Professional Documents
Culture Documents
42
00:06:19,337 --> 00:06:22,181
bersinar di bintang-bintang.
43
00:06:23,216 --> 00:06:26,561
Dan meskipun kita telah jatuh
ke mitos dan legenda manusia,
44
00:06:27,888 --> 00:06:30,141
itu Asgard
45
00:06:30,223 --> 00:06:32,225
beserta prajurit
46
00:06:32,309 --> 00:06:33,777
bahwa perdamaian membawa
47
00:06:34,477 --> 00:06:35,524
alam semesta.
48
00:06:39,566 --> 00:06:42,240
Tapi hari akan datang
49
00:06:43,445 --> 00:06:45,118
ketika salah satu dari Anda
50
00:06:46,197 --> 00:06:48,040
akan harus mempertahankan kedamaian.
51
00:06:48,783 --> 00:06:50,956
Apakah Giants Frost masih hidup?
52
00:06:51,286 --> 00:06:52,287
Ketika saya raja,
53
00:06:53,288 --> 00:06:56,292
Aku akan berburu monster bawah
dan bunuhlah mereka semua!
54
00:06:57,375 --> 00:06:58,968
Sama seperti yang Anda lakukan, Bapa.
55
00:06:59,502 --> 00:07:01,095
Seorang raja yang bijaksana
56
112
00:13:13,668 --> 00:13:14,965
Dalam waktu.
113
00:13:15,044 --> 00:13:17,297
Apa ini?
114
00:13:18,756 --> 00:13:21,885
Jika ini bisa menghibur,
Saya pikir Anda benar.
115
00:13:21,968 --> 00:13:24,812
Tentang Giants Frost,
tentang Laufey, tentang segala hal.
116
00:13:25,722 --> 00:13:28,771
Jika mereka menemukan cara untuk menembus
Pertahanan Asgard sekali,
117
00:13:28,850 --> 00:13:30,397
siapa bilang mereka tidak akan mencoba ? agai?
118
00:13:30,476 --> 00:13:32,524
- Berikutnya waktu dengan tentara.
- Tepat.
119
00:13:32,645 --> 00:13:35,398
Tidak ada yang dapat Anda lakukan
tanpa Bapa menentang.
120
00:13:37,567 --> 00:13:39,410
Tidak, tidak, tidak. Aku tahu tatapan itu.
121
00:13:39,569 --> 00:13:41,697
Itulah satu-satunya cara
untuk menjamin keamanan perbatasan kita.
122
00:13:41,779 --> 00:13:42,871
Thor, itu kegilaan.
123
00:13:43,364 --> 00:13:45,787
Kegilaan? Apa semacam kegilaan?
124
00:13:46,242 --> 00:13:48,085
Kita akan Jotunheim.
125
00:13:49,537 --> 00:13:50,709
Apa?
126
00:13:51,247 --> 00:13:52,999
Ini tidak seperti perjalanan ke Bumi
127
00:13:53,082 --> 00:13:55,130
mana Anda memanggil
kilat sedikit dan guntur,
128
00:13:55,209 --> 00:13:57,883
dan manusia menyembah Anda sebagai dewa.
129
00:13:57,962 --> 00:13:59,259
Ini adalah Jotunheim.
130
00:13:59,380 --> 00:14:01,633
Ayahku berjuang jalan ke Jotunheim,
131
00:14:01,716 --> 00:14:04,469
mengalahkan tentara-tentara mereka
dan mengambil Casket mereka.
132
00:14:04,719 --> 00:14:06,221
Kami hanya akan mencari jawaban.
133
00:14:06,304 --> 00:14:07,601
Dilarang!
134
00:14:09,891 --> 00:14:12,940
Teman-teman saya, kau sudah lupa
semua yang kita lakukan bersama?
135
00:14:13,269 --> 00:14:15,067
Fandral, Hogun.
136
00:14:15,146 --> 00:14:18,025
Yang memimpin Anda
ke paling mulia dari pertempuran?
137
00:14:18,649 --> 00:14:19,992
Kau.
138
00:14:20,276 --> 00:14:22,404
Dan Volstagg,
untuk hidangan sehingga sukulen,
139
181
00:19:55,528 --> 00:19:58,031
Jangan mencemarkan nama ayahku
dengan kebohongan Anda!
182
00:19:58,864 --> 00:20:01,959
Ayahmu adalah seorang pembunuh dan pencuri!
183
00:20:02,159 --> 00:20:05,413
Dan mengapa kau datang ke sini?
Untuk membuat perdamaian?
184
00:20:05,663 --> 00:20:08,758
Anda lama untuk berperang. Anda mendambakan hal itu.
185
00:20:09,417 --> 00:20:11,340
Kau hanyalah anak laki-laki
186
00:20:11,585 --> 00:20:14,008
mencoba untuk membuktikan dirinya seorang pria.
187
00:20:15,506 --> 00:20:18,726
Nah, ini "anak"
telah bosan ejekan Anda.
188
00:20:25,474 --> 00:20:27,852
Thor, berhenti dan berpikir.
189
00:20:28,144 --> 00:20:29,646
Lihatlah di sekitar Anda, kita kalah jumlah.
190
00:20:29,729 --> 00:20:31,447
Tahu tempat Anda, Bruder.
191
00:20:31,522 --> 00:20:35,117
Kau tahu tidak
tindakan apa yang akan melepaskan Anda.
192
00:20:37,820 --> 00:20:39,117
Saya lakukan.
193
00:20:39,989 --> 00:20:43,994
Pergilah sekarang, sedangkan saya masih memungkinkan.
194
00:20:54,837 --> 00:20:58,011
Kami akan menerima tawaran Anda yang paling ramah.
195
00:21:10,644 --> 00:21:12,112
Ayo, Bruder.
196
00:21:17,610 --> 00:21:19,863
Jalankan kembali ke rumah, putri kecil.
197
00:21:20,321 --> 00:21:21,322
Sial.
198
00:21:26,827 --> 00:21:27,953
Berikutnya?
199
00:21:47,181 --> 00:21:49,354
Setidaknya membuat tantangan bagi saya!
200
00:22:09,745 --> 00:22:11,372
Itu lebih seperti itu.
201
00:22:47,157 --> 00:22:48,283
Jangan biarkan mereka menyentuh Anda!
202
00:23:30,451 --> 00:23:32,419
Thor!
203
00:23:33,787 --> 00:23:35,789
- Kita harus pergi!
- Lalu pergi!
204
00:23:59,521 --> 00:24:01,023
Jalankan!
205
00:24:02,983 --> 00:24:04,326
Thor!
206
00:25:10,050 --> 00:25:11,393
Heimdall!
207
00:25:11,719 --> 00:25:13,392
Buka jembatan!
208
00:26:18,869 --> 00:26:21,543
Ayah! Kami akan menyelesaikannya bersama-sama!
209
00:26:21,705 --> 00:26:23,048
Diam!
210
00:26:28,837 --> 00:26:30,430
Allfather.
211
00:26:31,757 --> 00:26:33,930
Kau terlihat lelah.
212
00:26:35,803 --> 00:26:37,225
Laufey,
213
00:26:37,346 --> 00:26:39,144
akhir ini sekarang.
214
00:26:39,223 --> 00:26:41,271
Anak Anda mencari ini.
215
00:26:41,934 --> 00:26:43,186
Kau benar.
216
00:26:44,812 --> 00:26:47,736
Dan ini adalah tindakan anak laki-laki,
memperlakukan mereka seperti itu.
217
00:26:48,649 --> 00:26:52,995
Anda dan saya dapat mengakhiri ini di sini dan sekarang,
sebelum ada pertumpahan darah lebih lanjut.
218
00:26:53,070 --> 00:26:56,745
Kami berada di luar diplomasi sekarang,
Allfather.
219
00:26:58,200 --> 00:27:00,498
Dia akan mendapatkan apa yang datang.
220
00:27:00,577 --> 00:27:01,624
Perang
221
00:27:02,204 --> 00:27:03,706
dan kematian.
222
00:27:05,249 --> 00:27:06,842
Jadi hal itu.
223
00:27:30,399 --> 00:27:31,525
Mengapa Anda membawa kita kembali?
224
00:27:31,608 --> 00:27:32,609
Apakah Anda menyadari apa yang telah Anda lakukan?
225
00:27:32,693 --> 00:27:34,491
- Apa yang Anda sudah mulai?
- Saya melindungi rumah saya.
226
00:27:34,570 --> 00:27:36,163
Anda bahkan tidak bisa melindungi teman-teman Anda!
227
00:27:36,238 --> 00:27:37,990
Bagaimana Anda bisa berharap
untuk melindungi kerajaan?
228
00:27:38,073 --> 00:27:39,791
Bawa dia ke ruang penyembuhan! Sekarang!
229
00:27:39,867 --> 00:27:43,667
Tidak akan ada suatu kerajaan
untuk melindungi jika Anda takut untuk bertindak.
230
00:27:44,413 --> 00:27:48,259
Para Jotuns harus belajar untuk takut padaku,
hanya karena mereka pernah ditakuti Anda.
231
00:27:48,584 --> 00:27:50,962
Itu kebanggaan dan berbicara kesombongan,
bukan kepemimpinan.
232
00:27:51,128 --> 00:27:54,098
Anda sudah lupa segala yang saya ajarkan kepada Anda
tentang kesabaran seorang prajurit.
233
00:27:54,173 --> 00:27:57,848
Sementara Anda menunggu dan bersabar,
Sembilan Alam menertawakan kita.
234
00:27:58,135 --> 00:27:59,307 ?
Cara-cara lama dilakukan.
235
00:27:59,386 --> 00:28:02,060
Anda akan berdiri berpidato
sementara Asgard jatuh.
236
00:28:02,139 --> 00:28:05,643
Anda adalah, sia-sia serakah, anak kejam!
237
00:28:05,767 --> 00:28:08,771
Dan Anda adalah orang tua dan bodoh!
238
00:28:15,444 --> 00:28:16,787
Ya.
239
00:28:17,613 --> 00:28:19,286
Aku bodoh
240
00:28:20,324 --> 00:28:21,541
berpikir Anda sudah siap.
241
00:28:22,159 --> 00:28:24,503
- Ayah ...
242
00:28:26,788 --> 00:28:29,792
Thor Odinson,
243
00:28:31,501 --> 00:28:34,550
Anda telah mengkhianati
ekspres perintah rajamu.
244
00:28:34,880 --> 00:28:37,429
Melalui arogansi dan kebodohan,
245
00:28:37,507 --> 00:28:40,386
Anda telah membuka alam ini damai
dan hidup yang tidak bersalah
246
00:28:40,469 --> 00:28:44,190
dengan kengerian dan kehancuran perang!
247
00:28:50,229 --> 00:28:54,154
Anda tidak layak dari alam!
248
00:28:54,441 --> 00:28:57,069
Kau tidak layak dari judul Anda!
249
00:28:57,152 --> 00:28:58,825
Kau tidak layak
250
00:29:01,406 --> 00:29:05,957
dari orang yang dicintai telah Anda dikhianati.
251
279
00:31:20,170 --> 00:31:22,298
Jane! Ayolah.
280
00:31:40,148 --> 00:31:41,365
Nama?
281
00:31:41,441 --> 00:31:43,990
Dia mengatakan itu Thor?
282
00:31:44,111 --> 00:31:47,331
T-H-O-R.
283
00:31:47,781 --> 00:31:50,409
- Dan hubungan Anda dengan dia?
- Aku belum pernah bertemu dengannya sebelumnya.
284
00:31:50,492 --> 00:31:51,994
Sampai ia memukulnya dengan mobil.
285
00:31:52,119 --> 00:31:54,793
Aku menyerempet dia, tetapi dia tasered dia.
286
00:31:55,080 --> 00:31:56,423
Ya, saya lakukan.
287
00:31:58,125 --> 00:31:59,126
Hi.
288
00:32:00,502 --> 00:32:01,549
Hanya mengambil sedikit darah.
289
00:32:01,711 --> 00:32:04,009
Beraninya kau menyerang anak Odin?
290
00:32:04,089 --> 00:32:05,966
Aku butuh bantuan!
291
00:32:06,925 --> 00:32:08,598
Panggilan keamanan!
292
00:32:08,844 --> 00:32:11,017
Keamanan untuk ER 3, stat!
293
00:32:24,860 --> 00:32:26,988
307
00:33:56,660 --> 00:33:59,789
dan kecuali Ursa Minor memutuskan
untuk mengambil libur sehari,
308
00:33:59,871 --> 00:34:02,090
ini
orang lain konstelasi.
309
00:34:02,165 --> 00:34:04,008
Hei! Check this out.
310
00:34:10,799 --> 00:34:12,597
Tidak, itu tidak bisa.
311
00:34:14,553 --> 00:34:16,772
Saya pikir saya meninggalkan sesuatu di rumah sakit.
312
00:34:32,195 --> 00:34:34,368
Ini tidak mungkin!
313
00:34:48,253 --> 00:34:50,756
Dia pada obat-obatan atau sesuatu.
Dia hanya jadi gila.
314
00:34:59,389 --> 00:35:01,062
Oh, Tuhan.
315
00:35:04,394 --> 00:35:06,613
Aku baru saja kehilangan
saya yang paling penting sepotong bukti.
316
00:35:06,688 --> 00:35:07,735
Khas.
317
00:35:07,814 --> 00:35:09,987
- Jadi sekarang apa?
- Kami menemukan dia.
318
00:35:10,066 --> 00:35:11,443
Apakah Anda melihat apa yang dia lakukan di sana?
319
00:35:11,526 --> 00:35:13,324
Saya tidak yakin menemukan dia adalah ide yang terbaik.
320
00:35:13,403 --> 00:35:15,747
Apa ini?
335
00:37:07,183 --> 00:37:08,184
Oh.
336
00:37:09,227 --> 00:37:10,479
Mantan saya.
337
00:37:11,020 --> 00:37:15,025
Baik dengan pasien
dan buruk dengan hubungan.
338
00:37:16,025 --> 00:37:17,527
Mereka pakaian saja aku
yang akan cocok Anda.
339
00:37:17,610 --> 00:37:18,657
Mereka akan cukup.
340
00:37:19,738 --> 00:37:20,739
Sama-sama.
341
00:37:20,822 --> 00:37:22,290
Bentuk fana telah tumbuh lemah.
342
00:37:23,158 --> 00:37:24,205
Aku butuh rezeki.
343
00:37:43,678 --> 00:37:45,271
Kita seharusnya tidak membiarkan dia pergi.
344
00:37:45,513 --> 00:37:47,015
Tidak ada menghentikannya.
345
00:37:47,098 --> 00:37:49,066
Yah, setidaknya
dia hanya dibuang, tidak mati.
346
00:37:49,142 --> 00:37:50,439
Itulah yang kami semua akan
347
00:37:50,518 --> 00:37:53,237
jika penjaga itu tidak mengatakan Odin
mana kita pergi.
348
00:37:59,611 --> 00:38:01,113
Dia sombong.
Dia nekat. Dia berbahaya.
363
00:38:33,353 --> 00:38:35,321
Anda melihat bagaimana dia hari ini.
364
00:38:35,605 --> 00:38:37,073
Adalah bahwa apa yang Asgard kebutuhan dari rajanya?
365
00:38:41,653 --> 00:38:46,580
Dia mungkin bicara tentang kebaikan Asgard,
tapi dia selalu cemburu Thor.
366
00:38:47,575 --> 00:38:49,748
Kita harus berterima kasih kepadanya,
ia menyelamatkan hidup kita.
367
00:38:49,994 --> 00:38:51,917
Laufey kata
368
00:38:51,996 --> 00:38:54,499
ada pengkhianat di House of Odin.
369
00:38:55,250 --> 00:38:59,426
Seorang guru sihir
bisa membawa tiga Jotuns ke Asgard.
370
00:39:01,256 --> 00:39:02,929
Loki selalu satu untuk kejahatan,
371
00:39:03,007 --> 00:39:05,430
tapi kau bicara
tentang sesuatu yang lain sama sekali.
372
00:39:25,947 --> 00:39:27,290
Stop!
373
00:39:30,952 --> 00:39:32,454
Apakah saya dikutuk?
374
00:39:32,787 --> 00:39:33,959
No
375
00:39:38,126 --> 00:39:39,298
Apa aku?
376
404
00:41:26,401 --> 00:41:28,495
Saya hanya ingin melindungi Anda
dari kebenaran.
405
00:41:29,821 --> 00:41:31,573
Karena aku yang rakasa
406
00:41:31,656 --> 00:41:33,750
orang tua kepada anak-anak mereka tentang
di malam hari?
407
00:41:33,992 --> 00:41:35,915
- Tidak, tidak.
- Kau tahu, itu semua masuk akal sekarang!
408
00:41:35,994 --> 00:41:38,747
Mengapa Anda disukai Thor bertahun-tahun!
409
00:41:38,830 --> 00:41:41,709
Karena tidak peduli berapa banyak
y ? u mengaku mencintaiku,
410
00:41:42,166 --> 00:41:45,420
Anda tidak bisa memiliki Raksasa Frost
duduk di takhta Asgard!
411
00:42:05,440 --> 00:42:06,783
Pengawal!
412
00:42:07,608 --> 00:42:09,781
Pengawal, tolong, tolong!
413
00:42:15,616 --> 00:42:17,368
Bagaimana Anda mendapatkan di dalam awan itu?
414
00:42:17,618 --> 00:42:20,121
Juga, bagaimana kau bisa makan
kotak seluruh Pop-Tarts
415
00:42:20,204 --> 00:42:21,751
dan masih ini lapar?
416
00:42:27,545 --> 00:42:29,923
- Minuman ini, aku menyukainya.
- Aku tahu. Itu hebat, kan?
417
431
00:43:07,418 --> 00:43:10,262
- Maaf.
- Apakah Anda mengatakan ada kecelakaan satelit?
432
00:43:10,338 --> 00:43:11,385
Ya.
433
00:43:11,464 --> 00:43:13,887
Oh, Tuhan. Hal ini terjadi di Facebook.
Tersenyum.
434
00:43:16,260 --> 00:43:18,183
Apa yang terlihat seperti, satelit?
435
00:43:19,013 --> 00:43:21,937
Aku tidak tahu apa-apa tentang satelit,
tapi itu berat.
436
00:43:22,683 --> 00:43:26,187
Maksudku, tak ada yang bisa mengangkatnya.
437
00:43:26,270 --> 00:43:28,944
Mereka bilang itu radioaktif.
Aku memiliki tangan saya di atasnya.
438
00:43:29,190 --> 00:43:30,692
Cara yang mana?
439
00:43:32,860 --> 00:43:34,862
Lima puluh mil sebelah barat dari sini.
440
00:43:35,196 --> 00:43:36,914
Yah, aku tidak akan membuang waktu saya!
441
00:43:36,989 --> 00:43:38,741
Tampak seperti seluruh Angkatan Darat
datang saat kami meninggalkan.
442
00:43:43,830 --> 00:43:45,173
Tolol!
443
00:43:45,998 --> 00:43:47,341
Kau mau ke mana?
444
00:43:47,708 --> 00:43:49,756
458
00:44:19,157 --> 00:44:20,909
Anda melihat apa yang kulihat semalam.
459
00:44:20,992 --> 00:44:23,415
Ini adalah kebetulan.
Kita harus mencari tahu apa yang ada di kawah tersebut.
460
00:44:23,494 --> 00:44:25,462
Tapi aku tidak berbicara tentang kawah,
Aku bicara tentang dia.
461
00:44:25,538 --> 00:44:28,257
- Tapi dia berjanji jawaban.
- Dia delusi.
462
00:44:28,332 --> 00:44:29,379
Dengarkan apa yang dia katakan.
463
00:44:29,458 --> 00:44:33,383
Dia berbicara tentang Mjolnir
dan Thor dan Bifrost.
464
0 ?: 44:33,713 --> 00:44:35,932
Ini adalah cerita saya dibesarkan dengan sebagai seorang anak.
465
00:44:36,007 --> 00:44:38,851
Aku hanya akan membuatnya. Itu saja.
466
00:44:39,051 --> 00:44:41,053
Dia berbahaya, Jane.
467
00:44:46,976 --> 00:44:49,900
Maaf, tapi aku tidak bisa membawamu.
468
00:44:49,979 --> 00:44:51,447
Maka ini adalah di mana kita mengucapkan selamat tinggal.
469
00:44:58,112 --> 00:44:59,113
Um ...
470
00:45:01,908 --> 00:45:03,581
Terima kasih?
471
00:45:04,327 --> 00:45:06,079
Jane Foster,
472
00:45:06,162 --> 00:45:07,755
Erik Selvig,
473
00:45:07,830 --> 00:45:09,332
Darcy,
474
00:45:09,540 --> 00:45:10,883
perpisahan.
475
00:45:14,503 --> 00:45:15,846
Semua benar.
476
00:45:16,505 --> 00:45:18,098
Kembali bekerja.
477
00:45:36,984 --> 00:45:38,452
Hei!
478
00:45:38,527 --> 00:45:40,120
Itu barang-barang saya!
479
00:45:44,825 --> 00:45:46,122
Apa yang terjadi di sini?
480
00:45:46,202 --> 00:45:48,204
Ms Foster,
Aku Agen Coulson dengan S.H.I.E.L.D.
481
00:45:48,287 --> 00:45:49,960
Apakah itu seharusnya berarti sesuatu
padaku?
482
00:45:50,039 --> 00:45:51,336
- Anda tidak bisa melakukan ini!
- Jane!
483
00:45:51,707 --> 00:45:54,551
Jane, ini jauh lebih serius
daripada yang Anda sadari. Biarkan saja.
484
00:45:54,627 --> 00:45:56,675
Biarkan saja? Ini adalah hidup saya.
485
00:45:56,921 --> 00:45:59,015
Kami sedang menyelidiki ancaman keamanan.
486
00:45:59,090 --> 00:46:01,809
Kita perlu sesuai catatan Anda
dan semua data atmosfer Anda.
487
00:46:01,884 --> 00:46:04,307
Dengan "tepat," maksud Anda mencuri?
488
00:46:04,387 --> 00:46:06,105
Di sini, ini harus
lebih dari kompensasi Anda
489
00:46:06,180 --> 00:46:07,181
untuk masalah Anda.
490
00:46:07,306 --> 00:46:09,855
Aku tidak bisa hanya membeli penggantian
di Radio Shack,
491
00:46:09,934 --> 00:46:11,652
Saya membuat sebagian besar alat ini sendiri!
492
00:46:11,727 --> 00:46:13,070
Maka saya yakin Anda bisa melakukannya lagi.
493
00:46:13,145 --> 00:46:16,274
Dan aku yakin aku bisa menuntut Anda
karena melanggar hak konstitusional saya!
494
00:46:16,357 --> 00:46:18,860
Maaf, Ms Foster,
tapi kami orang-orang baik.
495
00:46:18,943 --> 00:46:21,037
Jadi kita!
496
00:46:21,112 --> 00:46:24,332
Aku di ambang pemahaman
luar biasa sesuatu.
497
00:46:24,407 --> 00:46:26,205
Dan semua yang saya tahu
tentang fenomena ini
498
00:46:26,284 --> 00:46:28,161
baik di laboratorium ini atau dalam buku ini.
499
527
00:48:37,373 --> 00:48:38,716
Rajamu.
528
00:48:49,927 --> 00:48:54,273
Raja saya, kami akan bertanya
bahwa Anda akhirnya diasingkan Thor.
529
00:48:58,936 --> 00:49:02,361
Pertama saya perintah
tidak dapat untuk membatalkan terakhir Allfather itu.
530
00:49:05,109 --> 00:49:07,612
Kami berada di ambang perang
dengan Jotunheim.
531
00:49:08,779 --> 00:49:11,658
Orang-orang kami membutuhkan kontinuitas,
532
00:49:11,740 --> 00:49:14,539
untuk merasa aman
dalam masa-masa sulit.
533
00:49:15,744 --> 00:49:17,542
Semua dari kita harus berdiri bersama-sama
534
00:49:18,372 --> 00:49:20,045
untuk kebaikan Asgard.
535
00:49:22,501 --> 00:49:24,094
Ya, tentu saja.
536
00:49:24,420 --> 00:49:27,390
- Bagus. Kemudian Anda akan menunggu kata-kata saya.
- Jika saya bisa
537
00:49:29,049 --> 00:49:33,555
mohon indulgensi dari Mulia
untuk mungkin kembali ...
538
00:49:33,721 --> 00:49:34,893
Kami sudah selesai!
539
00:50:38,869 --> 00:50:39,870
Aku butuh seekor kuda!
540
00:50:42,122 --> 00:50:45,296
554
00:51:26,292 --> 00:51:28,260
Aku belum yakin.
555
00:51:33,257 --> 00:51:34,930
Maafkan aku.
556
00:51:40,055 --> 00:51:41,181
Tapi siapa Anda?
557
00:51:43,434 --> 00:51:44,777
Benar-benar?
558
00:51:47,313 --> 00:51:48,735
Anda akan melihat segera.
559
00:51:49,690 --> 00:51:51,192
Kau berjanji jawaban.
560
00:51:54,862 --> 00:51:56,739
Apa yang Anda cari, itu jembatan.
561
00:51:57,031 --> 00:51:58,999
Seperti Einstein-Rosen Bridge?
562
00:51:59,074 --> 00:52:00,246
Lebih seperti Rainbow Bridge.
563
00:52:03,454 --> 00:52:05,707
Tuhan, aku berharap kau tidak gila.
564
00:52:15,466 --> 00:52:18,891
Aku tidak pernah terbiasa untuk melihat dia seperti ini.
565
00:52:18,969 --> 00:52:22,815
Dia menundanya begitu lama sekarang,
bahwa aku takut ...
566
00:52:25,309 --> 00:52:27,061
Berapa lama akan berlangsung?
567
00:52:27,478 --> 00:52:31,733
Aku tidak tahu. Kali ini berbeda.
Kami siap.
568
00:52:33,984 --> 00:52:35,657
582
00:53:52,646 --> 00:53:53,647
Kesepakatan?
583
00:53:54,022 --> 00:53:56,320
No Lihatlah apa di bawah sana.
584
00:53:56,400 --> 00:53:59,279
Kau pikir kau hanya akan berjalan di dalam,
ambil barang-barang kami dan berjalan keluar?
585
00:53:59,361 --> 00:54:01,409
Tidak, aku akan terbang keluar.
586
00:54:09,329 --> 00:54:12,082
Sir, makan dari lubang kunci
hampir tidak bisa menembus awan.
587
00:54:12,416 --> 00:54:13,713
Tech nyaris tidak bekerja seperti itu,
588
00:54:13,792 --> 00:54:16,011
dengan semua gangguan
Hal itu memberikan dari.
589
00:54:16,420 --> 00:54:18,843
Dan kita punya pesawat komersial
datang tepat atas kami.
590
00:54:18,922 --> 00:54:22,017
Southwest Airlines, penerbangan 5434.
591
00:54:22,092 --> 00:54:23,139
Rute seperti semua orang lain.
592
00:54:24,052 --> 00:54:25,099
Tahan sebentar.
593
00:54:25,679 --> 00:54:28,523
Kami punya sesuatu di luar pagar,
barat samping.
594
00:54:28,682 --> 00:54:32,061
- Delancey, Jackson.
- Perimeter sisi Barat Go check it out.
595
00:54:34,563 --> 00:54:35,906
Ada itu.
596
00:54:44,698 --> 00:54:46,325
Delancey, Jackson. Laporan.
597
00:54:54,625 --> 00:54:56,548
Agen bawah.
Kami punya pelanggaran perimeter.
598
00:55:09,515 --> 00:55:13,645
Anda telah mencapai Dr Erik Selvig.
Silakan tinggalkan pesan.
599
00:55:14,478 --> 00:55:17,652
Hi, Erik, ini aku. Jangan khawatir, aku baik-baik,
600
00:55:17,981 --> 00:55:20,359
tetapi hanya dalam kasus
Anda tidak mendengar dari saya pada jam berikutnya,
601
00:55:20,442 --> 00:55:23,321
hanya datang oleh situs kawah
dan mencoba dan menemukan aku, oke?
602
00:55:23,403 --> 00:55:26,247
Saya melakukan apa yang Anda katakan kepada saya untuk tidak.
Maafkan aku.
603
00:55:26,490 --> 00:55:27,992
Maaf. Bye.
604
00:55:31,829 --> 00:55:33,126
Bravo kuadran, bergerak!
605
00:55:46,635 --> 00:55:47,761
Memasuki terowongan selatan!
606
00:55:49,888 --> 00:55:51,435
- Negatif, negatif.
- Saya tidak memiliki comms.
607
00:56:05,487 --> 00:56:07,330
Sasaran terlihat terowongan, timur!
608
00:56:07,573 --> 00:56:09,291
Aku butuh mata tinggi-tinggi, dengan pistol.
609
00:56:35,058 --> 00:56:36,275
Bergerak ke utara!
610
00:56:44,234 --> 00:56:45,235
Apa yang kita punya?
611
00:56:45,319 --> 00:56:46,821
Ada besar
gelombang elektromagnetik
612
00:56:46,904 --> 00:56:48,030
datang dari hal itu.
613
00:56:48,113 --> 00:56:49,911
Sistem hampir tidak mengatasi.
614
00:56:50,073 --> 00:56:51,825
Barton? Bicaralah padaku.
615
00:56:53,201 --> 00:56:54,828
Kau ingin aku memperlambat dia turun, Pak?
616
00:56:56,038 --> 00:56:58,291
Atau apakah Anda mengirim orang lebih
baginya untuk memukuli?
617
00:56:58,498 --> 00:57:00,000
Saya akan memberitahu Anda tahu.
618
00:57:14,848 --> 00:57:16,191
Kau besar.
619
00:57:17,267 --> 00:57:18,644
Berjuang lebih besar.
620
00:58:03,146 --> 00:58:06,992
Lebih baik sebut saja, Coulson,
Karena aku mulai root untuk orang ini.
621
00:58:27,671 --> 00:58:28,672
Kesempatan terakhir, Sir.
622
00:58:28,755 --> 00:58:30,849
Tunggu. Saya ingin melihat ini.
623
692
01:05:24,003 --> 01:05:27,849
Dia bingung ketika ia mengetahui
bahwa Anda telah mengambil semua penelitian kami.
693
01:05:28,425 --> 01:05:30,928
Itu bertahun-tahun hidupnya, hilang!
694
01:05:32,846 --> 01:05:35,190
Anda dapat memahami
bagaimana seorang pria bisa pergi seperti itu.
695
01:05:35,598 --> 01:05:37,726
A, organisasi besar berwajah seperti Anda
696
01:05:37,809 --> 01:05:39,732
datang dengan mereka
jackbooted preman dan ...
697
01:05:41,938 --> 01:05:43,360
Begitulah yang ia katakan.
698
01:05:43,523 --> 01:05:44,570
Itu masih tidak menjelaskan
699
01:05:44,649 --> 01:05:46,276
bagaimana dia berhasil
untuk merobek melalui keamanan kami.
700
01:05:46,609 --> 01:05:49,954
Steroid! Dia sedikit kacang kebugaran.
701
01:05:51,614 --> 01:05:52,786
Sir?
702
01:05:57,454 --> 01:05:58,797
Dikatakan di sini bahwa dia seorang M.D.
703
01:05:59,038 --> 01:06:01,336
Yah, dia! Atau dia.
704
01:06:01,416 --> 01:06:03,965
Dia beralih karir
dan menjadi ahli fisika.
705
01:06:04,169 --> 01:06:05,967
747
01:09:53,147 --> 01:09:54,865
Mengapa tidak membunuhnya sendiri?
748
01:09:56,943 --> 01:09:59,617
Saya menduga bahwa Asgardians
tidak akan mengambil ramah
749
01:09:59,696 --> 01:10:01,949
untuk seorang raja yang telah membunuh
pendahulunya.
750
01:10:03,116 --> 01:10:06,211
Setelah Odin mati,
Aku akan kembali Casket untuk Anda
751
01:10:08,287 --> 01:10:11,291
dan Anda dapat kembali Jotunheim ke semua nya ...
752
01:10:14,168 --> 01:10:15,511
Kemuliaan.
753
01:10:16,796 --> 01:10:18,139
754
01:10:19,632 --> 01:10:21,475
Terima.
755
01:10:27,306 --> 01:10:28,899
Apa masalah Anda, gatekeeper?
756
01:10:29,142 --> 01:10:34,148
Aku berbalik menatap atasmu di Jotunheim,
tapi tidak bisa melihat maupun mendengar Anda Anda.
757
01:10:34,814 --> 01:10:36,066
Kau terselubung dari saya,
758
01:10:36,149 --> 01:10:38,322
seperti Giants Frost
yang masuk wilayah ini.
759
01:10:38,651 --> 01:10:41,996
Mungkin Anda telah melemahkan indra
setelah bertahun-tahun pelayanan Anda.
760
01:10:42,071 --> 01:10:43,744
802
01:13:49,008 --> 01:13:50,009
S.H.l.E.L.D.
803
01:13:50,092 --> 01:13:51,435
Apapun mereka,
804
01:13:52,929 --> 01:13:54,556
mereka akan melakukan
segala daya mereka
805
01:13:54,639 --> 01:13:57,358
untuk memastikan penelitian ini
pernah melihat cahaya hari.
806
01:13:57,516 --> 01:13:58,859
Tidak, Jane.
807
01:13:59,435 --> 01:14:01,358
Dengarkan aku. Anda tidak harus menyerah.
808
01:14:01,604 --> 01:14:03,606
- Anda harus menyelesaikan apa yang telah Anda mulai.
- Kenapa?
809
01:14:03,856 --> 01:14:05,449
Karena kau benar.
810
01:14:05,942 --> 01:14:07,285
Ini, lihatlah.
811
01:14:09,862 --> 01:14:13,366
Nenek moyang Anda menyebutnya sihir,
dan Anda menyebutnya ilmu pengetahuan.
812
01:14:13,950 --> 01:14:16,703
Yah, aku datang dari tempat
mana mereka satu dan hal yang sama.
813
01:14:31,300 --> 01:14:32,893
Apa itu?
814
01:14:33,886 --> 01:14:37,015
Ayahku menjelaskan kepada saya seperti ini,
815
01:14:37,098 --> 01:14:38,850
bahwa dunia Anda
816
01:14:38,933 --> 01:14:41,777
adalah salah satu dari Sembilan Alam
dari Cosmos,
817
01:14:41,852 --> 01:14:44,856
terkait satu sama lain
oleh cabang Yggdrasil,
818
01:14:45,231 --> 01:14:47,154
Pohon Dunia.
819
01:14:47,400 --> 01:14:50,074
Sekarang Anda melihatnya setiap hari
tanpa sadar.
820
01:14:50,403 --> 01:14:53,407
Gambar sekilas melalui ...
Apa yang Anda menyebutnya?
821
01:14:53,906 --> 01:14:55,658
Teleskop ini Hooble.
822
01:14:56,242 --> 01:14:59,086
- Hubble.
- Teleskop Hubble.
823
01:15:02,164 --> 01:15:03,507
Ceritakan lebih banyak.
824
01:15:04,083 --> 01:15:05,585
Jadi, Sembilan Alam.
825
01:15:06,252 --> 01:15:08,755
Sekarang, ada Midgard, yang adalah Bumi.
826
01:15:09,088 --> 01:15:10,590
Ini Alfheim.
827
01:15:10,923 --> 01:15:13,597
Vanaheim. Jotunheim.
828
01:15:14,427 --> 01:15:15,770
Dan Asgard.
829
01:15:16,262 --> 01:15:18,185
857
01:17:20,094 --> 01:17:21,391
Kami punya bacaan energi besar
entah dari mana
858
01:17:21,470 --> 01:17:23,973
dan kemudian mereka menghilang begitu saja.
Lima belas mil sebelah barat laut akibat.
859
01:17:24,056 --> 01:17:25,399
Mari kita lihat.
860
01:17:50,374 --> 01:17:51,626
Terima kasih.
861
01:17:51,709 --> 01:17:53,711
- Terima kasih.
- Anda sangat welcome.
862
01:18:00,843 --> 01:18:03,687
Dasar untuk Tim 2,
kita punya aktivitas di luar kota.
863
01:18:03,762 --> 01:18:04,888
Tetap pada target Anda.
864
01:18:14,231 --> 01:18:16,734
Pastikan saudara saya tidak kembali.
865
01:18:20,571 --> 01:18:22,244
Menghancurkan segalanya.
866
01:18:33,083 --> 01:18:34,426
Mom?
867
01:18:42,301 --> 01:18:44,303
Apakah ada Fair Renaissance di kota?
868
01:18:44,386 --> 01:18:45,729
Sebut saja masuk
869
01:18:46,388 --> 01:18:47,389
Ya.
870
01:18:49,308 --> 01:18:52,903
Dasar, kita punya Xena, Jackie Chan
dan Robin Hood.
871
01:18:53,479 --> 01:18:55,732
Ini teori yang indah, Jane.
872
01:18:56,482 --> 01:18:59,736
Tetapi Anda tidak akan mampu meyakinkan
komunitas ilmiah pun.
873
01:18:59,818 --> 01:19:01,161
Bukan tanpa bukti nyata.
874
01:19:02,071 --> 01:19:03,072
Ditemukan Anda!
875
01:19:09,411 --> 01:19:11,084
Teman-teman saya!
876
01:19:12,539 --> 01:19:14,587
Ini bagus! Ini adalah baik.
877
01:19:14,959 --> 01:19:16,176
Aku tidak percaya.
878
01:19:16,627 --> 01:19:19,301
Oh, maafkan saya.
Lady Sif dan Warriors Tiga.
879
01:19:22,049 --> 01:19:23,596
Teman-teman saya,
880
01:19:23,676 --> 01:19:26,179
Aku belum pernah lebih senang melihat siapa pun.
881
01:19:26,553 --> 01:19:28,055
Tapi Anda seharusnya tidak datang.
882
01:19:30,140 --> 01:19:31,357
Kami di sini untuk membawa Anda pulang.
883
01:19:32,893 --> 01:19:34,520
Kau tahu aku tidak bisa pulang.
884
01:19:36,897 --> 01:19:38,444
Ayahku
885
di sini.
899
01:21:17,331 --> 01:21:19,004
Apakah orang lain datang?
900
01:21:23,253 --> 01:21:24,300
Adalah bahwa salah satu Stark?
901
01:21:24,380 --> 01:21:27,975
Aku tidak tahu.
Pria itu tidak pernah memberitahu saya apa-apa.
902
01:21:31,678 --> 01:21:32,930
Halo.
903
01:21:33,013 --> 01:21:35,732
Anda menggunakan
terdaftar senjata teknologi.
904
01:21:35,808 --> 01:21:36,980
Mengidentifikasi diri
905
01:21:40,729 --> 01:21:41,730
Di sini kita pergi.
906
01:21:45,317 --> 01:21:46,489
Masuk!
907
01:21:54,201 --> 01:21:55,544
Jane, Anda harus pergi.
908
01:21:55,661 --> 01:21:57,663
- Apa yang akan kau lakukan?
- Aku tinggal di sini.
909
01:21:57,913 --> 01:21:59,586
Thor akan melawan dengan kami!
910
01:21:59,915 --> 01:22:01,258
Teman-teman saya,
911
01:22:01,667 --> 01:22:05,672
Aku hanya seorang pria. Aku hanya akan berada di jalan,
atau lebih buruk, mendapatkan salah satu dari Anda dibunuh.
912
01:22:05,754 --> 01:22:07,848
927
01:24:35,904 --> 01:24:38,874
Anda harus kembali ke Asgard.
Anda harus berhenti Loki.
928
01:24:39,116 --> 01:24:40,538
Bagaimana dengan Anda?
929
01:24:40,617 --> 01:24:43,120
Jangan khawatir, teman-teman saya. Aku punya rencana.
930
01:24:43,870 --> 01:24:45,042
Ayolah.
931
01:24:49,084 --> 01:24:51,428
Kita perlu mundur. Ayolah.
932
01:24:51,503 --> 01:24:52,504
Ayolah.
933
01:25:00,387 --> 01:25:01,559
Tunggu!
934
01:25:09,479 --> 01:25:10,651
Apa yang dia lakukan?
935
01:25:37,466 --> 01:25:41,187
Saudaraku,
apapun yang saya lakukan untuk Anda salah,
936
01:25:41,511 --> 01:25:44,515
apapun yang saya lakukan
untuk memimpin Anda untuk melakukan hal ini,
937
01:25:44,848 --> 01:25:46,691
Saya benar-benar menyesal.
938
01:25:47,392 --> 01:25:49,895
Tetapi orang-orang tidak bersalah.
939
01:25:51,021 --> 01:25:54,366
Mengambil kehidupan mereka akan mendapatkan apa-apa.
940
01:26:01,865 --> 01:26:03,367
Jadi mengambil tambang
941
956
01:28:35,644 --> 01:28:39,239
Oh. Saya. Allah.
957
01:29:48,675 --> 01:29:50,052
Jadi, ini cara Anda biasanya terlihat?
958
01:29:50,927 --> 01:29:51,928
Lebih atau kurang.
959
01:29:52,846 --> 01:29:54,519
Ini terlihat baik.
960
01:29:55,015 --> 01:29:58,110
Kita harus pergi ke situs Bifrost.
Saya akan memiliki kata-kata dengan saudara saya.
961
01:29:58,184 --> 01:29:59,276
Permisi!
962
01:30:03,189 --> 01:30:04,532
Donald?
963
01:30:05,609 --> 01:30:07,077
Saya tidak berpikir
Anda sudah benar-benar jujur ??dengan saya.
964
01:30:07,152 --> 01:30:08,369
Tahu ini, Anak coul.
965
01:30:08,612 --> 01:30:11,616
Kau dan aku, kita berjuang untuk penyebab yang sama,
perlindungan dari dunia ini.
966
01:30:11,698 --> 01:30:13,746
Sejak hari ini dan seterusnya,
Anda dapat menghitung saya sebagai sekutu Anda
967
01:30:13,825 --> 01:30:16,829
jika Anda kembali item
Anda telah mengambil dari Jane.
968
01:30:16,912 --> 01:30:18,585
- Dicuri.
- Meminjam.
969
1039
01:37:49,822 --> 01:37:51,324
Saudara, silakan.
1040
01:38:02,835 --> 01:38:04,007
Cukup!
1041
01:38:47,797 --> 01:38:48,969
Lihatlah dirimu,
1042
01:38:51,634 --> 01:38:52,977
Thor yang Perkasa,
1043
01:38:56,055 --> 01:38:58,228
dengan semua kekuatan Anda,
1044
01:38:58,891 --> 01:39:01,565
dan apa gunanya Anda sekarang, ya?
1045
01:39:02,895 --> 01:39:06,695
Kau dengar aku, Bruder?
Tidak ada yang dapat Anda lakukan!
1046
01:39:24,667 --> 01:39:25,964
Apa yang Anda lakukan?
1047
01:39:27,670 --> 01:39:31,049
Jika Anda menghancurkan jembatan,
Anda tidak akan pernah melihatnya lagi!
1048
01:39:40,683 --> 01:39:42,356
Maafkan aku, Jane.
1049
01:40:20,848 --> 01:40:22,850
Saya bisa melakukannya, Ayah!
1050
01:40:23,851 --> 01:40:25,694
Aku bisa melakukannya!
1051
01:40:26,103 --> 01:40:27,446
Bagi Anda!
1052
01:40:28,147 --> 01:40:29,649
Untuk kita semua!
1053
01:40:31,817 --> 01:40:33,160
TIDAK, Loki.
1054
01:40:41,911 --> 01:40:42,912
Loki, tidak.
1055
01:40:44,163 --> 01:40:46,336
Tidak!
1056
01:40:50,586 --> 01:40:51,758
No
1057
01:41:08,104 --> 01:41:09,447
itu pergi.
1058
01:42:21,969 --> 01:42:24,813
Dan kemudian, dengan perkasa bawah,
1059
01:42:25,056 --> 01:42:29,152
Aku terbang ke makhluk raksasa logam
dan membaringkannya rendah!
1060
01:42:29,310 --> 01:42:32,905
Apakah itu cara lain untuk mengatakan
Anda jatuh pada pantat besar Anda?
1061
01:42:32,980 --> 01:42:38,987
Sebagai soal fakta, jatuh
adalah taktik lulling Perusak ...
1062
01:42:53,167 --> 01:42:56,011
Ratu, saya minta maaf untuk kerugian Anda.
1063
01:43:01,842 --> 01:43:03,185
Bagaimana dia?
1064
01:43:05,513 --> 01:43:07,515
Dia berduka untuk saudaranya.
1065
01:43:08,849 --> 01:43:10,021
Dan ...
1066
01:43:11,185 --> 01:43:12,778
Dia merindukan ayam
1067
01:43:13,771 --> 01:43:15,114
Yang fana.
1068
01:43:31,539 --> 01:43:33,291
Anda akan menjadi raja yang bijaksana.
1069
01:43:37,712 --> 01:43:40,135
Tidak akan pernah ada
seorang raja bijaksana daripada Anda.
1070
01:43:41,549 --> 01:43:43,222
Atau ayah yang lebih baik.
1071
01:43:54,103 --> 01:43:57,277
Saya harus banyak belajar.
1072
01:43:59,275 --> 01:44:00,777
Aku tahu itu sekarang.
1073
01:44:05,781 --> 01:44:07,749
Suatu hari, mungkin,
1074
01:44:09,034 --> 01:44:10,957
Aku akan membuat Anda bangga.
1075
01:44:18,586 --> 01:44:20,805
Anda sudah membuat saya bangga.
1076
01:44:35,352 --> 01:44:37,354
Jadi Bumi hilang kepada kita.
1077
01:44:38,689 --> 01:44:39,690
No
1078
01:44:40,691 --> 01:44:42,693
Selalu ada harapan.
1079
01:44:46,697 --> 01:44:48,199
Bisakah Anda melihatnya?
1080
01:44:51,118 --> 01:44:52,461
Ya.
1081
01:44:56,123 --> 01:44:58,046
Saya memiliki detektor partikel!
1082
01:44:58,125 --> 01:45:00,219