Professional Documents
Culture Documents
A2 A6 Peh
A2 A6 Peh
Process Controller
PEH
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
-- 2 --
SVENSKA
1 DIREKTIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 SÄKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 INTRODUKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Svetsströmkällor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Motoranslutningar för matning av tillsatstråd (M1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3 Motoranslutningar för åkrörelse (M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.4 Anslutning av pulverventil eller gasventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.5 Anslutning av svetsströmkälla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.6 Anslutning av svetshuvud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 FUNKTIONSBESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Manöverpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 MANUELL DRIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1 Åk -- och trådrörelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2 Ventilmanöver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 MENYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.1 Menyöversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 HUVUDMENY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.1 Inskrivning av svetsparametrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.2 Justering av parametervärden (vid svetsning). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.3 Val av nytt parameterset under pågående svetsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9 FÖRINSTÄLLNING SVETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.2 Tillgängliga inställningsfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.3 Definitioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9.4 Förinställningsindikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 FELLISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.1 Felkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11 RESERVDELSBESTÄLLNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SCHEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
TILLBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
RESERVDELSFÖRTECKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
TOCs -- 3 --
SE
1 DIREKTIV
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
manöverlåda A2--A6 Process Controller från serienummer 724 är i överensstämmel-
se med standard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv (73/23/EEG) med tillägg
(93/68/EEG).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SÄKERHET
Användaren av en ESAB svetsutrustning har det yttersta ansvaret för de säkerhetsåtgärder som berör
personal i arbete med systemet eller i dess närhet.
Säkerhetsåtgärderna skall uppfylla de krav som ställs på denna typ av svetsutrustning.
Innehållet i den här rekommendationen kan ses som ett tillägg till de normala regler som gäller för ar-
betsplatsen.
All manövrering måste utföras av utbildad personal som är väl insatt i svetsutrustningens funktion.
En felaktig manöver kan skapa en onormal situation som skadligt kan drabba såväl operatör som den
maskinella utrustningen.
1. All personal som arbetar med svetsutrustningen skall vara väl insatt i:
S dess handhavande
S nödstoppens placering
S dess funktion
S gällande säkerhetsföreskrifter
S svetsning
3. Arbetsplatsen skall:
S vara lämplig för ändamålet
S vara dragfri
4. Personlig skyddsutrustning:
S Använd alltid föreskriven personlig skyddsutrustning som t ex skyddsglasögon, flamsäkra
kläder, skyddshandskar.
S Se till att inte använda löst sittande plagg såsom skärp, armband, ring etc som kan fastna,
eller ge brännskador.
5. Övrigt
S Kontrollera att anvisade återledare är väl anslutna.
S Ingrepp i elektriska enheter får endast göras av behörig personal.
S Nödvändig eldsläckningsutrustning skall finnas lätt tillgänglig på väl anvisad plats.
S Smörjning och underhåll av svetsutrustningen får ej utföras under drift.
-- 4 --
fgb7safs
SE
VARNING
BÅGSVETS OCH SKÄRNING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA.VAR DÄRFÖR
FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FÖLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SOM
SKALL VARA BASERADE PÅ TILLVERKARENS VARNINGSTEXT.
ELEKTRISK CHOCK -- Kan döda
S Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig standard.
S Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning.
S Isolera Er själv från jord och arbetsstycke.
S Ombesörj att Er arbetsställning är säker.
RÖK OCH GAS -- Kan vara farlig för Er hälsa
S Håll ansiktet borta från svetsröken.
S Ventilera och sug ut svetsrök och gas från Ert och andras arbetsområde.
LJUSBÅGEN -- Kan skada ögonen och bränna huden
S Skydda ögonen och kroppen. Använd lämplig svetshjälm med filterinsats och bär skyddskläder.
S Skydda kringstående med lämpliga skyddsskärmar eller förhängen.
BRANDFARA
S Gnistor (”svetsloppor”) kan orsaka brand. Se därför till att brännbara föremål inte finns i svetsplat-
sens närhet.
BULLER -- Starka ljud kan skada hörseln
S Skydda öronen. Använd öronproppar eller andra hörselskydd.
S Varna personer i närheten för riskerna
VID FEL -- Kontakta fackman
LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
SKYDDA ER SJÄLV OCH ANDRA!
VARNING
Denna produkt är avsedd för industriell användning. I hem-- och kontorsmiljö
kan denna produkt orsaka radiostörningar. Det är användarens ansvar att vidta
lämpliga åtgärder.
-- 5 --
fgb7safs
SE
3 INTRODUKTION
3.1 Allmänt
ESAB’s A2--A6 Process Controller (PEH) är en manöverlåda som tillsammans med
A2--A6 automater kan användas för UP-- eller MIG/MAG--svetsning.
Manöverlådan är anpassad till ESAB’s svetsströmkällor av typ LAF och TAF.
Genom den mycket långtgående integreringen av styrsystemet till svetsströmkällan
kan en mycket exakt processtillförlitlighet garanteras.
Alla manöverorgan som behövs för att styra svetsrörelser och hela svetsprocessen
finns placerade på manöverpanelen.
Inkommande kablar från olika systemkomponenter ansluts till kontakter på
manöverlådans baksida eller till kretskortskontakter på insidan av manöverlådan.
3.2 Svetsströmkällor
Svetsströmkällorna är speciellt anpassade för att arbeta ihop med A2--A6 Process
Controller. Svetsströmkällan och manöverlådan är hopkopplade via en tvåtrådsbuss
som möjliggör att svetsprocessen kan styras och kontrolleras mycket mer exakt än
vad som hittills varit möjligt. Inställningar av svetsströmkällan kan göras från
manöverlådans manöverpanel.
ESAB’s tidigare generation av svetsströmkällor som t. ex. LAH, LAE och TAE kan
anpassas till den nya manöverlådan med en ombyggnadssats.
De nya svetsströmkällorna är redan förberedda för att på ett enkelt sätt kunna
anslutas till A2--A6 Process Controller (PEH). Svetsströmkällorna levererar också
den lämpliga strömförsörjningen till manöverlådan så att inga externa
spänningsmatningar erfordras.
-- 6 --
fgb7d1sa
SE
4 INSTALLATION
4.1 Allmänt
Installationen skall utföras av behörig person.
-- 7 --
fgb7i1sa
SE
Anslutning av
svetsströmkälla
Anslutning av
svetshuvud
-- 8 --
fgb7i1sa
SE
5 FUNKTIONSBESKRIVNING
5.1 Allmänt
Starta svetsströmkällan
5.2 Manöverpanel
1. Nödstopp
2. Returmatning av tråd
3. Åkrörelse
4. Åkrörelse, motsatt riktning
5. Frammatning av tråd
6. Byte av meny
7. Siffertangent,
inmatning av siffervärden
8. ENTER--tangent,
Byte av rad
9. SHIFT--tangent
10. Svetsstopp.
Återgång till manuell drift
11. Svetsstart. Övergång till automatisk drift
12. Snabbrörelse, trådmatning eller åkrörelse
13. Bläddra sida (i förinställning svets) eller tillslag av ventil (huvudmeny)
Pilförsedda tangenter används vid svetsning för ökning
respektive minskning av ström, spänning och hastighet.
-- 9 --
fgb7fb1s
SE
6 MANUELL DRIFT
Starta svetsströmkällan
6.2 Ventilmanöver
Manövern förutsätter att man befinner sig i “HUVUDMENYN“.
-- 10 --
fgb7o1sa
SE
7 MENYER
7.1 Menyöversikt
HUVUDMENY
S SET S Energitillförsel per cm S Svetsström
HUVUDMENY S Trådmatningshastighet S Bågspänning
S Stränghastighet S Förinställningsindikatorer
+
FÖRINSTÄLLNING SVETS
S Typ av bågtändning S Typ av svetsavslut
S Svetsriktning S Reglermetod S Trådtyp
Riktning
Start
Y
Direkt
S Trådmaterial S Tråddimension
SVETSAVSLUTNING
TRÅDDATA
Reglering CA
SYSTEMKONFIGURATION
-- 11 --
fgb7me1s
SE
8 HUVUDMENY
I huvudmenyn ställer man in den svetsström, bågspänning och stränghastighet som
man vill använda vid svetsningen. Under pågående svetsning kan man justera
svetsparametrarna eller välja in nya kompletta parameterset.
Starta svetsströmkällan .
Därefter presenteras huvudmenyn enligt nedan:
Exempel på displaybild om svetsning med konstant strömstyrka (CA) valts.
A
350 Vald svetsström i ampere.
cm/min
Anger vald trådmatningshastighet.
110
För val av (CA) eller (CW) se menyn “FÖRINSTÄLLNING SVETS“ på sidan 16.
SET 1 Anger att parameterset 1 av 10 möjliga är aktuellt (kan döljas).
30 kJ/cm Anger sträckenergi i kJ/cm som erhålles med de värden som valts för svetsström, båg-
spänning och stränghastighet (kan döljas).
V
Vald bågspänning i volt.
33.0
cm/min
Vald stränghastighet i centimeter per minut.
23
Anger typ av start
J Anger åkrörelsens riktning
Anger om ventilutgången är till eller från.
-- 12 --
fgb7hm1s
SE
1. Svetsström, alternativt
trådmatningshastighet
2. SET nr
3. Bågspänning
4. Stränghastighet
Väljer man att arbeta med endast ett parameterset börja vid punkt 3.
-- 13 --
fgb7hm1s
SE
Öka Minska
Bågspänning
Stränghastighet
-- 14 --
fgb7hm1s
SE
Val direkt
Antag att man under pågående svetsning med parameterset 1 (”SET 1“) vill byta till
parameterset 6 (”SET 6”) utan föregående inspektion.
S Tryck in + .
Fältet ”SET 1” är markerat och parameterset 1 är aktivt
S Tryck i .
Fältet ”SET 6” blinkar.
S Tryck .
Fältet ”SET 6” är markerat och parameterset 6 är aktivt
S Tryck .
Fältet ”SET 6” blinkar.
S Tryck .
Fältet ”SET 6” är markerat och parameterset 6 är aktivt
-- 15 --
fgb7hm1s
SE
9 FÖRINSTÄLLNING SVETS
9.1 Allmänt
I “FÖRINSTÄLLNING SVETS” gör man inställningar som t.ex. bestämmer
startmetod, svetsriktning, tråddiameter och liknande förutsättningar för att kunna
genomföra en specifik svetsuppgift. De gjorda förinställningarna kan inte ändras
under pågående svetsning.
Begreppsförklaringar:
När anges i kombination med annan tangent skall tryckas in först och hållas
kvar när den andra trycks in.
-- 16 --
fgb7fs1s
SE
FÖRINSTÄLLNING SVETS
A B C
1 Riktning
Y (TRIANGEL),
J (FYRKANT)
2 Start Direkt Skrap
Kraterfyllnad (ms) 10--3000
3 SVETSAVSLUTNING
Efterbrinntid (ms) 10--3000
Trådtyp Solid, Rörtråd, Band
Tråddiameter
om “Solid” har valts 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2
4,0 5,0 6,0
4 TRÅDDATA om “Rörtråd” har valts 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2
4,0
om “Band” har valts 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5
Trådmaterial Fe, Al, SS
Antal trådar 1, 2
5 Reglering CA, CW
6 SYSTEMKONFIGURATION
-- 17 --
fgb7fs1s
SE
9.3 Definitioner
1. Riktning
Två alternativ kan väljas Y (triangel) och J (fyrkant) (symbolerna finns utsatta på
alla enheterna)
2. Start
Två alternativ kan väljas Direktstart eller Skrapstart.
3. SVETSAVSLUTNING
Kraterfyllnad och Efterbrinntid kan ställas in.
Kraterfyllnadstider mellan 10 och 3000 ms (0,01 -- 3 sek) kan ställas in.
Kraterfyllnadsfunktionen används för att kunna göra ett svetsavslut utan att lämna en
inbränningskrater.
Kraterfyllnaden startas när svetsstoppknappen trycks in och pågår under den
förinställda kraterfyllnadstiden. Funktionen är mest betydelsefull vid MIG/MAG --
svetsning.
Efterbrinntider mellan 10 och 3000 ms (0,01 -- 3 sek) kan ställas in.
Efterbrinntiden startas efter att kraterfyllnadssekvensen har avslutats.
En rätt inställd efterbrinntid förhindrar att:
-- 18 --
fgb7fs1s
SE
4. TRÅDDATA
Trådtyp
Man kan förinställa utrustningen för den aktuella tråden som används vid
svetsningen. Styrsystemet måste ha information om trådens utseende för att erhålla
optimal start-- och stopförlopp.
S solid
S rörtråd
S band
Tråddiameter
Vald tråddiameter har en stor inverkan på startförloppet och kraterfyllnad. Vid
svetsning med andra tråddiametrar än det som finns upptaget i valtabellen välj
närmast upptagna tråddiameter i menyn.
Observera att för vissa speciella trådmaterial kan ett bättre svetsresultat erhållas om
man ställer in ett värde som avviker från den verkliga tråddiametern (normalt 1 steg
från det verkliga värdet).
När metriska enheter används finns följande alternativ:
S solid 0,8 / 1.0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm
S rörtråd 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm
S band 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm
S solid 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32, 7/64,
1/8, 5/32, 3/16, 1/4
S rörtråd 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32, 7/64,
1/8, 5/32
S band 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5
Trådmaterial
Vid svetsning med olika tillsatstrådsmaterial påverkas start-- och stoppmetoder av
materialvalet. Därför är det viktigt att inställningen visar om man svetsar med
stål--baserade eller aluminiumbaserade tillsatstrådar.
S Fe Tillsatsmaterial av stål
S Al Tillsatsmaterial av aluminium
S SS Tillsatsmaterial av rostfritt stål
Antal trådar
Värden mellan 1 till 2 kan matas in.
För svetsning med t ex två trådar (Twin Arc) skall värdet 2 matas in.
-- 19 --
fgb7fs1s
SE
5. Reglering
Vid svetsning kan 2 olika driftsätt användas, antingen med konstant strömstyrka, CA,
eller med konstant trådmatningshastighet, CW.
S CA, konstant strömstyrka. Används normalt vid UP--svetsning, där man arbetar
med grova svetsar, stora strömmar och stora svetsbad. Trådmatningen styrs av
strömkällan så att en konstant ström kan hållas.
S CW, konstant trådmatningshastighet. Används normalt vid MIG/MAG svetsning,
för små svetsbad, tunn plåt och tunn tillsatstråd. Det är enklare att erhålla ett
konstant a--mått vid svetsning med denna styrmetod. Inställningen sker som
konstant trådmatningshastighet, strömmen blir ett resultat av den valda
trådmatningshastigheten. Det resulterande strömvärdet visas ovanför den
inställda trådmatningshastigheten (se displaybild på sidan 20).
9.4 Förinställningsindikatorer
Värden och symboler på displayen visar valda förinställningar, se tabell nedan.
Y Riktning TRIANGEL
J FYRKANT
Visas i klartext (t.ex 3.0) Tråddiameter
Solid 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,5 3,0 3,2 4,0 5,0 6,0
Rörtråd 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
Band 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5
UTGÅNG Ventil
TILL/FRÅN
-- 20 --
fgb7fs1s
SE
10 FELLISTA
10.1 Felkoder
11 RESERVDELSBESTÄLLNING
Reservdelar beställs genom närmaste ESAB--representant, se sista sidan på denna
publikation. Vid beställning var god ange maskintyp, serienummer samt benämning-
ar och reservdelsnummer enligt reservdelsförteckning på sidan 237.
Detta underlättar expedieringen och säkerställer korrekt leverans.
-- 21 --
fgb7f1sa
DANSK
1 DIREKTIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 INDLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.2 Svejsestrømkilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.2 Motortilslutninger til fremføring af tilsatstråd (M1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3 Motortilslutninger til kørebevægelse (M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.4 Tilslutning til pulver-- og gasventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.5 Tilslutning af svejsestrømkilde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.6 Tilslutning af svejsehoved . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 FUNKTIONSBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2 Betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 MANUEL DRIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.1 Køre -- og trådbevægelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2 Ventilaktivering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 MENUER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1 Menuoversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8 HOVEDMENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.1 Indtastning af svejseparametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.2 Justering af parameterværdier (ved svejsning). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.3 Valg af nyt parametersæt under svejsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 FORINDSTILLING AF SVEJSNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.2 Mulige indstillingsfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.3 Definitioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.4 Forindstillingsindikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 FEJLLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.1 Fejlkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11 RESERVDELSBESTILLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SKEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
TILBEHØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
RESERVEDELSFORTEGNELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
TOCd -- 22 --
DK
1 DIREKTIV
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at styreboks A2--A6 Process Controller fra serienummer 724 er i overensstemmelse
med standard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv (73/23/EEC) med tillægg
(93/68/EEC).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SIKKERHED
Det er brugeren af et ESAB svejseudstyr, som har det endelige ansvar for de sikkerhedsforanstaltnin-
ger, der angår de personer, som arbejder med systemet eller i nærheden af det.
Sikkerhedsforstaltningerne skal opfylde de krav, der stilles til denne type svejseudstyr.
Indholdet i denne anbefaling kan ses som et tillæg til de normale regler, der gælder for arbejdspladsen.
Al betjening skal udføres af uddannet personale, der er omhyggeligt instrueret i svejseudstyrets funktion.
En betjeningsfejl kan forårsage en unormal situation, som kan medføre skader på såvel operatøren
som det maskinelle udstyr.
1. Alt personale, som arbejder med svejseudstyret, skal være omhyggeligt instrueret i:
S dets betjening
S placering af nødstop
S dets funktion
S gældende sikkerhedsforskrifter
S svejsning
3. Arbejdsområdet skal:
S være passende for opgaven
S være fri for træk
4. Personligt beskyttelsesudstyr
S Brug altid det foreskrevne personlige beskyttelsesudstyr som f.eks. beskyttelsesbriller,
brandsikkert arbejdstøj og beskyttelseshandsker.
S Vær omhyggelig med aldrig at bære løstsiddende beklædning, tørklæder, armbånd, ringe
el.lign., som kan hænge i eller forårsage brandskader.
5. Øvrigt
S Kontroller at de anviste returledere er korrekt tilsluttede.
S Indgreb i elektriske komponenter må kun foretages af autoriseret personale.
S Nødvendigt udstyr til ildslukning skal være lettilgængeligt og tydeligt markeret.
S Smøring og vedligeholdelse af svejseudstyret må ikke udføres under drift.
-- 23 --
fgb7safd
DK
ADVARSEL
SVEJSNING OG SKÆRING KAN VÆRE FARLIGT FOR BÅDE UDØVER OG OMGIVELSER. DERFOR
SKAL DER VISES FORSIGTIGHED VED SVEJSNING OG SKÆRING. FØLG TIL ENHVER TID VÆRK-
STEDETS OG ARBEJDSGIVERENS ANVISNINGER SOM BL A ER BASERET PÅ FØLGENDE INFOR-
MATIONER
ELEKTRISK STØD -- Kan være dræbende.
S Svejseudstyret skal installeres og jordforbindes ifølge de til enhver tid gældende forskrifter i ”Stærk-
strømsreglementet” og ”Fællesregulativet”.
S Rør aldrig ved spændingsførende dele eller elektroder med bare hænder eller iført våde eller fugtige
handsker.
S Sørg selv for under arbejdet at være isoleret fra jorden og/eller arbejdsemnet,
f eks ved brug af fodtøj med gummisål.
S Sørg for at stå støt og sikkert.
RØG OG GAS -- Kan være sundhedsfarligt.
S Hold ansigtet væk fra svejserøgen.
S Brug ventilation og udsugning af svejserøg.
SVEJSE--/SKÆRELYS -- Kan ødelægge øjnene og give forbrændinger
S Beskyt øjnene og kroppen. Brug svejsehjelm med foreskrevet filtertæthed og beskyttende beklædning.
S Skærm af mod dem, der arbejder rundt omkring, med skærme eller forhæng.
BRANDFARE
S Gnister kan forårsage brand sørg derfor for at, der ikke er antændelige genstande i nærheden af svej-
sepladsen.
STØJ -- Kraftig støj kan skade hørelsen
S Beskyt dine ører. Brug høreværn eller anden beskyttelse af hørelsen.
S Advar folk i nærheden om risikoen.
VED FUNKTIONSFEJL -- Tag kontakt med en fagmand.
ADVARSEL
Dette produkt er beregnet til industriel anvendelse. Ved brug i husholdningen kan
dette produkt forårsage radiostøj. Det er brugerens ansvar at tage de nødvendige
forholdsregler.
-- 24 --
fgb7safd
DK
3 INDLEDNING
3.1 Generelt
ESABs A2--A6 Process Controller (PEH) er en styreboks, der sammen med A2--A6
automater kan benyttes til pulver-- eller MIG/MAG--svejsning.
Styreboksen er tilpasset ESABs svejsestrømkilder af type LAF og TAF. I kraft af den
meget vidtstrakte integrering af styresystemet til svejsestrømkilden kan der
garanteres et meget præcist procesforløb.
Alle de betjeningsorganer, der kræves til styring af svejsebevægelser og hele
svejseprocessen, er anbragt på betjeningspanelet.
De indgående ledninger fra de forskellige systemkomponenter tilsluttes stik på
bagsiden af styreboksen eller printkortstik på indersiden af styreboksen.
3.2 Svejsestrømkilder
Svejsestrømkilderne er specielt tilpasset til at arbejde sammen med A2--A6 Process
Controller. Svejsestrømkilden og styreboksen er koblet sammen via en tolederbus,
der gør det muligt at styre og kontrollere svejseprocessen langt mere præcist end
det hidtil har været muligt. Indstilling af svejsestrømkilden kan foretages fra
styreboksens betjeningspanel.
ESABs tidligere generation af svejsestrømkilder som f.eks. LAH, LAE og TAE kan
tilpasses til den nye styreboks med et ombygningssæt. De nye svejsestrømkilder er
allerede forberedt til let at kunne tilsluttes A2--A6 Process Controller (PEH).
Svejsestrømkilderne leverer også den korrekte strømforsyning til styreboksen, så
der ikke kræves nogen ydre strømforsyning.
Kapslingsklasse
IP--koden angiver kapslingsklasse, dvs graden af beskyttelse mod indtrængning af faste genstande
og vand. Apparat mærket IP 23 er beregnet til indendørs og udendørs brug.
-- 25 --
fgb7d1da
DK
4 INSTALLATION
4.1 Generelt
Installationen skal udføres af faguddannet person.
-- 26 --
fgb7i1da
DK
Tilslutning af
svejsestrømkilde
Tilslutning af
svejsehoved
-- 27 --
fgb7i1da
DK
5 FUNKTIONSBESKRIVELSE
5.1 Generelt
Start svejsestrømkilden
5.2 Betjeningspanel
1. Nødstop
2. Returbevægelse af tråd
3. Kørebevægelse
4. Kørebevægelse, modsat
retning
5. Fremføring af tråd
6. Skift af menu
7. Taltaster til indtastning af
talværdier
8. ENTER--tast, Skift linie
9. SHIFT--tast
10. Svejsestop. Retur til manuel drift
11. Svejsestart. Skift til automatisk drift
12. Ilgang, trådhastighed eller kørebevægelse
13. Skift side (i forindstilling af svejsning) eller slå ventil til (hovedmenu)
Piltasterne benyttes ved svejsning til at øge hhv. formindske
strøm, spænding og hastighed.
-- 28 --
fgb7fb1d
DK
6 MANUEL DRIFT
Start svejsestrømkilden
6.2 Ventilaktivering
Aktivering forudsætter, at man befinder sig i “HOVEDMENU“.
-- 29 --
fgb7o1da
DK
7 MENUER
7.1 Menuoversigt
HOVEDMENU
HOVEDMENU S SET S Energitilførsel pr. cm S Svejsestrøm
S Trådhastighed S Lysbuespænding
S Svejsehastighed S Forindstillingsindikatorer
+
FORINDSTILLING AF SVEJSNING
Retning Y
S Type af lysbuetænding
Start
SVEJSEAFSLUTNING
Direkt
S Type af svejseafslutning S Svejseretning
TRÅDDATA
Regulering
FORINDST. AF SYSTEM
CA S Reguleringsmetode S Trådtype S Trådmateriale
S Tråddimension
FORINDSTILLING AF SVEJSNING
-- 30 --
fgb7me1d
DK
8 HOVEDMENU
I hovedmenuen indstilles den svejsestrøm, lysbuespænding og svejsehastighed,
som man vil benytte ved svejsningen. Under svejsningen kan man justere
svejseparametrene eller indvælge nye, komplette parametersæt.
Start svejsestrømkilden .
Derefter vises hovedmenuen som vist nedenfor:
Eksempel på displaybillede når svejsning med konstant strømstyrke (CA) er valgt.
A
Valgt svejsestrøm i ampere.
350
Eksempel på displaybillede hvis der er valgt svejsning med konstant trådhastighed (CW).
cm/min
Angiver valgt trådhastighed.
110
-- 31 --
fgb7hm1d
DK
1. Svejsestrøm, alternativt
trådhastighed
2. SET nr.
3. Lysbuespænding
4. Svejsehastighed
Hvis man vælger kun at arbejde med et parametersæt, begyndes ved punkt 3.
-- 32 --
fgb7hm1d
DK
Større Mindre
Lysbuespænding
Svejsehastighed
-- 33 --
fgb7hm1d
DK
Direkte valg
Antag at man under igangværende svejsning med parametersæt 1 (“SET 1“) vil
skifte til parametersæt 6 (“SET 6“) uden foregående inspektion.
S Tryk på + .
Feltet “SET 1“ er markeret, og parametersæt 1 er aktivt
S Tryk på .
Feltet “SET 6“ blinker.
S Tryk på .
Feltet “SET 6“ er markeret, og parametersæt 6 er aktivt.
Valg med inspektion
Antag at man under igangværende svejsning med parametersæt 1 (“SET 1 “) vil
skifte til parametersæt 6 (“SET 6“) med forudgående inspektion.
S Tryk på .
Feltet “SET 6“ blinker.
S Tryk på .
Feltet “SET 6“ er markeret, og parametersæt 6 er aktivt
-- 34 --
fgb7hm1d
DK
9 FORINDSTILLING AF SVEJSNING
9.1 Generelt
I FORINDSTILLING AF SVEJSNING foretages de indstillinger, der bestemmer f.eks.
startmetode, svejseretning, tråddiameter og lignende forudsætninger for at kunne
udføre en bestemt svejseopgave. De foretagne forindstillinger kan ikke ændres
under svejsningen.
S Blad den ønskede mulighed frem med eller med + eller indtast
egne værdier i linje 3 og 4 (”Antal tråde”).
Når angives i kombination med en anden tast, skal der først trykkes på og
den skal holdes inde, medens der trykkes på den anden.
-- 35 --
fgb7fs1d
DK
1 Retning
Y (TREKANT),
J (FIRKANT)
2 Start Direkte Skrabe
Kraterefterf. (ms) 10--3000 ms
3 SVEJSEAFSLUTNING
Burnback--tid (ms) 10--3000 ms
Trådtype Homogen, Rortråd, Bånd
Tråddiameter
hvis “Homogen” er valgt 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0
3,2 4,0 5,0 6,0
4 TRÅDDATA hvis “Rortråd” er valgt 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0
3,2 4,0
hvis “Bånd” er valgt 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5
Trådmateriale Fe, Al, SS
Antal tråde 1, 2
5 Regulering CA, CW
6 FORINDST. AF SYSTEM
-- 36 --
fgb7fs1d
DK
9.3 Definitioner
1. Retning
Der kan vælges to muligheder: Y (trekant) og J (firkant) (symbolerne er markeret
på alle enhederne)
2. Start
Der kan vælges mellem to muligheder: Direkte start eller Skrabestart.
3. SVEJSEAFSLUTNING
Kraterefterfyldning og Burnback--tid kan indstilles.
Kraterefterfyldningstiden kan indstilles til mellem 10 og 3000 ms (0,01 -- 3 sek).
Kraterefterfyldningsfunktionen bruges for at kunne foretage en svejseafslutning uden
at efterlade et indbrændingskrater. Kraterefterfyldning starter, når svejsestopknap-
pen trykkes ind og fortsætter i den forindstillede kraterefterfyldningstid.
Funktionen er af størst betydning ved MIG/MAG--svejsning.
Burnback--tiden kan indstilles til mellem 10 og 3000 ms (0,01 -- 3 sek).
Burnback--tiden starter, når kraterefterfyldningen er afsluttet.
En korrekt indstilling af burnback--tiden forhindrer at:
-- 37 --
fgb7fs1d
DK
4. TRÅDDATA
Trådtype
Man kan forindstille udstyret til den tråd, der faktisk bruges ved svejsningen.
Styresystemet skal have information om trådens udseende, for at der kan opnås
optimale start-- og stopforløb.
S homogen tråd
S rørtråd
S bånd
Tråddiameter
Den valgte tråddiameter har stor indflydelse på startforløb og kraterefterfyldning. Ved
svejsning med andre tråddiametre end dem, der er anført i valgtabellen, vælges den
nærmeste tråddiameter i menuen.
Bem.
For visse specielle trådmaterialer kan et bedre svejseresultat opnås, hvis man
indstiller en værdi, som afviger fra den faktiske tråddiameter (normalt 1 trin fra den
faktiske værdi).
Når metriske enheder anvendes, findes følgende alternativer:
S homogen tråd 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm
S rørtråd 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm
S bånd 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm
S homogen tråd 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32, 3/16, 1/4
S rørtråd 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32
S bånd 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5
Trådmateriale
Ved svejsning med forskellige tilsatstrådmaterialer påvirkes start-- og stopmetoderne
af materialevalget. Derfor er det vigtigt, at indstillingen viser, om man svejser med
stålbaserede eller aluminiumbaserede tilsatstråde.
S Fe Tilsatsmateriale af stål
S Al Tilsatsmateriale af aluminium
S SS Tilsatsmateriale af rustfrit stål
Antal tråde
Der kan indtastes værdierne 1 og 2.
Til svejsning med f.eks. to tråde (Twin Arc) skal der indtastes værdien 2.
-- 38 --
fgb7fs1d
DK
5. Regulering
Ved svejsning kan der benyttes to forskellige driftsformer, enten med konstant
strømstyrke, CA, eller med konstant trådhastighed, CW.
9.4 Forindstillingsindikatorer
Værdier og symboler på displayet viser de valgte forindstillinger, se tabellen
nedenfor.
-- 39 --
fgb7fs1d
DK
10 FEJLLISTE
10.1 Fejlkoder
M1.3 For høj temperatur Stop Vent til temperaturen er faldet
Trådmotor (Motor 1)
M1.1 Tachofejl Stop Kontroller trådfremføringsenhed / gear / tacho
M1.2 For høj strømstyrke Stop Kontroller trådfremføring
Køremotor (Motor 2)
M2.1 Tachofejl Stop Kontroller køremotor / gear / tacho
M2.2 For høj strømstyrke Stop Kontroller køremotor / gear
Svejsestrømkilde (T1)
T1.01 Kommunikationsfejl Stop Kontroller kabel og tilslutning
T1.51 Forkert svejsespænding Stop Kontroller fugeforberedelse
T1.52 Forkert strømstyrke Stop Kontroller fugeforberedelse
T1.53 Mislykket start Stop Kontroller stickout og de indstillede svejsepara-
metre
T1.54 Strømgrænse Stop Kortsluttet svejsekredsløb/ Afhjælp kortslutningen
T1.55 Termostat / for høj temperatur Stop Vent til temperaturen er faldet
T1.57 Slukket svejselysbue Stop Kontroller trådfremføring
Indgange / udgange
Display Intet kølevand Stop Kontroller, om der findes vandgennemstrømning
(Blinkende)
(indgang K22 åben)* eller om grænsafbryderen er åben.
11 RESERVDELSBESTILLING
Reservedele bestilles gennem de nærmeste ESAB--repræsentant, se sidste side i
denne publikation. Ved bestilling angives venligst maskinetype, serienummer samt
benævnelser og reservedelsnummer ifølge reservedelsfortegnelse på side 237.
Dette letter ekspederingen og sikrer korrekt leverance.
-- 40 --
fgb7f1da
NORSK
1 DIREKTIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2 SIKKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 INNLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.2 Sveisestrømkilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.3 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.2 Motortilkoplinger for mating av tilsettråd (M1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.3 Motortilkoplinger for kjørebevegelse (M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.4 Tilkopling for pulver-- og gassventil: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.5 Tilkopling av sveisestrømkilde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.6 Tilkopling av sveisehode: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 FUNKSJONSBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2 Styrepanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 MANUELL DRIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.1 Kjøre-- og trådbevegelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.2 Ventilmanøver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 MENYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.1 Menyoversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 HOVEDMENY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8.1 Innskriving av sveiseparametere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.2 Justering av parameterverdier (ved sveising) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8.3 Valg av nytt parametersett ved pågående sveising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9 FORHÅNDSINNSTILLING SVEISING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9.2 Tilgjengelige innstillingsfunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.3 Definisjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9.4 Forhåndsinnstillingsindikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 FEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10.1 Feilkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11 BESTILLING AV RESERVEDELER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SKJEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
TILBEHØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
RESERVEDELSLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
TOCn -- 41 --
NO
1 DIREKTIV
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at bry-
terskap A2--A6 Process Controller fra serienummer 724 er i samsvar med standard
EN 60974--1 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv (73/23/EØF) med
tillegg (93/68/EØF).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SIKKERHET
Brukeren av ESAB sveiseutstyr har hovedansvaret for at de sikkerhetstiltak som angår de ansatte
som bruker utstyret eller som oppholder seg i nærheten av det, blir iverksatt.
Sikkerhetstiltakene må oppfylle de krav som blir stilt til denne typen av sveiseutstyr.
Denne anbefalingen kan ses som et tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsplassen.
Utstyret må bare brukes av ansatte som har satt seg godt inn i sveiseutstyrens funksjon.
Feil bruk kan føre til en farlig situasjon som kan skade operatøren og ødelegge utstyret.
1. Alt personale som arbeider med sveiseutstyren må ha satt seg godt inn i:
S bruken
S nødstoppens plassering
S funksjon
S gjeldende sikkerhetsforskrifter
S sveising
2. Operatøren må sørge for:
S at uvedkommende ikke befinner seg innenfor sveiseutstyrens arbeidsområde før den startes.
S at ingen personer står uten verneutstyr når lysbuen blir tent
3. Arbeidsplassen må:
S være egnet for sveisearbeid
S være trekkfri
4. Personlig verneutstyr
S Bruk alltid anbefalt personlig verneutstyr, f.eks. vernebriller, flammesikkert tøy,
vernehansker.
S Bruk ikke løstsittende plagg, f.eks. skjerf, armbånd, ringer og lignende som kan bli sittende
fast i utstyret eller forårsake brannsår.
5. Annet
S Kontroller at de angitte returledninger er godt tilkoplet.
S Arbeid på elektriske enheter må bare utføres av en kvalifisert elektriker.
S Brannslokkingsutstyr må være lett tilgjengelig og godt synlig.
S Smøring og vedlikehold av sveiseutstyren må ikke gjøres under drift.
-- 42 --
fgb7safn
NO
ADVARSEL
BUESVEISING OG BRENNING KAN MEDFØRE FARE FOR SKADE PÅ DEG SELV OG ANDRE.
VÆR DERFOR FORSIKTIG UNDER SVEISING. FØLG SIKKERHETSFORSKRIFTENE FRA ARBEID-
SGIVEREN, SOM SKAL VÆRE BASERT PÅ PRODUSENTENS ADVARSLER.
ELEKTRISK STØT -- Kan være dødelig
S Sveiseutstyret må installeres og jordes i henhold til aktuelle standarder.
S Berør ikke strømførende deler eller elektroder med bare hender eller med vått verneutstyr.
S Isoler deg selv fra jord og fra arbeidsstykket.
S Sørg for at din arbeidsstilling er sikker.
RØYK OG GASS -- Kan være helsefarlig
S Hold ansiktet borte fra sveiserøyken.
S Ventiler og sørg for avsug av sveiserøyk og --gass fra ditt eget og andres arbeidsområde.
LYSSTRÅLER -- Kan skade øynene og brenne huden
S Beskytt øynene og kroppe. Bruk egnet sveisehjelm med filterinnsats, og bruk verneklær.
S Beskytt omkringstående personer med egnede verneskjermer eller forheng.
BRANNFARE
S Gnister kan føre til brann. Påse derfor at det ikke finnes brennbare gjenstander
inærheten av sveiseplassen.
STØJ -- Overdreven støy kan skade hørselen
S Beskytt ørene. Bruk øreklokker eller annen form for hørselvern.
S Advar de som oppholder seg i nærheten om faren.
VED FEIL -- Ta kontakt med fagmann.
ADVARSEL
Dette produktet er tiltenkt industriell bruk. I hjemmemiljøer kan dette produktet
forårsake radiostøy. Det er brukerens ansvar å ta de nødvendige forholdsregler.
-- 43 --
fgb7safn
NO
3 INNLEDNING
3.1 Generelt
ESABs A2--A6 Process Controller (PEH) er en manøvreringsboks som sammen med
A2--A6--automater kan brukes til UP-- eller MIG/MAG--sveising.
Manøvreringsboksen er tilpasset ESABs sveisestrømkilder av typen LAF og TAF. På
grunn av den svært omfattende integreringen av styresystemet til sveisestrømkilden
kan en meget nøyaktig prosesspålitelighet garanteres.
Alle manøvreringsorganer som trengs for å styre sveisebevegelser og hele
sveiseprosessen er plassert på styrepanelet.
Innkommende kabler fra forskjellige systemkomponenter koples til kontakter på
manøvreringsboksens bakside eller til kretskortkontakter på innsiden av
manøvreringsboksen.
3.2 Sveisestrømkilder
Sveisestrømkildene er spesielt tilpasset for å arbeide sammen med A2--A6 Process
Controller. Sveisestrømkilden og manøvreringsboksen er sammenkoplet via en
totrådsbuss som gjør det mulig å styre og kontrollere sveiseprosessen mye mer
nøyaktig enn det som hittil har vært mulig. Innstillinger av sveisestrømkilden kan
gjøres fra manøvreringsboksens styrepanel.
ESABs tidligere generasjon av sveisestrømkilder, som f.eks. LAH, LAE og TAE, kan
tilpasses den nye manøvreringsboksen ved hjelp av et ombyggingssett.
De nye sveisestrømkildene er allerede forberedt slik at de lett skal kunne koples til
A2--A6 Process Controller (PEH). Sveisestrømkildene leverer også nok strøm til
manøvreringsboksen slik at ingen ekstern strømtilførsel er nødvendig.
-- 44 --
fgb7d1na
NO
4 INSTALLATION
4.1 Generelt
Installasjonen skal foretas av kvalifisert person.
-- 45 --
fgb7i1na
NO
Tilkopling av
sveisestrømkilde
Tilkopling av
sveisehode
-- 46 --
fgb7i1na
NO
5 FUNKSJONSBESKRIVELSE
5.1 Generelt
Slå på sveisestrømkilden
5.2 Styrepanel
1. Nødstopp
2. Returmating av tråd
3. Kjørebevegelse
4. Kjørebevegelse, motsatt
retning
5. Frammating av tråd
6. Bytte av meny
7. Talltaster for innlegging
av tallverdier
8. ENTER--tast
Skift rekke
9. SHIFT--tast
10. Sveisestopp. Tilbake til manuell drift
11. Sveisestart. Overgang til automatisk drift
12. Hurtigbevegelse, trådmating eller kjørebevegelse
13. Bla side (i forhåndsinnstilling sveis) eller slå på ventil (hovedmeny)
Taster med pil brukes ved sveising for å øke eller redusere
strøm, spenning og hastighet.
-- 47 --
fgb7fb1n
NO
6 MANUELL DRIFT
Slå på sveisestrømkilden
S Gå tilbake til normal hastighet skjer ved å trykke inn hurtigtasten på nytt .
Umiddelbar stans oppnås med , eller også fra maks.--hastighet.
6.2 Ventilmanøver
Manøveren forutsetter at man befinner seg i “HOVEDMENYEN“.
-- 48 --
fgb7o1na
NO
7 MENYER
7.1 Menyoversikt
HOVEDMENY
HOVEDMENY
S SET S Energitilførsel per cm S Sveisestrøm
S Trådmatingshastighet S Lysbuespenning
S Sveisehastighet S Forhåndsinnstillingsindikatorer
+
FORHÅNDSINNSTILLING SVEISING
Retning Y
S Type lysbuetenning S Type sveiseavslutning
Start
SVEISEAVSLUTNING
TRÅDDATA
Direct
S Sveiseretning S Reguleringsmetode S Trådtype
Regulering
INSTILLING SYSTEM
CA S Trådmateriale S Tråddimensjon
FORHÅNDSINNSTILLING SVEISING
-- 49 --
fgb7me1n
NO
8 HOVEDMENY
I hovedmenyen stiller man inn den sveisestrømmen, lysbuespenningen og
sveisehastigheten man vil bruke ved sveisingen. Ved pågående sveising kan man
justere sveiseparameterne eller velge helt nye parametersett.
Slå på sveisestrømkilden .
Deretter presenteres hovedmenyen som nedenfor:
Eksempel på displaybilde når det er valgt sveising med konstant strømstyrke (CA).
A
Valgt sveisestrøm i ampere.
350
cm/min
Viser valgt trådmatingshastighet.
110
-- 50 --
fgb7hm1n
NO
1. Sveisestrøm, alternativt
trådmatingshastighet
2. SET--nr.
3. Lysbuespenning
4. Sveisehastighet
Hvis man velger å arbeide med bare ett parametersett, skal man begynne ved
punkt 3.
-- 51 --
fgb7hm1n
NO
Øke Redusere
Sveisestrøm alternativt trådmatingshastighet
Lysbuespenning
Sveisehastighet
-- 52 --
fgb7hm1n
NO
Valg direkte
Anta at man ved pågående sveising med parametersett 1 (”SET 1”) vil bytte til
parametersett 6 (”SET 6”) uten forutgående inspeksjon.
S Trykk inn . + + .
Feltet ”SET 1” er markert og parametersett 1 er aktivt
S Trykk inn .
Feltet ”SET 6” blinker.
S Trykk .
Feltet ”SET 6” er markert og parametersett 6 er aktivt
Valg med inspeksjon
Anta at man ved pågående sveising med parametersett 1 (”SET 1”) vil bytte til
parametersett 6 (”SET 6”) med forutgående inspeksjon.
S Trykk .
Feltet ”SET 6” blinker.
S Nytt parametersett inspiseres før det blir aktivt med.
S + .
Hele linjen der sveiseparameterne vises, blinker og viser nå verdiene for
parametersett 6 (”SET 6”), men fortsatt brukes parametersett 1 (”SET 1”) ved den
pågående sveisingen.
S Trykk .
Feltet ”SET 6” er markert og parametersett 6 er aktivt.
-- 53 --
fgb7hm1n
NO
9 FORHÅNDSINNSTILLING SVEISING
9.1 Generelt
I FORHÅNDSINNSTILLING SVEISING foretar man innstillinger som f.eks.
bestemmer startmetode, sveiseretning, tråddiameter og liknende forutsetninger for å
kunne utføre en spesifikk sveiseoppgave. De fastsatte forhåndsinnstillingene kan
ikke endres mens sveising pågår.
S Bla fram ønsket alternativ med eller med + eller skriv inn
egne verdier for linje 3 og 4 (”Antall tråder”).
Begrepsforklaringer:
Når angis i kombinasjon med annen tast, skal trykkes inn først og holdes
inne mens den andre trykkes inn.
-- 54 --
fgb7fs1n
NO
1 Retning
Y (TREKANT),
J (FIRKANT)
2 Start Direct Scratch
Kraterfylling (ms) 10--3000 ms
3 SVEISEAVSLUTNING
Etterbrenningst. (ms) 10--3000 ms
Trådtype Homogen, Rortråd, Bånd
Tråddiameter
hvis ”Homogen” er valgt 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
5,0 6,0
4 TRÅDDATA hvis ”Rortråd” er valgt 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
-- 55 --
fgb7fs1n
NO
9.3 Definisjoner
1. Retning
To alternativer kan velges Y (trekant) eller J (firkant) (symbolene finnes på alle
enhetene)
2. Start
To alternativer kan velges, Direktestart eller Skrapstart.
3. SVEISEAVSLUTNING
Kraterfylling og Etterbrenningstid kan stilles inn.
Kraterfyllingstider kan stilles inn på mellom 10 og 3000 ms (0,01 -- 3 sek).
Kraterfyllingsfunksjonen brukes for å kunne foreta en sveiseavslutning uten å
etterlate et innbrenningskrater. Kraterfyllingen starter når sveisestoppknappen
trykkes inn, og pågår i den forhåndsinnstilte kraterfyllingstiden. Funksjonen har
størst betydning ved MIG/MAG--sveising.
Etterbrenningstider kan stilles inn på mellom 10 og 3000 ms (0,01 -- 3 sek).
Etterbrenningstiden starter etter at kraterfyllingssekvensen er avsluttet.
Riktig innstilt etterbrenningstid forhindrer at:
-- 56 --
fgb7fs1n
NO
4. TRÅDDATA
Trådtype
Man kan forhåndsinnstille utstyret til den aktuelle tråden som skal brukes ved
sveisingen. Styresystemet må ha informasjon om trådens utseende for å kunne
oppnå optimalt start-- og stoppforløp.
S homogen tråd
S rørtråd
S bånd
Tråddiameter
Hvilken tråddiameter som velges, har stor innvirkning på startforløpet og
kraterfyllingen. Ved sveising med andre tråddiametere enn den som er oppført i
valgtabellen, må man velge den tråddiameteren som er nærmest blant dem som er
oppført i menyen.
Merk
Med enkelte trådmaterialer kan det oppnås et bedre sveiseresultat hvis man stiller
inn en verdi som avviker fra den virkelige tråddiameteren (normalt ett trinn fra virkelig
verdi).
Når det brukes metriske enheter finnes det følgende alternativer:
S homogen tråd 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm
S rørtråd 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm
S bånd 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm
S homogen tråd 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32, 3/16, 1/4
S rørtråd 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32
S bånd 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5
Trådmateriale
Ved sveising med ulike tilsetningstrådmaterialer påvirkes start-- og stoppmetodene
av materialvalget. Derfor er det viktig at innstillingen viser om man sveiser med
stålbaserte eller aluminiumbaserte tilsetningstråder.
S Fe Tilsetningsmateriale av stål
S Al Tilsetningsmateriale av aluminium
S SS Tilsetningsmateriale av rustfritt stål
Antall tråder
Verdier fra 1 til 2 kan legges inn.
For sveising med f.eks. to tråder (Twin Arc) skal verdien 2 legges inn.
-- 57 --
fgb7fs1n
NO
5. Regulering
Ved sveising kan to forskjellige driftsmåter brukes, enten med konstant strømstyrke,
CA, eller med konstant trådmatingshastighet, CW.
S CA, konstant strømstyrke. Brukes vanligvis ved UP--sveising, der man arbeider
med grove sveiser, sterk strøm og store sveisebad. Trådmatingen styres av
strømkilden slik at strømmen kan holdes konstant.
S CW, konstant trådmatingshastighet. Brukes vanligvis ved MIG/MAG--sveising, til
små sveisebad, tynne plater og tynn tilsetningstråd. Det er enklere å oppnå et
konstant ampere--tall ved sveising med denne styremetoden. Innstillingen skjer
som konstant trådmatingshastighet, og strømmen blir et resultat av den valgte
trådmatingshastigheten. Strømverdien som framkommer, vises ovenfor den
innstilte trådmatingshastigheten. (Se displaybildet på side 58.)
9.4 Forhåndsinnstillingsindikatorer
Verdiene og symbolene i displayet viser valgte forhåndsinnstillinger, se tabell
nedenfor.
UTGANG Ventil
PÅ/AV
-- 58 --
fgb7fs1n
NO
10 FEILLISTE
10.1 Feilkoder
M1.3 For høy temperatur Stopp Vent til temperaturen har sunket
Trådmatingsmotor (Motor 1)
M1.1 Takometerfeil Stopp Kontroller trådmaterenhet / girkasse / tako
M1.2 For sterk strøm Stopp Kontroller trådmating
Kjøremotor (Motor 2)
M2.1 Takometerfeil Stopp Kontroller kjøremotor / girkasse / tako
M2.2 For sterk strøm Stopp Kontroller kjøremotor / girkasse
Sveisestrømkilde (T1)
T1.01 Kommunikasjonsfeil Stopp Kontroller kabler og kontakter
T1.51 Feilaktig sveisespenning Stopp Kontroller fugeforberedelsen
T1.52 Feilaktig strøm Stopp Kontroller fugeforberedelsen
T1.53 Mislykket start Stopp Kontroller stickout og innstilte sveiseparametere
T1.54 Strømstans Stopp Kortslutning i sveisekrets / Opphev kortslutning
T1.55 Termostat / for høy temperatur Stopp Vent til temperaturen har sunket
T1.57 Sloknet sveiselysbue Stopp Kontroller trådmating
Innganger / utganger
Display Ikke kjølevann Stopp Kontroller om det er vannstrøm eller om endes-
(Blinker)
(inngang K22 åpen) * toppbryteren er åpen.
11 BESTILLING AV RESERVEDELER
Reservedeler bestilles gjennom nærmeste ESAB--representant, se siste side i dette
dokumentet. Ved bestilling oppgis maskintype, serienummer og benevnelser og re-
servedelsnummer ifølge reservedelslisten på side 237.
Dette gjør ekspederingen lettere og sikrer riktig levering.
-- 59 --
fgb7f1na
SUOMI
1 DIREKTIIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 TURVALLISUUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 JOHDANTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2 Hitsausvirtalähteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.3 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.1 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.2 Moottoriliitännät lisälangan syöttöä varten (M1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.3 Ajoliikkeen moottoriliitännät (M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.4 Jauhe-- ja kaasuventtiilin liitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.5 Hitsausvirtalähteen liitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.6 Hitsauspään liitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 TOIMINTAKUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.1 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.2 Ohjauspaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6 MANUAALINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.1 Ajo -- ja lankaliikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.2 Venttiilin ohjaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7 VALIKOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.1 Katsaus valikkoihin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 PÄÄVALIKKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1 Hitsausparametrien syöttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.2 Parametriarvojen säätö (hitsauksen aikana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8.3 Uuden parametrisarjan valinta hitsauksen aikana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9 ESIASETUS HITSAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.1 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.2 Käytettävissä olevat asetustoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.3 Määritelmät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9.4 Esiasetusilmaisimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10 VIRHELISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10.1 Virhekoodit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
11 VARAOSIEN TILAAMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
JOHDOTUSKAAVIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
LISÄVARUSTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
VARAOSALUETTELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
TOCx -- 60 --
FI
1 DIREKTIIVI
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että ohjausyksikkö A2--A6 Process Controller sarjanumerosta 724 täyttää standardin
EN 60974--1 vaatimukset direktiivin (73/23/EEC) ja sen lisäyksen (93/68/EEC) mu-
kaisesti.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 TURVALLISUUS
ESAB--hitsauslaitteisto käyttäjä vastaa viime kädessä itse niistä varotoimenpiteistä, jotka koskevat
järjestelmää käyttävää tai sen lähellä oleskelevaa henkilökuntaa.
Turvallisuustoimenpiteiden on täytettävä tämäntyyppiselle hitsauslaitteistolle asetettavat vaatimukset.
Tätä suositusta voidaan pitää lisäyksenä työpaikan yleisiin sääntöihin.
Hitsauslaitteistoa saavat käyttää vain sen toimintaan hyvin perehtyneet koulutetut henkilöt ja käytössä
on noudatettava annettuja ohjeita.
Virheellinen käyttö voi aiheuttaa epänormaalin tilanteen, jossa niin käyttäjä kuin laitteistokin voivat va-
hingoittua.
1. Kaikkien hitsauslaitteistoa käyttävien on oltava hyvin perillä:
S laitteen käytöstä
S hätäpysäytyskatkaisimen sijainnista
S laitteen toiminnasta
S voimassa olevista turvamääräyksistä
S hitsauksesta
2. Käyttäjän on ennen käynnistämistä huolehdittava:
S ettei hitsauslaitteiston työalueella ole asiaankuulumattomia.
S ettei yksikään henkilö ole suojaamattomana, kun valokaari sytytetään
3. Työpaikan on:
S oltava tarkoitukseen sopiva
S oltava vedoton
4. Henkilökohtainen suojavarustus
S Käytä aina määräysten mukaisia henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten esim. suojalaseja,
liekinkestäviä vaatteita ja suojakäsineitä.
S Varo käyttämästä löysästi istuvia vaatteita tai vöitä, rannekkeitasormuksia ym., jotka
saattavat tarttua koneeseen tai aiheuttaa palovammoja.
5. Muuta
S Tarkasta, että vaaditut maadoituskaapelit on liitetty kunnolla.
S Sähkölaitteita saavat huoltaa ja korjata vain pätevät henkilöt.
S Tarvittavien palonsammutusvarusteiden on oltava hyvin saatavilla selvästi merkityssä paikassa.
S Hitsauslaitteistoa ei saa voidella eikä huoltaa käytön aikana.
-- 61 --
fgb7safx
FI
VAROITUS
HITSAUS JA LEIKKAUS VOIVAT OLLA VAARALLISIA SEKÄ ITSELLESI ETTÄ MUILLE. OLE VARO-
VAINEN HITSATESSASI. NOUDATA TYÖNANTAJASI TURVAOHJEITA, JOIDEN TULEE PERUSTUA
LAITTEEN VALMISTAJAN VAROITUSTEKSTIIN.
SÄHKÖISKU -- Voi surmata
S Asenna ja maadoita hitsauslaitteet voimassaolevien määräysten mukaisesti.
S Älä koske virtaa johtaviin osiin tai elektrodeihin paljain käsin tai märin suojavarustein.
S Eristä itsesi maasta ja työkappaleesta.
S Käytä turvallista työasentoa.
SAVU JA KAASU -- Voi vaarantaa terveytesi
S Pidä kasvosi poissa hitsaussavusta.
S Poista hitsaussavu ja kaasu omalta ja muiden työpaikalta.
VALOKAARI -- Voi vahingoittaa silmiä ja polttaa ihon
S Suojaa silmät ja keho. Käytä hitsauskypärää, jossa on silmiä säteilyltä suojaava suodatin, sekä
suojavaatteita.
S Suojaa lähettyvillä olevat sopivin suojaverhoin.
TULIPALON VAARA
S Kipinät voivat aiheuttaa tulipalon. Huolehdi, ettei tulenarkoja esineitä ole hitsauspaikan lähettyvillä.
MELU -- Liiallinen melu voi vahingoittaa kuuloa
S Suojaa kuulosi. Käytä kuulonsuojaimia tai muita kuulon suojaamiseen tarkoitettuja varusteita.
S Varoita sivullisia mahdollisista vaaroista.
VIAN SATTUESSA -- Ota yhteys ammattimieheen.
VAROITUS
Tämä tuote on tarkoitettu teollisuuskäyttöön. Kotitalouksissa käytettäessä tämä
tuote voi aiheuttaa radiohäiriöitä. Tarvittavat varotoimenpiteet ovat käyttäjien
itsensä vastuulla.
-- 62 --
fgb7safx
FI
3 JOHDANTO
3.1 Yleistä
ESABin A2--A6 Process Controller (PEH) on ohjausrasia, jota käytetään yhdessä
A2--A6 automaattien kanssa UP-- tai MIG/MAG--hitsaukseen.
Ohjausrasia on sovitettu ESABin LAF-- ja TAF--hitsausvirtalähteille. Hitsausvirtaläh-
teeseen erittäin pitkälle integroitu ohjausjärjestelmä takaa erittäin tarkan
prosessiluotettavuuden.
Kaikki hitsausliikkeiden ja koko hitsausprosessin ohjaamiseen tarvittavat
hallintalaitteet on sijoitettu ohjauspaneeliin.
Eri järjestelmäkomponenteista tulevat kaapelit liitetään ohjausrasian takana oleviin
koskettimiin tai ohjausrasian sisällä oleviin piirilevykoskettimiin.
3.2 Hitsausvirtalähteet
Hitsausvirtalähteet on sovitettu erityisesti toimimaan yhdessä A2--A6 Process
Controllerin kanssa. Hitsausvirtalähde ja ohjausrasia on kytketty yhteen
kaksijohdinväylällä, joka mahdollistaa hitsausprosessin tarkemman ohjauksen ja
valvonnan kuin tähän saakka on ollut mahdollista. Hitsausvirtalähteen asetukset
voidaan tehdä ohjausrasian ohjauspaneelista.
ESABin aiemmat hitsausvirtalähdesukupolvet, kuten LAH, LAE ja TAE, voidaan
sovittaa uuteen ohjausrasiaan uusintasarjalla. Uudet hitsausvirtalähteet on
esivalmisteltu niin, että ne on helppo liittää A2--A6 Process Controlleriin (PEH).
Hitsausvirtalähteet antavat myös ohjausrasialle sopivan virransyötön niin, että
ulkoisia jännitesyöttöjä ei tarvita.
-- 63 --
fgb7d1xa
FI
4 INSTALLATION
4.1 Yleistä
Pätevän henkilön tulee suorittaa asennus.
-- 64 --
fgb7i1xa
FI
Hitsausvirtalähteen
liitäntä
Hitsauspään
liitäntä
-- 65 --
fgb7i1xa
FI
5 TOIMINTAKUVAUS
5.1 Yleistä
Käynnistä hitsausvirtalähde
5.2 Ohjauspaneeli
1. Hätäpysäytys
2. Langansyöttö taakse
3. Ajoliike
4. Ajoliike, vastakkainen suunta
5. Langansyöttö eteen
6. Valikon vaihto
7. Numeronäppäin
numeroarvojen syöttämiseen
8. ENTER--näppäin
Vaihda riviä
9. SHIFT--näppäin
10. Hitsauksen lopetus. Paluu manuaaliseen käyttöön
11. Hitsauksen aloitus. Siirtyminen automaattikäyttöön
12. Pikaliike, langansyöttö tai ajoliike
13. Sivun selaaminen (hitsauksen esiasetuksessa) tai venttiilin päällekytkentä
(päävalikko)
Nuolinäppäimiä käytetään hitsauksen aikana virran, jännitteen
ja nopeuden lisäämiseen ja pienentämiseen.
-- 66 --
fgb7fb1x
FI
6 MANUAALINEN KÄYTTÖ
Käynnistä hitsausvirtalähde
-- 67 --
fgb7o1xa
FI
7 VALIKOT
PÄÄVALIKKO
PÄÄVALIKKO
S SET S Energiansyöttö/cm S Hitsausvirta
S Langansyöttönopeus S Kaarijännite
S Hitsausnopeus S Esiasetusilmaisimet
+
ESIASETUS HITSAUS
Suunta Y
S Kaarisytytyksen tyyppi
Käynnistys
HITSAUKSEN LOPETUS
LANKATIEDOT
Välittöm
S Hitsauksen lopetustyyppi S Hitsaussuunta
Ohjaus
ESIASETUSVALIKKO
CA S Säätömenetelmä S Lankatyyppi
S Lankamateriaali S Lankakoko
ESIASETUS HITSAUS
ESIASETUSVALIKKO / NÄYTTÖVALIKKO /
VIRHELISTA
Valikot, jotka eivät ole käyttäjän käytettävissä
-- 68 --
fgb7me1x
FI
8 PÄÄVALIKKO
Päävalikossa asetetaan hitsausvirta, kaarijännite ja hitsausnopeus, joita hitsauksen
aikana halutaan käyttää. Hitsauksen aikana hitsausparametrejä voidaan säätää tai
valita täysin uudet parametrit.
Käynnistä hitsausvirtalähde .
Tämän jälkeen näytetään alla oleva päävalikko:
Esimerkki näyttökuvasta silloin kun on valittu hitsaus vakiolla virranvoimakkuudella
(CA).
A
Valittu hitsausvirta ampeereina.
350
cm/min
Ilmoittaa valitun langansyöttönopeuden.
110
Halutessasi tehdä valinnan (CA) tai (CW), lue valikko “ESIASETUS HITSAUS“,
sivulta 73.
SET 1Ilmoittaa, että parametrisarja 1 kymmenestä mahdollisesta on ajankohtainen (voidaan
piilottaa).
30 kJ/cm Ilmoittaa matkaenergian yksikkönä kJ/cm, joka saadaan hitsausvirralle, kaarijännitteelle
ja hitsausnopeudelle valituilla arvoilla (voidaan piilottaa).
V
Valittu kaarijännite voltteina.
33.0
cm/min
Valittu hitsausnopeus senttimetreinä minuutissa.
23
Ilmoittaa käynnistystyypin
J Ilmoittaa käyntiliikkeen suunnan
Ilmoittaako, onko venttiiliaukko kiinni vai auki.
Esimerkki näyttökuvasta, joka näytetään virheen sattuessa.
Virhekoodi näytetään näytön vasemmassa alareunassa.
Virheilmoitus kuitataan painamalla
Maks. 20 ilmoitusta tallennetaan aikajärjestyksessä.
-- 69 --
fgb7hm1x
FI
1. Hitsausvirta, vaihtoehtoisesti
langansyöttönopeus
2. SET nro
3. Kaarijännite
4. Hitsausnopeus
-- 70 --
fgb7hm1x
FI
Lisää Pienennä
Kaarijännite
Hitsausnopeus
-- 71 --
fgb7hm1x
FI
Valinta suoraan
Oletetaan, että hitsattaessa parametrisarjalla 1 (“SET 1“) halutaan vaihtaa
parametrisarjaan 6 (“SET 6“) ilman ennakkotarkastusta.
S Paina alas + .
Kenttä “SET 1“ on merkitty ja parametrisarja 1 on aktiivinen
S Paina .
Kenttä “SET 6“ vilkkuu.
S Paina .
Kenttä “SET 6“ on merkitty ja parametrisarja 6 on aktiivinen
Valinta tarkastuksen jälkeen
Oletetaan, että hitsattaessa parametrisarjalla 1 (“SET 1 “)halutaan vaihtaa
parametrisarjaan 6 (“SET 6“) ennakkotarkastuksen jälkeen.
S Paina .
Kenttä “SET 6“ vilkkuu.
S Uusi parametrisarja tarkastetaan, ennen kuin se tulee aktiiviseksi, painamalla
+ .
Koko rivi, jolla hitsausparametrit näytetään, vilkkuu ja sillä näytetään parametrisarjan
6 (“SET 6“) arvot hitsauksen käyttäessä edelleen parametrisarjaa 1 (“SET1“).
S Paina .
Kenttä “SET 6“ on merkitty ja parametrisarja 6 on aktiivinen
-- 72 --
fgb7hm1x
FI
9 ESIASETUS HITSAUS
9.1 Yleistä
Valikossa ESIASETUS HITSAUS tehdään asetukset, joilla määritellään esim.
aloitusmenetelmä, hitsaussuunta, lankakoko ja vastaavat edellytykset erityisen
hitsaustehtävän suorittamiseksi. Tehtyjä esiasetuksia ei voida muuttaa hitsauksen
aikana.
-- 73 --
fgb7fs1x
FI
1 Suunta
Y (KOLMIO),
J (SUORAKAIDE)
2 Käynnistys Välittöm. Raapaisu
Kraaterintäyttö 10--3000 ms
3 HITSAUKSEN LOPETUS
Jälkipaloaika 10--3000 ms
Lankatyyppi Umpilanka, Täytelanka, Nauha
Langan halkaisija
jos “Umpilanka” on valittu 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2
4,0 5,0 6,0
4 LANKATIEDOT jos “Täytelanka” on valittu 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2
4,0
jos “Nauha” on valittu 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5
Lankameteriaali Fe, Al, SS
Lankojen lukumäärä 1, 2
5 Ohjaus CA, CW
6 ESIASETUSVALIKKO
-- 74 --
fgb7fs1x
FI
9.3 Määritelmät
1. Suunta
Kaksi vaihtoehtoa voidaan valita Y (kolmio) ja J (suorakaide) (symbolit on kaikissa
yksiköissä)
2. Käynnistys
Kaksi vaihtoehtoa voidaan valita: Välitön käynnistys tai Raapaisukäynnistys.
3. HITSAUKSEN LOPETUS
Kraaterintäyttö ja Jälkipaloaika voidaan säätää.
Kraaterintäyttöajaksi voidaan asettaa 10 -- 3000 ms (0,01 -- 3 s).
Kraaterintäyttötoimintoa käytetään, jotta hitsauksen lopetuskohtaan ei jäisi
polttokraateria. Kraaterintäyttö käynnistyy, kun hitsauksen lopetuspainike
painetaan alas ja kestää esiasetetun kraaterintäyttöajan verran. Toiminto on tärkeä
erityisesti MIG/MAG--hitsauksessa.
Jälkipaloajaksi voidaan asettaa 10 -- 3000 ms (0,01 -- 3 s).
Jälkipaloaika käynnistyy kraaterintäyttöjakson päätyttyä.
Oikein säädetty jälkipaloaika estää:
-- 75 --
fgb7fs1x
FI
4. LANKATIEDOT
Lankatyyppi
Laitteisto voidaan esiasettaa hitsauksessa käytettävälle langalle. Ohjausjärjestelmäl-
lä on oltava tieto langan muodosta optimaalisen aloituksen ja lopetuksen
varmistamiseksi.
S umpilanka
S täytelanka
S nauha
Langan halkaisija
Valitulla langan halkaisijalla on suuri vaikutus hitsaukseen ja kraaterintäyttöön. Muilla
kuin valintataulukossa ilmoitetuilla lankahalkaisijoilla hitsattaessa valikosta valitaan
lähin langan halkaisija.
Huom. Joitakin lankamateriaaleja käytettäessä voi hitsaustulos parantua, jos
laitteeseen asetetaan langan todellisesta läpimitasta poikkeava arvo (tavallisesti 1
pykälän poikkeama todellisesta arvosta).
Metriyksikköjä käytettäessä on olemassa seuraavat vaihtoehdot:
S umpilanka 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm
S täytelanka 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm
S nauha 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm
S umpilanka 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32, 7/64,
1/8, 5/32, 3/16, 1/4
S täytelanka 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32, 7/64,
1/8, 5/32
S nauha 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5
Lankamateriaali
Hitsattaessa erilaisilla lisäainelankamateriaaleilla materiaalivalinta vaikuttaa
hitsauksen aloitus-- ja lopetusmenetelmiin. Siksi on tärkeää, että asetus näyttää,
hitsataanko teräs-- vai alumiinipohjaisilla lisäainelangoilla.
S Fe Lisäainemateriaali terästä
S Al Lisäainemateriaali alumiinia
S SS Ruostumattomasta teräksestä valmistettu lisämateriaali.
Lankojen lukumäärä
Arvoksi voidaan antaa 1 tai 2.
Hitsattaessa esim. kahdella langalla (Twin Arc), arvoksi syötetään 2.
-- 76 --
fgb7fs1x
FI
5. Ohjaus
Hitsattaessa voidaan käyttää 2 erilaista käyttötapaa, joko vakio virranvoimakkuutta,
CA, tai vakio langansyöttönopeutta, CW.
9.4 Esiasetusilmaisimet
Näytöllä olevat arvot ja symbolit näyttävät valitut esiasetukset, ks. alla oleva
taulukko.
LÄHTÖ Venttiili
PÄÄLLE/POIS
-- 77 --
fgb7fs1x
FI
10 VIRHELISTA
10.1 Virhekoodit
M1.3 Ylilämpötila Seis Odota, kunnes lämpötila on laskenut
Langansyöttömoottori (Moottori 1)
M1.1 Kierroslukuvirhe Seis Tarkista langansyttöyksikkö / vaihteisto ja käynti-
nopeus
M1.2 Liian suuri virta Seis Tarkasta langansyöttö
Ajomoottori (Moottori 2)
M2.1 Kierroslukuvirhe Seis Tarkasta ajomoottori / vaihteisto / kierrosnop
M2.2 Liian suuri virta Seis Tarkasta ajomoottori / vaihteisto
Hitsausvirtalähde (T1)
T1.01 Kommunikointivirhe Seis Tarkasta johto ja liitännät
T1.51 Virheellinen hitsausjännite Seis Tarkasta railon valmistelu
T1.52 Virheellinen virta Seis Tarkasta railon valmistelu
T1.53 Epäonnistunut käynnistys Seis Tarkasta esiintyöntymä ja asetetut hitsausparame-
trit
T1.54 Virtaraja Seis Hitsauspiiri oikosulussa / Poista oikosulku
T1.55 Termostaatti / ylilämpötila Seis Odota, kunnes lämpötila on laskenut
T1.57 Sammunut hitsauskaari Seis Tarkasta langansyöttö
Tulot / lähdöt
Näyttö Ei jäähdytysvettä Seis Tarkista, virtaako kaasua vai onko ääriasentokat-
(Vilkkuva)
(tulo K22 auki) * kaisija avoin.
11 VARAOSIEN TILAAMINEN
Varaosia voi tilata lähimmältä ESAB--edustajalta, tiedot löytyvät tämän esitteen vii-
meiseltä sivulta. Tilattaessa on ilmoitettava laitetyyppi ja sarjanumero sekä tavaran
nimikkeet ja varaosanumerot sivulla 237 olevan varaosaluettelon mukaisesti.
Tämä helpottaa toimitusta ja varmistaa, että oikea osa toimitetaan.
-- 78 --
fgb7f1xa
ENGLISH
1 DIRECTIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.2 Welding power sources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.2 Motor connections for the wire feed motor, M1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.3 Motor connections for travel motion (travel motor M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.4 Connection of flux or gas valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.5 Connection of welding power source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.6 Connection of the welding head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 OPERATIONAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.2 Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6 MANUAL OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6.1 Travel and wire feed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6.2 Controlling valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7 MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.1 Menu overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8 MAIN MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8.1 Entering welding parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8.2 Adjusting parameter values (during welding) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8.3 Choosing a new set of parameters during welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
9 WELDING SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9.2 Available settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9.3 Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9.4 Preset indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10 ERROR LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10.1 Error codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11 ORDERING SPARE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
SPARE PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
TOCe -- 79 --
GB
1 DIRECTIVE
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that control unit A2--A6 Process Controller from serial number 724 complies with
standard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive (73/23/EEA)
and addendum (93/68/EEA).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SAFETY
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who
works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions.
Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding equipment.
The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply
to the work place.
All work must be carried out by trained personnel well familiar with the operation of the welding equip-
ment.
Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result in injury to the
operator and damage to the equipment.
1. Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
S its operation
S location of emergency stops
S its function
S relevant safety precautions
S welding
2. The operator must ensure that:
S no unauthorized person is stationed within the working area of the equipment when it is
started up.
S that no--one is unprotected when the arc is struck
3. The work place must:
S be suitable for the purpose
S be free from draughts
4. Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame--proof
clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become
trapped or cause burns.
5. General precautions
S Make sure the return cable is connected securely.
S Work on high voltage equipment shall only be carried out by a qualified electrician.
S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation.
-- 80 --
fgb7safe
GB
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAU-
TIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE
BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA.
WARNING
This product is intended for industrial use. In a domestic environment this
product may cause radio interference. It is the user’s responsibility to take
adequate precautions.
-- 81 --
fgb7safe
GB
3 INTRODUCTION
3.1 General
ESAB’s A2--A6 Process Controller (PEH) is a control unit which, when combined with
A2--A6 automatic welding equipment can be used for submerged--arc or MIG/MAG
welding.
The process controller is designed for use with ESAB’s LAF and TAF welding power
sources. Close integration of the control system with the welding power source
makes it possible to ensure very precise process reliability.
All the controls that are needed to control welding travel and the entire welding
process are situated on the control panel.
Incoming cables from various system components are connected to sockets at the
rear of the process controller or to the circuit board terminals inside the controller.
-- 82 --
fgb7d1ea
GB
4 INSTALLATION
4.1 General
The installation shall be executed by a professional.
-- 83 --
fgb7i1ea
GB
Connection of welding
power source
Connection of the
welding head
-- 84 --
fgb7i1ea
GB
5 OPERATIONAL DESCRIPTION
5.1 General
-- 85 --
fgb7fb1e
GB
6 MANUAL OPERATION
-- 86 --
fgb7o1ea
GB
7 MENUS
MAIN MENU
S SET S Heat input per cm S Welding current
MAIN MENU S Wire feed speed S Arc voltage S Travel speed
S Preset indicators
+ WELDING SETUP
S Arc start method S Type of weld finish
S Welding direction S Regulation method
S Wire type S Wire material S Wire size
Direction Y
Start Direct
STOP WELDING
WIRE DATA PRESET SYSTEM MENU / DISPLAY MENU /
ERROR LIST
Regulation CA
PRESET SYSTEM MENU
WELDING SETUP
Menus that are not accessible by the user
-- 87 --
fgb7me1e
GB
8 MAIN MENU
In the main menu you choose the welding current, arc voltage and travel speed you
want to use for welding. During welding you can adjust the welding parameters or
choose a complete new set of parameters.
A
Chosen welding current in amperes.
350
Example of display if welding with constant wire feed speed (CW) is chosen.
cm/min
Indicates chosen wire feed speed.
110
For the selection of (CA) or (CW), see the menu WELDING SETUP on page 92.
SET 1 Indicates that parameter set 1 of 10 available has been selected (can be hidden).
30 kJ/cm Indicates the heat input in kJ/cm that will result from the chosen values of welding
current, arc voltage and travel speed (can be hidden).
V
Chosen arc voltage in volts.
33.0
cm/min
Chosen travel speed in centimetres per minute.
23
Indicates the type of start
J Indicates the travel direction
Indicates if the valve output is open or closed.
Example of display in the event of a fault.
Error code appears in bottom left section of display.
Error message is cancelled by pressing
Max. 20 messages saved in chronological order.
-- 88 --
fgb7hm1e
GB
2. SET no.
3. Arc voltage
4. Travel speed
If you choose to work with just one set of parameters then start at step 3.
S Select the field for welding current or wire feed speed by pressing .
S Type in the desired welding current or wire feed speed. Max. 4 numbers, press
.
-- 89 --
fgb7hm1e
GB
Once welding has started the welding parameters can be fine--tuned using the
arrowed numerical keys (over--ride function).
Increase Decrease
Welding current or wire feed speed
Arc voltage
Travel speed
-- 90 --
fgb7hm1e
GB
Immediate selection
Suppose that while welding with parameter set 1 (“SET 1”) you decide to change to
parameter set 6 (“SET 6”) without checking the parameters first.
S Press + .
The field “SET 1” is marked and parameter set 1 is active
S Press .
The field “SET 6” flashes.
S Press .
The field “SET 6” is marked and parameter set 6 is active
Check before choosing
Suppose that while welding with parameter set 1 (“SET 1”) you decide to change to
parameter set 6 (“SET 6”) after first checking the parameters.
S Press .
The field “SET 6” flashes.
S The new parameter set can be checked before being chosen by pressing
+ .
The complete row displaying the welding parameters flashes and displays the values
for parameter set 6 (“SET 6”), although parameter set 1 (“SET1”) remains in use
during the current welding cycle.
S Press .
The field “SET 6” is marked and parameter set 6 is active.
-- 91 --
fgb7hm1e
GB
9 WELDING SETUP
9.1 General
In WELDING SETUP you can choose a variety of settings including start method,
welding direction, wire diameter and similar variables in order to carry out a specific
welding task. These settings cannot be changed during welding.
You can cancel any error message in the main menu by pressing .
-- 92 --
fgb7fs1e
GB
1 Direction
Y (TRIANGLE),
J (SQUARE)
2 Start Direct Scratch
Crater fill (ms) 10--3000
3 STOP WELDING
Burnback time (ms) 10--3000
Wire type Solid wire, Flux cored, Strip
Wire diameter
if “Solid wire” is chosen 0.8 1.0 1.2 1.6 2.0 2.4 3.0 3.2
4.0 5.0 6.0
4 WIRE DATA if “Flux cored” is chosen 0.8 1.0 1.2 1.6 2.0 2.4 3.0 3.2
4.0
if “Strip” is chosen 30 x 0.5 60 x 0.5 100 x 0.5
Wire material Fe, Al, SS
Number of wires 1, 2
5 Regulation CA, CW
6 PRESET SYSTEM MENU
-- 93 --
fgb7fs1e
GB
9.3 Definitions
1. Direction
Two alternatives can be chosen Y (triangle) and J (square) (these symbols are
repeated on all units)
2. Start
Two alternatives can be chosen: Direct start or Scratch start.
S Direct start means that travel starts when the arc ignites.
S Scratch start means that travel starts at the same time as wire feed. Scrape
start is used when welding rusty or dirty material.
3. STOP WELDING
Crater fill and Burnback time can be set.
Crater fill times between 10 and 3000 ms (0.01 -- 3 sec.) can be selected.
The crater fill function is used to finish the weld without leaving a crater. Crater fill
starts when the welding stop key is pressed, and continues for the preset crater
fill time. This function is most useful when MIG/MAG welding.
Burnback times between 10 and 3000 ms (0.01 -- 3 sec.) can be selected.
The burnback time starts after the crater fill sequence has ended.
Correct choice of the burnback time prevents:
-- 94 --
fgb7fs1e
GB
4. WIRE DATA
Wire type
The equipment can be preset for the wire you intend to weld with. The control
system must be given information about the wire shape in order to achieve optimum
start/stop characteristics.
S solid wire
S cored wire
S strip
Wire diameter
The chosen wire diameter has a big effect on the start cycle and crater filling. When
welding with a wire diameter that is not given in the options table, choose the nearest
diameter from the menu.
Note! For certain wire materials a better welding result can be achieved, if a value
deviating from the real wire dimension by 1 step is set (normally 1 step from the real
value).
When metric units are used the following alternatives are available:
S solid wire 0.8 / 1.0 / 1.2 / 1.6 / 2.0 / 2,4 / 3.0 / 3.2 / 4.0 / 5.0 / 6.0 mm
S cored wire 0.8 / 1.0 / 1.2 / 1.6 / 2.0 / 2,4 / 3.0 / 3.2 / 4.0 mm
S strip 30 x 0.5 / 60 x 0.5 / 100 x 0.5 mm
When inch units are used the following alternatives are available
S solid wire 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32, 3/16, 1/4
S cored wire 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32
S strip 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5
Wire composition
When welding with different filler materials the start and stop method is affected by
the choice of materials. It is therefore important that the settings show whether you
are welding with steel--based or aluminium--based filler wires.
-- 95 --
fgb7fs1e
GB
5. Regulation
Two different operating modes can be used for welding, either constant current, CA,
or constant wire feed speed, CW.
S CA, constant current. Normally used for submerged arc welding, which involves
working with large welds, large currents and large weld pools. The wire feed
speed is controlled by the power source to maintain a constant current.
S CW, constant wire feed speed. Normally used for MIG/MAG welding, for small
weld pools, thin sheet metal and thin filler wire. It is easier to achieve a constant
throat thickness when welding with this method. Welding is controlled by
selecting a fixed wire feed speed and the current is adjusted to achieve this
speed. The resulting current is displayed above the selected wire feed speed
(see display shot on page 96).
Y Direction TRIANGLE
J SQUARE
Shown in plain English Wire diameter:
(e.g. 3.0) Solid wire 0.8 1.0 1.2 1.6 2.0 2.5 3.0 3.2 4.0 5.0 6.0
Flux cored 0.8 1.0 1.2 1.6 2.0 2,4 3.0 3.2 4.0
Strip 30 x 0.5 60 x 0.5 100 x 0.5
OUTPUT Valve
ON/OFF
-- 96 --
fgb7fs1e
GB
10 ERROR LIST
-- 97 --
fgb7f1ea
DEUTSCH
1 RICHTLINIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3.2 Schweißstromquellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3.3 Technische daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4.1 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4.2 Motoranschlüsse für den Vorschub des Zusatzdrahts (M1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4.3 Motoranschlüsse für die Fahrbewegung (M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4.4 Anschluß des Pulver-- und Gasventils: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
4.5 Anschluß der Stromquelle: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
4.6 Anschluß des Schweißkopfs: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5 FUNKTIONSBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
5.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
5.2 Steuerpult . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6 MANUELLER BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
6.1 Fahr-- und Drahtbewegungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
6.2 Ventilsteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7 MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
7.1 Menü--Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8 HAUPTMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
8.1 Eingabe der Schweißparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
8.2 Einstellung der Parameterwerte (beim Schweißen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
8.3 Wahl eines neuen Parametersatzes während des Schweißvorgangs . . . . . . . . . . . . . . 110
9 VOREINSTELLUNG SCHWEISSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9.2 Verfügbare Einstellungsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9.3 Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.4 Voreinstellungsindikatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10 FEHLERLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10.1 Fehlercodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
11 ERSATZTEILBESTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
SCHALTPLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
TOCg -- 98 --
DE
1 RICHTLINIEN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Bedieneinheit A2--A6 Process Controller ab Serien--Nr 724
mit der Norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien (73/23/EWG) mit
der Ergänzung (93/68/EWG) in Übereinstimmung steht.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SICHERHEIT
Der Anwender einer ESAB--Schweißausrüstung ist für die Sicherheitsmaßnahmen verantwortlich die
für das Personal gelten, das mit der Anlage oder in deren Nähe arbeitet.
Die Sicherheitsmaßnahmen sollen den Anforderungen entsprechen, die an der Schweißausrüstung
gestellt werden.
Der Inhalt dieser Empfehlung kann als eine Ergänzung der normalen Vorschriften für den Arbeitsplatz
betrachtet werden.
Die Bedienung muß nach gegebenen Anleitungen von Personal ausgeführt werden, das mit den
Funktionen der Schweißausrüstung gut vertraut ist.
Ein falsches Manöver kann eine unnormale Situation herbeiführen, die Personen-- und maschinellen
Sachschaden verursachen kann.
1. Personal, das mit der Schweißausrüstung arbeitet, soll gut vertraut sein mit:
S deren Handhabung
S dem Standort des Notausschalters
S deren Funktion
S den geltenden Sicherheitsvorschriften
S Schweißungen
2. Der Bediener soll sicherstellen:
S daß sich kein Unbefugter im Arbeitsbereich der Schweißausrüstung befindet, wenn diese
eingeschaltet wird.
S daß keine Person ungeschützt steht, wenn der Lichtbogen gezündet wird.
3. Der Arbeitsplatz soll:
S für den Zweck geeignet sein
S zugfrei sein
4. Persönliche Schutzausrüstung
S Immer die vorgeschriebene, persönliche Schutzausrüstung wie z.B. Schutzbrille, feuersichere
Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe tragen.
S Keine lose sitzenden Gegenstände wie Gürtel, Armbänder, Ringe usw. tragen, die
hängenbleiben oder Brandverletzungen verursachen können.
5. Sonstiges
S Kontrollieren, ob die angewiesenen Rückleiter gut angeschlossen sind.
S Eingriffe in elektr. Geräten dürfen nur von einem Elektriker vorgenommen werden.
S Erforderliche Feuerlöschausrüstung muß an einem gut sichtbaren Platz leicht zugänglich sein.
S Schmierung und Wartung der Schweißausrüstung darf nicht während des Betriebs erfolgen.
-- 99 --
fgb7safg
DE
WARNUNG
BEIM LICHTBOGENSCHWEIßEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN
SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESONDERS
VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGE--
BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Kann den Tod bringen.
S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.
S Keine Stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzausrü-
stung berühren.
S Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.
S Der Arbeitsplatz muß sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S Das Angesicht ist vom Schweißrauch wegzudrehen.
S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen
S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen.
S Übriges Personal in der Nähe, ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
S Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen
S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie Kapselgehörschützer oder andere Gehörschützer.
S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
WARNUNG
Dieses Produkt ist für den industriellen Gebrauch vorgesehen. Bei Hausgebrauch
kann das Produkt Funkstörungen verursachen. Es liegt in der Verantwortung des
Anwenders, entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
-- 100 --
fgb7safg
DE
3 EINLEITUNG
3.1 Allgemeines
Der A2--A6 Process Controller (PEH) von ESAB ist ein Steuergerät, das zusammen
mit A2--A6--Automaten beim UP-- oder MIG/MAG--Schweißen zum Einsatz kommen
kann.
Das Steuergerät ist an die ESAB--Stromquellen vom Typ LAF und TAF angepaßt.
Dank der weitgehenden Integration von Steuersystem und Stromquelle läßt sich eine
äußerst präzise Prozeßzuverlässigkeit garantieren.
Alle Steuereinheiten, die für die Steuerung der Schweißbewegungen und des
gesamten Schweißvorgangs benötigt werden, sind am Steuerpult angeordnet.
Von verschiedenen Systemkomponenten kommende Kabel werden auf der
Rückseite des Steuergerätes oder an Schaltkreisanschlüsse im Inneren des
Steuergerätes angeschlossen.
3.2 Schweißstromquellen
Die Schweißstromquellen sind speziell an die A2--A6 Process Controller angepaßt.
Schweißstromquelle und Steuergerät sind über einen zweipoligen Bus miteinander
verbunden, der es ermöglicht, daß der Schweißvorgang sehr viel genauer gesteuert
und kontrolliert werden kann als dies bisher möglich gewesen ist. Die Einstellung der
Schweißstromquelle wird am Schaltpult des Steuergerätes vorgenommen.
ESABs frühere Generation von Schweißstromquellen wie z. B. LAH, LAE und TAE
kann mit einem Umbausatz an das neue Steuergerät angepaßt werden.
Die neuen Schweißstromquellen sind bereits so vorbereitet, daß sie einfach an die
A2--A6 Process Controller (PEH) angeschlossen werden können.
Die Schweißstromquellen liefern auch den entsprechenden Strom für das
Steuergerät, so daß keine externen Stromquellen benötigt werden.
-- 101 --
fgb7d1ga
DE
4 INSTALLATION
4.1 Allgemein
Die Installation soll von einem Fachmann ausgeführt werden.
-- 102 --
fgb7i1ga
DE
Anschluß der
Stromquelle
Anschluß des
Schweißkopfs
-- 103 --
fgb7i1ga
DE
5 FUNKTIONSBESCHREIBUNG
5.1 Allgemeines
Start Schweißstromquelle
Das Steuergerät kann manuell oder automatisch betrieben werden.
Im manuellen Betrieb werden Drahtvorschub und Fahrbewegung manuell
ausgeführt. Schweißparameter und andere für den jeweiligen Schweißvorgang
erforderliche Schweißeinstellungen können voreingestellt werden.
Beim Schweißen im automatischen Betrieb kann man voreingestellte
Schweißparametersätze verwenden und aktuelle Schweißparameter genauer
einstellen. Sonstige, im manuellen Betrieb vorgenommene Einstellungen können im
automatischen Betrieb nicht verändert werden.
Das Steuergerät ist für den manuellen Betrieb vorbereitet, sobald die Netzspannung
angeschlossen ist. Der Schweißstart bedingt eine Umschaltung auf den
automatischen Betrieb. Bei Schweißstopp oder Fehlern erfolgt immer ein Rückgang
zum manuellen Betrieb.
5.2 Steuerpult
1. Notaus
2. Drahtrückschub
3. Fahrbewegung
4. Fahrbewegung entgegen--
gesetzte Richtung
5. Drahtvorschub
6. Menüwechsel
7. Numerische Tastatur zur
Eingabe von Ziffern
8. ENTER--Taste, Zeile wechseln
9. SHIFT--Taste
10. Schweißstopp. Rückgang zum manuellen Betrieb
11. Schweißstart. Übergang zum automatischen Betrieb
12. Schnellbewegung, Drahtvorschub oder Fahrbewegung
13. Blättern (bei voreingestelltem Schweißen) oder Aktivierung eines Ventils
(Hauptmenü)
Mit Pfeilen versehene Tasten werden beim Schweißen zur
Erhöhung bzw. Verringerung von Stromstärke, Spannung und
Geschwindigkeit verwendet.
-- 104 --
fgb7fb1g
DE
6 MANUELLER BETRIEB
Start Schweißstromquelle
6.2 Ventilsteuerung
Bei dieser Steuerung wird vorausgesetzt, daß man sich im ”HAUPTMENÜ“
befindet.
-- 105 --
fgb7o1ga
DE
7 MENÜS
7.1 Menü--Übersicht
HAUPTMENÜ
HAUPTMENÜ S SET S Energieversorgung pro cm
S Schweißstrom S Drahtvorschubgeschwindigkeit
S Lichtbogenspannung S Schweißgeschwindigkeit
S Voreinstellungsanzeigen
+
VOREINSTELLUNG SCHWEISSEN
Riktning
Start
Y
Direkt
S Art der Lichtbogenzündung
SVETSAVSLUTNING
TRÅDDATA S Schweißabschlußart S Schweißrichtung
S Regelverfahren S Drahttyp S Drahtmaterial
Reglering CA
SYSTEMKONFIGURATION
-- 106 --
fgb7me1g
DE
8 HAUPTMENÜ
Im Hauptmenü werden die beim Schweißvorgang zu verwendenden Werte für
Schweißstrom, Lichtbogenspannung und Schweißgeschwindigkeit angegeben.
Während der Schweißarbeiten können die Schweißparameter geändert oder völlig
neue Parametersätze gewählt werden.
Start Schweißstromquelle .
Anschließend hat das Hauptmenü folgendes Aussehen:
Beispiel des Display--Aussehens beim Schweißen mit konstanter Stromstärke (CA),
gewählt wurde.
A
350 Gewählter Schweißstrom in Ampere.
Beispiel für das Aussehen des Displays beim Schweißen mit konstanter
Drahtvorschubgeschwindigkeit (CW), gewählt wurde.
Für die Wahl von (CA) oder (CW), siehe das Menü “VOREINSTELLUNG
SCHWEIßEN” auf Seite 111.
SET 1 Wahl von Parametersatz 1 von 10 möglichen (kann unsichtbar gemacht werden).
30 kJ/cm Angabe der Streckenergie in kJ/cm, die mit den für Schweißstrom, Lichtbogenspannung
und Schweißgeschwindigkeit gewählten Werten erzielt wird (kann unsichtbar gemacht
werden).
V
Gewählte Lichtbogenspannung in Volt.
33.0
cm/min
Gewählte Schweißgeschindigkeit in Zentimeter pro Minute.
23
Zeigt den Starttyp an
J Zeigt die Richtung der Fahrbewegung an
Zeigt an, falls der Ventilausgang geöffnet oder geschlossen ist.
Beispiel für das Aussehen des Displays beim Auftreten von Fehlern.
Der Fehlercode erscheint im unteren linken Teil des Displays,
die Meldung wird mit bestätigt.
Höchstens 20 Meldungen werden chronologisch gespeichert.
-- 107 --
fgb7hm1g
DE
1. Schweißstrom, alternativ
Drahtvorschubgeschwindigkeit
2. SET--Nr.
3. Lichtbogenspannung
4. Schweißgeschwindigkeit
Bei der Arbeit mit nur einem Parametersatz mit Punkt 3 beginnen.
-- 108 --
fgb7hm1g
DE
Erhöhen Verringern
Lichtbogenspannung
Schweißgeschwindigkeit
S + betätigen.
-- 109 --
fgb7hm1g
DE
Direkte Wahl
Während des Schweißvorgangs mit Parametersatz 1 (”SET 1”) soll ohne vorherige
Untersuchung auf Parametersatz 6 (”SET 6“) umgeschaltet werden.
S + betätigen.
Das Feld ”SET 1“ wird markiert, und Parametersatz 1 ist aktiv.
S betätigen.
Das Feld ”SET 6“ blinkt.
S betätigen.
Das Feld ”SET 6“ wird markiert, und Parametersatz 6 ist aktiv.
Wahl mit Untersuchung
Während des Schweißvorgangs mit Parametersatz 1 (”SET 1”) soll mit vorheriger
Untersuchung auf Parametersatz 6 (”SET 6“) umgeschaltet werden.
S betätigen.
Das Feld ”SET 6“ wird markiert, und Parametersatz 6 ist aktiv.
-- 110 --
fgb7hm1g
DE
9 VOREINSTELLUNG SCHWEISSEN
9.1 Allgemeines
Unter VOREINSTELLUNG SCHWEISSEN werden Einstellungen vorgenommen, mit
denen z. B. Startverfahren, Schweißrichtung, Drahtdurchmesser und ähnliche
Voraussetzungen zur Durchführung einer bestimmten Schweißarbeit vorgegeben
werden. Diese Voreinstellungen können nicht während des Schweißvorgangs
geändert werden.
Eventuell vorhandene Fehlermeldungen im Hauptmenü mit bestätigen.
S Zur Änderung der Einstellung von Spalte A mit auf Spalte B und C
wechseln.
S Gewünschte Alternative mit oder + aufsuchen oder eigene Werte
für die Zeile 3 und 4 (”Anzahl drähte”) eingeben.
S Zum Zeilenwechsel mit + zu Spalte A zurückkehren.
S Mit zur nächsten Zeile springen.
Nach der letzten Zeile erscheint wieder Zeile 1.
-- 111 --
fgb7fs1g
DE
1 Richtung
Y (DREIECK),
J (VIERECK)
2 Start Direkt Schleif
Kreterfullung 10--3000 ms
3 SCHWEISSABSCHLUSS
Nachbrennzeit 10--3000 ms
Drahttyp Homogen, Rohr, Band
Drahtdurchmesser
wenn ”Homogen” gewählt 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2
wurde 4,0 5,0 6,0
4 DRAHTDATEN wenn “Rohr” gewählt 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2
wurde 4,0
-- 112 --
fgb7fs1g
DE
9.3 Definitionen
1. Richtung
Zwei Alternativen stehen zur Auswahl: Y (Dreieck) und J (Viereck) (die Symbole
sind auf allen Einheiten vorhanden).
2. Start
Zwei Alternativen stehen zur Auswahl: Direktstart oder Schleifstart.
3. SCHWEISSABSCHLUSS
Kraterfüllung und Nachbrennzeit können eingestellt werden.
Die Kraterfüllzeit kann zwischen 10 und 3000 ms (0,01 -- 3 Sek.) eingestellt werden.
Die Kraterfüllfunktion kommt zum Einsatz, wenn man einen Schweißabschluß ohne
Krater erzielen will. Die Kraterfüllung wird eingeleitet, wenn der Schweißstopp--
Schalter betätigt worden ist, und läuft während der voreingestellten Zeit ab. Die
Funktion ist in erster Linie für das MIG/MAG--Schweißen von Bedeutung.
Nachbrennzeiten von 10 bis 3000 ms (0,01 -- 3 Sek.) können eingestellt werden.
Die Nachbrennzeit startet, wenn die Kraterfüllung abgeschlossen worden ist.
Eine richtig eingestellte Nachbrennzeit verhindert, daß
-- 113 --
fgb7fs1g
DE
4. DRAHTDATEN
Drahttyp
Man kann die Anlage auf den jeweiligen Draht einstellen, der beim Schweißen zum
Einsatz kommen soll. Das Steuersystem muß Angaben über das Aussehen des
Drahtes erhalten, damit Start-- und Stoppvorgang optimiert werden können.
S Homogendraht
S Rohrdraht
S Band
Drahtdurchmesser
Die Wahl des Drahtdurchmessers hat einen großen Einfluß auf Schweißvorgang und
Kraterfüllung. Beim Schweißen mit anderen Drahtdurchmessern als den in der
Tabelle angegebenen ist der im Menü am nächsten liegende Drahtdurchmesser zu
wählen.
Bemerkung. Für gewisse besondere Drahtmaterialien kann ein besseres
Schweißergebnis erhalten werden, wenn ein Wert eingestellt wird, der von dem
wirklichen Drahtdurchmesser um 1 Schritt abweicht (normalerweise 1 Schritt von
dem wirklichen Wert).
Wenn metrische Einheiten angewendet werden gibt es folgende Alternativen:
S Homogendraht 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm
S Rohrdraht 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm
S Band 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm
Drahtmaterial
Beim Schweißen mit verschiedenen Zusatzwerkstoffen werden die Start-- und
Stoppverfahren durch die Materialwahl beeinflußt. Daher ist es wichtig, daß aus der
Einstellung hervorgeht, ob man mit Zusatzwerkstoffen auf Stahl-- oder
Aluminiumbasis schweißt.
S Fe Zusatzwerkstoff aus Stahl
S Al Zusatzwerkstoff aus Aluminium
S SS Zusatzwerkstoff aus Nichtrostender Stahl
Anzahl Drähte
Hier können die Werte 1 oder 2 eingegeben werden.
Beim Schweißen mit zwei Drähten (Twin Arc) ist z. B. der Wert 2 einzugeben.
-- 114 --
fgb7fs1g
DE
5. Regelung
Beim Schweißen können 2 verschiedene Betriebsarten verwendet werden, entweder
mit konstanter Stromstärke CA oder mit konstanter Drahtvorschubgeschwindigkeit
CW.
9.4 Voreinstellungsindikatoren
Werte und Symbole auf dem Display beziehen sich auf gewählte Voreinstellungen,
siehe nachstehende Tabelle.
AUSGANG Ventil
EIN/AUS
-- 115 --
fgb7fs1g
DE
10 FEHLERLISTE
10.1 Fehlercodes
M1.3 Zu hohe Temperatur Stopp Abwarten, bis die Temperatur gesunken ist
Drahtvorschubmotor (Motor 1)
M1.1 Tachofehler Stopp Fahrmotor Drahtvorschubeinheit / Getriebe
überprüfen / Tacho
M1.2 Zu hoher Strom Stopp Drahtvorschub überprüfen
Fahrmotor (Motor 2)
M2.1 Tachofehler Stopp Fahrmotor / Getriebe überprüfen / Tacho
M2.2 Zu hoher Strom Stopp Fahrmotor / Getriebe überprüfen
Schweißstromquelle (T1)
T1.01 Kommunikationsfehler Stopp Kabel und Anschlüsse kontrollieren
T1.51 Falsche Schweißspannung Stopp Fugenzubereitung überprüfen
T1.52 Falsche Stromstärke Stopp Fugenzubereitung überprüfen
T1.53 Mißlungener Start Stopp Vorschubspitze und eingestellte Schwe-
ißparameter überprüfen
T1.54 Stromgrenze Stopp Kurzschluß Schweißschaltkreis / Kurzsch-
luß beseitigen
T1.55 Thermostat / zu hohe Temperatur Stopp Abwarten, bis die Temperatur gesunken ist
T1.57 Schweißlichtbogen erloschen Stopp Drahtvorschub überprüfen
Eingänge / Ausgänge
Display Kein Kühlwasser Stopp Kontrollieren, ob das Wasser fließt vorhan-
(Blinkend)
(Eingang K22 offen) * den ist, oder ob der Grenzschalter geöffnet
ist.
11 ERSATZTEILBESTELLUNG
Ersatzteile werden durch Ihren nächsten ESAB--Vertreter bestellt, siehe letzte Seite
dieser Publikation. Bei der Bestellung von Ersatzteilen, bitte Maschinentyp, Serien-
nummer sowie Bezeichnung und Ersatzteilnummer lt. Ersatzteilverzeichnis auf Seite
237 angeben.
Dies erleichtert die Kundendienstarbeit und gewährleistet eine korrekte Lieferung.
-- 116 --
fgb7f1ga
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.2 Sources de courant de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.3 Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4.2 Connexions du moteur de dévidage du fil d’apport (M1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4.3 Connexions du moteur de transfert (M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4.4 Connexions de la vanne à flux et de la soupape à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.5 Connexion de la source de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.6 Connexion de la tête de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
5.2 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6 MODE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.1 Mouvements de translation et du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.2 Commande du clapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
7 MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
7.1 Présentation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8 MENU PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
8.1 Saisie des paramètres de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
8.2 Réglage des valeurs des paramètres (lors du soudage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
8.3 Sélection d’un nouveau jeu de paramètres pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
9 PREREGLAGE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9.2 Fonctions de réglage disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
9.3 Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
9.4 Indicateurs de préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
10 LISTE DES ERREURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
10.1 Codes d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
11 COMMANDE DES PIECES DETACHEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
TOCf -- 117 --
FR
1 DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon-
sabilité que le boîtier de commande A2--A6 Process Controller à partir du numéro de
serie 724 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives
(73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SÉCURITÉ
L’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures
nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité.
Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil.
Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation
ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit
de son fonctionnement.
Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit
endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans protection en amorçant l’arc.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices,
vêtements ininflammables, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc.
pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les cåbles de pièce indiqués sont bien raccordés.
S Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par un personnel
spécialement qualifié.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et soigneusement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
-- 118 --
fgb7saff
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête-
ments de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements
domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
-- 119 --
fgb7saff
FR
3 INTRODUCTION
3.1 Généralités
Le boîtier de commande A2--A6 Process Controller (PEH) de ESAB peut être utilisé
pour le soudage sous flux ou le soudage MIG/MAG avec les machines automatiques
A2--A6.
Le boîtier de commande est adapté aux sources de courant de soudage de type
LAF et TAF de ESAB. L’intégration du système de commande à la source de courant
de soudage permet de garantir l’excellente exactitude du processus.
Tous les organes de commande nécessaires au contrôle des mouvements de
soudage et du processus de soudage dans son entier sont placés sur le panneau de
commande.
Les câbles alimentant les différents composants du système se branchent sur les
contacts à l’arrière du boîtier de commande ou sur les contacts de cartes de circuits
imprimés à l’intérieur du boîtier de commande.
-- 120 --
fgb7d1fa
FR
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de protection contre l’infiltration
de particules solides et de l’eau. Les machines marquées IP 23 sont destinées à une utilisation
d’intérieur et d’extérieur.
-- 121 --
fgb7d1fa
FR
4 INSTALLATION
4.1 Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
-- 122 --
fgb7i1fa
FR
Connexion de la
source de courant
Connexion de la
tête de soudage
-- 123 --
fgb7i1fa
FR
5 FONCTIONNEMENT
5.1 Généralités
-- 124 --
fgb7fb1f
FR
6 MODE MANUEL
-- 125 --
fgb7o1fa
FR
7 MENUS
MENU PRINCIPAL
MENU PRINCIPAL S REGLAGE S Adduction d’énergie par cm
S Courant de soudage
S Vitesse d’alimentation en fil S Tension d’arc
+ S Vitesse d’avancement
S Indicateurs de préréglage
-- 126 --
fgb7me1f
FR
8 MENU PRINCIPAL
C’est dans le menu principal que sont déterminés le courant de soudage, la tension
d’arc et la vitesse d’avancement que l’on désire utiliser pour le soudage. Durant le
soudage, il est possible de régler les paramètres de soudage ou de sélectionner de
nouveaux jeux de paramètres complets.
A
Courant de soudage sélectionné en ampères.
350
-- 127 --
fgb7hm1f
FR
1. Courant de soudage ou
vitesse d’alimentation en fil
2. JEU n°
3. Tension d’arc
4. Vitesse d’avancement
-- 128 --
fgb7hm1f
FR
Augmenter Diminuer
Courant de soudage ou vitesse d’alimentation en fil
Tension d’arc
Vitesse d’avancement
-- 129 --
fgb7hm1f
FR
Sélection directe
Supposons que l’on veuille, durant le soudage avec le jeu de paramètres 1 (“JEU 1“)
adopter le jeu de paramètres 6 (“JEU 6“) sans inspection préliminaire.
S Appuyer sur + .
Le champ “JEU 1“ est marqué et le jeu de paramètres 1 est actif.
S Appuyer sur .
Le champ “JEU 6“ clignote.
S Appuyer sur .
Le champ “JEU 6“ est marqué et le jeu de paramètres 6 est actif
Sélection après inspection
Supposons que l’on veuille, durant le soudage avec le jeu de paramètres 1 (“SET 1“)
adopter le jeu de paramètres 6 (“SET 6“) avec inspection préliminaire.
S Appuyer sur .
Le champ “JEU 6“ clignote.
S Le nouveau jeu de paramètres est contrôlé avant d’être activé avec
+ .
Toute la ligne indiquant les paramètres de soudage clignote et montre maintenant
les valeurs du jeu de paramètres 6 (“JEU 6“) mais le jeu de paramètres 1 (“JEU 1“)
est toujours utilisé pendant le soudage.
S Appuyer sur .
Le champ “JEU 6“ est marqué et le jeu de paramètres 6 est actif
-- 130 --
fgb7hm1f
FR
9 PREREGLAGE SOUDAGE
9.1 Généralités
C’est dans PREREGLAGE SOUDAGE que sont effectués les réglages qui
déterminent, par exemple, la méthode d’amorçage, la direction du soudage, le
diamètre du fil et les conditions nécessaires à l’exécution d’une opération de
soudage spécifique. Une fois effectués, les préréglages ne peuvent pas être
modifiés durant le soudage.
-- 131 --
fgb7fs1f
FR
1 Direction
Y (TRIANGLE),
J (CARRE)
2 Demarrage Direct Scrapper
Rempliss de cr. (ms) 10--3000 ms
3 FIN DE SOUDAGE
T. de rem. d’arc (ms) 10--3000 ms
Type de fil Homogene, Fourre, Bande
Diametre de fil
si “Homogene“ a été sélectionné 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0
3,2 4,0 5,0 6,0
4 DONNEES DE FIL si “Fourre” a été sélectionné 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0
3,2 4,0
si “Bande” a été sélectionné 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5
Materiau de fil Fe, Al, SS
Nombre de fils 1, 2
5 Regulation CA, CW
6 PREREG MENU SYSTEME
-- 132 --
fgb7fs1f
FR
9.3 Définitions
1. Direction
Deux possibilités sont disponibles: Y (triangle) et J (carré) (les symboles sont
présents sur toutes les unités)
2. Demarrage
Deux possibilités sont disponibles: Démarrage direct ou Démarrage scrapper.
3. FIN DE SOUDAGE
Les données de Remplissage de cratères et de Temps de remontée d’arc
peuvent être saisies.
Des temps de remontée d’arc compris entre 10 et 3000 ms (0,01 -- 3 s.) peuvent être
définis.
La fonction de remplissage de cratères est utilisée afin de pouvoir terminer le
soudage sans laisser un cratère brûlant. Le remplissage de cratère commence
quand la touche d’arrêt de soudage est enfoncée et continue durant la durée de
temps de remplissage de cratères prédéfinie. Cette fonction est particulièrement
importante lors du soudage MIG/MAG.
Un temps de remontée d’arc compris entre 10 et 3000 ms (0,01 -- 3 s.) peut être
défini.
Le temps de remonté d’arc commence après la séquence de remplissage de
cratères.
Un temps de remonté d’arc correctement réglé permet d’empêcher que:
-- 133 --
fgb7fs1f
FR
4. DONNÉES DE FIL
Type de fil
Il est possible de prérégler l’équipement en fonction du fil utilisé lors du soudage. Le
système de commande doit être en possession des informations concernant l’aspect
du fil afin d’optimaliser les séquences de démarrage et d’arrêt.
S fil homogène
S fil fourré
S bande
Diamètre de fil
Le diamètre de fil sélectionné est d’une grande importance pour le démarrage et le
remplissage de cratères. Lors de soudage avec des diamètres de fil autres que ceux
indiqués dans le tableau, sélectionner le diamètre de fil le plus proche dans le menu.
Nota. Le résultat du soudage est meilleur dans le cas de certains matériaux en
réglant une valeur différente du diamètre réel du fil. La différence est normalement
un pas.
Les possibilités suivantes sont disponibles lors de l’utilisation du système métrique :
S fil homogène 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm
S fil fourré 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm
S bande 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm
S fil homogène 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32, 3/16, 1/4
S fil fourré 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32
S bande 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5
Matériau du fil
En cas de soudage avec des matériaux de fils d’apport différents, les méthodes de
mise en marche et d’arrêt sont fonction du choix du matériau. Il est donc de la plus
grande importance que le réglage indique si le soudage est effectué avec des fils
d’apport à base d’acier ou à base d’aluminium.
Nombre de fils
Des valeurs de 1 à 12 peuvent être saisies.
Pour le soudage avec, par exemple, 2 fils (Twin Arc) saisir la valeur 2.
-- 134 --
fgb7fs1f
FR
5. Regulation
Lors du soudage 2 différents types de fonctionnement sont disponibles: force de
courant constante, CA, ou vitesse d’alimentation du fil constante, CW.
S CA, force de courant constante, est normalement utilisée pour le soudage à l’arc
sous flux lorsque l’on travaille avec des soudures grossières, des courants
importants et de grands bains de fusion. L’alimentation en fil est contrôlée par la
source de courant afin qu’un courant constant puisse être maintenu.
S CW, vitesse d’alimentation du fil constante, est normalement utilisé pour le
soudage MIG/MAG, les petits bains de fusion, les tôles minces et les fil d’apport
fins. Le réglage est effectué comme vitesse d’alimentation en fil constante et le
courant devient le résultat de la vitesse d’alimentation en fil sélectionnée. La
valeur obtenue pour le courant est indiquée au--dessus de la vitesse
d’alimentation en fil sélectionnée. (Voir l’afficheur à la page 135.)
Y Direction TRIANGLE
J CARRE
Indiqué en texte complet Diametre de fil
(par. ex 3.0)
Homogene 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,5 3,0 3,2 4,0 5,0 6,0
Fourre 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
Bande 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5
SORTIE
Clapet
VERS/DE
-- 135 --
fgb7fs1f
FR
* Les entrées sont activées par les réglages effectués dans le menu
“PREREG MENU SYSTEME”.
-- 136 --
fgb7f1fa
NEDERLANDS
1 RICHTLIJN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
2 VEILIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
3 INTRODUCTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3.2 Lasstroombronnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3.3 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
4.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
4.2 Motoraansluitingen voor de toevoer van de toevoegdraad (M1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
4.3 Motoraansluitingen voor transportbeweging (M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
4.4 Aansluiting voor poeder-- en gasventiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
4.5 Aansluiting van lasstroombron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
4.6 Aansluiting van de laskop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
5 FUNCTIEBESCHRIJVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
5.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
5.2 Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
6 HANDMATIGE WERKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6.1 Loop-- en draadbewegingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6.2 Bediening klep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
7 MENU’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
7.1 Menuoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
8 HOOFDMENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
8.1 Invoeren lasparameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
8.2 Aanpassen parameterwaarden (tijdens het lassen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
8.3 Een nieuwe parameterset kiezen tijdens het lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
9 VOORINSTELLINGEN LASSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
9.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
9.2 Beschikbare instelfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
9.3 Definities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
9.4 Voorinstellingsindicatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
10 FOUTENLIJST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
10.1 Foutcodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
11 BESTELLEN VAN RESERVEONDERDELEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
SCHEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
RESERVEONDERDELENLIJST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
TOCh -- 137 --
NL
1 RICHTLIJN
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat bedieningsbox A2--A6 Process Controller van serienummer 724 over-
eenkomt met norm EN 60974--1 volgens richtlijn (73/23/EEG) van de Raad met toe-
voeging (93/68/EEG).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 VEILIGHEID
De gebruiker van een ESAB lasuitrusting draagt de uiteindelijke verantwoordelijkheid voor de veiligheids-
maatregelen die van toepassing zijn voor het personeel dat met of in de buurt van het systee werkt.
De veiligheidsmaatregelen moeten voldoen aan de eisen die aan dit type lasuitrusting gesteld worden.
De inhoud van deze aanbevelingen moet beschouwd worden als een aanvulling op de normale regels
die van toepassing zijn voor een werkplaats.
Alle bediening moet uitgevoerd worden door personeel dat goed op de hoogte is van de werking van de
lasuitrusting.
Een verkeerd maneuver kan tot een abnormale situatie leiden waardoor de operateur gewond kan
raken en de machine beschadigd kan worden.
1. Al het personeel dat met de machine werkt, moet goed op de hoogte zijn van:
S de bediening
S de plaats van de noodstop
S de werking
S de geldende veiligheidsvoorschriften
S de lastechniek
2. De operateur moet controleren:
S of er zich geen onbevoegden binnen het werkgebied van de lasuitrusting bevinden, voor hij
begint te werken.
S of er niemand op een onbeschermde plaats staat wanneer de lichtboog wordt ontstoken.
3. De werkplaats moet:
S doelmatig zijn
S tochtvrij zijn
4. Persoonlijke veiligheidsuitrusting
S Draag altijd de voorgeschreven persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals b.v. een lasbril,
onontvlambare kleding, lashandschoenen.
S Draag nooit loszittende kleding zoals sjaals, armbanden, ringen e.d. die beklemd kunnen
raken, of brandwonden kunnen veroorzaken.
5. Overig
S Controleer of de aangeduide retourleiders goed aangesloten zijn.
S Alleen bevoegd personeel mag aan de elektrische eenheden werken.
S De benodigde brandblusuitrusting moet gemakkelijk bereikbaar zijn op een duidelijk
aangegeven plaats.
S Wanneer de lasuitrusting in gebruik is, mag hij niet gesmeerd worden en mag er geen
onderhoud uitgevoerd worden.
-- 138 --
fgb7safh
NL
WAARSCHUWING
DE VLAMBOOG EN HET SNIJDEN KUNNEN GEVAARLIJK ZIJN VOOR UZELF EN VOOR ANDE-
REN; DAAROM MOET U VOORZICHTIG ZIJN BIJ HET LASSEN. VOLG DE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN VAN UW WERKGEVER OP. ZE MOETEN GEBASEERD ZIJN OP DE WAARSCHU-
WINGSTEKST VAN DE PRODUCENT.
ELECTRISCHE SCHOK -- Kan dodelijk zijn
S Installeer en aard de lasuitrusting volgens de geldende normen.
S Raak delen die onder stroom staan en elektroden niet aan met onbedekte handen of met natte
beschermuitrusting.
S Zorg ervoor dat u geïsoleerd staat van de aarde en van het werkstuk.
S Zorg ervoor dat u een veilige werkhouding hebt.
ROOK EN GAS -- Kunnen uw gezondheid schaden
S Zorg ervoor dat u niet met uw gezicht in de lasrook hangt.
S Ververs regelmatig de lucht in de werkruimte en zorg ervoor dat de lasrook en het gas afgezo-
gen worden.
LICHTSTRALEN -- Kunnen de ogen beschadigen en de huid verbranden
S Bescherm uw ogen en uw lichaam. Gebruik een geschikte lashelm met filter en draag altijd be-
schermende kleding.
S Scherm uw werkruimte af met geschikte beschermmiddelen of gordijnen, zodat niemand an-
ders gewond kan raken.
BRANDGEVAAR
S De vonken kunnen brand veroorzaken. Zorg er daarom voor dat er geen brandgevaarlijk mate-
riaal in de buurt is.
LAWAAI -- Geluidsoverlast kan het gehoor beschadigen
S Bescherm uw oren. Gebruik gehoorbeschermers of andere gehoorbescherming.
S Waarschuw omstanders voor de gevaren.
BIJ DEFECTEN -- Neem contact op met een vakman.
WAARSCHUWING
Dit product is bestemd voor industrieel gebruik. In een woonomgeving kan dit
product radiostoring veroorzaken. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker
om passende voorzorgsmaatregelen te nemen.
-- 139 --
fgb7safh
NL
3 INTRODUCTIE
3.1 Algemeen
De A2--A6 Process Controller (PEH) van ESAB is een besturingskastje dat samen
met A2--A6 automaten kan worden gebruikt voor UP-- of MIG/MAG--lassen.
Het besturingskastje is afgestemd op de ESAB lasstroombronnen van het type LAF
en TAF. Door de zeer verregaande integratie van het besturingssysteem in de
lasstroombron kan een zeer exacte procesbetrouwbaarheid worden gegarandeerd.
Alle voor het sturen van de lasbewegingen en het algehele lasproces noodzakelijke
besturingsorganen zijn op het bedieningspaneel geplaatst.
Binnenkomende kabels van verschillende systeemonderdelen worden aangesloten
op contacten aan de achterkant van het besturingskastje of op printplaatcontacten
aan de binnenkant van het besturingskastje.
3.2 Lasstroombronnen
De lasstroombronnen zijn speciaal afgestemd op samenwerking met de A2--A6
Process Controller. De lasstroombron en het besturingskastje zijn via een
tweedraadsbus aan elkaar gekoppeld, waardoor het lasproces veel exacter kan
worden gestuurd en gecontroleerd dan tot dusverre mogelijk was. De lasstroombron
kan worden ingesteld vanaf het bedieningspaneel van het besturingskastje.
De modellen van de vorige generatie ESAB lasstroombronnen (bijv. de LAH, LAE en
TAE) kunnen met een speciale set worden omgebouwd, zodat ze bij het nieuwe
besturingskastje passen. De nieuwe lasstroombronnen zijn al voorbereid voor een
eenvoudige aansluiting op de A2--A6 Process Controller (PEH). De lasstroombron-
nen leveren het besturingskastje ook de juiste stroomvoorziening, zodat externe
spanningsbronnen niet vereist zijn.
-- 140 --
fgb7d1ha
NL
4 INSTALLATION
4.1 Algemeen
De installatie dient door een bevoegd persoon te worden uitgevoerd.
-- 141 --
fgb7i1ha
NL
Aansluiting van
lasstroombron
Aansluiting
van de laskop
-- 142 --
fgb7i1ha
NL
5 FUNCTIEBESCHRIJVING
5.1 Algemeen
Start de lasstroombron
5.2 Bedieningspaneel
1. Noodstop
2. Retouraanvoer van draad
3. Loopbeweging
4. Loopbeweging,
tegengestelde richting
5. Aanvoer van draad
6. Wisselen van menu
7. Cijfertoets invoeren van
cijferwaarden
8. ENTER--toets,
Ga naar de volgende regel.
9. SHIFT--toets
10. Lasstop. Terugkeer naar handmatige werking
11. Lasstart. Omschakeling naar automatische werking
12. Snelbeweging, draadaanvoer of loopbeweging
13. Scrollen pagina (in vooraf ingestelde las) of bediening van klep (hoofdmenu)
De toetsen met pijltjes worden bij lassen gebruikt voor het verhogen
resp. verlagen van stroom, spanning en snelheid.
-- 143 --
fgb7fb1h
NL
6 HANDMATIGE WERKING
Start de lasstroombron
-- 144 --
fgb7o1ha
NL
7 MENU’S
7.1 Menuoverzicht
HOOFDMENU
S SET S Energietoevoer per cm S Lasstroom
HOOFDMENU
S Draadaanvoersnelheid S Boogspanning
S Snelheid lasrups S Voorinstellingsindicatoren
+
VOORINSTELLINGEN LASSEN
S Type boogontsteking S Type laseinde
S Lasrichting S Regulatiemethode S Draadtype
S Draadmateriaal S Draadafmeting
Richting Y
Start Direct
LASSEN AFSLUITEN
DRAADGEGEVENS
Sturing CA
SYSTEM MENU
-- 145 --
fgb7me1h
NL
8 HOOFDMENU
In het hoofdmenu worden de lasstroom, de boogspanning en de bij het lassen
gewenste lasrupssnelheid ingesteld. Tijdens het lassen kunnen de lasparameters
worden bijgesteld of er kan een nieuwe complete parameterset worden gekozen.
Start de lasstroombron .
Vervolgens wordt het hoofdmenu gepresenteerd, zoals hieronder getoond:
Voorbeeld van een display is gekozen voor lassen met een constante stroomsterkte (CA).
A
Gekozen lasstroom in ampère.
350
Zie het menu “VOORINSTELLINGEN LASSEN“ op pagina 150 om te kiezen uit (CA)
of (CW).
SET 1 Geeft aan dat parameterset 1 van 10 mogelijke actief is (kan worden verborgen).
30 kJ/cm Geeft de warmte--input in kJ/cm aan die wordt verkregen met de waarden die zijn
gekozen voor lasstroom, boogspanning en lasrupssnelheid (kan worden verborgen).
V Gekozen boogspanning in volt.
33.0
cm/min Gekozen lasrupssnelheid in centimeter per minuut.
23
Geeft het soort start aan.
Voorbeeld van een display dat wordt getoond bij een fout.
De foutcode wordt linksonder op het display getoond.
Foutmelding bevestigen met
Er worden max. 20 meldingen in chronologische volgorde
opgeslagen.
-- 146 --
fgb7hm1h
NL
1. Lasstroom of draadaanvoersnelheid
2. SET--nr.
3. Boogspanning
4. Lasrupssnelheid
Als u voor slechts één parameterset kiest, begin dan met punt 3.
Hiermee is de hele set gemarkeerd en klaar voor het gebruik. In totaal kunnen nog
eens 9 sets worden opgeslagen (totaal 10 SETs).
-- 147 --
fgb7hm1h
NL
Hoger Lager
Lasstroom of draadaanvoersnelheid
Boogspanning
Lasrupssnelheid
-- 148 --
fgb7hm1h
NL
Direct kiezen
Stel dat men tijdens het lassen met parameterset 1 (“SET 1“) wil overgaan op
parameterset 6 (“SET 6“) zonder deze eerst in te zien.
S Druk op + .
Het veld “SET 1“ is gemarkeerd en parameterset 1 is actief.
S Druk op .
Veld “SET 6“ knippert.
S Druk op .
Veld “SET 6“ is gemarkeerd en parameterset 6 is actief.
Kiezen met inspectie
Stel dat men tijdens het lassen met parameterset 1 (“SET 1 “) wil overgaan op
parameterset 6 (“SET 6“), waarbij men deze vooraf wil inzien.
S Druk op .
Veld “SET 6“ knippert.
S Druk op .
Veld “SET 6“ is gemarkeerd en parameterset 6 is actief.
-- 149 --
fgb7hm1h
NL
9 VOORINSTELLINGEN LASSEN
9.1 Algemeen
In VOORINSTELLINGEN LASSEN legt men de instellingen vast die bijv. de
lasmethode, lasrichting, draaddiameter en soortgelijke voorwaarden bepalen om een
bepaalde lasopdracht te kunnen uitvoeren. De gemaakte voorinstellingen kunnen
tijdens het lassen niet worden veranderd.
-- 150 --
fgb7fs1h
NL
1 Richting
Y (DRIEHOEK),
J (VIERKANT)
2 Start Direct Schrap
Kratervulling (ms) 10--3000 ms
3 LASSEN AFSLUITEN
Nabrandtijd (ms) 10--3000 ms
Type draad Massieve, Holle, Band
Dreeddiamter
als “Massieve” is gekozen 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
5,0 6,0
4 DRAADGEGEVENS als “Holle” is gekozen 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
-- 151 --
fgb7fs1h
NL
9.3 Definities
1. Richting
Er kunnen twee alternatieven worden gekozen: Y (driehoek) en J (vierkant) (de
symbolen zijn op alle eenheden aangebracht)
2. Start
Er kunnen twee alternatieven worden gekozen: Directe start of Schrapstart.
3. LASSEN AFSLUITEN
Kratervulling en Nabrandtijd kunnen worden ingesteld.
Er kunnen kratervultijden tussen de 10 en 3000 ms (0,01 -- 3 sec) worden ingesteld.
De kratervulfunctie wordt gebruikt om een las af te sluiten zonder een ingebrande
krater achter te laten. De kratervulling wordt gestart als de lasstopknop wordt
ingedrukt en loopt gedurende vooraf ingestelde kratervultijd. De functie heeft de
meeste zin bij MIG/MAG--lassen.
Er kunnen nabrandtijden tussen 10 en 3000 ms (0,01 -- 3 sec) worden ingesteld.
De nabrandtijd wordt gestart nadat het kratervulprogramma is afgesloten.
Een juist ingestelde nabrandtijd voorkomt dat:
-- 152 --
fgb7fs1h
NL
4. DRAADGEGEVENS
Draadtype
De uitrusting voor de feitelijk bij het lassen gebruikte draad kan vooraf worden
ingesteld. Het besturingssysteem moet informatie hebben over hoe de draad eruit
ziet om een optimaal start-- en stopverloop te bereiken.
S massieve draad
S holle draad
S band
Draaddiameter
De keuze van de draaddiameter is van grote invloed op het startverloop en op de
kratervulling. Bij lassen met andere draaddiameters dan degene die zijn opgenomen
in de keuzetabel, kies dan in het menu de draaddiameter die het dichtst in de buurt
ligt.
Opm.
Bij gebruik van draden van bepaalde materialen verkrijgt u soms betere
lasresultaten, als u een waarde aanhoudt die iets afwijkt (normaliter 1 stap) van de
werkelijke draaddiameter.
Wanneer u kiest voor metrische eenheden hebt u de keuze uit de volgende
alternatieven:
S massieve draad 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm
S holle draad 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm
S band 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm
Draadmateriaal
Bij het lassen met verschillende toeslagdraadmaterialen wordt de start-- en
stopmethode beïnvloed door de materiaalkeuze. Daarom is het van belang dat de
instelling laat zien of u met op staal of op aluminium gebaseerde toeslagdraden last.
S Fe Toeslagmateriaal van staal
S Al Toeslagmateriaal van aluminium
S SS Toeslagmateriaal van roestvast staal
Aantal draden
Er kunnen waarden tussen 1 en 2 worden ingevoerd.
Voor lassen met bijv. twee draden (Twin Arc) moet de waarde 2 worden ingevoerd.
-- 153 --
fgb7fs1h
NL
5. Sturing
Bij lassen kunnen twee verschillende werkwijzen worden gekozen: met constante
stroomsterkte, CA, of met constante draadaanvoersnelheid, CW.
9.4 Voorinstellingsindicatoren
De waarden en symbolen op het display laten de vooraf gekozen instellingen zien,
zie onderstaande tabel.
Y Richting DRIEHOEK
J VIERKANT
Te zien als tekst (bijv. 3,0) Draaddiamter
Massieve 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,5 3,0 3,2 4,0 5,0 6,0
Holle 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
Band 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5
UITGANG Klep
OPEN/DICHT
-- 154 --
fgb7fs1h
NL
10 FOUTENLIJST
10.1 Foutcodes
M1.3 Oververhitting Stop Wacht tot temperatuur gedaald is
Draadaanvoermotor (Motor 1)
M1.1 Fout tacho Stop Controleer draadaanvoereenheid /
transmissiebak / tacho
M1.2 Te hoge stroomsterkte Stop Controleer de draadaanvoer
Loopmotor (Motor 2)
M2.1 Fout tacho Stop Controleer loopmotor / transmissiebak / tacho
M2.2 Te hoge stroomsterkte Stop Controleer loopmotor/transmissiebak
Lasstroombron (T1)
T1.01 Communicatie fout Stop Controleer kabels en aansluitingen
T1.51 Onjuiste lasspanning Stop Controleer voorbewerking naad
T1.52 Onjuiste stroom Stop Controleer voorbewerking naad
T1.53 Mislukte start Stop Controleer stickout en ingestelde lasparameters
T1.54 Stroomgrens Stop Kortgesloten lascircuit / Hef de kortsluiting op
T1.55 Thermostaat/oververhitting Stop Wacht tot temperatuur gedaald is
T1.57 Vlamboog gedoofd Stop Controleer de draadaanvoer
Ingangen / uitgangen
Display
Geen koelwater Stop Controleer of er gas doorstroomt of dat de eind-
(Knippert)
(ingang K22 open) * positieschakelaar open staat.
-- 155 --
fgb7f1ha
ESPAÑOL
1 NORMATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
3 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
3.2 Fuentes de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
3.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
4.2 Conexiones del motor para el avance del alambre de aportación (M1) . . . . . . . . . . . . 161
4.3 Conexiones del motor de desplazamiento (M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
4.4 Conexión de la válvula para polvos y gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
4.5 Conexión del equipo de suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
4.6 Conexión del cabezal de soldeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
5 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
5.2 Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
6 MODO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
6.1 Movimientos de deslizamiento y del hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
6.2 Maniobras de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
7 MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
7.1 Generalidades del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
8 MENÚ PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
8.1 Introducción de los parámetros de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
8.2 Ajuste de los parámetros (para soldar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
8.3 Selección de un nuevo juego de parámetros durante la soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . 169
9 PREREGULACIÓN DE LA SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
9.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
9.2 Funciones de regulación accesibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
9.3 Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
9.4 Indicadores de preregulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
10 LISTA DE FALLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
10.1 Códigos de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
11 PEDIDO DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
TOCc -- 156 --
ES
1 NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la caja de mandos A2--A6 Process Controller desde el número de
serie 724 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los
requisitos de la directiva (73/23/EEC) con el suplemento (93/68/EEC).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad
para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de equipo de soldadura.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales
vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por
personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura.
Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1. Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo
S la ubicación de la parada de emergencia
S su funcionamiento
S las reglas de seguridad vigentes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de
ponerlo en marcha.
S que no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescritocomo gafas protectoras, ropas
ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, anillo, etc., que puedan agarrarse o
causar quemaduras.
5. Otros
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por personal
cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente accesible y bien
indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el
funcionamiento.
-- 157 --
fgb7safc
ES
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EM-
PRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lle-
ve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
-- 158 --
fgb7safc
ES
3 INTRODUCCIÓN
3.1 Generalidades
La unidad A2--A6 Process Controller (PEH) de ESAB es una caja de maniobras que
junto con las unidades automáticas A2--A6 puede ser utilizada para la soldadura UP
o MIG/MAG.
La caja de maniobras ha sido diseñada para trabajar con las fuentes de corriente de
soldadura ESAB de tipo LAF y TAF. Merced a la gran integración del sistema de
control con la fuente de soldadura, se puede garantizar un alta fiabilidad del
proceso.
Todos los mandos necesarios requeridos para gobernar los movimientos de
soldadura y todo el proceso de soldadura se encuentran en el panel de mandos.
Los cables de los distintos componentes del sistema son conectados a los contactos
existentes en la cara posterior de la caja o en los contactos de los circuitos impresos
en el interior de la misma.
-- 159 --
fgb7d1ca
ES
Clase de encapsulación
El código IP indica la clase de encapsulación, es decir, el grado de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
-- 160 --
fgb7d1ca
ES
4 INSTALLATION
4.1 Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
-- 161 --
fgb7i1ca
ES
-- 162 --
fgb7i1ca
ES
5.1 Generalidades
-- 163 --
fgb7fb1c
ES
6 MODO MANUAL
-- 164 --
fgb7o1ca
ES
7 MENÚS
MENÚ PRINCIPAL
S SET S Suministro de energía por cm
MENÚ PRINCIPAL
S Corriente de soldadura
S Velocidad de alimentación del hilo
S Tensión del arco S Velocidad de soldadura
+ S Indicadores de regulación
PREREGULACIÓN DE LA SOLDADURA
Direccion
S Tipo de encendido del arco
Y
Aranque Directo
FIN DE SOLDADURA
DATOS DE HILO
Regulacion CA S Tipo de finalización de la soldadura
S Dirección de soldadura S Método de regulación
MENU DEL SISTEMA
PREREGULACIÓN DE LA
SOLDADURA S Tipo de hilo S Material del hilo
S Dimensión del hilo
-- 165 --
fgb7me1c
ES
8 MENÚ PRINCIPAL
En el menú principal se regula la corriente de soldadura, la tensión del arco y la
velocidad de soldadura que se quiere utilizar al soldar. Durante la soldadura se
pueden ajustar los parámetros de soldadura o elegir nuevos juegos completos de
parámetros.
A
350 Corriente de soldadura seleccionada en amperios.
cm/min
110 Indica la velocidad de alimentación de hilo.
-- 166 --
fgb7hm1c
ES
1. Corriente de soldadura,
o velocidad de alimentación del hilo
2. N_ de SET
4. Velocidad de soldadura
Ahora el set está marcado y listo para usar. En total se pueden almacenar 9 set.
(Total 10 SET).
-- 167 --
fgb7hm1c
ES
Aumentar Disminuir
Corriente de soldadura o velocidad de alimentación del hilo
Velocidad de soldadura
-- 168 --
fgb7hm1c
ES
Selección directa
Supongamos que durante la soldadura con el set 1 (“SET 1“) se quiere cambiar al
set 6 (“SET 6“) sin inspección anterior.
S Pulsar + .
El campo “SET 1“ está marcado y el set 1 está activo.
S Pulsar .
El campo “SET 6“ parpadea.
S Pulsar .
El campo “SET 6“ está marcado y el set 6 está activo
Selección con inspección
Supongamos que durante la soldadura con el set 1 (“SET 1“) se quiere cambiar al
set 6 (“SET 6“) con inspección anterior.
S Pulsar .
El campo “SET 6“ parpadea.
S Pulsar .
El campo “SET 6“ se marca y el set 6 se activa.
-- 169 --
fgb7hm1c
ES
9 PREREGULACIÓN DE LA SOLDADURA
9.1 Generalidades
En la “PREREGULACIÓN DE LA SOLDADURA” se realizan las regulaciones que
deciden el método de arranque, dirección de soldadura, diámetro de hilo y
condiciones similares para poder soldar de una manera específica. Las regulaciones
realizadas no se pueden cambiar durante la soldadura.
-- 170 --
fgb7fs1c
ES
1 Direccion
Y (TRIÁNGULO),
J (CUADRADO)
2 Arranque Directo Rascado
Llenado de cr. (ms) 10--3000 ms
3 FIN DE SOLDADURA
Tiempo de apag. (ms) 10--3000 ms
Tipo de hilo Homogeneo, Tubular, Banda
Diametro del hilo
seleccionado “Homogeneo” 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
5,0 6,0
4 DATOS DE HILO seleccionado “Tubular” 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
-- 171 --
fgb7fs1c
ES
9.3 Definiciones
1. Direccion
Se pueden seleccionar dos alternativas Y (triángulo) y J (cuadrado) (los
símbolos están en todas las unidades)
2. Arranque
Se pueden seleccionar dos alternativas Arranque directo o Arranque rascado.
3. FIN DE SOLDADURA
El llenado de cráteres y el tiempo de apagado se pueden regular.
Se pueden regular tiempos de llenado de cráteres entre 10 y 3000 ms
(0,01 -- 3 seg).
La función de llenado de cráteres se utiliza para poder terminar la soldadura sin
dejar un cráter por quemadura. El llenado de cráteres se activa pulsando y dura
durante el tiempo regulado. La función tiene mayor importancia para la soldadura
MIG/MAG.
Se pueden regular tiempos de apagado entre 10 y 3000 ms (0,01 -- 3 seg).
El tiempo de apagado comienza cuando la secuencia de llenado de cráter ha
terminado.
Un tiempo de apagado correctamente regulado impide que:
-- 172 --
fgb7fs1c
ES
S hilo homogéneo
S hilo tubular
S banda
Diámetros del hilo
La elección de diámetro de hilo tiene gran importancia en el proceso de arranque y
llenado de cráteres. Al soldar con diámetros diferentes a los indicados en la tabla,
seleccione el diámetro más próximo del menú.
Nota: En ciertos alambres de materiales especiales puede obtenerse un mejor
resultado de soldeo si se regula un valor que difiera del diámetro real del alambre
(normalmente 1 paso del valor real).
Cuando se usan unidades métricas existen las siguientes alternativas:
S hilo homogéneo 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm
S hilo tubular 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm
S banda 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm
S hilo homogéneo 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32, 3/16, 1/4
S hilo tubular 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32
S banda 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5
Cantidad de hilos
Se pueden alimentar valores entre 1 y 2.
Para soldar con dos hilos, por ejemplo (Twin Arc) alimentar el valor 2.
-- 173 --
fgb7fs1c
ES
5. Regulacion
Al soldar se pueden utilizar 2 modos diferentes, con corriente constante CA, o con
velocidad de alimentación de hilo constante, CW.
Y Direccion TRIÁNGULO
J CUADRADO
Se muestra como texto Diametro del hilo
(p. ej. 3.0)
Homogeno 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,5 3,0 3,2 4,0 5,0 6,0
Tubular 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
Banda 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5
SALIDA
Válvula
ON/OFF
-- 174 --
fgb7fs1c
ES
10 LISTA DE FALLOS
* Las entradas se activan con las regulaciones del menú “MENU DEL SISTEMA”.
11 PEDIDO DE REPUESTOS
Para encargar repuestos dirigirse al representante más cercano de ESAB, ver la últi-
ma página de este impreso. Al cursar el pedido, consignar el tipo de máquina,
número de fabricación y denominación, y número de repuesto según la lista de re-
puestos en la página 237.
Así se facilita la tramitación y se asegura la corrección de la entrega.
-- 175 --
fgb7f1ca
ITALIANO
1 DIRETTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
2 SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
3 INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
3.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
3.2 Generatori di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
3.3 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
4.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
4.2 Collegamenti del motore per l’alimentazione del filo d’apporto (M1) . . . . . . . . . . . . . . . 180
4.3 Collegamenti del motore di movimento (M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
4.4 Collegamento per il flusso e la valvola del gas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
4.5 Collegamento del generatore di corrente di saldatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
4.6 Collegamento della testa di saldatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
5 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
5.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
5.2 Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
6 MODO MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
6.1 Avanzamento ed alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
6.2 Comando della valvola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
7 MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
7.1 Riepilogo dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
8 MENU PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
8.1 Inserimento dei parametri di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
8.2 Regolazione del valore dei parametri (durante la saldatura). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
8.3 Selezione di un nuovo set di parametri durante la saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
9 PREIMPOSTAZIONE DELLA SALDATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
9.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
9.2 Funzioni di impostazione disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
9.3 Definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
9.4 Indicatori di preimpostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
10 ELENCO ERRORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
10.1 Codici di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
11 ORDINAZIONE DI RICAMBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
SCHEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
ELENCO RICAMBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
TOCi -- 176 --
IT
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che la centralina di controllo A2--A6 Process Controller dal numero di
serie 724 è conforme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla di-
rettiva (73/23/CEE) e successive integrazioni nella direttiva (93/68/CEE).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il perso-
nale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Le misure di sicurezza devono soddisfare le norme previste per questo tipo di av impianto per saldatura.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni e
solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di
funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono causare danni all’operatore o all’im-
pianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S la saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione,
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano
impigliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale
specializzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
-- 177 --
fgb7safi
IT
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall ’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
AVVERTENZA
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In
ambienti domestici questo prodotto può provocare interferenze radio. E’
responsabilità dell’utente adottare precauzioni adeguate.
-- 178 --
fgb7safi
IT
3 INTRODUZIONE
3.1 Generalità
Il quadro di comando ESAB A2--A6 Process Controller (PEH) si utilizza assieme alle
saldatrici automatiche A2--A6 per la saldatura UP (arco sommerso) oppure
MIG/MAG.
Il quadro di comando è stato progettato per funzionare assieme ai generatori ESAB
tipo LAF e TAF. L’avanzata integrazione del sistema di comando con il generatore
garantisce un’elevata precisione del processo.
Tutti i dispositivi di comando necessari per le operazioni di saldatura e per gestire
l’intero processo sono ubicati sul pannello di comando.
I cavi in entrata dalle diverse componenti del sistema vengono collegati a contatti sul
retro del quadro di comando oppure a contatti delle schede stampate all’interno del
quadro di comando.
-- 179 --
fgb7d1ia
IT
4 INSTALLATION
4.1 Generalità
La connessione a rete deve essere eseguita da personale adeguatamente ad-
destrato.
-- 180 --
fgb7i1ia
IT
Collegamento del
generatore di
corrente di saldatura
Collegamento della
testa di saldatura
-- 181 --
fgb7i1ia
IT
5.1 Generalità
Accendere il generatore.
Il quadro di comando prevede due modi di funzionamento: manuale o automatico.
Nel modo manuale l’alimentazione del filo e l’avanzamento sono manuali ed è
possibile impostare parametri di saldatura ed effettuare altre regolazioni in base al
tipo di saldatura desiderato.
Nel modo automatico è possibile selezionare un set di parametri di saldatura ed
effettuare una regolazione fine dei parametri di saldatura in questione. Le altre
preimpostazioni effettuate nel modo manuale non possono essere modificate nel
modo automatico.
Il quadro di comando è pronto per il funzionamento in manuale non appena riceve
l’alimentazione elettrica. All’avviamento della saldatura viene attivato il modo
automatico. Arresti oppure eventuali errori comportano il ritorno al modo manuale.
-- 182 --
fgb7fb1i
IT
6 MODO MANUALE
Avviare il generatore.
-- 183 --
fgb7o1ia
IT
7 MENU
MENU PRINCIPALE
S SET S Apporto di energia per cm
MENU PRINCIPALE S Corrente di saldatura
S Velocità di alimentazione del filo
S Tensione dell’arco S Velocità del cordone
S Indicatori di preimpostazione
+
-- 184 --
fgb7me1i
IT
8 MENU PRINCIPALE
Nel menu principale si impostano la corrente di saldatura, la tensione dell’arco e la
velocità del cordone da applicare durante la saldatura. Nel corso del processo di
saldatura è possibile regolare i parametri di saldatura oppure cambiare il set di
parametri in uso.
Avviare il generatore .
Viene visualizzato il menu principale come segue:
Esempio di videata per saldatura con intensità di corrente costante (CA) selezionata.
A
Corrente di saldatura selezionata in ampere.
350
Esempio di videata per saldatura con velocità di alimentazione del filo costante (CW)
selezionata.
Esempio di videata per saldatura con velocità di alimentazione del filo costante
(CW).
350 A
La risultante corrente di saldatura dopo
l’inizio di saldatura.
Per scegliere (CA) oppure (CW) vedere il menu “PREIMPOSTAZIONE DELLA SAL-
DATURA”, vedi la pagina 189.
SET 1 Indica che è in uso il set n˚ 1 dei 10 disponibili (indicazione facoltativa).
30 kJ/cm Indica l’energia apportata in kJ/cm ottenuta con i valori selezionati per corrente di
saldatura, tensione dell’arco e velocità del cordone (indicazione facoltativa).
V
Tensione dell’arco selezionata in volt.
33.0
cm/min
Velocità del cordone selezionata in centimetri al minuto.
23
Impostare il tipo di avvio
J Impostare la direzione di movimento
Impostare se l’uscita della valvola è “a“ oppure “da“.
Esempio di videata in caso di errore.
Il codice di errore viene visualizzato nella sezione
inferiore sinistra del display.
Tacitare il messaggio di errore premendo
Viene memorizzato un massimo di 20 messaggi.
-- 185 --
fgb7hm1i
IT
2. No SET
3. Tensione dell’arco
-- 186 --
fgb7hm1i
IT
Aumentare Diminuire
Tensione dell’arco
-- 187 --
fgb7hm1i
IT
S Premere . + .
Viene evidenziato il campo “SET 1“, ad indicazione che è attivo il set di
parametri 1.
S Premere .
Il campo “SET 6“ lampeggia.
S Premere .
Viene evidenziato il campo “SET 6“, ad indicazione che è attivo il set di
parametri 6.
Selezione previo controllo
Supponiamo di voler passare dal set di parametri 1 (“SET 1“) al set di parametri 6
(“SET 6“) durante la saldatura dopo aver effettuato un controllo.
S Premere .
Viene evidenziato il campo “SET 6“, ad indicazione che è attivo il set di
parametri 6.
-- 188 --
fgb7hm1i
IT
9.1 Generalità
Nel menu “PREIMPOSTAZIONE DELLA SALDATURA” si effettuano tutte le
impostazioni necessarie per una determinata operazione di saldatura, ad es. metodo
di avviamento, senso di saldatura, diametro del filo ed altre variabili. Le
preimpostazioni effettuate non possono essere modificate durante la saldatura.
-- 189 --
fgb7fs1i
IT
1 Senso
Y (TRIANGOLO),
J (QUADRATO)
2 Avviamento Diretto Scratch
Riempim. del cr. (ms) 10--3000 ms
3 CONC DELLA SALDATURA
Tempo di postc. (ms) 10--3000 ms
Tipo di filo Pieno, Animato, Nastro
Diametro del filo
selezionato “Pieno” 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2
4,0 5,0 6,0
4 DATI DEL FILO
selezionato “Animato” 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2
4,0
selezionato “Nastro” 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5
Materiale del filo Fe, Al, SS
Numero di fili 1, 2
5 Regolazione CA, CW
6 MENU P. DEL SISTEMA
Passaggio ai submenu della riga 3 e 4:
S Evidenziare il menu desiderato e premere .
S Tornare al “PREIMPOSTAZIONE DELLA SALDATURA“ premendo + .
S Tornare al “MENU PRINCIPALE“ premendo + .
-- 190 --
fgb7fs1i
IT
9.3 Definizioni
1. Senso
Sono disponibili due opzioni: Y (triangolo) e J (quadrato) (simboli presenti su tutte
le unità)
2. Avviamento
Sono disponibili due opzioni: Avviamento diretto ed Avviamento a striscio.
-- 191 --
fgb7fs1i
IT
S filo pieno
S filo animato
S nastro
Diametro del filo
La selezione del diametro del filo riveste una notevole importanza per il ciclo di
saldatura ed il riempimento del cratere. Se il filo utilizzato presenta un diametro non
riportato nella tabella di selezione, utilizzare il diametro del filo più vicino.
Nota. Per determinati fili di materiale speciale si può ottenere un risultato migliore
impostando un valore differente al valore reale del diametro del filo (normalmente 1
linea dal valore reale)
Usando unità metriche ci sono le seguenti alternative:
S filo pieno 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm
S filo animato 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm
S nastro 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm
S filo pieno 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32, 7/64,
1/8, 5/32, 3/16, 1/4
S filo animato .030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32, 7/64,
1/8, 5/32
S nastro 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5
Numero di fili
E’ possibile optare fra 1 e 2.
Per la saldatura con due fili (Twin Arc) occorre impostare il valore 2.
-- 192 --
fgb7fs1i
IT
5. Regolazione
E’ possibile selezionare due metodi di saldatura, a seconda se si vuole mantenere
costante l’intensità di corrente, CA, oppure la velocità di alimentazione del filo, CW.
Y Senso TRIANGOLO
J QUADRATO
In chiaro (ad es. 3.0) Diametro del filo
Pieno 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,5 3,0 3,2 4,0 5,0 6,0
Animato 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
Nastro 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5
USCITA Valvola
APERTA/CHIUSA
-- 193 --
fgb7fs1i
IT
10 ELENCO ERRORI
11 ORDINAZIONE DI RICAMBI
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo manuale. Alla ordinazione indicare tipo di macchina e
numero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ri-
cambio a pagina 237.
Ciò semplifica l’espletamento dell’ordine e assicura forniture corrette.
-- 194 --
fgb7f1ia
PORTUGUÊS
1 DIRECTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
2 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
3 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
3.2 Fontes de corrente de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
3.3 Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
4.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
4.2 Conexões ao motor para alimentação de fio adicional (M1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
4.3 Conexões de motor para deslocações controladas (M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
4.4 Conexão para a válvula de pó e de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
4.5 Conexão da fonte de corrente de soldadura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
4.6 Conexão da cabeça de soldadura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
5 DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
5.2 Painel de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
6 OPERAÇÃO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
6.1 Movimentos de deslocamento e do fio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
6.2 Controlo da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
7 MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
7.1 Vista geral dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
8 MENU PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
8.1 Introdução de parâmetros de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
8.2 Ajuste de valores de parâmetros (ao soldar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
8.3 Escolher um novo conjunto de parâmetros durante o processo de soldadura . . . . . . 207
9 PRÉ--AJUSTE SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
9.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
9.2 Funções de ajuste disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
9.3 Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
9.4 Indicadores de pré--ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
10 LISTA DE ERROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
10.1 Códigos de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
11 ENCOMENDAS DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
TOCp -- 195 --
PT
1 DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a caixa de controlo A2--A6 Process Controller desde número de
série 724 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos
constantes na directiva (73/23/EEC) e com o suplemento (93/68/EEC).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SEGURANÇA
O utilizador de um equipamento de soldadura ESAB é o responsável pelas medidas de segurança
relacionadas com o pessoal em trabalho com o sistema ou nas suas proximidades.
As medidas de segurançoa tomadas devem satisfazer as exigências impostas por este tipo de equi-
pamento de soldadura.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às regulamentações
normais sobre o local de trabalho.
O trabalho com o equipamento deve ser efectuado por pessoal especializado e bem familiarizado
com o funcionamento do equipamento de soldadura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras erróneas, ou por uma sequência incorrecta de fun-
ções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em ferimentos pessoais ou danificação
do equipamento.
1. Todo o pessoal que trabalhar com o equipamento automático de soldadura deve estar bem
familiarizado com:
S o modo de procedimento
S a localização da paragem de emergência
S o seu funcionamento
S as regulamentações de segurança vigentes
S soldadura
2. O operador deve verificar:
S se nenhum pessoal estranho ao trabalho se encontra dentro do campo de trabalho do
equipamento de soldadura antes de este ser posto em andamento.
S se ninguém se encontra desprotegido quando o arco voltáico se acende
3. O local de trabalho deve:
S estar apropriado para este fim
S estar isento de correntes de ar
4. Equipamento de protecção pessoal
S Usar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado, por ex. óculos
de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
S Nunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pulseiras, fios, etc.
que possam ficar presos.
5. Restante
S Verificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados.
S Todas as intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente ectuadas por
pessoal especializado.
S O equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente acessível em
lugar bem assinalado.
S A lubrificação e a manutenção do equipamento de soldadura não devem nunca ser
efectuados com o equipamento em funcionamento.
-- 196 --
fgb7safp
PT
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS
PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ES-
PECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEX-
TOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
S Não toque em partes condutoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprote-
gidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de pro-
tecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldadura.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico,
pode causar interferências no rádio. É da total responsabilidade do utilizador,
tomar as devidas precauções.
-- 197 --
fgb7safp
PT
3 INTRODUÇÃO
3.1 Generalidades
A ESAB A2--A6 Process Controller (PEH) é uma caixa de controlo que, juntamente
com os equipamentos automáticos A2--A6, pode ser utilizada para soldadura UP
(arco submerso) e MIG/MAG.
A caixa de controlo é ajustada às fontes de corrente de soldadura ESAB do tipo LAF
e TAF. Através de uma integração muito lenta do sistema de comando à fonte de
corrente, pode--se garantir um processo de extrema fiabilidade.
Todos os comandos necessários ao controlo dos movimentos e de todo o processo
de soldadura estão localizados no painel de comando.
As entradas de cabos de diferentes componentes de sistemas são ligadas aos
contactos na parte traseira da caixa de controlo ou aos contactos do circuito
impresso, na parte interna da caixa de controlo.
-- 198 --
fgb7d1pa
PT
4 INSTALLATION
4.1 Geral
A instalação deve ser efectuada por pessoa credenciada.
-- 199 --
fgb7i1pa
PT
Conexão da fonte de
corrente de soldadura
Conexão da cabeça
de soldadura
-- 200 --
fgb7i1pa
PT
5 DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO
5.1 Generalidades
-- 201 --
fgb7fb1p
PT
6 OPERAÇÃO MANUAL
-- 202 --
fgb7o1pa
PT
7 MENUS
MENU PRINCIPAL
S SET S Fornecimento de energia por cm
S Corrente de soldadura
MENU PRINCIPAL S Velocidade de alimentação do fio
S Tensão do arco S Velocidade de soldagem
S Indicadores de pré--ajuste
+
PRÉ-- AJUSTE SOLDADURA
S Tipo de arco S Tipo de fim de soldadura
Direccao Y
S Direcção de soldadura S Método de regulação
Arranque
TERMINO SOLDADURA
Direkt
S Tipo de fio S Material do fio S Dimensão do fio
DADOS DE FIO
Regulacao CA
CONFIG. DO SISTEMA
-- 203 --
fgb7me1p
PT
8 MENU PRINCIPAL
No menu principal ajusta--se a corrente de soldadura, tensão do arco e velocidade
de soldadura que se deseja utilizar na soldagem. Durante a soldagem pode--se
ajustar os parâmetros de soldadura ou escolher novos conjuntos de parâmetros
completos.
-- 204 --
fgb7hm1p
PT
2. SET nº
3. Tensão do arco
4. Velocidade de soldadura
-- 205 --
fgb7hm1p
PT
Depois de iniciar a soldadura com pode--se fazer um ajuste fino dos parâmetros
de soldadura por meio das teclas numéricas dotadas de setas.
Aumentar Diminuir
Corrente de soldadura ou velocidade de alimentação do fio
Tensão do arco
Velocidade de soldadura
-- 206 --
fgb7hm1p
PT
Escolha directa
Suponhamos que durante um processo de soldadura com o conjunto de parâmetros
1 (“SET 1“) decida--se mudar para o conjunto de parâmetros 6 (“SET 6“) sem
inspecção prévia.
S Carregue em + .
O campo “SET 1“ está marcado e o conjunto de parâmetros 1 está activo
S Carregue em .
O campo “SET 6“ está a piscar.
S Carregue em .
O campo “SET 6“ está marcado e o conjunto de parâmetros 6 está activo
Escolha com inspecção
Suponhamos que durante um processo de soldadura com o conjunto de parâmetros
1 (“SET 1“) pretenda--se mudar para o conjunto de parâmetros 6 (“SET 6“) com
inspecção prévia.
S Carregue em .
O campo “SET 6“ está marcado e o conjunto de parâmetros 6 está activo
-- 207 --
fgb7hm1p
PT
9 PRÉ--AJUSTE SOLDADURA
9.1 Generalidades
Em “PRÉ--AJUSTE SOLDADURA” efectuam--se os ajustes que decidem, por
exemplo, o método de arranque, a direcção da soldadura, o diâmetro do fio e
condições semelhantes para se poder executar uma tarefa de soldadura especial.
Os pré--ajustes realizados não podem ser modificados durante o processo de
soldadura.
-- 208 --
fgb7fs1p
PT
-- 209 --
fgb7fs1p
PT
9.3 Definições
1. Direcção
Podem--se escolher duas alternativas Y (triângulo) e J (quadrado) (os símbolos
estão dispostos em todas as unidades)
2. Arranque
Podem--se escolher duas alternativas: Arranque por contacto directo ou
Arranque por raspagem.
3. TÉRMINO SOLDADURA
Enchimento de crateras e Tempo de pós-- queima podem ser ajustados.
Os tempos de enchimento de crateras entre 10 e och 3000 ms (0,01 -- 3 seg) podem
ser ajustados.
A função de enchimento de crateras é utilizada para poder efectuar um fim de
soldadura sem deixar cratera na queima. O enchimento de crateras começa quando
se carrega no botão e continua durante o tempo pré--ajustado de enchimento. A
função é mais significativa em soldaduras MIG/MAG.
Os tempos de pós--queima 10 och 3000 ms (0,01 -- 3 seg) podem ser ajustados.
O tempo de pós--queima começa após a sequência de enchimento de crateras
haver terminado.
Um tempo de pós--queima correctamente ajustado evita que:
-- 210 --
fgb7fs1p
PT
4. DADOS DE FIO
Tipo de fio
Pode--se pré--ajustar o equipamento para o fio que está a ser usado na soldadura.
O sistema de controlo tem que possuir a informação sobre a configuração do fio
para obter um processo óptimo de arranque e paragem.
S fio sólido
S fio tubular
S fita
Diâmetro do fio
O diâmetro de fio escolhido exerce uma grande influência no início do processo e no
enchimento de crateras. Ao soldar com diâmetros de fios diferentes dos fornecidos
na tabela de opções, escolha o diâmetro mais próximo mencionado no menu.
Nota: Para certos materiais de fio, pode--se obter melhor resultado na soldadura se
for regulado um valor diferente da secção real do fio (normalmente o desvio de 1
escalão do valor real).
Quando forem usadas unidades métricas há as seguintes alternativas:
S fio sólido 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm
S fio tubular 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm
S fita 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm
S fio sólido 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32, 7/64,
1/8, 5/32, 3/16, 1/4
S fio tubular 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32, 7/64,
1/8, 5/32
S fita 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5
Material do fio
Quando se solda com fio de diferentes materiais de enchimento, a escolha do
material influi nos métodos de arranque e parada.
Quantidade de fios
Podem--se introduzir os valores 1 ou 2.
Por exemplo, para soldadura com dois fios (Twin Arc) deve--se introduzir o valor 2.
-- 211 --
fgb7fs1p
PT
5. Regulacion
Podem--se usar dois tipos diferentes de operação da soldadura - com intensidade
de corrente constante, CA, ou com velocidade de alimentação do fio constante, CW.
Y Direccao TRIÂNGULO
J QUADRADO
Surge como texto normal Diametro do fio
(p.ex. 3.0)
Solido 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,5 3,0 3,2 4,0 5,0 6,0
Tubular 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
Fita 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5
SAÍDA
Válvula
LIGA/DESL.
-- 212 --
fgb7fs1p
PT
10 LISTA DE ERROS
-- 213 --
fgb7f1pa
ÅËËÇÍÉÊÁ
1 ÏÄÇÃÉÅÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
2 ÁÓÖÁËÅÉÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
3 ÅÉÓÁÃÙÃÇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
3.1 ÃåíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
3.2 ÔñïöïäïôéêÜ çëåêôñïóõãêüëëçóçò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
3.3 Ôå÷íéêÜ óôïé÷Ýéá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
4.1 ÃåßÝêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
4.2 ÓõíäÝóåéò êéíçôÞñá ãéá ôñoöoäüôçóç óõìðëçñùìáôéêoý óýñìáôoò (Ì1) . . . . . . . . 219
4.3 ÓõíäÝóåéò êéíçôÞñá ãéá êßíçóç ìåôáêßíçóçò (Ì2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
4.4 Óýíäåóç ãéá âáëâßäá óêüíçò êáé áåñßoõ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
4.5 Óýíäåóç ðçãÞò ñåýìáôoò óõãêüëëçóçò: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
4.6 Óýíäåóç êåöáëÞò óõãêüëëçóçò: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
5 ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÑÏÐÏÕ XÅÉÑÉÓÌÏÕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
5.1 ÃåíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
5.2 Ðßíáêáò ÅëÝã÷ïõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
6 XÅÉÑÏÊÉÍÇÔÏÓ XÅÉÑÉÓÌÏÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
6.1 Êßíçóç êáé ôñïöïäüôçóç óýñìáôïò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
6.2 Åëåã÷ïò ôùí Báëâßäùí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7 ÌÅÍÏÕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
7.1 Ôá Ìåíïý ðåñéëçðôéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
8 ÊÕÑÉÙÓ ÌÅÍÏÕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
8.1 ÅéóáãùãÞ ôéìþí ôùí ðáñáìÝôñùí çëåêôñïóõãêüëëçóçò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
8.2 Ñýèìéóç ìåôáâëçôþí (êáôÜ ôçí åêôÝëåóç çëåêôñïóõãêüëëçóçò). . . . . . . . . . . . . . . 226
8.3 ÅðéëïãÞ íÝïõ óåô ìåôáâëçôþí êáôÜ ôçí åêôÝëåóç çëåêôñïóõãêüëëçóçò . . . . . . . 227
9 ÑÕÈÌÉÓÇ ÐÁÑÁÌÅÔÑÙÍ ÇËÅÊÔÑÏÓÕÃÊÏËËÇÓÇÓ . . . . . . . . . . . . . . . . 228
9.1 ÃåíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
9.2 ÄéáèÝóéìåò ñõèìßóåéò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
9.3 Ïñéóìïß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
9.4 Åíäåßêôåò ðñïêáèïñéóìÝíùí ñõèìßóåùí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
10 ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÓÖÁËÌÁÔÙÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
10.1 Êùäéêïß óöáëìÜôùí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
11 ÐÁÑÁÃÃÅËÉÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Ó×ÇÌÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
ÁÎÅÓÏÕÁÑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
ÐÉÍÁÊÁÓ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ ÌÅÑÙÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
TOCy -- 214 --
1 ÏÄÇÃÉÅÓ
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ êéâþôéï ÷åéñéóìïý A2--A6 Process Controller áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò
724 âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60974 1 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò
ôçò ïäçãßáò (73/23/ÅÅC) êáé ôçí ðñïóèÞêç (93/68/ÅÅC).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 ÁÓÖÁËÅÉÁ
Ï ÷åéñéóôÞò åíüò áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ ÅSÁ Ý÷åé ôçí ôåëéêÞ åõèýíç ãéá ôá ìÝôñá áóöÜëåéáò ôùí
ðñïóþðùí, ðïõ åñãÜæïíôáé ìå ôï óýóôçìá Þ óôçí ðåñéï÷Þ ôïõ.
Ôá ìÝôñá áóöÜëåéáò ðñÝðåé íá åêðëçñþíïõí ôéò áðáéôÞóåéò ðïõ èÝôïíôáé ãé’ áõôüí ôïí ôýðï áõôüìáôïõ
óõãêïëëçôÞ.
Ôï ðåñéå÷üìåíï áõôþí ôùí óõóôÜóåùí ìðïñåß íá èåùñçèåß ùò óõìðëçñùìáôéêü ôùí êáíïíéêþí
ðñïäéáãñáöþí, ðïõ éó÷ýïõí ãéá ôïí ôüðï åñãáóßáò.
ÊÜèå ÷åéñéóìüò ðñÝðåé íá ãßíåôáé áðü åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü, ôï ïðïßï åßíáé êáëÜ êáôáôïðéóìÝíï óôç
ëåéôïõñãßá ôïõ áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ.Åíáò ëáíèáóìÝíïò ÷åéñéóìüò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ìéá áíþìáëç
êáôÜóôáóç, ç ïðïßá ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìéÝò ôüóï óôï ÷åéñéóôÞ üóï êáé óôï ìç÷áíïëïãéêü åîïðëéóìü.
1. ¼ëï ôï ðñïóùðéêü, ðïõ ÷ñçóéìïðïéåß ôïí áõôüìáôï óõãêïëëçôÞ, èá ðñÝðåé íá ãíùñßæåé êáëÜ:
S ôï ÷åéñéóìü ôïõ
S ðïý âñßóêåôáé ï äéáêüðôçò êéíäýíïõ
S ôç ëåéôïõñãßá ôïõ äéáêüðôç
S ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò áóöÜëåéáò
S óõãêüëëçóç
2. Ï ÷åéñéóôÞò íá öñïíôßæåé íá äéáðéóôþíåé üôé:
S ðñéí âÜëåé óå ëåéôïõñãßá ôïí áõôüìáôï óõãêïëëçôÞ êáíåßò Üó÷åôïò äåí âñßóêåôáé óôï ÷þñï
ëåéôïõñãßáò ôïõ.
S êáíÝíá ðñüóùðï äåí åßíáé áðñïöýëá÷ôï êáôÜ ôç óôéãìÞ ðïõ áíÜâåé ôï öùôåéíü ôüîï.
3. Ï ôüðïò åñãáóßáò ðñÝðåé:
S íá åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ôçí åñãáóßá áõôÞ
S äåí åßíáé åêôåèåéìÝíïò óå ñåýìáôá áÝñá.
4. Ðñïóùðéêüò ðñïóôáôåõôéêüò åîïðëéóìüò.
S ×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ôïí ðñïóùðéêü ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü ðïõ áðáéôåßôáé, ð÷.
ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ, ðõñßìá÷ï ñïõ÷éóìü, ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá.
S öñïíôßóôå íá ìç öïñÜôå ÷áëáñÜ áíôéêåßìåíá ðïõ ìðïñåß íá óêáëþóïõí, ð÷. æþíåò, âñá÷éüëéá,
äá÷ôõëßäéá êëð. Þ ðïõ ìðïñåß íá êáïýí êáé íá óáò ðñïêáëÝóïõí åãêáýìáôá.
5. ÄéÜöïñá
S ÅëÝãîôå üôé ïé ãåéþóåéò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé åßíáé óõíäåìÝíåò êáëÜ.
S ÅðåìâÜóåéò óå çëåêôñéêÝò ìïíÜäåò åðéôñÝðåôáé íá ãßíïíôáé ìüíï áðü áñìüäéï ðñïóùðéêü.
S Ï áðáñáßôçôïò ðõñïóâåóôéêüò åîïðëéóìüò èá ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óå ìÝñïò åýêïëï, ãíùóôü óå
üëïõò êáé óå îåêÜèáñá óçìåéùìÝíç èÝóç.
S Äåí åðéôñÝðåôáé ëßðáíóç êáé óõíôÞñçóç ôïõ áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ, üôáíâñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.
-- 215 --
fgb7safy
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÊÁÉ ÊÏÐÇ ÌÅ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÔÏÎÏ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ ÐÑÏÊÁËÅÓÏÕÍ
ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏ ÓÅ ÓÁÓ Ç ÓÅ ÁËËÏÕÓ. ÍÁ ÅÉÓÔÅ ÐÑÏÓÅ×ÔÉÊÏÉ ÏÔÁÍ ÅÑÃÁÆÅÓÔÅ ÌÅ
ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ. ÁÊÏËÏÕèÅÉÔÅ ÔÉÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÏÕ ÉÓ×ÕÏÕÍ ÃÉÁ ÔÏÍ
ÅÑÃÏÄÏÔÇ ÓÁÓ ÊÁÉ ÏÉ ÏÐÏÉÅÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÂÁÓÉÆÏÍÔÁÉ ÓÔÏ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÔÉÊÏ
ÊÅÉÌÅÍÏ ÔÏÕ ÊÁÔÁÓÊÅÕÁÓÔÇ.
ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁ - Ìðïñåß íá åßíáé Èáíáôçøüñá.
S ÅãêáôáïôÞóôå êáé ãåéùïôå ôç óõóêåõÞ óõãêüëëçóçò óýìöùíá ìå ôá áíôßóôïé÷á õðïäåßãìáôá.
S Ìçí áããßæåôå åíåñãÜ çëåêôñéêÜ êáëþäéá Þ çëåêôñüäéá ìå áêÜëõðôç åðéäåñìßäá Þ õãñü
ðñïïôáôåõôéêü åîïðëéóìü.
S Ìïíþóôå ôï óþìá óáò áðü ôç ãåßùóç êáé ôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò.
S Âåâáéùèåßôå üôé ï ôüðïò åñãáóßáò óáò åßíáé áóöáëÞò.
ÊÁÐÍÏÉ ÊÁÉ ÁÍÁÈÕÌÉÁÓÅÉÓ - Ìðïñåß íá âëÜøïõí ôçí õãåßá óáò.
S Å÷åôå ôï ðñüóùðü óáò ìáêñéÜ áðü ôéò áíáèõìéÜóåéò óõãêüëëçóçò.
S Åîáóöáëßóôå êáëü åîáåñéóìü êáé áðïññüöçóç áíáèõìéÜóåùí óõãêüëëçóçò êáé áåñßùí, ôüóï
óôïí ôüðï åñãáóßáò óáò üóï êáé ôùí Üëëùí.
ÁÊÔÉÍÏÂÏËÉÁ ÔÏÎÏÕ - Ìðïñåß íá ôñáõìáôßóåé ôá ìÜôéá êáé íá ðñïêáëÝóåé åãêáýìáôá óôï
äÝñìá.
S ÐñïóôáôÝøôå ôá ìÜôéá êáé ôï óþìá óáò. ×ñçóéìïðïéåßôå êñÜíïò ìå ößëôñï êáé öïñÜôå
ðñïóôáôåõôéêü ñïõ÷éóìü.
S Ðñïóôáôåýåôå ôñßôá ðñüóùðá ìå êáôÜëëçëá ðáñáâÜí Þ ðñïóôáôåõôéêÝò ðïäéÝò.
ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ
S Ïé óðßèåò óõãêüëëçóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ðõñêáãéÜ. Âåâáéùèåßôå, ðñéí áñ÷ßóåôå ôçí
åñãáóßá, üôé äåí õðÜñ÷ïõí ãýñù óáò åýöëåêôá õëéêÜ.
ÈÏÑÕÂÏÓ - Õðåñâïëéêüò èüñõâïò ìðïñåß íá âëÜøåé ôçí áêïÞ
S Ðñïóôáôåýåôå ôá áõôéÜ óáò. ×ñçóéìïðïéåßôå ùôáóðßäåò Þ Üëëï ìÝóï ðñïóôáóßáò áêïÞò.
S Ðñïåéäïðïéåßóôå ôïõò ðáñåõñéóêüìåíïõò ãéá ôïõò êéíäýíïõò.
ÓÅ ÐÅÑÉÐÔÙÓÇ ÂËÁÂÇÓ - ÆçôÞóôå âïÞèåéá áðü åéäéêü.
ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÐÑÏÓÅÊÔÉÊÁ ÊÁÉ ÌÁÈÅÔÅ ÊÁËÁ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÐÑÉÍ ÔÇÍ
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÇ.
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÅÔÅ ÔÏÍ ÅÁÕÔÏ ÓÁÓ ÊÁÉ ÔÑÉÔÁ ÐÑÏÓÙÐÁ !
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
Áõôü ôï ðñïúüí åßíáé ðñïïñéóìÝíï ãéá âéïìç÷áíéêÞ ÷ñÞóç. Óå åóùôåñéêü
ðåñéâÜëëïí ìðïñåß ôï ðñïúüí íá ðñïêáëÝóåé ñáäéïðáñÜóéôá. Ï ÷ñÞóôçò
Ý÷åé åíèýíç ãéá ôç ëÞøç ôùí ó÷åôéêþí ðñïëçðôéêþí ìÝôñùí.
-- 216 --
fgb7safy
3 ÅÉÓÁÃÙÃÇ
3.1 ÃåíéêÜ
Ç ìïíÜäá åëÝã÷ïõ Á2-Á6 Process Controller (PEH) ôçò ESAB ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß óå åñãáóßåò çëåêôñïóõãêüëëçóçò ôýðïõ âõèéæüìåíïõ ôüîïõ Þ
ôýðïõ MIG/MAG, óå óõíäõáóìü ìå ôïí áõôüìáôï åîïðëéóìü
çëåêôñïóõãêïëëÞóåùí Á2-Á6. Ç ìïíÜäá åëÝã÷ïõ åßíáé ó÷åäéáóìÝíç ãéá íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé ìáæß ìå ôá ôñïöïäïôéêÜ çëåêôñïóõãêïëëÞóåùí LAF êáé TAF ôçò
ESAB. Ìå ôïí ðñïóåêôéêü óõíäõáóìü ôçò ìïíÜäáò åëÝã÷ïõ ìå ôï ôñïöïäïôéêü
çëåêôñïóõãêïëëÞóåùí, åîáóöáëßæåôáé ç õøçëÞ áêñßâåéá êáé ç áîéïðéóôßá óôç
äéåñãáóßá.
¼ëá ôá ÷åéñéóôÞñéá åëÝã÷ïõ, ðïõ ÷ñåéÜæïíôáé ãéá ôïí Ýëåã÷ï ôçò êßíçóçò êáé
ôçò äéåñãáóßáò çëåêôñïóõãêüëëçóçò, âñßóêïíôáé óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôçò
ìïíÜäáò.
Ôá êáëþäéá, ðïõ Ýñ÷ïíôáé áðü ôá äéÜöïñá ìÝñç ôïõ óõóôÞìáôïò, óõíäÝïíôáé óå
åéäéêÝò õðïäï÷Ýò ðïõ âñßóêïíôáé óôï ðßóù ìÝñïò ôçò ìïíÜäáò åëÝã÷ïõ Þ óôïõò
áêñïäÝêôåò óýíäåóçò ôçò ðëáêÝôáò ôïõ êõêëþìáôïò óôï åóùôåñéêü ôçò
ìïíÜäáò.
-- 217 --
fgb7d1ya
3.3 Ôå÷íéêÜ óôïé÷Ýéá
ÔÜîç ðñïóôáóßáò
Ï êþäéêáò ÉÑ äåß÷íåé ôçí ôÜîç ðñïóôáóßáò êáôÜ ôçò åéóüäïõ óôåñåþí õëéêþí êáé íåñïý. Ìéá
óõóêåõÞ ðïõ öÝñåé ôï óýìâïëï IP23 åßíáé êáôáóêåõáóìÝíç ãéá ÷ñÞóç ìÝóá êáé Ýîù.
-- 218 --
fgb7d1ya
4 INSTALLATION
4.1 ÃåßÝêÜ
Ç åãêáôÜóôáóç ðñÝðåé íá äéåêðåñáéùèåß áðü åîïõóéïäïôçìÝíï Üôïìï.
-- 219 --
fgb7i1ya
4.4 Óýíäåóç ãéá âáëâßäá óêüíçò êáé áåñßoõ:
S Åîoäoò ãéá óýíäåóç âáëâßäáò óêüíçò Þ áåñßoõ 42 V AC ìá÷ 0,5 Á.
S ÈùñáêéóìÝíoò 2 áãùãüò (2 ÷ 0,75 mm2) óõíäÝåôáé óôçí Ê12.1 êáé Ê12.2.
Óýíäåóç ðçãÞò
ñåýìáôoò óõãêüëëçóçò
Óýíäåóç êåöáëÞò
óõãêüëëçóçò
-- 220 --
fgb7i1ya
5 ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÑÏÐÏÕ XÅÉÑÉÓÌÏÕ
5.1 ÃåíéêÜ
-- 221 --
fgb7fb1y
6 XÅÉÑÏÊÉÍÇÔÏÓ XÅÉÑÉÓÌÏÓ
-- 222 --
fgb7o1ya
7 ÌÅÍÏÕ
-- 223 --
fgb7me1y
8 ÊÕÑÉÙÓ ÌÅÍÏÕ
ÌÝóá áðü ôï êõñßùò ìåíïý, ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ôçí ôéìÞ ôïõ ñåýìáôïò
çëåêôñïóõãêüëëçóçò, ôçí ôÜóç ó÷çìáôéóìïý ôïõ ôüîïõ êáé ôçí ôá÷ýôçôá
êßíçóçò ðïõ èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå óôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá
çëåêôñïóõãêüëëçóçò. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åñãáóßáò çëåêôñïóõãêüëëçóçò,
ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ôéò ôéìÝò ôùí ðáñáìÝôñùí Þ íá åðéëÝîåôå Ýíá êáéíïýñéï
óåô ðáñáìÝôñùí çëåêôñïóõãêüëëçóçò.
-- 224 --
fgb7hm1y
ÌïñöÞ áðåéêüíéóçò, óôçí ðåñßðôùóç ðïõ Ý÷åé ðáñïõóéáóôåß óöÜëìá.
Ï êùäéêüò ôïõ óöÜëìáôïò åìöáíßæåôáé óôï êÜôù áñéóôåñü
ìÝñïò ôçò ïèüíçò.
Ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò áêõñþíåôáé áí ðáôÞóåôå ôï
ÕðÜñ÷ïõí áðïèçêåõìÝíá 20 ìçíýìáôá ôï ðïëý, êáôÜ ôç
÷ñïíïëïãéêÞ óåéñÜ åìöÜíéóÞò ôïõò.
-- 225 --
fgb7hm1y
S ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí ôéìÞ ôçò ôÜóçò ôïõ ôüîïõ ðïõ èÝëåôå, ìÝ÷ñé 3 øçößá,
êáé ìåôÜ ðáôÞóôå .
Áýîçóç Ìåßùóç
Ñåýìá çëåêôñïóõãêüëëçóçò Þ ôá÷ýôçôá ôñïöïäüôçóçò óýñìáôïò
ÔÜóç ôüîïõ
Ôá÷ýôçôá êßíçóçò
-- 226 --
fgb7hm1y
8.3 ÅðéëïãÞ íÝïõ óåô ìåôáâëçôþí êáôÜ ôçí åêôÝëåóç
çëåêôñïóõãêüëëçóçò
(Ç äõíáôüôçôá áõôÞ ðáñÝ÷åôáé ìüíïí üôáí Ý÷åôå åðéëÝîåé ôç ÷ñçóéìïðïßçóç
ðåñéóóïôÝñùí áðü Ýíá óåô ðáñáìÝôñùí, ðñïãñáììáôßæïíôáò ôï ìåíïý
Áðåéêüíéóçò ”Display”)
¢ìåóç åðéëïãÞ
Áò õðïèÝóïõìå üôé êáôÜ ôçí åêôÝëåóç åñãáóßáò çëåêôñïóõãêüëëçóçò ìå ôï õð.
áñéèì. 1 óåô ðáñáìÝôñùí (”SET 1”), áðïöáóßæåôå íá ìåôáâåßôå óôï õð. áñéèì. 6
óåô ðáñáìÝôñùí (”SET 6”) ÷ùñßò íá åëÝãîåôå ðñïçãïõìÝíùò ôéò ôéìÝò ôùí
ðáñáìÝôñùí ôïõ óåô áõôïý.
S ÐáôÞóôå + .
Ôï ðåäßï ”SET 1” åßíáé åðéëåãìÝíï êáé ôï õð. áñéèì. 1 óåô ðáñáìÝôñùí åßíáé
åíåñãü
S ÐáôÞóôå .
Ôï ðåäßï ”SÅÔ 6” áíáâïóâÞíåé.
S ÐáôÞóôå .
Ôï ðåäßï ”SÅÔ 6” åßíáé ôþñá åðéëåãìÝíï êáé ôï õð. áñéèì. 6 óåô ðáñáìÝôñùí
åßíáé åíåñãü
Åëåã÷ïò ðñéí ôçí åðéëïãÞ íÝïõ óåô
Áò õðïèÝóïõìå üôé êáôÜ ôçí åêôÝëåóç åñãáóßáò çëåêôñïóõãêüëëçóçò ìå ôï õð.
áñéèì. 1 óåô ðáñáìÝôñùí (”SÅÔ 1”), áðïöáóßæåôå íá ìåôáâåßôå óôï õð. áñéèì. 6
óåô ðáñáìÝôñùí(”SÅÔ 6”) áöïý ðñïçãïõìÝíùò åëÝãîåôå ôéò ôéìÝò ôùí
ðáñáìÝôñùí ôïõ óåô áõôïý.
S ÐáôÞóôå .
Ôï ðåäßï ”SÅÔ 6” áíáâïóâÞíåé.
S Ôï íÝï óåô ðáñáìÝôñùí ìðïñåß íá åëåã÷èåß ðñïôïý ôï åðéëÝîåôå ìå ôï
ðÜôçìá ôïõ + .
Ïëüêëçñç ç ãñáììÞ, ç ïðïßá ðåñéÝ÷åé ôéò ðáñáìÝôñïõò çëåêôñïóõãêüëëçóçò,
áíáâïóâÞíåé êáé åìöáíßæåé ôéò ôéìÝò ôùí ðáñáìÝôñùí ôïõ õð. áñéèì. 6 óåô (”SÅÔ
6”), ðáñ’ üëï ðïõ ôï õð. áñéèì. 1 óåô (”SÅÔ1”) åîáêïëïõèåß íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé
óôïí ôñÝ÷ïíôá êýêëï ôçò åñãáóßáò çëåêôñïóõãêüëëçóçò.
S ÐáôÞóôå .
Ôï ðåäßï “SÅÔ 6” åßíáé ôþñá åðéëåãìÝíï êáé ôï õð. áñéèì. 6 óåô ðáñáìÝôñùí
åßíáé åíåñãü
-- 227 --
fgb7hm1y
9 ÑÕÈÌÉÓÇ ÐÁÑÁÌÅÔÑÙÍ ÇËÅÊÔÑÏÓÕÃÊÏËËÇÓÇÓ
9.1 ÃåíéêÜ
ÌÝóá áðü ôï ìåíïý Ñýèìéóçò ÐáñáìÝôñùí Çëåêôñïóõãêüëëçóçò “WELDING
SETUP”, ìðïñåßôå íá êÜíåôå ìßá ðëåéÜäá áðü ñõèìßóåéò, üðùò ð÷. ôç ìÝèïäï
åêêßíçóçò, ôçí öïñÜ ôçò çëåêôñïóõãêüëëçóçò, ôç äéÜìåôñï ôïõ óýñìáôïò êáé
Üëëåò ðáñüìïéåò, ãéá íá åêôåëÝóåôå êÜðïéá åéäéêÞ åñãáóßá çëåêôñïóõãêüëëçóçò.
Ïé ñõèìßóåéò äåí ìðïñïýí íá áëëá÷ôïýí êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôçò åñãáóßáò
çëåêôñïóõãêüëëçóçò.
Ãéá íá áêõñþóåôå ïðïéïäÞðïôå ìÞíõìá óöÜëìáôïò ìÝóá áðü ôï êõñßùò ìåíïý,
ðáôÞóôå .
-- 228 --
fgb7fs1y
9.2 ÄéáèÝóéìåò ñõèìßóåéò
WELDING SETUP (Ñýèìéóç ÐáñáìÝôñùí Çëåêôñïóõãêüëëçóçò
A B C
1 Direction (ÖÏÑÁ) Y (TRIANGLE)
J (SQUARE)
2 Start (ÅÊÊÉÍÇÓÇ) Direct Scratch
3 STOP WELDING (ÄÉÁÊÏÐÇ Crater fill (ms) 10-3000
ÇËÅÊÔÑÏÓÕÃÊÏËËÇÓÇÓ) (ÃÅÌÉÓÌÁ ”ÊÑÁÔÇÑÁ”)
Burnback time (ms) 10-3000
(XÑÏÍÏÓ ÌÅÔÁÊÁÕÓÇÓ)
4 Wire type Solid wire
(ÔÕÐÏÓ ÓÕÑÌÁÔÏÓ) (ÓÕÌÐÁÃÅÓ ÓÕÑÌÁ),
Flux cored
(ÓÕÑÌÁ ÌÅ ÐÕÑÇÍÁ ÁÐÏ
ÓÊÏÍÇ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇÓ),
Strip (ÔÁÉÍÉÁ)
Wire diameter
(ÄÉÁÌÅÔÑÏÓ ÓÕÑÌÁÔÏÓ)
ìüíïí áí Ý÷åôå åðéëÝîåé 0.8 1.0 1.2 1.6 2.0 2.4 3.0
WIRE DATA
”Solid wire” 3.2 4.0 5.0 6.0
(ÓÔÏÉ×ÅÉÁ ÔÏÕ ÓÕÑÌÁÔÏÓ)
ìüíïí áí Ý÷åôå åðéëÝîåé 0.8 1.0 1.2 1.6 2.0 2.4 3.0
“Flux cored” 3.2 4.0
ìüíïí áí Ý÷åôå åðéëÝîåé 30 x 0.5 60 x 0.5 100 x 0.5
“Strip”
Wire material Fe, Al, SS
(ÕËÉÊÏ ÓÕÑÌÁÔÏÓ)
Number of wires 1, 2
(ÐËÇÈÏÓ ÓÕÑÌÁÔÙÍ)
5 Regulation (ÑÕÈÌÉÓÇ) CA, CW
6 PRESET SYSTEM MENU
(ÌÅÍÏÕ ÐÑÏÊÁÈÏÑÉÓÌÅÍÙÍ
ÑÕÈÌÉÓÅÙÍ ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ)
Ìå áõôü, ìåôáâáßíåôå óôá åðß ìÝñïõò ìåíïý ôùí ãñáììþí 3 êáé 4:
-- 229 --
fgb7fs1y
9.3 Ïñéóìïß
1. Direction (ÖÏÑÁ)
Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå áíÜìåóá óå äýï åíáëëáêôéêÝò äõíáôüôçôåò: ôçí Y
(ôñßãùíï) êáé ôçí J (ôåôñÜãùíï) (ôá óýìâïëá áõôÜ åðáíáëáìâÜíïíôáé óå üëåò
ôéò ìïíÜäåò)
2. Start (ÅÊÊÉÍÇÓÇ)
Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå áíÜìåóá óå äýï åíáëëáêôéêÝò äõíáôüôçôåò: Direct start
(’Áìåóç åêêßíçóç) Þ Scratch start (Åêêßíçóç áðüîåóçò).
-- 230 --
fgb7fs1y
4. WIRE DATA (ÓÔÏÉXÅÉÁ ÔÏÕ ÓÕÑÌÁÔÏÓ)
Wire type (Ôýðïò óýñìáôïò)
Ôï ìç÷Üíçìá ìðïñåß íá ñõèìéóôåß ãéá ÷ñÞóç ôïõ óýñìáôïò ìå ôï ïðïßï èÝëåôå íá
ðñáãìáôïðïéÞóåôå ôçí çëåêôñïóõãêüëëçóç. ÐñÝðåé íá äþóåôå óôï óýóôçìá
åëÝã÷ïõ ôá áðáñáßôçôá óôïé÷åßá üóïí áöïñÜ ôç ìïñöÞ ôïõ óýñìáôïò, ãéá íá
åðéôåõ÷èïýí ïé âÝëôéóôåò óõíèÞêåò åêêßíçóçò êáé äéáêïðÞò ôçò
çëåêôñïóõãêüëëçóçò.
S solid wire (óõìðáãÝò óýñìá)
S cored wire (óýñìá ìå ðõñÞíá áðü óêüíç óõãêüëëçóçò)
S strip (ôáéíßá)
Wire diameter (ÄéÜìåôñïò óýñìáôïò)
Ç åðéëïãÞ ôçò äéáìÝôñïõ ôïõ óýñìáôïò åðçñåÜæåé óçìáíôéêÜ ôïí êýêëï
åêêßíçóçò êáé ôç äéáäéêáóßá ãåìßóìáôïò ”êñáôÞñá”. Áí ÷ñçóéìïðïéåßôå óýñìá ôïõ
ïðïßïõ ç äéÜìåôñïò äåí ðåñéëáìâÜíåôáé óôïí ðßíáêá ìå ôéò äéáèÝóéìåò åðéëïãÝò,
åðéëÝîôå ìÝóá áðü ôï ìåíïý åêåßíç ôç äéÜìåôñï ðïõ ðëçóéÜæåé ðåñéóóüôåñï óôçí
ðñáãìáôéêÞ.
ÐáñáôÞñçóç
Ãéá ïñéóìÝíá õëéêÜ óýñìáôïò ìðïñåßôå íá Ý÷åôå êáëýôåñï áðïôÝëåóìá
çëåêôñïóõãêüëëçóçò áí ñõèìßóåôå ìå ìéá ôéìÞ ðïõ äéáöÝñåé áðü ôç ðñáãìáôéêÞ
äéÜìåôñï ôïõ óýñìáôïò (êáíïíéêÜ Ýíá âÞìá áðü ôç ðñáãìáôéêÞ ôéìÞ).
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ìåôñéêÝò ìïíÜäåò õðÜñ÷ïõí ïé áêüëïõèåò åðéëïãÝò:
S solid wire 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm
S cored wire 0.8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm
S strip 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ìïíÜäåò éíôóþí õðÜñ÷ïõí ïé áêüëïõèåò åðéëïãÝò:
S solid wire 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32, 7/64,
1/8, 5/32, 3/16, 1/4
S cored wire 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32, 7/64,
1/8, 5/32
S strip 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5
Wire material (ÕËÉÊÏ ÓÕÑÌÁÔÏÓ)
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáöïñåôéêÜ õëéêÜ ãéá ôï ãÝìéóìá ôçò ñáöÞò
çëåêôñïóõãêüëëçóçò, ç ìÝèïäïò åêêßíçóçò êáé äéáêïðÞò ôçò
çëåêôñïóõãêüëëçóçò åðçñåÜæåôáé áðü ôçí åðéëïãÞ ôïõò. Åßíáé, ëïéðüí,
óçìáíôéêü íá åìöáíßæåôáé óôéò ñõèìßóåéò ç ÷ñÞóç óýñìáôïò ôïõ ïðïßïõ ç
óýóôáóç Ý÷åé âÜóç ôï ÷Üëõâá Þ ôï áëïõìßíéï.
S Fe Óýñìá ìå âÜóç ôï ÷Üëõâá
S Al Óýñìá ìå âÜóç ôï áëïõìßíéï
S SS Åðéðñüóèåôï õëéêü áðü áíïîåßäùôï áôóÜëé.
Number of wires (ÐëÞèïò ôùí óõñìÜôùí)
Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå 1 Þ 2 óýñìáôá. Ãéá ðáñÜäåéãìá, áí ç çëåêôñïóõãêüëëçóç
ãßíåôáé ìå äýï óýñìáôá (Äéðëïý Ôüîïõ), äþóôå ôçí ôéìÞ 2.
-- 231 --
fgb7fs1y
5. Regulation (ÑÕÈÌÉÓÇ)
Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ìåôáîý äýï äéáöïñåôéêþí èÝóåùí ëåéôïõñãßáò: ôçí
çëåêôñïóõãêüëëçóç ìå óôáèåñü ñåýìá (CA) Þ ôçí çëåêôñïóõãêüëëçóç ìå
óôáèåñÞ ôá÷ýôçôá ôñïöïäüôçóçò óýñìáôïò (CW).
-- 232 --
fgb7fs1y
10 ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÓÖÁËÌÁÔÙÍ
11 ÐÁÑÁÃÃÅËÉÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ
Ôá áíôáëëáêôéêÜ ðáñáããÝëëïíôáé ìå ôç âïÞèåéá ôïõ ðëçóéÝóôåñïõ
áíôéðñïóþðïõ ôçò ESAB, âëÝðåôå ôçí ôåëåõôáßá óåëßäá áõôïý ôïõ åã÷åéñéäßïõ.
ÊáôÜ ôçí ðáñáããåëëßá, ðáñáêáëïýìå áíáöÝñåôå ôïí ôýðïõ ôïõ ìç÷áíÞìáôïò,
áñéèìü óåéñÜò êáèþò êáé ôéò ïíïìáóßåò êáé ôïõò áñéèìïýò áíôáëëáêôéêþí
óýìöùíá ìå ôïí êáôÜëïãï óôç óåëßäá , 237. Åôóé äéåõêïëýíåôå ôçí åîõðçñÝôçóç
êáé åîáóöáëßæåôå ðáñÜäïóç óùóôïý áíôáëëáêôéêïý.
-- 233 --
fgb7f1ya
Schema Skema Skjema Johdotuskaavio Diagram Schaltplan Schéma
Schema Esquema Schema Esquema Ó÷Þìá óýíäåóçò Ó×ÇÌÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ
-- 234 --
dgb7e12a
-- 235 --
dgb7e12a
Tillbehör Tilbehør Tilbehør Lisävarusteet Accessories Zubehör
Accessoires Accessoires Accesorios Accessori Acessórios Aîåóïõáñ
ÁÎÅÓÏÕÁÑ
-- 236 --
Tillb
Reservdelsförteckning Reservedelsfortegnelse Reservedelsliste
Varaosaluettelo Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièces détachées
Reserveonderdelenlijst Lista de repuestos Elenco ricambi Lista de peças
sobressalentes Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí ìåñþí ÐÉíáÊÁÓ áíôáëëáêôéêÙí ìåñÙí
-- 237 --
pehspare
Item Ordering no.
Qty Denomination Notes C
no.
-- 238 --
s443741r
Item Ordering no.
Qty Denomination Notes C
no.
-- 239 --
s443730r
ESAB subsidiaries, representative offices and agents
www.esab.com
990922