You are on page 1of 89

1

00:00:24,383 --> 00:00:33,109


<b>PAMTI ME</b>
2
00:00:42,344 --> 00:00:44,178
Znam, ali sad e na .
3
00:00:44,763 --> 00:00:47,686
BRUKLIN, NJUJORK, 1991
- Kada sti e?
4
00:00:47,721 --> 00:00:49,934
Samo se jo malo strpi.
5
00:00:58,110 --> 00:01:01,279
Ispljuni vaku. Hajde.
Hvala.
6
00:01:25,471 --> 00:01:27,305
O, evo ga sti e voz!
7
00:01:33,979 --> 00:01:35,688
Stani iza mene.
Ali, ostani iza mene.
8
00:01:35,773 --> 00:01:36,981
Samo je uzmi. Uzmi je.
9
00:01:37,066 --> 00:01:39,317
Daj mi svoju ta nu!
Daj mi ta nu!
10
00:01:40,360 --> 00:01:41,652
- Daj mi i prsten!
- ta?
11
00:01:41,737 --> 00:01:43,321
- Nemoj priati!
- Sve e biti dobro.
12
00:01:45,240 --> 00:01:48,159
- Ali, ne gledaj u njih. Ne, ne...
- Bolje nemoj, damice.
13
00:01:50,579 --> 00:01:52,288
Ovo je voz za Koni Island.
14

00:01:52,372 --> 00:01:54,457


Sledea stanica Avenija I.
15
00:02:03,675 --> 00:02:04,842
Ne!
16
00:02:06,053 --> 00:02:09,555
Mama! Mama!
17
00:02:11,266 --> 00:02:15,228
Mama! Mama! Mama!
18
00:02:15,854 --> 00:02:19,190
Mama! Mama!
19
00:02:19,691 --> 00:02:20,942
Mama!
20
00:03:38,270 --> 00:03:39,770
Tatice!
21
00:04:31,069 --> 00:04:35,073
DESET GODINA KASNIJE
22
00:05:24,750 --> 00:05:25,834
Halo?
23
00:05:27,086 --> 00:05:28,962
Petna... Petnaest minuta.
24
00:05:52,903 --> 00:05:55,196
- Kako si, mama?
- Izgleda dobro.
25
00:05:58,826 --> 00:06:00,744
- Kako si, Les?
- Dobro je videti te.
26
00:06:03,414 --> 00:06:05,915
Hvala ti na pozivu za buenje, Maestro.
27
00:06:06,667 --> 00:06:08,918
Osea se na Listerine (za usta)
i na pivo.
28
00:06:14,592 --> 00:06:16,426

Nisi mogao staviti kravatu.


29
00:06:18,262 --> 00:06:19,512
Mogao sam.
30
00:06:39,700 --> 00:06:44,371
Ovo je ba lepo.
Majklu bi se dopadalo...
31
00:06:44,997 --> 00:06:46,956
... ta jo uvek ovo inimo.
32
00:06:51,045 --> 00:06:55,090
Jesi li rekla Tajleru ta je tvoj uitelj
slikanja rekao za tvoj portret?
33
00:06:55,174 --> 00:06:56,299
Mama!
34
00:06:56,384 --> 00:06:57,842
Reci mu!
35
00:06:58,302 --> 00:07:03,932
Rekao je da sam zarobila trenutak
kao mladi D ejms Vistler.
36
00:07:04,809 --> 00:07:07,811
Pa, barem se radi o mladom
D ejms Vistleru,
37
00:07:08,020 --> 00:07:12,482
Zato to, Bo e, milism, Vistler,on je
propao u kasnijem delu svoje karijere.
38
00:07:12,650 --> 00:07:16,653
On je ne to kao Bojz II Men (grupa)
Evropske umetnike istorije.
39
00:07:17,405 --> 00:07:20,573
Preporuio je tvoju sestru u Steinhar
dtovu Letnju Umetniku Naprednu,
40
00:07:20,658 --> 00:07:23,785
-... a to je neverovatno presti no.
- To je fantastino.
41
00:07:23,869 --> 00:07:24,994

Sjajno je.
42
00:07:25,287 --> 00:07:30,250
Uradiu crte pod nazivom:
"Moj brat i njegova omiljena cigareta. "
43
00:07:30,334 --> 00:07:35,046
I, po to bi bila najmlaa osoba ikada,
praktino, koja bi tamo studirala...
44
00:07:35,131 --> 00:07:36,256
Tajler,
45
00:07:36,882 --> 00:07:38,842
mo e li mi dodati eer, molim te?
46
00:07:43,514 --> 00:07:49,394
Jo uvek joj je preostalo
nekoliko minuta na satu, tata.
47
00:07:49,770 --> 00:07:52,480
Samo nekoliko trenutaka.
48
00:07:53,524 --> 00:07:57,377
Kerolajn je savr eno splina da
odgovori ako se osea omalova enom
49
00:07:57,428 --> 00:08:00,488
u bilo kom smislu. Jesam li te na bilo
koji nain omalova io, Kerolajn?
50
00:08:01,449 --> 00:08:02,866
Dobro sam.
51
00:08:07,246 --> 00:08:10,957
- Nisam mislio da promenim temu.
- Koja je bila tema?
52
00:08:12,209 --> 00:08:13,209
Izvini?
53
00:08:13,294 --> 00:08:15,712
Tema o kojoj smo raspravljali.
Koja je bila?
54
00:08:16,464 --> 00:08:18,756
Sad nije vreme za tvoj heroizam, Tajler.

55
00:08:18,966 --> 00:08:21,384
Ustvari, sad je savr eno vreme.
56
00:08:23,262 --> 00:08:25,346
- U redu. Moram ii.
- Tajler.
57
00:08:25,431 --> 00:08:27,640
Kerolajn, hoe li da te
negde odvedem?
58
00:08:27,725 --> 00:08:30,852
- U redu je. Ostau sa mamom.
- Dobro. Vidimo se uskoro.
59
00:08:33,063 --> 00:08:34,314
eer.
60
00:08:56,504 --> 00:08:57,921
Pojedi ne to.
61
00:09:05,137 --> 00:09:09,682
Gandi je rekao da ta god da radili
u svom ivotu e biti beznaajno,
62
00:09:11,602 --> 00:09:14,020
ali je veoma va no da to uradite.
63
00:09:16,315 --> 00:09:18,274
Nekako se sla em sa prvim delom.
64
00:09:21,028 --> 00:09:25,114
Majkl, zna u koji dan zurim.
65
00:09:26,408 --> 00:09:29,786
Do 22. Godine, Gandi je imao troje dece,
66
00:09:30,829 --> 00:09:33,164
Mocart, 30 simfonija,
67
00:09:34,375 --> 00:09:36,626
a Badi Hol je bio mrtav.
68
00:09:44,134 --> 00:09:45,510
Jednom si mi rekao,

69
00:09:45,970 --> 00:09:49,472
"Na i otisci prstiju ne nestaju
iz ivota koje dotaknemo. "
70
00:09:52,309 --> 00:09:54,394
Je li to istina za svakoga?
71
00:09:55,688 --> 00:09:57,564
Ili je to bilo samo pesniko preseravanje?
72
00:09:57,815 --> 00:10:00,483
Prodao sam tvojoj devojci
etkicu za zube.
73
00:10:01,318 --> 00:10:06,281
- Prodao si kojoj mojoj? ta?
- Zna , tvoja devojka.
74
00:10:06,407 --> 00:10:09,534
Ona pohotna, malena plavu a
potpuno nesvesna svog zanosnog tela...
75
00:10:09,618 --> 00:10:10,868
koju si jue ostavio u svom krevetu?
76
00:10:10,953 --> 00:10:13,204
- Da.
- Da, prodao sam joj etkicu za zube.
77
00:10:13,706 --> 00:10:15,081
Dobio sam tri dolara.
78
00:10:15,833 --> 00:10:18,084
- estitam na tome.
- Da, i treba .
79
00:10:18,168 --> 00:10:20,752
Jer je ta prodaja inspirisala na
najnoviji riskantni poslovni poduhvat.
80
00:10:20,837 --> 00:10:22,337
U- T- Z- S- D.
81
00:10:22,422 --> 00:10:24,590
To je Univerzalna Torbica
Za Slobodne Dame.

82
00:10:24,841 --> 00:10:27,676
To je pakovanje za putovanje
za jednu no. Shvata ?
83
00:10:27,969 --> 00:10:32,848
Ubacimo unutra minku i parfimeriju,
punja za mobilni, telefone taksija...
84
00:10:32,932 --> 00:10:36,059
Maloprodajna cena je 19.95 dolara.
Mo da emo da uradimo i reklamu.
85
00:10:36,144 --> 00:10:40,480
Misli li da e ene to da kupuju
sa pravim novcem?
86
00:10:41,065 --> 00:10:43,442
Dobro. Jeste. Zna ta?
Fino. Budi inian.
87
00:10:43,776 --> 00:10:45,277
Ali razmisli o tome,
u jednom trenutku u istoriji,
88
00:10:45,361 --> 00:10:48,238
dvoje Ijudi su razgovarali, ne to slino
ovome to mi radimo, o sijalici.
89
00:10:48,323 --> 00:10:49,865
Jedan je stekao slavu i posreilo mu se,
90
00:10:49,949 --> 00:10:52,826
onaj drugi je verovatno oti ao na posao
kod Majki Di- Ja ili tako ne to.
91
00:10:54,245 --> 00:10:56,830
U kontekstu nedavnih
teroristikih napada,
92
00:10:56,914 --> 00:11:01,084
da li vi narode mislite da ima mesta
za diskusiju vezanu za etiku...
93
00:11:01,169 --> 00:11:04,796
kada razgovaramo o korenima
koji su uzrokovali terorizam?

94
00:11:05,798 --> 00:11:07,841
Zar to nije pitanje morala,
a ne etike?
95
00:11:07,925 --> 00:11:11,428
- Kako to?
- Pa, moral defini e lini karakter.
96
00:11:11,512 --> 00:11:12,554
A etika?
97
00:11:12,639 --> 00:11:14,723
Standarde pona anja oekivane
od strane neke grupe.
98
00:11:14,807 --> 00:11:17,351
I na kraju, lini karakter
je mnogo va niji?
99
00:11:17,435 --> 00:11:20,103
- Apsolutno jeste.
- To je fino gledi te.
100
00:11:20,188 --> 00:11:24,232
Da li nas poznavanje pro losti
ograniava ili nam daje prednost?
101
00:11:26,152 --> 00:11:28,612
Mo e li to da bude nepu aki kip?
102
00:11:29,238 --> 00:11:33,075
Jeste, Tajlere.
Mo e li to da bude nepu aki kip?
103
00:11:34,452 --> 00:11:38,038
- Obeao si da e prestati.
- Znam.
104
00:11:47,757 --> 00:11:52,386
Za ta misli da me tata
nije hteo slu ati?
105
00:11:54,472 --> 00:11:57,265
- Tvoj otac te voli.
- Onda?
106
00:11:57,767 --> 00:12:00,936

Mo e da voli nekoga a da ne
da provodi vreme s njim.

eli

107
00:12:01,813 --> 00:12:05,857
- Da, ima pravo.
- Mama voli tetka Saru.
108
00:12:05,942 --> 00:12:08,026
Ali za bO i pro le godine,
109
00:12:08,111 --> 00:12:10,696
nije dozvolila Lesu da ih ostavi
da budu zajedno u sobi...
110
00:12:10,780 --> 00:12:14,741
jer je rekla da bi to bilo
"Bo ino samoubistvo. "
111
00:12:15,702 --> 00:12:18,620
To je zato to tetka Sara pije.
Ti ne pije , zar ne?
112
00:12:19,330 --> 00:12:20,956
Meni je 11 godina.
113
00:12:23,793 --> 00:12:26,211
Pa za to bi te bilo ko uop te izbegavao.
114
00:12:30,049 --> 00:12:31,800
Majkl je voleo da pije.
115
00:12:33,511 --> 00:12:35,804
To je stoga to je Majkl
imao 21. Godinu.
116
00:12:36,472 --> 00:12:42,728
Kada ima 21. ispijanje alkohola je
novo i uzbuujue, i svako to radi.
117
00:12:44,230 --> 00:12:47,023
Tetka Sara pije jer bi elela
da opet ima 21. Godinu.
118
00:12:47,984 --> 00:12:49,484
Ti ima 21.
119
00:12:51,821 --> 00:12:52,988

U redu.
120
00:12:59,245 --> 00:13:02,456
Hej, ta ka e na Atlantik Siti
za tvoj ovogodi nji roendan, ovee?
121
00:13:02,540 --> 00:13:05,584
- Stvarno?
- Pa da. Uzeemo apartman.
122
00:13:06,502 --> 00:13:08,170
Mogao bi pozvati svoju
"etkica za zube" devojku.
123
00:13:08,254 --> 00:13:12,132
Mislim da bi radije bio sodomiziran
etkicom za zube nego da to uradim.
124
00:13:13,676 --> 00:13:15,761
To je tvoj dan, ovee.
Mo emo ne to da smislimo.
125
00:13:16,929 --> 00:13:18,972
Rasporedi od ovih pojedinih polica...
126
00:13:19,056 --> 00:13:22,517
potiu od autora koji su spavali
zajedno i zavr ili mrtvi ili u zatvoru.
127
00:13:23,186 --> 00:13:24,352
Ne seri?
128
00:13:24,437 --> 00:13:25,604
Serem.
129
00:13:27,523 --> 00:13:29,316
Vidi , zato te cure gotive, ovee.
130
00:13:30,026 --> 00:13:33,195
Ne, najozbiljnije.
One vole to jezivo pesniko sranje.
131
00:13:33,488 --> 00:13:36,782
Oh!
Jue sam natrao na Megan.
132
00:13:36,866 --> 00:13:39,701

Veeras radi za ankom u Don Hilu,


ovee. elela bi da navratimo.
133
00:13:40,328 --> 00:13:43,747
Praktino me je preklinjala.
Jeste, jadnica.
134
00:13:45,750 --> 00:13:46,750
Hej!
135
00:13:48,961 --> 00:13:50,587
- Hej!
- "Hej," ni ta, ovee! ta je...
136
00:13:51,756 --> 00:13:52,964
ta?
137
00:13:54,801 --> 00:13:58,553
U redu, vidi, pona a se kao neki duh
proteklih nekoliko sedmica, dobro?
138
00:13:59,055 --> 00:14:00,722
Vi e uop te ne eli da izlazi .
139
00:14:02,725 --> 00:14:06,186
Dosta mi je vi e tih tvojih razmi Ijajuih
stanja povuenosti, u redu?
140
00:14:06,604 --> 00:14:08,647
Spreman sam da oru ano interveni em
u ovom sluaju.
141
00:14:09,816 --> 00:14:10,899
ta?
142
00:14:11,234 --> 00:14:16,363
Shvata da takve intervencije
obino ne ukljuuju terevenke.
143
00:14:17,448 --> 00:14:18,824
Vidi, jedno pie.
144
00:14:19,992 --> 00:14:23,495
U redu? Daj, samo jedno.
Kada si poslednji put popio jedno pie?
145
00:14:27,917 --> 00:14:29,000

Na priesti.
146
00:14:33,965 --> 00:14:37,843
Megan! Megan. Vau!
Izgleda sjajno!
147
00:14:38,511 --> 00:14:40,887
Ne- Pri-aj.
148
00:14:41,931 --> 00:14:44,432
Dobro. Dva piva?
149
00:14:45,101 --> 00:14:46,518
Je li Ijuta na mene ili ta?
150
00:14:47,019 --> 00:14:50,272
Nije Ijuta. Tako se Ijudi pona aju
kada im se ustvari ne svia .
151
00:14:50,606 --> 00:14:53,191
- U pravu si.
- Izvini?
152
00:14:53,276 --> 00:14:54,276
Oh!
153
00:14:54,360 --> 00:14:58,613
- Zdravo. Izvinjavam se. Zdravo.
- Mo ete li da nas slikate?
154
00:14:58,781 --> 00:15:01,700
Ma da, naravno.
Samo pritisnem dugme?
155
00:15:01,951 --> 00:15:03,994
- Okreni ga...
- Mora ga okrenuti na drugu stranu.
156
00:15:04,537 --> 00:15:05,620
Prelepo.
157
00:15:05,955 --> 00:15:07,789
Sauvajte to za va u kolekciju.
158
00:15:08,207 --> 00:15:09,583
Onda, ta vi cure pijete?

159
00:15:09,667 --> 00:15:11,167
- Mohitos!
- Mohitos!
160
00:15:11,502 --> 00:15:16,339
Ne, ne, ne, ne ka em da ne to
ne valja kod bilo kog drugog grada.
161
00:15:16,424 --> 00:15:19,175
Samo ka em da je ovo
najsjajniji grad na svetu.
162
00:15:19,260 --> 00:15:20,927
U redu? Obo avam ovu ulicu!
163
00:15:21,596 --> 00:15:24,055
Obo avam ovu ulicu!
Odakle ste vas dve?
164
00:15:24,140 --> 00:15:25,724
- Majami.
- Majami.
165
00:15:25,933 --> 00:15:30,103
To je bilo sjajno. Rekle ste to uglas.
Majami. Ovo je veliki festival sisa.
166
00:15:30,187 --> 00:15:33,565
Ne, ovo je najsjajniji grad.
Ne zna, koa Barselona, Rio,
167
00:15:33,649 --> 00:15:37,068
..ti gradovi nisu ni ta spram ovog grada.
- ta radimo ovde? Smrzavam se.
168
00:15:37,153 --> 00:15:39,070
- Hotelski bar.
- Majkl!
169
00:15:39,155 --> 00:15:40,238
Tako je.
170
00:15:41,449 --> 00:15:43,575
- Trebale ste obui kapute.
- Majkl!
171
00:15:47,914 --> 00:15:49,581

- Ovde je malo tople.


- Sklanjaj ruke sa mojih kola!
172
00:15:49,665 --> 00:15:50,624
Koji je tvoj problem, seronjo?
173
00:15:50,708 --> 00:15:52,459
- Bilo bi nam tople kad bi se priljubili.
- Seronjo!
174
00:15:52,543 --> 00:15:53,710
ta, doavola?
175
00:15:53,794 --> 00:15:56,046
- Vraaj se u kola.
- Je li?
176
00:15:56,672 --> 00:15:57,672
- ta je?
- Vratite se u Long Ajlend...
177
00:15:57,757 --> 00:16:00,467
-... odakle ste i do li.
- Ja sam iz Kvinsa, seronjo!
178
00:16:00,551 --> 00:16:01,843
Jebeno umukni, Jenki.
179
00:16:02,386 --> 00:16:04,179
Za to se ne vratite u svoju Englesku?
180
00:16:04,263 --> 00:16:06,097
Hej, hoe li da odemo
u moju hotelsku sobu?
181
00:16:06,182 --> 00:16:08,308
- To je moja jebena gitara!
- Jedi govna i umri!
182
00:16:08,517 --> 00:16:09,851
Vau!
183
00:16:16,692 --> 00:16:18,485
- Tajler...
- Ovo je ba sjebano.
184
00:16:18,569 --> 00:16:19,819

- Ja idem odavde.
- Tajler!
185
00:16:20,029 --> 00:16:22,447
- Hajdemo...
- Lorin! Gde si ti krenuo?
186
00:16:22,531 --> 00:16:24,407
- Dolazi ovamo!
- Nemoj da ide tamo.
187
00:16:24,533 --> 00:16:25,700
- Sklanjaj se sa mene!
- Lorin!
188
00:16:25,785 --> 00:16:27,994
- Sklanjaj se sa mene!
- O moj Bo e!
189
00:16:32,208 --> 00:16:33,333
Skini se sa mene!
190
00:16:33,417 --> 00:16:35,335
Hajde, sad! Ovog trena!
191
00:16:36,420 --> 00:16:37,879
Dr i ga dole!
192
00:16:39,840 --> 00:16:41,841
Ne, stvrano mislim da je gotovo.
193
00:16:41,926 --> 00:16:44,010
- Vi e ne krvavi tako mnogo.
- Izvolite, madam.
194
00:16:44,428 --> 00:16:46,053
Mrzim Njujork!
195
00:16:46,596 --> 00:16:50,641
Slu ajte, gospodine, ona dvojica su bila
sa nama. Samo su ih poku ali zaustaviti.
196
00:16:51,351 --> 00:16:54,436
Leo. Oslobodi tu dvojicu.
197
00:16:55,397 --> 00:16:57,564
Kovrd avi, okreni se.

198
00:16:58,817 --> 00:17:00,901
- Hoe li me ne to odavde ubosti.
- Nee.
199
00:17:00,986 --> 00:17:02,403
Odlazite iz zatvora bez kazne.
200
00:17:03,071 --> 00:17:06,407
Veoma ste, veoma sreni
to mi je partner dobro raspolo en.
201
00:17:07,867 --> 00:17:10,577
- ta je sa vama dvojicom?
- Nismo mi krivi. ovee.
202
00:17:10,662 --> 00:17:13,205
- Pro etajte.
- To ubre mi je utnulo kola!
203
00:17:13,289 --> 00:17:15,499
- Umukni, genije.
- Jedi govna, seronjo!
204
00:17:15,583 --> 00:17:18,460
U redu! To je to!
Svi polaze sa nama!
205
00:17:18,545 --> 00:17:20,087
- ta? Krvavo me zajebava !
- Ma daj!
206
00:17:20,171 --> 00:17:22,089
- Hej! Hej!
- Oni su napali nas!
207
00:17:23,008 --> 00:17:24,466
Ova dvojica ni ta nisu uinila.
208
00:17:24,801 --> 00:17:27,594
- Za sve su kriva ova dvojica seronja.
- Hej, oevidac, daj umukni!
209
00:17:27,679 --> 00:17:29,179
ta ti jo radi ovde?
210
00:17:30,890 --> 00:17:34,184

Ovo je pravo sranje. Ova dva tipa


su samo prelazila ulicu.
211
00:17:34,269 --> 00:17:38,605
Pa, gospodine Hokins, zbog ega
mislite da mene zabole dupe za to?
212
00:17:39,399 --> 00:17:40,691
Zato to ste policajac.
213
00:17:41,693 --> 00:17:45,237
- Trebalo bi da vas boli dupe.
- uje li ti to, Lio?
214
00:17:45,321 --> 00:17:49,742
To mi je veliko olak anje, gospodine
Hokins,saznanje da valdate situacijom.
215
00:17:49,826 --> 00:17:51,577
Sad, idite kui!
216
00:17:51,786 --> 00:17:53,579
- Od etajte odavde, momci.
- Za to ne bi...
217
00:17:53,663 --> 00:17:54,747
ta...
218
00:18:07,427 --> 00:18:10,179
Hej, lepotane, jesi spreman
da protrlja lanke?
219
00:18:10,263 --> 00:18:11,805
Doi ovamo, slatki u.
220
00:18:15,101 --> 00:18:16,226
Sada mo e obaviti svoj poziv.
221
00:18:16,311 --> 00:18:19,313
Ne, dobro sam. Dobro sam.
Ne brinite za to.
222
00:18:20,607 --> 00:18:22,357
- Jesi li dobro?
- Kako si ti?
223
00:18:23,151 --> 00:18:24,401

Dobro si?
224
00:18:24,486 --> 00:18:26,195
U redu.
Hvala Bogu da si dobro.
225
00:18:26,654 --> 00:18:28,539
Jer ne bih eleo da te zbog bilo ega
uznemirim, kao, recimo, da smo
226
00:18:28,540 --> 00:18:30,699
u zatvoru.
Ne bih eleo da se brine zbog toga.
227
00:18:32,118 --> 00:18:34,453
eli li mi rei ta ovo radi ?
228
00:18:35,455 --> 00:18:38,582
Voleo bih da to znam. eli li mi rei
ta si hteo od tog policajca?
229
00:18:38,666 --> 00:18:40,709
Ni ta. Bila je to samo zbrkana situacija.
Mislim, ja...
230
00:18:40,794 --> 00:18:42,878
Da, ja u ti rei.
Bila je u asno glupa, o tome se radi.
231
00:18:42,962 --> 00:18:46,924
Oni momci, zna ,
oni su najobinije pikice.
232
00:18:47,008 --> 00:18:48,842
Pikice!
233
00:18:50,053 --> 00:18:52,638
To je sjajno. Ba dobro.
U redu, Zeleni Str Ijenu... Lampo.
234
00:18:53,014 --> 00:18:54,515
Seronjo!
235
00:18:56,559 --> 00:18:59,603
Zna li ta? Ti se mo da
sjajno i provodi ...
236

00:18:59,687 --> 00:19:03,565


ne upisujui se u kolu.
Ali ja bih stvarno hteo diplomirati.
237
00:19:03,817 --> 00:19:06,193
Mora da je skroz lepo iveti
sasvim sam u knji ari...
238
00:19:06,277 --> 00:19:07,861
sa svim tvojim buntovima knjiga
i svim ostalim stvarima,
239
00:19:07,946 --> 00:19:11,740
ali, vidi , ja ustvari planiram o karijeri,
i o supruzi, i o devojci,
240
00:19:11,825 --> 00:19:13,242
i, ne znam vi e, o razvodu...
241
00:19:13,326 --> 00:19:16,120
i o krizi srednjih godina,
i o problemima sa erekcijom.
242
00:19:16,204 --> 00:19:18,288
- Malena kuko!
- Umukni!
243
00:19:18,373 --> 00:19:19,623
- Pederu!
- Seronjo!
244
00:19:19,707 --> 00:19:21,834
- Pa u ti se zahvaliti, kao prijatelj...
- Umukni!
245
00:19:21,918 --> 00:19:25,462
..Da zadr i svoje komplekse i svoja
nihilistika sranja za sebe!
246
00:19:26,047 --> 00:19:29,633
Jesi li rekao "nihilistika"? Jesam!
U redu? Proitao sam to na kutiji!
247
00:19:29,717 --> 00:19:31,593
Hokins. Hol.
248
00:19:32,971 --> 00:19:34,805
- O, ti...

- Da.
249
00:19:34,889 --> 00:19:37,182
Pozvao sam tvog tatu.
Tu i me.
250
00:19:37,559 --> 00:19:39,351
- Dobar momak.
- Ni ta nismo uradili!
251
00:19:39,435 --> 00:19:41,395
Hej, drago mi je
da smo se upoznali.
252
00:19:41,729 --> 00:19:43,355
Tra i li cimerku?
253
00:19:43,982 --> 00:19:45,399
U gradu?
254
00:19:45,817 --> 00:19:46,900
Stvarno?
255
00:19:47,944 --> 00:19:50,946
Hej, moram da idem,
ali u te ponovo nazvati.
256
00:19:51,239 --> 00:19:52,573
Dobro. ao.
257
00:19:59,914 --> 00:20:03,834
Onda, ta si mi ono rekao da e
uiniti kada stvari postanu zeznute?
258
00:20:05,753 --> 00:20:07,421
ta, duboko disati?
259
00:20:08,089 --> 00:20:10,966
- Jesi li?
- Jesam. Upravo sada to radim.
260
00:20:14,012 --> 00:20:16,471
- Ko je to bio?
- Mari.
261
00:20:18,892 --> 00:20:21,101
- Kako je ona?

- Dobro je.
262
00:20:21,936 --> 00:20:23,812
Gospoa Lipman e me odvesti.
263
00:20:24,522 --> 00:20:26,565
Ne. Ja u te odvesti.
264
00:20:40,955 --> 00:20:42,497
Hej.
265
00:20:45,585 --> 00:20:47,628
Ova vo nja je preduga.
266
00:21:14,030 --> 00:21:16,240
Zna da ne mo e ovde da pu i .
267
00:21:19,118 --> 00:21:20,786
Za to onda ovde stoji pepeljara?
268
00:21:21,537 --> 00:21:24,373
To je inija.
Ulep ava prostoriju.
269
00:21:24,457 --> 00:21:27,125
Dobro jutro, Hokins, Stivens, D ejkob.
270
00:21:34,926 --> 00:21:36,677
Ovo je inija?
271
00:21:40,306 --> 00:21:42,099
- Pa, ao mi je.
- Tajler.
272
00:21:44,102 --> 00:21:46,395
Predpostavljam da je stajala tamo
samo da mene izazviva.
273
00:21:49,148 --> 00:21:51,316
- Hej, D anin.
- Spreman je za tebe.
274
00:21:53,152 --> 00:21:55,028
- Jesi dobro?
- Da.
275

00:21:55,238 --> 00:21:57,406


- Stvarno?
- Jesam, dobro sam, D anin.
276
00:21:57,490 --> 00:21:59,950
Izgleda kao sam pakao,
a osea se na pivo i cigarete.
277
00:22:00,034 --> 00:22:02,703
- Hvala ti.
- eli li da te la em?
278
00:22:03,329 --> 00:22:05,414
Poku aj da ne dobije srku.
279
00:22:09,460 --> 00:22:13,046
Do ao sam samo da vidim koliko ono
ko ta. Vratiu ti sav novac.
280
00:22:15,216 --> 00:22:18,760
- Koliko ta ko ta?
- Advokat.
281
00:22:18,845 --> 00:22:19,845
Aha.
282
00:22:22,390 --> 00:22:26,893
Taj advokat, Tajlere,
ko ta 450 dolara na sat.
283
00:22:26,978 --> 00:22:28,645
O, za ime Hrista.
284
00:22:29,397 --> 00:22:31,189
Priaj mi ne to o tome.
285
00:22:34,193 --> 00:22:37,237
Samo sam hteo da zna
da te nisam ja zvao.
286
00:22:37,739 --> 00:22:38,864
To nisam bio ja.
287
00:22:40,116 --> 00:22:43,952
Mogao si proi mnogo gore nego imati
oca koji te je izvukao iz zatvora.
288

00:22:44,662 --> 00:22:46,163


To ak nije ni...
289
00:22:49,500 --> 00:22:52,002
Nisam eleo da budem izvuen
iz bilo ega.
290
00:22:52,086 --> 00:22:53,920
Uzeu fakturu od D anin.
291
00:23:10,937 --> 00:23:12,104
Hej, Majkl,
292
00:23:13,732 --> 00:23:15,441
sea li se one Grke mitologije
koju si mi nekada itao...
293
00:23:15,525 --> 00:23:18,903
o onom Bogu koji je proterao
svu svoju decu u podzemni svet,
294
00:23:19,696 --> 00:23:24,200
i kako ga je njegov najmlai sin, da bi
se osvetio, kastrirao sa srpom?
295
00:23:26,787 --> 00:23:28,537
To je prekomerno i preterano, mo da,
296
00:23:30,332 --> 00:23:31,707
ali sam shvatio.
297
00:23:40,467 --> 00:23:42,259
Tako si uvrnut.
298
00:23:43,887 --> 00:23:46,972
Kerolajn, moramo odmah
da idemo na hirurgiju.
299
00:23:50,685 --> 00:23:53,062
ta si to uradio sa svojim licem?
300
00:23:53,897 --> 00:23:56,941
Imao sam u asnu nezgodu sa vr alicom.
301
00:23:58,068 --> 00:24:00,403
- Bilo je u asno.
- Bilo je tako u asno.

302
00:24:00,487 --> 00:24:03,572
- Najgore.
- Tako si retardiran.
303
00:24:06,535 --> 00:24:08,202
Hej, doneo sam ti ne to.
304
00:24:10,831 --> 00:24:12,581
Ovo je moja najomiljenija knjiga
svih vremena.
305
00:24:12,666 --> 00:24:16,168
Majkl me je stalno gaao sa njom
sve dok je nisam proitao.
306
00:24:16,753 --> 00:24:22,425
Govori o svim tim Bogovima i Boginjama
koji se pona aju Ijubomorno i sitniavo,
307
00:24:22,509 --> 00:24:24,760
i potpuno suprotno obinim
Ijudskim biima.
308
00:24:26,012 --> 00:24:29,682
- Ilustracije su prilino strava.
- Da. Ove su strava.
309
00:24:31,059 --> 00:24:32,226
Hvala.
310
00:24:35,063 --> 00:24:36,063
Ovaj...
311
00:24:36,731 --> 00:24:39,024
- Gde se sastajemo sa mamom?
- U Gugenhajmu.
312
00:24:41,194 --> 00:24:43,070
U emu je fazon sa ovim devojicama?
313
00:24:45,532 --> 00:24:47,199
Misle da sam udakinja.
314
00:24:48,326 --> 00:24:50,619
Ponekad se nekako udaljim od svega.

315
00:24:52,497 --> 00:24:54,206
ta, kada slika ?
316
00:24:55,500 --> 00:24:59,044
Da. I u nekim drugim situacijama takoe.
317
00:25:01,590 --> 00:25:06,051
Gospoica Flei man danas je morala
nekoliko puta pucnuti prstima,
318
00:25:08,054 --> 00:25:10,055
i svi su se smejali.
319
00:25:11,516 --> 00:25:13,934
Svi u razredu misle da sam neka
nakaza prirode.
320
00:25:15,103 --> 00:25:17,062
Gospoica Flei man.
321
00:25:19,065 --> 00:25:22,902
Moja malena sestrica je nakaza prirode.
322
00:25:26,990 --> 00:25:28,157
Francuski tost.
323
00:25:28,241 --> 00:25:31,076
ta e rei mami za tvoje lice?
324
00:25:31,828 --> 00:25:34,705
- "Konano sam na ao ne to u
emu sam dobar"? Stvarno?
325
00:25:34,789 --> 00:25:36,248
- Sad imam as.
- Znam.
326
00:25:36,333 --> 00:25:38,000
Slu a li me? Sada imam predavanje.
- Znam...
327
00:25:38,084 --> 00:25:39,752
ali po svim numerikim merenjima,
nisam pro ao.
328
00:25:39,836 --> 00:25:43,172

Ali sam se nadao da biste mi mo da


mogli dati prolaz na trudu- Da- Polo im,
329
00:25:43,256 --> 00:25:45,549
mojoj posveenosti da poku am.
To je...
330
00:25:46,051 --> 00:25:48,802
Mojoj predanosti da budem predan.
Znate?
331
00:25:49,429 --> 00:25:52,848
Ja nisam... Vidite, ja ne... Mislim...
332
00:25:52,933 --> 00:25:55,100
- Patri a. Mogu li vas zvati Patri a?
- Ne.
333
00:25:55,185 --> 00:25:57,937
Ja... Smisao ivota je u Ijudima i...
334
00:25:58,396 --> 00:26:03,400
I o tome ta Ijudi ubacuju u druge Ijude.
I ja elim da ne to stavim u vas.
335
00:26:03,485 --> 00:26:05,236
I ja... Nisam... Ne elim...
336
00:26:05,320 --> 00:26:08,864
Ne elim ni ta da vam stavim. Samo elim...
Izgledate sjajno. Svia mi se va a jakna.
337
00:26:08,949 --> 00:26:11,784
Ja u... Rei u da ste aneo, Patri a!
Pravi aneo!
338
00:26:16,039 --> 00:26:18,499
On ima erku!
339
00:26:20,085 --> 00:26:22,294
- Ko ima erku?
- Onaj policajac!
340
00:26:23,171 --> 00:26:26,131
Policajac koji ti je sjebao lice.
Ima erku.
341

00:26:27,092 --> 00:26:28,759


ta hoe da uradim s tim?
Da je kidnapujem?
342
00:26:28,843 --> 00:26:31,845
Naravno da ne!
Nemamo mesta u ormaru za to.
343
00:26:31,930 --> 00:26:35,641
Samo joj se predstavi.Zna ,
izaite na par sastanaka. Nemam pojma.
344
00:26:35,725 --> 00:26:39,228
Upotrebi svoj arm, budi d entlmen,
i onda je navedi da poludi za tobom.
345
00:26:39,312 --> 00:26:42,439
- ta ti je to "Navedi je da poludi"?
- Sjebi joj mozak.
346
00:26:42,524 --> 00:26:44,608
Navedi je da te zove taticom,
ne znam vi e.
347
00:26:44,693 --> 00:26:47,111
Samo joj ukradi gaice
i prodaj ih na eBej,
348
00:26:47,195 --> 00:26:48,696
ili ih postavi na veb stranici
njene kole.
349
00:26:48,780 --> 00:26:50,447
Ne znam ni sam.
Jednostavno budi kreativan.
350
00:26:50,532 --> 00:26:54,118
Da, trebao bi biti utamnien
samo iz op tih principa.
351
00:26:55,120 --> 00:26:58,872
Bio sam ve utamnien.
Mo da se prisea ? Ma da.
352
00:26:58,957 --> 00:27:01,542
Reci mi da ne eli da se osveti
onom seronji, i prestau sa tim.
353

00:27:01,626 --> 00:27:02,793


Gde je kanta za ubre?
354
00:27:03,878 --> 00:27:05,921
Ne elim da se vi e petljam
sa tim seronjom.
355
00:27:06,006 --> 00:27:07,798
- Samo se upoznaj s njom.
- Ne elim se upoznati s njom.
356
00:27:07,882 --> 00:27:09,550
- Slatka je.
- Ba me briga.
357
00:27:09,801 --> 00:27:11,176
- Upoznae se s njom.
- Ne, neu.
358
00:27:11,261 --> 00:27:12,595
- Ja ta, hoe .
- Ne, neu.
359
00:27:12,679 --> 00:27:13,846
I te kako hoe .
360
00:27:14,639 --> 00:27:16,307
Vidi, samo se upoznaj s njom.
361
00:27:18,518 --> 00:27:20,769
Ovo je jedna od onih stvari
zbog kojih ve alim.
362
00:27:20,854 --> 00:27:22,521
U redu, neki dan je bila ovde.
363
00:27:23,481 --> 00:27:25,899
Stvarno me nije briga.
ta hoe da joj ka em?
364
00:27:25,984 --> 00:27:28,402
"Hej, lutkice, tvoj tatica je pogazio
po svim mojim civilnim slobodama. "
365
00:27:28,486 --> 00:27:30,321
"Hoe li izai sa mnom?"
366

00:27:30,905 --> 00:27:32,656


Nemoj da je naziva "lutkice"!
367
00:27:33,199 --> 00:27:34,199
Moronu.
368
00:27:34,284 --> 00:27:36,160
- Vidi, odlazim odavde.
- Hoe li samo...
369
00:27:36,244 --> 00:27:38,412
Vidi. U redu, eno je tamo.
370
00:27:38,872 --> 00:27:40,539
- Ko?
- Plavu a.
371
00:27:43,668 --> 00:27:45,502
Poznajem je. Ona je...
372
00:27:46,046 --> 00:27:49,673
Ne poznajem je, ali i ona pohaa
predavanja iz globalne politike.
373
00:27:50,133 --> 00:27:52,885
Eto ti! Ne to za poetak razgovora.
U redu?
374
00:27:53,511 --> 00:27:54,595
Idi i sredi je.
375
00:28:07,233 --> 00:28:09,818
Izvini?
Mogu li ti dosaivati koji sekund?
376
00:28:10,737 --> 00:28:12,738
Ve mi dosauje .
377
00:28:16,701 --> 00:28:19,912
Slu aj, radim taj eksperiment
iz sociologije,
378
00:28:19,996 --> 00:28:22,373
i upravo sam se pitao da li bi mi
mogla na trenutak pomoi.
379
00:28:22,666 --> 00:28:24,583

Zeza

me, zar ne?

380
00:28:25,752 --> 00:28:27,294
Mogu li te pitati kako se zove ?
381
00:28:29,422 --> 00:28:30,798
Anonimna.
382
00:28:30,882 --> 00:28:33,717
Anonimna. Je li to Grko?
383
00:28:37,639 --> 00:28:39,014
U redu, Anonimna,
384
00:28:39,599 --> 00:28:42,059
vidi li ong tipa to tamo sedi,
385
00:28:42,143 --> 00:28:45,479
pretvarajui se da ita svesku,
gledajui u ovom pravcu?
386
00:28:45,772 --> 00:28:49,066
Da, zuri pravo u nas. Suptilno.
387
00:28:49,526 --> 00:28:54,321
Imam tu teoriju da bi objektivna
trea strana kao to si ti...
388
00:28:54,406 --> 00:28:58,158
mogla utvrditi koliki je on seronja
samo pogledom na njega.
389
00:28:58,993 --> 00:29:03,288
Vidi , on mi je cimer, i mislim da sam
bio svedok mnogim grubim primerima...
390
00:29:04,207 --> 00:29:09,002
..Seronjkih pona anja u kojima sam
bio objektivno pristrasan.
391
00:29:09,713 --> 00:29:13,382
Ali sam ubeen da on poseduje auru
koju stvarno mo e primetiti.
392
00:29:14,676 --> 00:29:16,593
Koga jo planira pitati?

393
00:29:17,846 --> 00:29:21,473
Nemam pojma. Mislim da niko vi e
ovde ne odgovara kriterijumima.
394
00:29:22,434 --> 00:29:24,309
Atraktivna, devojka u ranim dvadesteim...
395
00:29:24,394 --> 00:29:27,980
- Ah! Devetnaest.
- Devetnaestim. Ja sam...
396
00:29:28,523 --> 00:29:31,483
To je ba fino. Tinejd erka.
Mogu da se nosim sa tinejd erkom.
397
00:29:33,486 --> 00:29:35,320
Dobro.
398
00:29:37,448 --> 00:29:41,200
Pa, uobiajeno, dobija ne to zato
to si ume ana u ovakvo osmatranje.
399
00:29:41,285 --> 00:29:46,164
Odavno mi je nestalo prstopokazivaa,
tako da...
400
00:29:47,374 --> 00:29:49,876
Ne znam, mogu li te izvesti
na veeru ili tako ne to?
401
00:29:51,587 --> 00:29:55,256
Ili da mo da samo razgovaramo
o tome kako nema anse...
402
00:29:55,632 --> 00:29:57,842
da jedno od nas ka e
ne to interesantno?
403
00:29:59,011 --> 00:30:03,639
Da, vidi , tu ima problem, ipak, jer ne
izlazim sa kolegama sa sociologije.
404
00:30:03,724 --> 00:30:06,726
Sreom po tebe, nisam se jo odluio.
Onda...
405
00:30:08,604 --> 00:30:10,188

U vezi ega?
406
00:30:12,691 --> 00:30:14,442
Svega.
407
00:30:22,409 --> 00:30:23,701
Ja sam Eli.
408
00:30:25,913 --> 00:30:27,205
Eli.
409
00:30:31,627 --> 00:30:33,461
Nemoj se Ijutiti!
410
00:30:34,254 --> 00:30:38,549
Tata, gledali smo Erin Brokovi ve
dvaput. Oba puta si plakao.
411
00:30:38,842 --> 00:30:42,053
- Nije tano.
- To je sramotno.
412
00:30:57,194 --> 00:30:59,028
- Halo?
- Halo.
413
00:30:59,738 --> 00:31:03,241
- Hej, Tajler je.
- ao.
414
00:31:05,744 --> 00:31:08,746
Ispalie me.
Mogu to da osetim.
415
00:31:09,164 --> 00:31:11,749
Mogu to osetiti u kostima.
Biu opusto en.
416
00:31:11,834 --> 00:31:14,168
Ne, ne... Samo sam...
417
00:31:15,504 --> 00:31:19,632
ta? Sedela si u kui i gledala TV
u svojoj trenerci?
418
00:31:19,716 --> 00:31:21,342
Ne, ne gledam TV.

419
00:31:21,426 --> 00:31:25,012
Upravo se oblaim i sre emo se
na istom mestu u...
420
00:31:25,097 --> 00:31:27,974
- Kad smo se dogovorili?
- 20:00.
421
00:31:29,268 --> 00:31:31,769
Tano. 20:15. U redu.
422
00:31:33,689 --> 00:31:35,648
- Potseti me.
- Erin Brokovi.
423
00:31:35,732 --> 00:31:37,525
Automobilska nesrea.
Nije bila njena gre ka, rekla je.
424
00:31:37,609 --> 00:31:39,610
Hej, izlazim napolje.
425
00:31:41,154 --> 00:31:43,072
Vidim.
426
00:31:43,782 --> 00:31:45,950
Pa, ti si uve bani islednik.
427
00:31:47,619 --> 00:31:51,372
- Sa kim se sastaje ?
- Jednim momkom iz kole.
428
00:31:52,624 --> 00:31:53,708
U redu.
429
00:31:56,503 --> 00:32:00,923
- Nisam tra ila tvoju dozvolu.
- Znam. Samo se dobro provedi.
430
00:32:02,926 --> 00:32:04,468
Hoe li ne to para za taksi?
431
00:32:17,691 --> 00:32:19,150
Treba li da te saekam budan?
432

00:32:35,000 --> 00:32:36,626


ta imate za desert?
433
00:32:42,215 --> 00:32:44,634
Sladoled od manga sa orasima
i suvim gro em.
434
00:32:44,718 --> 00:32:48,220
Sjajno. Uzeu to i a u obranog mleka.
435
00:32:48,305 --> 00:32:52,183
I onda jagnjee kotlete.
Hvala.
436
00:32:55,354 --> 00:32:59,565
Ja bih pilei tika masala i Kingfi er,
molim.(Zainjena piletina u jogurtu)
437
00:33:03,695 --> 00:33:05,196
Prvo u pojesti svoj dezert.
438
00:33:06,365 --> 00:33:08,616
Je li to politiki iskaz?
439
00:33:08,700 --> 00:33:12,370
Ili zdravstveno stanje, mo da?
440
00:33:13,413 --> 00:33:18,376
Samo ne vidim u emu je svrha ekanja.
ta ako umrem jedui svoje kotlete?
441
00:33:22,381 --> 00:33:24,966
- Je li to verovatno?
- Mogue je?
442
00:33:25,050 --> 00:33:28,260
Embolija, ili meteor udari u restoran.
443
00:33:28,345 --> 00:33:32,306
Umrla bih a da ne bih pojela
jedinu stvar koju elim najvi e.
444
00:33:33,475 --> 00:33:38,437
- Mislim, anse za to su...
- Da ti ka em. Garantuj mi,
445
00:33:39,439 --> 00:33:44,068

zakuni mi se na svoju venu du u


da u uspeti pre iveti glavno jelo,
446
00:33:44,736 --> 00:33:46,070
i onda u saekati.
447
00:33:47,781 --> 00:33:50,950
Pre nego to odgovori , ako umrem,
448
00:33:51,618 --> 00:33:53,661
morae da ivi ostatak svog
mizernog ivota u sananju...
449
00:33:53,745 --> 00:33:55,413
ne samo da si me slagao,
450
00:33:56,081 --> 00:33:59,792
nego da si me li io
mog poslednjeg zadovoljstva.
451
00:34:00,377 --> 00:34:01,919
Moje poslednje elje.
452
00:34:02,713 --> 00:34:06,340
Jesi li spreman da nosi takvo breme
na svojim pleima da bi dokazao teoriju?
453
00:34:10,345 --> 00:34:12,096
Ne brini. Podeliu sa tobom.
454
00:34:16,601 --> 00:34:18,519
Ja... Divno sam se provela.
455
00:34:20,480 --> 00:34:21,647
Jesi?
456
00:34:23,650 --> 00:34:27,278
Divno si se provela,
ili ti je bilo sjajno?
457
00:34:29,197 --> 00:34:31,949
Jer ako ti je bilo sjajno,
za to uriti ka zavr etku?
458
00:34:35,037 --> 00:34:37,288
Pucaj. Tri za jedno. 1 dolar.

459
00:34:37,831 --> 00:34:39,915
U redu, hajde. Osvoji nagradu.
Osvoji nagradu za lepu damu.
460
00:34:40,000 --> 00:34:42,543
Tako je. elim tu pandu.
461
00:34:42,627 --> 00:34:43,586
Koliko je potrebno da se osvoji
ona panda tamo?
462
00:34:43,670 --> 00:34:44,670
Tri od tri.
463
00:34:47,299 --> 00:34:49,300
- Idemo.
- Znala sam.
464
00:34:51,636 --> 00:34:53,095
Zamalo.
465
00:34:55,640 --> 00:34:57,641
Da. Daj mi jo tri.
466
00:34:58,477 --> 00:34:59,643
Ako se predam,
467
00:35:01,271 --> 00:35:02,563
on pobeuje.
468
00:35:03,899 --> 00:35:07,735
- Ko? Radnik?
- D inovska jebena panda.
469
00:35:09,404 --> 00:35:10,571
Samo polako, opaki.
470
00:35:10,655 --> 00:35:12,865
Izvini. U redu, daj jo tri. Jo tri.
Daj da to uradimo.
471
00:35:12,949 --> 00:35:14,200
To je jo jedan dolar.
472
00:35:15,160 --> 00:35:17,369
Da, nemam pojma

zbog ega se smeje .


473
00:35:18,830 --> 00:35:19,997
Pobedio sam.
474
00:35:20,373 --> 00:35:23,250
Podmiivanje radnika nije pobeda.
To je varanje.
475
00:35:25,504 --> 00:35:29,673
Pored toga, kada e mi rei ta ti se,
doavola, dogodilo sa licem?
476
00:35:33,845 --> 00:35:35,888
Jednostavno sam uleteo
u jednu barsku tuu.
477
00:35:37,140 --> 00:35:39,141
Hoe da odemo negde na pivo
ili ne to slino?
478
00:35:40,102 --> 00:35:43,395
Ne, saekaj, ne mo e .
Previ e si mlada.
479
00:35:44,314 --> 00:35:45,689
Imam 21. Godinu.
480
00:35:46,399 --> 00:35:48,192
Ne, nema . Ima ...
481
00:35:49,361 --> 00:35:50,611
Jesi li me slagala?
482
00:35:51,321 --> 00:35:53,864
- Poku avala sam te se otresti.
- Aha.
483
00:35:57,577 --> 00:36:01,246
To ba boli. Ranjen sam.
484
00:36:03,874 --> 00:36:07,877
Pa, prilino je kasno, tako da...
485
00:36:09,338 --> 00:36:10,463
Otpratiu te do podzemne.

486
00:36:10,548 --> 00:36:14,259
Uzeu taksi.
lonako nikad ne idem podzemnom.
487
00:36:17,388 --> 00:36:18,721
Dobro.
488
00:36:26,939 --> 00:36:28,481
- Hvala.
- Ma da.
489
00:36:33,571 --> 00:36:34,779
Onda...
490
00:36:37,867 --> 00:36:38,950
Ovaj...
491
00:36:41,871 --> 00:36:43,329
- Ne veeras.
- U redu.
492
00:36:43,414 --> 00:36:45,999
Nije da nije nikad, samo ne veeras.
493
00:36:46,083 --> 00:36:48,626
- Jesmo li sad u vezi ili ta?
- Ukljui taksimetar.
494
00:36:49,086 --> 00:36:50,879
"Nije da nije nikad"?
495
00:36:51,589 --> 00:36:55,717
Znai prvo desert,
radi straha od asteroida, mo e,
496
00:36:57,428 --> 00:37:02,265
ali poljubiti momka kojemse
oigledno dopada , barem to,
497
00:37:03,267 --> 00:37:06,769
pre nego se odveze u nepoznatu
Njujor ku no...
498
00:37:06,854 --> 00:37:11,107
sedei pored pande koju si
upravo upoznala, ne mo e?

499
00:37:11,775 --> 00:37:12,984
Sjajno.
500
00:37:20,910 --> 00:37:21,951
Dobro.
501
00:37:22,036 --> 00:37:25,121
- Stvarno si uvrnut.
- Jesam, znam.
502
00:37:25,456 --> 00:37:28,124
Idem u Kvinsa.
Neu da ujem ni re.
503
00:37:29,793 --> 00:37:33,588
Zdravo, ovde D eki Mejson.
Glave gore...
504
00:37:45,601 --> 00:37:48,603
- Srean zavr etak estog razreda!
- Konano.
505
00:37:54,610 --> 00:37:59,614
U la sam u taj letnji
umetniki program na Seinhardu.
506
00:38:00,658 --> 00:38:01,950
Da, uo sam.
507
00:38:02,618 --> 00:38:06,079
Jako je presti an, pogodan za moja
umetnika dostignua.
508
00:38:08,207 --> 00:38:12,335
Nemoj se pretvarati da nisi ponosna.
Trebala bi biti.
509
00:38:15,506 --> 00:38:19,717
- Ima tu jedna, kao, stvar.
- Jedna stvar?
510
00:38:21,011 --> 00:38:24,013
Predstava gde predstavlja
ta si sve uradio i takve stvari.
511
00:38:25,641 --> 00:38:27,016
Hoe li doi?

512
00:38:28,394 --> 00:38:29,519
Ovaj...
513
00:38:30,646 --> 00:38:32,230
Moram proveriti u rasporedu.
514
00:38:34,525 --> 00:38:37,360
Apslo- Ludo- Lutno.
ta, jesi li poludela?
515
00:38:37,444 --> 00:38:40,154
Biu tamo dan ranije.
Ima da kampujem na tom mestu.
516
00:38:45,661 --> 00:38:48,037
kola ti je zavr ena, tano?
517
00:38:48,872 --> 00:38:51,082
Mama i Les i e opet da idu
u kuu na pla i?
518
00:38:51,625 --> 00:38:52,834
Da.
519
00:38:54,253 --> 00:38:57,046
ta emo da radimo u vezi tvog
roendana? Ni ta.
520
00:38:57,256 --> 00:38:59,716
- Mo emo li napraviti zabavu?
- Ne.
521
00:38:59,800 --> 00:39:02,677
Samo jednu malu.
Kod mama, sa Ejdanom.
522
00:39:02,761 --> 00:39:07,140
Naterau mamu da se pona a. Bez
plakanja.Kao da je to uop te mogue.
523
00:39:18,777 --> 00:39:21,070
Znam. ivimo kao svinje.
524
00:39:21,905 --> 00:39:23,072
Ali...

525
00:39:25,159 --> 00:39:28,077
imam podmeta, ako eli podmeta.
526
00:39:28,704 --> 00:39:30,705
Ne radim sa podmetaima
sve do treeg sastanka.
527
00:39:40,049 --> 00:39:41,466
Hej, ko je to?
528
00:39:42,593 --> 00:39:44,469
To je Majkl. To mi je brat.
529
00:39:45,804 --> 00:39:47,805
Nekako liite.
530
00:39:48,265 --> 00:39:51,267
- Svira li negde u blizini?
- Vi e ne.
531
00:39:54,480 --> 00:39:56,481
Svira ... Svira li ti?
532
00:39:58,942 --> 00:40:00,651
Pa, zavisi koga pita .
533
00:40:01,445 --> 00:40:04,614
Ispostavlja se da je potreban talenat.
534
00:40:06,283 --> 00:40:10,119
Pa, koje ustvari talente
ti poseduje , Tajlere?
535
00:40:12,831 --> 00:40:15,124
Ne mnogo njih. Ja, ovaj...
536
00:40:18,629 --> 00:40:21,547
Nekada sam se bavio sokolarstvom
kada sam bio klinac.
537
00:40:22,132 --> 00:40:25,635
Mislim, potiem iz stare loze
Irskih sokolara.
538
00:40:26,345 --> 00:40:27,428
Ne, ima tu...

539
00:40:27,513 --> 00:40:28,554
Au!
540
00:40:28,639 --> 00:40:31,307
Ne znam da li se to kvalifikuje
kao talenat, ali...
541
00:40:32,476 --> 00:40:34,435
- ta je to?
- Ovo...
542
00:40:35,646 --> 00:40:37,105
je na e predelo.
543
00:40:39,650 --> 00:40:42,318
Mislim, uobiajeno se ka e:
"U sluaju pada Asteroida,"
544
00:40:42,486 --> 00:40:46,239
ali Ejdan, moj cimer, se naduvao,
a ja sam bio pod tu em.
545
00:40:48,117 --> 00:40:49,117
Tako da...
546
00:40:59,920 --> 00:41:02,296
Koju si ocenu dobio od Vulgestina?
547
00:41:03,382 --> 00:41:05,216
Ja ustvari ne dobijam ocene.
548
00:41:06,051 --> 00:41:09,637
Tehniki nisam upisan.
Samo idem da slu am predavanja.
549
00:41:09,721 --> 00:41:10,805
Vidi.
550
00:41:11,223 --> 00:41:14,684
Znai da Strend takoe nije
znaajan izbor u karijeri?
551
00:41:14,852 --> 00:41:16,978
Ne, samo volim knji evnost.
552

00:41:19,273 --> 00:41:20,815


ta radi ?
553
00:41:21,775 --> 00:41:24,152
- Ne treba mi pomagati.
- Da, pa, tempom kojim to radi ,
554
00:41:24,236 --> 00:41:27,113
pranje sua e biti, kao,
tvoj ivotni poziv.
555
00:41:30,492 --> 00:41:31,534
ta je?
556
00:41:34,121 --> 00:41:35,121
Ha!
557
00:41:35,372 --> 00:41:39,208
Znai, ovo je sada cela predstava
"skroz si me pokvasio", je li?
558
00:41:39,501 --> 00:41:43,838
Za to ini da to zvui tako jeftino?
I jeste. Videla sam ovu scenu 100 puta.
559
00:41:44,882 --> 00:41:47,216
Ipak, zna ta se nikad ne de ava
u ovoj sceni,
560
00:41:47,301 --> 00:41:49,260
Tajleru- Koji- Stvarno- Ne- Ide - U561
00:41:49,344 --> 00:41:51,429
Tajleru- Koji- Stvarno- Ne- Mari za- Svoj- Posao?
562
00:41:52,097 --> 00:41:54,265
- ta?
- Ni ta?
563
00:41:59,229 --> 00:42:00,313
Ovo.
564
00:42:07,196 --> 00:42:09,947
Bolje je da se izvine !
565
00:42:10,032 --> 00:42:12,074

kolu?

- Nikada!
- Izvini se!
566
00:42:12,868 --> 00:42:16,537
Tvoje srednje ime je Kits?
Bo e, tvoji roditelji su pakleno uobra eni.
567
00:42:16,622 --> 00:42:19,123
- Bolje se izvini.
- Nikada!
568
00:42:19,750 --> 00:42:22,752
- Izvini se!
- Pre bi pojela majmuna!
569
00:42:22,961 --> 00:42:25,754
O, Bo e. Ovo nije u planu!
Ovo nije u planu!
570
00:42:40,811 --> 00:42:43,772
Predajem se. Predajem se.
Gospode.
571
00:42:44,982 --> 00:42:46,274
Nepopustljiva si.
572
00:42:51,781 --> 00:42:54,157
- Pobeda po svaku cenu.
- O, ovee...
573
00:42:55,952 --> 00:42:57,702
Sada sam popizdeo.
574
00:42:59,747 --> 00:43:01,623
lonako bi trebao prestati.
575
00:43:03,209 --> 00:43:06,920
Za to to? Jseu li cigarete
lo e po tebe ili tako ne to?
576
00:43:11,300 --> 00:43:13,760
eli li majicu ili ne to tako?
577
00:43:14,178 --> 00:43:16,471
U redu sam. Hvala.
578
00:43:19,809 --> 00:43:24,646

Zna , jedini put kada sam ikada pu ila


je bilo u roler disku u Y centru.
579
00:43:25,273 --> 00:43:28,316
Tako sam se gadno zaka Ijala, da mi je
gospodin Demik dao Hajmlik zahvat.
580
00:43:28,401 --> 00:43:32,070
Na klizaljkama?
To je ustvari prilino impresivno.
581
00:43:32,154 --> 00:43:33,989
Nikada nisam razmi Ijala o tome
na takav nain.
582
00:43:36,158 --> 00:43:40,787
Tetova a, je li? Daj da vidim. ta je to,
kao neka Kineska slova ili ne to tako?
583
00:43:40,871 --> 00:43:42,581
Jer poznajem tog jednog tipa
koji ima ta Kineska slova,
584
00:43:42,665 --> 00:43:44,124
i mislio je da pi e...
585
00:43:48,004 --> 00:43:51,172
Izvini. Nisam znala.
586
00:44:00,433 --> 00:44:02,058
Izvr io je samoubistvo.
587
00:44:08,316 --> 00:44:09,399
Kada?
588
00:44:12,903 --> 00:44:14,988
Na svoj 22. Roendan.
589
00:44:17,366 --> 00:44:19,701
Upravo je poeo raditi za mog oca.
590
00:44:22,204 --> 00:44:24,039
Mislila sam da je bio muziar.
591
00:44:26,208 --> 00:44:27,709
Jeste, bio je.

592
00:44:29,211 --> 00:44:35,258
Ali nije zaraivao nikakav novac.
I...
593
00:44:37,720 --> 00:44:40,138
moj otac je prilino ubedljiv tip.
594
00:44:42,224 --> 00:44:45,101
Da. Takav je i moj.
595
00:44:49,273 --> 00:44:52,359
- Prokletstvo, niste goli!
- Nisi Irac.
596
00:44:53,110 --> 00:44:55,278
ta se, doavola, dogodilo u kuhinji?
597
00:44:55,363 --> 00:44:58,865
Izgleda kao da je unutra pukla
neka cev. Odvratno je.
598
00:45:00,201 --> 00:45:03,078
- ao.
- ao.
599
00:45:03,204 --> 00:45:05,330
Ejdane, ovo je Eli.
600
00:45:06,374 --> 00:45:09,292
- Eli, Eli...
- Eli, Ejdan. To je moj cimer.
601
00:45:11,420 --> 00:45:12,629
Drago mi je.
602
00:45:14,382 --> 00:45:16,508
- Ve bao sam.
- Ti si seronjoholik.
603
00:45:16,592 --> 00:45:18,259
Da. Pa, ja...
604
00:45:18,344 --> 00:45:19,552
Saekaj. ta?
605
00:45:21,305 --> 00:45:24,265

Dobro, zabava "Oko sveta", trei sprat,


Hajde, idemo.
606
00:45:24,350 --> 00:45:27,560
Tamo je cela gomila ru nih,
ali ima dosta alkohola, tako da...
607
00:45:27,645 --> 00:45:29,479
Hajde, da idemo.
608
00:45:29,563 --> 00:45:31,314
Da, htela bi, volela bi,
ali bi trebala poi kui.
609
00:45:31,399 --> 00:45:34,943
ta? Ne, ne, ne.
U redu, slu aj, slu aj, slu aj.
610
00:45:35,027 --> 00:45:36,611
Eli? Eli, Eli?
611
00:45:37,446 --> 00:45:38,655
Jedno pie.
612
00:45:39,448 --> 00:45:42,409
U zemlji koju po eli .
ak u postaviti i Francusku na tablu.
613
00:45:43,285 --> 00:45:45,453
Hajde. I onda emo ii.
614
00:45:45,996 --> 00:45:47,414
Jedno pie?
615
00:45:50,501 --> 00:45:53,586
- Jedno pie?
- Jedno pie.
616
00:46:01,971 --> 00:46:03,388
Kako se dr imo?
617
00:46:04,890 --> 00:46:05,974
ta?
618
00:46:07,017 --> 00:46:09,978
ta? ta hoe da ti ka em?
eli li da ka em da mi je ao?

619
00:46:11,063 --> 00:46:13,940
eli li da se izvinem to sam
finoj curi pru io dobar provod?
620
00:46:18,279 --> 00:46:20,655
- ao mi je.
- Tajlere,
621
00:46:22,783 --> 00:46:25,493
treba pozvati mog tatu.
622
00:46:30,291 --> 00:46:33,418
Ma da, naravno.
Gde ti je telefon?
623
00:46:40,176 --> 00:46:42,135
Eli, telefon ti je crkao.
624
00:46:44,930 --> 00:46:46,264
Eli?
625
00:46:47,349 --> 00:46:48,725
Koji mu je broj?
626
00:46:52,188 --> 00:46:53,688
Boga mu prokletog.
627
00:46:57,109 --> 00:46:59,611
Misli li da me je briga koliko je kasno?
628
00:46:59,695 --> 00:47:04,532
Znam da je pametna devojka, Lio.
Ve se trebala vratiti. Nije se vratila.
629
00:47:07,328 --> 00:47:09,704
Lio, ne idi tamo. U redu?
630
00:47:10,581 --> 00:47:14,042
elim... Hou da nazove
Teda Proferesa!
631
00:47:16,670 --> 00:47:18,379
Jeste. I pozovi me.
632
00:47:20,216 --> 00:47:21,841

Boga mu prokletog, samo tako uini!


633
00:48:05,469 --> 00:48:07,262
O, sranje.
634
00:48:07,471 --> 00:48:08,471
Sranje!
635
00:48:42,798 --> 00:48:44,966
Izvini. Zaspala sam.
636
00:48:47,303 --> 00:48:49,137
Zaspala si gde?
637
00:48:50,347 --> 00:48:52,180
Telefon mi je crkao, tako da...
638
00:48:54,475 --> 00:48:58,270
Ovo je moje. Ovo je sa mog stola.
Poku avao sam pronai neku informaciju.
639
00:48:58,563 --> 00:49:00,564
ta sam sada ja,
jedna od tvojih osumnjienih?
640
00:49:00,648 --> 00:49:03,358
Kada se tako pona a .
Jesi li na neemu?
641
00:49:03,443 --> 00:49:06,445
- Daj, za ime Boga.
- Ne obraaj mi se tim tonom, Eli.
642
00:49:07,488 --> 00:49:09,323
Oseam alkohol.
643
00:49:10,033 --> 00:49:11,533
Jeste, i ja.
644
00:49:13,453 --> 00:49:16,872
ta se ovde de ava, Eli? Poku ava
ovim ne to da mi saop ti ?
645
00:49:16,956 --> 00:49:18,665
Odjednom si odrasla?
646

li

00:49:18,875 --> 00:49:23,003


Da, mo da je vreme da se na to navikne ,
tatice, pre nego te strefi srka.
647
00:49:23,588 --> 00:49:24,588
Ko je tip?
648
00:49:24,672 --> 00:49:28,175
- Bo e, za ta misli da postoji neki tip?
- Jeste, pravi je princ.
649
00:49:28,384 --> 00:49:31,678
Napije te, po alje te kui
usmrdelu kao neka pivara,
650
00:49:31,763 --> 00:49:33,889
usmrdelu kao Bog zna ta.
651
00:49:34,515 --> 00:49:38,852
- Izvesno zna da ih odabere .
Da, to sam pokupila od mame.
652
00:49:43,733 --> 00:49:47,694
- Nisam vi e dete, u redu?
- Hej! U ovoj kui, jesi!
653
00:49:48,488 --> 00:49:49,696
To bi ti voleo!
654
00:49:49,781 --> 00:49:52,324
Tako si patetian! Da li bi me vezao ovde
zato to nisi mogao spasiti mamu...
655
00:49:56,537 --> 00:49:58,205
Eli? Eli?
656
00:50:00,416 --> 00:50:02,376
Ne dodiruj me! Nemoj!
657
00:50:16,224 --> 00:50:19,768
I ta? Samo je oti la?
Bez pozdrava?
658
00:50:21,688 --> 00:50:24,064
Ti si bio onaj koji je sipao Jel- O* a ice
niz njeno grlo. (*Jak koktel)
659

00:50:24,148 --> 00:50:27,734


Hej, postoje gresi za propu tanje
i gresi za izvr enje.
660
00:50:28,194 --> 00:50:31,405
Ja sebi opra tam, u redu?
I ti bi trebao isto da uradi .
661
00:50:32,073 --> 00:50:33,740
U redu, idemo.
662
00:50:34,033 --> 00:50:36,410
Hajde! Hajde!
663
00:50:37,954 --> 00:50:40,414
Idemo! Evo ga!
664
00:50:43,751 --> 00:50:45,794
Ima ga! U redu!
665
00:50:46,421 --> 00:50:48,171
Dobro... Nemoj misliti da mogu...
666
00:50:48,256 --> 00:50:49,256
Te ko je!
667
00:50:49,382 --> 00:50:53,218
Suvi e je te ko! Potrebna mi je
mala pomo! Tajlere!
668
00:50:54,554 --> 00:50:57,055
- Doavola, ta je s tobom, ovee?
- To je pokora.
669
00:50:57,765 --> 00:50:59,099
Idem da radim.
670
00:51:00,685 --> 00:51:01,893
Upomo!
671
00:51:02,186 --> 00:51:04,229
Pa, ako ima jo neki od tih
proteinskih ejkova...
672
00:51:04,313 --> 00:51:07,607
Jeste, ali mi je jebeno slomilo
grudnu kost, magarino.

673
00:51:13,573 --> 00:51:14,573
Hej.
674
00:51:21,456 --> 00:51:22,956
Kako joj je?
675
00:51:25,835 --> 00:51:27,627
Prilino je potre ena.
676
00:51:31,799 --> 00:51:33,633
Trebali bi popraviti tu bravu.
677
00:51:34,552 --> 00:51:36,970
Da. Moja krivica.
678
00:51:37,180 --> 00:51:40,307
Ne brini za to.
Misli li da e prespavati?
679
00:51:46,147 --> 00:51:48,565
Zna , shvata li da je imala S. L. U. T...
680
00:51:51,819 --> 00:51:53,070
Je li prerano?
681
00:52:00,286 --> 00:52:03,371
Rekao sam joj da mo e ostati ovde.
Je li to u redu?
682
00:52:03,456 --> 00:52:08,293
- Jeste. Koliko god joj treba.
- Hvala ti.
683
00:52:37,493 --> 00:52:38,868
Probudila si se.
684
00:52:46,001 --> 00:52:48,878
- Treba li ti ne to?
- Ne.
685
00:52:53,717 --> 00:52:55,093
Ejdan je oti ao.
686
00:53:03,727 --> 00:53:06,563
Pa, onda, biu tamo

ako ti zatreba bilo

ta.

687
00:56:08,078 --> 00:56:10,330
Hvala, du o.
Vidimo se kasnije.
688
00:56:15,712 --> 00:56:18,505
Ne mogu da verujem da jo uvek
dolazi ovde.
689
00:56:22,052 --> 00:56:24,678
Ja ne mogu da verujem da on
i dalje pije tu stvar.
690
00:56:24,763 --> 00:56:27,931
Pa, zna kako to ide.
Ne mo e klinca izvui iz Bruklina...
691
00:56:29,017 --> 00:56:32,061
Ne pi e ni ta lo e o meni, je li?
692
00:56:32,270 --> 00:56:33,687
Danas ne.
693
00:56:35,148 --> 00:56:37,441
Moram da idem.
Rani sastanci.
694
00:56:39,569 --> 00:56:41,695
U sluaju da se ne vidimo pre subote,
695
00:56:42,238 --> 00:56:43,781
sretan ti roendan.
696
00:56:45,867 --> 00:56:48,160
Rei u tvom ocu da si ga pozdravio.
697
00:56:49,120 --> 00:56:50,454
Dovienja, lutko.
698
00:56:54,459 --> 00:56:55,793
Kifla.
699
00:56:57,879 --> 00:56:59,213
Hvala ti.
700

00:57:01,633 --> 00:57:04,510


- ao.
- ao.
701
00:57:06,429 --> 00:57:10,557
- Gde si bio?
- U centru, blizu Vol Strita.
702
00:57:10,975 --> 00:57:14,728
- Zbog ega?
- I ao sam u kafeteriju.
703
00:57:16,314 --> 00:57:17,981
Doneo sam ti kifle.
704
00:57:20,318 --> 00:57:22,778
Hvala. Da.
705
00:57:23,988 --> 00:57:26,490
Shvata li da je Njujork
prepun kafeterija?
706
00:57:27,951 --> 00:57:30,494
Jeste, ali ovo je bilo moje
i Majklovo mesto.
707
00:57:31,830 --> 00:57:34,915
Stalno smo odlazili tamo na doruak.
708
00:57:35,667 --> 00:57:39,002
Mislim, verovatno ne toliko puta
koliko mislim da jesmo,
709
00:57:41,548 --> 00:57:42,965
ali dovoljno.
710
00:57:46,010 --> 00:57:48,637
Oti li smo tamo i tog jutra kada...
711
00:57:50,515 --> 00:57:52,891
To je poslednje mesto gde
sam ga video.
712
00:57:54,102 --> 00:57:55,853
I ao si tamo da mu pi e ?
713
00:57:58,815 --> 00:58:01,525

Samo sam eleo da ka em


nekome o tebi.
714
00:58:10,535 --> 00:58:12,995
Moja mama je ubijena pre 10 godina.
715
00:58:14,122 --> 00:58:17,541
Ne mora ni ta rei.
ao ti je. Znam.
716
00:58:19,169 --> 00:58:21,795
A moj otac...
717
00:58:23,381 --> 00:58:27,176
Moj otac je onaj tip oveka koji ima
potrebu da se brine o Ijudima.
718
00:58:27,260 --> 00:58:30,012
Znam da ovo zvui nekako uvrnuto
u ovom trenutku,
719
00:58:31,848 --> 00:58:33,557
ali on nije takav tip.
720
00:58:34,559 --> 00:58:37,895
Zna , verujem mu.
Stvarno mu verujem.
721
00:58:39,564 --> 00:58:41,315
I samo ne elim da pomisli
da sam ovde...
722
00:58:41,399 --> 00:58:44,359
jer je on nekakva luda,
ratoborna osoba.
723
00:58:46,279 --> 00:58:50,908
On jednostavno ne razume, ili...
724
00:58:53,077 --> 00:58:57,539
Ne znam ni sama, jednostavno ne zna
ta se trenutno sa mnom de ava.
725
00:59:04,130 --> 00:59:06,215
ta se trenutno de ava?
726
00:59:11,513 --> 00:59:13,013

Ne znam.
727
00:59:23,566 --> 00:59:26,485
- Jesi li zvao dispeera da proveri?
- Ja...
728
00:59:26,569 --> 00:59:28,695
Morae da svedoi za ovo!
729
00:59:28,780 --> 00:59:30,531
I onda e te oni pitati:
"Jeste li sigurni za vreme?"
730
00:59:30,615 --> 00:59:32,366
I ti e rei ta?
731
00:59:32,450 --> 00:59:34,785
- 8:15?
- Ma daj, ti...
732
00:59:35,787 --> 00:59:38,121
- Nie.
- ta je?
733
00:59:43,169 --> 00:59:44,545
Hej,
734
00:59:45,338 --> 00:59:47,589
- Eli je zvala eron.
- ta?
735
00:59:48,216 --> 00:59:50,884
Rekla je da ti prenese da je sa
prijateljima i da joj je dobro.
736
00:59:50,969 --> 00:59:52,803
- Kojim prijateljima?
- Nije rekla.
737
00:59:54,222 --> 00:59:55,430
To je sve?
738
00:59:58,476 --> 01:00:00,477
Jeste. Izvini, ortak.
739
01:00:01,604 --> 01:00:03,730
Vidi, za to ne bi malo

iza ao za vikend?
740
01:00:03,815 --> 01:00:06,775
Potpaliemo ro tilj.
eron eli da te vidi,
741
01:00:06,859 --> 01:00:08,569
-... i pozvali smo jo neke fine Ijude...
- Ne.
742
01:00:08,653 --> 01:00:12,322
- Doi u Patog, Nile...
- Ne, Lio. Prestani!
743
01:00:21,666 --> 01:00:23,041
Po eli elju!
744
01:00:32,010 --> 01:00:34,052
- Hajde...
- U redu!
745
01:00:34,137 --> 01:00:35,929
- Tako je!
- Velikih dva- Dva!
746
01:00:36,014 --> 01:00:38,307
- Velikih 22!
- Da!
747
01:00:41,477 --> 01:00:43,854
- ekaj... Desno, dva, tri...
- Misli jedan, dva, tri...
748
01:00:43,938 --> 01:00:45,397
Pogledaj je.
749
01:00:46,107 --> 01:00:50,193
- Jedan, dva, tri...
- Tajlere? Zabrinuta sam.
750
01:00:52,864 --> 01:00:56,241
Zabrinuta sam se njen otac
nee pojaviti na njenoj predstavi.
751
01:00:56,326 --> 01:00:58,702
Pa, da. I ja bih takoe bio zabrinut.
752

01:01:00,163 --> 01:01:02,623


Nadala sam se nekom razuveravanju.
753
01:01:03,166 --> 01:01:06,668
- Jedan, dva, tri...
- Okret. To si shvatila.
754
01:01:06,753 --> 01:01:08,920
- Srce e joj se slomiti.
- Slu aj...
755
01:01:12,717 --> 01:01:15,052
Dove u ga tamo.
756
01:01:17,513 --> 01:01:21,516
- Hoe ? Stvarno?
- Da, mama. Dove u ga tamo.
757
01:01:25,229 --> 01:01:27,731
- Hvala ti.
- Ejdane. Ejdane, sklanjaj svoje...
758
01:01:28,316 --> 01:01:30,484
- Jedan, dva, tri. Jedan...
- Dva, tri...
759
01:01:30,568 --> 01:01:32,986
Sklanjaj svoje prljave ruke
sa moje sestrice.
760
01:01:33,071 --> 01:01:34,404
Hvala Bogu.
761
01:01:35,198 --> 01:01:36,740
- Madam.
- Tajlere.
762
01:01:37,283 --> 01:01:41,912
Znai, vi ste ustvari drugi Ian porodice
sa kojim perem posue.
763
01:01:42,872 --> 01:01:44,039
Tajler?
764
01:01:45,583 --> 01:01:50,170
Nikad nije prao posue u svom ivotu.
Mora da se trudio da te impresionira.

765
01:01:50,254 --> 01:01:51,254
Aha.
766
01:01:53,883 --> 01:01:56,510
- Rekao mi je da ste u socijalnoj slu bi.
- Aha.
767
01:01:56,594 --> 01:01:57,761
Jeste li pohaali kolu za to?
768
01:02:05,144 --> 01:02:07,437
Pla e se da se maknu sa mesta.
Izvesno je da nee doi ovamo.
769
01:02:07,522 --> 01:02:09,022
Zbog toga e i doi ovamo.
770
01:02:09,107 --> 01:02:11,316
arlse, to je tvoj sin.
771
01:02:12,443 --> 01:02:14,778
- ta?
- Na vezi je.
772
01:02:22,412 --> 01:02:24,037
Tajlere, na spikerfonu si.
773
01:02:25,123 --> 01:02:28,792
- Da, zovem u vezi Kerolajnine
umetnike predstave. - ta s tim?
774
01:02:30,586 --> 01:02:31,837
Saekaj.
775
01:02:37,802 --> 01:02:38,844
Ne.
776
01:02:39,679 --> 01:02:41,138
Da. Tajlere?
777
01:02:41,931 --> 01:02:44,683
Da, pitao sam se ako bi hteo
da veeramo pre toga.
778
01:02:44,767 --> 01:02:45,851
ta?

779
01:02:47,061 --> 01:02:48,687
eli li da veeramo pre toga?
780
01:02:49,147 --> 01:02:51,148
Da. Da, to bi bilo fino.
781
01:02:51,983 --> 01:02:55,402
Rei u D enin da rezervi e
na nekom lepom mestu, kao na primer...
782
01:02:55,486 --> 01:02:56,486
Nemam pojma, Oak Room.
783
01:02:57,029 --> 01:02:59,322
Ne, nisam mislio na to.
784
01:02:59,407 --> 01:03:00,657
Za koliko osoba?
785
01:03:03,453 --> 01:03:05,036
Tajler, za koliko osoba?
786
01:03:08,166 --> 01:03:09,332
Tri.
787
01:03:09,959 --> 01:03:12,127
U redu. Onda za tri.
788
01:03:14,130 --> 01:03:16,089
Danas su ti 22. Godine, je li tako?
789
01:03:17,633 --> 01:03:18,717
Jeste.
790
01:03:22,847 --> 01:03:24,347
Srean roendan.
791
01:03:25,641 --> 01:03:27,100
Da, hvala.
792
01:03:37,946 --> 01:03:39,113
Slobodno.
793
01:03:40,199 --> 01:03:41,491

Moramo da krenemo.
794
01:03:42,367 --> 01:03:44,035
Hvala ti za zabavu, Maestro.
795
01:03:44,870 --> 01:03:46,245
Je li bilo bezveze?
796
01:03:48,207 --> 01:03:49,332
Ha, ha!
797
01:03:50,709 --> 01:03:52,376
- Hej.
- Hej.
798
01:03:54,213 --> 01:03:57,006
- Idem da nam pozovem taksi.
- Dobro.
799
01:04:09,061 --> 01:04:10,102
Vau!
800
01:04:17,903 --> 01:04:19,695
Mogu li da vidim?
801
01:04:23,742 --> 01:04:25,576
To je ba on.
802
01:04:26,912 --> 01:04:30,331
ini se kao da mu je ta cigareta
poslednja kola u pustinji.
803
01:04:34,419 --> 01:04:39,423
- Ne mogu verovati da pu i pred tobom.
- Ne brini, nisam tako upeatljiva.
804
01:04:42,970 --> 01:04:46,848
Zna , kada sam bila mlaa,
nismo imali klimu u na oj kui,
805
01:04:47,474 --> 01:04:51,602
tako da bi, tokom letnjih dana, moja mama
i ja odlazile u muzeje da se rashladimo.
806
01:04:51,687 --> 01:04:54,939
Volela ih je sve,
ali Met joj je bio omiljeni.

807
01:04:56,024 --> 01:04:58,901
Jeste. Met je jedno od mojih
omiljenih mesta...
808
01:04:58,986 --> 01:05:00,528
-... na celom svetu.
- Jeste?
809
01:05:00,737 --> 01:05:03,447
Znai, uskoro ima umetniku izlo bu?
810
01:05:05,367 --> 01:05:06,450
Da.
811
01:05:07,744 --> 01:05:09,620
Hoe ti smetati ako i ja doem?
812
01:05:11,665 --> 01:05:15,501
Mislim, razumem ako tamo ne eli
neku prolaznu devojku.
813
01:05:16,461 --> 01:05:20,214
Nisi ti prolazna.
Ti si Tajlerova devojka.
814
01:05:27,848 --> 01:05:29,307
I dok moramo posvetiti...
815
01:05:29,391 --> 01:05:30,892
ogromnu energiju da bi pobedili bolest,
816
01:05:30,976 --> 01:05:34,353
jednako je va no da obratimo pa nju
i na moralnu zabrinutost...
817
01:05:34,438 --> 01:05:38,733
uzdignutu novim granicama u istra ivanju
stem elija Ijudskog embriona.
818
01:05:38,817 --> 01:05:42,278
ak ni najplemenitiji zavr etci
ne opravdavaju svako sredstvo.
819
01:05:42,362 --> 01:05:45,990
Istra ivanja embrionskih stem elija
nude i velika obeanja i veliki rizik...

820
01:05:51,914 --> 01:05:53,915
Jesi li ikada pre bila u Oak Room?
821
01:05:53,999 --> 01:05:58,169
O, da. Dolazila sam ovamo svakodnevno sa
mojim ocem i njegovim kugla kim pajta ima.
822
01:06:01,006 --> 01:06:04,008
Mo e podneti mene,
ali ne mo e podneti tebe.
823
01:06:06,053 --> 01:06:08,387
I ne mo e da podnese moju sestru.
824
01:06:11,767 --> 01:06:14,936
Mogu li dobiti jo jedan viski, molim?
Daj i meni isto, on.
825
01:06:15,020 --> 01:06:17,146
- Laphroaig*. ist. (*vrsta viskija)
- Da.
826
01:06:17,397 --> 01:06:20,608
- A za damu?
- Jo imam. Hvala.
827
01:06:33,246 --> 01:06:38,167
Alisa Kreg, ovo je moj otac,
arls Hokins. Eli.
828
01:06:38,251 --> 01:06:41,212
- Zadovoljstvo mi je.
- I meni.
829
01:06:48,220 --> 01:06:51,055
Znai, postae socijalna radnica?
830
01:06:51,556 --> 01:06:55,434
Da. Ali sa usresreenim podrujem
vezanim za odgovornost.
831
01:06:55,519 --> 01:06:59,814
- Tako je lak e doi do posla.
- Shvatam. Koja e to oblast biti?
832
01:07:00,399 --> 01:07:03,150

- Kriminalno pravosue.
- To je...
833
01:07:04,319 --> 01:07:06,070
To je te ko i opsano podruje.
834
01:07:07,030 --> 01:07:10,741
Kada sam bio klinac, eleo sam
da igram topera za Metse.
835
01:07:10,826 --> 01:07:12,618
Ne mislim da je ovo i ta te e od toga.
836
01:07:12,703 --> 01:07:13,953
Metsi!
837
01:07:15,831 --> 01:07:17,498
Ja sam iz Kvinsa.
838
01:07:18,041 --> 01:07:22,169
Moj otac je navija Jenkija. To je
nekako povezano sa platnim spiskovima.
839
01:07:22,796 --> 01:07:25,548
To ima veze samo sa znaajnim
igranjem lopte.
840
01:07:25,632 --> 01:07:26,799
Tano.
841
01:07:27,175 --> 01:07:29,844
Ti si bio navija Jenkija
kada si bio mali.
842
01:07:29,928 --> 01:07:32,430
Jedne Noi ve tica si se obukao
kao Lu Pinela.
843
01:07:35,142 --> 01:07:37,435
Samo slepa porodina vernost.
844
01:07:38,437 --> 01:07:43,607
To je bilo pre nego to sam saznao koliko
su pretplaeni i debeli bili ti skotovi.
845
01:07:45,944 --> 01:07:49,447
Ko je debeo? Koji Jenki je debeo?

Reci mi.
846
01:07:50,782 --> 01:07:52,450
To je samo metafora.
847
01:07:57,247 --> 01:07:58,748
Rod er Klemens.
848
01:08:06,214 --> 01:08:07,548
Luis Soho.
849
01:08:10,844 --> 01:08:12,344
ejn Spenser.
850
01:08:12,637 --> 01:08:14,221
On ima krupne kosti.
851
01:08:29,154 --> 01:08:30,529
Mo e li sada desert?
852
01:08:31,865 --> 01:08:35,576
- Da li se ovo jo rauna kao poetak?
- Ljudi se mogu promeniti.
853
01:08:35,660 --> 01:08:38,037
Pa koliko je ve tvoj tata policajac?
854
01:08:39,039 --> 01:08:40,664
Dvadeset- Dve godine.
855
01:08:42,834 --> 01:08:43,959
Hoete li me izvinuti?
856
01:08:45,587 --> 01:08:47,046
Tako mi je ao.
857
01:08:51,009 --> 01:08:54,345
Hej. To je samo telefonski poziv.
Barem je saekao do deserta.
858
01:08:54,971 --> 01:08:58,432
Ubija me. Vidi, ubija me
ovoga trenutka, U redu?
859
01:09:03,647 --> 01:09:08,609
Tako mi je ao. A tvoja majka?

Preminula je kada mi je bilo 11 godina.


860
01:09:11,947 --> 01:09:15,282
Ubijena je, a ja sam bila prisutna.
861
01:09:19,788 --> 01:09:21,914
Nikad ti nisam pomenula taj deo.
862
01:09:26,837 --> 01:09:28,963
Za to to sada iznosi ?
863
01:09:30,423 --> 01:09:31,882
Nemam pojma.
864
01:09:32,717 --> 01:09:36,220
I... Evo te sad ovde.
865
01:09:38,890 --> 01:09:40,224
Ovde sam.
866
01:09:47,232 --> 01:09:48,941
Nije on tako lo .
867
01:09:49,317 --> 01:09:50,651
O, Bo e.
868
01:09:54,364 --> 01:09:55,823
Ne, ne govori to.
869
01:09:56,366 --> 01:09:58,576
Moram da idem do kancelarije.
870
01:10:00,745 --> 01:10:03,247
Slu aj, izlo ba traje do 21:00.
Ne, mora biti na nekom drugom mestu.
871
01:10:03,331 --> 01:10:06,792
- Vi uzmite moja kola, a ja u...
- Ne verujem ti!
872
01:10:07,586 --> 01:10:10,796
- Tako je kako je, Tajlere.
- Tako je kako je?
873
01:10:11,923 --> 01:10:13,215
Tako je kako je?

874
01:10:13,300 --> 01:10:15,843
Uzmite kola. Ja u ii taksijem,
i sre emo se tamo.
875
01:10:15,927 --> 01:10:20,431
To nije dovoljno.
876
01:10:24,603 --> 01:10:26,145
Da li stvarno tako izgledam?
877
01:10:26,229 --> 01:10:28,689
O, ne. To je verovatno
od igre svetla.
878
01:10:29,774 --> 01:10:32,610
Donela sam ti od svakog po jedan.
879
01:10:34,946 --> 01:10:36,947
Sada sam spremna da idem kui.
880
01:10:40,410 --> 01:10:41,660
Eli.
881
01:10:49,712 --> 01:10:52,464
Bo e, Tajlere?
Mo emo li barem razgovarati o tome?
882
01:10:53,549 --> 01:10:55,592
Gde si ba sada krenuo?
I ta e da uini ...
883
01:10:55,676 --> 01:10:58,970
to e stvarno pomoi u bilo emu?
Da li stvarno misli ...
884
01:10:59,972 --> 01:11:02,182
Bolje se pripazi narednih sat vremena.
885
01:11:02,975 --> 01:11:05,268
Jesi li splina za to?
886
01:11:23,746 --> 01:11:27,916
Je li mi vi govorite da ste primili taj poziv
u 6:00, a ja ga ne primam veeras do 8:00?
887

01:11:28,000 --> 01:11:30,835


Sad, nemam pojma ta se ovde de ava,
ali neko je ovde grdno zabrljao...
888
01:11:30,920 --> 01:11:33,046
- Tajlere!
- Gospodine Hokins!
889
01:11:33,381 --> 01:11:34,965
U redu je, D enin. U redu je.
890
01:11:35,049 --> 01:11:38,343
Nacrtala ti je sliku. Nacrtala je
tvoju sliku, a ti se nisi pojavio.
891
01:11:41,347 --> 01:11:43,098
Stvai je na tablu.
892
01:11:44,225 --> 01:11:49,896
Ima erku koja najozbiljnije misli
da ti se ne dopada.
893
01:11:51,691 --> 01:11:55,026
Mislim, ona poku ava da komunicira.
Ona pria.
894
01:11:55,319 --> 01:12:00,073
Ali za to ne slu a ?
Mislim, za to nisi...
895
01:12:01,450 --> 01:12:02,701
obratio pa nju?
896
01:12:03,411 --> 01:12:07,747
Za to ti ovo nije najva nija stvar,
barem za jednu no?
897
01:12:08,708 --> 01:12:09,708
Tajlere.
898
01:12:09,834 --> 01:12:13,336
Mo emo se kasnije vratiti.
Ne, u redu je. Sedite. Sedite. U redu je.
899
01:12:18,884 --> 01:12:20,760
Za koga je to izlo eno?
900

01:12:22,680 --> 01:12:24,139


Za tebe je.
901
01:12:26,058 --> 01:12:28,476
Ona dobro zna da u se brinuti o njoj.
902
01:12:28,561 --> 01:12:29,644
I?
903
01:12:30,438 --> 01:12:34,357
- Stvarno mo emo doi kasnije...
- Jebeno sedite dole! Odmah!
904
01:12:37,570 --> 01:12:40,280
I to da je volim.
Volim je.
905
01:12:42,158 --> 01:12:46,828
Dobri Bo e, okree tu re na sve strane,
ali nema blagog pojma ta ona znai!
906
01:12:46,912 --> 01:12:48,413
Mo da i ne znam.
907
01:12:49,081 --> 01:12:53,251
- A mo da ni Kerolin ne zna, takoe.
- Brinem se o njenom svetu, i tvome.
908
01:12:53,336 --> 01:12:56,713
To ne znai da jednostavno mo e
da ga slomi kada ti se hoe,
909
01:12:56,797 --> 01:12:58,840
kad god ima ima ne to bolje da radi !
910
01:12:58,924 --> 01:13:00,342
Sa kim misli da pria , doavola?
911
01:13:00,426 --> 01:13:02,719
Pedalisao si dovde na svom biciklu,
za ime Hrista!
912
01:13:02,803 --> 01:13:07,557
Ne mora se brinuti ni o emu!
Nisi odgovoran ni za koga! Ti si klinac!
913
01:13:07,641 --> 01:13:10,602

Misli

da si prvi koji je nekoga izgubio?

914
01:13:10,686 --> 01:13:15,857
Misli da, ta god da osea u svom
srcu, ja takoe ne oseam u mom?
915
01:13:19,653 --> 01:13:21,446
Ti ga nisi prona ao.
916
01:13:21,906 --> 01:13:23,531
Vidi , ja sam ga na ao.
917
01:13:25,618 --> 01:13:29,662
I ti si tako tragino slep...
918
01:13:30,831 --> 01:13:35,126
da e se i ostala tvoja deca obesiti
u tvojoj smeni.
919
01:13:35,211 --> 01:13:37,754
Ti malo... Dolazi ovamo,
tako u te o amariti.
920
01:13:37,838 --> 01:13:39,589
- ta je? ta je?
- Ne! Ne!
921
01:13:39,673 --> 01:13:42,467
Tajlere! Gubi se odavde!
Odlazi odmah odavde!
922
01:13:48,307 --> 01:13:50,975
Bo e, ovde nema ni trunke
hladnog vazduha!
923
01:13:59,276 --> 01:14:00,276
Hej!
924
01:14:02,905 --> 01:14:07,826
Hej.
925
01:14:08,202 --> 01:14:09,369
Hej. Hej.
926
01:14:10,162 --> 01:14:13,289
Samo doi ovamo. Sve je dobro.
Dobro je, du o. Doi meni.

927
01:14:13,374 --> 01:14:17,460
U redu je, du o. Du o, sve je dobro.
U redu je. U redu je.
928
01:14:17,586 --> 01:14:19,629
Sve je dobro. U redu?
929
01:14:23,551 --> 01:14:24,551
U redu je.
930
01:15:07,428 --> 01:15:09,721
Tata, ja sam.
931
01:15:11,390 --> 01:15:14,684
Samo sam elela da te obavestim
da sam dobro, i...
932
01:15:15,686 --> 01:15:17,896
Idem iz grada za Praznik Rada.
933
01:15:19,398 --> 01:15:23,902
Da, pa, nadam se da si dobro,
i da emo jednom razgovarati.
934
01:15:24,236 --> 01:15:25,862
Dobro. ao.
935
01:15:31,118 --> 01:15:33,495
Tata, ja sam.
936
01:15:34,997 --> 01:15:38,750
Samo sam elela da te obavestim
da sam dobro, i...
937
01:15:39,502 --> 01:15:41,377
Idem iz grada za Praznik Rada.
938
01:15:58,812 --> 01:16:00,355
Druga re.
939
01:16:03,067 --> 01:16:05,193
- Dugo- Ruki?
- Surla?
940
01:16:05,277 --> 01:16:06,611

Disanje?
941
01:16:07,655 --> 01:16:09,489
- Odnosi se na?
- Pravac?
942
01:16:11,075 --> 01:16:12,867
- Zid... Zid.
- Visok?
943
01:16:12,952 --> 01:16:15,787
Penje se preko zida.
Preko brda...
944
01:16:31,720 --> 01:16:33,471
elim devojku.
945
01:16:35,057 --> 01:16:38,434
- ta?
- Izlasci na veere. Filmovi.
946
01:16:39,478 --> 01:16:40,770
Redovan seks.
947
01:16:41,480 --> 01:16:45,817
Mogao bih to napraviti za,
na primer, leto.
948
01:16:46,443 --> 01:16:49,404
- Tako si romantian.
- Da, prokleto si u pravu.
949
01:16:49,905 --> 01:16:52,532
Bio sam romantian prema
svim rasama.
950
01:16:53,158 --> 01:16:57,203
Izvini me?
Zabio sam zastavicu na svaki kontinent.
951
01:16:59,582 --> 01:17:03,334
- Onda, belkinja.
- Molim te. To je kao pad sa klade.
952
01:17:04,878 --> 01:17:05,920
Azijatkinja.
953

01:17:08,549 --> 01:17:09,674


Ovaj...
954
01:17:10,050 --> 01:17:12,760
- Eskimka.
- Sledee stajanje, Patog.
955
01:17:12,845 --> 01:17:15,513
- Ne!
- Monika Impele.
956
01:17:16,348 --> 01:17:18,725
Radi u javnoj biblioteci
u 96 toj ulici.
957
01:17:18,809 --> 01:17:21,936
- Spavao si sa Eskimkom?
- I ao si u biblioteku?
958
01:17:23,439 --> 01:17:25,648
- Ne verujem ti.
- Lepo.
959
01:17:26,025 --> 01:17:27,942
- Ona je fina devojka.
- Doka i. U deset dolara.
960
01:17:28,027 --> 01:17:30,236
Hoe da odemo u biblioteku?
Iste sekunde kada izaemo iz ovog voza.
961
01:17:30,321 --> 01:17:32,030
- Fino.
- Polazi li i ti?
962
01:17:32,448 --> 01:17:35,033
Ne, propustiu to specifino
krvoprolie, hvala vam.
963
01:17:35,117 --> 01:17:36,784
Lio. Nisi na du nosti.
964
01:17:36,869 --> 01:17:38,661
Sledee stajanje, Patog.
965
01:18:53,738 --> 01:18:55,239
Gde je?

966
01:18:57,033 --> 01:19:01,203
- ta ti radi u mom stanu?
- Gde mi je erka?
967
01:19:03,790 --> 01:19:05,624
U biblioteci je.
968
01:19:10,547 --> 01:19:12,047
Znali ona za ovo?
969
01:19:16,302 --> 01:19:18,721
- Ne.
- Ne zna, tako sam i mislio.
970
01:19:20,014 --> 01:19:23,475
Ukapirao sam da e taj deo
verovatno prepustiti meni...
971
01:19:24,561 --> 01:19:26,603
kada zavr i sa njom.
972
01:19:28,189 --> 01:19:30,107
Nigde ja ne idem.
973
01:19:31,109 --> 01:19:34,653
Deko, to je istina.
Tajler Hokins.
974
01:19:36,489 --> 01:19:38,741
Sin arlsa i Dajane.
975
01:19:39,492 --> 01:19:42,953
Brat Kerolajn i Majkla, preminulog.
976
01:19:44,330 --> 01:19:46,707
Samoubistvo ve anjem.
977
01:19:49,586 --> 01:19:51,837
Na neki nain si izgubljen, zar ne?
978
01:19:52,130 --> 01:19:58,594
Mali odmor u putnikom vagonu pre
nego pronae svoj put za prvu klasu?
979
01:20:01,848 --> 01:20:03,807
Misi da me poznaje ,

980
01:20:04,601 --> 01:20:06,101
ali nije tako.
981
01:20:08,188 --> 01:20:09,855
Ali poznajem te.
982
01:20:11,858 --> 01:20:13,442
Znam da ni ta nisi dobio.
983
01:20:15,862 --> 01:20:19,323
Znam da si odbacio od sebe jedinu
osobu kojoj je stvarno stalo.
984
01:20:20,450 --> 01:20:23,243
Sada svaljuje krivicu na mene.
To je u redu.
985
01:20:24,871 --> 01:20:26,538
Ali zna li ta?
986
01:20:27,999 --> 01:20:31,168
lonako sam celu ovu stvar
uradio radi opklade.
987
01:21:19,425 --> 01:21:21,301
Nabavi jebenu gvozdenu bravu!
988
01:21:55,503 --> 01:21:58,922
Tajler Kits Hokins!
U ovo nikad nee poverovati!
989
01:21:59,465 --> 01:22:01,049
Kresao je Inuitkinju*!
(*Narod sa Arktika)
990
01:22:01,134 --> 01:22:05,888
I ona je stvarno fina i pametna,
i zato to stvarno ne shvatam.
991
01:22:12,103 --> 01:22:14,313
ta... ta nije u redu?
992
01:22:16,316 --> 01:22:17,983
Tvoj otac je bio ovde.
993

01:22:18,651 --> 01:22:20,319


Saekaj... ta?
994
01:22:21,237 --> 01:22:24,865
Tvoj otac je bio ovde kada sam do ao.
Sranje.
995
01:22:25,325 --> 01:22:27,743
Sranje! U redu, ta ti je rekao?
996
01:22:31,664 --> 01:22:33,040
Poznajem ga.
997
01:22:35,418 --> 01:22:38,629
Uhapsio je mene i Ejdana pre nego
smo se nas dvoje upoznali.
998
01:22:39,839 --> 01:22:42,841
Posekotina na mom oku?
To je bilo od njega.
999
01:22:45,762 --> 01:22:48,347
Stvarno ne razumem.
1000
01:22:48,431 --> 01:22:52,351
Drsko sam mu odgovorio u partoli
i on je tako reagovao.
1001
01:22:55,104 --> 01:22:57,856
I onda vas je Ejdan video u koli,
1002
01:22:59,525 --> 01:23:01,777
pa je predlo io da...
1003
01:23:02,737 --> 01:23:04,863
da ti se predstavim.
1004
01:23:13,873 --> 01:23:15,290
Muka mi je.
1005
01:23:21,714 --> 01:23:34,226
Eli.
1006
01:23:36,145 --> 01:23:39,022
- ta radi ?
- Na ta ti ovo lii?

1007
01:23:41,526 --> 01:23:43,777
Ali nema potrebe da to radi .
1008
01:23:44,988 --> 01:23:47,572
Da li uop te shvata
ta si uradio?
1009
01:23:51,577 --> 01:23:52,953
Eli.
1010
01:23:56,040 --> 01:23:58,959
Mislim, stvarno si mislio
da ja nikada neu saznati?
1011
01:23:59,669 --> 01:24:03,046
Jednog bi dana saznala za to.
Tako si to i namestio.
1012
01:24:04,924 --> 01:24:08,260
Eli, to ni ta ne znai.
Nije nikakva velika stvar.
1013
01:24:09,012 --> 01:24:13,056
- Nisam te mislio povrediti.
- To je ono to si tano hteo da uradi .
1014
01:24:25,820 --> 01:24:28,780
Na kraju bi joj morao rei, ovee.
1015
01:24:33,745 --> 01:24:35,287
Vratie se ona.
1016
01:25:20,000 --> 01:25:24,420
Ne bi trebao da to upotrebljava
na neprijanjajuim tiganjima.
1017
01:25:26,256 --> 01:25:28,216
Skida Teflon s njih.
1018
01:25:29,968 --> 01:25:31,844
Samo ga treba natopiti.
1019
01:25:32,471 --> 01:25:33,554
Dobro.
1020
01:25:35,891 --> 01:25:37,767
Ja u da...

1021
01:25:47,111 --> 01:25:51,197
- Ne oseam se ba najbolje.
- O, ma daj. Trebalo bi biti zabavno.
1022
01:25:53,450 --> 01:25:55,868
Zna , ako mo da poku a da se
sretne s Ijudima na pola puta, zna ,
1023
01:25:55,953 --> 01:25:58,204
da se i ti malo potrudi ?
1024
01:25:59,289 --> 01:26:01,707
Ako poku a da malo odraste ?
1025
01:26:02,167 --> 01:26:03,376
Mo da...
1026
01:26:06,171 --> 01:26:07,505
Kerolajn.
1027
01:26:10,050 --> 01:26:12,260
Emili. Emili!
Hajde, vrata.
1028
01:26:12,344 --> 01:26:13,636
- Srean roendan.
- Zdrvao slatkice.
1029
01:26:13,720 --> 01:26:16,013
- Mo e li malo saekati? Da.
- Hvala ti.
1030
01:26:16,098 --> 01:26:20,017
Hvala. Dobro. Ui unutra, malena.
Ui unutra. Zabava je tamo.
1031
01:26:21,186 --> 01:26:25,439
Jeste. Znam. Treba mi led. Led. Da.
Salvete e poslu iti.
1032
01:26:26,984 --> 01:26:28,818
O, saekajte!
Liza je mora pronai.
1033
01:26:29,403 --> 01:26:30,653
Da.

1034
01:26:46,253 --> 01:26:49,755
- Nisam ovo uinio zbog vas.
- Hvala, batice.
1035
01:26:50,382 --> 01:26:52,341
- Gde je moja momina?
- O, moj Bo e!
1036
01:26:52,426 --> 01:26:53,676
O, ne.
1037
01:26:58,140 --> 01:27:01,142
- D ime! Stigli smo malo ranije.
- Izlazite napolje!
1038
01:27:01,226 --> 01:27:04,228
- Ja u saekati u kolima.
- Idi, ale! O, moj...
1039
01:27:05,272 --> 01:27:07,940
- Ko je to? Je li ti to ale?
- Jeste...
1040
01:27:09,151 --> 01:27:10,568
Pa, samo sam...
Ne stidim se.
1041
01:27:10,652 --> 01:27:12,111
Ja... Ja se stidim.
1042
01:27:18,202 --> 01:27:20,161
Mama? Dobro sam.
1043
01:27:20,996 --> 01:27:23,122
Nemoj da panii . Biu dobro.
1044
01:27:23,207 --> 01:27:25,833
Samo mora doi da me odmah odvede
odavde. Mora odmah doi ovamo.
1045
01:27:25,918 --> 01:27:28,044
Neko joj je odsekao veliko pare kose
sa ove devojice.
1046
01:27:28,128 --> 01:27:29,253
Doi brzo.

1047
01:27:48,523 --> 01:27:51,067
Zdravo. Je li...
1048
01:27:53,987 --> 01:27:56,364
Alisa Kreg, ivi li ona ovde?
1049
01:27:57,115 --> 01:27:59,325
U redu. Sjajno. To je... Ja sam...
1050
01:27:59,952 --> 01:28:02,245
Misli da te se ne seam?
1051
01:28:03,914 --> 01:28:05,831
- Ne, gospodine.
- Ko je to?
1052
01:28:11,255 --> 01:28:12,588
U redu je.
1053
01:28:19,638 --> 01:28:21,430
Pa, ta hoe ?
1054
01:28:24,685 --> 01:28:27,103
Vidi. Ja sam seronja.
Zna ? I...
1055
01:28:27,187 --> 01:28:28,271
I?
1056
01:28:29,439 --> 01:28:30,523
Tata!
1057
01:28:31,775 --> 01:28:33,150
Vidi, Tajler to nije.
1058
01:28:33,235 --> 01:28:35,194
- Vidi, ja...
- Mo e li samo malo saekati?
1059
01:28:35,529 --> 01:28:37,446
Sranje! U redu, nisam...
1060
01:28:37,531 --> 01:28:40,408
Nisam ba dobar u ovome. Dobro?
Ovo nije moja stvar.

1061
01:28:41,034 --> 01:28:42,994
Lagao me je. Naveliko.
1062
01:28:44,830 --> 01:28:46,706
Zaljubljen je u tebe.
1063
01:28:48,875 --> 01:28:52,086
Video sam ga da gleda u samo jo jednu
devojku na nain na koji gleda tebe.
1064
01:28:52,337 --> 01:28:55,214
A ona je mnogo ni a i dele istu DNK.
1065
01:28:56,049 --> 01:28:58,551
Ne mora mu opostiti danas.
1066
01:28:59,761 --> 01:29:01,387
Samo mu oprosti.
1067
01:29:03,056 --> 01:29:04,223
Da. Prilino je traumatizovana.
1068
01:29:04,308 --> 01:29:06,851
Ne! Trudim se.
Hou da satavim zajedno neka imena..
1069
01:29:06,935 --> 01:29:08,477
u sluaju da svi odluimo
da treba razgovarati s nekim.
1070
01:29:08,562 --> 01:29:10,229
- Upravo sam razgovarao s njom.
- Ne!
1071
01:29:10,314 --> 01:29:13,024
- Dajana je takoe prilino uzrujana.
- To i poku avam da ti ka em.
1072
01:29:13,108 --> 01:29:15,776
Ne, ostale devojice ka u da je Kerolajn
to sama sebi uradila.
1073
01:29:15,861 --> 01:29:17,862
- Ali to nije istina!
- Da.

1074
01:29:19,072 --> 01:29:20,197
Sve.
1075
01:29:20,282 --> 01:29:22,408
"... On peva skoro isto tako predivno. "
1076
01:29:22,617 --> 01:29:25,494
To se nije dogodilo na mestu
koje pripada koli, tako da...
1077
01:29:26,079 --> 01:29:29,248
"Kada je odrastao, napustio je majku... "
1078
01:29:29,333 --> 01:29:31,834
kola ni ta nee preduzeti.
1079
01:29:31,918 --> 01:29:34,920
Jeste, verovatno e se sve
provui s tim to su uinile.
1080
01:29:35,589 --> 01:29:37,757
"... I njegovih osam voljenih tetki,
1081
01:29:38,842 --> 01:29:41,344
"i oti ao je da ivi u kraljevstvo
njegovog oca zvano Trejs
1082
01:29:41,428 --> 01:29:46,515
"da svetu donese radost muzike.
Njegov je glas odzvanjao tako isto...
1083
01:29:46,600 --> 01:29:49,935
"da bi i najsuroviji ratnici
spustili svoje maeve...
1084
01:29:50,020 --> 01:29:53,272
"a divlje bi zveri opinjeno polegale
njemu pod noge. "
1085
01:29:53,940 --> 01:29:56,442
Samo reci jednu re i pokra u
im bicikle.
1086
01:29:59,196 --> 01:30:00,279
Eli.
1087

01:30:05,202 --> 01:30:07,453


Tako je lepo od tebe to si do la.
1088
01:30:27,307 --> 01:30:29,642
Ovo je moja poslednja.
Kunem se.
1089
01:30:39,945 --> 01:30:41,278
Vidi, ja...
1090
01:30:41,988 --> 01:30:44,323
Znam da nisi ovde zbog mene.
1091
01:30:47,244 --> 01:30:48,744
I ne...
1092
01:30:53,166 --> 01:30:55,751
Samo ti hvala to si do la,
u svakom sluaju.
1093
01:31:05,679 --> 01:31:08,764
I ako ovo i ta vredi,
mislim da si fenomenalna.
1094
01:31:17,524 --> 01:31:19,483
Kako je ona? Je li?
1095
01:31:20,026 --> 01:31:21,527
Zaspala je.
1096
01:31:54,644 --> 01:31:57,438
- Jesi li dobro?
- Jesam.
1097
01:31:57,522 --> 01:31:58,522
U redu.
1098
01:31:59,065 --> 01:32:02,193
Jesi li ne to promenila kod svoje
frizure? Dopada mi se.
1099
01:32:02,277 --> 01:32:03,277
Jeste, predivna je.
1100
01:32:04,404 --> 01:32:07,323
U redu. U redu, to je dosta.
Prekinite!

1101
01:32:15,665 --> 01:32:18,667
Izvinite me!
ta radite! Prekinite!
1102
01:32:40,942 --> 01:32:43,527
Hokins.
Plaena ti je kaucija.
1103
01:33:03,798 --> 01:33:07,133
Uni tavanje privatne imovine.
Neovla en upad.
1104
01:33:07,969 --> 01:33:10,053
- Nisam te pozvao.
- Znam da nisi.
1105
01:33:10,137 --> 01:33:13,139
Oslobodio sam najbe nju usranu oluju
epskih proporcija...
1106
01:33:13,224 --> 01:33:15,642
na vee upravnog odbora
te upi ane kole...
1107
01:33:15,726 --> 01:33:18,728
koja se nee sti ati sve dok te devojice
ne potra e neku novu kolu.
1108
01:33:18,813 --> 01:33:20,522
Dao sam im sedam dana.
1109
01:33:22,984 --> 01:33:26,278
Znam da misli da sam seronja,
ali ima i od mene koristi.
1110
01:33:30,575 --> 01:33:33,827
Mo e li navratiti do kancelarije
i porazgovarati sa advokatima?
1111
01:33:38,165 --> 01:33:39,291
Dobro.
1112
01:33:41,127 --> 01:33:44,546
U meuvremenu poku aj da ne
vandalizuje jo neku osnovnu
1113

kolu.

01:33:47,800 --> 01:33:50,468


Hvala si to si me izvadio iz pritvora.
Nikakav problem!
1114
01:34:07,528 --> 01:34:09,446
- ao.
- Hej.
1115
01:34:13,618 --> 01:34:16,536
Hej, to to si iskoristio svoju sestru
je prljavi udru eni poduhvat.
1116
01:34:20,458 --> 01:34:22,000
Je li upalio?
1117
01:34:28,424 --> 01:34:29,591
Mo da.
1118
01:35:09,840 --> 01:35:13,635
Hej.
1119
01:35:15,262 --> 01:35:17,472
Moram da odem do oeve kancelarije.
1120
01:35:19,183 --> 01:35:20,975
Pozdravi ga za mene.
1121
01:35:24,021 --> 01:35:25,397
Volim te.
1122
01:35:26,816 --> 01:35:27,941
Dobro.
1123
01:35:29,485 --> 01:35:31,111
Volim i ja tebe.
1124
01:35:36,200 --> 01:35:39,119
Hej, Francuski tost ili palainke?
1125
01:35:40,204 --> 01:35:43,456
- Nije va no.
- Francuski tost.
1126
01:35:54,468 --> 01:35:57,971
- Zdravo. Dobro jutro.
- ta ti radi ovde?

1127
01:35:58,055 --> 01:35:59,681
Pa, Tajler danas ide u kancelariju,
1128
01:35:59,765 --> 01:36:03,226
i jednostavno sam pomislio
da se odvezem do kole sa Kerolajn.
1129
01:36:03,978 --> 01:36:06,646
- Je li to u redu?
- U redu je. Naravno.
1130
01:36:07,481 --> 01:36:09,107
- Jeste. Sjajno.
- Dobro. Dobro.
1131
01:36:09,191 --> 01:36:10,400
- U redu...
- Ipak, nije jo spremna.
1132
01:36:10,484 --> 01:36:13,236
- Ne brini zbog toga. U redu je.
- Trebae joj najmanje 20 minuta.
1133
01:36:13,320 --> 01:36:16,114
- Saekau. Biu ovde ispod.
- Dobro.
1134
01:36:16,323 --> 01:36:17,323
Dobro.
1135
01:36:21,579 --> 01:36:24,205
Kasni li, ili si sve otkazao?
1136
01:36:24,290 --> 01:36:26,249
Jesi li ve na putu?
1137
01:36:26,333 --> 01:36:27,959
Ve sam stigao.
1138
01:36:28,502 --> 01:36:30,712
Vodim Kerolajn u kolu.
1139
01:36:34,133 --> 01:36:35,341
Dobro.
1140
01:36:37,386 --> 01:36:38,928

Saekau te u kancelariji.
1141
01:36:39,555 --> 01:36:44,017
- Mo da e malo potrajati.
- To je u redu. To je lepo.
1142
01:37:00,868 --> 01:37:03,953
- Je li D enin tu?
- Iza la je po kafu.
1143
01:37:04,038 --> 01:37:05,789
Donee i meni neku?
1144
01:37:06,624 --> 01:37:08,082
Samo se alim.
1145
01:38:57,234 --> 01:39:00,486
Ti si lo a. Pokvarena devoko.
1146
01:39:00,571 --> 01:39:04,198
ta? Naravno da u da te nazovem!
Ne misli valjda da sam zaboravio na tebe?
1147
01:39:04,783 --> 01:39:06,242
Kako bi te mogao zaboraviti?
1148
01:39:11,248 --> 01:39:12,582
Dobro jutro, dame.
1149
01:39:12,666 --> 01:39:14,834
Dobro jutro, gospoice ilio.
1150
01:39:14,919 --> 01:39:16,336
Smestite se.
1151
01:39:24,094 --> 01:39:25,637
Dobro jutro, gospodine Hokins.
1152
01:39:26,138 --> 01:39:30,308
Jesi li znala za ovo?
ta misli ko je iskenirao sve fotografije?
1153
01:39:37,358 --> 01:39:38,775
Pogledaj se.
1154
01:39:43,698 --> 01:39:45,491

Koliko bi mu bilo sada?


1155
01:39:48,078 --> 01:39:50,204
Bilo bi mu 28 godina u maju.
1156
01:39:50,747 --> 01:39:53,832
Zar je stvarno ve toliko pro lo?
Mogla bi se zakleti...
1157
01:39:55,543 --> 01:39:57,753
Bilo je to 20 tog maja 1995. Godine.
1158
01:39:59,339 --> 01:40:02,341
Trebala bi da se toga seam.
Izvini.
1159
01:40:08,723 --> 01:40:10,224
U redu je.
1160
01:40:15,897 --> 01:40:17,815
Kakav dan.
1161
01:40:40,213 --> 01:40:42,923
Kerolajn? Halo?
1162
01:40:49,316 --> 01:40:55,868
UTORAK, 11. Septembar, 2001.
1163
01:42:06,382 --> 01:42:09,802
" ta god inili u svom ivotu
bie beznaajno,
1164
01:42:13,348 --> 01:42:16,016
ali je veoma va no da to uradite,
1165
01:42:16,434 --> 01:42:21,480
jer niko drugi nee.
1166
01:42:25,318 --> 01:42:28,028
Kao kada vam neko ue u ivot,
1167
01:42:28,488 --> 01:42:31,990
i jedna va a polovina ka e:
"Nisi ni ublizu spreman,"
1168
01:42:34,035 --> 01:42:35,994

ali druga polovina ka e,


1169
01:42:37,205 --> 01:42:39,206
"Uini je svojom zauvek. "
1170
01:42:50,343 --> 01:42:51,677
Majkl,
1171
01:42:53,388 --> 01:42:56,223
Kerolajn me je pitala ta bih rekao...
1172
01:42:57,517 --> 01:42:59,685
kada bih znao da me mo e uti.
1173
01:43:02,480 --> 01:43:04,189
Rekao sam joj da znam.
1174
01:43:07,318 --> 01:43:08,777
"Volim te.
1175
01:43:12,323 --> 01:43:14,158
"Bo e, tako mi nedostaje .
1176
01:43:18,163 --> 01:43:19,830
"I opra tam ti. "
1177
01:43:24,831 --> 01:43:29,831
<i><b>PREVOD: eljko, Juli 2010.
"ZA DUBRAVKU"</b></i>
Adaptacija za release: FLA FILMS

You might also like