Uvodna re ........................................................................................................................ 3
Prevedena poezija
Rejel Blau Duplezi Nacrt XXX ................................................................................... 5 Suzan Hau Recitovanje na kristalnom moru ................................................................ 12 Odri Lord Pesme ........................................................................................................... 19
Poezija
Tamara uki Prima bukete sa datumima i poreklo .................................................. 25 Ana Seferovi Zvezda od prah eera ........................................................................... 31 Danica Pavlovi Slobodna teritorija .............................................................................. 38 Maja Solar Transseksualizira se transcivilizacija ......................................................... 41 Dragana Mladenovi ulo za poeziju se spustilo u kralicu ........................................ 48 Sonja Veselinovi Ozvuiti ja, to znai neke prostore zamagliti .................................. 52 Jasmina Topi U staklu, s druge strane poetske slike ................................................... 55 Sonja Jankov Crvena koulja i muzika s gramofona .................................................... 59
O poeziji
Anketa Tastatura pod njenim prstima ............................................................................ 63 Jelena Milinkovi Fragmenti o enskom ..................................................................... 78 Vladimir Stojni Odnos feministike kritika prema sistemu binarnih opozicija ......... 87 Dubravka uri Pesnikinje u amerikoj i srpskoj knjievnosti .................................. 93 Darija ili Poezija kao emancipatorski diskurs ......................................................... 98 Liz Irigaraj Mo diskursa i podreenost enskog ........................................................ 106 Harijet Malen Poezija i identitet .................................................................................. 109 Rozmari Voldrop Zato piem pesme u prozi ............................................................ 112 Dulijana Spar Uklanjanje s puta ................................................................................. 115 Ketlin Frejzer Nesadrivo ............................................................................................ 120 Rejel Blau Duplezi Plavi studio rodne arkade ........................................................ 124
Pisali su ............................................................................................................................. 127
3
uvodna re
Ovaj broj asopisa Agon je koncipiran kao tematski broj i u celini je posveen enskoj poeziji. Tema enske poezije je izabrana, sa jedne strane kao izrazito aktuelna zbog drutvenog konteksta iz kojeg nastaje i koji je prati, i sa druge strane kao zanimljiva i izazovna za prouavanje zbog specifinih modela poetskih izraza koje obuhvata. I pored svoje aktuelnosti i sve vee zastupljenosti, ovakav partikularan pristup poeziji jo uvek nije obezbedio razumevanje i prouavanje u iroj knjievnoj javnosti, prouavanje koje bi bilo zasnovano na teorijskim osnovama iz kojih takav pristup i proistie. esto se feministike poetike posmatraju kao isuvie trendom odreene i jednostrane, ime se postavljaju na marginu knjievnosti. Ovakvim pristupom se zanemaruju poetiko-estetski elementi i varijabilnosti izraza koji nastaju kao posledica svesti o rodnom odreenju stvaranja. Vrsta knjievnog izraavanja koja se definie kao feministiki diskurs ili ire kao radikalne pesnike prakse nastaje prelamanjem mnogobrojnih savremenih teorijskih ideja. Ovakve poetike su izgraene na multidisciplinarnosti i teorijskoj polifonosti koja se u savremenom svetu projektuje, kako kroz modele umetnikog izraavanja, tako i kroz teorijske modele kojima se pomeraju granice naunih disciplina, a zbog kojih se teorija knjievnosti sve vie kree ka studijama kulture. enskim stvaralatvom se u Srbiji najee bave knjievno-kulturne organizacije kojima je to najdominantniji predmet prouavanja, ali i razlog nastanka i delovanja. Vrlo retko se asopisi i drugi oblici knjievnih aktivnosti kojima to nije osnovno polje interesovanja odluuju za bavljenje ovom temom. Smatramo da je upravo zbog toga znaaj objavljivanja ovog temata u asopisu Agon jo vei. Jedan pogled spolja na ensku poeziju, izvan navedenih organizacija ili sa ruba predmetnog sistema, kako to Derida kae, moe biti koristan i moe pruiti drugaiju perspektivu. Imamo potrebu i da ovom prilikom skrenemo panju da nam namera nije bila izjednaavanje, niti bilo kakva pojmovna fuzija feministike poezije sa poezijom koju piu ene uopte. Akcenat smo stavili na mlade pesnikinje u Srbiji i raznolikost, koja se ogleda u izboru mladih pesnikinja u ovom broju svedoi o tome. Ipak, smatramo da bi bilo neozbiljno predstavljati ensku poeziju danas bez znatnog bavljenja pojavom kakva je feminizam. U tom smislu, i sama ideja zasebnog i samostalnog predstavljanja najrazliitijih enskih poetika je feministika u svojoj biti, pa bile te poetike zasnovane na drugaijim osnovama od feministike ili ne. Standardna podela na tri rubrike asopisa Agon nije menjana u ovom specijalu, kao to nije menjan ni njihov redosled. Jedina promena je ona koja se tie funkcionalnosti rubrike poezija. U dosadanjim brojevima, ova rubrika je bila koncentrisana na ekskluzivnost predstavljanja pesnika/inja kroz imperativ premijernog objavljivanja poezije. Uloga ove rubrike u Agonu koji je pred vama je donekle promenjena tenjom da korespondira sa anketom koju objavljujemo u rubrici o poeziji. Ideja prireivaa broja je bila da se pesnikinje koje su uestvovale u anketi, pesmama predstave kroz identian redosled u rubrici poezija koja prethodi samoj anketi, i koja moe imati ulogu njene ilustracije. Pesnikinje Tamara uki i Ana Seferovi su zastupljene neto obimnijim izborima jer su te pesnikinje prireivaima dostavile ranije neobjavljene pesme, koje premijerno moete itati u ovom broju asopisa. Pesme Danice Pavlovi ranije nisu objavljene u okviru knjige, ali su tampane u domaoj periodici. Ostale pesnikinje su zastupljene pesmama koje su preuzete iz njihovih najnovijih i relativno poznatih knjiga, pa smo smatrali opravdanim da ove autorke budu zastupljene neto manjim brojem pesama. Koristimo ovu priliku i da se zahvalimo svim pesnikinjama koje su uestvovale u anketi i koje su urednitvu svesrdno pomagale pri izboru pesama. Posebnu zahvalnost izraavamo zagrebakoj autorki Dariji ili, koja u svom tekstu analizira savremene regionalne poetike, zasnovane na antitradicionalizmu i time nam daje jedan iri pregled poezije mladih autora u regionu. Moda je jo vea ona zahvalnost koju dugujemo pesnikinji i teoretiarki Dubravki uri bez ije saradnje rubrika o poeziji svakako ne bi imala oblik koji ima. Dubravka uri je imala veliku ulogu u prireivanju onog dela rubrike o poeziji koji se bavi amerikim autorkama i njihovom uticaju na ensku pesniku scenu u Srbiji. U tom smislu se zahvaljujemo i gospoi Kler Luis Evans (Claire Lewis Evans) sa Univerziteta Alabama (The University of Alabama), koja je omoguila nesmetano objavljivanje prevoda tekstova koji su objavljeni u knjigama ovog amerikog izdavaa. Uivajte u itanju!
Jelena Milinkovi i Vladimir Stojni 4
prevedena poezija 5
Rejel Blau Duplezi
Nacrt XXX: Jarak 1
Zamisli knjigu, malu knjigu, ije su rei prekrivene jedna po jedna najsitnijim kameniima otiscima fosila, odlomcima kriljka, ljakom i vorovima od iskopavanja, rasporeenim jeftinim smeem, put od morzeovih linija korak po korak niz stranicu.
Lii na poeziju, prolazi kroz udubljenja na povrini, puevi teksta koji je izgubljen; uputstva koja nudi delikatna su, moda neumesna.
Rei i njihove sintakse dolaze ne niemu (za ljubitelje kamenia) ve isijavajuem rasprenom Neemu tako velikom da se jedino moe oznaiti ovako:
+ Moe se rei erozija knjige.
Tempo putnika usporenog du autoputa Ivice-Marice, delii opiljaka i kukuruznog hleba dati tim nevinim pticama to slede, dati svetlucavi kamenii isuvie lepi za priu.
Jednostavan izlazak ne postoji.
1 Zbog odreenih jezikih i gramatikih konstrukcija koje su na granici prevodivosti, ovaj prevod treba posmatrati samo kao jednu moguu interpretaciju originalnog teksta, na srpskom jeziku. (Ova i sve napomene koje slede su napomene prevodioca.) 6
Okolnosti nude vie. Ostavila je taj trag da bi bio izbrisan, kako bi bio preputen rastinju mrane ume.
+ Izgovara brisanja tako lukavo, imitira male rei (ravne kamenie), sve ih donosi nekom Ili tom biti. 2
Moe izabrati da istrauje.
+ Bezrene rei iza blokiranih rei mogu biti saoseajnije od rei. Poljuneni redovi su popunjeni drugou; Samo govorom kamena, dobijaju u empatiji. Obnavljaju samilost.
+ Duboki kanal, presek puta, nabori stene predlau knjigu neraspletenog glasa nepodobnu i pretrpanu u isto vreme kao sopstvo.
Postoji modulacija oseanja podesim sebe ovu meditaciju
nemogui
projekat {spremno jedva {itanje 3
da pone.
*
Zamisli itaoca, koji bi se opirao i ne bi se opirao Bljeskovima munje uarenim srebrom oivienim kupolama nad planinom
2 U originalu: brings them all to the a/or to the the of be, dvosmislena igra reima u kojoj je neodreeni lan u engleskom jeziku a mogue tumaiti i kao prvo slovo alfabeta, dok se glagol biti prilikom itanja na engleskom jeziku izgovara isto kao drugo slovo alfabeta. 3 U originalu ready reading, rei koje su povezane prevashodno po slinom jezikom obliku u engleskom jeziku, a manje po znaenju. 7
opirao svakoj rei ak i dugoj noi likova, akcija, koreografija koje ponovo donose njen otimajui prkos, opirao a ipak artikulisao sjaj, neumoljivu slast Kamena.
Narativni delovi sadre instrukciju, obuhvataju izjave o podvonjacima i otvorima uradi ovo, uradi to, sluaj, ne budi neposluan, uloi se izvan samog sebe jer ti si zastupnik vatre u vetrovitoj beznadenoj peini, iskra nemona da zagreje mrak, ali jo uvek u stanju da vidi njegove plamtee krike
ak i bez svetla, u stanju da ukopa izmaglice gubitka.
Postoji prostor, anac plitak du kontura zemlje ovaj vorugasti breuljak ili to brdace ali dovoljno dubok da pokrije ta god za par godina, dok ne izgmie iz svoje itljive ljuture, svojih karika od neoprostive kosti.
Ovde zamisliti itaoca oznaenog drugim prstenom znaka a / a \ zanka, sva ta dugo-jutarnja zorenja, 4 od izmaglice proputene 5
jer meniskus 6 tenzija ekshumacije preplavljuje stranicu zorenja {udesno fuga i spajanja 7 , male koliine {lutanje 8
4 U originalu: morganlongne daag, sintagma koju je pesnikinja napisala na delimino transkribovanom zapadno- saksonskom dijalektu staroengleskog jezika. Ova sintagma je preuzeta iz staroengleske epske poeme Beovulf, a njen precizan oblik na staroengleskom je morgenlongne dg. Bukvalan prevod na engleski bi bio: morning long day. 5 U originalu: the mist/the missed, rei koje su povezane prevashodno po slinom jezikom obliku u engleskom jeziku, a manje po znaenju. 6 Zakrivljena gornja povrina tenosti u posudi, proizvod povrinskog pritiska. 7 U originalu: fugue and segue, rei koje su povezane po slinom jezikom obliku u engleskom jeziku, gde je re segue prevashodno muziki termin koji oznaava prelazak sa jedne teme na drugu, bez pauze u sviranju. 8
za {lokus {logos
du pokretne {granice 9
{premije
*
Decasu sepopela na tavan uzelasu zapakovanesu venire i poelada razbacuju otkria prolost je postala dumbus nad dumbusom. Nije bilo reda, veliina, godina; emocionalna reakcija je bila totalno izmeana. ta se pojavilo, ta je nestalo, gde je neto igrom sluaja bilo u drugoj kutiji ... A knjiga fotografija se vie ne uklapa ovde, jednom je bila pogledana, odmah je zatim stavi, ili gurni, ili povuci u ili van toga. Zato nasumini oporavak nerazreenih paria nikad ne moe biti asimiliran. Ovo je stanje vremena, naopako kretanje napred bez obzira na poklone srama, matu, i seanje, bez obzira na organsku ouenost nepovratnosti. Ovo je stanje vremena zaglavljeno posvuda (Merc kue Tajri Gajtona u Detroitu 10 ) sa ruevinama izgubljenih privremenosti (Merc kue Tajri Gajtona buldoirane) nita i sve lutke sa licem od flastera, plastini vrhovi od posuda za margarin, limene kutije za aj
izbijaju na povrinu
du slojeva veito rastavljenih
8 U originalu: wonder wander, rei koje su povezane prevashodno po slinom jezikom obliku u engleskom jeziku, a manje po znaenju. 9 U originalu: boundary/bounty, rei koje su povezane prevashodno po slinom jezikom obliku u engleskom jeziku, a manje po znaenju. 10 Tajri Gajton je vizuelni savremeni umetnik iz Detroita koji je 1986. pokrenuo outdoor umetniki projekat pod nazivom Hajdelberg u okviru kojeg je, iz razloga politikog protesta, raznobojnim restl materijalima ukraavao ulice i kue jednog predgraa u Detroitu. 9
nabora, i krhotina.
*
Zamisli to bez retorike saaljenja ali ne bez saaljenja O ruisseaux 11 , o bie 12 od zlata i lazura, jezik lazurno plav zadebljao od lirike i vina, uhvaen u bunastom drveu laute uhvaen za pesmu, za pesmu; arm to ti lie uvo, Bosov 13 glas zamreen icama na jednu stranu u krug i ranjen lanenim platnom i klinovima. Da dri. Pritisnut nasuprot. Drvo i stomane ile svezane nagnute u trzalicu kao figura na pramcu broda preplavljena ruom.
Bik se igra unutar sebe u srcu lavirinta.
Moe ga posetiti mrtvog osunanog u svom besu i prljavom svetlu poezije i pokuati sve iznova u pokretu, taj otri poziv preko jarka da bi pokrenuo neto
da li je to proroanstvo? da li je to uputstvo? da li je to oplakivanje?
Koji god da je anr
neka proe kroz sopstvenu neodgovorljivost.
11 Na francuskom: potoci. 12 Meu brojnim znaenjima u engleskom jeziku, imenica bull moe oznaavati i mukarca. 13 Bos je rod divljih i domaih goveda ili volova. 10
*
Kreni kamena knjigo
Zakorai preko
Obgrli utvaru
ne kao to je zahtevano u osnivakoj zapovesti niti kako je odbijeno u ponitavajuoj baladi 14
ve prosto u pravcu stvari to se bacaju istim vetrovima.
jun-jul 1996 sa engleskog preveo Vladimir Stojni
beleka o pesnikinji
Rejel Blau Duplezi (Rachel Blau DuPlesis) je amerika esejistkinja i pesnikinja roena 1941. godine u Nju Jorku. Duplezi se bavi teorijom feminizma izuavajui ideje enskog pisma, enske estetike i socijalne filologije. U svojim teorijskim delima, izmeu ostalog, ona zastupa teze mnogostrukih i vieslojnih specifinosti u postupku stvaralatva ena ime se njeno tumaenje pribliava esencijalistikom shvatanju francuske kole feminizma. Ipak, Duplezi istie i druge, drutveno uslovljene uticaje koji definiu pisanje ena. Veliki znaaj u tom smislu imaju jezika poezija i radiklane pesnike prakse koje potenciraju fragmentarnost u pisanju i svojevrsno povrinsko slaganje tekstualnih nivoa. Na bogatom nasleu poststrukturalizma i dekonstrukcije autorka razvija ideju socijalne filologije po kojoj su drutvene uslovljenosti i stavovi uvek prisutni u umetnikom tekstu i vidljivi u njegovim formalnim reenjima. Pomnim itanjem (close reading) mogue je utvrivati ovakve tragove koji relativizuju ili ak i ukidaju otru granicu izmeu teorijskih i pesnikih diskursa. Ono to ovu pesnikinju odvaja od veine drugih feministkinja je njen specifian odnos prema delima visokog modernizma, odnosno prema pesnikim delima Ezre Paunda, T.S. Eliota i drugih modernista. Iako otro kritikuje brojne muke stereotipe i kvazi-aristokratsku poziciju ovih pesnika, Rejel Blau Duplezi otvoreno preuzima neke formalne aspekte ove poetike, ali ih takoe i kombinuje sa njima suprotnim stavovima kakve su zastupali ameriki objektivisti na elu sa Luisom Zukofskim. Svi ti uticaji, obuhvaeni i proeti iskustvom jezike poezije, ine pesniko delo ove autorke zanimljivim, inovativnim i inspirativnim. Posebno je u tom smislu znaajna njena beskrajna pesma iz delova pod nazivom Nacrti. Nacrti su praktino jedna jedina pesma koja je podeljena u jedinine celine od po devetnaest poema, grupisanih u knjige. Do sada su objavljene dve knjige Nacrta: Nacrti 1-38 (Wesleyan University Press, 2001), Nacrti 39-57 (Salt Publishing, 2004) i Nacrti 58-76 (Salt Publishing, 2007). Njihov ukupan broj, raunajui i one koji nastaju nakon objavljivanja tree knjige, a koje autorka objavljuje po periodici, trenutno je blizu stotinu. U ovakvoj strukturi poezije nije teko primetiti slinost sa Paundovim Kantosima ili Dankanovim Prolazima. U svojim poemama Nacrtima, Duplezi kombinuje lirske i narativne elemente, preplie razne anrove, dokumentaristiki i novinarski jezik se smenjuju sa stilovima oda i elegija. Autobiografski delovi su ravnopravno postavljeni sa jezikim i semantikim kalamburima, igre rei se smenjuju sa poentiranjima i kulturno- istorijskim referencama. Uz grafiko ouavanje teksta razliitim fontovima i prazninama na primer,
14 U originalu: compleynt, arhaina re kojom Ezra Paund zapoinje Kantos 30. 11
itav ovaj instrumentarij govori u prilog tome da su Nacrti polivokalno, multi-kulturalno delo iz kojeg progovaraju sedimenti najrazliitijih uticaja. Pa ipak, Duplezi uspeva da izbegne kliee modernistikog univerzalnog, sveobuhvatnog i metafizikog u pisanju, i pored odreene simfoninosti njenog stvaralatva koje uglavnom nije karakteristika feministikih pesnikinja. Nacrt iji prevod ovom prilikom objavljujemo, po autorkinim reima, sadri prikrivene citate Luisa Zukofskog, Armanda vernera, epa Beovulf, Donalda Rackina, Ezre Paunda i tekstova Dona Felstinera o korespondenciji Paula Celana i Neli Zaks. Knjiga o kojoj je re u Nacrtu XXX postoji. Izradila ju je konceptualna umetnica En Hamilton.
Vladimir Stojni 12
Suzan Hau
Recitovanje na Kristalnom moru
Sve muke Kvinsi su sada mrtve, izuzev jedne Don Vilrajt Pokreti za mrtve
1
Ogroman pravougaoni prostor smanjen do jednog usamljenog kamena.
Na njemu ugledah stog sena impresioniran oblikom mukarca.
Opkoljeni Kapetan Stork 15
sa svojim tapom
u nekakvom besmislenom okraju.
Dezerteri stiu sa Fort Nesesitija 16
Sve nade su nestale.
Nosei belu zastavu primirja, Hau ode prema vodi.
2
Apostol u belom stajao je na trotoaru od skerleta
Oko njega razapeti u dubokom snu
leali su mrani oblici ratnika.
Bio je okrenut zurei u iroku pusto
Njegov vapaj uzbune zaprepastio je svakoga.
15 U originalu: roda 16 Utvrenje poznato po bici iz 1754. u kojoj su se sukobili Britanci sa Francuzima i Indijancima i u kojoj je britanska vojska, koju je predvodio Dord Vaingoton, bila poraena i prinuena na povlaenje i kapitulaciju. 13
3
Ratni savet u borbenim redovima nakon opsade.
Trala sam prema njima viui Pobeda!
No zatvorena u korov sa muvama.
Mesec je klizio izmeu uplakanih alosnih vrba i upletenih loza 17 .
4
Neutralni su skupljali kosti
ili su putovali peice u pozadini
viui na nevidljiva vrata
da im se otvore.
Tamo su bili uvari koji su prilazili
neujno kao risevi
Uvek svei otisci stopala u umi
Zatvorili smo bezdan
a onda odluno zgazili tlo
nosila sam tvoje ime
kao ogroman tit.
5
Zato to su snovi bili proroanstva hitri kao divlje make skoili smo na splav od leda.
17 Igra rei i neprevodiva rima between moaning pines/ and tangled vines; pine je bor, to pine je aliti ili oplakivati. 14
Deca su poela da plau od oaja nosili smo ih na svojim ramenima.
Talas je odgurnuo na splav od leda prema severnoj obali.
Indijanski trag je vodio kroz umu i gusti
Svetlost je pukla po umi
Neprijateljski grad je bio na dohvat ruke.
Vritali smo bojne poklie i pojurili unutra.
6
To je bio On Snaga Nevolje Sudija Smrti Ovce na njegovoj desnoj Koze na njegovoj levoj strani I svi aneli.
Ali iz knjiga na njihovim kolenima unazad su se unjali neolitski avanturisti znani samo sebi. Plamteli od lukavstva nema igle, ni semena, ni truna toliko malog da se popravi. Beba sa polomljenim licem lei na liu Hanibal ovek surovog izgleda urio je sa svenjem tapova. Ah, ovo je uspeh, plakao je Predak i ponudio mi se.
7
Bog je animalna figura Jasno obezglavljena On zaarava svoj plen neizvesnim povredama Vuk ili jadni magarac samo su ukrali slamu.
O zlovoljna Tiino Optui dva tapa zajedno i priaj prie o uskrsnuu. 15
8
Tamo na palubi, dete u njenim rukama je bilo devojica koja sam bila pre
Ona je mahala
onda je bacila svoje dete meni
i skoila
Ali je promaila ivicu i vrtela se daleko.
Ostavila sam te u grupi odrasle dece i otila u potragu tumarajui peanim vrhovima snenim noima viui: Majko, Oe
Prestolonaslednik 18 je seo da veera prainu sam u svom polju penice
Jedan ratni krik je sruio Dravu.
Mislila sam da smo bili u pravoj zemlji ali planine su nestale.
Videli smo pet ili est ljudi koji su bili divljaci
kako nam se pribliavaju.
Iako je moje pero bilo buno kao sito krabala sam Ruka, Ruka!
Uvo. Lajao je Mesec
Veslali smo rukama, daskama i perom
Sluaj Ljudi se predaju Ne seam se ostatka ali je bilo prelepo.
Kapetan Snou 19 nas je vodio na obalu Sreu vas uskoro rekao je i nestao u magli.
18 U originalu: Dauphin. Ova re moe pored prestolonaslednika oznaavati i francusku vladarsku lozu u periodu odigravanja bitke kod Fort Nesesitija. 19 U originalu: sneg. 16
9
Spremali smo pastrmku i grge na ravastim tapiima. Vatra je pucketala u tiini ume Oblici vatre su se isticali u tami Drevna stabla sa izraslinama i deformitetima U mahovinu zarasli klasici i mravi utokljunci Jaki, slabi, stari, mladi
Tu i tamo poneka spavaica bi ustala grejala svoje ruke na vatri i sluala apat lia ili um koraka ivotinja drala sam moj pitolj-ibicu upaljenu po kii
10
Drei se za ruke sa svojom koom Hodala sam hladnom obalom Golicaj sebe mojim udarcem kuckao je sveznalica sat.
Reka je pevala - Prozirna tama i duboka moja voda doi i prei me usamljenu. Konane ruevine ispred nas odale su dve figure stidljivo ugravirane jedna na drugoj.
11
Sagradila sam kuu okrenutu ka istoku nikada se ne usuujem na zapad zbor straha od ubistva.
Venost je svanula.
Usamljeni straar ruiastog i utvrenog videla sam jedino Golgotu leeva.
12
Iskustvo poduava nasilnu osvetu neprijatelj uvek izabere nad precima 17
koji plove.
Bili ste mala vojska nenaoruane dece Novoroene bebe su sedele u upljini moga jastuka.
13
Kua je bila model harmonije.
Deca zamotana kao jeevi ili poloena na lea.
Lutka je izricala misteriozna proroanstva Pristavi ajnik. Ustani i idi kui.
Sat je oiveo pitala sam ga ta je jeo.
Krst dovoljno velik da nas sve rtvuju i tako dalje.
ebad stegnuta u ledenice.
Vebali smo putovanja, padove, ronjenja u smetovima.
Sa snenom cipelom kao lopatom otvorila sam sat
i traili smo mir u njegovoj dubini i linoj sadanjosti.
Napolju, svet je vrveo od arobnjaka.
sa engleskog prevela Jelena Milinkovi
Preuzeto iz Chanting at the Crystal Sea u Frame Structures Early Poems, 1974 1979, (Recitovanje na Kristalnom moru u Strukture rama: Rane pesme, 1974 1979), 1996.
18
beleka o pesnikinji
Suzan Hau (Susan Howe) je pesniknja irsko-amerikog porekla roena 1937. godine u Bostonu. Danas se smatra jednom od najznaajnijih amerikih postmodernih pesnikinja. Njena poezija relativizuje granice istorijskog, esejistikog, lirskog i fikcionalnog, te se svrstava u iroko polje avangardnih pesnikih praksi i esto odreuje kao poezija bliska jezikoj poeziji, feministikim poetikama i novom istorizmu. Suzan Hau sebe smeta u ekscentrinu ameriku tradiciju, i to meu pesnike Roberta Dankana, arlsa Olsona, Vilijema Karlosa Vilijamsa, Volasa Stivensa, H.D. i Herta Krejna. Odrastala je u puritanskom porodinom okruenju, pre svega u okruenju oca, koji je bio profesor ustavnog prava na Harvardu i veliki poznavalac puritanske istorije. Puritansko vaspitanje i obrazovanje je okolnost koja ima veliki uticaj na njenu poeziju. Ova pesnikinja svojim poetskim radovima preispituje model i sadraj amerike istorije koju su zastupali puritanski naunici kao to je bio njen otac i njegovi prijatelji. Ona smatra da je istorija drutveno-diskurzivna konstrukcija i istrauje konstitutivnu ulogu koju jezik ima u proizvodnji istorijske istine. Najvie je interesuje rana istorija Severne Amerike i njenih stanovnika, tj. period ratova i migracija, doseljavanja novog stanovnitva i naseljavanja divljih prostora. Istoriju rane Amerike posmatra kao deo ire istorije evropskog imperijalizma, prema emu izgrauje kritiki i politiki definisan stav uz pomo koga izgrauje sopstveno istorizovano poetsko ja. Preispitujui istorijske prie, Suzan Hau se interesuje za zanemarene, prikrivene, zatamnjene i sporedne istorijske tokove ne elei da iz tradicije izae, ve da je ponovo opie. U njenoj poeziji dolazi do ukrtaja novog istorizma i feminizma, zasnovanog na antiesencijalistikom stavu i govoru o iskljuivanju ne samo enskog, ve svakog drugog. Vaan uticaj na poeziju Suzan Hau je ostvario i pesnik arsl Olson sa svojom idejom o stranici papira kao jedinici kompozicije, pa ova pesnikinja list papira shvata kao slikarsko platno na kome se tekst rasporeuje po slobodnim principima. Na ovaj nain Suzan Hau stvara grafiki hibridne tekstove u kojima postoje raznovrsni znaci, gde se grafiki smenjuju slova razliite veliine i izgleda, gde je tekst preko teksta. Ovim postupcima zastupa ideju da nain pisanja ne prenosi ideje ve ih proizvodi, kao i Olsonovu ideju o vanosti ruke koja i grafiki konstituie pesmu ime se vidi dogaaj pravljenja. Ovakva interesovanja su neodvojiva od injenice da je Suzan Hau poela kao slikarka i da je uvek bila bliska avangardnim likovnim krugovima. Zahvaljujui preplitanju poezije, filozofije, istorije i politike, Suzan Hau stvara sloene i hibridne tekstove zasnovane na intertekstualnosti. Njena interesovanja su proirena i na eksperimentalnu muziku, kao i na izvoenja poezije, tokom kojih svoje tekstove izgovara na specifian nain, ime naglaava materijalnu prirodu jezika,. Suzan Hau je poela da objavljuje 70-ih godina XX veka, a neke od njenih najznaajnijih knjiga su knjige poezije Pythagorean Silence (Pitagorejska tiina, 1982), Artisulation of Sound Forms in Time (Artikulacija zvukovnih formi u vremenu, 1987), Frame Structures Early Poems, 1974 1979 (Strukture rama: Rane pesme, 1974 1979, 1996), kao i esejistika knjiga My Emily Dickinson (Moja Emili Dikinskon, 1985). Poema koju ovde objavljujemo je prvobitno objavljena 1975. godine, a kasnije je ukljuena u knjigu izabranih pesama Frame Structures. Ova rana poema Suzan Hau pokazuje njenu okrenutost istorijskom kroz koje se definie pesniki identitet. U pozadini bitke na Fort Nesesitiju odigrane sredinom XVIII veka, u kojoj su se sukobili Britanci sa Francuzima i Indijancima, Suzan Hau pria o prelasku lirskog ja iz divljeg, neomeenog i spoljanjeg prostora u pitomo, definisano i unutranje, iz prostora vremenski neodreenog u vremenski definisano. Istorijskim referencama, religijskim i mitolokim aluzijama kroz narativnost, eliptinost i svedenost izraza Hau daje viziju dogaaja nakon bitke koja je na granici sna i jave, istorijskog i magijsko-arhetipskog. Jelena Milinkovi 19
Odri Lord
Pesme
Pitanje sutine
U Arleshajmu solisticij je mirisao kao pomada za kosu mesec uhvaen izmeu toplog i venosti sanjarim o Alis Voker 20
njene suze na mom ramenu ali ne mogu da vidim njeno lice tamne ene ofarbane u glineno bledu uleu i izleu iz smeha glina u njihovim oima u njihovim uima neke grade sklonita od prolosti niske kolibe od zavodljivih slika drugih lepih ena Da li je tvoja kosa i dalje politika? reci mi kada poinje da gori ...
Dobra ogledala nisu jeftina
Gubljenje je vremena mrzeti ogledalo ili njegov odraz umesto spreiti ruku koja pravi staklo sa izoblienjima tek tolikim da prou neopaena sve dok se jednog dana ne zagleda u svoje lice pod nemilosrdnim belim svetlom i mana u ogledalu te ne oamari postajui ono za ta si mislila da je oblik tvoje greke i ako sam ja izvan tog sopstva uniti me ili ako moe videti
20 Afro-amerika feministika pesnikinja. (Ova i sve napomene koje slede su napomene prevodioca.) 20
da ogledalo lae razbij staklo birajui drugo slepilo i iseene bespomone ruke.
Jer u isto vreme dole niz ulicu staklorezac se ceri pravei nova ogledala to lau prodajui nam nove klovnove po snienoj ceni.
Knjige bajki na kuhinjskom stolu
Iz materice bola majka me je izlegla u njene loe nametene amove oaja u njene obmane gde me je bes ponovo zaeo buei mi oi kao strele zailjene njenom nonom morom zbog one koja neu postati.
Odlazei, ostavila je u stanu gvozdene device da me tite a za jelo naborano mleko legende gde sam lutala kroz usamljene sobe popodneva ogrnuta nonim morama iz narandastih i crvenih i utih ljubiastih i plavih i zelenih knjiga bajki gde su gospodarile Bele vetice nad praznim kuhinjskim stolom a da se nikad nisu zaplakale ponudile zlato niti bilo koju aroliju za iezlu majku crne devojice.
Grede
Na popodnevnom suncu koje je mirisalo na kontradikciju brze ptice to najavljuju namere prolea i jesen to se tek spremala 21
poela sam da ti priam ono to mi Eudora 21 nikad nije rekla kako to brzo prolazi drugo ravanje iz oka uma izbor kako postaje kameni zid preko moguih greda ocrtan u oblicima zime boje zalaska sunca na Sauthempton plai crveni snaperi 22 plivaju u Salini Kruz a mi smo spavali u ribarevoj mrei zamah klatna izmeu zbrkanih prstiju trbune plesaice sa limenim alkama i mirisa sna dvogodinjaka neumoljivo smanjivanje nema izbora tela a tokom nekoliko kratkih leta bila sam i ja divna.
Kad god doe prolee ja poelim da gorim da uzjaem poplavu kao zebra voena razdrmana suncem da upliem kosu odavno mrtve devojke ili je to moja odrasla erka i elja za onim to je prolo zapeaena u glad kao naputeni rudnik noi kada se strah sputa kao zavisnost i ja leim stroga od poricanja jasnost mraza bez bola od hladnoe stroge preciznosti jeseni a ipak zelena kako bi ostala.
Tamne ene obuene u ravnu i funkcionalnu kou dodiruju svoje oklope na grudima apuui sestrinske savete jedna sanja o ribi sputa svoje usne kao prolee preko mojih grudi tamo gde sam uplaena i gola kao raskopano brdo u Zapadnoj Virdiniji 23
a visi na zidu moje kancelarije fotografija poslednjih Dahomejskih 24 Amazonki napravljena godine kad sam se rodila tri stare crnkinje u odrpanoj odei dre se za ruke.
21 Prijateljica sa kojom je Odri Lord ivela u Meksiku ranih 1950-ih. 22 Vrsta ribe, crvene boje, koja preteno ivi u vodama Meksikog zaliva. 23 U Zapadnoj Virdiniji su brojna brazdanja povrine zemlje od povrinskih rudarskih radova. 24 Dahomejsko kraljevstvo je nekadanja drava u zapadnoj Africi, na mestu dananje drave Benin. 22
Bi otkrovenja od korenja 25 pesme i ljubavi mrea moguih okruivanja svih ivotnih inova jedna ena koja anje sve to sam ikad bila osvetljava moje nebo kao zvezde ili mrlja farbe prostiranje oluje eksplozija i kapljanje onog to je otilo ostaci samo se mir koji sa tim sklopimo menja u godinja doba izduuje prole ravnodnevnice sunce vetar opet stiu unaokolo hvatajui nas u njene ruke kao ratnik ljubavnik ili razduvavajui nas u oblike koje smo godinama izbegavali dok se okreemo zaboravljamo ta to nije mogue.
ene Dana igraju sa maevima u svojim rukama kako bi oznaile vreme kada su bile ratnice
Ja nisam pala sa neba ja niti sam se spustila kao najezda skakavaca da bih ispijala boju i snagu iz zemlje ne dolazim kao kia kao posveta ili simbol postanka zemlje dolazim kao ena tamna i otvorena ponekad se sputam kao no neno i strano samo kada moram da umrem kako bih se ponovo podigla.
Ne dolazim kao tajni ratnik sa isukanim maem u ustima skrivenim iza jezika koji see moje grlo u trake odlija sa smekom dok krv tee niz i izvan kroz rupe na dva sveta breuljka na mojim grudima.
25 U originalu: corm, vrsta podzemne biljke sline repi, prevod te rei reju korenje nije precizan, ali je funkcionalniji od bukvalnog prevoda. 23
Dolazim kao ena koja jesam irei kroz no smeh i obeanje i tamnu vrelinu zagrevajui ta god da dodirnem to je ivo troei samo ono to je ve mrtvo.
sa engleskog preveo Vladimir Stojni
beleka o pesnikinji
Odri Lord (Audre Lorde, 1934-1992) je afro-amerika pesnikinja karipskog porekla. Roena je u Njujorku, nakon to su njeni roditelji imigrirali sa Kariba i preselili se u Harlem. Godine 1954, tokom studija na National University od Mexico, Odri Lord potvruje svoj lini identitet lezbejke i umetniki se definie kao pesnikinja, to e se ispostaviti kao presudno za njen budui ivot i stvaralatvo. Poetkom i sredinom ezdesetih godina objavljuje poeziju u antologijama i asopisima crnake poezije, da bi prvu zbirku, The First Cities (Prvi gradovi) objavila 1968. godine. Ukupno je objavila petnaestak pesnikih, autobiografskih i esejistikih knjiga. Godine 1980, zajedno sa Barbarom Smit i eri Moragom osniva izdavaku kuu Kitchen Table: Women of Color Press (Kuhinjski sto: obojene ene), prvu ameriku izdavaku kuu posveenu iskljuivo crnim pesnikinjama. Lord je od 1991. do 1992. obavljala poasnu funkciju dravnog pesnika Nju Jorka. Iako najveim svojim delom ispisana jednostavnim jezikom, poezija Odri Lord je izrazito polivalentna na nivou razgranatih identiteta pesnikog subjekta. U njenim pesmama dominira ivotno i iskustveno, pa su tako osnove njene poetike izgraene gotovo iskljivo na autobiografskim motivima. Za Odri Lord je, pored potrebe isticanja drutvenih razlika i sukobljavanja, navedene procese fragmentacije i suprotstavljanja mogue detektovati i u okviru jedne individue. Razliite sfere njene linosti kao autorke se na taj nain manifestuju i u okviru umnoenih pesnikih subjektiviteta u samoj poeziji. Ne beei od linog u poeziji, i sledei feministiki postulat da je drugost kao lina vrednost uvek javno, i shodno tome politiko, Lord stvara poeziju irokog raspona pesnikog glasa. Od bavljenja intimnim trenucima i majinskim instiktima, preko sirovog glasa buntovne i obespravljene crne ene, njena poezija se suprotstavlja malograanskim i samoproklamovanim univerzalnim vrednostima belog oveka. Na polju drutvenog aktivizma, iako i sama feministiknja, Lord je kritikovala dominantne struje feminizma karakteriui ih kao beli feminizam koji ne uspeva da prepozna opasnosti vladajueg binarnog sistema vrednosti. Tako se feministkinje u njenoj kritici belog feminizma pogreno bore za izjednaenje u istom sistemu vrednosti, ne uviajui da su pored polova, i klase, rase, etniciteti i drugi drutveni poloaji neto to takoe definie status ene u savremenom svetu. Sve te pripadnosti stvaraju pomenute umnoene i fragmentarne line identitete ene koje pesnikinja praktikuje u svom pisanju. Moda je najsaetiju, i u isto vreme najprecizniju definiciju poetike ove pesnikinje, dala sama Odri Lord u jednom intervjuu: Biti u stanju da prepozna da je funkcija poezije ili bilo koje druge umetnosti da nas oplemeni i osnai na nain koji nije drugaiji od naeg ivljenja, to oseanje je Afriko u svojoj biti.
Vladimir Stojni 24
poezija 25
Tamara uki
Prima bukete sa datumima i poreklom
(1)
jednom sam ga posetila
neki mladi je stajao pored prozora i be zavese
drugi je kleao
i jo jedan obuen od glave do pete u teksas
ena je stajala na jezercetu obavijena u pekir
smekala se
mirisala je na hlor
na tapetama su bili jastrebi
polu sakriven iza draperije rekao mi je da sednem
samo trenutak rekao je
igraj se sa psom rekao je
ne mogu rekla sam plaim se pasa
ena se nasmejala mukarac osmehnuo pas je disao
mukarac zamahnu teniskim reketom ena se zakikota mukarac upade u melanholini monolog
jedan je bio ispruen na dueku sa gelom u kosi 26
i eljem u ruci
(setila sam se Helge kako upada u sobu psovala je i mokrila)
tu je bila devojka koja srkue gazirano pie jednog vrelog letnjeg dana
pravila je udne zvuke sa svojom slamicom i ostatkom pia u ai
na malom belom pijedastalu lealo je mornarsko odelce
pranjav nametaj na cvetie zrnast vazduh
mahnuo mi je ja sam mahnula njemu
pitao me je neto tek pomerajui usne
rekla sam ne ujem te
drala sam se
(2)
suzno oko i okolo oka. ti si plakao.
likra. samo likra, uasno sam se stidela. rekao si.
te koliine najlona. spustila sam kapke
etvoronoke puzei
rei. bukvalno. u 15cm.
na tvoju golotinju. sporednim putem.
a zatim na retrovizoru
mislim. hteo si. hteo si.
a sada si plakao suze.
namerno.
kasnije & nedostupni
rei. kvadralion kopi. 27
oi su ti prenatrpane
prevremeno
kiselina ostavlja fleke
onaj ko je prljav nek ostane prljav
a unutranjost skriva meke dlaice
oiao si me. zajedno smo plakali. mama.
oiao si me. zagrejan. trebalo je da me oelja, rekao si. iznoena je i tvrda je.
isprala sam usta heksoralom. . [oh) kako smo se kanjavali]
(3)
Gde ide? U more Gde si ti umislila da ide?
Utrljavamo sapun
Sunce obasjava kau Tog dana si se sunao Ja sam ti blokirala sunce
Tvoje ukoeno lice na njemu se odigravao ples I gozba Naizmenino
Kada? Sutra
Ovde se vidi tvoja uobrazilja Lepo se vidi
Ovde se vidi tvoja senilnost Lepo se vidi
Ti samu sebe tipa A ti?
U nepoznatom gradu U nepoznatoj dolini Na nepoznatoj kuli
U debelom hladu Svrio si tiho
28
Prima bukete sa datumima i poreklom
Vratiu se!
A sad si nas rasplakala Kao to to esto radi (patetino-ivotna stvar)
Htela si da mi iupa ruku
Ti si kuna biljka Duh kune biljke
Sva crvena u licu I jo crvenija
Na stepenitu Tako je toplo Zamiljamo travnjak sa nepravilno Rasporeenim prskalicama
Tvoja mokra koulja je cvetna divljina
Tako je, bili smo u peini Ali to je bila pilja
I ta jo hoe
Htela si da ih preslika
Tu teksturu i taj kolor i tu izvanivotnu likovnost (lavova)
Ali ne moe Ali ti si mislila da moe
I zbog toga divlja
Htela si da ih preslika Ali ne moe
(4)
tvoja tufnasta je sad zamenjena havajskom prizorima iz ostrvskog ivota
dogaaj se pretvorio u goljavu kunu palmu
traila mu je pare za noni autobus
ali ona je sedela u krilu drugog mukarca 29
on je dobro izgledao na stenama
more se razbijalo uz stene
i razbijalo i razbijalo
voda je progutala njegove papue plutale su na talasu
stomak je bio izgreban od hrapavog pliaka
dva dana posle toga nosila je punu na sred glave
posle toga kosa joj je bila kao vuna
(5)
promenio si se esto sam te zamiljao samu za trpezarijskim stolom
jede
jede teku hranu
ponekad ti je oko izgubljeno
debeli tepisi i predmeti od stakla
psi se valjaju oko tebe
na debelim tepisima rue predmete od stakla rue tvoje predmete od stakla
(6)
pokvasi se, hoe li?
da, mlai je od mene i ima uska ramena
uzeo je gutljaj a zatim ispljunuo
da, curilo mu je niz bradu
neko gazirano pie iz automata
pala je no i 30
ploice su bile ledene
trpela sam
poelela sam da sedim na plastinoj stolici
zaustavio se da kae
telo ti je kao kifla na kraju uvuiu ti ruku pod majicu
razmiljala sam o starijim mukarcima i njihovoj kosi
Alenova kosa je liila na lutkinu
pokuala sam da je zamislim
odjednom vidim sebe na haubi
i njega mladia uskih ramena kako piki pored puta
udaljen tek nekoliko metara od ugruvanog vozila
gledam u nabore njegovog orca
mladi je izuzetan i okruuje ga ljubiasto
bledo i bujno rastinje
delovi tela i komadi odee 31
Ana Seferovi
Zvezda od prah eera
- izbor-
3.
Onaj ko voli ili je opsednut ne moe da pobedi
ili moe
ako je onaj ko ne voli i nije opsednut dovoljno umoran i/ili neoprezan
u meuvremenu
mata o nesentimentalnim gradovima i bavi se nebitnim stvarima ali vrhunski
organizovano
vrhunski efikasno
to je ini opasnom:
predomislila se i otila lupivi potpeticom o pod!
predomislila se, okrenula i rekla:
Hou!
Videe!
Steui pare papira u depu kaputa.
ionako ne moe SADA da razmilja o tom malenom otkriu (skliznulo niz grlo kao ele bonbona)
6.
Dugaki stakleni hodnici Kao drvoredi palmi Njihov odsjaj na haubi Na vrhovima uglaanih cipela
32
Nikada nije mogla sama I snanim nogama obgrlila je i One koje nije volela
I one koje je volela
I one koje nije volela i oca, i sina i najrazliitije duhove.
Jo uvek si ovde?
You know, anger is a gift
Sada ivi u post-telu
Browsing is feeding
Ovaj pesak nije kao morski pesak, lii na mamutove kljove.
Na obali kukuruznih jezera Doekali su jednostavni sumrak U tom trenutku svaka kuica na drugoj strani imala je potencijal hepienda
7.
Na glaziranoj trafici
Saekaj karte
za igranje
u pesku
izgubljena zihernadla
na postavi haljine
kao kod uenice
latinskog
jezika
u aspiku
sa biberom
na tanke listove
33
zaboravljena u friideru
mrlja
u masnim oima
uglaani tvrdokrilci
sjajni kao dugmii
na bluzi za posao
onesveena ispred ekrana
sui se na terasi
strah od golubova
i stalagtita-stalagmita izmeta
samolepljiva kosmatost
kecelja na iak
mokri pekiri,
presreu i posru
sadanjost je preobimna
sadanjost je ogromna
zauzima
pansione koji lie na neije vikendice i ostale gole sitnice koje gnjei tabanima
oblikovanje vlastite transparentnosti: mrak je u oblikovanju, svetlost je u oblikovanom
8.
jednom je to bilo mije nebo pred oluju
jednom je to bilo polje posle vatre
jednom je to bila perutava fasada zgrade
jednom su to bili dralovi
jednom su to bili galebovi 34
jednom su to bili golubovi
jednom je to bio ri rama
jednom je to bila grupa debelih turista
jednom se sunala na terasi
jednom je to bila ekstaza saznanja
jednom je to bio oslobaajui izliv emocija
jednom je to bio samozadovoljni uvid u preklapanja
9.
U poslednje vreme vrlo esto idemo u umu ume su za odrasle Kao i rano jutro Kad ne spavamo Kad ne sanjamo brodove
Za odrasle je blizina Za odrasle su lupe, uveliavajua soiva Za odrasle su mikroskopi i ve maine
Izleava se po ulicama Izlizanih kolena Zavijena u ebe kao burito Sloboda je korpulentna Sloboda je dins za debele Sloboda je kalorina Ima masne dlanove Ispucale pete
Tepih na glavnom trgu upija Glad
Iza tramvajskih zavesa Vrckaju make Uznemiravaju petlovi Rastu minuice Raste dan i no Die tiha brutalnost Svakodnevna kao krv iz nosa Rastu deaci
Deaci i pesnice
Na kraju krajeva 35
Zavidi ti na Okeanskoj sveini monumentalnih, Vrtoglavo visokih beton-kraljica, Koje ti ulaze kroz prozor Kroz ije noge prolaze pridolice Velikih Oiju Velikog Apetita
Zavidi ti na samoi Na daljini
P. S. Jesen je za decu velika uta kruka Ili uglaano kestenje Sakupljivo kao oblutci ili koljke
10.
in kao dobro zaokrugljena istina Preko prostranog trga na milost i nemilost Kafe-snajperistima
Njie se uglovima
Njeni zanosni uglovi
Pomeane oznake Koktel slubenice enstveno nosi mujaka obeleja Zaposleno lice
Mlada je trudna
Smrt pederima
Prekrabano pederima Dodato nasilju
Smrt nasilju
Skica mentalnog procesa Sazrevanja kolektivne korektnosti
Fight the bully, we are all the bully, when we can
Svi je nasilno, pretapa prste
U metalnu protezu
Pridravala me je Spavala sam danima u prljavoj spavaici Zavolela me je 36
Pokorila sam se Hranila Nisam mogla da prestanem da jedem Oblaila Pustila sam bilo koga da mi stegne butine Ujedala I have a tattoo
Onda krivica nije tvoja
Ne nikada, ne naravno
Nekad je ivot miran i srean. ta ti eli?
Onu leopard bundu I plastine naoare
Venanja su i tako samo neto za devojke
Hou da odem
Prostor se smanjuje svake sekunde
Saterana uz obalu, tu bih mogla da ostanem malo due.....
......hvala na strpljenju
Nekad je ivot miran i srean To je ono to veina ljudi eli ta ti eli?
Ono to vidim, stvorim na ekranu
Hvala na strpljenju
Na granici pomirenja sa ovim ovde Sa ovde
Ovde
I nije to bilo strpljenje Zavera kvazi privremenosti To je ovde
Seanje na melodiju koju pravi raiavanje polomljenog stakla Lepota zaputenog
Nedostupno, suprotstavlja se upotrebi
Lepota beskorisnog
Da nekad je ivot miran i srean. 37
11.
Raskvaena, zamoena u Penuave kronje To je ono to vidi Taka oko koje se obmotava Makasto Prikrivanje zevanja Plimom
Zamagljena stakla razmazano srce prstom prelazak mosta, zastave i fanfare, pod stegnutim krilima grifona
Taka na koju bi trebalo da juria Ta velika voda izgrebana leperima
U iekivanju sa one strane novogodinjih ukrasa, yes we have it in size 40, and in that lovely red. Brkovi i naramenice. Tvoje telo mi nije strano, rekao je bivi prolaznik.
Zahtevna kreacija svretka. Bebe su poele da plau.
Slobodna sam u pet. Cipele u metalnoj kaseti. Sok od jabuke iz flae. Baterije su se istroile.
nisam mogla da nazovem.
Gubi na lutriji. Istrauje koliko etkica za zube ima u kupatilu. nala za kosu?
Pod ebetom. Sa jedne strane. Ubistvo. Inspektor. Razreenje. Lisice. Pogled preko ramena. Daljinski upravlja.
Ali ipak veruje u to to joj je Otac zvani Tata rekao:
Sve je to igra brojeva.
Jedan dva tri etiri i polazi. Male nove grudi. Devojica. To mora sama da zaustavi.
I jesi. Sve je jo tu spakovano u foliju. Prisutan zguvani metal.
Posmatra parove. Usamljenost privlai pogrenu panju. Da li imate upalja?
asopisi. Prelazak preko mosta. Drugog. Ljudi ive na brodovima. Ljudi ive na auto putu. Ljudi ive pod mostovima. U prikolicama, na ostrvima. Ljudi ive svuda.
Ljudi ive.
Neonsko bele helanke Cure kroz prste 38
Danica Pavlovi
Slobodna teritorija
Post pop art
Vee na rivi klizavica korak po korak niz stepenice njeno telo golicljivost polako nestaje sa pesmom sputa se ti - ki - li
Mraz na staklu patula koa na njegovom dlanu bela kao sneg zima je poljubac za laku no za seanje jutro posle
Ona oblai svoj pink make up On, ljubavnu koulju na crveno-ruiaste tufne
U ramu slike: miris snega
Difuzija atoma srca stvaran svet pretoen u film
na belom platnu asfalta ila kucavica gleda u nebo
Ne moe da prestane da misli, da ne misli na nju
vae gumene bombone <ovaj kadar je izbrisan iz filma>
Otvara pasijans <i ovaj>
Svlai odeu i puta mlaz vode preko sebe <ovaj kadar emo zadrati>
Kasnije u postelji kuca sms <iako je sadraj tajna, znamo da iza take ne kuca razmake>
Radi gimnastiku <ovaj kadar je za izbacivanje> 39
Ujutru na naslonu stolice pronalazi njenu maramu <kraj>
Mrtva priroda radne atmosfere
Kue okrenute naopake ulivaju se iz oblaka ipak pokree se
satelitski snimak reljefaste povrine dlana na leima note povisilice
izlaze kroz otvoren prozor uinilo mi se ogledalo dolasci peska vode
po brodskom podu raste trava velianstveno peva bez razloga zaboravio je da die sanja leptire kako spavaju namiguje pssssst zaboravila je da sanja die pesmu koja pada slama se sagorevam u njoj
sva nestajanja zvuka gubitak kontrole nad rasprskavanjem
prodire fascinira pada na lea uporno
A. M.
Nikada, nekada, nikada
Zavirujem iza horizonta oekivanja
- ovde je dosadno - ovde je oputeno - hou da odem odavde - hou da uem u ovu sobu - moram pobei - to dalje od
Ritam rei nastao, stvoren iz Pepela danononih iitavanja Traganja za ritmom bila Uzdaha drhtaja 40
Smeha smeha smeha rei
Izbegavam improvizacije Bez obzira ne beim od Ne mogu pobei Ritam me sustie i Pronalazi u snu. Steem ga i vodim jo dalje.
Nestajanje
U pospana Tamnoplava popodneva ak i najistinitija tajna postaje Jo jedna maska
Kreacija je amalgam setimental- nosti i impulsa sve je iracionalno
Neobina ljubav strue mi usne interfejs neobuzdanosti elektronski poljubac laku no snovi me peckaju dugo, dugo
Putujem - preleem okean U nepoznato budunost se uliva u zenice koje se bude
Zauvek eznem za Poljupcem fraktala Naih svesti
Nestajanje se ne zove Smrt 41
Maja Solar
Transseksualizira se transcivilizacija
electric nona muzika ili nikola tesla sa kalendara diseminira
none sijalice pada kia u pismu prijatelju pada poezija u ulo letelice vragolice pada perut po panskom zidu pomahnitalo promiu sobom padaju boje u ekran mala nona muzika raspojasanih arulja razmazuje se fleka od moga oca na savesti fijue upavi zrak vratolomno se raste ita se itanje spinoze na nenoj haljini peku suze grebu lea susreu se tela u podzemnim snevanjima )vodimo ljubav pa spavamo pa opet vodimo ljubav( vraa se naglost u krpatost iz testa kreveta zaboravlja se neofarbani koren kose odmesilo se odlepilo se prezire se trpnost uvek na rubovima malo iznad pupka sa sijalicama se plee kao Barbara Sukova slui se krpom za brisanje sablasti sa flaom u rukama oooooo Lola jee se dlake iitava se reprezentacija nedelja humanih slika elektro slika u vrtu dunavkog puta br. 14 male velike vrue pomamne muzike 42
sa leteim svetlima odrubljuje se glava golicljivoj nepodnoljivosti sa padajuim korsetima odrubljuje se uloga za Salomu sa vriteim predrasudama transseksualizira se transcivilizacija malo je maznih brezinih glasova otvara se x oko iroko oko grafitna trepavica epistemolokih slepila precrtanih enskih glasova piki se u windows millenium prozor izaziva se Lola
zna da odve lako uskoim u te ljubiaste cipele na tiklu
voli se spomenik njegovog udarca farmerice antigracije plesanje ilica na vratu anksiozira se stegnuta butina pomamljuje se virtuelna razbaruenost sisanje ostavljanje tragova karmin blatnjavih oooooo Lola pucketa poljubac na nebu=spratu lie se nona muzika otkidaju se trenje sa fotografije kiti se ljokiastim notama skida se magla sa centralizma sija se sve do kraja elektrinog doba i svi vole taj ki
(iz zbirke Makulalalalatura)
nikotinska pravovernica
(maman preti) reite kljuaonice reita provirivanja (ako te vidim sa cigaretom naterau te da je vae) poetske hot&fresh kosilice za pekm-ezoteriare intertekstualna vegetiranja na plus dvadesetoj taki g oui maman umei horizonti trepere pretenciozno dodiruju dane (brat urla) (pui?! 43
tehno-obraanja koatih problema zidovi za lizanje, meka dugmad za ivenje razbiu te) ljive padaju na tlo leto pada u odlazak yessss Sir suvie malo sam plivala u origo-vodama sa origo-bombonama uz aj s ukusom po sebi (otac vie) oznaiteljske ludorije, kao falus, kao znak za muki wc (ja ti cigarete neu plaati) hardversko-softverska obitelj centurijatska panika zbog siromatva
zebnja pred papirima novanicama ljubavnica futurizma je ponovo u dimu kutijama ideal logocentrizma za mlevenje sunca rizlama sisata i bujna citiranja slim pakovanjima blagodarim gospodine oe
Frojd je velove otrgnuo :::: devojicina elja za imanjem :::: namazane usne mame graanstvo Neue Slowenische Kunst indijanski vrai udiu dimne perle o da kroz nos koveg u suprematistikom stilu niz grla za sahrane pokrpljenih tekstova uz krila sim-BOLI-ke trafike i kiosci :::: oooooo ou ou :::: sve verujem uim u kutku ovulacije kao mantru ponavljam kao hranu za network ptice krpim trenutne svetove u filmu pola sata posle ponoi u trenu sada u trenutku u prljavtini evropo-priarije jo vruem sada demode politikoj revoluciji prepunom mehuru sada, grgue i buka, SADA
kurvinski palim 44
varijable.groznice.rastue:::kao kada pijem vru aj ivane intervencije ,,,, opet kao nova ,,,, posveeno uvlaim na a.t.o.p.o.e.t.i.l.i..t.u. lingvistika deca igraju se odgovarajuih # lakih strike igara
(iz zbirke Makulalalalatura)
smetajue dete
vidim malog remboa kako sedi na tavanu traei sisu verlenove poeme malo smetajue dete u utavim podsuknjama utavih gladi neprestanih gladi prodiruih mucanja teksta
rembo je znao da je mali i zbog toga nije plakao vetru darivao krikove umnogostruenih identifikacija daanim noima paukovima pariskim zvonicima zabaenim sramovima zabaenim granicama tela za prelaenje granicama
samoglasnike cedio curio deakim izmasakriranim maskama u zemlji umbira valjivih hartija puanih etida uitelja mentora skerletnih popova to prerueni su u kiborge
u euforiji careva bez ruha :::::: etiri napred jedan levo est opkoraka :::::: do ostrva sa hlebom i ah mat
dobro doli u svet naputen od remboa
(iz zbirke Makulalalalatura)
cenzurisano telo
ili jesam ili nisam 45
koliko vidim nisam zavirivala ispod svoje suknje
to se ne radi pre braka
dobila sam prvu nagradu za sve uloge koje mi nameu polizala sladolede od heteroseksualnih imperativa ponosno zaglavila se zaglavila u sasuena utanja naila ogolila podojila
ispravi lea natovari modne asopise i savete za zdravlje i lepotu akvarel vojnicima omiljenim parfemima post net staklenicima
sada sam moda privlana drugoj eni
mogu biti lezbejka ili voleti mukarce
mogu ili BITI ili IMATI FALUS
a kombinacije?
mukarac koji eli da bude falus za drugog mukarca, ena koja eli da ima falus za drugu enu, ena koja eli da bude falus za drugu enu, mukarac koji eli i da ima i da bude falus za drugog mukarca, mukarac koji eli da bude falus za enu koja ga ima, ena koja eli da ima falus za mukarca koji jeste falus....
dudit dali su ti popularno ime zalepljena za ptije dokolice na pragovima na pragovima brbljivih mukihenskihduploenskih vremena
ili jesam ili nisam zavirivala ispod svoje suknje
moje telo nosi somot zakon zakon je smrad bledih teritorija 46
glas zaceljen umiven apatom i komino do suza komino zarastao
kao kada se herc presvue u karo
(poezija moe pre svih u penziju) poezija se upisuje u polnost
Pol je idealna konstrukcija koja se s vremenom prisilno materijalizuje. To nije jednostavna injenica niti statino stanje tela ve proces u kojem regulativne norme materijalizuju pol i dovravaju tu materijalizaciju svojim prinudnim neprestanim ponavljanjem. Nunost tog neprestanog ponavljanja jeste znak da materijalizacija nikad nije sasvim zavrena, da se tela nikad potpuno ne povinuju normama koje su ih naterale da se materijalizuju. Doista, upravo propusti, to jest mogunosti rematerijalizacije koje je otvorio taj proces obeleavaju jedno podruje u kojem se sila regulativnog zakona moe okrenuti protiv same sebe i proizvesti mnotvo reartikulacija koje dovode u pitanje hegemonistiku mo samog tog zakona.
moje telo se svakog meseca priprema za raanje priroda je moje telo namenila raanju dece tano poput sata moja materica bogata krvnim ilama svoju sluznicu svakog meseca priprema za zadau da prihvati uvrsti hrani i zatiti tek zaeti plod
moja vagina je vrsta elastina i krajnje prilagodljiva njena zadaa je da obavije penis da primi semenu tekuinu i da bude kanal kroz koji e dete doi na svet
menstrualni ciklus ima sutinsku zadau da pripremi organizam za moguu trudnou
ili jesam ili nisam zavirivala ispod svoje suknje
pika je tu sa zadaom ona ima zadatak 47
ona nije oznaitelj pika je konstruirana tako da moram da budem ili ena ili lezbejka a to nije isto a to znai da ne mogu da biram ak i kad sam odbaena mene pravi zakon zakon je falus
moje telo nije moje telo
ja ne smem dovesti u pitanje to to je ispod suknje
ja ne smem fotografisati svoje elje ne prihvatati zadae ne raati ne sei udove i ne crtati brkove nasmei se i budi lepa ti si princeza seti se da si ti uvek princeza u rozoj haljini a princeze ne trljaju meunoje o zadimljene margine ovo i nije za gledanje ogledalskim trotoarima za vreme kie u uzburkanom talogu aja ovo je za pipanje
ukljui me u.k.lj.u..i. m.e. u g.o.v.o.r. pipaj, dudit, kako zakon proizvodi moje telo mainu pipaj me pipaj meso narande ono to ne postoji
ili jesam ili nisam ili sam jezikom ocrtala tu suknju i izmislila prirodu
jezik voli da lie prirodno
(iz zbirke Makulalalalatura)
48
Dragana Mladenovi
ulo za poeziju se spustilo u karlicu
Zapisi na marginama
pritisak pada, bubri u uima: krenite ka liftu, uhvatite se za drae, ostavite kofere, krenite polako, pomno pratite moj glas, pratite uputstva, pratite plave strelice, linije na cesti, zgodne devojke, usredsredite se na njihove listove, mreaste arape, potpetice, pomno pratite moj glas i diite diite duboko, diite jer prolo je, najgore je uvek iza nas, prolo je
ja sam vikar u stapama ja sam sastavio ovu beleku
godine 7095. glad je bila velika kao oi u vukova kao mrnja u oveka ili dua
velika glad
treeg dana od uskrsa na ito se spustio sneg
izujte izme, opustite trupine: ja sada idem, odlazim, tako posle disanja rei, ja sada idem, niega nisam eljan, kocka sam eera, hleb pod nepcima, cisterna puna mleka. pomno pratite moj glas: izdiem lagano, udiem ba kratko, mislite na dodir: diem, dah je u meni, ja sam samo dah, a sada idem, odlazim
ujte veliko udo godine 7124. bila je poplava popovog polja nosila je kue kamenje i ljude to nije bilo u umu to nigde nije bilo a dolo u popovo polje u novembru
49
progutajte tabletu, oslobodite vrat, izgovarajte lepe rei: sada sam u svom srcu, ja ljubim te oboavam, odvedi me. iz misli odstranite fotelje, stolove, stolice i kamenje da seme izbije, ja ljubim te oboavam. pomno pratite moj glas: ja sada idem, radostan
v leto 7131. bist v manastir velika skrb dojde voda kosatica velmi silna velmi strana i otnese igumana i otnese sve sasudi ie behu i otnese pet kelijah i donese bolezni mnogie skrb dojde voda na manastir meseca julija na poloenije svetija rizi i pojasa
raduj se marijo, idem. produite vreme za jednu sekundu: zemlja, voda, vatra, uto, belo, plavo, svet. diem, dah je u meni, ja sam samo dah, koncentriite se na glas: odlazim, prolosti vie nema, budunosti ve odavno nije, raduj se
da se zna godine 7132. izlila se reka kosatica pokosila tek uzrela ita bujica je bila tako divlja kao nikad od postanka sveta nosila je etiri elije i eliju dragog igumana i uz to je i gostinsku sobu to je dolo u etvrtak 3. juna ja zapisah da je za seanje
izbriite seanja, pratite uputstva, pratite lepe devojke, njihove mirisne tragove, njihove tragove i lezite, lezite na lea, polako otvarajte usta: udiem lagano, izdiem ba kratko, riba sam, voda, bakterija, dah, odvedi me: iz rasutosti ja hrlim iz ravog u jedno jedino jedno, odvedi me
1690. na ito je pao sneg i pojavila se glad 50
ljudi su umirali gde god se ilo bilo je mrtvih i nikog nije bilo da ih odnese te godine jeo se lipov cvet i kora s drveta opiljci i zdrave make i bolesni psi a onda nas je 1. aprila prekrio crveni sneg
odvedi me, kae, a vidi: u mojoj ruci o kakvo udo! tvoja tanuna ruka. pomiluj me, kae, a vidi: u mojoj ruci tvoja mrava lea. prevezi me, kae, a vidi: nosim te, voda duboka. posluaj moj glas: lezi na lea, lezi mi na dlan, lezi mi. izranja u novo uranja, ti spava, spava, spava
u godini 1710. zavladala je takoe uasna kuga oh tada izgubih sina andru i prelepe keri saru i sandu zagrli me
voda duboka. bar usta dri otvorena, ako se ulo za poeziju spustilo u karlicu, bar usta dri iznad vode. ne ritaj se, ne panii, spava, dobro je: najgore je uvek iza nas. dii, dii kao fetus. ponavljaj za mnom: dobro je, jo jednom, dobro je, jo jednom, dobro je
20. januara 1717. palo je brano sa neba ljudi su ga zgrtali sa leda to to je palo na zemlju nije se znalo ta je praina da li blato il brano boe me sauvaj bila je suna zima bilo je mnogo riba
jedan dva tri, probudi se. tako je, dii: dii kao fetus, est udaha est izdaha iznutra, bez panike, ne plai se, osea, voda ti dopire do lopatica, u vodi si a vazduh je u tebi, opusti se, poni da die kao fetus, posluaj moj glas: udiem lagano, izdiem ba kratko; toplo je, osea, sve nas je obuzela toplina
51
zima 1731. nije nam ostavila nita odnela je povre pele ivotinje nije nam ostavila nita ima 38 godina otkako sam u manastiru i nikada dosad toliko gladan nisam usnio toliku lepotu
raduj se marijo.
(iz knjige Omot spisa) 52
Sonja Veselinovi
Ozvuiti ja, to znai neke prostore zamagliti
2.
(...) Iz fotelje na kanabe, iz uloge u ulogu ispisati ivot? A ta e ga drati, bez seanja jedne svesti, bez zareza jedne due? Sa Vaom knjigom, Marina, kao sa raljama, koraati i tragati. Zaeleh ih sve, sve Sonjeke na jednom mestu. Okupljene po prvi put bez grie savesti. Nagnuh se, polagana. Zauh zaneseni apat Sofije Matvejevne Uljitine: Kriva jesam jer sam rekla ja, a misliti ja i izrei ja nikad nije isto. Ozvuiti ja, to znai neke prostore zamagliti, iz svetla ih izvui i pretvoriti u puko ti, ili, jo gore, u masu ti, u sabirajue, izjednaavajue vi. U mrei govora ostati spleten, smaknut sa istine bezimenog, a celog. Smejao se itav trg, a ja sam samo na svoju ast oskvrnjenu mislila, samo sam na tebe, a ne na Re Boju, to je u torbi nosim, pomislila. Samo sebe branila, sebe izreeno, istralo pred svet da dokae da ga ima. Putevi vie nisu neimenovani, odazivaju mi se; ito se ne smeje nezaustavnim odjecima u mom grlu. Uteha jezika bilo je samo Ti, ta sada sa svim tim osloboenim zamenicama? Svaki korak je samo udaljavanje, treba stati na kobni trg i ponuditi prvo jalovo svoje Sofija Matvejevna Uljitina na aukciju. Za prvom ponudom dremnuti pro-da-to i spakovati kriom ono ja u cvatu gratis. (Ali to nipoto ne reklamirati!) Ali, kako? Sada kad sam ostala nasamo sa zamenicama, ini se da je to jedino to imam. I, ime ih nadevati? (...)
10.
Kako se ivi bez muke ruke? Kako se to od sebe, jedine, pravi dovoljno? Kako se naredi sebi da to sopstvo bude sebi i muko i ensko? Kako se eka, Marina, kako se preivljava sa sobom? Voleti u mati, dok se lekari, dok eta kroz rupiasto osvetljenje podno kronje, iz granja slutiti lik, birati svaki pokret, ne, svaku misao o pokretu, miriti se, pratati se i vraati se, sve izmiljeno, ba onako kako bi trebalo neko da pronae u knjizi, i nikada, nikada, nikada ne iveti sreno. Do kraja... ha ha ... stranice? Stajati u centu odmatanog (tamo je sve uvek u centru i sve je veno) i pod prstima i u vazduhu i u smislu nanizanog slutiti poljubac koji dolazi. Savren. Zavren u sebi, u svojoj nepotrebnosti. Naivno kombinovati sa vienim mestima, sa vienim svetom, nikada sa vienim nekim ili sobom. Ukinuti sebe i pojaviti se novoroen sa sveu slobodnom od doslednosti lika i od jezika i instikta sviklih na sebe. Videti prvi put svoje lice i obratiti mu se kao majka detetu novim imenom, novim tepanjem. Osloboditi ga. A onda ga na suncu ispei i pojesti jednog lepog dana, kada dojade zemaljski plodovi. Ako volei zamagljujemo sebe, treba sazdavati stalno iznova neko jasno i ak pomalo zaslepljujue svee vazduno ja. Ali mene ve poznaju po onom ja to se u govoru koti kao zeevi, po onom upornom, prenapornom pokuaju da dokaem da sam tu. Ali to to imam ja ne dokazuje da sam tu, ve samo to da ima teksta u ovoj sobi ovoga grada, leta Gospodnjeg ko zna koga. : !
53
11.
sanjati kiu i probuditi se u kii jo malo pa pokisla sa opominjuim bolom u grlu ako bol proe u toku dana nije bilo ni sna ni dana ve samo bol kao orjentir u mokroj skrami kapaka; ako bol ne proe nije bilo dana jer ga je san svojim proizvodom pomenutim bolom u grlu nadvladao dakle sve jedno nema dana emu onda ponedeljak utorak pa sve do onog arobnog vendredi venerd pa malo prozainog Freitag/friday i tako dalje zar samo zato da bi Petko svugde dobio ime nije to samo to je sasvim dovoljan razlog dati ime pa to je ve pola posla to je ve odiveti snovideti polovinu njegovog njenog ivota; dati ime to je uestvovati neodstranjivo i neponovljivo sanjati bilo ta i probuditi se to je ve dogaaj i jedno od uda ak; prelazi u kojima sebe postavljamo kao vrioca radnje zar nije ljupko to probuditi SE jer ja zaista nisam sigurna da imam takvu mo da naredim sebi da se probudim JEZIK uvek tei da nas utei to je na izum bar delimino dodue moj nije ja sam njegov, ali nema veze zamislite da sam jedna od ... ponavljanja nas tee danas u se probuditi u sedam asova i sutra takoe i to e biti dovoljno da se ponadam da zaista upravljam svojim ivotom razmiljam (ja ne ja znam da vi upravljate ak i odande, iako zbog toga moda oajavate) kako ree istinu u uteiteljskom jeziku hoe li joj se podati; ne utim nema pitanja dosadnih zamarajuih kaznie me jezik zbog tolikih pitanja poelo je ve rekoh za bol u grlu iri se da bih manje priala i jo manje zapitkivala ne elim ja istinu sigurno ima u meni neki ovek nedostatan da vlada, ali ne i da cenzurie moje istinoljubive (nekako je runa ta re da da to je njegov uticaj ne volim sloenice to krae to bolje manje zastranjivanja) tenje; sada bi mogao da mi natukne neku poslovicu da zavrimo s tim na ti! to ti je dosta ako je svima to nalik na istinu mora i tebi biti ... vie volim zagonetke ali one to nemaju 1 reenje ili jo bolje one koje nemaju reenje vie volim poeziju pssssssssssssssssssssssst
38.
Taj odnos izjeda junaka iz jednog i jedinstvenog otkrivenog dogaanja stvarnosti koja obuhvata i njega i autora oveka, gde bi on kao ovek bio zajedno sa autorom kao drug u ivotu, ili protiv njega kao neprijatelj, ili, na kraju, u njemu samom, kao on sam, izjeda ga iz krune poruke, krune krivice i jedine odgovornosti, i raa kao novog oveka na novoj ravni ivota, na kojoj on sam za sebe i svojom snagom ne moe biti roen, oblai ga u novo telo, koje je za njega samog nepostojee i ne postoji. (M. Bahtin)
Ako je sve ovo san, a papir uva istinu, onda sanjam, oh, kakvog li olakanja, da sam kukavica, kao mala, u igri, kriom sam ve spremala svoj deo stvari, dok se moja sestra jo sasvim bezbrino igrala, rasporeivala lutke i njihov ljupki nametaj. O, kako je to bolelo, onaj trenutak kada shvati da sam ja ve potpuno izala iz igre! Tako runo, tako konano, kao da smo odrasle, bila je to izdaja. Ona se ljutila, a ja sam se smejala, ali bio je to kraj nevinosti. Bila sam tad, ve ispala iz nae male lavirint-prie, teila da savladam krug i postanem njegovo udovite. Stidim se kada kod Vas itam o tome da ja nikada prva ne odlazim, gnusno je da to smem da krim. Nemam dozvolu da preem svoju ravan, time bih postala nemogunost. I, 54
zaista, tada se vie ne oseam sobom. Runo je voleti i lagano se pakovati. I nepodnoljivo je tako kruniti se, van svojih dimenzija. Ipak, neopisivo je teko iveti Sonjekom. Treba se dugo i pomno sabirati odasvud i odvojiti se, otrinom i konanou od stvrdnutog hleba sopstva, kao koljka od pouzdane stene. Iz sviklog u plutanje i ne gorditi se pred stenogrleima, to nikako. I ne biti voljen, slutim sa zebnjom. Sazvuiti se sa svim rascepima koji postaju sve vlasintvo. Iskidati skorene stranice, nemone da trepere. Sa sobom biti na imperativu. Ponekad infinitivu. Obavezno nominativu. Setiti se Ciganke i njenog puta, boanstvene opredeljenosti za lepa veala! Neskrivena, jo jedna je proklela dah. I ja te volim, lepotice. I ja u ti nauditi. Od zlobe dobrih i od zlobe zlih... Zato moje naruje ne sme sluiti za uspavljivanje. Samo neko sa licem roenim iz daha hitnutog u vodu, iz daha zadranog u igri plamiaka, sa licem vraenim, shvatie kada ja poelim da spavam. Nagnue se neno, skloniti mi kosu i proaputati Je connais ta maman, je connais ton papa, la petite zingara.
(iz knjige Poema preko)
55
Jasmina Topi
U staklu, s druge strane poetske slike
O plovidbi koja se nije dogodila
Plutam po snu, zaista niko ne vidi... Nema tog svetionika koji bi privukao panju ka obali. Svoja sam najroenija boca, nimalo nalik sri koju dubim iz pesme ili to tek ugledana slika razvejava neku od strava to talasa u ogledalu? Plutam po neprotumaenom moru, pored obala uma i morija. Sanjajui izgleda... aljem poruku sebe? aljem?... Talasi su kao arhipelag iscrtan na dlanovima. U elji, pena talasa je kroz ake proputena prilika. Ta ptica koja krui iznad boce nije albatros, nije ni ona zlatna utva to se kao zrak prelama preko due. Malo je ko video to ovaploeno u pokret.
U staklu, s druge strane poetske slike, ista boca, voda sna po kojoj pluta. Tamo, sipi prvi sneg. Ono iekivanje koje e prekinuti dovoljan broj pahulja. Poruka truli unutar isprljanog stakla. Na truljenje ne mogu da utiem. Jednostavno se deava preda mnom. Rukom ostavljen trag na staklu dva sveta kao to bi bio ostavljen i trag na boci. U ledenom. I dok vetar zavija, u pobesenelo romantinoj sceni, tmurnije je... ritam se menja. Komeaju se ptice sa obe strane, komeaju svetovi i slike, kao i misli to se pokreu ne bi li prividno opstale na povrini. Ne bi li postale neto stvarno, u ovom akvarijumu iz kojeg se u stvari tako lako sele. Misli-selice, te ptice su prhnule iz kaveza slike, jedino jo ja stojim u sebi uspavanoj ekajui na migraciju...
Pod platom to su glumci koji jo nisu poeli da opinjavaju ulogama. Idoli trga. Iza scene. U mraku, pre nego pone plutanje. Pred snevanje. Glasovi stiu nalik blagovestima. ta sa semenom jedinim koje uta mrlja u dnu oka eka da proklija i stvori sliku drugaijeg sveta? Nove obale. Kao talozi u prljavim lukama slatkovodnih gradova, 56
ostae obe slike boce na puini. Izolovane slike unutar slike.
Od svega je najtee, prevesti u tom unu, do druge obale, ono to i nije i jeste; dole, na jugu, kada se lampa ugasi, a tihi kasni sat prevede u crvenkaste kaplje po niskim krovovima, uminue vetrovi. Sliku boce i nemir vode sna, i pozornice, i akvarijuma, prelie to svetlo. Potonue u um bez zvuka, ispresecan povetarac daha.
A ptice? ue se i njihovi glasovi, dok noicama prenose vibracije s telefonskih ica.
(iz zbirke Tiha obnova leta)
aputanje
ta je svitalo mesecima? Pukotina ruiasta kroz koju je najzad sevnulo sunce? I stotine trnaca protutnjalo du tela! Mislim o tome dok sedim na pesku, ulazim u vodu. U aputanje. Nikad vie erotina lirska ekspresija, nikada slabija rima, odgovori, njihova estetika. Zagledana u to iekivanje, svitanje, simbol viemesenih znaajnih aputanja. Lajtmotiv. Prati me. To su ti snovi koji hoe da izau iz polja spavanja, kao da e odjednom postati stvarni.
Tako i mislim: nikada se ne skloniti sa sunca ili, ne izai iz vode, ne otii nazad u sobu u kojoj se lome senke sa snovima, u kojoj se dugo apue... Mmmm, uzmi... U sobi svaka fantazija oivljava na nain neshvatljivo nedoraen. Lepi se za kou iza neoekivane granice. To je platno na koje pokuava da prilepi, ne ak ni zvezde, ve ono to je preostalo, i buni se to im, najzad, nema mesta... u aputanju. Onda i iz aptaja vie slie uzdahu pobegnu elje, i ostane soba. Naelektrisana... prazna. I ko kuca na vrata, kao da bez glasa izgovara: trpeza, je li postavljena?!
Tela koja fantaziraju uplai svetlost... ta je svitalo mesecima? Nije li kroz tu pukotinu sevnulo sunce? I da jeste, ko bi jo uvek umeo da ga prepozna? Eto je, ta fantazija, iva i na javi! Ulazim u vodu, tako odluno kao da u plivati do samog ua u najvee more. Tragovi krljuti na koi podsete na prainu iz fantazije. 57
Brzo zatim rasklimatanim tramvajem odlazim u grad. urim, da sa tobom o tome, u pesmi, porazgovaram. Treba se potom vratiti, nazad, u sobu...
Zavibrira moblini telefon u 1 i 13 posle ponoi. Upravo tu, dok duva nona koava, moemo doekati i kraj pepeo i prainu grada. A i sveta!
(iz zbirke Tiha obnova leta)
Dok stojim u redu
Ono to jesam. Ono to nisam. Ono to bih mogao/la da budem. Ono to nisam, i nikako ne mogu Da budem/stignem/postignem/doivim/ ne doivim/osetim/zagrizem/ usudim se/probam/odreknem/prebrodim/ prebolim/odivim/doivim
Dok stojim u redu u supermarketu i ekam da doem do kase s punim kolicima svega to mi moda i ne treba ali to je postalo sinonim za mala boanstva srenog bitisanja.
Crvena lampica pali se i gasi Red se kree prema napred, prema kasi.
(iz zbirke Tiha obnova leta)
Malo suza, neto smeha
Kao male greke velikih trenutaka.
Intermeco.
Nono gradivo.
Posle zvunog signala otpevana popularna pesma umesto
javnog oglaavanja.
Velika istina.
58
Posle. Toga. Svega toga?!
Disko poetikon
dostignutog neutralnog statusa.
(iz zbirke Tiha obnova leta)
59
Sonja Jankov
Crvena koulja i muzika sa gramofona
Kadar IX Yellow
Pored dunje to pada preko kapije Proe jedna uta kapa ,,To nije kapa ve kruna! Ree mi dete koje ju je nosilo i nastavi dalje u svojim ljubiastim cipelama Na kojima je nacrtao malog pua Kog je jue naao ispred kue I nazvao ga Arijel Jer je Arijel isto imao krunu kuu Ali je dobivi krila Mogao da se popne Na Gaudijevu kuu Batlo Koja izgleda kao Mocartova cipela I krov joj se zavrava crepom Koji je kao velike zelene bube A u bubu se pretvorio i Jedan ovek i mnogo je patio Jer ga nije prepoznao njegov otac Koji se pre nekoliko dana Obratio bogu ispevavi mu himnu O njegovoj veliini i kompleksnosti Pitajui ga stalno o smislu svega A bog ga je samo pogledao, Rekao Boe, al si dosadan Okrenuo se i tako je otiao Ree mi mali kralj samouvereno I na moje pitanje otkud sve to zna Odgovori ja sam Kafka
(iz zbirke Impresionistiki kadrovi)
Kadar XIII Mallard green
Sedei na terasi Podigli smo bosa stopala 60
Na ogradu, okrenuvi ih ka nebu I krenuli Hodali smo po oblacima Crtali po oblacima Rukovali se svim Prepoznatljivim oblicima utnuli avion I kad i dalje nije bilo Ni jedne ptice vratili se unutra Da jedemo voni jogurt.
(iz zbirke Impresionistiki kadrovi)
Kadar XIV Olive green
Iz kamene zgrade Izranja glava lava to svojim eljustima Zaklanja kino nebo Mladiu afrike puti Iz baletske trupe Dok sedi na ploniku i Posmatra prozor susedne zgrade Iza kog devojka obuena U crvenu koulju I muziku sa gramofona Crta muki akt Nekog Ko joj je prole noi Priao u kafeu O Rembou, antikvitetima I svoje dve devojice I posle otiao Ne rekavi svoje ime Jer su oboje znali Sve jedno o drugom I da se vie nee sresti
(iz zbirke Impresionistiki kadrovi)
Kadar XVIII Very dark turquoise
U vodi to je Uramljena kuama sa visokom krovovima Tim sanjalicama utanja 61
Stoji ena u mekoj svetlosti Odlazeeg dana I prua ruku mladiu Koji je pre etiri meseca Ispred marokanskog Tamno plavog zida Dao korpu tikvica najrazliitijih oblika Jednoj maloj devojici Koja je Vozivi se dalje biciklom Prola pored oveka u crvenim pantalonama Dok je u svojoj svesci Nalazio fotografiju ve zaboravljenu Na kojoj u daljini sedi dvoje ljudi Za jedinim stolom na praznoj plai Dok je u uglu, u prvom planu Devojka koja prilazi Nekom ko se ne vidi I pokret joj odzvanja itavim vodopadom inela i zvona
(iz zbirke Impresionistiki kadrovi)
62
o poeziji 63
Anketa: Tastatura pod njenim prstima
Anketu sastavili i pesnikinje pitali: Jelena Milinkovi i Vladimir Stojni
Agon: Kakav je poloaj enskog stvralatva u Srbiji danas i da li postoji bilo koja vrsta diskriminacije zbog ,,enskosti u domenu umetnosti? Kakva su vaa lina iskustva po tom pitanju?
Tamara uki:
I o samom pojmu enskog stvaralatva je teko govoriti, pa je tako i iskustvo enskog stvaralatva uvek specifino i svakako kontroverzno. ensko stvaralatvo je neto to je do nedavno bilo skoro subkulturno, marginalno, ak nevidljivo. Naroito ono koje se opiralo zakonima i modelima dominantne (muke) grupe i pokuavalo da se ostvari izvan muke tradicije: ono je bilo tretirano kao devijantno ili jednostavno ignorisano. ensko stvaralatvo kao idealna divljina, ono drugo to jeste i treba da ostane drugo, je ipak ostalo samo zabluda, jer se pisanje ne moe odvojiti od dominantne kulture. Pisanje je uvek i istovremeno unutar dve tradicije dominantne i nevidljive. Mnoge teoretiarke govore o enskom stvaralatvu sluei se metaforom dugake granice. Dananja situacija je meutim neto drugaija. Diskriminacija koja je u vezi sa ulogom stvarateljke se vie, ini mi se, ne praktikuje. ak su pesnikinje i spisateljice preuzele u tom smislu predvodniku poziciju: one su akteri umetnikih, politikih scena, neustraive su, upadljivije, otrije i nekako sonije. Meutim, kad su u pitanju pozicije moi, tu se situacija ipak razlikuje; I dalje su vodei kritiari i izdavai mukarci. Evidentna je, dakle, jo uvek ta homosocijalna veza mukaraca. Ono to nedostaje, a ovo vai posebno za Srbiju, je prostor enski orjentisane kritike, teorije i umetnosti.
Ana Seferovi:
Prvi put sam se definisala kao pesnikinja u okviru radionice okupljene oko AIN-a i ProFemine koje je vodila Dubravka uri. Ova radionica je nastala iz potrebe (ako poemo od injenice da je polje kulture konstruisano, a ne dato) da se konstruie paralelni prostor, sistem koji se opire dominantnom diskursu. Ovo je veoma vano, zbog toga to su autorke okupljene oko ove kole, preuzele jednu aktivnu ulogu, za razliku od pasivne uloge pesnika/pesnikinje koji eka da bude izabran ili da bude u milosti dominantnog sistema (zvanino obrazovanje, asopisi, izdavai, kritika, nagrade, urednici, iriji, festivali...). Tako da se lino nikada nisam oseala diskriminisanom, ve kao neko ko uestvuje u konstruisanju jedne drugaije, pesnike scene, prakse. Ako se setimo Kolakovskog i njegove podele na propovednike i dvorske lude u jednom dravnom poretku, gde su propovednici barjaktari postojeeg ustrojstva, a dvorske lude oni koji se poigravaju sa postojeim stanjem stvari (a time i samim svojim postojanjem kritikuju), ja sam svesno odabrala da budem ovo drugo i da uestvujem u konstruisanju paralelnih centara moi, onoga to je drugo. I AIN je uspeo u dovoenju bitno razliitog pesnikog senzibiliteta na svetlost dana: veina autorki okupljenih 64
oko ove kole je objavila svoju prvu zbirku u izdanju Prva knjiga Matice Srpske, nastavila dalje u Alfa biblioteci, Narodne Knjige, i redovno se pojavljuje domaoj periodici. Ono na emu jo treba raditi je izdavatvo, koliko god postoje ljudi koji prepoznaju drugaiji senzibilitet spomenuu Vasu Pavkovia i njegov veliki doprinos, kroz ediciju Alfa Narodne knjige, obogaivanju ridera domae savremene poezije ne postoje edicije koje se sistematski bave radikalnim (enskim) pesnikim praksama. Mogla bih ovde da pomenem organizaciju DEVE koja se jedino bavi ovim i koja je objavila nekoliko perfektnih knjiga. Naravno dominantni sistem e uvek odbacivati ono to nije po njegovom kanonu. Ovdanja main stream scena zaista pati od nedostataka ena na pozicijama moi. Opet, trebalo bi razgraniiti ta je to poezija koju piu ene, a ta ensko pismo. ene koje piu i delaju u okviru dominantnog kanona (ne mislim samo na tradiciju ve i na aktuelne miljenike main strema scene) koji je u Srbiji izrazito nacionalan i izrazito muki jesu prihvatile i sve ono to taj kanon sa sobom nosi, tako da iako moemo nabrojati nekoliko ena koje je ovaj sistem prigrlio, autorke koje se bave enskim pismom nee, barem ne u skorijoj budunosti, biti priznate od istog, barem ne u onoj meri u kojoj to zasluuju. Zbog toga je vano raditi na umnoavanju scena i decentralizaciji centara moi.
Danica Pavlovi:
Moj utisak je da sa marginalizacijom neke delatnosti ili oblika umetnosti poveava se broj ena koje se time bave i one postaju primeene, a dobiju prostor za rad kad izostane interesovanje mukaraca za bavljenje time. Krajem devedesetih godina prolog veka upoznala sam se sa nekoliko generacija pesnikinja, predstavljenih u antologiji Radmile Lazi ,,Make ne idu u raj, koje su postavile standarde dobre savremene poezije u Srbiji. Kada sam upoznala Dubravku uri i pesnikinje koje su se zanimale za novu poeziju i nove teorije, zajedno smo napravile antologiju ,,Diskurzivna tela poezije koja je okupila razliite pesnikinje i koja je pored poezije uvrstila i autopoetiki tekst svake pesnikinje, kritiki tekst Dubravke uri i teorijski tekst Aleksandra Trklje. Ta antologija je dobro prihvaana i o njoj su kritiari i kritiarke pisali. Antologija ,,Diskurzivna tela poezije je uvela autopoetiku u savremenu srpsku poeziju i pokrenula je pesnike da sami govore o svojoj poeziji. U Srbiji danas u generacijama roenim posle 70-te pesnikinje su mnogobrojnije i piu odlinu poeziju. Taj kvalitet je prepoznat pri objavljivanju prve knjige. Kada je vreme za drugu knjigu, nastaje problem jer je tee objaviti drugu knjigu poezije, a i veina pesnikinja je van mainstream udruenja. Takoe veliki broj pesnikinja se ne bavi poezijom profesionalno, tj. rade u kolama, kancelarijama, na fakultetima, u prevodilakim agencijama i bave se poezijom u slobodno vreme.
Maja Solar:
ini mi se da se deava zanimljiva situacija a to je da na knjievnoj sceni danas ima mnogo ena (mada ima malo enskog pisma). Ovaj prostor otvorio se sloenim praksama i promenama u umetnostima i politikama umetnosti. to se mog iskustva tie, ne, u knjievnom prostoru nisam bila diskriminisana zato to sam (biologijska) ena. Ali jesam zato to piem eksperimentalnije tekstove.
65
Dragana Mladenovi:
Nebitno je da li delo potpisuje autorka ili autor, vano je samo da je ono kvalitetno. Pretpostavljam da je to kriterijum kog se dre izdavai, organizatori knjievnih programa, pa i sami itaoci. Uverena sam da diskriminacije nema i da kvalitet igra glavnu ulogu.
Sonja Veselinovi:
Uprkos raznim vidovima emancipacije, mislim da je muki kadar jo uvek preovlaujui u naoj lepoj knjievnosti, te da na taj nain presudno utie na optu sliku. Ne bih to, ipak, sagledavala kao diskriminaciju. S druge strane, nauka o knjievnosti i knjievna kritika pokazuju sve vei i uspeniji angaman ena i u toj oblasti njihova je kompetencija uglavnom u srazmeri sa svojevrsnom prevlau. ini mi se da je problem, naposletku, ipak u kvalitetu. Autorke koje su svojim delima postavile odreene standarde i dosegle neophodnu estetsku ostvarenost zauzimaju vana mesta u srpskoj knjievnosti, jer su itane i cenjene. to se tie nagrada, tu vladaju potpuno problematina vrednovanja, ali pritom ne gube samo enski, ve i muki autori koji ne odgovaraju nekom specifinom kriterijumu, esto vanknjievnom. Lino nisam osetila neki vid diskriminisanja. Ono to ja piem ne moe da rauna na mnogobrojno italatvo, ali komunicira podjednako sa oba pola meu odabranim itaocima.
Jasmina Topi:
Evidentno je da u poslednjih pet, ali zapravo i vie godina ima neuporedivo vie pesnikinja nego pesnika, i da konkretno, moja generacija ,,raspolae" s nekoliko poetiki veoma razliitih glasova. Jedanput sam ak razmiljala na tu temu kako se mukarci eto bave dominantim i prestia vrednim romanom, dok ene deluju subverzivno, s margine, a poezija danas, u Srbiji, jeste margina. Moda bi se pitanje diskriminacije moglo naeti i iz ovog ,,ulaza, i odakle ta, naravno ne iskljuiva, raspodela po knjievnim vrstama; takav rascep. Da li pisanje romana pokazuje pretenziju ka prestiu, ambiciju, ugledu, drutvenom statusu i da li shodno tome, poezija tei isto idealistiko-buntovnom pristupu umetnosti itd. Mislim da su oblici diskriminacije ena pisaca tu i tamo primetni, iako se oitavaju u veoma teko vidljivim oblicima. enama piscima, pogotovo pesnikinjama, mnogo je tee da se afirmiu od svojih mukih kolega, a isti e biti i mnogo manje s njima, lino ili poetiki, prisni. Pesnikinje e tee dobijati knjievne nagrade jer e iri izmeu mukarca i ene najee izabrati mukarca, kao to e izmeu mlaeg i starijeg uvek izabrati starijeg (jer je eto njemu, boe moj, dolo to vreme, al to je jedna sasvim druga tema), bie ih manje zastupljeno u uraivakim i organizacionim odborima, asopisima... Nekad imam utisak da je najbolji status pesnikinje onda kada je ona udata pesnikinja ili jo bolje pesnikinja udata za kolegu pesnika, naravno boljeg od nje. Ako pogledate koje su to popularne ene koje kao neto piu, to su sve kvazispisateljice ili spisateljice popularnih tiva u ta pod obavezno ukljuuju bavljenje svetiteljima, kuvanjem, ljubavisanjem ili svakodnevnim praktinim mudrostima. Pesnikinja, takvih, hvala bogu nema, ali za njih se i ne zna. Takvih mukaraca, autora, takoe nema. Oni se bave nadahnutim istorijskim temama i nacionalnim herojstvom, ili postaju sveznajui propovednici na ije knjievne veeri se odlazi kao na hodoaa. Trea kategorija su Ninovci i Vitalovci, u neobjanjivoj poetikoj vezi sa politikim vrhukama. Dalje nema. ast izuzecima, iako je fraza. Interesantan socioloki fenomen kao ne-zatucane Srbije! Ne bih preterano da produbljujem ovu temu, jer ini mi se da sr problema lei u generalnom ivotarenju knjievnosti u Srbiji i u totalno sramnom iskljuivanju i 66
omalovaavanju poezije. Kada ovde doe pesnikinja, na kraju balade, dalja objanjenja nisu potrebna.
Sonja Jankov:
ini mi se da se u poslednjih godinu dana znatno promenio generalni, do tada pogreni odnos, prema interesovanju za stvaralatvo ena. Prethodnih godina, ini mi se, svako ko bi pokazao interesovanje za stvaralatvo samo enskog roda, lake je postaja(o)la adekvat(a)na da nosi etiketu feminista. Meutim, injenica je da se svim umetnikim delima javnost podjednako bavi, bez obzira na pol autora. Publika, pogotovo knjievnosti, je moda preteno enskog roda.U poslednje vreme u Srbiji enski autori i prouavaoci umetnosti su u centru panje, verovatno, koliko i njihove savremenice u razvijenijim zemljama. U svetu likovne umetnosti tu su Milena Pavlovi Barili, Maja Obradovi, dobitnica nagrade za crte Valadimir Velikovi za prolu godinu, dramski pisac Milena Markovi, koja je dobila kritiku panju koliku, moda, i Meri Dons, Smiljka Isakovi Prva Dama embala, su prve koje padaju na pamet. Svakako, protei e nejverovatnije jo mnogo godina da se o njihovom radu, ili radu neke druge umetnice, naunika sazove simpozijum, kao u sluaju Margaret Boden, istraivaa u oblasti vetake inteligencije i kognitivne lingvistike, ali to su ve stvari koje su van bilo kakve realne prognoze. injenica je da se u Srbiji obraa panja na enski umetniki izraz, to, verovatno, pokazuje i injenica da se moja zbirka poezije nala u odabiru koji doprinosi, upravo, enskom pismu, kako je kritika predstavila, mada ja nisam imala nikakve prathodne namere to se bilo kakve karakteristike izraza tie.
Agon: Kako definiete ensko pismo i koje njegove elemente prepoznajete u svom pisanju?
Tamara uki:
Da, to je taj glas u divljini/iz divljine. Novoroen, a ipak arhaian, utian, a divalj. O tome pie Siksu u svojim kultnim esejima. ensko pismo je ono koje ispisuje telo. ivo pismo, neshvatljivo, pismo koje postaje pozornica nesvesnog, pozornica fantazme, vie ili manje razvijenih mitova. To je pismo koje nastaje na brisanom prostoru, brisani prostor koji postaje problematian prostor; pisanje koje primenjuje intuitivno ili racionalno dekonstruktivistiko itanje prolosti, pismo koje je mrea odjeka. Pod uticajem feministikih teorija, postrukturalizma i postmodernizma razvila se tendencija koja ima kritiki stav prema dosadanjoj tekstualnoj praksi, te shodno tome radikalno menja formalnu strukturu teksta. Ovo se naravno ne moe primeniti samo na radove autorki, ali bitno je napomenuti da u kontekstu te tendencije stoji promiljanje konstrukcije roda to bitno utie ne samo na repertoar tema, ve i na, kao to sam pomenula, formalne aspekte tekstualne prakse.
Ana Seferovi:
Moja definicija enskog pisma je bliska onome to Barbara Pejd naziva nepokornim tekstom, tekstom koji odbija da je proza, poezija, esej, dramski tekst, teorija, koji je 67
jednostavno tekst. Telo teksta za razliku od neke logocentrine strukture poezije ili proze je za mene ensko pismo. Da parafraziram Barbaru Pejd: samosvesna volja ovih autorki nije sadrana jednostavno u tome to one tretiraju pisanje kao tkanje, ve zapravo rastau tkaninu nasleenih tekstualnih formi i ponovo je ispliu kroz nove konstrukcije. Vrhunac enskog pisma za mene je Kerol Mejso koja je rekla da se piui, svoj roman Ava oseala kao koreografkinja koja radi sa jezikom u fizikom prostoru. Jezik je naravno gest i on zauzima odreeni prostor. U prve dve knjige sam se bavila ,,enskim pitanjima vie kroz teme koje sam kroz poeziju obraivala trudei se da ,,enske rei kao to su roze soknice, ljokice, srebrne haljine stavim u drugaiji kontekst gde postaju oznaitelji metafizike svakodnevice (to je esta tema enskog pisma za razliku od ,,velikih tema mukog pisma). Takoe, tretirala sam tekst kao telo. Kao neto u prostoru te mi je bilo veoma vano kako pesma izgleda na stranici knjige. Pri tome upotrebljavala sam prakse i pojmove koje sam usvajala na radionici. Noviji radovi se ugledaju upravo na nepokorne tekstove o kojima pria Barbara Pejd. Poezija koja eli da bude proza, proza koja eli da bude poezija, esej, dramski tekst, neto to ujem, vidim u prolazu, zapoeti kvazi romani, zapis na margini. Druga stvar je rad u grupi, odnosno zajedniko pisanje, u kome se gubi autorstvo i gde je tekst jo vie to osloboeno telo. Pisanje u saradnji sa drugim autorkama (Tamara uki, Tanja Markovic) mi je vrlo bliska i esta praksa.
Danica Pavlovi:
ensko pismo je strategija pisanja koja je dekonstruktivistika u odnosu na pisanje koje sreemo u tradicionalnoj knjievnosti. U mojoj novoj poeziji postoji suzbijanje naracije, uvoenje mnogoznanosti, izbacivanje lirskog ja, umnoavanje pesnikih subjekata, njihova transformacija, uvoenje razlike izmeu doivljenog i napisanog, konstrukcija teksta, citiranje, referiranje na druga dela umetnosti...
Maja Solar:
ensko pismo je po definiciji nedefinljivo. Tako su ga odredile autorke koje su ga zastupale (Elen Siksu, Julija Kristeva). Paradoksalno zvui odrediti ensko pismo kao neodreeno no to je upravo ekonomija ovog pisma. Ono se pojavljuje kao drugaije od falocentrikog pisma i upisuje ensku razliku. Oslobaa ono to je bilo potisnuto u patrijarhalnom diskursu. Vano je istai da se ensko pismo ne odnosi na pisanje ena, kao biologijskih bia, stoga malo ena pie enskim pismom u onom smislu kako su ga ocrtale francuske teoretiarke. ensko pismo je prevashodno eksperimentalno pismo. Takvo pismo odlikuje otvorenost, telesnost, vieznanost, muzikalnost, fluidnost, tekstualnost, multianrovski pristup, preobilje, subverzivnost. Jezik se konstituie kao simbolika funkcija koja proizvodi nesklad, remeti konvencionalni subjekt i umesto njega stvara subjekt-u-procesu. Utoliko, odlike enskog pisanja ove autorke ne pronalaze samo u pisanju ena, ve i kod pisaca kao to su Arto, Beket, Dojs... Da, rekla bih da je bilo dosta ovih elementa i u mom pisanju.
Dragana Mladenovi:
Toplina, emotivnost, asocijativnost, insistiranje na detaljima, intimne teme, pokuaj da se poznato sagleda iz drugaijeg ugla neke su od osobina koje bi mogle da stanu u definiciju 68
enskog pisma. enskost u sopstvenom stvarlatvu trenutno razvijam u mukoj temi ratu, i to onom koji se devedesetih dogodio na prostoru bive Jugoslavije, kroz saoseanje sa enama rtvama rata.
Sonja Veselinovi:
ensko pismo je, svakako, dosta problematina odrednica i ne bih se uputala u njeno razmatranje, jer se, piui, ne upravljam prema njoj, niti je imam na umu. Ukoliko je enska literatura doivela svoj procvat u XX stoleu, treba imati kritiku distancu, pa primetiti da mnoge osobenosti enskog pisma karakteriu avangardni i savremeni izraz u celini, a ne samo dela enskih autora. Da, moje pisanje karakterie i polifonija i fragmentarnost i procesualnost i meanje anrova i asocijativnost i problematizovana subjektivnost, pa i diskurzivnost, ali to su gotovo sve odreenja modernog izraza uopte. Tako jeste pisala Cvetajeva, ali i Breton. Nita od toga kod mene nije intencionalno i usmereno, a osveeno moe biti, pre svega, u relaciji prema knjievnim teorijama, teorijama itanja i tumaenja koje su bliske mom shvatanju poezije i njenog estetskog dejstva.
Jasmina Topi:
Ne bih nikako razdvajala ensko i muko pismo, tek moda jedino pristup i onu varijaciju u senzibilitetu mukaraca i ena. Ali, onda opet, ima mukaraca sa tako tananim prevashodno enskim senzibilitetom, i obrnuto, da je za mene to pre svega pitanje poetike, pa tek onda pola. Dobru i odlinu poeziju ne interesuje da li je olovku u ruci drao mukarac ili ena, ili kuckao/la za tastaturom! Dodue, postoji i tzv. feministika poezija, samo mi se ini da je ovde domen poezije pomalo uzurpiran i da se pomalo siluje proklamovanjem svesti o enskosti. To ne znai da smatram da je feministika teorija jalova, uzaludna ili smena. Naprotiv. Veoma je bitna. Ali, poezija je neto sasvim drugo, i, ako treba neko pravo da osvoji ili neki problem da uini vidljivim, postoje druga sredstva i poetiki izrazi kojima se to moe mnogo bolje uraditi, a tako da ima umetniku vrednost, a ne vrednost proglasa.
Sonja Jankov:
Jedna neodreenost, izbegavanje konkretnog izraza, gde sva proirenja reenice doprinose rasplinjavanju slike, koja je u poeziji pre smisla, kod mene je to mnotvo genitiva i genitivi genitiva.
Agon: Da li je u Srbiji i u regionu danas mogue detektovati oblike enskog stvaralatva u kojima se ensko pismo javlja kao spontana potreba drugosti, bez prethodne osveenosti kroz poznavanje savremenih diskurzivnih praksi i da li je takav fenomen uopte mogu?
Tamara uki:
Ne mogu naroito da se pohvalim upuenou u ensko stvaralatvo na naim scenama, ali verujem da je mogue detektovati takve simptome. Da li je mogue pisati bez prethodnog upoznavanja sa savremenim diskurzivnim praksama? Naravno. Jasno. Takav fenomen je 69
mogu, ali ko ne eli barem da zaviri u svaku sobu? Siksu kaze Ona je pretovarena, a laka. To je to.
Ana Seferovi:
Ne verujem u to. Ako se oseamo kao to Drugo vrlo dobro znamo zato se oseamo kao to Drugo, trpimo pritisak dominantnog diskursa u kome se oseamo neslobodni i u nemogunosti da se izrazimo. Traenje naina da se artikuliemo kao to Drugo, jeste osveenost.
Danica Pavlovi:
Mislim da je za pisanje enskog pisma neophodno poznavanje savremenih diskurzivnih praksi. Nita nije spontano i ne postoji inspiracija sama za sebe. Inspiracija dolazi kroz itanje, kroz kontakt sa umetnou, knjievnou, teorijom...
Maja Solar:
Pa mogue je ako se drugaije definie ensko pismo, ako se odredi kao pismo koje piu ene ili pismo koje piu feministice ili neto drugo... Ali, ensko pismo koje artikuliraju francuske teoretiarke nije to! Teorijske prakse su ono to je vrlo bitno za ensko pismo, a kao teoretiarke, psiholingvistkinje i poststrukuralistkinje zastupnice enskog pisma upravo rue jaz izmeu teorije i pisanja. One otvaraju prostore za nove jezike, osloboene mitskog istunstva i nasleenih kodova.
Dragana Mladenovi:
Pomenula bih samo krug pesnikinja okupljenih oko Dubravke uri, koje su oigledno potpuno upoznate sa savremenim diskurzivnim praksama i stavaraju u skladu s tim saznanjem. Ipak, ne smatram da je za ispoljavanje spontane potrebe drugosti neophodna prethodna osveenost kroz savremene diskurzivne prakse.
Sonja Veselinovi:
Ono se u svakom sluaju javlja, ali nije mi poznato u kolikoj je meri teorijski potkrepljeno. Verujem da i kad nema direktnog pozivanja na odreene teoretiarke feministikog usmerenja, odnosno izraavanja slinih stavova, postoji neki vid obavetenosti. Naalost, ini se da taj objedinjujui momenat za neke autorke postaje moda najpre frustracija i nekakva terapeutska funkcija knjievnosti. Kao i sve druge iskljuive teorije, i feministika neminovno postaje normativna, ukoliko ima preovlaujui uticaj na strukturu teksta. Otuda i izvesna suenost tema i esta deklarativnost u izraavanju drugosti. Imam utisak da su kod nas u veoj meri prevoeni tekstovi iz oblasti feministike kritike, nego ensko pesnitvo. A uostalom, mnogo je lake pozivati se na teorijska stanovita Adrijen Ri, nego pisati poeziju poput njene.
70
Jasmina Topi:
Kada se spoje odgovori na moja prethodna dva pitanja, moe se dobiti i odgovor na ovo, tree, pa ne bih da se ponavljam. Dalje, savremena poezija se moe posmatrati i kao niz diskurzivnih praksi, a za pisanje dobre poezije mora se poznavati njen istorijat, takoe itati i savremenici. ovek nikako vie ne moe u tom smislu biti usamljen, iako najzad jeste uvek u onome to stvara sam.
Sonja Jankov:
Naalost, taj fenomen se ini da je prisutan i u Srbiji, verovatno kao deo kulta persone. Usmerenost medijske panje ga ponekad ini prisutnijim nego to jeste.
Agon: Koliko je itanje tradicije bitno za izgraivanje sopstvenog pesnikog izraza i da li je za vae pesniko sazrevanje bitno formiranje linog knjievnog kanona?
Tamara uki:
Pitanje tradicije je uvek zamreno. To je veliko pitanje. Velika odgovornost. Mogunost je da se oslobodimo te obaveze da piemo prihvatljivo. Meutim, ne treba biti anksiozan zbog uticaja koji uplivavaju. Sa tradicijom, i onom uutkanom i onom dominantnom, trebalo bi ostvariti dijalog. Svaki tekst kao specifian hipertekst istovremeno ukljuuje i iskljuuje razliite diskurzivne prakse. Tu deluju mehanizmi revizije, prisvajanja, parodije, reciklae, transformacije i subverzije. Dakle, sva knjievnost, svako umetniko delo, kao tekst, su intertekstualni i kao takvi, dijalogini, ak polilogini, u bezgraninom korpusu napisanog.
Ana Seferovi:
Naravno da je vano i presudno. Spomenuu opet AIN-ovu radionicu, koja je najvie doprinela mojoj izgradnji kao pesnikinje, gde su autori koje je dominantni kanon iskljuio ukljueni u na kanon i koji su uticali na stvaranje posebnog pesnikog senzibiliteta. Spomenuu recimo Vitmena, Emili Dikinson, Paunda, Helbnjikova, Ginzberga, Deniz Levertov, Silviju Plat, Karlos Vilijam Karlosa, Frenk OHaru, Kamingsa, uopte ameriku bit poeziju, Katlin Ladik, Slobodana Timu, a od teorije Bodrijar, Bart, Dudit Batler itd.
Danica Pavlovi:
itanje je bitno za pisanje. Ono to itate oblikuje ono to piete i stvara lini knjievni kanon. Sada itam uglavnom savremenu knjievnost i teorijske tekstove. Trudim se da pratim novu knjievnost koja se pie na prostoru bive Jugoslavije. Volim da itam na Internetu i volim da itam asopise. Nadam se da e asopis Pro femina koji je puno uticao na 71
formiranje mog linog kanona istrajati bez obzira na teku situaciju poslednjih godina. Lepo je to se novi asopisi pojavljuju na Internetu i verovatno veoma skoro svi aktuelni asopisi e se nalaziti na svetskoj mrei.
Maja Solar:
Nemogue je uopte biti bez tradicije, pitanje je samo koja tradicija nas konstituira, koliko smo je svesni i da li je ipak delimino biramo. ak i inovatori/ke imaju polje tradicije, ali oni biraju drugaije tradicije. Neko moe na primer izabrati kao svoju tradiciju savremenu popularnu kulturu i spojiti je sa neime to bi u staromodnom diskursu bilo nespojivo, na primer sa Aristofanom. Loe je kada se tradicija neupitno preuzima, a na tome rade razliiti ideoloki aparati, od kojih su oni kulturni esto vrlo iskljuivi.
Dragana Mladenovi:
Bitno je. Veoma. Teko mi je da procenim da li su moji knjievni kanoni vodili ka pesnikom sazrevanju ili je sazrevanje bilo presudno za izgradnju knjievnih kanona. Nijedan od ta dva procesa kod mene nije zavren.
Sonja Veselinovi:
Ovde se mogu nadovezati na odgovor br. 2. itanje tradicije presudno je za formiranje sopstvenog pesnikog izraza. Ako se saglasimo da je talenat, sklonost, genij kako god elite da ga nazovete neophodan, sve to nadalje preostaje da inimo jeste itanje. Samo itajui moemo doi do pesnike samosvesti, odnosno spoznati gde se mi tu moemo locirati. Samo itajui moemo uvideti vrednost sopstvenog pisanja, a to je daleko znaajnije od usputnih kritikih napomena, bile one pozitivne ili negativne. Kada je re o linom knjievnom kanonu, ini mi se da se on formira nezavisno od nae svesne valorizacije odreenih knjievnih pojava. Jednostavno, postoje pesnici/pisci koji u vama uzburkavaju neto, koji vas navode na stvaralaki dijalog.
Jasmina Topi:
itanje je bitno! Da li se neko uopte moe nazvati ozbiljnim piscem/pesnikom, a da ga ne zanima tradicija (sopstvene) knjievnosti! to se tie ovog drugog, dobro je kada svaki pesnik za sebe doe praksom i iskustvom pisanja (i itanja) do forme i stila koji mu najvie odgovara, kako bi izvukao maksimum iz napisanog. Tako negde spontano se moe doi i do, kako kaete, knjievnog kanona. Lino mi se ne svia takva formulacija. Poezija treba da neprestano vri, kao najautentinije svedoantvo iskuavanja i spoznaje, ili iluzije. Od rei kanon samo bi mi vie smetala etiketa: ,,urbana poezija. Razmiljam o tome da napravim izbor (!) patetine poezije, ili gradske poezije sa seoskim motivima. To su ta promotivna pakovanja.
72
Sonja Jankov:
Ono je krucijalno. Rei u mojim prethodnim delima su nastale iz rei, odnose se na rei, najverovatnije bih bila nepodnoljivo dosadan i rastrojen reporter ili u bilo kojoj drugoj prilici kad bih morala da piem o neemu to se odnosi na stvaran ivot. Verovatno sam zato i odabrala teoriju knjievnosti i kulture. Ponekad mi se, naalost, ini da mi pesme naginju postmodernistikom preivljavanju, jer nedovoljno irok tekstualni konktekst citata moe ostaviti utisak da mu se odnosimo sa ironijom, sarkazmom.
Agon: Da li status feministkinje u dananjem vremenu podrazumeva iskljuivo samodeklarisanje i svest o poznatom socijalnom angamanu ili je za taj status neophodna i upuenost u teorijske osnove ovog pravca, i ako jeste u kojoj meri je to neophodno?
Tamara uki:
To je svakako pitanje izbora metode otpora, kao i samopredstavljanja u tom istom otporu. Ako govorimo o knjievnosti koja pretenduje da bude feministika, jasno je da nema govora o praksi koja je neupuena u savremene teorije. Ne bi trebalo razmiljati o tome ta je emu taka, niti ta ima prednost: da li se teorija javlja naknadno, kao post-interpretacija, prevod i slino, da li knjievna produkcija slui teoriji, da li je projekcija odreene teorije, da li je izmanipulisana To je interaktivni odnos, bilo da se ta intervencija ispoljava implicitno ili eksplicitno.
Ana Seferovi:
Neophodno je u najveoj meri. Znanje je najvea mo i to nikada ne treba zaboraviti.
Danica Pavlovi:
Kao i za sve, i za status feministkinje je neophodna upuenost u teorijske osnove. Postoje razne vrste feminizma i to je pravac koji se i dalje razvija i donosi nove teorije, proima se sa novim diskurzivnim praksama. Neke feministkinje se radije bave praksom i socijalnim angamanom u grupama za pomo enama, a neke se bave iskljuivo teorijom i daju svoj doprinos na tom polju.
Maja Solar:
Zavisi od interpretacije. esto ujem kako se govori da su Ceca, Vendi, Isidora Bjelica i ta ja znam kako se zovu (ne gledam TV) feministice. I one to verovatno za nekoga jesu, jer je takva interpretacija feminizma samo jedna od bezbroj interpretacija. U srcu femizma glavni rascep, koji je i danas vrlo delotvoran, je rascep na takozvane aktivistice i teoretiarke. Meni je to na primer vrlo problematino, s obzirom na teorije koje me zanimaju i na diskurs neodvojivosti teorije i prakse. Moda bih elela da mislim kako su sve pametne ene i svi pametni mukarci feministi, bez obzira bave li se aktivizmom, anarhizmom, teorijskim 73
praksama, umetnou, narodnjakom muzikom ili prodajom automobila... A to samo znai da su svesni polnih mehanizama opresije i da se bore protiv toga razliitim sredstvima.
Dragana Mladenovi:
Ne znam.
Sonja Veselinovi:
Mislim da je upuenost potrebna, poto se tokom vremena menja i obuhvatnost pojma, kao i osnovni ciljevi pokreta. O ovome e vie znati da kau same feministkinje.
Jasmina Topi:
Smatram da sam na ovo pitanje ve odgovorila.
Sonja Jankov:
Neophodno je samo u onoj meri u kojoj je deo kulturnog ivota. Nisam ni malo upuena u tokove feminizma i rodnih studija i to to mi je knjiga izdata u okviru skretanja panje na ensko pismo, mislim da potvruje namere prouavalaca da svemu tome daju jedan iri kulturni sadraj. Ja lino nemam nameru da se ikad ozbiljnije bavim tom oblau.
Agon: Kako gledate na proimanje knjievno-umetnikog teksta sa elementima performansa, pop kulture, novih tehnologija i savremnih teorija i da li mislite da, u vezi sa tim, postoje granice na kojima bi se dogodila relativizacija ovog teksta ime bi on prestao da bude model knjievnog izraavanja?
Tamara uki:
Nestabilnost anrovskih kategorija, kao i razne vrste miksmedija, ve su odavno deo stvarnosti i legitiman, ak uobiajen, umetniki postupak. Evidentne su promene u predstavljakoj umetnosti koje problematizuju stabilnost i suverenost umetnosti kao takve. Poezija je (postala) prevrtljiva (Bernstinov izraz), i kao takva stalno ispituje svoje granice, promilja formu, topografiju, naraciju i traga za alternativnim formama kompozicije, strukture i prezentacije. Savremena poezija je promiskuitetna, ona bubri i nadima se od multidiskurzivnosti. Pratiti elju teksta znai (slobodno) kretanje bez povlaenja pred drugim koji bi sproveo nasilje nad njenom sutinom i autentinou. Potpuno sam operisana od strepnje da e se desiti nekakvo katastrofino izumiranje ili obesmiljavanje ili udaljavanje od navodnog savrenstva koje to nikad nije ni bilo; radije zauzimam optimistiniji stav o reanimiranoj prodrmanoj poeziji kao o prostoru za refrakciju i opozicione diskurse, poeziji koja e uzdrmati svoj komoditet.
74
Ana Seferovi:
Knjievno izraavanje koketira sa drugim vidovima umetnosti od samog poetka. Moe se rei da poezija vue svoje korene iz ritualnog pevanja i plesa. Sa velikom radou uestvujem u svim vrstama integracije teksta sa muzikom, vizuelnim umetnostima, performansom, novim tehnologijama. Nove generacije e sve manje upotrebljavati olovku, a sve vie tastaturu. Da li je pronalazak papirusa i pisma unitio izraavanje koje za svoj materjal ima re? Pitanje je da li e knjige uopte postojati u ovom obliku u kojem ih mi danas stvaramo i itamo, ali je sigurno da dok je ljudi, bie i jezika. Ne treba se plaiti, ne treba uvati granice tu su da bi se relativizovale. Trenutno radim na projektu koji je opet stvaranje jedne drugaije scene, koja integrie poeziju, internet, muziku i vizuelne umetnosti. Ovoga puta to e biti platforma koja ukljuuje i neka etablirana imena svetske scene i iji je cilj stavljanje naih autorki/autora u internacionalni diskurs, ali o tom potom.
Danica Pavlovi:
U savremenoj umetnosti proimanje umetnosti i teorije je ve postao uobiajeni model. Veina pisaca i pesnika koji su u savremenim tokovima se bave uvoenjem novih sadraja u knjievnost ili kombinovanjem knjievnosti sa novim tehnologijama, pop kulturom, savremenim teorijama... Kao to se i na ivot promenio u poslednjih desetak godina, tako se i knjievnost menja i prilagoava brzini i zahtevima novog naina ivota. Poezija izlazi pred publiku, nalazi se na Internetu, ak i menja svoje teme. Sve ee se sreemo sa pojmovima iz sveta tehnike u poeziji. Pesnici itaju svoju poeziju, izvode je na bini, kombinuju sa ilustracijama ili video radovima.
Maja Solar:
Knjievni tekst je ono to se drutveno konstituira kao knjievni tekst, a to je mnogo sloeno u naem multimedijalnom vremenu i strano zanimljivo. Ne mislim da knjievnost nestaje u preplitanjima sa performansom, vizuelnim, foninim, auditivnim, tipografskim, kompjuterskim, videom, dramskim itd., ona se ekstenzivira i zadobija drugaije oblike. udno bi bilo danas pisati kao Homer ili jo gore u nekom desetercu arhaikim jezikom, sasvim je logino da se pie drugaije i da je informativni svet promenio i knjievnost. To inovativne knjievnike/ce ne plai, ve im otvara beskraj mogunosti.
Dragana Mladenovi:
Mogunosti su neograniene, ali, bar zasad, nita ne moe zameniti dobar, stari oseaj koji nastaje izmeu kvalitetnog knjievnog dela i paljivog itaoca.
Sonja Veselinovi:
Gledam na ovaj sinkretizam kao na zanimljivost, ali on, u svakom sluaju, ima ve izvesnu tradiciju i nije radikalna novina. Novina je upliv modernih tehnologija u ovom stvaralakom pristupu. Relativizacija knjievnog teksta, ini mi se, zapoinje im se on preoblikuje u 75
novom kontekstu i vee za drugaiji medij. Lino nisam sklona performansu i slinim vidovima upotrebe teksta, jer se u ovom procesu usmerava panja prvenstveno na delovanje teksta (koje ne mora biti, a najee i nije, estetsko), a ne na njegovu estetsku ostvarenost, te se tako ograniava njegova izvorna poliseminost i suzbija njegova otvorenost.
Jasmina Topi:
Svakako da, onog trenutka kad istupi iz iskljuivo tekstualnog, to tekstualno se relativizuje i menja se percepcija i autora i publike. To je onda vrsta knjievnog hibrida ili moda ak samo teksta koji slui kao polaite za ovaj vid multimedijalne simbioze. Slika i zvuk su mnogo neposrednija sredstva kada je u pitanju izvoenje i ako nisu dobro izbalansirana veoma lako mogu da ,,progutaju tekst i da ga obesmisle. Ako pesnik ima tu, nazovimo je, predispoziciju da eksperimentie i sa drugim medijima, to da ne; samo ne treba da zaboravi koje je njegovo primarno polazite. Razmiljala sam i o tome da li neki od pesnika poseu za ovim miksovima jer su kao i najzad svi podloni dominaciji slike. Govorim to iz pozicije nekog ko se vie puta oprobao u razliitim performansima, spajanjima teksta sa zvukom i slikom, emu su bile ,,podlone" i moje kolege pesnici iz Paneva (Dragana Mladenovi, Dejan anarevi). Eksperiment pravljenja muzike podloge na odreene stihove uvek je iznova zavodljiv, iako je odavno poznata stvar. Pre dve godine uradila sam deset poetskih spotova za pesme iz svoje zbirke ,,Tiha obnova leta. Snimala sam odreene prizore i pravila slikovne kolae uz muziku podlogu. Prvi put je tako neto slino uradio Radojica Buni za Svetski dan poezije u Kulturnom centru Beograda. Moja ideja je ipak drugaija i drugaije razraena, te je to u tom smislu prvi koliko znam takav pokuaj u naoj sredini. Da ivim na primer u Sloveniji, verovatno bih ve imala objavljen CD u njihovoj varijanti PGP-a ZKP RTV jer poezija na taj nain zaista moe da se priblii i onima koji nisu italaka, ciljna grupa. Reakcije su bile razliite, nekima se svidelo, nekima ne, ali je bitno da su postojale i da su ljudi bili zainteresovani.
Sonja Jankov:
Imam veoma pozitivno miljenje o interdisciplinarnom karakteru koji tekst ima jo od onih pisaca iz tree decenije XX veka koje mi nazivamo prvim modernistima, pa i kasnije. Poetika i estetika forme su me uvek vie privlaile od ideologije i smisla i mislim da se vie ne moe govoriti o dobro ili loe napisanoj pesmi, ve o onoj koja je napisana da bi se predstavila putem elektronskog medija, ili o onoj koja je zamiljena da bude proeta slajdovima sa projektora, ili o onoj koja je napisana da bi se izgovorila sa elemntima intonacije i gestikulacije. Granica ne sme biti, inae ne bi bila umetnost. Ipak, tekst je taj koji moe najvie toga izraziti: i muziki izraz, i scenski izraz sa elementima prostora i svetla, pravo slikarstvo moe samo opisati - eventualno o modernom plesu ne moe potpuno govoriti. Ovakve transformacije su, svakako, dobrodole i kritiarima, ali one zahtevaju da budu propraene promiljenim i adekvatnijim jezikom. Moda je jedino merilo vrednosti koje je ostalo to da li e neki tekst postati osnova za naredna pisanja, ali i svaralatvo drugaijeg izraza.
76
Agon: Kako definiete ulogu knjievnosti u celokupnom drutvenom kontekstu i da li je mogue organizovanim knjievno-umetnikim delovanjem uticati na formiranje drugaijih socio- kulturnih modela od onih koji su trenutno vladajui?
Tamara uki:
Knjievnost je drutveno-diskurzivna praksa i kao takva ona je dejstvo celokupnog drutvenog konteksta, ali ne samo kao pasivni objekat. Situacija je jasna: na sceni se odvija borba za prevlast. U toj borbi-nadmetanju uestvuju itaoci i autori/autorke. Jedan drugog pokuavaju da istisnu i uspostave svoj sistem vrednosti. To je borba za mo. Ja svoje mesto vidim na margini, institucije ine stvar prihvatljivom, mlohavom i ueglom.
Ana Seferovi:
Pisanje je bez izuzetaka politiko, ak i kada se upote ne bavi politikom. Ne postoji znaenje van diskursa i uvek zastupamo onaj politiki pravac, onu ideologiju ijim se jezikom sluimo. Zbog ovoga je vrlo vano osvestiti ono to radimo, koja znaenja proizvodi odreeni diskurs. Sistematizacijom znaenja, a to je postavljanje jedne umetnike, poetske prakse na javnu scenu, definitvno menjamo pejza socio-kulturnih modela koji trenutno vladaju. Prvo to mi pada napamet je sledee: zahvaljujui feministikim inicijativama pojavio se enski rod imenica koje oznaavaju zanimanje pa sad imamo na primer koreografa i koreografkinju, pisca i spisateljicu, itd. Ovo izaziva veliko negodovanje i protest odreenih slojeva, koji tvrde da su zanimanja u mukom rodu ,,prirodna za razliku od ovog to sad tamo neke ,,frustrirane usedelice nameu, zanemarujui injenicu da ta ,,prirodnost veoma lepo ukazuje na istorijsku podreenost ena koje nekada nisu nikako mogle da budu advokati, a kamoli advokatice. Vrlo mi je zanimljiva ova ustra reakcija, koja upravo pokazuje da se u jeziku konstantno odvijaju borbe izmeu polova, klasa, margine i centra. Jezik nije prirodan i znaenja nisu data, ona su pokazatelji onoga to se deava, ali i sama stvaraju deavanja. Kako na ovom primeru moemo videti stvaranje drugaijih socio-kulturolokih modela? iroka javnost, htela ili ne, sada je prinuena da se trgne iz dremea i lenjosti ba zato to ih ovaj enski rod profesija toliko bocka i iritira, trenje postaje neskriveno i samim tim pokree dogaaje u drugaijem pravcu. Prvenstveno mislim da se ta netrpeljivost javlja zbog straha, svaki sistem je u konstantnom strahu od dekonstrukcije, a svaka i najmanja intervencija u irem diskursu (koji je sastavljen iz mnogih nekada i opozitnih diskursa, i samom promenom jednog ili kreiranjem jednog mi menjamo taj iri diskurs) jeste upravo onaj procep sistema u kome e se formirati drugaiji sistemi.
Danica Pavlovi:
Mislim da su sve pojave u drutvu povezane i da knjievnost utie na drutvene modele kao to i drutveni modeli utiu na knjievnost. Polako se i vladajui modeli menjaju, i ne samo da nova knjievnost, novi mediji, nove ideje utiu na drutvena deavanja, ve i svetska deavanja utiu na knjievnost koja se stvara, i to je neminovno.
77
Maja Solar:
Knjievnost je oduvek i bila organizovana, sam izbor knjievnog kanona, onoga to ulazi u knjievnu javnost (to je uvek podrazumevalo da se neto i iskljuuje), je politiki in. A knjievna politika je isto tako i ideologija. Na primer, ako se deci u koli na asovima knjievnosti predaju samo onakve poetike koje govore o nacionalistikim netrpeljivostima ili u kojima je uloga ene inferiorna, onda nije udo to imamo hrpu malih nacionalista i seksista, a knjievnost, kao i drugi kulturni entiteti su vrlo zasluni za to. To naravno znai da se knjievnost moe preokrenuti i da se mora biti svestan o emu se pie i kakvi stereotipi se preuzimaju ili menjaju.
Dragana Maldenovi:
Svedoci smo pojave da se pojedina ideoloki obojena dela savreno uklapaju u uspostavljeni drutveni mejn strim kontekst. Takve knjige osvajaju prestine knjievne nagrade, za njih ima mesta u medijima (ak i na Javnom servisu evropske Srbije) i slino. U tom okruenju, dela s drugaijem socio-kulturnim nazorima, naroito poetska, zasad nemaju prevelike anse. Naalost.
Sonja Veselinovi:
Knjievnost je u velikoj meri izgubila svoj nekadanji uticaj. Da se razumemo, nije se ni tada vie italo, samo su oni koji su itali imali vei uticaj na drutveni ivot. to, opet, moemo tumaiti i kao njenu instrumentalizaciju u odreenim periodima. Ne verujem da ona moe znaajno uticati na formiranje drugaijih socio-kulturnih modela, posebno kada se radi o organizovanom delovanju, jer ono najlake prelazi iz nekog subverzivnog elementa u svoju suprotnost. Knjievnost moe da se prilagodi datom drutvenom kontekstu ili da ostane izvan njega, u svakom sluaju, time se nita bitno ne menja. Koja je njena uloga? Njena uloga je da opstaje i uva svoju bit. Sve ostalo je sporedno.
Jasmina Topi:
Uloga koju je nekada imala knjievnost danas je znatno izmenjena to ne znai da je postala nebitna, samo to nije pitanje kojim mogu iskljuivo da se bave knjievna udruenja ili kako se to rado kae kod nas, istaknuti pojedinci. Mora da se krene od ozbiljnog sistemskog gajenja i uvaavanja nacionalne knjievnosti i knjievnog dobra, kao to su to uradili Slovenci ili Hrvati u neto manjoj meri, a opet svetlosnim godinama ispred nas. Na problem je u tome to se gleda na ispunjavanje forme, a ne na sutinsku brigu. Bitno je vratiti ljude konzumiranju kulture, pa i knjievne, a tu i mediji igraju bitnu ulogu, jer su upravo oni ti koji produkuju kvazizvezde, heroje, veliine, idole, uzore Pisci uopte i nisu eksponirani u javnosti, osim kada se pomalo vetaki podigne praina oko dodele Ninove nagrade. Sada sam ja svata ovde ,,nabacala, ali ovo je posebno pitanje za posebnu anketu jer ima toliko pojavnih fenomena da se ovek prosto ,,unezveri kada krene da ih ,,popisuje.
Sonja Jankov:
- 78
Jelena Milinkovi
FRAGMENTI O ENSKOM
UZVICI!
Da, na poetku XXI veka se formira nova generacija pesnikinja! Da, na poetku XXI veka poezija prethodnih generacija pesnikinja postaje predmet itanja i istraivanja! Da, na poetku XXI veka knjievna scena tei drugaijem oblikovanju!
PITANJA
ta se desilo na srpskoj knjievnoj sceni poslednjih nekoliko decenija? Da li je upliv knjievnosti koju piu ene i feministikih teorijskih okvira uticao na optu sliku knjievnosti? Da li je opravdano razdvajanje enske od muke poezije, i time generacije mladih pesnika od mladih pesnikinja? Kako definisati ensko pismo? Kako opisati knjievnost koju piu ene? Kako prepoznati ensku literaturu? Da li je dovoljno biti bioloki ena, pa pisati na enski nain? Koliko enskih poetika postoji i kakve su one danas u Srbiji? Koliko je vana kanonizacija autora/ki? Postavljamo sva ova pitanja, ne da bismo ih u daljem toku teksta razreili, ve da bismo na njih ukazali pred injenicom da je enska literatura, a pre svega enska poezija od 2000. godine zauzela mnogo vei prostor u okviru knjievnosti koja se pie na srpskom jeziku i da je time promenila sliku savremene, pre svega mlade pesnike scene. Postavljamo ova pitanja jer se pred naim italakim, kritiarskim, teoretiarskim i pesnikim oima formira itava generacija aktivnih pesnikinja ije se poetike meusobno razlikuju, ali koje se zahvaljujui nekim svojim poetikim elementima mogu posmatrati kao delovi relativno jedinstvene poetike grupe.
KANONIZACIJA - ISTORIJA KNJIEVNOSTI
Feministika, postmodernistika i dekonstruktivistika nastojanja, kao i svi na njihovim osnovama teorijski uoblieni pravci, u velikoj meri se tiu ispitivanja i prevrednovanja uspostavljenih kanonskih vrednosti i samog kanona kao takvog. Susret sa kanonom se odvija na vie nivoa: politikom, ideolokom, mitolokom, metodolokom i psiho-simbolikom, a odnos prema kanonu kao nizu vrhunskih dela jedne knjievnosti predstavlja jednu od znaajnih tema svih onih idejnih pravaca koji nastupaju sa strane, a ne iz centra. Ovim se artikuliu tendencije koje ili zahtevaju ukidanje kanona pod pretpostavkom da su svi artefakti podjednako bitni ili njegovu rekonstrukciju i proirivanje, ali tek nakon ostvarenog uvida u njegovu rodom definisanu i proizvedenu prirodu. Doprinos ovakvim nastojanjima moe biti i svaki pojedinani pesniki napor kroz odabir lektire koji formira reference i uticaje kojima se u savremenim tekstovima reaktiviraju prole poetike. Meutim, stvaranje kanona nacionalne knjievnosti postie se, pre svega, knjievno-istoriografskim 79
tekstovima-presecima, koji pored faktografskog usmerenja nuno nude i vrednosni sistem, zasnovan na spekulativnoj ideji istoriara knjievnosti. Kako itanje ne moemo (i ne smemo) odvojiti od pisanja, tako je knjievnost koja nastaje u odreenom trenutku neodvojiva od knjievnosti koju zatie i koja joj prethodi. Shodno tome pitanje (samo)izgraene tradicije na osnovu postojeeg jedno je od kljunih pitanja svake pojedinane knjievne pojave jer ona ne nastaje sama od sebe, ve je uvek deo irih diskursa i njihov proizvod. Na osnovu dosadanjih uvida u istorijske tokove srpske knjievnosti, prikazanih u malobrojnim knjievno- istoriografskim poduhvatima, veoma je teko rekonstruisati razvojnu liniju enske literature kod nas. Pojava enske knjievnosti, njeno oblikovanje, evolucija i raslojavanje neodvojivi su od sveukupnih istorijsko-kulturolokih okolnosti i aktivistikih drutveno-politikih tokova feminizma, te je razvoj enske literature u svim knjievnostima specifian i dvostruko odreen, kako svojom prirodom, tako i mnogobrojnim odlikama okruenja u kome nastaje. Ova enska linija knjievnosti pokazuje da je razvoj enske literature kvalitativno i kvantitativno neujednaen i skokovit, izrazito nekontinuiran, i ak, sa tendencijom da se u nekim periodima potpuno prekine, kako zbog malobrojnosti onih ena koje se bave pisanjem, a tako i zbog toga to su (ne)posredno, sa namerom ili bez nje, potisnute. Tokovi enske knjievnosti su esto lokalizovani na sporedni knjievni prostor i time izdvojeni iz opteg razvoja knjievnosti i vrednosno marginalizovani. Neujednaenost, skokovitost, nekontinuiranost i marginalnost su neke od elementarnih odlika prirode razvoja enske knjievnosti, ali i naina na koji se ova knjievnost predstavlja u knjievnim sintezama. Zahvaljujui organizovanim poduhvatima samih pesnikinja i teoretiarki u poslednijh nekoliko decenija, za ensko pismo u srpskoj knjievnosti obezbeen je znaajniji prostor i donekle je rekonstruisan istorijski kontinuitet ovog tipa poetskog i teorijskog diskursa. Pitanje tradicije na koju se nadovezuju najmlae pesnikinje (ali i generacije pesnikinja pre njih), kao i razvojnih problema ove (paralelne) linije knjievnosti i naina na koji je ovoj grupaciji tekstova i autorki pristupano, mogu biti postavljena kao veoma znaajna pitanja, i to ne samo sa stanovita poetikog, ve i sa pozicija opte kulturne politike.
BROJEVI KOJI NETO ZNAE
Ukoliko elimo da steknemo uvid u tokove i pesniku tradiciju jedne knjievnosti nezaobilazni izvor su svakako istorije knjievnosti, kojima, takoe, moemo pristupiti i sa eljom da rekonstruiemo tradiciju enskog pisma ili barem ena-pisaca. Ovakvom vrstom pristupa Istoriji srpske knjievnosti Jovana Deretia, jedinoj celovitoj istoriji nae knjievnosti, stie se utisak da pesnikinje u srpskoj knjievnosti gotovo da ne postoje ili da su deo rubnih, marginalnih i usputnih knjievnih pojava, koje se u okviru istorijskog pregleda jedne epohe samo konstatuju. Ovakvo stanje u Deretievoj Istoriji jeste odraz stanja u knjievnosti i njenom prouavanju krajem prolog veka i to, pre svega, u onom aspektu u kome se formira dominantni nain percepcije knjievnih pojava. Na osnovu registra imena Deretieve Istorije srpske knjievnosti 26 u tekstu ove studije pominju se svega 34 knjievnice, 27 od kojih je najdetaljnije predstavljen rad Isidore Sekuli, koja je ujedno i jedina kanonizovana ena-pisac srpske knjievnosti i jedina koja u ovoj istoriji knjievnosti ima itavo poglavlje naslovljeno svojim imenom. Pored nje, Dereti posveuje znaajniji prostor pesnikinji Desanki Maksimovi, za koju tvrdi da je sa Isidorom Sekuli najznaanija
26 Jovan Dereti, Istorija srpske knjievnosti, etvrto proireno izdanje, Prosveta, Beograd, 2004. Svi navodi u tekstu su iz ovog izdanja, kao i podaci koji se u vezi sa ovom studijom pominju. 27 Broj ena zastupljenih/pomenutih u ovoj knjizi se neto uveava kada uzmemo u obzir srednjevekovne srpske vladarke, Vukove pevaice i malobrojne pomenute istraivaice i naune radnice koje Dereti citira ili na ije tekstove referira. I tada sveukupni broj ena ne prelazi brojku od 60, dok je broj mukih imena neto vei od 900. 80
spisateljica to ju je srpska knjievnost dala, a izuzev Jefimije, ,,prve srpske pesnikinje i Anice Savi-Rebac i Jele Spiridonovi-Savi, kojima je dodeljeno po nekoliko reenica, sve ostale knjievnice, ma kojoj epohi da pripadaju, pomenute su iskljuivo kao deo nabrajanja u okviru skiciranja pojava koje su sporedni tokovi srpske knjievnosti. Kada odemo korak dalje i prebrojimo pesnikinje meu njima, situacija je jo drastinija: od 34 ene samo njih 15 su pesnikinje, od kojih 11 autorki biografski i poetiki pripada XX veku. A kada bismo otili jo dalje u ovom brojanju, i prebrojali stranice koje zauzimaju ene pisci u Istoriji srpske knievnosti, ovaj broj ne bi prelazio dvadeset (ovde podseam da Deretieva istorija knjievnosti ima neto vie od 1200 stranica). Slino uverenje o nepostojanju vanih enskih pesnikih glasova i tradicije enske literature uopte dobijamo i na osnovu uvida u Palavestrinu knjievno-istoriografsku studiju Posleratna srpska knjievnost 28 u kojoj su, takoe, autorke minimalno zastupljene. O nepostojanju ili o zanemarljivom prisustvu enske poezije, i to i u dvadesetom veku, svedoe i znaajne antologije koje su se pojavile tokom prolog veka poevi od antologije Bogdana Popovia 29 , gde je jedina zastupljena pesnikinja Danica Markovi, preko antologije Zorana Miia 30 u kojoj je jedini enski pesniki glas Desanka Maksimovi, i izbora Miodraga Pavlovia 31 , koji nudi model srodan Deretievom istorijskom sistemu. U antologiji srpske i hrvatske knjievnosti Predraga Palavestre 32 oekivano se pojavljuju dve pesnikinje: Desanka Maksimovi iz korpusa srpske knjievnosti i njen pandan iz hrvatske knjievnosti Vesna Parun, a u antologiji Vuka Krnjevia Meu javom i med snom 33 pored Desanke Maksimovi predstavljena je i poezija Mirjane Stefanovi. Neto je drugaija situacija u antologijskim presecima Stevana Tontia, 34 Zorana Bognara, 35 Gojka Boovia, 36 nastalim krajem prolog i poetkom ovog veka u kojima je ostvareno znaajnije prisustvo autorki. Da li pesnikinja nema ili se one ignoriu, pitanje je na koje knjievna istoriografija treba da ponudi odgovor. Naredno ili paralelno pitanje bi bilo: da li je specifino dugotrajno tretiranje najire shvaenog enskog pisma dovelo i do njegovog neprepoznavanja i nerazumevanja, pa time i do istorijskog zaborava, kao i do nepostojanja vrsto formiranih enskih poetika u prethodnim epohama. Krajem XIX i poetkom XX veka u Srbiji su postojale znaajne feministike tendencije, kao to su, recimo, znaajan socioloko-politiki angaman Svetozara Markovia, ili izrazite feministike tendencije ostvarene, pre svega na podruju Vojvodine kroz, na primer, aktivizam Drage Dejanovi koja objavljuje studiju Obrazovanje enskinja jo 1892. godine, i koju ak i Jovan Skerli prepoznaje kao prvu srpsku feministkinju, ili kroz angaman Julke Hlapec-orevi, koja, izmeu ostalog, objavljuje monografiju o feminizmu 1935. godine. 37 S obzirom na vrstu povezanost aktivistikog i knjievnog u okviru enske literature i na injenicu da je u trenutku kada je ensko pismo podrano i podstaknuto, dolo i do njegove ekspanzije, ne moemo da ne razmiljamo o uzajamnosti ovih procesa i o tome kakva bi slika knjievnosti bila da su feministike tendencije ranije jasno uobliene, prepoznate i znaajnije podrane i da svaka naredna generacija feministkinja nije u svojim knjievno-teorijskim nastojanjima morala da krene od poetka.
28 Predrag Palavestra, Posleratna srpska knjievnost, Prosveta, Beograd, 1972. 29 Bogdan Popovi, Antologija novije srpske lirike, prvo izdanje 1911. godine 30 Zoran Mii, Antologija srpske poezije, prvo izdanje 1953. godine 31 Miodrag Pavlovi, Antologija srpskog pesnitva, prvo izdanje 1964. godine 32 Predrag Palavestra, Srpska i hrvatska poezija, Savremena kola, Beograd, 1964. 33 Vuk Krnjevi, Meu javom i med snom, Knjievne novine, Beograd, 1985. 34 Stevan Tonti, Moderno srpsko pjesnitvo, Svjetlost Sarajevo, 1991. 35 Zoran Bognar, Novo raspee, Rad, Beograd, 2001. 36 Gojko Boovi, Antologija novije srpske poezije: devedeste godine, dvadesti vek, Gramatik, Beograd, 2005. 37 O vanim datumima za srpski i evropski feminizam videti Kratak istorijski pregled vanih datuma za feminzam u Srbiji i svetu, u Adriana Zaharevi Neko je rekao feminizam, ene u crnom, Beograd 2007. 81
PRODOR ENSKOG PISMA I OCENE AUTORKI U ISTORIJI SRPSKE KNJIEVNOSTI
Nezavisno od broja zastupljenih pesnikinja u Istoriji srpske knjievnosti sa istih stanovita moemo da pogledamo i nain na koji se poezija pomenutih pesnikinja ovde analizira i ocenjuje. Zanimljivo je da na jednom mestu Dereti primeuje kako u XX veku postaje dominantnije prisustvo enskih autora u odnosu na prethodni muki XIX vek (i sve ostale vekove) i pie: Srpska knjievnost XX veka donela je, pored ostalog, i punu afirmaciju enskog stvaranja (podvukla J.M.). Dok je XIX vek dao nekoliko pesnikinja (Eustahija Arsi, Julijana Radivojevi, Milica Stojadinovi-Srpkinja, Draga Dejanovi 38 ) od kojih ni jedna nije mnogo znaila u svom vremenu, dotle je u knjievnosti XX stolea ensko stvaranje u stalnom usponu (podvukla J.M.). Nekoliko reenica kasnije nastavlja: Priliv enskih talenata nastavlja se i nakon Prvog svetskog rata. Od njih je u prvi plan izbila samo Desanka Maksimovi (podvukla J.M.), koja je shvaena kao na najizrazitiji predstavnik tzv. enske lirike, duhovno srodne enskoj narodnoj poeziji. Desanka Maksimovi je jedina pesnikinja iju poetiku autor iole knjievno-istorijski analizira, i koju prepoznaje kao nau najznaajniju pesnikinju dvadesetog veka. Meutim, i prvobitna, bazina pohvala ovoj pesnikinji umanjena je citiranom ocenom Milana Bogdanovia da Desanka Maksimovi pie najenskije stihove, ona najiskrenije tumai kao ena, i samo kao ena, ali u njenoj poeziji nema dubine (podvukla J.M.). Ovakve tipine kritiarske ocene, zasnovane na ideji da je pisati enski jednako kao pisati bez dubine, predstavljaju gotovo kodirani kritiarski govor povodom enskog pisanja, dok se, na primer, povodom pisanja mukarca nikada ne izriu ocene da pesnik pie najmukije i samo kao mukarac. Nakon Desanke, po zastupljenosti i prostoru koji zauzimaju u istoriji knjievnosti slede Anica Savi-Rebac, koju Dereti ocenjuje kao slabu pesnikinju, a znaajnu esejistkinju i smatra da je dala najznaajnije rezultate u naunoj esejistici, i Jela Spiridonovi-Savi kojoj je nedostajala snaga da istraje u samopostavljenim poetikim zahtevima. Dakle, i one pesnikinje koje su, prema Deretiu, sastavni deo ovako konstruisanog knjievnog sistema nisu do kraja poetiki uspene i ostvarene, te je njihova poetika bez velikog uticaja i ima minimalni znaaj. S obzirom na to da dalje u tekstu autor ne analizira vie nijednu autorku, ve ih samo pominje usput i to u mnogo manjem broju nego to je to broj usput pomenutih pesnika, ostaje nejasno o kakvom usponu enskog stvaranja u XX veku je re i zato taj uspon nije prikazan detaljnije, ako je ve pomenut kao vaan i relevantan uvid u prirodu knjievnosti XX veka.
NOVI VEK NOVE TENDENCIJE
Poetkom XXI veka u srpskoj knjievnosti se odvija dvostruki proces vezan za pitanja enske poezije. Sa jedne strane, kanonizuje se stvaralatvo pesnikinja prethodnih godina, a sa druge strane, dolazi do formiranja nove pesnike generacije. Zahvaljujui ovako dvosmernom toku, gotovo u isto vreme svojim tekstovima su na pesnikoj sceni prisutne dve formirane i na razliite naine vane generacije pesnikinja. Presek prve generacije je predstavljen antologijom Radmile Lazi Make ne idu u raj, 39 koja obuhvata pesnikinje od Mirjane Stefanovi, koja izgrauje prvi urbani glas enske poezije, pa do najmlae Ane
38 Izuzev Milice Stojadinovi nijedna od ovih ena se ne pominje u delu u kome Dereti govori o knjievnim tokovima XIX veka, ak ni kao deo nabrajanja, a kao podatak nisu navedene, ak, ni godine roenja. 39 Radimila Lazi, Make ne idu u raj, Samizdat b92, Beograd, 2000. 82
Ristovi. 40 Najvei deo pesnikinja jesu one koje su knjievno najaktivnije u periodu od polovine 70-ih godina do poetka 90-ih, a poetiki najznaajni deo stvaralatva predstavljen ovom antologijom je onaj koji je smeten u 80-te godine 41 . Ovaj antologijski odabir pokazuje jedinstvenu usmerenost predstavljenih poetika, ali i njihovu unutranju autonomnost, i nudi drugaiju vrstu pesnike tradicije od one koja je zvanino uspostavljena. Ova antologija predstavlja jedan od najznaajnih elemenata formiranja paralelnog kanona enskih autorki 42 i to onih ije stvaralatvo nastaje u poetikom rasponu od neoavangarde 70-ih godina do postmodernistikih pesnikih strujanja 90-ih 43 . Definiui cilj ove antologije, Radmila Lazi u predgovoru pie: U pitanju je prezentacija one enske poezije koja raskida sa tradicionalistikim nainom izraavanja, sa konzervativnim miljenjem i sa tradicionalistikim poloajem enskog subjekta i njegovom situiranou u veito enskom. Upravo ovaj raskid sa dominantnim, sa tradicionalizmom i konzervativizmom, kao i redefinisanje enskog subjekta, bie jedna od vanih poetikih konstanti enske knjievnosti. Uporedo sa ovom kanonizacijom ve formiranih enskih glasova postepeno se konstituie i generacija mladih pesnikinja. Paralelnost ovih procesa je osnaena i upotpunjena prodorom feministikih kulturolokih i knjievnih teorija, kao i organizovanim zajednikim delovanjem autorki i njihovom poetikom utemeljenou. Znaaj antologiarskih poduhvata za osmiljavanje feministikih i uopte enskih poetika vaan je i za najnoviju generaciju pesnikinja, koje upravo kroz antologije istupaju kao grupa i time osnauju svoju poziciju. Najvanije, i po savremenu feministiku poeziju konstitutivne, antologije pesnikinja mlae generacije su Diskurzivna tela poezije 44 i Tragom roda - smisao angaovanja: antologija savremene poezije. 45 Vano je ovde pomenuti da u ovim antologijama zastupljene autorke objavljuju svoju poeziju, ali i autopoetike tekstove.
TEKOVINE ENSKOG PISMA
Pisanje na enski nain, criture feminine ili ensko pismo je na razliite naine definisano u feministikim teorijama. Polna, bioloka odreenost, svakako, ne obezbeuje i tip pisma, ve se nain pisanja svesno izgrauje, pa tako nije dovoljno biti ena-pisac da bi se pisalo enskim jezikom. ensko pismo ne podrazumeva bioloku datost ene, ve osveenost onoga to je specifino ensko. Pisati enski i razvijati ovakvo pismo jeste, kako je u tekstovima koji nude preglede feminizma primeeno, posledica uznapredovale
40 Autorke obuhvaene ovom antologijom su: Mirjana Stefanovi, Judita algo, Katalin Ladik, Ljiljana uri, Marija imokovi, Tatjana Cvejin, Mirjana Boin, Ivana Milankova, Biljana Jovanovi, Nina ivanevi, Gordana irjani, Sneana Mini, Danica Vukievi, Jelena Lengold, Marija Midovi, Dubravka uri, Jasna Manjulov, Marija Kneevi, Jelena Marinkov i Ana Ristovi. 41 Samo u ove tri decenije postoji vie pesnikinja nego u celokupnom razvoju srpske knjievnosti koji nam nudi Jovan Dereti u svojoj istoriji. 42 O ovim nastojanjima kanonizacije videti tekst Dubravke uri Pesnikinje u amerikoj i srpskoj poeziji, O Poeziji, Agon br. 6. 43 Ovo je tipoloki drugaija vrsta kanonizovanja i predstavljanja od one koju je mogue uspostaviti na osnovu antologija enske poezije kao to su na primer antologije Srpske pesnikinje od Jefimije iz 1972. i Antologija savremenih jugoslovenskih pesnikinja u dva toma objavljena 1988. 44 Diskurzivna tela poezije: poezija i autopoetika nove generacije pesnikinja, Asocijacija za ensku inicijativu, Beograd 2004. U ovoj antologiji poezijom i autopoetikim tekstovima predstavljeno je sledeih trinaest pesnikinja: Danica Pavlovi, Ljiljana Jovanovi, Natalija Markovi, Sneana abi, Ivana Velimirac, Tamara uki, Jelena Teanovi, Dragana Popovi, Ksenija Simi, Sanja Petkovska, Jelena Savi, Sneana Roksandi, Ana Seferovi. 45 Tragom roda smisao angaovanja: antologija savremene poezije, Deve, 2006. Pesnikinje zastupljene svojom poezijom i autopoetikim tekstovima su: Ana seferovi, Tamara uki, Ana Ristovi, Maja Mirkovi, Tanja Markovi, Vesna Peri-Momilovi, Danica Pavlovi, Dubravka uri, Jelena Savi, Ana Lena Stipani. 83
individualizacije i smetanja izvan definisanih diskurzivnih modela zasnovanih na racionalnosti, saznajnosti i komunikacionim konvencijama. Da bi nastalo ensko pismo neophodno je iznai jezik koji ne brie telesnost nego telesno govori i time obezbeuje analogiju izmeu pisanog i telesnog, odnosno izmeu tekstualnosti i seksualnosti (Liz Irigaraj). ensko pismo nije samo jeziki nego i jeziko-telesni in jer je dublja svest o telu i produbljeno shvatanje seksualnosti neizostavni deo enskog identiteta koji obezbeuje doprinos stvaralakim mogunostima (Elen Siksu). U polemici sa psihoanalitikim idejama ensko pismo je definisano kao ono koje pripada preedipovskoj fazi, kao semiotiko, i kao takvo ono je podruje dinaminosti, aktivnosti, stalne potencijalnosti i stvaralake energije (Julija Kristeva). Ovim je, dakle, ono u svojoj najzrelijoj fazi afirmacija tipino enskog, bez istorijski primarnog, feministikog revizionizma prema mukom, i to tako to direktno prenosi ensko iskustvo preko precizno formiranog specifinog idiolekta koji je povezan pre svega sa enskom telesnou. Ako se i priklonimo razmiljanjima o prevazienosti ideja criture feminine, koje zastupaju najsavremenije feministike teorije, nemogue je da ne primetimo kako se neke tekovine proistekle iz tenje ka definisanju enskog pisma i iz takve prakse pisanja, pokazuju kao kljune za izgled i prirodu savremene enske poezije. Na prvom mestu bi u ovom kontekstu trebalo istai naruavanje sintaksikih struktura i nepotovanje gramatikih pravila, koji potiskuju obian jezik na ije mesto dolazi ulni, emotivni jezik, uslovljen shvatanjem tela kao diskursa koji diktira oblik govora. U najradikalnijim pesnikim eksperimentima ova razgradnja jezika se povezuje i sa materijalizacijom zvuka, koja se spaja sa nestalnou i otvorenou znaenja i dovodi do tekstova na granicama komunikativnosti. Zajedno sa preispitivanjem jezika i uruavanjem tradicionalnih, a osmiljavanjem simultanih i heteromorfnih formi, ovakav pristup tekstu doprinosi difuznosti i polifonosti znaenja i sa jedne strane nedostatku, a sa druge mnogostranosti zakljuaka. Sve ovo zajedno, kao i poetna intencija ovakvog naina izraza, doprinosi subverzivnosti enskog pisma u odnosu na dominantne obrasce, a karakteristike poput haotinosti, vieznanosti, metaforinosti i nelinearnosti, koje su nastale upravo iz ove tradicije, nezaobilazan su deo opisa savremenih enskih poetika.
(NEO)AVANGARDNE OSNOVE
Ono to bismo danas mogli da izdvojimo kao centralni tok enske poezije u Srbiji nadovezuje se, imanentno ili ne, na tehnike (neo)avangarde, koje su formalno vrlo srodne obrascima koje nudi criture feminine. Avangardna poetska revolucija je formirala niz modela koji zahvaljujui svojoj prirodi izgrauju slikovno-pojmovnu specifinost avangardnog pesnikog teksta. Uobliene (neo)avangardne odlike poput aktivizma i subjektivizma pesnikog subjekta, vladavine diskontinuiteta, relativizovanja i dekonstruisanja prostornih i vremenskih granica, brisanja granica izmeu razliitih umetnosti i umetnikih granica uopte, preuzimaju se i u savremenim feministikim poetskim tekstovima. Iz postupcima bogatog neoavangardnog naslea ovi tekstovi preuzimaju i osamostaljivanje jezika, 46 kome je ujedno razoreno tkivo, eliptinosti i razlomljnost teksta, otvorenosti knjievnog dela i izrazitu intertekstualnost i polimorfnosti. I dok je uticaj criture feminine na nae pesnikinje u najveoj meri posredan, dakle, preko prevoda poetskih i teorijskih radova autorki drugih knjievnosti, ovaj neoavangardni uticaj je ostvaren direktno.
46 Govorei o odnosu prema jeziku, pesnikinja Ivana Velimirac u jednom od svojih tekstova pie da ono to tekstu daje potencijalni prevrat ne lei u njegovoj temi ve u jeziku i sintaksi. Ovde treba ukazati i na postojanje itave grupacije naih i ameriko-evropskih jezikih pesnika i pesnikinja ija je poetika zasnovana na shvatanju jezika kao medija i poezije kao dogaaja u jeziku. 84
Dve autorke, Judita algo i Katalin Ladik, obe iz kruga novosadske neoavangarde u okviru koje su se formirale, nude dva srodna, ali na drugaijem izrazu zasnovana poetika modela, koje e mlae autorke prepoznati kao radikalne pesnike prakse i kao podsticajan nain izraavanja. Judita algo, svojom izrazito avangardnom zbirkom 67 minuta naglas (1980), nudi poetiku konstruisanog decentriranog subjekta, ija je priroda posledica drutvenih okolnosti, i iz ije neprilagoenosti proistie diskurzivnost, hermetinost i autentinost izraza ove poezije. Specifina drutvena pozicija ove autorke 47 dvostruko je uticala na njeno stvaralatvo: osveena pripadnost manjinskom i marginalizovanom, kao vaan deo pesnikog identiteta Judite algo, uslovila je formiranje radikalnih poetsko- proznih, hibridnih i plakatskih tekstova, ali je, takoe, zahtevala iri uticaj od iskljuivo knjievnog, pa su tako ovi pesniki radovi deo i drutveno-politikog angamana. Na drugoj strani, Katalin Ladik, dvojezina pesnikinja i multimedijalna umetnica, formira svoju poetiku na elementima telesnosti i erotinosti, na poigravanju kao jednom od elementarnih poetikih principa, i na preoblikovanju i ouavanju tradicionalnih anrova, religijsko-molitvenih formi i govornih izraza. Poetika Katilin Ladik, u kojoj je pesniki subjekt definisan kao erogen zoon, proizilazi pre svega iz specifino shvaenog odnosa prema telu i telesnom. Osnovni imperativ njenog pesnikog subjekta jeste da govori telom i da govori telo, to je usmerenje srodno onome koje je Elen Siksu traila od knjievnosti. Katlin Ladik svoju taku oslonca u odnosu na svet i poeziju koji je okruuju pronalazi upravo u erotskom uivanju, dakle u telesnom uivanju iskljuivo radi zadovoljstva. Ona poetiki zastupa ideju da se punoa sveta moe spoznati tek oduhovljenjem ovog erotskog, pa je njena ideja da se kroz telesno, koje omoguava stvaranje (novog), dopire do kosmikih principa i spoznaje. 48 Shvatanje beline papira kao prostora koji ne mora biti ispunjen tekstom koji se bazira na linearnosti, ali i kaligramski izgled pesama, promenljiva veliina slova i fontova, grafika neitljivost, veza likovnosti pesme i njenog znaenja, kao i sveukupna briga oko grafikog izgleda pesama i zbirki, elementi su koje e mlae pesnikinje preuzimati iz ovih neoavangardnih tekstova, (pre)osmiljavati ih i koristiti u novom kontekstu. Obe autorke, kao i ostali lanovi neoavangardnog pokreta, eksperimentiu i sa performativnim oblicima umetnosti, pa su tako mnogi njihovi tekstovi pisani za javno izvoenje i govorenje, ime anticipiraju savremene tendencije multimedijalnosti u pesnikim oblicima izraza i brisanja interdisciplinarnih granica.
PESNIKI IDENTITET
Vremensko-prostorna i kulturoloko-jezika uslovljenost poezije doprinose formiranju precizne svesti o enskom kao svesti o drugaijem. Ova vrsta osveenosti jeste poetika spoznaja koja vodi u dva meusobno prepletena pravca: ka pronalasku take subverzivnosti u odnosu na ono prvo i univerzalno na kojoj e se zasnivati poetika i ka konstituisanju sopstvenog pesnikog identiteta. Ovakvim nastojanjima se formira pesniki izraz koji se moe definisati i kao ensko pismo, samo ukoliko ovaj termin koristimo podrazumevajui njegova kvalifikativna odreenja i ukoliko ga posmatramo kao jedan od modela izraavanja ove drugosti, a time se protivei ideji da ovakvom karakterizacijom izriemo i vrednosnu ocenu. Taka oslonca poetskog subverzivnog delovanja moe biti razliita i kree se u rasponu od
47 O drutvenoj poziciji Judite algo u srpskoj knjievnosti koja je bila uslovljena maarsko-jevrejskim poreklom i pisanjem na nematernjem jeziku, kao i o uticajima takvog pozicioniranja na njenu poeziju, videti Mnogostruki identiteti u poeziji pesnikinja J. algo, LJ. uri i Radmila Lazi u Dubravka uri, Govor druge, Rad, Beograd, 2002. 48 Vie o ovome videti u Julijan Tama, Ljubav kao ponovno stvaranje sveta, u Katalin Ladik Erogen zoon, Knjievna zajednica Novog Sada, Novi Sad, 1987. 85
telesnog i erotinog do semantiko-jezikog. Najee se sam pesniki identitet i elementi koji ga ine uspostavlja kao ona taka u kojoj je uporite podrivajueg, buntovnog, teroristikog diskursa enske poezije. Pesniki identitet u enskom pismu, kao i identitet uopte, nije esencijalistiki prihvaena datost, ve svesno izgraena drutveno-poetika konstrukcija koja u knjievno-umetnikom izrazu postaje primarni delatni princip i koja poeziju proizvodi tako to se poezijom stvara. Ova uzajamnost i meuzavisnost pesnikog identiteta i izraajnih sredstava, kao i njihova premreenost i uslovljenost vode ka odabiru pesniko-jezikih tehnika. S ovim u vezi, konstituisanje sopstvenog pesnikog identiteta i pozicioniranje lirskog ja, tj. pesnikog subjekta ili lirskog glasa u najirem smislu ovih termina, jeste prvi zadatak pesnikinje, pa se tokom suoavanja sa belinom papira autorka suoava i sa glavnom junakinjom pesme. Ovo suoavanje je vieslojno i podrazumeva konceptualizaciju susreta autorke sa njenom prirodom i atributima, sa telesnim i intelektualnim, sa razumskim i emotivnim, ali i sa arhetipskim i savremenim. U zavisnosti od naina na koji e se tokom ovih proseca uspostaviti pesniki identitet i naina na koji e se on kroz poeziju prezentovati odabranim i izgraenim poetskim sredstvima, poetika pojedinane autorke moi e ili nee moi da se okarakterie kao rodom odreena i smesti u prostor onih poetika koje su rodnom konstrukcijom definisane.
* Poetski prostori kroz koje se traga za identitetom i u okviru kojih se on izgrauje su i unutranji, lini, i spoljanji, drutveni. U ovim ponekad polarizovanim, a ponekad isprepletanim prostorima pesniko ja se suoava kako sa iniocima okruenja/kulture/literature, tako i sa samim sobom. Tokom iznalaenja modela najpogodnijih za autoanalizu ovi poetski prostori savremenih autorki su shvaeni kao svojevrsno tlo samodefinisanja i imenovani na razliite naine i to, recimo, kao kiberlaboratorija, duboki kontinent, vertikalni horizont ili slobodna teritorija, a sam pristup ovim procesima kroz iskuenja beskrajne zabave ili kroz private show definisan je kao, na primer, tehnologiziranje mame ili prljavi netalentovani tekstualni terorizam.
LINA TRADICIJA I AUTOPOETIKA
Vaan element u samoizgraivanju pesnikog identiteta i lirskog ja jeste odabir uticaja iz zateene ili pronaene tradicije, a time i stvaranje linog kanona autora/ki. Ova (re)konstrukcija pesnikog identiteta podrazumeva osmiljavanje poetskog diskursa, pa, s tim u vezi, savremeni poetiki modeli ukazuju i podseaju na vanost autopoetike i promiljanja (sopstvene) poezije. Autopoetiki tekstovi su, i kada se piu kao samostalni radovi, 49 retko kad saopteni distanciranim, diskurzivnim i analitikim izrazom svojstvenim teorijskom modelu govora. Njihova poetska priroda je posledica namere da se jednim takvim tekstom ukae na nain na koji se konstituie lirski subjekt i njegov izraz, kao i da taj tekst ukljui u sam proces ovog uspostavljanja. Kao posledica opte hibridnosti tekstova granice izmeu poetskog i autopoetikog esto nisu precizne, pa meanje ove dve vrste diskursa predstavlja jo jednu od odlika savremene feministike poezije. U tekstovima radikalno izmeanog izraza autopoetika se izraava kroz forme svojstvene nediskurzivnom izrazu, a kroz intertekstualne reference i teorijske pasae se ukljuuje direktno u pesniki jezik, te takvim nastojanjima
49 U navedenim antologijskim poduhvatima pesnikinja mlae generacije pored izbora iz poezije autorke su predstavljene i autopoetikim tekstom. 86
pesnik-teoretiar pretvara poetiko u poetsko, a poetsko u poetiko 50 . Cilj ovakvih postupaka jeste da ukau, u skladu sa idejama konstruktivistikih savremenih teorijskih modela i pristupa, da je priroda poetskog diskursa konstruisana i svesno izgraena kao sistem. Deo ovog autopoetikog sloja su i teorijski tekstovi drugih autorki, iji se delovi inkorporiraju u strukturu i jezik poetskog teksta i time ukazuju na iroke referentne okvire ovakve poetike. Sa ovim nenaznaeno citiranim odlomcima, autorke ili polemiu ili ih navode kao svojevrsnu potporu sopstvenim idejama, ime se ostvaruje vrlo specifina teorijsko-poetska tekstualna meavina zasnovana na intertekstualnosti i citatnosti, koja obezbeuje unutranju dinamiku teksta i doprinosi njegovoj nesvodljivosti i hibridizaciji.
JEDAN SASVIM LIAN POLEMIKI OSVRT UMESTO ZAKLJUKA
Danas se esto govori o hiperprodukciji kao odlici savremene knjievnosti i o izrazitoj efemernosti veine proznih ili poetskih tekstova koji se objavljuju. U svakom vremenu postoji mnogo vie one knjievnosti koja e biti zaboravljena, nego one koja e preiveti sud narednih epoha, pa ovakva situacija nije specifina samo za trenutak u kojem ivimo. Pitanje, ta e od svega ovoga to trenutno moemo da itamo ostati jeste intrigantno i podsticajno pitanje za intelektualistike opservacije, ali je ipak namenjeno nekim narednim generacijama ili barem buduim decenijama. Ukoliko se na bilo koji nain bavimo knjievnou, na trenutni zadatak je da, sagledavi najvei broj injenica, pokuamo da knjievno osmislimo sopstveno vreme. Uz sve uvaavanje onog to nasluujemo da su univerzalne knjievne ili estetske vrednosti, neophodno je da poetiku koju itamo razumemo sa njenih sopstvenih osnova, a ne sa nekavih unapred zadatih pozicija. Naa knjievna kritika je zasnovana na manje ili vie tradicionalnim pretpostavkama i esto polazi, svesno ili instinktivno, od ovakve vrste normativizma i univerzalistikog miljenja, pa sa izvesnom dozom opreza u proceni govori o nanosima feminizma u poeziji odreene autorke ili o njenoj rodno utemeljenoj poetici. Prava poezija, prema ovako zasnovanim merilima, nastaje kada se ovi nanosi i elementi prevaziu i nadrastu, a ukoliko autorka pie dobru poeziju, ovi specifini inioci njene poetike se definiu kao sporedni, a nikako kao odreujui. Ovakva vrsta sudova polazi od pogrenih pretpostavki, ocenjujui enske poetike bez prethodnog uvida u specifinosti ovakve vrste izraza, i od unapred formiranog ubeenja da je takav nain pevanja poetika faza koja se nadrasta, i da tek tada, nakon nadrastanja feministikog i enskog, nastaje ono neto vie. Ovakva argumentacija je, pored univerzalistikog predubeenja, zasnovana i na ideji o kvalitativnom odreenju kategorije i termina ensko pismo, to je sutinski pogrena polazina taka. ensko pismo, feministiku poeziju, radikalne pesnike prakse ili kako god da ovu grupaciju poetika nazovemo, treba da posmatramo kao pluralizovan i multiplicirani poetiki tip, a ne kao stupanj na vrednosnoj skali poetskog. Pitamo se, na kraju, ta je to vie to bilo koji poetski izraz treba da dosegne i koje su to univerzalne estetske pozicije koje obezbeuju opte kriterijume na osnovu kojih procenjujemo svaku vrstu diskursa bez obzira na njegove specifinosti i da li na savremeni trenutak, s obzirom na njegovu prirodu, uopte moe ovako neto da definie.
50 Ovakva vrsta tendencija je vidljiva kod gotovo svih autorki, s tim to je u zavisnosti od zbirke do zbirke u veoj ili manjoj meri izvedena. Kao najradikalniji primer prodora teorijskog u poetski jezik esto se navodi poezija Maje Solar. 87
Vladimir Stojni
ODNOS FEMINISTIKE KRITIKE PREMA SISTEMIMA BINARNIH OPOZICIJA
Kada kaemo da znamo neto o svetu oko sebe moramo se zapitati da li to potencijalno znanje obuhvata iskljuivo spoznaju pojavnih oblika sveta, zatim spoznaju uslovljenosti i principa koji su izgradili te oblike ili i neto vie od toga? Ako smatramo da postoje izvesne sutine sveta, nezavisne od promenljivih pojavnih oblika, uslovljenih konkretnim i vremensko/prostorno varijabilnim okolnostima, onda nas analitinost i razlonost takvog razmiljanja dovode do neophodnosti deifrovanja tih sutina. I zaista, ak i ako ne pristanemo na mogunosti radikalnih relativizacija, moemo se iskreno i radoznalo upitati koje su to sutine koje formiraju nae podrazumevajue stavove, da li je mogue utvrditi koliko ih okvirno ima i jesu li neke od njih meusobno suprotstavljene. Takoe se moemo zapitati da li su one oduvek tu, jesmo li ih prihvatali intuitivno ili uenjem i na kraju da li se nai stavovi mogu formirati i izvan njih. Ve i samo razmiljanje na ovu temu kroz ovakvu zapitanost moe poljuljati pojmove sutine u bilo kom obliku drutvenog delovanja, pa tako i u oblasti umetnosti. Mada smo ponekad ubeeni da su nai estetski sudovi u oblasti umetnosti izrazi naih autohtonih linosti, odnosno onoga to percipiramo kao rezultat svojih neotuivih ukusa, trenutak kada se upitamo kako smo formirali ove ukuse jeste trenutak u kojem prihvatamo ideju da su estetsko i etiko usko povezane kategorije. Osim ukoliko nismo zastupnici kreacionistikih teorija, odnosno ukoliko polaemo potpuno poverenje u uzrono-posledine odnose, bie nam jasno da su nai estetski sudovi o knjievnim vrednostima uglavnom formirani putem ponavljanja i preuzimanja modela koji postoje i koji nam se nude. Jedan deo ovih modela prihvatamo i arhetipski, usvajenjem formiranog i nataloenog iskustva koje je uvek konkretno i uslovljeno okolnostima. Upravo zbog ovih determinisanih naina spoznaje, zanimljiva je i vana analiza onoga to nam se nudi kao kulturoloko i svako drugo naslee. Ukoliko postoji takav korpus ponude, onda svakako da postoji i neto to moe biti opozitno ovim modelima i to je iz njih iskljueno ili svedeno na minimum tokom procesa formiranja ove, koliko apstraktne toliko i konkretne ponude. Pa ipak, sloboda pojedinca u mogunostima spoznaje i prihvatanja kulturnih paradigmi ne mora u tom smislu biti u potpunosti ograniena, kako bi se moglo zakljuiti kroz navedeno verovanje u veliki stepen determinizma o kome ovde raspravljam. Ponovno definisanje i afirmacija preutkivanog tako mogu postati jedan od zadataka prouavaoca umetnikih modela, kao to to mogu biti i razmiljanja na temu otkrivanja relativno novih formi umetnikih izraza, nastalih na drugaijoj tradiciji od one koja se dui period uspostavljala kao dominantna. Uz neka neophodna uoptavanja, ponuda koju sam pomenuo se u najveem delu sveta koji esto nekritiki doivljavamo kao prostor univerzalnih kulturnih vrednosti, formirala svoenjem na binarne sisteme u kojima se stavovi formiraju izborom izmeu svega dve, najee makar i blago, suprotstavljene opcije. 51 U ovakvoj postavci, po pravilu se jednoj opciji drutvenim aktivizmom pridaje vrednosni predznak pozitivnog, a drugoj istom takvom aktivnou, samo u suprotnom smeru, predznak negativnog. Kao neke od najznaajnijih parova ovih opozicija, moemo izdvojiti sledee parove: telo-dua, kultura-priroda i mukarac-ena. Kritika sistema umetnosti, pa samim tim i knjievnosti i jo ue poezije,
51 Ovakve postavke su primeivali i kritikovali poststrukturalistiki filozofi, a dekonstrukcija dualistikog ureenja pojmova se najvie vezuje za francuskog filozofa aka Deridu (Jacques Derrida). 88
zasnovane na ovim simplifikacijama i njihovom korienju u cilju dominacije mukih principa, pokazuje se kao jedan od brojnih zadataka feministike kritike i stvaralatva koje nastaje kao praksa odreenih teoretskih postavki feminizma. Koncentrisau se u ovom tekstu na neke karakteristine binarne sisteme pojmova i pokuau da, na primeru odnosa feministike kritike prema ovim parovima, doem do uoptenijih zakljuaka o ovom pravcu. Baviu se, iz feministike vizure, i nekim meusobno opozitnim procesima i pojmovima koji ne predstavljaju realizaciju miljenja u dualistikim kategorijama, odnosno pojmovima koji ne konstruiu vrednosne sudove, a ipak su znaajni. Jedan par dihotomnih pojmova simptomatian za polje knjievnosti je par teorija- fikcija. Na osnovu dominantno preuzetih i ukorenjenih modela, ovi polovi su razdvojeni i funkcioniu u striktno utvrenim domenima. Jedna od osnovnih osobina postmoderne misli i feministikih teorija je demontaa ove binarnosti kroz fuziju poetskog i teoretskog u okviru istog teksta. Postmoderni teoretiari i filozofi sumnjaju u ovakvu odvojenost sa aspekta neodrivosti modernistike tradicije, dok je u feminizmima akcenat na prevashodno mukom karakteru navedenih modernistikih i tradicionalistikih postavki. Na taj nain, teorija proima poeziju ili preciznije poetski tekst u meri u kojoj one postaju nerazluive, a radikalni primer ovakvog proimanja vidimo u verziji jezikih feministikih praksi. Ovako se dodatno osnauju ideje da etiki stavovi vidljivi u teoretskom tekstu direktno utiu na formu poezije kao umetnikog dela. Otuda su u feministikoj poeziji brojni upravo oni termini koji potenciraju ovu praktinu stranu umetnikog teksta, odnosno vidljivu primenu odreenih teorijskih naela kroz pesniki izraz. Tako se esto susreemo sa sintagmama koje nose izvesnu dozu socijalnog, gotovo proizvoakog prizvuka kao to su pesnike prakse, poetske strategije, pesnike radionice, pesniki poredak, poetska produkcija i slino. Suprotno od toga, na talasu ove demistifikacije, sve se ree koriste termini kao to su stvaranje, inspiracija, nadahnue, lirika, genij, odnosno termini koji u sebi nose metafiziki prizvuk provienja kao glavnog uzronika dela. Svi ti termini se iz aspekta feministike kritike mogu posmatrati kao forma deus ex machina podrazumevanosti kojom muki princip, i pored monopolizacije racionalnosti, upravo kroz iracionalnost metafizike vetaki odrava dominantni poloaj. Mogue je upravo na ovom mestu primetiti dvostruki odnos feminizama prema opozitnim idejama racionalnosti i iracionalnosti. Sa jedne strane, racionalnost je od strane feminizma kritikovana kao dominanta delatnosti mukarca u umetnosti i poeziji, a sa druge strane, ona je jedno od osnovnih sredstava feminizma u relativizaciji kanonskih, neupitnih postavki. Nasuprot racionalnom kao mukom, prisutan je enski princip iracionalnosti, intuitivnosti i okrenutosti subjektivnom. Kroz zastupanje ovakve konstrukcije neke kole u okviru feminizma ponavljaju odreene premise binarnih opozicija i na taj nain relativizuju kritiku takvih odreivanja, to je i predmet sporenja razliitih pravaca feminizma. 52 Naelo iracionalnog se esto u feministikim tekstovima materijalizuje ekspresivnou i eksperimentalnou jezika i njegovom visokom fragmentarnou, kao i potrebom poetizovanja tela kao izvora drugosti u samom jeziku. 53 Svi ti elementi na ovaj nain uestvuju u dekonstrukciji jezika shvaenog kao datost kojom se izraava stvarnost. Jezik dakle prestaje da bude racionalno sredstvo otkrivanja i opisivanja stvarnosti i postaje sama stvarnost koja na simbolikom nivou progovara o potrebi redefinisanja irih drutvenih sistema i obrazaca koji odreuju vrednosne sudove. Ali sa druge strane, kritika podrazumevajuih, aksiolokih vrednosti koje svoje korene imaju u idejama sutine, boga ili
52 Ovo je jedno od osnovnih sporenja izmeu razliitih pravaca u feminizmu, gde na jednom kraju moemo primetiti esencijalistiku francusku kolu, a na drugom kraju anglo-saksonsku konstruktivistiku kolu. 53 Svi su ovi elementi naroito prisutni u okvirima francuske feministike kole i tema su kojom su se na razliite naine bavile Elen Siksu (Hlne Cixous), Liz Irigaraj (Luce Irigaray) i Julija Kristeva (Julia Kristeva), definiui ensko pismo, criture fminine (fr.). 89
logosa, idejama koje se doivljavaju kao markeri mukog principa, zasnovana je upravo na analitikom, u osnovi racionalistikom pristupu metafizikim datostima. Na taj se nain racionalnost u okviru feministikog delovanja pokazuje kao jedno od osnovnih sredstava u demistifikaciji podrazumevajueg, kao izvora neravnopravnosti i preutkivanja. Zanimljivo je i primetiti kako su, na optem nivou, u delovanju feministike teorije prisutne meusobno suprotstavljene tendencije proimanja i fuzije sa jedne strane i sile decentralizacije i rasparavanja sa druge strane. Na formalnom planu, proimanje je proces kojim se anulira dualizam, odnosno podeljenost i suprotstavljenost pojmova koji su predstavljeni sa razliitih polova. Kako emo kasnije videti, pored odnosa teorije i fikcije ta fuzija je ono to iz feministikog aspekta karakterie i odnose izmeu privatnog i javnog, i tela i due. anrovske isprepletanosti, metodi kolairanja materijala iz strunih literatura ili novinskih tekstova i pop kulture na tekstualnom nivou, kao i potenciranje poezije kao izvoakog anra ili npr. video radova i instalacija jeste instrumentarij pomou koga se preplitanjem na nivou forme relativizuju ustaljene anrovske klasifikacije. Pored brisanja anrovskih podela unutar knjievnosti, dolazi i do poputanja, ili u radikalnijim sluajevima i do ukidanja meuumetnikih granica. Primetan je zaokret od prouavanja umetnosti ka prouavanju kulture kao ireg polja koje konstituie samu umetnost. Da bi se konstrukcija vrednosti poljuljala neophodno je meusobno proimanje suprotnih polova kao nosilaca i graninih markera vrednosti. Sa druge strane, opozitna metoda izdvajanja i usitnjavanja je u feminizmu znaajna kao model suprotstavljanja principu univerzalnosti. Jednom prihvaena ponuda analizirana na poetku ovog teksta, ponavljanjem preuzima kvalitet univerzalnosti iza koje se krije odreeni korpus vrednosti. Ono to je u poetku bilo plod drutvene odluke ili svesno nainjen izbor, vekovnim ponavljanjem kroz istoriju za nas najznaajnije, zapadne humanistike misli, postaje podrazumevajue, pa ak i prirodno. Tako npr. dobro poznate, a povrne i naivne teze da ne postoji muka i enska umetnost ili muka i enska poezija, ve samo dobra umetnost i dobra poezija nose u sebi svesnu ili nesvesnu potrebu za iskljuivanjem drugosti. Suprotstavljanje stavovima koji u ime univerzalnosti iskljuuju polnost umetnosti kao njeno odreujue svojstvo ostvaruje se svojevrsnom fragmentacijom te univerzalnosti i ispitivanjem procesa koji su doveli do njene konstrukcije. Pomalo paradoksalno, moemo zakljuiti da onako kako je na temelju binarnih opozicija izgraivana ideja o jedinstvenosti, tako se u obrnutom procesu fuzijom binarnih opozicija otvara mogunost za kristalisanje pluraliteta. Pored pomenutih, znaajni su i parovi pojmova privatno-javno i telo-dua. Preplitanje ovde utie na osporavanje stereotipnih slika o enama, njihovoj prirodi i, shodno tome njihovoj ulozi u drutvu. Tako se delatnost ene aktivizmom moe pomeriti iz sfere privatnog, mahom porodinog ivota, koji joj je u takvoj raspodeli uloga namenjen, u sferu javnog. Jedan takav aktivizam bi mogao imati identinu metodologiju, a suprotan smer delovanja od onog aktivizma na osnovu kojeg je utvrivan dosadanji poloaj ene. Privatni ivot je uglavnom konstituisan obiajima i tradicijom, vrednostima koje se nakon politikog, dakle javnog konsenzusa, prenose u mistifikovanom obliku kao prirodne. Suprotna ideja ovoj je da je javno ono to odreuje oblike privatnog, a da je potiskivanje ena u sferu privatnog imalo za cilj marginalizaciju njihovog uticaja u drutvenom ivotu. Krilatica lino je politiko 54 je zato postala uvena formula delovanja mnogih feministkinja tokom sedamdesetih godina. Ovo preplitanje linog i politikog, nastalo iz praktinih drutvenih razloga, najznaajnija je veza teorijskog i akademskog feminizma sa njegovim aktivistikim korenima. Slino proimanje trpe i antagonistiki pojmovi telo i dua, gde je telo pod velikim i vekovima prenoenim uticajima hrianske filozofije bilo sinonim za grenost i efemernost zemaljskog u odnosu na boanske vrednosti due. Stoga je jezik enskog pisma, onako kako ga shvataju
54 Ova maksima je preuzeta iz naslova knjige Kerol Heni (C. Hanisch, The Personal is Political, 1871). 90
neke feministike teorije, jezik koji reafirmie telesnost i uticaj koji telo ostvaruje na duu (psihu) u okviru njihovog jedinstva. Postavljanje tela kao dominantnog izvornika i nosioca subjektivnosti, odnosno postavljanje tela na poziciju koja je tradicionalno bila rezervisana za duu, imalo je dalekosene posledice za savremenu misao o umetnosti. Tradicionalna subjektivnost koja je ovakvim postavkama osporena, formirala se iskljuivo na jednom dvokrakom polu binarne opozicije na kojem se nalaze mukarac i razum. U takvoj podeli, na drugom polu su ostali ena i telo. Odnos feminizama prema telu je razliit i kree se od esencijalistikih pogleda na telo kao na izvor sopstva, pa samim tim i jezika i umetnosti, do radikalno konstruktivistikih pogleda koji telesnost biolokog pola posmatraju kao produkt drutvene norme istiui da su polovi u sutini izvoaki i da ih je stilizovala konvencija. 55
Ovo stanovite koje problematizuje rod uopte donekle je pomerilo fokus panje sa feminizma ka izuavanju teorija roda i queer teorija. Kao jedan od znaajnih i za analizu zahvalnih parova binarnih opozicija je i par objektivno-subjektivno i nain na koji se on realizuje u knjievnom stvaralatvu. Ovaj par antipoda ima dosta irok smisaoni i znaenjski opseg, pa je kod ovog i slinih parova upravo zbog navedene irine tee ostvariti uitavanje i odravanje vrednosne hijerarhije. Za posmatranje odnosa feministike kritike prema ovoj deobi neophodno je uoiti objektivnost kao paradigmatino svojstvo modernistike knjievnosti. U delima modernistike knjievnosti objektivnost je postavljena kao eksponat racionalnog pogleda na svet. Takva vrsta pristupa u svojoj osnovi uglavnom ima ideju o nepromenljivosti sveta do kojeg se dolazi otkrivanjem i deifrovanjem brojnih aluzija i referenci u delima, iz oblasti onoga to se podrazumeva pod viskom kulturom. Ova ideja nastoji da iz razliitih uglova potvrdi centralizovano shvatanje sutine. Nasuprot tome, dela nastala kao praksa feministikih teorijskih postavki, umesto otkrivanja sveta, uglavnom u svojoj biti imaju stvaranje sveta. Ovde dolazi do reafirmacije subjektivnog koje je u modernizmu odbaeno kao patetino i nepouzdano. Kao i u brojnim drugim elementima i na primeru ove binarne opozicije moemo uoiti znaajne uticaje postmodernih shvatanja na feminizam. Sledei ideje da je istina stvar posmatraa, odnosno oznaitelja, da je disperzivna i multiplikovana, moemo uoiti da se mo objektivnog rapidno umanjuje. Nasuprot objektivnom primat dobijaju pluralizovane subjektivnosti. Stoga i autobiografske crte u delima fikcije postaju daleko prisutnije. Subjektivnost je kvalitet koji se u avangardnijim oblicima feministike knjievnosti zahteva i od itaoca. Brojna su dela koja to potvruju svojom strukturom koja je osmiljena uz punu svest o uzajamnom karakteru pisanja/itanja. Poverenje u dualistiku strukturu objektivno- subjektivno sa pozitivnim predznakom ispred objektivnog je jedan od mnogobrojnih uzroka odravanja odreenih stereotipa o enama i enskom principu. Takve su npr. konstrukcije o enama kao prirodno sentimentalnim, melanholinim biima, najee okrenutim sebi. Meu mnogim drugim, zanimljiv je i lako uoljiv jo jedan drutveni stereotip koji proistie iz ove binarnosti. To je onaj stereotip koji govori o neanalitinosti kao svojstvu subjektivnog enskog uma na osnovu kojeg se ena ee okree izuavanju humanistikih nauka, dok je preteno bavljenje egzaktnim naukama rezervisano za mukarca. Uticaji koje je feminizam pretrpeo od strane teorija postkolonijalizma u prouavanju knjievnosti su bitni kada analiziramo odnos feminizma prema paru antipoda kultura-priroda i prema povezanom paru zapad-istok. Kultura je na osnovu delatnosti ove binarne opozicije u falocentrinoj vizuri sveta uglavnom predstavljana kao transcedentalna delatnost koja se materijalizuje inom stvaranja. Stvaranje umetnosti se pod ovim dugotrajnim uticajima esto posmatralo kao deo sjedinjavanja sa odreenom vrstom aksiolokog entiteta vieg reda, olienog u jednom bogu. Taj in je stoga mitski i neobjanjiv i kao takav ne podlee nikakvoj vrsti racionalizacije, niti mu se moe pripisati bilo koja druga referentnost izuzev
55 Najpoznatija zastupnica teorije da su polovi formirani uticajem drutvenog diskursa je amerika filozofkinja Dudit Batler (Judith Butler). 91
autoreferentnosti. Vekovima direktnog onemoguavanja ili zanemarivanja enskog stvaralatva najrazliitijim metodima iskljuivanja i ignorisanja, ovo simboliko sjedinjavanje sa (mukim) bogom je postalo podrazumevajua privilegija mukarca. Na ovom planu je uoljivo i ranije pomenuto relativizovanje racionalnog kao mukog principa koji se sada povlai pred potrebom razjanjenja onoga to se doivljava kao samodovoljni izvor delegiranja tog racionalnog principa na nivo oveka. Tako racionalnost u odnosu bog-ovek ima jednosmerno dejstvo. Priroda, na suprotnom polu od kulture, nosi karakteristike egzotinog i nepoznatog, nekultivisanog sveta, tj. odlike onoga to nije podvrgnuto inu ureenja i osmiljavanja, koji je delegiran mukarcu kao sinonimu za univerzalno shvaenog oveka. Priroda se u ovom setu pojmova grupie sa iracionalnou i telesnou enskog. U kritiarskim tekstovima postkolonijalizma problematizovana je predstava ne-zapadnog oveka, stvorena od stane diskursa koji potiu iz bivih imperijalistikih, odnosno kolonizatorskih sila. Imperijalnom svetu belog oveka imanentna je kultura, dok je priroda odraz divljine i neartikulacije stanovnika prostora koji su bili kolonizovani. Analizirajui sa ovog aspekta neka meusobno udaljena kanonska knjievna dela zapadne kulture, kao to su kratki roman Srce tame Dozefa Konrada ili ekspirova drama Bura, teoretiari postkolonijalizma dolaze do zakljuka da rasistiki stereotipi ukorenjeni u ovim i drugim tekstovima u svom ultimativnom vidu, stanovnicima Treeg sveta ukidaju pravo na istoriju, oznaavajui pritom teritorije na kojima oni ive kao metafizike simbole onoga to je loe u samom belom, zapadnom oveku 56 . Kada uitavanje vrednosnih sudova postavljenih u odnos kultura-priroda kreira stereotipe o orijentalnom i istoku, onda se ovaj odnos transformie u svoju geopolitiku verziju oznaenu kroz binarnu opoziciju zapad-istok. Bitno je ovde primetiti vezu ovih postavki sa feminizmom, potenciranu u okviru tzv. treeg talasa feminizma 57 . Ekspanzija ovog talasa deava se tokom devedesetih godina, pomeranjem panje sa jedinstveno shvaenog problema ene u savremenom svetu na pluralitet enskih svetova, olien kroz preseke rodnih grupacija sa irim drutvenim zajednicama kao to su rase, etniciteti, klase, seksulane manjine. Tako, pored statusa ene postaju sve vie bitni i specifini problemi pojedinih grupa ena, kao to su ene tamne puti, lezbejke, ugnjetavane ene u patrijarhalnim kulturama Treeg sveta itd. Upravo se u okviru ovog talasa istie povezanost feminizma sa opisanim idejama postkolonijalizma, kroz optu tendenciju mulitkulturalnosti i mulitidisciplinarnosti najnovijih enskih studija. Mogue je na kraju primetiti da partikularan pogled na pravac kakav je feminizam, utvren kroz njegovu vezu sa jednom odreenom, ma koliko irokom i optom pojavom kakva je binarni sistem opozicija, nosi odreenu simboliku u sebi. Nepoverenje u jedinstvenost narativa, ideja i pojavnog sveta upravo povlai sa sobom mnogobrojne i usitnjene mogunosti pristupa drutvenim i knjievnim pojavama koje u svom tumaenju ne tee sveobuhvatnosti. I pored izrazite potrebe za demontaom sistema binarnih opozicija, neizbena je pojava odreenih ablona u feministikim pokuajima razotkrivanja geneze i delovanja ovih sistema. Procesi i pojmovi koje feminizam u tom smislu zastupa i koji se nalaze na suprotnoj strani od ovih krutih postavki isto tako nisu stihijski. Oni su takoe meusobno povezani u odreeni alternativni, ali isto tako i funkcionalni korpus stavova i
56 O elementima rasizma u Konradovom romanu pisao je nigerijski pisac inua Aebe (Chinua Achebe) u tekstu An Image of Africa: Racism in Conrads Heart of Darkness, 1977, dok je postkolonijalno itanje ekspirovog dela izmeu ostalih praktikovao i ameriki knjievni kritiar Stiven Grinblat (Stephen Greenblatt). 57 U teoriji je prihvaena istorijska klasifikacija feminizma u tri talasa. Prvi talas traje od poetka 20.veka do poetka 60-ih godina i karakterie ga aktivizam i drutveno-politika borba za elementarna prava ena. Drugi talas traje od poetka 60-ih godina do poetka 80-ih godina. U ovom periodu feminizam prerasta svoje iskljuivo politike korene i stie akademski karakter. Razvija se ginokritika, zasnovana na ideji o potrebi afirmativnog pristupa enskom, ideji koja prerasta dotadanju praksu odreivanja ena u odnosu prema mukarcima kroz tenju u izjednaavanju sa njima. Osamdesetih i devedesetih godina feminizam u okviru treeg talasa uslonjava svoje postavke kroz pojmove multikulturalnosti i problematizaciju procesa globalizacije. 92
delovanja. Svakako da u tom smislu postoje izvesni rizici u delovanju svih onih pokreta koji su se, kao i feminizam, javili nakon modernizma kao njegova antiteza. Shvatanje sopstvene uloge izvan relacija drutvenih moi i smenjivanja dominirajuih paradigmi je jedan od tih rizika. Moda i najvei.
93
Dubravka uri
PESNIKINJE U AMERIKOJ I SRPSKOJ POEZIJI
U poslednjih etrdesetak i vie godina sve je vie pesnikinja u razliitim nacionalnim poezijama u svetu, to nas moe navesti da se zapitamo kakav je njihov status u tim kulturama. Ovim problemom su se od 60-ih godina 20. veka pomno bavile feministike kritiarke i pesnikinje u zapadnoevropskih kulturama i u Sjedinjenim Amerikim Dravama, a u kontekstima srpske kulture, kao i u drugim postsocijalistikim kulturama ovaj proces se deavao tek nakon pada Berlinskog zida. U Srbiji do njega dolazi nakon 1994. godine zahvaljujui istraivanjima koja su sprovodile urednice, saradnice i predavaice u NVO institucionalnim okvirima ProFemine, asopisa za ensku knjievnost i kulturu, i Centra za enske studije i komunikacije. Ovaj podatak dovoljno govori o tome kako su se neke teorijske, kritiarske, kao i stvaralake tendencije u razliitim kontekstima deavale u razliitim istorijskim periodima, s obzirom na specifine drutveno-politike razvoje. Mogli bismo rei da nema feminizma, ne bi se u poeziji (kao uostalom ni u celokupnoj sferi kulture) postavljao problem znaaja rodnog identiteta za proizvodnju i reprodukciju kulture. Pa i danas, u doba koje oznaavamo postfeministikim, nailazimo na one koji s punim ubeenjem kau da ne postoji muka i enska knjievnost, ve samo dobra i loa knjievnost. Zbog toga je, po reima Rachel Blau DuPlessis, zadatak feminizmom inspirisane rodne kritike u kulturalnom polju da objasni kako materijalne razlike i nejednakosti utiu na proizvodnju, diseminaciju, recepciju i kontinuitet umetnika i umetnica i njihovih tekstova (DuPlessis 51). U kontekstu drugog talasa amerikog feminizma, od poetka 70-ih Elaine Showalter je izrazila zahtev da se spisateljice prouavaju kao zasebna grupa i tu feministiku delatnost upotrebila je naziv ginokritika. Prouavanjem tekstova koje su napisale prozaistkinje, pa i pesnikinje, dolo je do konstruisanja enske spisateljske tradicije. Najznaajniji je ginokritiki projekat konstrukcije pesnike tradicije izvela pesnikinja Alicia Suskin Ostriker 1986. godine u knjizi Stealing the Language The Emergence of Women's Poetry in America (Kradljivice jezika Pojava enske poezije u Americi). Ginokoritiarke su zastupale stav da je svako pisanje obeleeno rodom. A pod slinim nazivom Women who steal language (Kradljivice jezika) objavljen je specijalni engleski broj ProFemine o enskoj knjievnosti u Srbiji, nazvan tako po tekstu Svetlane Slapak Women who steal language. Moram napomenuti da je u rubrikama Portret prethodnice i Portret savremenice u ProFemini obraen izvestan broj spisateljica od kraja 19. veka do danas u smislu namere da se konstruie jedna makar krajnje nesistematizovano prezentovana enska tradicija u Srbiji. Tekstovi koji govore o radu autorki veoma su raznoliki po metodologiji i neujednaeni po kvalitetu, to e, nadam se, u nekom trenutku biti predmet neke ozbiljne studije. Toril Moi je istakla da su angloamerike feministkinje politizirale postojee kritiarske metode i pristupe. Pa ipak, ginokritika je, smatra ona, bila ograniena, jer nije u dovoljnoj meri bila politina. To je znailo da je njena radikalna analiza seksualne politike ostala zapletena u depolitizujue teorijske paradigme, pre svega anglosaksonske nove kritike. Isto se moe rei i za primenu ginokritike u kontekstu srpske feministike kritike. Istovremeno sa ovim procesima, zahavljujui drugom talasu feminizma u Americi nastaje feministika poezija koju su pisale pesnikinje, od kojih je najpoznatija Adrienne Rich. Feministika poezija je izrazito narativna i ima za cilj podizanje svesti. Pesnikinje koje su pisale feministiku narativnu poeziju elele su da utiu na to da ene postanu svesne svog podreenog poloaja u patrijarhalnim zapadnim drutvima. 94
Po Rachel Blau DuPlessis, feminizam, radoznalnost zainteresovana za problematiku roda i slina istraivanja rodnih lokacija izmenili su teren mogunosti. Ona je istakla da mesto rada (work site) koje nazivamo enom ima istorijski i privremeno varijabilni sadraj. To mesto se konstruie i rekonstruie politikim i ideolokim borbama. Tako su ezedesetih i sedamdesetih godina 20. veka pesnikinje u Americi istraivale i naglaavale ono to je zajedniko enama, kao drutvenoj grupi, po emu se one razlikuju od mukaraca, a od osamdesetih su istraivale razlike meu enama, koje se tiu klase, etniciteta, seksualnosti i drugih drutvenih i geopolitikih elemenata subjektiviteta (DuPlassis 50). Dubravka Popovi-Srdanovi je u tekstu U traganju za autentinim glasom: amerika enska poezija na kraju XX veka pisala kako je sedamdesetih godina 20. veka dominanta crta enske poezije bio idealizam nastao iz shvatanja razlike izmeu mukog i enskog kao dijametralnih suprotnosti (Popovi-Srdanovi 164). Ovaj proces se moe objasniti kao traganje za enskom sutinom, to je znailo da je feminizam bio uhvaen u zamku zapadnjake metafizike. Osamdesetih godina dolazi do promene, feministkinje se okreu razumevanju mnogih razlika izmeu ena, a promene kroz koje je prolazila poezija Adrienne Rich su u tom smislu simptomatine (videti Popovi-Srdanovi 127-149 i 165-171). Ako se razmatraju revolucionarne pesnike kole nove amerike poezije (bit poezija, njujorka kola, renesansa San Franciska, Blek Mauntin koled, o ovim kolama videti uri 2001: 48-61), moe se ukazati na knjigu Brende Knight Women of the Beat Generation The Writers, Artists and Muses at the Heart of a Revolution (ene bit generacije Spisateljice, umetnice i muze u srcu revolucije) iz 1996. godine. Veina pesnikinja koje su izvuene kao znaajne u ovoj knjizi nama su nepozante. U tekstu ,,Archeology of Gender in the Beat Movement (,,Arheologija roda u bit pokretu), Helen McNeil je pisala da mnoge ene, kasnije spisateljice, nisu mogle preneti bitniki stil ivota du linija roda i preiveti u drutvu koje je pedesetih godina 20. veka ensko ponaanje mnogo konzervativnije i rigidnije kontrolisalo. (McNeil: 192). Zakljuila je da nije moglo biti enskog Kerouka jer je spoljanja drutvena kontrola ena funkcionisala uutkivanjem i pre nego to bi one dole u dodir sa isto tako mizoginom bitnikom kulturom. Od sedamdesetih godina 20. veka u okviru pokreta ili kole jezike poezije, pojavile su se znaajne pesnikinje. I dok je ginokritika poricala da se spisateljice bave jezikim eksperimentom, poststrukturalistiki feminizam je pokazao da eksperiment nije neto to je privilegija pisaca (uri 2009: 122). Savremenim feministikim pristupima u prouavanju poezije bavi se Rachel Blau DuPlessis u nekoliko tekstova u kjnizi Blue Studios Poetry and its Cultural Work (Plavi studiji Poezija i rad kulutre). U tekstu ,,Marble Paper Foward a Feminist History of Poetry (,,Mramorni spis Ka feministikoj Istoriji poezije) ona pie da je dolo vreme da se konstruie sasvim drugaije Istorija Poezije, koja promilja o ,,eni/enama, mukarcu/mukarcima, femininitetu, maskulinitetu, seksualnosti, mekutvu, enskom maskulinitetu i queernosti, preokretnjem i odupiranjem binarnosti. Pesnike tradicije, anrovi pesama, pesniki autoritet vidljiv u tekstualnosti, reprezentacije subjektiviteta i drutvene lokacije, rasprave o odnosima ukljuujui romantinu ljubav, udnju, inspiraciju i odbijanje svi ovi elementi su duboko konstitutivni za pesnike tekstove i mogu otkriti rodne pretpostavke koje otvaraju polje poezije na nove naine zamiljajui njene svrhe, probleme reprezentacije i znaenja (DuPlessis 102). Raspravljajui o lirskom ja, DuPlessis se poziva na Anthonyja Easthopea, koji je ovaj pojam opisao kao mehanizam koji generie humanistiku iluziju totaliteta i prisutnosti (Isthoup). Uinak ovog mehanizma, odnosno, tog ja lirske tradicije, je da mi ne razlikujemo govornika/govornicu u pesmi od pesnikovih ili pesnikinjih rei, te nam se ini da nam se pesnik i pesnikinja neposredno obraaju. Drugim reima, poto u mnogim pesmama postoji stecite izmeu subjektivnosti iskazanog (subjectivity of enounced) i subjektivnosti iskaza (subjectivity of enunciation) navedeni termini nam pomau da odbacimo iluziju iskrenosti, autentinosti i izraajne prisutnosti, koju pesme esto stvaraju. Pomau nam da prepoznamo ,,da su pesnike 95
subjektivnosti (to ja sposobno da govori pesme i ja koje govori unutar pesama) stvorene kao ideoloke formacije: roda, klase, drutvene lokacije jednim iskazanim koje takoe ima ova drutvena i politika obeleja, kao i druge zadatke na primer zadatak da odri pesniku karijeru pisanjem jo vie pesama (DuPlessis 104). Zato DuPlessis koristi pojmove enska figura i muka figura koji odmah ukazuju na to da se ne radi o stvarnim enama i mukarcima, jer su nainjene od ,,mastila, reprezentacije i ideologije. Dominantna kultura je neprijateljski raspoloena prema feminizmu, pa samim tim i prema pesnikinjama feministkinjama, ukoliko ih uopte ima. Da bi se pesnikinje feministkinje pojavile, potrebno je da postoji feministika scena, koja obuhvata razliite feministike grupacije, feministike asopise i izdavake kue ili da postoji snaan akademski feminizam. U devedesetim je u Srbiji postojala snana i razgranata feministika scena, kao i feministiki asopisi enske studije i Feministike sveske, asopis za ensku knjievnost i kulturu ProFemina i izdavaka kua Feministika 94. Ginokritika je u Srbiji postala dominantan model prouavanja knjievnosti u Centru za enske studije i u ProFemini, zahvaljujui knjizi Biljane Dojinovi-Nei Ginokritika Rod i prouavanje knjievnosti koju su pisale ene objavljena 1993. godine, kao i nizu prevoda angloamerikih ginokritiarki objavljenih u enskim studijama i ProFemini. Ginokritiarke su se mahom bavile prozom, pa je tako i u sreditu panje predavaica u Centru za enske studije i komunikacije bila proza kao anr. Iz domena delovanja ProFemine, ije su urednice insistirale iskljuivo na urbanim poetikama, proizala su dva projekta: Make ne idu u raj Antologija savremene enske poezije koju je 2000. uredila tada ve biva urednica, pesnikinja Radmila Lazi i Govor druge (2006) Dubravke uri, zbirka eseja o pesnikinjama koji su mahom objavljeni u ProFemini. Oba projekta su voena ginokritiarskom idejom stvaranja enskog pesnikog kanona. Izvedeni su iz razliitih spisateljskih pozicija, pesnikih ideologija i kompetencija. Radmila Lazi, iji je rad proizaao iz beogradskog pesnikog kruga dominantnog toka, uredila je antologiju koja zdruuje pesnikinje ija se praksa kretala u rasponu od radikalnijih do umerenih. Dubravka uri, proizala iz graninog podruja presecanja radikalne pesnike i radikalne umetnike prakse, uglavnom se bavila pesnikinjama iz osamdesetih godina 20. veka, vezanim za visoki/pozni modernizam/rani postmodernizam. Njena knjiga je metodoloki zasnovana na imanentnom pristupu angloamerike nove kritike, koji je bio najzastupljeniji u prouavanju knjievnosti u srpskoj knjievnoj kritici od sedamdesetih godina, ginokritiarskoj metodologiji, koja je povezana sa kritiarskom ideologijom nove kritike, kao i pristupima kulturalnih studija, sa kojima je dola u dodir prouavanjem amerike jezike poezije (language poetry). Pesnikinje dominantnog toka, da bi bile u opticaju kao referentne, moraju se distancirati od enske pesnike kulture, a naroito od feministike kulture. Budui da su diskursi o enskom stvaralatvu i enskom pismu tokom devedesetih iroko uli u opticaj i u domenu popularne kulture i popularne novinske kritike, pesnikinje dominantnog toka su se na neki nain uvek odreivale prema tim pojmovima pozitivno, ali jo ee sa opreznom skepsom usled straha od dodatne marginalizacije. Pesnikinje dominantnog toka u poeziji konstruiu enski glas (lirsko ja), koje otelotvoruje kodove i konvencije enskosti u dominantnoj pesnikoj kulturi, ali ponekad ih u veoj ili manjoj meri dovode u pitanje, jer su feministiki diskursi probili zid dominantne srpske kulture i u nekoj verziji i u nekom intenzitetu deluju u poeziji pesnikinja dominantnog toka. I mada je poezija bila na marginama srpskog feminizma, iznenauje broj pesnikinja koje su na neki nain uestvovale u feministikim projektima, to je dovelo do fenomena antologija enske poezije (videti uri 2008a). Pored antologije Radmile Lazi, pojavile su se: antologija Diskurzivna tela poezije Poezija i autopoetike nove generacije pesnikinja (2004), proizala iz Ainove kole poezije i teorije (videti uri 2008b) i antologija koju je uredila Jelena Kerkez pod nazivom Tragom roda smisao angaovanja antologija savremene poezije (2006). 96
Pitanje statusa pesnikinja je pitanje moi koje one imaju u kulturi. Koliko je pesnikinja u urednitvima redakcija asopisa, koliko se njih intenzivno bavi knjievnom kritikom, koliko njih je u mogunosti da uredi neku antologiju, koliko ih je u redakcijama izdavakih kua (ovo je pitanje u Srbiji danas smeno ili ironino postaviti, jer neznatno malo izdavaa izdaje poeziju), koliko njih je poelo da se bavi teorijom? Rani tekstovi koji su se bavili ovom problematikom jesu tekst Nenada Miloevia ,,Velik je svet ovacija, mali je svet nevinosti (1996) i Dubravke uri ,,Mapiranje poezije i nevidljivost pesnikinja (2000). Postoje pesnikinje koje se deklariu kao feministike, mada je teko istrajati kao deklarisana feministika pesnikinja u dominantnoj kulturi u takozvanim malim kulturama kao to je srpska (o pojmu mala kultura videti u uri 2008c: 53). Za svoje potrebe konstruisanja enske tradicije feministike kritiarke mogu prisvojiti opuse pesnikinja, koje se ne deklariu kao feministkinje, pa i one koje smatraju da rod ne utie na kulturalnu praksu pisanja poezije. Feministiki projekti se u Srbiji nakon 2000. polako gase, a feministike kritiarke su zauzele pozicije akademskih naunica, sa poneto izmenjenim interesima, pa samim tim i interesovanjima, a polje poezije se neprestano menja stalnim borbama koje se vode u kulturi. Ali, da se vratim antologijama. Jedan od vanih uinaka antologije Diskurzivna tela poezije bio je ponovno uvoenje autopoetike kao vanog anra u srpsku poeziju. U amerikoj pesnikoj sceni koja se ne poistoveuje sa dominantnom strujom, pesnici i pesnikinje razvili su i razvijaju autorefleksiju. Dominantna pesnika kultura ne doputa autorefleksiju, mada su pesnici oduvek pisali traktate o poeziji. Ameriki pesnici i pesnikinje su u stanju da objasne ta u poeziji ine i zato, jer je naporima vie generacija u te svrhe razvijen bogati pojmovni aparat. Neke kulture uopte ne dozvoljavaju da pesnici i pesnikinje objanjavaju proces pisanja. Oni su nadahnuti, talentovani i svaki pokuaj osveivanja stvaralakog procesa predstavlja opasnost da e pesnik i pesnikinja dovesti u pitanje, tavie ugroziti, svoj talenat i sposobnost da napiu znaajno pesniko delo. Kulture u kojoj je ovo postavljeno kao iskljuivi i jedini imperativ nazivam antiintelektualistikim nema diskurzivnog mesta sa kojeg pesnik ili pesnikinja mogu da racionalizuju kreativni proces. Nesposobnost autora i autorki da osveste stvaralaki proces je mistifikacija, podrana antiintelektualizmom dominantne kulture. Kritika kao drugostepeni jezik objanjava neki prvostepeni jezik (jednu pesmu, knjigu poezije, neiji pesniki opus). Umee koje pesnik-pesnikinja-kritiar-kritiarka pokazuju kada piu o poeziji zavisi od opteg stanja knjievne teorije u jednoj kulturi, pa i teorije uopte. Razvijena i razgranata teorija, kao i kritika, pruaju osnovne koncepte kojima razumevamo kulturu i kulturalne prakse. Ali ako se zastareli koncepti ne revidiraju novijim konceptima, diskurs poezije se kao i diskurs kritike odvijaju u fosilnim diskurzivnim formama. Projekat koji je pokazao raspon amerikih autopoetika od modernizma do postmodernizma, realizovan je 1989. godine u beogradskom asopisu Delo pod nazivom Amerike poetike. Objavljeni su, izmeu ostalih, sledei kljuni autopoetiki tekstovi: Louis Zukofsky, Iskaz za poeziju, Charles Olson, Projektivni stih, Robert Duncan, Ka otvorenom univerzumu, Denise Levertov, Tehnika i usaglaavanje, kao i teorijski tekstovi jezikih pesnika i pesnikinja Charlesa Bernsteina, Rona Sillimana, Barretta Wattena i Rae Armantrout. I na kraju bih elala da dodam i to da je delovanje Ainove kole poezije i teorije omoguilo eksperimentalnu pesniku praksu, koja je u postsocijalizmu gotovo nemogua, bar u postjugoslovenskim kulturama. Ova praksa ima bitne reference u amerikoj eksperimentalnoj jezikoj poeziji iz koje je nainjen izbor autopoetikih tekstova amerikih pesnikinja u ovom broju Agona.
Literatura: - asopis Delo (br. 8, avgust 1989). Amerike poetike, uredili Slobodan Blagojevi, Hamdija Demirovi i Dubravka uri, Beograd. 97
- Dojinovi-Nei, Biljana (1996). ,,Ginokritika: istraivanje enske knjievne tradicije, u: enske studije, br. 5/6, Beograd, tema broja ,,Amerika feministika kritika I deo, Ginokritika: Istraivanja enske knjievne tradicije, priredila Biljana Dojinovi-Nei. - Dojinovi-Nei, Biljana (1993). Ginokritika Rod i prouavanje knjievnosti koju su pisale ene, Knjievno drutvo ,,Sveti Sava, Beograd. - DuPlessis, Rachel (2006). Blue Studios Poetry and its Cultural Work, The University of Alabams Press, Tuscaloosa. - uri, Dubravka (2009). Poezija, teorija, rod - Amerike moderne i postmoderne pesnikinje, Orion Art, Beograd - uri, Dubravka (2008a). Marginalizacija poezije i uspon pesnikinja u Srbiji na prelazu iz 20. u 21. vek, Sarajevske sveske, br. 21-22, Sarajevo. - uri, Dubravka (2008b). Poetike i teorijske pozicije Ainove kole poezije i teorije: pokuaj istorizacije, u ProFemina, br.51-52, Beograd. - uri, Dubravka (2008c). Poetsko, politiko i autorefleksivno u postdramskim tekstvoima Ivane Sajko i eksperimentalnoj pesnikoj praksi Ainove kole poezije, u dr Tatjana Rosi (ur), Teorije i politike roda Rodni identiteti u knjievnostima i kulturama jugoistone Evrope, Institut za knjievnost i umetnost, Beograd. - uri, Dubravka (2006). Govor druge, Rad, Beograd. - uri, Dubravka (2002). Jezik, poezija, postmodernizam, Oktoih, Beograd. - uri, Dubravka, (2000). ,,Mapiranje poezije i nevidljivost pesnikinja, u Blagojevi, Marina (ur), Mapiranje mizoginije u Srbiji: Diskursi i prakse, Ain, Beograd. - Kerkez, Jelena (ur) (2006). Tragom roda smisao angaovanja Antologija savremene poezije, Deve, Beograd. - Lazi, Radmila (ur) (2000). Make ne idu u raj Antologija savremene enske poezije, Samizdat Free B92, Beograd. - Isthoup, Entoni (2008). ,,Teorija diskursa, prevod Dubravka uri, ProFemina, br. 51-51, Beograd. - Knight, Brenda (1996). Women of the Beat Generation The Writers, Artists and Muses at the Heart of a Revolution, Conari Press, Berkeley, CA. - McNeil, Helen (1996). ,,Archeology of Gender in the Beat Movement, u A. Robert Lee (ed), The Beat Generation Writers, Pluto Press, London, Chicago, IL. - Miloevi Nenad (1996). ,,Velik je svet ovacija, mali je svet nevinosti, ProFemina, br. 7, Beograd. - Pavlovi, Danica i drugi (2004). Diskurzivna tela poezije Poezija i autopoetike nove generacije pesnikinja, Asocijacija za ensku inicijativu, Beograd. - Suskin Ostriker, Alicia (1986). Stealing the Language The Emergence of Women's Poetry in America, Beacon Press, Boston. - Popovi Srdanovi, Dubravka (2003). Ugalj i mesec Eseji o amerikoj poeziji XX veka, Mali Nemo, Panevo. - Slapak, Svetlana (1997). Women who steal language, ProFemina special issue, Belgrade. 98
Darija ili
POEZIJA KAO EMANCIPATORSKI DISKURS
Poezija se esto odbacuje kao najmanje politina, odve apstraktna i najmanje drutveno angairana od svih knjievnih rodova, istie mladi bosanskohercegovaki teoretiar Damir Arsenijevi u tekstu Bosna pharmakos ka politikoj kritici kulture (Sarajevske sveske, broj 15-16, 2007). Naime, nerijetko se istie kako poezija slui nekim uzvienim ciljevima, kako je odvojena od povijesnih rasprava, i da je posljednje uporite transcendencije i estetike. No kada poezija ulazi u svijet, ona ulazi u politiki prostor, koji je i ideoloki i povijestan. Poezija sudjeluje u dijalogu koji se odvija u drutvu, obraa se drutvu i ideoloki je eksplicitna. Teoretiar Alasdair Macintyree istie kako pjesma moe i sama biti teorija, odnosno da moe predstavljati najadekvatniji izraz konkretne teorijske tvrdnje, ta ga stoga zanima to poezija moe rei o politici, a to je eksplicirao na primjeru Yeatsove poezije (tekst Poetry as political philosophy: notes on Burk and Yeats, u zborniku Ethics and Politics (New York: Cambridge University Press, 2006.) Poznata teoretiarka Martha C. Nussbaum u tekstu Pjesnici u ulozi sudaca razmatra promiljanja Walta Whitmana o pjesniku kao ujedinitelju doba i zemlje. Naime, Whitman naziva pjesnika-suca pravednim ovjekom, smjetajui time svoj ideal u tradiciju misli o pravnom i sudakom miljenju koja se moe pratiti unatrag sve do Aristotela. Whitman istie kako pjesnik nije neki hiroviti, muiavi stvor, ve osoba koja je najpodobnija za to da svakom predmetu ili kakvoi podjeljuje primjerenu veliinu, uredno odvagujui zahtjeve raznolike populacije, pogleda usmjerena na norme pravednosti (on je ujedinitelj svojega dobra i zemlje) i takoer na povijest (godine to u poganstvo skreu on zadrava vrstom mjerom). I pravednost i povijest uvijek su do neke mjere ugroene u demokraciji: pjesnik- sudac je njihov zatitnik. Upravo te Whitmanove teze postaju uporite za Nussbaumovu koja e na njegovu primjeru razraditi tezu izmeu iskustva knjievne imaginacije i brige za drutvenu jednakost, te propitati neka sudaka miljenja koja pruaju i dobre i loe primjere za onu vrstu suenja koju preporuuje Whitman (treba istaknuti kako je rije o knjizi Pjesnika pravda, knjievna imaginacija i javni ivot, 111-114 str., prevela Marina Miladinov, Deltakont, Zagreb, 2005.). Teoretiarka i pjesnikinja Dubravka uri takoer istie kako diskursi poezije i teorije nikad nisu suprostavljeni. U knjizi Poezija, teorija, rod (Orion art, Beograd, 2009.) ona razvija tu tezu kao osnovnu pretpostavku vlastitog promiljanja poezije. Poziva se pritom na Griseldu Pollock koja istie da su danas esto umjetnici i umjetnice istovremeno i teoretiari i teoretiarke. Naime, umjetnost i poezija nastaju esto pod snanim utjecajem teorije, kao to i teorija moe biti generirana zahvaljujui umjetnikoj ili pjesnikoj praksi. U knjizi Jezik, poezija, postmoderizam (Oktoih, Beograd, 2002.) uri pie i o teoriji Charlesa Bernsteina koji iznosi stajalite da je umjetnost uvijek povezana s ideologijom. Njega zanima, pie uri, kako formalna dinamika pjesme oblikuje ideologiju, tj. kako radikalni inovativni pjesniki stilovi mogu imati politiko znaenje. Ona spominje i Bernsteinov tekst Komedija i poetika politike forme u kojoj Bernstein pie da projekt partikularizacije, historizacije i ideologizacije tumaenja poezije mora se prvenstveno baviti stilskim odlikama rada. To zapravo znai da se formalna dinamika ne bi smjela tumaiti odvojeno od povijesnog i teatralnog poprita u kojem se nalazi. U tekstu Obuzdavanje faizma/ideologija prisvajanja mistifikacija, estetizacija i autoritet u Poundovoj pjesnikoj praksi, Bernstein se, pak, bavi poezijom Ezre Pounda. On smatra kako pravovjerna teorija 99
kulture i kritika nisu na odgovarajui nain razmatrale faistike ideje prisutne u njegovoj poeziji. Bernsteinova teza je samo naizgled paradoksalna njegov faizam nije onemoguio kanonizaciju njegove poezije u amerikoj knjievnosti, ve je, naprotiv, doprinijeo njenom prihvaanju. uri upozorava na jo jedan znaajan Bernsteinov tekst Drugi svjetski rat i postmoderno pamenje. U njemu taj ameriki teoretiar razvija tezu kako je Drugi svjetski rat doveo u pitanje autoritet u svim oblicima i glasovima: prava Oca, Zakona, Nacije i Nacionalnog Duha, Tradicije itd. Nijedna istina vie nije razumljiva sama po sebi, a to nisu niti povlateni pojmovi i drutvene konstrukcije poput patrijarhata, autoriteta, racionalnosti, poretka i kontrole. Shvaanje da bijeli heteroseksualni mukarci, krani na Zapadu, nemaju iskljuivo pravo da izraze najvie vrijednosti ovjeanstva, pojavilo se i prije Drugog svjetskog rata. Naime, kao suprotnost nadpovijesnoj i nadljudskoj perspektivi izraenoj u ranijim poetikama, u novijoj amerikoj poeziji pjesnici sve veu panju poklanjaju ideolokoj funkciji jezika. Oni, pie uri, upotrebom radikalnih modernistikih postupaka istrauju drutvene dimenzije jezika koji proizvodi realnost, a osim toga oni podrivaju i autoritarne jezike strukture. Bernstein u tekstu Vrijeme izmjeteno iz kretanja: gledati naprijed da bi se sagledala prolost upozorava pak da je poezija uvijek odreena geografijom, etnikom pripadnou i seksualnim opredijeljenjem, ali istie i kako se ne moe govoriti o nekom zajednikom glasu regije ili grupe, jer grupe su uvijek sastavljene od podgrupa, pa ne moemo govoriti o homogenosti. Amerika teoretiarka Rachel Blau DuPlessis u knjizi Gender, races, and religious cultures in modernist american poetry 1908-1934. (Cambridge University Press, 2001.) primjenjuje metodu socijalne filologije. Ona je pisala da socijalna filologija reaktivira pomno itanje, koje su razvili angloameriki novi kritiari, da bi se u poeziji istraili tekstualni tragovi i diskurzivne manifestacije razliitih ideolokih pretpostavki, subjekatskih pozicija i drutvenih koncepata koji se tiu roda, rase i religiozne kulture. DuPlessis pokazuje, istie Dubravka uri u tekstu Socijalna filologija Rejel Blau Duplezi i materijalistika itanja poezije (Pro femina, broj 43/45 2006, Beograd, 221-230 str.) kako moderni pjesnici i pjesnikinje konstruiraju narative kulture i oko pojma subjektivnosti artikuliraju drutvene rasprave, a to ine unutar teksture poezije, koristei pjesnika sredstva. DuPlessis istie kako je poezija skladite i izraz subjektivnosti, mjesto gdje se apsorbiraju i artikuliraju drutvene subjektivnosti, gdje se proizvode zamjenice, persone i govorne pozicije. Poezija nuno ne konstruira beavnu konzistentnu subjektivnost, izmeu govornika i govornice u pjesmi i pjesnikovog/pjesnikinjinog artefakta. Mlada teoretiarka iz Novog Sada Maja Solar u intervjuu za asopis Tema istie kako poezija nikada nije bila strogo odvojena od politike, a jo je manje bila ista i uzviena u neke transcendentne sfere. To je samo jedan diskurs koji je dugo prevladavao. Svako mjesto govora je ve politiko mjesto. Sam in selekcije, od strane onih koji imaju mo, je ve politiki. (Tema, broj , 2009., Zagreb, 5 str.). To je i intencija ovog rada: pokazati na nekim primjerima poetske prakse kako upravo poezija predstavlja emancipatorski diskurs, odnosno kako pjesniki stihovi mogu imati politiko znaenje. U svom radu Prema politici nade: poezija posle rata Damir Arsenijevi razvija tezu o repolitizacijskom potencijalu poezije koja, kako istie daje glas i uspostavlja vezu izmeu alternativnih modela subjektivacije (feministike, gej, lezbejske, kvir) i novih, meusobno uspostavljenih solidarnosti, istovremeno se suprostavljajui njihovom iskljuivanju (Pro Femina, god. X, broj 43/45, 2006, Beograd, 199 str.). Naime, Arsenijevi konstruira pojam poezija razlike, a takva poezija predstavlja kritiki glas u odnosu na dominantnu ideologiju, jer rije je o tome da pjesnici i pjesnikinje koji zauzimaju poziciju izgovora iskljuenog elementa, izgrauju i novu zajednicu, ali istovremeno, istie autor, stvaraju i politiku nade koja predstavlja otpor dominantnom modelu reetnizacije i modelu manipulacije traumom, koja u bosanskohercegovakom kontekstu, kojim se Arsenijevi bavi, biva ili poricana ili mitologizirana ili pak medikalizirana. Poezija kao emancipatorski diskurs je, istie, poezija 100
koju piu prije svega pjesnikinje, koje razvijaju svoj poetski glas, grade drutveni prostor za ene, ali i za, to predstavlja presedan u bosanskohercegovakoj poeziji, homoseksualce. Nije nevano istaknuti i svojevrsne pokretae tog alternativnog modela to su nevladine organizacije, razne meunarodne agencije, koje u svojim programima imaju za cilj promicanje ljudskih prava, dakle prava i tih iskljuenih. Poezija razlike se opire i poeziji reetnizacije, u kojoj se inzistira na etnikoj homogenosti, i promovira otpor dominantnom etnonacionalizmu u kojem je osnova podravanje fantazme etnonacionalnog jedinstva, odnosno etnika podijeljenost. Potrebno je ponovo upozoriti na Charlesa Bernsteina koji je u tekstu Vrijeme izmjeteno iz kretanja: gledati naprijed da bi se sagledala prolost istaknuo kako postoji potreba za pisanjem koje pomjera granice onoga to se moe identificirati, to ne samo da proizvodi razliku, ve je pronalazi, to dovodi do nomadske sintakse elje i preobilja koji prkose anru (roenju, rasi, klasi) da bi ga smjestili negdje drugdje (tekst nalazimo u njegovoj knjizi A poetics, Harvard university Press, 1992.). O poeziji razlike govori i bosanskohercegovaka pjesnikinja koju spominje i Damir Arsenijevi, ejla ehabovi. Ova autorica istie kako za nju biti spisateljicom ne znai zauzeti predvieno i konstantno mjesto unutar dominantne kulture (iz intervjua koji sam sa ejlom ehabovi vodila za asopis Tema, broj 7-8, 2009, 59 str, op.a.). U svojoj poznatoj pjesmi Neu da budem poetesa ehabovi ironizira sam izraz poetesa, jer smatra da se njime oduzima glas enskom autorstvu. U istom intervjuu ona je slikovito opisala bosanskohercegovaku pjesniku scenu: knjievna je sijela usporedila sa svadbenim stolovima: na vrhu stola sjede starjeine, a oko njih mlade nade, te pokoja poetesa to se zatekla na repu dogaaja (Tema, broj 7-8, 2009, 60 str.). No ona naglaava, poput Arsenijevia, kako mimo tih svadbenih stolova, postoji kultura koja pretendira na legitimitet. Zanimljivo je i to da ova autorica govori o vanosti enskih identiteta koji se oblikuju prizivanjem sjeanja na bol, na solidarnost koja nastaje iz bola, i time zapravo istie vanost artikulacije traume u pjesnikom diskursu. Na ovom mjestu potrebno je podsjetiti i na rodonaelnicu projekta o disidentskom potencijalu enskog pisma u Bosni i Hercegovini, pokojnu profesoricu Nirman Moranjak Bambura, koja u svom radu, Signature Smrti i Etinost enskog Pisma (Sarajevske sveske 2, 2003.) razmatra subverzivnost enskih pjesnikih glasova. Naime, Damir Arsenijevi posebno istie njezin utjecaj na radove mlaih teoretiara i teoretiarki.
Poetska praksa
U Beogradu je upravo pjesnikinja i teoretiarka Dubravka uri formirala rad jedne drutveno i teorijski subverzivne pjesnike radionice. Naime, ona je pokretaica projekta kole poezije u okviru Aina (Asocijacije za ensku inicijativu) u Beogradu. Ta kola je pokrenuta 1997. godine, najprije je to bila ljetna pjesnika kola u Centru za enske studije, a kasnije je u okviru te inicijative nastala pjesnika radionica. Program rada na tim radionicama obuhvaao je upoznavanje s poetikama i poezijom pjesnikinja i pjesnika 20. stoljea, razvijanje umjetnike samosvijesti i autorefleksije, razmiljanje o poeziji na nivou pjesnikih modela, a program je ukljuivao i predavanja i predstavljanja goi iz inozemstva, razmatranje odnosa suvremenih teorija i suvremene poezije, te vizualnih umjetnosti i teatra i rad na poeziji kao izvoakom anru. Kao produkt rada te Ainove kole je zbornik pjesnikih i autorefleksivnih tekstova autorica koje su tu kolu pohaale, pod nazivom Diskurzivna tela poezije poezija i autopoetike nove generacije pesnikinja (Asocijacija za ensku inicijativu, Beograd, 2004.). U uvodnom tekstu, voditeljica te kole Dubravka uri uoava kako se pjesnike prakse nove generacije uspostavljaju u odnosu na etiri umjetnike pozicije poezija kao polje visoke kulture, kao polje prikazivanja svakodnevnice, kao polje istraivanja hipoteze subjektivnosti i identiteta, a odreuje se u smjeru izvoenja politikog i feministikog 101
aktivizma. uri razdvaja poeziju kao koncept lirske pjesnike prakse i kao pjesniku praksu. Lirska pjesnika praksa stvara pjesniki subjekt kao konzistentno i koherentno ja koje prethodi pjesnikom glasu, a zatvorena je u sistem knjievne tradicije nomadizma i postmodernizma, dok je terminom pjesnika praksa oznaen koncept poezije u kojoj subjekt nije konstruiran kao konzistentan i koherentan, ve kao hibridan i nomadski. Upravo ova druga praksa karakterizira rad veine pjesnikinja u ovom zborniku. uri je i sistematizirala moduse po kojima mlade pjesnikinje oblikuju enskost: kao divlje ensko podruje, osloboeno u nesputanosti i uivanju u novoj postfeministikoj enskosti u nastajanju, kao lutajui subjekt koji iskuava izgnanstvo i tumara prostorima drugosti, te kao subjekt koji uranja u popularnu kulturu i istrauje moduse svog virtualnog postojanja. Tako pjesnikinja Natalija Markovi razvija pojam divlja enskost uz koji vee ne samo enski senzibilitet, ve i antimilitarizam, odsustvo agresije, nasilja, ak i ruenje svih postojeih institucija drutva, bunt protiv mizoginog drutva. Jelena Savi pak pisanje poezije usporeuje s kuhanjem, njezinu poziciju moemo odrediti kao alternativnu, osvijeteno feministiku. Ona istie: malo postfeminiziram, pogenderbalansiram, glbt-iziram i pospem jo nekih NGO ideja preko, pa se sve to neko vreme krka na laganoj vatri. Za najmlau generaciju pjesnikinja poezija predstavlja odmak od povratka tradicionalnim vrijednostima, istraivanje generacijskog i individualnog identiteta. Osim toga, oni se otvaraju ka kritinim, iluzionistikim, i deziluzionistikim poljima iskustva kroz imaginaciju. Pjesnici izlaze iz geta (potrebno je na ovom mjestu podsjetiti na pjesmu Muza u getu mlade pjesnikinje Jelene Marinkov) i pripadnici te generacije stvaraju suprotan ideoloki model u odnosu na dominantnu ideologiju ili uzvraaju potpunom ravnodunou. Na ovom mjestu trebalo bi izdvojiti i mladog pjesnika iz Novog Sada Siniu Tucia koji u zbirci pjesama Nove domovine (Narodna knjiga/Alfa, Beograd, 2007.) poetizira status poezije u virtualnom svijetu, mijenjanje vremenitosti u doba novih tehnologija, te promjene u mapiranjima kronotopa. Naime, istie Tuci, vie ne postoji neka fiksna domovina, ve niz paralelnih domovina kojima prolaze zaneseni nomadi. U takvim novim prostorima ne postoji sukcesivnost, ve razliiti fluksevi, protoci. I on sam vie ne moe biti tradicionalan humanistiki intelektualac, jer mijenja svoje pozicije, preputen je simulakrumima, a njegov je patriotizam sajber patriotizam. On time podriva i koncepciju drave kao nacije, koja je u srpskom drutvu jo uvijek dominantna. U pjesmi Nove domovine naglaava kontrast dok on surfa tehno-predjelima, njegov prijatelj ide u manastir. Tuci prije svega eli pisati o tom udesnom simultanitetu novih tehnolokih stvarnosti i novih oblika tradicionalizama koji svemu tome odolijevaju. Naime, paralelno uz virtualnost, postoji svijest da ivi u maloj, izoliranoj zemlji u malom siromanom gradu. Paradoks je u tome da su sinovi u isto vrijeme i svjetski nomadi koji surfaju internetom, ali i onu koji nee otputovati (zbog siromatva), pa surfaju globalno plaaju lokalno/ a crkva radi li radi: Dakle, postoji shizofrena situacija s jedne strane dravne institucije ne odumiru, a istovremeno postoji varljiva sloboda kibersvjetova. Pjesnik niti u jednom trenutku ne eli negirati tu podijeljenost, ne eli se uljuljkivati niti u jednu stvarnost, ve obuhvatiti obje. I pritom je svjestan kako je on jo uvijek samo ovjek koji pripada dvadesetom stoljeu, te da e ostati sam u zamraenoj sobi, nakon surfanja (Pesma iz svakodnevnog ivota). Tuci se izruguje malograanskim idealima sree, pie angairano, npr. progovara o sudbini nesretnih Roma (etvrto nebo), zanima ga i repozicioniranje umjetnosti koja postaje konceptualna, i koju ne razumije mladi okoreli tradicionalista. Pjesnikinja Radmila Lazi autorica je antologije srpske urbane poezije Zvezde su lepe, ali nemam kad da ih gledam(Samizdat B 92, Beograd, 2009) i tu antologiju treba izdvojiti, jer rije je i o promiljenom teorijskom konceptu. Naime, urednica je nastojala izdvojiti autore i autorice koji piu urbanu poeziju, no to se ne odnosi samo na pjesme koje tretiraju temu grada i gradskog ivota, ve se termin mora shvatiti ire, kao paradigma moderniteta, onog koji je u poeziju uao u Baudelairom (vano je istaknuti kako 102
je upravo o tom modernitetu pisao teoretiar Matei Calinescu u knjizi Lica moderniteta). Lazi naglaava i kako urbanost nije samo stvar ambijenta, ve predstavlja emancipatorsko stanje duha. To podrazumijeva, istie Lazi, da urbanost implicira suvremenost, odraava duh vremena u kojem ivimo, te priziva otvorenost za drugo i drugaije. Jedan od autora koji je zastupljen u antologiji je Zvonko Karanovi, pjesnik na iju je poetiku utjecala beat poezija i rock kultura. Lazi istie kako je mladalaki gnjev udruen s nezadovoljstvom Miloevievom Srbijom od njega stvorio angairanog pjesnika, pa se u svojim pjesamama esto bavi posljedicama politikog i kulturnog terora. Naime, vano je naglasiti kako je u devedesetima poezija u Srbiji bila shvaena kao stvar kolektiva, nacije koja se doivljavala kao organska cjelina, a pojedinac je bio tipian predstavnik nacije, vjere, kodeksa ponaanja i uvjerenja, nije bio suprostavljen tradicionalni vrijednostima, ve ih je afirmirao. No javljaju se i glasovi pjesnika koji ne ele biti glas nacije, koji ne ele podraavati nacionalistiku ideologiju. Karanovi je jedan od pjesnika koji je upravo zbog takve poetike bio preuivan u raznim antologijama i prikazima suvremene srpske pjesnike scene. Na ovom mjestu izdvojimo njegovu poemu Veliki umor u kojoj pjesnik protestira protiv ikona potroake kulture, protiv banalnosti svagdana, protiv turbo folk kulture. No prije svega pjesnik oponira pasivnosti ljudi koji su dopustili da se svaka nada u neku bolju budunost izgubi, i da njihova zemlja postane uspavana lepotica pod ljivinim drvetom. O tome govore sljedei stihovi: a vi/zaokruite NE/ zaokruite kako vam se kae/a posle nazad u bedu/u slivnike/u gumene cipele/ u karneval turbo folk transa/ jer ja u umesto vas da podiem staklenike od rei/ja u umesto vas da zaokruim DA/za budunost/koju smo ostavili da eka na slepom koloseku. Pjesnik je svjestan vlastite nemoi, jer beleke nemonog oveka/nikome nisu potrebne, ali ipak eli govoriti upravo u ime svih onih koji ute, eli vratiti vrijeme, i podsjetiti na sve to se moglo proivjeti, na izgubljene dane pokradene mladosti. Pjesnik je ak svjestan i uzaludnosti pobune, no istie i kako zapravo vie i nema pravih disidenata, jer piscima je toplo/ u kulturnim dodacima dnevnih novina. No postavlja se pitanje je li uope i mogue u kapitalizmu biti pravi buntovnik, kad su pisci ionako anestezirani uprezanjem u marketinku maineriju, koja ih ini zavodljivim protestantima ije politike izjave vjeto koriste i sami politiari, u sprezi s medijskim mogulima. Tako je pobuna vjeto iskoritena, a njena otrica otupljena. Hrvatski pjesnik Drago Glamuzina u pjesmi Korporativni kapitalizam (iz zbirke pjesama Je li to sve, VBZ, Zagreb, 2009.) naglaava kako korporativni kapitalizam jede svoju djecu/, kao i revolucije, uostalom. i zakljuuje Napokon neto destruktivnije od nas, ljubavi. Iz hrvatske pjesnike prakse treba izdvojiti poeziju koja reflektira kapitalizam, te lezbijsku poeziju. Pjesnikinja Sanja Sagasta objavila je prvu lezbijsku knjigu poezije u Hrvatskoj Igre ljubavi i ponosa, a 2005. godine je u uglednoj izdavakoj kui AGM iz Zagreba objavljena njena druga pjesnika zbirka Sapfino ogledalo. Sagasta je dobra poznavateljica knjievnosti, te enske knjievne tradicije. Spominjanje Sapfe to i potvruje, jer rije je o poznatoj pjesnikinji s otoka Lezbosa, iz antikog doba na koju su se pozivale brojne teoretiake i pjesnikinje. Tako je nastao i termin safika seksualnost kao oblik izraavanja seksualnosti u enskom pismu koji je posebno karakteristian za francuske autorice. Jo jedna znaajka takve seksualnosti je otvoreno izraavanje lezbijskih strasti. Zbirka pjesama je vrlo sloeno strukturirana, a zavrava nekom vrsti propitivanja odnosa Boga i lezbijki. Lirska junakinja traga za vlastitim identitetom, koji je u negaciji, pa istie mukarac nije moj identitet. Ona se pretvara da je olienje ponosa i mamina djevojica, ali iz nje stalno izbija prijekor prema samoj sebi, jer lezbijke same sebe ponekad odreuju kao bolest i naglaavaju neispunjenost majinstvom (jajnik je tek cista bez funkcije). U pjesmi Bogomoljka lirska junakinja istie da je bogomoljka koja prodire sama sebe/nakon onanije. Uz prikaz drutva ona povezuje la la je dobra heteroseksualna ena. No ona referira i na la na kojoj je sazdana biva drava: posljednja la je amputirana/zajedno s Maralovim nogama. Svijet je metaforiki 103
predstavljen kao vojska crva koja ulazi u mozak. Na svakom je crvu neka zapovijest koja kazuje kako se treba ponaati u ivotu roditi, jesti, spavati. Lirska junakinja Sanje Sagaste odbija te imperative i preispituje i sebe i svijet, gotovo da bismo mogli rei kako samoj sebi nareuje Lezbijko misli. Ona eli stvoriti vlastiti jezik. Umjesto zastava raznih drava, govori o zastavi svog mozga, vagine, naeg govora, naeg pisanja, naeg srca. Upravo isticanje naeg, ukazuje na povezanost sa enama i potrebu da izrazi i bivanje u drutvu. Tako poziva na borbu, ali ne na rat, ve na borbu za slobodu, dostojanstvo, poziva ene da uznemire svemir, da ispljunu navike, da se odmaknu od uljudnosti. Ona spominje okvir i to u dva znaenja. U pjesmi Izvan okvira dok opisuje voenje ljubavi, poeli izlaenje iz vlastita tijela. Naime, kosti su okvir prostora i ona eli biti izvan njih kako bi se stopila sa voljenom. No ve u drugoj pjesmi eli odmaknutost od voljene, poeli da ljubavnica ostane u lijepom zlatnom okviru da bi ona mogla ostati u svom svijetu i sanajti svoj ivot. I postoji potreba da se u ivotu ostavi znamen, neki urezani trag, jer voda je istekla, a pijesak je iscurio kroz prste. Zato je nuno upisivanje u povijest, pa lezbijke piu povijest u nadi da e zapisati sebe za nju u/ Vjenost. Nuno je reispisivanje starih mitova, ponovno ispisivanje mita o Evi. Svijet trune, vrijeme je kad se penisima mjeri svijet, pa poziva ene da obuku povijest, da tkaju tekstove i da uutkaju glasove starih mudraca. Zato smjelo trai da se Platon i Aristotel pozovu na sud i da se izgradi tradicija koju e ispisati vjetice, pisarice i pauice. Naime, spominjanje vjetica je vano jer su one bile nositeljice alternativne enske tradicije, one su djelovale na granicama jezika i kulture zajedno sa ludim enama i histeriarkama. Lirska junakinja hrabri ene da se bore za nae zastave i povijest i da ostave trag u drutvu iz kojeg su izmjetene. Uostalom, jedna pjesma i ima naziv Izvjetaj s margine drutva: pjesme bivaju izvjetaji s tog ruba na kojem se ne moe zaraditi, na kojem ne moe unajmiti stan, pa si u istom kou s narkosima, kurvama i kriminalcima. Lirska junakinja ponekad je izmjetena iz konteksta, stri u svemiru, uvijek sama. ivot je za nju faistika svinja, a u Svemiru je isto i samoa i praznina i odbljesak tue svjetlosti. Ona ne govori samo o teretu lezbijke, ve svih podreenih ena crnkinja, idovki. No zanimljivo je da ne idealizira lezbijke, ve u nekim pjesmama alje poruke homofobinim lezbijkama.U posljednjem ciklusu u knjizi ispisuje Boje rijei stvaranja. No na kraju konstatira da Boga nema i ne zna se tko izgovara njegove rijei. A eni je u tom stvaranju uzeta rije i nastavlja se igra besmisla. Zato treba pobjei od utnje, jer ona grize- pjesnikinja nam poruuje da treba govoriti u snu, jer e nam utnja ioanko prerezati vratove. A poezija je za Sanju Sagastu, kao i za poznatu ameriku pjesnikinju i aktivisticu Audre Lorde, izlaenje iz utnje, imenovanje bezmenog. Treba istaknuti kako je njezinu poeziju kritiar Milo urevi uvrstio u izbor iz novije hrvatske poezije (temat asopisa Rijei, 1-2/2004, MH Sisak). Jo jedna suvremena hrvatska pjesnikinja bavi se propitivanjem lezbijskog identiteta koji se konfrontira s graanskim. Aida Bagi u zbirci pjesama Ako se zovem Sylvia (Aora naklada, Zagreb, 2007.) istie kako je taj identitet ini ranjivom, pa se osjea kao slobodna lovina ( pjesma Travnate povrine). Kako istie Dubravka uri u tekstu The construction of heterosexual and lesbian identities in Katalin Ladik, Radmila Lazi and Aida Bagic s poetry Aida Bagi u svojoj poeziji koristi strategije reprezentacije hegemonijskog heteroseksulanog identiteta, ali u isto vrijeme podriva ga izvedbenou lezbijskog identiteta, istie Dubravka uri. Ona ujedno i destabilizira i binarnu opoziciju koja se smatra imanentnom za lezbijsku seksualnost prema kojoj je jedna od partnerica femme (ona koja preuzima ulogu ene), a druga butch (ona koja preuzima ulogu mukarca). Aida Bagi, istie Dubravka uri, pokazuje da je ljudska seksualnost uvijek performativna i da heteroseksualnost nije neto to je prirodno samo po sebi. Ova poezija pokazuje kako su i u heteroseksualnim i u homoseksualnim vezama, pozicije subjekta promjenjive, i kompleksne. (zbornik Gender and identity, theories from and/or on southeastern Europe, Belgrade Womens studies and gender research center, 2006.). No, zanimljivo je kako u svoju 104
visokostiliziranu poeziju Bagi uvodi i srpski jezik, te mijeanjem hrvatskog i srpskog jezika podriva monolitnost njena lirska junakinja ivi kroz putovanja, putuje, nije stabilan identitet, ve je rije o nomadskoj junakinji koja se suvereno kree preko granica, jezika... Srpska pjesnikinja Natalija Markovi, koja je ve spomenuta u ovom tekstu, takoer naglaava nomadsku poziciju u autopoetskom tekstu istie kako se njezina geografija tijela ne poklapa s geografijom sredine u kojoj ivi, a njezini skriveni svjetovi geografije tijela i stvaranja, podsvjetovi egzistencije izjednaavaju jedan New York, Moskvu i Beograd. Njezin je subjekt nomadski, ne osjea se vezan uz vlastitu zemlju i njezine mitove. I bosanskohercegovaki pjesnik Faruk ehi u svojoj zbirci pjesama Transsarajevo (Durieux, Zagreb, 2006.) propituje simultanitet, odnosno istovremeno bivanje u raznim stvarnostima. Naime postoji konstantna svijest u njegova lirskog junaka o tome to se dogaa na drugom kraju svijeta on je uhvaen u neuzaustavljivi tempo globalizma u kojem je ovjek tek estica, pa se pjesnik s pravom pita o svrsi vlastita pisanja: Kakva je svrha pisati poeziju, ili pisati uopte/dok se svijet rastae brzinom/koja je upravo proporcionalna/demonskom ubrzanju diobe/elija zloudnog tumora. Pritom ehi zanimljivo odreuje pjesnika koji je tek tumor na zdravom tkivu techno-manijakog kapitalizma. A zato treba odstraniti taj tumor, u emu je korozivnost pjesnitva, odnosno izvor neuklapanja, i nije osobito teko zakljuiti. Pjesnik je, kako nabraja, sanjar, fantast, bohem, egocentrik. Kapitalistika maina koja planira vrijeme radnog ovjeka, koja ga bespotedno eli iskoristiti, ne priznaje ljude koji imaju viak vremena, iluzija, koji nemaju stalan posao. Usredotoeni na pjesnitvo, na kreaciju, pjesnici izbjegavaju biti vezani uz institucije, najee nisu obiteljski ljudi, a obitelj je, kako ironino navodi ehi, stub naeg naroda i drave, pa pjesnici zaista postaju suviak, bolesni dio drutva, koji svojom izmjetenou podriva kapitalistiku maineriju. Mlada srpska pjesnikinja Dragana Mladenovi svoju je zbirku pjesama Tvornica (Fabrika knjiga, Beograd, 2006.) zanimljivo strukturirala poglavlja postaju pogoni. U toj zbirci ona se poigrava frazeologijom iz vremena socijalizma, ironizira stereotipe, a njen poetski angaman proistjee iz zapitanosti: Hajde recite mi/Ko je mogao predvideti lini teror/sivilo birokratije vladavinu terorizma/u svim tim humanim sistemima ( pjesma Uzrok). Jo jedan pjesnik tematizira odnos kapitalizma i poezije. U zbirci pjesama Rijeke i mjeseine (HDP, 2007.) hrvatskog pjesnika mlae generacije Slaana Lipovca nalazimo lirskog junaka koji ivi u velikom gradu, ubrzano, pa mu nedostaje vremena za promiljanje i pisanje. U pjesmi Crveno-crno on se pomalo nostalgino sjea kako je nekada vrijeme sporo teklo (Ujevieve smolave ure), dok je sada posve izloen psihozama dnevnih rasporeda. Naime, ljudski je ivot odreen stanjem tekuih rauna, ovjek je izloen reklamama koje ga mame na troenje, pa postaje tek drutveni subjekt onoliko koliko/ troi/govorei/politikim rjenikom. Tako i Lipovec, kao i ehi, zakljuuje kako je ljudsko tijelo toka/nasaena na brze kotae. U pjesmi Nova godina Lipovev junak je u malom mjestu, ali nemogue je izolirati se jer dolaze sms poruke, izranjaju slike s tv ekrana, vrijeme postaje ubrzano tranje/da bi se nekamo stiglo, klanjanje, kako pie, velikom Manituu zapadnog novca. Upravo boravak u prirodi, promatranje pauka satima, postaje mjesto subverzije gledanja vremena kao profita. ehi uz pjesnike vee pomalo zaboravljenu revolucionarnost, pa je zapisao: ti pjesnici uvijek sanjaju revolucije/pokuavaju predvidjeti budunost (pjesma Smrt pjesnicima!). Mladi hrvatski pjesnik Marko Pogaar u zbirci pjesama Poslanice obinim ljudima (Algoritam, Zagreb, 2007.) obraa se umornim trockistima, pozivajui ih na zaboravljeni bunt. U pjesmi Lijepo je nalazimo zakljune stihove na kraju zna: jedina stranija stvar od faizma/je umjereni faizam. U pjesmi Tehnika pjesme iz zbirke Predmeti (Algoritam, Zagreb, 2009.) Pogaar e ironizirati pasivnost prosjenog Hrvata, licemjerje crkve: ...crkva se kolje trajnim citiranjem/Krista, bezuvjetnom i dugom ljubavlju: svinja nestane sama/od sebe, usue se, u mlaku vlastitog daha, aku krvi potekle/pred iskustvom... Pogaarevo se pjesnitvo odlikuje profetskom proklamativnou, ali i 105
antipoetinou zbog ispisavanja vlastite prie o revoluciji. Pogaareva poezija u tom smislu je puno inspirativnija od ve zamorne lijeve teorije i njenih teoretiara, jer umjesto ve provakanih ideja, nalazimo poosobljen pogled na poziciju subjekta u suvremenom drutvu. Jo treba izdvojiti jedinstven primjer iz hrvatske poetske produkcije. Novinar ugaslog satirinog lista Feral tribune Predrag Luci godinama je na stranicama tog tjednika ispisavo satirine pjesme u kojima na humoristian nain, u poeziji punoj kalambura, ismijavao drutveno licemjerje, politika i crkvena obmanjivanja. U izdanju zagrebakog Algoritma prole je godine objavljena njegova itanka iz nastranih knjievnosti za prve razrede vojnih, vjerskih i civilnih kola pod nazivom Sun Tzu na prozoriu. Oekuju se i nastavci, itanke koje parodiraju ideologiju koja se temeljila na lanom velianju krvi i vjere. Svi ovi primjeri pokazuju kako poezija nipoto nije tek estetski objekt, ve da suvremeni pjesnici itekako reflektiraju drutvo, ideologije i upravo na taj nain poezija postaje emancipatorska praksa, mjesto pobune i artikulacije drugaijeg, iskljuenog, prezrenog. 106
Liz Irigaraj
MO DISKURSA I PODREENOST ENSKOG
Osim ukoliko se ne ograniimo naivno ili moda strateki na neku vrstu limitiranog ili marginalnog pitanja, to je zaista precizan filozofski diskurs koji treba da izazovemo, i poremetimo, poto u meri u kojoj ovaj diskurs dalje postavlja zakone za sve druge, u toj meri on i konstituie diskurse na diskursima. Stoga mu se moramo vratiti kako bismo pokuali da saznamo ta to objanjava mo njegove sistematinosti, snagu njegove kohezije, snalaljivost njegovih strategija, univerzalnu primenjivost njegovih zakona i vrednosti. To jest, njegovu poziciju nadmoi, i ponovnog prisvajanja razliitih proizvoda istorije... Kako da se unesemo u tako vrsto satkanu sistematinost? U inicijalnoj fazi postoji moda samo jedan put, onaj koji se istorijski pripisivao enskosti: put mimkrije. Mora se namerno preuzeti enska uloga. A to ve znai transformisati oblik podreenosti u afirmaciju, i shodno tome zapoeti sa njegovim izvrtanjem. S obzirom na to, direktni enski odgovor ovom uslovu znai zahtevati da se govori kao (maskulitetni) subjekat, drugim reima, to znai uspostaviti jasan odnos koji bi zadrao polnu razliitost. Igrati se sa mimezisom stoga, za enu, znai pokuati obnavljanje prostora u kojem je diskurs eksploatie, a da pritom ona ne dozvoljava sebi da bude prosto svedena na taj diskurs. To znai da se ponovo podredi u meri u kojoj je na strani znatnog, materijalnog idejama, naroito idejama o njoj samoj koje su elaborirane u/od strane muke logike, ali i da uini vidljivim, efektom ironinog ponavljanja, ono to bi trebalo da ostane nevidljivo, masku za mogue delovanje enskog u jeziku. To takoe znai razotkriti injenicu da, ako su ene tako dobre imitatorke, to je prosto zato to nisu prihvaene u ovoj ulozi. One takoe ostaju negde drugde: jo jedan sluaj upornosti materijalnog, ali i seksualnog zadovoljstva. Drugde materijalnog: ako ene umeju da se poigravaju sa mimezisom, to je zato to su sposobne da ovoj radnji prue drugaiju hranu. Zato to su uvek i gajile tu radnju? Nije li primarni stub mimezisa, onaj koji govori o re-produkciji (iz) prirode? O davanju oblija prirodi kako bi bila prikladna za samu sebe? Kao uvarke prirode, nisu li ene one koje odravaju, i stoga one koje ine moguim, izvor mimezisa za mukarce? Za logos? Naravno, ovde je u okviru falusnog poretka hipoteza o preinaenju uvek mogua. S-linost ne funkcionie bez crvene krvi. Majka materija priroda moraju zauvek nastavljati da hrane spekulaciju. Ali ovaj resurs je takoe i odbaen kao otpadni materijal procesa misli, odbaen napolje kao neto to mu se suprotstavlja: kao ludilo. Izvan ambivalentnosti koja falusnu majku to odgaja vezuje sa samu sebe, ova funkcija izostavlja seksualni uitak ene. To drugde enskog uivanja pre se moe traiti najpre na mestu gde ono podrava ek-stazu u transcedentalnom. Na mestu gde ono slui kao jemstvo narcizma uoptenog u Bogu mukaraca. Ono moe igrati ovu ulogu samo po cenu svog totalnog povlaenja sa vidika, devianstva neprikladnog za predstavljanje jastva. ensko zadovoljstvo mora da ostane neartikulisano u jeziku, u svom sopstvenom jeziku, ako nee da ugrozi temelje logikih operacija. Tako da je pokuaj iskazivanja sopstvenog uitka ono to se danas najstroe brani enama. 107
To drugde enskog uivanja moe se nai samo po cenu ponovnog prolaska kroz ogledalo koje ograniava sve [filozofske] spekulacije. Jer ovo uivanje nije situirano iskljuivo u procesu miljenja ili mimezisa, niti na jednoj, ili na drugoj strani ovog procesa: ni na blioj strani, empirijskom domenu koji je neproziran celokupnom jeziku, ni na daljoj strani, samodovoljnoj beskonanosti Boga mukaraca. Umesto toga, ono pripada svim ovim kategorijama i vri raskid unazad do nunosti samopredstavljanja falusne elje u diskursu. Razigrani prelazak, i anulirajui, koji bi dozvolio eni da ponovo otkrije prostor njene samonaklonjenosti. Prostor njenog boga, rekli bismo. Boga u kojem se oigledno ne moe imati pribeite osim ukoliko njegovo dvojstvo nije zagarantovano bez voenja enskog unazad, pravo u falokratinu ekonomiju ... Jer priati o eni, uvek se moe svesti, ili razumeti kao jaanje enskog unutar logike koja je odrava u potlaenosti, cenzuri, nepriznavanju. Drugim reima, nije re o elaboriranju nove teorije po kojoj bi ene bile subjekti ili objekti, ve o ometanju same teoretske mainerije, o ukidanju njene pretenzije da proizvodi istinu i znaenja koja su prekomerno jednoglasna. To pretpostavlja da ene ne tee da prosto budu jednake u znanju sa mukarcima. Da ne trae da budu takmaci mukarcima u graenju logike enskog koja bi jo uvek uzimala onto-teo-logiku kao svoj model, ve pre da pokuaju preotimanje ovog pitanja od ekonomije logosa. Potom ne bi trebalo da ga stave u oblik: ta je ena?, ve bi pre, ponavljajui/interpretirajui nain u kojem, u okviru diskursa, ena otkriva sebe definisanu kao manjak, nedostatak, ili kao kopiju i negativnu sliku subjekta, trebalo da istaknu da je, uz potovanje jedne ovakve logike, remetilaki ispad mogu na enskoj strani. Ispad koji nadmauje zdrav razum samo pod uslovom da se ensko ne odrekne svog stila. Koji, naravno, uopte nije stil po tradicionalnom nainu gledanja na stvari. Stil ili pisanje ene tei da namarno zapali fetiizirane rei, ispravne termine, pravilno konstruisane oblike. Ovaj stil ne privileguje vid, ve umesto toga svaku figuru vodi unazad do njenog izvora, koji je izmeu ostalog opipljiv. On se ponovo dovodi u vezu sa sobom na tom poetku, a da nikada ne konstituie u njemu, niti da konstituie sebe u njemu, kao neku vrstu jedinstva. Istovremenost je njemu odgovarajui aspekt posed koji nikad nije fiksiran u moguem identitetu-po-sebi jednog oblika ili nekog drugog. On je uvek fluidan, ne zanemarujui osobine fluida koje je teko idealizovati: ona trenja dva beskrajno bliska suseda koja stvaraju dinamiku. Njen stil se odupire i razara svaku vrsto ustanovljenu formu, figuru, ideju ili koncept. Ovo ne znai da stila manjka, kako bismo bili navedeni da pomislimo od strane diskurzivnosti koja ga ne moe razumeti. Ali taj stil se ne moe potvrditi kao teza, ne moe biti predmet gledita. Pa ak i sami motivi samo-dodirivanja, bliskosti, izolovani kao takvi ili svedeni na nain govora mogu efikasno proi kao pokuaji da se ensko upodobi diskursu. Morali bismo da utvrdimo da dodirivanje sebe, to (samo)dodirivanje, elja sa bliskou, vie nego elja za posedom, i tako dalje, moda ne podrazumeva model razmene nesvodiv na bilo koje centriranje, bilo koji centralizam, s obzirom na nain na koji samo-dodirivanje enske samo-privlanosti ulazi u igru odbijajui se od jednog do drugog bez ikakve mogunosti prekida i s obzirom na to da, u ovoj meuigri bliskost osujeuje bilo kakvu adekvatnost, bilo koje opredeljenje. Ali naravno ako bi ovo bili samo motivi bez ikakve razrade i/ili jezika, diskurzivna ekonomija bi ostala netaknuta. Kako onda da pokuamo da redefiniemo ovaj jeziki rad koji bi ostavio prostora enskom? Hajde da kaemo da svaki dihotomizirajui i u isto vreme udvostruujui raskid, ukljuujui i onaj izmeu izraavanja i naina govora, mora biti razbijen. Niikada se nita ne moe postaviti, a da nije takoe izokrenuto i ponovo uhvaeno u dopunjenosti ovog preokretanja. Drugim reima, ne bi vie bilo ni ispravne ni pogrene strane diskursa, niti teksta ak, ve bi svako kretanje od jedne do druge strane inilo sluljivim i 108
razumljivim ak i ono to se opire strukturi lica-nalija koja podupire zdrav razum. Da bi se ovo praktikovalo za svako postavljeno znaenje za svaku re, govor, reenicu, ali naravno, takoe i za svaku fonemu, svako slovo treba da produimo ovim putem i to tako da pravolinijsko itanje vie nije mogue: to jest, retroaktivni napad zavretka svake pojedinane rei, izraza ili reenice mora biti uzet u obzir od poetka kako bi se rainila mo njegovog teleolokog efekta ukljuujui i njegova odloena dejstva. To bi takoe bio dobar otpor meu horizontalnim i vertikalnim strukturama koje su na delu u jeziku. Ono to nam omoguava da nastavimo ovim putem je to to u svakom trenutku tumaimo reflektujuu masku diskursa, koja je, samo-reflektujue (slojevito) ureenje subjekta u tom diskursu. Ureenje koja odrava, izmeu ostalog, raskid izmeu onoga to je opaljivo i onoga to je razumno i stoga odrava potinjenost, podreenost i eksploataciju enskog. Rad na jeziku bi stoga pokuao da izokrene bilo koju manipulaciju diskursa koja bi takoe taj diskurs ostavila netaknutim. Ne nuno u nainu izraza, ve u njegovoj autologikoj pretpostavci. Njegova funkcija bi stoga bila da oslobodi falocentrizam, falokratizam iz njegovog sidrita kako bi on povratio mukost u svom sopstvenom jeziku, ostavljajui otvorenu mogunost za drugaiji jezik. to znai da mukost vie ne bi bila sve. Niti bi vie mogla, sama od sebe definisana, da obilazi i ograniava posedovanje bilo ega i svega. to znai da pravo da definie svaku vrednost ukljuujui zloupotrebljenu privilegiju prisvajanja vie ne bi pripadalo njoj.
tekst je preuzet iz knjige: Literary Theory: An Anthology, edited by Julie Rivkin and Michael Ryan, Blackwell Publishing, 2004
sa engleskog preveo Vladimir Stojni
109
Harijet Malen
POEZIJA I IDENTITET
Neke pesme koje sam napisala pre jedne decenije sada su u stanju da mi donesu dobit od nekoliko dolara (mislim doslovno na nekoliko dolara) otkako su poeli da me uvrtavaju u antologije afriko-amerikih pesnika i pesnikinja. Usled ovih nedavnih zalogajia (za koje sam zahvalna) uinila sam jo neto, mislei na budunost, proglasila sam sestru svojom legalnom naslednicom i izvriteljkom moje knjievne volje. Svako ko ovo proita, zna da e ivi pesnik i pesnikinja biti sreni ako im plate u primercima objavljene knjige; ali moda e kada umrem plaanje za dozvole za budua objavljivanja poezije pomoi mojoj sestri, sestriima ili njihovoj deci da se prehrane. Nedavno ukljuivanje moje poezije u ove antologije daje osnova ovom razmiljanju o razliitim iskustvima ukljuivanja, iskljuivanja i marginalizacije formalno inovativne crnake pesnikinje. Tvrdi se da ukoliko su objavljivanje u antologijama komercijalnih izdavaa, prikazi i drugi naini pokrivanja u masovnim medijima, prostor na policama knjiara, uvrtavanje u kurikulume kurseva, i nabavka za biblioteke mera, izgledae da se odnedavno reprezetativni crni pesnici i pesnikinje mogu bolje asimilirati u dominantni tok nego formalno inovativni pesnici i pesnikinje bilo kojih boja. Mada se i avangardni pesnik/pesnikinja i oni manjinski mogu shvatiti kao drugi u odnosu na dominantni tok (bez obzira na udaljenost i razliku koja se tie onoga to ih moe odvojiti jedne od drugih), izgleda da dominantni tok moe vie da dobije prisvajanjem manjinskih pesnika i pesnikinja koji rade u prepoznatljivim i pristupanijim formama i iji se rad na taj nain moe izneti na trite najiroj moguoj italakoj publici. Uprkos MTV, udbenici i antologije najkomercijalniji i najunosniji naini za objavljivanje poezije (profitabilni za izdavae ako ne i za pesnike) i dalje su primarno sredstvo za dosezanje ire publike koja ita poeziju. Pesnici i pesnikinje se antologiziraju kao reprezentativni za njihovo doba, nacionalnost, regiju, rasu, etnicitet, rod, klasu, i/ili estetski savez; a antologije vode realiteti trita kao i kritiarske aktivnosti i potrebe kurikuluma. Na tritu antologija i udbenika obojeni pesnici i pesnikinje, s obizrom na njihov automatski reprezentativan status, imaju izrazitu prednost u odnosu na formalno inovativne pesnike i pesnikinje koji se ne dopadaju nekom irem ili demografski prepoznatljivijem segmentu knjievnog trita. Avangardni pesnici i pesnikinje do opsega do kojeg se mogu zdruiti i uiniti shvatljivim (s obzirom na dovoljnu kritiarsku energiju i prihvatanje u akademiji) kao lanovi i lanice neke znaajne i koherentno artikulisane generacije, kole ili pokreta mogu se upakovati uglavnom za akademsku komunikaciju na isti nain kao i obojeni pesnici i pesnikinje ili praktiari i praktiarke pokreta izgovorene rei (spoken word) koji su etiketirani i zdrueni u antologijama sa ciljem da dopru i do publike dominantnog toka i do akademske publike. Izgleda, meutim, da avangardni obojeni pesnici i pesnikinje predstavljaju pretnju koheziji prateih narativa koji dozvoljavaju publici dominantnog toka da prepozna, shvati ili zamisli kolektivni identitet, svrhu i estetiku jedne knjievne grupe ili pokreta, bila to grupa obojenih ili pokret definisan svojom posveenou formalnoj inovaciji. Formalno inovativni manjinski pesnici i pesnikinje, ako su uopte vidljivi, kao da se ne primeuju, ni kao tipini za rasnu/etniku grupu, ni kao reprezentativni za neki estetski pokret. Njihovo neobjanjivo postojanje zato pritiska avove kritiarskih narativa koji su nuni da bi ih 110
uinili (pojedinano i kolektivno) razumljivim i tako prodavanijim i predavanijim. U svakoj generaciji brisanje crnih pisaca i spisateljica koji predstavljaju anomaliju podstie konstrukciju kontinuiteta tradicije koja ima unutranju konzistentnost, a to liava idiosinkratinu manjinsku umetnicu istorije, prisiljavajui je da se jo vie bori da konstruie kulturalni kontekst sopstvene radikalne individualnosti. Ona nije anticipirana i esto je nepriznata usled prisilne zatamnjenosti njenih estetskih prethodnika. Poto je moja prva knjiga dopustila da me prilino jasno smeste u kategoriju reprezentativne crnosti (kao i u kategoriju feministike i regionalne pesnikinje), dok su moja druga i trea knjiga najee opisivane kao formalno inovativna poezija pre nego kao crnaka poezija, ponekad me je uznemiravalo da vidim kako je moj rad podeljen razliitim taksinomijama. Poto vie ne piem pesme poput onih objavljenih u zbirci ena visoka kao drvo (Tree Tall Women, Energy Earth, 1981), neki itaoci i itateljke su shvatili da je moj svet postao manje crnaki. Jasno je da izdavae afriko-amerikih antologija uopte ne zanima moj noviji rad od knjige Kresanje (Trimmengs, Tunder Buttons, 1991) nadalje. Samo u ranijoj poeziji, koju reprezentuje rad u knjizi ena visoka kao drvo ili na slian nain govorne pesme, odredljiva sam kao crnaka pesnikinja. Moje dve knjige pesama u prozi, Kresanje i S*PeRM**K*T (S*PeRM**K*T, Singing Horse, 1992), jasno previaju oni koji nastoje da me pripoje jednoj afriko-amerikoj pesnikoj tradiciji, kao i oni koji cene pesme u prozi i uopte ih ne povezuju sa nedvosmislenim etnikim pesnikim glasom iz knjige ena visoka kao drvo, koji kao da je izrazito moduliran rasom, klasom, rodom, kulturom i regijom, u poreenju sa dvosmislenije lociranom subjektivnou u zbirkama Kresanje i S*PeRM**K*T. Vidljivi ponor koji dozvoljava da razliiti itaoci i itateljke svojataju ili asimiliraju, zanemare ili odbace razliite delove mog rada, proiren je injenicom da nedovljno italaca i itateljki prkosi granicama ili se kree preko granica koje i dalje odvajaju pisanje koje se pojavljuje u crnakim ili manjinskim knjigama i asopisima nasuprot onim avangardnim. Pesnikinja i kritiarka Rejel Blau Duplezi (Rachel Blau DuPlessis) velikoduno je uvrstila moj rad u esej o savremenoj enskoj poeziji u nedavno objavljenom Oxford Companion to Womens Writing in the U.S.A. Poseban uinak zastraujuih napetosti i zahteva koji postavlja esej koji se pie za jednu enciklopediju, moda je bio razlog to me je svrstala uz crne pesnikinje (od kojih je samo poezija Entozaki ange (Ntozake Shange) istaknuta kao primer eksperimentalnog pisanja). Ja sam smetena u podkategoriju formalno inovativnih pesnikinja koje su i obojene. Ili pre (jer obojene ene kao da zauzimaju odvojenu kategoriju od inovativnih ili eksperimentalnih pesnikinja), postajem primer inovativne pesnikinje manjinskog porekla, zajedno sa Mei-mei Berzenbru (Mei-mei Berssenbrugge) i Mjung Mi Kim (Myung Mi Kim), kao i sa Erikom Hant (Ericom Hunt) (u stvari, u razliitim vremenima itala sam poeziju sa poslednje dve). Poto delujem i kao knjievna kritiarka, shvatam elju da se svaka spisateljica i njen rad smeste u odgovarajui kritiarski kutak: mi konstruiemo znaenjske razlike da bismo artikulisali znaajne kritiarske stavove zasnovane na poreenjima razliitih tekstualnih praksi i tradicija. Kao afrika-amerikanistkinja, svesna sam da moja nauna disciplina delimino zavisi od definisanja onoga to je znaajno, posebno i kontinualno u vezi sa naim knjievnim i kulturalnim nasleem; pa ipak me esto uznemirava kada vidim kako ak i urednici i urednice, kritiari i kritiarke sa najboljim namerama uestvuju u isuivanju kategorije crnaki ili afriko-ameriki od njegove sloene unutranje raznolikosti, odstranjujui iz te kategorije sve to je suvie ekscentrino ili inovativno a to izgleda neprihvatljivo tradicionalnoj ili kanonskoj ideji o onome to na odgovarajui nain pripada crnakom ili afriko-amerikom nasleu. Iskljuivanje ili zanemarivanje nekonvencionalnog tei da homogenizuje kanon, izolovanjem ovih divergentnih radova koji podjednako (ili ak i vie) mogu da budu strani dominantnom toku. Nije verovatno ni to da je ove neanticipirane radove uvek odmah prigrlila avangarda koja takoe moe da posmatra crnakost kao drugost, ak i kada tvrdi da polae 111
pravo na raznovrsnost, ona prisvaja inovatnivnog umetnika i umetnicu manjinskog porekla kao izuzetnog druga. Ma kako neistraena, ostaje pretpostavka da avangardna poezija nije crnaka i da crnaka poezija, ma koliko usamljen njen glas bio, nije formalno inovativna. Nadam se da e knjiga Muza & Rob (Muse & Drudge, Singing Horse, 1995) moda promeniti ili izazvati tu pretpostavku, premoujui ono to je jasno zamiljeno kao ponor (ili izma?) izmeu mog rada kao crnake pesnikinje i mog rada kao formalno inovativne pesnikinje. Ovo vidim kao problem Baraka vs. Jones mada se on kretao u drugom smeru. Mislim da ova dilema nalikuje konfliktu o kojem je u knjizi Nova reenica (The New Sentence) raspravljao Ron Silimen (Ron Silliman) u terminima kodova ugnjetenih (poezija sa svojom neophodnom estetikom: otuda cela konstrukcija Renesanse Harlema, Negrituda, pokreta Crnih umetnika/Crne estetike) nasuprot takozvanih isto estetskih kola (iji estetski modus sam moe da se ita kao drutveni kod i ideoloko oruje). Oseala sam da moj najnoviji pesniki eksperiment mora buti uspean kada se izbor iz knjige Muza & Rob pojavio u publikacijama Kalalu (Callaloo) i Muletit (Muleteeth) kao i u nekim publikacijama dominantnog toka koje su tragale za raznolikou kao i u asopisima posveenim rasno nespecifikovanoj avangardi. Ohrabruje i to da je moj rad objavljen u novim knjievnim asopisima i studentskim publikacijama koje ureuju mladi afriki Amerikanci, azijski Amerikanci i latino Amerikanci, kao i drugi lanovi rasno raznolikih ureivakih kolektiva. Izdvojiu publikaciju Hemboun (Hambone) Natanijela Mekeja (Nathaniela Mackeya) zbog dobrodolice koju je ponudila izazovnom i ideosinkertikom radu pisaca i spisateljica raznolikog spektra. I Mekej i Imael Rid (Ishmael Reed) u publikaciji Kuilt (Quilt), oba ova afriko-amerika pesnika-urednika (svako od njih ima svoj ekscentrini odnos prema crnakim tradicijama), objavili su prelazne pesme koje sam napisala u periodu izmeu zbirki ena visoka kao drvo i Kresanje. Da li je sluajnost to to obojica ive u Kaliforniji, gde sam i ja ivela kada sam poela da piem drugaije, kad sam ispitivala svoj prethodno neistraeni crnaki identitet? Pa ipak, moj najneposredniji i najuticajniji model crnakog pesnika koji se bavi formalnom inovacijom bio je Lorenco Tomas (Lorenzo Thomas), pesnik roen u Panami, odgajan u Njujorku i presaen u Hjuston u Teksasu. Moja marginalnost kao crne umetnice ui me vanoj lekciji da bih preivela i ouvala svoj integritet kao estetska inovatorka; i sigurno je da mi je moje iskustvo koje prelazi granice uesnice-posmatraice u misterioznoj avangardi pribavilo dodatne modele, izvore, saveze, itaoce i itateljke u mom razvoju kao afriko-amerike umetnice iji se rad bori da prevazie estetski aparhejd. Ne oseajui nostalgiju za segregacijom niti potrebu ili elju da se liim mog crnog identiteta i veza sa crnakim zajednicama niti bilo kojeg posebnog uloga u odbrani tradicionalnog humanizma, nadam se da e moj rad i dalje dovoditi u pitanje tu pogubnu razliku izmeu crnosti i ljudskosti ili univerzalnosti koja se jo uvek namee crnim ljudskim biima.
(Preuzeto i prevedeno iz knjige Telling It Slant Avant-Garde Poetisc of the 1990s, edited by Mark Wallace and Steve Marks, The University of Alabama Press, Tuscaloosa and London, 2002; vie o ovoj knjizi na Harryette Mullen, Telling It Slant, Avant Garde Poetics of the 1990S) sa engleskog prevela Dubravka uri 112
Rozmari Voldrop
ZATO PIEM PESME U PROZI Kada je stih moja istinska ljubav
Volim nain na koji stih odbija da ispuni sav dostupan prostor stranice papira te tako svaki stih moe odati priznanje onome to nije. /Poezija/ sama je umetnost zaokreta, ka belom okviru stranice papira, ka neopevanom, ka praznini koja je postala vidljiva, ka bezrenosti kojom se nae rei zaodevaju. (Heder Mekju) 58
I volim kako ritam poezije, moda sama njena sutina, izranja iz te napetosti, iz mimoilaenja stiha i reenice, iz kolebanja na zaokretu koji prekida sintaksiku vezu, a znaenje nadire ka zavretku reenice. Nasuprot opte prihvaenom miljenju koje u poeziji vidi mesto jednog zavrenog i savrenog uklapanja zvuka i znaenja, poezija ivi samo zahvaljujui njihovom unutranjem razdoru. (oro Agamben) 59
Za deli jednog trenutka, ova praznina zaustavlja sve. Ona odlae izvesnost stava da bi ponovo uvela neizvesnost, mogunost i potencijal. Prema Fridrihu Helderlinu, ponor koji predstavlja cezura, dodatno mesto razdvajanja metrike poezije, spreava hipnotiku aroliju ritma i slika: cezura (remeenje suprotnim ritmom) postaje nuna da bi se zaustavila bujica nizanja prikaza tako da postane vidljiva samo prikazivanje. 60
Praznina pokazuje samo prikazivanje. (Rekla bih: sam jezik). Tiina koja omoguava muziku. Ili moda: oblik misli, impersonalna muzika tiine koja lebdi iznad svake stranice papira poput duha, ispranjena od krajolika senki. (Rasel Edson) 61
Uz to, malo odreenije, ona nam dozvoljava da osetimo magnetno polje izmeu dve dimenzije, energetsko horizontalno nadiranje postaje zatomljeno, vertikalno, orkestralno. Jedna aura. Sledila sam ovu prazninu, ovo numinozno pokazivanje jezika. Veoma kratkim stihom pokuala sam da zaotrim napetost i razdvojenost reenice i stiha, istovremeno otvarajui ogranienja reenice ka jednom toku sa lanim zavretkom.
Da se nita ne bi razreilo mislim da svaki pokret moje ruke okree stranicu papira to meuvreme sa svim pravima 62
58 Heather McHugh, navedeno u Sharon Dolin, ,,Broken English, AWP Cronicle (December 1996), 11. 59 Agamben, Idea of Prose, 40. 60 Friedrich Holderlin, ,,Anmerkungen zum Oedipus, Samtliche Werke, vol. 5, ed. Friedrich Beissner (Stuttgart: Kohlhammer, 1955), 214. 61 Russell Edson, ,,Commentary on The Tunnel, The Prose Poem 7 (1998), 88.
62 Rosmarie Waldrop, The Aggressive Ways of the Casual Stranger (New York: Random House, 1971), 63.
113
Ali poela sam da eznem za sloenim reenicama, za mogunou digresije, za prostorom. Za prostorom drugaijeg, manje linearnog pokreta: za plesom sintakse.
Zarez postavljen sasvim nezavisno na mestu gde se uglovi tela dodiruju. (Vera Linhartova) 63
Kao da je prozni paragraf dobro izgledao u prostoru gde forma moe dokazati sredite oko koga se neto okree, a ne kutiju u koju je neto smeteno (Ezra Paund) 64
Pisati kao da se neto razlistava kroz forme drveta koje poznajem, drvea, knjiga, u neuverljivoj potrazi za cvetanjem. Odustala sam od stresa zbog teskobe, tako kae arls Bernstin, zbog teskobe nastale usled nedostatka koordinata, nestrukturiranog prostora proze, nemapirane teritorije stranice papira. Usled istrebljenja i nasilja otvaranja. Nasuprot izazovima zatvorenosti: u zavrenoj reenici i, opreno, u propoziciji. Rvao se sa Snom poput oveka koji ita snanu reenicu. (Robert Dankan) 65
Ne. Nije bilo dovoljno napetosti. Ne dovoljno da bi se nadoknadilo odsustvo zaokreta, odsustvo margine. Moram pokuati pokrenuti prazninu, kao i mimoilaenje sa unutranjou margine. Prazan prostor smetam u sredite svake pesme da bi dozvolila dopiranje 66
Moram kultivisati useke, diskontinuitete, prekide, raspukline, pukotine, otvore, zapreke, vorove, skokove, pomeranje reference i prazninu u semantikoj dimenziji. U reenici. Razneti zmijoliku lepotu njenog pokreta. Ponovo brzina. Drugaija. Energija koja vezuje i razvezuje konstalacije pre nego to se zamrznu u mapu. Vratom vrtlarstva. Nazvala sam ga. Moje glavno orue u vrtlarstvu je kola. A moda je on samo jo jedan nain da se govori o poeziji kao o skoncentrisanom jeziku. (Kao to Paund i nemaki jezik znaju, dichten = condensare). Zgusnuti, skrojiti meru. U Reprodukciji profila, 67 sve moje pesme su poinjale Vitgentajnovim frazama. Neke fraze sam preuzela od Mei-mei Berzenbru, mnoge iz Kafke. Zamenila sam Vavilonsku kulu za Noa u njegovom Pijanstvu. 68
Izmetenost, dijalog, transformacija. Mi piemo na palimpsestu. Citat ostavljen netaknutim nosi celinu Opisa Borbe, zajedno sa dakom destrukcije koja je Beatriina kreacija.
/Citat/ ogleda aneoski jezik u kojem sve rei zastraene idilinim kontekstom znaenja, postaju moto u knjizi Postanja. (Valter Benjamin) 69
Sa jaim dakom, Vitgentajnovo odbacivanje najdubljih pitanja dokazuje da najdublje reke uopte i nisu reke. Izmetanje je manje znaajno meni nego odsjaju svetlosti na useku, na ivicama koje zrae energijom. Fragmentirana raskomadana priroda elemenata. Celovit citat poput reenice o Vavilonskoj kuli je izuzetak i funkcionie kao putokaz. Fascinacija logikom sintaksom. Ako-onda. Poto. Ali pokuavam da pobijem izvesnost i autoritet logike klizei izmeu okvira reference, posebno postavljanjem logike nasuprot telu. Telo je, konano, sredstvo kojim zahvatamo svet pa i logiku.
63 Vera Linhartova, Mehrstimmige Zerstreuung, prevod sa ekog Dorothea Neumarker (Munchen: Deutscher Taschenbuch, Verlag, 1971), 142. 64 Citirano u Creeley, Collected Poems, 591. 65 Robert Duncan, Structure of the Rhyme 1, u The Opening of the Field (New York: Grove Press, 1960), 12. 66 Rosemarie Waldrop, Lawn of the Excluded Middle, (New York: Tender Buttons, 1993) 67 Rosmarie Waldrop, The Reproduction of Profiles (New York: New Directions, 1987). 68 Cf. Waldrop, The Reproduction of Profiles, 6 and Franz Kafka, Description of a Struggle (New York: Schocken, 1958), 32. 69 Benjamin, Reflections, 269. 114
Retorika teatra: jedna ena se odvraa svom ljubavniku? Dijalog izmeu dve strane jednog uma? Dijalog po definiciji kultivie ponore stalnim pomeranjem perspektive. Travnjak iskljuene sredine 70
i dalje koristi retoriko ti 71 . Ali u treem tomu trilogije, Nesklone gravitacije 72 , odluila sam da drugom licu podarim isto vreme i teinu. Nametnulo se pitanje: elim li da ti glasovi budu odvojeni? Da li, na primer, dajem nauni renik mukom glasu, a enskom glasu stavove o jeziku? Ali nisu me zanimali likovi, psihologija, ili tradicionalna persona ili maska u poeziji. Ovi glasovi ne predstavljaju, ve uokviruju prostor koji se nalazi izmeu njih. Osim u ovom stalnom premoavanju ponora mogli bi biti jedan glas. Zato se glasovi nikad ne bave onim to je drugi glas rekao, ve se okreu, sledei sopstvenu povorku misli i tako uveavaju ponor, napetost, oznaavaju usek. Ali ta postaje od zvuka? Kada se slobodni stih povlai iz metra, povlai se iz glasovnog. Pesma u prozi kree se jo dalje u tom pravcu. Njeni su zvuk i ritam suptilniji, manje neposredni, manje se pamte. Ako se neto broji, broje se rei ili reenice pre nego naglasci ili slogovi. Valerijeva definicija pesme kao dugog oklevanja izmeu zvuka i smisla ovde nije delotvorna ne na nain na koji ja mislim da je on mislio. Moj voljeni sudar ova dva (jo uvek pristan u igri rei) izmeta se. Do pukotine sada dolazi pre izmeu smisla i smisla, smisla i sintakse, gustine i intenziteta. Ali mnogo je razliitih muzika. Sintaksa je ritam, zvuk u pokretu. ak i ako zvuk ne izgleda kao da je u prvom planu, on je telo; materijalnost pesme. Ono to podupire povrinu nazivamo umom. To je (uglavnom) zvuk koji osujeuje transparentnost rei u odnosu na oznaeno, koje neki smatraju njenom prednou: Simbol koji nas zanima kao jedan objekt uznemiruje. (Suzan Langer) 73
Ovo uznemiravanje je ba to to nam poezija vredna tog imena daje: re kao predmet, opipljiva, ulna, telo koje zvui. Re koja je postala telo. Telo ptice, koje moe da poleti. Ka nekom matematikom ogranienju gde, da variramo Luisa Zukofskog, re prilazi muzici, umetnosti bez rei, i tiini, muzici bez zvuka.
(Preuzeto i prevedeno iz knjige Rosmarie Waldrop, Dissonance (If You Are Interested): Collected Essays, The University of Alabama Press, Tuscaloosa and London, 2005, vie o ovoj knjizi na Rosmarie Waldrop, Dissonance (if you are interested))
sa engleskog prevela Dubravka uri
70 Rosemarie Waldrop, Lawn of the Excluded Middle, (New York: Tender Buttons, 1993) 71 Rosmarie Waldrop, Lawn of Excluded Middle (New York: Tender Buttons, 1993). 72 Rosmarie Waldrop, Reluctant Gravity (New York: New Directions, 1998). 73 Langer, Philosophy in a New Key, 61. 115
Dulijana Spar
UKLANJANJE S PUTA
1. Volite li publiku? Svakako da je volimo. Pokazujemo to tako to se uklanjamo sa puta.
Brus Endrjuz (citirajui Dona Kejda)
Na koju vrstu sopstva utie knjievni rad, koju vrstu ohrabruje ili stvara jeste ono ime se bavi ova studija. Stvorenje ita Miltonov Izgubljeni raj i ui da deluje kao da je u velikoj drami izmeu dobra i zla. Nije nauilo ono to je izmeu. Ovo je njegov neuspeh. Frederik Daglas u knjizi Narativ o ivotu Frederika Daglasa, amerikog roba, koji je napisao on sam ita i dok ita on ui da pita druge o rei abolicija. Ovo je njegov uspeh. Raspravljam u Svaijoj autonomiji da je vano ta itamo i kako to itamo. Taj veoma zapleteni i simbolini Miltonov roman, na primer, ohrabruje drugaije vrste italake prakse od anrovski meovitog pisanja. I dok svaki rad moe uticati na itaoca na mnogo razliitih naina, formalni aspekt svakog rada mora igrati ulogu u bilo kojem razmatranju itanja. Raspravljam ovde o tome da kada se latimo centralnog pitanja knjievne kritike, o tome koju vrstu sopstva stvara knjievni rad, trebalo bi da vrednujemo dela koja podstiu vezu. Pod vezom ovde podrazumevam dela koja predstavljaju, i koja su povezana sa velikim javnim svetovima koji su ponekad podeljeni sa itaocima. Mislim na oblike pisanja koji dobro predstavljaju i proiruju promenljive pojmove javnog, svakoga. Mislim na oblike pisanja koji koriste prednost dinamine i reciprone prirode itanja. ita, pie Tereza Hak Kjung a, ustima oblikuje transformisane predmete preko puta tebe u njihovom novom stanju, drugaijem od onog koje je bilo (Tereza Hak Kjung a, Diktat 74 , 131). U ovom kontekstu, krucijalno je da i stvorenje i Daglas naue da itaju iskljuivo sa drugima. Ovaj, u modernom drutvu najneophodniji akt, takoe je i onaj koji moramo saznavati sa drugima, na muan nain. Nema nieg prirodnog u vezi sa njim. Obavezan je razmenom (prve pisane stvari navodno su bili podaci o prodaji). To je teak prevod ovaj korak od simbola do slova do zvuka. Pa ipak je, kako pomenute prie sugeriu, ovaj prevod definiui za to na koji nain mislimo o sebi. Moj naglasak u ovoj knjizi je manje na deifrovanju dela, a vie na tome kakve vrste zajednica delo podravaju. Nije bilo neuobiajeno da se raspravlja o tome da itanje vodi do transcedentalnosti u formama kao to je roman jer one omoguavaju identifikaciju sa drugima. Istovremeno, zanimaju me dela koja ohrabruju zajednika itanja. Ukljuila bih momente identifikacije u ovo, ali bih takoe elela da ukljuim i momente koji su neidentifikacioni: trenutke kada se shvataju granice neijeg znanja; momente delimine ili kvalifikovane identifikacije; trenutke kada se shvata i potuje razliitost; trenutke kada se uspostavlja veza sa drugim itaocima (umesto sa likovima). Zainteresovana sam za dela koja posmatraju relaciju izmeu itanja i identiteta, kako bih komentarisala prirodu kolektiviteta. Dela koja prepoznaju opasnosti itanja, njihova mogua iskljuivanja, i koja rade na tome da ove odnose uine produktivnijim. Zainteresovana sam za dela koja koriste itanje da bi doprinela, osporila i proirila nain na koji mislimo o javnim (a prema tome kulturalnim)
74 U originalu DICTEE, Diktat na francuskom (prim.prev.) 116
sferama. Zainteresovana sam za dela koja slede kosmologije raznolikosti u dovoljnoj meri za individualna osporavanja i vrednovanja, a koja opet kao krajnji cilj imaju razmatranje toga kakvom vrstom ljudskih bia nas ini iskustvo itanja. Ne zagovaram ovde paradigmatinog itaoca niti prepoznatljivu zajednicu, kao to je italaka grupa moje majke koja se sastaje svake druge nedelje. Izbegla sam pisce ija dela tee da budu sagledana kao reprezentativna za odreene dobro definisane grupne interese (kao to, na primer, rad Edrijen Ri reprezentuje feministiku zajednicu ili rad Glorije Anzaldue amerike Meksikanke). Moja argumentacija je vie formalna, nego socioloka, i mnoga od dela koja ispitujem ovde bila su kritikovana zbog apolitikog formalizma i za to da ne uvaavaju adekvatno zastupajue interese. Pa ipak, ne okreem se drugaijim kanonima dela da bih se bavila pitanjima reprezentacije zato to oseam da su dobro definisani kolektivni gestovi nevani, ve pre zato to oseam da bi irenje opsega razmatranih dela proirilo i dodalo dosta tekuoj diskusiji o identitetu, posebno tome kako individualni identiteti pregovaraju unutar kolektiviteta. Glavna pria ove knjige je ispriana kroz delo Gertrude Stajn, Lin Hedinien, Brusa Endrjuza, Harijet Malen i Tereze Hak Kjung a. Koncentriui se na dela koja koriste nestandardni engleski jezik, multijezinost, igre reima, razjedinjenu sintaksu i ponavljanja, Svaija autonomija navodi razloge za anarhini u smislu samovladanja pristup itanju. Dela ovih autora vie ohrabruju dinamino uee itaoca, nego to itaoce vode kroz razvojne strukture do sledeeg seta zakljuaka. Vie nego to nagrauju itaoce za valjano deifrovana znaenja i aluzije, ona ih nagrauju za povratno uee i za svesnost njihovih ogranienja. Endrjuz, da odaberem samo jedan primer ovde, raspravlja o tome da je itanje, kada je na najviem nivou, oblik ko-produkcije. Njegovo pisanje, umesto da prua jasan poetiki glas, ima glasove u mnoini. I esto je sastavljeno od fraza i reenica koje su mnogostruko povezane unutar dela (sklone su spajanju putem crtica, i teko je rei gde se jedna zavrava ili poinje). Ovo delo ima smisla samo ako se itanje shvati kao dramatino uzajamno, kao deljivo, kao povezujue. Iako je ova panja ka vezivnim trenucima itanja vrednost sama po sebi, raspravljam o tome da ova panja ka itaocima ima dosta toga da doda raspravama o subjektivnosti. Nije sluajno, raspravljam, da naglasak na itanju kao povezujuem i zajednikom u ovim delima ide ruku pod ruku sa usponom literature koja se obraa rodovima, etnicitetima, i rasama. Takoe raspravljam o tome da postoji bliska veza izmeu literature i podizanja svesti. I dok se esto kae da su ova dela neprijemiva zato to su isuvie eksperimentalna ili isuvie avangardna i stoga ponitavaju subjektivnost, drim da ovi pisci umesto toga direktno aktiviraju komplikovane tvrdnje oko identiteta koje su izbile u prvi plan velikih drutvenih interesa tokom kasnih 1960-ih. Ali pre nego jasni, pojedinani glasovi i narativi veeg dela literature koja se kategorizuje kao ona koja podie svest, ova dela predlau grupne identitete uz prostor za individualistiku reakciju. Stoga sam se u ovoj studiji skoncentrisala na tenziju izmeu kolektiviteta i individualizma u ovim delima. Jer, u svom kljunom kretanju, ova dela iznova i iznova povezuju itaoevu autonomiju sa drutvenom, politikom i kulturalnom autonomijom. Delo Harijet Malen se, na primer, ne koncentrie na sutinsku afriko-ameriku kulturu, ve pre locira distinkcije afriko-amerike kulture u njenom okupljanju i upotrebi razliitih kultura i u njihovom potovanju za razliite vrste autonomije. Njeno delo izbegava postavljanje esencijalistikih identiteta nasuprot performativnim identitetima i izbegava postavljanje govornog nasuprot tekstualnom, koncentriui se umesto toga na kulturalne tokove i razmene bez naputanja rasne svesti. Neka od pitanja koje sam postavljala dok sam poinjala da piem bila su: Da li je itanje (i oblici pisanja izuzev proze) i dalje relevantno u vremenu studija kulture? Koju vrstu kulturalnih informacija prenosi formalno konstruisanje dela? Brinulo me je to to je panja usmerena ka itanju manje ili vie ispala iz forme posle 1980-ih i nije vie igrala znaajnu 117
ulogu u zaokretu ka ispitivanju kulturalne uloge knjievnosti. I tako je ova knjiga pokuaj da se predstavi teorija itanja koja je u dijalogu sa interesima rasnih i etnikih studija. Raspravljam o tome da su ova autonomna dela bogata, a opet esto previana tradicija u knjievnosti manjina, imigranata, iskustva egzila i/ili postkolonijalnog iskustva. Stoga je jedan drugi cilj ove knjige da postavi to to esto smatramo marginalnim oblicima amerike knjievnosti u vei, kros-kulturalni kontekst. Vredno je spomenuti u ovom kontekstu da dela na koja sam se koncentrisala u ovoj studiji prkose anrovskim konvencijama. Najee se ova dela smatraju poezijom, ali neki put se to ini manje reprezentativnim od stvarnih oblika ovih dela, a vie nagoveteno time kako knjiare postavljaju na police bilo ta to nije konvencionalna proza u poetskom odeljku. Pa ipak, bila sam razapeta nad pitanjem da li da ovu knjigu nainim argumentom za poeziju ili ne. Sa jedne strane, nazivanje dela poezijom uklanja ih sa radara veinskog akademskog diskursa. Kako primeuje Keri Noland, Kako se panja pomera sa kanonskih tekstova i formalnih metodologija ka kontekstualnim studijama popularnijih formi, poezija se pojavljuje kao anr iji je tradicionalni status u okviru humanistikih nastavnih programa ozbiljno ugroen. Kao anegdota, vidim da se ovaj trend odrava na kursevima koji se dre na mom univerzitetu. Ima svega nekoliko kurseva poezije, a kada se poezija pojavi, to je u okviru istorijski bazirane istraivake nastave. Kursevi koji ispituju koncepte rase, etniciteta, nacije i kultura u knjievnosti, ako uopte ue o poeziji, skloni su da nakon dugog spiska romana kau neto kao itanje za ovaj kurs e biti dopunjeno nekolicinom pesama. Sa druge strane, dela koja ispitujem u ovoj studiji esto su pisali pisci koji sebe smatraju pesnicima, i to verovatno govori neto. Sva ova dela ona koja su se javila posle Stajnove imaju korene u ogromnom rastu razliitih osnova, ne-akademski nastrojenim pesnikim scenama koje su se razvile u SAD nakon 1950-ih. I dok neki od ovih pisaca predaju na univerzitetu (Endrjuz politike nauke na Fordham Univerzitetu, Malen engleski jezik na UCLA), njihov rad nema uporite u M.F.A. 75 /sceni kreativnog pisanja, ve vie u zajednicama okupljenim izvan tradicionalnih institucija. Moj odgovor u ovoj studiji je bio da manje-vie izostavim ova pitanja anra, kao to su ovi pisci radili u svojim delima. Pa ipak ovde sam istakla pitanja anra jer ona imaju izvestan vei odjek. Uvidela sam ovo pre neki dan kada sam sluala koleginicu kako pria o smrti poezije (pozivala se na knjige kao to je Moe li poezija neto znaiti? od Dejne ioje) i nezainteresovanosti studenata. Njeno ubeenje ak iako je izgovoreno kao jadikovka da je poezija nebitna vremenu, pokazalo mi je kako je uloga poezije na Univerzitetu dramatino drugaija od njene uloge van akademije. Jedan od interesantnijih sociolokih momenata koji studije anra tek treba da ispitaju je to to je slabljenje poezije na akademiji bilo praeno porastom panje, publikacija i uvoenja poezije od strane ne-univerzitetskih sedita. Poezija je u ovim centrima postala neuobiajeno politizovan anr. Kao to Marija Dejmon primeuje, ovi oblici, osveenosti i udruivanja ipak nisu puki akulturalni noviteti, ve nose sa sobom tragove i uticaje disidentstva ili kulturno podreenih tradicija, a takoe i razvijaju nove (Marija Dejmon, Avan-garda ili pogranina garda, 479). Pitanja i odnosi kolektiviteta i kritike, koji predstavljaju dominantne rasprave meu ovim razliito utemeljenim poetskim scenama su u mnogome definisale i uticale na pisce ove studije. Nedavni govor Grejs Molise na Havajskom univerzitetu u Manoi naterao me je da vie mislim o tome ta se moe dobiti od poezije. Molisa, pisac iz Vanuatua, dirljivo je priala o ulozi poezije u zemlji osam ostrva sa preko stotinu jezika (tri narodna jezika) i populacijom od 170.000. Njena poezija, poezija priseanja, naterala me je da se zamislim dosta na temu uloge koju poezija ima kao informacija. Jedna od Molisinih pesama se, na primer, zove
75 M.F.A. je skraenica za nauno zvanje Mater of Fine Arts, master lepih umetnosti (prim.prev.) 118
Demokratija i objanjava vrlo jasno da demokratija koristi strofinu formu. Molisa je priala o tome kako je poela da pie poeziju kako bi bila u stanju da poalje informaciju do izolovanih sela. Njen rad me je zainteresovao jer je toliko odvojen od konvencija postkolonijalne poezije ak iako je direktno ukorenjena u postkolonijalnoj dravi. Dok ja elim da izbegnem anrovski esencijalizam, njena usmerenost na vidove rada koji poezija moe da izvri u raznim kontekstima je neto to sam videla kao korisno za razmiljanje o delima o autonomiji i jedinstvenoj ulozi poezije van akademije. I na kraju, ova knjiga je takoe i odbrana literature, poezije, u eri kritike. Kada sam sela da napiem ovu studiju, htela sam da ukaem na dela za koja nalazim da su vana pedagoki i lino, dela koja pomeraju konvencije razmiljanja za studente sa kojima se susreem i za mene samu. Dok je knjievna kritika obavila vredan kritiki rad, uspeno istraujui kako literatura moe da opredmeti rasizam i seksizam, ree je istraivala naine na koje knjievnost moe da izbegne ovakve tete. Ova knjiga posmatra dela koja se koncentriu na mogunosti odgovora raznim oblicima nasilja. Ovo su dela koja su simbolina za narastajue svetsko povezivanje, a ipak ona koja ove veze ne posmatraju kao ujedinjujue, niti kao homogene. To su dela koja posreduju izmeu stranih zabrinutosti zbog homogeniteta i gubitka i utopijskih nada u raznovrsnost i invenciju. Razvijam ove argumente kroz niz hronoloki poreanih pomnih itanja, poinjui sa tvrdnjom Gertrude Stajn da pie za svakoga, sa njenom upotrebom fragmentacije kako bi ohrabrila autonomiju itaoca. Njen rad je idealno mesto za bilo koje razmatranje politike i mogunosti itanja zato to je tako ekstreman, tako ekstremno ponavljaju, tako ekstremno izlomljen i tako ekstremno razvuen. U ovom poglavlju poela sam smetanjem ovih toliko puta primeenih ekstremnosti i multivalentnosti eksperimentalnih dela Stajnove, u urbani, poliglotski kontekst. A zavrila sam posmatrajui njene tvrdnje da pie za svakoga. U drugom poglavlju posmatram jeziko pisanje uopte i dela Endrjuza i Hedinien u pojedinostima. U ovom poglavlju ispitujem ne samo ve pominjane vezivne mogunosti Endrjuzovog dela, ve takoe i istraivanje privilegije koja je esto previena u raspravama o eksperimentalnim delima. Na primer, ispitujem kako Hedinien koristi identifikacije u Mom ivotu da bi pokrenula svoje itaoce u, kroz i van njenog autobiografskog ja. Njena promena autobiografije od narcistike i individualistike do konstruisane prirode kolektivnog pamenja je namerna reinterpretacija buroaske istorije autobiografije. Obrt u Mom ivotu je to kako ona istie da ak i najnarcisoidniji i samo-privilegujui od svih anrova ima mogunosti za spoljanje povezivanje. Endrjuzov Trik poverenja proiruje rad u Mom ivotu na rasnu kritiku. U ovom delu nije dozvoljeno da ja bude generiko. A svedoku nikad nije dozvoljeno da bude neutralan u ovoj pesmi. On je ismejan i uvek izloen kao povezan sa veim sistemima moi. Trenuci italake povezanosti u Endrjuzovom delu su stoga takoe i momenti gde se od italaca zahteva da ispituju sopstvene pripadnosti. U treem poglavlju okreem se delu Harijet Malen. Njeni kasniji radovi a ovo su oni na koje sam se koncentrisala okreu se dosetkama, semplovanju, i drugim vrstama igre rei da bi ispitali i izazvali isuvie ograniene konstrukcije rase, etniciteta, klase i roda. Kako njen rad ilustruje, teak i neophodan rad izazivanja ogranienih subjektiviteta takoe zahteva da se izazovu gramatike strukture i strogi narativi. U poslednjem poglavlju posmatram Diktat od Tereze Hak Kjung a. U Diktatu ona esto pria o itanju. U njenom omiljenom modelu, itanje ne ukljuuje jednostavnu identifikaciju niti znaenje dodeljeno odreenim delima, ve takoe ulazi u kreativnu i samo- reflektivnu vezu sa njima. I itaoci i delo su bitni. Diktat je komplikovano delo. Viejezino je (uglavnom je napisano na nestandardnom engleskom i francuskom jeziku); vie je kolano, nego to je narativno; izrazito je aluzivno; esto obmanjuje i lae svoje itaoce. Moj argument u ovom poglavlju je taj da a sledi i prezentuje ne jednostavnu kritiku kolonizacije na nivou sadraja (vei deo knjige je o kolonizaciji Koreje od strane Japana), ve da takoe pie svoje 119
delo tako da dekolonizira itanje. Njeno delo stavlja pred izazov forme itanja koja suptilno uklanjaju knjievnost iz kulturalnih interesa, iz sveta koji je proizvodi i okruuje. Kao to je namera politike dekolonizacije da ukloni dominantne i spolja nametnute ideje i ideologije, tako i a eli da ukloni dominantne i spolja nametnute metode itanja. Zakljuujem navodei razloge za saveze, sugeriui da se interesi itanja i identiteta koje lociram u ovoj knjizi mogu nai u brojnim delima dvadesetog veka.
(preuzeto i prevedeno iz knjige Juliana Spahr, Everybody's Autonomy- Connective Reading and Collective Identity, The University Of Alabama Press, Tuscaloosa and London, 2001, vie o ovoj knjizi na Juliana Spahr, Everybody's Autonomy)
sa engleskog preveo Vladimir Stojni
120
Ketlin Frejzer
NESADRIVO
Njihanje i prasak olupine koja plee. Radnja. Razaranje. Kad sam se probudila, film se vrteo, a slika se zaustavila. Apsolutni trenutak u kojem se odjednom pojavljuje volja i slama staro zdanje. Struktura sa njenim okriljem i pouzdanou vie ne funkcionie. Nuno slamanje i uruavanje. Zatim, shvatiti: to je samo zdanje. Samo cigle, cement, cevi, ice i stepenice nainjeni za odreenu svrhu i za izvetaj. Jednom privren za neiju tablu za crtanje, izrazio je dan dovoljan za njene potrebe. Ovaj se crte arhitekte bar za trenutak ostvario. Njegova artikulacija i pouzdanost ustrajavaju. Teritorija na koju se polae pravo. A onda se pojavljuje jedna re; kao da eli da pribavi naslov za san:
PRENOENJE /DEVOLUTION/
platno od rei kroz koje ponovo shvatamo sliku razaranja. San istovremeno predstavlja jednu fotografiju i njen naslov, kao da je u neonu, iroko uokviren. Vebsterova definicija rei devolution daje sledea znaenja kotrljanje ili padanje; prenoenje (svojine, kvaliteta, prava, autoriteta, itd) sa jedne osobe na drugu; preneti /devolve/ naloeno po dunosti, odgovornosti, itd: kao da se rad prenosi na nadzornika kada se inspektor razboli. Nesigurnu pred ovim prividno sluajnim znacima, saete slike sna me vode ka itaonicama u razliitim lokalnim bibliotekama u kojima sam provodila sate dok sam kao dete bila zaokupljena znaajnim i manje znaajnim istorijskim knjievnim delima; tekstovi tako izvueni na povrinu ostajali bi na policama vidljivi ... i niko ih vie nije namerno ni sluajno zanemarivao. Mada ih nisam bila svesna, rano sam nauila sve o poretku i hijerarhiji knjievnih vrednosti koje je ustoliio nekakav inspektor ili nadzornik, koji je imao mo da kupuje knjige i da ih pusti u promet. Koje su narative vie voleli i ije su radne metode najbolje izraavale poglede i ukuse onih koji su imali mo da oblikuju nae znanje o jeziku, pesmama i priama? Zato neke knjige i dalje reprezentuju celokupan pesniki jezik? Zato su druge uklonjene i nikada vie nisu vraene na police? Ova osnovna pitanja mora postaviti svako ko pesnikom jeziku pristupa iz jedne ve precizno mapirane mree.
* Poinje niotkuda i nigde. Jezik je privatno roite. Ma koliko duga i razraena istorijska procesija bila, oko se sa njom susree na blatnjavom putu uvek u prvom licu jednine (Powers, 1995).
* Poinjete shvatati da uspostvaljene forme u kojima ste roeni dobro dizajnirane strukture koje prethode, tite i vode mogu ograniiti pa i nakoditi sposobnosti da se slua unutranje podsticanje razlike, kao i sposobnosti da se slede njihova neobina, esto iracionalna kretanja ... nazvana promaajem. Svaki pisac i spisateljica suoava se sa ovim konstruisanim zidom i prihvata mo, sigurnost i autoritet njegovih ogranienja... ili odluuje da ga probije.
121
*
ta bi to znailo sluati kroz postojee pisane forme? I iz takvog traganja, ponovo vizuelizirati zid kao stranicu papira sa koje se udaljavamo od poznatog grafiti jednog unutranjeg nanosa i remeenje, upisano u skrivenu pojedinanost nekog ko je jo iv. U predgovoru dvanaestom tomu knjige Hodoae (Pilgrimage), Doroti Riardson je rekla Fraze su se poele pojavljivati , kao i to da je Struja Svesti lirski vodila putem kada je sebi dozvolila da slua (1976, 11). Poznato birokratsko kretanje reenica bilo je zamenjeno neim vie prostornim, manje rigidno sigurnim u sebe... kontemplirana realnost po prvi put je u njenom iskustvu sama neto rekla (10).
* Ne znam ta nam ona prua, vibraciju kojoj ne moemo dati ime
jer imena nema; moj zatitnik je rekao daj joj ime;
Ne mogu joj dati ime, rekla sam, jer imena nema;
Izmisli ga, rekao je.
(H.D. 1973, 76)
Otkud ovaj imperativ da se nau provokativni poreci rei, da se izmisli vizuelni oblik neijeg unutranjeg ivota, da se on odvoji od svih drugih koji govore u njegovo ime, ispred njega? Evo delia jedne line prie, koji isplivava na povrinu:
Sea se kako sa profesorom engleske knjievnosti odlazi sa jedine konferencije, sea se da je bila zbunjena i poraena, dok je sedela naspram njega za stolom, a on joj vraa njene nove pesme, ne komentariui ih neposredno, ali crta sliku toka sa bicama, okvirom i sreditem. I kao da se ono to on govori ne podudara sa onim to ona u svom umu uje, a to bi, ako se na odgovarajui nain izrazi, vie liilo na istovremeno prisustvo svetlosnih valova i estica nego na toak.... na graju koju podiu glasovi koji se meusobno prepiru, prekidaju, te se hitno, kakofonino uju fragmenti govora i misli. Zatim joj je palo na pamet da eli da pokua da u svoju pesmu unese tu degenerisanu sintaksu, mada velike pesme o kojima je uila nisu bile takve. Nije imala pojma kako bi takav kontrapunkt smestila na stranicu papira, ali je shvatila unutranji zvuk koji se oblikovao jednim nesistematinim sistemom... ali ju je privlaio zbog svoje nepriznate muzike. Bilo je to 1959. godine. Nikada nije ula za Apolinera ili arlsa Olsona, Doroti Riardson ili Gertrudu Stajn.
* U meuvremenu se knjievna istorija u Evropi sabirala kasnih pedesetih/ranih ezdesetih jo uvek uglavnom nepriznata u amerikim uionicama:
Riardson, 1921: pisanje kao radnja i proces s ciljem da se itanje oudi u strukturi sintakse, reenice i paragrafa pre nego pisanje u uobiajenom ruhu jednog nevidljivog i iz sveopteg znanja proizvedenog objekta (Gervitz 1996, 26). 122
Vulf, 1929: opisuje novu reenicu D. Riardson kao ono to moemo nazvati psiholokom reenicom u enskom rodu. Ona se sastoji od elastinijeg vlakna nego stara, sposobna je da se do krajnosti protegne, da iskljui najkrhkije estice, da opkoli najneodreenije oblike. H.D. 1926: dajui naslov svom romanu Palimpsest, taj termin je prisvojila za svoje spisateljske procese, videvi sebe kao privremenu hostiju tutorstva nad zajednikim ljudskim upisom nad imanencijom istorije, prolosti i sadanjosti, koja kroz nju prolazi kao opipljva snaga ... pesnik kao prenosnik, primalac i pisar. Stajn, 1926: odbacuje skoro svako ograniavajue klasno pravilo u narativu engleskog jezika i izrie svoju opsednutost reenicama, delovima govora i funkcijama gramatiara, utemeljujui realnost jednog trajnog prezenta koji ne zavisi od uspostvaljenih sintaksikih i semantikih sporazuma koji se tiu znaenja. 76
Ovo su poglavlja o prenoenju modernizma, u kojoj etiri ene dve Britanke i dve Amerikanke na sebe preuzimaju pouzdanost i neskriveni autoritet postojeih knjievnih formi i paralenih praksi modernista muakaraca, da bi predloile sopstvene iznenaujue alternative. Prenosei ih s jedne osobe na drugu. Premetajui stara zdanja.
* Pesnikinja koja se okree jeziku kao aktivnom principu ne moe jednostvano da ponavlja prihvaene forme. Ona se odupire standardizaciji i odbija da oda potovanje autoritarnim apsolutima. U njenim jo neartikulisanim prigovorima koje e tek priznati i proiriti preko knjievnih ikona sa pedigreom, na koje se ukazuje kao na odreene forme kao da su svi mogui formalni oblici i kadence zakljuani na jednom mestu, nedodirivi, odvojeni od uvek-promenljive govorne upotrebe, perceptivnog polja i intelektualnog dogaaja. Gramzivo je ponavljati ono poznato; ono se predaje, to kolekcionar ini sa dobrim stvarima pre nego to e se izloiti neizvesnoj teritoriji; ono suava obim pozornosti, zanemaruje nepriznato.
* ta znai taj poriv da se na neuobiajen nain govori/nacrta/vizualizuje neija snaga zamaha? S obzirom da mukarci i ene dele izvesni potencijalni renik i slinu modernistiku percepciju drutvene fragmentiranosti, zato pesnikinja mora da izmisli svoje verzije istog?
Sva naa stalna sklonost da budemo besposleni turisti, da budemo smireni vernici, skolonost da krotimo umetnost ili duh ili neizgovorljivo pomou razumevanja, okree se protiv nas samih. Jer ono nesadrivo nalazi se svuda, kako to Rilke voli da nam kae; ono se nalazi i u nama samima (MekJu 1993, 22). 77
Putanja i uragan, kao da ih vidimo na ekranu radara, koji u zamku hvata i vizualizuje privatni jezik kojeg jo uvek nema u javnom beleenju. Ono nesadrivo. Polaemo pravo na aktivnost invencije kroz puku nunost. To je kao da ne moete sebi pomoi ili, obrnuto, kao da ste nagnani da izbegnete predvidljivo koje dolazi da ogranii vae kretanje izostavljanjem, naknadnim ureivanjem, poricanjem ne samo nijansi i nivoa percepcije ve toga kako se neiji duh moe kretati izmeu unutranjeg i spoljanjeg. Sledee otvaranje jezika. Sledeu strukturu iz prakse. Ono to se zamilja da pesnici i pesnikinje treba da ine.
76 U pismu autorki, datiranom 9. septembra 1998, godine, Ulla Dydo je izjavila da frazu continuous present prvo nalazimo u tekstu Kompozicija kao objanjenje iz 1926. ... (Moe da sledi njeno pisanje o tome u Romanu o zahvaljivanju.) Retko je kasnije upotrebljavala taj termin nije teoretizirala vie nego to je bilo potrebno, ak ni u Amerikim predavanjima kao i u onim kasnijim. 77 Heather McHugh 123
* Ono nesadrivo nee biti uutkano. Potrebno je samo dovoljno vrema da bi nezadovoljstvo provalilo, da bi mu pesnik i pesnikinja sa dovoljno inventivnosti dali glas. Njegov pogonski impuls bio je sutinski za ameriku prozodiju 20. veka. Nai emo ga temeljno objanjenog u manifestu Projektivni stih (Projective Verse) arlsa Olsona iz 1950. godine (Allen 1960, 386), u kojem on artikulie svoju fiziku nesposobnost da se uklopi u nasleene forme zatvorenog stiha. Mada su ove forme inspirisale druge pisce, nisu u dovoljnoj meri bile prostrane za njegovo telo, za njegov dah za polje energije koje pokree njegov jezik. On mora prekinuti sa svim vidljivim i nevidljivim ogranienjima i izmisliti stranicu papira polje u kojem njegov stih, njegova govorna energija koja se prazni, moe sebe da iskae. Kada se njegov esej itao u ezdesetim i kada se ita sada, estoko nas je pogaala i jo nas pogaa Olsonova sposobnost da slua, prepoznaje i insistira na efikasnosti i nunosti invencije jednog potpuno novog sistema za razmiljanje o jezikoj kompoziciji. Vidimo kako je njegov koncept predloen sa toliko ara oslobodio ogromnnu koliinu pesnike energije i invencije kod njegovih vrnjaka Roberta Dankana i Roberta Krilija, i kod mnogih pesnika narednih generacija, od kojih je svaki, razvijajui jedinstveni tonalitet, predlagao (u nekim svojim pesmama) itanje stranice papira kao vizuelnog potencijala i silabike partikularnosti kako je to pokazao Olson. Skoro svaki veliki pesnik je imao potrebu da se odupre pokoravanju zakonu i administrativnom prisustvu inspektora i nadzornika, ak i kada in otpora nije bio najavljen teorijskom praksom. ak i najigrivije isterivanje gramatike i sintakse ne treba potceniti kao odbacivanje tradicionalnog tutorstva odbacivanje sterilne osnove kao to je to Stajn ustrajno pokazivala. Ali to nije vano pesnikinji koja je upravo dola do zrelog razumevanja pisanja onih koji su joj prethodili praksom neprekidne sadanjosti, strujom svesti, kompozicijom u polju i drugim formama remetee polifonije. Oni su vani saputnici u formalnom prepoznavanju nunosti predavanja. Pa ipak, Ma koliko duga i razraena istorijska procesija bila, oko se sa njom susree na blatnjavom putu uvek u prvom licu jednine (Powers, 1995).
* Doroti Riardson je to nazvala onim iza i onim izmeu, opasnom neodreenou namernom nestabilnou koju je uvodila na stranicu papira, prostranu i amicioznu kao i Oslonova. Ali ona je verovala da su ene (iz ega sledi i spisateljice) nauene da govore unutar veoma racionalnih ogranienja i gramatika javnog diskursa kojim dominiraju mukarci to jest, njegov jezik. Verovala je da samo dobrovoljnim zagnjurivanjem sopstva u udesnu banalnost vernost kroz panje spisateljice mogu konstruisati svoj autentini jezik. Izraziti se izvrnuto poetika logaritamskog raunala, koja improvizuje na odnos prema jeziku onoliko esto koliko je to neophodno, grafika povratnog istraivanja, determinisana & nedeterminisana kadencom. Nju ne treba krotiti.
(preuzeto i prevedeno iz knjige Kathleen Fraser, Translating the Unspeakable - Poetry and Innovative Necessity, The University of Alabama Press, Tuscaloosa and London, 2000, vie o ovoj knjizi na Kathleen Fraser, Translating the Unspeakable)
sa engleskog prevela Dubravka uri 124
Rejel Blau Duplezi
PLAVI STUDIO RODNE ARKADE (Odlomak)
Feministika pesnikinja/pesnik = ona/onaj koja/ko u svom radu mnogo pria o rodu i seksualnosti. Ne, ekaj to bi onda obuhvatilo mnogo pesnika Olsona, Vilijamsa. Pokuaj ponovo pesnikinja/pesnik koja/koji u svom radu istie konstruisanost roda i seksualnosti i smatra da je rod ideologija mukosti i enskosti i to eli da istrai, kritikuje, a ne samo da ima od toga nekakvu korist.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja, koja pretpostavlja da biti ena automatski ne znai biti feministkinja. ta znai feministkinja kada i gde, naravno, jo uvek ostaje pitanje.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnik/inja/ ije se teme u radu, tematski (tautoloki) slau sa feministikim. Alisija Ostrajker navodi nekoliko: samorazdvajanje, bes, istraivanje mita, afirmacija enskog tela veoma su jasni, vredni naini organizovanja pesnikih tekstova, ali imaju mane svojih vrlina: reduktivni su ili se usredsreuju samo na jednu dimenziju pesme.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnik/inja/ koja pie pesme o osloboenju ena. Da li je Mina Loj feministika pesnikinja?
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja koja se odupire stereotipima koji se tiu ena u svom ivotu? u svom radu? i u ivotu i u radu?
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja/pesnik koja/koji se odupire stereotipima vezanim za ene i mukarce ponovo gde? u ivotu? u radu? Opazite koliko se ovo moe razlikovati.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnik/inja/ koja u svojoj kritici daje komentare o pitanjima roda, koja misli o rodu u polju kulture.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnik/inja/ koja se bavi izvesnim temama ,,razlike koje obuhvataju enska iskustva prvu menstruaciju, menstruaciju, poroaj, ivot deteta, iskustva seksizma, silovanja, incesta kao sredinje teme (neke od njih nisu svojstvene samo enama).
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnik/inja/ koja govori istinu o svom enskom iskustvu. I sa tim verbalnim naglaavanjem istine i neposredovane komunikacije iskustva, moe poeleti da istrai i re prie ili reprezenacija. Dalje, iskustvo nije neko iskazivanje poslednjeg utoita, primarne sutine njega samog treba analizirati kao nainjenu stvar, proizvod jezika, konvencija, ideologija.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja koju su nekada zvali poetesa.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja ukljuena u neke antologije (poput No more Masks). (ta onda da se radi sa spisateljicama koje su izbaene iz drugog izdanja ove antologije ili sa onima koje nikada nisu ni bile ukljuene?)
125
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja/pesnik koja/koji destabilizuje normativne termine roda/seksualnosti i u svojim pesmama na neki nain kritikuje ova pitanja. Ovim se pribliavamo rei queer kao sinonimu za feministiki.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja koja odbija (samocenzuru) izvesnih tema ili reenja izvesnih slika ili uvida, jer po njenom miljenju, ne vode oslobaanju ena.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja koja eksplicitno skree panju na relativnu nemo ena i relativnu mo muaraca ili koja istrauje pozicionalnost enske nemoi i muke moi u svim sluajevima.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja koja istorijski dolazi do svoje produkcije u nekom odnosu prema osloboenju ena, i prema optoj feministikoj kulturalnoj kritici iskljuivanja ena.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja koja pie neto to je politiki angaovano vierodno, o emu se rado razgovara, nepredvidljivo (formulacija Rejel Levitski nainjena za Belladonnu).
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja koja se suoava sa sloenou seksualnosti, erotizma, udnje, odi et amo, koja iskreno i iznenaujue slama decorum (poput Dodi Belami ili Lesli Skalapino).
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja koja istrauje jezik, narativ, anr i reprezentaciju i naine kako oni konstruiu rod i rodne uloge. Ovo je argument Ketlin Frejzer: Prepoznala sam strukturalni poredak fragmenata i jezikog otpora koji je bio antipatrijarhalan; ona zagovara sutinsku intervenciju formalno inovativne i istraivake poezije u polju feminizma (Frase, 2000, 32).
Feministika pesnikinja/pesnik = osoba koja je feministkinja i pie poeziju, bilo koju vrstu poezije.
Feministika pesnikinja/pesnik = ljuta ena, koja pie poeziju.
Feministika pesnikinja/pesnik = neposluna" pesnikinja (kako je Elis Notli nazvala sebe); transgresivna (poput Karli Heriman); odupirua (termin koji upotrebljavam za sebe), koja natapa znanje njegovom istraivakom situiranou (poput La Faustienne Lin Hedinian) sa punom sveu o rodnim normativima (Notley 2001; Harryman 1995; Hejinian 2000).
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja/pesnik koja/koji pravi antipatrijarhalnu analizu kulture kada je vei deo kulture patrijarhalan; to jest, pesnikinja i pesnik koji se bacaju u ambis.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja koja zna ta misli o idejama o rodu i porecima u kulturi i ne menja mnogo svoje miljenje.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja/pesnik koja/koji ponekad pokazuje da je ironina/ironian i skeptian/skeptina po pitanju roda i seksualnih poredaka, a drugi put to ne pokazuje ili ne previe.
126
Feministika pesnikinja/pesnik = ena koja protestvuje zbog mesta ena u kulturi i drutvu (u svojoj poeziji? ne u svojoj poeziji? nisam to rekla).
Feministika pesnikinja/pesnik = ona/onaj koja/koji se sve vie neverovatno bori u kulturi, ukljuujui i poeziju, zbog svojih duboko konstitutivnih pogleda na rod.
Feministika pesnikinja/pesnik = feminista koji pokuava da rodno provocira bolje nego to to ine sve ove ene.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja iji je rad selektivno vidljiv, neki materijali se teko vrednuju jer u njima postoji feministika kritika i njene paradigme. To je kao da nainite izbor pesama Kaunti Kalena koji komentariu o crnakosti kao one koje su sada najzanimljivije za itanje. Obratite panju na to da nema nita unutranje svojstveno ovoj kategoriji ona zavisi od kritike i italake recepcije.
Feministika pesnikinja/pesnik = pesnikinja koju konzumiraju (prouavaju, itaju, cene) pod reimom ili pod ekonomijom feministikih perspektiva, bez obzira da li ona jeste ili nije feministkinja.
(Preuzeto i prevedno iz knjige Rachel Blau DuPlessis, Blue Studios Poetry and its Cultural Work, The University of Alabams Press, Tuscaloosa and London, 2006, vie o ovoj knjizi na Rachel Blau DuPlessis, Blue Studios)
sa engleskog prevela Dubravka uri 127
pisali su:
Rejel Blau Duplezi (Rachel Blau DuPlessis) je amerika pesnikinja i esejistkinja roena 1941. godine u Njujorku. U teoriji razvija ideje feminizma i socijalne filologije, otkrivajui tragove ideologija u formama knjievnih dela. Svoje pesniko delo koncipira na brojnim, esto meusobno oprenim uticajima meu kojima su najzaajniji oni koji dolaze od Luisa Zukofskog, Roberta Dankana i Ezre Paunda. Duplezi, kao feministkinja otro kritikuje stereotipe o enskom u delima visokog modernizma. Njeno najznaajnije pesniko delo koje pie od 1986. godine pa sve do danas je never ending poema Nacrti (Drafts), grupisana u jedinine celine od po devetnaest numerisanih duih pesama koje autorka objavljuje u okviru zasebnih knjiga, ali i u periodici. U teorijskim knjigama i tekstovima bavila se delima Dorda Opena, H.D. i mnogih drugih.
Suzan Hau (Susan Howe) je pesniknja irsko-amerikog porekla roena 1937. godine u Bostonu. Danas se smatra jednom od najznaajnijih amerikih postmodernih pesnikinja. Suzan Hau je poela da objavljuje 70-ih godina XX veka, a neke od njenih najznaajnijih knjiga su knjige poezije Pythagorean Silence (Pitagorejska tiina, 1982), Artisulation of Sound Forms in Time (Artikulacija zvukovnih formi u vremenu, 1987), Frame Structures Early Poems, 1974 1979 (Strukture rama: Rane pesme, 1974 1979, 1996), kao i esejistika knjiga My Emily Dickinson (Moja Emili Dikinskon, 1985).
Odri Lord (Audre Lorde, 1934-1992) je afro-amerika pesnikinja karipskog porekla. Roena je u Njujorku, nakon to su njeni roditelji imigrirali sa Kariba i preselili se u Harlem. Godine 1954, tokom studija na National University od Mexico, Odri Lord potvruje svoj lini identitet lezbejke i umetniki se definie kao pesnikinja, to e se ispostaviti kao presudno za njen budui ivot i stvaralatvo. Poetkom i sredinom ezdesetih godina objavljuje poeziju u antologijama i asopisima crnake poezije, da bi prvu zbirku, The First Cities (Prvi gradovi) objavila 1968. godine. Ukupno je objavila petnaestak pesnikih, autobiografskih i esejistikih knjiga. Godine 1980, zajedno sa Barbarom Smit i eri Moragom osniva izdavaku kuu Kitchen Table: Women of Color Press (Kuhinjski sto: obojene ene), prvu ameriku izdavaku kuu posveenu iskljuivo crnim pesnikinjama. Lord je od 1991. do 1992. obavljala poasnu funkciju dravnog pesnika Njujorka.
Tamara uki, roena 1981. u Beogradu. Objavila je dve knjige: Slika jedne slagalice (Matica srpska, 2001) i Private show (Narodna knjiga, 2005). Trea zbirka Porodine i putopisne pesme je u pripremi. Koautorka je zbornika poezije i autopoetika nove generacije pesnikinja Diskurzivna tela poezije koja je nastala kao rezultat rada pesniko-teorijske kole pri Asocijaciji za ensku inicijativu (AIN, Beograd, 2004). Uvrtena je u antologije savremene poezije Tragom roda smisao angaovanja (DEVE, 2006) i Van kutije (Grigorije Dijak, 2009). Sa autorkama Anom Seferovi i Tanjom Markovi napisala je drame Diskretne ene, dekorativno dete, danska doga (Scena, Novi Sad, 2008. i Nova drama www.nova-drama.org) i Plovidba (javno itanje na Sterijinom pozorju, Novi Sad i u gledaliu Glej, Ljubljana). Objavljivala je u asopisima iz zemlje i inostranstva. Ureuje blog: www.pratiquevoila.blogspot.com. Bavi se fotografijom.
Ana Seferovic je roena u Beogradu 9. decemba 1976. godine. Diplomirala je orjentalistiku na Filolokom fakultetu u Beogradu. Objavila je knjige poezije: Duboki kontinent (Matica Srpska, 2000) i Beskrajna zabava (Narodna Knjiga, 2004, nominacija za nagradu Vasko Popa). Koautor je sledeih antologija: Diskurzivna tela poezije (AIN, 2004), Tragom roda smisao angaovanja (DEVE, 2006) i 24/7 tragom ljubavi (DEVE, 2007). Objavila je i drame Diskretne ene, dekorativno dete, danska doga, (Scena, 2008, nominacija za najbolju neobjavljnu dramu na Sterijinom pozorju) i Plovidba (javno itanje na Sterijinom pozorju u Novom Sadu, u reiji Atile Antala, 2009). U periodu od 1999. do 2003. bila je deo radionice okupljene oko organizacije AIN (Asocijacija za ensku inicijativu) i urednitva magazina ProFemina (magazina za ensko pismo, umetnost i teoriju). Od 2000. do 2004. je 128
bila deo mree umetnika sa ex-yu prostora LitKon, a 2003. je uestvovala na LitKon kongresu u Puli. Tokom 2005. godine je uestvovala na umetnikom samitu I/ILI Balkan u Novom Sadu, tokom Exit festivala, iji je moderator bio Slobodan Tima. Iste godine je uestvovala na internacionalnom festivalu poezije Pobocza u Poljskoj i na festivalu Balkan Black Box u Berlinu, gde je uz Boru osia predstavljala Srbiju. Tokom 2006. je pohaala Internacionalnu kolu filozofije (International philosophy school) u Dubrovniku i bila uesnik projekta u organizaciji nevladine organizacije Centar za kulturnu dekontaminaciju, projekta pod nazivom Suspended Adolescence, koji se bavio generacijom koja je odrastala u dravama bive Jugoslavije tokom ratova. Iste godine je uestvovala u projektu Soundbridging, posveenom integraciji poezije sa muzikom i vizulenim umetnostima. 2007. godine je uestvovala na Internacionalnom pesnikom festivalu u Beogradu u organizaciji Treeg trga. U 2009. godini bila je jedan od uesnika u projektu nevladine organizacije Auropolis, pod nazivom Belgrade Grand Prix d'Amour, Supernova. Ovaj projekat koji je jo uvek u toku integrie poeziju sa muzikom i vizuelnim umetnostima. Poezija Ane Seferovi je objavljena u mnogim asopisima i antologijama meu kojima su i ProFemina, Letopis Matice Srpske, Knjievni Magazin, Beogradski Knjievni list, Trei Trg, Ha!Art (Poljska), Portret (Poljska), Libra Libera (Hrvatska), Apokalipsa (Slovenija), LitKon, Diwan (Bosna), Kakanien (Nemaka), Pobocza anthology (Poljska), Krasnojarskoje Voskresenije (Rusija), Polja, Kvartal, Povelja, Re u prostoru. Ove godine se oekuje objavljivanje Antologije enskog pisma u urednitvu Sesil Oumhani (Anthology of women writing by Cecile Oumhani, France) u kojoj e biti zastupljene njene pesme.
Danica Pavlovi je roena 1976. u Beogradu. Zavrila je Filoloki fakultet u Beogradu. Uestvovala je u projektu Centra za stvaralatvo mladih Dnevnik 2000 (2001). Objavila je zbirku pesama Vertikalni horizont (Matica srpska, 2002). Urednica je i autorka u zborniku Diskurzivna tela poezije (AIN, 2004). Zastupljena je u antologiji Tragom roda smisao angaovanja (Deve, 2006). Pesme su joj objavljene u asopisima Trei trg, Beogradski knjievni asopis, Knjievni magazin, Polja i Pro Femina (Srbija), Kartki i Portret (Poljska), Kolaps i Diwan (Bosna i Hercegovina), Poezija (Hrvatska) i Apokalipsa/Gender (Slovenija).
Maja Solar (1980, Zagreb) masterirala je filozofiju na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu. Na istoj katedri radi kao asistentkinja. lanica je kluba studenata i studentkinja filozofije Gerusija, kole poezije koju vodi Dubravka uri AIN (Asocijacija za ensku inicijativu) i poetsko-politikog teatra Poetske rupe. Autorka je i uesnica performersko-poetskog programa LILITiranje (izvoenje poezije pesnikinja). Objavila je zbirku poezije Makulalalalatura (2008) za koju je dobila Brankovu nagradu (2009). ivi u Novom Sadu.
Dragana Mladenovi je roena u Frankenbergu 1977. godine. Diplomirala je na Filolokom fakultetu u Beogradu (Srpski jezik i knjievnost sa optom knjievnou) i trenutno je na postdiplomskim studijama na istom fakultetu (Nauka o knjievnosti). Objavila je zbirke pesama: Nema u tome nimalo poezije (2003. i 2004), Raspad sistema (2005), Tvornica (2006), Asocijalni program (2007) i Omot spisa (2008). Dobitnica je nagrade Smederevske pesnike veeri - Zlatna struna (2003), nagrade Gradske biblioteke Panevo za knjigu Nema u tome nimalo poezije (2004), nagrade Laza Lazarevi u apcu za najbolju priu (2006) i druge nagrade asopisa Ulaznica za poeziju (2008). Pesme su joj objavljivane u nekoliko domaih antologija i u periodici. ivi i radi u Panevu.
Sonja Veselinovi je roena 1981. godine u Novom Sadu. Zavrila je osnovne i postdiplomske studije komparativne knjievnosti i magistrirala 2009. na temi iz oblasti savremene poezije i teorije prevoenja (Funkcionalno dvojstvo pesnike i prevodilake poetike Ivana V. Lalia). Objavila je knjigu poetske proze Poema preko (2008). Bavi se knjievnom kritikom, esejistikom i prevoenjem sa francuskog jezika. Radi kao asistent na Katedri za komparativnu knjievnost Filozofskog fakulteta u Novom Sadu.
Jasmina Topi je roena 4. avgusta 1977. godine u Panevu. Trenutno je na diplomskim master studijama na Filolokom fakultetu u Beogradu. Objavila je etiri knjige poezije: Suncokreti. Skica za dan (1997), Pansion. Metamorfoze (nagrada Matiev al, 2001), Romantizam (2005) i Tiha obnova leta (2007). Pie poeziju i kritiku. Godine 2003. bila je uesnica Bijenala mladih umetnika Evrope i 129
Mediterana, finalista za stipendiju Centralnoevropske inicijative i knjievnog festivala Vilenica, u Sloveniji, 2006. godine, kao i knjievni stipendista austrijskog KulturKontakta za 2008. godinu. Ureuje Rukopise - Zbornik poezije i kratke proze mladih sa prostora bive Jugoslavije, ko-urednica je umetnikog magazina Kvartal.
Sonja Jankov je roena 1985. godine u Novom Sadu. Apsolvent je na odseku za komparativnu knjievnost sa teorijom knjievnosti. Dobitnica je stipendiranog boravka na Karlovom univerzitetu u Pragu za 2008/09. kolsku godinu. Izl agal a j e na vi e kol ekt i vni h i zl obi , ukl j uuj ui proprat nu i zl obu Endi j a Vorhol a 2006. godi ne i No muzej a 2009. Obj avi l a j e zbi r ku poezi j e Impresi oni st i ki kadrovi 2008. godi ne u edi ci j i Prva knj i ga Mat i ce srpske. Esej e o t eorij i i susret i ma vi zuel ni h umet nost i i knj i evnost i prezent oval a j e zahval j uj ui skupovi ma ml adi h Sl avi st a u Zagrebu i Beu. Il ust roval a Tragove due, zbornik radova lanova Savez knjievnika u otadbini i rasejanju, 2007. godine.
Jelena Milinkovi je roena 1981. u Beogradu. Diplomirala je i masterirala srpsko-svetsku knjievnost na Filolokom fakultetu u Beogradu, gde je trenutno na doktorskim studijama. Tokom studija je obnovila i ureivala Znak knjievni asopis studenata Filolokog fakulteta. Objavljuje eseje, kritike i knjievne prikaze u periodici (Branievo, Koraci, Polja, Agon). Radi, ita i pie u Zemunu.
Vladimir Stojni je roen 1980. godine u Beogradu. Objavio je knjige pesama: Vreme se zavrilo (Gradska biblioteka Vladislav Petkovi Dis, aak, 2008) i Fotoalbum (Narodna biblioteka Stefan Prvovenani, Kraljevo, 2010). Poezija mu je prevedena na poljski, francuski i engleski jezik. Prevodi sa engleskog jezika.
Dubravka uri (1961, Dubrovnik), feministika pesnikinja i teoretiarka. Diplomirala je i magistrirala na grupi za Optu knjievnost i teoriju knjievnosti na Filolokom fakultetu u Beogradu, a doktorirala na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu. Bavi se teorijom kulture, teorijom medija, teorijom moderne i postmoderne poezije, teorijom roda, umetnikim i pesnikim performansom. Jedna je od osnivaica i urednica asopisa ProFemina, a u Asocijaciji za ensku inicijativu pokrenula Ainovu kolu poezije i teorije. Zbirke poezije: Priroda meseca, priroda ene (1989), Knjiga brojeva (1994), Klopke (1995), All- Over: izabrane i nove pesme sa esejima koji odreuju fazu moje poezije od 1996-2004 (2004). Objavila je brojne kritike i studije o poeziji, umetnosti i plesu, kao i knjige Jezik, poezija, postmodernizam (2001), Govor druge (2006) i Poezija, teorija, rod (2009). Kourednica je antologije tekstova Impossible Histories Historical Avant-Gardes, Neo Avant-Gardes, Post-Avant-Gardes in Yugoslavia 1918-1991 (2003). ivi u Beogradu.
Darija ili je roena 1972. godine u Zagrebu. kolovala se na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, na studiju povijesti i komparativne knjievnosti. Kritike tekstove, eseje i teorijske tekstove objavljivala je u novinama i asopisima: Zarez, Kruh i rue, Trea, Knjievna republika, Rijei, Vijenac, Koraci, Feral tribune, Libra libera, Balcanis, Poezija, Polja, Nova istra, Quorum, Pro femina, Trei program hrvatskog radija, Filozofska istraivanja, Tema, te u zbornicima Filozofija i rod i Tomizza i mi. Napisala je predgovor besplatnom elektronikom izdanju izabranih pjesama Sonje Manojlovi. Bila je lanica i tajnica Hrvatskog semiotikog drutva. Njena pria uta suknja uvrtena je u najbolje queer prie (Poqueerene prie, 2004). Dugogodinja je voditeljica programa u knjievno-teorijskom net klubu Mama. Pohaala je enske studije u Zagrebu, i suraivala sa raznim nevladinim organizacijama. Kao tekstopisac, pridruena je lanica Hrvatskog drutva skladatelja. Vanjska je suradnica kulturpunkta.hr. Ureuje temate u asopisu Tema. Voditeljica je Tribine dekonstrukcije u HDP-u. Objavila je knjigu poezije Grudi i jagode (AGM, Zagreb, 2005) i knjigu ogleda Pisati mlijekom (Altagama, Zagreb 2008). Pjeva i prevodi.
Liz Irigaraj (Luce Irigaray, 1932) frankofona belgijska filozofkinja, objavila je dve izuzetno uticajne knjige 70-ih godina Ogledalo druge ene (1975) i Ovaj pol koji nije jedan (1977). Prva je meditacija o istoriji Zapadne filozofije iz ugla ene. Druga je vie polemiki feministiki tekst koji razrauje ideje 130
separatizma, ideje koje ene u potpunosti treba da povuku iz patrijarhata i da konstituiu alternativnu, njihovu sopstvenu arenu.
Harijet Malen (Harryette Mullen) je afro-amerika pesnikinja, prozaistkinja i teoretiarka knjievnosti roena 1953. godine. Objavila je brojne knjige pesama, kratkih pria i eseja. Njene najznaajnije pesnike zbirke su Trimmings (Kresanje, 1991), Muse & Drudge (Muza i rob, 1995) i Sleeping with the Dictionary (Spavanje sa renikom, 2002). Predaje na Kornel univerzitetu, a na Kalifornijskom univerzitetu odrava kurs kreativnog pisanja.
Rozmari Voldrop (Rosemarie Waldrop) je amerika pesnikinja, prozaistkinja i kritiarka nemakog porekla, roena 1935. godine u Nemakoj. Prevodi sa francuskog i nemakog jezika. Objavila je dvadesetak zbirki pesama meu kojima su i Reproduction of Profile (Reprodukcija profila, 1984) i Reluctant Gravities (Nerade gravitacije, 1999). Sa muem Kejtom Voldropom vodi izdavaku kuu Burning Deck. ivi u Providensu, Roud Ajlend i predaje na Braun univerzitetu.
Dulijana Spar (Juliana Spahr) je amerika pesnikinja, kritiarka i urednica roena 1966. godine. Predaje na Havajskom univerzitetu. Sa pesnikinjom Denom Ozman (Jena Osman) ureuje asopis Chain. Objavila je sedam zbirki pesama, a prva od njih, pod nazivom Response (Odgovor) objavljena je u prestinoj ediciji nagraenih zbirki Nacional Poetry Series Award, kao i knjigu teorije Svaija autonomija (Everybody's Autonomy, 2001). Knjige koje je ko-uredila su antologije tekstova Writing from the New Coast: Technique (Pisanje sa nove obale: Tehnika, 1993), A Poetics of Criticism (Poetika kriticizma, 1993), American Women Poets in the 21st Century: Where Lyric Meets Language (Amerike pesnikinje u 21. veku: gde se lirika susree sa jezikom, 2002) i Poetry and Pedagogy: the Challenge of the Contemporary (Poezija i pedagogija: izazov savremenog, 2006).
Ketlin Frejzer (Kathleen Fraser) je amerika pesnikinja, esejistkinja i urednica roena 1937. godine. Objavila je desetak zbirki pesama meu kojima su i What I Want (ta elim, 1974), New Shoes (Nove cipele, 1978), Notes Preceding Trust (Beleke koje prethode poverenju, 1987) i WING (Krilo, 1995). Njena najznaajnija teoretska knjiga je Translating the Unspeakable (Prevodei neizgovorljivo, 2000). Ko-osniva je i izdava asopisa How(Ever) koji je posveen inovativnom pisanju savremenih spisateljica.