You are on page 1of 13

-,.

79 -
Vocabularioespaol=al1entiac = millcayac
Espaol
A
.4, de movimiento
[A aqu]
A baja,.
Abajo
Haber (A ver)
[Haber dado]
[Haber de dar]
Abogada nlleslm
Abogado
A borrece'
Abrazar (Abra9ar)
Abril'
A
Allentiac
Huezquelanen
Hulyac
Hanen
Xamquexlelela -Manichan
[en la Salve. Despus de
la x falla, por error,
una 1]
Zalqueluanen .1. zalqleulec-
manen .1. xmicquillelec-
lanen
Lcopcauchanen
Llaumanen
Jllillcayac
Ye. 1. la [el uso de abas. pre-
posiciones, pospuestas, figura
reiterado en Arte, XVIII. Am-
bas voces valen, tambin, co-
mo II para)) ]
.'l'ac
Neta [segn el Arte, XVII]
Chu leguina .1. chultuquina
Texat [ratificado por el. Art,
XVIII y XX. Es preposicin
que, generalmente, se usa pos-
puesta. Por ser adverbio de
lugar, a pesar de que los bis-
labos reciben el acento en la
primera slaba, se acenta en
la ltima. La regla anterior
es, sobre todo, para sustan ti-
vos]
Gualcayna .1. lina
Che,.i [segn Arte, 111; es pret-
rito de] infinitivo]
Che,.i [segn Arte, IV; es futuro
del infinitivo]
t
I
I

a
,
J
Xamligue [literalmente: ((el que
habla)); esta expresin est
empleada, en esta forma, en
la conjugacin de este verbo,
en Arte, VII]
Nexquillenemina
"
Cazcachina
Xulchuguina
Espaol
Aca
Acabar
Aconsejar
A cardarse
Acostarse..
Aculla
Acusar
Aderezar (Adereyarj
Adonde
Adorar
Adrede
Adulterar
-~~----
- 80 =-
AlIenliac
fleta [igual en Arte, IXJ
Zounen
Choto xagmanen
Caytenuanen [en los textos:
caytechnanen, segn las
observaciones de C. F.]
Catetcanen
Hnane [lo mismo, en Ar-
te, IX]
Polcatepmanen
Cheche .1. chaeg [la pri-
mera forma antase en
Arte, IX]
Lpupxetamnen [vale igual-
mente por (( reven')n-
ciar. segn el Vocabu-
lario]
V1'luquia
Axeyleyam ltanen
1
Milleape
Heta .1. eyu
H(ytagnina .1. zactequina
Helmayena
Gnechereyna .1. chelecayena .1.
xalecay/w .1. ltertequina
Catequina .1. oltuguina
Huenta [ratificado en el Arte,
XVII. Es adverbio de lugar]
Xamnachina
Guacaltamina .1. heltegnina
A c1ICta.1. achetac .1. acheqnem
[la primera voz ratilicada por
el Arte, XVII]
Mutuanireyna .1. IIllltnani reccaye
eyena [la primera voz, salvo
un detalle puramente inciden-
tal, ya que no se refiere a la
raz sino al complemento-
el cambio de eyna por eyena,
que puede ser debido a un
error de imprenta, ya que la
terminacin eyena aparece en
la segunda combinacin aqu
reproducida - es la misma de
((reverenciar. Se ve el es-
fuerzo de Valdivia, en ambas
lenguas, por adoptar palabras
que sirvan a una serie de con-
ceptos abstractos]
I-Jur lla raz huI' o ur, es la mi~-
ma en ambas lenguas, pues la 1)
inicial del vocablo allentiac es
una letra que Valdivia, y los
escritores de su poca, inter-
cambiaban con la n constan-
temente]
Axiteguiyam eyemina [e~e ((adul-
terar va, naturalmente, en
el sentido de ((cometer adul-
terio . Todo el Vocabulario
muestra la misma preocupa-
cin moralizadoraJ
d'
~
Espaol
[A eoa otra parte
(A ..esoIra parte)]
[A e5ta parte]
Ahora (Agora)
Agradecer
gua
Agua fra
Aire (Ayre)
Aj (Agi)
A la maialla
[Al amanecer (Al
rompel' el da)]
A la lIIallOderechq
A la mano izquier-
da (A la manoyz-
quiel'da)
A la noche
[A la par (Ala par)]
[Al atardecer (Al
ponerse el sol)]
[Al medio da]
AlcanzarrA lcanvarj
Alcanzar lo que est
en alto (A leanvar
loque esl en alto)
A legrar a 011'0
Alegrarse
Alegre eslUl~
----
- 81-
AIJentiac
Maan [reptese en Arte, IX]
Caha
HOllllec
Paynteela rsase Payn lee-
la, en Arte, IX]
Xiguar yequemae. l. xe-
huar lpu
Lchay lpUl
Mol la [igual en Arte, IX]
Coihuallen
Hel le huyallen
Millca)ac
Huenlenae .l. huenyu [segn
Arte, XVIII. Son preposicio-
nes que se usan generalmen~e
pospuestas]
Helanac .1. he yu [segn Arte,
XVIII. Son preposiciones, ha-
bitualmente pospuestas]
Man [la reiteracin de la vocal
a, en el allentiac, y su ausen-
cia aqu, implican slo una
cuestin de duracin de la
emisin fontica - sonido
breve o sonido alargado -
que es de valor secundario
ante la identidad del resto]
lIfuluani reeeayeeyena
Aea .1. hah
Cheruy aca
Hucum .1. palla
Taehu
Peslequivu [segn Arle, XVI]
11
11
I
I~
Moliu [segn Arte, XVI]
Mueh [segn el Arte, XVII, al
tratar de los adverbios demos-
Ira ti vos]
Xumucehe hllltu qllivu [segn
Arte, XVI I
Nemucla XUlIIUC [segnArte, XVI J
Uchina .1. exina
Epielu g'1alteqlle gueehina
,I
Helcaye altayna
lIelcaye hagllaleayna .1. alaguina
IJelcayegllalcayna
1;
Espaol
Algarroba dulce
.Algarroba para ch-
. chael'te
/go
[Alguna]
Algw1a vez
r
(
1,
Algunas veces (A 1-
- gunas vezes)
51/guno
f
[Ar obscurecer]
Alteracin de came
tener la mujer
Alteracin de came
tene/' el varn
Alto
Alumbrar
Allega' juntando
Allegarse
Alli
Amancebado estar
e
!
Alnanecer .
'/
-:82 -
Allentiac
Natpa [en el Arte, VIII]
Ech altati [debiera ser
Ech e/tati, como figura en
los textos, ~egn C. F. J
Natpa ./. queniag [en el
Arte, VIII, figura natpa
como: alguna))]
Zuqu,elltequianen
.R,eutecta muque ynen
Vechac
Allcapianen [literalmente:
lo que puede briU'ar]
Vllutec yamanen
Huananta [igual
IX]
Teremtamanen
en Arte,
Millcapc '.
Hane
Hue/te
Vchu ./. cumuchu
Lchaca mita ./. quer /Ti [segn
el Arte, XV, la combinacin
que se usa es: Lchaca lchaca
mita]
Homtac [segn Arte, XVI]
, Tactu
Allmiquina ./. alleguina [en las
tres expresiones indgenas est
presente la radical de luz)) :
all] . . .
Zaczacneiuina [ozaczacneluina](~)
Nqcyquina
Epta [ratificado pOI' el Arte,
XVII. Es ad~erbio de lugar]
Parayammitina ./. parayamgui/-
tina
Paxtequina [en realidad, en este
caso, como en el de todos los
otros verbos que el Voca,hula-
rio espaol supone estn en
infinitivo, Valdivia, al agre-
garles la partcula final na, los.
pone en presente de indicati-
vo. El infinitivo sera, pues,
simplemente, paxtequi, pero
no existi sino como ficcin
gramatical del Autor, como
, en su hora demostr Mitr~J
Espaiol
Amar
Amarillo
[A media noche]
A medio da
Amenudo
[A mi]
Amigo
Amo
Anciana (Vieja [A],
~ Vieja[Mn .
Anciano (Vie.jo)
,Andar
,Andar deshoneslos
Anima
.-
- 83-
Allentjac
Quillelcallen ./. cllelcanen
lel Arte, IlI, ms cruda-
mente, da el valor de
desea' a la primera for-
ma, que es la nica usa-
da en los textos: segn el
Vocabulario, vale tam-
bin como ((querer)) y
(( haber menester))]
Xulxulniag [posiblemente,
1a terminacin n i a g
quiere decir color)),
como se infimoede co-
,!orado , donde aparece
de nuevo, segn clmis-
mq Vocabu lario ]
Tecla moxcop
Me!queznen [por su cons-
truccin, parece que de-
ba ser: ( reir a me-
nudo)), por melquez,
que signitica, reir, eno-
jarse, tener ira, s('gn
seala C. F.]
Cuye ./. que [partculas
v('rbales en Arte, VI]
Amla
Rerca
Tamal
[{uyllpanen [en Arte, IV,
aunque sin traduccin J
Lter
Millcapc
Quillenemina [como en allentiac
el Vocabulario registra las
acepciones de ( querer)) y
(( haber menester , asignadas
IJ. la misma palabra, fuerte
prueba de las semejanzas entre
ambas lenguas]
Xulxul [como en los otros casos
de colores. mencionados por
Valdivia, el nombre se forma
por la duplicacin de una ra 'z]
Tele! moliu [segn Arte, XVI],
[Nemucta xumuc (Arte, XVI)]
Yele yele
Cuye ./. la [segn Arte, n, am-
bas voces en dativo]
Pollo
Omla
Auhayam ./. vwoca
Neslec
Eneyna
ti
Paxalecina
Caye ./. /tere ./. anima [la ltima
voz es, evidentemente, una
adopcin del vocablo espaol.
Ello prueba lo que sospechaba
Mitre, y otros: la dificultad
de ensear a estos indgenas
conceptos abstractos, impro-
pios de su estado cultural]
Espaol
Anoche
[A nosotros]
[Anterioridad (para
indicar)]
A nles llo que est
adelante]
[Antes de tomar)
[Antes de hablar]
Anles del parla
rAntes de venir]
[Antes es muy malo ]
Anudar (lVudar[M],
Auda,. [A])
APio
-..,
84 -
Allenliac
JIlolla [igual, en Arte, IX]
Cuchanen .1. quex .1. xqlle
[antepuestos al verbo.
Son partculas trnsiti-
vas: Arte, VI]
Na (antepuesto); Ma,.i
(pospuesto) [segn [inal
del Arte, IIl]. Jtali (pos-
puesto, anteponiendo a
lo expresado na]
Neu
Ralehanen [el mismo Voca-
bulario lereconoce, tam-
bin, valor de atar]
Ltalllla/1l .1. lalllal
;\Iillcayac
Cuchuye [segn Arte, n. Eslil en
caso acusativo. Es la misma
voz que se usa, en dati vo, para
nosotros ]
Na (pospuesto) ; Nalee (pospues-
to) [segn final del Arte, IV;
ratificado en Arte, V]
Glle.1'lIalec[segn Arte, VII: a la
raz se le agrega el sulijo nalec,
que indica anterioridad, segn
Arte, IV]
Xa/1lnatec [segn Arte, VII]
Hia lonaexli
Yacnalec lno Ggura en Vocabu-
lario sino en Arte, VII]
Rec nexu gualleque lsegn Arte,
XIX. Es una combinacin ve'-
ballJue tiene el valor grama-
tical de una conjuncin adver-
sativaJ
Tazeguina [en el Vocabulario, al
refCI'irse a atar)) se pone
lazcheguina. Es muy posible
que la diferencia derive de un
error de imprenta]
Ltall lta/1l .1. tele.1. lauhen [se-
gn el Arte, XVI, el nico
vocablo empleado - pues no
recuerda ninguno de los obos
- es ltaultam, como en allen-
tiac. El olvido de todas las
voces citadas en el Vocabula-
rio, hace pensar en un error
de Valdi via, y en una traspo-
sicin de textos. Sin embargo,
no es as, pues lete aparece de
nuevo en el Vocabulario al
referirse a cada ao))]
Espafial
Aparlar
[Apenas sabe]
[Apenas sabe hablar J
Aporrea'
Aprende/'
Aprelar
Aprovechar (Apro-
uechar [en el sen-
tido de a otro]
[AJ. El P. Valdi-
via aclara en el
Vocabulario M:
no estoy de val-
de )))
A que (Aque)
[Aquel]
[Aquellos]
Aqu
Arbol
Arboles
Arco de flechas
Arrancar
~
- 85 =
Allentiac
Vlluyanen
Nexpulamanen
Tucaychamanen
Cholo eluanen
lIueng yag [segn Arte, II]
Huegcha [segn Arte, IIJ
Hela [igual en Arte, IX]
Zaal
Mil1cayac
Quem eyena
Gu lal [segn una combinacin
tomada de un ejemplo del
Arte, XVIlIJ
Xam na gu lat [segn Arte,
XVIII. Esta combinacin ver-
bal pospnese, como lo hacen,
comnmente, las preposicio-
nes. Aunque tal es la grafa
empleada, es evidente que hay
aqu un error de imprenta, la
cada de una i, que hace dos
voces de lo que es, en verdad,
una sola. La buena leccin es:
xamina na guitati. Adems, no
se olvide lo que se dice en
hablar)), de este Vocabula-
rio, pues, tal como est esta
frase, indicara apenas yo s
hablar)) J
Qureguechina
Polvc eyena
Hurtel naeyena
Guacta
Huen [segn Arte, lIJ
Huenchu [segn Arte, lI. A(IU
chu es partcula pospuesta para
el plural de los pronombres,
como cha lo es en allentiacJ
fleta [ratificado por el Arte,
XVII. Es adverbio de lugar]
Eye
POI'
Alguaguina
Espaol
Arrepentirse
Arriba
Arrogante se/'
Arrojar
Asadura (A"ssaduraj
Asen/al' a otro
Asentarse (Assen-
tllrse [A])
As (Assi)
As como (Assi co-
mo)
As mismo (Assi
mismo)
rAs tambin (Assi
. tambienj]
AsomaTse
mal'sej
Asoma/'se medio 'bo-
rracho
A/ar
(A.~so-
l
- 86-
Allenliac
Puxcaytecanen [ literal-
mente: acordarse de
ellos ) J
Pex/tahuanen
Tenuanen [tambin slgm-
fica enviar) y pre-
guntar n1 .
Caye [posiblemente signi-
fica, tambin, entra-
as n, en su doble sen-
tido anatmico y mo-
ral, segn el anlisis de
C. F.]
Antu/canen .1. anta/ ca/ta-
nen rrecurdese que an-
/ac es muslo)) 1
Echquem [en los textos
aparece como Echquen,
que es la grafa correcta]
[Echquen (en Arte, IX)]
Teque/canen
Ha/chanen [el mismo V0-
.cabulario le reconoce,
tambin, valor de anu-
dar n]
Millca)""c
Laguinex cayeeyena
Tac/u rratificado por el Arte.
XVIII. Es preposicin, que
generalmente se pospone. Co-
mo adverbio de lugar, se
acenta en la ltima slaba,
aunque su carcter de voz bi-
silbica hiciese pensar en lle-
var el acento a la primera]
Chamina
Peteguina
Teguina .1. teevna
Quen [pospuesta]
Yequem
Chequelll y/a
Echquem [Segn el Arte, XVII]
Comuchu naguguina
Tazcheguina [en el Vocabulario,
al referirse a atar) se pone
tazeguina. Es muy posible que
haya en esto un error de im-
prenta, que explique la dife-
rencia]
.
Espaol
[Ati]
Atormentar (A lor-
melar [M])
[Aunque]
[Aunque no quiC-
ras]
[Aunque te muc-
ras]
rAvaricia]
Avarienlo
Avarienloser
Avcrgonzar (Aver-
gOI1l;ar)
Avergonzar a otro
(A vergonqar a
011'0)
Avergonzarse( A ve/'-
gonqarse)
Aves'
Aveslmz
[A vosotros]
- 87-
Allenliac
Xellec elLemallen
Laquiti [no figura en el
Vocabulario, sino en los
textos]
Laqui
Lquiii manen [la grafa co-
rrecta de la primera pa-
labra es Laqui, segn
los ejemplos anteriores] ,
Tuzayhuanen [segn C. F.
debera ser lu/'Uzhuanen"
que l escribe, segn su
valor fontico de IU/'llZ-
wanenJ .
Pulumzpayunen
Zquehe
I-lussu
MillcaJac
,Gaye [segn Arte, n. Es pro-
nombre acusativo de la segun-
da persona. Puede ser dativo,
con significado para ti)) 1
Nexeguina
Epilatali [segn el Arte, XIX.
Es una conjuncin adversa-
ti va]
Gaquillenemtali [segn el Arte,
XIX. Es una combinacin
verbal que tiene el valor de
una conjuncin adversativa]
Ga xaplali lsegn el Arte, XIX.
Es un ejemplo quetrae el Autor
de la utilizacin de la conjun-
cin adversativa aunque)) ]
Pxalecpia eplJena
Pxalequina
Zequech
I-lUl/ll
Gaclwye [segn Arte, n. Es
pronombre acusalivo, de sc-
gunda persona del plural; sir-
ve, en dativo, para voso-
tros )), por el doble valor que
puede recibir su sufijo ye]
ESI",ol
Aunque
Aunque 110 veo
Aunos y otros hom-
bres (A vnos y
otros hombres)
Ay(Ay quexandose)
Ayer
Ayuda,'
Ayudar a poner
r Ayudo a comer]
Bajar (Baxar [MI)
Barba
Barriga
Barro [o piedra ]
- 88 -o-
Allenliac
Accaya.1. es/ec [en Arte,
X, figura es /ec; ambas
conjunciones adversati-
vas]
A ha [en el Arte, X, al r('~
fe-irse a las interjeccio-
nes, menCiOna, para
dolerse , hetetay, como
en millcayac]
Ye/pia [sase Yo/pia, en
Arte, IX]
Ayac yanen
B
Iluezcanen .1. huezqlletall1-
nen [C. F. recuerda que
pllzcanen figura en el
Catecismo, pero que.
posiblemente, slo se
trata de un error de im-
prenta. Sin embargo,
all no he encontrado
ms que pllzcante y
puuzcana]
Taru [C. F. trae, tambin,
tal' oomo figurando rei-
teradamente en los tex-
tos. La segunda signi-
'fica, igualmente vien-
tre ]
Toco
Millcayac
Epita tati
Tenena eyna
Nochllln paye
[Heietay (ligura como interjec-
cin, para afecto de dolor,
quando les lastiman n, en el
Arte, XIX)]
Yo/i .1. yo/ey [la primera voz
figura ratificada en el Arte,
XVI]
Ayacaguina .1. ayacayna
Toriayaca yacaguina
Nemeta ayaceguina [segn Arte,
XI1
Chllteguina .1. chu/tucquina
Gec
Pochoc [la doble acepcin de
,( barriga y vientre)), se
repite en millcayac. Es en lo
nico que se parece a los vo-
cablos allentiac, en contra de
lo que ocurre geJl(~ralmente
con las voces que tienen valor
anatmico]
Totoc
~
I
ESI'fiol
Bautizado esla/'
Bautizar
Bautizarse
Beber
[Bendita 1
[Bendito1
Besar (Bessar [M])
Bestia ltambin. se
le usa en A. y M.
como equivalen-
te de carnel'O ))
(posiblem e n te
((de la tierra)))]
Bien
Bien eslar, o ser
Bien hacer (Bien
hazer)
Bien poner
Blanco
Boca
Boca abajo es tal'
Boca a/,,'iba estar
Bondad
Borrachera
Borracho
- 89-
Allentiac
Hentamnen
Malianen
Lopchoto mantichan [apa-
rece en la Salve; lite-
ralmente: la que es
ms buena)), segn ob-
serva C, F.]
Ltapchoto manen [en la
Ave Mara]
Muchapianen
Yelap [C. F. registra la
expresin yalap en el
Confesionario, VI, 14,
lo que la aproxima an
ms al M]
Cholo [igual en Arte, IX. ;
tambin tiene el valor
de Bueno))]
Choto el/emanen
Carcamiag
llogue
Lcoplelamanen [literal-
men te: ((abrazar la tie-
rra)), segn C. F.]
Laucat caleclamanen [se-
gn C. F. la leccin
correcta sera laucalecla
lamanen, que l escribe,
segn el sistema fon-
tico: lau-[,:atehta-Iama-
nen]
Huezepmichwn ta
Huezep
Millcoyac
Heneguechina
Ifenetoguina
f
.
Maeguina
Muchaguina .1. mwiuzina
Yelap .1. yalap
lJel [ratillcado por el Arte,
XVII. Es adverbio cualitativo]
I
~
Heltelequina
Hel el/ina
f
lleltoguina
Cariglle (o catigue (!\)]
G110rpocos casos hay de parl es
del cuerpo cuyas voces difieran
en estas dos lenguas. Este es
UIlOde ellos]
'1
'1
1
"
llelhualcay
!lfalieri gualleqllc epla
Nagllalacamalii
~
...
[Braza (medida de"
longitud) J
Brazo (Brayo)
Breve ser en la pl-
tica (Brebe ser
en/a platica)
Brevemente (Breue-
mente)
Buenamente
[Buen hombre (bue
hombre)]
Bueno
Bueno ser
Buscar
-9 -
Totom
Yeletque
Choto [ratificado en com-
binaciones verbales de
Arte, VII a X, y em-
pleado frecuentemente
en los textos. All como
en millcayac vale, tam-
bin, por buen)) ]
Chotomanen
Mofotamanen r tambin en
este caso, Valdivia da
el presente de indicativo
pOI el infinitivo, cam-
bio que opera a lo largo
de los Vqcabula rios de
las dos lenguas]
"""".:
Totom [segn Arte, XV]
Totom
CWlluchu xmmna
Yele yele
\..,
Hel [es un error del Vocabula-
rio, pues esta voz significa
bien)), como lo dice Valdivia
en la misma somera lista. El
Arte, XVII, establece la for-
ma correcta: helguyche]
Chotoyam[segn Arte, XII]
Helgl1i [en Arte, 1, en una com-
binacin verbal a modo de.
ejemplo, se escribe helgl1Y,
pero su valor fontico es muy
semejante, sino idntico. All
aparece como buen , de la
misma manera que en allen-
tiac. llelgui estratificado por
el Arte, XIX, al tratar de las
in terj ecciones]
[Helguitina (no figura en el Vo-
cabulario, pero su construccin
es correcta y as consta en un
ejemplo del Arte, XIII)]
[Caxina. No figura en el Voca-.
bulario, pero aparece, como.
ejemplo, en el desarrollo del
Arte, VI, y empleado en una
combinacin: yo buscaba .
(caxeri eyena), en parte ante-
rior del mismo Arte. Como.
ocurre con los infinitivos, Val-
divia no da la voz millcayac
verdadera - que es slo caxi
- sino el presente del indica-
ti vo: yo busco)), segn se
comprueba con los ejemplos.
de conjugacin del Arte, VII J:
Espaol
Cabello
Cabeza rCabeva)
[Cada]
Cada aFo
Cada da
Cada noche
Cada uno (Cada
uno)
Cae,.
Callando
Calla,.
Cma,.as lene,.
Camina,.
Camino
Camisela
Cansa/ose
Canla,.
-- 91 -
Allenliac
e
Yolo
Lopi [no figura slo, pero
se infiere de otras com-
binaciones verbales que
. .
mencIOnamos en segUi-
da]
Llaulallllopi [C. F. cita un
texto en que aparece
sin la 1 inicial. Debe
tratarse de un error de
imprenta, pues en el
vocabulario, al hablar
de ao)), se le ratifica
con la grafa que aqu
usamos]
Chu lecla lopi
Lcay lcay
Tahuzacnen .1. xeluquise-
lanen
Zheyenen
Lla,.ap nellliamanen
lfuyllpanen
Nee
Cumlecnen
Nalllianen
-Millcayac
Xec
Lopi [tampoco en millcayac apa-
rece solo, pero se lo infiere de
la misma manera]
Tele lopi [de las varias voces que
Valdivia emplea en el Voca-
bulario, es lele la que aqu
usa, aunque no sea la nica
que recuerda en el Arte, XVI,
al volver a mencionar esta di-
visin del tiempo]
Mol lopi
Lchaca lchaca
Gualnequina .1. gualexnequina
OIll
NOIll e/lina [obsrvese la voz an-
terior, que comienza con li.
Como se trata de la misma
raz, habr que ver en esto
uno de los frecuentes errores
de imprenta que en estos cua-
dernos aparecen y de los que
C. F. seal numerosos ejem-
plos en la obra de Valdivia]
,1
Huellpaguina .1. nemmina
Nen
Pa,.allllec .1. zela
CUllllequina
Huanamina
~-
I
""l'c' ":.;1 l'1~cic~:1 de Cuyo
\ F,,,"~j ~' Fi:~,-,~'!L..,."

You might also like