You are on page 1of 3

LAMPIRAN 8

KONSEP TERJEMAHAN DAN PENTERJEMAHAN

Al-tarjamah bermaksud mentafsirkan perkataan lisan atau tulisan dengan menggunakan perkataan dalam bahasa lain.

TERJEMAHAN Terjamah mempunyai dua pengertian. : 1) menterjemahkan teks atau buku daripada satu bahasa kepada bahasa yang lain. 2)autobiografi.

KONSEP

PENTERJEMAHAN

merupakan proses memindahkan sesuatu daripada bahasa sumber kepada bahasa sasaran

LAMPIRAN 9

PERBEZAAN TEKNIK-TEKNIK TERJEMAHAN

TERJEMAHAN SECARA TERUS/HARFIAH

TEKNIK TERJEMAHAN SECARA STRUKTURAL Mengubah struktur ayat bagi mendapatkan makna yang serupa dalam teks sumber. Aspek gaya bahasa dalam teks sumber tidak dapat dikekalkan. Sesuai untuk menterjemah karya-karya deskriptif bukan kreatif.

TERJEMAHAN SECARA GLOBAL Mengubah keseluruhan struktur ayat atau keseluruhan susunan ayat. Idea asal dikekalkan tapi menggunakan perkataan lain tidak sama dengan perkataan yang terdapat dalam bahasa sumber. Aspek gaya bahasa dalam teks sumber dapat dikekalkan. Sesuai untuk menterjemah karya-karya kreatif.

Menterjemah ayat secara terus satu-satu persatu perkataan dan menurut susunan yang sama. Menyebabkan konteks makna dalam teks asal tidak dikekalkan. Dapat mengekalkan gaya bahasa dalam teks sumber.

You might also like