Professional Documents
Culture Documents
Idiokratija
Idiokratija
42
00:02:50,680 --> 00:02:52,760
u bazen, ali je nabio njegovo
meuno je na elezna vrata.
43
00:02:52,800 --> 00:02:55,920
Zahvaljujui nedavnom napretku u
istra ivanju matinih stanica...
44
00:02:55,960 --> 00:02:58,480
i sjajnom poslu doktora
Krinskog i Alt ulera...
45
00:02:58,520 --> 00:03:00,960
Klevon e obnoviti svoju
reproduktivnu funkciju.
46
00:03:01,000 --> 00:03:02,760
Sklanjaj svoje ape s mog smea.
47
00:03:05,760 --> 00:03:06,720
5 GODINA KASNIJE
48
00:03:06,760 --> 00:03:10,520
Na alost, Trevor je preminuo
od sranog udara...
49
00:03:10,560 --> 00:03:12,400
dok je masturbirao...
50
00:03:12,440 --> 00:03:15,120
da proizvede spermu za ve taku
oplodnju.
51
00:03:15,560 --> 00:03:18,440
Ali, ja imam nekoliko jaja smrznutih...
52
00:03:18,480 --> 00:03:21,280
tako da, im pravi tip naie, znate...
53
00:03:25,480 --> 00:03:28,320
I tako se de avalo generacijama...
54
00:03:28,360 --> 00:03:31,040
iako je nekolicina, mada mala,
to primetila.
55
00:03:31,440 --> 00:03:37,080
U godini 2005, u vojnoj bazi
izvan Va ingtona...
56
00:03:37,120 --> 00:03:41,120
prosti vojni bibliotekar e nesvesno...
57
00:03:41,160 --> 00:03:45,160
promeniti ceo tok ljudske istorije.
58
00:03:51,560 --> 00:03:52,280
Hej, Bauers.
59
00:03:53,680 --> 00:03:55,920
Ovo je Piterson, tvoja nova zamena.
60
00:03:55,960 --> 00:03:59,560
Moja ta? Ja sam zamenjen?
- Aha, nisu ti ni ta rekli?
61
00:03:59,600 --> 00:04:01,920
Ne.
- Neki novi zadatak.
62
00:04:01,960 --> 00:04:04,200
Svi su bili udni oko toga.
63
00:04:04,240 --> 00:04:07,240
Ne elim novi zadatak. To stalno
govorim narednlku Mecleru.
64
00:04:07,280 --> 00:04:11,200
Dobar sam u ovom.
- Dobar u emu? Sedenju na dupetu?
65
00:04:11,240 --> 00:04:13,560
Niko ne ulazi ovde.
66
00:04:13,600 --> 00:04:17,400
Znam. To je savr eno za mene. Niko me
ne gnjavi. Ne mogu zaj... ne to.
67
00:04:17,435 --> 00:04:20,440
Ako ostanem ovde jo 8 godina,
dobiu penziju.
68
81
00:05:08,600 --> 00:05:11,920
na prvi predmet za eksperiment
ljudske hibernacije.
82
00:05:11,960 --> 00:05:14,360
Kao to znate, tokom godina...
83
00:05:14,400 --> 00:05:16,980
mnogo na ih najboljih pilota,
vojnika i vojskovoa...
84
00:05:17,015 --> 00:05:19,560
provedu gotovo itavu karijeru,
a da ne vide bitku.
85
00:05:20,080 --> 00:05:23,800
S projektom ljudske hibernacije, moi
emo spasiti na e najbolje ljude...
86
00:05:23,835 --> 00:05:27,320
zamrznute na vrhuncu snage, da se
iskoriste kada su najpotrebniji.
87
00:05:27,360 --> 00:05:30,840
D o, nije jedan od na ih najboljih ljudi.
88
00:05:30,880 --> 00:05:34,600
G. Bauers je izabran najvi e zbog
njegove prosenosti.
89
00:05:35,520 --> 00:05:39,640
Ekstremno prosean u svakom
pogledu. Izvanredan, zaista.
90
00:05:39,680 --> 00:05:43,120
Najproseniji pripadnik na e vojske.
91
00:05:43,160 --> 00:05:45,680
Nema porodicu, nije u braku...
92
00:05:45,720 --> 00:05:48,600
jedinac, i oba roditelja su preminula...
93
00:05:48,640 --> 00:05:52,200
inei ga savr enim kandidatom, jer
niko nee postavljati neugodna pitanja...
94
00:05:52,240 --> 00:05:54,000
Kako e protei eksperiment?
95
00:05:54,040 --> 00:05:59,040
Imali smo malo sree u pronala enju
ene unutar na ih rangova...
96
00:05:59,080 --> 00:06:02,520
tako da smo bili prisiljeni da
tra imo u ni em sektoru.
97
00:06:03,920 --> 00:06:07,160
Ovo je Rita. Kao D o, nema porodicu.
98
00:06:07,200 --> 00:06:09,720
Rita je pristala da uestvuje
u eksperimentu...
99
00:06:09,760 --> 00:06:13,560
u zamenu za oslobaanje od nekih
optu bi i male naknade.
100
00:06:13,600 --> 00:06:17,360
Meutim, morali smo se dogovoriti
s njenim makroom...
101
00:06:18,280 --> 00:06:24,160
gospodin, koji svoje ime Nadogradnja,
srie sa dva D
102
00:06:24,200 --> 00:06:26,840
kako on ka e, za dvostruko
podvodni tvo.
103
00:06:26,880 --> 00:06:30,480
Nadogradnja se slo io da pozajmi Ritu
na tano jednu godinu...
104
00:06:30,520 --> 00:06:34,120
za svoje utanje, u zamenu za
odreene slobode delovanja...
105
00:06:34,155 --> 00:06:36,800
sa lokalnim vlastima u voenju
njegovog voenja posla.
106
00:06:36,840 --> 00:06:40,640
133
00:08:28,480 --> 00:08:29,880
ta naje e crta ?
134
00:08:31,160 --> 00:08:35,840
Ne znam, samo...
ljude, voe, takva sranja.
135
00:08:38,280 --> 00:08:41,480
Mora da je lepo raditi ne to to voli .
136
00:08:41,520 --> 00:08:44,120
Da.
Nije zlato sve to sija.
137
00:08:44,160 --> 00:08:45,520
Ko e prvi?
138
00:08:45,560 --> 00:08:46,240
Ja.
139
00:08:53,120 --> 00:08:55,480
ta, do a...
- E, nee moi.
140
00:08:56,200 --> 00:08:59,920
Ne eli to uiniti sa infuzijom
u rukama.
141
00:08:59,960 --> 00:09:02,680
ta je bilo?
- ovee, Nadogradnja mi nije rekao...
142
00:09:02,720 --> 00:09:05,640
da e me staviti u koveg s cevima
i sranjem!
143
00:09:05,680 --> 00:09:08,560
Oh, ne, ne brini. Sve je u redu.
Veruj mi.
144
00:09:08,600 --> 00:09:10,480
Ko je Nadogradnja?
145
00:09:11,320 --> 00:09:12,640
On je moj deko.
146
00:09:14,080 --> 00:09:15,840
Kako zna da je ovo sranje bezbedno?
147
00:09:15,880 --> 00:09:17,600
Momci znaju ta rade.
Ne brini.
148
00:09:17,640 --> 00:09:19,200
Testirali su na psima.
149
00:09:19,880 --> 00:09:23,480
Kad lekovi deluju, zaspaemo...
150
00:09:23,520 --> 00:09:25,400
probudiemo se za godinu dana, i
moi e opet slikati...
151
00:09:25,440 --> 00:09:27,765
Bie sve u redu.
- U redu.
152
00:09:27,800 --> 00:09:31,960
Nadogradnja. Zanimljivo ime.
On je Holananin?
153
00:09:33,000 --> 00:09:35,600
Znao sam jednog holananina, koji
je bio na razmeni studenata.
154
00:09:35,640 --> 00:09:37,525
Zvao se Untgrad.
155
00:09:37,560 --> 00:09:39,920
Ok, crnci moji, sve je spremno.
156
00:09:39,960 --> 00:09:42,160
Samo lezite. Opustite se.
157
00:09:52,640 --> 00:09:53,800
Vidimo se za godinu dana.
158
00:09:54,680 --> 00:09:56,720
Projekat ljudske hibernacije...
159
00:09:56,760 --> 00:09:59,480
je bio jedan od vojnih najambicioznijih
eksperimenata...
160
00:09:59,520 --> 00:10:01,560
i jedan od najtajnijih.
161
00:10:02,600 --> 00:10:05,120
Ali nije bio imun na ljudske gre ke.
162
00:10:18,880 --> 00:10:22,440
Ubrzo nakon hap enja Kolinsa, i skandala
koji je usledio
163
00:10:22,480 --> 00:10:24,160
baza je bila zatvorena.
164
00:10:25,400 --> 00:10:30,440
Nije pro la ni godina dana, a ceo
projekat je zaboravljen.
165
00:10:31,920 --> 00:10:36,280
Stvari su se pogor ale za D oa, a jo
vi e za oveanstvo.
166
00:10:36,315 --> 00:10:39,640
Dok su D o i Rita le ali,
godine su prolazile...
167
00:10:39,680 --> 00:10:44,000
a oveanstvo je zaglupljivalo
zastra ujuom brzinom...
168
00:10:53,240 --> 00:10:56,320
Neki su gajili nadu da e genetski
in enjering
169
00:10:56,360 --> 00:10:59,280
popraviti ovaj trend u evoluciji.
170
00:10:59,315 --> 00:11:02,200
Na alost, najvei umovi i resursi,
171
00:11:02,240 --> 00:11:07,240
su se usredsredili na gubitak kose i
produ enje erekcije.
172
00:11:09,200 --> 00:11:14,480
U meuvremenu, populacija je eksplodirala,
200
00:15:03,520 --> 00:15:09,360
Zdravo, ja sam bio u vojnom eksperimentu,
i ne oseam se dobro.
201
00:15:09,400 --> 00:15:13,120
Da li bi imali neke lekove protiv halucinacija.
202
00:15:13,160 --> 00:15:16,080
Glava me razbija.
203
00:15:21,560 --> 00:15:23,800
Da li je ovo bolnica ili...
204
00:15:23,840 --> 00:15:26,040
Zapravo, ne znam ni gde sam.
205
00:15:27,040 --> 00:15:30,040
Molim produ ite u deo za dijagnozu na desno.
206
00:15:30,080 --> 00:15:34,560
Zdrav vam dan.
- Oh hvala.
207
00:15:34,600 --> 00:15:35,320
Hvala vama.
208
00:15:48,120 --> 00:15:51,320
Izvinite. Ovo lii na voni sok...
209
00:15:51,360 --> 00:15:54,440
Ja tra im uobiajenu vodu.
- Vodu?
210
00:15:54,480 --> 00:15:57,560
Aha.
- Misli , kao u WC-u? Za to?
211
00:15:57,595 --> 00:16:00,720
Zna , za pie.
212
00:16:09,000 --> 00:16:11,320
Dobio si hepatitis!
213
00:16:11,360 --> 00:16:13,600
Neko se ne osea dobro?
214
00:16:13,640 --> 00:16:16,320
Va e zdravlje nam je veoma va no.
215
00:16:16,360 --> 00:16:19,805
Sledei...
- Dobrodo li u Bla eno zdravlje...
216
00:16:19,840 --> 00:16:22,600
pojaan D ormi Tehnologijom.
- Uh, ovo ide u va a usta.
217
00:16:22,640 --> 00:16:27,880
Ovaj u uho. Ovaj ue u va e dupe...
218
00:16:31,920 --> 00:16:33,880
Po uri seronjo!
- Ajde.
219
00:16:36,960 --> 00:16:38,320
Sranje. Priekaj sekundu.
220
00:16:40,760 --> 00:16:42,080
Ovaj... - Ne.
221
00:16:44,960 --> 00:16:48,400
Po uri! - Ovaj.
Ovaj ue u va a usta.
222
00:16:58,240 --> 00:17:01,520
Hvala to ste ekali. Dr Leksus e
biti s vama uskoro.
223
00:17:07,040 --> 00:17:08,640
udna tamparska gre ka.
224
00:17:11,560 --> 00:17:14,680
Hej kako visi , deko?
225
00:17:14,720 --> 00:17:18,485
Da, ba . Ne tako dobro, znate.
226
00:17:18,520 --> 00:17:21,720
Ne znam ta se de ava.
Priviaju mi se stvari.
227
00:17:21,760 --> 00:17:24,840
282
00:21:02,360 --> 00:21:06,400
Ja? Nisam. - U redu.
Ovaj odreen pojedinac je neobele en...
283
00:21:09,720 --> 00:21:12,240
uj, mogu objasniti, u redu?
Ja sam bio u vojnom eksperimentu.
284
00:21:15,000 --> 00:21:17,520
ekaj malo. Postoji drugi uesnik
vojnog eksperimenta.
285
00:21:17,560 --> 00:21:19,360
Tamo je devojka.
Ona je deo istog eksperimenta.
286
00:21:19,400 --> 00:21:21,200
Aha, dovoljno je va e govnarije, gospodine.
287
00:21:23,040 --> 00:21:25,800
D o je uhap en jer nije platio
njegov bolniki raun...
288
00:21:25,840 --> 00:21:28,160
i zato to nema tetova u.
289
00:21:28,200 --> 00:21:33,720
Uskoro e otkriti da u budunosti, pravda
nije samo slepa,
290
00:21:33,760 --> 00:21:37,240
ve je postala retardirana, takoe.
291
00:21:38,280 --> 00:21:39,800
Ti ina!
292
00:21:42,640 --> 00:21:46,360
elim da ovo suenje protekne uobiajeno...
293
00:21:46,400 --> 00:21:50,080
Da vidimo mo emo li doi do presude danas.
294
00:21:50,120 --> 00:21:54,680
S obzirom da svi ka ete da niste dobili novac...
295
349
00:24:57,640 --> 00:24:59,800
Bie mi drago da te saekam, du o.
350
00:24:59,840 --> 00:25:01,760
Puno ti hvala, mladi ovee.
351
00:25:04,320 --> 00:25:05,520
Koji k...?
352
00:25:05,960 --> 00:25:08,360
Bogamu, ala su se stvari
promenile za godinu.
353
00:25:10,560 --> 00:25:11,600
ta radimo ovde?
354
00:25:11,640 --> 00:25:14,680
Ok, g-ne, idemo na va e tetoviranje.
355
00:25:17,920 --> 00:25:21,520
Dobro do li na Program za
Obradu Identiteta Amerike.
356
00:25:21,560 --> 00:25:25,400
Molim, stavite podlakticu u deo za podlakticu.
357
00:25:27,160 --> 00:25:28,040
Hvala vam.
358
00:25:28,800 --> 00:25:32,960
Molim, recite va e ime kako pi e na
trenutnoj federalnoj legitimaciji.
359
00:25:33,000 --> 00:25:36,445
Broj dokumenta G24L8.
- Nisam siguran da...
360
00:25:36,480 --> 00:25:40,800
Uneli ste ime "Nisam Siguran."
Da li je to ispravno, Nisam Siguran?
361
00:25:40,840 --> 00:25:42,325
Ne, nije ispravno.
362
00:25:42,360 --> 00:25:46,240
Hvala vam. "Ne" je ispravno.
Da li je "naravno" ispravno?
363
00:25:46,280 --> 00:25:48,285
Ne, nije.
Moje ime je D o...
364
00:25:48,320 --> 00:25:50,640
Potvrdili ste da je va e ime " Nije".
365
00:25:50,680 --> 00:25:53,600
Molim, potvrdite va e prezime, "Sigurno."
- Moje...
366
00:25:53,640 --> 00:25:56,160
Moje prezime nije Sigurno.
367
00:25:56,200 --> 00:25:59,560
Hvala ti, Nije Sigurno.
- Ne. Moje ime je D o.
368
00:25:59,600 --> 00:26:04,240
Potvrda zavr ena. Molim Vas, priekajte dok
tetoviram va novi identitet na va oj ruci.
369
00:26:06,800 --> 00:26:09,240
ekaj malo. Mo emo li opet?
Da otka emo ovo?
370
00:26:10,280 --> 00:26:12,160
Mo emo li da otka emo ovo i
vratimo se na poetak?
371
00:26:12,200 --> 00:26:15,760
Ono e me tet...
Da li bih mogao razgovarati sa va im
efom?
372
00:26:17,080 --> 00:26:19,160
Molim Vas, budite mirni za fotografisanje.
373
00:26:28,880 --> 00:26:30,280
J... super.
374
00:26:33,840 --> 00:26:34,760
Ok, gospodine...
375
00:26:34,800 --> 00:26:39,480
sada idemo prema procesu dobijanja
U redu.
404
00:30:14,040 --> 00:30:17,000
Hey. izai, izai odavde!
405
00:30:17,040 --> 00:30:20,520
ekaj, slu aj. Pustili ste da nevin ovek
zavr i u zatvoru.
406
00:30:20,560 --> 00:30:24,480
Pa? Ti ina. Ti si mi razbio kuu.
407
00:30:24,520 --> 00:30:27,840
Mogao bi biti iskljuen iz advokatske
komore zbog ovog to ste mi uinili
408
00:30:27,880 --> 00:30:30,200
Onda bi ti i ao u zatvor to nema
novca.
409
00:30:30,240 --> 00:30:32,405
Oh, zaista?
410
00:30:32,440 --> 00:30:35,920
Da. zaista. Sada, pogledaj.
Ovakav je dogovor.
411
00:30:35,960 --> 00:30:38,245
Razmi ljao sam.
Pro lo je 500 godina.
412
00:30:38,280 --> 00:30:41,000
Trebalo bi da je neko dosada smislio
kako se putuje unazad kroz vreme.
413
00:30:41,040 --> 00:30:43,840
I u moje vreme su bili blizu, zna !
414
00:30:43,880 --> 00:30:45,760
S Ajn tajnom i ostalima?
415
00:30:45,800 --> 00:30:47,480
Razume , naunici?
416
00:30:49,640 --> 00:30:51,880
Vremeplov, za put kroz vreme.
417
431
00:31:36,720 --> 00:31:38,280
Milijarde?
- Za to?
432
00:31:38,320 --> 00:31:41,160
Zbog kamate. Vredee milijarde dolara.
433
00:31:41,200 --> 00:31:44,000
Oh, Ja- Ja volim novac. - Aha.
434
00:31:44,040 --> 00:31:46,800
Koliko milijarde? - Oko 10.
435
00:31:46,840 --> 00:31:50,000
J... jedan. Vremeplov vredi bar 20.
436
00:31:50,040 --> 00:31:53,360
Jeli? U redu.
Uh. 30. Frito.
437
00:31:53,400 --> 00:31:55,160
30 milijardi dolara.
438
00:31:56,160 --> 00:32:00,600
30 milijardi. Ako ti meni da 30 milijardi...
439
00:32:00,640 --> 00:32:02,920
a vremeplov 20...
440
00:32:02,960 --> 00:32:04,920
Kolika je razlika izmeu 30 i 20?
441
00:32:04,960 --> 00:32:07,920
Uh, 80, Frito.
442
00:32:07,960 --> 00:32:10,400
To je 80 milijardi.
Vrlo velik minus?
443
00:32:10,440 --> 00:32:14,040
Aha. Ja volim novac.
- Policija! Otvori vrata!
444
00:32:14,800 --> 00:32:16,845
Tra imo pobeglog pojedinca.
445
00:32:16,880 --> 00:32:20,440
Ime odreenog pojedinca je Nije Sigurno.
- Osamdeset milijardi.
446
00:32:20,480 --> 00:32:24,120
Oh, um, ... negde je drugde.
447
00:32:24,160 --> 00:32:28,880
Ima li ne to da obuem?
- Aha. Ladice na vrhu i u sredini.
448
00:32:28,920 --> 00:32:31,160
Kod-ma ina u blizini je uhvatila
njegovu tetova u.
449
00:32:31,200 --> 00:32:33,400
ini se da je krenula u ovu
posebnu prostoriju.
450
00:32:34,360 --> 00:32:35,920
U redu, gospodine, ulazimo.
451
00:32:35,960 --> 00:32:38,320
Ne, vi ne mo ete ui.
- Mo emo!
452
00:32:38,360 --> 00:32:40,680
U redu, idemo po moje milijarde.
453
00:32:43,080 --> 00:32:46,760
Oh, jo jedna stvar. Moramo prvo pronai
jednu devojku, Ritu, u redu?
454
00:32:46,800 --> 00:32:50,040
Da li se guzi?
- Aha, naravno.
455
00:32:50,080 --> 00:32:52,160
To nije bio dogovor.
456
00:32:52,200 --> 00:32:56,120
U redu, dodau ti jo koju milijardu,
u redu? - Ja volim novac.
457
00:32:56,160 --> 00:32:59,200
Veruj mi.
- ta se dogodio sa vojskom?
471
00:33:45,360 --> 00:33:47,880
ekaj malo. Policija vas juri?
472
00:33:47,960 --> 00:33:51,560
Da. - I vi ste me naterali da uem u
kola? Imam dve kazne, upku!
473
00:33:51,680 --> 00:33:54,160
Frito, skreni desno ovde.
Desno, desno!
474
00:33:54,280 --> 00:33:56,240
U tu oluju pra ine, Frito.
475
00:34:02,400 --> 00:34:04,480
Mo da su nas zaboravili.
476
00:34:04,600 --> 00:34:07,960
Pro lo je 500 godina? Prokletstvo!
477
00:34:08,080 --> 00:34:12,280
Nadogradnja e me ubiti! Popizdi kada
kasnim makar dan s njegovim novcem!
478
00:34:12,400 --> 00:34:14,480
Znai, duguje deku novac?
479
00:34:14,600 --> 00:34:17,040
Pa, da, on je neka vrsta mog menad era.
480
00:34:17,200 --> 00:34:20,960
Poma e mi da prodam slike.
481
00:34:21,120 --> 00:34:26,440
Rita, mora shvatiti da je Nadogradnja
mrtav dugo vremena.
482
00:34:26,520 --> 00:34:29,320
ovee, rekao si da postoji vremeplov?
- Aha.
483
00:34:29,440 --> 00:34:32,960
Da, postoji ma ina koja nas mo e
vratiti u pro lost...
484
00:34:33,080 --> 00:34:35,440
ali, tada nije postojao vremeplov...
485
00:34:35,560 --> 00:34:38,480
Nadogradnju ne brine postoji li vremeplov.
Sada, onda, pro le nedelje,
486
00:34:38,640 --> 00:34:41,600
Pronai e nain da stigne
do njegovog novca.
487
00:34:41,680 --> 00:34:44,800
Ka em ti da ne brine o tome.
- Zna ta?
488
00:34:44,880 --> 00:34:47,480
Poslednji put kad si mi rekao da ne
brinem je bilo pre 500 prokletih godina...
489
00:34:47,560 --> 00:34:49,920
kada si me ubeivao da uem u
neki koveg.
490
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Rita, ne znam kako se ovo dogodio,
u redu?
491
00:34:52,120 --> 00:34:55,440
Ali, inim sve to mogu da nas vratim,
u redu? Obeavam ti.
492
00:34:55,520 --> 00:34:59,080
Vi prevozite begunca po imenu
Nije Sigurno.
493
00:34:59,200 --> 00:35:02,800
Molim da stanete i saekate policiju da
utamnie va eg putnika.
494
00:35:02,920 --> 00:35:05,800
Do avola. Znate ta? Pustite me napolje.
- Hvala na va oj pomoi.
495
00:35:05,920 --> 00:35:08,160
Ako nema ovo, bacie te u zatvor.
496
509
00:36:26,120 --> 00:36:28,280
Nadam se. On nam je jedina ansa.
510
00:36:30,320 --> 00:36:32,200
Kako si se skleptao s ovim tipom?
511
00:36:33,120 --> 00:36:36,640
On je moj advokat.
Ni u tome nije dobar.
512
00:36:36,680 --> 00:36:38,960
On je prokleti idiot.
513
00:36:39,080 --> 00:36:43,880
Sleemo u Kostko. Spustie nas
ba pored ma ine.
514
00:37:02,120 --> 00:37:05,840
Isuse.
Jo ne to.
515
00:37:05,960 --> 00:37:09,360
Misli da e dobiti milijarde dolara,
ako nas odvede tamo.
516
00:37:09,480 --> 00:37:13,600
Ako pomene tednu knji icu, samo se
prikljui.
517
00:37:13,680 --> 00:37:15,600
A ta ako vremeplov ne radi?
518
00:37:15,680 --> 00:37:19,000
Onda u provesti ostatak ivota
popravljajui ga.
519
00:37:23,800 --> 00:37:29,280
Dobro do li u Kostko. Volim vas!
520
00:37:34,880 --> 00:37:38,680
Smestiemo se u elektronici, na sat
vremena odavde.
521
00:37:46,640 --> 00:37:48,960
Hodamo itavu venost. Da li si
siguran da zna gde ide ?
522
00:37:49,080 --> 00:37:52,560
Znam ovo mesto dobro.
I ao sam u pravnu kolu ovde.
523
00:37:52,680 --> 00:37:54,600
U Kostko?
524
00:37:54,680 --> 00:37:57,120
Da. Nisam mogao verovati.
525
00:37:57,200 --> 00:38:00,880
Sreom, moj otac je povukao
neke veze.
526
00:38:02,320 --> 00:38:05,120
Hajde D o.
Ve sam ti rekao...
527
00:38:05,200 --> 00:38:08,320
eleo bi runi rad,
ali nemamo vremena.
528
00:38:18,040 --> 00:38:19,960
Lue, eli li da izaemo?
529
00:38:20,040 --> 00:38:22,640
eli da izaemo, srce?
530
00:38:29,360 --> 00:38:31,960
atl dolazi svakih par minuta.
Brzo e.
531
00:38:32,080 --> 00:38:35,800
Imam li vremena da odem do WC-a?
532
00:38:38,040 --> 00:38:40,680
Toalet.
- Odmah se vraam.
533
00:38:41,600 --> 00:38:44,080
Podr i to.
534
00:38:44,200 --> 00:38:46,480
Ima li ne to protiv da strpam to, D o?
- ta?
535
574
00:40:54,160 --> 00:40:56,120
Dakle, ko si ti?
575
00:40:56,200 --> 00:40:57,960
Ja sam ministar energije.
576
00:40:58,040 --> 00:41:00,720
Pobedio je na takmienju.
Morao je biti lan vlade.
577
00:41:00,840 --> 00:41:04,640
Ja sam potpredsednik vlade.
Od strane Karla Jr-a.
578
00:41:04,720 --> 00:41:08,000
Za to to stalno govorite?
- Plaaju me svaki put kad ka em.
579
00:41:08,080 --> 00:41:11,960
Dobar nain za zaraivanje novca.
Kako ti to ne zna ?
580
00:41:13,720 --> 00:41:16,320
On je ministar odbrane.
- Zdravo.
581
00:41:16,400 --> 00:41:19,400
A ona vrea je glavni advokat.
582
00:41:21,880 --> 00:41:24,080
Ovo je ministar obrazovanja.
583
00:41:26,160 --> 00:41:29,520
Malo je priglup, ali je predsednikov
polubrat.
584
00:41:29,600 --> 00:41:31,880
Ipak, dobro radi svoj posao?
585
00:41:31,960 --> 00:41:35,520
Mislim da je u pitanju neka gre ka...
586
00:41:35,640 --> 00:41:39,080
zato to je test bio jako, jako lak.
587
641
00:45:33,760 --> 00:45:38,120
Osim toga, ima strava posao...
642
00:45:38,200 --> 00:45:40,440
ima punu predsednikovu podr ku.
643
00:45:40,520 --> 00:45:42,440
Bez zatvorske kazne.
644
00:45:42,520 --> 00:45:46,160
O, da. Sad mi daj pivo.
645
00:45:46,280 --> 00:45:48,320
I uzmi sebi jedno.
646
00:45:54,200 --> 00:45:56,240
Sranje.
647
00:45:56,320 --> 00:45:58,800
Dr i se.
648
00:46:21,240 --> 00:46:23,360
Uini ne to pametno.
649
00:46:28,480 --> 00:46:31,560
Ja u...
650
00:46:31,680 --> 00:46:35,200
Na li smo advokata kog si tra io.
- Ok, hvala.
651
00:46:35,320 --> 00:46:40,320
Sada u, znate, se sastati
s mojim osobljem.
652
00:46:40,440 --> 00:46:42,320
Razumete?
Odmah se vraam.
653
00:46:42,400 --> 00:46:45,760
Moram ii, da radim na plodovima,
da ih sredim.
654
00:46:45,880 --> 00:46:50,520
Nadam se da e proraditi dok se ne vratim.
- Zvui pametno.
655
00:46:50,640 --> 00:46:52,600
Saekajte ovde.
656
00:46:52,720 --> 00:46:55,520
Ortak, ovo je urnebesno. Doveo
si me u Belu Kuu.
657
00:46:55,640 --> 00:46:57,600
Svi karaju u Beloj Kui.
Ba svi.
658
00:46:59,440 --> 00:47:02,880
Drago mi je da si srean Frito, ali
doveo sam te ovde da mi pomogne .
659
00:47:03,000 --> 00:47:05,640
Ne znam ni ta o rastu plodova...
660
00:47:05,760 --> 00:47:08,000
jo manje o prokletoj ekonomiji.
661
00:47:08,080 --> 00:47:10,040
Eko- ekonomiji.
662
00:47:10,120 --> 00:47:13,040
Da vidimo.
Rast plodova.
663
00:47:13,160 --> 00:47:16,840
Ne, treba da mi ka e kako da doem
do vremeplova.
664
00:47:16,920 --> 00:47:21,080
To je lako.
Sie ispod muzeja.
665
00:47:21,200 --> 00:47:23,200
Lii, lii na muzej...
666
00:47:23,360 --> 00:47:25,920
nekako, ali, pa...
u stvari, ne tano.
667
00:47:26,040 --> 00:47:30,560
Vi e je... na ulici. Ide ...
ekaj. Da ponem ponovo.
668
00:47:30,680 --> 00:47:32,560
Da li zna gde je vremeplov?
669
00:47:32,640 --> 00:47:35,600
Nacrtaj mi mapu, va i?
670
00:47:35,720 --> 00:47:38,360
Jo uvek eli novac?
671
00:47:38,440 --> 00:47:41,280
Da imam novca i sobu u Beloj Kui...
672
00:47:41,400 --> 00:47:46,280
Bilo bi "Moje je, celu no"!
- Slu aj. Prekini.
673
00:47:46,400 --> 00:47:49,200
Rekao sam ovim ljudima da si pametan.
674
00:47:49,280 --> 00:47:51,520
Glumi pamet.
- Pametan kao ti?
675
00:47:51,640 --> 00:47:55,120
"Moram otii do vremeplova.
Moram otii kui."
676
00:47:55,240 --> 00:47:58,040
Ja ne priam tako.
- "Ja ne priam tako".
677
00:47:58,120 --> 00:48:00,080
Sranje, mislio sam da vas je dvojica.
678
00:48:00,160 --> 00:48:01,960
Vidi ?
679
00:48:02,080 --> 00:48:04,640
Ne izgleda tako veliko.
680
00:48:04,760 --> 00:48:07,880
Dobro. Idemo da pogledamo te plodove.
681
00:48:07,960 --> 00:48:11,960
Naroito one oko muzeja.
682
00:48:13,600 --> 00:48:16,280
U redu?
Idemo.
683
00:48:18,240 --> 00:48:22,760
Ili e da vodi , sledi , ili da se
sklanja s puta?
684
00:48:25,480 --> 00:48:27,400
Upravo si to smislio, a?
685
00:48:27,440 --> 00:48:29,280
Da, jesam.
Sad slu aj...
686
00:48:29,360 --> 00:48:31,960
Takoe mi treba pomo da naem
devojku po imenu Rita, odmah...
687
00:48:32,080 --> 00:48:34,440
a Frito e ti pomoi u tome.
- Za to?
688
00:48:36,200 --> 00:48:41,320
Zato to nam mo da zatreba osnovni...
integralni... sastojak...
689
00:48:41,480 --> 00:48:46,240
za na tim, da bi nas, zna ,
povezao.
690
00:48:52,880 --> 00:48:55,800
Da je pove emo.
Da je pove emo.
691
00:48:58,120 --> 00:49:01,160
Ali, prvo e te je dovesti ovamo, zar ne?
692
00:49:01,280 --> 00:49:04,000
O, da.
Dupe prvo.
693
00:49:06,120 --> 00:49:08,840
Da je pove emo.
- Ok.
694
707
00:50:08,640 --> 00:50:10,960
U ega vi buljite, koji...?
708
00:50:11,080 --> 00:50:13,080
D o?
- To je Nije Siguran, g-o.
709
00:50:13,240 --> 00:50:17,120
Ministar Nije Siguran.
- Ministar? Ministar ega?
710
00:50:17,240 --> 00:50:21,800
Da li bi imali ne to protiv da mi
budemo malo nasamo?
711
00:50:21,920 --> 00:50:26,320
Znate, u grmlju?
712
00:50:28,080 --> 00:50:30,000
ovee.
713
00:50:38,560 --> 00:50:42,120
J... je D o!
- Da idemo i mi sa vama?
714
00:50:42,240 --> 00:50:44,240
Ne hvala. Mogu sam.
715
00:50:44,360 --> 00:50:47,600
Mislila sam da si u zatvoru. Kako si
postao ministar?
716
00:50:47,720 --> 00:50:50,000
Samo hodaj.
Sve u ti objasniti.
717
00:50:59,720 --> 00:51:01,120
Spremi se za tranje.
718
00:51:03,240 --> 00:51:05,840
ta?
- Prokletstvo.
719
00:51:06,000 --> 00:51:08,760
Bravo Frito. Zna ta?
Da be imo svakako.
720
00:51:08,880 --> 00:51:10,760
Pitaemo usput.
721
00:51:10,920 --> 00:51:14,080
Nema anse. Provela sam dva dana
tra ei ga. Nije ga lako nai.
722
00:51:14,160 --> 00:51:17,160
Ne mogu se vratiti u zatvor.
A jo manje da re im njihove probleme.
723
00:51:17,240 --> 00:51:20,360
Ja samo znam da bolje nai
Nadogradnju, pre nego on mene.
724
00:51:20,480 --> 00:51:23,840
Slu aj. Nadogradnja te ne mo e nai.
To je nemogue.
725
00:51:23,960 --> 00:51:26,680
Je li?
- Da. I ako Nadogradnja...
726
00:51:26,800 --> 00:51:28,760
nekom magijom uspe da putuje
vremenom...
727
00:51:28,880 --> 00:51:32,320
imamo tajnu slu bu tipova sa velikim
pu kama da nas tite.
728
00:51:32,440 --> 00:51:34,320
Zato ne brini.
Bezbedna si.
729
00:51:34,440 --> 00:51:37,600
Zna ta? Ne tie me se, ali
kad se vratimo...
730
00:51:37,680 --> 00:51:40,320
ti i Nadogradnja bi trebalo da ozbiljno
razmislite o savetovali tu.
731
00:51:40,440 --> 00:51:44,840
A ti bi mogla da nae umetnikog
menad era koji ti nije deko.
732
00:51:44,960 --> 00:51:49,080
Nee da se namesti?
733
00:51:49,200 --> 00:51:53,320
Ne, hoe.
Uradili smo to.
734
00:51:53,400 --> 00:51:55,920
Da. Bilo je sjajno.
735
00:51:58,120 --> 00:52:01,800
Nas nekoliko se pitalo...
736
00:52:01,880 --> 00:52:03,840
da primenimo porodini stil na njoj.
737
00:52:06,360 --> 00:52:09,840
Mo da neki drugi put.
738
00:52:09,960 --> 00:52:13,440
Obratimo pa nju na plodove.
Vratimo se na posao. Mo da kasnije.
739
00:52:20,560 --> 00:52:22,240
ta je ovo?
740
00:52:25,160 --> 00:52:29,040
Ima ukus Red Bulla.
- Da li je to Brando?
741
00:52:29,120 --> 00:52:32,880
Navodnjavaju biljke sokom?
742
00:52:34,520 --> 00:52:37,240
Brando, gasi e, do ao je kao zamena
za vodu...
743
00:52:37,360 --> 00:52:39,520
skoro svuda.
744
00:52:39,600 --> 00:52:41,840
Voda, osnovni sastojak ivota...
745
00:52:41,920 --> 00:52:44,920
je zapretila tr i tu prodaje Branda.
746
00:52:45,040 --> 00:52:48,520
Re enje je do lo tokom bud etske
krize 2330...
747
00:52:48,640 --> 00:52:53,480
kada je korporacija Brando kupila
Ministarstvo za hranu i lakove...
748
00:52:53,600 --> 00:52:55,040
i Ministarstvo za telekomunikacije...
749
00:52:55,120 --> 00:52:57,400
to im je omoguilo da ka u,
rade i prodaju...
750
00:52:57,480 --> 00:52:59,400
sve to hoe.
751
00:53:04,440 --> 00:53:07,080
D o nije znao ni ta od toga...
752
00:53:07,160 --> 00:53:11,160
ali je video problem koji je mogao da re i.
753
00:53:11,280 --> 00:53:15,840
Sa nedostatkom opcija, D o je
preduzeo hrabar postupak.
754
00:53:15,960 --> 00:53:18,080
Nije eleo da se skloni s puta.
755
00:53:18,160 --> 00:53:21,040
Ovaj put, on e voditi.
756
00:53:21,120 --> 00:53:23,160
Poslednji put, siguran sam...
757
00:53:23,280 --> 00:53:26,240
da biljke ubija ova Brando stvar.
758
00:53:26,320 --> 00:53:29,080
Ali, Brando ima ta biljkama treba.
Ima elektrolite.
759
00:53:29,200 --> 00:53:31,240
Znai, vi tra ite je da...
760
00:53:31,360 --> 00:53:35,160
sipamo vodu u plodove.
761
00:53:35,280 --> 00:53:38,320
Da.
- Vodu. Kao ona u toaletu?
762
00:53:38,440 --> 00:53:42,400
Pa, ne mora biti iz toaleta,
ali, da, to je ideja.
763
00:53:42,520 --> 00:53:45,840
Ali, Brando ima to biljkama treba.
- Ima elektrolite.
764
00:53:45,960 --> 00:53:47,920
Slu ajte.
765
00:53:48,000 --> 00:53:51,520
Biljke ne rastu, tako da sam siguran
da Brando ne poma e.
766
00:53:51,640 --> 00:53:56,280
Nisam botaniar, ali znam da ako
sipate vodu, biljke e rasti.
767
00:53:56,400 --> 00:54:00,120
Nikad nisam video biljke da
rastu iz toaleta.
768
00:54:00,200 --> 00:54:03,440
To je dobro. Da li si siguran da ti nisi
najpametniji tip na svetu?
769
00:54:03,560 --> 00:54:07,520
Vi elite da re ite problem
Ja elim pomilovanje.
770
00:54:07,680 --> 00:54:11,600
Za to ne bismo poku ali, i prestanemo
da brinemo ta biljke ele?
771
00:54:11,720 --> 00:54:14,160
Brando ima to biljke ele.
772
00:54:14,280 --> 00:54:16,800
Prokletstvo.
- Da, ima elektrolite.
773
00:54:16,920 --> 00:54:19,360
ta su elektroliti?
Da li znate?
774
00:54:19,480 --> 00:54:22,240
Ono to koriste da prave Brando.
775
00:54:22,360 --> 00:54:24,960
Ali za to to koriste da prave Brando?
776
00:54:25,040 --> 00:54:27,600
Zato to Brando ima elektrolite.
777
00:54:30,640 --> 00:54:35,080
Posle nekoliko asova, D o je konano
odustao od logike i razuma...
778
00:54:35,160 --> 00:54:38,240
i rekao kabinetu da zna da
pria s biljkama...
779
00:54:38,360 --> 00:54:41,000
i da one ele vodu.
780
00:54:42,080 --> 00:54:44,400
Napravio je od svih vernike.
781
00:54:44,520 --> 00:54:48,080
D o nije znao, ali voljeni elektroliti...
782
00:54:48,160 --> 00:54:52,120
su bile soli, koje su od tla pravile
slatine decenijama...
783
00:54:52,240 --> 00:54:55,000
ubijajui biljke i nastanka
pe ane kugle.
784
00:54:55,080 --> 00:55:00,840
Kao ministar, D o je naredio da se
sve biljke zalivaju vodom...
785
00:55:00,920 --> 00:55:06,040
obeavajui da e vremenom, biljke
799
00:55:57,680 --> 00:55:59,960
ao mi je zbog toga.
- Ne. Ne.
800
00:56:00,080 --> 00:56:03,080
Rekli su mi da sam dobila
pomilovanje.
801
00:56:03,200 --> 00:56:06,200
Da to nisi uradio, ja bih jo uvek
bila u zatvoru, tako da...
802
00:56:07,520 --> 00:56:10,160
Izgleda da ti dugujem.
803
00:56:12,360 --> 00:56:15,920
Ne mora spavati na podu ako ne
eli .
804
00:56:17,320 --> 00:56:21,520
Ne. Ja sam...
Dobro sam.
805
00:56:21,640 --> 00:56:25,680
Osim toga, mislim da Nadogradnja ne
bi ba bio srean zbog toga.
806
00:56:25,800 --> 00:56:27,440
Ti sa strancem u krevetu.
807
00:56:34,360 --> 00:56:36,200
Znam. Znam.
808
00:56:38,280 --> 00:56:43,280
ovee.
809
00:56:51,240 --> 00:56:53,800
Sranje.
To je Nadogradnja.
810
00:56:53,920 --> 00:56:56,320
Sranje. To nije Nadogradnja.
811
00:56:56,440 --> 00:56:58,760
Da je imao dovoljno vremena,
D oov plan bi uspeo.
812
00:56:58,840 --> 00:57:01,160
Ali kada je cena deonica Branda
pala na nulu...
813
00:57:01,280 --> 00:57:03,720
ostavljajui pola stanovni tva bez posla...
814
00:57:03,840 --> 00:57:07,520
glupa, besna rulja je iza la na ulice,
pravei nerede i ludujui...
815
00:57:07,640 --> 00:57:09,560
tra ei D oovu glavu.
816
00:57:09,680 --> 00:57:12,360
Kabinet za hitne situacije
je hitno sazvan...
817
00:57:12,480 --> 00:57:14,800
sa predsednikom Brando
korporacije.
818
00:57:14,880 --> 00:57:17,360
Kako to da niko ne kupuje
Brando proizvod?
819
00:57:17,480 --> 00:57:19,800
Sranje. Pola zemlje radi za Brando.
820
00:57:19,920 --> 00:57:22,680
Vi e ne.
Deonice su pale na nulu...
821
00:57:22,800 --> 00:57:25,000
a kompjuter je automatski
otpustio sve.
822
00:57:25,080 --> 00:57:27,600
Svi smo nezaposleni.
- Misli da to upropa tava ekonomiju?
823
00:57:27,720 --> 00:57:31,800
Za to se to de ava?
- Mislim da je zato to je sve prikljueno na vodu, ali...
824
00:57:31,920 --> 00:57:34,400
Ovo je sve tvoja gre ka?
ta?
825
00:57:34,480 --> 00:57:38,320
To je tvoja gre ka. Ovo se dogodilo
kad smo prebacili sve na vodu.
826
00:57:38,440 --> 00:57:42,320
Doneto od Karla Jr-a. Doneto od Karla Jr-a.
Doneto od Karla Jr-a.
827
00:57:45,080 --> 00:57:46,880
Fox vesti.
828
00:57:50,120 --> 00:57:53,200
Poku ao je da uzme vodu iz toaleta...
829
00:57:53,320 --> 00:57:57,240
ali je ministar Nije Sigurno
sad u toaletu.
830
00:57:57,360 --> 00:57:59,240
I dok istorija spu ta pantalone...
831
00:57:59,360 --> 00:58:02,600
i sprema se da spusti dupe na
glavu Nije Sigurno...
832
00:58:02,720 --> 00:58:06,680
Tata Pravda e se posrati na njega
ovaj put.
833
00:58:06,800 --> 00:58:11,040
Idemo u ivo na kanal Nasilje,
sa reporterom Formika Dejvis...
834
00:58:11,120 --> 00:58:15,000
na Ekstremnom Sudu sa najva nijim
detaljima na dana njem suenju.
835
00:58:17,480 --> 00:58:21,720
Hvala ti Valveta. Poeo je
dosadno i sporo...
836
00:58:21,800 --> 00:58:25,320
dok Nije Siguran sve proserava
pametujui.
837
851
00:59:18,280 --> 00:59:20,920
Hvala ti Formika.
852
00:59:22,440 --> 00:59:25,400
Misli da mo e pobei kao pro li put?
853
00:59:25,520 --> 00:59:28,320
Ne. Popravili su se.
- Kako?
854
00:59:28,440 --> 00:59:30,680
Prikovali su me za veliki kamen.
855
00:59:34,120 --> 00:59:36,280
Rita, nai Frita.
856
00:59:36,400 --> 00:59:39,520
Nateraj ga da te odvede do vremeplova
bez mene. Ne ekaj.
857
00:59:39,640 --> 00:59:43,680
Ne. Mogao si me ostaviti ranije,
ali nisi.
858
00:59:43,800 --> 00:59:47,160
eli da mi se odu i ?
Vrati se, va i?
859
00:59:47,280 --> 00:59:49,840
Reci ljudima da itaju knjige.
860
00:59:49,960 --> 00:59:52,040
Reci ljudima da ostanu u koli.
861
00:59:52,160 --> 00:59:55,680
Reci ljudima da koriste svoj mozak.
862
00:59:55,800 --> 00:59:58,960
Mislim da je svet postao ovakav
zbog ljudi kao ja.
863
00:59:59,080 --> 01:00:03,680
Ni ta u ivotu nisam uinio.
Ti si bar umetnik, zar ne?
864
jedan.
878
01:01:19,000 --> 01:01:21,240
kod vremeplova.
879
01:01:21,360 --> 01:01:23,280
Hvala Frito.
880
01:01:25,560 --> 01:01:28,760
D o je pravi udara, a?
881
01:01:31,560 --> 01:01:37,040
Mo e li pojaati?
Obo avam Rehabilitaciju.
882
01:01:48,600 --> 01:01:53,040
Da upoznamo veera nje oficire za
Rehabilitaciju.
883
01:01:53,120 --> 01:01:56,440
S kombinovanim rekordom od
62 ubistva...
884
01:01:56,560 --> 01:02:01,400
doekajmo Vinija Mavumba u
Dildozeru.
885
01:02:07,200 --> 01:02:12,960
I njegovog brata Bobija Mavumba u
Guzo-rasturau.
886
01:02:13,080 --> 01:02:15,040
Ja takoe dobijam kamion, a?
887
01:02:15,160 --> 01:02:17,880
Da. Evo dolazi.
888
01:02:27,480 --> 01:02:29,440
Upadaj.
889
01:02:33,960 --> 01:02:36,320
Lanac je prikaen.
890
01:02:38,560 --> 01:02:41,080
Vrata nee da se zatvore.
- ta emo s lancem?
891
01:02:41,200 --> 01:02:43,200
Mo emo ga prekinuti.
- Ne. Mo e pobei.
892
01:02:43,320 --> 01:02:46,840
Imam ideju. Stavimo ga u kamion.
- Da. To bi moglo.
893
01:02:50,440 --> 01:02:54,000
Ko je sad pametan?
- Dovedite kriminalca...
894
01:02:54,120 --> 01:02:57,240
Poku ao je da uni ti zemlju tako to
je sipao na biljke vodu iz toaleta.
895
01:02:57,360 --> 01:02:59,720
Ko tao je posla milione ljudi.
896
01:02:59,840 --> 01:03:03,160
Spremimo se da rehabilitujemo
Nije Sigurno.
897
01:03:15,160 --> 01:03:17,560
Nikad ne bih pogodio kako u umreti.
898
01:03:17,680 --> 01:03:20,560
Da li ste spremni na kola-na-kola
akciju?
899
01:03:23,720 --> 01:03:26,560
Ne mogu ovo da gledam.
- Ovo je...
900
01:03:26,680 --> 01:03:31,160
Ovo e biti tu no. Nadam se da
ne plaem.
901
01:03:32,960 --> 01:03:36,840
Frito, doi. Pogledaj!
902
01:03:37,000 --> 01:03:39,440
Bio je u pravu. Voda uspeva.
903
01:03:39,560 --> 01:03:42,200
Frito, mo e li me odvesti tamo?
904
01:03:43,160 --> 01:03:45,040
Da.
905
01:03:45,160 --> 01:03:48,160
Ne, moronu.
U Rehabilitacioni centar.
906
01:03:48,240 --> 01:03:50,280
Uf, ovuda.
- To.
907
01:03:54,880 --> 01:03:56,760
Hajde Frito. Po uri.
908
01:03:56,880 --> 01:03:59,880
A sada, momak koga svi elimo
da vidimo...
909
01:04:00,000 --> 01:04:03,600
jedini nepora eni ampion u istoriji...
910
01:04:03,720 --> 01:04:07,240
dolazi iz penzije samo da naguzi
Nije Sigurno...
911
01:04:07,360 --> 01:04:12,320
vozi najvee, ogromno popravno vozilo
ikad napravljeno,
912
01:04:12,440 --> 01:04:16,280
vee od Dildozera,
vee i od Guzo-rasturaa...
913
01:04:16,400 --> 01:04:20,400
vee i ogromnije od bilo ega u
istoriji,
914
01:04:20,520 --> 01:04:23,440
ganc novi Buljo-do er!
915
01:04:23,560 --> 01:04:26,240
Pozdravimo Veliko Govee.
916
01:04:54,080 --> 01:04:57,320
Sranje. Izgleda da je preveliki.
917
01:04:57,440 --> 01:04:59,920
Izgleda da eksperimenti emo...
918
01:05:00,040 --> 01:05:03,320
sa nekim tehnolo kim razlikama...
919
01:05:03,440 --> 01:05:05,320
tako da, sranje.
920
01:05:05,440 --> 01:05:08,800
Frito, pogledaj.
921
01:05:08,920 --> 01:05:11,120
Svuda uspeva.
922
01:05:11,200 --> 01:05:15,240
Ovo je veliko pare stene.
923
01:05:15,360 --> 01:05:18,520
Podsea me na ono kada sam...
- ovee.
924
01:05:20,760 --> 01:05:22,960
Da ponemo s ovim.
- Poeemo bez Velikog Goveeta.
925
01:05:23,040 --> 01:05:26,800
Neka rehabilitacija pone.
926
01:05:36,320 --> 01:05:38,880
Sranje.
927
01:05:39,000 --> 01:05:41,920
Daj. Daj.
928
01:05:42,000 --> 01:05:44,480
Hajde Frito. Po uri.
929
01:05:54,480 --> 01:05:56,040
Do avola.
930
01:05:58,440 --> 01:06:02,320
Ovo je bilo blizu.
931
01:06:04,840 --> 01:06:07,720
Predsednie. Predsednie.
Moram da priam s vama.
932
01:06:07,840 --> 01:06:10,000
Morate zaustaviti ovo.
Bio je u pravu za vodu.
933
01:06:10,120 --> 01:06:13,000
Obi li smo neke biljke usput.
Sve rastu.
934
01:06:13,120 --> 01:06:15,000
Ja nisam video plodove.
935
01:06:16,200 --> 01:06:17,840
Oni kru e...
936
01:06:17,960 --> 01:06:20,480
Primenie Malai Stisak na njemu.
937
01:06:23,160 --> 01:06:26,520
Nemoj rei nikom. To nije dozvoljeno.
938
01:06:47,400 --> 01:06:50,360
I, pobednik je...
939
01:06:52,160 --> 01:06:55,400
Zeza me?
- Pobedio je?
940
01:06:58,240 --> 01:07:00,440
Gledaj.
941
01:07:02,320 --> 01:07:06,080
To je Veliko Govee!
942
01:07:15,240 --> 01:07:19,520
Frito, sea li se plodova koje smo
videli usput...
943
01:07:19,640 --> 01:07:22,240
Pored Zvezdane pra ine?
944
01:07:22,360 --> 01:07:26,480
Hoe da zaradi malo para?
- Ja volim novac.
945
01:07:40,680 --> 01:07:45,000
Glavni ekran je u kvaru...
946
01:07:45,120 --> 01:07:47,600
i mora izai napolje odmah.
947
01:07:50,840 --> 01:07:53,880
Tamo je gomila kurvi u hodniku.
948
01:07:57,040 --> 01:07:59,520
Hajde Frito. Po uri.
949
01:08:00,640 --> 01:08:02,720
Ne mogu da verujem da i ti voli
950
01:08:02,800 --> 01:08:05,280
Mogli bi da se smuvamo?
- Apsolutno.
951
01:08:30,640 --> 01:08:32,640
On je iza kamiona.
952
01:08:38,920 --> 01:08:40,960
On je iza kamiona.
- Tamo je.
953
01:08:41,080 --> 01:08:43,120
Iza kamiona, glupane.
954
01:08:53,480 --> 01:08:55,040
Pogledaj.
955
01:08:57,280 --> 01:09:00,800
Sranje.
To je dobar posao.
956
01:09:00,920 --> 01:09:05,440
Super pena.
- I imam puno novca.
957
01:09:05,520 --> 01:09:08,160
Zaboravio sam ta e mi.
958
01:09:09,440 --> 01:09:13,240
Misli da je za kafu?
- Da. Verovatno.
959
01:09:13,360 --> 01:09:17,600
novac.
me.
960
01:09:31,720 --> 01:09:35,600
Dr i se. Samo polako ljudi.
961
01:09:35,720 --> 01:09:37,600
Mogu li rei ne to?
962
01:09:40,000 --> 01:09:42,920
Ja ak ni ne znam koja je moja krivica.
963
01:09:43,040 --> 01:09:46,920
Nikad nisam rekao da sam najpametnija
osoba na planeti. Vi ste rekli.
964
01:09:47,080 --> 01:09:50,720
Nisam znao da ete izgubiti
posao i novac...
965
01:09:50,800 --> 01:09:52,960
i veoma mi je ao to se to dogodilo.
966
01:09:53,080 --> 01:09:55,080
Ali vam ka em...
967
01:09:55,200 --> 01:09:57,560
Ako sipate vodu na plodove,
zaista e...
968
01:09:57,640 --> 01:10:00,640
Ne, uspee.
Obeavam ti.
969
01:10:00,760 --> 01:10:05,160
Morate mi verovati.
Samo vam elim pomoi. To je sve.
970
01:10:05,240 --> 01:10:10,080
Mo ete poku ati i ubiti me. Mo ete
poku ati i pregaziti me, nije bitno.
971
01:10:10,200 --> 01:10:13,680
Ali elim da se svi upitate.
972
01:10:14,880 --> 01:10:17,400
Da li zaista elite da ivite u svetu...
973
01:10:17,520 --> 01:10:21,000
u kome di ete u vazduh osobu koja
eli da vam pomogne?
974
01:10:31,840 --> 01:10:34,120
Dr i se. Samo se dr i.
975
01:10:55,480 --> 01:10:57,680
ovee. To je super.
976
01:10:57,800 --> 01:11:01,480
Da li sam nosio pantalone kad smo
oti li tamo?
977
01:11:01,560 --> 01:11:04,960
Sranje. Kako izgledam. kao
Gremlin u pantalonama?
978
01:11:05,040 --> 01:11:08,400
ekaj. Ovo me podsetilo na ne to.
979
01:11:08,480 --> 01:11:11,360
Reha... Rehabil...
980
01:11:11,480 --> 01:11:14,640
Rehabilitacija.
- Za to poku ava da proita tu re?
981
01:11:14,760 --> 01:11:18,280
Ti si peder?
- Ja u da ti ispederi em facu!
982
01:11:26,960 --> 01:11:29,960
Hajde Frito.
- Nee moi.
983
01:11:31,320 --> 01:11:33,840
O da.
984
01:12:15,320 --> 01:12:19,800
Ovaj tip je upravo pomilovan
po dupetu.
985
01:12:43,880 --> 01:12:47,280
Rita. Ne znam ta da ti ka em.
986
01:12:47,400 --> 01:12:50,680
Spasao si mi ivot. Niko nije tako
ne to uinio za mene.
987
01:12:50,760 --> 01:12:52,680
Da, pa...
988
01:12:52,760 --> 01:12:55,800
tra ili ste ceo svet, tako da...
989
01:12:55,920 --> 01:12:59,600
Neko bi mogao i tebe potra iti.
- Hvala.
990
01:13:01,200 --> 01:13:03,600
Ne mogu da verujem da u rei ovo,
ali...
991
01:13:03,680 --> 01:13:05,680
iako su ti ljudi poku ali da me ubiju...
992
01:13:05,760 --> 01:13:09,240
nekako e mi nedostajati.
- Da.
993
01:13:09,360 --> 01:13:12,200
Frito e nas odvesti do vremeplova.
994
01:13:12,280 --> 01:13:15,520
Samo...
Nadam se da mo e da vozi.
995
01:13:16,920 --> 01:13:20,080
To si ti. Svideo mi se tvoj ou.
996
01:13:20,200 --> 01:13:22,480
Puno ti hvala.
997
01:13:22,600 --> 01:13:27,800
Ja ne idem D o.
- ta?
998
01:13:29,560 --> 01:13:33,440
Imala sam ru ne navike tamo, kojima
ne elim da se vratim.
999
1013
01:14:29,520 --> 01:14:32,760
Hvala g. Predsednie.
To je ba kul od vas...
1014
01:14:32,840 --> 01:14:36,720
ali, ne mogu prihvatiti.
- ta? Za to?
1015
01:14:36,840 --> 01:14:41,560
elim da idem kui.
- Ali jo imamo problema.
1016
01:14:41,680 --> 01:14:44,640
Znate, moraete te probleme
da re ite sami.
1017
01:14:44,760 --> 01:14:47,240
Kako?
- Razmislite o tome.
1018
01:14:47,360 --> 01:14:50,400
Moraete da shvatite kao to smo
mi shvatili sa biljkama.
1019
01:14:50,520 --> 01:14:55,040
Ali kako da shvatimo odrone smea,
i konomiju?
1020
01:14:55,160 --> 01:15:01,000
i ta sa nuk- nuklarnim reaktorom
na Floridi?
1021
01:15:01,080 --> 01:15:03,560
Pokvaren je i curi, i ne to se dogaa.
1022
01:15:03,680 --> 01:15:09,040
Mislio sam da je u D ord iji?
- D ord ija je u Floridi, glupsone.
1023
01:15:09,120 --> 01:15:12,160
Znam.
Da sipamo vodu iz toaleta na njega?
1024
01:15:12,320 --> 01:15:15,360
Da.
- Dobro. To je dobra ideja.
1025
1039
01:16:19,680 --> 01:16:22,640
Za najpametnijeg na svetu, prilino
si glup ponekad.
1040
01:16:22,720 --> 01:16:27,640
Za to nam nisi rekao?
- Zato to volim novac. ao mi je.
1041
01:16:27,720 --> 01:16:31,520
Ali da nema pravog vremeplova,
ne bi bilo novca.
1042
01:16:31,640 --> 01:16:35,080
Zato to ne mogu da se vratim i
otvorim tednu knji icu.
1043
01:16:38,280 --> 01:16:41,000
Ne brini.
U redu je.
1044
01:16:42,560 --> 01:16:44,480
Zaglavili smo ovde.
1045
01:16:44,600 --> 01:16:49,680
Ali tada je jo vea sila izrasla,
UN.
1046
01:16:53,840 --> 01:16:54,120
I UN je denacistikovao ceo svet
zauvek.
1047
01:16:54,280 --> 01:16:57,800
Nakon kratkog slu enja kao
potpredsednik...
1048
01:16:57,880 --> 01:17:01,160
D o je izabran za predsednika Amerike.
1049
01:17:01,280 --> 01:17:03,440
Frito je postao potpredsednik...
1050
01:17:03,520 --> 01:17:06,720
a Rita, biv a prostituka, je
postala Prva Dama.
1051
01:17:06,840 --> 01:17:10,280
1065
01:18:15,360 --> 01:18:18,960
Nije Sigurno, Nije Sigurno!
1066
01:18:22,800 --> 01:18:24,760
D o i Rita su imali troje dece...
1067
01:18:24,880 --> 01:18:27,680
troje najpametnije dece na svetu.
1068
01:18:28,800 --> 01:18:31,280
Potpredsednik Frito je uzeo osam
ena...
1069
01:18:31,440 --> 01:18:33,840
i imao ukupno 32 dece,
1070
01:18:33,920 --> 01:18:37,160
32 najgluplje dece koji su
ikad postojali.
1071
01:18:42,440 --> 01:18:45,600
Mo da D o nije spasao oveanstvo...
1072
01:18:45,680 --> 01:18:48,120
ali je uspeo da lopta nastavi
da se kotrlja.
1073
01:18:48,240 --> 01:18:52,040
a to je prilino dobro za
prosenog momka.
1074
01:19:01,240 --> 01:19:06,040
<i>prevod i obrada - Boki</i>
<i>bbokica@beocity.net</i>
1075
01:23:51,920 --> 01:23:54,600
Otii u da pronaem kurvu.