308 --> 01:18:52,903
Dasar, kita punya Xena, Jackie Chan
dan Robin Hood.

871
01:18:53,479 --> 01:18:55,732
Ini teori yang indah, Jane.
872
01:18:56,482 --> 01:18:59,736
Tetapi Anda tidak akan mampu meyakinkan
komunitas ilmiah pun.
873
01:18:59,818 --> 01:19:01,161
Bukan tanpa bukti nyata.
874
01:19:02,071 --> 01:19:03,072
Ditemukan Anda!
875
01:19:09,411 --> 01:19:11,084
Teman-teman saya!
876
01:19:12,539 --> 01:19:14,587
Ini bagus! Ini adalah baik.
877
01:19:14,959 --> 01:19:16,176
Aku tidak percaya.
878
01:19:16,627 --> 01:19:19,301
Oh, maafkan saya.
Lady Sif dan Warriors Tiga.
879
01:19:22,049 --> 01:19:23,596
Teman-teman saya,
880
01:19:23,676 --> 01:19:26,179
Aku belum pernah lebih senang melihat siapa pun.
881
01:19:26,553 --> 01:19:28,055
Tapi Anda seharusnya tidak datang.
882
01:19:30,140 --> 01:19:31,357
Kami di sini untuk membawa Anda pulang.
883
01:19:32,893 --> 01:19:34,520
Kau tahu aku tidak bisa pulang.
884
01:19:36,897 --> 01:19:38,444
Ayahku
885

01:19:39,483 --> 01:19:40,609


mati karena aku.
886
01:19:41,568 --> 01:19:43,821
Dan aku harus tetap tinggal di pengasingan.
887
01:19:43,904 --> 01:19:45,121
Thor,
888
01:19:45,531 --> 01:19:47,158
ayahmu masih hidup.
889
01:20:02,548 --> 01:20:05,518
Katakan padaku, Loki,
bagaimana Anda mendapatkan Jotuns ke Asgarol?
890
01:20:05,968 --> 01:20:09,222
Anda berpikir Bifrost adalah satu-satunya cara
masuk dan keluar dari dunia ini?
891
01:20:09,305 --> 01:20:10,852
Ada jalan rahasia
antara dunia
892
01:20:10,931 --> 01:20:13,650
yang bahkan kau, dengan semua hadiah Anda,
buta.
893
01:20:13,726 --> 01:20:16,900
Tapi aku membutuhkan mereka lagi,
sekarang bahwa Aku adalah raja.
894
01:20:16,979 --> 01:20:18,652
Dan saya mengatakan, untuk tindakan Anda pengkhianatan,
895
01:20:18,939 --> 01:20:21,658
Anda dibebaskan dari tugas Anda
sebagai Gatekeeper,
896
01:20:21,775 --> 01:20:23,527
dan warga negara tidak lagi Asgard.
897
01:20:23,986 --> 01:20:26,614
Lalu aku tidak perlu lagi mematuhi Anda.
898
01:20:47,134 --> 01:20:50,013
Dapatkan seseorang dari Linguistik

di sini.
899
01:21:17,331 --> 01:21:19,004
Apakah orang lain datang?
900
01:21:23,253 --> 01:21:24,300
Adalah bahwa salah satu Stark?
901
01:21:24,380 --> 01:21:27,975
Aku tidak tahu.
Pria itu tidak pernah memberitahu saya apa-apa.
902
01:21:31,678 --> 01:21:32,930
Halo.
903
01:21:33,013 --> 01:21:35,732
Anda menggunakan
terdaftar senjata teknologi.
904
01:21:35,808 --> 01:21:36,980
Mengidentifikasi diri
905
01:21:40,729 --> 01:21:41,730
Di sini kita pergi.
906
01:21:45,317 --> 01:21:46,489
Masuk!
907
01:21:54,201 --> 01:21:55,544
Jane, Anda harus pergi.
908
01:21:55,661 --> 01:21:57,663
- Apa yang akan kau lakukan?
- Aku tinggal di sini.
909
01:21:57,913 --> 01:21:59,586
Thor akan melawan dengan kami!
910
01:21:59,915 --> 01:22:01,258
Teman-teman saya,
911
01:22:01,667 --> 01:22:05,672
Aku hanya seorang pria. Aku hanya akan berada di jalan,
atau lebih buruk, mendapatkan salah satu dari Anda dibunuh.
912
01:22:05,754 --> 01:22:07,848

Tapi aku bisa membantu


mendapatkan orang untuk keselamatan.
913
01:22:08,090 --> 01:22:10,184
Nah, jika Anda tinggal, th ? n aku juga
914
01:22:10,426 --> 01:22:12,770
- Kita akan perlu waktu.
- Anda akan memiliki itu!
915
01:22:13,387 --> 01:22:14,889
Oke, memindahkannya, orang-orang!
916
01:22:15,764 --> 01:22:17,937
Semua orang keluar! Gunakan pintu belakang.
917
01:22:18,559 --> 01:22:19,936
Pergilah, cepat! Anda dapat makan nanti.
918
01:22:32,614 --> 01:22:34,537
Tetap terganggu.
919
01:22:49,173 --> 01:22:51,642
Untuk Asgard!
920
01:23:27,002 --> 01:23:28,003
Jatuh kembali!
921
01:23:44,686 --> 01:23:45,733
Go. Sekarang. Jalankan!
922
01:24:14,007 --> 01:24:16,510
Sif. Sif, Anda sudah melakukan semua yang Anda bisa.
923
01:24:16,843 --> 01:24:19,096
Tidak, aku akan mati sebagai prajurit.
924
01:24:19,346 --> 01:24:21,314
Cerita akan diberitahu hari ini.
925
01:24:21,557 --> 01:24:24,310
Hidup, dan menceritakan cerita-cerita sendiri.
926
01:24:26,853 --> 01:24:28,446
Sekarang pergi.

927
01:24:35,904 --> 01:24:38,874
Anda harus kembali ke Asgard.
Anda harus berhenti Loki.
928
01:24:39,116 --> 01:24:40,538
Bagaimana dengan Anda?
929
01:24:40,617 --> 01:24:43,120
Jangan khawatir, teman-teman saya. Aku punya rencana.
930
01:24:43,870 --> 01:24:45,042
Ayolah.
931
01:24:49,084 --> 01:24:51,428
Kita perlu mundur. Ayolah.
932
01:24:51,503 --> 01:24:52,504
Ayolah.
933
01:25:00,387 --> 01:25:01,559
Tunggu!
934
01:25:09,479 --> 01:25:10,651
Apa yang dia lakukan?
935
01:25:37,466 --> 01:25:41,187
Saudaraku,
apapun yang saya lakukan untuk Anda salah,
936
01:25:41,511 --> 01:25:44,515
apapun yang saya lakukan
untuk memimpin Anda untuk melakukan hal ini,
937
01:25:44,848 --> 01:25:46,691
Saya benar-benar menyesal.
938
01:25:47,392 --> 01:25:49,895
Tetapi orang-orang tidak bersalah.
939
01:25:51,021 --> 01:25:54,366
Mengambil kehidupan mereka akan mendapatkan apa-apa.
940
01:26:01,865 --> 01:26:03,367
Jadi mengambil tambang
941

01:26:04,117 --> 01:26:05,414


dan akhir ini.
942
01:26:19,466 --> 01:26:20,467
No
943
01:26:36,566 --> 01:26:37,909
Semuanya sudah berakhir.
944
01:26:38,235 --> 01:26:40,579
Tidak itu belum berakhir.
945
01:26:41,154 --> 01:26:43,122
Maksudku, kau aman.
946
01:26:43,407 --> 01:26:45,205
Kita aman.
947
01:26:45,575 --> 01:26:46,918
Semuanya sudah berakhir.
948
01:26:52,916 --> 01:26:54,168
No
949
01:27:12,561 --> 01:27:13,653
No
950
01:27:39,504 --> 01:27:41,677
- Kita spiking.
- Tingkat meningkat!
951
01:27:41,965 --> 01:27:43,638
Barang siapa yang memegang palu ini,
952
01:27:46,178 --> 01:27:47,179
jika ia layak,
953
01:27:50,557 --> 01:27:52,355
akan memiliki kekuatan Thor.
954
01:28:08,241 --> 01:28:09,242
Jane!
955
01:28:11,745 --> 01:28:14,794
- No No No!
- Ayo!

956
01:28:35,644 --> 01:28:39,239
Oh. Saya. Allah.
957
01:29:48,675 --> 01:29:50,052
Jadi, ini cara Anda biasanya terlihat?
958
01:29:50,927 --> 01:29:51,928
Lebih atau kurang.
959
01:29:52,846 --> 01:29:54,519
Ini terlihat baik.
960
01:29:55,015 --> 01:29:58,110
Kita harus pergi ke situs Bifrost.
Saya akan memiliki kata-kata dengan saudara saya.
961
01:29:58,184 --> 01:29:59,276
Permisi!
962
01:30:03,189 --> 01:30:04,532
Donald?
963
01:30:05,609 --> 01:30:07,077
Saya tidak berpikir
Anda sudah benar-benar jujur ??dengan saya.
964
01:30:07,152 --> 01:30:08,369
Tahu ini, Anak coul.
965
01:30:08,612 --> 01:30:11,616
Kau dan aku, kita berjuang untuk penyebab yang sama,
perlindungan dari dunia ini.
966
01:30:11,698 --> 01:30:13,746
Sejak hari ini dan seterusnya,
Anda dapat menghitung saya sebagai sekutu Anda
967
01:30:13,825 --> 01:30:16,829
jika Anda kembali item
Anda telah mengambil dari Jane.
968
01:30:16,912 --> 01:30:18,585
- Dicuri.
- Meminjam.
969

01:30:19,456 --> 01:30:21,584


Tentu saja,
Anda dapat memiliki peralatan Anda kembali.
970
01:30:21,666 --> 01:30:23,839
Kau akan membutuhkannya
untuk melanjutkan penelitian Anda.
971
01:30:24,628 --> 01:30:26,926
Apakah Anda ingin melihat
jembatan kita berbicara tentang?
972
01:30:28,089 --> 01:30:29,215
Tentu.
973
01:30:30,884 --> 01:30:32,886
Tunggu, saya perlu untuk berdiskusi Anda!
974
01:30:40,101 --> 01:30:41,318
Selamat datang ke Asgard.
975
01:31:06,962 --> 01:31:09,135
Heimdall, buka Bifrost tersebut.
976
01:31:16,846 --> 01:31:18,143
? Heimdall?
977
01:31:22,352 --> 01:31:23,695
Heimdall!
978
01:31:25,814 --> 01:31:27,236
Dia tidak menjawab.
979
01:31:27,941 --> 01:31:29,488
Lalu kita terdampar.
980
01:31:29,567 --> 01:31:32,491
Heimdall!
Jika Anda bisa mendengar saya, kami membutuhkan anda sekarang!
981
01:31:33,905 --> 01:31:36,283
Heimdall! Kami membutuhkan anda sekarang!
982
01:31:42,580 --> 01:31:43,877
Heimdall!
983

01:31:58,430 --> 01:32:01,559


Aku harus kembali ke Asgard,
tapi saya memberi Anda kata-kata saya,
984
01:32:02,767 --> 01:32:05,111
Aku akan kembali untuk Anda.
985
01:32:12,694 --> 01:32:13,911
Kesepakatan?
986
01:32:27,459 --> 01:32:28,802
Kesepakatan.
987
01:32:45,185 --> 01:32:47,313
Bawa dia ke ruang penyembuhan!
988
01:32:48,730 --> 01:32:50,323
Tinggalkan saudara saya kepada saya.
989
01:33:15,173 --> 01:33:16,675
Ini Kata
990
01:33:17,008 --> 01:33:21,684
Anda masih dapat mendengar dan melihat
apa yang terjadi di sekitar Anda.
991
01:33:23,014 --> 01:33:25,187
Saya berharap itu benar,
992
01:33:27,018 --> 01:33:29,191
sehingga Anda mungkin tahu
993
01:33:30,188 --> 01:33:34,159
kematian Anda datang pada tangan
994
01:33:35,026 --> 01:33:36,369
dari Laufey.
995
01:33:45,453 --> 01:33:48,002
Dan kematian Anda datang
oleh putra Odin.
996
01:33:53,878 --> 01:33:55,255
Loki!
997
01:33:55,338 --> 01:33:56,840

Kau menyelamatkan dia!


998
01:34:01,302 --> 01:34:03,600
Aku bersumpah padamu, Ibu,
999
01:34:03,680 --> 01:34:06,149
bahwa mereka akan membayar untuk apa
yang mereka lakukan hari ini.
1000
01:34:06,516 --> 01:34:07,563
Loki.
1001
01:34:08,309 --> 01:34:09,401
Thor!
1002
01:34:10,395 --> 01:34:12,318
Aku tahu kau akan kembali kepada kita.
1003
01:34:17,902 --> 01:34:19,370
Mengapa tidak Anda katakan padanya
1004
01:34:19,571 --> 01:34:23,075
bagaimana Anda mengirim Perusak
untuk membunuh teman-teman kita, untuk membunuhku?
1005
01:34:23,158 --> 01:34:24,159
Apa?
1006
01:34:24,242 --> 01:34:26,665
Mengapa, harus telah menegakkan
Ayah terakhir perintah.
1007
01:34:26,744 --> 01:34:29,623
Kau pembohong Bruder, berbakat.
Selalu telah.
1008
01:34:30,248 --> 01:34:31,500
Ini baik untuk Anda kembali.
1009
01:34:31,916 --> 01:34:35,511
Sekarang jika Anda akan maafkan aku,
Aku harus menghancurkan Jotunheim.
1010
01:35:17,086 --> 01:35:18,429
Anda tidak bisa menghentikannya.
1011

01:35:18,504 --> 01:35:21,849


Bifrost akan membangun sampai
itu sobek Jotunheim terpisah.
1012
01:35:43,696 --> 01:35:44,868
Jane?
1013
01:35:46,824 --> 01:35:48,326
Mengapa kamu melakukan ini?
1014
01:35:48,576 --> 01:35:52,331
Untuk membuktikan kepada Bapa
bahwa saya anak yang layak.
1015
01:35:52,413 --> 01:35:55,257
Ketika ia bangun,
Aku akan menyelamatkan hidupnya.
1016
01:35:55,333 --> 01:35:58,052
Aku akan menghancurkan yang
ras monster.
1017
01:35:58,127 --> 01:36:00,255
Dan aku akan benar pewaris tahta!
1018
01:36:00,630 --> 01:36:02,632
Anda tidak dapat membunuh seluruh ras!
1019
01:36:02,715 --> 01:36:04,058
Mengapa tidak?
1020
01:36:06,844 --> 01:36:10,098
Dan apa ini cinta baru ditemukan
untuk Giants Frost?
1021
01:36:11,099 --> 01:36:14,524
Anda bisa membunuh mereka semua
dengan tangan kosong.
1022
01:36:14,602 --> 01:36:16,696
- Aku sudah berubah.
- Begitu pula
1023
01:36:18,439 --> 01:36:19,941
Sekarang melawan aku.
1024
01:36:22,860 --> 01:36:24,783

Aku tidak pernah menginginkan takhta!


1025
01:36:26,114 --> 01:36:27,957
Aku hanya pernah ingin menjadi sama Anda.
1026
01:36:28,783 --> 01:36:30,785
Aku tidak akan memerangi kamu, Saudara!
1027
01:36:30,868 --> 01:36:32,290
Aku bukan kakakmu.
1028
01:36:33,037 --> 01:36:34,334
Aku tidak pernah.
1029
01:36:34,414 --> 01:36:35,916
Loki, ini adalah kegilaan.
1030
01:36:36,499 --> 01:36:38,126
Apakah kegilaan?
1031
01:36:38,960 --> 01:36:40,132
Apakah itu?
1032
01:36:41,546 --> 01:36:42,798
Apakah itu?
1033
01:36:43,881 --> 01:36:47,886
Ayolah. Apa yang terjadi kepada Anda
di Bumi yang berubah Anda begitu lembut?
1034
01:36:48,678 --> 01:36:51,397
Jangan bilang itu wanita itu.
1035
01:36:51,639 --> 01:36:52,811
Oh!
1036
01:36:53,391 --> 01:36:54,608
Itu!
1037
01:36:54,684 --> 01:36:58,814
Yah, mungkin, ketika kita fini ? ranjang sini,
Aku akan membayarnya mengunjungi diriku sendiri!
1038
01:37:41,147 --> 01:37:43,070
Thor!

1039
01:37:49,822 --> 01:37:51,324
Saudara, silakan.
1040
01:38:02,835 --> 01:38:04,007
Cukup!
1041
01:38:47,797 --> 01:38:48,969
Lihatlah dirimu,
1042
01:38:51,634 --> 01:38:52,977
Thor yang Perkasa,
1043
01:38:56,055 --> 01:38:58,228
dengan semua kekuatan Anda,
1044
01:38:58,891 --> 01:39:01,565
dan apa gunanya Anda sekarang, ya?
1045
01:39:02,895 --> 01:39:06,695
Kau dengar aku, Bruder?
Tidak ada yang dapat Anda lakukan!
1046
01:39:24,667 --> 01:39:25,964
Apa yang Anda lakukan?
1047
01:39:27,670 --> 01:39:31,049
Jika Anda menghancurkan jembatan,
Anda tidak akan pernah melihatnya lagi!
1048
01:39:40,683 --> 01:39:42,356
Maafkan aku, Jane.
1049
01:40:20,848 --> 01:40:22,850
Saya bisa melakukannya, Ayah!
1050
01:40:23,851 --> 01:40:25,694
Aku bisa melakukannya!
1051
01:40:26,103 --> 01:40:27,446
Bagi Anda!
1052
01:40:28,147 --> 01:40:29,649
Untuk kita semua!
1053
01:40:31,817 --> 01:40:33,160

TIDAK, Loki.
1054
01:40:41,911 --> 01:40:42,912
Loki, tidak.
1055
01:40:44,163 --> 01:40:46,336
Tidak!
1056
01:40:50,586 --> 01:40:51,758
No
1057
01:41:08,104 --> 01:41:09,447
itu pergi.
1058
01:42:21,969 --> 01:42:24,813
Dan kemudian, dengan perkasa bawah,
1059
01:42:25,056 --> 01:42:29,152
Aku terbang ke makhluk raksasa logam
dan membaringkannya rendah!
1060
01:42:29,310 --> 01:42:32,905
Apakah itu cara lain untuk mengatakan
Anda jatuh pada pantat besar Anda?
1061
01:42:32,980 --> 01:42:38,987
Sebagai soal fakta, jatuh
adalah taktik lulling Perusak ...
1062
01:42:53,167 --> 01:42:56,011
Ratu, saya minta maaf untuk kerugian Anda.
1063
01:43:01,842 --> 01:43:03,185
Bagaimana dia?
1064
01:43:05,513 --> 01:43:07,515
Dia berduka untuk saudaranya.
1065
01:43:08,849 --> 01:43:10,021
Dan ...
1066
01:43:11,185 --> 01:43:12,778
Dia merindukan ayam
1067
01:43:13,771 --> 01:43:15,114
Yang fana.

1068
01:43:31,539 --> 01:43:33,291
Anda akan menjadi raja yang bijaksana.
1069
01:43:37,712 --> 01:43:40,135
Tidak akan pernah ada
seorang raja bijaksana daripada Anda.
1070
01:43:41,549 --> 01:43:43,222
Atau ayah yang lebih baik.
1071
01:43:54,103 --> 01:43:57,277
Saya harus banyak belajar.
1072
01:43:59,275 --> 01:44:00,777
Aku tahu itu sekarang.
1073
01:44:05,781 --> 01:44:07,749
Suatu hari, mungkin,
1074
01:44:09,034 --> 01:44:10,957
Aku akan membuat Anda bangga.
1075
01:44:18,586 --> 01:44:20,805
Anda sudah membuat saya bangga.
1076
01:44:35,352 --> 01:44:37,354
Jadi Bumi hilang kepada kita.
1077
01:44:38,689 --> 01:44:39,690
No
1078
01:44:40,691 --> 01:44:42,693
Selalu ada harapan.
1079
01:44:46,697 --> 01:44:48,199
Bisakah Anda melihatnya?
1080
01:44:51,118 --> 01:44:52,461
Ya.
1081
01:44:56,123 --> 01:44:58,046
Saya memiliki detektor partikel!
1082
01:44:58,125 --> 01:45:00,219

Darcy, apakah Anda memiliki S.H.I.E.L.D.


kode satelit?
1083
01:45:00,294 --> 01:45:02,388
Ya. Pernahkah Anda melihat Taser saya?
1084
01:45:02,463 --> 01:45:03,885
Bagaimana dia?
1085
01:45:03,964 --> 01:45:06,058
Di dalam mobil. Ayo, Jane!
1086
01:45:06,383 --> 01:45:08,477
Dia mencari Anda.
1087
01:53:18,041 --> 01:53:19,964
Dr Selvig.
1088
01:53:22,796 --> 01:53:24,969
Jadi kau orang di belakang semua ini?
1089
01:53:27,134 --> 01:53:29,136
Ini cukup labirin.
1090
01:53:29,886 --> 01:53:33,811
Aku berpikir
mereka membawa saya ke sini untuk membunuh saya.
1091
01:53:40,981 --> 01:53:43,985
Aku sudah mendengar
tentang situasi New Mexico.
1092
01:53:44,818 --> 01:53:48,493
Pekerjaan Anda telah terkesan banyak orang
yang jauh lebih cerdas daripada saya.
1093
01:53:48,572 --> 01:53:50,574
Aku punya banyak untuk bekerja dengan.
1094
01:53:51,158 --> 01:53:54,458
Teori Foster.
Sebuah pintu gerbang ke dimensi lain.
1095
01:53:55,120 --> 01:53:56,121
Ini belum pernah terjadi sebelumnya.
1096

01:53:58,832 --> 01:54:00,084


Bukan?
1097
01:54:03,503 --> 01:54:06,848
Legenda mengatakan kepada kita satu hal,
sejarah, lain.
1098
01:54:07,174 --> 01:54:11,395
Tapi setiap sekarang dan kemudian,
kita menemukan sesuatu yang bel ? NGS untuk keduanya.
1099
01:54:19,186 --> 01:54:20,187
Apa itu?
1100
01:54:20,270 --> 01:54:21,396
Power, Dokter.
1101
01:54:21,938 --> 01:54:23,940
Jika kita dapat mencari cara untuk tekan itu,
1102
01:54:24,358 --> 01:54:25,860
mungkin terbatas kekuasaan.
1103
01:54:31,615 --> 01:54:33,868
Yah, kurasa itu layak lihat.
1104
01:54:35,619 --> 01:54:37,872
Yah, kurasa itu layak lihat.

You might also like