You are on page 1of 219
Cuprins Despre acest dictionar Indicatii de utilizare ... Termeni si abrevieri Dictionar de expresii uzuale in engleza americana... Index alfabetic al cuvintelor din expresii Despre acest dictionar Acest dictionar este o culegere care contine aproximativ 1700 de expresii si fraze de baz pe care americanii le folosesc zilnic in saluturi gi in conversafii obisnuite. Daca, pe de o parte, este adevirat ci exist un numér infinit de fraze posibile in fiecare limb, este adevirat, pe de alt parte, si cd unele dintre aceste fraze se folosesc zilnic in mod repetat. Utilizarea eficienti a unei limbi nu const in a sti s4 construiesti si s intelegi un numar infinit de fraze, ci in a folosi fraza potrivita in modul potrivit un anumit context dat. ‘Aceasti culegere nu este doar un dictionar, ci gi o sursi de invatare a expresiilor prezentate. Cititorul este incurajat nu numai si foloseascd dictionarul ca pe o carte de referint&, ci si si-I citeasc& din scoar{a in scoarta. in multe cazuri, sensul unei expresii este destul de clar, dar nu este clar contextul tipic in care se foloseste. Fiecare expresie prezentaté fntr-un articol de dictionar este ilustrati intr-un astfel de context, de obicei sub forma unui scurt dialog care reprezint un exemplu de folosire tipicd a expresiei respective. fn alte situafii, sensul unei expresii complete este limpede, dar expresia este de obicei folositi intr-o forma eliptic’, forma care nu mai este usor de inteles. Acest dictionar explica formele eliptice facand trimitere la cele complete. in general, stilul expresiilor prezentate in articolele acestui dictionar, precum si al exemplelor este in mare masura colocvial. Multe dintre exemple exprimé glume, furie § sarcasm. Un numir surprinzator de mare de exemple — toate luate din conversatii reale jntilnite in vorbirea curenta — contin exageriiri si Jacune. in mod normal, nu acesta este tipul de limbaj pe care 1-ai alege pentru a scrie sau chiar pentru a vorbi in multe situatii. Totugi, este limbajul pe care-1 auzi zilnic gi pe care trebuie s&-l infelegi. Dictionarul mai cuprinde si un Index alfabetic care permite cititorului s4 gaseascé forma completi a unei expresii ciutfnd doar un singur cuvant cuprins in expresia respectiva. Indicatii de utilizare 1. Titlurile articolelor sunt prezentate intr-o ordine alfabeticd stricti care nu tine seama de nici un fel de semn de punctuatie, spatiu sau cratima. 2. Titlurile articolelor sunt scrise eu caractere aldine. Cand se citeazi cuvinte sau expresii care nu reprezinti articole ale acestui dictionar, acestea sunt scrise cu caractere cursive. : 3. Un titlu de articol poate avea una sau mai multe forme alternative. Expresiile alternative sunt tiparite cu caractere aldine si sunt precedate de ,,SI*. Formele alternative ale acestora sunt separate prin punct si virgula. 4. Un titlu de articol dispus intre paranteze pitrate, de exemplu [how are], trimite la alte titluri care contin o alta forma a cuvintelor dintre paranteze. Titlurile cuprinse in paranteze pitrate nu au traduceri sau explicatii in limba romana. 5. Traducerile si explicafiile in limba romani sunt tipirite cu caractere drepte. Traducerile roménesti alternative sau foarte apropiate (ca sens) sunt separate prin punct si virgula. 6. O traducere poate fi urmati de comentarii intre paranteze. Aceste comentarii ofera informatii suplimentare in legaturi cu expresia respectiva, inclusiv avertismente privind prudenta in folosire, comentarii in legatur’ cu originea expresiei sau trimiteri la alte expresii. Fiecare sens numerotat poate avea propriile comentarii 7, Numeroase expresii au mai multe sensuri majore. Acestea sunt numerotate cu cifre tiparite cu caractere aldine. 8. Uneori un sens numerotat are o forma alternativa care nu exista si pentru celelalte sensuri. in aceste cazuri, dupa cifra cu care s-a numerotat sensul respectiv urmeaza $I si forma alternativa, fn anumite articole, comentariile trimit cititorul Ja alte articole pentru informatii suplimentare. Aceste trimiteri folosesc termenii ,compara cu“, ,,vezi, ,,vezi si‘* sau vezi la‘, Expresiile la care se fac aceste trimiteri sunt tiparite cw caractere cursive.

You might also like