You are on page 1of 26

Montageanleitung

Fitting instructions
Notice de montage
Istruzioni di montaggio
Montagehandleiding
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Montn nvod

Heckklappenspoiler
Boot spoiler
Spoiler de hayon
Spoiler per portellone
Spoiler voor laaddeur
Spoiler fr baklucka
Spoiler para puerta trasera
Spojler pro zadn dvee



















Teilenummer / Part number / Rfernce / Numero pezzo / Onderdeelnummer
Artikelnummer / Nmero de pieza / slo dlu







Audi A6 >05

4F0 071 640

nderung des Lieferumfanges
vorbehalten.

The right to modify specifications
is reserved.

Sous rserve de modifications.

Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
al contenuto della fornitura.

Wijzigingen in leveringsomvang
voorbehouden.

ndringar av leveransomfattningen
frbehlles.

Se reservan las modificaciones del volumen
de suministro.

Zmny rozsahu dodvky vyhrazeny.

























Distributed by Votex GmbH
USA: Distribeted by Volkswagen of
America, Inc. Corporate Parts Div.
Troy, MI 48007 3951
05/04



- 2 -














Stckliste:
Pos. Bezeichnung Anzahl





























1
2
3
4
5
6
7
Heckklappenspoiler 3-teilig
Lackieranleitung
Montageanleitung
Klebeanleitung
ABE/TV-Gutachten
Aufkleber
Hinweisblatt
1
1
1
1
1
1
1





Parts list Liste des pices: Lista pezzi: Lijst stukken:
Item Designation Quantity Pos. Dsignation Q.t Pos. Denominazione Q.t. Pos. Benaming Hoev.
1
2
3
4
5

6
7
Boot spoiler 3 parts
Painting specification
Fitting instructions
Adhesive instructions
Homologation/TV
certificate
Sticker
Information sheet
1
1
1
1
1

1
1
1

2
3
4
5

6
7
Aileron compos de 3
pices
Instructions de vernissage
Instructions de montage
Instructions de collage
Certificat dhomologation/
Expertise TV
Adhsif
Note dinformation
1

1
1
1
1

1
1
1
2
3
4
5

6
7
Alettone a 3-pezzi
Specifica di verniciatura
Istruzioni di montaggio
Istruzioni di incollaggio
Certificato di Omologazione/
Perizia TV
Adesivo
Avviso
1
1
1
1
1

1
1
1
2
3
4
5

6
7
Vleugel met 3-stuks
Specificatie van het verven
Montage-instructies
Lijminstructies
Certificaat van Homologatie/
Expertise TV
Kleefetiket
Informatieblad
1
1
1
1
1

1
1




Lista ver delar: Lista de componentes: Seznam dl:
Pos. Benmning Antal Pos. Denominacin Cant. Pol. Nzev Mnost.
1
2
3
4
5

6
7
Vinge i 3 delar
Lackeringsanvisning
Monteringsanvisning
limnings-anvisning
Typgodknnelse/TV-
godknd
Lim
Informationsblad
1
1
1
1
1

1
1
1
2

3

4

5

6
7
Alern de 3-piezas
Especificaciones para la
pintura
Instrucciones para el
montaje
Instrucciones para el
encolado
Certificado de Homologacin
/ Peritaje TV
Adhesivo
Hoja informativa
1
1

1

1


1
1
1
1
2
3
4
5

6
7
Tdln kdlo
Technick daje ntru
Instrukce k monti
Instrukce k lepen
Certifikt homologace /
Posudek TV
Lepidlo
Informan list
1
1
1
1
1

1
1
1

2
3
4
5
6
7

3




TV



















- 3 -



Bitte die Montageanleitung vor Beginn
sorgfltig lesen.

Wir empfehlen die Montage in einer
Fachwerkstatt durchfhren zu lassen.

Empfehlung: Das Anbauteil ist pass-
genau gearbeitet und bereits grundiert.
Trotzdem sollten Sie vor dem Lackieren
einen Probeverbau gem dieser
Montageanleitung vornehmen.
Bitte Montage zu dritt durchfhren!

Achtung: Das Klebeset ist nicht
inkludiert. Es kann separat bestellt
werden. Gem Vorschrift der TV
Bestimmungen und der ABE ist kein
anderer Kleber zulssig.
Das Klebeset besteht aus Reiniger,
Haftvermittler und P1 Kleber und ist unter
der Teilenummer 000 071 785 erhltlich.
Der Heikleber ist nicht inkludiert.




















Please read fitting instructions
thoroughly before commencing
installation.

We recommend that fitting is carried
out by a specialist workshop.

Recommendation: The body part is
precision manufactured and pre-primed.
However, trial fitting should still be carried
out in accordance with these fitting
instructions before painting.
The fitting must be effected from three
persons.

Attention: The adhesive kit is not
included. It must be ordered separately
according to the parts list. For compliance
with TV certificate and ABE other
adhesive are not permitted. The adhesive
kit, comprising cleaner, primer and P1
adhesive, is obtainable as part number
000 071 785.
The warm glue is not included.
For UK only:
The following items are suitable for the
warm glue application process:
Y Please use VAG 1628 adhesive
dispenser or a Teroson equivalent
Y Please use VAG 1939 adhesive
heater or Teroson equivalent.
Y Please use Teroson, Terosstet
8599 HMLC sealant with an
appropriate activator for the
component material
Lire attentivement la notice de montage
avant de commencer.

Nous recommandons de confier le montage
un professionnel.

Recommandation : La pice est fabrique
aux bonnes cotes et dj apprte. Nous
vous recommandons toutefois d'effectuer
un essai de pose suivant la prsente notice
de montage avant la peinture.
Le montage doit tre effectu par trois
personnes.

Attention! Le kit de collage nest pas
compris et doit etre comand separment
suivant la liste des pices. Dautres colles
ne sont pas autorises conformnt A
lexpertise du TV at lautorisation
gnrale Dexploitation ( ABE). Le kit de
collage comprenant Nettoyant, un primer et
la colle P1 est disponible sous la rfrence
000 071 785
Colle chaude nest pas compris.



Prima di iniziare il lavoro si prega di
leggere attentamente le istruzioni di
montaggio.

Raccomandiamo di far eseguire il
montaggio in una officina specializzata.

Raccomandazione: Il componente di
montaggio un pezzo di alta precisione
ed gi verniciato con uno strato di
fondo. Nonostante ci si raccomanda di
eseguire prima della verniciatura finale
un montaggio di prova seguendo le
indicazioni riportate nelle presenti
istruzioni di montaggio.
Eseguire il montaggio in tre.

Attenzione: Il set di incollaggio non
compreso nel volume della fornitura e va
pertanto ordinato separatamente
secondo la lista pezzi. Secondo il
certificato TV e il certificato di
omologazione non sono consentiti
adesivi diversi. Il set di incollaggio
composto da detergente, primer ed
adesivo P1 e pu essere ordinato
attraverso il numero 000 071 785.
La colla calda non compreso nel
volume della fornitura.




















De montagehandleiding eerst
zorgvuldig lezen!

Wij adviseren de montage door een
vakgarage te laten uitvoeren.

Advies: Het montageonderdeel heeft
de juiste pasvorm en is al gegrond.
Niettemin raden wij aan voor het
spuiten een montagetest volgens
de montagehandleiding uit te voeren.
De montage met drie personen uitvoeren.

Let op! De plakset behoort niet tot de
leveringsomvang. Deze moet afzonderlik
volgens de stuklijst worden besteld.
Andere plakmiddelen zijn conform
ABE/TV certificaat (techn.) niet
toegestan. De plakset bestaat uit
reinigeprimer P1 plakmiddel En i sonder
onderdeelnummer 000 071 785 te
Verkrijgen.
De warme lijm niet tot de
leveringsomvang.
Var vnlig ls monteringsanvisningen
noggrant innan du brjar.

Vi rekommenderar att du genomfr
monteringen i en fackverkstad.

Rekommendation: Tillbehrsdelen
r exakt tillverkad och redan grundad.
Trots detta br du gra en provmontering
enligt monteringsanvisningen fre
lackeringen.
Monteringen ska utfras av tv personer.

Observera! Limsetet ingar inte i
leveransen. Det maste bestllas separat
enligt tycklistan. Andra lim r ej villana enligt
TV intyg och ABE. Limsetet bestar av
rengrare, primer P1 Lim och kann kpas
under artikelnummer 000 071 785.
Varma limnet ingar inte i leveransen.



- 4 -


Antes de comenzar, srvase leer
atentamente las instrucciones
de montaje.

Les recomendamos efectuar el montaje
en un taller especializado.

Recomendacin: La pieza adosada
est mecanizada con precisin
de ajuste y ya est imprimada.
A pesar de ello deber realizar
un montaje de prueba segn
estas instrucciones de montaje
antes de efectuar el pintado.
El montaje debe ser realizado por tres
personas.

Atencin! El juego de pegado no est
includo en el volumen de su ministro. Se
ha de pedir por separado segn la lista
de piezas. Otros adhesivos no estn
permitidos segn la certificatin del TV
(ITV) y la autorizacin general de servicio
(ABE). El juego de pegado compuesto
por producto limpriadorimprimacin,
adesivo P1 se ha de adquirir bajo el
nmero de pieza 000 071 785
Cola caliente no est includo en el
volumen de su ministro.











































Ped zatkem si laskav pette
montn nvod!

Doporuujeme nechat mont provst
v odborn dln.

Doporuen: Montn dl je lcovan
zpracovan a u naten zkladnm
ntrem. Pesto byste ml ped
lakovnm provst podle tohoto
montnho nvodu mont na zkouku.
Mont mus provdt dv osoby.

Pozor! Sada k le peni neni zahrnuta v
rozsahu dodvky. Musi se samostn
objednat podle kusovniku. Jin lebidla
nejsou podle posudku TV (adu Techn.
Kontroly) a obecnho povoleni k provozu
Pipustn. Sadu k le peni skldajici se z
istie, zkladnho ntru, lepidla P1 lze
obdrzet pod cslem dlu 000 071 785.
Tepeln lepidlo nen zahrnuto v rozsahu
dodvky
















- 5 -


1. Den mitgelieferten Aufkleber auf die
Innenseite der Heckklappe kleben.



1. Apply the enclosed sticker on the
inside of the tailgate.
1

















1. Appliquer ladhsif fourni lintrieur
du hayon.


1. Applicare ladesivo fornito allinterno
del portellone.
















1. De kleefband in dotatie aanbrengen
aan de binnenkant van de derde
deur.


1. Stt upp den medlevererade etiketten
p insidan av bakdrren.
















1. Aplique el adhesivo suministrado en
la parte interna de la puerta
trasera.


1. Lepido dodan spolu s vrobkem
naaplikujte na vnitn stranu
zadnch dve.

















1.












- 6 -


Probeverbau des
Heckklappenspoilers

2. Heckklappe im Anlagebereich des
Heckklappenspoilers grndlich
reinigen.




Trial fitting of boot spoiler

2. Thoroughly clean tailgate in
application area of boot spoiler.
2
















Pose du spoiler de hayon titre
d'essai

2. Nettoyer soigneusement le hayon
au niveau de la surface de contact
du spoiler de hayon.


Montaggio di prova dello spoiler per
portellone

2. Pulire con cura il portellone posteriore
nella zona di appoggio dello spoiler
portellone.
















Montagetest van de spoiler voor
laaddeur

2. Achterklep ter plaatse van de spoiler
voor laaddeur grondig
schoonmaken.


Provmontering av spoiler fr baklucka

2. Rengr bakluckan grundligt i det
omrde dr Spoiler fr baklucka
ligger an.
















Montaje de prueba del spoiler para
puerta trasera
2. Limpiar a fondo la tapa del maletero
en la zona de contacto del spoiler
para puerta trasera


Mont spojleru stench hran
na zkouku

2. Zadn vklopn dvee v plon
oblasti spojleru stench hran
dkladn vyistte.


















2.


- 7 -


3. Heckklappenspoiler unlackiert
anhalten und die Passform
berprfen. Danach
Heckklappenspoiler wieder
abnehmen und nach
Lackieranleitung lackieren.

Hinweis: Das Mittelteil auf der
Heckklappe zentrieren und die
Spoilerecken bndig zum Spalt
ausrichten. Das Ende der
Spoilerecken muss parallel zur
Karosserie verlaufen.



3. Place the unpainted boot spoiler (3
parts) in position and check fit.
Then remove boot spoiler again and
paint according to painting
specification.

Attention: Centre the middle part
between the tailgate and position the
edges. Pay attention that the ends of
the edges are parallel to the car
body.
3
















3. Bien positionner le spoiler non verni
et vrifier quil soit bien align.
Retirer le spoiler et le vernir en
suivant les instructions de
vernissage.

Note: Centrer la partie centrale du
spoiler sur le hayon et contrler que
les fissures correspondent avec les
pices latrales. Lextrmit des
pices latrales doit tre parallle
la carrosserie.


3. Tenere in posizione lo spoiler non
verniciato e verificarne il perfetto
accoppiamento. Poi staccare
nuovamente lo spoiler e verniciarlo
secondo le istruzioni riportate nella
specifica di verniciatura.

Nota: Centrare il pezzo centrale dello
spoiler sul portellone e controllare le
fessure con i pezzi laterale. La fine
dei pezzi laterali deve andare in
parallelo con la carrozzeria.
















3. De niet geverfde spoiler in de stand
houden en de perfecte koppeling
ervan verifiren. Vervolgens de
spoiler opnieuw losmaken en verven
volgens de instructies aangegeven
in de specificatie van het verven.

Nota: Het centraal stuk van de spoiler
centreren op de laaddeur en de
gleuven met de laterale stukken
controleren. Het uiteinde van de
laterale stukken moet parallel zijn
met de carrosserie.


3. Hll den olackerade spoilern p plats
och kontrollera att den passar in
korrekt. Ta sedan bort spoilern och
lackera den enligt anvisningarna i
lackeringsanvisningen.

Notering: Placera spoilerns mittendel i
mitten p bakluckan och kontrollera
springorna i frhllande till
sidodelarna. nden p sidodelarna
ska vara parallell med karossen.





































- 8 -

3



















3. Mantenga en posicin el spoiler no
pintado y verifique su perfecto
acoplamiento. A continuacin, retire
el spoiler y esmlte siguiendo las
instrucciones descritas en las
especificaciones para la pintura.

Nota: centre la pieza central del spoiler
en la puerta trasera y controle las
rendijas con las piezas laterales. Las
partes terminales de las piezas laterales
deben quedar paralelas a la carrocera.


3. Umstte spojler do sprvn polohy a
zkontrolujte jeho dokonal spojen.
Pak spojler znovu demontujte a
natete ho podle daj uvedench v
technickch dajch ntru.

Poznmka: Vystete stedn dl spojleru
na zadnch dvech a zkontrolujte otvory s
bonmi dly. Ukonen bonch dl se
mus nachzet rovnobn s karosri.













3.















- 9 -


Montage des Heckklappenspoilers

4. Heckklappe im Anlagebereich des
Heckklappenspoilers mit Reiniger
nochmals grndlich reinigen.



Fitting boot spoiler

4. Thoroughly clean tailgate in
application area of boot spoiler once
more with cleaner.
4

















Montage du spoiler de hayon

4. Nettoyer une nouvelle fois soigne-
usement le hayon au niveau de la
surface de contact du spoiler de
hayon avec le produit de nettoyage.



Montaggio dello spoiler per portellone

4. Pulire con cura ancora una volta il
portellone posteriore nella zona di
appoggio dello spoiler portellone
usando il detergente.
















Montage van de spoiler voor laaddeur

4. Achterklep ter plaatse van de spoiler
voor laaddeur met reiniger nogmaals
grondig schoonmaken.



Montering av spoiler fr baklucka

4. Rengr bakluckan grundligt p nytt
med bifogat rengringsmedel i det
omrde dr spoiler fr baklucka
ligger an.
















Montaje del spoiler para puerta
trasera
4. Limpiar de nuevo a fondo la tapa del
maletero en la zona de contacto del
spoiler para puerta trasera con
producto limpiador.



Mont spojleru stench hran

4. Zadn vklopn dvee v plon
oblasti spojleru stench hran jet
jednou vyistte istiem.


















4.




- 10 -


5. Mittelteil anhalten und Anlegepunkte
mit geeignetem Mittel markieren
(wasserlslichen Filzstift).
Genauen Sitz der Markierung durch
nochmaliges Auflegen des
Mittelteiles berprfen.

Hinweis: Mittelteil bei leicht
geffneter Heckklappe zentrieren, die
zweite Person sollte markieren.


5. Place the centre section of the
spoiler in position on the vehicle
tailgate, using a non permanent
marker pen, mark the contact points
(see fig. 5). Re-check the exact
contact positions by re-applying the
centre section and check the
alignment of the marks

Attention: Open the tailgate a little bit
and centre the middle part. The second
person should mark the contact points.
5

















5. Positionner la pice centrale et
marquer les points dappui avec un
instrument adquat (feutre non
rsistant leau). Contrler la
position exacte du marquage en
appliquant de nouveau la pice
centrale.

Note: Laisser le hayon ouvert pendant
le montage de la pice centrale. La
deuxime personne devra effectuer le
marquage.



5. Posizionare il pezzo centrale e
marcare i punti di appoggio con un
idoneo strumento (pennarello non
resistente all acqua). Controllare
lesatta posizione della marcatura
appoggiando nuovamente il pezzo
centrale.

Nota: Lasciare aperto leggermente il
cofano durante il montaggio del pezzo
centrale. La seconda persona dovrebbe
marcare.















5. Het centraal stuk in de stand houden
en de steunpunten markeren met
een adequaat instrument (niet
waterbestendige stift). De juiste
plaats van de markering controleren
en hierbij het centraal stuk opnieuw
doen steunen.

Nota: De laaddeur openlaten tijdens de
montage van het centraal stuk. De
tweede persoon moet markeren.


5. Hll mittendelen p plats och markera
stdpunkterna med ett lmpligt
verktyg (vattenlslig tuschpenna).
Kontrollera att markeringarna r
korrekta genom att ter placera
mittendelen p plats.

Notering: Lt bakluckan st ppen vid
monteringen av mittendelen. Den andra
personen ska markera fstpunkterna.








5. Mantenga en posicin la pieza
central y marque los puntos de
apoyo con un instrumento idneo
(marcador no resistente al agua).
Controle la exacta posicin de las
marcas, apoyando nuevamente la
pieza central.

Nota: deje abierta la puerta trasera
durante el montaje de la pieza central.
La segunda persona debe realizar las
marcas.



5. Drte v pslun poloze stedn dl a
oznate oprn body pomoc
vhodnho nstroje (umyvatelnm
fixem). Zkontrolujte pesnou polohu
znaen tak, e umstte opt do
polohy stedn dl.

Poznmka: Pi monti stednho dlu
ponechejte zadn dvee oteven. Druh
osoba m na starosti znaen.











5.
()




- 11 -



6.1 Abdeckband entfernen

6.2 Mit Schmirgelpapier das Mittelteil im
Klebebereich anschleifen und
Lackreste sorgfltig entfernen.

6.3 Anschlieend mit Reiniger die
Klebeflche grndlich reinigen.

Achtung: Klebeanleitung bitte genau
beachten!


6.1 Remove the protection sheet

6.2 Roughen middle part in adhesion
area with abrasive paper and
thoroughly remove any paint residue.

6.3 Then thoroughly clean adhesion
area with cleaner.

Attention: Please follow adhesive
instructions exactly.
6.2

















6.1 Retirer le ruban adhsif des zones
dencollage.

6.2 Poncer au papier de verre la partie
centrale de la zone dencollage de la
partie centrale, en liminant les
rsidus de vernis.

6.3 Nettoyer la surface dencollage
fond avec du dtergent.

Attention : Bien observer la notice de
collage !

6.1 Togliere il nastro adesivo sulle aree d
incollaggio.

6.2 Irruvidire con la carta abrasiva il
pezzo centrale nella zona di
incollaggio, rimovendo con cura
i residui di vernice.

6.3 Successivamente pulire a fondo
la superficie di incollaggio con il
detergente .

Attenzione: Osservare scrupolosa-
mente le istruzioni di incollaggio !


















6.1 De band op de lijmzones wegnemen.

6.2 Het centraal stuk in de lijmzone
ruwen met schuurpapier, en hierbij
de verfresten zorgvuldig verwijderen.

6.3 Vervolgens het lijmoppervlak
zorgvuldig schoonmaken met het
wasproduct.

Let op: Lijmvoorschrift precies
volgen!


6.1 Ta bort tejpen frn limytorna.

6.2 Upprugga limomrdet p mittendelen
med sandpapper. Ta noggrant bort
lackrester.

6.3 Rengr sedan noggrant limytan med
rengringsmedel.

Observera: Var vnlig flj
klisteranvisningen exakt!
6.3

































- 12 -


6.1 Quite la cinta de las reas de
encolado.

6.2 Lije la pieza central en la zona de
encolado, eliminando
meticulosamente los residuos de
pintura.

6.3 A continuacin, limpie a fondo la
superficie de encolado con
detergente .

Atencin: Srvase observar
exactamente las instrucciones
de pegado !



6.1 Sejmte ps z mst urench k
lepen.

6.2 Zdrsnte pomoc brusnho papru
stedn kus v mstech urench k
lepen, peliv odstrate zbytky
ntru.

6.3 Pak dkladn oistte plochu
urenou k lepen pomoc istcho
prostedku.

Pozor: Dbejte laskav na nvod
k lepen v lepic sad!
6.2

















6.1

6.2



6.3




















6.3



































- 13 -



7. Elch Kleber in einer gleichmigen
Raupe von ca. 3 mm Durchmesser
ber die gesamte Klebeflche
auftragen. Halten Sie wie
angegeben eine Distanz von 15mm
ein.

Achtung: Klebeanleitung bitte genau
beachten!


7. Apply Elch adhesive in an even bead
of approx. 3 mm diameter over entire
adhesion surface. Keep a distance of
15mm as indicated.

Attention: Please follow adhesive
instructions exactly.


7










7. Appliquer la colle Elch en un cordon
homogne d'env. 3 mm de diamtre
sur toute la surface de collage.
Maintenir une distance de 15 mm
comme indiqu.

Attention : Bien observer la norice
de collage!


7. Applicare la colla Elch sullintera
superficie di incollaggio in un
cordone regolare dal diametro di ca.
3 mm. Tenere una distanza di 15mm
come indicato.

Attenzione: Osservare scrupolosa-
mente le istruzioni di incollaggio!



7. Elch Lijm in een gelijkmatige rups
van ca. 3 mm diameter op het
lijmvlak aanbrengen. Zoals
aangeduid staat een afstand van
15mm in acht nemen.

Let op: Lijmvoorschrift precies
volgen!


7. Tryck ut klistret Elch i en jmn strng
med ca 3 mm diameter p hela
klisterytan. Respektera det
indikerade avstndet p 15 mm.

Observera: Var vnlig flj klisteranvis-
ningen exakt!




7. Aplicar un cordn uniforme de
pegamento Elch de unos 3 mm de
dimetro sobre toda la superficie
de pegado. Siguiendo las
indicaciones, mantenga una
distancia de 15 mm.

Atencin: Srvase observar
exactamente las instrucciones
de pegado!


7. Lepidlo Elch naneste v rovnomrn
housence o prmru cca. 3 mm
na lepic plochu. Udrujte uvedenou
vzdlenost 15 mm

Pozor: Dbejte laskav na nvod
k lepen v lepic sad!





7.
3
15mm













- 14 -
8.2




















8.1 Umgebungstemperatur muss
zwischen 15-25C liegen. Das
Fahrzeug muss auf diese
Temperatur akklimatisiert sein.

8.2 Heikleber aus einer Position auf die
5 Klebeflchen mit einem
Durchmesser von 8mm und einer
Hhe von 8mm auftragen.

Achtung: Nach Auftragen des
Heiklebers muss das Mittelteil vom
Heckklappenspoiler innerhalb 30
Sekunden positioniert werden.

8.3 Das Mittelteil des
Heckklappenspoiles gem
Markierungen auf die Heckklappe
auflegen und ca. 60 Sekunden
andrcken. Die zweite Person sollte
das Mittelteil in der Mitte zustzlich
andrcken.

Achtung: Austretende Klebereste des
Elch P1 Kleber mit Reiniger sofort
entfernen!




8.1 The room temperature must be
between 15-25C. The car must be
acclimatize to this temperature.

8.2 Apply the warm glue on the 5
adhesion surfaces with a diameter of
8mm and 8mm high.

Attention: The positioning of the
middle part must be effected within
30 sec. after applying the warm glue.

8.3 Apply the middle part according to
the marks on the tailgate and press it
down for 60 sec. The second person
should press in the centre.

Attention: Immediately remove any
escaping Elch P1 Kleber adhesive
residue with cleaner .

8.3

















8.1 La temprature ambiante doit tre
comprise entre 15 et 25C. La
voiture doit tre climatise cette
temprature.


8.2 Appliquer la colle chaude sur la
surface et ltaler sur 5 points
dencollage de 8 mm de diamtre et
8 mm de haut.

Attention: Aprs avoir appliqu la
colle chaude, la partie centrale doit
tre applique sur la voiture en 30
secondes.

8.3 Positionner la partie centrale sur le
hayon arrire en suivant le
marquage, laligner et le presser
pendant environ 60 secondes. La
pression sur la partie centrale devra
tre exerce par deux personnes.

Attention: Eliminer immdiatement les
rsidus dadhsif Elch P1 avec du
dtergent.


8.1 La temperatura ambiente deve
essere tra 15-25C. La vettura deve
essere acclimatizzata a questa
temperatura.

8.2 Mettere della colla calda da una
posizione con un diametro da 8mm e
un altezza da 8mm.

Attenzione: Dopo aver applicato la
colla calda il pezzo centrale deve
essere posizionato sulla vettura entro
30 secondi.

8.3 Posizionare il pezzo centrale sul
portellone posteriore secondo la
marcatura, allinearlo e tenerlo
premuto per ca. 60 secondi. La
seconda persona aiuta a premere
nella parte centrale.

Attenzione: Rimuovere immediata-
mente eventuali residui di adesivo
fuoriuscenti Elch P1 con il detergente!

























- 15 -
8.2




















8.1 De milieutemperatuur moet liggen
tussen 15-25C. Het voertuig moet
een temperatuur binnen deze
limieten hebben.


8.2 Op het oppervlak warme lijm
uitstrijken op 5 lijmpunten met een
diameter van 8mm en een hoogte
van 8mm.


Opgelet: Nadat de warme lijm is
aangebracht moet het centraal stuk
binnen 30 seconden op het voertuig
geplaatst worden.

8.3 Het centraal stuk op de achterste
laaddeur plaatsen volgens de
markering, uitlijnen en gedurende
ongeveer 60 seconden ingedrukt
houden. De tweede persoon helpt te
duwen in het centraal gedeelte.

Opgelet: Eventuele buitengekomen
kleefresten Elch P1 onmiddellijk
verwijderen met het wasproduct!




8.1 Omgivningstemperaturen ska vara
mellan 15 25 C. Fordonet ska ha
acklimatiserats till denna temperatur.


8.2 Applicera varmt lim p ytan och bred
ut limmet p fem fstpunkter med en
diameter p 8 mm och en hjd p 8
mm.


Observera! Efter att det varma limmet
har applicerats ska mittendelen
placeras p fordonet inom 30
sekunder.

8.3 Placera mittendelen p bakluckan
enligt markeringarna, kontrollera att
den r i linje och tryck fast den i cirka
i minut. Den andra personen ska
hjlpa till att trycka i mitten p
mittendelen.

Observera! Ta omedelbart bort
eventuella rester frn limmet Elch P1
med rengringsmedel!

8.3

















8.1 La temperatura ambiente debe estar
comprendida entre 15 y 25C. El
vehculo debe estar a dicha
temperatura.


8.2 Aplique cola caliente sobre la
superficie, extendindola en 5
puntos de encolado con un dimetro
de 8 mm y una altura de 8 mm.


Atencin: luego de haber aplicado la
cola caliente, la pieza central debe ser
colocada en el vehculo en un plazo
mximo de 30 segundos.

8.3 Coloque la pieza central en la puerta
trasera siguiendo las marcas,
alinela y mantngala apretada
durante aproximadamente 60
segundos. La segunda persona
debe ayudar a apretar la parte
central.

Atencin: Quite inmediatamente con
detergente los eventuales residuos de
adhesivo Elch P1 en exceso!


8.1 Teplota okolnho prosted se mus
pohybovat kolem 15-25C.
Klimatizace vozidla mus udrovat
teplotu vozidla na tto teplot.


8.2 Naneste na urenou plochu tepl
lepidlo a rozetete ho v 5 bodech
lepen, kter dosahuj prmru 8 mm
a vky 8 mm.
.

Pozor: Po nanesen teplho lepidla
mus bt stedn kus umstn na
vozidlo do 30 sekund.

8.3 Umstte stedn kus na zadn dvee
na oznaenou polohu, vyrovnejte ho
a pitisknte ho pod dobu piblin
60 sekund. Druh osoba pomh
pitisknout na vozidlo stedn st.

Pozor: Odstrate okamit ppadn
zbytky lepidla Elch P1 pomoc
istcho prostedku!
























- 16 -

8.2




















8.1 1525C



8.2 58mm8mm


30



8.3
60



Elch
P1






8.3











































- 17 -

9.1





















9.1 Spoilerecken ans Fahrzeug halten
und Spaltma parallel zum Mittelteil
ausrichten.

9.2 Das Ende der Spoilerecken parallel
zur Karosserie ausrichten.

9.3 Die Spoilerecken mssen den
Verlauf des Mittelteiles fortsetzten.

9.4 Anlegepunkte mit geeignetem Mittel
markieren (wasserlslichen Filzstift).
Genauen Sitz der Markierung durch
nochmaliges Auflegen des
Mittelteiles berprfen.


Hinweis: Heckklappe muss wieder
geschlossen sein.


9.1 Position the left and right edges on
the car maintaining an even gap to
the centre section.

9.2 Position the left and right edges
ensuring the edge of the end section
is parallel to the light aperture in the
vehicle rear panel.

9.3 Check that both end sections align
correctly and both have a parallel
gap with the centre section.

9.4 Mark contact points with suitable
means (not water-resistant marker).
Re-check exact position of markings
by re-applying of the edges.

Note: The tailgate must be closed.


9.2





9.3




9.4





9.1 Positionner les parties latrales sur la
voiture et sassurer que les fissures
soient parallles la partie centrale.

9.2 Lextrmit des parties latrales doit
tre parallle la carrosserie.

9.3 Les parties latrales doivent suivre la
ligne de montage de la partie
centrale.

9.4 Marquer les points dappui laide
dun instrument appropri (feutre
non rsistant leau). Contrler le
marquage en repositionnant les
deux parties latrales.

Note: Le hayon doit tre ferm.


9.1 Posizionare i pezzi laterali sulla
vettura e assicurarsi che la fessura
verso il pezzo centrale sia parallela.

9.2 La fine dei pezzi laterali deve andare
in parallelo con la carrozzeria.

9.3 I pezzi laterali devono seguire la
linea di montaggio del pezzo
centrale.

9.4 Marcare i punti di appoggio con un
idoneo strumento (pennarello non
resistente all acqua). Controllare la
correttezza della marcatura
posizionando ancora i due pezzi
laterali.


Nota: Il cofano portabagagli deve essere
chiuso.



- 18 -

9.1





















9.1 De laterale stukken op het voertuig
plaatsen en verifiren of de gleuf
naar het centraal stuk parallel is.

9.2 Het uiteinde van de laterale stukken
moet parallel zijn met de carrosserie.

9.3 De laterale stukken moeten de
montagelijn van het centraal stuk
volgen.

9.4 De steunpunten markeren met een
adequaat instrument (niet
waterbestendige stift). De juiste
markering controleren en hierbij
nogmaals de laterale stukken
plaatsen.


Nota: De laaddeur moet gesloten zijn.


9.1 Placera sidodelarna p fordonet och
kontrollera att springan mellan
sidodelarna och mittendelen r
parallell.

9.2 nden p sidodelarna ska vara
parallell med karossen.

9.3 Sidodelarna ska flja mittendelens
monteringslinje.

9.4 Markera stdpunkterna med ett
lmpligt verktyg (vattenlslig
tuschpenna). Kontrollera att
markeringarna r korrekta genom att
ter placera sidodelarna p plats.


Notering: Bakluckan ska vara stngd.

9.2





9.3




9.4





9.1 Coloque las piezas laterales en el
vehculo y verifique que las rendijas
con la pieza central sean paralelas.

9.2 Las partes terminales de las piezas
laterales deben quedar paralelas a
la carrocera.

9.3 Las piezas laterales deben seguir la
lnea de montaje de la pieza central.

9.4 Marque los puntos de apoyo con un
instrumento idneo (marcador no
resistente al agua). Controle la
exactitud de las marcas colocando
nuevamente las dos piezas
laterales.


Nota: la puerta trasera debe estar
cerrada.


9.1 Umstte bon dly na vozidlo a
pesvdete se, e otvor smrem ke
stednmu dlu je rovnobn.

9.2 Ukonen bonch dl mus bt
rovnobn s karosri.

9.3 Bon dly mus sledovat montn
linii stednho dlu.

9.4 Oznate oprn body pomoc
vhodnho nstroje (umyvatelnm
fixem). Zkontrolujte sprvnost
oznaen optnm umstnm dvou
bonch dl.


Poznmka: Zadn dvee mus bt
zaven.



- 19 -


9.1





















9.1


9.2

9.3


9.4 (
)







9.2





9.3




9.4











- 20 -



10.1 Abdeckband entfernen

10.2 Mit Schmirgelpapier die
Spoilerecken im Klebebereich
anschleifen und Lackreste sorgfltig
entfernen.

10.3 Anschlieend mit Reiniger die
Klebeflche grndlich reinigen.

Achtung: Klebeanleitung bitte genau
beachten!


10.1 Remove the protection sheet

10.2 Roughen the edges in adhesion
area with abrasive paper and
thoroughly remove any paint residue.

10.3 Then thoroughly clean adhesion
area with cleaner.

Attention: Please follow adhesive
instructions exactly.
10.2
















10.1 Retirer le ruban adhsif des zones
dencollage.

10.2 Poncer au papier de verre les
parties latrales de la zone de
collage, en liminant les rsidus de
vernis.

10.3 Nettoyer la surface dencollage
fond avec du dtergent.

Attention : Bien observer la notice de
collage !


10.1 Togliere il nastro sulle aree d
incollaggio.

10.2 Irruvidire con la carta abrasiva i
pezzi laterali nella zona di
incollaggio, rimuovendo con cura
i residui di vernice.

10.3 Successivamente pulire a fondo
la superficie di incollaggio con il
detergente .

Attenzione: Osservare scrupolosa-
mente le istruzioni di incollaggio!
















10.1 De band op de lijmzones
wegnemen.

10.2 De laterale stukken in de lijmzone
ruwen met schuurpapier, en hierbij
de verfresten zorgvuldig verwijderen.

10.3 Vervolgens het lijmoppervlak
zorgvuldig schoonmaken met het
wasproduct.

Let op: Lijmvoorschrift precies
volgen!


10.1 Ta bort tejpen frn limytorna.

10.2 Upprugga limomrdet p
sidodelarna med sandpapper. Ta
noggrant bort lackrester.

10.3 Rengr sedan noggrant limytan med
rengringsmedel.

Observera: Var vnlig flj
klisteranvisningen exakt!
10.3






































- 21 -


10.1 Quite la cinta de las reas de
encolado.

10.2 Lije las piezas laterales en la zona
de encolado, eliminando
meticulosamente los residuos de
pintura.

10.3 A continuacin, limpie a fondo la
superficie de encolado con
detergente .

Atencin: Srvase observar
exactamente las instrucciones
de pegado !


10.1 Sejmte ps z mst urench k
lepen.

10.2 Zdrsnte pomoc brusnho papru
bon dly v mstech urench k
lepen, peliv odstrate zbytky
ntru.

10.3 Pak dkladn oistte plochu
urenou k lepen pomoc istcho
prostedku.

Pozor: Dbejte laskav na nvod
k lepen v lepic sad!
10.2
















10.1

10.2



10.3





















10.3






































- 22 -



11. Elch Kleber in einer gleichmigen
Raupe von ca. 5 mm Durchmesser
ber die gesamte Klebeflche
auftragen.

Achtung: Tlle des Klebers auf 5mm
vergrern.
Klebeanleitung bitte genau beachten!
Die Klebeflchen fr Heikleber
freilassen!

11. Apply Elch adhesive in an even
bead of approx. 5 mm diameter over
entire adhesion surface.

Attention: Increase the nozzle of the
glue to a diameter of 5mm.
Please follow adhesive instructions
exactly.
Keep free adhesion surface for the
warm glue.
11









11. Appliquer la colle Elch en un cordon
homogne d'env. 3 mm de diamtre
sur toute la surface de collage .

Attention : Bien observer la norice
de collage!
Elargir le bec de la colle jusqu ce
quil atteigne un diamtre de 5 mm.
Librer les zones encoller pour
appliquer la colle chaude.

11. Applicare la colla Elch sullintera
superficie di incollaggio in un
cordone regolare dal diametro di ca.
5 mm.

Attenzione: Ingrandire la punta della
colla a un diametro da 5mm.
Osservare scrupolosamente le
istruzioni di incollaggio!
Lasciare libero le aree per la colla
calda.


11. Elch Lijm in een gelijkmatige rups
van ca. 3 mm diameter op het
lijmvlak aanbrengen.

Let op: Lijmvoorschrift precies
volgen!
De tuit van de lijm verwijden tot een
diameter van 5mm.
De zones voor de warme lijm vrijlaten.

11.Tryck ut klistret Elch i en jmn strng
med ca 3 mm diameter p hela
klisterytan .

Observera: Var vnlig flj klisteranvis-
ningen exakt!
Bredda limmunstycket till en diameter
p 5 mm.
Se till att omrdena fr det varma
limmet r fria.


11. Aplicar un cordn uniforme de
pegamento Elch de unos 3 mm de
dimetro sobre toda la superficie
de pegado .

Atencin: Srvase observar
exactamente las instrucciones
de pegado!
ensanche el pico aplicador de la cola
hasta alcanzar un dimetro de 5 mm.
Deje libres las reas para la cola
caliente.

11. Lepidlo Elch naneste v rovnomrn
housence o prmru cca. 3 mm
na lepic plochu .

Pozor: Dbejte laskav na nvod
k lepen v lepic sad!
Rozite hubici lepidla a do prmru
5 mm.
Ponechejte voln zny pro tepl
lepidlo.




11.3

15mm


mm





- 23 -


12.2


















12.1 Umgebungstemperatur muss
zwischen 15-25C liegen. Das
Fahrzeug muss auf diese
Temperatur akklimatisiert sein.

12.2 Heikleber aus einer Position auf
die 2 Klebeflchen der Spoilerecken
mit einen Durchmesser von 8mm
und einer Hhe von 8mm auftragen.

Achtung: Nach Auftragen des
Heiklebers mssen die Spoilerecken
innerhalb 30 Sekunden positioniert
werden.

12.3 Spoilerecken gem Markierungen
auflegen und ca. 60 Sekunden
andrcken.

Achtung: Austretende Klebereste des
Elch P1 Kleber mit Reiniger sofort
entfernen!

Hinweis: Die Spoilerecken
nacheinander montieren.




12.1 The room temperature must be
between 15-25C. The car must be
acclimatize to this temperature.

12.2 Apply the warm glue on the 2
adhesion surfaces of the edges with
a diameter of 8mm and 8mm high.


Attention: The positioning of the boot
spoiler edges must be effected within
30 sec. after applying the warm glue.

12.3 Apply the edges according to the
marks and press it down for 60 sec.

Attention: Immediately remove any
escaping Elch P1 Kleber adhesive
residue with cleaner.

Note: Apply first one edge and than
the other one.

12.3


















12.1 La temprature ambiante doit tre
comprise entre 15 et 25C. La
voiture doit tre climatise la
mme temprature.

12.2 Etendre la colle chaude sur les 2
zones de collage de 8 mm de diamtre
de 8 mm de hauteur.

Attention: Aprs avoir appliqu la
colle chaude, les parties latrales
doivent tre appliques sur la voiture
en 30 secondes.

12.3 Positionner les parties latrales sur
la voiture en fonction du marquage,
les aligner et presser pendant
environ 60 secondes.

Attention: Eliminer immdiatement les
restes dadhsif Elch P1 avec du
dtergent!

Note: Monter une pice latrale la
fois.


12.1 La temperatura ambiente deve
essere tra 15-25C. La vettura deve
essere acclimatizzata a questa
temperatura.

12.2 Mettere della colla calda da una
posizione con un diametro da 8mm e
un altezza da 8mm sulle 2 aree di
incollaggio.

Attenzione: Dopo aver applicato la
colla calda i pezzi laterali devono
essere posizionati sulla vettura entro
30 secondi.

12.3 Posizionare i pezzi laterali sulla
vettura secondo la marcatura,
allinearli e premere per ca. 60
secondi.

Attenzione: Rimuovere immediata-
mente eventuali residui di adesivo
fuoriuscenti Elch P1 con il detergente!

Nota: Montare prima un pezzo laterale
e successivamente laltro pezzo.























- 24 -
12.2


















12.1 De milieutemperatuur moet liggen
tussen 15-25C. Het voertuig moet
een temperatuur binnen deze
limieten hebben.

12.2 Warme lijm aanbrengen van een
plaats met een diameter van 8mm
en een hoogte van 8mm op de 2
lijmzones.

Opgelet: Nadat de warme lijm is
aangebracht, moeten de laterale
stukken binnen 30 seconden op het
voertuig geplaatst worden.

12.3 De laterale stukken op het voertuig
plaatsen volgens de markering,
uitlijnen en aandrukken gedurende
ongeveer 60 seconden.

Opgelet: Eventuele buitenkomende
kleefresten Elch P1 onmiddellijk
verwijderen met het wasproduct!

Nota: Eerst een lateraal stuk en
vervolgens het ander monteren.




12.1 Omgivningstemperaturen ska vara
mellan 15 25 C. Fordonet ska ha
acklimatiserats till denna
temperatur.

12.2 Applicera varmt lim p en punkt
med en diameter p 8 mm och en
hjd p 8 mm p de tv
limomrdena.

Observera! Efter att det varma limmet
har applicerats ska sidodelarna
placeras p fordonet inom 30
sekunder.

12.3 Placera sidodelarna p fordonet
enligt markeringarna, kontrollera att
de r i linje och tryck i cirka 1
minut.

Observera! Ta omedelbart bort
eventuella rester frn limmet Elch P1
med rengringsmedel!

Notering: Montera frst den ena
sidodelen och sedan den andra.

12.3


















12.1 La temperatura ambiente debe
oscilar entre 15 y 25C. El vehculo
debe estar a dicha temperatura.

12.2 Aplique la cola caliente con un
dimetro de 8 mm y una altura de 8
mm en las dos reas de encolado.

Atencin: luego de haber aplicado la
cola caliente, las piezas laterales
deben ser colocadas en el vehculo en
un plazo mximo de 30 segundos.

12.3 Coloque las piezas laterales en el
vehculo siguiendo las marcas,
alinelas y apriete durante
aproximadamente 60 segundos.

Atencin: Quite inmediatamente con
detergente los eventuales residuos de
adhesivo Elch P1 en exceso!

Nota: coloque primero una pieza
lateral y luego la otra.


12.1 Teplota okolnho prosted se mus
pohybovat kolem 15-25C.
Klimatizace vozidla mus udrovat
teplotu vozidla na tto teplot.

12.2 Naneste ve dvou mstech lepen
tepl lepidlo z bodu o prmru 8 mm
a vky 8 mm.

Pozor: Po nanesen teplho lepidla
mus bt bon dly umstny na
vozidlo do 30 sekund.

12.3 Umstte bon dly na vozidlo
podle oznaen, vyrovnejte je a
pitisknte je pod dobu piblin 60
sekund.

Pozor: Odstrate okamit ppadn
zbytky lepidla Elch P1 pomoc
istcho prostedku!

Poznmka: Namontujte nejdve jeden
bon dl a pak namontujte druh.
























- 25 -
12.2


















12.1 1525C



12.2 mm
mm


30


12.3
60


Elch
P1







12.3









































- 26 -


13. Achtung:
Fahrzeug 12 Stunden nicht
bewegen!
24 Stunden darf keine
mechanische Beanspruchung
des Anbauteiles erfolgen!
48 Stunden nicht waschen!





13. Attention:
Do not drive for 12 hours.
No mechanical load may
be applied to body part
for 24 hours.
Do not wash for 48 hours.

















13. Attention :
Ne pas dplacer la voiture
pendant 12 heures!
La pice ne doit subir aucune
contrainte mcanique pendant
24 heures!
Ne pas laver avant 48 heures!


13. Attenzione:
Non spostare la vettura per
12 ore!
Per 24 ore non sottoporre il
componente di montaggio ad
alcuna sollecitazione
meccanica!
Non lavare per 48 ore!

















13. Let op:
Het voertuig niet verplaatsen
gedurende 12 uren!
Gedurende 24 uur mag het
montageonderdeel mechanisch
niet worden belast!
48 uur niet wassen!


13. Observera:
Lt fordonet st still i 12
timmar!
Under de nrmaste 24 timmarna
fr tillbehrsdelen inte belastas
mekaniskt!
Tvtta inte de nrmaste
48 timmarna!
















13. Atencin:
No mueva el vehculo por un
plazo de 12 horas!
Hasta transcurridas 24 horas
no se debe someter a ninguna
solicitacin a la pieza adosada!
No lavar en 48 horas!





13. Pozor:
Nehbejte vozidlem po dobu
12 hodin!
24 hodiny nesm nastat
mechanick namhn
montnho dlu!
48 hodin nemt!
















13
12

24

48

You might also like