You are on page 1of 106

1

00:05:12,593 --> 00:05:16,721


Bueno, creo que es mala. Muy mala.
2
00:05:16,806 --> 00:05:18,715
- No haba visto nada igual.
- Y no es broma.
3
00:05:18,808 --> 00:05:20,599
Est enfermo. Qu es esto?
4
00:05:20,684 --> 00:05:22,309
Crea que se trataba de una comedia,
5
00:05:22,394 --> 00:05:24,352
pero esto ha sido espantoso.
6
00:05:24,438 --> 00:05:26,561
- Gaviotas. Coches muertos.
- Es horrible.
7
00:05:26,649 --> 00:05:28,107
- Se le va la olla.
- No entiendo.
8
00:05:28,192 --> 00:05:31,109
- Creo que se est volviendo loco.
- Apagad el proyector!
9
00:05:31,195 --> 00:05:33,188
- Algo le pasa.
- Est chaveta.
10
00:05:35,116 --> 00:05:36,526
Ya no es gracioso.
11
00:05:36,617 --> 00:05:38,610
12 millones por esa basura? Es demasiado!
12
00:05:38,702 --> 00:05:40,944
- Que no cunda el pnico.
- Ha perdido el juicio.
13
00:05:41,038 --> 00:05:44,205
Podemos volver a rodar la
pelcula sin l, volver a montarla.
14

00:05:44,291 --> 00:05:45,620


Tal vez podamos salvar algo.
15
00:05:45,709 --> 00:05:48,876
Es pretenciosa. Su estilo
es demasiado estrafalario.
16
00:05:48,963 --> 00:05:51,833
Sus ideas son superficiales y enfermizas,
17
00:05:51,924 --> 00:05:53,418
nada nuevo.
18
00:05:53,509 --> 00:05:57,459
Intenta retratar su sufrimiento personal
y presentarlo como si fuese arte.
19
00:05:57,555 --> 00:05:59,346
Para qu tiene que sufrir?
20
00:05:59,431 --> 00:06:00,926
No sabe que tiene el mayor don
21
00:06:01,016 --> 00:06:02,843
que se pueda tener, el de la risa?
22
00:06:08,607 --> 00:06:09,983
No creo que llegue a tiempo.
23
00:06:10,067 --> 00:06:13,436
Parece que estamos en
el carril para camiones.
24
00:06:13,529 --> 00:06:16,446
No s qu demonios est pasando. Espera.
25
00:06:16,532 --> 00:06:18,192
George? Ese to ha aparcado!
26
00:06:18,284 --> 00:06:20,526
Adelntale, no tienes que...
27
00:06:20,619 --> 00:06:22,363
Es de locos, la ciudad est colapsada.
28
00:06:22,455 --> 00:06:26,120

Ha venido el Papa u otra estrella famosa?


29
00:06:26,417 --> 00:06:28,623
No! Sabes de qu me he olvidado?
30
00:06:28,711 --> 00:06:32,791
<i>De anular tu cita con el editor
de Newsweek. Es culpa ma.</i>
31
00:06:32,965 --> 00:06:37,129
Y no tenas que recordarme algo
acerca de la televisin estatal?
32
00:06:37,219 --> 00:06:38,548
Yo s que me acuerdo.
33
00:06:38,637 --> 00:06:41,508
Y enviar una limusina al
aeropuerto a recoger a mis padres?
34
00:06:41,640 --> 00:06:42,803
Lo s, tesoro,
35
00:06:42,892 --> 00:06:46,592
pero se me cay la venda del
dedo y tuve que ir al mdico.
36
00:06:46,687 --> 00:06:49,688
Tambin es culpa ma. Oye,
te he cambiado la agenda.
37
00:06:49,774 --> 00:06:51,813
El psicoanalista a las dos, no a las tres,
38
00:06:51,901 --> 00:06:53,977
y la clase de tenis es una hora antes.
39
00:06:54,069 --> 00:06:55,896
La cita con el podlogo es a las cuatro
40
00:06:55,988 --> 00:06:59,820
y lo del tratamiento capilar es el viernes.
41
00:06:59,909 --> 00:07:04,487
No, mircoles. No, jueves. El tratamiento
capilar es el jueves a las dos.

42
00:07:04,747 --> 00:07:07,320
Vas a firmarme lo del refugio
fiscal con la petrolera?
43
00:07:07,416 --> 00:07:09,539
- Me dijiste ganado.
- Lo del ganado muri.
44
00:07:09,627 --> 00:07:11,418
- Ha llamado Isobel?
- Qu les digo
45
00:07:11,504 --> 00:07:13,295
<i>a los de Time? Esperan una respuesta.</i>
46
00:07:13,380 --> 00:07:15,420
Tu primo necesita ms dinero.
47
00:07:15,508 --> 00:07:16,622
Vaya por Dios!
48
00:07:16,717 --> 00:07:19,386
<i>No lo molestes con lo de
Time. Lo har la otra semana.</i>
49
00:07:19,470 --> 00:07:23,468
No quiero irme el fin de semana. Para
qu un festival de mis antiguos filmes?
50
00:07:23,557 --> 00:07:24,886
- Firma, por favor.
- Es ridculo.
51
00:07:24,975 --> 00:07:26,304
Y olvdate de los impuestos.
52
00:07:26,393 --> 00:07:28,267
Cuando vengan los de Hacienda.
53
00:07:28,354 --> 00:07:30,726
Inspectores de Hacienda?
Es tan grave el asunto?
54
00:07:30,815 --> 00:07:32,937
Sandy, son dos das de nada.
55

00:07:33,025 --> 00:07:36,026


Vas hasta all, te homenajean,
proyectan tus pelculas,
56
00:07:36,112 --> 00:07:39,278
te hacen un par de preguntas
estpidas y te marchas a casa.
57
00:07:39,365 --> 00:07:40,776
Nada de homenajes. Es marketing.
58
00:07:40,866 --> 00:07:43,357
No seas ingrato. Es una
importante crtico de cine.
59
00:07:43,452 --> 00:07:46,074
Les diste tu palabra. Se
han vendido muchas entradas.
60
00:07:46,163 --> 00:07:48,452
Puede que lo pases bien.
La limpia brisa marina.
61
00:07:48,541 --> 00:07:50,450
Sandy, hay que hablar de la nueva pelcula.
62
00:07:50,543 --> 00:07:51,574
Qu quieres que diga?
63
00:07:51,669 --> 00:07:53,377
Ya no quiero hacer comedias.
64
00:07:53,462 --> 00:07:55,040
No pueden obligarme.
65
00:07:55,131 --> 00:07:56,673
Ya no me siento gracioso.
66
00:07:56,757 --> 00:07:59,877
Miro a mi alrededor y slo veo angustia.
67
00:07:59,969 --> 00:08:02,507
La angustia no vende entradas en Kansas City.
68
00:08:02,596 --> 00:08:04,055
Quieren rerse en Kansas City.

69
00:08:04,140 --> 00:08:05,847
Trabajan cada da en campos de trigo.
70
00:08:05,933 --> 00:08:09,219
Me estis dando jaqueca. Puedo
tener un poco de intimidad?
71
00:08:09,311 --> 00:08:12,478
Tu problema es que nunca has
superado la muerte de Nat Bernstein.
72
00:08:12,565 --> 00:08:14,023
Claro que no.
73
00:08:14,108 --> 00:08:17,062
El tipo tena 30 aos y
nunca haba estado enfermo,
74
00:08:17,153 --> 00:08:20,818
y de repente, salida de la nada,
esclerosis lateral amiotrfica.
75
00:08:20,906 --> 00:08:22,282
Fue espantoso.
76
00:08:22,366 --> 00:08:25,984
Estuvo postrado en el hospital
envejeciendo como Lou Gehrig.
77
00:08:26,078 --> 00:08:27,537
Van a ser como unas vacaciones.
78
00:08:27,621 --> 00:08:29,164
Sabes? Deberas cogerte un mes.
79
00:08:29,248 --> 00:08:30,327
No... Mi madre siempre...
80
00:08:30,416 --> 00:08:32,290
De pequeo, mam me llevaba a la costa.
81
00:08:32,376 --> 00:08:34,784
Slo hay hoteles y toldos viejos.
82
00:08:34,879 --> 00:08:35,910
Toma Valium.

83
00:08:36,005 --> 00:08:38,792
Genial, otro tranquilizante para famosos.
84
00:08:38,883 --> 00:08:43,046
<i>Nadie ha ledo en el Times que
el mundo se est descomponiendo?</i>
85
00:08:43,137 --> 00:08:46,720
Soy el nico que lo ha ledo?
El universo se viene abajo.
86
00:08:46,807 --> 00:08:49,014
No va a quedar nada.
87
00:08:49,101 --> 00:08:51,390
No quiero hablar sobre mis peliculillas.
88
00:08:51,479 --> 00:08:54,812
Nunca estarn al nivel de
Beethoven o Shakespeare o...
89
00:08:54,899 --> 00:08:56,975
- S, s.
- Pasa un buen fin de semana.
90
00:08:57,067 --> 00:08:58,443
Genial.
91
00:09:27,515 --> 00:09:31,014
Qu piensas cuando miras a tu alrededor?
92
00:09:31,685 --> 00:09:34,722
Bueno, ya sabes, en toda esa gente
93
00:09:36,440 --> 00:09:39,892
y en lo infeliz que es la mayora,
94
00:09:40,069 --> 00:09:44,482
y en las cosas tan horrendas que se
hacen los unos a los otros y, bueno...
95
00:09:45,491 --> 00:09:48,527
La vida acaba muy pronto
96
00:09:48,619 --> 00:09:54,574

y no sabes si ha valido la pena o no.


97
00:09:55,960 --> 00:09:58,498
Podra animarte de alguna forma?
98
00:10:00,172 --> 00:10:03,209
No, hay... Qu se te ocurre?
99
00:10:03,884 --> 00:10:05,592
- Hueles muy bien.
- S?
100
00:10:05,678 --> 00:10:08,050
Tu locin me ha devuelto a mi niez
101
00:10:08,139 --> 00:10:10,215
con un toque de nostalgia proustiana.
102
00:10:10,307 --> 00:10:12,798
Porque me he puesto Nostalgia
Proustiana, de Chanel.
103
00:10:12,893 --> 00:10:15,764
Estaba rebajado, as que
compr un carro entero.
104
00:10:15,855 --> 00:10:18,559
Por qu no voy a comprar algo,
105
00:10:18,649 --> 00:10:21,270
nos quedamos en casa y cocino yo?
106
00:10:21,360 --> 00:10:24,895
La ltima vez que cocinaste,
la cocina pareca Hiroshima.
107
00:10:24,989 --> 00:10:26,946
S, nos lo pasamos muy bien.
108
00:10:27,241 --> 00:10:33,279
<i>Podra preparar la receta de mi madre,
Filet de boeuf fourr Prigourdine.</i>
109
00:10:34,039 --> 00:10:36,613
Podra hacer un guiso de patatas con ron.
110

00:10:36,709 --> 00:10:38,417


En serio? Y de beber?
111
00:10:44,675 --> 00:10:48,673
Creo que te han puesto
algo estupendo en el litio.
112
00:10:48,762 --> 00:10:50,921
He dejado de tomar litio.
113
00:10:51,015 --> 00:10:53,684
Dios, no hablars en serio!
114
00:10:53,767 --> 00:10:55,475
Dorrie, no es una buena idea.
115
00:10:55,561 --> 00:10:58,348
No puedes tomarlo y dejarlo
cuando te d la gana.
116
00:10:58,439 --> 00:10:59,850
No creo que me hiciese efecto.
117
00:10:59,940 --> 00:11:02,562
Te equivocas. Yo noto la diferencia.
118
00:11:02,651 --> 00:11:03,980
No puedes...
119
00:11:04,069 --> 00:11:05,813
Es fatal para los anlisis de sangre.
120
00:11:05,905 --> 00:11:08,526
- Seguro que s.
- Me siento pesada y...
121
00:11:08,616 --> 00:11:10,359
Pero ya sabes que te ayuda.
122
00:11:10,451 --> 00:11:13,784
Sabes que no es bueno dejarlo... En serio.
123
00:11:21,128 --> 00:11:23,085
Besas como nadie.
124
00:11:24,340 --> 00:11:26,546

Me licenci en eso.
125
00:11:33,766 --> 00:11:36,435
Sr. Bates! Sr. Bates, venga deprisa!
126
00:11:36,519 --> 00:11:39,389
- Sr. Bates, el horno est en llamas!
- Qu le ocurre?
127
00:11:39,480 --> 00:11:41,971
- Apguelo! Apguelo!
- No se ponga histrica.
128
00:11:42,066 --> 00:11:44,142
Todas las noches tenemos un incendio.
129
00:11:44,235 --> 00:11:45,859
No sabe usar un horno?
130
00:11:45,945 --> 00:11:47,320
- Funcionaba bien.
- Por Dios.
131
00:11:47,404 --> 00:11:49,444
Se pasa el da incendiando la cocina.
132
00:11:49,532 --> 00:11:52,023
- Hice lo que usted...
- Aprtese. Cuidado.
133
00:11:52,493 --> 00:11:54,367
Dios mo. Slo es un horno!
134
00:11:54,453 --> 00:11:56,909
Y cada noche me incendia el apartamento!
135
00:11:57,957 --> 00:12:01,041
- Tal vez est estropeado.
- Clmese. Y no quiero conejo.
136
00:12:01,126 --> 00:12:02,918
Cuntas veces lo he dicho? No quiero.
137
00:12:03,003 --> 00:12:05,079
Pens que slo era en aquella ocasin.
138

00:12:05,172 --> 00:12:08,375


No. Nunca haga conejo. No como roedores.
139
00:12:08,467 --> 00:12:10,045
- Ahora lo entiendo.
- Lo entiende?
140
00:12:10,135 --> 00:12:11,511
Nada que sirva para un abrigo.
141
00:12:11,595 --> 00:12:14,347
No quiere conejo. Ahora me queda claro.
142
00:12:30,197 --> 00:12:32,735
Todo el mundo est
encantado de que haya venido.
143
00:12:32,825 --> 00:12:34,402
La asistencia es tremenda.
144
00:12:34,493 --> 00:12:37,447
Estos festivales de cine de
fin de semana son increbles.
145
00:12:37,538 --> 00:12:39,198
Cada vez viene ms gente.
146
00:12:39,290 --> 00:12:41,531
Le encantarn nuestras instalaciones.
147
00:12:41,625 --> 00:12:44,626
El fin de semana que vino Orson
Welles, sabe lo que me dijo?
148
00:12:44,712 --> 00:12:49,172
Dijo que tenamos el mejor sistema de
sonido y de proyeccin que haba visto,
149
00:12:49,258 --> 00:12:51,879
sin excepcin. Aunque no se lo crea, lo dijo.
150
00:12:52,052 --> 00:12:55,303
ste es el Sr. Payson, el presidente,
y la Sra. Payson. Le adoran.
151
00:12:55,389 --> 00:12:57,761
Mi mujer ha visto todas sus pelculas.

152
00:12:57,850 --> 00:13:00,388
Me gustan las graciosas en particular.
153
00:13:00,477 --> 00:13:03,395
Soy Dick Lobel, de la filmoteca del museo.
154
00:13:03,480 --> 00:13:05,888
Tenemos una coleccin
de ms de 20.000 copias.
155
00:13:05,983 --> 00:13:08,225
sta es Libby. Cree que usted es un genio.
156
00:13:08,319 --> 00:13:11,853
Libby acaba de hacer un estudio
cinematogrfico sobre Gummo Marx.
157
00:13:11,947 --> 00:13:15,612
Curiosamente, es el nico de los
hermanos Marx que no hizo cine.
158
00:13:15,701 --> 00:13:17,741
Hola, nos honra que haya venido.
159
00:13:21,290 --> 00:13:23,863
Es usted el mejor. Sus
pelculas son geniales.
160
00:13:23,959 --> 00:13:25,619
Oiga, lea esto.
161
00:13:27,296 --> 00:13:29,752
- Creo que es un genio.
- Es muy intenso.
162
00:13:29,840 --> 00:13:31,085
Te queremos!
163
00:13:50,277 --> 00:13:51,606
Isobel?
164
00:13:51,695 --> 00:13:53,937
Isobel, estoy en el
hotel. Voy a volverme loco.
165

00:13:54,031 --> 00:13:57,365


Crees que podras venir? Te echo de menos.
166
00:13:58,410 --> 00:14:01,115
En ingls. Hblame en ingls.
167
00:14:01,205 --> 00:14:04,455
Tu ingls es perfecto. No te preocupes.
168
00:14:05,376 --> 00:14:07,664
Qu te sucede? Pareces...
169
00:14:09,213 --> 00:14:12,333
Quieres que te llame despus?
No puedes hablar ahora?
170
00:14:12,466 --> 00:14:14,874
Vale, te llamar ms tarde.
171
00:14:59,597 --> 00:15:01,969
Qu trataba de decir con esta pelcula?
172
00:15:02,057 --> 00:15:04,264
Slo intentaba ser gracioso.
173
00:15:06,520 --> 00:15:09,011
Le resulta difcil dirigirse a s mismo?
174
00:15:09,565 --> 00:15:11,604
No. Slo tengo que reprimirme
175
00:15:11,692 --> 00:15:14,313
para no hacerme demasiados primeros planos.
176
00:15:16,280 --> 00:15:18,486
Estudi cine en la universidad?
177
00:15:18,574 --> 00:15:22,073
No estudi nada en la universidad.
Me estudiaron ellos a m.
178
00:15:22,161 --> 00:15:24,533
Tengo entendido que estudi filosofa.
179
00:15:24,622 --> 00:15:27,029
No, no es verdad. Hice...

180
00:15:27,124 --> 00:15:31,667
Hice un cursillo de filosofa existencial
en la Universidad de Nueva York.
181
00:15:31,754 --> 00:15:37,258
El examen final consista en diez preguntas.
182
00:15:37,343 --> 00:15:39,916
No saba ninguna, as que lo dej en blanco.
183
00:15:40,012 --> 00:15:42,384
Me pusieron un diez.
184
00:15:47,144 --> 00:15:49,386
Eres maravilloso. Eres un genio y...
185
00:15:49,480 --> 00:15:51,354
Buenas preguntas, verdad?
186
00:15:51,440 --> 00:15:53,563
Ha respondido con mucha soltura. Es un genio.
187
00:15:53,651 --> 00:15:56,355
Es la pelcula ms inteligente
que he visto en aos.
188
00:15:56,445 --> 00:15:58,521
- Le puedo sacar una foto, Sr. Bates?
- Mralo.
189
00:15:58,614 --> 00:16:02,742
Hola! Creo que es usted genial
y quisiera regalarle este disco.
190
00:16:02,826 --> 00:16:06,445
Soy de la Asociacin de Tuberculosis.
191
00:16:06,539 --> 00:16:09,493
- Estamos haciendo una campaa...
- Est ah, est ah.
192
00:16:09,583 --> 00:16:11,410
Sr. Bates, me firma un autgrafo?
193
00:16:11,502 --> 00:16:13,079

Si me concede diez minutos,


194
00:16:13,170 --> 00:16:14,629
quisiera hacerle unas preguntas.
195
00:16:14,713 --> 00:16:15,958
- Claro.
- Muchas gracias.
196
00:16:16,048 --> 00:16:19,334
Escribo un artculo sobre la
indiferencia de los famosos ricos.
197
00:16:19,426 --> 00:16:23,127
Me gustara incluirle en l.
198
00:16:23,222 --> 00:16:24,681
Me muero de hambre.
199
00:16:34,942 --> 00:16:36,436
Sandy, tienes una llamada.
200
00:16:36,527 --> 00:16:37,807
Te acompaar al telfono.
201
00:16:37,903 --> 00:16:39,148
Soy el Dr. Pearlman.
202
00:16:39,238 --> 00:16:41,907
Analic sus pelculas en
una convencin psiquitrica.
203
00:16:41,991 --> 00:16:43,189
En serio?
204
00:16:43,284 --> 00:16:45,407
Le gustar saber que la acogida fue tremenda.
205
00:16:45,494 --> 00:16:48,993
- Me alegra saberlo.
- Por curiosidad, dgame,
206
00:16:49,081 --> 00:16:51,239
ha practicado sexo con algn animal?
207
00:16:51,333 --> 00:16:53,907

- Con un animal? No... S?


- Dr. Pearlman, por favor!
208
00:16:54,003 --> 00:16:55,746
- S?
- Muy bien.
209
00:16:55,838 --> 00:16:59,456
- Muchas gracias.
- Siga as y buena suerte.
210
00:16:59,550 --> 00:17:01,957
- No creo que sea justo.
- Puedo sacarle una foto?
211
00:17:02,052 --> 00:17:04,626
Ponte ah. Una foto ms.
212
00:17:04,722 --> 00:17:06,299
No, no quiero que toque la pelcula.
213
00:17:06,390 --> 00:17:08,383
Dile que venga y lo discutiremos.
214
00:17:08,475 --> 00:17:10,349
No pueden volver a montar mi pelcula.
215
00:17:10,436 --> 00:17:12,393
Me llamo Claire Schaeffer.
216
00:17:12,479 --> 00:17:16,940
Trabajo con ciegos y este mes
tenemos una subasta de famosos.
217
00:17:17,026 --> 00:17:19,018
Si pudiese donar un cenicero o...
218
00:17:19,111 --> 00:17:20,570
Sin ningn problema.
219
00:17:20,654 --> 00:17:24,355
Me han dicho que usa braguero. Un
braguero usado sera maravilloso.
220
00:17:24,450 --> 00:17:27,367
- No, no uso braguero.
- Muchas gracias.

221
00:17:27,453 --> 00:17:29,529
Estuvimos en Israel. All les encanta.
222
00:17:29,622 --> 00:17:31,780
Su trabajo les enloquece! Shalom.
223
00:17:33,042 --> 00:17:34,702
- Soy Jack Abel.
- Hola, qu tal?
224
00:17:34,793 --> 00:17:36,537
Doy clases de cine en Columbia.
225
00:17:36,629 --> 00:17:38,787
Esto es... Es increble!
226
00:17:38,881 --> 00:17:42,131
Si diera una clase a mis estudiantes,
me convertira en un hroe.
227
00:17:42,218 --> 00:17:43,628
No soy de los que dan clases.
228
00:17:43,719 --> 00:17:45,427
Disfrtelo, con todo mi cario.
229
00:17:45,512 --> 00:17:46,592
Muchas gracias.
230
00:17:46,680 --> 00:17:48,590
Se lo agradezco. Es justo lo que necesito.
231
00:17:48,682 --> 00:17:50,675
La gente dice que nos parecemos.
232
00:17:50,768 --> 00:17:51,966
Entiendo por qu.
233
00:17:52,061 --> 00:17:54,516
Si quiere anotar mi nombre,
tal vez la prxima vez...
234
00:17:54,605 --> 00:17:58,104
- Esto es una casa de locos!
- Tengo un embutido muy sugerente.

235
00:17:58,526 --> 00:18:01,396
Daisy y yo bamos a tomar una cerveza.
236
00:18:01,487 --> 00:18:04,025
- Si quiere acompaarnos...
- Dios! Me encantara.
237
00:18:04,114 --> 00:18:05,229
- En serio?
- S.
238
00:18:05,324 --> 00:18:06,866
Hay un bar en las afueras...
239
00:18:06,951 --> 00:18:08,908
Esto es increble. No s qu est pasando.
240
00:18:08,994 --> 00:18:10,904
Puedo comentarle una idea que tengo?
241
00:18:10,996 --> 00:18:13,036
- No es el mejor lugar.
- Tiene un momento?
242
00:18:13,123 --> 00:18:17,252
Es una comedia basada en el
suicidio colectivo de Guyana.
243
00:18:17,336 --> 00:18:19,827
Sandy, esto es lo que haca
en mis aos de vodevil.
244
00:18:19,922 --> 00:18:21,630
Hice esto en un vodevil.
245
00:18:56,250 --> 00:18:58,788
La comedia es hostilidad.
246
00:18:59,753 --> 00:19:01,164
Es rabia.
247
00:19:01,672 --> 00:19:04,210
No voy a sermonearte
con el tpico de siempre.
248

00:19:04,300 --> 00:19:07,550


Qu piensa el cmico cuando
sus chistes hacen gracia?
249
00:19:07,636 --> 00:19:11,634
Me he cargado al pblico. Los he
matado. Les ha gustado. Se han redo.
250
00:19:11,724 --> 00:19:13,551
Qu ests diciendo?
251
00:19:13,642 --> 00:19:15,635
Que Laurel y Hardy, Bob Hope
252
00:19:15,728 --> 00:19:19,179
y yo estamos furiosos?
253
00:19:19,273 --> 00:19:23,484
O eso, o sois homosexuales
reprimidos. Se oculta tras los chistes.
254
00:19:23,569 --> 00:19:25,396
- No hablo por ellos, pero...
- Jack!
255
00:19:25,487 --> 00:19:27,361
Slo es una teora.
256
00:19:27,448 --> 00:19:29,275
Daisy, tambin eres profesora?
257
00:19:29,366 --> 00:19:32,320
- No, no...
- Es una gran violinista.
258
00:19:32,411 --> 00:19:34,617
- En serio? Es eso cierto?
- Est exagerando.
259
00:19:34,705 --> 00:19:36,283
- En serio?
- Toca con la Filarmnica.
260
00:19:36,373 --> 00:19:38,496
- Eso es impresionante.
- Me siento atrs,
261

00:19:38,584 --> 00:19:40,162


como esos...
262
00:19:40,252 --> 00:19:41,912
- Te compro un Camel?
- S, gracias.
263
00:19:42,004 --> 00:19:43,284
Perdonad.
264
00:19:44,673 --> 00:19:47,674
Puedo preguntarte algo?
265
00:19:48,385 --> 00:19:49,844
Son imaginaciones mas
266
00:19:49,929 --> 00:19:54,140
o me has estado mirando toda la noche?
267
00:19:54,225 --> 00:19:57,142
Bueno, dime si me equivoco. No s.
268
00:19:57,228 --> 00:19:58,342
Te molesta?
269
00:19:58,437 --> 00:20:01,189
No, slo quera saberlo.
270
00:20:01,273 --> 00:20:05,520
Nunca haba visto a una violinista
de msica clsica tan atractiva.
271
00:20:05,611 --> 00:20:08,149
Normalmente son todas refugiadas hngaras.
272
00:20:08,739 --> 00:20:10,482
Pues yo soy de Winnetka, Illinois.
273
00:20:10,574 --> 00:20:12,116
- De verdad?
- S.
274
00:20:12,201 --> 00:20:15,570
Es curioso, porque me recuerdas a alguien.
275
00:20:15,663 --> 00:20:17,371

Es algo increble.
276
00:20:17,456 --> 00:20:19,745
- En serio?
- S.
277
00:20:23,003 --> 00:20:24,711
No es que te parezcas a ella.
278
00:20:24,797 --> 00:20:28,000
Ms bien tengo una
sensacin extraa de que...
279
00:20:28,092 --> 00:20:29,372
En serio?
280
00:20:32,221 --> 00:20:37,677
<i>Y ahora, el Club de Chicos de
Brooklyn presenta al Increble Sandy.</i>
281
00:20:55,578 --> 00:20:56,988
Increble.
282
00:21:11,677 --> 00:21:15,212
El chico es increble. Nunca
haba visto nada parecido.
283
00:21:15,306 --> 00:21:16,966
Es un mago nato.
284
00:21:17,057 --> 00:21:18,220
Debe de serlo.
285
00:21:18,309 --> 00:21:20,716
Se pasa horas practicando
solo en su habitacin.
286
00:21:20,811 --> 00:21:22,768
Seguro que no hace nada ms?
287
00:21:22,855 --> 00:21:24,230
Claro que s.
288
00:21:24,315 --> 00:21:27,185
Encontr estas fotos en el cajn.
289

00:21:28,277 --> 00:21:31,942


Hace que tenga remordimientos.
No s si podr curarlo.
290
00:21:32,031 --> 00:21:34,782
Ya llevo muchos aos tratndolo.
291
00:21:45,169 --> 00:21:47,624
Gracias por una velada estupenda.
292
00:21:47,713 --> 00:21:49,124
Ya nos veremos.
293
00:21:49,215 --> 00:21:51,622
Nos vemos. Buenas noches.
294
00:21:51,717 --> 00:21:54,042
Oye, Sandy, Sandy.
295
00:21:54,136 --> 00:21:58,348
No quisiera molestarte, pero
tengo que decirte que me encantas.
296
00:21:58,432 --> 00:22:00,175
- Me encantan tus pelculas.
- Gracias.
297
00:22:00,267 --> 00:22:03,968
Soy actor. Ahora trabajo recogiendo
vasos, pero en realidad soy actor.
298
00:22:04,063 --> 00:22:05,343
No quiero molestarte,
299
00:22:05,439 --> 00:22:07,313
slo quera darte mi foto.
300
00:22:07,399 --> 00:22:09,807
Deberas mandrmela a la oficina.
301
00:22:09,902 --> 00:22:11,230
stas son unas fotos mas.
302
00:22:11,320 --> 00:22:12,862
Mndalo todo...
303

00:22:12,947 --> 00:22:13,978


Y mi currculum.
304
00:22:14,073 --> 00:22:17,239
S. Ahora me voy a ir
dormir, sabes, as que si...
305
00:22:17,326 --> 00:22:19,153
Dame un segundo.
306
00:22:19,245 --> 00:22:21,914
stas son algunas crticas
que han escrito sobre m.
307
00:22:21,997 --> 00:22:25,698
<i>- sta es de The Jersey Journal.
- Me alegro. Ahora...</i>
308
00:22:25,793 --> 00:22:27,832
<i>Aqu soy Tevye en El violinista en el tejado.</i>
309
00:22:27,920 --> 00:22:29,829
- La hice en el instituto.
- De verdad?
310
00:22:29,922 --> 00:22:31,831
Veamos. Aqu hay un currculum.
311
00:22:31,924 --> 00:22:34,082
Aqu hice Ensign Pulver
en un teatro regional.
312
00:22:34,176 --> 00:22:36,383
<i>El alfrez Pulver en Mister Roberts.</i>
313
00:22:48,399 --> 00:22:50,724
Oye, estoy loco por ti.
314
00:22:52,528 --> 00:22:54,900
- Ni siquiera me conoces.
- S, pero...
315
00:22:54,989 --> 00:22:57,361
Te he estado mirando toda la maana.
316
00:22:57,449 --> 00:23:01,281
Tengo que decirte que eres muy

guapa, quienquiera que seas.


317
00:23:01,370 --> 00:23:04,704
S, es verdad. Lo soy.
Supongo que soy de las guapas.
318
00:23:04,790 --> 00:23:06,996
S, y eres muy interesante.
319
00:23:07,084 --> 00:23:08,543
Llevo toda la maana mirndote,
320
00:23:08,627 --> 00:23:11,332
ah sola leyendo.
321
00:23:11,422 --> 00:23:14,292
Tienes una cualidad muy poco comn.
322
00:23:14,758 --> 00:23:16,632
Vamos, contina. Me ests seduciendo.
323
00:23:16,719 --> 00:23:21,131
- Desde cundo eres actriz?
- Supongo que desde siempre.
324
00:23:21,223 --> 00:23:22,682
S?
325
00:23:22,766 --> 00:23:25,970
- Me puedo sentar a tu lado?
- Claro, hazme compaa.
326
00:23:26,061 --> 00:23:28,101
S? Bueno, hblame de ti. Quin eres?
327
00:23:28,188 --> 00:23:31,225
Dame muchos datos personales.
328
00:23:31,317 --> 00:23:32,348
No omitas nada.
329
00:23:32,443 --> 00:23:34,186
Ests casada? Vives con alguien?
330
00:23:34,278 --> 00:23:36,271
Soy fascinante pero peligrosa.

331
00:23:36,363 --> 00:23:37,395
- Peligrosa?
- S.
332
00:23:37,489 --> 00:23:40,325
En serio? Has dado en el blanco.
333
00:23:40,409 --> 00:23:43,196
Ests libre para cenar?
Qu vas a hacer ms tarde?
334
00:23:43,287 --> 00:23:46,822
No te sientas obligada a decir
que s slo porque sea el director.
335
00:23:46,916 --> 00:23:48,825
Menudo xito. Soy una don nadie
336
00:23:48,918 --> 00:23:52,084
con un papel insignificante
y he conseguido impresionarte
337
00:23:52,171 --> 00:23:54,460
mientras ojeaba a Schopenhauer.
338
00:23:54,548 --> 00:23:55,746
Entiendes ese rollo?
339
00:23:55,841 --> 00:23:57,252
No, pero podra dar el pego.
340
00:23:57,343 --> 00:23:58,422
- S?
- S.
341
00:23:58,510 --> 00:24:00,550
Me siento locamente atrado por ti,
342
00:24:00,638 --> 00:24:03,129
as que no lo estropees, porque...
343
00:24:03,223 --> 00:24:07,221
Bueno, har lo que pueda,
y por ahora no me va mal.
344

00:24:39,134 --> 00:24:41,507


Los espaguetis necesitaban otros 20 minutos.
345
00:24:41,595 --> 00:24:44,051
<i>Dijiste al dente. Los hice lo mejor que pude.</i>
346
00:24:44,139 --> 00:24:45,799
Al dente? Si estaban crujientes.
347
00:24:45,891 --> 00:24:47,433
No querrs un espagueti flcido?
348
00:24:47,518 --> 00:24:50,305
Soy el rey de los espaguetis
con salsa checoslovaca,
349
00:24:50,396 --> 00:24:51,427
es mi especialidad.
350
00:24:51,522 --> 00:24:52,636
Son distintos.
351
00:24:52,731 --> 00:24:54,605
S. Duros, asquerosos...
352
00:24:54,692 --> 00:24:57,313
- Dnde aprendiste de vinos?
- Mi padre es un experto.
353
00:24:57,403 --> 00:25:00,937
Su padre! Es increble. Hay
algo en lo que no sea un experto?
354
00:25:01,031 --> 00:25:06,322
Juega al tenis, entiende de
antigedades, sabe de vinos
355
00:25:06,412 --> 00:25:10,196
y seguramente es guapsimo, tiene
la sien canosa y el perfil aguileo.
356
00:25:10,291 --> 00:25:11,619
- Es muy guapo.
- S.
357
00:25:11,709 --> 00:25:13,286
Cuando mam estaba en el hospital,

358
00:25:13,377 --> 00:25:14,919
las mujeres lo perseguan.
359
00:25:15,004 --> 00:25:17,495
Y t qu? Tambin estabas colada por l?
360
00:25:17,590 --> 00:25:19,084
Me lo puedes decir.
361
00:25:19,174 --> 00:25:21,926
- Claro. Coqueteamos.
- Os lanzabais miraditas.
362
00:25:22,011 --> 00:25:26,222
Tu madre recibiendo terapia de shock
y su nica y preciosa hija en casa,
363
00:25:26,307 --> 00:25:28,346
desayunando tranquilamente con pap?
364
00:25:28,434 --> 00:25:30,510
- Es nauseabundo?
- No poda competir con mam,
365
00:25:30,603 --> 00:25:32,097
porque era muy guapa.
366
00:25:32,187 --> 00:25:34,061
- Tu madre?
- Qu gusto. S.
367
00:25:34,148 --> 00:25:38,015
- Tienes la espalda agarrotada.
- Lo s, estoy muy tensa.
368
00:25:38,110 --> 00:25:39,569
Qu diagnosticaron a tu madre?
369
00:25:39,653 --> 00:25:40,898
Fue esquizofrenia o?
370
00:25:40,988 --> 00:25:43,064
Esquizofrenia, depresin...
371
00:25:43,157 --> 00:25:46,323

Ya veo. El lote completo de males.


372
00:25:46,410 --> 00:25:49,411
En mi familia nunca se ha suicidado nadie.
373
00:25:49,496 --> 00:25:52,332
No era una alternativa
para los de clase media.
374
00:25:52,416 --> 00:25:54,574
Mi madre estaba demasiado
ocupada en la cocina
375
00:25:54,668 --> 00:25:56,577
matando el sabor del pollo,
376
00:25:56,670 --> 00:25:59,340
como para pensar en
pegarse un tiro o algo as.
377
00:25:59,423 --> 00:26:02,792
Dios. Siempre quisiste ser actriz?
378
00:26:02,885 --> 00:26:05,458
No. La verdad es que no soy actriz.
379
00:26:05,554 --> 00:26:07,843
Eres buena, Dorrie. Tienes...
380
00:26:07,932 --> 00:26:10,054
Tienes mucha personalidad en la pantalla.
381
00:26:10,142 --> 00:26:12,467
- Lo dices por decir.
- No, te equivocas.
382
00:26:12,561 --> 00:26:14,969
Tienes una gran personalidad.
383
00:26:15,064 --> 00:26:16,558
Tienes... Eres una actriz nata.
384
00:26:16,649 --> 00:26:18,309
Soy nata en todo lo que hago
385
00:26:18,400 --> 00:26:20,476

y acabar no pudiendo hacer nada.


386
00:26:20,569 --> 00:26:24,483
Tienes un gran carisma en pantalla.
387
00:26:24,573 --> 00:26:26,566
Es verdad, eres atractiva.
388
00:26:26,659 --> 00:26:28,698
No tienes confianza,
389
00:26:28,786 --> 00:26:31,359
pero tienes muy buenas cualidades.
390
00:26:31,455 --> 00:26:33,946
- Qu ha sido eso?
- Una paloma.
391
00:26:34,041 --> 00:26:36,614
- Es preciosa. Una paloma.
- No es preciosa.
392
00:26:36,710 --> 00:26:38,288
- Son maravillosas.
- Ratas con alas.
393
00:26:38,379 --> 00:26:39,624
Es un buen presagio.
394
00:26:39,713 --> 00:26:41,706
- Nos traer suerte.
- No, fuera de aqu.
395
00:26:41,799 --> 00:26:43,423
Seguramente sea una paloma asesina.
396
00:26:43,509 --> 00:26:47,044
Dale algo de comer. Haremos
que se vaya. Qu haces?
397
00:26:48,305 --> 00:26:49,336
Espera.
398
00:26:49,431 --> 00:26:52,302
Ves la cruz gamada bajo el ala?
399

00:26:56,021 --> 00:26:57,136


Para.
400
00:26:57,231 --> 00:26:59,900
Quiero acompaarla a la salida.
401
00:26:59,984 --> 00:27:03,317
Dios! No quiero nada con
alas en mi apartamento.
402
00:27:03,404 --> 00:27:04,946
Podemos quedrnosla.
403
00:27:18,586 --> 00:27:19,961
Lo siento. Perdona.
404
00:27:20,045 --> 00:27:21,670
- Me he equivocado.
- No, est bien.
405
00:27:21,755 --> 00:27:23,214
Es tu cuarto. No es gracioso?
406
00:27:23,299 --> 00:27:25,968
He sobornado al portero para poder conocerte.
407
00:27:26,051 --> 00:27:30,179
Ests de broma. Me ests
diciendo que te han dejado pasar?
408
00:27:30,264 --> 00:27:33,134
- S que ests acostumbrado a esto.
- No, no lo estoy.
409
00:27:33,225 --> 00:27:35,894
Mi mdium me ha dicho
410
00:27:35,978 --> 00:27:38,136
que estamos destinados a hacer el amor.
411
00:27:38,230 --> 00:27:40,852
Quienquiera que seas,
hazme el favor. Mrchate.
412
00:27:40,941 --> 00:27:42,850
No me quedar toda la noche.

413
00:27:42,943 --> 00:27:44,852
Slo s que eres Sagitario,
414
00:27:44,945 --> 00:27:50,022
y que los Sagitario se llevan muy bien
con los Piscis, porque yo soy Piscis.
415
00:27:50,117 --> 00:27:52,786
- Y creo que...
- Quieres salir de mi cama?
416
00:27:52,870 --> 00:27:56,369
Espera. He venido desde
Bridgeport para conocerte.
417
00:27:56,457 --> 00:28:00,205
S? Qu es esto, el tpico
pastel de chocolate con hachs?
418
00:28:00,294 --> 00:28:01,669
- Es lo que me vas a dar?
- No.
419
00:28:01,754 --> 00:28:04,589
El hachs viene aparte.
No saba cunto queras.
420
00:28:04,673 --> 00:28:06,215
Cunto quiero? Y salsa holandesa?
421
00:28:06,300 --> 00:28:07,463
Cmo que cunto quiero?
422
00:28:07,551 --> 00:28:08,832
- Slo...
- Has venido en coche
423
00:28:08,928 --> 00:28:10,801
hasta aqu
424
00:28:10,888 --> 00:28:12,762
para hacer el amor con un desconocido?
425
00:28:12,848 --> 00:28:14,757
- Eso has hecho?
- Me ha trado mi marido.

426
00:28:14,850 --> 00:28:17,056
- Tenemos una furgoneta.
- Tu marido? Bromeas.
427
00:28:17,144 --> 00:28:19,137
Est aqu tu marido?
428
00:28:19,229 --> 00:28:22,598
Se sentira muy honrado si le
dijera que hemos hecho el amor.
429
00:28:22,691 --> 00:28:24,648
Es un gran admirador tuyo.
430
00:28:24,735 --> 00:28:26,562
- Tiene todos tus discos.
- Estoy seguro.
431
00:28:26,654 --> 00:28:28,730
Ve todas tus pelculas. Habla de ti siempre.
432
00:28:28,822 --> 00:28:32,073
- Eres uno de sus hroes.
- Y no se muere de celos?
433
00:28:32,159 --> 00:28:33,902
No tenemos esa clase de problemas.
434
00:28:33,994 --> 00:28:36,485
Y, dnde est ahora tu marido?
435
00:28:36,580 --> 00:28:38,869
Est durmiendo en la furgoneta.
436
00:28:38,958 --> 00:28:40,997
Oye, no me siento bien. Estoy cansado.
437
00:28:41,085 --> 00:28:43,658
No tengo ganas de tener
una experiencia vaca.
438
00:28:43,754 --> 00:28:47,040
El sexo vaco es mejor que
la ausencia de sexo, no?
439
00:28:47,132 --> 00:28:49,255

Venga, no te enfades tanto.


440
00:28:56,433 --> 00:28:59,055
<i>Interrumpimos este programa
para un boletn especial.</i>
441
00:28:59,144 --> 00:29:01,849
<i>La hostilidad de Sydney
Finklestein se ha fugado.</i>
442
00:29:01,939 --> 00:29:03,931
<i>Finklestein, un hombre bajo y con gafas,</i>
443
00:29:04,024 --> 00:29:07,642
<i>luch por reprimir su ira durante aos,</i>
444
00:29:07,736 --> 00:29:10,737
<i>y se avergenza de que se le
haya escapado mientras dorma.</i>
445
00:29:10,823 --> 00:29:15,070
<i>La polica peina los bosques y aconseja
a los ciudadanos que se queden en casa.</i>
446
00:29:15,160 --> 00:29:18,944
Dios mo! Es mi profesora, la Srta. Reilly.
447
00:29:19,039 --> 00:29:20,071
Y... Oh, vaya.
448
00:29:20,165 --> 00:29:23,499
sa es mi ex mujer y su abogado,
449
00:29:23,585 --> 00:29:25,128
y mi hermano Alvin.
450
00:29:25,212 --> 00:29:28,379
Al que le ensearon a dar sermones.
451
00:29:28,465 --> 00:29:31,217
Siempre bajaba a la salita y nos sermoneaba.
452
00:29:31,302 --> 00:29:33,627
Miren. Es mi madre.
453
00:29:39,101 --> 00:29:44,012

Por favor, no queremos hacerle


dao. Queremos razonar con usted.
454
00:29:44,106 --> 00:29:47,557
Soy psicoanalista. sta es mi pipa.
455
00:29:47,651 --> 00:29:49,727
Quiero ayudarle.
456
00:29:52,323 --> 00:29:55,489
Sus pelculas son siempre
psicolgicas, nunca polticas.
457
00:29:55,576 --> 00:29:57,948
- Por qu partido se inclina?
- Qu puedo decir?
458
00:29:58,037 --> 00:30:02,497
Me inclino por una democracia honesta.
459
00:30:02,583 --> 00:30:05,750
Y tambin creo que el sistema
americano puede funcionar.
460
00:30:10,341 --> 00:30:13,840
Mucha gente le ha acusado de ser narcisista.
461
00:30:17,431 --> 00:30:20,598
Algunos creen que soy egosta
y narcisista, pero no es verdad.
462
00:30:20,684 --> 00:30:25,311
Si tuviera que identificarme
con algn personaje mitolgico,
463
00:30:25,397 --> 00:30:26,856
no sera Narciso.
464
00:30:26,941 --> 00:30:29,017
- Quin sera?
- Zeus.
465
00:30:33,197 --> 00:30:35,866
- Soy de la Fundacin contra el Cncer.
- Vale.
466
00:30:35,950 --> 00:30:38,820

Significara mucho si pudiera


venir a nuestra funcin...
467
00:30:38,911 --> 00:30:39,942
Me encantara.
468
00:30:40,037 --> 00:30:42,991
Llmeme cuando regrese a la
ciudad. Nunca me pierdo una.
469
00:30:43,082 --> 00:30:44,825
- Sandy, saba?
- En serio?
470
00:30:44,917 --> 00:30:46,197
Sabe que mientras hablamos,
471
00:30:46,293 --> 00:30:49,709
estn recluyendo a cientficos
rusos en manicomios?
472
00:30:49,797 --> 00:30:51,706
S, soy miembro de ese comit.
473
00:30:51,799 --> 00:30:53,209
He firmado peticiones y dems.
474
00:30:53,300 --> 00:30:55,423
Me firma un autgrafo para mi mujer?
475
00:30:55,511 --> 00:30:58,381
- S, claro.
- Sandy Brockman de la avenida Flatbush.
476
00:30:58,472 --> 00:30:59,847
- Para Hilda.
- Soy Jerry Abraham.
477
00:30:59,932 --> 00:31:02,339
- Fuimos juntos al colegio, no?
- Te recuerdo.
478
00:31:02,434 --> 00:31:03,976
Ibas de Superman y queras volar.
479
00:31:04,061 --> 00:31:05,888
- Me acuerdo.

- Cundo podemos charlar?


480
00:31:05,980 --> 00:31:07,853
- Estar aqu el fin de semana.
- Cudate.
481
00:31:07,940 --> 00:31:09,849
- Qu es esto?
- No lo lea ahora.
482
00:31:09,942 --> 00:31:12,433
- Qu es?
- Algo de mi hijo. Es ideal para usted.
483
00:31:12,528 --> 00:31:14,770
Es una comedia sobre jockeys.
484
00:31:14,863 --> 00:31:16,939
- Sobre jockeys?
- S, jockeys pequeos.
485
00:31:17,032 --> 00:31:18,740
- Jockeys pequeitos? Suena bien.
- S.
486
00:31:18,826 --> 00:31:21,068
Llmeme, vale?
487
00:31:23,289 --> 00:31:25,910
Sandy. Me firmas un autgrafo?
488
00:31:26,000 --> 00:31:28,241
Claro. Ah tienes.
489
00:31:28,752 --> 00:31:33,082
- Nac por cesrea.
- Me alegro.
490
00:32:09,043 --> 00:32:11,830
Isobel. Gracias a Dios, qu haces aqu?
491
00:32:11,920 --> 00:32:15,539
- Me llamaste. Estabas solo.
- Lo s, pero menuda sorpresa.
492
00:32:15,633 --> 00:32:17,376
Menuda sorpresa!

493
00:32:17,468 --> 00:32:19,295
Dios.
494
00:32:19,386 --> 00:32:20,465
Sandy?
495
00:32:20,554 --> 00:32:23,472
- Me encant su ltima pelcula.
- Gracias.
496
00:32:24,224 --> 00:32:26,051
Hblame en ingls.
497
00:32:26,143 --> 00:32:29,559
Anoche tuve un sueo mojado contigo.
498
00:32:29,647 --> 00:32:33,478
Espero que traigas esos calcetines
blancos de algodn que tanto me gustan,
499
00:32:33,567 --> 00:32:36,687
- porque...
- Escucha. He dejado a mi marido.
500
00:32:39,615 --> 00:32:40,860
En serio?
501
00:32:41,825 --> 00:32:45,823
Saba que tena una aventura
y no quera mentirle.
502
00:32:48,332 --> 00:32:50,159
Me dejas de piedra.
503
00:32:50,250 --> 00:32:55,672
- Te he puesto nervioso, verdad?
- No, no. No estoy nervioso.
504
00:32:55,756 --> 00:32:59,505
Yo... Es slo que... S que hablamos de ello.
505
00:32:59,593 --> 00:33:01,502
Sandy, te he hecho este jersey.
506
00:33:01,595 --> 00:33:03,339

- Muchas gracias. Gracias.


- No debes...
507
00:33:03,430 --> 00:33:05,838
- No cre que fuese a pasar.
- No debes preocuparte.
508
00:33:05,933 --> 00:33:08,222
- No te preocupes.
- Me las arreglar yo sola.
509
00:33:08,310 --> 00:33:09,970
A qu te refieres?
510
00:33:10,062 --> 00:33:12,434
- Hemos visto tus pelculas.
- Vaya mierda.
511
00:33:12,523 --> 00:33:14,681
- Son estupendas.
- Te conozco.
512
00:33:14,775 --> 00:33:16,518
S que te vas a poner enfermo.
513
00:33:16,610 --> 00:33:19,066
No, tan slo me ha sorprendido mucho.
514
00:33:19,154 --> 00:33:21,859
No puedo... Ya sabes, lo hemos discutido.
515
00:33:21,949 --> 00:33:25,069
Creo que me alojar en un
hotel y buscar un apartamento.
516
00:33:25,160 --> 00:33:26,785
Cario, no vas a ir a un hotel.
517
00:33:26,870 --> 00:33:29,326
La idea era que dejases a tu marido por m,
518
00:33:29,415 --> 00:33:32,166
que vivisemos juntos o
nos cassemos, pero juntos.
519
00:33:32,251 --> 00:33:34,576
- Me firmas un autgrafo?

- sa es la cuestin.
520
00:33:34,670 --> 00:33:35,950
No vas a ir a un hotel.
521
00:33:36,046 --> 00:33:38,003
- No, yo...
- Es ridculo.
522
00:33:38,090 --> 00:33:40,628
No, creo que sera mejor si vivisemos as.
523
00:33:40,718 --> 00:33:43,256
Podramos casarnos, pero
no hay que darse prisa.
524
00:33:43,345 --> 00:33:46,714
No me doy prisa. Yo...
525
00:33:46,807 --> 00:33:51,552
Es curioso, he desayunado salmn
y empiezo a sentir nuseas.
526
00:33:51,645 --> 00:33:53,804
- Nunca te lo ponen fresco.
- Sabes qu?
527
00:33:53,897 --> 00:33:58,856
Slo he trado una buena botella
de vino y los calcetines blancos.
528
00:33:58,944 --> 00:34:00,403
Los que tanto te gustan.
529
00:34:00,487 --> 00:34:04,236
Isobel. Vaya, me siento estpido.
530
00:34:04,325 --> 00:34:06,898
Sr. Bates, me firma un autgrafo?
531
00:34:06,994 --> 00:34:10,694
He visto todas sus pelculas.
Es el maestro del pesimismo.
532
00:34:10,789 --> 00:34:12,865
- Son muy kafkianas.
- Siento que...

533
00:34:12,958 --> 00:34:14,583
- Me siento mal.
- Me das 15 minutos?
534
00:34:14,668 --> 00:34:16,957
Me dar un bao y luego
vienes a mi habitacin.
535
00:34:17,046 --> 00:34:21,257
- Qu pasa con los nios?
- Estn bien, vienen maana.
536
00:34:30,601 --> 00:34:31,632
Hola.
537
00:34:32,895 --> 00:34:35,516
- Hola.
- Qu haces aqu?
538
00:34:35,606 --> 00:34:38,227
Quera estar un rato a solas, para pensar.
539
00:34:38,317 --> 00:34:40,772
- Qu haces t?
- Exactamente lo mismo.
540
00:34:40,861 --> 00:34:42,355
- He venido a pensar...
- S?
541
00:34:42,446 --> 00:34:44,937
...y a huir un rato.
- En qu piensas?
542
00:34:45,032 --> 00:34:50,239
Yo? Pues pensaba: debo cambiar mi pelcula?
543
00:34:50,329 --> 00:34:54,742
Debo cambiar de vida?
Ya sabes, toda clase de...
544
00:34:54,833 --> 00:34:57,040
- S?
- S. Menuda sorpresa.
545
00:34:57,127 --> 00:34:59,369

Sabes, anoche so contigo.


546
00:34:59,463 --> 00:35:00,542
- En serio?
- S.
547
00:35:00,631 --> 00:35:03,252
- Qu soaste?
- No te lo puedo decir.
548
00:35:03,342 --> 00:35:06,177
- No, venga.
- Me da mucha vergenza.
549
00:35:06,261 --> 00:35:08,171
- De veras? Fue uno de sos?
- S, lo fue.
550
00:35:08,263 --> 00:35:09,295
Dios, qu mal!
551
00:35:09,390 --> 00:35:11,050
Si llego a conocerte ms, te lo dir.
552
00:35:11,141 --> 00:35:12,517
- S?
- Pero no puedo.
553
00:35:12,601 --> 00:35:14,510
- Hola. Me firmas un autgrafo?
- Bromeas.
554
00:35:14,603 --> 00:35:16,477
- A qu os dedicis?
- A m tambin.
555
00:35:16,563 --> 00:35:20,692
- A perseguirme por ah?
- Nos pareces muy atractivo.
556
00:35:20,776 --> 00:35:23,445
Atractivo yo? Les parezco atractivo.
557
00:35:24,905 --> 00:35:27,859
- Vamos, Dorrie.
- No me mientas. Te gusta.
558

00:35:27,950 --> 00:35:30,571


No me gusta. Qu ests diciendo?
559
00:35:30,661 --> 00:35:33,496
La has mirado durante toda la
cena. Os lanzabais miraditas.
560
00:35:33,580 --> 00:35:35,703
- Djalo, tiene 14 aos.
- Crees que no lo veo?
561
00:35:35,791 --> 00:35:38,329
Ni siquiera tiene 14, tiene 13 y medio.
562
00:35:38,419 --> 00:35:40,874
No importa. Jugaba a eso
con mi padre, s lo que es.
563
00:35:40,963 --> 00:35:42,671
- Lo he vivido todo.
- Qu juegos?
564
00:35:42,756 --> 00:35:44,548
Crees que coqueteaba con tu prima?
565
00:35:44,633 --> 00:35:47,385
- No podas dejar de mirarla.
- La tena enfrente.
566
00:35:47,469 --> 00:35:50,554
- Le sonreas.
- Soy una persona educada.
567
00:35:50,639 --> 00:35:52,679
Qu quieres? Es una nia! Esto es estpido.
568
00:35:52,766 --> 00:35:54,973
- No quiero hablar de esto.
- No me digas eso.
569
00:35:55,060 --> 00:35:58,263
Yo sola jugar con mi padre a
ese juego que os traais los dos.
570
00:35:58,355 --> 00:36:00,893
Jugar a qu? Qu juego? Hablbamos de cine.
571

00:36:00,983 --> 00:36:03,900


Le gustan las comedias, as
que estuvimos hablando de eso.
572
00:36:03,986 --> 00:36:06,393
Qu diablos te ocurre?
573
00:36:06,488 --> 00:36:10,107
Dorrie, qu te ocurre? Ests chiflada.
574
00:36:10,200 --> 00:36:13,652
Tienes idea de lo ridculo
que es todo esto? Qu insinas?
575
00:36:13,746 --> 00:36:16,830
Que estaba coqueteando con tu prima pequea?
576
00:36:16,915 --> 00:36:20,284
Menuda tontera.
577
00:36:20,377 --> 00:36:21,871
Venga.
578
00:36:25,632 --> 00:36:27,625
- Dios mo!
- Estaba por el vecindario
579
00:36:27,718 --> 00:36:29,592
- y me he pasado.
- Por qu no has llamado?
580
00:36:29,678 --> 00:36:32,050
- Estaba aqu al lado...
- Menuda sorpresa. Pasad.
581
00:36:32,139 --> 00:36:33,930
- Isobel, mi hermana.
- Hola, Isobel.
582
00:36:34,016 --> 00:36:35,296
- Hola.
- Sam tendr un ataque.
583
00:36:35,392 --> 00:36:36,471
Entrad.
584
00:36:36,560 --> 00:36:38,802

Chicas. Es mi hermano! No es increble?


585
00:36:38,896 --> 00:36:41,351
- Por qu gritas?
- Es mi hermano Sam.
586
00:36:41,440 --> 00:36:43,231
- Estamos relajadas.
- Es mal momento?
587
00:36:43,317 --> 00:36:46,401
Nada de eso. Estamos haciendo
yoga. Estamos relajadas.
588
00:36:46,487 --> 00:36:48,526
Ya conoces a todo el mundo. Conoces a Irene.
589
00:36:48,614 --> 00:36:51,484
- Qu te ha pasado, Irene?
- Qu irona. Fjate en su cara.
590
00:36:51,575 --> 00:36:55,276
Vinimos aqu para huir de
los sitios peligrosos y mira.
591
00:36:55,371 --> 00:36:57,944
La semana pasada en su casa,
le robaron, la violaron...
592
00:36:58,040 --> 00:36:59,618
- En las afueras?
- Ojal que...
593
00:36:59,708 --> 00:37:02,413
La violaron varias veces.
594
00:37:02,503 --> 00:37:03,831
- La ataron a la cama.
- Horrible.
595
00:37:03,921 --> 00:37:05,035
- Es posible?
- Con mi fular.
596
00:37:05,130 --> 00:37:06,506
- Verdad?
- Ni me resist.

597
00:37:06,590 --> 00:37:09,046
Conocindote, seguro que no.
598
00:37:09,134 --> 00:37:12,135
Pasad. Os apetece algo de
beber? Isobel? Caf? T?
599
00:37:12,221 --> 00:37:14,628
- Sandy, vete a ver a Sam.
- Ests bien?
600
00:37:14,723 --> 00:37:18,638
- Est en el dormitorio, meditando.
- Lo har. Ir a ver a Sam.
601
00:37:18,727 --> 00:37:21,812
- Hola. Seras tan amable?
- No lo molestes.
602
00:37:21,897 --> 00:37:24,139
- Para Kevin y Mendel.
- Kevin y Mendel?
603
00:37:24,233 --> 00:37:25,810
- Son nios?
- Son mis hijos.
604
00:37:29,196 --> 00:37:33,194
He tenido dos infartos antes
de comprarme la bicicleta.
605
00:37:33,283 --> 00:37:35,953
- Y desde entonces?
- He tenido otros dos.
606
00:37:40,040 --> 00:37:42,710
stos somos nosotros
cuando bamos a la costa.
607
00:37:42,793 --> 00:37:44,335
- se es Sandy?
- S, es Sandy.
608
00:37:44,420 --> 00:37:46,377
- Y t. Dnde ests?
- sa soy yo, el beb.
609

00:37:46,463 --> 00:37:48,752


- Qu ricura.
- Mi padre se quedaba en la ciudad,
610
00:37:48,841 --> 00:37:51,083
creo que engaando a mi madre. Es se.
611
00:37:51,176 --> 00:37:52,421
- Y tu madre?
- sa es.
612
00:37:52,511 --> 00:37:55,595
Se peleaban y se gritaban constantemente.
613
00:37:55,681 --> 00:37:58,598
ste es Sandy en la obra de la escuela.
614
00:37:58,684 --> 00:38:00,842
Haca aos que no vea esta foto.
615
00:38:00,936 --> 00:38:02,976
- Est monsimo.
- Con gafas, delgado.
616
00:38:03,063 --> 00:38:05,388
- Mira qu delgado estaba.
- S.
617
00:38:05,482 --> 00:38:07,771
<i>Recuerdas lo de aquella pelea? Fue horrible.</i>
618
00:38:07,860 --> 00:38:11,359
<i>Siempre me molest la decisin
de Abraham de matar a su hijo.</i>
619
00:38:11,447 --> 00:38:12,822
<i>- S.
- An me fastidia.</i>
620
00:38:12,906 --> 00:38:16,192
<i>Era pura envidia. Queras interpretar a Dios.</i>
621
00:38:19,038 --> 00:38:21,611
- Es una chica adorable.
- Es estupenda.
622
00:38:21,707 --> 00:38:24,827

- Te vas a casar con ella?


- Supongo. Ya sabes...
623
00:38:24,918 --> 00:38:26,994
Qu quieres decir con supongo? S o no.
624
00:38:27,087 --> 00:38:30,337
Quiero decir que parece
que las cosas van por ah.
625
00:38:30,424 --> 00:38:33,378
- Estis enamorados?
- S, supongo que s.
626
00:38:33,469 --> 00:38:36,802
No s qu hacer, porque
llevara el lote completo.
627
00:38:36,889 --> 00:38:40,673
De la noche a la maana me llevo
una mujer francesa y dos nios.
628
00:38:40,768 --> 00:38:42,226
- S?
- No s si quiero eso.
629
00:38:42,311 --> 00:38:44,387
Me gusta que sea francesa. Eso es romntico.
630
00:38:44,480 --> 00:38:46,852
Pero, quiero tener dos nios tan de repente?
631
00:38:46,940 --> 00:38:49,811
- Los nios son buenos, Sandy.
- Lo s, pero...
632
00:38:49,902 --> 00:38:52,025
Aunque no s nada de mis dos hijos mayores.
633
00:38:52,112 --> 00:38:54,817
- Sandy, es terrible...
- No sabes nada de ellos?
634
00:38:54,907 --> 00:38:56,983
Tienen 13 y 14 aos. Fueron hasta Texas.
635
00:38:57,076 --> 00:38:59,199

- Lo s. Lo s.
- Habl con la polica.
636
00:38:59,286 --> 00:39:01,445
- No s dnde estn.
- No tienen ninguna pista?
637
00:39:01,538 --> 00:39:04,492
El ms pequeo vende cmaras
robadas. Estoy preocupada.
638
00:39:04,583 --> 00:39:05,828
- Clmate.
- S, ya.
639
00:39:05,918 --> 00:39:07,578
Sam no quiere saber nada del tema.
640
00:39:07,670 --> 00:39:11,418
Se dedica a sufrir infartos y a
pasarse el da en la bicicleta.
641
00:39:11,507 --> 00:39:16,085
- Sabes algo de nuestros padres?
- S. Ya sabes, estn en Miami.
642
00:39:16,178 --> 00:39:18,586
- Pap va a cumplir 80 aos.
- Es increble.
643
00:39:18,681 --> 00:39:21,765
Estn bien. Mam est ciega
de un ojo y sorda de un odo.
644
00:39:21,850 --> 00:39:24,935
Espero que sea en el mismo lado
de la cabeza. Eso equilibra.
645
00:39:25,020 --> 00:39:27,096
- No bromees.
- As estar igualada.
646
00:39:27,189 --> 00:39:29,312
Te echo de menos.
647
00:39:29,400 --> 00:39:31,772
Sam! Deja de darle al timbre!

648
00:39:31,860 --> 00:39:34,067
Desde que se lo compr no deja de tocarlo.
649
00:39:34,154 --> 00:39:35,732
Les envo dinero a Miami,
650
00:39:35,823 --> 00:39:37,447
pero no s qu ms puedo hacer.
651
00:39:37,533 --> 00:39:40,450
Eso es suficiente. Sigue as.
652
00:39:41,286 --> 00:39:43,493
Me gusta tu hermana. Es muy agradable.
653
00:39:43,580 --> 00:39:45,039
Est un poco loca.
654
00:39:45,124 --> 00:39:47,959
- Es muy divertida.
- S.
655
00:39:48,043 --> 00:39:51,293
Cuando le dijiste que habas sido comunista
656
00:39:51,380 --> 00:39:55,460
y que habas estado en la
crcel, se qued de piedra.
657
00:39:55,551 --> 00:39:57,543
Es muy de clase media.
658
00:39:57,636 --> 00:40:00,756
Incluso hoy en da, me
cuesta mucho aceptarlo.
659
00:40:00,848 --> 00:40:04,797
Pero ya te lo he dicho, las
cosas eran distintas en el 68.
660
00:40:04,893 --> 00:40:06,222
Lo s,
661
00:40:06,311 --> 00:40:09,763
pero no te imagino
lanzando piedras y botellas.

662
00:40:09,857 --> 00:40:13,308
No te imagino hacindolo. Eres
demasiado dulce para pensar en...
663
00:40:13,402 --> 00:40:15,193
Tena que hacerlo.
664
00:40:15,279 --> 00:40:19,573
Era la nica manera de
cambiar el espritu del pueblo.
665
00:40:19,658 --> 00:40:22,825
George, vas demasiado lento. Te van a coger.
666
00:40:22,911 --> 00:40:24,869
Lo s, pero es que es muy extrao.
667
00:40:24,955 --> 00:40:28,953
No te imagino en la calle con los obreros,
668
00:40:29,043 --> 00:40:30,371
asaltando el...
669
00:40:30,461 --> 00:40:31,871
Los obreros iban por su lado.
670
00:40:31,962 --> 00:40:36,541
Luchaban por sus propios sueldos
y sus condiciones de vida.
671
00:40:36,633 --> 00:40:38,875
- Entonces, por qu?
- Luchbamos
672
00:40:38,969 --> 00:40:42,587
por el espritu de las cosas y por...
673
00:40:42,681 --> 00:40:44,223
Quiz ramos romnticos, ya sabes.
674
00:40:44,308 --> 00:40:46,633
- Crean que ramos romnticos y...
- S.
675
00:40:46,727 --> 00:40:49,396

Cuando estuve en la crcel


crea que era muy romntico.
676
00:40:49,480 --> 00:40:51,188
- Genial.
- Me excitaba tanto.
677
00:40:51,273 --> 00:40:54,607
Conociste a muchos tipos
interesantes en la crcel?
678
00:40:54,693 --> 00:40:57,445
Los hombres y las mujeres
estn en crceles diferentes.
679
00:40:57,529 --> 00:41:00,566
Me resulta muy difcil
comprometerme de esa manera.
680
00:41:00,657 --> 00:41:04,702
Creo que para sobrevivir, hay
que ser abierto y flexible.
681
00:41:04,787 --> 00:41:06,863
Qu demonios pasa ah fuera? Qu estn?
682
00:41:08,624 --> 00:41:11,957
- Qu est pasando?
- Sr. Bates. Cmo est?
683
00:41:12,044 --> 00:41:15,294
- Me gustan sus pelculas.
- Gracias. Por qu se lo llevan?
684
00:41:15,381 --> 00:41:17,872
- Tengo orden de arrestarlo.
- No puede ser!
685
00:41:17,966 --> 00:41:19,959
- Por qu?
- Lo siento. Es de Pennsylvania.
686
00:41:20,052 --> 00:41:23,385
- Por fraude postal.
- Fraude postal? Mi chfer?
687
00:41:23,472 --> 00:41:25,429
Escuche, tiene carn de conducir?

688
00:41:25,516 --> 00:41:27,971
- Puede conducir?
- S, si es necesario.
689
00:41:28,060 --> 00:41:30,099
- Lo va a arrestar?
- Tengo que hacerlo.
690
00:41:30,187 --> 00:41:33,271
- Est seguro de que es l?
- S.
691
00:41:33,357 --> 00:41:35,764
A propsito, para su prxima pelcula,
692
00:41:35,859 --> 00:41:37,769
por qu no la hace sobre un polica?
693
00:41:37,861 --> 00:41:39,024
- Por Dios.
- Qu ha pasado?
694
00:41:39,113 --> 00:41:40,821
- Tengo una historia genial.
- Qu pasa?
695
00:41:40,906 --> 00:41:44,405
Han arrestado a mi chfer por
fraude postal, te lo puedes creer?
696
00:41:44,952 --> 00:41:47,953
En serio? Bromeas.
697
00:41:48,038 --> 00:41:50,612
Siempre compruebo sus
referencias. Son impecables.
698
00:41:50,708 --> 00:41:54,539
Cmo que son impecables? He
tenido seis chferes en dos aos.
699
00:41:54,628 --> 00:41:57,878
Contratas a borrachos, a
gente que no habla ingls.
700
00:41:57,965 --> 00:42:00,004

Uno atropell a una vieja conmigo en el coche


701
00:42:00,092 --> 00:42:02,250
y a ste lo buscaban por fraude postal.
702
00:42:02,344 --> 00:42:04,171
Me firmas la teta izquierda?
703
00:42:04,263 --> 00:42:06,801
A propsito, ha llamado el Dr. Melnikoff.
704
00:42:06,890 --> 00:42:09,464
Ha dicho que dejes de usar el champ
705
00:42:09,560 --> 00:42:11,469
que te dio para el pelo.
706
00:42:11,562 --> 00:42:14,313
Dice que han averiguado
que provoca cncer de piel.
707
00:42:14,398 --> 00:42:17,933
Llevo nueve meses usndolo, y
ahora me dice que provoca cncer?
708
00:42:18,027 --> 00:42:22,487
Ed Rich. Soy del Comit de
Monumentos de Nueva York.
709
00:42:22,573 --> 00:42:26,072
- El prximo mes vamos a recaudar fondos.
- Me encantar ir.
710
00:42:26,160 --> 00:42:28,947
- Llmeme a la oficina.
- Es para una buena causa,
711
00:42:29,038 --> 00:42:30,947
- por los edificios antiguos.
- Seguro.
712
00:42:31,040 --> 00:42:33,744
Llmeme cuando est en la
ciudad. Me encantar ir.
713
00:42:33,834 --> 00:42:37,962
- De acuerdo. Gracias.

- Y anmese.
714
00:42:49,058 --> 00:42:50,552
Qu es esto?
715
00:42:51,101 --> 00:42:54,470
Qu demonios es eso? Es la mayor
estupidez que jams haya visto.
716
00:42:54,563 --> 00:42:56,022
Qu es esto?
717
00:42:57,232 --> 00:42:59,225
Esa gente del fondo.
718
00:42:59,318 --> 00:43:05,855
Son los que estaban en el tren
y que acabaron en el vertedero.
719
00:43:05,949 --> 00:43:08,357
Qu diablos hacen aqu?
720
00:43:12,956 --> 00:43:15,578
Acaban en el cielo del jazz.
Es comercial. Es alegre.
721
00:43:15,667 --> 00:43:18,040
Acaban en el cielo del
jazz. Es alegre y comercial.
722
00:43:18,128 --> 00:43:20,666
- Es estpido.
- Pens que te gustara.
723
00:43:20,756 --> 00:43:22,215
Te gusta el jazz.
724
00:43:22,299 --> 00:43:25,217
Quin es este to para
escribir el final de mi pelcula?
725
00:43:25,302 --> 00:43:27,793
Y qu tiene que ver esta
gente con la pelcula?
726
00:43:27,888 --> 00:43:30,177
- Qu pasa?

- Son los nuevos directivos.


727
00:43:30,265 --> 00:43:33,350
Cada seis meses conozco
a los nuevos directivos.
728
00:43:33,435 --> 00:43:35,309
Es horrible,
729
00:43:35,396 --> 00:43:38,313
pero el ndice de mortalidad
en este negocio es muy alto.
730
00:43:38,399 --> 00:43:41,399
Y que lo digas, es como la peste negra.
731
00:43:41,485 --> 00:43:43,524
Creo que eres genial. Me das un autgrafo?
732
00:43:43,612 --> 00:43:46,068
No quiero que vayan al cielo del jazz.
733
00:43:46,156 --> 00:43:48,232
Es una estupidez.
734
00:43:48,325 --> 00:43:51,196
La idea de la pelcula es que nadie se salva.
735
00:43:51,286 --> 00:43:54,905
Es una pelcula sobre la Pascua.
No queremos la obra de un ateo.
736
00:43:54,998 --> 00:43:58,202
Para ti soy un ateo. Para
Dios soy su ms fiel detractor.
737
00:43:58,293 --> 00:43:59,408
Dios.
738
00:43:59,503 --> 00:44:01,745
Soy tu mayor admirador.
Creo que eres fantstico.
739
00:44:01,839 --> 00:44:02,870
Gracias.
740

00:44:02,965 --> 00:44:05,337


- El pblico lo adora.
- S, hoy me adoran
741
00:44:05,426 --> 00:44:07,632
- y maana me querrn asesinar.
- Est paranoico.
742
00:44:07,720 --> 00:44:09,511
Creo que eres un poco paranoico.
743
00:44:09,596 --> 00:44:12,432
No, sabes lo que soy? Soy realista.
744
00:44:12,516 --> 00:44:14,094
Por eso no te gusta la pelcula.
745
00:44:14,184 --> 00:44:15,809
No se trata de lo que me guste.
746
00:44:15,894 --> 00:44:18,931
Llevo cuatro aos en este negocio.
747
00:44:19,022 --> 00:44:21,858
La gente no quiere demasiado realismo.
748
00:44:21,942 --> 00:44:24,860
El cielo del jazz. Es la
idea ms estpida que he odo.
749
00:44:24,945 --> 00:44:27,436
No se puede controlar la
vida. No acaba como quieres.
750
00:44:27,531 --> 00:44:30,900
Slo el arte es controlable.
El arte y la masturbacin.
751
00:44:30,993 --> 00:44:33,780
Dos campos en los que soy un experto.
752
00:44:39,293 --> 00:44:41,332
- Estoy muy cansada.
- S?
753
00:44:41,420 --> 00:44:44,421
Isobel, quiero que te vengas a vivir conmigo.

754
00:44:44,506 --> 00:44:47,958
- Podemos dejar el tema?
- No, quiero hablar de ello ahora.
755
00:44:48,052 --> 00:44:50,589
Le he estado dando vueltas todo el da.
756
00:44:50,679 --> 00:44:53,087
Antes me dejaste muy sorprendido, nada ms.
757
00:44:53,182 --> 00:44:57,226
Pero cuando lo pienso, creo
que es muy importante para m.
758
00:44:57,311 --> 00:45:00,347
- No tienes por qu decir eso.
- Ya lo s.
759
00:45:00,439 --> 00:45:01,684
Pero me siento as.
760
00:45:01,774 --> 00:45:04,644
Mi relacin contigo es muy complicada.
761
00:45:04,735 --> 00:45:09,895
Me gusta estar contigo y no
quiero estropear nuestra relacin.
762
00:45:09,990 --> 00:45:12,481
Sabes que te quiero y que confo en ti.
763
00:45:12,576 --> 00:45:16,740
Eres de las pocas personas
con las que me lo paso bien.
764
00:45:16,830 --> 00:45:22,169
Si no hubiera sido por ti,
el ao pasado habra sido...
765
00:45:23,754 --> 00:45:24,869
Qu ests haciendo?
766
00:45:24,963 --> 00:45:29,257
Me desahogo y t te
comportas como una chiflada.

767
00:45:29,343 --> 00:45:33,008
Isobel, puedes parar un momento?
768
00:45:33,097 --> 00:45:35,303
S, pero estoy haciendo mis ejercicios.
769
00:45:35,391 --> 00:45:37,846
Pero esto es importante.
770
00:45:37,935 --> 00:45:39,892
- Puedes?
- Mis ejercicios tambin.
771
00:45:39,978 --> 00:45:42,018
- Lo s, pero...
- Mis msculos lo necesitan.
772
00:45:42,106 --> 00:45:44,727
- Parece que te est dando un ataque.
- No.
773
00:45:44,817 --> 00:45:48,649
Isobel, hablo en serio.
Quiero que te vengas a mi casa.
774
00:45:48,737 --> 00:45:50,979
Hablo en serio.
775
00:45:51,073 --> 00:45:53,528
Creo que deberas vivir conmigo
776
00:45:53,617 --> 00:45:57,033
y creo que nos lo pasaramos muy bien juntos.
777
00:45:57,121 --> 00:46:01,035
- No estoy segura de nada, entiendes?
- A qu te refieres?
778
00:46:01,125 --> 00:46:05,039
Me lo estoy pensando. Para m
tambin es una decisin importante.
779
00:46:05,129 --> 00:46:06,706
S que es una gran decisin.
780
00:46:06,797 --> 00:46:11,293

No fue nada fcil dejar a mi marido y


ahora tengo que pensar en los nios...
781
00:46:11,385 --> 00:46:13,128
Hiciste bien al dejar a tu marido.
782
00:46:13,220 --> 00:46:16,007
- Ha estado bien.
- S, yo tambin lo creo.
783
00:46:16,098 --> 00:46:17,213
Y creo que sera...
784
00:46:17,307 --> 00:46:19,715
Pero no estoy segura del resto.
785
00:46:19,810 --> 00:46:21,553
A m tambin me asusta.
786
00:46:24,982 --> 00:46:27,733
Creo que tenemos que pensarlo con calma.
787
00:46:27,818 --> 00:46:30,391
Ya veo. Ahora que pienso
que debemos vivir juntos,
788
00:46:30,487 --> 00:46:32,694
t opinas lo contrario.
789
00:46:32,781 --> 00:46:35,237
Pero no es tan fcil.
790
00:46:35,325 --> 00:46:39,240
Pero, no lo entiendes? Para m,
t podras ser la mujer ideal.
791
00:46:45,502 --> 00:46:49,547
Ests loco. Eres un mdico
respetado y conocido de Nueva York.
792
00:46:49,631 --> 00:46:51,589
Cmo te has metido en esto?
793
00:46:51,675 --> 00:46:53,467
Nunca he sido capaz de enamorarme.
794

00:46:53,552 --> 00:46:55,628


Nunca he logrado encontrar a la mujer ideal.
795
00:46:55,721 --> 00:46:58,010
Entonces conoc a Doris.
796
00:46:58,098 --> 00:47:00,257
Una mujer estupenda e interesante.
797
00:47:00,350 --> 00:47:04,182
Pero por alguna razn, no
me excitaba sexualmente.
798
00:47:04,271 --> 00:47:08,103
Luego conoc a Rita. Una bestia. Veneno puro.
799
00:47:08,192 --> 00:47:09,769
Me encanta acostarme con ella.
800
00:47:09,860 --> 00:47:12,944
Aunque despus, siempre
deseaba estar con Doris.
801
00:47:13,030 --> 00:47:17,193
Entonces pens, y si pudiera poner el
cerebro de Doris en el cuerpo de Rita?
802
00:47:17,284 --> 00:47:18,565
No sera maravilloso?
803
00:47:18,660 --> 00:47:21,116
Y pens, por qu no? Soy cirujano.
804
00:47:21,205 --> 00:47:23,826
Dnde has estudiado
medicina, en Transilvania?
805
00:47:23,916 --> 00:47:27,498
Entonces llev a cabo la
operacin y todo sali bien.
806
00:47:27,586 --> 00:47:32,082
Les cambi la personalidad, cog
todo lo malo y lo puse a este lado,
807
00:47:32,174 --> 00:47:35,460
y convert a Rita en una

mujer maravillosa, atractiva,


808
00:47:35,552 --> 00:47:37,212
dulce y madura.
809
00:47:37,304 --> 00:47:39,546
Y entonces me enamor de Doris.
810
00:47:41,308 --> 00:47:44,143
Realmente cree que existe la pareja ideal?
811
00:47:44,228 --> 00:47:48,688
No cree que la base de una
relacin es el compromiso?
812
00:47:48,774 --> 00:47:51,609
Una relacin no se basa
813
00:47:51,693 --> 00:47:54,315
en el compromiso, la madurez o la perfeccin.
814
00:47:54,405 --> 00:47:56,942
Se basa en la suerte. sa es la pieza clave.
815
00:47:57,032 --> 00:48:00,033
No nos gusta reconocerlo
porque es algo incontrolable,
816
00:48:00,119 --> 00:48:02,195
pero la suerte es fundamental.
817
00:48:02,287 --> 00:48:04,197
Mi pregunta es para el Sr. Roberts.
818
00:48:04,289 --> 00:48:06,994
Esa escena con el Sr.
Bates en el museo de cera,
819
00:48:07,084 --> 00:48:11,164
<i>es un homenaje a la pelcula
de Vincent Price, House of Wax?</i>
820
00:48:11,255 --> 00:48:14,955
Un homenaje? La verdad es que
no. Robamos la idea descaradamente.
821

00:48:30,983 --> 00:48:34,103


Todo consiste en establecerse
para poder jugar al golf,
822
00:48:34,194 --> 00:48:37,444
echar unos cuantos polvos,
fumar un poco de buena hierba...
823
00:48:37,531 --> 00:48:39,689
- Contina. ... y de eso trata la vida.
824
00:48:39,783 --> 00:48:43,033
- Eso es superfluo.
- Superfluo?
825
00:48:43,120 --> 00:48:45,159
Viste a la chica superflua con la que salgo?
826
00:48:45,247 --> 00:48:46,907
- No.
- Pster central de Playboy.
827
00:48:46,999 --> 00:48:50,699
- La conociste en una sauna, no?
- Es una chica adorable. Muy sana.
828
00:48:50,794 --> 00:48:54,294
- Cuando te haca un masaje, eh?
- No come carne ni dulces,
829
00:48:54,381 --> 00:48:56,421
- slo anfetaminas.
- As es.
830
00:48:56,508 --> 00:48:59,711
Pues no tienes muy buen gusto.
Tus ligues dejan mucho que desear.
831
00:48:59,803 --> 00:49:02,425
Como Dorrie? Dorrie era increble.
832
00:49:02,514 --> 00:49:04,008
- Dorrie estaba loca.
- Era genial.
833
00:49:04,099 --> 00:49:07,302
- Era lista, era rpida...
- Era lista, de eso no cabe duda.

834
00:49:07,394 --> 00:49:09,351
Tena una personalidad perfecta.
835
00:49:09,438 --> 00:49:12,474
Muy tmida fuera de la cama
836
00:49:12,566 --> 00:49:14,724
y muy atrevida dentro de ella.
837
00:49:14,818 --> 00:49:16,147
Es la combinacin perfecta.
838
00:49:16,236 --> 00:49:18,774
S. Poda ser divertida,
839
00:49:18,864 --> 00:49:20,607
lista y adorable dos das al mes.
840
00:49:20,699 --> 00:49:24,448
- Los otros 28, estaba en las nubes.
- Pero menudos dos das.
841
00:49:24,536 --> 00:49:27,407
Cuando estaba por la labor,
era perfecta. Pura dinamita.
842
00:49:28,957 --> 00:49:31,080
<i>Recuerdas el sitio de las tuberas?</i>
843
00:49:31,168 --> 00:49:33,624
<i>- Fue durante su etapa de fotgrafa.
- Divertidsimo.</i>
844
00:49:33,712 --> 00:49:34,957
<i>Le compraste una cmara.</i>
845
00:49:35,047 --> 00:49:37,882
<i>No paraba de insinuar que quera una.</i>
846
00:49:37,966 --> 00:49:39,247
<i>Slo hablaba de fotografa.</i>
847
00:49:39,343 --> 00:49:41,798
<i>- Estaba obsesionada.
- Bueno, a ti te gusta posar.</i>

848
00:49:41,887 --> 00:49:44,378
<i>Era cuando te creas una gran estrella.</i>
849
00:49:44,473 --> 00:49:47,806
<i>Yo quera ir a un club de jazz
y vosotros ir a casa a ensayar.</i>
850
00:49:47,893 --> 00:49:51,392
<i>Somos artistas. Tenamos trabajo que hacer.</i>
851
00:49:51,480 --> 00:49:53,022
<i>Me lo puedo imaginar.</i>
852
00:49:59,655 --> 00:50:02,988
Sandy. Soy Jerry Abraham. Te
acuerdas de m? Nos criamos juntos.
853
00:50:03,075 --> 00:50:04,902
Claro que s. Ya me lo preguntaste ayer.
854
00:50:04,993 --> 00:50:06,903
Por qu iba a olvidarme?
855
00:50:06,995 --> 00:50:09,831
La gente crece, se hace
famosa y olvida ciertas cosas.
856
00:50:09,915 --> 00:50:12,584
- Jugamos al bisbol juntos, verdad?
- S.
857
00:50:12,668 --> 00:50:14,043
Y, a qu te dedicas?
858
00:50:14,128 --> 00:50:16,001
Que a qu me dedico? Soy taxista.
859
00:50:16,088 --> 00:50:18,413
Bueno, no tiene nada de malo.
860
00:50:18,507 --> 00:50:20,665
Pero mrame a m comparado contigo.
861
00:50:20,759 --> 00:50:23,297
- Quiero decir, con todas esas nenas.

- Dios.
862
00:50:23,387 --> 00:50:25,178
- Es genial.
- Qu quieres que te diga?
863
00:50:25,264 --> 00:50:27,837
Yo era el gracioso del barrio, verdad?
864
00:50:27,933 --> 00:50:32,678
Vivimos en una sociedad que
aprecia mucho los chistes.
865
00:50:32,771 --> 00:50:34,182
Mralo de este modo.
866
00:50:34,273 --> 00:50:38,105
Imagnate que fuese un indio apache,
esa gente no necesita cmicos.
867
00:50:38,193 --> 00:50:39,356
- Y?
- No tendra trabajo.
868
00:50:39,445 --> 00:50:40,524
Vamos.
869
00:50:40,612 --> 00:50:43,981
Eso no hace que me sienta mejor.
870
00:50:44,074 --> 00:50:46,067
No s qu decir. Me duele mucho la cabeza.
871
00:50:46,160 --> 00:50:48,117
Fue suerte. Pura suerte.
872
00:50:48,203 --> 00:50:49,781
Admito que fui un tonto con suerte.
873
00:50:49,872 --> 00:50:53,786
Si no hubiese nacido en Brooklyn, y
lo hubiera hecho en Polonia o Berln,
874
00:50:53,876 --> 00:50:55,833
- hoy sera una lmpara.
- Cierto.

875
00:50:55,919 --> 00:50:57,663
Podra haberme pasado a m.
876
00:50:57,755 --> 00:51:00,506
Da gracias que no eres Nat Bernstein.
877
00:51:00,591 --> 00:51:02,833
Era de por aqu, verdad?
878
00:51:02,926 --> 00:51:04,551
Tena una enfermedad incurable.
879
00:51:04,636 --> 00:51:07,554
- Fue horrible.
- Vaya.
880
00:51:37,294 --> 00:51:39,702
Bueno, claro que s, Harvey.
881
00:51:39,797 --> 00:51:42,501
S, claro que lo entiendo. Por supuesto.
882
00:51:42,591 --> 00:51:46,541
La cuestin es que es inmoral que
cambien el final de mi pelcula.
883
00:51:46,929 --> 00:51:50,013
Dios. Bueno, no s qu decir.
884
00:51:50,099 --> 00:51:52,175
Entonces les demandaremos.
885
00:51:52,267 --> 00:51:57,392
Puedes llamarme al hotel
ms tarde y averiguarlo?
886
00:51:57,481 --> 00:52:01,181
S, estar all por la tarde.
887
00:52:01,276 --> 00:52:03,483
Vale. Vale.
888
00:52:04,071 --> 00:52:06,823
No, lo que pasa es que ahora estoy fatal.
889

00:52:06,907 --> 00:52:10,656


Supongo que es porque
no puedo dormir, sabes?
890
00:52:10,744 --> 00:52:13,152
Tengo que practicar con el violn
891
00:52:13,247 --> 00:52:17,244
porque vuelvo con la
Filarmnica en dos semanas.
892
00:52:17,334 --> 00:52:19,742
Pero, ya sabes...
893
00:52:19,837 --> 00:52:24,997
Anoche tuve una migraa, as que tom Darvon,
894
00:52:25,092 --> 00:52:30,513
y me puso tan nerviosa que me
tom 40 miligramos de Valium.
895
00:52:30,597 --> 00:52:34,642
Y aun as no pude dormir. Me
pas toda la noche en vela.
896
00:52:34,726 --> 00:52:36,636
S, bueno...
897
00:52:37,521 --> 00:52:40,972
Bueno, Sarah me ha dejado
un mensaje en el contestador.
898
00:52:41,567 --> 00:52:44,140
S. Hace un ao que no
hablo con ella, sabes?
899
00:52:44,236 --> 00:52:48,530
Me deprim y me puse a comer.
900
00:52:48,615 --> 00:52:50,904
Anoche me com una caja de galletas.
901
00:52:50,993 --> 00:52:53,863
S, estoy gordsima. Como una foca.
902
00:52:53,954 --> 00:52:57,999
Jack se port muy bien conmigo.

903
00:52:58,083 --> 00:53:01,203
No, no sabe que salamos juntas.
904
00:53:01,295 --> 00:53:06,336
Sabe que vivamos juntas
en Israel, pero no sabe...
905
00:53:06,425 --> 00:53:09,212
Anoche estaba tan carioso en la cama.
906
00:53:09,303 --> 00:53:11,011
Ya sabes, quera...
907
00:53:11,096 --> 00:53:13,338
Le dije que tena un herpes.
908
00:53:14,516 --> 00:53:18,099
S. No, contesta la llamada. Esperar.
909
00:53:18,187 --> 00:53:20,310
No, esperar un rato.
910
00:53:21,690 --> 00:53:24,181
No me gusta que tus hijos
vayan solos en el tren.
911
00:53:24,276 --> 00:53:27,194
- No pasar nada, estoy segura.
- Nadie sabe qu puede pasar.
912
00:53:27,279 --> 00:53:28,773
Hay mucha gente extraa por ah.
913
00:53:28,864 --> 00:53:31,485
Pervertidos y chalados.
Propensos a molestar y a robar.
914
00:53:31,575 --> 00:53:32,855
ESTACIN DE FERROCARRIL
915
00:53:32,951 --> 00:53:35,525
Mis hijos no. Ser al contrario.
916
00:53:35,621 --> 00:53:38,622
De haberlo sabido, mi

chfer los habra recogido.


917
00:53:38,707 --> 00:53:40,534
Puede que se haya fugado.
918
00:53:40,626 --> 00:53:42,453
- Eres Sandy Bates?
- No.
919
00:53:42,544 --> 00:53:44,501
- Deben de estar hambrientos.
- S, eres t.
920
00:53:44,588 --> 00:53:45,667
No, no, no.
921
00:53:45,756 --> 00:53:48,543
Mi madre va a la misma
carnicera que la tuya.
922
00:53:48,634 --> 00:53:50,425
- Genial.
- Me firmas un autgrafo?
923
00:53:50,511 --> 00:53:51,673
Por Dios!
924
00:53:51,762 --> 00:53:53,838
Puedes poner: 'Para Phyllis Weinstein,'
925
00:53:53,931 --> 00:53:55,840
'la zorra ms mentirosa e infiel'?
926
00:54:00,562 --> 00:54:01,973
Vale, vale.
927
00:54:02,481 --> 00:54:05,814
Sentmonos junto a la
ventana. Ya vers qu bien.
928
00:54:07,236 --> 00:54:10,272
Nos sentaremos all y lo pasaremos bien.
929
00:54:10,364 --> 00:54:14,196
Intenta no llamar mucho la atencin.
No llames mucho la atencin.

930
00:54:14,284 --> 00:54:16,242
De acuerdo.
931
00:54:16,912 --> 00:54:19,581
Soy el to Sandy. Me
dejas que te siente primero?
932
00:54:19,665 --> 00:54:22,785
Qu cra ms pesada. S que pesa.
933
00:54:22,876 --> 00:54:25,035
To Sandy...
934
00:54:28,423 --> 00:54:30,001
Vale.
935
00:54:31,802 --> 00:54:34,091
No queremos llamar mucho la atencin.
936
00:54:37,391 --> 00:54:38,933
Nios rubios.
937
00:55:10,132 --> 00:55:11,959
- Gracias.
- Feliz cumpleaos.
938
00:55:12,050 --> 00:55:14,090
No era necesario.
939
00:55:14,553 --> 00:55:15,668
Caramba.
940
00:55:18,724 --> 00:55:21,641
- En qu ests pensando?
- Me he quedado de piedra.
941
00:55:21,727 --> 00:55:24,016
No tenas por qu haberlo hecho.
942
00:55:24,104 --> 00:55:25,682
- No olvido los cumpleaos.
- Genial.
943
00:55:25,772 --> 00:55:28,228
Es justo lo que quera.

944
00:55:28,317 --> 00:55:29,348
Queras aprender.
945
00:55:29,443 --> 00:55:31,685
<i>Puede tocar el Concierto
para Flauta de Mozart?</i>
946
00:55:31,779 --> 00:55:32,858
Lo tienes que tocar t.
947
00:55:32,946 --> 00:55:34,856
Yo? Quieres decir que no?
948
00:55:34,948 --> 00:55:37,736
Dor, menudo da.
949
00:55:39,077 --> 00:55:41,651
<i>El camino del Zen. Qu tratas de decirme?</i>
950
00:55:41,747 --> 00:55:44,783
Que no estoy en paz conmigo
mismo? No me llega con esto.
951
00:55:44,875 --> 00:55:49,952
Lo que necesito es un buen rabino, un
psicoanalista o un genio galctico...
952
00:55:50,047 --> 00:55:51,375
Qu tienes ah?
953
00:55:51,465 --> 00:55:53,837
Dorrie, qu?
954
00:55:54,510 --> 00:55:59,504
Increble. Cmo lo has conseguido?
Pens que lo iba a adquirir el museo.
955
00:55:59,598 --> 00:56:02,350
- Saba que te encantara.
- Te habr costado una fortuna.
956
00:56:02,434 --> 00:56:05,056
Menudo despilfarro.
957
00:56:05,687 --> 00:56:07,929
Es... Dios, yo...

958
00:56:08,273 --> 00:56:11,144
No me has comprado nada
ms? Slo tres regalos?
959
00:56:11,235 --> 00:56:14,271
Cuando era pequeo, siempre
quise tener un elefante,
960
00:56:14,363 --> 00:56:16,901
pero mi madre nunca quiso comprrmelo.
961
00:56:16,990 --> 00:56:20,573
- Yo te hubiese comprado un elefante.
- S, pero, dnde estabas?
962
00:56:20,744 --> 00:56:23,235
- Caramba, mira quin es.
- Hola.
963
00:56:23,330 --> 00:56:25,323
- Hola chicos.
- Hola Sandy.
964
00:56:25,415 --> 00:56:28,915
- Qu nios ms monos!
- Son Isobel, Daisy y Jack.
965
00:56:29,002 --> 00:56:32,751
Venimos de la estacin de
ferrocarril. De recoger a sus hijos.
966
00:56:32,840 --> 00:56:34,832
- Qu nios ms guapos.
- S.
967
00:56:34,925 --> 00:56:37,498
Les hemos comprado un helado.
968
00:56:37,594 --> 00:56:39,836
Qu habis hecho?
969
00:56:39,930 --> 00:56:42,255
- Dar una vuelta por el pueblo.
- Est muerto.
970
00:56:42,349 --> 00:56:44,009

<i>Estn poniendo Ladrn de bicicletas.</i>


971
00:56:44,101 --> 00:56:46,806
- Sera una gran...
- Yo no la he visto.
972
00:56:46,895 --> 00:56:50,264
<i>- Nunca has visto Ladrn de bicicletas?
- Yo la he visto cinco veces.</i>
973
00:56:50,357 --> 00:56:52,397
Te apetece verla?
974
00:56:52,484 --> 00:56:54,144
Debo llevar a los nios al hotel.
975
00:56:54,236 --> 00:56:55,434
Pero no la ha visto.
976
00:56:55,529 --> 00:56:57,771
Por qu no vais vosotros a verla?
977
00:56:57,865 --> 00:56:59,774
Yo me ir a casa y seguir con mi novela.
978
00:56:59,867 --> 00:57:01,824
Me encantara verla. De verdad.
979
00:57:01,910 --> 00:57:04,199
Te puedo llevar en coche.
980
00:57:21,889 --> 00:57:24,047
Es una pelcula fantstica. Genial.
981
00:57:24,141 --> 00:57:26,098
Tienes que analizarla en su contexto.
982
00:57:26,185 --> 00:57:28,972
- Supervivencia en la posguerra italiana.
- Eso haca.
983
00:57:29,062 --> 00:57:31,351
Pero no puedes separarla
de sus races sociales.
984
00:57:31,440 --> 00:57:33,682

Es ms profunda que un problema social.


985
00:57:33,775 --> 00:57:36,267
Est llena de ambigedades geniales.
986
00:57:36,361 --> 00:57:39,113
- Es ms profunda.
- S, pero destaca el conflicto social.
987
00:57:39,198 --> 00:57:41,653
Necesita una bicicleta o morir de hambre.
988
00:57:41,742 --> 00:57:44,826
Claro. Olvdate de la
cuestin social por un momento.
989
00:57:44,912 --> 00:57:46,869
- S.
- Est claro...
990
00:57:46,955 --> 00:57:48,035
Dnde estamos?
991
00:57:48,123 --> 00:57:50,828
Est claro que si no
tienes dinero para comer,
992
00:57:50,918 --> 00:57:52,412
se es tu mayor problema.
993
00:57:52,503 --> 00:57:54,080
El problema es evidente.
994
00:57:54,171 --> 00:57:57,670
Pero, qu pasa si vives
en una sociedad prspera
995
00:57:57,758 --> 00:57:59,881
y no tienes que preocuparte por esas cosas?
996
00:57:59,968 --> 00:58:01,511
- Digamos que sobrevives.
- S. Vale.
997
00:58:01,595 --> 00:58:04,881
Entonces tus problemas
son cmo puedo enamorarme

998
00:58:04,973 --> 00:58:07,381
o por qu no puedo enamorarme,
999
00:58:07,476 --> 00:58:10,181
por qu envejezco y muero,
1000
00:58:10,270 --> 00:58:12,512
y cul es el sentido de mi vida.
1001
00:58:12,606 --> 00:58:15,773
Entonces tus problemas se complican.
1002
00:58:15,859 --> 00:58:17,768
Para ser alguien que hace comedias,
1003
00:58:17,861 --> 00:58:19,854
eres bastante deprimente.
1004
00:58:19,947 --> 00:58:21,607
No soy deprimente.
1005
00:58:21,698 --> 00:58:23,323
- Me lo paso bien. Me divierto.
- S?
1006
00:58:23,408 --> 00:58:24,867
- De verdad?
- Crees que no?
1007
00:58:24,952 --> 00:58:28,118
No lo s. Qu haces, por
ejemplo, para divertirte?
1008
00:58:28,205 --> 00:58:32,155
Que qu hago? Lo normal. Leo,
paseo, charlo, todas esas cosas.
1009
00:58:32,251 --> 00:58:37,043
Me desnudo y le hago la
maniobra de Heimlich a mi pareja.
1010
00:58:37,130 --> 00:58:39,253
Esta tarde me lo he pasado muy bien.
1011
00:58:39,341 --> 00:58:41,583

Por qu? Tan mal te lo has pasado?


1012
00:58:41,677 --> 00:58:42,839
- No.
- Dime la verdad.
1013
00:58:42,928 --> 00:58:45,763
No, me lo estoy pasado muy bien.
1014
00:58:45,848 --> 00:58:47,046
Sandy?
1015
00:58:52,354 --> 00:58:55,557
Charlotte. Charlotte Ames.
1016
00:58:55,649 --> 00:58:56,929
Tu madre.
1017
00:58:57,901 --> 00:59:01,187
Cmo ests? Saba que eras t.
1018
00:59:02,990 --> 00:59:06,193
- No te acuerdas de m, verdad?
- Claro que s.
1019
00:59:06,285 --> 00:59:08,906
Es normal. Me he hecho la ciruga.
1020
00:59:11,248 --> 00:59:13,287
Ests estupenda.
1021
00:59:13,375 --> 00:59:14,454
No es increble?
1022
00:59:14,543 --> 00:59:16,998
Interpret a tu madre en una pelcula.
1023
00:59:17,087 --> 00:59:19,625
- Estoy asombrado.
- Gracias.
1024
00:59:19,715 --> 00:59:21,754
Menuda coincidencia.
1025
00:59:21,842 --> 00:59:24,843
Me he operado la cara, los pechos y el culo.

1026
00:59:24,928 --> 00:59:27,419
Me puse procana y silicona,
me han metido y sacado.
1027
00:59:27,514 --> 00:59:29,970
Hay ms trabajo que en la
autopista del West Side.
1028
00:59:30,058 --> 00:59:32,134
- Bueno...
- Pero, por qu? No te entiendo.
1029
00:59:32,227 --> 00:59:35,181
Siempre fuiste preciosa...
1030
00:59:35,272 --> 00:59:38,937
Ya sabes. Soy actriz.
Tengo que mantenerme joven.
1031
00:59:39,026 --> 00:59:41,980
- O el pblico te olvida.
- A m siempre me pareciste genial.
1032
00:59:42,070 --> 00:59:44,146
- Deja que te lo diga.
- Qu halago.
1033
00:59:44,239 --> 00:59:46,647
Oye, qu diablos ests haciendo aqu?
1034
00:59:46,742 --> 00:59:49,577
Slo estaba de paso. Venimos del cine.
1035
00:59:49,661 --> 00:59:52,152
Todava estoy sorprendido de verte.
1036
00:59:52,247 --> 00:59:56,993
Tienes que decirme qu pas con como
se llame. Aquella actriz, Dorrie.
1037
00:59:57,085 --> 00:59:59,161
Dorrie? Dorrie est bien.
1038
00:59:59,254 --> 01:00:03,548
Dorrie vive en Hawai,
est casada y est bien.

1039
01:00:03,634 --> 01:00:06,338
- Me gustaba. Era distinta.
- Era fantstica.
1040
01:00:06,428 --> 01:00:08,337
Me gustaba de verdad.
1041
01:00:10,349 --> 01:00:12,388
No puedo hacerlo. No tengo talento.
1042
01:00:12,476 --> 01:00:15,181
Quieres dejarlo? No tienes
confianza en ti misma.
1043
01:00:15,270 --> 01:00:17,014
No soy buena. No s qu ves en m.
1044
01:00:17,105 --> 01:00:19,857
Quieres relajarte? Eres
un manojo de nervios.
1045
01:00:19,942 --> 01:00:22,314
Debera hacer el papel
de Cynthia, y ella el mo.
1046
01:00:22,402 --> 01:00:24,360
Es mucho ms divertida y guapa.
1047
01:00:24,446 --> 01:00:26,154
Ella es buena pero t tambin.
1048
01:00:26,240 --> 01:00:28,316
El equipo la adora. No dejan de mirarla.
1049
01:00:28,408 --> 01:00:31,326
- Basta ya. Qu ests tomando?
- Mi pastilla adelgazante.
1050
01:00:31,411 --> 01:00:33,653
- Es una anfetamina.
- No quiero engordar.
1051
01:00:33,747 --> 01:00:36,238
Engordar? Cmo vas a
engordar? Es imposible...

1052
01:00:36,333 --> 01:00:38,871
Estoy gorda. Te niegas a ver mis defectos.
1053
01:00:38,961 --> 01:00:40,834
Te ests arruinando con tanta dieta.
1054
01:00:40,921 --> 01:00:44,041
Antes no tomabas pastillas,
despus s, luego no comas filetes
1055
01:00:44,132 --> 01:00:47,548
y despus tomabas seis al
da, y 12 vasos de agua.
1056
01:00:47,636 --> 01:00:49,427
- Me siento gorda.
- No lo ests.
1057
01:00:49,513 --> 01:00:52,300
Est claro que la anfetamina
te quitar el apetito,
1058
01:00:52,391 --> 01:00:53,505
pero no te dejar dormir.
1059
01:00:53,600 --> 01:00:55,094
Tendrs que tomar somnferos.
1060
01:00:55,185 --> 01:00:56,893
Y los mezclaras con antidepresivos...
1061
01:00:56,979 --> 01:00:59,102
- El mdico me deja.
- No le has consultado.
1062
01:00:59,189 --> 01:01:02,724
Est gorda? Est gorda? Dselo.
1063
01:01:02,818 --> 01:01:05,902
- Dselo. No me creo que...
- Escucha, Dorrie. Escchame.
1064
01:01:05,988 --> 01:01:09,072
Eres dulce, joven y guapa...
1065
01:01:09,158 --> 01:01:10,533

Todo te sienta bien.


1066
01:01:10,617 --> 01:01:13,073
Ests en una edad en la
que nada te puede salir mal.
1067
01:01:13,162 --> 01:01:14,276
Si tuvieras una cicatriz,
1068
01:01:14,371 --> 01:01:16,079
te quedara genial.
1069
01:01:16,165 --> 01:01:17,742
Se niega a creer a nadie.
1070
01:01:17,833 --> 01:01:20,158
Yo tengo patas de gallo
en las patas de gallo.
1071
01:01:20,252 --> 01:01:23,419
Eres maravillosa. Casi
hemos acabado la pelcula.
1072
01:01:23,505 --> 01:01:25,462
Por qu no nos vamos? Podemos dejarlo todo.
1073
01:01:25,549 --> 01:01:27,376
Dejemos el rodaje, tengamos un hijo...
1074
01:01:27,467 --> 01:01:28,547
Sabes que me encantara.
1075
01:01:28,635 --> 01:01:31,126
Vale. S que tenemos que tontear un poco,
1076
01:01:31,221 --> 01:01:33,795
pero podras lograrlo si
te concentraras un poco.
1077
01:01:33,891 --> 01:01:37,675
Mierda! Ahora me duele la piel. Es
sntoma de que me estoy deprimiendo.
1078
01:01:40,522 --> 01:01:43,523
Te recuerdo a una antigua novia?
1079

01:01:43,609 --> 01:01:46,396


No est mal para una violinista de Winnetka.
1080
01:01:46,486 --> 01:01:48,894
Tengo un chiste de msica clsica
1081
01:01:48,989 --> 01:01:52,939
que ruedo en cada pelcula
y que al final siempre quito.
1082
01:01:54,286 --> 01:01:55,994
No s mucho de msica clsica.
1083
01:01:56,079 --> 01:01:57,787
Crea que las Variaciones Goldberg
1084
01:01:57,873 --> 01:02:00,411
eran una fantasa sexual
del Sr. y la Sra. Goldberg.
1085
01:02:00,501 --> 01:02:02,493
Ves por qu lo saco de la pelcula?
1086
01:02:02,586 --> 01:02:04,210
- Buen chiste.
- S.
1087
01:02:04,296 --> 01:02:06,502
Dime, en qu te recuerdo a Dorrie?
1088
01:02:06,590 --> 01:02:07,753
- En qu?
- S.
1089
01:02:07,841 --> 01:02:13,002
Bueno, las dos sois
provocativas y atractivas.
1090
01:02:13,096 --> 01:02:16,382
Prame si empiezas a sentir
nuseas. Y ya sabes, guapas.
1091
01:02:16,475 --> 01:02:19,013
Y un aire... No trgico,
1092
01:02:19,102 --> 01:02:21,890
sino ms bien perdido.

1093
01:02:22,022 --> 01:02:23,516
- En serio?
- S.
1094
01:02:23,607 --> 01:02:27,521
Un tipo de... No te conozco lo
suficiente como para decirlo,
1095
01:02:27,611 --> 01:02:31,229
pero me imagino que es
una cualidad 'perdida'..
1096
01:02:31,323 --> 01:02:32,486
S?
1097
01:02:32,699 --> 01:02:33,731
S.
1098
01:02:33,826 --> 01:02:37,526
- Dios.
- Qu ocurre? Qu pasa?
1099
01:02:37,621 --> 01:02:40,705
El maldito chfer nunca se ocupaba del coche.
1100
01:02:40,791 --> 01:02:44,326
Espera. Vaya hombre! Tengo que...
1101
01:02:44,419 --> 01:02:48,168
Por Dios. Menuda faena.
1102
01:02:53,887 --> 01:02:55,714
- No, ya lo s.
- Es absurdo.
1103
01:02:55,806 --> 01:02:58,890
Est empezando a oscurecer,
no hay gente, no hay...
1104
01:02:58,976 --> 01:03:00,256
Hay...
1105
01:03:00,352 --> 01:03:03,686
S, ya vers cmo encontraremos algo pronto.
1106

01:03:03,772 --> 01:03:05,563


- No lo s.
- Debe de haber algo por aqu.
1107
01:03:05,649 --> 01:03:08,354
Nos van a encontrar en el
bosque dentro de seis meses,
1108
01:03:08,443 --> 01:03:11,065
viviendo a base de insectos y miel silvestre.
1109
01:03:11,572 --> 01:03:12,900
Qu demonios es eso?
1110
01:03:17,369 --> 01:03:21,912
La trinidad terrestre consta de tres
signos: Tauro, Virgo y Capricornio.
1111
01:03:21,999 --> 01:03:25,083
Los Tauro son decididos, los Virgo metdicos
1112
01:03:25,169 --> 01:03:26,960
y los Capricornio tenaces.
1113
01:03:27,045 --> 01:03:28,872
Olvida la astrologa. Esto es ciencia.
1114
01:03:28,964 --> 01:03:30,707
La ciencia ha fracasado.
1115
01:03:30,799 --> 01:03:31,914
Cmo puedes decir eso?
1116
01:03:32,009 --> 01:03:34,215
Porque no lo han resuelto todo?
1117
01:03:34,303 --> 01:03:35,963
- Mira la penicilina.
- Los satlites.
1118
01:03:36,054 --> 01:03:38,047
Ciruga a corazn abierto, transplantes...
1119
01:03:38,140 --> 01:03:41,675
Mi marido ha vivido seis meses
gracias al corazn de otra persona.

1120
01:03:41,768 --> 01:03:44,010
Es de un japons, pero parece feliz.
1121
01:03:44,104 --> 01:03:45,515
Volvemos a hablar de ovnis?
1122
01:03:45,606 --> 01:03:47,764
Es el motivo de esta fiesta, no?
1123
01:03:47,858 --> 01:03:51,393
- Eres un loco de los ovnis?
- No, no. El coche se nos ha estropeado.
1124
01:03:51,486 --> 01:03:53,609
- Me encanta su trabajo, seor.
- Muchas gracias.
1125
01:03:53,697 --> 01:03:55,440
- Su mente es muy degenerada.
- Gracias.
1126
01:03:55,532 --> 01:03:58,450
Oiga, los hay de todos los
tamaos y todas las formas.
1127
01:03:58,535 --> 01:04:00,409
- Quieres decir que los veis?
- Cada noche.
1128
01:04:00,495 --> 01:04:01,740
Es tu novia?
1129
01:04:01,830 --> 01:04:03,989
- Una amiga.
- Te gustan los marcianos?
1130
01:04:04,082 --> 01:04:07,083
S que no te gustan estas cosas,
pero, puedo darte un beso?
1131
01:04:07,169 --> 01:04:09,838
Deberas hacer una pelcula sobre ovnis.
1132
01:04:09,922 --> 01:04:12,377
Slo hablas de gente con
trastornos de personalidad.

1133
01:04:12,466 --> 01:04:13,545
- Sandy.
- S.
1134
01:04:13,634 --> 01:04:16,303
Si hay vida en otras partes del universo,
1135
01:04:16,386 --> 01:04:17,797
han de tener economa marxista.
1136
01:04:17,888 --> 01:04:19,382
- Sr. Bates? Disclpeme.
- S, s.
1137
01:04:19,473 --> 01:04:21,596
Soy una dietista de lo oculto...
1138
01:04:21,683 --> 01:04:24,850
Sr. Bates? Qu tiene en
contra de los intelectuales?
1139
01:04:24,937 --> 01:04:28,306
- En su contra? Nada. Por qu?
- He visto todas sus pelculas.
1140
01:04:28,398 --> 01:04:30,854
- Se siente amenazado por ellos.
- Amenazado? Bromea.
1141
01:04:30,943 --> 01:04:33,730
Siempre los he visto como la
Mafia. Se matan entre ellos.
1142
01:04:33,820 --> 01:04:36,525
Me refera a esa actitud.
1143
01:04:36,615 --> 01:04:39,023
Cree usted en la magia?
He ledo sus entrevistas.
1144
01:04:39,117 --> 01:04:43,281
Cuando era pequeo sola hacer
trucos de magia, pero ya no.
1145
01:04:43,372 --> 01:04:45,779
Habis venido para ver platillos volantes?

1146
01:04:45,874 --> 01:04:46,905
Va a pasar esta noche?
1147
01:04:47,000 --> 01:04:49,622
Ser el nacimiento de una nueva civilizacin.
1148
01:04:49,711 --> 01:04:52,463
Los extraterrestres, con los
rusos, dominan nuestra mente
1149
01:04:52,548 --> 01:04:56,047
emitiendo una corriente elctrica
1150
01:04:56,134 --> 01:04:59,503
desde lo alto del Empire State
Building, y soy el nico que lo sabe.
1151
01:04:59,596 --> 01:05:01,553
Si ests alienado, an puedes tener hijos?
1152
01:05:01,640 --> 01:05:03,680
La alienacin slo afecta a la mente.
1153
01:05:03,767 --> 01:05:06,685
No afecta al resto del cuerpo.
1154
01:05:06,770 --> 01:05:10,815
Sandy! Sandy, esto es
igual que una de tus stiras.
1155
01:05:10,899 --> 01:05:13,058
Es como si estuvisemos en una pelcula
1156
01:05:13,151 --> 01:05:16,105
proyectada en el cine particular de Dios.
1157
01:05:17,281 --> 01:05:19,736
- Una vez cre ver un ovni.
- De verdad?
1158
01:05:19,825 --> 01:05:22,909
S, pero haba tomado
mescalina, as que no lo s.
1159
01:05:22,995 --> 01:05:24,109
Seguro que fue por eso.

1160
01:05:24,204 --> 01:05:26,695
Estaba en Mxico con mi profesor de lengua,
1161
01:05:26,790 --> 01:05:28,581
tenamos una aventura. Estaba casado.
1162
01:05:28,667 --> 01:05:30,956
- Fue horrible.
- Cresteis ver un ovni?
1163
01:05:31,044 --> 01:05:32,752
Pensamos que era de verdad.
1164
01:05:32,838 --> 01:05:35,708
Menuda desilusin.
1165
01:05:35,799 --> 01:05:38,919
No saba que hacas trucos de magia.
1166
01:05:39,011 --> 01:05:42,012
S, de pequeo, practicaba
todo el da para ser famoso.
1167
01:05:42,097 --> 01:05:43,176
Sola...
1168
01:05:43,265 --> 01:05:45,388
- Me estoy emborrachando.
- Puedes hacerme uno?
1169
01:05:45,475 --> 01:05:47,433
- Quieres que te haga uno?
- S.
1170
01:06:13,795 --> 01:06:14,994
Nuestro hijo es un genio.
1171
01:06:15,088 --> 01:06:16,631
No se parece a ti.
1172
01:06:16,715 --> 01:06:18,542
No se parece a nadie de tu familia.
1173
01:06:18,634 --> 01:06:20,176
- Vete al infierno!

- Cllate!
1174
01:06:20,260 --> 01:06:22,882
Si es un genio, por qu
no puede hacer comedias?
1175
01:06:22,971 --> 01:06:26,340
Les demandaremos si tocan la pelcula.
1176
01:06:26,433 --> 01:06:27,927
Te lo prometo, no ganars.
1177
01:06:28,018 --> 01:06:29,975
Nos han pillado los de Hacienda.
1178
01:06:30,062 --> 01:06:31,722
Revisarn tus ltimas declaraciones.
1179
01:06:31,813 --> 01:06:33,094
Eres mi hermano.
1180
01:06:33,190 --> 01:06:35,348
Aydame a cambiar de vida. Soy un desastre.
1181
01:06:35,442 --> 01:06:38,526
No olvides la cita con los
de los peridicos escolares.
1182
01:06:38,612 --> 01:06:41,364
Qu pasa con las vctimas
del cncer, la leucemia
1183
01:06:41,448 --> 01:06:43,192
y los presos polticos?
1184
01:06:43,283 --> 01:06:47,328
Qu pasa con los judos, la
persecucin en Europa, en Rusia?
1185
01:06:47,412 --> 01:06:50,912
Tus trucos de magia no
pudieron curar a Nat Bernstein.
1186
01:06:50,999 --> 01:06:53,669
Y Dorrie. Ya sabes cmo era.
1187

01:06:53,752 --> 01:06:55,828


Recuerdas la ltima vez que la viste?
1188
01:07:01,176 --> 01:07:05,838
Hay un mdico que cree que
soy guapa e interesante.
1189
01:07:07,558 --> 01:07:11,092
Hay un mdico que cree que
soy guapa e interesante.
1190
01:07:13,689 --> 01:07:15,562
Ests saliendo con alguien?
1191
01:07:18,944 --> 01:07:20,818
Ests muy delgado.
1192
01:07:22,114 --> 01:07:24,901
Hay un mdico que est loco por m.
1193
01:07:25,784 --> 01:07:29,034
Ests saliendo con? Hay... La gente...
1194
01:07:30,205 --> 01:07:31,699
...estar demasiado cerca.
1195
01:07:31,790 --> 01:07:35,159
Nado mucho. No siento nada. S, yo tambin.
1196
01:07:35,252 --> 01:07:38,455
No me concentro. No vale la
pena. Demasiado. Aire fresco.
1197
01:07:38,547 --> 01:07:40,041
Me siento mejor.
1198
01:07:48,765 --> 01:07:51,435
Siempre has estado buscando a la mujer ideal,
1199
01:07:51,518 --> 01:07:54,092
y has acabado enamorndote de m.
1200
01:07:54,813 --> 01:07:56,770
No puedo estar sola,
1201
01:07:59,568 --> 01:08:02,059

pero tampoco demasiado cerca de alguien.


1202
01:08:03,113 --> 01:08:07,407
No es culpa tuya. Soy
yo la que no siente nada.
1203
01:08:10,037 --> 01:08:12,113
Ests saliendo con alguien?
1204
01:08:13,957 --> 01:08:15,866
Ests con alguien?
1205
01:08:17,544 --> 01:08:19,703
Ests enamorado de alguien?
1206
01:08:28,388 --> 01:08:29,931
Qu tal estoy?
1207
01:08:45,197 --> 01:08:48,530
Espera un momento. No te
vayas. Quiero preguntarte algo.
1208
01:08:48,617 --> 01:08:50,859
<i>No podemos respirar vuestro aire.</i>
1209
01:08:50,953 --> 01:08:53,870
Al paso que vamos, nosotros
tampoco seremos capaces.
1210
01:08:53,956 --> 01:08:57,407
Tenis que decrmelo, por qu
hay tanto sufrimiento en el mundo?
1211
01:08:57,501 --> 01:08:59,540
<i>No hay respuesta para eso.</i>
1212
01:08:59,628 --> 01:09:03,328
<i>- Existe Dios?
- No son las preguntas correctas.</i>
1213
01:09:03,423 --> 01:09:07,006
Si nada dura, por qu me
molesto en hacer pelculas
1214
01:09:07,094 --> 01:09:08,885
o algo de valor?

1215
01:09:08,971 --> 01:09:13,099
<i>Nos gustan tus pelculas.
Las graciosas en particular.</i>
1216
01:09:13,183 --> 01:09:15,674
Pero la condicin del
hombre es muy desalentadora.
1217
01:09:15,769 --> 01:09:18,390
<i>- Tambin hay buenos momentos.
- S, con Dorrie.</i>
1218
01:09:18,480 --> 01:09:21,931
<i>- Es cierto. Y con Isobel. S sincero.
- Prefers a Isobel?</i>
1219
01:09:22,025 --> 01:09:24,730
<i>No hay comparacin. Es una mujer madura.</i>
1220
01:09:24,820 --> 01:09:26,978
Madura? Quin te crees, mi rabino?
1221
01:09:27,072 --> 01:09:31,533
<i>Soy un ser superinteligente. En
la Tierra tengo un C.I. de 1.600,</i>
1222
01:09:31,618 --> 01:09:33,575
<i>y no acabo de entender lo que esperabas</i>
1223
01:09:33,662 --> 01:09:35,240
<i>de tu relacin con Dorrie.</i>
1224
01:09:35,330 --> 01:09:37,157
- La quera.
- S, ya lo s.
1225
01:09:37,249 --> 01:09:39,870
<i>Dos das al mes era la mujer
ms excitante del mundo.</i>
1226
01:09:39,960 --> 01:09:42,451
<i>El resto del tiempo era un ser inerte.</i>
1227
01:09:42,546 --> 01:09:45,381
<i>Isobel es alguien en quien puedes confiar.</i>
1228

01:09:45,465 --> 01:09:48,383


No debera dejar de hacer
pelculas y hacer algo provechoso,
1229
01:09:48,468 --> 01:09:52,051
como ayudar a los ciegos o hacerme misionero?
1230
01:09:52,139 --> 01:09:54,048
<i>T no vales para ser misionero.</i>
1231
01:09:54,141 --> 01:09:55,220
<i>No duraras.</i>
1232
01:09:55,309 --> 01:09:58,310
<i>Ni tampoco eres Superman. Eres cmico.</i>
1233
01:09:58,395 --> 01:10:01,978
<i>Quieres aportar algo a la humanidad?
Cuenta chistes ms graciosos.</i>
1234
01:10:02,065 --> 01:10:04,735
S, pero tengo que encontrarle el sentido.
1235
01:11:23,480 --> 01:11:25,769
Quin lo dira? Son globos aerostticos.
1236
01:11:25,857 --> 01:11:29,061
- No esperaras ovnis, verdad?
- Pues s. Estaba esperando...
1237
01:11:29,152 --> 01:11:33,020
Quiero saber muchas cosas sobre ti.
1238
01:11:35,534 --> 01:11:38,784
Sabes, me pareces muy guapa.
1239
01:11:38,870 --> 01:11:40,115
Gracias.
1240
01:11:41,290 --> 01:11:43,081
Deberamos volver al hotel, no crees?
1241
01:11:43,166 --> 01:11:45,040
- No, no quiero.
- Venga.
1242

01:11:45,127 --> 01:11:46,621


- Llevamos varias horas fuera.
- No.
1243
01:11:46,712 --> 01:11:49,167
- Estarn preocupados.
- No quiero volver al hotel.
1244
01:11:49,256 --> 01:11:50,287
No quiero.
1245
01:11:50,382 --> 01:11:52,007
Quiero fugarme contigo.
1246
01:11:52,092 --> 01:11:54,215
Quiero coger el coche y abandonarlo todo.
1247
01:11:54,303 --> 01:11:55,797
- Has bebido un poco.
- No, no.
1248
01:11:55,887 --> 01:11:58,592
Quiero abandonarlo todo.
Nos iremos a vivir juntos.
1249
01:11:58,682 --> 01:12:00,093
Vivir conmigo no es divertido.
1250
01:12:00,183 --> 01:12:02,888
Eres muy divertida. Claro que s.
1251
01:12:02,978 --> 01:12:06,762
Sera una pesadilla, creme. No me conoces.
1252
01:12:06,857 --> 01:12:10,226
- Por qu? Cul es tu problema?
- Son slo... Los hombres.
1253
01:12:10,319 --> 01:12:13,189
- Tengo problemas con los hombres.
- Por qu?
1254
01:12:13,280 --> 01:12:16,565
Lo que pasa es que cuando un
hombre se me acerca, me vuelvo loca.
1255
01:12:16,658 --> 01:12:19,066

- Ests con Jack.


- Eso es distinto.
1256
01:12:19,161 --> 01:12:21,070
l es dulce y realmente se preocupa por m.
1257
01:12:21,163 --> 01:12:23,832
Es de fiar. Es lo que necesito.
1258
01:12:24,875 --> 01:12:26,702
Cuando te vi en el vestbulo,
1259
01:12:26,793 --> 01:12:29,082
pens que lo pasaramos muy bien.
1260
01:12:29,171 --> 01:12:30,879
Tienes un sexto sentido increble
1261
01:12:30,964 --> 01:12:33,289
para haberme escogido entre toda esa gente.
1262
01:12:33,383 --> 01:12:38,010
- Slo valgo para causar problemas.
- Nada que no pueda solucionar.
1263
01:12:39,598 --> 01:12:42,433
Ah estn! Qu est pasando aqu, Sandy?
1264
01:12:42,517 --> 01:12:44,261
- Llam a la polica.
- Es una desgracia.
1265
01:12:44,353 --> 01:12:45,930
Pens que haba ocurrido algo grave.
1266
01:12:46,021 --> 01:12:49,271
- El coche se estrope.
- Por ah de juerga. Es increble.
1267
01:12:49,358 --> 01:12:52,109
Qu queris todos de m? Dejadme en paz.
1268
01:12:52,194 --> 01:12:54,767
No quiero volver. Estoy harto de todo.
1269
01:12:54,863 --> 01:12:59,406

Estoy harto de mi abogado y mi


contable, y no puedo ayudar a nadie.
1270
01:12:59,493 --> 01:13:01,699
No puedo ayudar a los del cncer
1271
01:13:01,787 --> 01:13:05,203
ni a los ciegos ni a los enfermos de rin.
1272
01:13:05,290 --> 01:13:08,077
Ni a mi hermana ni tampoco
me quiero casar contigo.
1273
01:13:08,168 --> 01:13:12,462
Lo ltimo que necesito ahora es
una familia y comprometerme y...
1274
01:13:12,547 --> 01:13:13,662
- Isobel!
- Sandy?
1275
01:13:13,757 --> 01:13:16,330
- Isobel.
- Sabes que eres mi hroe.
1276
01:13:34,736 --> 01:13:37,358
- Dios mo!
- Est muerto!
1277
01:13:40,158 --> 01:13:42,484
Es una pena. El pobre infeliz est muerto,
1278
01:13:42,578 --> 01:13:45,069
y nunca lleg a averiguar
el sentido de la vida.
1279
01:13:50,377 --> 01:13:54,042
Yo le trataba. Era un paciente complicado.
1280
01:13:55,424 --> 01:14:00,086
Vea la realidad con demasiada claridad.
Mecanismo de defensa imperfecto.
1281
01:14:00,178 --> 01:14:04,887
Era incapaz de borrar las
horribles verdades de la vida.
1282

01:14:04,975 --> 01:14:11,096


Al final, su incapacidad para
olvidar las atrocidades de la vida
1283
01:14:11,189 --> 01:14:13,478
convirti su vida en un sinsentido.
1284
01:14:13,567 --> 01:14:16,521
O como dijo un gran productor de Hollywood:
1285
01:14:16,612 --> 01:14:19,696
'La gente no quiere demasiado realismo'..
1286
01:14:20,574 --> 01:14:26,244
Sandy Bates sufra la depresin tpica
de muchos artistas de mediana edad.
1287
01:14:26,955 --> 01:14:30,620
En mi ltimo artculo para
la Gaceta del psicoanalista,
1288
01:14:30,709 --> 01:14:34,493
lo he llamado: 'Complejo de Ozymandias'..
1289
01:14:35,756 --> 01:14:38,543
Muchas gracias. Gracias.
1290
01:14:40,427 --> 01:14:44,472
Las pelculas de Sandy Bates
perdurarn tras su muerte.
1291
01:14:44,556 --> 01:14:47,925
Qu ms da si no puedo pellizcar
a las mujeres ni escuchar msica?
1292
01:14:48,018 --> 01:14:51,885
Y en esta escena clsica de
su pelcula galardonada...
1293
01:14:51,980 --> 01:14:54,305
Te cambio el Oscar por una segunda vida.
1294
01:14:54,399 --> 01:14:59,108
...trata el tema de la inmortalidad,
un tema que le atormentaba.
1295
01:14:59,196 --> 01:15:01,272

Aqu interpretaba a Dios.


1296
01:15:01,365 --> 01:15:03,357
No fue nada fcil.
1297
01:15:03,450 --> 01:15:06,285
No saba lo que haca, y
no tengo voz para ser Dios.
1298
01:15:06,370 --> 01:15:08,611
Lo nominaron a un Oscar
1299
01:15:08,705 --> 01:15:10,994
por su interpretacin de Dios,
1300
01:15:11,083 --> 01:15:13,870
aunque tuvieron que usar
la voz de otro actor.
1301
01:15:13,961 --> 01:15:17,875
Y aunque esta placa no sea
un premio de la Academia,
1302
01:15:17,965 --> 01:15:20,800
y la presentacin sea pstuma,
1303
01:15:20,884 --> 01:15:25,213
quiero dedicrsela a un gran
cmico, el difunto Sandy Bates.
1304
01:15:25,305 --> 01:15:26,883
Es por ti, Sandy.
1305
01:15:26,974 --> 01:15:28,717
Muchas gracias.
1306
01:15:29,643 --> 01:15:30,758
Gracias.
1307
01:15:30,852 --> 01:15:33,557
Pueden imaginarse lo honrado que me siento.
1308
01:15:33,647 --> 01:15:38,475
Hace tiempo tuve una aventura
que acab bastante mal.
1309

01:15:38,568 --> 01:15:43,065


Hace muy poco, justo antes de que muriese,
1310
01:15:43,156 --> 01:15:44,699
estaba en la mesa de operaciones
1311
01:15:44,783 --> 01:15:49,492
tratando de encontrar
algo a lo que aferrarme.
1312
01:15:49,579 --> 01:15:51,239
Porque cuando te ests muriendo,
1313
01:15:51,331 --> 01:15:53,787
la vida de repente cobra sentido.
1314
01:15:53,875 --> 01:15:56,995
Y mientras pensaba en algo
que le diese sentido a mi vida,
1315
01:15:57,087 --> 01:15:59,543
un recuerdo me vino a la cabeza.
1316
01:16:05,721 --> 01:16:09,386
<i>Era de uno de esos das preciosos
de primavera, un domingo,</i>
1317
01:16:09,474 --> 01:16:12,725
<i>en los que sabas que el
verano llegara pronto.</i>
1318
01:16:12,811 --> 01:16:16,429
<i>Aquella maana Dorrie y yo
habamos paseado por el parque.</i>
1319
01:16:16,523 --> 01:16:19,892
<i>Volvimos al apartamento y
estbamos sentados sin hacer nada.</i>
1320
01:16:19,985 --> 01:16:24,232
<i>Puse un disco de Louis Armstrong
que me gustaba desde pequeo.</i>
1321
01:16:24,323 --> 01:16:28,570
<i>Era maravilloso, y entonces me di la vuelta</i>
1322
01:16:28,660 --> 01:16:31,531

<i>y vi a Dorrie all sentada.</i>


1323
01:16:31,622 --> 01:16:34,907
<i>Recuerdo que pens lo estupenda que era</i>
1324
01:16:35,000 --> 01:16:36,791
<i>y lo mucho que la quera.</i>
1325
01:16:36,877 --> 01:16:39,249
<i>Y supongo que fue la combinacin de todo,</i>
1326
01:16:39,338 --> 01:16:46,254
<i>de la msica, la brisa y lo
guapa que me pareca Dorrie.</i>
1327
01:16:46,345 --> 01:16:50,177
<i>En aquel momento todo pareci
encajar a la perfeccin,</i>
1328
01:16:50,265 --> 01:16:52,222
<i>y me sent feliz.</i>
1329
01:16:52,309 --> 01:16:55,226
<i>Casi indestructible, en cierta manera.</i>
1330
01:16:55,312 --> 01:16:58,645
<i>Es curioso, aquel instante de contacto</i>
1331
01:16:58,732 --> 01:17:02,812
<i>me conmovi profundamente.</i>
1332
01:18:07,551 --> 01:18:09,460
Un artista del escaqueo!
1333
01:18:09,553 --> 01:18:11,960
Ha sido precioso.
1334
01:18:12,055 --> 01:18:15,720
Por qu todos los cmicos acaban
siendo pelmazos sentimentales?
1335
01:18:16,852 --> 01:18:18,429
Est bien. Se ha desmayado.
1336
01:18:18,520 --> 01:18:20,347
- Seguro que es el nerviosismo.

- Dorrie.
1337
01:18:20,439 --> 01:18:24,686
Ha tenido alucinaciones en las que vea
a un admirador disparndole con una 32.
1338
01:18:24,776 --> 01:18:26,057
Dorrie.
1339
01:18:28,614 --> 01:18:31,105
Isobel. Isobel!
1340
01:18:31,950 --> 01:18:34,026
- Ven. Quiero hablar contigo.
- Yo no.
1341
01:18:34,119 --> 01:18:35,150
Isobel, no seas tonta.
1342
01:18:35,245 --> 01:18:37,072
Te invito al restaurante de mi hermano.
1343
01:18:37,164 --> 01:18:39,156
Mi hermano Ozzy tiene un gran restaurante.
1344
01:18:39,249 --> 01:18:41,456
- Es armenio. Cocina mam.
- No como nada armenio.
1345
01:18:41,543 --> 01:18:42,622
Sr. Bates?
1346
01:18:42,711 --> 01:18:44,750
Nos gustara una foto suya sentado a la mesa.
1347
01:18:44,838 --> 01:18:46,665
- No, no, no.
- Sera estupendo.
1348
01:18:46,757 --> 01:18:49,793
- Qu ocurre?
- El Rolls-Royce.
1349
01:18:49,885 --> 01:18:52,506
S, es mo. Ya he pasado por eso.
1350

01:18:52,596 --> 01:18:56,510


- Hemos encontrado una pistola.
- S, tambin es ma. Llevo un arma.
1351
01:18:56,600 --> 01:19:01,974
Tengo un problema con los nazis.
Tengo una fijacin paranoica.
1352
01:19:02,064 --> 01:19:03,641
Tiene una licencia, verdad?
1353
01:19:03,732 --> 01:19:05,641
No la necesito. Nunca la uso.
1354
01:19:05,734 --> 01:19:08,225
Pero tengo una familia que tiene problemas,
1355
01:19:08,320 --> 01:19:09,897
as que la conservo.
1356
01:19:09,988 --> 01:19:12,989
- Lo siento pero...
- Es slo contra los nazis...
1357
01:19:13,075 --> 01:19:15,945
Tendr que responder a unas preguntas.
1358
01:19:16,036 --> 01:19:18,444
Eso no ser necesario. De verdad.
1359
01:19:18,538 --> 01:19:21,658
Pueden hacer una excepcin
conmigo. Soy famoso.
1360
01:19:44,106 --> 01:19:46,810
Quiero que te vengas a vivir conmigo.
1361
01:19:46,900 --> 01:19:48,181
No, gracias.
1362
01:19:48,276 --> 01:19:52,357
- De verdad. No seas ridcula.
- T haces que parezca ridcula.
1363
01:19:52,447 --> 01:19:54,357
He estado sometido a mucha presin.

1364
01:19:54,449 --> 01:19:57,403
El fin de un romance y la muerte de un amigo.
1365
01:19:57,494 --> 01:20:01,361
- Vete con Dorrie. Es mejor para ti.
- No, no. Eso se ha acabado, creme.
1366
01:20:01,456 --> 01:20:02,701
ACCESO A TRENES
1367
01:20:02,791 --> 01:20:04,748
No quiero orte.
1368
01:20:07,212 --> 01:20:10,379
Te quiero. Ya he reflexionado sobre todo.
1369
01:20:24,896 --> 01:20:27,767
Este fin de semana ha
resultado muy interesante.
1370
01:20:27,858 --> 01:20:30,812
Se me han ocurrido muchas cosas extraas.
1371
01:20:30,902 --> 01:20:32,729
Ahora todo lo veo distinto.
1372
01:20:32,821 --> 01:20:34,529
- No soy tu tipo.
- S. No.
1373
01:20:34,614 --> 01:20:37,070
Te gustan las morenas con problemas.
1374
01:20:37,159 --> 01:20:38,404
Las morenas? No.
1375
01:20:38,493 --> 01:20:41,163
- Te lo hacen pasar mal.
- Crees que eso me gusta?
1376
01:20:41,246 --> 01:20:42,361
No, te equivocas.
1377
01:20:42,456 --> 01:20:46,121
Este fin de semana he
pensado en cosas muy extraas

1378
01:20:46,209 --> 01:20:48,747
y me siento ms liberado.
1379
01:20:48,837 --> 01:20:53,214
Y se me ha ocurrido una idea muy buena
1380
01:20:53,300 --> 01:20:55,423
para el final de mi pelcula, sabes?
1381
01:20:55,510 --> 01:20:59,093
Estamos en un tren y est
lleno de gente triste.
1382
01:20:59,181 --> 01:21:01,138
No s adnde se dirige.
1383
01:21:01,224 --> 01:21:04,142
Puede que sea al mismo vertedero.
1384
01:21:04,227 --> 01:21:06,932
Pero no es tan horrible
como crea al principio,
1385
01:21:07,022 --> 01:21:09,691
porque, sabes, nos caemos bien,
1386
01:21:09,775 --> 01:21:12,811
nos divertimos juntos y estamos muy unidos.
1387
01:21:12,903 --> 01:21:14,231
Y todo es ms fcil de aceptar.
1388
01:21:14,321 --> 01:21:15,436
No me gusta.
1389
01:21:15,530 --> 01:21:16,906
- No te gusta?
- Muy sentimental.
1390
01:21:16,990 --> 01:21:18,864
Y qu? Es sentimentalismo del bueno.
1391
01:21:18,950 --> 01:21:21,702
Es que t... Es... Y t eres...

1392
01:21:21,787 --> 01:21:26,413
Hay un personaje basado en
ti, muy cariosa y generosa,
1393
01:21:26,500 --> 01:21:30,960
y ests colada por m, y
crees que soy maravilloso.
1394
01:21:31,046 --> 01:21:32,955
Crees que soy lo ms maravilloso del mundo.
1395
01:21:33,048 --> 01:21:34,672
Ests enamorada de m,
1396
01:21:34,758 --> 01:21:37,083
a pesar de que cometo muchas estupideces,
1397
01:21:37,177 --> 01:21:41,554
porque te das cuenta de que en el fondo,
no soy una mala persona o algo as,
1398
01:21:41,640 --> 01:21:44,890
sino que vacilo sobre
todo y hago el ridculo.
1399
01:21:44,977 --> 01:21:48,346
- Estoy buscando.
- No me parece que sea realista.
1400
01:21:48,438 --> 01:21:51,772
Ahora? Ahora me hablas
de realismo, despus de?
1401
01:21:51,858 --> 01:21:54,231
ste es el peor momento.
1402
01:21:54,319 --> 01:21:57,190
Slo s una cosa. Que un
gran beso quedara genial
1403
01:21:57,280 --> 01:21:59,950
para vender esta idea.
1404
01:22:00,659 --> 01:22:02,486
Hablo muy en serio.
1405

01:22:02,577 --> 01:22:07,204


Creo que ste sera un gran final. Sabes?
1406
01:22:38,822 --> 01:22:41,823
- Me ha impresionado. Lo has sentido?
- Ha estado genial.
1407
01:22:41,908 --> 01:22:46,736
Las cosas que hace me parecen
increbles. Son muy profundas.
1408
01:22:46,830 --> 01:22:51,042
Todo eso sobre la vida y sobre cmo
deberamos amarnos los unos a los otros.
1409
01:22:51,126 --> 01:22:54,080
Habla de cosas muy profundas.
1410
01:22:54,171 --> 01:22:56,210
Siempre ha sido muy profundo.
1411
01:22:56,298 --> 01:22:58,789
Qu crees que significaba el Rolls-Royce?
1412
01:22:58,884 --> 01:23:03,344
- Creo que... Que representa a su coche.
- En serio?
1413
01:23:03,430 --> 01:23:06,550
- Estoy gorda.
- Gorda? Qu va, no ests gorda.
1414
01:23:06,642 --> 01:23:10,770
Que s. Es ridculo. Voy a tener
que ponerme otra vez a dieta.
1415
01:23:10,854 --> 01:23:13,427
He intentado aportar compasin a mi papel,
1416
01:23:13,523 --> 01:23:15,765
pero era demasiado corto.
1417
01:23:15,859 --> 01:23:18,148
Me dijo: 'Ponte este
bigote. Ser gracioso'...
1418
01:23:18,236 --> 01:23:19,944

As que le hice caso.


1419
01:23:20,030 --> 01:23:24,158
- Estabas muy guapa.
- Gracias. Pero, se me entenda?
1420
01:23:24,242 --> 01:23:26,912
- Entendas mi ingls?
- Tu ingls era divino.
1421
01:23:26,995 --> 01:23:30,198
Me ha sorprendido. No
te pasaba? Quiero saberlo.
1422
01:23:30,290 --> 01:23:33,789
No te pasaba que cuando
hacas las escenas del beso,
1423
01:23:33,877 --> 01:23:36,000
abra la boca y te meta la lengua?
1424
01:23:36,088 --> 01:23:37,202
S, es cierto.
1425
01:23:37,297 --> 01:23:40,049
- Y no dejaba que parases.
- Era de lo ms repugnante.
1426
01:23:40,133 --> 01:23:41,462
Tiene gracia.
1427
01:23:42,094 --> 01:23:46,387
Es increble, Rash. Y
con esto se gana la vida?
1428
01:23:46,473 --> 01:23:50,802
Me gustan los melodramas, una
comedia musical con un argumento.

You might also like