Professional Documents
Culture Documents
Remember Me
Remember Me
Sjajno je.
42
00:07:25,287 --> 00:07:30,250
Uradiu crte pod nazivom:
"Moj brat i njegova omiljena cigareta. "
43
00:07:30,334 --> 00:07:35,046
I, po to bi bila najmlaa osoba ikada,
praktino, koja bi tamo studirala...
44
00:07:35,131 --> 00:07:36,256
Tajler,
45
00:07:36,882 --> 00:07:38,842
mo e li mi dodati eer, molim te?
46
00:07:43,514 --> 00:07:49,394
Jo uvek joj je preostalo
nekoliko minuta na satu, tata.
47
00:07:49,770 --> 00:07:52,480
Samo nekoliko trenutaka.
48
00:07:53,524 --> 00:07:57,377
Kerolajn je savr eno splina da
odgovori ako se osea omalova enom
49
00:07:57,428 --> 00:08:00,488
u bilo kom smislu. Jesam li te na bilo
koji nain omalova io, Kerolajn?
50
00:08:01,449 --> 00:08:02,866
Dobro sam.
51
00:08:07,246 --> 00:08:10,957
- Nisam mislio da promenim temu.
- Koja je bila tema?
52
00:08:12,209 --> 00:08:13,209
Izvini?
53
00:08:13,294 --> 00:08:15,712
Tema o kojoj smo raspravljali.
Koja je bila?
54
00:08:16,464 --> 00:08:18,756
Sad nije vreme za tvoj heroizam, Tajler.
55
00:08:18,966 --> 00:08:21,384
Ustvari, sad je savr eno vreme.
56
00:08:23,262 --> 00:08:25,346
- U redu. Moram ii.
- Tajler.
57
00:08:25,431 --> 00:08:27,640
Kerolajn, hoe li da te
negde odvedem?
58
00:08:27,725 --> 00:08:30,852
- U redu je. Ostau sa mamom.
- Dobro. Vidimo se uskoro.
59
00:08:33,063 --> 00:08:34,314
eer.
60
00:08:56,504 --> 00:08:57,921
Pojedi ne to.
61
00:09:05,137 --> 00:09:09,682
Gandi je rekao da ta god da radili
u svom ivotu e biti beznaajno,
62
00:09:11,602 --> 00:09:14,020
ali je veoma va no da to uradite.
63
00:09:16,315 --> 00:09:18,274
Nekako se sla em sa prvim delom.
64
00:09:21,028 --> 00:09:25,114
Majkl, zna u koji dan zurim.
65
00:09:26,408 --> 00:09:29,786
Do 22. Godine, Gandi je imao troje dece,
66
00:09:30,829 --> 00:09:33,164
Mocart, 30 simfonija,
67
00:09:34,375 --> 00:09:36,626
a Badi Hol je bio mrtav.
68
00:09:44,134 --> 00:09:45,510
Jednom si mi rekao,
69
00:09:45,970 --> 00:09:49,472
"Na i otisci prstiju ne nestaju
iz ivota koje dotaknemo. "
70
00:09:52,309 --> 00:09:54,394
Je li to istina za svakoga?
71
00:09:55,688 --> 00:09:57,564
Ili je to bilo samo pesniko preseravanje?
72
00:09:57,815 --> 00:10:00,483
Prodao sam tvojoj devojci
etkicu za zube.
73
00:10:01,318 --> 00:10:06,281
- Prodao si kojoj mojoj? ta?
- Zna , tvoja devojka.
74
00:10:06,407 --> 00:10:09,534
Ona pohotna, malena plavu a
potpuno nesvesna svog zanosnog tela...
75
00:10:09,618 --> 00:10:10,868
koju si jue ostavio u svom krevetu?
76
00:10:10,953 --> 00:10:13,204
- Da.
- Da, prodao sam joj etkicu za zube.
77
00:10:13,706 --> 00:10:15,081
Dobio sam tri dolara.
78
00:10:15,833 --> 00:10:18,084
- estitam na tome.
- Da, i treba .
79
00:10:18,168 --> 00:10:20,752
Jer je ta prodaja inspirisala na
najnoviji riskantni poslovni poduhvat.
80
00:10:20,837 --> 00:10:22,337
U- T- Z- S- D.
81
00:10:22,422 --> 00:10:24,590
To je Univerzalna Torbica
Za Slobodne Dame.
82
00:10:24,841 --> 00:10:27,676
To je pakovanje za putovanje
za jednu no. Shvata ?
83
00:10:27,969 --> 00:10:32,848
Ubacimo unutra minku i parfimeriju,
punja za mobilni, telefone taksija...
84
00:10:32,932 --> 00:10:36,059
Maloprodajna cena je 19.95 dolara.
Mo da emo da uradimo i reklamu.
85
00:10:36,144 --> 00:10:40,480
Misli li da e ene to da kupuju
sa pravim novcem?
86
00:10:41,065 --> 00:10:43,442
Dobro. Jeste. Zna ta?
Fino. Budi inian.
87
00:10:43,776 --> 00:10:45,277
Ali razmisli o tome,
u jednom trenutku u istoriji,
88
00:10:45,361 --> 00:10:48,238
dvoje Ijudi su razgovarali, ne to slino
ovome to mi radimo, o sijalici.
89
00:10:48,323 --> 00:10:49,865
Jedan je stekao slavu i posreilo mu se,
90
00:10:49,949 --> 00:10:52,826
onaj drugi je verovatno oti ao na posao
kod Majki Di- Ja ili tako ne to.
91
00:10:54,245 --> 00:10:56,830
U kontekstu nedavnih
teroristikih napada,
92
00:10:56,914 --> 00:11:01,084
da li vi narode mislite da ima mesta
za diskusiju vezanu za etiku...
93
00:11:01,169 --> 00:11:04,796
kada razgovaramo o korenima
koji su uzrokovali terorizam?
94
00:11:05,798 --> 00:11:07,841
Zar to nije pitanje morala,
a ne etike?
95
00:11:07,925 --> 00:11:11,428
- Kako to?
- Pa, moral defini e lini karakter.
96
00:11:11,512 --> 00:11:12,554
A etika?
97
00:11:12,639 --> 00:11:14,723
Standarde pona anja oekivane
od strane neke grupe.
98
00:11:14,807 --> 00:11:17,351
I na kraju, lini karakter
je mnogo va niji?
99
00:11:17,435 --> 00:11:20,103
- Apsolutno jeste.
- To je fino gledi te.
100
00:11:20,188 --> 00:11:24,232
Da li nas poznavanje pro losti
ograniava ili nam daje prednost?
101
00:11:26,152 --> 00:11:28,612
Mo e li to da bude nepu aki kip?
102
00:11:29,238 --> 00:11:33,075
Jeste, Tajlere.
Mo e li to da bude nepu aki kip?
103
00:11:34,452 --> 00:11:38,038
- Obeao si da e prestati.
- Znam.
104
00:11:47,757 --> 00:11:52,386
Za ta misli da me tata
nije hteo slu ati?
105
00:11:54,472 --> 00:11:57,265
- Tvoj otac te voli.
- Onda?
106
00:11:57,767 --> 00:12:00,936
Mo e da voli nekoga a da ne
da provodi vreme s njim.
eli
107
00:12:01,813 --> 00:12:05,857
- Da, ima pravo.
- Mama voli tetka Saru.
108
00:12:05,942 --> 00:12:08,026
Ali za bO i pro le godine,
109
00:12:08,111 --> 00:12:10,696
nije dozvolila Lesu da ih ostavi
da budu zajedno u sobi...
110
00:12:10,780 --> 00:12:14,741
jer je rekla da bi to bilo
"Bo ino samoubistvo. "
111
00:12:15,702 --> 00:12:18,620
To je zato to tetka Sara pije.
Ti ne pije , zar ne?
112
00:12:19,330 --> 00:12:20,956
Meni je 11 godina.
113
00:12:23,793 --> 00:12:26,211
Pa za to bi te bilo ko uop te izbegavao.
114
00:12:30,049 --> 00:12:31,800
Majkl je voleo da pije.
115
00:12:33,511 --> 00:12:35,804
To je stoga to je Majkl
imao 21. Godinu.
116
00:12:36,472 --> 00:12:42,728
Kada ima 21. ispijanje alkohola je
novo i uzbuujue, i svako to radi.
117
00:12:44,230 --> 00:12:47,023
Tetka Sara pije jer bi elela
da opet ima 21. Godinu.
118
00:12:47,984 --> 00:12:49,484
Ti ima 21.
119
00:12:51,821 --> 00:12:52,988
U redu.
120
00:12:59,245 --> 00:13:02,456
Hej, ta ka e na Atlantik Siti
za tvoj ovogodi nji roendan, ovee?
121
00:13:02,540 --> 00:13:05,584
- Stvarno?
- Pa da. Uzeemo apartman.
122
00:13:06,502 --> 00:13:08,170
Mogao bi pozvati svoju
"etkica za zube" devojku.
123
00:13:08,254 --> 00:13:12,132
Mislim da bi radije bio sodomiziran
etkicom za zube nego da to uradim.
124
00:13:13,676 --> 00:13:15,761
To je tvoj dan, ovee.
Mo emo ne to da smislimo.
125
00:13:16,929 --> 00:13:18,972
Rasporedi od ovih pojedinih polica...
126
00:13:19,056 --> 00:13:22,517
potiu od autora koji su spavali
zajedno i zavr ili mrtvi ili u zatvoru.
127
00:13:23,186 --> 00:13:24,352
Ne seri?
128
00:13:24,437 --> 00:13:25,604
Serem.
129
00:13:27,523 --> 00:13:29,316
Vidi , zato te cure gotive, ovee.
130
00:13:30,026 --> 00:13:33,195
Ne, najozbiljnije.
One vole to jezivo pesniko sranje.
131
00:13:33,488 --> 00:13:36,782
Oh!
Jue sam natrao na Megan.
132
00:13:36,866 --> 00:13:39,701
Na priesti.
146
00:14:33,965 --> 00:14:37,843
Megan! Megan. Vau!
Izgleda sjajno!
147
00:14:38,511 --> 00:14:40,887
Ne- Pri-aj.
148
00:14:41,931 --> 00:14:44,432
Dobro. Dva piva?
149
00:14:45,101 --> 00:14:46,518
Je li Ijuta na mene ili ta?
150
00:14:47,019 --> 00:14:50,272
Nije Ijuta. Tako se Ijudi pona aju
kada im se ustvari ne svia .
151
00:14:50,606 --> 00:14:53,191
- U pravu si.
- Izvini?
152
00:14:53,276 --> 00:14:54,276
Oh!
153
00:14:54,360 --> 00:14:58,613
- Zdravo. Izvinjavam se. Zdravo.
- Mo ete li da nas slikate?
154
00:14:58,781 --> 00:15:01,700
Ma da, naravno.
Samo pritisnem dugme?
155
00:15:01,951 --> 00:15:03,994
- Okreni ga...
- Mora ga okrenuti na drugu stranu.
156
00:15:04,537 --> 00:15:05,620
Prelepo.
157
00:15:05,955 --> 00:15:07,789
Sauvajte to za va u kolekciju.
158
00:15:08,207 --> 00:15:09,583
Onda, ta vi cure pijete?
159
00:15:09,667 --> 00:15:11,167
- Mohitos!
- Mohitos!
160
00:15:11,502 --> 00:15:16,339
Ne, ne, ne, ne ka em da ne to
ne valja kod bilo kog drugog grada.
161
00:15:16,424 --> 00:15:19,175
Samo ka em da je ovo
najsjajniji grad na svetu.
162
00:15:19,260 --> 00:15:20,927
U redu? Obo avam ovu ulicu!
163
00:15:21,596 --> 00:15:24,055
Obo avam ovu ulicu!
Odakle ste vas dve?
164
00:15:24,140 --> 00:15:25,724
- Majami.
- Majami.
165
00:15:25,933 --> 00:15:30,103
To je bilo sjajno. Rekle ste to uglas.
Majami. Ovo je veliki festival sisa.
166
00:15:30,187 --> 00:15:33,565
Ne, ovo je najsjajniji grad.
Ne zna, koa Barselona, Rio,
167
00:15:33,649 --> 00:15:37,068
..ti gradovi nisu ni ta spram ovog grada.
- ta radimo ovde? Smrzavam se.
168
00:15:37,153 --> 00:15:39,070
- Hotelski bar.
- Majkl!
169
00:15:39,155 --> 00:15:40,238
Tako je.
170
00:15:41,449 --> 00:15:43,575
- Trebale ste obui kapute.
- Majkl!
171
00:15:47,914 --> 00:15:49,581
- Ja idem odavde.
- Tajler!
185
00:16:20,029 --> 00:16:22,447
- Hajdemo...
- Lorin! Gde si ti krenuo?
186
00:16:22,531 --> 00:16:24,407
- Dolazi ovamo!
- Nemoj da ide tamo.
187
00:16:24,533 --> 00:16:25,700
- Sklanjaj se sa mene!
- Lorin!
188
00:16:25,785 --> 00:16:27,994
- Sklanjaj se sa mene!
- O moj Bo e!
189
00:16:32,208 --> 00:16:33,333
Skini se sa mene!
190
00:16:33,417 --> 00:16:35,335
Hajde, sad! Ovog trena!
191
00:16:36,420 --> 00:16:37,879
Dr i ga dole!
192
00:16:39,840 --> 00:16:41,841
Ne, stvrano mislim da je gotovo.
193
00:16:41,926 --> 00:16:44,010
- Vi e ne krvavi tako mnogo.
- Izvolite, madam.
194
00:16:44,428 --> 00:16:46,053
Mrzim Njujork!
195
00:16:46,596 --> 00:16:50,641
Slu ajte, gospodine, ona dvojica su bila
sa nama. Samo su ih poku ali zaustaviti.
196
00:16:51,351 --> 00:16:54,436
Leo. Oslobodi tu dvojicu.
197
00:16:55,397 --> 00:16:57,564
Kovrd avi, okreni se.
198
00:16:58,817 --> 00:17:00,901
- Hoe li me ne to odavde ubosti.
- Nee.
199
00:17:00,986 --> 00:17:02,403
Odlazite iz zatvora bez kazne.
200
00:17:03,071 --> 00:17:06,407
Veoma ste, veoma sreni
to mi je partner dobro raspolo en.
201
00:17:07,867 --> 00:17:10,577
- ta je sa vama dvojicom?
- Nismo mi krivi. ovee.
202
00:17:10,662 --> 00:17:13,205
- Pro etajte.
- To ubre mi je utnulo kola!
203
00:17:13,289 --> 00:17:15,499
- Umukni, genije.
- Jedi govna, seronjo!
204
00:17:15,583 --> 00:17:18,460
U redu! To je to!
Svi polaze sa nama!
205
00:17:18,545 --> 00:17:20,087
- ta? Krvavo me zajebava !
- Ma daj!
206
00:17:20,171 --> 00:17:22,089
- Hej! Hej!
- Oni su napali nas!
207
00:17:23,008 --> 00:17:24,466
Ova dvojica ni ta nisu uinila.
208
00:17:24,801 --> 00:17:27,594
- Za sve su kriva ova dvojica seronja.
- Hej, oevidac, daj umukni!
209
00:17:27,679 --> 00:17:29,179
ta ti jo radi ovde?
210
00:17:30,890 --> 00:17:34,184
Dobro si?
224
00:18:24,486 --> 00:18:26,195
U redu.
Hvala Bogu da si dobro.
225
00:18:26,654 --> 00:18:28,539
Jer ne bih eleo da te zbog bilo ega
uznemirim, kao, recimo, da smo
226
00:18:28,540 --> 00:18:30,699
u zatvoru.
Ne bih eleo da se brine zbog toga.
227
00:18:32,118 --> 00:18:34,453
eli li mi rei ta ovo radi ?
228
00:18:35,455 --> 00:18:38,582
Voleo bih da to znam. eli li mi rei
ta si hteo od tog policajca?
229
00:18:38,666 --> 00:18:40,709
Ni ta. Bila je to samo zbrkana situacija.
Mislim, ja...
230
00:18:40,794 --> 00:18:42,878
Da, ja u ti rei.
Bila je u asno glupa, o tome se radi.
231
00:18:42,962 --> 00:18:46,924
Oni momci, zna ,
oni su najobinije pikice.
232
00:18:47,008 --> 00:18:48,842
Pikice!
233
00:18:50,053 --> 00:18:52,638
To je sjajno. Ba dobro.
U redu, Zeleni Str Ijenu... Lampo.
234
00:18:53,014 --> 00:18:54,515
Seronjo!
235
00:18:56,559 --> 00:18:59,603
Zna li ta? Ti se mo da
sjajno i provodi ...
236
- Da.
249
00:19:34,889 --> 00:19:37,182
Pozvao sam tvog tatu.
Tu i me.
250
00:19:37,559 --> 00:19:39,351
- Dobar momak.
- Ni ta nismo uradili!
251
00:19:39,435 --> 00:19:41,395
Hej, drago mi je
da smo se upoznali.
252
00:19:41,729 --> 00:19:43,355
Tra i li cimerku?
253
00:19:43,982 --> 00:19:45,399
U gradu?
254
00:19:45,817 --> 00:19:46,900
Stvarno?
255
00:19:47,944 --> 00:19:50,946
Hej, moram da idem,
ali u te ponovo nazvati.
256
00:19:51,239 --> 00:19:52,573
Dobro. ao.
257
00:19:59,914 --> 00:20:03,834
Onda, ta si mi ono rekao da e
uiniti kada stvari postanu zeznute?
258
00:20:05,753 --> 00:20:07,421
ta, duboko disati?
259
00:20:08,089 --> 00:20:10,966
- Jesi li?
- Jesam. Upravo sada to radim.
260
00:20:14,012 --> 00:20:16,471
- Ko je to bio?
- Mari.
261
00:20:18,892 --> 00:20:21,101
- Kako je ona?
- Dobro je.
262
00:20:21,936 --> 00:20:23,812
Gospoa Lipman e me odvesti.
263
00:20:24,522 --> 00:20:26,565
Ne. Ja u te odvesti.
264
00:20:40,955 --> 00:20:42,497
Hej.
265
00:20:45,585 --> 00:20:47,628
Ova vo nja je preduga.
266
00:21:14,030 --> 00:21:16,240
Zna da ne mo e ovde da pu i .
267
00:21:19,118 --> 00:21:20,786
Za to onda ovde stoji pepeljara?
268
00:21:21,537 --> 00:21:24,373
To je inija.
Ulep ava prostoriju.
269
00:21:24,457 --> 00:21:27,125
Dobro jutro, Hokins, Stivens, D ejkob.
270
00:21:34,926 --> 00:21:36,677
Ovo je inija?
271
00:21:40,306 --> 00:21:42,099
- Pa, ao mi je.
- Tajler.
272
00:21:44,102 --> 00:21:46,395
Predpostavljam da je stajala tamo
samo da mene izazviva.
273
00:21:49,148 --> 00:21:51,316
- Hej, D anin.
- Spreman je za tebe.
274
00:21:53,152 --> 00:21:55,028
- Jesi dobro?
- Da.
275
302
00:24:00,487 --> 00:24:03,572
- Najgore.
- Tako si retardiran.
303
00:24:06,535 --> 00:24:08,202
Hej, doneo sam ti ne to.
304
00:24:10,831 --> 00:24:12,581
Ovo je moja najomiljenija knjiga
svih vremena.
305
00:24:12,666 --> 00:24:16,168
Majkl me je stalno gaao sa njom
sve dok je nisam proitao.
306
00:24:16,753 --> 00:24:22,425
Govori o svim tim Bogovima i Boginjama
koji se pona aju Ijubomorno i sitniavo,
307
00:24:22,509 --> 00:24:24,760
i potpuno suprotno obinim
Ijudskim biima.
308
00:24:26,012 --> 00:24:29,682
- Ilustracije su prilino strava.
- Da. Ove su strava.
309
00:24:31,059 --> 00:24:32,226
Hvala.
310
00:24:35,063 --> 00:24:36,063
Ovaj...
311
00:24:36,731 --> 00:24:39,024
- Gde se sastajemo sa mamom?
- U Gugenhajmu.
312
00:24:41,194 --> 00:24:43,070
U emu je fazon sa ovim devojicama?
313
00:24:45,532 --> 00:24:47,199
Misle da sam udakinja.
314
00:24:48,326 --> 00:24:50,619
Ponekad se nekako udaljim od svega.
315
00:24:52,497 --> 00:24:54,206
ta, kada slika ?
316
00:24:55,500 --> 00:24:59,044
Da. I u nekim drugim situacijama takoe.
317
00:25:01,590 --> 00:25:06,051
Gospoica Flei man danas je morala
nekoliko puta pucnuti prstima,
318
00:25:08,054 --> 00:25:10,055
i svi su se smejali.
319
00:25:11,516 --> 00:25:13,934
Svi u razredu misle da sam neka
nakaza prirode.
320
00:25:15,103 --> 00:25:17,062
Gospoica Flei man.
321
00:25:19,065 --> 00:25:22,902
Moja malena sestrica je nakaza prirode.
322
00:25:26,990 --> 00:25:28,157
Francuski tost.
323
00:25:28,241 --> 00:25:31,076
ta e rei mami za tvoje lice?
324
00:25:31,828 --> 00:25:34,705
- "Konano sam na ao ne to u
emu sam dobar"? Stvarno?
325
00:25:34,789 --> 00:25:36,248
- Sad imam as.
- Znam.
326
00:25:36,333 --> 00:25:38,000
Slu a li me? Sada imam predavanje.
- Znam...
327
00:25:38,084 --> 00:25:39,752
ali po svim numerikim merenjima,
nisam pro ao.
328
00:25:39,836 --> 00:25:43,172
Zeza
380
00:28:25,752 --> 00:28:27,294
Mogu li te pitati kako se zove ?
381
00:28:29,422 --> 00:28:30,798
Anonimna.
382
00:28:30,882 --> 00:28:33,717
Anonimna. Je li to Grko?
383
00:28:37,639 --> 00:28:39,014
U redu, Anonimna,
384
00:28:39,599 --> 00:28:42,059
vidi li ong tipa to tamo sedi,
385
00:28:42,143 --> 00:28:45,479
pretvarajui se da ita svesku,
gledajui u ovom pravcu?
386
00:28:45,772 --> 00:28:49,066
Da, zuri pravo u nas. Suptilno.
387
00:28:49,526 --> 00:28:54,321
Imam tu teoriju da bi objektivna
trea strana kao to si ti...
388
00:28:54,406 --> 00:28:58,158
mogla utvrditi koliki je on seronja
samo pogledom na njega.
389
00:28:58,993 --> 00:29:03,288
Vidi , on mi je cimer, i mislim da sam
bio svedok mnogim grubim primerima...
390
00:29:04,207 --> 00:29:09,002
..Seronjkih pona anja u kojima sam
bio objektivno pristrasan.
391
00:29:09,713 --> 00:29:13,382
Ali sam ubeen da on poseduje auru
koju stvarno mo e primetiti.
392
00:29:14,676 --> 00:29:16,593
Koga jo planira pitati?
393
00:29:17,846 --> 00:29:21,473
Nemam pojma. Mislim da niko vi e
ovde ne odgovara kriterijumima.
394
00:29:22,434 --> 00:29:24,309
Atraktivna, devojka u ranim dvadesteim...
395
00:29:24,394 --> 00:29:27,980
- Ah! Devetnaest.
- Devetnaestim. Ja sam...
396
00:29:28,523 --> 00:29:31,483
To je ba fino. Tinejd erka.
Mogu da se nosim sa tinejd erkom.
397
00:29:33,486 --> 00:29:35,320
Dobro.
398
00:29:37,448 --> 00:29:41,200
Pa, uobiajeno, dobija ne to zato
to si ume ana u ovakvo osmatranje.
399
00:29:41,285 --> 00:29:46,164
Odavno mi je nestalo prstopokazivaa,
tako da...
400
00:29:47,374 --> 00:29:49,876
Ne znam, mogu li te izvesti
na veeru ili tako ne to?
401
00:29:51,587 --> 00:29:55,256
Ili da mo da samo razgovaramo
o tome kako nema anse...
402
00:29:55,632 --> 00:29:57,842
da jedno od nas ka e
ne to interesantno?
403
00:29:59,011 --> 00:30:03,639
Da, vidi , tu ima problem, ipak, jer ne
izlazim sa kolegama sa sociologije.
404
00:30:03,724 --> 00:30:06,726
Sreom po tebe, nisam se jo odluio.
Onda...
405
00:30:08,604 --> 00:30:10,188
U vezi ega?
406
00:30:12,691 --> 00:30:14,442
Svega.
407
00:30:22,409 --> 00:30:23,701
Ja sam Eli.
408
00:30:25,913 --> 00:30:27,205
Eli.
409
00:30:31,627 --> 00:30:33,461
Nemoj se Ijutiti!
410
00:30:34,254 --> 00:30:38,549
Tata, gledali smo Erin Brokovi ve
dvaput. Oba puta si plakao.
411
00:30:38,842 --> 00:30:42,053
- Nije tano.
- To je sramotno.
412
00:30:57,194 --> 00:30:59,028
- Halo?
- Halo.
413
00:30:59,738 --> 00:31:03,241
- Hej, Tajler je.
- ao.
414
00:31:05,744 --> 00:31:08,746
Ispalie me.
Mogu to da osetim.
415
00:31:09,164 --> 00:31:11,749
Mogu to osetiti u kostima.
Biu opusto en.
416
00:31:11,834 --> 00:31:14,168
Ne, ne... Samo sam...
417
00:31:15,504 --> 00:31:19,632
ta? Sedela si u kui i gledala TV
u svojoj trenerci?
418
00:31:19,716 --> 00:31:21,342
Ne, ne gledam TV.
419
00:31:21,426 --> 00:31:25,012
Upravo se oblaim i sre emo se
na istom mestu u...
420
00:31:25,097 --> 00:31:27,974
- Kad smo se dogovorili?
- 20:00.
421
00:31:29,268 --> 00:31:31,769
Tano. 20:15. U redu.
422
00:31:33,689 --> 00:31:35,648
- Potseti me.
- Erin Brokovi.
423
00:31:35,732 --> 00:31:37,525
Automobilska nesrea.
Nije bila njena gre ka, rekla je.
424
00:31:37,609 --> 00:31:39,610
Hej, izlazim napolje.
425
00:31:41,154 --> 00:31:43,072
Vidim.
426
00:31:43,782 --> 00:31:45,950
Pa, ti si uve bani islednik.
427
00:31:47,619 --> 00:31:51,372
- Sa kim se sastaje ?
- Jednim momkom iz kole.
428
00:31:52,624 --> 00:31:53,708
U redu.
429
00:31:56,503 --> 00:32:00,923
- Nisam tra ila tvoju dozvolu.
- Znam. Samo se dobro provedi.
430
00:32:02,926 --> 00:32:04,468
Hoe li ne to para za taksi?
431
00:32:17,691 --> 00:32:19,150
Treba li da te saekam budan?
432
459
00:34:37,831 --> 00:34:39,915
U redu, hajde. Osvoji nagradu.
Osvoji nagradu za lepu damu.
460
00:34:40,000 --> 00:34:42,543
Tako je. elim tu pandu.
461
00:34:42,627 --> 00:34:43,586
Koliko je potrebno da se osvoji
ona panda tamo?
462
00:34:43,670 --> 00:34:44,670
Tri od tri.
463
00:34:47,299 --> 00:34:49,300
- Idemo.
- Znala sam.
464
00:34:51,636 --> 00:34:53,095
Zamalo.
465
00:34:55,640 --> 00:34:57,641
Da. Daj mi jo tri.
466
00:34:58,477 --> 00:34:59,643
Ako se predam,
467
00:35:01,271 --> 00:35:02,563
on pobeuje.
468
00:35:03,899 --> 00:35:07,735
- Ko? Radnik?
- D inovska jebena panda.
469
00:35:09,404 --> 00:35:10,571
Samo polako, opaki.
470
00:35:10,655 --> 00:35:12,865
Izvini. U redu, daj jo tri. Jo tri.
Daj da to uradimo.
471
00:35:12,949 --> 00:35:14,200
To je jo jedan dolar.
472
00:35:15,160 --> 00:35:17,369
Da, nemam pojma
486
00:36:10,548 --> 00:36:14,259
Uzeu taksi.
lonako nikad ne idem podzemnom.
487
00:36:17,388 --> 00:36:18,721
Dobro.
488
00:36:26,939 --> 00:36:28,481
- Hvala.
- Ma da.
489
00:36:33,571 --> 00:36:34,779
Onda...
490
00:36:37,867 --> 00:36:38,950
Ovaj...
491
00:36:41,871 --> 00:36:43,329
- Ne veeras.
- U redu.
492
00:36:43,414 --> 00:36:45,999
Nije da nije nikad, samo ne veeras.
493
00:36:46,083 --> 00:36:48,626
- Jesmo li sad u vezi ili ta?
- Ukljui taksimetar.
494
00:36:49,086 --> 00:36:50,879
"Nije da nije nikad"?
495
00:36:51,589 --> 00:36:55,717
Znai prvo desert,
radi straha od asteroida, mo e,
496
00:36:57,428 --> 00:37:02,265
ali poljubiti momka kojemse
oigledno dopada , barem to,
497
00:37:03,267 --> 00:37:06,769
pre nego se odveze u nepoznatu
Njujor ku no...
498
00:37:06,854 --> 00:37:11,107
sedei pored pande koju si
upravo upoznala, ne mo e?
499
00:37:11,775 --> 00:37:12,984
Sjajno.
500
00:37:20,910 --> 00:37:21,951
Dobro.
501
00:37:22,036 --> 00:37:25,121
- Stvarno si uvrnut.
- Jesam, znam.
502
00:37:25,456 --> 00:37:28,124
Idem u Kvinsa.
Neu da ujem ni re.
503
00:37:29,793 --> 00:37:33,588
Zdravo, ovde D eki Mejson.
Glave gore...
504
00:37:45,601 --> 00:37:48,603
- Srean zavr etak estog razreda!
- Konano.
505
00:37:54,610 --> 00:37:59,614
U la sam u taj letnji
umetniki program na Seinhardu.
506
00:38:00,658 --> 00:38:01,950
Da, uo sam.
507
00:38:02,618 --> 00:38:06,079
Jako je presti an, pogodan za moja
umetnika dostignua.
508
00:38:08,207 --> 00:38:12,335
Nemoj se pretvarati da nisi ponosna.
Trebala bi biti.
509
00:38:15,506 --> 00:38:19,717
- Ima tu jedna, kao, stvar.
- Jedna stvar?
510
00:38:21,011 --> 00:38:24,013
Predstava gde predstavlja
ta si sve uradio i takve stvari.
511
00:38:25,641 --> 00:38:27,016
Hoe li doi?
512
00:38:28,394 --> 00:38:29,519
Ovaj...
513
00:38:30,646 --> 00:38:32,230
Moram proveriti u rasporedu.
514
00:38:34,525 --> 00:38:37,360
Apslo- Ludo- Lutno.
ta, jesi li poludela?
515
00:38:37,444 --> 00:38:40,154
Biu tamo dan ranije.
Ima da kampujem na tom mestu.
516
00:38:45,661 --> 00:38:48,037
kola ti je zavr ena, tano?
517
00:38:48,872 --> 00:38:51,082
Mama i Les i e opet da idu
u kuu na pla i?
518
00:38:51,625 --> 00:38:52,834
Da.
519
00:38:54,253 --> 00:38:57,046
ta emo da radimo u vezi tvog
roendana? Ni ta.
520
00:38:57,256 --> 00:38:59,716
- Mo emo li napraviti zabavu?
- Ne.
521
00:38:59,800 --> 00:39:02,677
Samo jednu malu.
Kod mama, sa Ejdanom.
522
00:39:02,761 --> 00:39:07,140
Naterau mamu da se pona a. Bez
plakanja.Kao da je to uop te mogue.
523
00:39:18,777 --> 00:39:21,070
Znam. ivimo kao svinje.
524
00:39:21,905 --> 00:39:23,072
Ali...
525
00:39:25,159 --> 00:39:28,077
imam podmeta, ako eli podmeta.
526
00:39:28,704 --> 00:39:30,705
Ne radim sa podmetaima
sve do treeg sastanka.
527
00:39:40,049 --> 00:39:41,466
Hej, ko je to?
528
00:39:42,593 --> 00:39:44,469
To je Majkl. To mi je brat.
529
00:39:45,804 --> 00:39:47,805
Nekako liite.
530
00:39:48,265 --> 00:39:51,267
- Svira li negde u blizini?
- Vi e ne.
531
00:39:54,480 --> 00:39:56,481
Svira ... Svira li ti?
532
00:39:58,942 --> 00:40:00,651
Pa, zavisi koga pita .
533
00:40:01,445 --> 00:40:04,614
Ispostavlja se da je potreban talenat.
534
00:40:06,283 --> 00:40:10,119
Pa, koje ustvari talente
ti poseduje , Tajlere?
535
00:40:12,831 --> 00:40:15,124
Ne mnogo njih. Ja, ovaj...
536
00:40:18,629 --> 00:40:21,547
Nekada sam se bavio sokolarstvom
kada sam bio klinac.
537
00:40:22,132 --> 00:40:25,635
Mislim, potiem iz stare loze
Irskih sokolara.
538
00:40:26,345 --> 00:40:27,428
Ne, ima tu...
539
00:40:27,513 --> 00:40:28,554
Au!
540
00:40:28,639 --> 00:40:31,307
Ne znam da li se to kvalifikuje
kao talenat, ali...
541
00:40:32,476 --> 00:40:34,435
- ta je to?
- Ovo...
542
00:40:35,646 --> 00:40:37,105
je na e predelo.
543
00:40:39,650 --> 00:40:42,318
Mislim, uobiajeno se ka e:
"U sluaju pada Asteroida,"
544
00:40:42,486 --> 00:40:46,239
ali Ejdan, moj cimer, se naduvao,
a ja sam bio pod tu em.
545
00:40:48,117 --> 00:40:49,117
Tako da...
546
00:40:59,920 --> 00:41:02,296
Koju si ocenu dobio od Vulgestina?
547
00:41:03,382 --> 00:41:05,216
Ja ustvari ne dobijam ocene.
548
00:41:06,051 --> 00:41:09,637
Tehniki nisam upisan.
Samo idem da slu am predavanja.
549
00:41:09,721 --> 00:41:10,805
Vidi.
550
00:41:11,223 --> 00:41:14,684
Znai da Strend takoe nije
znaajan izbor u karijeri?
551
00:41:14,852 --> 00:41:16,978
Ne, samo volim knji evnost.
552
kolu?
- Nikada!
- Izvini se!
566
00:42:12,868 --> 00:42:16,537
Tvoje srednje ime je Kits?
Bo e, tvoji roditelji su pakleno uobra eni.
567
00:42:16,622 --> 00:42:19,123
- Bolje se izvini.
- Nikada!
568
00:42:19,750 --> 00:42:22,752
- Izvini se!
- Pre bi pojela majmuna!
569
00:42:22,961 --> 00:42:25,754
O, Bo e. Ovo nije u planu!
Ovo nije u planu!
570
00:42:40,811 --> 00:42:43,772
Predajem se. Predajem se.
Gospode.
571
00:42:44,982 --> 00:42:46,274
Nepopustljiva si.
572
00:42:51,781 --> 00:42:54,157
- Pobeda po svaku cenu.
- O, ovee...
573
00:42:55,952 --> 00:42:57,702
Sada sam popizdeo.
574
00:42:59,747 --> 00:43:01,623
lonako bi trebao prestati.
575
00:43:03,209 --> 00:43:06,920
Za to to? Jseu li cigarete
lo e po tebe ili tako ne to?
576
00:43:11,300 --> 00:43:13,760
eli li majicu ili ne to tako?
577
00:43:14,178 --> 00:43:16,471
U redu sam. Hvala.
578
00:43:19,809 --> 00:43:24,646
592
00:44:29,211 --> 00:44:35,258
Ali nije zaraivao nikakav novac.
I...
593
00:44:37,720 --> 00:44:40,138
moj otac je prilino ubedljiv tip.
594
00:44:42,224 --> 00:44:45,101
Da. Takav je i moj.
595
00:44:49,273 --> 00:44:52,359
- Prokletstvo, niste goli!
- Nisi Irac.
596
00:44:53,110 --> 00:44:55,278
ta se, doavola, dogodilo u kuhinji?
597
00:44:55,363 --> 00:44:58,865
Izgleda kao da je unutra pukla
neka cev. Odvratno je.
598
00:45:00,201 --> 00:45:03,078
- ao.
- ao.
599
00:45:03,204 --> 00:45:05,330
Ejdane, ovo je Eli.
600
00:45:06,374 --> 00:45:09,292
- Eli, Eli...
- Eli, Ejdan. To je moj cimer.
601
00:45:11,420 --> 00:45:12,629
Drago mi je.
602
00:45:14,382 --> 00:45:16,508
- Ve bao sam.
- Ti si seronjoholik.
603
00:45:16,592 --> 00:45:18,259
Da. Pa, ja...
604
00:45:18,344 --> 00:45:19,552
Saekaj. ta?
605
00:45:21,305 --> 00:45:24,265
619
00:46:11,063 --> 00:46:13,940
eli li da se izvinem to sam
finoj curi pru io dobar provod?
620
00:46:18,279 --> 00:46:20,655
- ao mi je.
- Tajlere,
621
00:46:22,783 --> 00:46:25,493
treba pozvati mog tatu.
622
00:46:30,291 --> 00:46:33,418
Ma da, naravno.
Gde ti je telefon?
623
00:46:40,176 --> 00:46:42,135
Eli, telefon ti je crkao.
624
00:46:44,930 --> 00:46:46,264
Eli?
625
00:46:47,349 --> 00:46:48,725
Koji mu je broj?
626
00:46:52,188 --> 00:46:53,688
Boga mu prokletog.
627
00:46:57,109 --> 00:46:59,611
Misli li da me je briga koliko je kasno?
628
00:46:59,695 --> 00:47:04,532
Znam da je pametna devojka, Lio.
Ve se trebala vratiti. Nije se vratila.
629
00:47:07,328 --> 00:47:09,704
Lio, ne idi tamo. U redu?
630
00:47:10,581 --> 00:47:14,042
elim... Hou da nazove
Teda Proferesa!
631
00:47:16,670 --> 00:47:18,379
Jeste. I pozovi me.
632
00:47:20,216 --> 00:47:21,841
li
673
00:51:13,573 --> 00:51:14,573
Hej.
674
00:51:21,456 --> 00:51:22,956
Kako joj je?
675
00:51:25,835 --> 00:51:27,627
Prilino je potre ena.
676
00:51:31,799 --> 00:51:33,633
Trebali bi popraviti tu bravu.
677
00:51:34,552 --> 00:51:36,970
Da. Moja krivica.
678
00:51:37,180 --> 00:51:40,307
Ne brini za to.
Misli li da e prespavati?
679
00:51:46,147 --> 00:51:48,565
Zna , shvata li da je imala S. L. U. T...
680
00:51:51,819 --> 00:51:53,070
Je li prerano?
681
00:52:00,286 --> 00:52:03,371
Rekao sam joj da mo e ostati ovde.
Je li to u redu?
682
00:52:03,456 --> 00:52:08,293
- Jeste. Koliko god joj treba.
- Hvala ti.
683
00:52:37,493 --> 00:52:38,868
Probudila si se.
684
00:52:46,001 --> 00:52:48,878
- Treba li ti ne to?
- Ne.
685
00:52:53,717 --> 00:52:55,093
Ejdan je oti ao.
686
00:53:03,727 --> 00:53:06,563
Pa, onda, biu tamo
ta.
687
00:56:08,078 --> 00:56:10,330
Hvala, du o.
Vidimo se kasnije.
688
00:56:15,712 --> 00:56:18,505
Ne mogu da verujem da jo uvek
dolazi ovde.
689
00:56:22,052 --> 00:56:24,678
Ja ne mogu da verujem da on
i dalje pije tu stvar.
690
00:56:24,763 --> 00:56:27,931
Pa, zna kako to ide.
Ne mo e klinca izvui iz Bruklina...
691
00:56:29,017 --> 00:56:32,061
Ne pi e ni ta lo e o meni, je li?
692
00:56:32,270 --> 00:56:33,687
Danas ne.
693
00:56:35,148 --> 00:56:37,441
Moram da idem.
Rani sastanci.
694
00:56:39,569 --> 00:56:41,695
U sluaju da se ne vidimo pre subote,
695
00:56:42,238 --> 00:56:43,781
sretan ti roendan.
696
00:56:45,867 --> 00:56:48,160
Rei u tvom ocu da si ga pozdravio.
697
00:56:49,120 --> 00:56:50,454
Dovienja, lutko.
698
00:56:54,459 --> 00:56:55,793
Kifla.
699
00:56:57,879 --> 00:56:59,213
Hvala ti.
700
Ne znam.
727
00:59:23,566 --> 00:59:26,485
- Jesi li zvao dispeera da proveri?
- Ja...
728
00:59:26,569 --> 00:59:28,695
Morae da svedoi za ovo!
729
00:59:28,780 --> 00:59:30,531
I onda e te oni pitati:
"Jeste li sigurni za vreme?"
730
00:59:30,615 --> 00:59:32,366
I ti e rei ta?
731
00:59:32,450 --> 00:59:34,785
- 8:15?
- Ma daj, ti...
732
00:59:35,787 --> 00:59:38,121
- Nie.
- ta je?
733
00:59:43,169 --> 00:59:44,545
Hej,
734
00:59:45,338 --> 00:59:47,589
- Eli je zvala eron.
- ta?
735
00:59:48,216 --> 00:59:50,884
Rekla je da ti prenese da je sa
prijateljima i da joj je dobro.
736
00:59:50,969 --> 00:59:52,803
- Kojim prijateljima?
- Nije rekla.
737
00:59:54,222 --> 00:59:55,430
To je sve?
738
00:59:58,476 --> 01:00:00,477
Jeste. Izvini, ortak.
739
01:00:01,604 --> 01:00:03,730
Vidi, za to ne bi malo
iza ao za vikend?
740
01:00:03,815 --> 01:00:06,775
Potpaliemo ro tilj.
eron eli da te vidi,
741
01:00:06,859 --> 01:00:08,569
-... i pozvali smo jo neke fine Ijude...
- Ne.
742
01:00:08,653 --> 01:00:12,322
- Doi u Patog, Nile...
- Ne, Lio. Prestani!
743
01:00:21,666 --> 01:00:23,041
Po eli elju!
744
01:00:32,010 --> 01:00:34,052
- Hajde...
- U redu!
745
01:00:34,137 --> 01:00:35,929
- Tako je!
- Velikih dva- Dva!
746
01:00:36,014 --> 01:00:38,307
- Velikih 22!
- Da!
747
01:00:41,477 --> 01:00:43,854
- ekaj... Desno, dva, tri...
- Misli jedan, dva, tri...
748
01:00:43,938 --> 01:00:45,397
Pogledaj je.
749
01:00:46,107 --> 01:00:50,193
- Jedan, dva, tri...
- Tajlere? Zabrinuta sam.
750
01:00:52,864 --> 01:00:56,241
Zabrinuta sam se njen otac
nee pojaviti na njenoj predstavi.
751
01:00:56,326 --> 01:00:58,702
Pa, da. I ja bih takoe bio zabrinut.
752
765
01:01:50,254 --> 01:01:51,254
Aha.
766
01:01:53,883 --> 01:01:56,510
- Rekao mi je da ste u socijalnoj slu bi.
- Aha.
767
01:01:56,594 --> 01:01:57,761
Jeste li pohaali kolu za to?
768
01:02:05,144 --> 01:02:07,437
Pla e se da se maknu sa mesta.
Izvesno je da nee doi ovamo.
769
01:02:07,522 --> 01:02:09,022
Zbog toga e i doi ovamo.
770
01:02:09,107 --> 01:02:11,316
arlse, to je tvoj sin.
771
01:02:12,443 --> 01:02:14,778
- ta?
- Na vezi je.
772
01:02:22,412 --> 01:02:24,037
Tajlere, na spikerfonu si.
773
01:02:25,123 --> 01:02:28,792
- Da, zovem u vezi Kerolajnine
umetnike predstave. - ta s tim?
774
01:02:30,586 --> 01:02:31,837
Saekaj.
775
01:02:37,802 --> 01:02:38,844
Ne.
776
01:02:39,679 --> 01:02:41,138
Da. Tajlere?
777
01:02:41,931 --> 01:02:44,683
Da, pitao sam se ako bi hteo
da veeramo pre toga.
778
01:02:44,767 --> 01:02:45,851
ta?
779
01:02:47,061 --> 01:02:48,687
eli li da veeramo pre toga?
780
01:02:49,147 --> 01:02:51,148
Da. Da, to bi bilo fino.
781
01:02:51,983 --> 01:02:55,402
Rei u D enin da rezervi e
na nekom lepom mestu, kao na primer...
782
01:02:55,486 --> 01:02:56,486
Nemam pojma, Oak Room.
783
01:02:57,029 --> 01:02:59,322
Ne, nisam mislio na to.
784
01:02:59,407 --> 01:03:00,657
Za koliko osoba?
785
01:03:03,453 --> 01:03:05,036
Tajler, za koliko osoba?
786
01:03:08,166 --> 01:03:09,332
Tri.
787
01:03:09,959 --> 01:03:12,127
U redu. Onda za tri.
788
01:03:14,130 --> 01:03:16,089
Danas su ti 22. Godine, je li tako?
789
01:03:17,633 --> 01:03:18,717
Jeste.
790
01:03:22,847 --> 01:03:24,347
Srean roendan.
791
01:03:25,641 --> 01:03:27,100
Da, hvala.
792
01:03:37,946 --> 01:03:39,113
Slobodno.
793
01:03:40,199 --> 01:03:41,491
Moramo da krenemo.
794
01:03:42,367 --> 01:03:44,035
Hvala ti za zabavu, Maestro.
795
01:03:44,870 --> 01:03:46,245
Je li bilo bezveze?
796
01:03:48,207 --> 01:03:49,332
Ha, ha!
797
01:03:50,709 --> 01:03:52,376
- Hej.
- Hej.
798
01:03:54,213 --> 01:03:57,006
- Idem da nam pozovem taksi.
- Dobro.
799
01:04:09,061 --> 01:04:10,102
Vau!
800
01:04:17,903 --> 01:04:19,695
Mogu li da vidim?
801
01:04:23,742 --> 01:04:25,576
To je ba on.
802
01:04:26,912 --> 01:04:30,331
ini se kao da mu je ta cigareta
poslednja kola u pustinji.
803
01:04:34,419 --> 01:04:39,423
- Ne mogu verovati da pu i pred tobom.
- Ne brini, nisam tako upeatljiva.
804
01:04:42,970 --> 01:04:46,848
Zna , kada sam bila mlaa,
nismo imali klimu u na oj kui,
805
01:04:47,474 --> 01:04:51,602
tako da bi, tokom letnjih dana, moja mama
i ja odlazile u muzeje da se rashladimo.
806
01:04:51,687 --> 01:04:54,939
Volela ih je sve,
ali Met joj je bio omiljeni.
807
01:04:56,024 --> 01:04:58,901
Jeste. Met je jedno od mojih
omiljenih mesta...
808
01:04:58,986 --> 01:05:00,528
-... na celom svetu.
- Jeste?
809
01:05:00,737 --> 01:05:03,447
Znai, uskoro ima umetniku izlo bu?
810
01:05:05,367 --> 01:05:06,450
Da.
811
01:05:07,744 --> 01:05:09,620
Hoe ti smetati ako i ja doem?
812
01:05:11,665 --> 01:05:15,501
Mislim, razumem ako tamo ne eli
neku prolaznu devojku.
813
01:05:16,461 --> 01:05:20,214
Nisi ti prolazna.
Ti si Tajlerova devojka.
814
01:05:27,848 --> 01:05:29,307
I dok moramo posvetiti...
815
01:05:29,391 --> 01:05:30,892
ogromnu energiju da bi pobedili bolest,
816
01:05:30,976 --> 01:05:34,353
jednako je va no da obratimo pa nju
i na moralnu zabrinutost...
817
01:05:34,438 --> 01:05:38,733
uzdignutu novim granicama u istra ivanju
stem elija Ijudskog embriona.
818
01:05:38,817 --> 01:05:42,278
ak ni najplemenitiji zavr etci
ne opravdavaju svako sredstvo.
819
01:05:42,362 --> 01:05:45,990
Istra ivanja embrionskih stem elija
nude i velika obeanja i veliki rizik...
820
01:05:51,914 --> 01:05:53,915
Jesi li ikada pre bila u Oak Room?
821
01:05:53,999 --> 01:05:58,169
O, da. Dolazila sam ovamo svakodnevno sa
mojim ocem i njegovim kugla kim pajta ima.
822
01:06:01,006 --> 01:06:04,008
Mo e podneti mene,
ali ne mo e podneti tebe.
823
01:06:06,053 --> 01:06:08,387
I ne mo e da podnese moju sestru.
824
01:06:11,767 --> 01:06:14,936
Mogu li dobiti jo jedan viski, molim?
Daj i meni isto, on.
825
01:06:15,020 --> 01:06:17,146
- Laphroaig*. ist. (*vrsta viskija)
- Da.
826
01:06:17,397 --> 01:06:20,608
- A za damu?
- Jo imam. Hvala.
827
01:06:33,246 --> 01:06:38,167
Alisa Kreg, ovo je moj otac,
arls Hokins. Eli.
828
01:06:38,251 --> 01:06:41,212
- Zadovoljstvo mi je.
- I meni.
829
01:06:48,220 --> 01:06:51,055
Znai, postae socijalna radnica?
830
01:06:51,556 --> 01:06:55,434
Da. Ali sa usresreenim podrujem
vezanim za odgovornost.
831
01:06:55,519 --> 01:06:59,814
- Tako je lak e doi do posla.
- Shvatam. Koja e to oblast biti?
832
01:07:00,399 --> 01:07:03,150
- Kriminalno pravosue.
- To je...
833
01:07:04,319 --> 01:07:06,070
To je te ko i opsano podruje.
834
01:07:07,030 --> 01:07:10,741
Kada sam bio klinac, eleo sam
da igram topera za Metse.
835
01:07:10,826 --> 01:07:12,618
Ne mislim da je ovo i ta te e od toga.
836
01:07:12,703 --> 01:07:13,953
Metsi!
837
01:07:15,831 --> 01:07:17,498
Ja sam iz Kvinsa.
838
01:07:18,041 --> 01:07:22,169
Moj otac je navija Jenkija. To je
nekako povezano sa platnim spiskovima.
839
01:07:22,796 --> 01:07:25,548
To ima veze samo sa znaajnim
igranjem lopte.
840
01:07:25,632 --> 01:07:26,799
Tano.
841
01:07:27,175 --> 01:07:29,844
Ti si bio navija Jenkija
kada si bio mali.
842
01:07:29,928 --> 01:07:32,430
Jedne Noi ve tica si se obukao
kao Lu Pinela.
843
01:07:35,142 --> 01:07:37,435
Samo slepa porodina vernost.
844
01:07:38,437 --> 01:07:43,607
To je bilo pre nego to sam saznao koliko
su pretplaeni i debeli bili ti skotovi.
845
01:07:45,944 --> 01:07:49,447
Ko je debeo? Koji Jenki je debeo?
Reci mi.
846
01:07:50,782 --> 01:07:52,450
To je samo metafora.
847
01:07:57,247 --> 01:07:58,748
Rod er Klemens.
848
01:08:06,214 --> 01:08:07,548
Luis Soho.
849
01:08:10,844 --> 01:08:12,344
ejn Spenser.
850
01:08:12,637 --> 01:08:14,221
On ima krupne kosti.
851
01:08:29,154 --> 01:08:30,529
Mo e li sada desert?
852
01:08:31,865 --> 01:08:35,576
- Da li se ovo jo rauna kao poetak?
- Ljudi se mogu promeniti.
853
01:08:35,660 --> 01:08:38,037
Pa koliko je ve tvoj tata policajac?
854
01:08:39,039 --> 01:08:40,664
Dvadeset- Dve godine.
855
01:08:42,834 --> 01:08:43,959
Hoete li me izvinuti?
856
01:08:45,587 --> 01:08:47,046
Tako mi je ao.
857
01:08:51,009 --> 01:08:54,345
Hej. To je samo telefonski poziv.
Barem je saekao do deserta.
858
01:08:54,971 --> 01:08:58,432
Ubija me. Vidi, ubija me
ovoga trenutka, U redu?
859
01:09:03,647 --> 01:09:08,609
Tako mi je ao. A tvoja majka?
874
01:10:13,300 --> 01:10:15,843
Uzmite kola. Ja u ii taksijem,
i sre emo se tamo.
875
01:10:15,927 --> 01:10:20,431
To nije dovoljno.
876
01:10:24,603 --> 01:10:26,145
Da li stvarno tako izgledam?
877
01:10:26,229 --> 01:10:28,689
O, ne. To je verovatno
od igre svetla.
878
01:10:29,774 --> 01:10:32,610
Donela sam ti od svakog po jedan.
879
01:10:34,946 --> 01:10:36,947
Sada sam spremna da idem kui.
880
01:10:40,410 --> 01:10:41,660
Eli.
881
01:10:49,712 --> 01:10:52,464
Bo e, Tajlere?
Mo emo li barem razgovarati o tome?
882
01:10:53,549 --> 01:10:55,592
Gde si ba sada krenuo?
I ta e da uini ...
883
01:10:55,676 --> 01:10:58,970
to e stvarno pomoi u bilo emu?
Da li stvarno misli ...
884
01:10:59,972 --> 01:11:02,182
Bolje se pripazi narednih sat vremena.
885
01:11:02,975 --> 01:11:05,268
Jesi li splina za to?
886
01:11:23,746 --> 01:11:27,916
Je li mi vi govorite da ste primili taj poziv
u 6:00, a ja ga ne primam veeras do 8:00?
887
Misli
914
01:13:10,686 --> 01:13:15,857
Misli da, ta god da osea u svom
srcu, ja takoe ne oseam u mom?
915
01:13:19,653 --> 01:13:21,446
Ti ga nisi prona ao.
916
01:13:21,906 --> 01:13:23,531
Vidi , ja sam ga na ao.
917
01:13:25,618 --> 01:13:29,662
I ti si tako tragino slep...
918
01:13:30,831 --> 01:13:35,126
da e se i ostala tvoja deca obesiti
u tvojoj smeni.
919
01:13:35,211 --> 01:13:37,754
Ti malo... Dolazi ovamo,
tako u te o amariti.
920
01:13:37,838 --> 01:13:39,589
- ta je? ta je?
- Ne! Ne!
921
01:13:39,673 --> 01:13:42,467
Tajlere! Gubi se odavde!
Odlazi odmah odavde!
922
01:13:48,307 --> 01:13:50,975
Bo e, ovde nema ni trunke
hladnog vazduha!
923
01:13:59,276 --> 01:14:00,276
Hej!
924
01:14:02,905 --> 01:14:07,826
Hej.
925
01:14:08,202 --> 01:14:09,369
Hej. Hej.
926
01:14:10,162 --> 01:14:13,289
Samo doi ovamo. Sve je dobro.
Dobro je, du o. Doi meni.
927
01:14:13,374 --> 01:14:17,460
U redu je, du o. Du o, sve je dobro.
U redu je. U redu je.
928
01:14:17,586 --> 01:14:19,629
Sve je dobro. U redu?
929
01:14:23,551 --> 01:14:24,551
U redu je.
930
01:15:07,428 --> 01:15:09,721
Tata, ja sam.
931
01:15:11,390 --> 01:15:14,684
Samo sam elela da te obavestim
da sam dobro, i...
932
01:15:15,686 --> 01:15:17,896
Idem iz grada za Praznik Rada.
933
01:15:19,398 --> 01:15:23,902
Da, pa, nadam se da si dobro,
i da emo jednom razgovarati.
934
01:15:24,236 --> 01:15:25,862
Dobro. ao.
935
01:15:31,118 --> 01:15:33,495
Tata, ja sam.
936
01:15:34,997 --> 01:15:38,750
Samo sam elela da te obavestim
da sam dobro, i...
937
01:15:39,502 --> 01:15:41,377
Idem iz grada za Praznik Rada.
938
01:15:58,812 --> 01:16:00,355
Druga re.
939
01:16:03,067 --> 01:16:05,193
- Dugo- Ruki?
- Surla?
940
01:16:05,277 --> 01:16:06,611
Disanje?
941
01:16:07,655 --> 01:16:09,489
- Odnosi se na?
- Pravac?
942
01:16:11,075 --> 01:16:12,867
- Zid... Zid.
- Visok?
943
01:16:12,952 --> 01:16:15,787
Penje se preko zida.
Preko brda...
944
01:16:31,720 --> 01:16:33,471
elim devojku.
945
01:16:35,057 --> 01:16:38,434
- ta?
- Izlasci na veere. Filmovi.
946
01:16:39,478 --> 01:16:40,770
Redovan seks.
947
01:16:41,480 --> 01:16:45,817
Mogao bih to napraviti za,
na primer, leto.
948
01:16:46,443 --> 01:16:49,404
- Tako si romantian.
- Da, prokleto si u pravu.
949
01:16:49,905 --> 01:16:52,532
Bio sam romantian prema
svim rasama.
950
01:16:53,158 --> 01:16:57,203
Izvini me?
Zabio sam zastavicu na svaki kontinent.
951
01:16:59,582 --> 01:17:03,334
- Onda, belkinja.
- Molim te. To je kao pad sa klade.
952
01:17:04,878 --> 01:17:05,920
Azijatkinja.
953
966
01:18:57,033 --> 01:19:01,203
- ta ti radi u mom stanu?
- Gde mi je erka?
967
01:19:03,790 --> 01:19:05,624
U biblioteci je.
968
01:19:10,547 --> 01:19:12,047
Znali ona za ovo?
969
01:19:16,302 --> 01:19:18,721
- Ne.
- Ne zna, tako sam i mislio.
970
01:19:20,014 --> 01:19:23,475
Ukapirao sam da e taj deo
verovatno prepustiti meni...
971
01:19:24,561 --> 01:19:26,603
kada zavr i sa njom.
972
01:19:28,189 --> 01:19:30,107
Nigde ja ne idem.
973
01:19:31,109 --> 01:19:34,653
Deko, to je istina.
Tajler Hokins.
974
01:19:36,489 --> 01:19:38,741
Sin arlsa i Dajane.
975
01:19:39,492 --> 01:19:42,953
Brat Kerolajn i Majkla, preminulog.
976
01:19:44,330 --> 01:19:46,707
Samoubistvo ve anjem.
977
01:19:49,586 --> 01:19:51,837
Na neki nain si izgubljen, zar ne?
978
01:19:52,130 --> 01:19:58,594
Mali odmor u putnikom vagonu pre
nego pronae svoj put za prvu klasu?
979
01:20:01,848 --> 01:20:03,807
Misi da me poznaje ,
980
01:20:04,601 --> 01:20:06,101
ali nije tako.
981
01:20:08,188 --> 01:20:09,855
Ali poznajem te.
982
01:20:11,858 --> 01:20:13,442
Znam da ni ta nisi dobio.
983
01:20:15,862 --> 01:20:19,323
Znam da si odbacio od sebe jedinu
osobu kojoj je stvarno stalo.
984
01:20:20,450 --> 01:20:23,243
Sada svaljuje krivicu na mene.
To je u redu.
985
01:20:24,871 --> 01:20:26,538
Ali zna li ta?
986
01:20:27,999 --> 01:20:31,168
lonako sam celu ovu stvar
uradio radi opklade.
987
01:21:19,425 --> 01:21:21,301
Nabavi jebenu gvozdenu bravu!
988
01:21:55,503 --> 01:21:58,922
Tajler Kits Hokins!
U ovo nikad nee poverovati!
989
01:21:59,465 --> 01:22:01,049
Kresao je Inuitkinju*!
(*Narod sa Arktika)
990
01:22:01,134 --> 01:22:05,888
I ona je stvarno fina i pametna,
i zato to stvarno ne shvatam.
991
01:22:12,103 --> 01:22:14,313
ta... ta nije u redu?
992
01:22:16,316 --> 01:22:17,983
Tvoj otac je bio ovde.
993
1007
01:23:41,526 --> 01:23:43,777
Ali nema potrebe da to radi .
1008
01:23:44,988 --> 01:23:47,572
Da li uop te shvata
ta si uradio?
1009
01:23:51,577 --> 01:23:52,953
Eli.
1010
01:23:56,040 --> 01:23:58,959
Mislim, stvarno si mislio
da ja nikada neu saznati?
1011
01:23:59,669 --> 01:24:03,046
Jednog bi dana saznala za to.
Tako si to i namestio.
1012
01:24:04,924 --> 01:24:08,260
Eli, to ni ta ne znai.
Nije nikakva velika stvar.
1013
01:24:09,012 --> 01:24:13,056
- Nisam te mislio povrediti.
- To je ono to si tano hteo da uradi .
1014
01:24:25,820 --> 01:24:28,780
Na kraju bi joj morao rei, ovee.
1015
01:24:33,745 --> 01:24:35,287
Vratie se ona.
1016
01:25:20,000 --> 01:25:24,420
Ne bi trebao da to upotrebljava
na neprijanjajuim tiganjima.
1017
01:25:26,256 --> 01:25:28,216
Skida Teflon s njih.
1018
01:25:29,968 --> 01:25:31,844
Samo ga treba natopiti.
1019
01:25:32,471 --> 01:25:33,554
Dobro.
1020
01:25:35,891 --> 01:25:37,767
Ja u da...
1021
01:25:47,111 --> 01:25:51,197
- Ne oseam se ba najbolje.
- O, ma daj. Trebalo bi biti zabavno.
1022
01:25:53,450 --> 01:25:55,868
Zna , ako mo da poku a da se
sretne s Ijudima na pola puta, zna ,
1023
01:25:55,953 --> 01:25:58,204
da se i ti malo potrudi ?
1024
01:25:59,289 --> 01:26:01,707
Ako poku a da malo odraste ?
1025
01:26:02,167 --> 01:26:03,376
Mo da...
1026
01:26:06,171 --> 01:26:07,505
Kerolajn.
1027
01:26:10,050 --> 01:26:12,260
Emili. Emili!
Hajde, vrata.
1028
01:26:12,344 --> 01:26:13,636
- Srean roendan.
- Zdrvao slatkice.
1029
01:26:13,720 --> 01:26:16,013
- Mo e li malo saekati? Da.
- Hvala ti.
1030
01:26:16,098 --> 01:26:20,017
Hvala. Dobro. Ui unutra, malena.
Ui unutra. Zabava je tamo.
1031
01:26:21,186 --> 01:26:25,439
Jeste. Znam. Treba mi led. Led. Da.
Salvete e poslu iti.
1032
01:26:26,984 --> 01:26:28,818
O, saekajte!
Liza je mora pronai.
1033
01:26:29,403 --> 01:26:30,653
Da.
1034
01:26:46,253 --> 01:26:49,755
- Nisam ovo uinio zbog vas.
- Hvala, batice.
1035
01:26:50,382 --> 01:26:52,341
- Gde je moja momina?
- O, moj Bo e!
1036
01:26:52,426 --> 01:26:53,676
O, ne.
1037
01:26:58,140 --> 01:27:01,142
- D ime! Stigli smo malo ranije.
- Izlazite napolje!
1038
01:27:01,226 --> 01:27:04,228
- Ja u saekati u kolima.
- Idi, ale! O, moj...
1039
01:27:05,272 --> 01:27:07,940
- Ko je to? Je li ti to ale?
- Jeste...
1040
01:27:09,151 --> 01:27:10,568
Pa, samo sam...
Ne stidim se.
1041
01:27:10,652 --> 01:27:12,111
Ja... Ja se stidim.
1042
01:27:18,202 --> 01:27:20,161
Mama? Dobro sam.
1043
01:27:20,996 --> 01:27:23,122
Nemoj da panii . Biu dobro.
1044
01:27:23,207 --> 01:27:25,833
Samo mora doi da me odmah odvede
odavde. Mora odmah doi ovamo.
1045
01:27:25,918 --> 01:27:28,044
Neko joj je odsekao veliko pare kose
sa ove devojice.
1046
01:27:28,128 --> 01:27:29,253
Doi brzo.
1047
01:27:48,523 --> 01:27:51,067
Zdravo. Je li...
1048
01:27:53,987 --> 01:27:56,364
Alisa Kreg, ivi li ona ovde?
1049
01:27:57,115 --> 01:27:59,325
U redu. Sjajno. To je... Ja sam...
1050
01:27:59,952 --> 01:28:02,245
Misli da te se ne seam?
1051
01:28:03,914 --> 01:28:05,831
- Ne, gospodine.
- Ko je to?
1052
01:28:11,255 --> 01:28:12,588
U redu je.
1053
01:28:19,638 --> 01:28:21,430
Pa, ta hoe ?
1054
01:28:24,685 --> 01:28:27,103
Vidi. Ja sam seronja.
Zna ? I...
1055
01:28:27,187 --> 01:28:28,271
I?
1056
01:28:29,439 --> 01:28:30,523
Tata!
1057
01:28:31,775 --> 01:28:33,150
Vidi, Tajler to nije.
1058
01:28:33,235 --> 01:28:35,194
- Vidi, ja...
- Mo e li samo malo saekati?
1059
01:28:35,529 --> 01:28:37,446
Sranje! U redu, nisam...
1060
01:28:37,531 --> 01:28:40,408
Nisam ba dobar u ovome. Dobro?
Ovo nije moja stvar.
1061
01:28:41,034 --> 01:28:42,994
Lagao me je. Naveliko.
1062
01:28:44,830 --> 01:28:46,706
Zaljubljen je u tebe.
1063
01:28:48,875 --> 01:28:52,086
Video sam ga da gleda u samo jo jednu
devojku na nain na koji gleda tebe.
1064
01:28:52,337 --> 01:28:55,214
A ona je mnogo ni a i dele istu DNK.
1065
01:28:56,049 --> 01:28:58,551
Ne mora mu opostiti danas.
1066
01:28:59,761 --> 01:29:01,387
Samo mu oprosti.
1067
01:29:03,056 --> 01:29:04,223
Da. Prilino je traumatizovana.
1068
01:29:04,308 --> 01:29:06,851
Ne! Trudim se.
Hou da satavim zajedno neka imena..
1069
01:29:06,935 --> 01:29:08,477
u sluaju da svi odluimo
da treba razgovarati s nekim.
1070
01:29:08,562 --> 01:29:10,229
- Upravo sam razgovarao s njom.
- Ne!
1071
01:29:10,314 --> 01:29:13,024
- Dajana je takoe prilino uzrujana.
- To i poku avam da ti ka em.
1072
01:29:13,108 --> 01:29:15,776
Ne, ostale devojice ka u da je Kerolajn
to sama sebi uradila.
1073
01:29:15,861 --> 01:29:17,862
- Ali to nije istina!
- Da.
1074
01:29:19,072 --> 01:29:20,197
Sve.
1075
01:29:20,282 --> 01:29:22,408
"... On peva skoro isto tako predivno. "
1076
01:29:22,617 --> 01:29:25,494
To se nije dogodilo na mestu
koje pripada koli, tako da...
1077
01:29:26,079 --> 01:29:29,248
"Kada je odrastao, napustio je majku... "
1078
01:29:29,333 --> 01:29:31,834
kola ni ta nee preduzeti.
1079
01:29:31,918 --> 01:29:34,920
Jeste, verovatno e se sve
provui s tim to su uinile.
1080
01:29:35,589 --> 01:29:37,757
"... I njegovih osam voljenih tetki,
1081
01:29:38,842 --> 01:29:41,344
"i oti ao je da ivi u kraljevstvo
njegovog oca zvano Trejs
1082
01:29:41,428 --> 01:29:46,515
"da svetu donese radost muzike.
Njegov je glas odzvanjao tako isto...
1083
01:29:46,600 --> 01:29:49,935
"da bi i najsuroviji ratnici
spustili svoje maeve...
1084
01:29:50,020 --> 01:29:53,272
"a divlje bi zveri opinjeno polegale
njemu pod noge. "
1085
01:29:53,940 --> 01:29:56,442
Samo reci jednu re i pokra u
im bicikle.
1086
01:29:59,196 --> 01:30:00,279
Eli.
1087
1101
01:32:15,665 --> 01:32:18,667
Izvinite me!
ta radite! Prekinite!
1102
01:32:40,942 --> 01:32:43,527
Hokins.
Plaena ti je kaucija.
1103
01:33:03,798 --> 01:33:07,133
Uni tavanje privatne imovine.
Neovla en upad.
1104
01:33:07,969 --> 01:33:10,053
- Nisam te pozvao.
- Znam da nisi.
1105
01:33:10,137 --> 01:33:13,139
Oslobodio sam najbe nju usranu oluju
epskih proporcija...
1106
01:33:13,224 --> 01:33:15,642
na vee upravnog odbora
te upi ane kole...
1107
01:33:15,726 --> 01:33:18,728
koja se nee sti ati sve dok te devojice
ne potra e neku novu kolu.
1108
01:33:18,813 --> 01:33:20,522
Dao sam im sedam dana.
1109
01:33:22,984 --> 01:33:26,278
Znam da misli da sam seronja,
ali ima i od mene koristi.
1110
01:33:30,575 --> 01:33:33,827
Mo e li navratiti do kancelarije
i porazgovarati sa advokatima?
1111
01:33:38,165 --> 01:33:39,291
Dobro.
1112
01:33:41,127 --> 01:33:44,546
U meuvremenu poku aj da ne
vandalizuje jo neku osnovnu
1113
kolu.
1127
01:35:58,055 --> 01:35:59,681
Pa, Tajler danas ide u kancelariju,
1128
01:35:59,765 --> 01:36:03,226
i jednostavno sam pomislio
da se odvezem do kole sa Kerolajn.
1129
01:36:03,978 --> 01:36:06,646
- Je li to u redu?
- U redu je. Naravno.
1130
01:36:07,481 --> 01:36:09,107
- Jeste. Sjajno.
- Dobro. Dobro.
1131
01:36:09,191 --> 01:36:10,400
- U redu...
- Ipak, nije jo spremna.
1132
01:36:10,484 --> 01:36:13,236
- Ne brini zbog toga. U redu je.
- Trebae joj najmanje 20 minuta.
1133
01:36:13,320 --> 01:36:16,114
- Saekau. Biu ovde ispod.
- Dobro.
1134
01:36:16,323 --> 01:36:17,323
Dobro.
1135
01:36:21,579 --> 01:36:24,205
Kasni li, ili si sve otkazao?
1136
01:36:24,290 --> 01:36:26,249
Jesi li ve na putu?
1137
01:36:26,333 --> 01:36:27,959
Ve sam stigao.
1138
01:36:28,502 --> 01:36:30,712
Vodim Kerolajn u kolu.
1139
01:36:34,133 --> 01:36:35,341
Dobro.
1140
01:36:37,386 --> 01:36:38,928
Saekau te u kancelariji.
1141
01:36:39,555 --> 01:36:44,017
- Mo da e malo potrajati.
- To je u redu. To je lepo.
1142
01:37:00,868 --> 01:37:03,953
- Je li D enin tu?
- Iza la je po kafu.
1143
01:37:04,038 --> 01:37:05,789
Donee i meni neku?
1144
01:37:06,624 --> 01:37:08,082
Samo se alim.
1145
01:38:57,234 --> 01:39:00,486
Ti si lo a. Pokvarena devoko.
1146
01:39:00,571 --> 01:39:04,198
ta? Naravno da u da te nazovem!
Ne misli valjda da sam zaboravio na tebe?
1147
01:39:04,783 --> 01:39:06,242
Kako bi te mogao zaboraviti?
1148
01:39:11,248 --> 01:39:12,582
Dobro jutro, dame.
1149
01:39:12,666 --> 01:39:14,834
Dobro jutro, gospoice ilio.
1150
01:39:14,919 --> 01:39:16,336
Smestite se.
1151
01:39:24,094 --> 01:39:25,637
Dobro jutro, gospodine Hokins.
1152
01:39:26,138 --> 01:39:30,308
Jesi li znala za ovo?
ta misli ko je iskenirao sve fotografije?
1153
01:39:37,358 --> 01:39:38,775
Pogledaj se.
1154
01:39:43,698 --> 01:39:45,491