You are on page 1of 206

1

00:00:21,521 --> 00:00:23,284


<i>Zivot te pokrada.</i>

2
00:00:24,124 --> 00:00:27,116
<i>Bukvalno. Naplata za naplatom...</i>

3
00:00:27,660 --> 00:00:30,094
<i>Udobnost te osusi.</i>

4
00:00:31,531 --> 00:00:33,158
<i>Para za parom.</i>

5
00:00:35,435 --> 00:00:38,427
<i>Cent za koji necete da se
sagnete da ga pokupite sa trotoara...</i>

6
00:00:38,438 --> 00:00:41,965
<i>je isti cent koji ce vam
traziti za razne usluge</i>

7
00:00:42,575 --> 00:00:45,294
<i>Zoves 411,
to ce kostati 50 centi.</i>

8
00:00:45,311 --> 00:00:48,940
<i>Ako hocete stvarno da zovete,
to ce biti jos dodatnih 49 centi.</i>

9
00:00:48,948 --> 00:00:51,849
<i>To se nakupi ljudima kao sto smo ti i ja.</i>

10
00:00:52,152 --> 00:00:55,644
<i>Do kraja nedelje, dan pre
isplate, imam 20 dolara na moje ime.</i>

11
00:00:55,655 --> 00:00:58,112
<i>Ali nemojte ni da pomislite da povucete novac.</i>

12

00:00:58,124 --> 00:01:00,513


<i>Kostalo me je $1.50
da podignem mojih 20.</i>

13
00:01:00,527 --> 00:01:04,088
<i>sto znaci da imam samo 18.50
kada jebeni ATM uzme svoj deo...</i>

14
00:01:04,097 --> 00:01:08,193
<i>sto znaci da nemam
20 dolara, imam nedovoljno.</i>

15
00:01:08,701 --> 00:01:10,601
<i>Zato sam ovde!</i>

16
00:01:11,304 --> 00:01:13,966
<i>Slusajte, pazljivo zato
sto cu vam reci tajnu.</i>

17
00:01:14,641 --> 00:01:16,359

<i>Kako da pobedite ''sistem''...</i>

18
00:01:16,376 --> 00:01:18,606
<i>i da preuzmete kontrolu nad naplatama.</i>

19
00:02:23,276 --> 00:02:25,995
Sranje! To boli! Kuckin...

20
00:02:26,012 --> 00:02:28,572
-Ne bih manje brinula...
-Polako malo.

21
00:02:28,581 --> 00:02:32,108
Kada bih zeleo verbalno vredjanje,
zvao bih negde servis za musterije.

22
00:02:33,419 --> 00:02:35,705
Izvini, nisam cuo?

23

00:02:35,722 --> 00:02:38,122


Jeli to bilo, ''Izvini sto sam bila kucka...

24
00:02:38,558 --> 00:02:40,423
sada cu biti dobra?''

25
00:02:53,406 --> 00:02:55,806
-Ok, da pocnemo ponovo.
-Dobra ideja.

26
00:02:59,579 --> 00:03:00,967
Sta zelis?

27
00:03:00,980 --> 00:03:03,676
-Mojih 20 dolara.
-Mislim da smo to presli.

28
00:03:04,284 --> 00:03:05,615
Istina.

29
00:03:08,221 --> 00:03:10,416
I, kako se zoves?

30
00:03:10,590 --> 00:03:14,082
Jason, Jason TayIor.
Ljudi me zovu Jinx(Baksuz).

31
00:03:15,461 --> 00:03:17,122
Kako se ti zoves?

32
00:03:18,298 --> 00:03:21,233
-Jessica.
-Jessica. Lepo ime.

33
00:03:22,068 --> 00:03:24,059
Izgledas kao Jessica.

34
00:03:27,740 --> 00:03:29,628
-Ok. I, sta je sledece?

-Kako mislis?

35
00:03:29,642 --> 00:03:32,372
Sta ces da uradis?

36
00:03:33,112 --> 00:03:34,374
Ne znam.

37
00:03:35,481 --> 00:03:37,642
Mislima, sta, ne znam.

38
00:03:38,084 --> 00:03:40,917
-Ne znas?
-Ne, ne bas.

39
00:03:41,087 --> 00:03:42,486
Ne bas?

40
00:03:43,590 --> 00:03:46,855

Sta je sledece?
Tvoj sledeci korak?

41
00:03:47,894 --> 00:03:51,079
npr. Pogubljenje. Izlaz.

42
00:03:51,097 --> 00:03:53,156
Kakav ti je plan?
Da li imas plan?

43
00:03:53,299 --> 00:03:56,791
Da li si uopste mislio da
napravis plan u ovakvoj situaciji?

44
00:03:57,737 --> 00:03:59,193
Mozda bi trebalo da imas plan.

45
00:03:59,205 --> 00:04:01,230
-Oh, covece.
-Znas. Ne! Oh, boze...

46
00:04:12,652 --> 00:04:13,983
Sta je ovo?

47
00:04:15,488 --> 00:04:17,012
Oh, izvini zbog toga.

48
00:04:18,358 --> 00:04:20,758
To zovu mobilni telefon.

49
00:04:21,761 --> 00:04:23,956
-Hvala.
-Sta ces da uradis?

50
00:04:35,975 --> 00:04:38,375
<i>-Alo? Ko je?
-Ko je ovo?</i>

51
00:04:40,013 --> 00:04:42,072

<i>-Prvi sam pitao.


-Izvini?</i>

52
00:04:42,615 --> 00:04:45,812
<i>-Rekao sam ko je ovo?
-Cuo sam sta si rekao.</i>

53
00:04:46,152 --> 00:04:49,519
<i>I, ko je ovo,
s kim pricam?</i>

54
00:04:49,656 --> 00:04:53,592
<i>-Jos vaznije, sta zelis?
-Ne znam.</i>

55
00:04:54,560 --> 00:04:57,188
<i>-Ne znas?
-Mojih 20 dolara.</i>

56
00:04:57,463 --> 00:05:01,160

<i>Da pocnemo ponovo,


da kazemo da se zovem Simon.</i>

57
00:05:01,534 --> 00:05:03,024
Ok, dosta za mene.

58
00:05:03,036 --> 00:05:06,335
I, Simon, Sta je bilo?
Kako cemo?

59
00:05:06,539 --> 00:05:08,131
Kako cemo ovo da uradimo?

60
00:05:09,509 --> 00:05:10,908
Pa...

61
00:05:11,444 --> 00:05:15,904
pa ti mi reci sta hoces,
tvoje zahteve.

62
00:05:16,349 --> 00:05:19,341
Onda cu da ti dam protiv-ponudu...

63
00:05:19,686 --> 00:05:22,951
<i>dam ti deo onoga sto zelis,
ali ne sve...</i>

64
00:05:23,389 --> 00:05:25,914
da bih imao dobru
poziciju u dogovoru...

65
00:05:25,925 --> 00:05:29,725
da dostavis ono sto ja zelim.
Razumes?

66
00:05:30,797 --> 00:05:33,357
<i>-Ne svidja mi se tvoje ponasanje.
-Tako treba...</i>

67

00:05:34,200 --> 00:05:35,895


sada tek osecas!

68
00:05:35,902 --> 00:05:37,961
<i>Hocu mojih 20 dolara...</i>

69
00:05:37,970 --> 00:05:40,530
<i>i da bezbedno izadjem!</i>

70
00:05:40,740 --> 00:05:43,766
Sta imamo ovde je simbioticka veza.

71
00:05:44,410 --> 00:05:47,208
Ti hoces napolje a ja hocu unutra.

72
00:05:48,648 --> 00:05:51,116
I u duhu pregovaranja...

73
00:05:51,718 --> 00:05:53,686

Voleo bih da te vidim mrtvog...

74
00:05:54,654 --> 00:05:56,747
a ti bi voleo da izadjes sigurno...

75
00:05:57,056 --> 00:06:01,493
da dodjemo do sredine i da
kazemo samo da izadjes napolje.

76
00:06:02,595 --> 00:06:06,895
<i>-Sta kazes? Veliki decko.
-Vi ste brutalno grubi...</i>

77
00:06:07,200 --> 00:06:10,260
<i>i da vam kazem istinu,
Malo je poremeceno.</i>

78
00:06:10,436 --> 00:06:12,097
<i>Nisam siguran u vezi ovog.</i>

79
00:06:12,105 --> 00:06:14,471
Nema veze. Imamo li dogovor?

80
00:06:14,607 --> 00:06:18,873
<i>Voleo bih da se slozim s tobom,
sem dela da me vidis mrtvog.</i>

81
00:06:19,579 --> 00:06:22,139
<i>Ali, nisam zakljucao vrata...</i>

82
00:06:22,148 --> 00:06:24,469
<i>sama su se zatvorila
kad se aktivirao alarm...</i>

83
00:06:24,484 --> 00:06:25,576
<i>i ne znam kako da ih otvorim.</i>

84
00:06:25,585 --> 00:06:27,883
I zasto je to moj problem?

85
00:06:28,054 --> 00:06:31,820
Zatvoren sam u trezoru.

86
00:06:32,592 --> 00:06:35,652
Zelim napolju! Zelim...

87
00:06:37,563 --> 00:06:39,656
Da popricam s njim?

88
00:06:39,899 --> 00:06:41,821
-Sta?
-Da popricam s njim?

89
00:06:41,834 --> 00:06:44,098
Da, naravno,
cekaj, ne, mislim ne.

90
00:06:44,504 --> 00:06:47,359

O cemu pricas?
Ti nisi gazda.

91
00:06:47,373 --> 00:06:50,638
-Ja sam gazda.
-Ok. ti si gazda.

92
00:06:51,644 --> 00:06:53,839
Simon, on je sada gazda.

93
00:06:54,046 --> 00:06:56,514
Rekao sam da nema
pricanja na telefonu.

94
00:06:56,616 --> 00:06:58,243
<i>Molim te reci joj da je sve u redu.</i>

95
00:06:58,251 --> 00:06:59,434
<i>Za sada cekaj.</i>

96
00:06:59,452 --> 00:07:01,682
<i>Rekao je da je sve u redu, da...</i>

97
00:07:02,054 --> 00:07:04,614
Cekaj. Svako nek saceka malo!

98
00:07:18,304 --> 00:07:20,431
Mogu li nesto da predlozim?

99
00:07:22,842 --> 00:07:25,538
Dobro. Zasto da ne?

100
00:07:26,078 --> 00:07:28,000
Reci mu da mogu da otvorim trezor...

101
00:07:28,014 --> 00:07:29,436
ali ti mi ne dozvoljavas...

102

00:07:29,449 --> 00:07:32,612


dok ti ne zagarantuje siguran izlaz.

103
00:07:34,654 --> 00:07:37,646
Moze da otvori vrata, ali...

104
00:07:37,824 --> 00:07:39,689
<i>Cuo sam je. To je dobar plan.</i>

105
00:07:39,826 --> 00:07:42,351
<i>Garantujem ti. 100%.</i>

106
00:07:42,929 --> 00:07:46,456
Cekaj malo. Kako mozes da otvoris
metalna vrata od trezora teska 10 tona...

107
00:07:46,466 --> 00:07:48,331
i zasto bih ti verovao?

108

00:07:48,568 --> 00:07:50,058


Vidis li onaj kompjuter?

109
00:07:54,373 --> 00:07:58,434
Taj kompjuter je vezan
za ceo sigurnosni sistem...

110
00:07:58,444 --> 00:08:01,811
ove i svake druge grane Union FederaI...

111
00:08:01,981 --> 00:08:04,347
zasto mislis da je u trezoru?

112
00:08:04,684 --> 00:08:08,450
Hey, sta cu da ti uradim?
Nemam pistolj ili nesto.

113
00:08:15,161 --> 00:08:15,684
Dobro.

114
00:09:04,844 --> 00:09:06,766
Zove se ''eksplodirajuca noema''.

115
00:09:06,779 --> 00:09:10,601
To je teorija psihoanalize
da se opise tacan momenat...

116
00:09:10,616 --> 00:09:13,005
kada mozak ne moze da prepozna razliku...

117
00:09:13,019 --> 00:09:16,216
izmedju onog sto treba
da bude i onog sto jeste.

118
00:09:17,523 --> 00:09:19,309
Nesto kao sto mislis da pijes koka kolu...

119
00:09:19,325 --> 00:09:21,919
ali u stvari pijes pikavce i pivo.

120
00:09:21,928 --> 00:09:23,247
Pa taj momenat se sada zavrsio...

121
00:09:23,262 --> 00:09:27,665
i tvoj mozak se suocava sa realnoscu
i ako ustanes sa te stolice...

122
00:09:27,900 --> 00:09:31,336
ova mala sprava ce
postati milioni delova sprave.

123
00:09:38,611 --> 00:09:41,307
Prestani!!! Molim te. Molim te.

124
00:09:43,683 --> 00:09:46,379
To nam je izlaz.
To je nas kljuc

125

00:09:47,253 --> 00:09:48,584


Bukvalno.

126
00:10:15,114 --> 00:10:17,309
Ok, sta sada?

127
00:10:17,483 --> 00:10:21,476
Pricamo. Ti si pametna i
veoma sposobna zena.

128
00:10:22,088 --> 00:10:28,152
I ako odem predaleko i da kazem,
ozbiljna sila s kojom se treba obracunati.

129
00:10:28,160 --> 00:10:30,014
Ti ocigledno znas sta radis.

130
00:10:30,029 --> 00:10:32,247
I bicu iskren, jedini
autoritet koji ja imam ovde...

131
00:10:32,264 --> 00:10:36,564
su ukraden rucni pilot
i rolna veoma izdrzljive lepljive trake.

132
00:10:37,937 --> 00:10:40,098
<i>Ali to je sada
sve sto nam treba, zar ne?</i>

133
00:10:40,906 --> 00:10:42,999
I, sada cemo ti i ja da popricamo.

134
00:10:43,175 --> 00:10:50,206
Daces mi tacne i iskrene odgovore
bez loseg ponasanja. Razumes?

135
00:10:51,450 --> 00:10:52,678
Da. Razumem.

136

00:10:53,252 --> 00:10:54,685


Ok onda.

137
00:10:56,155 --> 00:10:57,884
O cemu se radi?

138
00:10:58,057 --> 00:10:59,581
<i>Ne zna.</i>

139
00:11:03,029 --> 00:11:04,747
<i>-Molim?
-Ne zna.</i>

140
00:11:04,764 --> 00:11:07,255
<i>Ima kodove, ali nije joj receno
sta da radi ni kakav nam je plan.</i>

141
00:11:07,266 --> 00:11:09,427
<i>Ona je placeni pistolj.</i>

142
00:11:10,269 --> 00:11:12,169
-Lazes.
-Ne. Ne laze

143
00:11:12,605 --> 00:11:15,005
-Lazes.
-Ne. Ne lazem.

144
00:11:17,710 --> 00:11:20,178
Ok onda, sta sada?

145
00:11:21,113 --> 00:11:22,944
<i>Ono sto ces da uradis je...</i>

146
00:11:28,421 --> 00:11:29,854
<i>Rekao sam...</i>

147
00:11:35,127 --> 00:11:36,492
<i>Vidi ti...</i>

148
00:11:43,169 --> 00:11:46,070
<i>Ok, molim te,
jedan momenat.</i>

149
00:11:46,505 --> 00:11:50,999
<i>Molim te... da ponovo pocnemo.</i>

150
00:11:51,177 --> 00:11:53,338
To pocinje da nam
postaje glavna tema.

151
00:11:54,346 --> 00:11:56,667
I, reci. Reci mi ono
sto treba da znam.

152
00:11:56,682 --> 00:12:00,140
Reci mi kako da izadjem iz trezora...

153

00:12:00,152 --> 00:12:02,245


na nacin koji mi ide na ruku.

154
00:12:02,254 --> 00:12:04,119
Odnosno ziv.

155
00:12:05,624 --> 00:12:09,526
<i>Ok, u rucnom pilotu su neke sifre...</i>

156
00:12:09,895 --> 00:12:13,126
<i>to je sada u tvojoj pozesiji.</i>

157
00:12:14,233 --> 00:12:18,067
Kodovi su za program u kompjuteru
koji je s tobom u trezoru...

158
00:12:19,105 --> 00:12:22,097
<i>i na tom kompjuteru,
sa tacnom sifrom...</i>

159
00:12:22,108 --> 00:12:25,236
je centralna automatska kontrola
za otvaranje vrata od trezora.

160
00:12:26,846 --> 00:12:28,666
I otkljucava...

161
00:12:28,681 --> 00:12:31,809
svaku kutiju koju vidis oko sebe.

162
00:12:32,184 --> 00:12:35,711
Tako treba, sada
kuvamo za benzinom.

163
00:12:37,423 --> 00:12:39,254
Jeli to bilo toliko tesko?
Mislim stvarno.

164
00:12:41,627 --> 00:12:43,254

Da. Da, U stvari jeste.

165
00:12:43,262 --> 00:12:44,854
Protresi se Simon.

166
00:12:45,464 --> 00:12:48,592
Sada kada smo malo bolje informisani
sa malom promenom u ponasanju...

167
00:12:48,601 --> 00:12:51,798
Da ponovo posetimo moje originalno pitanje.

168
00:12:52,304 --> 00:12:53,862
Kako ovo da uradimo?

169
00:12:54,039 --> 00:12:55,404
Nije lose.

170
00:12:56,609 --> 00:12:59,169

-Izvini?
-Kako si to odigrao. Nije lose.

171
00:12:59,945 --> 00:13:01,799
Mislis da sam malo lakse
uradio to na kraju?

172
00:13:01,814 --> 00:13:03,600
-Uprskao si.
-Mislio sam da si rekla...

173
00:13:03,616 --> 00:13:05,299
Znam da jesam,
ali onda si to upropastio

174
00:13:05,317 --> 00:13:07,649
Izvini, o cemu pricas?

175
00:13:08,053 --> 00:13:11,716
Mislim, da li si ga osetio?

Taj momenat?

176
00:13:12,091 --> 00:13:15,618
Imao si muda.
Bio si glavni.

177
00:13:17,129 --> 00:13:19,063
Hey Simon. Zvacu te ponovo.

178
00:13:20,866 --> 00:13:24,267
Vidis! Evo ga opet.
Ta varnica. Zivi zivot!

179
00:13:24,703 --> 00:13:27,331
Ti, samo tada. Spustas slusalicu.
Sad si to uradio.

180
00:13:28,307 --> 00:13:32,676
Ozbiljno. Bez te varnice, zivot
izvuce najbolje od nas.

181
00:13:33,045 --> 00:13:36,105
Polako nas dize u malim dozama.

182
00:13:36,115 --> 00:13:38,436
Na primer,
zasto da platis $1 .50...

183
00:13:38,450 --> 00:13:40,304
da bi dobio svojih 20? Nek se nose!

184
00:13:40,319 --> 00:13:42,150
Tacno!

185
00:13:42,288 --> 00:13:44,483
Razmisli o tome. Stave ATM masinu...

186
00:13:44,690 --> 00:13:50,322
radi posao vise od, ne znam,

12 ljudi u svakoj grani.

187
00:13:50,830 --> 00:13:52,092
Da, i?

188
00:13:52,398 --> 00:13:54,025
Banka otpusti te ljudi...

189
00:13:54,033 --> 00:13:56,024
time su godine vredne plate sacuvane...

190
00:13:56,035 --> 00:13:59,232
za 12 ljudi po banci,
po masini...

191
00:13:59,371 --> 00:14:01,327
da ne pominjemo sacuvani novac...

192
00:14:01,340 --> 00:14:03,160

kada ne placas osiguranje za ove ljude, dodatke...

193
00:14:03,175 --> 00:14:07,976
bonuse, penzije,
blagostanje, poreze, nista.

194
00:14:08,380 --> 00:14:10,644
-Da?
-I za sav ovaj profit...

195
00:14:10,950 --> 00:14:13,669
imaju smelosti da nam naplate $1.50...

196
00:14:13,686 --> 00:14:15,711
svaki put kada koristimo njihovu
masinu da bismo podigli nas novac.

197
00:14:15,721 --> 00:14:19,179
-I ne prestaje tu. Naplate...
-Da.

198
00:14:19,358 --> 00:14:20,677
-Naplate za servis...
-Da.

199
00:14:20,693 --> 00:14:25,027
Racun za kasnjenje, racun za roming...
uzimaju nam cente do smrti.

200
00:14:25,197 --> 00:14:28,416
Mislim, ''roming racuni'' iako dobijas
telefonski racun za mobilni...

201
00:14:28,434 --> 00:14:30,686
koji trebaju da idu?

202
00:14:30,703 --> 00:14:33,194
Zato se i zovu mobilni telefoni, zar ne?

203

00:14:33,839 --> 00:14:37,570


I racun za kasnjenje za DVD koji
kosta vise nego kad bi ga kupio!

204
00:14:37,710 --> 00:14:39,268
Kriminal pod bilo kojim drugim imenom.

205
00:14:39,278 --> 00:14:42,679
I jeste kriminal.
Kriminal udobnosti.

206
00:14:43,249 --> 00:14:47,777
Mi smo u drzavi finansijske hitnosti!

207
00:14:48,120 --> 00:14:49,883
<i>-Da?
-Ovo je 911.</i>

208
00:14:50,055 --> 00:14:53,320
Hey, ja sam, ja sam zvao pre sat i po.

209
00:14:55,361 --> 00:14:57,454
<i>Ja sam ok, ali sam i dalje
zakljucan u trezoru banke.</i>

210
00:15:39,738 --> 00:15:41,535
Brian DeGepse ovde.

211
00:15:41,740 --> 00:15:42,991
<i>Ovde 911...</i>

212
00:15:43,008 --> 00:15:45,499
<i>spremni da vas spojimo, gospodine.</i>

213
00:15:45,511 --> 00:15:47,843
Idi za DeGepse.

214
00:15:48,747 --> 00:15:52,148
Ovo je Brian DeGepse, komandni policajac...

215
00:15:52,351 --> 00:15:55,616
<i>-s kim pricam?
-Jason Taylor, gdine.</i>

216
00:15:55,988 --> 00:15:59,151
U redu gdine. TayIor, prvo,
obavesten sam...

217
00:15:59,158 --> 00:16:02,093
ali moram da znam da
ste bezbedni i osigurani.

218
00:16:02,594 --> 00:16:04,255
Mozete da kazete da sam bezbedan.

219
00:16:04,263 --> 00:16:06,015
Sada, reci mi situaciju.

220

00:16:06,031 --> 00:16:09,831


Siguran sam i bezbedan
zato sto sam u sefu.

221
00:16:11,470 --> 00:16:13,165
Shvatio sam salu. Gdine.

222
00:16:13,439 --> 00:16:17,808
Ne zelim da vas u bilo kojem drugom
smislu uzbudim, ali ovo nije trenutak za smeh...

223
00:16:18,510 --> 00:16:20,137
<i>nema niceg smesnog...</i>

224
00:16:20,312 --> 00:16:22,872
Izvinite, da li ste rekli,
''nema niceg smesnog...

225
00:16:24,450 --> 00:16:26,281
to sto on sedi na luku?''

226
00:16:26,552 --> 00:16:29,783
Izvinite?
Ne zajebavajte se s mnom, gdine. Taylor.

227
00:16:34,760 --> 00:16:38,093
Da, mogu da vas cujem.

228
00:16:43,936 --> 00:16:46,928
Sta da li psujem? Oh, cujem? Ne.

229
00:16:47,506 --> 00:16:49,098
Da li mozete sada da me cujete?

230
00:16:49,942 --> 00:16:52,467
<i>Vidite, nadjite mesto
sa najboljim signalom...</i>

231
00:16:52,478 --> 00:16:54,912

-Izvinite.
-I ne pomerajte se. Cujete li me?

232
00:16:55,381 --> 00:16:56,678
Ne mogu...

233
00:16:56,749 --> 00:16:59,377
<i>Da potrazim dobru zonu.
Uradicu to.</i>

234
00:16:59,618 --> 00:17:01,609
-Sta imas?
-Lik je niko i nista.

235
00:17:01,620 --> 00:17:04,817
Par kazni zbog parkinga,
DUI na skuteru...

236
00:17:05,190 --> 00:17:08,557
-radi u kaficu.

-Dobro.

237
00:17:08,927 --> 00:17:12,556
<i>-Da li mozete i dalje da me cujete?
-Ok, mislim da sam nasao dobro mesto.</i>

238
00:17:16,835 --> 00:17:18,553
<i>Alo? Da li ste u redu?
Da li imate neke povrede?</i>

239
00:17:18,570 --> 00:17:21,403
<i>Mozda cemo imati fatalnost ako
ne skloni svoju guzicu s mene!</i>

240
00:17:21,573 --> 00:17:23,734
<i>Dobro. Dobro. Sve je u redu!</i>

241
00:17:24,810 --> 00:17:27,779
Nista da se vidi ovde.
Nastavljamo.

242
00:17:28,414 --> 00:17:29,904
Kunem se, ako to opet uradis...

243
00:17:29,915 --> 00:17:32,042
ubicu te sada sa zavezanim rukama.

244
00:17:32,051 --> 00:17:34,884
<i>Da li je vasa sigurnost u kompromisu,
da li ste u opasnosti?!</i>

245
00:17:35,054 --> 00:17:37,705
Ja sam bila u kompromisu,
ali je on jedini u opasnosti!

246
00:17:37,723 --> 00:17:40,191
Ko je to dodjavola i sta se dogadja?!

247
00:17:40,325 --> 00:17:43,647

Morao sam da smirim taoca gdine.

248
00:17:43,662 --> 00:17:47,291
Taoca? Ko ti je
dodjavola taoc i zasto?

249
00:17:47,599 --> 00:17:49,920
<i>Ona je jedna od njih gdine, i
nisam ni mislio da mi bude taoc...</i>

250
00:17:49,935 --> 00:17:51,687
<i>bila je ovde kada
sam potrcao u zaklon.</i>

251
00:17:51,703 --> 00:17:54,092
<i>I, zato sam je zarobio...</i>

252
00:17:54,106 --> 00:17:56,028
<i>i tada su se vrata od trezora zatvorila.</i>

253
00:17:56,041 --> 00:17:56,700
<i>Kreten.</i>

254
00:17:56,708 --> 00:17:58,437
<i>To je...</i>

255
00:17:58,777 --> 00:17:59,869
<i>Hey to je...</i>

256
00:18:03,382 --> 00:18:04,235
<i>Da... cujes... sada?</i>

257
00:18:04,249 --> 00:18:06,114
Uopste se ne primam.

258
00:18:07,119 --> 00:18:10,088
<i>-U stvari, to je bilo pateticno.
-Stvarno?</i>

259
00:18:11,023 --> 00:18:15,016
Pokusaj sledeci put da stavis i
papirnu kesu preko usta. Sjajno funkcionise...

260
00:18:15,561 --> 00:18:17,461
I, kakva je situacija?

261
00:18:17,596 --> 00:18:20,884
U redu smo, ako ne racunate
da smo zakljucani u trezoru...

262
00:18:20,899 --> 00:18:22,321
sa naoruzanim kretenima ispred vrata.

263
00:18:22,334 --> 00:18:25,269
-Molim?
-Ne, nisam mislio na vas LJUDE.

264
00:18:25,604 --> 00:18:26,901

Molim?

265
00:18:28,874 --> 00:18:34,710
Molim vas nemojte da mi
kazete da ste crnac. Nisam...

266
00:18:35,447 --> 00:18:39,440
Da, crnac sam.

267
00:18:42,921 --> 00:18:45,287
Mogu li ovoga puta da pricam?

268
00:18:54,466 --> 00:18:59,233
Morate da oprostite mom
prijatelju ovde. Malo je zbunjen.

269
00:18:59,771 --> 00:19:01,602
Samo nevina greska.

270

00:19:01,807 --> 00:19:03,638


Stvarno je dobar decko...

271
00:19:03,775 --> 00:19:06,175
ali ima veoma los dan.

272
00:19:07,045 --> 00:19:08,637
Jedan od onih dana?

273
00:19:08,647 --> 00:19:11,810
Shvatam. Ovo je veoma stresna situacija...

274
00:19:11,817 --> 00:19:14,468
za bilo kog civila, gdjo.

275
00:19:14,486 --> 00:19:15,874
Video sam to i ranije.

276
00:19:15,888 --> 00:19:19,949

Sigurna sam da jeste.


Vas posao mora da je jako fascinatan!

277
00:19:20,125 --> 00:19:23,561
Pa... izvinite me gdjice,
ko ste vi?

278
00:19:23,862 --> 00:19:26,820
Vidite, ovo je strasno
veliki nesporazum...

279
00:19:26,832 --> 00:19:29,721
Vidite ja sam otvarala moju kutiju...

280
00:19:29,735 --> 00:19:31,726
kada se ukljucio alarm...

281
00:19:31,737 --> 00:19:35,070
bila sam tako uplasena...

282
00:19:35,174 --> 00:19:37,734
kada je Jinx utrcao...

283
00:19:37,876 --> 00:19:39,639
Sacekajte...

284
00:19:40,279 --> 00:19:42,941
<i>-Ko je dodjavola Jinx?
-To sam ja, gdine.</i>

285
00:19:43,115 --> 00:19:44,434
Molim vas, nastavite.

286
00:19:44,449 --> 00:19:46,804
<i>Pa, posto je bio zbunjen...</i>

287
00:19:46,818 --> 00:19:49,719
Jinx je mislio da sam jedna od njih...

288
00:19:49,988 --> 00:19:54,152
i ima kontrolu nad
situacijom, pravi je heroj.

289
00:19:55,694 --> 00:19:57,514
ali, to smo sada rascistili...

290
00:19:57,529 --> 00:20:01,329
i sada nam oboje treba vasa pomoc
da izadjemo iz ovog groznog trezora.

291
00:20:01,466 --> 00:20:05,152
Ok gdjice, drzite se.
Pomoc je na putu.

292
00:20:05,170 --> 00:20:06,660
Hvala.

293
00:20:08,640 --> 00:20:11,131

Moracu da vas nazovem...

294
00:20:11,143 --> 00:20:12,872
<i>Mislim da mi je slaba baterija.</i>

295
00:20:15,814 --> 00:20:17,907
I, sta ces da uradis?

296
00:21:01,593 --> 00:21:04,027
Kako ide?

297
00:21:05,664 --> 00:21:08,292
Nije dobro. Ne veoma dobro.
Nije uopste dobro.

298
00:21:09,334 --> 00:21:13,668
Neprohodno, hvatanje-22,
''meksicki stend-of.''

299

00:21:13,805 --> 00:21:15,796


Jednom recju... Sjebano!

300
00:21:17,542 --> 00:21:21,069
I kako nam je Aleksor?

301
00:21:22,714 --> 00:21:27,242
Ne znam.
Prozac, XENIX, isto sranje...

302
00:21:27,252 --> 00:21:29,777
samo jos jedan serotonin
ap-tejk inhibitor.

303
00:21:30,622 --> 00:21:34,956
Moj doktor ne misli da ce bolje raditi...
ja mislim da uopste ne radi.

304
00:21:36,395 --> 00:21:39,831
U stvari, malo me je ubrzao.

305
00:21:41,166 --> 00:21:45,500
Nema brige, situacija je pod kontrolom.

306
00:21:47,873 --> 00:21:50,933
-Koja situacija?
-Nema veze.

307
00:21:51,843 --> 00:21:53,333
Idi pazi na strazare.

308
00:21:53,345 --> 00:21:57,805
Pre nego sto to uradim, mozes li
za trenutak da mi pogledas pistolj?

309
00:21:59,017 --> 00:22:00,473
-Sta?
-Moj pistolj.

310

00:22:00,485 --> 00:22:03,045


Samo se zaglavljuje.
Nisam se zajebavao pogledao sam...

311
00:22:03,055 --> 00:22:04,477
okidac, cev...

312
00:22:04,489 --> 00:22:06,741
Ali se jos uvek zaglavljuje.

313
00:22:06,758 --> 00:22:09,488
-I onda znas...
-Samo se pretvaraj da pazis na cuvara.

314
00:22:11,029 --> 00:22:13,759
Nema problema.

315
00:22:24,176 --> 00:22:25,939
Vreme je!

316
00:22:28,013 --> 00:22:29,844
Hvala...

317
00:22:29,981 --> 00:22:32,506
traka je pocela da mi odvaljuje ruke.

318
00:22:35,220 --> 00:22:38,678
Ja sam odrzao moje obecanje.
Prizor dobrog poverenja, zar ne?

319
00:22:39,958 --> 00:22:41,755
I, sta cemo sada?

320
00:22:42,594 --> 00:22:44,619
Ne znam,
sta cemo sada?

321
00:22:45,564 --> 00:22:47,589
Izgleda da sada oboje zivimo, huh?

322
00:22:48,467 --> 00:22:51,027
Malo na ivici... za mene.

323
00:22:52,904 --> 00:22:55,395
Ali moram da priznam,
svidja mi se pogled.

324
00:22:55,874 --> 00:22:57,364
Ziveci?

325
00:22:59,745 --> 00:23:02,441
Za sta ti zivis?

326
00:23:03,382 --> 00:23:06,783
Dokle god mogu da
raspoznam, ovo je to.

327
00:23:08,787 --> 00:23:12,177

Ne mozes uvek da biras svoje


najvaznije trenutke u zivotu.

328
00:23:12,190 --> 00:23:13,987
Oni biraju tebe.

329
00:23:14,126 --> 00:23:17,493
I kada te izaberu,
uzimas sta mozes.

330
00:23:28,673 --> 00:23:31,597
<i>-Alo.
-Alo, mozes li da me cujes...</i>

331
00:23:31,610 --> 00:23:34,010
<i>-Da, samo sam rekla alo.
-Smesno.</i>

332
00:23:34,146 --> 00:23:36,740
<i>-Nije bas.

-Sta se dogadja?</i>

333
00:23:36,882 --> 00:23:38,713
Ima kodove.

334
00:23:38,884 --> 00:23:40,579
<i>Okay. Sta je s tobom?</i>

335
00:23:41,887 --> 00:23:43,354
Zavezana sam.

336
00:23:53,865 --> 00:23:55,730
I, evo sta ces da uradis.

337
00:23:55,834 --> 00:23:58,052
Bezbedno ces me izbaviti odavde.

338
00:23:58,069 --> 00:24:00,435
Kasnije cemo o roku.

339
00:24:05,177 --> 00:24:07,236
Prizor dobrog poverenja, zar ne?

340
00:24:11,416 --> 00:24:14,112
Moj deo dogovora uvek obavim.

341
00:24:15,720 --> 00:24:17,779
Sta ces sada?

342
00:24:19,825 --> 00:24:21,759
-Mislim da sam ga sad uradio.
-Da?

343
00:24:34,940 --> 00:24:38,171
Officer DeGepse ovde.
Kako se drzite vas dvoje?

344
00:24:38,643 --> 00:24:43,103

<i>Ja ne drzim nista.


To su ljudi izvan sefa.</i>

345
00:24:45,217 --> 00:24:48,618
Okay, onda, kakav vam je status?

346
00:24:48,820 --> 00:24:51,345
<i>Mislim da je moj i vas status isti.</i>

347
00:24:51,356 --> 00:24:53,677
<i>Malo smo zaglavljeni u statusu.</i>

348
00:24:53,692 --> 00:24:55,319
<i>Jos uvek zakljucani u trezoru.
Ne mozemo da izadjemo.</i>

349
00:24:55,327 --> 00:24:57,716
<i>Okruzeni naoruzanim
pljackasima koji bi voleli da udju.</i>

350
00:24:57,729 --> 00:25:00,050
<i>I kada bi usli u trezor,
ne bi mogli da izadju...</i>

351
00:25:00,065 --> 00:25:03,193
<i>jer su okruzeni vama
koji biste voleli da ih vidite u zatvoru.</i>

352
00:25:03,201 --> 00:25:05,726
<i>Sto mislim da nije deo njihovog plana.</i>

353
00:25:05,737 --> 00:25:07,500
<i>To je vama ispravno, gdine?</i>

354
00:25:09,007 --> 00:25:11,066
Da, to je u redu.

355
00:25:12,711 --> 00:25:16,067
Pa, drzite se,

dok mi pokusavamo...

356
00:25:16,081 --> 00:25:18,072
da uspostavimo komunikaciju
sa osumnjicenim.

357
00:25:18,083 --> 00:25:19,243
<i>Trteba vam pomoc?</i>

358
00:25:19,251 --> 00:25:21,902
Hvala, ali sve je pod kontrolom.

359
00:25:21,920 --> 00:25:23,740
<i>Imate li njihov broj telefona?</i>

360
00:25:23,755 --> 00:25:27,816
Ne. Oni obicno nas kontaktiraju...

361
00:25:27,826 --> 00:25:30,454

negde u sadasnje vreme.

362
00:25:30,729 --> 00:25:33,027
<i>Mozda biste mogli
da pokusate da ih zovete.</i>

363
00:25:33,331 --> 00:25:35,265
Hvala na savetu...

364
00:25:36,167 --> 00:25:39,967
ali cekacemo da oni nas kontaktiraju.

365
00:25:40,372 --> 00:25:41,828
<i>-Okay?
-U redu...</i>

366
00:25:41,840 --> 00:25:44,866
<i>ali ako vam treba broj
telefona zovite i dacu vam ga.</i>

367
00:25:59,057 --> 00:26:00,718
<i>Videla sam ih da odlaze.</i>

368
00:26:01,626 --> 00:26:04,424
<i>Nije nista specificno
nije sumnjivo.</i>

369
00:26:06,331 --> 00:26:08,925
<i>Samo je... on...</i>

370
00:26:11,202 --> 00:26:12,692
Sta je?

371
00:26:13,038 --> 00:26:15,768
Samo... malo je zgodan.

372
00:26:17,809 --> 00:26:20,004
Nekih novih razvoja?

373
00:26:20,712 --> 00:26:22,270
Dobro.

374
00:26:29,554 --> 00:26:31,715
<i>Alo. DeGepse ponovo.</i>

375
00:26:31,923 --> 00:26:36,053
-Hey, sta ima?
-Rekao si da imas njihov broj telefona?

376
00:26:36,061 --> 00:26:38,256
Da. Da, gdine.
To je tacno, gdine.

377
00:26:39,431 --> 00:26:41,058
Hocete li ga sada?

378
00:26:46,037 --> 00:26:48,369
Da. To bi nam pomoglo.

379
00:26:49,074 --> 00:26:52,510
<i>-Imate li hemijsku ili obicnu olovku?
-Samo mi daj broj.</i>

380
00:26:53,612 --> 00:26:55,796
Uh,367-9389.

381
00:26:55,814 --> 00:26:57,805
337-9389. Dobro.

382
00:26:58,016 --> 00:27:02,715
<i>Ne, ne, ne. 367-9389.</i>

383
00:27:03,121 --> 00:27:04,850
To je sestica...

384
00:27:05,023 --> 00:27:07,719
310 kod za ovu oblast. Trazite Simon.

385
00:27:07,892 --> 00:27:10,258
Simon. To mu je ime?

386
00:27:10,662 --> 00:27:14,655
I ja sam to pitao.
Mislim da koristi lazno ime.

387
00:27:14,799 --> 00:27:17,165
Ne brinemo sada
mnogo o tome, zar ne?

388
00:27:17,802 --> 00:27:20,566
Ne bas.

389
00:27:21,973 --> 00:27:25,067
Da. Trazite Simon.
Recite mu da je Jinx dao broj.

390

00:27:25,510 --> 00:27:27,137


U redicu to.

391
00:27:34,552 --> 00:27:36,076
Videla sam to.

392
00:27:38,657 --> 00:27:41,285
Zato sam ga dobro pogledala.

393
00:27:41,493 --> 00:27:45,793
-Nesto primetno?
-Zar nemate bolja posla?

394
00:27:49,067 --> 00:27:51,558
Zove Simon.
Zadrzi ga za neko vreme.

395
00:27:51,569 --> 00:27:53,867
Dobro. Mozemo da iskoristimo to vreme.

396
00:27:54,739 --> 00:27:58,004
I sta je bilo?
Sta im je kljuc za sve ovo?

397
00:27:58,810 --> 00:28:00,209
Znas, sta je ovo?

398
00:28:00,912 --> 00:28:03,403
Pa, prvo, nisu
kljucevi, vec kodovi.

399
00:28:04,749 --> 00:28:06,273
To je to.

400
00:28:06,618 --> 00:28:08,506
Mislio sam da sam ovladao ovim.

401
00:28:08,520 --> 00:28:11,455
Nisam bas nesto u ovoj filozofiji.

402
00:28:12,057 --> 00:28:15,993
Okay. Pa, vidis sve ove kutije.

403
00:28:17,662 --> 00:28:20,483
<i>Svaki pripada musteriji
banke individualno.</i>

404
00:28:20,498 --> 00:28:24,958
<i>Ovo nisu samo obicne stvari
kao ljubavna pisam i tako to.</i>

405
00:28:25,203 --> 00:28:26,898
<i>Ovo je centralna banka.</i>

406
00:28:26,905 --> 00:28:30,170
<i>Samo drze sva sranja koje ljudi
stvarno hoce da su na bezbednom mestu.</i>

407

00:28:30,308 --> 00:28:31,900


Jedini je problem...

408
00:28:33,011 --> 00:28:36,674
moras da svaku kutiju da obijes
individualno kako bi uzeo sve iz trezora.

409
00:28:38,183 --> 00:28:39,707
Pa, imamo izbor.

410
00:28:39,851 --> 00:28:42,376
Mozemo da pokusamo fizicki
da obijemo svaku kutiju...

411
00:28:42,387 --> 00:28:44,548
ili mozemo elektronicki
da obijemo jednu kutiju.

412
00:28:49,861 --> 00:28:51,123
Dobro.

413
00:28:54,499 --> 00:28:56,558
Hey, sacekaj. Chatty.

414
00:28:56,935 --> 00:29:00,189
Malopre si bila profesor Felony...

415
00:29:00,205 --> 00:29:03,003
davala neku lekciju o bravama.

416
00:29:03,508 --> 00:29:05,476
Mozda bi mogla malo da razradis.

417
00:29:06,277 --> 00:29:09,303
-Imamo svoje nacine.
-I koji bi to nacini bili?

418
00:29:10,048 --> 00:29:13,176
-Nacini.

-Nacini? Samo nacini?

419
00:29:13,518 --> 00:29:16,112
Da, sada sam veoma samouveren.

420
00:29:16,521 --> 00:29:18,876
-Sad smo ih dobili, okay?
-Ne, nije okay.

421
00:29:18,890 --> 00:29:20,790
Nije uopste okay.

422
00:29:21,693 --> 00:29:25,424
Ovaj tvoj plan,
je otisao juzno. Zar ne?

423
00:29:25,730 --> 00:29:28,290
Taoc sam u trezoru...

424

00:29:28,433 --> 00:29:30,151


kujem zaveru protiv bog zna koga...

425
00:29:30,168 --> 00:29:34,036
sa mojim zatvorenikom-znas
partnerom. Sta god da si.

426
00:29:34,272 --> 00:29:36,991
Ne znam ni sta radim. Ne znam
ni u cemu smo partneri...

427
00:29:37,008 --> 00:29:39,909
osim sto delimo zatvoren trezor.

428
00:29:42,113 --> 00:29:44,001
Nemoj ''huh'' meni. Ja treba
da budem ''huh'' decko.

429
00:29:44,015 --> 00:29:47,451
Ja treba da ne znam kako

se pljacka banka a ne ti.

430
00:29:47,786 --> 00:29:51,688
Moj deo dogovora je bio
da te izvucem odavde. Tvoj alibi.

431
00:29:52,323 --> 00:29:53,950
I, ako nisi primetila...

432
00:29:56,561 --> 00:30:00,122
Sto je nedostajuci deo vaseg plana.

433
00:30:00,431 --> 00:30:03,150
Zauzvrat ti im das bogatstvo
kriminalnog znanja...

434
00:30:03,168 --> 00:30:06,660
iz tvoje B.A. diplome
u BacheIor od Naoruzane Pljacke.

435
00:30:06,671 --> 00:30:10,471
I to je to. I ako to nije to,
onda nemamo dogovor.

436
00:30:11,042 --> 00:30:13,670
I, zivi s tim.

437
00:30:18,049 --> 00:30:19,539
Jesi li gladan?

438
00:30:20,585 --> 00:30:25,079
Zaustavio sam se da gricnem
nesto i onda sam stao kod ATM.

439
00:30:28,726 --> 00:30:30,523
Mojih 20 dolara.

440
00:30:35,900 --> 00:30:38,562
Duso, do sada vec radis na paru.

441
00:30:45,543 --> 00:30:48,011
Sada, ozbiljno odakle su sifre?

442
00:30:48,213 --> 00:30:50,306
Ajde. Odakle su dosle?

443
00:30:50,782 --> 00:30:53,546
Ozbiljno?
Ozbijno, ne znam.

444
00:30:54,085 --> 00:30:57,486
-Kako to radi?
-Ja sam samo unajmljeni pistolj...

445
00:30:59,791 --> 00:31:01,918
Kodovi su tekstualnom
porukom poslati Simon...

446

00:31:01,926 --> 00:31:04,087


i onda na moj telefon.

447
00:31:04,629 --> 00:31:09,225
Ko je poslao? Mislis neko
drugi je poslao kodove?

448
00:31:09,968 --> 00:31:13,062
Neki covek.
Sve je anonimno ovih dana.

449
00:31:13,071 --> 00:31:15,528
To je najbolji nacin da se
obavi posao. Znas, bezbedno je.

450
00:31:15,540 --> 00:31:18,259
Ti ne znas nista o njima.
Oni ne znaju nista o tebi.

451
00:31:18,276 --> 00:31:19,971

Ne mozete jedan drugog da prijavite.

452
00:31:19,978 --> 00:31:22,242
Slobodni smo.

453
00:31:22,580 --> 00:31:25,140
Zvucis kao da si odgovorila
na natpis potrebna pomoc.

454
00:31:25,149 --> 00:31:27,834
Tacno tako.

455
00:31:27,852 --> 00:31:29,683
U stvari na internetu.

456
00:31:29,921 --> 00:31:33,015
Sta mislis o cemu
su oni besmisleni blogovi?

457

00:31:33,024 --> 00:31:34,616


Treba ti neko da uradi neki posao...

458
00:31:34,626 --> 00:31:36,287
i treba ti zastita pri tome.

459
00:31:36,294 --> 00:31:38,888
Objavis temu.
Na nekom sajtu koji si pre toga podesio.

460
00:31:38,897 --> 00:31:40,990
Izgleda besmisleno.

461
00:31:40,999 --> 00:31:44,218
Ne mislis da smo gomila
neorganizovnih lopova...

462
00:31:44,235 --> 00:31:46,203
koji se kriju, zar ne?

463
00:31:47,538 --> 00:31:49,256
Ne, nikad o tome nisam razmisljao.

464
00:31:49,274 --> 00:31:52,698
Tacno. Ko ce da prati zabavni
forum za cet o Duran Duran...

465
00:31:52,710 --> 00:31:55,201
kada je pravi kriminal na ulici.

466
00:31:55,713 --> 00:31:58,648
Da li sada rekla Duran Duran?

467
00:32:02,186 --> 00:32:04,620
Zasto ne Zeppelin?

468
00:32:04,822 --> 00:32:08,576
Svi znaju da je Zepplin
forum za CIA protiv-teroriste.

469
00:32:08,593 --> 00:32:12,814
Zajebavas me.
ZeppIin su pajkani...

470
00:32:12,830 --> 00:32:17,119
i Duran Duran su lepi
momci iz osamdesetih...

471
00:32:17,135 --> 00:32:19,968
losi kriminalni sindikat?
To nije u redu.

472
00:32:20,571 --> 00:32:24,837
Ne, apsolutno je tacno.
Ako neko objavi ''Trazi se...

473
00:32:25,209 --> 00:32:26,597
<i>''ubilacki pogled,''...</i>

474
00:32:26,611 --> 00:32:29,171
to znaci ''Trazi se ubica.''

475
00:32:29,180 --> 00:32:32,343
Ako neko objavi
''Da li si gladan kao vuk'...

476
00:32:33,184 --> 00:32:36,176
to znaci da mu trebaju
placenici za pljacku banke.

477
00:32:38,022 --> 00:32:39,239
I tako dalje.

478
00:32:39,257 --> 00:32:41,452
Znaci kazes da je Duran Duran...

479
00:32:41,693 --> 00:32:45,049
u centru internacionalnog

kriminalnog sindikata.

480
00:32:45,063 --> 00:32:48,760
Bas sumnjam da su Nick Rhodes ili
Simon Le Bon oboje umesani...

481
00:32:49,400 --> 00:32:52,665
Ali nije lose skroviste,
zar ne?

482
00:32:53,204 --> 00:32:54,899
Da li si upravo rekla ''Simon''?

483
00:32:55,473 --> 00:32:57,668
Da, vidis. Rekla sam ti.

484
00:32:59,344 --> 00:33:01,403
-To je uvrnuto.
-Ne bas.

485
00:33:01,412 --> 00:33:05,644
Mislim, zaboravi na
glupe i porn sajtove.

486
00:33:06,117 --> 00:33:08,347
Kriminal je zaista ono sto se isplati.

487
00:33:08,619 --> 00:33:10,337
I posao na internetu skace.

488
00:33:10,355 --> 00:33:12,414
Ne mozes da kupis akciju,
moras da je ukrades.

489
00:33:12,423 --> 00:33:15,392
Okay, u redu. Kako god.
Ali zasto Duran Duran?

490
00:33:16,461 --> 00:33:17,792

Zasto?

491
00:33:18,563 --> 00:33:20,292
Zasto ne?

492
00:33:20,932 --> 00:33:25,266
U svakom slucaju. Simon dobije kodove.
Mi udjemo ovde.

493
00:33:25,536 --> 00:33:28,061
Oni rade svoj posao
dok ja ne odradim svoj.

494
00:33:28,072 --> 00:33:30,427
Kutije su otvorene.
Mi uzmemo i idemo.

495
00:33:30,441 --> 00:33:33,763
Znaci covek koji je poslao
kodove dobija deo, huh?

496
00:33:33,778 --> 00:33:35,575
To je jos malo pa civil, u stvari.

497
00:33:35,947 --> 00:33:38,836
Das nekoliko brojeva za procenat.

498
00:33:38,850 --> 00:33:41,478
To je samo naplata
drugog imena, valjda.

499
00:33:41,486 --> 00:33:45,820
Pa, ovaj covek specificno
je trazio PIN kod.

500
00:33:47,291 --> 00:33:48,849
PIN kod?

501
00:33:49,027 --> 00:33:51,985

Samo hocu da znam


ko vam je dao moj broj...

502
00:33:51,996 --> 00:33:53,782
<i>To sada nije vazno.</i>

503
00:33:53,798 --> 00:33:56,619
<i>Ono sto je vazno je bezbednost
ljudi koje drzite unutra.</i>

504
00:33:56,634 --> 00:33:59,489
<i>I mi da bezbedno resimo ovu situaciju.</i>

505
00:33:59,504 --> 00:34:02,064
Sta god.
Jinx je dao, zar ne?

506
00:34:02,240 --> 00:34:04,060
<i>Izvinite, ne znam o cemu pricate.</i>

507
00:34:04,075 --> 00:34:09,206
Pusti ti to sranje! Taj mali kreten
vam je dao moj broj telefona. Znam to.

508
00:34:09,447 --> 00:34:11,938
<i>Stvarno ne znam
o cemu pricate.</i>

509
00:34:12,483 --> 00:34:15,714
Da li mislite da sam idiot, huh?

510
00:34:16,454 --> 00:34:18,809
<i>Vi cete reci da ste
dobili moj broj telefona...</i>

511
00:34:18,823 --> 00:34:23,283
a da ne zante moju TTY frekvenciju?

512
00:34:24,362 --> 00:34:27,729

Samo priznajte!
Jinx vam je dao moj broj.

513
00:34:28,933 --> 00:34:32,061
Vi ste na liniji i ne
mozete da s pomerite.

514
00:34:32,703 --> 00:34:36,195
Ne mozete da resite situaciju.
I jos gore, jos gore...

515
00:34:36,974 --> 00:34:41,809
civil zna sta se dogadja vise od vas.

516
00:34:47,785 --> 00:34:49,241
Ni pod kakvim uslovom...

517
00:34:49,253 --> 00:34:52,017
mi je dozvoljeno da
otkrijem tu informaciju.

518
00:34:52,256 --> 00:34:56,158
Bio bih presrecan da me
zamenite sa nekim taocem.

519
00:34:56,694 --> 00:34:59,686
Onda mozemo dalje da razgovaramo.

520
00:35:21,452 --> 00:35:23,374
-Boze!
-Sta je bilo to dodjavola?

521
00:35:23,387 --> 00:35:25,742
Glok 19 semiautomatik.
To nije dobro.

522
00:35:25,756 --> 00:35:27,485
-Ne mozes.
-Oh, u pravu si.

523
00:35:31,429 --> 00:35:33,420
Slusaj, slusaj.

524
00:35:34,332 --> 00:35:37,517
Da spustimo malo ovo?

525
00:35:37,535 --> 00:35:39,435
Imam tvoju paznju, policajce?

526
00:35:39,871 --> 00:35:42,396
<i>Slusaj, cujem te.</i>

527
00:35:43,474 --> 00:35:44,998
Rekao sam...

528
00:35:46,177 --> 00:35:50,375
Rekao sam ko vam je dao ovaj broj!

529

00:35:50,815 --> 00:35:53,648


Ako hocete da vidite...
Jebem ti! Sacekajte.

530
00:35:53,784 --> 00:35:55,752
Cekamo.

531
00:35:56,053 --> 00:35:57,270
Cekamo.
Ne radimo nista.

532
00:35:57,288 --> 00:35:59,586
Ne, mislim sacekajte
imam jos jedan poziv.

533
00:36:02,360 --> 00:36:05,386
<i>-Sta je to bilo?
-To te je probudilo zar ne?</i>

534
00:36:05,530 --> 00:36:07,657

Ucuti. Ovde ja postavljam pitanja.

535
00:36:07,665 --> 00:36:09,519
Ako hocete ikad
unutra i mene napolje...

536
00:36:09,534 --> 00:36:11,525
reci ces mi sta je
to bilo dodjavola.

537
00:36:11,536 --> 00:36:13,299
To je bio Glok...

538
00:36:15,439 --> 00:36:17,691
Tvoj telefon je prekinuo.
Nisam cuo zadnji deo.

539
00:36:17,708 --> 00:36:20,165
Nemoj da se
zajebavas s mnom.

540
00:36:20,178 --> 00:36:22,942
Znam tacno koji je to bio pistolj.

541
00:36:23,414 --> 00:36:25,473
Zelim da znam sta se dogadja.

542
00:36:25,483 --> 00:36:26,882
To sam bio ja.

543
00:36:27,185 --> 00:36:29,369
Jebem ti! Ne mislim da sam bio ja.

544
00:36:29,387 --> 00:36:31,651
Mislim da imas poziv.

545
00:36:32,323 --> 00:36:36,259
Imam. Cekaj. Alo.

546
00:36:36,527 --> 00:36:38,313
Culi smo pucanj.
Jesu li svi u redu?

547
00:36:38,329 --> 00:36:39,990
<i>Da, mi smo ovde u redu.
Ne znam za one napolju.</i>

548
00:36:39,997 --> 00:36:41,624
<i>Pokusavam da saznam.</i>

549
00:36:41,632 --> 00:36:44,897
Sta? Pricas sa Simon?

550
00:36:45,036 --> 00:36:46,754
Da, na drugoj je liniji.

551
00:36:46,771 --> 00:36:48,864
Zar ti ne treba da

pricas sa Simon?

552
00:36:48,873 --> 00:36:52,001
Pricam. Pricao sam. Cekam.

553
00:36:52,777 --> 00:36:54,233
Cekaj malo. Ubaci cu te.

554
00:36:54,245 --> 00:36:55,872
<i>Ne, ne, to nije dobra ideja.</i>

555
00:36:55,880 --> 00:36:58,303
-Simon, jesi li jos uvek tu?
-Da, ovde sam.

556
00:36:58,316 --> 00:36:59,840
Sjajno. Sacekaj.

557
00:37:02,086 --> 00:37:05,055

-Alo.
-DeGepse ovde.

558
00:37:05,389 --> 00:37:07,823
Mislim da su svi na liniji.
Da li su svi ovde?

559
00:37:07,992 --> 00:37:09,857
-Ovde.
-Ja sam ovde.

560
00:37:10,061 --> 00:37:13,053
U redu. Mislim da treba
da pokusamo da saradjujemo.

561
00:37:13,397 --> 00:37:15,319
I da prodjemo kroz
neke probleme, okay?

562
00:37:15,333 --> 00:37:17,164

-Mislim da...
-Mislim...

563
00:37:17,602 --> 00:37:19,069
-Mislim da...
-Mislim...

564
00:37:19,203 --> 00:37:21,637
Ajde ljudi.
Nemojte da se stidite.

565
00:37:22,340 --> 00:37:24,865
Simon, hoces li nesto
da kazes policajcu?

566
00:37:24,875 --> 00:37:25,569
Izvini?

567
00:37:25,576 --> 00:37:27,294
Vidite, policajce DeGepse,

Simon se izvinuo.

568
00:37:27,311 --> 00:37:29,939
-Cekaj. Nisam mislio...
-Simon, ucuti.

569
00:37:29,947 --> 00:37:32,848
Policajce DeGepse, Da li
prihvatate njegovo izvinjenje?

570
00:37:33,684 --> 00:37:35,675
-Policajce Degepse?
-Da?

571
00:37:35,987 --> 00:37:39,912
Dobro, vidite. Simon se izvinuo a
policajac je graciozo prihvatio izvinjenje.

572
00:37:39,924 --> 00:37:40,948
Ne. Ne.

573
00:37:42,727 --> 00:37:43,477
Cekaj!

574
00:37:43,494 --> 00:37:44,882
Dok god imamo neki progres...

575
00:37:44,895 --> 00:37:47,090
Kazem da nastavimo i
da oslobodimo nekoliko taoca...

576
00:37:47,098 --> 00:37:48,520
kao prizor dobrog poverenja.

577
00:37:48,532 --> 00:37:51,968
Ja cu rado nominovati sebe
da nastavimo da kotrljamo loptu.

578
00:37:52,169 --> 00:37:53,056

Sta kazete?

579
00:37:53,070 --> 00:37:56,392
Cekaj malo.
Ima nacina da se ovo odradi.

580
00:37:56,407 --> 00:37:59,706
Ne, mislim da je dobra ideja.
Ja cu to da uradim.

581
00:38:14,692 --> 00:38:16,057
Ko je to?

582
00:38:16,560 --> 00:38:19,893
Ne znam. Zar ne pricas
sa svima koji su neko ovde?

583
00:38:20,164 --> 00:38:23,156
-Sta ti kaze identitet?
-Ja to nemam.

584
00:38:23,301 --> 00:38:26,532
Odgovori. Cekaj, cekaj.
Samo malo.

585
00:38:31,342 --> 00:38:32,798
Alo? Ima li nekog?

586
00:38:32,810 --> 00:38:35,574
<i>-Ko je ovo?
-Vi ste zvali. Ko je ovo?</i>

587
00:38:39,784 --> 00:38:41,183
Ko je bio?

588
00:38:41,385 --> 00:38:43,751
Ne znam. Pretpostavljam,
pogresan broj.

589

00:38:55,066 --> 00:38:58,297


Okay, dvaput mi je spustio slusalicu.
To je stvarno nepristojno.

590
00:39:01,505 --> 00:39:02,972
<i>Jeste li jos uvek tu?</i>

591
00:39:03,674 --> 00:39:06,609
Hey, ljudi, moracu ponovo
da vas nazovem, okay?

592
00:39:07,111 --> 00:39:09,238
Samo razgovarajte medjusobno.

593
00:39:12,149 --> 00:39:13,309
I?

594
00:39:13,818 --> 00:39:15,149
Hey, be gledaj mene.

595
00:39:20,991 --> 00:39:22,458
U redu, onda.

596
00:39:24,829 --> 00:39:27,263
<i>Nick ovde. Sta
vam treba toliko dugo?</i>

597
00:39:27,431 --> 00:39:29,717
Hey, ovde covek kome
stalno spustas slusalicu.

598
00:39:29,734 --> 00:39:32,498
<i>-Sranje.
-I, zoves se Nick, huh?</i>

599
00:39:33,304 --> 00:39:34,669
<i>Mozda.</i>

600
00:39:35,039 --> 00:39:37,269

<i>-Pa?
-Ne.</i>

601
00:39:39,710 --> 00:39:42,076
Oh, cudno, potpuno Deja Vu.

602
00:39:43,981 --> 00:39:50,181
Nema veze. I, uh. Jesi li
Jessicin decko ili nesto?

603
00:39:50,388 --> 00:39:53,312
<i>Vidi. Nemam
pojma o kome pricas.</i>

604
00:39:53,324 --> 00:39:55,053
<i>Pogresan ste broj dobili.</i>

605
00:39:55,192 --> 00:39:57,888
<i>-Vi ste mene zvali.
-U redu, onda.</i>

606
00:39:59,430 --> 00:40:02,763
<i>Uh, ja sam pogresio.
Izvinite sto sam vas mucio. Dovidjenja.</i>

607
00:40:09,039 --> 00:40:10,825
<i>Hey, prestani da me zoves.</i>

608
00:40:10,841 --> 00:40:12,399
<i>-Ne.
-Sta?</i>

609
00:40:12,410 --> 00:40:14,071
Ne. Rekao sam, ne.

610
00:40:14,478 --> 00:40:16,378
<i>Ne mozes samo ne da kazes.</i>

611
00:40:16,714 --> 00:40:22,778

Da, mogu. Ne. Vidis?


Ne. Ne. Ne, ne, ne...

612
00:40:22,953 --> 00:40:24,284
<i>Ko si ti?</i>

613
00:40:24,488 --> 00:40:27,343
Drago mi je sto ste pitali. Jason TayIor.
Ljudi me zovu Jinx.

614
00:40:27,358 --> 00:40:29,986
Izgleda da sam prosao prvi korak.

615
00:40:29,994 --> 00:40:31,894
''Ja sam u lovu na tebe.''

616
00:40:33,998 --> 00:40:35,795
Nick. Nick Rhodes.

617

00:40:35,966 --> 00:40:38,560


<i>Sta se dogadja ovde? Ko si ti?</i>

618
00:40:38,736 --> 00:40:42,069
<i>Sta ti znas? Kako znas?
U cemu je stvar?</i>

619
00:40:42,606 --> 00:40:46,235
To mi je bila tema otkako
sam se zakljucao u trezor.

620
00:40:46,243 --> 00:40:49,542
<i>Ti? Ti si u trezoru?</i>

621
00:40:49,980 --> 00:40:53,177
Da, to sam rekao.
Imam li los signal?

622
00:40:53,484 --> 00:40:56,908
Ima jedno sjajno mesto u

uglu ako hoceta da odem.

623
00:40:56,921 --> 00:40:58,650
<i>Ko si ti?</i>

624
00:40:58,889 --> 00:41:03,349
Jinx. Mislim da smo to presli.
Ko si ti? Nick.

625
00:41:06,263 --> 00:41:07,093
Sta?

626
00:41:08,666 --> 00:41:09,633
Sta?

627
00:41:09,767 --> 00:41:12,235
Opet je to uradio.
Mrzim ovog lika.

628

00:41:14,772 --> 00:41:18,105


Ako vidim vase ljude u blizini od 10 metara...

629
00:41:18,943 --> 00:41:21,070
Napravicu rupe u hodajucim
telesnim torbama.

630
00:41:21,078 --> 00:41:22,602
<i>Dobro. Dobro.</i>

631
00:41:23,447 --> 00:41:26,814
<i>Izvinite, ali mislim da bi
trebali da se javite. Mozda je Jinx.</i>

632
00:41:27,785 --> 00:41:30,219
Da, da, u pravu ste. Samo malo.

633
00:41:30,988 --> 00:41:33,616
Alo, Jinx. Kako ide?

634
00:41:34,225 --> 00:41:36,557
Mislim da nam ide sjajno.

635
00:41:38,829 --> 00:41:41,093
Hey, Jinxy. Jesi li to ti?

636
00:41:41,732 --> 00:41:46,897
<i>Ima li nesto sto hoces da mi kazes?</i>

637
00:41:57,281 --> 00:42:00,648
Bilo sta? Kao obavestenje?

638
00:42:00,985 --> 00:42:02,475
<i>Nesto tako.</i>

639
00:42:04,288 --> 00:42:09,191
Stvari su u redu. Dobro.
Mozda malo kasnimo.

640
00:42:11,795 --> 00:42:14,992
<i>Nesto specificno?</i>

641
00:42:17,635 --> 00:42:21,366
<i>-Kao?
-Neki lik se zatvorio u trezor.</i>

642
00:42:21,539 --> 00:42:24,497
<i>Koji nekako ima puno
znanje nasih indetiteta...</i>

643
00:42:24,508 --> 00:42:28,763
<i>nase brojeve telefona,
i ima mogucnost da zove 911.</i>

644
00:42:28,779 --> 00:42:31,270
<i>I tebe da preda...</i>

645
00:42:31,282 --> 00:42:35,651

<i>drzavnom zatvoru.
Stvar takve vrste.</i>

646
00:42:35,953 --> 00:42:39,013
Okay, imamo malu dilemu.

647
00:42:40,157 --> 00:42:42,717
Slicnu onoj sto ste opisali.

648
00:42:43,294 --> 00:42:45,956
<i>Da li bi voleo da dodas nesto?</i>

649
00:42:46,764 --> 00:42:48,129
Ne bas

650
00:42:48,299 --> 00:42:53,635
<i>Okay, da li ne bi voleo da
dodas nesto sto ja treba da znam?</i>

651

00:42:53,771 --> 00:42:58,640


Pa, znate momka
kog ste upravo opisali.

652
00:42:59,743 --> 00:43:09,015
Drzi jednog od nasih
ljudi kao taoca u trezoru.

653
00:43:09,420 --> 00:43:11,411
I uh... Mi smo uh...

654
00:43:14,592 --> 00:43:18,221
Zakljucan je i ne mozemo da udjemo.

655
00:43:18,429 --> 00:43:21,728
<i>Hvala.
Cenim tvoju iskrenost.</i>

656
00:43:22,166 --> 00:43:26,068
<i>I takticka analiza?

Koja je upravo sada?</i>

657
00:43:28,572 --> 00:43:30,472
<i>-Sjebano.
-Sjajno.</i>

658
00:43:30,674 --> 00:43:33,928
<i>Okay, zvacu te ponovo
sa drugim planom...</i>

659
00:43:33,944 --> 00:43:36,708
<i>koji bi resio nekoliko problema.</i>

660
00:43:36,814 --> 00:43:39,647
Stvarno? To bi bilo sjajno.

661
00:43:48,926 --> 00:43:50,416
Mozda ne.

662

00:45:05,369 --> 00:45:07,530


<i>-Alo.
-Hocu da napravimo dogovor.</i>

663
00:45:08,672 --> 00:45:10,003
<i>Dogovor.</i>

664
00:45:10,941 --> 00:45:12,272
<i>Ja hocu.</i>

665
00:45:12,443 --> 00:45:17,403
<i>Koliko ja shvatam, 50% necega
je puno bolje od 100% nicega.</i>

666
00:45:17,548 --> 00:45:18,572
Da... i?

667
00:45:18,582 --> 00:45:21,176
<i>I iskreno, sada imam nista.</i>

668
00:45:22,052 --> 00:45:25,044
<i>I, sta hoces?
Sta bi ti rebalo?</i>

669
00:45:25,189 --> 00:45:28,124
Znas sta. Sacekaj malo.
Sad cu da se vratim.

670
00:45:29,426 --> 00:45:31,690
<i>-Alo.
-Hocu da se dogovorimo.</i>

671
00:45:34,164 --> 00:45:35,085
Molim?

672
00:45:35,099 --> 00:45:37,966
<i>Mislim da smo lose poceli.</i>

673
00:45:38,502 --> 00:45:41,960

<i>Voleo bih da ponovo pocnemo


i da se predstavim. Ja sam Nick.</i>

674
00:45:42,206 --> 00:45:45,266
<i>Zovem te da te ubacim u ovo.</i>

675
00:45:48,846 --> 00:45:50,598
Znaci dogovor, okay.

676
00:45:50,614 --> 00:45:55,779
I sta je sa dogovorm, Nick?
Nick je, zar ne?

677
00:45:56,019 --> 00:45:58,579
<i>Izvini za pseudonim.</i>

678
00:45:58,822 --> 00:46:03,782
<i>Nije da ti ne verujem,
To je neka vrsta okupacione opasnosti.</i>

679
00:46:04,061 --> 00:46:07,394
Oh da, ja...
Razumem. Shvatam.

680
00:46:07,698 --> 00:46:10,030
Nije kao da je meni
pravo ime Jinx, takodje.

681
00:46:10,567 --> 00:46:11,761
<i>Nije?</i>

682
00:46:12,836 --> 00:46:14,599
Ne. Jeste. To mi je ime.

683
00:46:14,738 --> 00:46:17,206
<i>Hey to je okay.
Savrseno ispravno.</i>

684
00:46:17,541 --> 00:46:19,327

U svakom slucaju, sta


mogu da ti ucinim, Nick?

685
00:46:19,343 --> 00:46:25,077
<i>Jinx, imamo malu situaciju ovde.</i>

686
00:46:25,449 --> 00:46:28,475
<i>I mislim da samo ja i
ti mozemo da je resimo.</i>

687
00:46:29,820 --> 00:46:32,653
Ti i ja? Okay.

688
00:46:33,357 --> 00:46:35,086
<i>Stavicu karte na sto.</i>

689
00:46:35,225 --> 00:46:37,716
<i>Imas nesto sto meni treba.
lnformacija.</i>

690
00:46:37,728 --> 00:46:41,664
<i>Informaciju koju moji
saradnici ne mogu da mi ponude.</i>

691
00:46:42,533 --> 00:46:46,219
<i>Predlazem da se adaptiramo, evolviramo,
i da pustimo muda.</i>

692
00:46:46,236 --> 00:46:50,798
<i>Da izadjemo iz ovog nereda.
Skraticu. Sta zelis?</i>

693
00:46:51,008 --> 00:46:52,532
Mojih 20 dolara.

694
00:46:52,543 --> 00:46:56,070
<i>Izvini.
Da li si rekao 20 dolara?</i>

695

00:46:58,315 --> 00:47:00,374


<i>Ne zelim da budem nepristojan...</i>

696
00:47:00,584 --> 00:47:03,382
<i>ali mislim da bi trebao
malo da promenis brojku.</i>

697
00:47:03,687 --> 00:47:07,453
Mislis? Koliko?

698
00:47:07,958 --> 00:47:09,789
<i>Pa pogledaj oko sebe.</i>

699
00:47:10,194 --> 00:47:13,686
<i>Ja bih dodao par nuli na tu
tvoju naovcanicu od 20 dolara.</i>

700
00:47:14,731 --> 00:47:17,165
<i>I izasao bih sa svim.</i>

701
00:47:17,401 --> 00:47:19,585
Neces deo?

702
00:47:19,603 --> 00:47:22,868
<i>Sve sto mi treba je
da odes do kompjutera...</i>

703
00:47:23,106 --> 00:47:26,598
<i>i da mi stvoris PIN kod.
Lako kao pero.</i>

704
00:47:27,077 --> 00:47:29,739
<i>Isti dogovor koji sam imao s njima.</i>

705
00:47:29,880 --> 00:47:32,371
<i>''Ako nije pokvareno,
ne popravljaj ga,''zar ne?</i>

706
00:47:35,118 --> 00:47:36,779

''Ako nije pokvareno...''

707
00:47:38,655 --> 00:47:39,849
Dobro.

708
00:47:40,757 --> 00:47:43,191
I idem.

709
00:47:44,194 --> 00:47:47,925
I nemas problema ako
prodas Simona i Jessicu.

710
00:47:48,565 --> 00:47:52,160
I bilo kog drugog
za malo informacije?

711
00:47:52,636 --> 00:47:55,287
Taj PIN kod je veoma dragocen.

712

00:47:55,305 --> 00:47:57,967


<i>Stvari se manjaju.
Adaptiramo se, zar ne?</i>

713
00:47:58,742 --> 00:48:00,801
<i>-Seres.
-Sta?</i>

714
00:48:01,745 --> 00:48:04,009
Rekao sam da seres.

715
00:48:04,982 --> 00:48:08,247
Nisi ni nameravao da ih
pustis odavde! Zar ne, Nick?

716
00:48:09,286 --> 00:48:10,776
<i>O cemu pricas?</i>

717
00:48:10,787 --> 00:48:13,472
'Ako nije pokvareno, ne popravljaj ga.''

zar ne?

718
00:48:13,490 --> 00:48:16,175
U stvari, to me podseca ne
nesto sto je moj prijatelj rekao.

719
00:48:16,193 --> 00:48:18,616
Zajebe te to sto provalis u banku...

720
00:48:18,629 --> 00:48:22,531
<i>zato sto treba vremena dok
provalis a zbog vremena te uhvate.</i>

721
00:48:22,900 --> 00:48:26,063
Znaci kako opkljackati
banku bez provaljivanja.

722
00:48:26,703 --> 00:48:29,058
<i>Otkljucas sve od jednom?
Brzo i efikasno?</i>

723
00:48:29,072 --> 00:48:32,269
<i>Koristis ovaj kompjuter, par sifri,
onda uzmes i odes?</i>

724
00:48:32,276 --> 00:48:35,200
Ne verujem. Ako znas dovoljno
da nabavis ove kodove...

725
00:48:35,212 --> 00:48:36,565
i sta da radis s njima...

726
00:48:36,580 --> 00:48:40,448
<i>onda bi znao da se vrata od
trezora zatvaraju cim se ukljuci alarm.</i>

727
00:48:40,751 --> 00:48:42,446
<i>Zatvoren si.</i>

728

00:48:42,786 --> 00:48:47,416


Znaci, kada sifre izgledaju kao dobra
ideja, nisu nista vise nego mamac...

729
00:48:47,691 --> 00:48:50,319
samo neki drugi kraj za tebe.

730
00:48:50,494 --> 00:48:53,463
Drugima recima, kodovi su sranje.

731
00:48:54,164 --> 00:48:57,429
Sve je o malom nevinom PIN kodu...

732
00:48:57,601 --> 00:49:01,128
<i>koji, mogu da se kladim, da
vredi vise od svega ovde.</i>

733
00:49:01,138 --> 00:49:04,574
Ali taj PIN kod je u ovom trezoru.

734
00:49:05,442 --> 00:49:08,036
Ne znam, samo teorija.

735
00:49:08,178 --> 00:49:09,975
<i>U redu onda, Kolumbo...</i>

736
00:49:10,180 --> 00:49:14,480
<i>izgleda da odgovaras na mnoga ne
postavljena pitanja za jednog "slucajnog prolaznika".</i>

737
00:49:14,651 --> 00:49:16,448
<i>Na sta dodjavola ciljas?</i>

738
00:49:16,620 --> 00:49:18,281
Hey, nije nizasta...

739
00:49:18,455 --> 00:49:22,721
ali nisam trazio da budem zaroblje
n u ovom jebenom trezoru!

740
00:49:23,627 --> 00:49:27,654
Sve sto sam hteo je
mojih 20 dolara, ali ne!

741
00:49:28,031 --> 00:49:29,726
<i>Neki pohlepan kreten je
odlucio da je sjajna ideja...</i>

742
00:49:29,733 --> 00:49:31,758
<i>da bi povecao profit u svojoj banci...</i>

743
00:49:31,768 --> 00:49:34,760
<i>da otpusti radnike...</i>

744
00:49:34,771 --> 00:49:37,433
<i>zatvori grane, i instalira
bezbroj ATM masina...</i>

745

00:49:37,441 --> 00:49:39,591


<i>naplacuje me do besvesti...</i>

746
00:49:39,609 --> 00:49:42,032
<i>dok ja ne bih mogao da
prijustim mojih 20 dolara.</i>

747
00:49:42,045 --> 00:49:44,809
<i>Kakve veze to ima s bilo cim?</i>

748
00:49:45,015 --> 00:49:45,902
<i>Drago mi je sto si pitao.</i>

749
00:49:45,916 --> 00:49:47,872
<i>''Nedovoljno novca''
znaci morao sam da odem...</i>

750
00:49:47,884 --> 00:49:50,808
<i>do jedine banke koju sam mogao
da nadjem da povucem novac...</i>

751
00:49:50,821 --> 00:49:54,712
<i>ali vec je ogromna suma
povucena, odnosno bio sam opljakcan...</i>

752
00:49:54,725 --> 00:49:56,147
<i>sto je bilo savrseno u redu sa mnom...</i>

753
00:49:56,159 --> 00:49:57,979
<i>dok nije neki kreten
uperio pistolj u mene.</i>

754
00:49:57,995 --> 00:50:00,145
<i>Ovaj momak se potpuno uzbudjuje,
pokusava da mi probusi glavu...</i>

755
00:50:00,163 --> 00:50:02,449
<i>njegov pistolj se zaglavljuje
i ja trcim u zaklon u trezor...</i>

756
00:50:02,466 --> 00:50:05,424
<i>koji se zakljucao iza mene,
zakljucavsi me unutra...</i>

757
00:50:05,435 --> 00:50:09,235
<i>gde ssretnem neku super-zgodnu
zensku s kojom sam zarobljen...</i>

758
00:50:09,439 --> 00:50:11,395
<i>sto je sjajno sem dela
kada me ona udari u lice...</i>

759
00:50:11,408 --> 00:50:13,535
<i>unistavajuci moj
neverovatno dosadan dan...</i>

760
00:50:13,543 --> 00:50:16,478
<i>i troseci moje dragoceno vreme.</i>

761

00:50:17,247 --> 00:50:18,373


Nesreca.

762
00:50:19,049 --> 00:50:22,985
Zato zajebi, zajebi
naplatei jebi se!

763
00:50:23,120 --> 00:50:25,179
Ti i svi kriminalci...

764
00:50:25,188 --> 00:50:27,748
su jednako sjebani u tvojoj
visokotehnoloskoj pljacki.

765
00:50:27,758 --> 00:50:30,113
Ne mozes da zajebavas
ljude kao sto sam ja...

766
00:50:30,127 --> 00:50:32,288
i da mu jos naplatis za to.

767
00:50:32,562 --> 00:50:35,156
Ja sada vladam naplatama.

768
00:50:36,066 --> 00:50:39,126
Ukratko, reci mi. Hocu odgovore.

769
00:50:39,903 --> 00:50:43,430
<i>Imas los dan.
Molim te, nastavi.</i>

770
00:50:43,907 --> 00:50:49,004
Pravo pitanje je, kako da udjes
u trezor a da se ne zatvori?

771
00:50:49,012 --> 00:50:50,866
Ja mislim da ne mozes.

772
00:50:50,881 --> 00:50:51,734

Nije te briga...

773
00:50:51,748 --> 00:50:54,000
ako tvoj unajmljeni pistolj
bude zatvoren u trezoru...

774
00:50:54,017 --> 00:50:55,336
dok god je u trezoru.

775
00:50:55,352 --> 00:50:57,445
Jer dok god imas nekog u trezoru...

776
00:50:57,454 --> 00:50:59,888
imas sta si hteo, nekim delom.

777
00:51:02,526 --> 00:51:04,016
Ne spustas slusalicu.
Znas zasto?

778

00:51:04,027 --> 00:51:05,983


Zato sto nemas tvoje
dragocene male brojeve.

779
00:51:05,996 --> 00:51:07,418
<i>-Sta do...?
-Jessica. Zovem se Jessica.</i>

780
00:51:07,431 --> 00:51:10,093
Mene si zaposlio da bi me zajebo.

781
00:51:10,233 --> 00:51:13,031
<i>-Da. Malo boli, zar ne?
-Sta?</i>

782
00:51:13,336 --> 00:51:16,328
Drago mi je sto si pitao,
zove se "eksplodirajuca noema.''

783
00:51:17,374 --> 00:51:18,591

To je teorija o momentu...

784
00:51:18,608 --> 00:51:19,996
kada ne mozes da prepoznas razliku...

785
00:51:20,010 --> 00:51:21,363
izmedju onog sto bi trebalo da bude...

786
00:51:21,378 --> 00:51:23,300
i onog sto stvarno jeste.

787
00:51:23,313 --> 00:51:26,407
Ja mislim, da ako zajebes
nekog sa klasicnom izdajom...

788
00:51:26,416 --> 00:51:28,304
da bi saznali da si im jedina nada...

789
00:51:28,318 --> 00:51:30,570

ce eksplodirati tvoju noemu.

790
00:51:30,587 --> 00:51:32,407
Ali, kladim se da je taj
momenat sada prosao...

791
00:51:32,422 --> 00:51:35,323
I kladim se da si u vecem
raspolozenju za dogovore.

792
00:51:39,796 --> 00:51:42,856
Hoces li tvoj dragoceni PIN?
Bice naplata.

793
00:51:43,366 --> 00:51:46,130
<i>-I, sta ce biti Nick?
-Okay.</i>

794
00:51:59,850 --> 00:52:01,647
Jessica, jesi li okay?

795
00:52:02,853 --> 00:52:04,150
Dobro sam.

796
00:52:04,888 --> 00:52:06,913
Mislim da je neko
ovde presekao struju.

797
00:52:07,090 --> 00:52:08,250
Mislis?

798
00:52:09,860 --> 00:52:15,025
Ko je presekao struju,
i zasto, sta se desava...

799
00:52:15,132 --> 00:52:16,588
znas, ta vrsta stvari?

800
00:52:16,600 --> 00:52:18,864

Ne znam bas,
ali nije dobro.

801
00:52:23,106 --> 00:52:24,971
Nick, nazvacemo te.

802
00:52:27,511 --> 00:52:30,139
Moramo da popravimo ovo.
Nemam rucku na celoj ovoj stvari...

803
00:52:30,147 --> 00:52:32,103
ali je veoma ocigledno da je nasa
sudbina i bilo kakvo moguce bogatstvo...

804
00:52:32,115 --> 00:52:34,049
u tom kompjuteru.

805
00:52:34,751 --> 00:52:36,616
Ne panicite, okay?

806
00:52:36,887 --> 00:52:39,981
Da pozovem.

807
00:52:44,194 --> 00:52:45,627
<i>-Oh, hey.
-Da?</i>

808
00:52:45,896 --> 00:52:47,386
<i>Hey, sta se desilo?</i>

809
00:52:48,098 --> 00:52:51,465
Ne znam, sve vreme te cekam.

810
00:52:53,403 --> 00:52:55,257
Da li odugovlacis?

811
00:52:55,272 --> 00:52:56,421
Moram da priznam...

812
00:52:56,439 --> 00:52:59,272
fina taktika za preogvaranje...

813
00:52:59,910 --> 00:53:02,003
imao si me na neko vreme.

814
00:53:02,212 --> 00:53:04,510
<i>Ne. Samo sam zaboravio na tebe.</i>

815
00:53:04,781 --> 00:53:07,045
Kako si zaboravio na mene?

816
00:53:07,884 --> 00:53:10,250
<i>Bio sam zauzet, to je sve.</i>

817
00:53:10,387 --> 00:53:12,981
Zauzet? Zakljucan si u trezoru.

818

00:53:13,123 --> 00:53:15,751


Sta bi mogao da
radis da bi bio zauzet?

819
00:53:17,194 --> 00:53:18,752
Zabrinjavas me, Jinx.

820
00:53:18,762 --> 00:53:21,993
<i>Oh, zao mi je, stvarno.
Molim te, ne brini.</i>

821
00:53:22,165 --> 00:53:24,656
<i>Policajac DeGepse
me je vodio kroz krizu.</i>

822
00:53:24,668 --> 00:53:28,695
<i>Veoma je stresno za mene.
Nisam mu nista u stvari rekao.</i>

823
00:53:29,206 --> 00:53:32,130

<i>Shvatio sam da
hoces da ceka dok ti...</i>

824
00:53:32,142 --> 00:53:34,599
<i>i ja napravimo neki dogovor.</i>

825
00:53:37,747 --> 00:53:40,443
Dobro mislis Jinxy.
To je bilo dobro.

826
00:53:42,018 --> 00:53:47,479
U redu, ti i ja.
Oko dogovora...

827
00:53:47,891 --> 00:53:49,711
<i>Pa, prvo, sta se desilo?</i>

828
00:53:49,726 --> 00:53:52,354
<i>Jebeno je mracno unutra.
Mislim da su presekli struju.</i>

829
00:53:52,362 --> 00:53:55,422
Ne brini. Samo rade
ovo da nas zaplase.

830
00:53:55,565 --> 00:53:58,728
Prva stvar u poslu je
da postignemo dogovor.

831
00:53:58,902 --> 00:54:01,462
Onda cemo pregovarati sa pandurima...

832
00:54:01,671 --> 00:54:04,640
oslobodimo par taoca
da bi nam vratili struju...

833
00:54:06,076 --> 00:54:07,634
Cekaj. Cekaj.

834

00:54:08,211 --> 00:54:10,873


Mislim da mi je bat...

835
00:54:34,070 --> 00:54:36,698
Mislis li da pokusava
da komunicira s nama?

836
00:54:48,585 --> 00:54:51,452
Policajac DeGepse ovde.
Kako se drzite?

837
00:54:51,588 --> 00:54:53,317
<i>Oh, hey. Da, u redu smo.</i>

838
00:54:54,090 --> 00:54:56,081
Ima li promena u statusu?

839
00:54:56,092 --> 00:54:57,878
<i>Veoma je mracno ovde.</i>

840
00:54:57,894 --> 00:55:00,226
<i>Oci pocinju da mi se prilagodjavaju.</i>

841
00:55:01,498 --> 00:55:03,193
<i>-Uh, ne bas.
-Dobro. Dobro.</i>

842
00:55:03,366 --> 00:55:05,732
<i>Morate da ostanete mirni i...</i>

843
00:55:06,102 --> 00:55:09,799
Mora da ukljuci struju ili smo sjebani.

844
00:55:10,373 --> 00:55:12,159
Izvini?
Nisam cuo zadnji deo.

845
00:55:12,175 --> 00:55:15,872
<i>Rekao sam, imate li drugog

nacina da kontaktirate Simon?</i>

846
00:55:16,112 --> 00:55:18,842
Kaze da nema nacina
da kontaktira Simon?

847
00:55:19,115 --> 00:55:22,642
-Zasto?
-Dobro pitanje. Uh. Zasto?

848
00:55:22,786 --> 00:55:27,587
<i>Jer je bacio telefon bez ikakvog razloga...</i>

849
00:55:27,991 --> 00:55:30,915
<i>njegova dela postaju iracionalna...</i>

850
00:55:30,927 --> 00:55:34,556
<i>i voleo bih da sprecim
neki incident koji bi se desio.</i>

851
00:55:34,564 --> 00:55:37,692
<i>Nazalost, nemam
nacina da ga kontaktiram.</i>

852
00:55:40,437 --> 00:55:42,496
U redu, videcemo sta mozemo.

853
00:55:43,440 --> 00:55:44,464
Sta cemo?

854
00:55:44,474 --> 00:55:46,499
Ne mozemo da trazimo Simonovu pomoc jer...

855
00:55:46,509 --> 00:55:47,931
bi morali da napravimo dogovor.

856
00:55:47,944 --> 00:55:50,265
a s njim je dogovor besmislen...

857
00:55:50,280 --> 00:55:54,740
zato sto svidelo ti se ili ne,
u ovom trenutku, nema srece.

858
00:55:55,018 --> 00:55:57,885
Mozemo da trazimo Simon?

859
00:56:03,860 --> 00:56:05,316
DeGepse ovde.

860
00:56:05,328 --> 00:56:08,456
<i>Dosao sam do Simon.
Ima par zahteva.</i>

861
00:56:09,065 --> 00:56:10,521
<i>Rekao je da je zavrsio s pregovaranje...</i>

862
00:56:10,533 --> 00:56:14,196
ukoliko mu nesto ne das,

znas, kao prizor dobrog poverenja.

863
00:56:15,905 --> 00:56:17,861
Nastavi, koji su mu zahtevi?

864
00:56:17,874 --> 00:56:21,833
<i>Prvo. Hoce helikopter na
krovu u roku od 15 minuta.</i>

865
00:56:22,645 --> 00:56:25,466
<i>Drugo. Otici ce s pola novca
i niko nece biti povredjen.</i>

866
00:56:25,482 --> 00:56:29,270
I trece, hoce struju nazad
da bi mogao da nastavi.

867
00:56:29,285 --> 00:56:32,379
Licno, ne bi mu dao nista...

868
00:56:32,389 --> 00:56:34,243
ukoliko nije nesto beskorisno, kao...

869
00:56:34,257 --> 00:56:36,555
<i>ne znam, struja.</i>

870
00:56:37,293 --> 00:56:41,457
Pokusacu da ga ubedim
da je struja samo pocetak.

871
00:56:42,365 --> 00:56:47,029
Zvuci ocajno i mislim da ce sve baciti.

872
00:56:47,404 --> 00:56:49,702
Kazes da zvuci ocajno
i da ce sve baciti?

873
00:56:49,839 --> 00:56:52,706
Da li stvarno mislis da je

dosao do dela kada ce sve da baci?

874
00:56:52,842 --> 00:56:54,764
Rekao sam ti da je pokusao nesto da nam kaze...

875
00:56:54,778 --> 00:56:57,303
sa celom "pogodio-sam-te-telefonom-u-glavu".

876
00:57:01,251 --> 00:57:04,186
Reci mu da ce struja doci za minut.

877
00:57:17,867 --> 00:57:20,802
To je pocetak.
Zovi onog ponovo...

878
00:57:21,004 --> 00:57:24,371
a ja cu spremiti ovu stvar.

879

00:57:30,680 --> 00:57:32,409


I, slusaj.

880
00:57:32,615 --> 00:57:35,903
Veruj mi kad ti kazem da
cela ova stvar je otisla juzno.

881
00:57:35,919 --> 00:57:37,637
I, sta god da planiras da uradis...

882
00:57:37,654 --> 00:57:39,110
Predlazem da to uradimo...

883
00:57:39,122 --> 00:57:40,680
i koji god dogovor
moramo da napravimo...

884
00:57:40,690 --> 00:57:42,282
Predlazem da ga napravimo...

885
00:57:42,292 --> 00:57:45,284
ili necemo ici nigde niti dobiti nista...

886
00:57:46,362 --> 00:57:49,354
osim mozda u zatvor.

887
00:57:49,566 --> 00:57:50,658
I sta ce biti?

888
00:57:50,667 --> 00:57:52,726
<i>I meni je drago sto te cujem.</i>

889
00:57:53,069 --> 00:57:55,196
Covece. Ucuti.

890
00:57:55,205 --> 00:57:58,891
Policija je presekla struju.
Nema struje, nema kompjutera...

891
00:57:58,908 --> 00:58:00,899
nrma kompjutera, nema poente

892
00:58:01,344 --> 00:58:02,936
Da li racunas na to?

893
00:58:02,946 --> 00:58:06,404
<i>Boze. Stvarno?
Ne. Nisam.</i>

894
00:58:07,784 --> 00:58:11,140
Pa, mozes kasnije da mi zahvalis.
Vratila se za momenat.

895
00:58:11,154 --> 00:58:13,873
Ukoliko mi ne kazes sta
ce ovaj nas mali tim da uradi...

896
00:58:13,890 --> 00:58:16,245

cela stvar ce se zavrsiti


pre nego sto je pocela.

897
00:58:16,259 --> 00:58:18,591
<i>Jeli kompjuter ukljucen?</i>

898
00:58:19,028 --> 00:58:19,881
U redu je.

899
00:58:19,896 --> 00:58:23,832
<i>Ukucaj sifru ''Licni
Indetifikacioni Broj''podmeni.</i>

900
00:58:24,200 --> 00:58:28,534
<i>Na toj strani videces 4 cifre
koje odgovaraju ATM kartici.</i>

901
00:58:28,872 --> 00:58:30,260
<i>Pritisni tu opciju...</i>

902
00:58:30,273 --> 00:58:33,299
<i>i procitaj mi 4 cifre
koje se pojave u kutiji.</i>

903
00:58:33,309 --> 00:58:34,970
<i>Toliko je lako</i>

904
00:58:35,578 --> 00:58:38,240
<i>-Ne, nije.
-Izvini?</i>

905
00:58:38,515 --> 00:58:41,006
Poslednji put kada sam
proverio nema ''ja'' u ''tim''...

906
00:58:41,017 --> 00:58:44,214
ili ''velika gradja u
federalnoj banci.''

907

00:58:45,188 --> 00:58:47,520


Uzmes taj broj i nestao si.

908
00:58:49,058 --> 00:58:52,027
Taj PIN kod pripada ATM kartici koju nemam...

909
00:58:52,195 --> 00:58:56,052
koja pripada nekom drugom.
I ukoliko ne nadjes...

910
00:58:56,065 --> 00:58:58,659
nacin da podelis svoju
visokotehnolosku kradju, zaglavio si se.

911
00:58:58,668 --> 00:59:01,956
Predlazem da pocnes tako
sto ces mi reci sta krademo.

912
00:59:01,971 --> 00:59:03,029
I sat otkucava.

913
00:59:03,139 --> 00:59:04,868
<i>Okay. Dobro.</i>

914
00:59:05,708 --> 00:59:08,609
<i>Cente.
Puno njih.</i>

915
00:59:10,079 --> 00:59:12,240
Sta? Zasto?
Zasto krademo sitninu?

916
00:59:12,248 --> 00:59:14,216
<i>Zasto? Zato sto mogu.</i>

917
00:59:14,484 --> 00:59:18,318
<i>Jedini nacin da te uhvate je da
budes pohlepan s onim sta hoces da ukrades.</i>

918

00:59:18,721 --> 00:59:22,555


<i>Moras da pitas sebe ''zasto''
mislis da mozes da pobegnes.</i>

919
00:59:22,892 --> 00:59:27,226
<i>Znas ''zasto''i ''sta'', ''gde''
i ''kako'' ce ih pratiti.</i>

920
00:59:27,797 --> 00:59:33,702
Okay, znaci kako cemo da
opljackamo banku i da se izvucemo s tim?

921
00:59:33,903 --> 00:59:37,737
<i>Da li si primetio da uvek
nesto ima dodatu naplatu?</i>

922
00:59:37,907 --> 00:59:39,534
Da. Sada pricas mojim
jezikom, prijatelju.

923

00:59:39,542 --> 00:59:42,773


<i>Treba mi da slusas
pazljivo i da budes iskren.</i>

924
00:59:43,846 --> 00:59:44,631
Reci.

925
00:59:44,647 --> 00:59:46,911
<i>Da li uvek balansiras cekovnu knjizicu?</i>

926
00:59:47,083 --> 00:59:50,644
<i>-Uradio sam to.
-Kako da ne.</i>

927
00:59:50,820 --> 00:59:56,110
<i>Cak iako to uradis, da li si ikad
proverio banku da ti nije naplatila...</i>

928
00:59:56,125 --> 00:59:59,014
<i>naplatu za transakciju na ATM?</i>

929
00:59:59,028 --> 01:00:00,154
Imao si me na knjizici.

930
01:00:00,163 --> 01:00:03,462
<i>Sto nas vraca do ''zasto.''
Jednostavno je.</i>

931
01:00:03,700 --> 01:00:06,692
<i>Svet je mnogo
komplikovan da bi ga pratili.</i>

932
01:00:06,703 --> 01:00:09,490
<i>Zivot je napravljen od milion momenata,
transakcija...</i>

933
01:00:09,505 --> 01:00:12,531
<i>sifra i PIN kodova da bi ih zapamtili.</i>

934

01:00:12,675 --> 01:00:14,302


<i>Nije da ne zelimo...</i>

935
01:00:14,310 --> 01:00:18,440
<i>vec da nije vredno naseg
vremena da ih saberemo.</i>

936
01:00:18,615 --> 01:00:21,539
<i>Kako da oplackamo banku
i zasto cemo se izvuci?</i>

937
01:00:21,551 --> 01:00:24,987
<i>Krademo naplate.</i>

938
01:00:25,388 --> 01:00:28,186
<i>I nedostaje novac koji
nikome ne nedostaje.</i>

939
01:00:29,025 --> 01:00:31,050
A sta je s bankom?

940
01:00:31,227 --> 01:00:33,695
-Imamo problem.
-Da, zato sam pitala.

941
01:00:33,830 --> 01:00:36,355
Ne. Druga vrsta problema.

942
01:00:39,369 --> 01:00:41,826
Nisam planirao da budem zakljucan.

943
01:00:41,838 --> 01:00:43,692
Bili smo ovde satima.
Ne mogu zauvek da trpim.

944
01:00:43,706 --> 01:00:45,765
Da, da..
Okay. Naravno.

945

01:00:48,044 --> 01:00:49,033


Pa.

946
01:00:50,079 --> 01:00:51,478
Necu gledati.

947
01:00:55,418 --> 01:00:56,476
U redu...

948
01:00:57,854 --> 01:00:59,822
cekaj, imam ideju!

949
01:01:00,590 --> 01:01:03,912
<i>-Nick, sacekaj.
-Sta se dogadja?</i>

950
01:01:03,926 --> 01:01:05,359
Ne pitaj.

951

01:01:08,297 --> 01:01:09,889


Sta radis?

952
01:01:23,780 --> 01:01:25,304
Nema sanse!

953
01:01:25,782 --> 01:01:27,682
Nemas izbor.

954
01:01:29,786 --> 01:01:30,935
I, sta je sa bankom?

955
01:01:30,953 --> 01:01:34,514
<i>Okay. Pa, kao sto sam rekao,
nikad niste opkljackali banku...</i>

956
01:01:34,524 --> 01:01:37,152
<i>makar ne primetno.</i>

957

01:01:37,160 --> 01:01:37,990


Prestani...

958
01:01:38,227 --> 01:01:41,424
<i>I, sta ako, za svakih 12 ATM transakcija...</i>

959
01:01:41,431 --> 01:01:44,320
<i>jednostavno preokrenes
jednu naplatu u vec postojeci racun...</i>

960
01:01:44,333 --> 01:01:47,461
<i>u banci.
Nista vise nego nedostajuci centi...</i>

961
01:01:47,470 --> 01:01:48,835
<i>i nema nacina da ih pratis.</i>

962
01:01:48,971 --> 01:01:50,689
Da. Sva sam za
ekonomske lekcije...

963
01:01:50,707 --> 01:01:53,801
ali o cemu stvarno pricamo ovde?

964
01:01:53,810 --> 01:01:54,936
<i>Iskreno?</i>

965
01:01:54,944 --> 01:01:57,606
Ovo ti je jedini izbor ako hoces
nekad da vidis taj novac?

966
01:01:57,914 --> 01:02:02,044
<i>Okay. 8,266,500 dolara.</i>

967
01:02:05,822 --> 01:02:07,551
<i>Da li me sad cujes?</i>

968
01:02:09,592 --> 01:02:13,153
<i>-To je puno transakcija!

-Ti centi se nagomilaju.</i>

969
01:02:15,898 --> 01:02:16,956
I niko ne moze da te provali?

970
01:02:16,966 --> 01:02:19,594
<i>Zasto? Ukraden novac
nije ni napustio banku.</i>

971
01:02:19,602 --> 01:02:24,539
<i>Ironija je sto i dalje
sedi na racunu u banci.</i>

972
01:02:25,208 --> 01:02:27,676
<i>-Cekajuci da bude povucen.
-Tacno.</i>

973
01:02:28,845 --> 01:02:30,528
I dok god imamo ispravan
PIN kod tim racunima..

974
01:02:30,546 --> 01:02:32,605
mozes polako da ga povuces...

975
01:02:32,615 --> 01:02:34,970
a da koristis samo ATM karticu.

976
01:02:34,984 --> 01:02:38,078
-Niko nece ni primetiti!
-Kako da opljackas banku.

977
01:02:38,755 --> 01:02:40,848
I da se izvuces.

978
01:02:42,225 --> 01:02:44,375
Ako ne gresim,
bolje da se dogovorimo...

979
01:02:44,393 --> 01:02:46,452

dok jos mozemo.

980
01:02:46,462 --> 01:02:47,713
I, daj nam broj racuna...

981
01:02:47,730 --> 01:02:49,686
i dodelicemo PIN novoj kartici.

982
01:02:49,699 --> 01:02:52,088
<i>Nema dogovora.
Ako vam dam racun...</i>

983
01:02:52,101 --> 01:02:54,558
<i>bice isto kao kad biste meni dali PIN.</i>

984
01:02:54,570 --> 01:02:57,971
<i>Nema garancije da
drugi nece samo otici s njim.</i>

985

01:03:04,180 --> 01:03:07,172


Okay. Sta sad?

986
01:03:07,450 --> 01:03:10,146
<i>Neko mora da veruje nekom.</i>

987
01:03:12,054 --> 01:03:15,387
Ne mislim da bi moja
dobra rec bila dovoljna?

988
01:03:16,592 --> 01:03:18,617
Cast medju lopovima i sve to?

989
01:03:19,195 --> 01:03:20,423
Cekaj.

990
01:03:20,997 --> 01:03:22,521
"Nedovoljno novca.''

991

01:03:22,532 --> 01:03:25,558


Zbog toga sam se uvalio u ovo.

992
01:03:26,002 --> 01:03:30,132
-Da! Tvojih 20 dolara. Naplate.
-Ne. Moj PIN.

993
01:03:30,339 --> 01:03:33,706
Damo moj PIN Nickovom racunu.

994
01:03:33,843 --> 01:03:35,162
Tako cu jedino ja znati PIN...

995
01:03:35,178 --> 01:03:37,373
a samo ce Nick imati karticu.

996
01:03:40,249 --> 01:03:43,548
Vidis, ne mozes da koristis
ATM karticu bez PIN koda...

997
01:03:44,086 --> 01:03:46,850
a bez kartice PIN je beskoristan.

998
01:03:47,089 --> 01:03:48,511
Ne moramo da verujemo jedan drugom.

999
01:03:48,524 --> 01:03:50,116
Mozemo da se sastanemo
i da spojimo dva...

1000
01:03:50,126 --> 01:03:52,117
i da idemo razlicitim putevima.

1001
01:03:52,361 --> 01:03:53,988
<i>Meni zvuci u redu.</i>

1002
01:03:58,968 --> 01:04:02,597
Sacekaj malo.
Moram da se javim.

1003
01:04:08,177 --> 01:04:10,065
U redu struja je vec
10 minuta upaljena...

1004
01:04:10,079 --> 01:04:12,502
i jos uvek ni reci odatle.

1005
01:04:12,515 --> 01:04:16,451
<i>-Da li si cuo nesto?
-Uh, ne bas, pa, vidis...</i>

1006
01:04:20,389 --> 01:04:22,414
Sta? Nisam znao sta da uradim.

1007
01:04:23,426 --> 01:04:25,087
Mislim da nam ponestaje vremena.

1008
01:04:25,494 --> 01:04:27,621

<i>Hey, sta ima?</i>

1009
01:04:28,764 --> 01:04:30,982
Ovo je to. Sad ili nikad.
Ili cemo sa Jinxovim planom ili...

1010
01:04:31,000 --> 01:04:33,286
ce taj novac sedeti zauvek u banci.

1011
01:04:33,302 --> 01:04:36,794
<i>Okay, u pravu si. Par miliona
dolara je bolje nego nista, zar ne?</i>

1012
01:04:36,939 --> 01:04:38,224
<i>Samo idi do kompjutera...</i>

1013
01:04:38,241 --> 01:04:41,165
<i>i uradi sta ti kazem pre nego sto Jinx unese svoj PIN.</i>

1014

01:04:41,177 --> 01:04:42,337


U redu.

1015
01:04:56,592 --> 01:04:59,356
Jinx. Sta je?

1016
01:05:00,997 --> 01:05:05,696
Ne znam. Sta ako nas uhvate?
Sta ako zavrsimo da sluzimo zivot?

1017
01:05:06,269 --> 01:05:07,600
Zivot?

1018
01:05:08,571 --> 01:05:09,765
Da.

1019
01:05:10,706 --> 01:05:12,230
Vidis, ne zanm za tebe, Jinx...

1020

01:05:12,241 --> 01:05:14,903


ali meni zivot nije bio nesto.

1021
01:05:17,480 --> 01:05:19,641
Samo neki anonimni unajmljeni pistolj.

1022
01:05:21,550 --> 01:05:25,077
Da li je to moj zivot?
Ovo je za ostatak mog zivota?

1023
01:05:25,621 --> 01:05:28,374
Jeli tvoj zivot
o $1.50 naplatama...

1024
01:05:28,391 --> 01:05:31,417
i da si kucka svakom Simonu i banci?

1025
01:05:32,895 --> 01:05:35,295
Kada cemo nesto sami odluciti?

1026
01:05:40,870 --> 01:05:42,167
Danas je bilo...

1027
01:05:44,674 --> 01:05:45,834
drugacije.

1028
01:05:47,576 --> 01:05:49,237
Mislim da je ovo to.

1029
01:05:51,013 --> 01:05:56,383
Znas, mislim da je ovo zivot.
Izbori kao ovi.

1030
01:05:59,355 --> 01:06:04,122
Znas, nasi zivoti nisu samo
neki veliki vazan momenat.

1031
01:06:06,062 --> 01:06:08,189
To je izbor tu i tamo.

1032
01:06:09,632 --> 01:06:12,430
Zivot je tako stvoren,
od ovih malih trenutaka.

1033
01:06:15,671 --> 01:06:18,435
Mislim da mi je dosta ovog zivota.

1034
01:06:21,077 --> 01:06:22,339
I...

1035
01:06:23,346 --> 01:06:26,315
Koliko velikim mozemo da
ucinimo ovaj momenat Jinx?

1036
01:06:28,584 --> 01:06:30,415
I da dobijemo zivot.

1037
01:06:32,955 --> 01:06:36,823

Jesi li luda?
Ovo je mali momenat za tebe?

1038
01:06:41,564 --> 01:06:44,192
Veliki je momenat.

1039
01:06:48,170 --> 01:06:51,537
Ali osnova je ista.
Odluci. Sta cemo?

1040
01:06:52,475 --> 01:06:53,965
Sta ces?

1041
01:06:55,077 --> 01:06:59,275
Uecu svojih 20 dolara...
i onda nekoliko.

1042
01:07:00,549 --> 01:07:03,143
Dobro. Da.
Ajdemo.

1043
01:07:04,820 --> 01:07:06,378
Unesi PIN.

1044
01:07:07,857 --> 01:07:10,155
Znaci, ova mala kutija je kljuc
do naseg bogatstva, huh?

1045
01:07:13,562 --> 01:07:17,293
To je to.
Zavrsili smo. Sta sada?

1046
01:07:21,170 --> 01:07:24,037
Sada idemo.

1047
01:07:26,942 --> 01:07:30,969
<i>Izvinite ljudi? Imamo problem.</i>

1048
01:07:31,213 --> 01:07:34,512

<i>-Sta je?
-Pa, nemate izlaz.</i>

1049
01:07:35,684 --> 01:07:40,519
<i>-Sta?
-Pa, ona nema izlaz.</i>

1050
01:07:43,159 --> 01:07:45,445
Kako mislis? Ona je
sredila sa pandurima.

1051
01:07:45,461 --> 01:07:47,315
Oni misle da je jedna od taoca.

1052
01:07:47,329 --> 01:07:50,924
<i>Okay, pa to ne resava Simon problem.</i>

1053
01:07:51,667 --> 01:07:54,192
<i>Cak iako cekas dok
se policajci obruse nad vama...</i>

1054
01:07:54,203 --> 01:07:55,795
<i>on nece otici tiho.</i>

1055
01:07:55,805 --> 01:07:59,673
<i>Moze lako da je preda
kad sazna da nije zatvorena.</i>

1056
01:08:00,543 --> 01:08:03,808
Ne, ne. Ne posle svega ovoga.

1057
01:08:10,753 --> 01:08:11,845
Cekaj.

1058
01:08:17,026 --> 01:08:18,584
Policajac DeGepse ovde.

1059
01:08:18,594 --> 01:08:21,279
<i>Izvini izgubio sam signal,

ali sad ga imam.</i>

1060
01:08:21,297 --> 01:08:23,265
Sjajno, ima li nekih vesti?

1061
01:08:23,866 --> 01:08:26,050
<i>Simon kaze da ceni
vas prizor dobrog poverenja...</i>

1062
01:08:26,068 --> 01:08:28,764
<i>i zauzvrat ce osloboditi dva taoca.</i>

1063
01:08:31,807 --> 01:08:34,867
<i>-Mene i Jessica.
-Ne seri? Stvarno?</i>

1064
01:08:35,377 --> 01:08:37,641
<i>Okay, okay, pokrivamo vas.</i>

1065

01:08:38,080 --> 01:08:43,108


Pokrivamo vas. Look.
Okay, vidi. Slusaj...

1066
01:08:43,119 --> 01:08:46,520
idite polako i mi cemo srediti sve ostalo.

1067
01:08:47,323 --> 01:08:49,291
Uskoro ce se sve zavrsiti.

1068
01:08:49,425 --> 01:08:52,121
Reci cu Simon da ste spremni.

1069
01:08:54,396 --> 01:08:56,421
sada kuvamo sa benzinom.

1070
01:08:57,633 --> 01:09:01,125
-Da li imas nacina da dodjes Simona?
-Da, zvacu Rogera.

1071
01:09:01,504 --> 01:09:04,473
-Koga?
-Njegovu desnu ruku.

1072
01:09:04,807 --> 01:09:05,831
Drugog lika na timu.

1073
01:09:05,841 --> 01:09:07,968
Dao mi je broj u slucaju komplikacija.

1074
01:09:08,110 --> 01:09:10,078
Mislim da je ovo komplikacija.

1075
01:09:10,212 --> 01:09:11,873
Nick, zvacemo te.

1076
01:09:15,818 --> 01:09:17,445
<i>-Alo?
-Moram da pricam sa Simonom.</i>

1077
01:09:17,453 --> 01:09:19,444
<i>Zauzet je sada.
Ko je ovo?</i>

1078
01:09:19,455 --> 01:09:21,423
Roger, daj mi ga.

1079
01:09:31,967 --> 01:09:33,992
<i>-Alo?
-Hey, ja sam, Jinx.</i>

1080
01:09:34,503 --> 01:09:36,528
Hey Jinx, sta ima?

1081
01:09:38,107 --> 01:09:41,201
Moram da priznam da si me zabrinuo.

1082
01:09:42,711 --> 01:09:44,872

<i>Izvini sto si cekao,


ali moramo brzo da se dogovorimo.</i>

1083
01:09:44,880 --> 01:09:47,269
<i>-Razgovarao sam sa DeGepse.
-Sta je rekao?</i>

1084
01:09:47,283 --> 01:09:50,002
<i>Rekao je da ako ne
saradjujete u roku od 5 minuta...</i>

1085
01:09:50,019 --> 01:09:51,805
<i>poslace SWAT.</i>

1086
01:10:07,703 --> 01:10:10,171
<i>-Sta hoce?
-Nece ti se svideti.</i>

1087
01:10:10,306 --> 01:10:11,967
Sta?! Sta je?

1088
01:10:12,541 --> 01:10:15,237
<i>Hoce makar jednog taoca i...</i>

1089
01:10:15,611 --> 01:10:17,340
I sta?

1090
01:10:18,814 --> 01:10:21,374
<i>jedan od vas mora da se preda.</i>

1091
01:10:30,125 --> 01:10:32,753
U redu. Neka ide Jessica.

1092
01:10:33,362 --> 01:10:36,229
Stvarno?
Predao bi je? SAmo tako?

1093
01:10:36,398 --> 01:10:39,185
<i>Sta me briga? Ti hoces

napolje a ja unutra.</i>

1094
01:10:39,201 --> 01:10:40,919
<i>Uzmi Jessicu kao osiguranje...</i>

1095
01:10:40,936 --> 01:10:43,632
<i>i policajci ce imati dragocenog
pijuna za pregovaranje.</i>

1096
01:10:47,142 --> 01:10:48,837
Zvuci kao plan.

1097
01:10:56,151 --> 01:10:58,676
Sta nije u redu?
Ovo nam je izlaz.

1098
01:11:11,700 --> 01:11:15,966
To je nesto najsladje sto
je iko ikad uradio za mene.

1099
01:11:18,540 --> 01:11:19,632
Stvarno?

1100
01:11:36,825 --> 01:11:38,793
U redu. Idemo odavde.

1101
01:11:52,474 --> 01:11:53,429
Sta radis?

1102
01:11:53,442 --> 01:11:56,161
Spremam izlaz iz trezora.

1103
01:11:56,178 --> 01:11:58,669
Stvarno? Jeli to drugi sastanak?

1104
01:12:01,216 --> 01:12:02,774
Bolje da me zavezes.

1105

01:12:05,187 --> 01:12:08,213


Znaci Simon i dalje
misli da si mi taoc.

1106
01:12:08,957 --> 01:12:10,754
Malo sutra.

1107
01:12:11,994 --> 01:12:13,723
Hoces da mi pomognes?

1108
01:12:18,033 --> 01:12:19,523
Jeli ovo dobro?

1109
01:12:19,935 --> 01:12:21,163
Dobro je.

1110
01:12:59,808 --> 01:13:01,708
<i>U redu, izlazim.</i>

1111

01:13:03,846 --> 01:13:05,677


Ne zelim nevolju!

1112
01:13:24,066 --> 01:13:25,818
Mislio sam da si visi.

1113
01:13:25,834 --> 01:13:30,669
Zajebi mene, Jinx. Lepo ponasanje!
Dosta si stigao danas.

1114
01:13:49,358 --> 01:13:51,087
Ne mogu ovako da izadjem.

1115
01:13:51,293 --> 01:13:53,761
Trebalo bi da budem
taoc kao i ti, a ne tvoj taoc.

1116
01:13:56,265 --> 01:13:58,062
Znace da nesto nije u redu.

1117
01:14:03,539 --> 01:14:05,564
Trebas da mi budes taoc zbog Simona...

1118
01:14:05,574 --> 01:14:07,405
ako hocemo da se izvucemo.

1119
01:14:10,145 --> 01:14:12,045
Sta predlazes da uradimo?

1120
01:14:18,153 --> 01:14:20,348
Budi pazljiv ta stvar je napunjena.

1121
01:14:21,523 --> 01:14:23,491
Sacekajte malo vas dvoje!

1122
01:14:50,819 --> 01:14:52,844
Idi, ajde.

1123

01:14:59,127 --> 01:15:00,651


Spusti pistolj!

1124
01:15:00,796 --> 01:15:03,629
Spusti pistolj, kretenu!

1125
01:15:05,033 --> 01:15:06,660
Pokreni se.

1126
01:15:14,276 --> 01:15:15,766
Pokreni se, kretenu!

1127
01:15:17,679 --> 01:15:19,112
Da li me razumes?

1128
01:15:23,252 --> 01:15:25,277
Imas pravo da cutis.

1129
01:15:25,287 --> 01:15:27,938

Ako ne mozete da prijustite


advokata, dodelicemo vam jednog.

1130
01:15:27,956 --> 01:15:33,053
Da li razumete prava
koje sam vam rekao.

1131
01:15:33,161 --> 01:15:35,959
Skloni se s puta, ajde.

1132
01:15:36,298 --> 01:15:38,232
Razumem.

1133
01:15:40,969 --> 01:15:42,197
<i>Oh da li mozes da me cujes?</i>

1134
01:15:42,471 --> 01:15:43,392
<i>Prokletstvo. Sada?</i>

1135

01:15:44,773 --> 01:15:46,707


<i>Da, cisto i jasno.</i>

1136
01:15:47,342 --> 01:15:50,140
<i>Dobro, okay, gde smo?</i>

1137
01:15:50,812 --> 01:15:53,372
<i>Cent za koji necete da se
sagnete da ga pokupite sa trotoara...</i>

1138
01:15:53,382 --> 01:15:56,169
<i>je isti cent koji ce vam
traziti za razne usluge.</i>

1139
01:15:56,184 --> 01:15:59,950
<i>I, naplati onima koji ti naplacuju!
Slazem se.</i>

1140
01:16:00,656 --> 01:16:02,954
<i>Ali ima jedna rupa u tvom planu.</i>

1141
01:16:03,125 --> 01:16:05,525
Oh, rupa u mom planu?

1142
01:16:06,662 --> 01:16:09,017
<i>Ako mi imamo PIN a ti racun...</i>

1143
01:16:09,031 --> 01:16:12,125
<i>sta je sledece?
Sta ce se desiti kad se sastanemo?</i>

1144
01:16:12,134 --> 01:16:14,102
<i>Veruj fatalnoj rupi.</i>

1145
01:16:15,804 --> 01:16:17,431
<i>Pa, postoji samo jedan odgovor.</i>

1146
01:16:19,474 --> 01:16:23,638
<i>Znas li da statistike

kazu da 98% robijasa...</i>

1147
01:16:23,645 --> 01:16:26,136
<i>su uspesno obavili jedan zlocin...</i>

1148
01:16:26,148 --> 01:16:28,241
<i>pre nego sto su uhvaceni?</i>

1149
01:16:29,351 --> 01:16:32,980
<i>To znaci da gotovo
se svi izvuku bar jednom!</i>

1150
01:16:33,255 --> 01:16:37,248
<i>Imali su dobru stvar. Ali ne,
morali su da isprobaju srecu.</i>

1151
01:16:38,694 --> 01:16:41,151
<i>Oh. usput, savet broj 10...</i>

1152

01:16:43,231 --> 01:16:45,324


<i>Znaj kada ces da odustanes.</i>

You might also like