You are on page 1of 4

Fakultativni Protokol uz meunarodni pakt o graanskim i

politikim pravima


Drave ugovornice ovog Protokola,
Smatrajui da bi to boljem obezbeenju postizanja ciljeva Pakta o graanskim i
politikim pravima (dalje nazvan "Pakt") i primene njegovih odredaba, odgovaralo da
se ovlasti Komitet za ljudska prava, uspostavljen na osnovu etvrtog dela ovog Pakta
(dalje nazvan "Komitet"), da primi i razmatra, kao to je predvieno u ovom
Protokolu, predstavke koje potiu od pojedinaca koji tvrde da su rtve krenja nekog
od prava izloenih u Paktu,
Sporazumele su se o sledeem:
lan 1.
Svaka drava ugovornica Pakta koja postane strana ugovornica ovog Protokola
priznaje da je Komitet nadlean da prima i razmatra predstavke koje potiu od
pojedinaca koji spadaju pod njenu nadlenost a koji tvrde da su rtve krenja od
strane te drave ugovornice bilo kog prava navedenog u Paktu. Komitet nee primati
nikakva saoptenja koja se tiu drave ugovornice Pakta koja nije stranka ovog
Protokola.
lan 2.
Pod uslovom iz odredaba lana 1. svaki pojedinac koji tvrdi da je rtva krenja ma
koga od prava navedenih u Paktu i koji je iscrpeo sva raspoloiva unutranja pravna
sredstva, moe podneti Komitetu na razmatranje pismenu predstavku.
lan 3.
2
Komitet nee prihvatiti nijednu predstavku podnetu na osnovu ovog Protokola ako je
nepotpisana ili za koju smatra da predstavlja zloupotrebu prava na podnoenje
takvih predstavki, ili da je nespojiva s odredbama Pakta.
lan 4.
1. Pod uslovima iz odredaba lana 3. Komitet stavlja do znanja svaku predstavku
koja mu je podneta dravi ugovornici ovog Protokola za koju se navodi da je
prekrila neku od odredaba ovog Pakta.
2. U toku sledeih est meseci pomenuta drava e dostaviti Komitetu pismena
objanjenja ili izjave rasvetljavajui pitanje i navodei, prema potrebi, sve mere koje
je eventualno preduzela da bi popravila situaciju.
lan 5.
1. Komitet e razmotriti predstavke primljene na osnovu ovog Protokola vodei
rauna o svim pismenim obavetenjima koja su mu podneli pojedinci i
zainteresovana drava.
2. Komitet nee razmatrati nijednu predstavku pojedinaca ako se nije uverio:
a) da se isto pitanje ve ne razmatra u postupku pred nekim drugim meunarodnim
organom za ispitivanje ili reavanje,
b) da je pojedinac iscrpeo sva raspoloiva unutranja pravna sredstva. Ovo se
pravilo ne primenjuje ako je postupak po albi produen preko razumnog roka.
3. Komitet e odravati nejavne sednice kada bude razmatrao predstavke predviene
ovim Protokolom.
4. Komitet e upoznati sa svim to je ustanovio zainteresovanu dravu ugovornicu i
pojedinca.
lan 6.
Komitet ukljuuje u godinji izvetaj, koji sainjava shodno lanu 45. Pakta, saeti
pregled svojih delatnosti na osnovu ovog Protokola.
lan 7.
U oekivanju ostvarenja ciljeva rezolucije 1514 (XV), usvojene od strane Generalne
skuptine Ujedinjenih nacija 14. decembra 1946. koja sadri Deklaraciju o davanju
nezavisnosti kolonijalnim zemljama i narodima, odredbe ovog Protokola nee ni u
www.advokat-prnjavorac.com
emu ograniavati pravo peticije koje je ovim narodima dato Poveljom Ujedinjenih
nacija i drugim meunarodnim konvencijama i instrumentima zakljuenim pod
okriljem Ujedinjenih nacija ili njenih specijalizovanih ustanova.
lan 8.
1. Ovaj Protokol je otvoren za potpisivanje svakoj dravi koja je potpisala Pakt.
3
2. Ovaj Protokol podlee ratifikaciji svake drave koja je ratifikovala Pakt ili mu je
pristupila. Instrumenti ratifikacije deponovae se kod generalnog sekretara
Ujedinjenih nacija.
3. Ovaj Protokol bie otvoren za pristupanje svakoj dravi koja je ratifikovala Pakt ili
mu je pristupila.
4. Pristupanje e se izvriti deponovanjem instrumenata o pristupanju kod
generalnog sekretara Ujedinjenih nacija.
5. Generalni sekretar Ujedinjenih nacija obavestie sve drave koje su potpisale ovaj
Protokol, ili su mu pristupile, o deponovanju svakog instrumenta o ratifikaciji ili
pristupanju.
lan 9.
1. Pod uslovom stupanja na snagu Pakta, ovaj Protokol stupie na snagu tri meseca
posle deponovanja kod generalnog sekretara Ujedinjenih nacija desetog instrumenta
o ratifikaciji ili pristupanju.
2. Za svaku dravu koja ratifikuje ovaj Protokol ili mu pristupi posle deponovanja
desetog instrumenta o ratifikaciji ili pristupanju, pomenuti Protokol e stupiti na
snagu tri meseca posle deponovanja od strane ove drave njenog instrumenta o
ratifikaciji ili pristupanju.
lan 10.
Odredbe ovog Protokola primenjivae se, bez ikakvog ogranienja i izuzetka, na sve
jedinice federativnih drava.
lan 11.
1. Svaka drava ugovornica ovog Protokola moe predloiti njegovu izmenu ili
dopunu i njihov tekst dostaviti generalnom sekretaru Ujedinjenih nacija. Generalni
sekretar e potom proslediti sve predloene izmene ili dopune dravama
ugovornicama ovog Protokola, traei od njih da mu saopte da li ele sazivanje
konferencije drava ugovornica radi razmatranja tih predloga i glasanja o njima. Ako
se najmanje jedna treina drava izjasni u prilog ovog sazivanja, generalni sekretar
e sazvati konferenciju pod okriljem Ujedinjenih nacija. Svaka izmena ili dopuna koju
je usvojila veina drava ugovornica prisutnih na konferenciji i koje uestvuju u
glasanju podlee odobrenju Generalne skuptine Ujedinjenih nacija.
2. Ove izmene ili dopune stupaju na snagu kada ih odobri Generalna skuptina
Ujedinjenih nacija i prihvati dve treine drava ugovornica ovog Protokola, saobrazno
njihovim ustavnim postupcima.
3. Kada ove izmene ili dopune stupe na snagu, one su obavezne za sve drave
ugovornice koje su ih prihvatile, dok druge drave ugovornice ostaju vezane
odredbama ovog Protokola i svakom izmenom i dopunom koju su ranije prihvatile.
lan 12.
4
1. Svaka drava ugovornica moe, u svako doba, otkazati ovaj Protokol putem
pismenog saoptenja upuenog generalnom sekretaru Ujedinjenih nacija. Otkaz
proizvodi dejstvo tri meseca od dana kada je generalni sekretar primio saoptenje.
2. Otkaz nee spreiti primenu odredaba ovog Protokola na svako saoptenje
podneto na osnovu lana 2. pre nego to otkaz proizvede dejstvo.
lan 13.
Bez obzira na saoptavanja predviena u stavu 5. lana 8. ovog Protokola, generalni
sekretar Ujedinjenih nacija e obavestiti sve drave koje se pominju u stavu 1. lana
48. Pakta:
a) o potpisima stavljenim na ovaj Protokol i o instrumentima ratifikacije i pristupanja
deponovanim shodno lanu 8,
www.advokat-prnjavorac.com
b) o datumu stupanja na snagu ovog Protokola shodno lanu 9. i o datumu stupanja
na snagu svake izmene ili dopune predviene u lanu 11,
c) o otkazima koji su uinjeni shodno lanu 12.
lan 14.
1. Ovaj Protokol, iji su tekstovi na engleskom, kineskom, panskom, francuskom i
ruskom podjednako verodostojni, deponovae se u arhivi Ujedinjenih nacija.
2. Generalni sekretar Ujedinjenih nacija dostavie overene prepise ovog Protokola
svakoj dravi na koju se odnosi lan 48. Pakta.

DRUGI FAKULTATIVNI PROTOKOL
UZ MEUNARODNI PAKT O GRAANSKIM I
POLITIKIM PRAVIMA


2
Drave ugovornice ovog Protokola,
verujui da ukidanje smrtne kazne doprinosi potovanju ljudskog dostojanstva i
progresivnom razvoju ljudskih prava,
podseajui na lan 3. Univerzalne deklaracije o ljudskim pravima, usvojene 10.
decembra 1948. i lan 6. Meunarodnog pakta o graanskim i politikim pravima,
usvojen 16. decembra 1996,
konstatujui da se lan 6. Meunarodnog pakta o graanskim i politikim pravima
odnosi prema smrtnoj kazni na nain koji snano sugerie njeno ukidanje,
uverene da bi sve mere preduzete u cilju ukidanja smrtne kazne trebalo smatrati
unapreivanjem zatite prava na ivot,
elei da na ovaj nain preuzmu meunarodnu obavezu da ukinu smrtnu kaznu,
saglasile su se o sledeem:
lan 1.
1. Niko u nadlenosti drave ugovornice ovog Protokola ne moe biti pogubljen.
2. Drave ugovornice e preduzeti sve neophodne mere u okviru svoje nadlenosti u
cilju ukidanja smrtne kazne.
lan 2.
1. Rezerve na ovaj protokol nisu dozvoljene, sem rezervi stavljenih u trenutku
ratifikacije ili pristupanja koje omoguavaju da smrtna kazna bude primljena za
vreme rata, za najtea krivina dela vojne prirode poinjena u toku ratnog stanja.
2. Drava ugovornica koja je stavila ovakvu rezervu prosledie u trenutku ratifikacije
ili pristupanja Generalnom sekretaru Ujedinjenih nacija tekst odgovarajuih odredbi
zakona koje se primenjuju u vreme rata.
3. Drava ugovornica koja je stavila ovakvu rezervu obavestie Generalnog sekretara
Ujedinjenih nacija o proglaenju i ukidanju ratnog stanja na svojoj teritoriji.
lan 3.
Drave ugovornice ovog protokola ukljuie u izvetaje koje podnose Komitetu za
ljudska prava u skladu sa lanom 40. Pakta podataka o merama preduzetim u cilju
ispunjenja obaveza preuzetih ovim protokolom.
lan 4.
U odnosu na drave ugovornice Pakta koje su dale izjavu u skladu s lanom 42,
nadlenost Komiteta za ljudska prava da prima i razmatra saoptenja u kojima neka
drava ugovornica tvrdi da druga drava ugovornica ne ispunjava svoje obaveze bie
proirena i na odredbe ovog Protokola, sem ako drava u pitanju nije izjavila
suprotno u trenutku ratifikacije ili pristupanja.
3
lan 5.
U odnosu na drave ugovornice Prvog fakultativnog protokola uz Meunarodni pakt o
graanskim i politikim pravima, usvojenog 16. decembra 1996. godine, nadlenost
Komiteta za ljudska prava da prima i razmatra saoptenja koja potiu od pojedinaca
www.advokat-prnjavorac.com
u njihovoj nadlenosti bie proirena i na odredbe ovog protokola, sem ako drava u
pitanju nije izjavila suprotno u trenutku ratifikacije ili pristupanja.
lan 6.
1. Odredbe ovog protokola e se primenjivati kao dopunske odredbe Pakta.
2. Bez uticaja na mogunost stavljanja rezerve u skladu s lanom 2. ovog protokola,
pravo zajemeno lanom 1. st. 1. ovog protokola nee biti podlono ukidanju u
skladu s lanom 4. Pakta.
lan 7.
1. Ovaj protokol je otvoren za potpisivanje svakoj dravi koja je potpisala Pakt.
2. Ovaj protokol podlee ratifikaciji svake drave koja je ratifikovala Pakt ili mu je
pristupila. Instrumenti ratifikacije bie deponovani kod Generalnog sekretara
Ujedinjenih nacija.
3. Ovaj protokol bie otvoren za pristupanje svakoj dravi koja je ratifikovala Pakt ili
mu je pristupila.
4. Pristupanje e se izvriti deponovanjem instrumenta o pristupanju kod Generalnog
sekretara Ujedinjenih nacija.
5. Generalni sekretar Ujedinjenih nacija obavestie sve drave koje su potpisale ovaj
protokol ili su mu pristupile o deponovanju svakog instrumenta o ratifikaciji ili
pristupanju.
lan 8.
1. Ovaj protokol stupie na snagu tri meseca posle deponovanja kod Generalnog
sekretara Ujedinjenih nacija desetog instrumenta o ratifikaciji ili pristupanju.
2. Za svaku dravu koja ratifikuje ovaj protokol ili mu pristupa posle deponovanja
desetog instrumenta o ratifikaciji ili pristupanju, pomenuti protokol e stupiti na
snagu tri meseca posle deponovanja od strane ove drave njenog instrumenta o
ratifikaciji ili pristupanju.
lan 9.
Odredbe ovog protokola primenjivae se, bez ikakvog ogranienja ili izuzetka, na sve
lanice saveznih drava.
4
lan 10.
Generalni sekretar Ujedinjenih nacija e obavestiti sve drave na koje se odnosi lan
48. st. 1. Pakta o sledeem:
a) rezervama, saoptenjima i obavetenjima u skladu s lanom 2. ovog protokola;
b) izjavama datim u skladu s lanovima 4. i 5. ovog protokola;
c) potpisima, ratifikacijama i pristupanjima u skladu s lanom 7. ovog protokola;
d) datum stupanja na snagu ovog protokola u skladu s lanom 8.
lan 11.
1. Ovaj protokol, iji su tekstovi na arapskom, kineskom, engleskom, francuskom,
ruskom i panskom jeziku podjednako verodostojni, bie deponovan u arhivi
Organizacije ujedinjenih nacija.
2. Generalni sekretar Ujedinjenih nacija dostavie overene prepise ovog Protokola
svakoj dravi na koju se odnosi lan 48. Pakta.


www.advokat-prnjavorac.com

You might also like