You are on page 1of 234

2

Gr a n i t i F i a n d r e s e t u p Gr ani t ec h, a t ec hni c al
Engi neeri ng di vi si on t hat has been oper at i ng on t he
market for al most 10 years now, wi th the ai m of desi gni ng
and i mpl ement i ng t he most sui t abl e pr oj ect sol ut i ons f or
al l ki nds of r equi r ement s, and abl e t o over see t he whol e
p r o c e s s f r o m t h e d e s i g n s t a g e t h r o u g h s u p p l y t o
manufacture and i nstal l ati on, to offer the end user a fi rst-
r at e pr oduct .
Gr ani t ech i s abl e t o r espond t o cust omer s needs i n a
var i et y of ways, whi ch r ange f r om si mpl y suppl yi ng t he
mat er i al s t o a turnkey servi ce.
Ventilated facades and raised floors by Granitech
boast ut most f unct i onal i t y and ver sat i l i t y, as pr oven by
t he number of wor ks car r i ed out and t he i mpor t ance of
t he cust omer s who t r ust i t s exper i ence.
Desi gned accor di ng t o t he Grani tech system, t he
v ent i l at ed wal l us es s pec i al anc hor i ng s ys t ems and
ac c es s or i es , s t r uc t ur es of s i gni f i c ant i mpor t anc e f or
s uppor t i ng t he c over i ng, whi c h, t hanks t o i t s uni que
appear ance, i s abl e t o pr ovi de a st r ong vi sual i mpact .
Si mi l arl y, the rai sed fl oor al l ows the use of endl ess opti ons
of panel s and st r uct ur es t o suppor t t he Gr ani t i Fi andr e
porcel ai n stoneware sl abs, whi ch are the mai n component,
char act er i st i c of f l oat i ng f l oor s.
Gr ani t i Fi andr e mat er i al s manage t o combi ne except i onal
a e s t h e t i c a n d t e c h n i c a l f e a t u r e s , o f f e r i n g u n i q u e
per f or manc e i n t er ms of har dnes s , i mper v i ous nes s ,
frostproofness, resi stance to wear and tear and to chemi cal
aggr essi on. I f i nt egr at ed wi t h Gr ani t i Fi andr e Geol ogi ca
and Geost yl e col l ect i ons mat er i al s, Gr ani t ech vent i l at ed
f acades and r ai sed f l oor s become l ong- l ast i ng st r uct ur es
that hi ghl i ght the ful l - body vei ni ng of these fi ne materi al s,
t oget her wi t h ext r aor di nar y f unc t i onal c har ac t er i s t i c s .
Gr ani t i Fi andr e sl abs r epr esent t he evol ut i on i n r esear ch
and t op t echnol ogy appl i ed t o t he most excl usi ve f l oor
and wal l cover i ng mat er i al s.
Wher e aest het i cs and per f or mance must wor k t oget her i n
t he best possi bl e way t o meet t he r equi r ement s of t he
mos t demandi ng c us t omer s , Grani t ech i s t he mos t
sui t abl e choi ce.
GranitiFiandre ha costituito Granitech, una divisione
tecnica di Engineering sul mercato ormai da quasi 10
anni, nata per concepire e realizzare le soluzioni progettuali
pi adeguate ad ogni esigenza, in grado di gestire lintero
processo dalla progettazione, allapprovvigionamento, fino
alla produzione e posa in opera, per offrire allutente finale
un prodotto di altissima qualit. Granitech in grado di
rispondere alle esigenze del cliente con diverse modalit,
che vanno dalla sola fornitura del materiale fino al servizio
chiavi in mano. Le opere in facciata ventilata e i
pavimenti sopraelevati Granitech vantano caratteristiche
di estrema funzionalit e versatilit, ne prova il numero
di realizzazioni eseguite e la rilevanza dei clienti che si
sono affidati alla sua esperienza. Disegnata sulla base del
sistema Granitech, la parete ventilata si avvale di
adeguati sistemi di ancoraggio e accessori di completamento,
strutture di fondamental e i mportanza al sostegno del
rivestimento che, grazie alla sua unicit estetica, in grado
di conferire un look di forte impatto visivo.
Analogamente il pavimento sopraelevato consente lutilizzo
delle molteplici opzioni di pannelli e strutture di supporto
alle lastre in grs porcellanato GranitiFiandre, lastre che
risultano essere il componente primario e caratterizzante
del pavimento galleggiante.
I materiali GranitiFiandre sono in grado infatti di coniugare
caratteristiche estetiche e tecniche eccezionali offrendo
performances uniche per durezza, inassorbenza, ingelivit,
resistenza allusura ed agli attacchi chimici.
Se integrati con i materiali delle collezioni Geologica e
Geostyl e di Grani ti Fi andre, l e facci ate venti l ate ed i
pavimenti sopraelevati Granitech danno vita a opere che
sfidano il tempo, mettendo in risalto le venature a pieno
spessore di tali materiali pregiati, associate a caratteristiche
f unzi onal i s t r aor di nar i e. Le l as t r e Gr ani t i Fi andr e
rappresentano i nfatti l evol uzi one del l a ri cerca e del l a
migliore tecnologia applicata ai pi esclusivi materiali da
pavi mento e ri vesti mento. Dove componente esteti ca e
prestazioni devono combinarsi al meglio per soddisfare le
committenze pi qualificate, quella di Granitech risulta
quindi essere la scelta pi indicata.
3
Gr ani t i Fi andr e a mi s sur pi ed Grani tech, une di vi si on
technique d'ingnierie prsente sur l e march depui s
prs de di x ans. El l e a t cre dans l e but de mettre au
poi nt et dadapter davantage l es systmes conceptuel s
toutes les exigences. Elle permet de grer tout le procd de
l a concepti on l a pose, en passant par l a producti on et l a
l i vr ai son, af i n d' of f r i r l ' ut i l i sat eur f i nal un pr odui t de
premi re qual i t. Grani tech est en mesure de rpondre aux
exi gences du cl i ent de di ver ses f aons, qui l sagi sse du
simple approvisionnement ou du ser vice clef en main .
Les faades ventiles et les planchers surlevs
Grani tech pr sent ent des car act r i st i ques ext r mement
fonctionnelles et clectiques. Le nombre de ralisations et la
renomme des clients qui ont fait confiance son exprience,
en sont l a preuve.
Conue dapr s l e systme Grani tech , l a f aade
venti l e a recours des l ments d'ancrage spci aux et
des accessoires d'une importance fondamentale pour soutenir
l e revtement. Grce son aspect esthti que uni que, cel ui -
ci est en mesure de donner un look d'un grand impact visuel.
Quant au pl ancher surl ev, i l propose pl usi eurs panneaux
et st r uct ur es pour sout eni r l es dal l es en gr s cr ame
Grani ti Fi andre. Ces dal l es sont l 'l ment fondamental et l e
trai t di sti ncti f du pl ancher fl ottant. En effet, l es matri aux
Grani ti Fi andre sont en mesure d'assorti r l es caractri sti ques
esthti ques de caractri sti ques techni ques excepti onnel l es,
offrant de ce fai t des per for mances uni ques en mati re de
duret, d'impermabilit, d'inglivit, de rsistance l'usure
et aux agent s chi mi ques. Si l es f aades vent i l es et l es
planchers surlevs Granitech sont intgrs avec les matriaux
des col l ecti ons Geol ogi ca et Geostyl e de Grani ti Fi andre, i l s
composent des ouvrages capables de dfier le temps, embellis
par l es vei nes pl ei ne masse de ces mat r i aux de gr ande
qual i t et dot s d' ex t r aor di nai r es c ar ac t r i s t i ques
foncti onnel l es. Les dal l es Gr ani ti Fi andr e r epr sentent, en
effet, lvolution de la recherche et de la technologie applique
aux revtements de sols et de murs les plus exclusifs. Lorsque
l'esthtique et la technique doivent s'allier au mieux de leurs
capaci ts pour sati sfai re l es exi gences l es pl us spci fi ques,
l e choi x de Granitech s'i mpose en toute l ogi que.
GranitiFiandre hat Granitech gegrndet, d.h. eine technische
Engineering-Abteilung fr Entwurf, Konzeption und Umsetzung
der fr die jeweiligen Bedrfnisse geeignetsten Planungslsungen,
die seit 10 Jahren auf den Markt ist und in der Lage ist, den
gesamten Ablauf von der Planung, ber die Beschaffung bis hin
zur Produktion und Verlegung zu steuern, um dem Endverbraucher
ei n hochwerti ges Produkt zu bi eten. Grani tech erfl l t al l e
Kundenanforderungen mit unterschiedlichen Verfahren, die von der
einfachen Materiallieferung bis zur schlsselfertigen Lsung
reichen. Die Bauwerke mit hinterlfteter Fassade und die
Doppelbden von Granitech weisen Eigenschaften hchster
Funkti onal i tt und Vi el sei ti gkei t auf, wofr di e Anzahl der
ausgefhrten Vorhaben und die Bedeutung der Kunden Beweis
sind, die sich ihrer Erfahrung anvertraut haben. Die hinterlfteten
Fassaden wurden auf der Grundlage des Granitech-Systems
konzipiert und es kommen geeignete Verankerungssysteme und
ergnzende Elemente zur Anwendung, d.h. Vorrichtungen, die eine
grundlegende Bedeutung fr die Haltbarkeit der Verkleidung haben
und dieser auf Grund ihrer besonderen sthetischen Gestaltung ein
besonders wirkungsvolles Aussehen verleihen. Analog dazu gestattet
der Doppelboden den Einsatz der zahlreichen Mglichkeiten
hinsichtlich Platten und Tragstrukturen fr die Feinsteinzeugplatten
von Gr ani ti Fi andr e, d.h. Pl atten, di e den pr i mr en und
charakterisierenden Bestandteil des schwimmenden Bodens bilden.
Die Materialien von GranitiFiandre sind somit in der Lage,
herausragende sthetische und technische Eigenschaften miteinander
zu verbinden und dabei hinsichtlich Hrte, Wasserundurchlssigkeit,
Frostbestndigkeit, Verschleifestigkeit und chemikalienbestndigkeit
einzigartige Leistungen zu bieten. Durch das Zusammenspiel der
hinterlfteten Fassaden und den Doppelbden von Geologica und
Geostyle by Graniti Fiandre entstehen neuen Meisterwerke, die der
Zeit trotzen und ber herausragende funktionelle Eigenschaften
verfgen. Dabei wird den derungen, die diese wertvollen
Materialien durchziehen, Geltung verliehen. Die Platten von
GranitiFiandre verkrpern somit die Entwicklung der Forschung und
der besten Technologie angewandt auf die exklusivsten Materialien
fr Bodenbelge und Wandverkleidungen. Wenn sthetik und
hochwertige Leistungen bestmglich kombiniert werden mssen,
um den Anforderungen der anspruchsvollsten Auftraggeber gerecht
zu werden, ist Granitech die richtige Wahl.
4
5
REALIZZAZIONI
PROJECTS
REALISIERUNGEN
RFRENCES
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS
DOPPELBDEN
PLANCHERS SURLEVS
PARETI VENTILATE
VENTILATED FACADES
HINTERLFTETE FASSADEN
FAADES VENTILES
REALIZZAZIONI
PROJECTS
REALISIERUNGEN
RFRENCES
6
52
122
160
SISTEMI VENTILATI DI FACCIATA PAVIMENTAZIONI ELEVATE
6
DESCRIZIONE E VANTAGGI
DESCRIPTION AND ADVANTAGES
BESCHREIBUNG UND VORTEILE
DESCRIPTION ET AVANTAGES
8
PROGETTAZIONE
DESIGN
PLANUNG
TUDE DE PROJET
12
STRATI FUNZIONALI
FUNCTIONAL LAYERS
EINZELNEN SCHICHTEN
COUCHES FONCTIONELLES
14
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHRTEILE
ACCESSOIRES
26
IMBOTTI
JAMBS
LEIBUNGEN
INTRADOS
28
ANALISI TERMICA
THERMAL ANALYSIS
THERMISCHE ANALYSE
ANALYSE TERMIQUE
30
SISTEMI DI ANCORAGGIO
ANCHORING SYSTEMS
VERANKERUNGSSYSTEME
SYSTMES DANCRAGE
36
DESCRIZIONI DI CAPITOLATO
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PRODUKTBESCHREIBUNGEN
ARTICLES DU CAHIER DES CHARGES
42
FORMATI E TESSITURE
SIZES AND TEXTURES
FORMATE UND TEXTUREN
FORMATS ET TEXTURES
44
POSA IN OPERA
SITE INSTALLATION
VERLEGUNG
POSE
46
INCOLLAGGIO IN SICUREZZA
SAFETY FIXING
SICHERE VERKLEBUNG
COLLAGE SR
50
REALIZZAZIONI
PROJECTS
REALISIERUNGEN
RFRENCES
52
PARETI VENTILATE
VENTILATED FACADES
HINTERLFTETE FASSADEN
FAADES VENTILES
8
7
8
I ri vesti menti di facci ata di ti po venti l ato nascono con l o scopo di ri spondere, con
caratteri sti che di el evata qual i t esteti ca ed i ndi scussi vantaggi di i sol amento
termo-acusti co, al l a protezi one di un edi fi ci o contro l azi one combi nata di pi oggi a
e vento neutral i zzando gl i effetti dacqua battente sul l a parete, mantenendone
asci ut t a l a st r ut t ur a mur ar i a. I nf at t i l i nst al l azi one del Si stema Grani tech i n
facci ata che pu essere uti l i zzato anche per ri sol vere si tuazi oni progettual i fuori
dal l o standard, si a per i nter venti di nuova costruzi one che per ri strutturazi oni di
edi fi ci esi stenti , apporta notevol i vantaggi i n termi ni di durabi l i t del l a parete e
di effi ci enza energeti ca soprattutto i n caso di edi fi ci che si svi l uppano i n al tezza,
isolati o fortemente esposti. In termini termoenergetici le pareti ventilate Granitech
possono ri dur re nel l a stagi one cal da i l cari co di cal ore sul l edi fi ci o, grazi e al l a
parziale riflessione della radiazione solare da parte del rivestimento, alla ventilazione
del l i ntercapedi ne e al l appl i cazi one del l i sol ante, ottenendo cos una sensi bi l e
ri duzi one di costi di condi zi onamento. Vi ceversa nel l a stagi one i nvernal e l e pareti
venti l ate possono trattenere cal ore con ri spar mi o i n ter mi ni di ri scal damento.
Infine questo sistema costruttivo a strati sfrutta l effetto camino che si determina
nel l i ntercapedi ne, grazi e al qual e si atti va uneffi cace venti l azi one natural e, da
cui nasce il termine facciata ventilata, assicurando notevoli benefici nella rimozione
di cal ore e umi di t, garantendo un el evato comfort abi tati vo.
Propri o i n vi rt dei numerosi benefi ci e del l e profonde i nnovazi oni tecnol ogi che,
la parete ventilata Granitech sta riscuotendo consensi sempre crescenti nel mondo
del l Archi tettura contemporanea, l asci ando l i bera i nterpretazi one del l e facci ate i n
chi ave moder na ed i nnovati va, che ben si conci l i a con l e ri chi este progettual i e
prestazi onal i pi i mpegnati ve.
La parete ventilata una soluzione costruttiva multistrato complessa che consente
l i nstal l azi one a secco degl i el ementi di ri vesti mento.
Dal punto di vi sta struttural e essa un vero e propri o si stema a sbal zo ri spetto
a quel l a tradi zi onal e; i nfatti l a struttura metal l i ca portante fi ssata al muro
del l edi fi ci o medi ante staffe ed ancoraggi e consente l assembl aggi o di strati
i ndi pendenti qual i un paramento esterno, un materassi no coi bente tra l oro
assembl ati i n modo da creare unintercapedine daria.
Leffetto della ventilazione diviene massimo quando questa riesce a essere efficiente
sullintera facciata il che richiede, necessariamente, un accurato dimensionamento
del l i ntercapedi ne tal e da otti mi zzare l e prese e gl i sfoghi .
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
9
Vent i l at ed t ype f ac ade c over i ngs wer e devel oped t o
pr ot ect bui l di ngs agai nst t he combi ned act i on of r ai n
and wi nd by c ount er bal anc i ng t he ef f ec t s of wat er
beat i ng on wal l s and keepi ng t he bui l di ng dr y, wi t h
hi gh l evel aes t het i c c har ac t er i s t i c s and undi s put ed
a d v a n t a g e s wi t h r e g a r d t o h e a t i n s u l a t i o n a n d
s oundpr oof i ng.
T he i ns t al l at i on of Gr ani t ec h Sys t em f or f ac ades ,
whi c h c an be us ed f or s ol vi ng non- s t andar d des i gn
i s s ues , bot h f or new bui l di ngs and r enov at i ons of
exi s t i ng bui l di ngs , of f er s c ons i der abl e adv ant ages
i n t er ms of wal l dur abi l i t y over t i me and of ener gy
savi ng, especi al l y wher e t al l , except i onal l y exposed,
i s ol at ed bui l di ngs ar e c onc er ned.
I n t er ms of t her mal ener gy, Gr ani t ec h vent i l at ed
wal l s c an r educ e t he amount of heat t hat bui l di ngs
abs or b i n hot weat her c ondi t i ons due t o t he par t i al
r ef l ec t i on of s ol ar r adi at i on by t he c ov er i ng, t he
vent i l at ed ai r gap and t he appl i c at i on of i ns ul at i ng
mat er i al , t hus ac hi evi ng a c ons i der abl e r educ t i on i n
t he c os t s of ai r c ondi t i oni ng.
I n wi nt er, on t he ot her hand, vent i l at ed wal l s manage
t o r e t a i n h e a t , r e s u l t i n g i n s a v i n g s i n t e r ms o f
heat i ng.
Fi nal l y, t hi s bui l di ng syst em, t hanks t o t he chi mney
e f f e c t c r e a t e d b y t h e a i r g a p , c r e a t e s e f f i c i e n t
n a t u r a l v e n t i l a t i o n - h e n c e t h e n a me v e n t i l a t e d
f ac ade - , c ons i de r abl y ai di ng he at and moi s t ur e
r emoval and guar ant eei ng a hi gh l evel of c omf or t .
Pr ec i s el y bec aus e of t he numer ous benef i t s and i n-
d e p t h t e c h n o l o g i c a l i n n o v a t i o n s , G r a n i t e c h
vent i l at ed wal l s ar e ear ni ng i nc r eas i ng r ec ogni t i on
i n t he wor l d of cont empor ar y ar chi t ect ur e, per mi t t i ng
f r ee i nt er pr et at i on of f acades i n a moder n, i nnovat i ve
s t yl e, t he per f ec t ans wer t o demandi ng pr oj ec t and
per f or manc e r equi r ement s .
Vent i l at ed wal l s ar e a compl ex, mul t i - l ayer st r uct ur al
s o l u t i o n t h a t e n a b l e s d r y i n s t a l l a t i o n o f t h e
c over i ng el ement s .
F r o m a s t r u c t u r a l v i e wp o i n t , t h i s i s a t r u l y
cant i l ever syst em compar ed t o t he t r adi t i onal one;
t he al umi ni um l oad- bear i ng s t r uc t ur e i s f i xed t o
t h e b u i l d i n g wa l l wi t h b r a c k e t s a n d a n c h o r i n g
el ement s and enabl es t he assembl y of i ndependent
l ayer s, such as an ext ernal faci ng and an i nsul at i ng
mat er i al , whi c h, when f i t t ed t oget her, c r eat e an
ai r gap. Vent i l at i on i s muc h mor e ef f ec t i v e when
appl i ed t o t he ent i r e f ac ade and, f or t hi s r eas on,
t he ai r gap needs t o be c ar ef ul l y di mens i oned f or
per f ec t i nt ake and di s c har ge.
Hinterlftete Fassadenverkleidungen dienen dem Schutz des
Gebudes vor der gemeinsamen Einwirkung von Regen und Wind,
indem sie den Aufprall des gegen die Wand geschleuderten Wassers
abfangen und so die Mauerstruktur trocken halten. Gleichzeitig
bieten sie den Vorteil einer hohen sthetischen Qualitt sowie
einer zuverlssigen Wrme- und Schalldmmung des verkleideten
Gebudes. In der Tat wirkt sich die Installation des Systems
Granitech als Fassadenverkleidung sowohl bei neuen Bauwerken
als auch im Zuge von Renovierungen bereits bestehender Gebude
zweifellos sehr vorteilhaft auf die Lebensdauer der verkleideten
Wand aus und bringt erhebliche Vorteile im Hinblick auf die
Energieleistung; dies gilt insbesondere bei hohen, isolierten und
stark den Witterungseinflssen ausgesetzten Gebuden. Auch
Planungsituationen mit besonders hohen Ansprchen knnen
gelst werden. Im Hinblick auf wrmetechnische Gesichtspunkte
knnen die hinterlfteten Wnde von Granitech in der heien
Jahreszeit die Hitzebelastung eines Gebudes aufgrund der
teilweisen Reflexion der Sonneneinstrahlung durch die Verkleidung,
aufgrund der Belftung im Hohlraum sowie aufgrund der
Verwendung eines Dmmmaterials merklich vermindern, wodurch
sprbare Einsparungen bei den Klimatisierungskosten erzielt
werden. In der kalten Jahreszeit hingegen gestatten die
hinterlfteten Wnde eine bessere Wrmedmmung und fhren
dadurch zu Einsparungen bei den Heizkosten. Und nicht zuletzt
setzt dieses Bausystem aufgrund des sogenannten Kamineffektes
eine hocheffiziente, natrliche Luftzirkulation in Gang, welche
diesem System den Namen der hinterlfteten Fassade gegeben
hat, und die sich auf die Ableitung von Wrme und Feuchtigkeit
sehr vorteilhaft auswirkt und somit einen hohen Wohnkomfort
bietet. Aufgrund dieser zahlreichen Vorteile und der umfassenden
technologischen Innovationen erfreut sich die hinterlftete Fassade
Granitech heute immer grerer Beliebtheit bei den Architekten.
Schlielich ermglicht dieses System umfassende Gestaltungsfreiheit
fr ein modernes und innovatives Fassadendesign und wird dabei
gleichzeitig den immer komplexeren Anforderungen an Planung
und Bautechnik gerecht. Die hinterlftete Wand stellt eine
komplexe Baulsung mit einer schichtartigen Struktur dar, die
eine Trockenmontage der verschiedenen Fassadenelemente
gestattet. Unter strukturellen Gesichtspunkten handelt es sich
hierbei im Vergleich zu herkmmlichen Fassadenverkleidungen
tatschlich um eine freitragende Struktur; in der Tat wird die
met al l ene Tragst rukt ur mi t Bgel n und ander en
Verankerungselementen an der Mauer des Gebudes befestigt,
weshalb mehrere voneinander unabhngige Schichten
gemeinsam montiert werden knnen. Dabei handelt es sich um
eine Auenverkleidung und eine Dmmschicht, die zusammen
so montiert werden, dass dazwischen ein Luftspalt entsteht. Der
Belftungseffekt ist am grten, wenn er die ganze Fassade
einschliet. Dazu muss der Hohlraum so bemessen sein, dass die
Lufteintritte und Lftauslsse optimal sind.
Grce leur haute qualit esthtique et leurs avantages
i ndi scut abl es de cal or i f ugeage et d'i nsonor i sat i on, l es
r evt ement s de f aade de t ype vent i l ont pour obj et
d'assur er l a pr ot ect i on du bt i ment cont r e l es act i ons
combi nes du vent et de l a pl ui e.
Sur le mur, les effets de leau sont neutraliss pour garder
l a str ucture au sec. En effet, l 'i nstal l ati on du Systme
Granitech en faade, qui peut aussi tre uti l i s pour des
projets hors normes, tant pour les nouvelles constructions
que pour l es r novat i ons, appor t e d i ncont est abl es
avantages en ter mes de durabi l i t du mur et dpargne
en nergi e, notamment pour l es bti ments l evs, i sol s
ou f or t ement exposs aux capr i ces mt or ol ogi ques.
En ce qui concerne l'aspect thermonergtique, les faades
ventiles Granitech peuvent rdui re l a charge de chal eur
sur l 'di f i ce dur ant l es moi s l es pl us chauds, gr ce au
bardage qui rfl chi t par ti el l ement l es rayons du sol ei l ,
l a vent i l at i on engendr e par l a l ame d' ai r et au
cal ori fugeage, obtenant ai nsi une rducti on i mpor tante
des cots de cl i mati sati on. Inversement, pendant l 'hi ver,
les murs ventils peuvent retenir la chaleur, ce qui permet
des conomi es de chauffage trs i ntressantes. Enfi n, ce
systme de construction par couches bnficie de l effet
chemi ne de l a l ame dai r.
Cel ui - ci acti ve une venti l ati on naturel l e effi cace, d'o l e
t er me de f aade vent i l e. I l en r sul t e des avant ages
consi dr abl es en ter mes dl i mi nati on de l a chal eur et
de l humi di t et , par c ons quent , de c onf or t des
l ogements.
C'est j ustement en ver tu de ses nombreux avantages et
de ses profondes i nnovati ons technol ogi ques que l e mur
ventil Granitech est de plus en plus adopt par le monde
de l 'ar chi t ect ur e cont empor ai ne. I l l ai sse l i br e cour s
l 'i nterprtati on des faades dans une opti que moder ne
et i nnovant e, qui va de pai r avec l es exi genc es
c o n c e p t u e l l e s e t t e c h n i q u e s l e s p l u s a i g u s .
L a f a ade vent i l e es t un s ys t me c ompl exe de
constructi on par couches qui permet d'i nstal l er sec
l es l ments de bardage.
Du poi nt de vue de l a str ucture, i l s'agi t d'un vri tabl e
syst me en por t e- - f aux par r appor t au syst me
tradi ti onnel . En effet, l a structure mtal l i que porteuse
est fi xe au mur du bti ment par des tri ers et par des
anc r ages . E l l e per met l ' as s embl age de c ouc hes
i ndpendantes , comme un parement extrieur et un
matelas isolant, pour former une lame d'air. Leffet de
vent i l at i on es t maxi mal l or s qu i l par vi ent agi r
ef f i c ac ement s ur t out e l a f a ade, c e qui ex i ge
obl i gatoi rement un di mensi onnement trs scr upul eux de
l a l ame dai r pour aml i orer l es pri ses et l es vacuati ons.
10
VANTAGGI
Il si stema a facciata ventilata Granitech uni tamente ai materi al i Grani ti fi andre,
gar anti sce una notevol e val or i zzazi one esteti co pr estazi onal e del l edi f i ci o,
net t ament e super i or e r i spet t o al l a mur at ur a t r adi zi onal e. Con t al e si st ema
possibile creare un isolamento termico integrale avvolgendo e proteggendo ledificio
come fosse un cappotto, senza gli svantaggi di questultimo, (lesposizione agli
agenti atmosferici, supporto al rivestimento e mancanza di aerazione dellisolante).
Il comportamento energetico complessivo che ne risulta minimizza le dispersioni
e privilegia lequilibrio termico riducendo ai minimi termini il fabbisogno energetico.
Infatti i l posi zi onamento del l o strato coi bente conti nuo a coper tura del l a parete
muraria garantisce una diminuzione della dispersione termica eliminando la presenza
di ponti termi ci e di sconti nui t di i sol amento i n corri spondenza di travi e pi l astri
di bordo, general mente presenti nel l e pareti convenzi onal i . Il paramento esterno
al l ontana dal l a parete murari a si a l energi a trasportata dal l a radi azi one sol are,
si a l acqua pi ovana i nci dent e, evi t andone qui ndi i l cont at t o di r et t o sul mur o
peri metral e che separa l esterno dal l i nterno.
La parte venti l ata, i nol tre, tende a favori re l a ri fl essi one dei rumori esterni grazi e
al l a sua costruzi one a strati , i n parti col are grazi e al l i ntercapedi ne e al l i sol ante,
che determi nano un certo assorbi mento acusti co.
Ci di pende, ovvi ament e, dal l e car at t er i st i che di r i f l essi one, assor bi ment o e
trasmi ssi one acusti ca dei materi al i i mpi egati , nonch dal l oro di mensi onamento,
spessore e posizionamento e dal comportamento della struttura muraria delledificio.
Concl udendo, i vant aggi ot t enut i dal l appl i cazi one di una par et e vent i l at a
Grani tech ri spetto ad una parete tradi zi onal e sono:
1_ri sparmi o energeti co ed el i mi nazi one dei ponti termi ci ;
2_protezi one del l a struttura murari a dal l azi one di retta degl i agenti atmosferi ci ;
3_el i mi nazi one del l a condensa superfi ci al e (l a presenza del l i ntercapedi ne dari a
faci l i ta l evacuazi one del vapore acqueo proveni ente dal l i nter no, favorendo l o
smal ti mento di eventual e umi di t);
4_effi ci enza nel tempo del l i sol ante esterno, mantenuto perfettamente secco da
una venti l azi one otti mal e;
5_creazi one di un vano tecni co per l al l oggi amento di i mpi anti e canal i zzazi oni .
6_i nstal l azi one a secco, con tempi di posa i ndi pendenti dal cl i ma;
7_manutenzi one e possi bi l i t di i nter vento su ogni si ngol a l astra;
8_el i mi nazi one dei ri schi di fessurazi one del ri vesti mento;
9_agganci o meccani co del l e l ast r e che el i mi na i l r i schi o di cadut a dal l al t o;
10_peso ri dotto del si stema, che ne per mette l uti l i zzo anche su edi fi ci datati ,
cambi andone l esteti ca senza i nter veni re sul l a muratura.
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
ADVANTAGES
Granitech ventilated walls, together with Granitifiandre
materials, guarantee considerably better appearance and
performance standards than those obtained using traditional
building materials. These systems can also be used to create
complete thermal insulation by wrapping and protecting the
building in a coat, without any of the disadvantages (being
exposed to atmospheric agents, having to support the covering
and t he i ns ul at i ng mat er i al s l ac k of aer at i on).
The resulting overall energy behaviour minimises dispersion
and promotes thermal balance by reducing energy requirements
to a minimum.
The positioning of a continual insulating layer to cover the wall
guarantees a decrease in heat dispersion, eliminating heat
bridges and interruptions of insulating material due to beams
and corner pillars, generally present in traditional walls. The
external facing takes away both the energy produced by
solar radiation and rainwater from the wall and, therefore,
from the living areas, thus avoiding direct contact with the
perimeter wall that separates the outside of the building from
the inside.
In addition, ventilated walls tend to increase the reflection of
external noise as the particular construction, consisting of
layers of facing, air gap and insulating material, ensures a
certain level of acoustic absorption.
This obviously depends on the properties of reflection, absorption
and acoustic transmission of the materials used, as well as
their dimensions, thickness, positioning and the behaviour of
the building structure.
In short, the advantages resulting from the application of a
Granitech ventilated wall compared to a traditional one are:
1_ener gy savi ng and el i mi nat i on of heat br i dges;
2_protection of the walls against the direct action of atmospheric
agents;
3_elimination of surface condensation (the presence of an air
gap facilitates evacuation of water vapour from the interior
and pr omot es t he r emoval of possi bl e moi st ur e);
4_lasting efficiency of the outer insulating material, which is
kept per fectl y dr y thanks to an excel l ent venti l ati on;
5_creation of a technical working space for pipe and duct
housing;
6_dry on-site installation, feasible regardless of the climatic
conditions;
7_possibility to carry out maintenance and work on individual
slabs;
8_el i mi nat i on of t he r i s k of c r ac ked c over i ng;
9_mechanical coupling of the slabs, thus eliminating the risk
of them falling from a height;
10_lightweight system, which can be used even on older
buildings, altering the appearance without making changes to
the masonry.
VORTEILE
Das System der hinterlfteten Fassade Granitech in Verbindung
mit den Materialien von Granitifiandre bietet im Vergleich zum
herkmmlichen Mauerwerk zahlreiche sthetische und bautechnische
Vorteile. Diese Systeme bieten auerdem die Mglichkeit, das
Gebude mit einer vollstndigen Wrmedmmung wie in einen
Mantel einzuhllen und zu schtzen, jedoch ohne dessen Nachteile
aufzuweisen (das Ausgesetztsein gegenber Witterungseinflssen,
das Tragen der Verkleidung und eine fehlende Belftung der
Dmmschicht). Insgesamt gesehen werden Wrmeverlust und
Ener gi ever br auch dur ch di e Schaf f ung ei nes opt i mal en
Wrmegleichgewichts auf ein Minimum reduziert. In der Tat
gewhrleistet die durchgngige Bedeckung der Wand durch die
Dmmschicht eine Reduzierung des Wrmeverlustes durch die
Vermei dung von Wrmebrcken und Unterbrechungen des
Wrmedmmmaterials an Balken und Eckpfeilern, die sich
blicherweise an herkmmlichen Fassaden befinden. Die nicht direkt
auf dem Mauerwerk aufliegende Auenverkleidung fhrt dazu, dass
sowohl die durch die Sonneneinstrahlung verursachte Energie als
auch das einfallende Regenwasser sowohl von der Mauer als auch
vom eigentlichen Wohnraum rumlich getrennt werden, wodurch
der direkte Kontakt mit der Mauerstruktur, welche den Auen- vom
Innenbereich des Gebudes trennt, verhindert wird. Weiterhin dmmt
eine hinterlftete Fassade aufgrund ihrer schichtartigen Struktur aus
Auenwand, Hohlraum und Dmmmaterial, die schallabsorbierende
Eigenschaften haben, das Gebude von Auengeruschen ab.
Selbstverstndlich hngt diese Wirkung von den Materialkoeffizienten
in Bezug auf Reflexion, Absorption und Geruschbertragung, ihrer
Gre, Dicke und Plazierung, sowie vom Verhalten der Mauerstruktur
des Gebudes ab. Im Vergleich mit herkmmlicher Wand bietet eine
hinterlftete Wand von Granitech demnach folgende Vorteile:
1_keine Wrmebrcken und damit mehr Energieeinsparung;
2_die Mauerstruktur wird vor der direkten Einwirkung von
Witterungseinflssen geschtzt;
3_kein Kondenswasser an der Oberflche (durch den Lftspalt wird
die eventuell feuchtigkeitshaltige Luft aus den Innenrumen abgeleitet);
4_hohe Langlebigkeit der durch die optimale Belftung perfekt
trocken gehaltenen ueren Dmmschicht;
5_die Schaffung eines Hohlraumes, der auch fr Leitungen oder
fr Kabelfhrungen verwendet werden kann;
6_leichte Verlegung (trockene Montage) unabhngig von den
klimatischen Gegebenheiten;
7_Pflegeleichtigkeit sowie die Mglichkeit, Arbeiten an einzelnen
Platten durchzufhren;
8_keine Gefahr, dass sich Risse in der Verkleidung bilden;
9_verminderte Gefahr einer Ablsung und eines Herunterfallens, da
die Platten mechanisch befestigt sind;
10_ geringes Gewicht des Systems, das die Verwendung auch bei
Altbauten erlaubt, wobei die sthetik verndert wird, ohne auf das
Mauerwerk eingreifen zu mssen.
AVANTAGES
Avec les matriaux GranitiFiandre, le systme faade ventile
Granitech, garantit une trs grande valorisation esthtique et
des performances nettement suprieures par rapport la
maonnerie traditionnelle.
Avec des systmes de ce genre, il est galement possible de
crer un calorifugeage intgral, cest--dire envelopper et protger
ldifice comme sil portait un manteau , mais sans les
inconvnients (exposition aux agents atmosphriques, support
du bardage et manque daration du matriau isolant).
Le comportement nergtique global rduit les dispersions et
favorise lquilibre thermique, tout en rduisant au minimum
les besoins en nergie. En effet, la pose de la couche isolante
sur la totalit du mur garantit une diminution de la dispersion
thermique, en liminant les ponts thermiques et linterruption
de calorifugeage au niveau des poutres et des piliers dextrmit
gnralement prsents dans les murs traditionnels. Le parement
extrieur loigne du mur aussi bien l'nergie transporte
par les rayons du soleil que l'eau de pluie incidente, ce qui
permet d'viter le contact direct avec le mur priphrique
sparant l'extrieur de l'intrieur.
De plus, la faade ventile accrot gnralement la rflexion
des ondes sonores provenant de l 'extri eur, grce sa
construction par couches et notamment la lame dair et au
matriau isolant qui engendrent une certaine absorption
acoustique.
Cela dpend bien entendu des caractristiques de rflexion,
dabsorption et de transmission acoustique des matriaux
employs, ainsi que de leur dimensionnement, de leur paisseur,
de leur positionnement et du comportement des murs de ldifice.
En bref, les avantages d'une faade ventile Granitech, par
rapport une faade tradi ti onnel l e, sont l es sui vants :
1_conomie dnergie et suppression des ponts thermiques ;
2_protection des murs contre laction directe des agents
atmosphriques ;
3_limination de la condensation superficielle (la lame dair
facilite lvacuation de la vapeur deau provenant de lintrieur,
favorisant ainsi llimination de lhumidit ventuelle) ;
4_efficacit long terme du matriau isolant extrieur, maintenu
par f ai tement au sec par une excel l ente venti l ati on ;
5_cration d'un vide technique pour la pose des quipements
et des canalisations ;
6_installation sec et dlais de pose non influencs par les
conditions climatiques ;
7_entretien et possibilit dintervenir sparment sur chaque
dalle;
8_limination des risques de fissuration du revtement ;
9_fixation mcanique des dalles qui limine le risque de chute ;
10_lgret du systme qui peut aussi tre utilis sur des btiments
anciens pour modifier lesthtique sans changer la maonnerie.
11
12
PROGETTAZIONE
Per l a progettazi one di un edi fi ci o nuovo necessari o consi derare che l a parete
vent i l at a una sol uzi one cost r ut t i va compl essa concepi t a secondo cr i t er i di
progettazi one i ndustri al e: tutto deve essere esami nato e defi ni to si n dal l i ni zi o
evitando, durante le fasi di realizzazione, modifiche sostanziali e/o improvvisazioni.
Nello sviluppo di un progetto si pu partire tenendo in considerazione un particolare
modulo di facciata sommando la dimensione reale della lastra e della fuga, da cui
pu nascere un ri vesti mento formato da sol i el ementi i nteri .
Nel caso di componenti di facci ata qual i aper ture, marcapi ani od al tri el ementi
non modulari, cos come in caso di una ristrutturazione si pu comunque ottimizzare
il numero di tagli sulle lastre in modo da gestire correttamente il gioco dei formati
ed evi tare che l i mpi ego del l a struttura ri sul ti anti economi co.
La realizzazione di un progetto per facciata ventilata segue un processo che in via
prel i mi nare pu cos essere schemati zzato:
1. Presa visione dei progetti e/o dellidea architettonica relativamente allinvolucro
edi l i zi o;
2. Val utazi one di fatti bi l i t;
3. Individuazione dei materiali che compongono il paramento murario da rivestire;
4. I ndi vi duazi one di uno schema st r ut t ur al e e r el at i vo cal col o di massi ma;
5. Real i zzazi one degl i el aborati grafi ci esecuti vi .
Una del l e scel te progettual i di maggi or ri l i evo per l a resa fi nal e del di segno di
facci ata va effettuata tra i l si stema di facci ata venti l ata con agganci o vi si bi l e o
con agganci o i nvi si bi l e.
La scel ta di uti l i zzo di una del l e due opzi oni coi nvol ge fondamental mente due
consi derazi oni :
_aspetto esteti co del l a facci ata a di stanza ravvi ci nata;
_aspetto economi co, da val utare anche i n funzi one del l a modul ari t del l a l astra
prescel ta.
Per l a predi sposi zi one di un edi fi ci o al l uti l i zzo di una facci ata venti l ata deve
essere consi derato un peso di ci rca 25- 28 kg al m
2
per i l si stema di facci ata con
l astre i n grs porcel l anato ed uno spessore del pacchetto venti l ato vari abi l e tra
80-160 mm per il sistema in vista e tra 110-180 mm per il sistema a scomparsa.
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
DESIGN
When designing a new building it must be considered that
ventilated walls are a complex structural solution developed
i n accordance wi th i ndustri al desi gn cri teri a: ever y detai l
must be exami ned and defi ned i n advance to avoi d the
need for substanti al modi fi cati ons and/or i mprovi sati ons
duri ng the i mpl ementati on stages.
Desi gns for a new bui l di ng may i ncl ude consi derati on of
a parti cul ar facade modul e. The actual di mensi ons of the
slab are added to those of the joints to develop a possible
cover i ng l ayout ent i r el y composed of whol e sl abs.
When deal i ng wi th facade components such as openi ngs,
stri ngcourses or other non- modul ar el ements, often found
in renovations, the number of slab cuts can be reduced in
order to cor rectl y handl e the di fferent si zes and to l i mi t
costs.
The preliminary steps to carry out a ventilated wall project
are:
1. examination of designs and/or the architectural concept
for the bui l di ng coveri ng;
2. feasi bi l i ty study;
3. i denti fi cati on of the materi al s that make up the wal l
faci ng to be covered;
4. identification of a structural plan and respective general
cal cul ati ons;
5. compl eti on of the detai l ed fi nal drawi ngs and pl ans.
One of t he most i mpor t ant desi gn deci si ons t hat wi l l
determine the ultimate appearance of the facade is whether
t o us e expos ed or c onc eal ed anc hor i ng dev i c es .
Thi s choi ce fundamental l y i nvol ves two consi derati ons:
- t he aes t het i c s of t he f ac ade at c l os e di s t anc e;
- the fi nanci al aspect, whi ch must al so take i nto account
the modul ari ty of the chosen sl abs.
When prepari ng a bui l di ng for the l ayi ng of a venti l ated
wal l , t he desi gner must t ake i nt o consi der at i on an
approxi mate wei ght of 25- 28 kg per square metre for a
coveri ng of porcel ai n stoneware sl abs, and a venti l ated
package thi ckness of between 90 and 140 mm for the
exposed syst em and 120- 160 mm f or t he conceal ed
system.
PLANUNG
Bei der Planung eines Neubaus muss bercksichtigt werden,
dass di e hi nt er l f t et e Wand ei ne kompl exe Baul sung
dar st el l t , di e nach Kr i t er i en der i ndust r i el l en Pl anung
entwi ckel t wurde: vor Begi nn der Arbei ten mssen al l e
Faktoren untersucht und festgelegt werden, damit whrend
der Durchfhrung keine wesentlichen Vernderungen bzw.
u n v o r h e r g e s e h e n e E i n g r i f f e n o t we n d i g we r d e n .
Bei der Entwi ckl ung ei nes Proj ekts kann man, ausgehend
von ei nem besti mmten Fassadenmodul , di e tatschl i chen
Abmessungen der Pl atte und der Fuge addi eren; daraus
kann dann ei ne Verkl ei dung aus ausschl i el i ch ganzen
E l e me n t e n e n t s t e h e n . Ha t ma n n o c h we i t e r e
Fassadenbauteile wie ffnungen, Gurtgesimse oder andere,
nicht modulare Elemente, wie das z.B. bei Renovierungen
der Fall sein kann, kann der Plattenschnitt dennoch durch
eine korrekte Verwendung der Formate so optimiert werden,
dass di e Struktur ni cht zu teuer wi rd. Di e Ver wi rkl i chung
eines Projekts fr eine hinterlftete Fassade geht im Groen
und Ganzen fol gendermaen vonstatten:
1. E i ns i c ht na hme i n d i e Pr oj e k t e b z w. i n d e n
architektonischen Entwurf in Bezug auf die Gebudehlle;
2. Beurtei l ung der Durchfhrbarkei t;
3. Fest st el l ung der Mat er i al i en der Auenwand, di e
verkl ei det werden sol l ;
4. F e s t l e g u n g e i n e s St r u k t u r s c h e ma s u n d e i n e
Grundsatzberechnung;
5 . A n f e r t i g u n g d e r A u s f h r u n g s z e i c h n u n g e n .
W h r e n d d e r Pl a n u n g i s t e i n e d e r wi c h t i g s t e n
Entscheidungen in Bezug auf das endgltige Aussehen der
Fas s ade di e Wahl , ob s i c ht bar e oder v er dec kt e
Pl attenveranker ungsel emente ver wendet werden sol l en.
Wel che der bei den Mgl i chkei ten ausgewhl t wi rd, hngt
gr undst zl i ch von den f ol genden ber l egungen ab:
- das Aussehen der Fassade von Nahem;
- finanzielle Gesichtspunkte, bei denen auch die Modularitt
der gewhl ten Pl atte ei ne Rol l e spi el t.
Bei der Vorbereitung eines Gebudes zur Anbringung einer
hi nterl fteten Fassade sol l ten ei n Gewi cht von ca. 28- 30
kg pro m
2
ei nes Fassadensystems aus Fei nstei nzeug und
ei ne Di cke des hi nterl fteten Pakets von 110 bi s 150
mm i n Betracht gezogen werden.
TUDE DE PROJET
Avant de concevoir un nouveau btiment, il est essentiel de
savoir que la faade ventile est un systme complexe de
construction, labor en fonction de critres de conception
i ndustri el l e : tout doi t tre consi dr et dfi ni avant de
commencer l es travaux pour vi ter de devoi r fai re des
modifications consistantes et/ou des improvisations en cours
de ralisation. Pour le dveloppement d'un projet, il est
possi bl e de parti r dun modul e de faade parti cul i er et
dadditionner la dimension relle de la dalle et du joint pour
crer un bardage exclusivement form d'lments entiers.
Pour les composants de faade, tels que les ouvertures, les
corniches dtage ou tout autre lment non modulaire, et
pour les rnovations, il est possible de rduire le nombre de
coupes effectuer sur l es dal l es, de mani re grer
correctement le jeu des formats et viter des cots trop
levs pour la structure.
La ralisation dun projet de faade ventile suit un procd
qui, en phase prliminaire, peut tre schmatis de la faon
suivante :
1. tude des projets et/ou de lide architecturale pour les
parois extrieures de ldifice ;
2. valuation de la faisabilit ;
3. Spcification des matriaux du parement recouvrir ;
4. Choix dun schma de structure et calcul davant-projet ;
5. Ral i sat i on des pr oj et s gr aphi ques d excut i on.
Parmi les choix conceptuels les plus importants pour le rsultat
fi nal de l a faade, i l exi ste l a possi bi l i t duti l i ser des
accessoires apparents ou non apparents pour fixer les dalles.
Le choix entre ces deux options passe fondamentalement
par deux observations :
- laspect esthtique de la faade de prs ;
- laspect conomique, calculer aussi en fonction de la
modularit de la dalle choisie.
Pour prparer un difice lapplication dune faade ventile,
il faut considrer un poids denviron 25-28 kg/m
2
pour le
systme de faade avec dalles en grs crame, et une
paisseur de lensemble ventil entre 90 et 140 mm
pour lancrage apparent et entre 120-160 mm pour lancrage
non apparent.
13
14
STRATI FUNZIONALI
FACCIATA VENTILATA MULTISTRATO
La facci ata venti l ata un si stema di ri vesti mento arti col ato i l cui uti l i zzo ri chi ede
la conoscenza delle caratteristiche dei singoli strati funzionali che la compongono:
1. RIVESTIMENTO O PARAMENTO ESTERNO
2. STRUTTURA METALLICA PORTANTE ED ELEMENTI DI FISSAGGIO
3. INTERCAPEDINE DI VENTILAZIONE
4. STRATO ISOLANTE
5. MURO PERIMETRALE O DI TAMPONAMENTO (che determina il tipo di tassello da utilizzare).
1. IL RIVESTIMENTO O PARAMENTO ESTERNO
Il Sistema Granitech per l appl i cazi one del l e l astre i n cerami ca tecni ca, l dove
fino a pochi anni fa sembrava impensabile il loro utilizzo, nasce dallabbinamento
del l a tecnol ogi a appl i cata ai materi al i Grani ti Fi andre e dal conti nuo svi l uppo del
suo engi neeri ng.
Di venta qui ndi i mpor tante, per ottenere i mi gl i ori ri sul tati esteti ci e qual i tati vi ,
par ti re propri o dal l a scel ta dei materi al i da uti l i zzare, poi ch ci che val ori zza
maggi ormente l edi fi ci o i l ri vesti mento esterno. La sua funzi one i nfatti quel l a
di caratteri zzare l esteti ca del l edi fi ci o nonch di proteggerne l a struttura murari a
dagli agenti atmosferici e inquinanti e di contribuire allottenimento delle prestazioni.
Sul retro di ogni lastra presente una rete in fibra di vetro incollata avente maglia
di 5x5 mm. con funzione di sicurezza che, in caso di rottura di una lastra, trattiene
i n posi zi one i frammenti i n attesa del l a sua sosti tuzi one.
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
paramento esterno (ri vesti mento)
external faci ng (cl addi ng)
Aussenwand (Verkl ei dung)
parement extri eur (bardage)
1
struttura metal l i ca portante
steel l oad- beari ng structure
Metal l ene Tragstruktur
structure mtal l i que portante
2
i ntercapedi ne venti l ata
venti l ated ai r gap
Hi nterl ftungsraum
l ame d'ai r
3
strato i sol ante
i nsul ati ng l ayer
Dmmschi cht
couche i sol ante
4
supporto murari o
bui l di ng wal l
Mauerstruktur
murs du bti ment
5
1
2
3
4
5
15
MULTI-LAYER VENTILATED FACADE
A vent i l at ed f acade i s an ar t i cul at ed cover i ng syst em
requi ri ng knowl edge of the characteri sti cs of each si ngl e
functi onal l ayer i t i s made up of:
1. COVERING OR EXTERNAL FACING
2. METAL LOAD-BEARING STRUCTURE AND ANCHORING ELEMENTS
3. AIR GAP
4. INSULATING LAYER
5. PERIMETER OR CURTAIN WALL (thi s wi l l determi ne the
ki nd of anchors to be used)
FAADE VENTILE COUCHES SUPERPOSES
La faade ventile est un parement articul, dont le choix
suppose l a connai ssance des caractri sti ques de chacune
de ses couches :
1. BARDAGE OU PAREMENT EXTRIEUR
2. STRUCTURE MTALLIQUE PORTEUSE ET ACCESSOIRES DE FIXATION
3. LAME D'AIR
4. COUCHE ISOLANTE
5. MUR PRIPHRIQUE OU DE REMPLISSAGE (qui dfi ni t
l e type de chevi l l e uti l i ser)
1. THE COVERING OR EXTERNAL FACING
The Grani tech system for l ayi ng the techni cal cerami c
sl abs, i n si tuati ons that woul d have seemed unthi nkabl e
j ust a f ew year s ago, i s cr eat ed by a combi nat i on of
technology applied to GranitiFiandre materials and constant
devel opment i n engi neeri ng.
It i s therefore i mpor tant to fi rst choose the materi al s to
be used to give the best aesthetic and qualitative results,
as i t wi l l be t he ext er nal cover i ng t hat i mpr oves t he
bui l di ngs appearance.
Indeed, i ts functi on i s to gi ve a characteri sti c appearance
t o t he bui l di ng as wel l as t o pr ot ect t he wal l s f r om
atmospheric-polluting agents, thus enhancing performance.
As a safety measure, 5 x 5 mm fibreglass netting is bonded
to the back of each sl ab to temporari l y hol d together any
br oken sl ab pi eces unt i l t he sl abs can be r epl aced.
1. LE BARDAGE OU PAREMENT EXTRIEUR
Le systme Grani tech pour l 'appl i cati on des dal l es en
cr ami que t echni que, l o i l y a quel ques annes
seul ement, i l sembl ai t i mpensabl e de l es uti l i ser, na t de
l 'associ ati on entr e technol ogi e appl i que et matr i aux
GranitiFiandre et de lvolution continue de son dpartement
d'ingnierie. Pour obtenir les meilleurs rsultats esthtiques
et qual i tati fs, i l est donc i mpor tant de commencer par
choi si r l es matri aux, pui sque l e bardage extri eur est
l 'l ment qui val ori se l e pl us l e bti ment.
En ef f et , son r l e est de car act r i ser l ' est ht i que du
btiment et de protger la structure de maonnerie contre
l es agent s at mosphr i ques/pol l uant s, ai nsi que de
c ont r i buer obt eni r d' exc el l ent es per f or manc es .
Un fi l et en fi bre de ver re avec mai l l es de 5x5 mm est
coll au dos de chaque dalle pour des questions de scurit.
En effet, en cas de r upture, i l reti ent momentanment
l e s mor c e a u x d a ns l a t t e nt e d u r e mp l a c e me nt .
DIE EINZELNEN SCHICHTEN
MEHRSCHICHTIGE HINTERLFTETE FASSADE
Bei der hi nt er l f t et en Fassade handel t es si ch um ei n
kompl exes System, weshal b di e Entschei dung zugunsten
ei ner di eser Fassaden di e Kennt ni s der f unkt i onel l en
Mer kmal e der ei nzel nen Schi cht en er f or der l i ch macht :
1. VERKLEIDUNG ODER AUSSENWAND
2. METALLISCHE TRAGSTRUKTUR UND VERANKERUNGSSYSTEM
3. LFTSPALT
4. DMMSCHICHT
5. MAUERSTRUKTUR ODER BLENDWAND (davon hngt di e
Art der zu ver wendenden Dbel ab)
1. DIE VERKLEIDUNG BZW. DIE AUSSENWAND
Das System Grani tech zur Ver wendung von Pl atten aus
t ec hni s c her Ker ami k i s t aus der Kombi nat i on von
a n g e wa n d t e r Te c h n o l o g i e , d e n Ma t e r i a l i e n v o n
Gr ani t i Fi andr e s owi e s t ndi gen For s c hungs - und
Entwi ckl ungsanstrengungen entstanden und besi tzt heute
Ei nsatzmgl i chkei ten, di e noch bi s vor weni gen Jahren
undenkbar waren. Um sowohl i n stheti scher al s auch i n
qual i tati ver Hi nsi cht ei n opti mal es Ergebni s zu errei chen,
i st es unabdi ngl i ch, di e Wahl des ri chti gen Materi al s zum
Ausgangspunkt ei ner j eden Entschei dung zu machen, da
jedes Gebude in erster Linie durch seine Auenverkleidung
charakterisiert wird und Geltung erhlt. Die Funktion einer
Ver kl ei dung besteht i n der Tat dar i n, den stheti schen
Charakter eines Gebudes zu prgen sowie das Mauerwerk
vor Wi tter ungsei nfl ssen und Umwel tverschmutzung zu
s c ht z e n und s omi t z u e i ne r Ve r be s s e r ung de r
Lei stungsfhi gkei ten des Mauer wer ks bei zutr agen. Auf
j eder Pl attenrcksei te i st zur Si cherhei t ei n aufgekl ebtes
Gl asf aser net z mi t ei ner Maschengr e von 5x5 mm
vorgesehen. Sollte eine Platte also zu Bruch gehen, werden
die einzelnen Stcke auf der Rckseite zusammengehalten,
bi s di e Pl atte ausgetauscht werden kann.
THE FUNCTIONAL LAYERS LES COUCHES FONCTIONNELLES
16
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
I VANTAGGI DEL GRES PORCELLANATO NELLUTILIZZO IN PARETE VENTILATA
I requisiti dei materiali applicati ad una facciata ventilata devono avere caratteristiche
tecni che di :
a) el evata resi stenza meccani ca;
b) el evata resi stenza agl i sbal zi termi ci ;
c) l i mi tato assorbi mento dacqua;
d) i ncombusti bi l i t;
e) resi stenza dei col ori al l a l uce sol are;
f) resi stenza agl i attacchi chi mi ci e al l o smog;
g) l eggerezza del l a l astra;
h) l i mi tata manutenzi one;
i ) tagl i o del l e l astre di rettamente i n canti ere.
Il grs porcel l anato o cerami ca tecni ca possi ede tutte queste caratteri sti che che
l o rendono tecni camente mi gl i ore dei materi al i di cava e che l o cl assi fi cano come
uno dei materi al i pi appropri ati per l uti l i zzo i n facci ata venti l ata.
Il peso limitato delle lastre in ceramica tecnica, rispetto a quelle di cava, consente
infatti di non appesantire ledificio, soprattutto in caso di interventi di ristrutturazione,
garantendo l a massi ma resi stenza al l a cor rosi one per l esposi zi one agl i agenti
atmosferi ci .
Il pri nci pi o progettual e del l a facci ata venti l ata ri si ede sul l autonomi a stati ca di
ogni singola lastra del paramento e sulleliminazione della malta di fissaggio. Non
aderendo di rettamente al suppor to str uttural e, l a l astra di ri vesti mento l i bera
di di l atare secondo i l propri o coeffi ci ente di di l atazi one, i ndi pendentemente dai
movi ment i del suppor t o st r ut t ur al e e di segui r e i nol t r e gl i assest ament i e l e
oscillazioni delledificio, grazie al grado di elasticit degli ancoraggi. Lassorbimento
dei movimenti richiede un appropriato dimensionamento delle fughe, che consentano
spostamenti e di l atazi oni senza che l e l astre si trovi no ad i nterferi re tra di l oro.
La fuga, ovvero lo spazio che separa le lastre, ha il compito specifico di permettere
i l movi ment o del l e st esse dovut o al l e di l at azi oni t er mi che del si st ema ed ai
movimenti elastici, che solitamente di 4 mm per il sistema a scomparsa e 6 mm
per i l si stema i n vi sta.
THE ADVANTAGES OF USING PORCELAIN STONEWARE
ON VENTILATED FACADES
The covering materials of a ventilated wall must meet the
fol l owi ng requi rements:
a) hi gh mechani cal strength;
b) hi gh resi stance to thermal shocks;
c) l ow water absorpti on;
d) non- fl ammabi l i ty;
e) resi stance of col ours to sunl i ght;
f) resi stance to chemi cal s and smog;
g) l i ghtwei ght sl ab;
h) l ow mai ntenance;
i ) sl abs can be cut di rectl y on the constructi on si te.
Porcel ai n stoneware or techni cal cerami cs have al l these
characteristics, making them technically superior to quarry
mat er i al s and one of t he most sui t abl e mat er i al s f or
venti l ated facades.
Technical ceramic slabs are much lighter than quarry slabs
and so no unnecessar y wei ght i s added to the bui l di ng, a
factor that i s especi al l y i mpor tant i n r enovati on wor k,
guar ant eei ng maxi mum r esi st ance t o cor r osi on due t o
exposure to atmospheri c agents.
The desi gn pri nci pl e of the venti l ated facade l i es i n the
stati c autonomy of each si ngl e faci ng sl ab as wel l as i n
the el i mi nati on of fi xi ng mortar.
Because i t i s not di rectl y fi xed on to the bui l di ng, the
covering slab has room to expand according to its particular
expansion coefficient, independently of the movements of
t he st r uct ur al suppor t s, and t o adj ust t o t he set t l i ng
movements and osci l l ati ons of the bui l di ng thanks to the
el asti ci ty of the anchori ng.
The j oi nts must be sui tabl y si zed to absorb movements,
to al l ow the sl abs to shi ft and expand wi thout i nterferi ng
wi th each other.
A joint is simply a gap separating slabs. It has the specific
task of al l owi ng the sl abs to move freel y, i n response to
thermal expansions and settling movements in the system.
Joi nts are usual l y 4 mm wi de for the conceal ed system
and 6 mm for the exposed system.
DI E VORT E I L E VON F E I NS T E I NZE UG BE I DE R
VERWENDUNG FR EINE HINTERLFTETE FASSADE
Die Materialien, die fr eine hinterlftete Fassade verwendet
werden, wei sen fol gende Merkmal e auf:
a) sehr hohe mechani sche Festi gkei t;
b) sehr hohe Bestndigkeit gegenber Temperaturschwankungen;
c) geri nge Wasseraufnahme;
d) Feuerfesti gkei t;
e) Li chtechthei t der Farben;
f) Bestndi gkei t gegenber Chemi kal i en und Smog;
g) geri nges Gewi cht;
h) Pfl egel ei chti gkei t;
i ) Schni tt der Pl atten di rekt am Ei nsatzort.
Fei nstei nzeug oder techni sche Kerami k besi tzt al l di ese
Ei genschaften, weshal b di eses Produkt unter techni schen
Gesi chtspunkten l ei stungsfhi ger al s di e Materi al i en aus
dem Steinbruch ist und sich als eines der besten Materialien
f r di e Ver wendung an hi nt er l f t et en Fas s aden
herausgestel l t hat. Das geri nge Gewi cht der Pl atten aus
t echni scher Ker ami k f hr t dazu, dass das Gebude i m
Gegensatz zur Verkleidung mit Platten aus Naturstein nicht
bermig belastet wird; dies ist insbesondere im Fall von
Renovi erungen wi chti g. Gl ei chzei ti g gewhrl ei stet di eses
Materi al di e hchste Wi derstandsfhi gkei t gegenber der
Korrosi on durch Wi tterungsei nfl sse. Das Pl anungspri nzi p
der hi nt er l f t et en Fassade ber uht auf der st at i schen
Ei genstndi gkei t j eder ei nzel nen Pl atte der Auenwand
und auf dem Nichtvorhandensein von Befestigungsmrtel.
Da di e Ver kl ei dungspl atte di e Tr agstr uktur ni cht di r ekt
ber hr t , kann s i e s i c h f r ei ent s pr ec hend i hr em
Ausdehnungskoef f i zi ent en und unabhngi g von den
Bewegungen der Tragstr uktur bewegen und zudem, auf
Grund der El asti zi tt der Verankerungen, den Senkungen
und Schwankungen des Gebudes fol gen. Di e Aufnahme
der Bewegungen erfordert ei ne geei gnete Bemessung der
Fugen, so dass di ese Verschi ebungen und Ausdehnungen
er mgl i chen, ohne dass si ch di e Pl at t en gegensei t i g
ber schnei den. Unt er ei ner Fuge ver st eht man den
Zwischenraum zwischen den Platten, der die Aufgabe hat,
deren Bewegung auf Grund der Wrmeausdehnungen des
gesamt en Syst ems und der Dehnungsbewegungen zu
er mgl i chen, und i m Al l gemei nen 4 mm bei der ni cht
si cht bar en Bef est i gung und 6 mm bei der si cht bar en
Befesti gung betrgt.
LES AVANTAGES DU GRS CRAME POUR LA FAADE
VENTILE
Les matri aux d'une faade venti l e doi vent possder l es
caractri sti ques techni ques sui vantes :
a) haute rsi stance mcani que ;
b) haute rsi stance aux chocs thermi ques ;
c) capaci t dabsorpti on rdui te ;
d) i ncombusti bi l i t ;
e) i nal trabi l i t des coul eurs l a l umi re ;
f) rsi stance aux agents chi mi ques et au smog ;
g) l gret de l a dal l e ;
h) entreti en rdui t ;
i ) coupe des dal l es di rectement sur l e chanti er.
Le grs crame ou crami que techni que possde toutes
ces caractri sti ques. C'est pourquoi i l est techni quement
mei l l eur que l es pi er r es de car r i r e. I l est d ai l l eur s
consi dr comme l 'un des matri aux l es pl us appropri s
aux faades venti l es.
En effet, le petit poids des dalles en cramique technique,
par r appor t aux pi er r es de car r i r e, per met de ne pas
al our di r l 'di f i ce, notamment s'i l s'agi t de tr avaux de
restructurati on, garanti ssant l a rsi stance maxi mal e l a
c or r os i on pr ov oque par l ' expos i t i on aux agent s
atmosphri ques.
Le pri nci pe conceptuel de l a faade venti l e rsi de dans
l 'autonomi e stati que de chacune des dal l es du parement
et dans l a s uppr es s i on du mor t i er de f i x at i on.
tant donn quel l e nadhre pas di rectement au support
de la structure, la dalle peut se dilater en fonction de son
pr opr e coef f i ci ent de di l at at i on, i ndpendamment des
mouvements du support de l a structure, et sadapter aux
tassements et aux oscillations de ldifice grce llasticit
des ancrages.
Labsorpti on des mouvements ncessi te un bon cal i brage
des j oi nts, car i l s permettent aux dal l es de se dpl acer et
de se di l atater sans se gner.
Le j oi nt nest autre que l espace entre l es dal l es. Il ser t
trs exactement grer les mouvements des dalles causs
par l es di l at at i ons t her mi ques du syst me et par son
l ast i ci t . En gnr al , i l est de l or dr e de 4 mm pour
lancrage non apparent et de 6 mm pour lancrage apparent.
17
18
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
2. LA STRUTTURA METALLI CA PORTANTE E GLI ELEMENTI DI FI SSAGGI O
Nel si stema Grani tech l e str uttur e del l a facci ata venti l ata sono r eal i zzate i n
al l umi ni o con el ement i di ancor aggi o i n acci ai o (anche se pot r ebber o esser e
realizzate completamente in acciaio o addirittura con alcuni componenti in legno).
La scel ta del l uti l i zzo del l al l umi ni o per l a real i zzazi one del l e staffe di fi ssaggi o
e degl i el ementi conti nui del l a str uttura dovuta pri nci pal mente al suo el evato
grado di l avorabi l i t, al rapporto resi stenza/peso suffi ci entemente el evato e al l a
buona resi stenza agl i agenti atmosferi ci che esso presenta.
I n una f acci at a vent i l at a l a st r ut t ur a por t ant e ha l a f unzi one di per met t er e
l ancoraggi o del l e l astre i n grs porcel l anato al l a parete i n muratura del l edi fi ci o
svol gendo qui ndi una mera funzi one stati ca.
Lorditura della struttura costituita da un insieme integrato di elementi metallici,
ottenuti da profili di alluminio estruso, assemblati tra loro per ottenere la necessaria
modul ari t del l a facci ata.
Le sol l eci tazi oni che i nter vengono su di essa, dovute al l a di mensi one del l e l astre
di cerami ca tecni ca, al l oro peso e al cari co del vento al qual e sono soggette,
rendono necessari a e di fondamental e i mpor tanza l a fase di di mensi onamento
del l a struttura, che deve qui ndi resi stere al l e sol l eci tazi oni i mposte al l a facci ata
venti l ata.
Al tri fattori i mportanti da tenere i n consi derazi one sono l e condi zi oni cl i mati che
della zona in cui si effettua lintervento, le caratteristiche delledificio (in particolar
modo l al tezza), e l ambi ente ci rcostante (ubi cazi one del l edi fi ci o, esposi zi one
in zone molto ventose o a frequenti piogge, caratteristiche degli edifici circostanti).
I componenti del l a struttura metal l i ca i n una facci ata venti l ata Grani tech sono di
tre ti pi :
_Staffe di fi ssaggi o e rel ati vo di stanzi atore termi co (1),
_El ementi conti nui : montanti (2) e traversi (3),
_El ementi di agganci o (4).
Da un punto di vi sta struttural e, essa si comporta come segue:
_I montanti del l a facci ata sono fi ssati al l a str uttura del l edi fi ci o per mezzo di
staffe ed appropri ati tassel l i (5),
_Gl i event ual i t r aver s i s ono f i s s at i ai mont ant i medi ant e f or i as ol at i ,
_Le lastre di paramento sono ancorate ai montanti per mezzo di appositi elementi
di agganci o metal l i ci .
1
2
4
5
2. THE METAL LOAD-BEARI NG STRUCTURE AND THE
ANCHORING ELEMENTS
The Granitech system usual l y devel ops facade structures
i n al umi ni um wi t h st eel anchor i ng el ement s, al t hough
structures using steel throughout or even with some wooden
components are al so possi bl e.
The choi ce of al umi ni um for the anchori ng brackets and
the continuous elements is mainly due its excellent ductility,
to i ts suffi ci entl y hi gh resi stance/wei ght rati o and good
resi stance to atmospheri c agents.
In a venti l ated facade the l oad- beari ng str ucture al l ows
the porcelain stoneware slabs to be anchored to the building
wal l s , and t her ef or e has a pur el y s t at i c f unc t i on.
The frame of the structure is made up of integrated metal
elements, generally extruded aluminium profiles, assembled
to make the facade sui tabl y modul ar.
The si zes of the techni cal cerami c sl abs, thei r wei ght and
the wi nd l oad they are exposed to represent the stresses
the structure has to wi thstand, so that the di mensi oni ng
s t age of t he s t r uc t ur e i s ext r emel y s i gni f i c ant .
Other i mpor tant factors to be taken i nto consi derati on
concer ni ng the venti l ated facade and consequentl y the
str ucture, are the cl i mati c condi ti ons i n the constr ucti on
area, the bui l di ngs characteri sti cs (especi al l y i ts hei ght)
and sur r oundi ngs (l ocat i on, exposur e t o ver y wi ndy
condi t i ons or f r equent r ai n, char act er i st i cs of near by
bui l di ngs).
The metal structural components of a Granitech ventilated
facade are di vi ded i nto three groups:
_Anchor i ng br acket s and r el at i ve t her mal spacer (1),
_Conti nuous el ements: upri ght profi l es (2)
and crosspi eces (3),
_Anchori ng el ements (4).
T h e l o a d - b e a r i n g s t r u c t u r e wo r k s a s f o l l o ws :
_The upr i ght pr of i l es of t he f ac ade ar e anc hor ed
t o t he bui l di ng st r uct ur e usi ng br acket s and sui t abl e
bol ts (5),
_Cr osspi eces (i f pr esent ) ar e anchor ed t o t he upr i ght
profi l es usi ng sl ots,
_The faci ng sl abs ar e anchor ed to the upr i ght pr ofi l es
usi ng speci al metal accessori es.
2. DI E T RAGST RUKT UR AUS ME TAL L UND DI E
BEFESTIGUNGSELEMENTE
Beim System Granitech sind die Tragstrukturen der hinterlfteten
Fassade blicherweise aus Aluminium mit Verankerungselementen
aus Stahl, auch wenn es theoretisch denkbar wre, die gesamte
Tragstruktur aus Stahl oder sogar mit einigen Bauteilen aus Holz
zu fertigen. Der Grund, weshalb man sich bei der Herstellung der
Haltebgel sowie der fortlaufenden Elemente fr Aluminium
entschieden hat, ist in erster Linie in der Verarbeitungsfreundlichkeit,
im gnstigen Verhltnis von Widerstandsfhigkeit/Gewicht sowie
in der Witterungsfestigkeit dieses Materials zu suchen. Bei einer
hinterlfteten Fassade dient die Tragstruktur zur Verankerung der
Feinsteinzeugplatten an der Mauer des Gebudes; sie bernimmt
daher eine rein statische Funktion. Die Verstrebung der
Tragkonstruktion besteht aus einem integrierten System von
Metallelementen; normalerweise handelt es sich um Profile aus
extrudiertem Aluminium, die zusammengebaut werden, um die
notwendi ge Modul ari tt der Fassade zu er mgl i chen.
Die Belastungen, welchen die Tragstruktur aufgrund der Gre
und des Gewichtes der Feinsteinzeugplatten sowie aufgrund der
Windbelastungen an der Fassade ausgesetzt ist, machen die
Planungsphase zur Bestimmung der richtigen Abmessung der
Tragstruktur zu einer Phase von hchster Bedeutung; schlielich
muss die Tragstruktur den Belastungen standhalten, welchen eine
hinterlftete Fassade ausgesetzt ist. Weitere wichtige Faktoren,
die im Hinblick auf die Belastung der hinterlfteten Fassade zu
bercksichtigen sind, sind etwa die Witterungsbedingungen in
der Gegend, in welcher die Fassade installiert werden soll, die
Eigenschaften des Gebudes (insbesondere die Gebudehhe)
sowie die unmittelbare Gebudeumgebung (Lage, starker Wind
oder hufiger Niederschlag, die Eigenschaften der anderen Gebude
in unmittelbarer Umgebung).
Di e ei nzel nen Bautei l e der metal l enen Tragstr uktur der
hinterlfteten Fassade Granitech knnen in drei Gruppen
unterteilt werden:
_Haltebgel und der entsprechende thermische Abstandhalter
(1),
_f or t l auf ende El ement e: Senkr echt st r eben (2) und
Querstreben (3),
_Verankerungselemente (4).
Die Tragstruktur ist im Hinblick auf ihre Funktion wie folgt
aufgebaut:
_ Mit Hilfe von Haltebgeln und passenden Dbeln werden
die Senkrechtstreben der Fassade an der Gebudestruktur
befestigt (5),
_Evt l . Quer st r eben wer den mi t Langl cher n an den
Senkrechtstreben angebracht,
_Di e Auenpl at t en wer den mi t ent s pr ec henden
Metallbefestigungselementen an den Senkrechtstreben befestigt.
2. LA STRUCTURE MTALLI QUE PORTEUSE ET LES
ACCESSOIRES DE FIXATION
Dans l e systme Granitech, l es structures de l a faade
venti l e sont en al umi ni um et l es l ments d'ancrage en
acier (elles pourraient mme tre entirement en acier ou
avec des parties en bois). Le choix de l'aluminium pour les
triers de fixation et les lments continus de la structure,
a principalement t dtermin par sa grande ductilit, par
son rapport rsistance/poids assez lev et par sa bonne
rsi stance aux agents atmosphri ques. Dans une faade
ventile, le rle de la structure porteuse est de permettre
l ancrage des dal l es en grs crame au mur de l 'di fi ce.
Elle exerce donc une simple fonction statique. Lossature de
la structure se compose d'un ensemble intgr d'lments
mtalliques, soit des profils en aluminium extrud assembls
afin d'obtenir la modularit ncessaire pour la faade. Les
contraintes qu'elle subit en raison de la dimension des dalles
de cramique technique, de leur poids et de la charge du
vent, font de la phase de dimensionnement de la structure
un passage d'une importance capitale et essentielle. Elle
doit en effet rsister aux contraintes pesant sur la faade
vent i l e. Les aut r es f act eur s i mpor t ant s t eni r en
consi dr at i on sont l es condi t i ons cl i mat i ques du l i eu
d'intervention, les caractristiques du btiment (en particulier
sa hauteur) et l'environnement alentour (position, exposition
aux vents violents et aux pluies frquentes, traits distinctifs
des constructions proximit).
Les composants de l a str ucture mtal l i que d'une faade
vent i l e Gr ani t ech se r par t i ssent en t r oi s gr oupes :
_Les tri ers de fi xati on et rel ati ve entretoi se ther mi que
(1),
_Les l ments conti nus : montants (2) et traverses (3),
_Les l ments d'ancrage (4).
La structure porteuse se rsume comme sui t :
_Les montants de l a faade sont fi xs l a str ucture de
ldifice laide dtriers et de chevilles prvues cet effet
(5),
_Les traverses ventuel l es sont fi xes aux montants par
l i ntermdi ai re de trous al ss,
_Les dal l es de parement sont ancres aux montants au
moyen d' accessoi r es mt al l i ques pr vus cet ef f et .
19
20
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
Le staffe di fi ssaggi o (1) con l i nseri mento del rel ati vo di stanzi atore ter mi co,
sono posi zi onate di rettamente sul l a parete del l edi fi ci o e fi ssate a questul ti ma
mediante tasselli meccanici o chimici (da scegliere in funzione del tipo di muratura
ut i l i zzat a), che per met t ono l accoppi ament o con gl i el ement i cont i nui . Essi
trasmettono, i nol tre, al l a struttura, i cari chi del vento e al tri cari chi i mposti al l a
facci ata. Questo permette di compensare con i dovuti si stemi di regol azi one, gl i
event ual i er r or i di f uor i pi ombo del l a par et e. Tr a quest a e l e st af f e vengono
i nt er post i f ogl i di mat er i al e i ner t e onde evi t ar e possi bi l i cor r osi oni dovut e al
contatto tra metal l o e cemento. La profondi t del l e staffe di pende pri nci pal mente
dal dimensionamento dellintercapedine e dalle esigenze costruttive, mentre forma
ed al tezza sono determi nate dai cari chi i nci denti .
Gli elementi continui (montanti (2) e traversi (3)) hanno una forma differenziata
a seconda dei cari chi che devono soppor tare ed al l i nterasse con cui vengono
posi zi onate l e staffe di fi ssaggi o: devono necessari amente essere i nter rotti i n
l unghezza ogni 3/6 metri onde permettere i l l oro al l ungamento/accorci amento
determi nato dal l e di l atazi oni termi che.
Gl i el ementi di agganci o (4) hanno i l compi to di per mettere l assembl aggi o e
l ancor aggi o del l e l ast r e i n gr es por cel l anat o agl i el ement i cont i nui e sono
general mente posi zi onati i n prossi mi t dei verti ci del l a l astra. Essi sono corredati
di guarni zi oni con funzi one di separazi one ed anti vi brazi one e sono di fferenzi ati
tra quelli per il sistema ad aggancio visibile (sistema Granitech GHV) e ad aggancio
i nvi si bi l e (si stema Grani tech GHS).
Nel l e appl i cazi oni con agganci o vi si bi l e, i l sistema Granitech GHV general mente
uti l i zza agganci ver ni ci ati secondo l a tonal i t del l a l astra, i n modo da ri dur re
notevol mente l i mpatto vi si vo degl i el ementi e renderl i scarsamente percetti bi l i
se non a una di stanza ri dotta.
Nel si stema Grani tech GHS con agganci o non vi si bi l e, l ancoraggi o del l e l astre
ai traversi avviene mediante speciali graffe che consentono le necessarie regolazioni.
Tal i graffe sono fi ssate nel l a par te retrostante del l e l astre con i nser ti meccani ci
ad espansi one contr ol l ata al l i nter no di apposi ti f or i tr onco coni ci esegui ti i n
stabi l i mento.
La connessione tra i vari elementi studiata per garantire la dilatazione di ognuno
dei componenti, che presentano un coefficiente di espansione differenziato, e sono
installati in modo separato ed interconnesso mediante fissaggi asolati, consentendo
i movi menti rel ati vi l i neari senza provocare danni al l a str uttura o al paramento
esterno.
1
2
5
3
4
The anchori ng brackets (1) wi t h t he i nser t i on of t he
relative thermal spacer, are positioned directly on the wall
of the bui l di ng and anchored to i t usi ng mechani cal or
chemical bolts (depending on the type of existing masonry),
whi ch per mi t connecti on wi th the conti nuous el ements.
The brackets also transmit to the structure wind loads and
other str esses the f acade has to wi thstand. Thanks to
adj ustment systems, i t i s possi bl e to compensate for any
out-of-plumb conditions in the wall of the building. Sheets
of aggregate are placed between the wall and the brackets
to avoid possible corrosion caused by contact between the
metal and the cement. The depth of the brackets mai nl y
depends on the dimensions of the air gap and the building
requirements, while shape and height are calculated using
i nci dent l oads.
The cont i nuous el ement s (upri ght profi l es (2) and
crosspieces (3)) have shapes that var y accordi ng to the
l oads they have to bear and the i nter val s between the
anchori ng brackets: they must however be i nterrupted i n
length every 3/6 metres in order to permit expansion and
contracti on caused by thermal expansi ons.
The anchori ng el ements (4) are used to assembl e and
anchor the porcel ai n stoneware sl abs to the conti nuous
elements and are generally positioned near the top of the
sl abs.
These are provi ded wi th gaskets to separate the di fferent
elements and prevent vibration, and are divided into those
used for the exposed anchori ng system (Grani tech GHV)
and t hose used f or t he conceal ed anchor i ng syst em
(Grani tech GHS).
When exposed anchoring devices are used, the Granitech
GHV system general l y uses el ements that are pai nted to
match the sl abs, consi derabl y reduci ng vi sual i mpact to
the extent that from a di stance of a few metres they are
unnoti ceabl e.
The Grani tech GHS system wi t h conceal ed anchor i ng
el ement s uses speci al cl amps t o f i x t he sl abs t o t he
crosspieces, permitting any necessar y adjustments. These
cl amps ar e anchor ed t o t he back of t he sl abs usi ng
control l ed expansi on mechani cal anchori ng el ements, i n
speci al tr uncated taper hol es car ri ed out i n the factor y.
Connecti on between the vari ous el ements i s desi gned to
allow the expansion of each component. Components with
different expansion coefficients are separated and connected
usi ng sl ot anchors to al l ow respecti ve l i near movements,
without causing any damage to the structure or the external
faci ng.
Die Haltebgel (1) werden mi t dem ent spr echenden
thermischen Abstandhalter direkt an der Wand des Gebudes
angeordnet und mit mechanischen oder chemischen Dbeln,
j e nach der Art des ver wendeten Mauer werks, an di eser
befestigt. Dadurch werden sie mit den fortlaufenden Elementen
verbunden. Zudem bertragen die Bgel sowohl die Windlast
als auch andere Belastungen der Fassade auf die Struktur.
Dadurch knnen durch entsprechende Einstellungen auch
mgl i che Abwei chungen vom Lot an der Oberfl che der
Gebudewand ausgeglichen werden. Zwischen Wand und
Bgel n werden Bl tter aus i nertem Materi al gel egt, um
mgliche Korrosionen durch den Kontakt von Beton und Metall
zu verhindern. Die Tiefe der Bgel hngt in erster Linie von
der Gre des Hinterlftungsraumes und den bautechnischen
Anforderungen ab, wohingegen die Form sowie die Hhe von
den auf die Fassade einwirkenden Belastungen abhngen.
Die fortlaufenden Elemente (Senkrechtstreben (2) und
Querstreben (3)) haben je nach der zu tragenden Last sowie
dem Abstand, mit dem die Haltebgel positioniert werden,
eine unterschiedliche Form. In jedem Fall mssen sie alle 3/6
Meter in der Lnge unterbrochen werden, um ihre Ausdehnung
bzw. Verkr zung i m Zuge von Wr meausdehnungen zu
gestatten. Die Befestigungselemente (4) dienen der Montage
sowi e der Verankerung der Fei nstei nzeugpl atten an den
fortlaufenden Elementen und sind grundstzlich im oberen
Berei ch der Pl atte posi ti oni er t. Si e si nd zustzl i ch mi t
Dichtungen ausgestattet, die der Trennung der verschiedenen
Materialien sowie dem Auffangen von Schwingungen dienen.
Dabei wi r d zwi s c hen dem Sys t em mi t s i c ht bar en
Befestigungselementen (System Granitech GHV) und dem
System mit unsichtbaren Befestigungselementen (System
Grani tech GHS) unterschi eden. Bei der Ver wendung von
sichtbaren Befestigungselementen verwendet das System
Granitech GHV im allgemeinen Befestigungselemente, die
passend zur Farbe der Platte lackiert wurden, wodurch die
Befestigungselemente nur aus unmittelbarer Nhe sichtbar
si nd. Bei m System Grani tech GHS mi t unsi cht bar en
Befestigungselementen erfolgt die Befestigung der Platten an
den Querstreben ber spezielle Klammern, die entsprechend
ei ngestel l t werden knnen. Di ese Kl ammern si nd an der
Rcksei te der Pl atten mi t mechani schen El ementen mi t
Spr ei zbegr enzung i n kegel stumpf f r mi gen, wer ksei ti g
vorbereiteten Bohrungen befestigt. Die Verbindung zwischen
den einzelnen Elementen ist so berechnet, dass sie eine
Ausdehnung der Fassadenbautei l e tol eri ert. Bautei l e mi t
unterschiedlichen Ausdehnungskoeffizienten werden getrennt
und ber Langlcher miteinander befestigt, die die jeweiligen
l i nearen Bewegungen zul assen, ohne Schden an der
Tragstruktur oder der Auenverkl ei dung zu verursachen.
Les triers de fixation (1) avec l 'i nserti on de l a rel ati ve
ent r et oi se t her mi que sont appl i qus di rectement sur l e
mur du btiment et fixs par des chevilles mcaniques ou
chi mi ques (en f onct i on du t ype de maonner i e), qui
permettent l 'assembl age aux l ments conti nus. De pl us,
i l s transmettent l a structure l es charges du vent et l es
autres efforts infligs la faade. Ceci permet de compenser
l es vent uel s df aut s d' apl omb du mur au moyen de
systmes de rglage appropris. Entre le mur et les triers,
on pose des feui l l es de granul at afi n d'vi ter l a corrosi on
pr ovoque par l e cont act ent r e mt al et ci ment . La
profondeur des triers dpend surtout du dimensionnement
de l a l ame d'ai r et des exi gences de constr ucti on, al ors
que la forme et la hauteur sont dtermines par les charges
i nci dentes.
Les lments continus (montants (2) et traverses (3))
ont une forme diffrente en fonction des charges supporter
et de l'entraxe de fixation des triers. Ils doivent forcment
tre interrompus dans le sens de la longueur tous les 3/6
mtres pour pouvoi r sal l onger/raccourci r sous l effet de
l a di l atati on thermi que.
Les l ments d'ancrage (4) ser vent assembl er et
fi xer l es dal l es en grs crame aux l ments conti nus. Il s
sont gnralement positionns prs du sommet de la dalle,
et i l s sont muni s de j oi nts afi n de sparer l es di ffrents
l ments et dattnuer l es vi brati ons.
I l en exi st e deux t ypes : l ancr age appar ent (syst me
Gr ani t ech GHV) et l ancr age non appar ent (syst me
Grani tech GHS).
Pour l es appl i cat i ons ancr age appar ent , l e systme
Granitech GHV uti l i se habi tuel l ement des crochets pei nts
de l a mme c oul eur que l a dal l e. On r dui t ai ns i
consi drabl ement l 'i mpact vi suel au poi nt de rendre l es
ancrages prati quement i nvi si bl es de prs.
Pour l e systme Granitech GHS ancrage non apparent,
l es dal l es sont fi xes aux traverses l 'ai de de crampons
s pc i aux qui per met t ent d' ef f ec t uer l es r gl ages
ncessai res. Ces crampons sont fi xs au dos des dal l es
par des l ments mcani ques expansi on contrl e,
l 'i ntri eur de trous tronconi ques spci aux effectus en
usi ne.
Lassemblage entre les diffrents lments est conu pour
gar ant i r l a di l at at i on de t ous l es composant s avec un
coefficient dexpansion diffrent. Ils sont spars et relis
par des accessoi res de fi xati on al ss qui autori sent l es
mouvements l i nai res, sans endommager l a structure ou
l e parement extri eur.
21
22
3. VENTILATED AIR GAP
In a venti l ated facade the ai r gap between the i nsul ati ng
mat er i al and t he ext er nal por cel ai n st onewar e f aci ng,
besides providing an effective protection for the wall itself
and a speci al chamber where the rai n may fal l , ensures
ci rcul ati on of ai r enteri ng at the base of the facade and
exi ti ng at the top as i t heats up.
I nci dent sol ar radi ati on on the facade and heat comi ng
from the l i vi ng areas heat up the ai r i n the gap, resul ti ng
in a circulatory motion (chimney effect). These ventilation
openi ngs can be protected by gri ds to prevent the entr y
of forei gn bodi es.
The ai r gap must be sui tabl y si zed to guarantee good ai r
ci r cul at i on and, above al l , t o cr eat e chi mney- st yl e
conducti on. It i s usual l y between 30 and 80 mm thi ck.
The functi onal i ty of thi s l ayer depends on i ts i nternal ai r
circulation conditions and so it should be kept free of any
i mpedi ment s whi ch mi ght l i mi t t he f l ow (bot t l enecks
caused by t he pr esence of st r uct ur al el ement s, et c. )
A venti l ated ai r gap resul ts i n a seri es of benefi ts and
advantages:
_t he evapor at i on of humi di t y pr esent i n t he bui l di ng
wal l s (generated duri ng constructi on),
_evacuati on of water vapour comi ng from the i nteri or,
_heat r emoval c aus ed by t he ai r r i s i ng upwar ds ,
_reduction of the heat flow from the outside to the inside
of the bui l di ng duri ng the hot season,
_i t mai ntai ns dr yness and therefore contri butes to the
l ong- ter m preser vati on of both the i nsul ati ng l ayer and
the bui l di ng wal l s.
3. HINTERLFTUNGSRAUM
Der Hi nt er l f t ungsr aum ei ner hi nt er l f t et en Fassade
zwischen der Dmmschicht und der Auenverkleidung aus
Feinsteinzeug dient - neben der Schaffung eines effizienten
Schut zes der Mauer st r ukt ur sowi e ei ner Kammer zum
Auffangen des Regenwassers i n erster Li ni e dazu, di e
Luftzirkulation zwischen der am unteren Rand der Fassade
i n den Hi nterl ftungsraum ei ntretenden Luft und der am
oberen Rand der Fassade aufgrund des Temperaturanstieges
wi eder austretenden Luft zu gewhrl ei sten.
Die auf die Fassade einwirkende Sonneneinstrahlung sowie
die Wrmeabgabe der Wohnbereiche des Gebudes fhren
i n der Tat zu ei ner Er wr mung der Luft, wodurch es zu
ei ner Luftzi rkul ati on kommt (Kami neffekt).
L f t ungs f f nungen wer den gegebenenf al l s dur c h
ent spr echende Gi t t er gescht zt , um das Ei nt r et en von
Fremdkrpern zu verhi ndern. Fr di e gute Bel ftung si nd
di e Abmes s ungen des Hi nt er l f t ungs r aumes v on
we s e n t l i c h e r Be d e u t u n g , u m e i n e a u s r e i c h e n d e
Luf t zi r kul at i on und i nsbesonder e den Kami nef f ekt zu
erzeugen; normal er wei se i st er zwi schen 30 mm und 80
mm breit. Die Effizienz dieses Hohlraums hngt davon ab,
wi e gut di e Luft i m Innern zi rkul i eren kann, d.h. j egl i che
Hi nder ni sse, di e den Luftstrom beei ntrchti gen knnen
(Ver engungen auf gr und von St r ukt ur el ement en usw. )
sol l ten ausgeschl ossen werden.
3. LAME D'AIR
Dans une faade ventile, la lame d'air situe entre le matriau
isolant et le parement extrieur en grs crame, outre protger
efficacement la maonnerie et crer une chambre dcoulement
pour l'ventuelle eau de pluie, garantit la circulation de l'air,
qui pntre la base de la faade et ressort au sommet suite
la hausse de temprature.
Les rayons du soleil sur la faade et la chaleur dgage par
les logements dterminent, en effet, le rchauffement de la
faade, dclenchant ainsi la circulation de lair (effet chemine).
Ces orifices de ventilation sont ventuellement protgs par
des gri l l es pour vi ter l 'i nfi l trati on de corps trangers.
Il est catgorique que la lame dair soit correctement calibre
pour assurer une bonne ventilation et surtout leffet chemine.
Son pai sseur vari e gnral ement de 30 mm 80 mm.
Le rle de cette couche dpend de ses conditions de circulation
de l ai r. Cest pourquoi i l convi ent dvi ter l a prsence
dobstacles ventuels qui limiteraient le flux (tranglements
dus aux lments de structure, etc.).
La prsence dune lame dair ventile comporte des atouts
et des avantages :
_l'vaporation de l'humidit prsente dans le mur (forme
pendant l es travaux),
_l'vacuation de la vapeur deau provenant de lintrieur
du bti ment,
_l 'l i mi nati on de l a chal eur par l e ti rage de l ai r vers l e
haut,
_l'attnuation du flux thermique de lextrieur lintrieur
de l di fi ce l ors de l a sai son chaude,
_l a conser vati on l ong terme du matri au i sol ant et de
l a maonneri e, mai ntenus par fai tement au sec par une
excel l ente venti l ati on.
Das Vorhandensei n ei nes Hi nterl ftungsraumes bi rgt ei ne
Rei he von Nutzen und Vortei l en:
_die im Mauerwerk (whrend der Bauphase entstandene)
vorhandene Feuchti gkei t kann verdampfen,
_der von den Innenrumen kommende Wasserdampf wird
nach auen abgel ei tet,
_di e Wr me wi rd durch di e aufstei gende Luftbewegung
abgel ei tet,
_i m Sommer wi rd di e Wrmeei nstrahl ung von auen i ns
Gebudei nnere vermi ndert,
_sorgt fr "Trockenhei t" und wi rkt si ch dami t posi ti v auf
di e Lebensdauer sowohl der Dmmschi cht al s auch des
ei gentl i chen Mauer werks aus.
23
24
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
4. STRATO DI ISOLANTE
Lo strato i sol ante posto a protezi one del l a muratura costi tui to da pannel l i ri gi di
o semi ri gi di , real i zzati i n fi bre vegetal i , mi neral i o materi e pl asti che cel l ul ari .
Il suo spessore varia a seconda del materiale impiegato e delle esigenze termiche
di progetto; generalmente compreso tra i 3 e gli 8 cm. I pannelli isolanti vengono
f i s s a t i d i r e t t a me nt e a l s up p or t o mur a r i o me d i a nt e f i s s a ggi i d one i .
Il posizionamento dello strato coibente (comprese le intelaiature di travi e pilastri)
garantisce una temperatura pi uniforme tra le varie zone della parete eliminando
i cosiddetti ponti termici, spesso responsabili della creazione di muffe e condense.
La scelta del tipo di pannello isolante da utilizzare dipende, oltre che dalle diverse
esi genze progettual i , anche e soprattutto dal l e sue caratteri sti che prestazi onal i ,
qual i :
_capaci t termi ca i sol ante;
_i drorepel l enza;
_reazi one al fuoco;
_traspirabilit (in modo da impedire fenomeni di condensa);
_i sol amento acusti co;
_col orazi one super fi ci al e (tal vol ta necessari a nel caso di facci ate venti l ate con
fughe che potrebbero consenti re l a vi sta del l o strato garantendo cos uni formi t
esteti ca);
_resi stenza nel tempo (resi stenza del pannel l o al degrado e al l o sfi bramento).
5. MURO PERIMETRALE O DI TAMPONAMENTO
Il suppor to murari o di una parete venti l ata deve essere real i zzato con materi al i
(cemento ar mato, mur atur a, bl occhi , etc. ), e con modal i t tal i da per metter e
lancoraggio della struttura portante della facciata e con una resistenza appropriata
ai cari chi del vento di progetto.
Scegl i endo opportunamente l o spessore e l a ti pol ogi a dei materi al i del supporto
murario grazie alle prestazioni termiche del sistema di parete ventilata, pu essere
el i mi nata l a cl assi ca controparete i nter na i n mattoni forati , con i l vantaggi o di
aument ar e l a super f i ci e ut i l e di al l oggi o, f acendo comunque at t enzi one al
posi zi onamento degl i i mpi anti nel l a mur atur a per evi tar e i nter fer enze con gl i
ancor aggi del l a f acci at a st essa. La super f i ci e est er na del suppor t o dovr ebbe
general mente essere regol ari zzata medi ante uno strato di mal ta uni formemente
distribuito allo scopo di ridurre le irregolarit superficiali localizzate della muratura.
4. INSULATING LAYER
The i nsul ati ng l ayer put i n pl ace to protect the wal l i s
made of semi-rigid or rigid panels in mineral or vegetable
fi bre or cel l ul ar pl asti c materi al s.
Its thi ckness depends on the type of materi al used and
the ther mal requi rements of the proj ect; general l y i t i s
between 3 and 8 mm thi ck. The i nsul ati ng panel s ar e
di rectl y anchored to the wal l s usi ng sui tabl e anchori ng
devi ces.
The positioning of the insulating layer (including framework
of beams and pi l l ar s) wi l l guar ant ee a mor e even
temperature across the various parts of the wall, eliminating
the so-called heat bridges that are often responsible for
the creati on of mi l dew and condensati on.
The choi ce of the panel depends not onl y on the proj ect
requi rements but al so, and above al l , on the fol l owi ng
performance requi rements:
_thermal i nsul ati on capaci ty;
_waterproofi ng;
_non- fl ammabi l i ty;
_br eat habi l i t y ( i n or der t o pr event c ondens at i on
phenomena);
_acousti c i nsul ati on;
_col ouri ng of super fi ci al l ayer (i n some cases the j oi nts
between the covering elements might expose the insulating
layer, and colouring may be necessary to ensure a uniform
appearance);
_resistance over time (the panels resistance to wear and
tear and shreddi ng).
5. PERIMETER OR CURTAIN WALL
The walls of a ventilated facade must be constructed using
sui tabl e materi al s (rei nforced concrete, masonr y, bl ocks,
etc.) and in such a way as to be able to support anchorage
of the load-bearing structure of the ventilated facade, and
must be strong enough to withstand the wind loads allowed
for i n the proj ect.
Thanks to the thermal performance of the ventilated wall,
constructi ons of a sui tabl y thi ck and appropri ate type of
materi al s resul t i n the el i mi nati on of the tradi ti onal i nner
counter wal l of hol l ow bri cks, thus i ncreasi ng the i nsi de
useable surface. Care must however always be taken when
posi ti oni ng wi ri ng and cabl i ng i n the wal l s, so that these
do not interfere with the anchoring of the facade covering.
A l ayer of mor tar i s general l y spread uni for ml y over the
ext er nal sur f ace of t he suppor t t o r educe l ocal i sed
i rregul ari ti es i n the underl yi ng wal l .
4. DMMSCHICHT
Die Dmmschicht besteht aus festen oder halbfesten Platten
aus Pfl anzenfaser n, Mi neral faser n oder Zel l kunststoff.
Die Dicke der Dmmschicht variiert in Abhngigkeit von dem
verwendeten Material sowie den thermischen Anforderungen;
normalerweise betrgt die Dicke zwischen 3 und 8 cm. Die
Dmmplatten werden mit entsprechenden Halterungen direkt
am Mauerwerk befestigt.
Dur ch ei ne gl ei chmi ge Ver l egung der Dmmschi cht
(insbesondere an Balken und Pfeilern) wird eine gleichmigere
Temperatur der einzelnen Bereiche der Fassade erzielt und es
werden die so genannten Wrmebrcken vermieden, die
oftmals fr die Bildung von Schimmel und Kondenswasser
verantwortlich sind.
Die Auswahl der Platte hngt nicht nur von den verschiedenen
bautechnischen Anforderungen ab, sondern auch besonders
von ihren Leistungsmerkmalen in Bezug auf:
_die Wrmedmmleistung;
_die Wasserabweisung;
_das Brandverhalten;
_die Verdunstungsfhigkeit (um die Bildung von Kondenswasser
zu vermeiden);
_die Schalldmmung;
_die Frbung der Oberflchenschicht (diese kann bei einigen
Lsungen, wo die Fugen zwischen den Verkleidungselementen
so gro sind, dass die Dmmschicht sichtbar ist, notwendig
sein);
_Langlebigkeit (Festigkeit der Platte gegenber Verschlei
und Zerfaserung).
5. DIE AUSSENMAUER ODER DIE AUSFACHUNG
Die Materialien (Stahlbeton, Mauerwerk, Blcke usw.) und
Techniken zur Herstellung der Mauerstruktur einer hinterlfteten
Fassade mssen so beschaffen sein, dass die Tragstruktur der
Fassade in ihr verankert werden kann und dass sie der im
Projekt geplanten Windbelastung standhlt.
Dur c h ei ne s ac hgeme und abhngi g v on den
Wrmeleistungen der hinterlfteten Fassade durchgefhrte
Wahl von Dicke und Art der Materialien fr die Mauerstruktur
kann di e kl assi sche i nnere Gegenwand aus Lochzi egel n
vermieden und eine grere nutzbare Oberflche gewonnen
werden; auf alle Flle muss beim Verlegen von Leitungen
innerhalb der Mauer darauf geachtet werden, dass sie sich
nicht mit den Verankerungen der Fassade berschneiden.
Die Auenflche der Tragstruktur sollte normalerweise mit
einer gleichmig verteilten Mrtelschicht abgedeckt werden,
um Unebenheiten der Oberflche auszugleichen.
4. COUCHE ISOLANTE
La couche isolante protge la maonnerie. Elle se compose
de panneaux ri gi des ou semi - ri gi des en fi bres vgtal es,
en fi bres mi nral es ou en mati res pl asti ques cel l ul ai res.
Son pai sseur var i e sel on l e mat r i au empl oy et l es
exi gences ther mi ques du proj et. En rgl e gnral e, el l e
se situe entre 3 et 8 cm. Les panneaux isolants sont fixs
di rectement sur l e mur au moyen d'l ments de fi xati on
appropri s.
Lappl i cati on de l a couche i sol ante (y compri s l a trame
poutres et piliers) garantit une temprature plus uniforme
entre l es di ffrentes parti es du mur, l i mi nant de ce fai t
l es pont s t her mi ques , souvent r esponsabl es de l a
formation des moisissures et de la condensation. Le choix
du panneau dpend non seulement des multiples exigences
conceptuelles, mais aussi et surtout de ses caractristiques
techni ques :
_capaci t de cal ori fugeage ;
_hydrofugati on ;
_racti on au feu ;
_r es pi r abi l i t (pour empc her l es phnomnes de
condensati on) ;
_i nsonori sati on ;
_col orati on de l a sur face (dans cer tai ns cas, l es j oi nts
entre l es l ments de bardage peuvent ventuel l ement
laisser entrevoir la couche isolante, et la coloration garantit
une uni formi t esthti que) ;
_durabilit (rsistance du panneau la dgradation et au
dfi brage).
5. MUR PRIPHRIQUE OU DE REMPLISSAGE
Les murs dune faade venti l e doi vent tre constr ui ts
avec des matriaux (bton arm, maonnerie, blocs, etc.)
et des mthodes, qui permettent lancrage de la structure
porteuse et offrent une rsistance approprie aux charges
du vent (c al c ul es l or s de l a c r at i on du pr oj et ).
Si lpaisseur et les matriaux des murs sont bien choisis,
l e cl assi que contre- mur i nter ne en bri ques creuses peut
tr e l i mi n en ver tu des per for mances ther mi ques du
systme de faade venti l e.
La sur face uti l e de l ogement est al ors pl us grande. I l
convi ent toutefoi s de bi en posi ti onner tous l es cbl ages
dans l es murs afi n dvi ter toute i nter frence avec l es
ancrages de l a faade.
En gnral, la surface extrieure du support est rgularise
par une couche de mortier uniforme pour rduire les dfauts
superfi ci el s des murs.
25
26
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
ACCESSORI
Grani tech offre, a compl etamento del l a facci ata venti l ata, una seri e di accessori
fondamental i per l a real i zzazi one del l a struttura a regol a darte:
_scossal i ne sagomate i n al l umi ni o poste al l a sommi t del l a struttura i n modo da
i mpedi re l i ngresso al l i nterno di corpi estranei (neve, acqua ecc.),
_real i zzazi one di i mbotti per fi nestre e por te con l astre i n grs porcel l anato o
al l umi ni o,
_gri gl i e di venti l azi one i n al l umi ni o poste al l a base del l a str uttura i n modo da
evi tare l i ngresso di pi ccol i ani mal i o al tri el ementi di di sturbo.
DAVANZALE IN ALLUMINIO CON INBOTTE IN CERAMICA
TECNICA
Windowsill in aluminium with jambs in Technical Ceramics
Fensterbrett aus Al umi ni um mi t Lei bung aus Techni scher
Kerami k
Appui de fentre en aluminium avec intrados en cramique
techni que
GRIGLIA DI VENTILAZIONE
Venti l ati on gri d
Bel ftungsgi tter
Gri l l e de venti l ati on
IMBOTTE IN ALLUMINIO PER PORTA
Al umi ni um j ambs for door
Lei bung aus Al umi ni um fr Tr
Intrados en al umi ni um pour porte
27
ACCESSORIES
To complete the ventilated facade, Granitech offers a series
of f undament al accessor i es t o per f ect l y f i ni sh of f t he
structure:
_shaped al umi ni um f l ashi ng pl aced at t he t op of t he
structure to prevent forei gn bodi es from enteri ng (snow,
water, etc.),
_window and door jambs made of porcelain stoneware or
al umi ni um sl abs,
_al umi ni um venti l ati on gri ds pl aced at the base of the
structure to prevent small animals and anything else from
enteri ng.
ACCESSOIRES
Gr ani t ech pr opose des accessoi r es f ondament aux pour
compl t er l a f aade vent i l e et obt eni r une st r uct ur e
parfai te :
_bandes de solin en aluminium faonnes et positionnes
dans l a par ti e supri eure de l a str ucture, de mani re
prvenir l'infiltration de corps trangers (neige, eau, etc..),
_i ntrados pour portes et fentres avec des dal l es en grs
crame ou en al umi ni um,
_gr i l l es de vent i l at i on en al umi ni um l a base de l a
structure, de mani re barrer l accs aux peti ts ani maux
ou tout autre l ment perturbateur.
27
SERRAMENTO A FILO ESTERNO LASTRA
Fl ush fi tti ngs on sl ab peri meter
Fenster und Tren bndi g zur Pl atte
Fentre monte au fi l l 'extri eur de l a dal l e
IMBOTTE IN CERAMICA TECNICA
Jambs i n Techni cal Cerami cs
Lei bung aus Techni scher Kerami k mi t verkl ebten Pl atten
Intrados en Crami que Techni que
SCOSSALINA SAGOMATA IN ALLUMINIO E IMBOTTE IN
ALLUMI NI O SU APERTURA CI RCOLARE CON LASTRE
TAGLIATE AD IDROGETTO
Al umi ni um fl ashi ng and j ambs i n al umi ni um on ci rcul ar
openi ng wi th water- j et cut sl abs
Gefor mte Abdeckungen aus Al umi ni um und Lei bung aus
Al umi ni um an r under f f nung mi t dur ch Wasser st r ahl
geschni ttenen Pl atten
Sol i n faonn en al umi ni um et i ntrados en al umi ni um sur
ouverture ci rcul ai re avec dal l es dcoupes au j et deau
ZUBEHRTEILE
Zur Ver vol l st ndi gung des Syst ems der hi nt er l f t et en
Fassade bi et et Gr ani t ech Zubehr t ei l e, di e f r ei ne
sachgemsse Montage der Tragstruktur von grundlegender
Bedeutung si nd:
_entsprechend geformte Abdeckungen aus Al umi ni um zur
Anbringung am oberen Rand der Struktur, um das Eindringen
von Fremdkrpern zu vermei den (Schnee, Wasser, etc. ),
_Her s t el l ung v on Fens t er - und T r l ai bungen aus
Fei nstei nzeug- oder Al umi ni umpl atten,
_Lf t ungs gi t t er aus Al umi ni um zur Anbr i ngung am
Fassadensockel , um das Ei ndr i ngen kl ei ner Ti er e oder
anderer strender Fremdkrper zu vermei den.
28
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FACADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
SISTEMA GHV_Imbotte i n Al l umi ni o
GHV SYSTEM_Al umi ni um j ambs
SYSTEM GHV_Lei bungen aus Al umi ni um
SYSTME GHV_Intrados en Al umi ni um
SEZIONE ORIZZONTALE TIPICA
Typi cal hori zontal secti on
Pri nzi pschni tt i n der Waagerechten
Secti on hori zontal e caractri sti que
SEZIONE ORIZZONTALE TIPICA
Typi cal hori zontal secti on
Pri nzi pschni tt i n der Waagerechten
Secti on hori zontal e caractri sti que
SISTEMA GHV_Imbotte i n Cerami ca Tecni ca
GHV SYSTEM_Techni cal Cerami cs Jambs
SYSTEM GHV_Lei bungen aus Techni scher Kerami k
SYSTME GHV_Intrados en crami que techni que
SEZIONE VERTICALE TIPICA
Typi cal verti cal secti on
Pri nzi pschni tt i n der Senkrechten
Secti on verti cal e caractri sti que
SEZIONE VERTICALE TIPICA
Typi cal verti cal secti on
Pri nzi pschni tt i n der Senkrechten
Secti on verti cal e caractri sti que
29
SISTEMA GHS_Imbotte i n Cerami ca Tecni ca
GHS SYSTEM_Techni cal Cerami cs Jambs
SYSTEM GHS_Lei bungen aus Techni scher Kerami k
SYSTME GHS_Intrados en crami que techni que
SISTEMA GHS_Imbotte i n Al l umi ni o
GHS SYSTEM_Al umi ni um j ambs
SYSTEM GHS_Lei bungen aus Al umi ni um
SYSTME GHS_Intrados en Al umi ni um
SEZIONE ORIZZONTALE TIPICA
Typi cal hori zontal secti on
Pri nzi pschni tt i n der Waagerechten
Secti on hori zontal e caractri sti que
SEZIONE VERTICALE TIPICA
Typi cal verti cal secti on
Pri nzi pschni tt i n der Senkrechten
Secti on verti cal e caractri sti que
SEZIONE ORIZZONTALE TIPICA
Typi cal hori zontal secti on
Pri nzi pschni tt i n der Waagerechten
Secti on hori zontal e caractri sti que
SEZIONE VERTICALE TIPICA
Typi cal verti cal secti on
Pri nzi pschni tt i n der Senkrechten
Secti on verti cal e caractri sti que
CALCOLO DELLA TEMPERATURA SUPERFICIALE INTERNA ESTIVA_Calculation of summer inside surface temperature
Berechnung der Temperatur an der innenflche im sommer_Calcul de la temprature intrieure de surface en t
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
12 C
24 C
36 C
48 C
Temperatura aria esterna
External air temperature
Temperatur Aussenluft
Temprature de lair extrieur
Temperatura superficiale esterna
External surface temperature
Temperatur Aussenflche
Temprature extrieure de surface
Temperatura superficiale interna
Internal surface temperature
Temperatur Innenflche
Temprature intrieure de surface
FATTORE DI TEMPERATURA_Temperature factor
Temperaturfaktor_Facteur de temprature
Superficie esterna
External surface_Aussenflche_Surface extrieure
TIPOLOGIA MATERIALE
Type of Material_Art des Materials_Type de matriau
Lastre in ceramica tecnica
Technical ceramic slab_Platten aus technischer Keramik_Dalles en cramique technique
Camera debolmente ventilata spessore 50 mm
Poorly ventilated chamber, thickness 50 mm_ Schwach hinterlftete Kammer mit 50 mm Strke
Espace peu ventil, paisseur 50 mm
PSE in lastre ricavate da blocchi conforme a UNI 7819
PSE in slabs cut from blocks complying with UNI 7819_PSE-Platten, aus Blcken gemss
UNI 7819_Plaques de PSE obtenues partir de blocs conformment la norme UNI 7819
Laterizi doppiouni spessore 25 cm
25 cm thick honeycomb bricks _Hochlochziegel Strke 25 cm
briques doppio uni de 25 cm dpaisseur
Superficie interna
Internal surface_Innenflche_Surface intrieure
0,010
0,050
0,080
0,250
23,00
0,05
2,00
297,00
0,010
0,0900
2,35
0,4700
0,0400
0,1300
2,000
0,050
2,400
3,7500
Intonaco di calce e gesso
Limestone and plaster_Kalk- und Gipsputz_Enduit chaux/pltre
0,015 21,00 0,0259 0,150
Intonaco di calce e gesso
Limestone and plaster_Kalk- und Gipsputz_Enduit chaux/pltre
0,010 12,00 0,0172 0,100
MURATURA SENZA PARETE VENTILATA_WALL WITHOUT VENTILATED FAADE_MAUERWERK OHNE HINTERLFTETE FASSADE_MUR SANS FAADE VENTILE
PARETE VENTILATA_VENTILATED FAADE_HINTERLFTETE FASSADE_FAADE VENTILE
32
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FACADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
ANALISI TERMICA_THERMAL ANALYSIS_THERMISCHE ANALYSE_ANALYSE THERMIQUE
Elementi strutturali_Structural Elements_Bauteile_lments de la structure
1_Parete ventilata_Ventilated faade_Hinterlftete fassade_Faade ventile
Lastre in ceramica tecnica_Technical ceramic slab_Platten aus technischer Keramik_Dalles en cramique technique
Camera di ventilazione_Chamber of ventilation_Hinterlftungsraum_Chambre de ventilation
Isolante in PSE_PSE Insulator_Dmmaterial aus PSE_Isolateur en PSE
2_Muratura in laterizio_Brick wall_Ziegelmauerwerk_Maonnerie de briques
Intonaco_Plaster_Putz_Enduit
Laterizio doppiouni sp. 25 cm_25 cm thick honeycomb brick_Hochlochziegel Strke 25 cm_brique doppio uni de 25 cm dpaisseur
Intonaco_plaster_Putz_enduit
Spessore (m)
Thickness_Strke
paisseur
Massa superficiale (Kg/m )
Surface Mass_Oberflchengewicht
Masse surfacique
2
Resistenza (m K/W)
Resistence_Belastbarkeit
Rsistance
2
Spessore equivalente daria (m)
Equivalent air thickness_quivalente Luftstrke
paisseur quivalente lame dair
Spessore
Thickness_Strke_paisseur
PRESTAZIONI PARETE VENTILATA_VENTILATED FAADE PERFORMANCES_LEISTUNGEN DER HINTERLFTETEN FASSADE_PERFORMANCES DE FAADE VENTILE
Massa superficiale
Surface mass_Oberflchengewicht_Masse surfacique
0,40 m
Resistenza
Resistence_Belastbarkeit_Rsistance
Trasmittanza
Transmittance_Wrmedurchgangskoeffizient_Coefficient de transmission
361,05 kg/m
2
3,125 m K/W
2
0,320 W/m K
2
Luogo
Place_Ort_Lieu
Castellarano (RE)
Gradi giorno
Day degree _Gradtag_Degrs jour
23,83 C
Zona
Area_Gebiet_Rgion
E
Struttura regolamentare secondo DLGS 192_Structure compliant with legislative Decree 192
Vorschriftsmssige Struktur nach gesetzesverordnung 192_Structure rglementaire selon le d.lgs italien n192
Trasmittanza massima_Maximum transmittance
maximaler Wrmedurchgang_Coefficient de transmission maximum
Trasmittanza della struttura_Transmittance of structure
Wrmedurchgang der Struktur_Coefficient de transmission de la structure
0,34 W/m K
2
0,32 W/m K
2
Mese critico
Critical month_kritischer Monat_Mois critique
Fattore di temperatura_Temperature factor
Temperaturfaktor_Facteur de temprature
Gennaio_January
Januar_Janvier
0,8868
Struttura regolamentare
Structure compliant with regulations_Vorschriftsmssige Struktur
Structure rglementaire
Resistenza minima accettabile_Minimum acceptable resistance
akzeptable Mindestbelastbarkeit_Rsistance minimale acceptable
Resistenza totale dellelemento_Total resistance of element
Gesamtbelastbarkeit des Elements_Rsistance totale de llment
3,125 m K/W
2
2,2087 m K/W
2
Struttura non regolamentare secondo DLGS 192_Structure not compliant with legislative decree 192
Gemss gesetzesverordnung 192 nicht vorschriftsmssige Struktur_Structure non rglementaire selon le d.lgs italien n192
Trasmittanza massima_Maximum transmittance
maximaler Wrmedurchgang_Coefficient de transmission maximum
1,4826 W/m K
2 Trasmittanza della struttura_Transmittance of structure
Wrmedurchgang der Struktur_Coefficient de transmission de la structure
0,34 W/m K
2
Mese critico
Critical month_kritischer Monat_Mois critique
Fattore di temperatura_Temperature factor
Temperaturfaktor_Facteur de temprature
Gennaio_January
January_Janvier
0,8868
Struttura non regolamentare
Structure not compliant with regulations_Nicht vorschriftsmssigeStruktur
Structure non rglementaire
Resistenza minima accettabile_Minimum acceptable resistance
akzeptable Mindestbelastbarkeit_Rsistance minimale acceptable
Resistenza totale dellelemento_Total resistance of element
Gesamtbelastbarkeit des Elements_Rsistance totale de llment
0,6745 m K/W
2
2,2087 m K/W
2
1
2
Mese
Month
Monat
Mois
Pressione di saturazione interna (PA)
Internal saturation pressure (PA)
Interner Sttigungsdruck (PA)
Pression de saturation intrieure (PA)
Temperatura minima superficiale C
Minimum surface temperature in C
Mindesttemperatur an der Oberflche C
Temprature minimale de surface C
Fattore di temperatura
Temperature factor
Temperaturfaktor
Facteur de temprature
OTTOBRE_October
Oktober_Octobre
NOVEMBRE_November
November_Novembre
DICEMBRE_December
Dezember_Dcembre
GENNAIO_January
Januar_Janvier
FEBBRAIO_February
Februar_Fvrier
MARZO_March
Mrz_Mars
2045
2045 2045
2045
2045
2045
2045
17,86 17,86
17,86
17,86
17,86
17,86
17,86
0,6807
0,8329
0,8756
0,8868
0,8727
0,8187
APRILE_April
April_Avril
2045 17,86 0,7069
PARETE VENTILATA = 0,32 W/m K
Ventilated faade_Hinterlftete fassade_Faade ventile
2
MURATURA IN LATERIZIO = 1,4826 W/m K
Brick wall_Ziegelmauerwerk_Maonnerie de briques
2
Secondo la Normativa vigente DLGS 192 la Trasmittanza massima accettabile pari a 0,34 W/m K
According to the DLGS 192 normative in force the maximum acceptable transmittance is equal to 0,34 W/m K
Gem der geltenden Norm Rechtsverordnung 192 betrgt die zulssige maximaler Wrmedurchgang 0,34 W/m K
Selon la normative en vigueur DLGS 192 le coefficient de transmission maximum acceptable est gal 0,34 W/m K
2
2
2
2
Mese critico
Critical month_kritischer Monat_Mois critique
Fattore di temperatura_Temperature factor
Temperaturfaktor_Facteur de temprature
Gennaio_January
January_January
0,8868
Struttura non regolamentare
Structure not compliant with regulations_Nicht vorschriftsmssigeStruktur
Structure non rglementaire
Resistenza minima accettabile_Minimum acceptable resistance
akzeptable Mindestbelastbarkeit_Rsistance minimale acceptable
Resistenza totale dellelemento_Total resistance of element
Gesamtbelastbarkeit des Elements_Rsistance totale de llment
CALCOLO DELLA TEMPERATURA SUPERFICIALE INTERNA ESTIVA_Calculation of summer inside surface temperature
Berechnung der Temperatur an der innenflche im sommer_Calcul de la temprature intrieure de surface en t
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
12 C
24 C
36 C
48 C
Temperatura aria esterna
External air temperature
Temperatur Aussenluft
Temprature de lair extrieur
Temperatura superficiale esterna
External surface temperature
Temperatur Aussenflche
Temprature extrieure de surface
Temperatura superficiale interna
Internal surface temperature
Temperatur Innenflche
Temprature intrieure de surface
FATTORE DI TEMPERATURA_Temperature factor
Temperaturfaktor_Facteur de temprature
Superficie esterna
External surface_Aussenflche_Surface extrieure
TIPOLOGIA MATERIALE
Type of Material_Art des Materials_Type de matriau
Lastre in ceramica tecnica
Technical ceramic slab_Platten aus technischer Keramik_Dalles en cramique technique
Camera debolmente ventilata spessore 50 mm
Poorly ventilated chamber, thickness 50 mm_ Schwach hinterlftete Kammer mit 50 mm Strke
Espace peu ventil, paisseur 50 mm
PSE in lastre ricavate da blocchi conforme a UNI 7819
PSE in slabs cut from blocks complying with UNI 7819_PSE-Platten, aus Blcken gemss
UNI 7819_Plaques de PSE obtenues partir de blocs conformment la norme UNI 7819
CLS con aggregato naturale per pareti esterne non protette
Concrete with natural aggregate for non-protected external walls_BETON mit natrlichen Zuschlagstoffen
fr nicht geschtzte Aussenwnde_Bton avec granulat naturel pour murs extrieurs non protgs
PSE in lastre ricavate da blocchi conforme a UNI 7819
PSE in slabs cut from blocks complying with UNI 7819_PSE-Platten, aus Blcken gemss
UNI 7819_Plaques de PSE obtenues partir de blocs conformment la norme UNI 7819
Superficie interna
Internal surface_Innenflche_Surface intrieure
0,010
0,050
0,080
0,250
0,015
23,00
0,05
2,40
550,00
0,38
0,0100
0,0900
2,3529
0,1491
0,4412
0,0400
0,1300
2,000
0,050
2,4
25,000
0,450
Intonaco di calce e gesso
Limestone and plaster_Kalk- und Gipsputz_Enduit chaux/pltre
0,10 18,00 0,0113 0,200
MURATURA SENZA PARETE VENTILATA_WALL WITHOUT VENTILATED FAADE_MAUERWERK OHNE HINTERLFTETE FASSADE_MUR SANS FAADE VENTILE
PARETE VENTILATA_VENTILATED FAADE_HINTERLFTETE FASSADE_FAADE VENTILE
33
ANALISI TERMICA_THERMAL ANALYSIS_THERMISCHE ANALYSE_ANALYSE THERMIQUE
Elementi strutturali_Structural Elements_Bauteile_lments de la structure
1_Parete ventilata_Ventilated faade_Hinterlftete fassade_Faade ventile
Lastre in ceramica tecnica_Technical ceramic slab_Platten aus technischer Keramik_Dalles en cramique technique
Camera di ventilazione_Chamber of ventilation_Hinterlftungsraum_Chambre de ventilation
Isolante in PSE_PSE Insulator_Dmmaterial aus PSE_Isolateur en PSE
2_Muratura in calcestruzzo_Concrete wall_Betonmauerwerk_Maonnerie de bton
Intonaco_Plaster_Putz_Enduit
Calcestruzzo sp. 25 cm_25 cm concrete_Beton Strke 25 cm_Bton de 25 cm dpaisseur
PSE in lastre ricavate da blocchi conforme a UNI 7819_PSE in slabs cut from blocks complying with UNI 7819
PSE-Platten, aus Blcken gemss_UNI 7819_Plaques de PSE obtenues partir de blocs conformment la norme UNI 7819
1
2
Spessore (m)
Thickness_Strke
paisseur
Massa superficiale (Kg/m )
Surface Mass_Oberflchengewicht
Masse surfacique
2
Resistenza (m K/W)
Resistence_Belastbarkeit
Rsistance
2
Spessore equivalente daria (m)
Equivalent air thickness_quivalente Luftstrke
paisseur quivalente lame dair
Mese critico
Critical month_kritischer Monat_Mois critique
Fattore di temperatura_Temperature factor
Temperaturfaktor_Facteur de temprature
Gennaio_January
January_January
0,8868
Struttura regolamentare
Structure compliant with regulations_Vorschriftsmssige Struktur
Structure rglementaire
Resistenza minima accettabile_Minimum acceptable resistance
akzeptable Mindestbelastbarkeit_Rsistance minimale acceptable
Resistenza totale dellelemento_Total resistance of element
Gesamtbelastbarkeit des Elements_Rsistance totale de llment
3,224 m K/W
2
2,2087 m K/W
2
Struttura non regolamentare secondo DLGS 192_Structure not compliant with legislative decree 192
Gemss gesetzesverordnung 192 nicht vorschriftsmssige Struktur_Structure non rglementaire selon le d.lgs italien n192
Trasmittanza massima_Maximum transmittance
Max. Wrmedurchgang_Coefficient de transmission maximum
2,7804 W/m K
2 Trasmittanza della struttura_Transmittance of structure
Wrmedurchgang der Struktur_Coefficient de transmission de la structure
0,34 W/m K
2
0,3597 m K/W
2
2,2087 m K/W
2
Mese
Month
Monat
Mois
Pressione di saturazione interna (PA)
Internal saturation pressure (PA)
Interner Sttigungsdruck (PA)
Pression de saturation intrieure (PA)
Temperatura minima superficiale C
Minimum surface temperature in C
Mindesttemperatur an der Oberflche C
Temprature minimale de surface C
Fattore di temperatura
Temperature factor
Temperaturfaktor
Facteur de temprature
OTTOBRE_October
Oktober_Octobre
NOVEMBRE_November
November_Novembre
DICEMBRE_December
Dezember_Dcembre
GENNAIO_January
Januar_Janvier
FEBBRAIO_February
Februar_Fvrier
MARZO_March
Mrz_Mars
2045
2045 2045
2045
2045
2045
2045
17,86 17,86
17,86
17,86
17,86
17,86
17,86
0,6807
0,8329
0,8756
0,8868
0,8727
0,8187
APRILE_April
April_Avril
2045 17,86 0,7069
Spessore
Thickness_Strke_paisseur
PRESTAZIONI PARETE VENTILATA_VENTILATED FAADE PERFORMANCES_LEISTUNGEN DER HINTERLFTETEN FASSADE_PERFORMANCES DE FAADE VENTILE
Massa superficiale
Surface mass_Oberflchengewicht_Masse surfacique
0,42 m
Resistenza
Resistence_Belastbarkeit_Rsistance
Trasmittanza
Transmittance_Wrmedurchgangskoeffizient_Coefficient de transmission
592,42 kg/m
2
3,224 m K/W
2
0,31 W/m K
2
Luogo
Place_Ort_Lieu
Castellarano (RE)
Gradi giorno
Day degree _Gradtag_Degrs jour
23,83 C
Zona
Area_Gebiet_Rgion
E
Struttura regolamentare secondo DLGS 192_Structure compliant with legislative Decree 192
Vorschriftsmssige Struktur nach gesetzesverordnung 192_Structure rglementaire selon le d.lgs italien n192
Trasmittanza massima_Maximum transmittance
maximaler Wrmedurchgang_Coefficient de transmission maximum
Trasmittanza della struttura_Transmittance of structure
Wrmedurchgang der Struktur_Coefficient de transmission de la structure
0,34 W/m K
2
0,31 W/m K
2
Secondo la Normativa vigente DLGS 192 la Trasmittanza massima accettabile pari a 0,34 W/m K
According to the DLGS 192 normative in force the maximum acceptable transmittance is equal to 0,34 W/m K
Gem der geltenden Norm Rechtsverordnung 192 betrgt die zulssige maximaler Wrmedurchgang 0,34 W/m K
Selon la normative en vigueur DLGS 192 le coefficient de transmission maximum acceptable est gal 0,34 W/m K
2
2
2
2
PARETE VENTILATA = 0,31 W/m K
Ventilated faade_Hinterlftete fassade_Faade ventile
2
MURATURA IN CALCESTRUZZO = 2,7804 W/m K
Concrete wall_Betonmauerwerk_Maonnerie de bton
2
34
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
CERTIFICAZIONI
Sistemi GHV e GHS
Certificato:
Resi stenza al cari co stati co e di nami co uni for memente di stri bui to (pressi one e
depressione) per la simulazione del carico di vento secondo i requisiti della norma
UNI EN 1991-1-4: 2005 (Eurocodice 1 Azioni sulle strutture Parte 1-4: Azioni
i n general e Azi oni del vento)
(1) Risultati delle prove di carico dinamico in pressione e depressione: 4000/4500
Pa senza deformazi oni e rotture.
(2) Ri sul tati del l a prova di Resi stenza al cari co di nami co del vento i n pressi one
e depressi one: dopo 250 ci cl i i n pressi one posi ti ve e negati ve di 1000 Pa, non
stato i ndi vi duate al cun danno vi si bi l e ad occhi o nudo.
Certificato:
Resi stenza al l urto pendol are su ri vesti mento di facci ata secondo l e prescri zi oni
della norma UNI EN 14019: 2004 (Facciate continue - Resistenza allurto Requisiti
prestazi onal i )
Risultati della prova: Dopo una prova durto effettuata sulla struttura da unaltezza
di 300 mm e i n corri spondenza del centro del l a l astra, del l i ncroci o tra due l astre
e del l i ncroci o tra quattro l astre, i si stemi sono stati cl assi fi cati come ri entranti
nel l a cl asse durto E2.
35
CERTIFICATIONS
GHV and GHS systems
Certificate:
Resistance to static and dynamic loads evenly distributed
(pressure and depression) for the simulation of wind load,
in accordance with the requirements set out in the UNI EN
1991- 1- 4: 2005 regul ati ons (Eurocode 1 Acti ons on
structures Part 1-4: Actions in general Wind actions)
(1) Resul ts from the dynami c l oad i n pressure and l ow
pressure proof: 4000/4500 Pa without deformations and
fracture.
(2) Test resul ts: Resi stance to dynami c wi nd l oad under
pressure and depressi on: after 250 cycl es wi th posi ti ve
and negative pressure of 1000 Pa, no visible damage was
i denti fi ed.
Certificate:
Resi st ance t o pendul um i mpact on wal l cover i ng i n
accordance with UNI EN 14019: 2004 (Continuous facades
I mpact r esi st ance Per f or mance r equi r ement s)
Test results: After an impact test carried out on the structure
from a hei ght of 300 mm and i n the mi ddl e of the sl ab,
the poi nt where two sl abs i ntersect and the poi nt where
four slabs intersect, the systems are classified as retractable
to i mpact cl ass E2.
CERTIFICATIONS
Systmes GHV et GHS
Attestation :
Rsi stance l a charge stati que et dynami que di stri bue
uniformment (pression et dpression) pour la simulation
de l a charge de vent, conformment aux prescri pti ons de
l a nor me NF EN 1991- 1- 4:2005 (Eurocode 1 Acti ons
sur les structures Partie 1-4 : Actions gnrales Actions
du vent)
(1) Rsul t at s des pr euves du char ge dynami que en
pr es s i on et bas s e pr es s i on: 4000/4500 Pa s ans
dformati ons et ruptures.
(2) Rsultat de lessai. Rsistance la charge dynamique
du vent en pressi on et en dpressi on : aprs 250 cycl es
en pression positive et ngative de 1 000 Pa, la structure
ne prsente aucun dgt vi si bl e l i l nu.
Attestation :
Rsi stance au choc par pendul e sur l e r evtement de
faade, confor mment aux prescri pti ons de l a nor me NF
EN 14019:2004 (Faades ri deaux Rsi stance au choc
Prescri pti ons de performance)
Rsul t at de l essai . Apr s un br ef choc appl i qu l a
structure depui s une hauteur de 300 mm au centre de l a
dalle, la jonction entre deux dalles et la jonction entre
quat r e dal l es, l es syst mes sont cl assi f i es comme
rtractabl es l a cl asse de choc E2.
ZERTIFIZIERUNGEN
Sistemi GHV e GHS
Zertifizierung:
Bel astbarkei t durch gl ei chmssi g vertei l te stati sche und
dynamische Belastungen (Druck und Druckentlastung) fr
di e Si mul i erung der Wi ndl ast gemss der Anforderungen
der Nor m DI N EN 1991- 1- 4: 2005 (Eur ocode 1
Ei nwi r kungen auf Tr agwer ke Tei l 1- 4: Al l gemei ne
Ei nwi rkungen - Wi ndl asten)
(1) Ergebni sse der Bel astungsprfungen bei dynami scher
Bel astung bei Dr uck und Dr uckentl astung: 4000/4500
Pa ohne Verformungen und Druck.
(2) Prfergebnisse: Belastbarkeit bei dynamischer Belastung
bei Dr uck und Dr uckentl astung: nach 250 posi ti ven und
negati ven Dr uckzykl en von 1000 Pa wurden kei ne bei
bl ossem Auge si chtbaren Schden festgestel l t.
Zertifikat:
Belastbarkeit bei Pendelstoss auf die Fassadenverkleidung
nach den Anforder ungen der Ri chtl i ni e DI N EN 14019:
2 0 0 4 ( Vo r h a n g f a s s a d e n - S t o s s f e s t i g k e i t
Lei stungsanforderungen)
Pr f er gebni sse: Nach ei ner St ossf est i gkei t spr f ung di e
am Tragwerk aus einer Hhe von 300 mm in Entsprechung
der Pl at t enmi t t e, des Schni t t punkt s zwei er Pl at t en,
er f ol gt e, wur de das Sy s t em der St os s kl as s e E 2
zugeordnet.
GHV - EXPOSED ANCHORI NG SYST EM GHV - SYSTEM MIT SICHTBARER BEFESTIGUNG GHV - SYSTEME AVEC ANCRAGE APPARENT
38
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
GHV - SISTEMA CON AGGANCIO VISIBILE
39
SEZIONE VERTICALE TIPICA
TYPICAL VERTICAL SECTION
PRINZIPSCHNITT IN DER SENKRECHTEN
SECTION VERTICALE CARACTRISTIQUE
SEZIONE ORIZZONTALE TIPICA
TYPICAL HORIZONTAL SECTION
PRINZIPSCHNITT IN DER WAAGERECHTEN
SECTION HORIZONTALE CARACTRISTIQUE
TIPOLOGIE ANGOLI
TYPES OF CORNERS
TYPOLOGIEN DER ECKEN
TYPES DANGLES
GHS - CONCEAL ED ANCHORI NG SYST EM GHS - SYSTEM MIT VERDECKTER BEFESTIGUNG GHS - SYSTEME AVEC ANCRAGE NON APPARENT
40
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
GHS - SISTEMA CON AGGANCIO NON VISIBILE
41
TIPOLOGIE ANGOLI
TYPES OF CORNERS
TYPOLOGIEN DER ECKEN
TYPES DANGLES
SEZIONE VERTICALE TIPICA
TYPICAL VERTICAL SECTION
PRINZIPSCHNITT IN DER SENKRECHTEN
SECTION VERTICALE CARACTRISTIQUE
SEZIONE ORIZZONTALE TIPICA
TYPICAL HORIZONTAL SECTION
PRINZIPSCHNITT IN DER WAAGERECHTEN
SECTION HORIZONTALE CARACTRISTIQUE
42
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
DESCRIZIONI DI CAPITOLATO
FACCIATA VENTILATA GRANITECH - CODICE GHV
La facci ata venti l ata Granitech GHV si basa sul si stema i ntegrato l astre i n Gres
fine porcellanato ................. comprensive di retinatura di sicurezza, materassino
coibente e struttura in alluminio. La struttura composta di profili e staffe entrambi
ri cavati da estrusi one di l ega d'al l umi ni o 6060 del l a seri e 6000 secondo UNI EN
573- 3, al l o stato fi si co T6 secondo UNI EN 515. Nel fi ssaggi o dei montanti al l e
staffe, si avr cura che i l profi l o ri sul ti vi ncol ato i n modo fi sso i n un sol o punto,
l asci ando l i bert di movi mento i n senso l ongi tudi nal e negl i ul teri ori fi ssaggi per
gar ant i r e gl i adeguat i spazi necessar i per l 'ef f et t o del l e di l at azi oni t er mi che
dell'alluminio. La sicurezza di tutto il sistema dovr essere garantita da opportuna
veri fi ca i n accordo con l e norme vi genti (Norme Tecni che per l e Costruzi oni D.M.
14.09.05).
In parti col are i l sistema GHV caratteri zzato da:
_L as t r e i n gr es por c el l anat o . . . . . . . . . . c on di mens i one . . . . . x . . . . . c on
fi ni tura..........;
_Montanti ver ni ci ati di col ore nero con sezi one a "T" con super fi ci e del l 'ani ma
provvi sta di ri l i evi l ongi tudi nal i per l 'accoppi amento con l e staffe di fi ssaggi o;
_Staffe di ancoraggi o di sezi one a "L" con ri l i evi l ongi tudi nal i e muni te di mol l a
ricavata da piegatura della staffa stessa e relativo distanziatore termico tra staffa
e muratura;
_Tasselli di ancoraggio in acciaio inox A4/A2 di tipo meccanico o con ancorante chimico;
_Ri vetti per i l fi ssaggi o dei montanti al l e staffe;
_Ri vetti per i l fi ssaggi o del l e pl acche ai montanti ;
_Pl acca i n acci ai o i nossi dabi l e ver ni ci at a di col or e ner o compl et a di cl i ps
di sassembl abi l i verni ci ate si ngol armente nel tono del l e l astre e guarni zi oni ; tra i
ganci vi ene predi sposta una i ni ezi one i n pol i eti l ene ad al ta densi t per garanti re
l a regol ari t del l a fuga ori zzontal e di mi sura pari a 6 mm.
FACCIATA VENTILATA GRANITECH - CODICE GHS
La facci ata venti l ata Grani tech GHS si basa sul si stema i ntegrato l astre i n gres
fi ne porcel l anato ............. comprensi ve di reti natura di si curezza, materassi no
coibente e struttura in alluminio. La struttura composta di profili e staffe entrambi
ri cavati da estrusi one di l ega d'al l umi ni o 6060 del l a seri e 6000 secondo UNI EN
573- 3, al l o stato fi si co T6 secondo UNI EN 515. Nel fi ssaggi o dei montanti al l e
staffe, si avr cura che i l profi l o ri sul ti vi ncol ato i n modo fi sso i n un sol o punto,
l asci ando l i bert di movi mento i n senso l ongi tudi nal e negl i ul teri ori fi ssaggi per
gar ant i r e gl i adeguat i spazi necessar i per l 'ef f et t o del l e di l at azi oni t er mi che
dell'alluminio. La sicurezza di tutto il sistema dovr essere garantita da opportuna
veri fi ca i n accordo con l e norme vi genti (Norme Tecni che per l e Costruzi oni D.M.
14.09.05).
In parti col are i l sistema GHS caratteri zzato da:
_L as t r e i n gr es por c el l anat o . . . . . . . . . . c on di mens i one . . . . . x . . . . . c on
fi ni tura..........;
_Montanti ver ni ci ati di col ore nero con sezi one a "T" con super fi ci e del l 'ani ma
provvi sta di ri l i evi l ongi tudi nal i per l 'accoppi amento con l e staffe di fi ssaggi o;
_Staffe di ancoraggi o di sezi one a "L" con ri l i evi l ongi tudi nal i e muni te di mol l a
ricavata da piegatura della staffa stessa e relativo distanziatore termico tra staffa
e muratura;
_Traversi verni ci ati con sezi one a "C";
_Tasselli di ancoraggio in acciaio inox A4/A2 di tipo meccanico o con ancorante chimico;
_Ri vetti per i l fi ssaggi o dei montanti al l e staffe;
_Ri vetti per i l fi ssaggi o dei traversi ai montanti ;
_Accessori di fi ssaggi o non vi si bi l e del l e l astre compl eti di guar ni zi one, tassel l i
meccani ci ad espansi one cont r ol l at a e f or at ur a t r onco coni ca del l e l ast r e.
43
TECHNICAL SPECIFICATIONS
GRANITECH VENTILATED FACADE - GHV CODE
The Granitech GHV ventilated facade is based on an integrated slab
system using ...............fine porcelain stoneware including safety netting,
insulating blanket and aluminium structure. The structure consists of
profiles and brackets, both made of extruded aluminium alloy 6060 of
the 6000 range in accordance with UNI EN 573-3, physical state T6
in accordance with UNI EN 515. On fixing the uprights to the brackets,
care must be taken to ensure that the profile is fixed firmly in one place
only, leaving it free to move longitudinally through the remaining fixing
devices in order to ensure sufficient space to cater for the heat expansion
of the aluminium. Safety of the whole system shall be ensured by
proper checks in accordance with the applicable standards (Technical
Regulations for Buildings - Italian Ministry Decree dated 14.09.05).
In particular, the GHV system is characterised by:
_Porcelain stoneware slabs ............ with dimensions ...... x ...... with
finishing ............;
_Black-painted uprights with a "T"-shaped cross-section, on which the
surface of the core has longitudinal ridges for coupling with the mounting
brackets;
_Mounting brackets with an "L"-shaped cross-section and longitudinal
ridges, fitted with springs made by folding the actual bracket and
relative thermal spacer between the brackets and the wall;
_A4/A2 stainless steel anchor bolts of the mechanical type or with a
chemical anchoring agent;
_Ri vets for anchori ng the upri ght profi l es to the brackets;
_Rivets for anchoring plates to the upright profiles;
_Black-painted stainless steel plate complete with clips that can be
disassembled, painted individually in the same colour as the slabs and
gaskets; high-density polyethylene is injected between the hooks to
ensure that the hori zontal gap remai ns constant at 6 mm.
GRANITECH VENTILATED FACADE - GHS CODE
The Granitech GHS ventilated facade is based on an integrated slab
system using ............... fine porcelain stoneware including safety
netting, insulating blanket and aluminium structure. The structure consists
of profiles and brackets, both made of extruded aluminium alloy 6060
of the 6000 range in accordance with UNI EN 573-3, physical state T6
in accordance with UNI EN 515. On fixing the uprights to the brackets,
care must be taken to ensure that the section is fixed firmly in one
place only, leaving it free to move longitudinally through the remaining
fixing devices in order to ensure sufficient space to cater for the heat
expansion of the aluminium. Safety of the whole system shall be ensured
by proper checks in accordance with the applicable standards (Technical
Regulations for Buildings - Italian Ministry Decree dated 14.09.05).
In particular, the GHS system is characterised by:
_Porcelain stoneware slabs ............ with dimensions ...... x ...... with
finishing ............;
_Black-painted uprights with a "T"-shaped cross-section, on which the
surface of the core has longitudinal ridges for coupling with the mounting
brackets;
_Mounting brackets with an "L"-shaped cross-section, fitted with springs
made by folding the actual bracket and relative thermal spacer between
the brackets and the wall;
_ Painted crosspieces with a "C"- shaped cross-section;
_A4/A2 stainless steel anchor bolts of the mechanical type or with a
chemical anchoring agent;
_Ri vets for anchori ng the upri ght profi l es to the brackets;
_Ri vets for anchori ng the crosspi eces to the upri ght profi l es;
_Concealed slab anchoring devices equipped with gasket, controlled
expansion mechanical screw anchors and truncated taper holes in
slabs.
ARTICLES DU CAHIER DES CHARGES
FAADE VENTILE GRANITECH - CODE GHV
La faade ventile Granitech GHV repose sur le systme intgr de
dalles en grs crame fin ................. avec filet de scurit, matelas
isolant et structure en aluminium. La structure est constitue de profils
et dtriers obtenus par extrusion dalliage daluminium 6060 de la
srie 6000, conformment la norme NF EN 573-3, avec tat
mtallurgique T6 selon la norme NF EN 515.
Au moment de fixer les montants aux triers, il faudra veiller arrter
le profil en un seul point fixe et laisser aux autres points de fixation
une tolrance de mouvement dans le sens de la longueur pour donner
laluminium les espaces ncessaires sa dilatation thermique. La
scurit de tout le systme devra tre garantie par des contrles
conformes aux normes en vigueur (Normes techniques pour la construction
D.M. italien du 14/09/05).
En particulier, les caractristiques du systme GHV sont :
_Dalles en grs crame ................., format ..... x ..... et finition.......... ;
_Montants en T peints en noir avec me munie de reliefs longitudinaux
pour les triers de fixation ;
_tiers de fixation en L avec reliefs longitudinaux et ressort obtenu
partir du pliage de ltrier et relative entretoise thermique entre l'trier
et le mur ;
_Chevilles de fixation en acier inox A4/A2 de type mcanique ou
chimique ;
_Rivets pour fixer les montants aux triers ;
_Rivets pour fixer les plaques aux montants ;
_Plaque en acier inoxydable peinte en noir avec crochets dmontables
peints de la mme tonalit que les dalles et les joints. Du polythylne
haute densit est inject entre les crochets pour assurer un joint horizontal
rgulier de 6 mm.
FAADE VENTILE GRANITECH - CODE GHS
La faade ventile Granitech GHS repose sur le systme intgr de
dalles en grs crame fin ................. avec filet de scurit, matelas
isolant et structure en aluminium. La structure est constitue de profils
et dtriers obtenus par extrusion dalliage daluminium 6060 de la
srie 6000, conformment la norme NF EN 573-3, avec tat
mtallurgique T6 selon la norme NF EN 515. Au moment de fixer les
montants aux triers, il faudra veiller arrter le profil en un seul
point fixe et laisser aux autres points de fixation une tolrance de
mouvement dans le sens de la longueur pour donner laluminium
les espaces ncessaires sa dilatation thermique. La scurit de tout
le systme devra tre garantie par des contrles conformes aux normes
en vigueur (Normes techniques pour la construction D.M. italien du
14/09/05).
En par t i cul i er, l es car act r i st i ques du syst me GHS sont :
_Dal l es en grs crame ................., for mat ..... x ..... et
finition.......... ;
_Montants en T peints en noir avec me munie de reliefs longitudinaux
pour les triers de fixation ;
_tiers de fixation en L avec reliefs longitudinaux et ressort obtenu
partir du pliage de ltrier et relative entretoise thermique entre
l'trier et le mur ;
_Traverses en C peintes ;
_Chevilles de fixation en acier inox A4/A2 de type mcanique ou
chimique ;
_Rivets pour fixer les montants aux triers ;
_Rivets pour fixer les traverses aux montants ;
_Accessoires pour la fixation non apparente des dalles avec joint,
chevilles mcaniques expansion par dformation contrle et trous
tronconiques (sur les dalles).
PRODUKTBESCHREIBUNGEN
HINTERLFTETE FASSADE GRANITECH - KODE GHV
Die hinterlftete Fassade Granitech GHV besteht aus einem integrierten System
aus Feinsteinzeugplatten ............. komplett mit Sicherheitsnetz, Dmmschicht
und einer Tragstruktur aus Aluminium. Die Tragstruktur besteht aus Profilen und
Bgeln, die durch Extrusion aus der Aluminiumlegierung 6060 der Serie 600 nach
DIN EN 573-3 hergestellt werden, im Zustand T6 nach DIN EN 515. Bei der
Befestigung der Querstreben an den Bgeln ist darauf zu achten, dass das Profil
nur an ein einzigen Stelle befestigt wird, so dass in Lngsrichtung Bewegungsfreiheit
bei den sonstigen Befestigungen besteht, um die notwendigen Abstnde zu
gewhrleisten, damit Wrmeausdehnungen des Aluminiums ausgeglichen werden
knnen. Die Sicherheit des gesamten Systems muss durch eine berprfung auf
der Grundlage der geltenden Rechtsvorschriften zur Windbelastung gewhrleistet
sein (Technische Bauvorschriften Ministerialerlass 14.09.05).
Die besonderen Merkmale des Systems GHV sind:
_Platten aus Feinsteinzeug von ................. mit den Abmessungen .....
x ..... und der Oberflchenausfhrung..........;
_Schwarz lackierte Senkrechtstreben mit T-Profil und einer Oberflche
des Kerns, die mit Lngsrelief versehen ist, um die Passung in die
Befestigungsbgel sicherzustellen;
_Verankerungsbgel mit L-Profil mit Lngsrelief einschliesslich einer Feder,
die durch das Biegen des Bgels entsteht und der entsprechende thermische
Abstandhalter zwischen Bgel und Mauerwerk;
_Verankerungsdbel aus Edelstahl A4/A2 mechanischer Art oder mit
chemischem Klebstoff;
_Nieten zur Befestigung der Senkrechtstreben an den Bgeln;
_Nieten zur Befestigung der Platten an den Senkrechtstreben;
_Schwarz lackierte Edelstahlplatte einschliesslich zerlegbarer Klemmen im
gleichen Farbton wie die Feinsteinzeugplatten und Dichtungen; zwischen
den Klemmen wird hochdichtes Polyethylen eingespritzt, um eine gleichmssige
Fugenbreite von 6 mm zu gewhrleisten.
HINTERLFTETE FASSADE GRANITECH - KODE GHS
Die hinterlftete Fassade Granitech GHS besteht aus einem integrierten System
aus Feinsteinzeugplatten von ........... komplett mit Sicherheitsnetz, Dmmschicht
und einer Tragstruktur aus Aluminium. Die Tragstruktur besteht aus Profilen und
Bgeln, die durch Extrusion aus der Aluminiumlegierung 6060 der Serie 6000
nach DIN EN 573-3 hergestellt werden, im Zustand T6 nach DIN EN 515. Bei
der Befestigung der Senkrechtstreben an den Bgeln ist darauf zu achten, dass
das Profil nur an ein einzigen Stelle befestigt wird, so dass in Lngsrichtung
Bewegungsfreiheit bei den sonstigen Befestigungen besteht, um die notwendigen
Abstnde zu gewhrleisten, damit Wrmeausdehnungen des Aluminiums
ausgeglichen werden knnen. Die Sicherheit des gesamten Systems muss durch
eine berprfung auf der Grundlage der geltenden Rechtsvorschriften zur
Windbelastung gewhrleistet sein (Technische Bauvorschriften D.M. 14.09.05).
Die besonderen Merkmale des Systems GHS sind:
_Platten aus Feinsteinzeug von ................. mit den Abmessungen ..... x
..... und der Oberflchenausfhrung..........;
_Schwarz lackierte Senkrechtstreben mit T-Profil und einer Oberflche
des Kerns, die mit Lngsrelief versehen ist, um die Passung in die
Befestigungsbgel sicherzustellen;
_Verankerungsbgel mit L-Profil mit Lngsrelief einschlielich einer Feder,
die durch das Biegen des Bgels entsteht und der entsprechende thermische
Abstandhalter zwischen Bgel und Mauerwerk;
_Lackierte Querstreben mit "C"-Profil;
_Verankerungsdbel aus Edelstahl A4/A2 mechanischer Art oder mit
chemischem Klebstoff;
_ Nieten zur Befestigung der Senkrechtstreben an den Bgeln;
_ Nieten zur Befestigung der Querstreben an den Senkrechtstreben;
_ Verdeckte Befestigungselemente der Platten, einschliesslich Dichtungen,
mechanischer Dbel mit Spreizbegrenzung und kegelstumpffrmiger Bohrung
der Platten.
44
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
FORMATI E TESSITURE
Le Last r e i n Cer ami ca Tecni ca Gr ani t i Fi andr e sono i mat er i al i pi i donei al l a
real i zzazi one del l e facci ate venti l ate con si stema Grani tech. Esse ri spondono
i nfatti ai requi si ti necessari per durabi l i t nel tempo del l e pareti abbi nando ad
elevate caratteristiche tecniche un notevole senso estetico: mantengono larmonia
dei cr omat i smi e l uni ci t del l e venat ur e dei pi pr egi at i mat er i al i di cava e
mantengono inalterate nel tempo le proprie caratteristiche tecniche e prestazionali,
evi tando cos frequenti i nter venti di manutenzi one.
Lausi l i o del l a tecnol ogi a avanzata nel l a produzi one ha permesso di raggi ungere
dimensioni di lastre in grandi formati: 40x40, 45,7x45,7, 60x30, 60x40, 60x60,
75x75, 90x45, 120x60, 150x75 offrendo l a massi ma di sponi bi l i t di sol uzi oni
archi tettoni che i nci dendo notevol mente, i n ter mi ni economi ci , sul conteni mento
dei costi .
Le superfi ci proposte possono essere l evi gate, prel evi gate, l uci date, semi l uci date,
natural i , strutturate e fi ammate.
Le vari e col l ezi oni sono abbi nabi l i tra l oro nel l a pi compl eta l i bert creati va e i
pezzi , a ri chi esta, possono essere tagl i ati su mi sura.
In termini prestazionali le caratteristiche principali delle Lastre in Ceramica Tecnica
Grani ti Fi andre sono:
_Resi stenza el evata di fl essi one, sempre maggi ore di 55 N/mm (secondo ISO
10545.4);
_Assorbi mento d'acqua medi o del l o 0,04% (secondo ISO 10545.3) qui ndi non
ri sentono del l 'esposi zi one al l e i ntemperi e;
_Non presentano probl emi d'esposi zi one a temperature mol to basse, sono i nfatti
i ngel i ve (ISO 10545.12);
_I nal t er abi l i t al l ' es pos i zi one ai r aggi s ol ar i ( s ec ondo DI N 51094) ;
_I nat t accabi l i t agl i aci di (secondo I SO 10545. 14) qui ndi non subi scono
danneggi amenti o al terazi oni si a chi mi che si a d'aspetto, anche se esposte ad
atmosfere parti col armente i nqui nate o con presenza di sal sedi ne.
1_POSA CON FUGA VERTICALE CONTINUA 60x60_24x24
Strai ght for ward l ayout_Verl egung i m Kreuzfugenverband_Pose fond perdu
2_POSA CON FUGA VERTICALE DISASSATA 120x60_48x24
Bri ck bond l ayout_Verl egung i n Lufer verband_Pose j oi nts contrari s
3_POSA CON FUGA VERTICALE CONTINUA 60x30_24x12
Strai ght for ward l ayout_Verl egung i m Kreuzfugenverband_Pose fond perdu
1
2
3
SIZES AND TEXTURES
GranitiFiandre Technical Ceramic slabs are the most suitable
materi al s for venti l ated facades usi ng the Granitech
system.
They meet the necessary requirements in terms of durability
of the walls, combining an attractive appearance with top-
qual i ty techni cal features. They mai ntai n the col our ways
and i ndi vi dual i ty of vei ni ng of the fi nest quarr y materi al s
and their technical and performance characteristics remain
unal tered over ti me, thus avoi di ng the need for frequent
mai ntenance.
Advanced technol ogy means that l arge si ze sl abs can be
manufactured: 40x40, 45.7x45.7, 60x30, 60x40, 60x60,
75x75, 90x45, 120x60, 150x75 of f er i ng maxi mum
fl exi bi l i ty i n terms of archi tectural sol uti ons and hel pi ng
to reduce costs consi derabl y.
The surface fi ni shes avai l abl e are pol i shed, pre- pol i shed,
bri ght, honed, matt, textured and fl amed.
El ement s f r om t he di f f er ent col l ect i ons can be f r eel y
combi ned and pi eces can be cut to measure on request.
As far as performance is concerned, the main characteristics
o f Gr a n i t i F i a n d r e t e c h n i c a l c e r a mi c s l a b s a r e :
_Hi gh bendi ng strength, al ways greater than 55 N/mm
(i n compl i ance wi th ISO 10545.4);
_Average water absorpti on 0.04% (i n compl i ance wi th
I SO 10545. 3) , t he r e f or e r e s i s t ant t o we at he r ;
_They are frostproof, so do not present probl ems when
exposed t o ver y l ow t emper at ur es (I SO 10545. 12);
_Unal terabl e when exposed to sunl i ght (i n compl i ance
wi th DIN 51094);
_Resistant to aggression by acids (in compliance with ISO
10545.14) presenti ng no damage or al terati ons, ei ther
chemical or in appearance, even if exposed to environments
wi th a hi gh l evel of pol l uti on or sal t.
FORMATS ET TEXTURES
Les dal l es en crami que techni que Grani ti Fi andre sont l es
matriaux qui conviennent le mieux aux faades ventiles
avec systme Granitech. El l es rempl i ssent, en effet, l es
condi ti ons requi ses en mati re de durabi l i t des murs. En
outre, elles allient des hautes performances techniques et
une extraordi nai re val eur esthti que ; el l es conser vent
l 'har moni e des coul eur s et l 'or i gi nal i t des vei nes des
pi erres de carri re l es pl us pri ses ; el l es gardent l ong
terme l eurs propri ts techni ques et l eurs performances,
di mi nuant ai ns i l a f r quenc e des i nt er vent i ons de
maintenance. En matire de production, la technologie de
poi nte a permi s de fabri quer des dal l es de grande tai l l e :
40x40, 45, 7x45, 7, 60x30, 60x40, 60x60, 75x75,
90x45, 120x60, 150x75 ce qui engendre une infinit de
sol uti ons archi tectural es et i nfl uence consi drabl ement
l 'aspect conomi que des ral i sati ons, pour une mei l l eure
ma tri se des cots. Les sur faces proposes peuvent tre
polies, pr-polies, lustres, semi-lustres, mates, structures
et f l ammes. Les di f f r ent es col l ect i ons peuvent t r e
ml anges et assor ti es pour i nterprter au maxi mum l a
vei ne cr at i ve des pr oj et eur s. Quant aux pi ces, el l es
peuvent t r e dcoupes sur mesur e (sur demande).
En ce qui concerne l es performances, l es caractri sti ques
principales des dalles en cramique technique GranitiFiandre
sont l es sui vantes :
_Haute rsi stance l a fl exi on, touj ours supri eure 55
N/mm (conf or mment l a nor me I SO 10545. 4) ;
_Absorption d'eau moyenne de 0,04 % (conformment
la norme ISO 10545.3). C'est pourquoi elles ne craignent
pas l es i ntempri es ;
_El l es ne prsentent pas de probl mes l orsqu'el l es sont
exposes des tempratures trs basses. En effet, el l es
sont inglives (conformment la norme ISO 10545.12) ;
_El l es sont i nal trabl es l a l umi re (conformment l a
norme DIN 51094) ;
_Elles rsistent aux acides (conformment la norme ISO
10545.14). C'est pourquoi elles ne subissent ni dommages
ni al trati ons, que ce soi t au poi nt de vue chi mi que ou
esthti que, mme si el l es se trouvent dans des mi l i eux
parti cul i rement pol l us ou trs sal i ns.
45
FORMATE UND TEXTUREN
Di e Pl atten aus Techni scher Kerami k von Grani ti Fi andre
sind die geeignetsten Materialien fr hinterlftete Fassaden
mi t dem System Grani tech, da si e den er f or der l i chen
Ei genschaften hi nsi chtl i ch der Dauerhafti gkei t der Wnde
entsprechen, indem sie mit hohen technischen Eigenschaften
einen starken sthetischen Gehalt verbinden: Sie erhalten
di e Far bhar moni e sowi e das besonder e Mer kmal der
derungen, wie diese bei wertvollen Natursteinen auftreten,
und ma c he n e s mgl i c h, d e r e n t e c hni s c he und
Lei stungsei genschaften i m Laufe der Zei t unverndert zu
erhal ten, wodurch hufi ge Pfl egemassnahmen entfal l en.
Mi t hi l f e i nnovat i ver Pr odukt i onst echnol ogi en knnen
gr ossf or mat i ge Pl at t en her gest el l t wer den: 40x40,
45, 7x45, 7, 60x30, 60x40, 60x60, 75x75, 90x45,
120x60, 150x75 womi t ei n maxi mal es Spekt r um
architektonischer Lsungen ermglicht wird und gleichzeitig
di e Kosten begrenzt werden.
Die angebotenen Oberflchenausfhrungen knnen poliert,
vorpol i ert, gl anzpol i ert, hal bgl nzend, matt, strukturi ert
und gefl ammt sei n. Di e verschi edenen Kol l ekti onen si nd
unterei nander kombi ni erbar, wobei der Kreati vi tt frei en
Lauf gel assen wer den kann. Auf Anf r age knnen di e
ei nzel nen Tei l e auch nach Mass zugeschni tten werden.
Hi nsi cht l i ch der Lei st ungen wei sen di e Pl at t en aus
Tec hni s c her Ker ami k v on Gr ani t i Fi andr e f ol gende
Hauptmerkmal e auf:
_Hohe Bi egefesti gkei t, d.h. i mmer hher al s 55 N/mm
(gemss ISO 10545.4);
_Durchschni ttl i che Wasseraufnahmefhi gkei t von 0,04%
(gemss ISO 10545.3), d.h. si e werden ni cht durch di e
Ei nwi r kung von Wi t t er ungsei nf l ssen beei nt r cht i gt ;
_kei ner l ei Pr obl eme bei Ausset zung gegenber sehr
ni edr i gen Temper at ur en, d. h. si e si nd f r ost si cher (I SO
10545.12);
_L i c ht ec ht hei t der Far ben ( gems s DI N 51094) ;
_Surebestndi gkei t (gemss ISO 10545.14), d.h. si e
erl ei den kei nerl ei Beschdi gungen oder Vernder ungen
sowohl chemi scher Art al s auch i m Aussehen, auch wenn
si e ei ner besonder s ver unr ei ni gt en oder sal zhal t i gen
Umgebung ausgesetzt si nd.
47
SITE INSTALLATION
GranitiFiandre has installation teams made up of selected slab
and tile layers.
Site installation managers and design technicians regularly meet
at the headquarters for updates on laying methods or new
installation equipment.
This ensures that each members experience is spread rapidly
throughout the organisation, increasing the common body of
knowledge. There are also regular updates on GranitiFiandre
products and their correct use. The in-depth knowledge of these
teams regarding the ventilated facade system is the ideal
complement to customer service. Granitech always provides
technical consultation and assistance on site.
IMPLEMENTATION
Following the design stage, implementation consists of material
supply, shipment and installation. The procedure can be summarised
as follows:
_SUPPLY: definition of the type and modularity of the slab to be
used, the type of structure required and the joint sizes, followed
by the reservation of a batch of porcelain stoneware slabs of
suitable work size.
Any necessary netting, cutting and/or drilling operations are
carried out at this stage.
The insulating material, load-bearing structure components and
accessories are also ordered to ensure correct and immediate
delivery of all or part of the material to the site.
_SHIPMENT: the above materials are checked and then packed
onto pallets, crates or other containers before being loaded onto
lorries or containers for transport to the site.
Depending on the size of the job, installation times and site
logistics, the material may be delivered in one or more batches
to avoid an accumulation of material on the site and in accordance
with the installation sequence previously agreed between the
customer and the installation managers. The customer is responsible
for unloading and positioning the materials, using approved hoisting
equipments, in predefined areas; this avoids having to move the
material twice.
_SITE PREPARATION: the customer is responsible for providing
scaffolding and other site facilities for both moving the material
and giving the installation team access to all the surfaces to be
covered. The installation team will arrange its own equipment
(cutters, drills, riveting machines, etc.) according to its requirements
and safety standards.
POSE
GranitiFiandre fait appel des quipes de pose composes de
carreleurs spcialiss. Les responsables de la pose sur les chantiers
et les techniciens projeteurs se runissent rgulirement au sige
de la socit pour des sances de mise jour sur les mthodes
ou sur les nouveaux quipements. Lexprience de chacun senrichit
ainsi rapidement, aboutissant la constitution dun patrimoine
collectif. Des sances de mise jour rgulires sont aussi organises
pour les produits GranitiFiandre et leur utilisation correcte. La
connaissance approfondie du systme faade ventile fait de
ces quipes le complment optimal du service clients. Granitech
fournit toujours un service de consultation technique et dassistance
sur le chantier.
LA RALISATION
La ralisation de louvrage vient bien entendu aprs ltude de
projet. Cette phase se compose de lachat du matriau, de
lexpdition et de la pose. Ces tapes peuvent tre rsumes
comme suit :
_ACHAT : aprs avoir dfini le type de dalle utiliser, sa modularit,
le type de structure ncessaire et la taille des joints, le lot de
dal l es en gr s cr ame du bon cal i br e est r ser v.
Durant cette phase, on effectue les usinages ventuels sur les
dalles, tels que la pose du filet, le perage et/ou la coupe utiles
au projet. Entre-temps, on commande le matriau isolant, les
composants de la structure porteuse et les accessoires pour expdier
rapidement tous les matriaux ou lots de matriau sur le chantier.
_EXPDI TI ON : l es matri aux i ndi qus ci - dessus sont
scrupuleusement contrls puis emballs sur des palettes, dans
des caisses ou autres botes, chargs sur des camions ou des
conteneurs avant dtre amens sur le chantier. Selon lampleur
de louvrage, les dlais de pose, la logistique du chantier et les
squences de pose tablies avec le client et les responsables de
la pose, les matriaux sont expdis en un ou plusieurs lots afin
dviter quils nencombrent le chantier. Le dchargement et la
distribution sont excuts par le client avec des engins de levage
prvus cet effet. Les endroits de stockage sont choisis au
pralable pour viter plusieurs oprations de manutention.
_PRPARATION DU CHANTIER : le client prparera des chafaudages
et tout le ncessaire sur le chantier pour permettre aussi bien la
distribution du matriau mentionn ci-dessus que laccs des
quipes de pose toutes les surfaces recouvrir. Lquipe de pose
positionnera ses quipements (outils de coupe, perceuses,
riveteuses, etc.) selon ses exigences et les normes de scurit.
VERLEGUNG
Die Verlegeteams von GranitiFiandre bestehen aus hochqualifizierten
Fliesenlegern. Im Werk finden regelmssig Treffen zwischen den
Verlegemeistern an den Baustellen und den technischen Planern
statt, um die neuesten Informationen ber Verlegemethoden oder
-werkzeuge auszutauschen. Dadurch wird das Wissen des Einzelnen
schnell in einen gemeinsamen Erfahrungsschatz umgesetzt. Auch
die Produkte von GranitiFiandre und ihre richtige Verwendung
werden stndig auf den letzten Stand gebracht. Aufgrund ihrer
tiefgehenden Kenntnisse ber das System hinterlftete Fassade
vervollstndigen diese Teams den Kundenservice auf optimale
Weise. Granitech bietet stets einen technischen Beratungs- und
Kundendienst auf der Baustelle an.
DIE DURCHFHRUNG
Die Planungsphase geht selbstverstndlich der Umsetzung voraus,
der die einzelnen Arbeitsschritte wie Materialbeschaffung, Lieferung
und Verlegung beinhaltet, die folgendermassen zusammengefasst
werden knnen:
_MATERIALBESCHAFFUNG: Nach der Festl egung des zu
verwendenden Plattentyps und in Abhngigkeit von dessen
Modul ari tt, der notwendi gen Tragstr uktur sowi e den
Fugenabmessungen wird die Charge der Feinsteinzeugplatten der
passenden Grssenklasse bereitgestellt. In dieser Phase werden
alle evtl., vom Projekt geforderten Bearbeitungen der Platten
ausgefhrt, z.B. die Aufbringung des Netzes, Bohrung und/oder
Zuschnitt. Gleichzeitig werden das Dmmmaterial, die Bauteile
der Tragstruktur und alle Elemente bestellt, damit das Material
ganz oder in einzelnen Chargen zgig und rechtzeitig an der
Baustelle angeliefert wird.
_LIEFERUNG: die oben angegebenen Materialien werden sorgfltig
kontrolliert, auf Paletten, in Kisten oder andere Behlter verpackt
und dann fr den Transport zur Baustelle auf LKWs oder in Container
verladen. Je nach dem Arbeitsumfang, der Verlegeplanung und
der Baustellenlogistik wird es in einer oder mehreren Chargen
angeliefert, damit nicht zuviel Material auf der Baustelle vorhanden
ist und die Verlegung entsprechend der mit dem Kunden und dem
Verlegemeister vereinbarten Reihenfolge durchgefhrt wird. Das
Abladen und die Verteilung der Materialien erfolgt durch den
Kunden mit speziellen Hubgerten, die in den vorher festgelegten
und vereinbarten Baustellenbereichen zu diesem Zweck bereitgestellt
werden, sodass die Materialien mglichst nur einmal bewegt
werden mssen.
_VORBEREITUNG DER BAUSTELLE: Der Kunde sollte bereits Baugerste
und weitere Baustellenausrstungen bereitgestellt haben, um einerseits
das o.a. Material verteilen zu knnen, andererseits, damit die
Verlegeteams alle Oberflchen, die verkleidet werden sollen, gut
erreichen knnen. Die Mitarbeiter des Verlegeteams platzieren ihre
Werkzeuge (Schneide-, Bohr-, Nietmaschinen usw.) entsprechend
ihren Arbeitsanforderungen und den Sicherheitsvorschriften.
48
I l pr ocesso di posa i n oper a si svol ge sol i t ament e secondo l a seguent e sequenza:
1. Tracciamento dei livelli e delle linee di riferimento che definiscono gli assi dei montanti
e/o l e posi zi oni del l e staffe. Una vol ta i ndi vi duati i punti dove l e staffe devono essere
posizionate, si procede con il foro della muratura e, successivamente, con il fissaggio delle
stesse medi ante tassel l i chi mi ci o meccani ci .
The si te i nstal l ati on process i s general l y carri ed out as fol l ows:
1. Levels and lines are traced out to define the axes of the upright profiles and/or where the brackets
are to be posi ti oned. Once the posi ti on of the brackets has been deci ded upon, the appropri ate hol es
ar e dr i l l ed i n t he wal l and t he br acket s ar e anchor ed t o i t usi ng chemi cal or mechani cal bol t s.
2. La posa dellisolante. Si procede al l a posa dei pannel l i di materi al e i sol ante medi ante
tassel l i i n nyl on, previ a foratura del l a muratura.
2. Instal l ati on of i nsul ati ng materi al . Hol es are dri l l ed for fi xi ng i nsul ati ng panel s to the wal l usi ng
nyl on bol ts.
5. LA POSA DELLE LASTRE IN GRES PORCELLANATO PER IL SISTEMA CON AGGANCIO NON VISIBILE (GHS)
5a. Per i sistemi GHS la posa della lastra preceduta dal fissaggio dei traversi mediante rivetti.
5. LAYING THE PORCELAIN STONEWARE SLABS FOR THE CONCEALED (GHS) ANCHORING SYSTEM.
5a. I n t he GHS s ys t ems , t he c r os s pi ec es ar e r i vet ed down bef or e t he s l abs ar e l ai d.
5. DAS VERLEGEN DER PLATTEN AUS FEINSTEINZEUG FR DAS SYSTEM MIT VERDECKTER BEFESTIGUNG (GHS).
5a. Bei den Systemen GHS geht der Verlegung der Platten die Befestigung der Querstreben mittels Nieten voraus.
5. LA POSE DES DALLES EN GRS CRAME DANS LE SYSTME ANCRAGE NON APPARENT (GHS).
5a. Dans les systmes GHS, les traverses sont dabord fixes avec des rivets avant de poser les dalles.
5b. Vengono inoltre posizionati degli inserti meccanici ad espansione allinterno di appositi
fori troncoconi ci sul retro del l e l astre ai qual i sono assi curate speci al i graffe.
5b. In addi ti on, speci al cl amps are fi xed on the back of the sl abs by means of control l ed expansi on
mechani cal el ements pl aced i nsi de speci al truncated taper hol es.
Normal er wei se l uft di e Verl egung fol gendermassen ab:
1. Zunchst werden di e Bezugsebenen und l i ni en angeri ssen, di e di e Achsen der Senkrechtstreben
bzw. di e Posi ti onen der Bgel besti mmen. Sobal d di e Stel l en, an denen di e Bgel zu posi ti oni eren
si nd, er mi ttel t wurden, wi rd das Mauer werk gebohr t und dann er fol gt das Befesti gen der Bgel mi t
chemi schen oder mechani schen Dbel n.
En gnral , l a pose comprend l es oprati ons sui vantes :
1. Traage des ni veaux et des rfrences qui dtermi nent l es axes des montants et/ou l a posi ti on des
tri ers. Li denti fi cati on de ces poi nts est sui vi e par l e perage des murs et par l a fi xati on des tri ers
avec des chevi l l es chi mi ques ou mcani ques.
2. Di e Ver l egung des Dmmmat er i al s. Di e Ver l egung der Pl at t en aus Dmmmat er i al er f ol gt mi t
Nyl ondbel n nach vorheri gem Bohren des Mauer werks.
2. La pose de l i sol ant. Une foi s l es murs percs, l es panneaux i sol ants sont i nstal l s et arrts avec
des chevi l l es nyl on.
5b. Ausser dem wer den di e mechani schen Spr ei zel ement e i n di e spezi el l en kegel st umpf f r mi gen
Bohr ungen auf der Rcksei te der Pl atten ei ngesetzt, an denen si ch spezi el l e Kl ammer n befi nden.
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
5b. Des pi ces mcani ques expansi on sont ensui te poses dans l es trous tronconi ques prvus cet
effet, au dos des dalles. Des crampons spciaux y sont attachs.
POSA IN OPERA
SITE INSTALLATION_VERLEGUNG_POSE
49
3. La posa dei profili. Una vol ta i nseri ti i profi l i verti cal i nel l e staffe, si procede creando
con questi ul ti mi un pi ano di appoggi o sul qual e si deter mi nano i ri feri menti per l a posa
del l e l astre nei si stemi i n vi sta (GHV) e per quel l a dei traversi nei si stemi a scomparsa
(GHS), c os da f i s s ar e c on i r i vet t i i pr of i l i del l e s t af f e i n mani er a def i ni t i va.
4. LA POSA DELLE LASTRE IN GRES PORCELLANATO PER IL SISTEMA CON AGGANCIO VISIBILE (GHV).
Per i sistemi GHV il fissaggio delle lastre avviene mediante speciali clips colorate fissate ai montanti mediante
rivetti, che assicurano una tenuta costante nel tempo. Tra la lastra e il profilo posta una speciale guarnizione
in gomma che consente di smorzare il contatto tra i due elementi, evitando le vibrazioni. Ultimato
linserimento della lastra, si procede con il fissaggio del gancio superiore.
3. Profi l e i nstal l ati on. The upri ght profi l es are i nserted i nto the brackets and used to create a surface
whi ch wi l l act as a gui de for the l ayi ng of the sl abs i n the exposed (GHV) systems and for the l ayi ng
of the crosspieces in the concealed (GHS) systems, so that the profiles of the brackets can be definitively
anchored usi ng ri vets.
4. LAYING THE PORCELAIN STONEWARE SLABS FOR THE EXPOSED (GHV) ANCHORING SYSTEM.
In the GHV systems, the slabs are anchored using special coloured clips which are riveted to the upright
profi l e, thus ensuri ng l asti ng hol d. A speci al rubber gasket i s pl aced between the sl ab and the profi l e
i n order to mi ni mi se fri cti on between the two and therefore vi brati on. Once the sl ab has been ful l y
i nserted, the upper hook i s anchored.
5c. Cos possibile ancorare le lastre alla struttura di traversi grazie a tali speciali ancoraggi. 5d. Sono possi bi l i regol azi oni mi l l i metri che medi ante apposi te vi ti presenti sul l e graffe
poste sul retro del l e l astre.
5c. Usi ng these speci al anchori ng devi ces, the sl abs can be fi xed to the frame of the crosspi eces.
3. Das Anbri ngen der Profi l e. Nach dem Ei nfgen der Senkrechtprofi l e i n di e Bgel , wi rd dami t ei ne
Aufl agefl che geschaffen, auf der di e Bezugspunkte fr di e Verl egung der Pl atte bei den Systemen
GHV (mi t si chtbaren Befesti gungen) und fr di e Verl egung der Querstreben bei den Systemen GHS
(mi t unsi chtbaren Befesti gungen) ermi ttel t werden, um di e Profi l e somi t endgl ti g mi ttel s Ni eten an
den Bgel n zu befesti gen.
3. La pose des profi l s. Ds que l es profi l s verti caux sont i ntrodui ts dans l es tri ers, une surface de
support est forme avec ces profils. Des rfrences sont alors faites sur cette surface pour permettre
la pose des dalles du systme apparent (GHV) et celle des traverses du systme non apparent (GHS).
Les pr of i l s des t r i er s doi vent ensui t e t r e f i xs de mani r e df i ni t i ve avec l es r i vet s.
4. DAS VERLEGEN DER PLATTEN AUS FEINSTEINZEUG FR DAS SYSTEM MIT SICHTBARER BEFESTIGUNG.
Bei den Systemen GHV erfolgt die Befestigung der Platten mit speziellen farbigen Klemmen, die in die Senkrechtprofile
eingesetzt und mit Nieten befestigt werden, wodurch eine lange Haltbarkeit gewhrleistet wird. Zwischen Platte und
Profil befindet sich eine spezielle Gummidichtung, die die Berhrung zwischen den beiden Elementen dmpft und damit
Erschtterungen verhindert. Nach dem Anbringen der Platte erfolgt die Befestigung der oberen Halterung.
4. LA POSE DES DALLES EN GRS CRAME DANS LE SYSTME ANCRAGE APPARENT (GHV).
Dans les systmes GHV, les dalles sont fixes avec des crochets colors spciaux, attachs aux montants
laide de rivets. Ils assurent une fixation continue long terme. Un joint particulier en caoutchouc est
pl ac entre l a dal l e et l e profi l pour attnuer l e contact entre l es deux l ments et vi ter ai nsi l es
vi br at i ons . Apr s avoi r pos l a dal l e, i l f aut pas s er l a f i xat i on du c r oc het s upr i eur.
5d. Au dos des dal l es, l es vi s des crampons per mettent deffectuer des rgl ages mi l l i mtri ques. 5c. Ces ancrages spciaux permettent de fixer les dalles aux traverses.
5c. So wi rd auch dank di eser besonderen Veranker ungssysteme di e Veranker ung der Pl atten an den
Querstrebungen ermgl i cht.
5d. Adj ustments are possi bl e to the mi l l i metre usi ng the screws on the cl amps attached to the back
of the sl abs.
5d. Entsprechende Schrauben auf den Klammern an der Plattenrckseite ermglichen eine millimetergenaue
Ei nstel l ung.
50
PARETI VENTILATE
VENTI LATED FAADES_HI NTERLFTETE FASSADEN_FAADES VENTI LES
SISTEMA GRANITECH GH-RS PER INCOLLAGGIO IN SICUREZZA
Grani tech ha messo a punto un i nnovati vo si stema di si curezza non vi si bi l e per
l a posa i n si curezza dei ri vesti menti i ncol l ati a parete, i n parti col are per l e l astre
i n gr s f i ne por cel l anat o o si mi l i , i l si st ema br evet t at o GRANI TECH GH-RS.
Esso permette il trattenimento meccanico e non visibile della lastra di paramento,
che ne i mpedi sce l a caduta nel l eventual i t di un suo di stacco acci dental e dal l a
parete.
La posa del si stema non vi ncol a n l a di mensi one e posi zi one del l a fuga, n i l
tagl i o del l a l astra.
I VANTAGGI:
_Ri tegno meccani co di si curezza non vi si bi l e;
_Posa i n si curezza del l e l astre i ncol l ate a parete, evi tando l a caduta i n caso di
di stacco;
_Faci l i t di stuccatura per assenza di fi ssaggi esterni ;
_Pos s i bi l i t di modi f i c ar e l a pos i z i one e/o di mens i one del l a f uga;
_Ampi a fl essi bi l i t di tagl i o nel l e l astre gi predi sposte per al l oggi are l agganci o
di Si curezza.
LE CARATTERISTICHE TECNICHE
Il si stema GRANITECH GH-RS composto da una l astra di fi ni tura superfi ci al e i n
grs fi ne porcel l anato con accessori di si curezza col l egati a ti ranti di sostegno,
f i ssat i al l a par et e medi ant e una pl acca ant i scor r i ment o e t assel l o i doneo al
tamponamento portante speci fi co del progetto.
(N.B. I l tassel l o escl uso dal l a for ni tur a e for ni to di r ettamente dal posator e
secondo l e caratteri sti che del l a parete portante).
1. Di mensi one nomi nal e l ast r a i n gr s f i ne por cel l anat o: 600x600 mm;
2. Spessore l astra compl eta di pl acca: 13- 14 mm ci rca, con materi al e di fi ni tura
da 10 mm ci rca;
3. Agganci o e ri tegno meccani co di si curezza: acci ai o i nox;
4. Ti ranti : fi bre ri nforzate compati bi l i con col l anti cementi zi ;
5. Pl acca anti scorri mento: acci ai o zi ncato;
6. Fi ssaggi o pl acca: t assel l o f or ni t o dal posat or e, come da not a pr ecedent e.
51
SYSTME GRANITECH GH-RS POUR UN COLLAGE SR
Grani tech a mi s au poi nt un ori gi nal systme de scuri t
non apparent pour coller les revtements en toute scurit,
notamment l es dal l es en grs crame fi n ou si mi l ai res. Il
sagi t du systme brevet GRANITECH GH-RS.
I l per met de reteni r l a dal l e de parement l ai de dun
systme mcani que i nvi si bl e. Cel ui l empche de tomber
en cas de dcol l age acci dentel du mur.
La pose du systme n'i nfl uence ni l a tai l l e ni l a posi ti on
du j oi nt, ni l a coupe de l a dal l e.
LES AVANTAGES :
_Ar r ' eat mc ani que de s c ur i t non appar ent ;
_Col l age sr des dal l es sur l e mur et prventi on de l a
chute en cas de dcol l age ;
_Excution facile des joints sans les fixations extrieures ;
_Possi bi l i t de modi fi er l a posi ti on et/ou l a tai l l e des
j oi nts ;
_Ampl e possi bi l i t de coupe pour l es dal l es prdi sposes
recevoi r l e crochet de scuri t.
LES CARACTRISTIQUES TECHNIQUES
Le systme GRANITECH GH-RS consi ste en une dal l e de
f i ni t i on s uper f i c i el l e en gr s c r ame f i n, qui pe
daccessoi res de scuri t. Ceux- ci sont raccords des
barres de souti en, qui sont fi xes au mur par une pl aque
ant i - gl i ssement et par une chevi l l e appr opr i e au mur
porteur du proj et.
( N. B. : l a c he v i l l e n e s t p a s f ou r ni e . C e s t l e
car rel eur/poseur qui est charg de l a four ni r sel on l es
caractri sti ques du mur porteur).
1. Di mensi ons nomi nal es de l a dal l e en grs crame fi n :
600x600 mm ;
2. paisseur de la dalle avec plaque : 13-14 mm environ,
avec fi ni ti on de 10 mm peu prs ;
3. Crochet et arrt mcanique de scurit : en acier inox ;
4. Barres de souti en : fi bres renforces compati bl es avec
l es col l es- ci ments ;
5. Pl aque ant i - gl i s s ement : en ac i er gal v ani s ;
6. Fi xat i on de l a pl aque : c hevi l l e f our ni e par l e
carrel eur/poseur, comme spci fi ci - dessus.
GRANITECH GH-RS SAFE FIXING SYSTEM
Granitech has come up with an innovative concealed safety
system which makes it possible to safely lay wall coverings,
i n parti cul ar for fi ne porcel ai n stoneware or si mi l ar the
patented GRANITECH GH-RS system. Thi s system al l ows
f aci ng sl abs to be hel d i n pl ace mechani cal l y, wi thout
vi si bl e anchori ng devi ces, and prevents the sl abs from
falling in the event they accidentally come away from the
wal l . The system i mposes no restri cti ons on the si ze and
posi ti on of the j oi nts, or the cut of the sl ab.
THE ADVANTAGES:
_Non- vi si bl e mechani cal safety hol d;
_Safe l ayi ng of the sl abs fi xed to the wal l , preventi ng
them from fal l i ng shoul d they become detached from the
wal l ;
_The pl aster can be appl i ed easi l y because there are no
vi si bl e anchori ng devi ces;
_Posi t i on and/or si ze of t he j oi nt s can be changed;
_Ti l es al ready prepared for the appl i cati on of a safety
anchor i ng devi ce can be cut i n a var i et y of ways.
TECHNICAL FEATURES
The GRANI TECH GH-RS syst em consi st s of a sur f ace
f i ni shi ng sl ab i n f i ne por cel ai n st onewar e wi t h saf et y
accessories connected to supporting rods, fixed to the wall
with an anchor plate and a bolt suitable for the supporting
i nfi l l speci fi c to the proj ect.
(N.B. the bol t i s not provi ded; i t wi l l be suppl i ed di rectl y
by the l ayer i n accordance wi th the characteri sti cs of the
l oad- beari ng wal l ).
1. Nomi nal si ze of t he f i ne por cel ai n st onewar e sl ab:
600x600 mm;
2. Thi ckness of the sl ab compl ete wi th pl ate: 13- 14 mm
appr ox. , wi t h f i ni shi ng mat er i al of 10 mm appr ox. ;
3. Mechani cal hol di ng and coupl i ng el ements: stai nl ess
steel ;
4. Suppor t i ng r ods: r ei nf or ced f i br es compat i bl e wi t h
cement adhesi ves;
5. Anchor pl ate: gal vani zed steel ;
6. Anchori ng devi ce for pl ate: bol t provi ded by the l ayer,
as speci fi ed above.
SYSTEM GRANITECH GH-RS FR EINE SICHERE VERKLEBUNG
Gr a ni t e c h ha t e i n i nnov a t i v e s ni c ht s i c ht b a r e s
Sicherheitssystem fr die sichere Verlegung der auf die Wand
aufgeklebten Verkleidungen entwickelt, das vor allem fr
Fei nstei nzeugpl atten o.. besti mmt i st, das patenti er te
System GRANITECH GH-RS.
Dies erlaubt das mechanische und nicht sichtbare Festhalten
der Verkleidungsplatte und verhindert ein Herunterfallen bei
einem ungewollten Ablsen von der Wand.
Die Verlegung des Systems legt weder die Grsse und Position
der Fuge noch den Plattenschnitt fest.
DIE VORTEILE:
_Ni cht si cht bar es mechani sches Si cher hei t ssyst em;
_Si chere Verl egung der an der Wand verkl ebten Pl atten;
wodurch ein Herabfallen im Falle eines Ablsens verhindert
wird;
_Lei chtes Ver f ugen, da kei ne exter nen Bef esti gungen
vorhanden sind;
_Lei cht e nder ung der Fugenposi t i on bzw. - gr sse;
_Grosse Schnittflexibilitt bei den Platten, die bereits fr
die Sicherheitsbefestigung vorbereitet sind.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Das Syst em GRANI TECH GH- RS best eht aus ei ner
ober f l c hl i c hen Dec kpl at t e aus Fei ns t ei nzeug mi t
Sicherheitszubehrteilen, die mit Haltestreben verbunden
si nd und mi thi l fe ei ner r utschfesten Pl atte und ei nem
geei gneten Dbel an der tragenden proj ektspezi fi schen
Vorhangfassade angebracht sind.
(HINWEIS: Der Dbel ist nicht im Lieferumfang enthalten
und wi rd di rekt vom Fassadeni nstal l ateur j e nach den
Ei genschaf t en der t r agenden Wand ber ei t gest el l t ).
1. Nennabmessungen der Fei nstei nzeugpl atte: 600x600
mm;
2. Strke der Feinsteinzeugplatte einschliesslich Platte: ca.
13- 14 mm ci rca, mi t ca. 10 mm Ausfhr ungsmateri al ;
3.Mechanische Sicherheitsbefestigung mit Rckhaltesystem:
Edelstahl;
4. Zugst angen: ver st r kt e Faser n, kompat i bel mi t
Zementklebern;
5. rutschfeste Platte: verzinkter Stahl;
6. Befestigung der Platte: vom Installateur bereitgestellter
Dbel, siehe vorige Anmerkung.
53
54
55
56
57
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio Arch. Tiziano Lugli
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
600 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Black 60x60
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Ferrari Auto
Si stema con agganci o non vi si bi l e_Conceal ed anchori ng system
System mit verdeckter Befestigung_Systme avec ancrage non apparent
GALLERIA FERRARI
MARANELLO (MO), ITALY
Si s t ema c on agganc i o vi s i bi l e_Expos ed anc hor i ng s ys t em
System mi t si chtbarer Befesti gung_Systme avec ancrage apparent
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Architetto Massimo Alzona
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
570 mq
Parete ventilata_Venti l ated faade
Hi nterl ftete Fassade_Faade venti l e
400 mq
Parete continua_Curtai n wal l
Vorgehngte Fassade_Mur ri deau
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Black 60x60
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Riseria Monferrato S.p.A.
58
RISERIA MONFERRATO
CASALE MONFERRATO (AL), ITALY
59
Si s t ema c on agganc i o vi s i bi l e_Expos ed anc hor i ng s ys t em
System mi t si chtbarer Befesti gung_Systme avec ancrage apparent
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio S
Architetto Simonazzi
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
1000 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Lavagna 60x30
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Finabe srl
60
FINABE
REGGIO EMILIA, ITALY
61
Si s t ema c on agganc i o vi s i bi l e_Expos ed anc hor i ng s ys t em
System mi t si chtbarer Befesti gung_Systme avec ancrage apparent
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio Ing. Nicol Elena & Associati
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
3500 mq
Parete ventilata_Venti l ated faade
Hi nterl ftete Fassade_Faade venti l e
1700 ml
Imbotti_Jambs_Lei bungen_Intrados
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Dionisos 120x60
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Immobiliare Loano
62
RESIDENZIALE IL PALMETO
LOANO (SV), ITALY
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio Archea Associati
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
250 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra Basaltina 120x60
fi ammata_fl amed_gefl ammt_fl amme
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
GranitiFiandre S.p.A.
Si stema con agganci o non vi si bi l e_Conceal ed anchori ng system
System mit verdeckter Befestigung_Systme avec ancrage non apparent
63
GRANITIFIANDRE MEETING ROOM
CASTELLARANO (RE), ITALY
Si s t ema c on agganc i o vi s i bi l e_Expos ed anc hor i ng s ys t em
System mi t si chtbarer Befesti gung_Systme avec ancrage apparent
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Ing. Michele Matarrese
Ing. Giancarlo Salomone
Arch. Roberta Bruno
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
1700 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra di Gerusalemme 60x60
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
64
OSPEDALE COTUGNO
BARI, ITALY
65
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Pol i progetto Soci et di Archi tettura
e Ingegneria
Arch. Giuseppe Ceretta
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
630 mq Parete Ventilata
Parete ventilata_Venti l ated faade
Hi nterl ftete Fassade_Faade venti l e
270 ml Imbotti
Imbotti_Jambs_Lei bungen_Intrados
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Perlino Rosato 60x30
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
Pietra di Luserna 60x30
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
Pietra Basaltina 60x30
fi ammata_fl amed_gefl ammt_fl ame
Si st ema con agganci o vi si bi l e_Exposed anchor i ng syst em
System mit sichtbarer Befestigung_Systme avec ancrage apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Spac divisione Vegam
66
SPAC
ALONTE (VI), ITALY
67
69
70
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Gavino Sanna
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
250 mq
MAT E R I A L I _Ma t e r i a l s _Ma t e r i a l i e n _Ma t r i a u x
Extra White 60x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
Extra White con immagine personalizzata_Extra White
with custom image_Extra White mit individueller Gestaltung
Extra Whi te avec i mage personal i se
Si st ema con agganci o vi si bi l e_Exposed anchor i ng syst em
System mit sichtbarer Befestigung_Systme avec ancrage apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Mesa S.a.S.
CANTINA MESA
S.ANNA ARRESI (CA), ITALY
71
72
73
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Coarco Progetti S.r.l.
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
300 mq
MAT E R I A L I _Ma t e r i a l s _Ma t e r i a l i e n _Ma t r i a u x
Diamond Orange 60x60
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
Si st ema con agganci o vi si bi l e_Exposed anchor i ng syst em
System mit sichtbarer Befestigung_Systme avec ancrage apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Coarco Progetti S.r.l.
74
CENTRO COMMERCIALE
MAGAZZINI NICO
AFFI (VR), ITALY
75
76
P
h
o
y
o

b
y
:

A
l
b
e
r
t
o

M
u
c
i
a
c
c
i
a
P
h
o
y
o

b
y
:

A
l
b
e
r
t
o

M
u
c
i
a
c
c
i
a
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Arch. Roberto Ianigro
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
1000 mq
MA T E R I A L I _ Ma t e r i a l s _ Ma t e r i a l i e n _ Ma t r i a u x
Pietra Basaltina 120x60
semi l uci data_honed_semi - matt_semi - l ustre
Pietra Basaltina 120x60
fi ammata_fl amed_gefl ammt_fl amme
Si stema con agganci o non vi si bi l e_Conceal ed anchori ng system
System mit verdeckter Befestigung_Systme avec ancrage non apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Melfi S.r.l.
SEDE SOCIETA MELFI
ZONA INDUSTRIALE PETTORANELLO
DEL MOLISE (IS), ITALY
77
P
h
o
y
o

b
y
:

A
l
b
e
r
t
o

M
u
c
i
a
c
c
i
a
P
h
o
y
o

b
y
:

A
l
b
e
r
t
o

M
u
c
i
a
c
c
i
a
78
S i s t e ma c o n agganc i o v i s i bi l e _E x p o s e d a n c h o r i n g s y s t e m
Syst em mi t si cht bar er Bef est i gung_Syst me avec ancr age appar ent
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Studio Pinelli
Arch. Piergiorgio Pinelli
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
1000 mq
Parete ventilata_Venti l ated faade
Hi nterl ftete Fassade_Faade venti l e
750 ml
Imbotti in alluminio_Al umi ni um j ambs
Lei bungen aus Al umi ni um_Intrados en al umi ni um
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra di Bedonia 60x60, 60x30
semi l uci data_honed_semi - matt_semi - l ustre
EDIFICIO POLIFUNZIONALE
NORD-EST
SASSUOLO, MODENA, ITALY
79
Si st ema con agganci o non vi si bi l e_Conceal ed anchor i ng syst em
System mi t verdeckter Befesti gung_Systme avec ancrage non apparent
S i s t e ma c o n agganc i o v i s i bi l e _E x p o s e d a n c h o r i n g s y s t e m
Syst em mi t si cht bar er Bef est i gung_Syst me avec ancr age appar ent
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Arch. Domenico Pazienza
Arch. Carmine De Renzio
Arch. Katiuscia Massafra
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
700 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Statuario Extra 60x30
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Futura Enterprise S.r.l.
80
FUTURA ENTERPRI SE
BARI, ITALY
81
82
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Studio Ingaglio & Partners
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
1500 mq
MA T E R I A L I _ Ma t e r i a l s _ Ma t e r i a l i e n _ Ma t r i a u x
Crema Marfil Select 120x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
Pietra Basaltina 120x20
fi ammata_fl amed_gefl ammt_fl amme
Si s t ema c on agganc i o vi s i bi l e_Expos ed anc hor i ng s ys t em
System mi t si chtbarer Befesti gung_Systme avec ancrage apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Guerrato S.p.A.
Edilazio
83
COMPARTO OSPEDALIERO
A S S I S T E NZ I A L E I C OT
LATINA, ITALY
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Arch. Piero Strocco
Arch. Mariella Tomatis
Geom. Pierangelo Calvo
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
450 mq
MAT E R I A L I _Ma t e r i a l s _Ma t e r i a l i e n _Ma t r i a u x
Estremoz 120x60
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
Si st ema con agganci o vi si bi l e_Exposed anchor i ng syst em
System mit sichtbarer Befestigung_Systme avec ancrage apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Brick House S.r.l.
84
COMPLESSO RESIDENZIALE
SAVIGLIANO (CN), ITALY
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Studio Arena e Spinosa
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
1500 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra Piasentina 60x40
semi l uci data_honed_semi - matt_semmi - l ustre
Extra White 60x60
natural e_matt_matt_naturel
Sistema con aggancio visibile_Exposed anchoring system
System mit sichtbarer Befestigung_Systme avec ancrage apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Rossetti S.p.A.
ROSSETTI S.p.A.
ROMA, ITALY
85
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio Tecnico Michele Negro
Arch. Daniele Cavedal
Arch. Carlo Martini
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
2900 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra di Gerusalemme 60x60
strutturata_sl ate_strukturi ert_structur
S i s t ema c on agganc i o vi s i bi l e_E x p o s e d a n c h o r i n g s y s t e m
Syst em mi t si cht bar er Bef est i gung_Syst me avec ancr age appar ent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Porta Rossa S.p.A.
86
RESIDENZIALE PORTA ROSSA
CUNEO, ITALY
87
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_concept i on
Harry Lim & Associates
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
17000 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Ardesia Blue 60x40
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
Si stema con agganci o non vi si bi l e_Conceal ed anchori ng system
System mit verdeckter Befestigung_Systme avec ancrage non apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Beijing TianHeng Property
Development Co., Ltd
NAGA CENTER
PECHINO, CHINA
88
89
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_concept i on
Studio Boggio
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
1700 mq
Parete ventilata continua_Venti l ated curtai n wal l
Vorgehngte Hinterlftete Fassade_Muir rideau ventil
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra Piasentina 60x40
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
Verde Alpi 40x40
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
Si s t ema c on agganc i o vi s i bi l e_Expos ed anc hor i ng s ys t em
System mi t si chtbarer Befesti gung_Systme avec ancrage apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Canadian Hotel
HOTEL CANADIAN
LAQUILA, ITALY
Sezioni orizzontali
Horizontal sections
Waagerechte Schnitte
Sections horizontales
Sezione verticale
Vertical section
Senkrechter Schnitt
Section verticale
Si s t ema c on agganc i o vi s i bi l e_Expos ed anc hor i ng s ys t em
System mi t si chtbarer Befesti gung_Systme avec ancrage apparent
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Arch. Gabriella Innocenti
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
1800 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Candoglia Extra 120x60
semi l uci dat o_honed_semi - mat t _semi - l ust r
Pietra di Luserna 60x40
s t r ut t ur at a_s l at e_s t r ukt ur i er t _s t r uc t ur e
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Dimarco Michele & C. srl
90
DISTRETTO LOGISTICO
GENOVA, ITALY
91
Si s t ema c on agganc i o vi s i bi l e_Expos ed anc hor i ng s ys t em
System mi t si chtbarer Befesti gung_Systme avec ancrage apparent
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
MGA Architettura & Ingegneria S.r.l.
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
2500 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Red 60x60
natural e_matt_matt_naturel
Dolomiti 60x60
natural e_matt_matt_naturel
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Mar.Den S.r.l.
UNIVERSIT DEGLI STUDI DI CASSINO
CASSINO, ITALY
Si s t ema c on agganc i o vi s i bi l e_Expos ed anc hor i ng s ys t em
System mi t si chtbarer Befesti gung_Systme avec ancrage apparent
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Arch. Sergio Carta
Gruppo progetto Habitat (VI)
Arch. Danilo Turato
Tecnostudio, Mestrino (PD)
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
1200 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Perlino Rosato 60x40
semi l uci dat o_honed_semi - mat t _semi - l ust r
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Mosaico srl
92
CENTRO DIREZIONALE MOSAICO
SARMEOLA DI RUBANO (PD), ITALY
93
94
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_concept i on
Arch. Roberto Pucello
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
850 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra di Bedonia 60x60
semi l uci data_honed_semi - matt_semi - l ustre
Si s t ema c on agganc i o vi s i bi l e_Expos ed anc hor i ng s ys t em
System mi t si chtbarer Befesti gung_Systme avec ancrage apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
R.I.C.A. S.p.A.
95
CRAI
ROMA, ITALY
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_concept i on
Arch. Andrea Gianni
Arch. Stefano DOrazio
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
1300 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra Serena 120x60, 60x60
semi l uci data_honed_semi - matt_semi - l ustre
Si stema con agganci o non vi si bi l e_Conceal ed anchori ng system
System mit verdeckter Befestigung_Systme avec ancrage non apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Soc. Eusebio S.p.A.
Soc. I.C.A.I. S.r.l.
96
EUSEBIO S.p.A., I.C.A.I. S.r.l.
ROMA, ITALY
97
98
Si s t ema c on agganc i o vi s i bi l e_Expos ed anc hor i ng s ys t em
System mi t si chtbarer Befesti gung_Systme avec ancrage apparent
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_concept i on
Arch. Giovanni Malagoli
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
2500 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Lavagna 120x60, 60x60
strutturata_sl ate_strukturi eert_structure
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Cooperativa di Costruzioni
COOPERATIVA DI COSTRUZIONI
MODENA, ITALY
99
100
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
C.F. Mllers Tegnestue
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
12000 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Crema Marfil Select 60x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
Desi gn Shoppi ng Mal l :
Evenden
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
E. Phil&Sn A.S.
Si st ema con agganci o non vi si bi l e_Conceal ed anchor i ng syst em
System mi t verdeckter Befesti gung_Systme avec ancrage non apparent
FIELDS ENTERTAINMENT AND
SHOPPING CENTRE
COPENAGHEN, DENMARK
101
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio AR Associati
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
4200 mq
Parete ventilata_Venti l ated faade
Hi nterl ftete Fassade_Faade venti l e
1500 ml
Imbotti_Jambs_Lei bungen_Intrados
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Perlino Rosato 60x40
strutturato_sl ate_strukturi ert_structur
Pietra Piasentina 60x40
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Rigenti Costruzioni S.p.A.
Si st ema con agganci o vi si bi l e_Exposed anchor i ng syst em
System mit sichtbarer Befestigung_Systme avec ancrage apparent
DIREZIONALE TOSCANINI
MODENA, ITALY
102
SEZIONE ORIZZONTALE
Hori zontal secti on
Waagerechter Schni tt
Secti on hori zontal e
SEZIONE VERTICALE
Verti cal secti on
Senkrechter Schni tt
Secti on verti cal e
SEZIONE ZONA ANGOLO
Corner area secti on
Schni tt ei nes Eckberei chs
Secti on zone dangl e
103
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Ing. Arch. Donato Uggenti
Arch. Carlo Castelli
Ing. Arch. Marco Vago
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
700 mq
MAT E R I A L I _Ma t e r i a l s _Ma t e r i a l i e n _Ma t r i a u x
Diamond White 60x60
Textured
Si st ema con agganci o vi si bi l e_Exposed anchor i ng syst em
System mit sichtbarer Befestigung_Systme avec ancrage apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Immobiliare dei Giardini
AUTOROMA
GIUSSANO (MI), ITALY
104
105
Si st ema con agganci o non vi si bi l e_Conceal ed anchor i ng syst em
System mi t verdeckter Befesti gung_Systme avec ancrage non apparent
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
CTV Architetti Associati
Arch. Alessandra Cantarano
Arch. Rossella Turchi
Arch. Fabio Viscardi
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
450 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra Basaltina 120x60
fi ammata_fl amed_gefl ammt_fl amme
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
ICA Industria Chimica Adriatica S.p.A.
NEW I CA HEADQUART ERS
CIVITANOVA MARCHE (MC), ITALY
106
107
108
109
P
h
o
y
o

b
y
:

G
i
o
v
a
n
n
i

d
e

S
a
n
d
r
e
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Arch. Stefano Battaglia
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
1400 mq
Parete ventilata_Venti l ated faade
Hi nterl ftete Fassade_Faade venti l e
725 ml
Imbotti_Jambs_Lei bungen_Intrados
MAT E R I A L I _Ma t e r i a l s _Ma t e r i a l i e n _Ma t r i a u x
Pietra Basaltina 120x60
fi ammata_fl amed_gefl ammt_fl amme
Si st ema con agganci o vi si bi l e_Exposed anchor i ng syst em
System mit sichtbarer Befestigung_Systme avec ancrage apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
RAM Costruzioni S.p.A.
RIELLO
LEGNAGO (VR), ITALY
P
h
o
y
o

b
y
:

N
i
c
o
l
a

Z
a
n
e
t
t
i
n
P
h
o
y
o

b
y
:

N
i
c
o
l
a

Z
a
n
e
t
t
i
n
110
P
h
o
y
o

b
y
:

G
i
o
v
a
n
n
i

d
e

S
a
n
d
r
e
P
h
o
y
o

b
y
:

N
i
c
o
l
a

Z
a
n
e
t
t
i
n
111
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_concept i on
Pantha S.r.l.
Arch. Gianni Rossi
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
750 mq
MAT E R I A L I _Ma t e r i a l s _Ma t e r i a l i e n _Ma t r i a u x
Rosa Zarci 60x60
strutturato_sl ate_strukturi ert_structur
Si st ema con agganci o vi si bi l e_Exposed anchor i ng syst em
System mit sichtbarer Befestigung_Systme avec ancrage apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
San Carlo Turistica S.r.l.
HOTEL VILLA DOIMO
LIGNANO SABBIADORO (UD), ITALY
112
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_concept i on
Proposte dArchitettura
Arch. Giuseppe Pelucchi
Arch. Laura Valeri
Geom. Elisa Valeri
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
60 mq
MA T E R I A L I _ Ma t e r i a l s _ Ma t e r i a l i e n _ Ma t r i a u x
Pietra Basaltina 120x60
fi ammata_fl amed_gefl ammt_fl amme
Si stema con agganci o non vi si bi l e_Conceal ed anchor i ng syst em
System mit verdeckter Befestigung_Systme avec ancrage non apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Arch. Giuseppe Pelucchi
VILLA PELUCCHI
BERGAMO, ITALY
113
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Arch. Barbero Studio Delta Associati
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
480 mq
MAT E R I A L I _Ma t e r i a l s _Ma t e r i a l i e n _Ma t r i a u x
Pietra Basaltina 60x60
fi ammata_fl amed_gefl ammt_fl amme
Lavagna 60x60
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
Si st ema con agganci o vi si bi l e_Exposed anchor i ng syst em
System mit sichtbarer Befestigung_Systme avec ancrage apparent
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Meeting Art di Mario Carrara
MEETING ART
VERCELLI, ITALY
114
115
116
Si st ema con agganci o non vi si bi l e_Conceal ed anchor i ng syst em
System mi t verdeckter Befesti gung_Systme avec ancrage non apparent
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Ing. Edoardo Merlini
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
650 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Silver Ground 60x60
semi l uci dat o_honed_semi - mat t _semi - l ust r
Grey Ground 60x60
semi l uci dat o_honed_semi - mat t _semi - l ust r
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
OCV Italia Gruppo Owens Corning
OCV ITALIA GRUPPO OWENS CORNING
BESANA IN BRIANZA (MI), ITALY
117
Si s t ema c on agganc i o vi s i bi l e_Expos ed anc hor i ng s ys t em
System mi t si chtbarer Befesti gung_Systme avec ancrage apparent
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
MM AA Studio Mario Manfroni Architetti Associati
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
1200 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Porcel ai ngres by Grani ti Fi andre
Blue Iron 120x30
natural e_matt_matt_naturel
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Spedia S.p.A.
FABBRICATO PRODUTTIVO PMI
AREA EX OTO MELARA, LA SPEZIA, ITALY
118
119
120
Si st ema con agganci o non vi si bi l e_Conceal ed anchor i ng syst em
System mi t verdeckter Befesti gung_Systme avec ancrage non apparent
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Arch. Michael Lsch
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
130 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Porcel ai ngres by Grani ti Fi andre
Red Copper 120x60
natural e_matt_matt_naturel
COOP. COFRUM MARLENGO CERMES
MARLENGO (BZ), ITALY
121
Si st ema con agganci o non vi si bi l e_Conceal ed anchor i ng syst em
System mi t verdeckter Befesti gung_Systme avec ancrage non apparent
PROGETTAZI ONE_Desi gn_Pl anung_Concept i on
Ing. Guerrino Cuoghi
SUPERFICIE_Area_Flche_Surface
2000 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Porcel ai ngres by Grani ti Fi andre
Calacatta Oro 120x60
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Porcelaingres GmbH
PORCELAINGRES GmbH
VETSCHAU (BR), GERMANY
122
DESCRIZIONE E VANTAGGI
DESCRIPTION AND ADVANTAGES
BESCHREIBUNG UND VORTEILE
DESCRIPTION ET AVANTAGES
124
STRATI FUNZIONALI
FUNCTIONAL LAYERS
EINZELNEN SCHICHTEN
COUCHES FONCTIONELLES
126
PAVIMENTO SOPRAELEVATO PER ESTERNO
RAISED FLOORS FOR OUTDOOR
DOPPELBDEN FR AUENBEREICHE
SOL SURLEV POUR EXTRIEURS
130
COMPORTAMENTO ACUSTICO
ACOUSTIC BEHAVIOUR
SCHALLVERHALTEN
CONDUITE ACOUSTIQUE
132
TABELLE TECNICHE
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE ANGABEN
TABLEAUX TECHNIQUES
142
STRUTTURE DI SOSTEGNO
SUPPORTING STRUCTURES
TRAGESTRUKTUREN
STRUCTURES DE SUPPORT
134
DESCRIZIONI DI CAPITOLATO
TECHNICAL SPECIFICATIONS
POSITIONEN DER BAUBESCHREIBUNG
ARTICLES DU CAHIER DES CHARGES
138
FORMATI E TESSITURE
SIZES AND TEXTURES
FORMATE UND TEXIL
FORMATS ET TEXTURES
146
POSA IN OPERA
INSTALLATION
VERLEGUNG
POSE
156
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHRTEILE
ACCESSOIRES
158
ESEMPI DI FOROMETRIE
EXAMPLES OF HOLES
BEISPIELE FR AUSSCHNITTE
EXEMPLES DORIFICES
159
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS
DOPPELBDEN
PLANCHERS SURLEVS
124
REALIZZAZIONI
PROJECTS
OBJEKTE
RFRENCES
160
123
124
DESCRIZIONE E VANTAGGI
Il pavimento sopraelevato un sistema di pavimentazione concepito per rispondere
alle diverse esigenze degli ambienti di lavoro ad alta concentrazione di impiantistica.
Questo sistema costruttivo prevede lutilizzo di un piano di calpesto che, sollevato
dal massetto del solaio, determina un vano tecnico. Questo vano, opportunamente
di mensi onato, per mette i l passaggi o di cabl aggi e connessi oni di ogni genere
(elettriche, telefoniche, informatiche, adduzione, etc.) o pu essere utilizzato per
i l passaggi o del l ari a, cal da e/o fredda (pl enum).
I l pavi ment o sopr ael evat o, chi amat o anche pavi ment o gal l eggi ant e, r i sul t a
par ti col ar mente funzi onal e, i n quanto per mette rapi di ed effi caci i nter venti di
manutenzione e modifica di cablaggi e connessioni nel tempo, grazie alla smontabilit
a secco del si stema, senza l a necessi t di modi fi ca del l e opere murari e, l i mi tando
tempi e costi degl i i nter venti . Nel l a costruzi one di edi fi ci qual i per esempi o quel l i
desti nati ad uffi ci , l o svi l uppo tecnol ogi co degl i strumenti di l avoro nonch del l e
reti di trasmi ssi one dei dati ri chi ede sempre pi frequentemente nuovi cabl aggi ,
la cui installazione risulta essere estremamente semplificata grazie alla flessibilit
del pavimento sopraelevato. Esso infatti permette di verificare lo stato ed i percorsi
degli impianti di adduzione, estrazione e canalizzazione per il trattamento dellaria
grazi e al l e sue caratteri sti che tecni che e tecnol ogi che, garanti sce rapi di i nter venti
e l a possi bi l i t di una appropri ata e faci l e manutenzi one.
Rispetto ai pavimenti tradizionali, i principali vantaggi di un pavimento sopraelevato
ri sul tano essere:
1. l i bert di rei mpostare nel tempo gl i ambi enti i n funzi one di nuove esi genze di
organi zzazi one del l o spazi o; i nseri mento di nuove postazi oni di l avoro o modi fi ca
di quel l e preesi stenti ;
2. possibilit di intervento su ogni singolo pannello per le operazioni di manutenzione
e modi f i c a degl i i mpi ant i , s enza i nt er f er enza c on i pannel l i adi ac ent i ;
3. montaggi o e smontaggi o dei vari componenti a secco, senza uso di col l anti ;
4. el i mi nazi one del l e probl emati che di pop out dovute ad i ncompati bi l i t tra
massetto e pavi mento tradi zi onal e;
5. possi bi l i t di ri uti l i zzo dei componenti i n ambi enti compl etamente di versi da
quel l i ori gi nari ;
6. separazione termica ed acustica tra massetto e piano di calpesto e conseguente
mi gl i oramento del benessere abi tati vo;
7. massi ma l i ber t creati va per i l progetti sta che, i n fase di progettazi one, non
pi vi ncol ato al posi zi onamento dei vari i mpi anti ;
8. in termini economici, la possibilit di considerare i pavimenti sopraelevati come
pareti mobi l i , consente di benefi ci are di maggi ori ammortamenti e sgravi fi scal i .
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
BESCHREIBUNG UND VORTEILE
Der Doppelboden ist ein Bodenbelagssystem, das entwickelt wurde,
um den unterschiedlichen Anforderungen der Arbeitsbereiche mit
einer hohen Konzentration von Anlagen entgegen zu kommen.
Dieses Konstruktionssystem sieht den Einsatz einer Trittflche vor,
die vom Estrich des Zwischenbodens abgehoben ist, wodurch ein
Hohlraum entsteht. Dieser Raum gestattet mit einer ausreichenden
Gre die Durchfhrung von Verkabelungen und Anschlssen jeder
Art (Elektrik, Telefon, EDV, Zuleitungen ...) oder fr die Durchleitung
kalter bzw. heier Luft verwendet werden kann (Plenum).
Der auch als schwimmender Boden bezeichnete Doppelboden ist
ausgesprochen funktional, da er schnelle und wirksame
Wartungsarbeiten und nderungen an Verkabelungen und Anschlssen
zulsst, da das System im trockenen Zustand auseinander genommen
werden kann, ohne Vernderungen von Mauerwerken erforderlich
zu machen, und auf diese Weise Zeit und Kosten gespart werden.
Vor allem beim Bau von als Bros benutzten Gebuden erfordert
die technologische Entwicklung der Arbeitsmittel sowie der
Datenbertragungsnetze immer hufiger neue Verkabelungen,
deren Installation auf Grund der Flexibilitt des Doppelbodens stark
vereinfacht wird. Allgemein betrachtet gestattet er es, den Zustand
und den Verlauf der Zu-oder Abflussanlagen oder des Leitungssystems
zur Luftaufbereitung zu berprfen, und gewhrleistet dank der
technischen und technologischen Eigenschaften ein schnelles
Eingreifen bei Reparaturbedarf sowie die Mglichkeit einer geeigneten
und einfachen Wartung. Im Vergleich zu den herkmmlichen
Fubden zeichnen sich die Doppelbden durch folgende
wesentlichen Vorteile aus:
1.die uneingeschrnkte Mglichkeit, die Rume spter aufgrund
vernderter Bedrfnisse bei der Raumeinteilung neu zu gestalten;
Eingliederung neuer Arbeitspltze oder Vernderung der bereits
vorhandenen;
2.die Mglichkeit, bei Wartungs- und nderungsmanahmen an den
Anlagen, Arbeiten an jeder einzelnen Tafel durchzufhren, ohne dass
die anliegenden Tafeln betroffen sind;
3. di e Mont age und Demont age der ver schi edenen
Bauteile ohne Mrtel und ohne Klebstoffe;
4. die Beseitigung der Probleme von Pop Out aufgrund einer ggf.
vorhandenen Unvertrglichkeit zwischen Estrich und herkmmlichem
Fuboden;
5. die Mglichkeit der erneuten Verwendung der Bauteile in anderen
Rumen als den ursprnglich vorgesehenen;
6. die thermische und akustische Trennung zwischen Estrich und
Trittflche und damit eine Verbesserung der Wohnqualitt;
7. eine unbeschrnkte kreative Freiheit fr den Planer, der in der
Planungsphase nicht mehr die Position der verschiedenen Anlagen
bercksichtigen muss;
8. in wirtschaftlicher Hinsicht gestattet es die Mglichkeit, die
Doppelbden als bewegliche Wnde zu betrachten, hhere
Abschreibungen und steuerliche Vergstigungen in Anspruch zu nehmen.
DESCRIPTION AND ADVANTAGES
A raised floor is designed to cater for the various demands
of offi ce fl oori ng, where there i s often a dense network
of cabl i ng and pi pework.
The raised floor system has a top surface raised above the
concrete sl ab, creati ng a ser vi ce cavi ty.
Thi s si ze of the cavi ty i s desi gned to al l ow the passage
of the various types of cabling and connections (electricity,
tel ephone and IT cabl i ng , pi pework etc.) but can al so be
used for a hot and/or col d ai r condi ti oni ng system (free
surface).
Rai sed f l oor s ar e al so cal l ed f l oati ng f l oor s and ar e
especi al l y practi cal by provi di ng fast and ready access
when cabl i ng and connect i ons need mai nt enance or
alteration as the system can be dismantled easily without
the need for any masonr y work, cutting the cost and time
needed to compl ete the work.
More and more often, cabling has to be frequently upgraded
in order to cater for the new technology used at work and
f or dat a t r ansmi ssi on net wor ks, especi al l y i n of f i ce
buildings: the flexibility of a raised floor makes installation
extremel y easy.
Mor eover, t he st at us and r out i ng of pi pewor k or ai r
conditioning ducts can be readily checked as the technical
and technological features offered by raised flooring assures
work can be completed rapidly with easy access for proper
mai ntenance.
Compared to a standard fl oor, a rai sed fl oor offers the
fol l owi ng main benefits :
1. room layouts can always be redesigned to accommodate
new space demands, new work stati ons or al terati ons to
exi sti ng formats;
2. each i ndi vi dual panel can be mai ntai ned or al ter ed
separatel y wi thout the need to i nter fere wi th adj acent
panel s;
3. the vari ous par ts are fi tted and removed wi thout the
need for adhesi ves;
4. t her e i s no pr obl em of pop- out c aus ed by
i ncompati bi l i ty between the concrete sl ab and tradi ti onal
fl oori ng;
5. parts can be recycl ed and used agai n i n other rooms;
6. thermal and acoustic insulation in the gap between the
concr et e sl ab and t he t op sur f ace r esul t s i n enhanced
comfort;
7. desi gners can enj oy total creati ve freedom and are no
l onger bound by the l ocati on of the vari ous ser vi ces and
systems duri ng the desi gn stage;
8.i n accounti ng, rai sed fl oors are consi dered the same as
par t i t i on wal l s wi t h hi gher t ax cut s and depr eci at i on
al l owances.
DESCRIPTION ET AVANTAGES
Le plancher surlev est un systme de sol conu pour rpondre
aux diverses exigences imposes par les espaces de travail
caractriss par une haute concentration d'installations techniques.
Un tel systme prvoit l'installation d'un plan de pitinement
qui, surlev par rapport la chape du sol, cre un vide technique.
Ce vide technique, de dimensions appropries, permet de faire
ci rcul er cbl es et autres connexi ons de di ffrents types
(lectriques, tlphoniques, informatiques, adduction, etc.) ou
il peut tre utilis pour faire circuler l'air chaud et/ou froid
(plenum). Le sol surlev, appel aussi plancher flottant, offre
de grands avantages fonctionnels puisqu'il permet, au fil du
temps, de procder avec rapidit et grande efficacit des
interventions d'entretien et de modification des cblages et des
connexions, grce la possibilit de dmonter le systme
sec, sans devoir procder des travaux de maonnerie, rduisant
ainsi les cots et les dlais d'intervention. Dans la construction
d'difices destins principalement la ralisation de bureaux,
lvolution technologique des outils de travail et des rseaux
de transmission des donnes exige de plus en plus souvent de
nouveaux cblages dont l'installation est extrmement simplifie
grce la flexibilit des sols surlevs. Cela permet en gnral
de vrifier l'tat et les parcours des installations d'adduction et
d'vacuation ou des canalisations pour le traitement de l'air
grce ses caractristiques techniques et technologiques, et de
garantir des interventions rapides ainsi que la possibilit
d' opr at i ons d ent r et i en appr opr i es et f ac i l es .
Par rapport aux sols traditionnels, les principaux avantages
des sols surlevs sont les suivants :
1. grande flexibilit pour le ramnagement de l'espace en
fonction de nouvelles exigences en termes d'organisation ;
introduction de nouveaux postes de travail ou modification des
postes existants ;
2. possibilit d'intervention sur chaque panneau pour procder
des oprations d'entretien et de modification des installations
sans devoir intervenir sur les autres panneaux adjacents ;
3. montage et dmontage sec des diffrents composants,
s ans avoi r r ec our s des s ubs t anc es adhs i ves ;
4. limination des problmes de "pop out" dus l'ventuelle
incompatibilit entre chape et revtement de sol traditionnel ;
5. possibilit de rutiliser les composants dans des lieux
total ement di ffrents de ceux de l a pose d'ori gi ne ;
6. isolation thermique et acoustique entre chape et plan de
pi ti nement aml i orant l a qual i t du mi l i eu ambi ant ;
7. libert maximum de crativit pour le projeteur qui, lors de
la conception du projet, n'est plus limit par la mise en place
des diffrentes installations techniques ;
8. du point de vue conomique, la possibilit de considrer les
sols surlevs comme des cloisons mobiles, permet de bnficier
d'abattements et de dgrvements fiscaux plus intressants.
125
126
PA VIMENTO SOPRAELEVATO PER ESTERNO
Il pavi mento soprael evato per esterno vi ene concepi to per appl i care l a compl eta
fl essi bi l i t del si stema nel l a pavi mentazi one di zone esterne, sol i tamente ri sol te
con sol uzi oni tradi zi onal i .
Anal ogamente al pavi mento soprael evato per i nterno, questa sol uzi one permette
l i spezi one degl i el ementi sottostanti al nuovo pi ano di cal pesti o qual i : sol etta e
guai na, eventual i tubazi oni con funzi one di scol o per l acqua pi ovana, pozzetti
e gri gl i e.
Lappl i cabi l i t del si stema non prevede al cuna par ti col are predi sposi zi one e una
vol ta i nstal l ato si crea una i ntercapedi ne tra i l pi ano fi ni to e i l pi ano di appoggi o
che costi tui sce una effi cace i nter r uzi one tra gl i el ementi del l a sol etta e i l pi ano
fi ni to. Questo pu el i mi nare ri sal i te di umi di t, probl emi di gel ate e i nfi l trazi oni
di acqua, e permette i l passaggi o di mpi anti e tubazi oni .
La sol uzi one pr evede l accoppi ament o di due sempl i ci el ement i : suppor t o di
appoggi o e l astra di fi ni tura.
Il pavimento sopraelevato per esterno una struttura composta da supporti portanti
prefabbricati, in polipropilene, di tipo fisso o regolabile, che permettono di realizzare
pose del piano finito da un minimo di quota di qualche centimetro ad un massimo
di ci rca 25- 30 cm.
Il l i vel l amento fi nal e del pavi mento possi bi l e grazi e al l a regol azi one i n al tezza
del l a ghi er a oppur e al posi zi onament o di mi ni mi spessor i sovr apponi bi l i .
La l astra di fi ni tura, eventual mente reti nata sul retro con fi bra di vetro, compone
i l pi ano di cal pesti o: esso real i zzato con un uni co spessore di gres porcel l anato
di 14 mm con mi sure di mensi onal i di 40x40 cm.
Le fi ni ture del l e l astre uti l i zzate per questo ti po di pavi mentazi one soprael evata
sono preval entemente str utturate e fi ammate. La posa dei di versi componenti
ri sul ta di faci l e sol uzi one: per l e par ti i ntere necessari o predi spor re i suppor ti
secondo l a gr i gl i a modul ar e gi pr evi st a i n f ase di pr oget t azi one; sul l e par t i
terminali vengono realizzati gli adeguati tagli per portare a chiusura ogni interstizio.
La posa degl i el ementi avvi ene con operazi oni a secco.
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
COUCHES FONCTIONELLES
A FINITION SUPRIEURE
1. Les dalles en grs crame : constituent la partie suprieure
du plan de pitinement ainsi que le composant principal du
systme. Il s'agit de la partie directement visible et sujette aux
contraintes. Pour cette raison, le choix de la finition superficielle
doit tenir compte, non seulement des caractristiques esthtiques,
mais galement des caractristiques de l'espace et du type
d'utilisation.Le grs crame allie des qualits esthtiques et des
caractristiques physiques et mcaniques exceptionnelles.
2. Bordure de la dalle : elle a une triple fonction:
_concevoir de manire homogne les joints entre les divers
panneaux ainsi quentre les dalles poses sur un mme panneau;
_permettre une meilleure adhsion et un meilleur contact entre
les panneaux ;
_attnuer les contraintes entre les diffrentes dalles et
absorber les dilatations thermiques ventuelles.
B PANNEAU
3. support : il s'agit de l'lment structurel du plan de
pitinement qui supporte les charges transmises par les dalles
en grs crame et les distribue la structure sous-jacente. Il
est constitu de matriaux de diffrentes caractristiques en
termes de rsistance mcanique et de rsistance au feu,
caractristiques qui doivent tre tablies en fonction des exigences
du projet ;
4. bord du primtre : il est conu de faon faciliter
l'assemblage des panneaux lors de la pose. Il assure une fonction
de protection latrale du panneau et dtermine un des points
de contact et de transmission des contraintes horizontales entre
les panneaux ;
5. finition infrieure : sa fonction est de protger le panneau
de l'humidit et, au besoin, d'amliorer ses performances
mcaniques.
C STRUCTURE
6. garnitures : assurent la stabilit de lassemblage entre
structure et panneau, en assurant la continuit de l'appui.
7. chevtre : assure la jonction horizontale des colonnes afin
dobtenir la modularit ncessaire et de renforcer la stabilit et
la rpartition des charges sur la structure.
8. colonne : soutient les panneaux et transmet les charges
la chape. Le rglage micromtrique permet d'obtenir la bonne
hauteur du sol surlev et de compenser les dfauts de planit
du plan d'appui.
FUNCTIONAL LAYERS
A TOP SURFACE
1. porcelain stoneware slabs: these make up the top layer
of the surface to be walked on and are the main part of the
system. They are the part that is on show and are subject
to considerable stress. This is why it is important to consider
the intended use of the floor and the type of room when
choosing the finish as well as the intended look of the floor.
Porcel ai n stoneware combi nes qual i ty appearance wi th
excellent physical and mechanical properties.
2. Slab border: this has three functions:
_to form an even j oi nt between the vari ous panel s and
between the slabs fitted on the panel itself;
_to provide better panel-to-panel adherence and contact;
_to reduce stress and strain between the slabs and to absorb
any thermal expansion.
B PANEL
3. support: thi s i s the str uctural par t of the top sur face
and suppor t s t he l oad t r ansmi t t ed by t he por cel ai n
stoneware slabs, distributing it to the structure underneath.
I t can be made of var i ous mat er i al s of f er i ng di f f er ent
values of mechanical and fire resistance, which should be
t aken i nt o consi der at i on when assessi ng t he pr oj ect s
requi rements.
4. perimeter: thi s i s desi gned to faci l i tate the assembl y
of the panels when the floor is being fitted. It both protects
the si des of the panel and represents a contact poi nt for
t he t r ansmi ssi on of t he hor i zont al st r ai n bet ween t he
panel s.
5. bottom surface: this protects the panel against moisture
and c an be des i gned t o enhanc e i t s mec hani c al
performance.
C STRUCTURE
6. gaskets : to safeguard the stability of the link between
the structure and the panel and increase the continuity of
support.
7. cross-section stringer: connects the columns horizontally
i n order to achi eve the requi red modul ari ty, i mprovi ng
stability and the distribution of loads across the structure.
8. column: to support the panels and transmit the load to
t he concr et e sl ab. Mi cr omet r i c adj ust ment i s used t o
det er mi ne t he cor r ect hei ght of t he r ai sed f l oor and
compensate for any irregularities in the surface they rest
on.
DIE EINZELNEN SCHICHTEN
A OBERBELAG
1. Feinsteinzeugplatten: Si e bi l den di e oberste Schi cht
der Trittflche und bilden den Hauptbestandteil des Systems;
si e si nd di rekt si chtbar und si nd den Beanspr uchungen
ausgesetzt. Aus diesem Grund ist es erforderlich, bei der
Aus wahl der Ober f l c he, auer der s t het i k di e
Raumeigenschaften und den Verwendungszweck der Rume
zu bercksi chti gen. Fei nstei nzeug verei nt stheti k und
her vorragende physi kal i sch- mechani sche Ei genschaften.
2. Seitliche Kante der Platte: Sie besitzt drei Funktionen:
_Homogener Fugenverl auf zwi schen den verschi edenen
Tafel n und zwi schen den auf dersel ben Tafel monti erten
Platten;
_Ermglichung einer besseren Haftung und eines strkeren
Kontakts zwischen den einzelnen Tafeln;
_Dmpfung der Erschtterungen zwischen den verschiedenen
Pl atten und Ausgl ei ch eventuel l er Wrmeausdehnungen.
B TAFEL
3. Trger: Er ist der tragende Bestandteil der Trittflche,
trgt di e von den Fei nstei nzeugpl atten aufgenommenen
Lasten und bertrgt sie an die darunter liegende Struktur.
Hier stehen Materialien mit unterschiedlichen mechanischen
Festi gkei ts- und Brennei genschaften zur Verfgung, di e
entsprechend den Erfordernissen des Projekts ausgewhlt
werden mssen.
4. Umlaufender Kantenschutz: Er ist so konzipiert, dass
das Zusammensetzen der Tafeln beim Verlegen vereinfacht
wi rd und besi tzt auerdem sowohl di e Funkti on ei nes
sei tl i chen Schutzes fr di e Tafel al s di e der Besti mmung
eines der Kontakt- und Belastungspunkte bei horizontaler
Beanspruchung zwischen den Tafeln.
5. Unterbelag: seine Funktion ist der Schutz der Tafel vor
Feuchtigkeit und ggf. die Verbesserung der mechanischen
Eigenschaften.
C STRUKTUR
6. Dichtungen: Sie gewhrleisten eine stabile Verbindung
zwischen Struktur und Tafel und erhhen die Kontinuitt
der Auflage.
7. Querstrebe: Si e ver bi ndet di e St nder hor i zont al
miteinander, um die erforderliche Modularitt herzustellen
und dabei die Stabilitt und die Verteilung der Lasten auf
der Struktur zu verbessern.
8. Stnder: Er hat eine Sttzfunktion fr die Tafeln und
bertrgt die Lasten an den Estrich. Die Mikrometer-Einstellung
ermglicht die genaue Bestimmung der Hhe der Doppelbden
und die Kompensierung einer nicht planen Aufl agefl che.
127
H
p
f
P
u
STRUTTURA CON TRAVERSI
structure with stringers
Struktur mit Querstreben
structure mit solives
STRUTTURA SENZA TRAVERSI
structure without stringers
Struktur ohne Querstrebe
structure sans solives
A
B
C
129
FINITURA SUPERIORE_Top surface fi ni sh_Oberbel ag_Fi ni ti on supri eure
STRUTTURA_Structure_Struktur_Structure
PANNELLO_Panel _Tafel _Panneau
130
PA VIMENTO SOPRAELEVATO PER ESTERNO
Il pavi mento soprael evato per esterno vi ene concepi to per appl i care l a compl eta
fl essi bi l i t del si stema nel l a pavi mentazi one di zone esterne, sol i tamente ri sol te
con sol uzi oni tradi zi onal i .
Anal ogamente al pavi mento soprael evato per i nterno, questa sol uzi one permette
l i spezi one degl i el ementi sottostanti al nuovo pi ano di cal pesti o qual i : sol etta e
guai na, eventual i tubazi oni con funzi one di scol o per l acqua pi ovana, pozzetti
e gri gl i e.
Lappl i cabi l i t del si stema non prevede al cuna par ti col are predi sposi zi one e una
vol ta i nstal l ato si crea una i ntercapedi ne tra i l pi ano fi ni to e i l pi ano di appoggi o
che costi tui sce una effi cace i nter r uzi one tra gl i el ementi del l a sol etta e i l pi ano
fi ni to. Questo pu el i mi nare ri sal i te di umi di t, probl emi di gel ate e i nfi l trazi oni
di acqua, e permette i l passaggi o di mpi anti e tubazi oni .
La sol uzi one pr evede l accoppi ament o di due sempl i ci el ement i : suppor t o di
appoggi o e l astra di fi ni tura.
Il pavimento sopraelevato per esterno una struttura composta da supporti portanti
prefabbricati, in polipropilene, di tipo fisso o regolabile, che permettono di realizzare
pose del piano finito da un minimo di quota di qualche centimetro ad un massimo
di ci rca 25- 30 cm.
Il l i vel l amento fi nal e del pavi mento possi bi l e grazi e al l a regol azi one i n al tezza
del l a ghi er a oppur e al posi zi onament o di mi ni mi spessor i sovr apponi bi l i .
La l astra di fi ni tura, eventual mente reti nata sul retro con fi bra di vetro, compone
i l pi ano di cal pesti o: esso real i zzato con un uni co spessore di gres porcel l anato
di 14 mm con mi sure di mensi onal i di 40x40 cm.
Le fi ni ture del l e l astre uti l i zzate per questo ti po di pavi mentazi one soprael evata
sono preval entemente str utturate e fi ammate. La posa dei di versi componenti
ri sul ta di faci l e sol uzi one: per l e par ti i ntere necessari o predi spor re i suppor ti
secondo l a gr i gl i a modul ar e gi pr evi st a i n f ase di pr oget t azi one; sul l e par t i
terminali vengono realizzati gli adeguati tagli per portare a chiusura ogni interstizio.
La posa degl i el ementi avvi ene con operazi oni a secco.
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
PA VIMENTO SOPRAELEVATO PER ESTERNO
Il pavi mento soprael evato per esterno vi ene concepi to per appl i care l a compl eta
fl essi bi l i t del si stema nel l a pavi mentazi one di zone esterne, sol i tamente ri sol te
con sol uzi oni tradi zi onal i .
Anal ogamente al pavi mento soprael evato per i nterno, questa sol uzi one permette
l i spezi one degl i el ementi sottostanti al nuovo pi ano di cal pesti o qual i : sol etta e
guai na, eventual i tubazi oni con funzi one di scol o per l acqua pi ovana, pozzetti
e gri gl i e.
Lappl i cabi l i t del si stema non prevede al cuna par ti col are predi sposi zi one e una
vol ta i nstal l ato si crea una i ntercapedi ne tra i l pi ano fi ni to e i l pi ano di appoggi o
che costi tui sce una effi cace i nter r uzi one tra gl i el ementi del l a sol etta e i l pi ano
fi ni to. Questo pu el i mi nare ri sal i te di umi di t, probl emi di gel ate e i nfi l trazi oni
di acqua, e permette i l passaggi o di mpi anti e tubazi oni .
La sol uzi one pr evede l accoppi ament o di due sempl i ci el ement i : suppor t o di
appoggi o e l astra di fi ni tura.
Il pavimento sopraelevato per esterno una struttura composta da supporti portanti
prefabbricati, in polipropilene, di tipo fisso o regolabile, che permettono di realizzare
pose del piano finito da un minimo di quota di qualche centimetro ad un massimo
di ci rca 25- 30 cm.
Il l i vel l amento fi nal e del pavi mento possi bi l e grazi e al l a regol azi one i n al tezza
del l a ghi er a oppur e al posi zi onament o di mi ni mi spessor i sovr apponi bi l i .
La l astra di fi ni tura, eventual mente reti nata sul retro con fi bra di vetro, compone
i l pi ano di cal pesti o: esso real i zzato con un uni co spessore di gres porcel l anato
di 14 mm con mi sure di mensi onal i di 40x40 cm.
Le fi ni ture del l e l astre uti l i zzate per questo ti po di pavi mentazi one soprael evata
sono preval entemente str utturate e fi ammate. La posa dei di versi componenti
ri sul ta di faci l e sol uzi one: per l e par ti i ntere necessari o predi spor re i suppor ti
secondo l a gr i gl i a modul ar e gi pr evi st a i n f ase di pr oget t azi one; sul l e par t i
terminali vengono realizzati gli adeguati tagli per portare a chiusura ogni interstizio.
La posa degl i el ementi avvi ene con operazi oni a secco.
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
RAISED FLOORS FOR OUTDOORS
Outdoor rai sed fl oors are a way to take advantage of the
syst ems f l exi bi l i t y when pavi ng out door ar eas wher e
tradi ti onal sol uti ons are normal l y used.
Like indoor raised flooring, this solution makes inspecting
the area underneath the new fl oor possi bl e at any ti me,
including the slab and the membrane, any rainwater drain
pi pes, pi ts and gri l l es.
No speci al preparati on i s requi red before the system can
be fitted. Once it is in position, a cavity is formed between
the final top surface and the support, forming an effective
break between the slab and the finished top surface. This
can be useful for sol vi ng r i si ng damp, fr ost and water
i nf i l t r at i on and f or r unni ng pi pewor k f or ut i l i t i es .
The sol uti on i s based on the combi nati on of two si mpl e
el ements: the supporti ng structure and the fi ni shi ng sl ab.
Rai sed outdoor fl oors have a str ucture made up of pre-
fabri cated, l oad- beari ng pol ypropyl ene supports that can
be fi xed or adj ustabl e, so that the fi nal fl oor hei ght can
range from a minimum of a few centimetres to a maximum
of about 25- 30 cm.
The fi ni shed paved sur face i s l evel l ed by adj usti ng the
hei ght of the gasket or by i nser ti ng spacers that can be
pl aced on top of one another.
The fi ni shi ng sl ab, pot ent i al l y net t ed on i t s back wi t h
glass fibre, is the surface that is walked on: it is a 40x40
c m, s i ngl e 14 mm l ayer of por c el ai n s t onewar e.
Slabs used for this type of paving generally have a textured
or fl ashed fi ni sh.
The vari ous parts are easy to fi t: the supports for the ful l
slabs are laid out in a modular grid layout designed at the
project stage. The perimeter slabs are cut to size to fill in
any gaps.
The par t s ar e f i t t ed wi t hout t he us e of adhes i ve.
DOPPELBDEN FR AUSSENBEREICHE
Der Doppelboden fr Auenbereiche dient dazu die gesamte
Fl exi bi l i t t di eses Syst ems auch f r Bodenbel ag i m
Out door ber ei c h zu nut zen, wo heut e ber wi egend
h e r k mml i c h e L s u n g e n z u m E i n s a t z k o mme n .
Der Doppel boden gestattet j ederzei t den Ei ngri ff auf und
di e Kontrol l e der unter der neuen Tri ttfl che befi ndl i chen
El emente, wi e: Deckenpl atte und Abdi chtung, eventuel l e
Lei tungen zur Abl ei tung von Regenwasser, Schchte und
Gitter. Die Anwendbarkeit dieses Systems bedingt keinerlei
besondere Vorkehr ungen und nach dem Ei nbau entsteht
ei n Hohl r aum zwi schen dem f er t i gen Boden und der
Auf l agef l che. Es kommt dann zu ei ner wi r ksamen
Unterbrechung zwi schen den El ementen der Deckenpl atte
und dem ferti gen Boden: Dadurch knnen ei n Aufstei gen
von Feuchti gkei t, Probl eme durch Frost und Ei ndri ngen
von Wasser ver hi nder t werden. Di ese Lsung bei nhal tet
ei ne Kombi nati on von zwei uerst ei nfachen El ementen:
ei ne Tr agst r ukt ur und ei ne Pl at t e f r den Ober bel ag.
Bei m Doppel boden handel t es s i c h um ei ne aus
vor gef er t i gt en f est en oder i n der Hhe ver st el l bar en
Tragel ementen aus Pol ypropyl en bestehende Struktur, di e
ei ne Ver l egung auf dem f er t i gen Boden von ei ner
Mi ndesthhe ei ni ger Zenti meter bi s zu ei nem Maxi mum
von ca. 25- 30 cm zul sst.
Die abschliefende Hhenausrichtung des Bodenbelags ist
durch Verstel l ung der Nutmutter oder durch das Ei nfgen
geri nger, berei nandersetzbarer Abstandhal ter mgl i ch.
Di e eventuel l auf der Rcksei te mi t ei nem Gl asfaser netz
ausgestattete Platte fr den Oberbelag bildet die Trittflche:
Si e besteht aus ei ner ei nzi gen Schi cht Fei nstei nzeug von
14 mm St r ke mi t ei ner Abmessung von 40x40 cm.
Die Oberflchenausfhrungen der fr diese Art Doppelboden
ver wendeten Pl atten si nd ber wi egend str ukturi er t und
gefl ammt. Di e Verl egung der verschi edenen Bestandtei l e
er wei st si ch al s ei ne ei nfache Lsung: Bei den i nneren
Bereichen ist es notwendig, die Tragelemente gem einem
berei ts i n der Pl anungsphase vorgesehenen Modul raster
anzuor dnen. An den Randber ei chen er f ol gt ber ei t s ei n
passender Zuschni tt, um j egl i che Lcken zu verschl i een.
Di e Verl egung der El emente erfol gt trocken.
SOL SURLEV POUR EXTRIEURS
Le sol surl ev pour extri eurs est conu pour poser dans
les endroits en plein air, o sont gnralement appliques
des solutions traditionnelles, un pavement caractris par
une fl exi bi l i t total e. Ce systme per met d'i nter veni r
tout moment sur les lments sous-jacents la surface de
pi t i nement t el s que : semel l e et gai ne, canal i sat i ons
vent uel l es ser vant l 'coul ement de l eau de pl ui e,
regards et gri l l es.
Pour appl i quer ce systme, aucune prparati on spci al e
nest requi se. Aprs sa mi se en pl ace, une l ame d'ai r se
cre entre l e pl an fi ni et l e pl an d'appui , consti tuant de
ce fai t un i ntersti ce effi cace entre l a semel l e et l e pl an
fi ni : cel l e- ci peut l i mi ner l es remontes d'humi di t, l es
pr obl mes de gel es et l es i nf i l t r at i ons d' eau.
La sol ut i on pr voi t l a combi nai son de deux si mpl es
l ment s : l e suppor t d' appui et l a dal l e de f i ni t i on.
Le pr emi er est une st r uct ur e f or me par des suppor t s
portants prfabri qus, en pol ypropyl ne, de type fi xe ou
rglable, qui permettent de poser le plan fini d'une hauteur
mi ni mum de quel ques centi mtres un maxi mum de 25-
30 cm envi ron.
A l a fi n, l a mi se ni veau du sol est possi bl e grce au
rglage en hauteur de la bague ou bien au positionnement
de peti tes pai sseurs superposabl es.
La dal l e de fi ni ti on, pot ent i el l ement r et i ne sur l e dos
avec de l a f i br e de ver r e c ompos e l a s ur f ac e de
pi ti nement : el l e est forme par une seul e pai sseur de
grs crame de 14 mm mesurant 40x40 cm.
Les fi ni ti ons des dal l es uti l i ses pour l a ral i sati on de ce
type de sol surl ev sont pri nci pal ement str uctures et
fl ammes.
La pose des di ffrents composants ne prsente aucune
di f f i cul t par ti cul i r e : pour l es dal l es enti r es, i l f aut
prparer l es suppor ts en foncti on de l a gri l l e modul ai re
dj prvue l ors de l a concepti on du proj et; sur l es dal l es
adj acentes aux murs, on ral i se l es coupes appropri es
pour fermer tous les interstices. La pose des lments est
effectue sec.
131
132
A-B_Realizzazione di pavimento sopraelevato desolidarizzato rispetto alla soletta grazie allinterposizione
di materi al e el asti co tra essa e i pi edi ni .
C_Realizzazione in opera di setti acustici. Permette di interrompere il suono che si propaga allinterno
del vano tecni co del pavi mento soprael evato.
1_Pavi mento soprael evato_rai sed fl oor_doppel bden_sol surl ev
2_Vano tecni co_Ser vi ce cavi ty_Techni sche Hohl raum_Vi de techni que
3_St r at o di mat er i al e i sol ant e_I nsul at i ng l ayer mat er i al _Schi cht aus I sol i er mat er i al _Couche de
matri au i sol ant
RUMORE DI CALPESTIO CON STRATO ISOLANTE INTERPOSTO_Stamping sound with an interposed insulating
layer_Lrmbel astung durch Tri ttschl ag mi t dazwi schenl i egender Isol i erschi cht_Rumeur du pitiner avec
couche isolante interpos
RUMORE DI CALPESTIO SENZA STRATO ISOLANTE INTERPOSTO_Stamping sound without an interposed
insulating layer_Lrmbelastung durch Trittschlag ohne dazwischenliegende Isolierschicht_Rumeur du pitiner
sans couche isolante interpos
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
COMPORTAMENTO ACUSTICO
I VANTAGGI DEL PAVIMENTO SOPRAELEVATO PER LISOLAMENTO ACUSTICO.
Il rumore attraverso l a trasmi ssi one del l e vi brazi oni uno dei probl emi pi senti ti
nel l ambi to del l e nuove costruzi oni . Esso si trasmette i n vi a aerea e attraverso i
materi al i , propagandosi con una di versa vel oci t.
Le tipologie di rumore che solitamente si presentano su una pavimentazione sono:
_i rumori aerei ;
_i rumori i mpatti vi , dovuti pri nci pal mente al cal pesti o e al l i mpatto di corpi sul l a
pavi mentazi one;
_i rumori dovuti agl i i mpi anti sottostanti .
Il pavi mento soprael evato, grazi e al l e sue caratteri sti che tecni che e tecnol ogi che,
i n grado di offri re una sol uzi one effi cace al probl ema del rumore attraverso l a
sua struttura e, i n parti col are, per attenuare i l probl ema del rumore di cal pesti o
e dei ponti acusti ci , i n ottemperanza al l a normati va i tal i ana.
La real i zzazi one di un pi ano di cal pesti o ri al zato ri spetto al l a sol etta per mette,
i nfatti , i l posi zi onamento di uno strato di materi al e el asti co e ammorti zzato che
rende l a str uttura desol i dari zzata ri spetto al pi ano di cammi namento. I l fatto,
dunque, che esso si a total mente i ndi pendente dal l a str uttura, gl i per mette di
vi brare senza al cun punto di contatto con i l sol ai o e l e pareti .
i ndi spensabi l e una cur a par t i col ar e nel l a r eal i zzazi one del masset t o e del
pavi mento, che non devono avere al cun contatto di retto con l e pareti , pena una
sensi bi l e r i duzi one del l effi caci a del si stema, cos come l a scel ta di mater i al i
i nnovati vi e performanti per l a costruzi one. Anche nel caso di rumori determi nati
dal l e vi brazi oni proveni enti dagl i i mpi anti , i l pavi mento soprael evato, creando un
vano tecni co i n cui possi bi l e i nseri re tal i el ementi , permette di i nterrompere l a
conti nui t degl i stessi con materi al i el asti ci e suppor ti , o i sol arl i con materi al e
anti vi brante per i l conteni mento del rumore. Eventual i ul teri ori accorgi menti nel l e
opere complementari possono migliorare i parametri acustici delle pavimentazioni.
LA NORMATIVA DI RIFERIMENTO
Il Decreto di ri feri mento per l a probl emati ca del l acusti ca negl i edi fi ci i l DPCM
5- 12- 1997 i nti tol ato Determi nazi one dei requi si ti acusti ci passi vi degl i edi fi ci ,
che intende fissare criteri e metodologie per il contenimento dellinquinamento da
r umore al l i nter no degl i ambi enti abi tati vi al l o scopo di ri dur re l esposi zi one al
rumore.
A B
C
133
A- B_Constr ucti on of rai sed fl oori ng separated from the sl ab by
pl ac i ng el as t i c mat er i al bet ween t he s l ab and t he f eet .
C_On- si te constr ucti on of soundproofi ng panel s to absorb the
noi se that spr eads thr ough the techni cal compar tment of the
rai sed fl oor.
A- B_Real i si er ung ei nes Doppel bodens dur ch Ei nf gung von
elastischem Material zwischen dem Estrich und den Fsschen, so
dass di e Tr i t t f l che ni cht di r ekt auf dem Est r i ch auf l i egt
C_Re a l i s i e r u ng v on s c ha l l d mme nd e n Tr e nns c hi c ht e n.
Dadurch wi rd di e Ausbrei tung der Schal l wel l en durch das Innere
des t ec hni s c hen Raumes des Doppel bodens v er hi nder t .
A- B_ Ral i sati on de sol surl ev dsol i dari s par rappor t l a
semel l e grce l 'i nterposi ti on de mati re l asti que entre cette
derni re et l es pi eds- de- bi che.
C_ Ralisation sur place de diaphragmes acoustiques. Cela permet
d'interrompre le son qui se propage l'intrieur du vide technique
du sol surl ev.
ACOUSTIC BEHAVIOUR
T HE B E NE F I T S OF R A I S E D F L OOR I NG F OR
SOUNDPROOFING.
Noi se t r ansmi t t ed vi a vi br at i on i s one of t he most
detri mental aspects of a new bui l di ng. It i s both ai rborne
and transmi tted through materi al s at di fferent speeds.
The types of noise that are usually associated with flooring
are:
_ai rborne noi se;
_the sound of i mpact, mai nl y by the fl oor bei ng wal ked
on or i tems knocki ng agai nst the fl oor;
_noi se from underl yi ng uti l i ti es.
The technical features and technology of a raised floor are
an effecti ve sol uti on for the i ssue of noi se because of i ts
str ucture. In par ti cul ar, they hel p reduce the probl em of
foot traffic and conducted noise as required by Italian law.
If the fl oor surface i s rai sed hi gher than the sl ab, a l ayer
of el asti c sound bufferi ng materi al can be l ai d to make
t he st r uct ur e l ess unyi el di ng t han t he f l oor s sur f ace.
Moreover, as i t i s total l y i ndependent from the structure,
i t can vi brate wi thout any poi nt of contact wi th the fl oor
and the wal l s.
The slab and the floor have to be designed and fitted with
due care: there must not be any di rect contact wi th the
wal l s other wi se the effi ci ency of the system wi l l be l ost.
Li kewi se, the choi ce of i nnovati ve and hi gh performance
materials is fundamental for optimum results. As regards
the noi se created by vi brati ons due to i mpact, a rai sed
floor can break their continuity using elastic materials and
suppor ts, as a cavi ty i s created that can accommodate
these parts, or i sol ates them usi ng anti -vi brati on materi al
to control the noi se. The use of addi ti onal strategi es i n
t he c ompl ement ar y wor ks c an boos t t he ac ous t i c
parameters of the fl oor.
REFERENCE STANDARD
Ital y passed a l aw on 5- 12- 1997 regardi ng the i ssue of
the acousti cs i n bui l di ngs enti tl ed Determi nati on of the
passi ve acousti c requi si tes of bui l di ngs, whi ch defi nes
the cri teri a and methods for control l i ng noi se pol l uti on
within residential buildings in order to reduce exposure to
noi se.
SCHALLVERHALTEN
DI E VORT E I L E DE S DOPPE L BODE NS F R DI E
SCHALLISOLIERUNG.
Di e Ger uschent wi ckl ung dur ch di e ber t r agung von
Schwingungen ist eines der grten Probleme bei Neubauten.
Der Lrm bertrgt sich durch die Luft und durch die Materialien
und verbreitet sich mit unterschiedlicher Geschwindigkeit. Die
normalerweise bei einem Bodenbelag auftretenden Lrmarten
sind:
_ Luftschall;
_ Krperschall bzw. Trittschall, vor allem aufgrund von Begehen
und beim Aufprall von Krpern auf den Boden;
_ Gerusche von darunterliegenden technischen Anlagen
Der Doppelboden ist dank seiner technischen und technologischen
Eigenschaften in der Lage, eine wirksame Lsung fr das
Lrmproblem zu bieten, und zwar durch seine Struktur und
insbesondere im Hinblick auf Trittschlag und Geruschbrcken,
wie dies die italienischen Richtlinien verlangen.
Der Bau einer gegenber dem Estrich erhhten Trittflche erlaubt
nml i ch di e Ei nbri ngung ei ner Schi cht el asti schen und
schallgedmmten Materials, so dass die Laufflche nicht direkt
auf der Trittflche aufliegt. Da die Laufflche vollkommen von
der Struktur unabhngig ist, kann diese schwingen, ohne dass
es zu einer Berhrung zwischen dem Estrich und den Wnden
kommt. Es ist besondere Sorgfalt bei der Herstellung des Estrichs
und des Bodens erforderlich, diese drfen keinen direkten Kontakt
mit den Wnden haben, sonst verliert das System erheblich an
Wirkung, so wie die Auswahl innovativer oder leistungsfhiger
Materialien fr den Bau. Auch im Fall von Geruschen von
haustechnischen Anlagen erlaubt ein Doppelboden, durch die
Schaffung eines technischen Raums, in den diese Elemente
eingebracht werden knnen, die Kontinuitt derselben mit
elastischen Materialien und Trgern zu durchbrechen, oder diese
mit schallfesten Materialen zur Geruscheindmmung zu isolieren.
Eventuelle weitere Kunstgriffe bei den zustzlichen Bauten knnen
die akustischen Parameter der Bodenbelge verbessern.
DIE BEZUGSNORM
Die Bezugsnorm fr die Probleme der Geruschentwicklung
i n Gebuden i st DPCM 5- 12- 1997, si e trgt den Ti tel
Bestimmung der passiven akustischen Voraussetzungen in
Gebuden. Diese Norm legt Kriterien und Methoden fr die
Beschrnkung der Lrmbelastung in Wohngebuden fest.
CONDUITE ACOUSTIQUE
LES AVANTAGES DU SOL SURLEV POUR L'ISOLATION
ACOUSTIQUE.
Le bruit qui passe travers la transmission des vibrations est un des
problmes les plus importants dans le secteur des nouvelles
constructions. Ce dernier se transmet par voie arienne et travers
les matriaux, en se propageant une vitesse diffrente. Les types
de bruit, qui d'ordinaire sont prsents sur un pavement, sont les
suivants :
_ les bruits ariens ;
_ les bruits de choc, dus principalement au pitinement et l'impact
de corps sur le sol ;
_ les bruits dus aux installations sous-jacents.
Le sol surlev, grce ses caractristiques techniques et
technologiques, est en mesure d'offrir une solution efficace au
problme du bruit travers sa structure et, en particulier, il attnue
le problme du bruit de pitinement et des ponts acoustiques, en
conformit la rglementation italienne. En effet, la ralisation
d'un plan de pitinement rehauss par rapport la semelle permet
de positionner une couche de matire lastique et ammortie qui
rend la structure dsolidarise par rapport au plan de circulation
pied. Ainsi, le fait qu'il soit totalement indpendant de la structure
lui permet de vibrer sans avoir aucun contact avec le plancher et les
parois. Une attention toute particulire est indispensable lors de la
ralisation de la chape et du sol. Ces derniers ne doivent en aucun
cas entrer en contact direct avec les parois sous peine de rduire
sensiblement l'efficacit du systme. Il en est de mme concernant
le choix de matriaux innovants et performants pour la construction.
Dans le cas de bruits dtermins par les vibrations issues des
installations, le sol surlev, en crant un vide technique dans lequel
il est possible d'introduire ces lments, permet d'interrompre la
continuit de ces derniers avec des matires 'estiques et des
supports. Le sol surlev permet galement d'isoler ces lments
avec du matriau antivibratoire afin de contenir le bruit. Tout savoir-
faire supplmentaire dans l e manouvr es compl ment ai r es
peut amliorer les paramtres acoustiques des sols.
LA NORME DE RFRENCE
Le Dcret de rfrence concernant le problme de l'acoustique dans
les btiments est le DPCM 5-12-1997 qui s'intitule Dtermination
de passivit acoustique des btiments et qui entend fixer les
critres et les mthodologies pour contenir la pollution du bruit
l'intrieur des lieux d'habitation dans le but de rduire l'exposition
au bruit.
134
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
STRUTTURE DI SOSTEGNO
Le caratteristiche tecniche di un pavimento sopraelevato dipendono, oltre che dalla
fi ni tura super fi ci al e o dal l a ti pol ogi a del suppor to, anche dal ti po di str uttura
portante.
I n un pavi mento soprael evato i pannel l i sono posati su una str uttura metal l i ca
composta da col onne, ed eventual mente traversi , che trasmette al l a str uttura
del l edi f i ci o si a i l peso del pavi ment o si a i car i chi i mpost i su quest ul t i mo.
Le str uttur e per mettono unal tezza del pi ano di cal pest o sopr ael evato da un
minimo di circa 10 cm fino ad oltre 100 cm. Le prestazioni di carico si differenziano
a seconda del l e esi genze pr oget t ual i i nci dendo sul l a f i ni t ur a super f i ci al e, sul
supporto e sul l a struttura portante.
La str uttura deve qui ndi essere composta da el ementi di di versa sezi one capaci
di resistere alle sollecitazioni imposte al pavimento. La forma degli elementi varia
da pr oget t o a pr oget t o pr i nci pal ment e i n f unzi one del l a r esi st enza r i chi est a.
La str uttura pi sempl i ce composta sol o dal l e col onne. Queste sono i n acci ai o
zi ncato e regol abi l i i n al tezza, anche se, i n assenza di traversi , consi gl i abi l e
mantenere un livello non superiore a 15 cm circa. Per aumentare la stabilit della
struttura, l e col onne vengono fi ssate al pi ano dappoggi o per mezzo di col l anti .
Il mancato uti l i zzo del l e traverse permette di aumentare l o spazi o uti l e (Pu) per
i l passaggi o degl i i mpi anti sotto i l pavi mento soprael evato.
Per incrementare ulteriormente la portata del pavimento sopraelevato si utilizzano
dei traversi in acciaio stampato e zincato, di collegamento tra le colonne, innestati
sul l e t est e del l e col onne con agganci o meccani co o con vi t e di ser r aggi o.
Li nser i ment o di guar ni zi oni i n PVC f or ma uno st r at o cont i nuo t r a st r ut t ur a e
pannel l o che aumenta l a tenuta al l ari a del si stema e mi gl i ora l appoggi o del
pannel l o sul l a struttura i n acci ai o.
Con traversi a sezi one tubol are possi bi l e adottare modul ari t di traversi mul ti -
pannel l o adatte a cari chi el evati e a necessi t di maggi ore ri gi dezza. In questo
caso la colonna, nella parte della testa, specificatamente modificata per accogliere
i l tubol are.
135
TRAGESTRUKTUREN
Die technischen Eigenschaften eines Doppelbodens hngen
auer von der Ausfhrung der Oberflche oder der Art des
Trgers auch von der Art der Tragstruktur ab.
Bei ei nem Doppel boden wer den di e Taf el n auf ei ner
Metal l str uktur verl egt, di e aus Stnder n und ggf. aus
Querstreben besteht, so dass sowohl das Gewicht des Bodens
als auch die darauf liegenden Lasten an die Gebudestruktur
bertragen werden. Die Strukturen ermglichen eine Hhe
der erhhten Trittflche von einem Minimum von 10 cm bis
zu mehr als 100 cm. Die Eigenschaften bei Belastung variieren
j e nach den Er forder ni ssen des Proj ekts und somi t der
Kombination zwischen der Oberflchenausfhrung und dem
passenden Trger sowie der Tragstruktur. Die Struktur muss
somi t aus El ementen mi t unterschi edl i chem Querschni tt
bestehen, die in der Lage sind, den auf den Bodenbelag
einwirkenden Erschtterungen zu widerstehen. Die Form dieser
Elemente variiert je nach Projekt hauptschlich in Abhngigkeit
von der geforderten Widerstandsfhigkeit.
Die einfachste Struktur besteht nur aus Stndern. Diese sind
aus verzinktem Stahl und hhenverstellbar, auch wenn es
aufgrund von nicht vorhandenen Querstreben empfehlenswert
ist, eine Hhe von ca. 15 cm nicht zu berschreiten. Zur
Erhhung der Stabilitt der Struktur werden die Stnder auf
der Auflageflche mit Klebstoffen befestigt. Das Weglassen
der Querstreben gestattet auch eine Vergrerung des nutzbaren
Raumes (Pu) zur Durchfhrung der Lei tungen unter dem
Hohlraumboden.
Zur weiteren Erhhung der Tragfhigkeit des Doppelbodens
werden Querstreben aus Gesenkstahl und verzinktem Stahl
als Verbindung zwischen den Stndern eingesetzt, die an den
K o p f s t c k e n me c h a n i s c h v e r a n k e r t o d e r mi t
Bef est i gungsschr auben angebr acht wer den. Dur ch di e
Verwendung von PVC-Dichtungen entsteht eine durchgngige
Schicht zwischen Struktur und Tafel, die die Luftdichtheit des
Systems erhht sowie die Auflage der Tafel auf der Stahlstruktur
verbesser t. Di e Querstreben mi t rhrenfr mi gem Profi l
ermglichen die Anwendung von Zusammensetzungen aus
Querstreben-Multitafeln, die fr hohe Belastungen und bei
Erforderlichkeit einer hheren Festigkeit geeignet sind. In
diesem Fall wird der Stnder im Bereich des Kopfstcks speziell
verndert, um das Rohr aufzunehmen.
STRUCTURES DE SUPPORT
Les caractristiques techniques d'un sol surlev dpendent,
non seulement du type de finition superficielle, ou du type
de support, mais galement du type de structure portante.
Pour raliser un sol surlev, les panneaux sont poss sur
une structure mtallique constitue de colonnes et, le cas
chant, de chevtres qui transmettent l a structure du
btiment la fois le poids du sol et les charges supporter.
Tel l es qu'el l es sont conues, l es str uctur es per mettent
d'obteni r une surl vati on du pl an de pi ti nement al l ant
dun mi ni mum de 10 cm un maxi mum d1 mtre. Les
performances de charge se di ffrenci ent en foncti on des
exi gences de proj et et, par consquent, de l associ ati on
de l a f i ni t i on de sur f ace au suppor t appr opr i et l a
structure portante. La structure doi t donc tre compose
d'l ments de di ffrentes secti ons pouvant rsi ster aux
contraintes appliques au sol. La forme des lments varie
d'un proj et l 'autre, pri nci pal ement en foncti on de l a
rsi stance requi se.
La st r uct ur e l a pl us si mpl e se compose seul ement de
col onnes.
Cel l es- ci sont en aci er gal vani s et hauteur rgl abl e.
En l 'absence de chevtres, i l est nanmoi ns recommand
de mai nteni r un ni veau ne dpassant pas 15 cm envi ron.
Pour renforcer l a stabi l i t de l a str ucture, l es col onnes
sont fixes au plan d'appui au moyen de adhsifs. Labsence
de chevtres permet aussi daugmenter lespace utile (Pu)
pour l e passage des qui pements sous l e sol surl ev.
Pour augmenter encore pl us l a capaci t de charge du sol
sur l ev, on ut i l i se des chevt r es en aci er moul et
galvanis pour effectuer la liaison entre les colonnes. Ceux-
ci sont f i xs sur l es t t es des col onnes par ancr age
mcani que ou par des vi s de serrage.
La mi se en pl ace de garni tures en PVC forme une couche
continue entre structure et panneau, augmente ltanchit
l 'ai r du systme et aml i ore l appui du panneau sur l a
st r uct ur e en aci er. Par l e bi ai s de chevt r es sect i on
tubulaire, il est possible de mettre en uvre des modularits
de chevtres multi-panneaux adaptes aux charges leves
et rpondant la ncessit d'une rigidit suprieure. Dans
ce cas, la tte de la colonne est alors spcialement modifie
pour recevoi r l a secti on tubul ai re.
SUPPORTING STRUCTURES
The technical features of a raised floor do not only depend
on the top surface or the type of support: the type of load-
beari ng structure i s al so i mportant.
The panel s of a rai sed fl oor are l ai d on top of a metal
structure consisting of columns and cross-section stringers
when necessar y. This structure distributes both the weight
of the rai sed fl oor and the l oads appl i ed to i t onto the
bui l di ng.
These structures can raise the floors top surface between
10 cm to over 100 cm. Its load-bearing capacity depends
on the specific demands of the intended use and has some
bearing on the choice of top surface, the supports and the
l oad- beari ng structure.
The structure must be made up of elements with different
secti ons that are capabl e of suppor ti ng the strai n of the
fl oor. The shape of these el ements vari es from proj ect to
project and is mainly dictated by the required floor strength.
The simplest structure is made up of columns alone. These
are made of galvanized steel and can be adjusted in height,
al though they shoul d not be hi gher than 15 cm i f cross-
secti on stri ngers are not used. The col umns are secured
t o t he suppor t i ng sur f ace usi ng adhesi ves i n or der t o
i ncrease the stabi l i ty of the structure. When cross- secti on
stringers are not used, there is more space available (Pu)
for running cabling and connections underneath the raised
fl oori ng.
Moul ded and gal vani zed steel cross- secti on stri ngers are
used to addi ti onal l y i ncrease the l oad- beari ng capaci ty of
the rai sed fl oor. They l i nk the col umns together and are
fi tted on the col umn tops wi th a mechani cal coupl i ng or
wi th screws.
PVC gaskets are i nser ted to provi de a conti nuous l ayer
between the str ucture and the panel , i ncreasi ng the ai r
seal of the system and giving the steel structure an optimum
surface to rest on.
Tubular cross-section stringers offer the option of modular
l ayouts of mul ti - panel cross- secti on stri ngers to cater for
ver y heavy l oads and when more ri gi di ty i s needed. I n
this case, the top section of the column is specially modified
to accommodate the cross- secti on stri nger.
C0 C1 C2
C0
COLONNA SEMPLI CE i n acci ai o zi ncat o, compl et a di
guarni zi one per testa. Ingombro massi mo del l a base: 95
mm. La col onni na deve essere i ncol l ata al pi ano di posa.
C1
Colonna in acciaio zincato come C0 completa di guarnizione,
i nt egr at a da TRAVERSO LEGGERO con sezi one ad
28x18x1 mm.
C2
Colonna in acciaio zincato come C0 completa di guarnizione,
integrata da TRAVERSO MEDIO con sezione ad 28x38x1
mm.
SIMPLE COLUMN i n gal vani zed steel wi th top gasket. Maxi mum
base si ze: 95 mm. The col umn must be gl ued to the i nstal l ati on
surface.
EINFACHER STNDER aus verzinktem Stahl, einschlielich Dichtung
am Kopfstck. Maxi mal e Abmessungen des Fues: 95 mm. Der
St nde r mus s auf de r Auf l age f l c he ge kl e bt we r de n.
COLONNE SI MPLE en aci er gal vani s, avec j oi nt pour t t e.
Encombrement maxi mum de l a base : 95 mm. La col onne doi t
tre col l e au pl an de pose.
Gal vani zed steel col umn l i ke the CO, compl ete wi th gasket and
LIGHTWEIGHT CROSS-SECTION STRINGER with 28x18x1 mm
secti on.
Stnder aus ver zi nktem Stahl , wi e C0, ei nschl i el i ch Di chtung,
er gnzt dur ch ei ne LEI CHTE QUERSTREBE mi t Omega- Pr of i l ,
28x18x1 mm.
Col onne en aci er gal vani s, comme C0 avec j oi nt et CHEVTRE
LGER avec secti on omga 28x18x1 mm.
Gal vani zed steel col umn l i ke the CO, compl ete wi th gasket and
MEDIUM CROSS-SECTION STRINGER wi th 28x38x1 mm '5f
secti on.
Stnder aus ver zi nktem Stahl , wi e C0, ei nschl i el i ch Di chtung,
ergnzt durch ei ne MITTELSCHWERE QUERSTREBE mi t Omega-
Profi l , 28x 38x1 mm.
Col onne en aci er gal vani s, comme C0 avec j oi nt et CHEVTRE
MOYEN avec secti on omga 28x38x1 mm.
Sezione/secti on/Querschni tt/secti on Sezione/secti on/Querschni tt/secti on
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
STRUTTURE DI SOSTEGNO
SUPPORTING STRUCTURES_TRAGESTRUKTUREN_STRUCTURES DE SUPPORT
136
T1
Colonna in acciaio zincato come C0 completa di guarnizione,
integrata da TRAVERSO PESANTE con sezione rettangolare
25x40x1 mm.
T2
COLONNA TUBOLARE per carichi eccezionali, completa di traversi
tubolari e relative guarnizioni, con sezione rettangolare 50x25x1
mm e lunghezza variabile.
P2
S T R U T T U R A P A R P A V I ME N T I D A E S T E R N O
I supporti in materiale di polipropilene sono di due tipologie:
ad al tezza fi ssa e ad al tezza regol abi l e. Le al tezze di
pi ano fi ni to cos otteni bi l i vanno da un mi ni mo di 2,5 cm
ad un massi mo di 15 cm. La str uttura ad al tezza fi ssa
pr evede una r egol azi one t r ami t e mi ni mi s pes s or i
sovrapponi bi l i , l a struttura regol abi l e composta da una
base e una testa fi l ettata, i l l i vel l amento del pi ano fi ni to
vi ene garanti to dal l a ghi era di regol azi one.
Gal vani sed steel col umn l i ke the C0, compl ete wi th gasket and
HEAVY CROSS-SECTION STRINGER with 25x40x1 mm rectangular
secti on.
Stnder aus ver zi nktem Stahl , wi e C0, ei nschl i el i ch Di chtung,
ergnzt durch ei ne SCHWERE QUERSTREBE mi t rechtecki gem
Profi l 25x40x1 mm.
Col onne en aci er gal vani s, comme C0 avec j oi nt et CHEV TRE
LOURD avec secti on rectangul ai re de 25x40x1 mm.
TUBULAR COLUMN for heavy duty l oads, compl ete wi th tubul ar
cross- secti on stri ngers and rel ati ve gaskets, wi th 50x25x1 mm
rectangul ar secti on and adj ustabl e l ength.
R HRENF RMI GER ST NDER f r auer gewhnl i ch schwer e
Belastung, einschlielich verschiedener rhrenfrmiger Querstreben
und entsprechender Dichtungen, mit rechteckigem Profil 50x25x1
mm und vari abl er Lnge.
COLONNE TUBULAIRE pour charges exceptionnelles, avec chevtres
tubul ai res et j oi nts, avec secti on rectangul ai re de 50x25x1 mm
et l ongueur vari abl e.
STRUCTURE FOR OUTDOOR PAVING
The polypropylene supports can be fixed height or height adjustable.
In this way, the height of the finished floor ranges from a minimum
of 2.5 cm up to a maximum of 15 cm. The fixed height structure
is adjusted using spacers placed one on top of another. The adjustable
structure has a base with a threaded shaft and the finished floor
c an be l ev el l ed by adj us t i ng t he r i ng nut pr ov i ded.
STRUKTUR F R BODENBELAG IM AUSSENBEREICH
Zwei Ar ten von Tragel ementen aus Pol ypropyl en kommen zum
Einsatz: mit fester und verstellbarer Hhe. Die erzielbaren Hhen
des fertigen Bodens liegen so zwischen einem Minimum von 2,5
cm und ei nem Maxi mum von 15 cm. Di e Tragstruktur mi t fester
Hhe si eht ei ne ger i ngf gi ge Ei nst el l ung mi t t el s ger i nger,
bereinandersetzbarer Abstandhalter vor. Die in der Hhe verstellbare
Tragstr uktur besteht aus ei nem Fu und ei nem Kopfstck mi t
Gewinde, die Hhenausrichtung des fertigen Bodens wird durch die
Nutmutter gewhrleistet.
STRUCTURE POUR REV TEMENT DE SOL EXT RIEUR
Les supports en polypropylne sont de deux types : hauteur fixe
et hauteur rglable. Les hauteurs de plan fini qu'on peut ainsi
obtenir vont d'un minimum de 2,5 cm un maximum de 15 cm.
La structure hauteur fixe prvoit un rglage minime l'aide de
petites paisseurs superposables. La structure rglable se compose
d'une base et d'une tte filete; la mise niveau du plan fini est
garantie par la bague de rglage.
Sezione/secti on/Querschni tt/secti on Sezione/secti on/Querschni tt/secti on
138
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
DESCRIZIONI DI CAPITOLATO
STRUTTURE DI SOSTEGNO - CODICE GHA
STRUTTURA TIPOLOGIA C0, C1, C2, T1, T2
La struttura composta da col onne portanti posi zi onate i n corri spondenza degl i
angoli della griglia modulare dei pannelli ed eventuali appropriate sezioni trasversali
assemblate fra di loro per ottenere la necessaria modularit e portata del pavimento.
Il di segno del l e col onne e del l e sezi oni trasversal i i n acci ai o zi ncato consente i l
posi zi onamento di guar ni zi oni per garanti re l a stabi l i t del l 'accoppi amento tra
str uttura e pannel l i , l i mi tando l e fri zi oni tra i vari el ementi . Le col onne del l a
struttura sono variabili in altezza a seconda delle necessit del progetto e permettono
una regol azi one mi crometri ca.
PANNELLI PAVIMENTO SOPRAELEVATO - CODICE GHN HEAVY - SE
PANNELLI cm 60x60
LASTRE cm 60x60, 60x30, 30x30
Pannello con supporto omogeneo di solfato di calcio e fibre ad alta densit avente
uno spessore di mm 34. L'assembl aggi o tra i l suppor to e l a l astra real i zzato
previ a preparazi one del l e superfi ci e medi ante appropri ato col l ante. La superfi ci e
i nferi ore del pannel l o ri vesti ta da un fogl i o i n al l umi ni o con spessore mm 0,05.
Il suppor to bordato con materi al e pl asti co autoesti nguente ed anti scri cchi ol i o,
mentre i bordi del pannel l o a l i vel l o del l a l astra di fi ni tura i n gres porcel l anato
................ con di mensi one ....x.... con fi ni tura ............ sono ottenuti con
i ni ezi one di materi al e pl asti co termo- resi stente. L'uti l i zzo di l astre di fi ni tura con
di mensi oni cm 30x30 o cm 60x30 prevede una fuga central e real i zzata con i l
medesi mo materi al e pl asti co del bordo del pannel l o.
PANNELLI PAVIMENTO SOPRAELEVATO - CODICE GHN LIGHT - SE
PANNELLI cm 60x60
LASTRE cm 60x60, 60x30, 30x30
Pannel l o con suppor to i n congl omerato di l egno ad al ta densi t, costi tui to da
ani ma i n l egno l egata da resi ne pol i ndurenti , avente uno spessore di mm 38.
L'assembl aggi o tra i l suppor to e l a l astra real i zzato previ a preparazi one del l e
super fi ci e medi ante appropri ato col l ante. La super fi ci e i nferi ore del pannel l o
ri vesti ta da un fogl i o i n al l umi ni o con spessore mm 0,05. Il suppor to bordato
con mater i al e pl asti co autoesti nguente ed anti scr i cchi ol i o, mentr e i bor di del
pannel l o a l i vel l o del l a l astra di fi ni tura i n gres porcel l anato ................ con
dimensione ....x.... con finitura ............ sono ottenuti con iniezione di materiale
pl asti co termo- resi stente. L'uti l i zzo di l astre di fi ni tura con di mensi oni cm 30x30
o cm 60x30 pr evede una fuga centr al e r eal i zzata con i l medesi mo mater i al e
pl asti co del bordo del pannel l o.
ARTICLES DU CAHIER DES CHARGES
PANNEAUX PLANCHERS SURLEVS - CODE GHD HEAVY - HE
PANNEAUX 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
DALLES 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
Panneau avec support homogne de sulfate de calcium et
f i br es haut e densi t , dune pai sseur de 34 mm.
Lassemblage, laide dune colle prvue cet effet, entre
le support et la dalle est ralis aprs prparation des surfaces.
La surface infrieure du panneau est recouverte par une feuille
daluminium de 0,05 mm dpaisseur. Le panneau est bord
de matire plastique auto-extinguible et antigrincement aussi
bien au niveau du support que des dalles de finition en grs
crame Graniti Fiandre.......mesurant....x....avec finition.......
Dimensions du panneau en fonction du calibre des dalles de
finition.
PANNEAUX PLANCHERS SURLEVS - CODE GHD LIGHT - HE
PANNEAUX 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
DALLES 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
Panneau avec support en bois agglomr haute densit dune
paisseur de 38 mm, se composant dune me en bois lie
par des rsines durcissables multiples. Lassemblage, laide
dune colle prvue cet effet, entre le support et la dalle est
ralis aprs prparation des surfaces.
La surface infrieure du panneau est recouverte par une feuille
daluminium de 0,05 mm dpaisseur. Le panneau est bord
de matire plastique auto-extinguible et antigrincement aussi
bien au niveau du support que des dalles de finition en grs
crame Graniti Fiandre.......mesurant....x....avec finition.......
Dimensions du panneau en fonction du calibre des dalles de
finition.
SOL SURLEV POUR EXTRIEURS - CODE GEO EXTE
DALLES 40x40 cm
La structure se compose de supports portants prfabriqus,
en polypropylne, positionns aux coins de la grille modulaire
forme par les dalles.
Les supports peuvent tre fixes ou rglables, munis de quatre
entretoises/diviseurs qui permettent de raliser le joint du
sol. Les supports hauteur fixe prsentent une base perfore
au centre afi n de mi eux sadapter au pl an dappui , et se
dcomposent en plusieurs pices pour pouvoir tre utiliss
dans les zones adjacentes au mur. La mise niveau finale
du sol peut se faire en ajoutant des paisseurs superposables.
Les supports hauteur rglable se composent de plusieurs
lments assembls : vis, bague, tte et base. Les hauteurs
qui peuvent tre obtenues se si tuent entre 25 mm et
150 mm. La mise niveau finale du sol peut se faire en
rglant la hauteur de la bague. Le sol surlev se compose
de dalles en grs crame fin de 40x40 cm et dune paisseur
de 14 mm, type GranitiFiandre Finition suprieure flamme
ou structure.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
RAISED FLOORS PANELS - CODE GHD HEAVY - HE
120x60, 90x45,75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm PANELS
120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm SLABS
Panel wi th an even base made of cal ci um sul phate and
high-density fibres with a thickness of 34 mm. Before the
suppor t and t he sl ab ar e assembl ed, t he sur f aces ar e
pr epar ed and an appr opr i at e adhes i v e i s us ed.
The bottom sur face of the panel i s covered wi th a 0.05
mm sheet of al umi ni um.
The panel is edged with a self-extinguishing and antisqueak
pl asti c materi al , both at the l evel of the suppor t and of
t he f i ni shi ng sl abs i n. . . . . . . . x. . . . por cel ai n st onewar e
with.... finish. The sizes of the panel depend on the work
si ze of the fi ni shi ng sl abs.
RAISED FLOORS PANELS - CODE GHD LIGHT - HE
120x60, 90x45, 75x75,60x60, 60x40, 40x40 cm PANELS
120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm SLABS
Panel wi th a hi gh- densi ty wood fi breboard base, wi th a
wooden cor e bound wi t h pol yhar deni ng r esi ns, wi t h a
thi ckness of 38 mm. Before the support and the sl ab are
assembl ed, the surfaces are prepared and an appropri ate
adhesi ve i s used. The bot t om sur f ace of t he panel i s
c o v e r e d wi t h a 0 . 0 5 mm a l u mi n i u m s h e e t .
The panel is edged with a self-extinguishing and antisqueak
plastic, both at the level of the support and of the finishing
slabs in ...... ....x.... porcelain stoneware with....... finish
The si zes of the panel depend on the work si ze of the
fi ni shi ng sl abs.
RAISED FLOORS FOR EXTERIORS - CODE GEO EXTE
40x40 cm SLABS
The structure i s made up of prefabri cated, pol ypropyl ene
load-bearing supports, placed at the corners of the modular
gri d for med by the sl abs. The suppor ts can be fi xed or
adjustable, fitted with four spacers/dividers used to carr y
out the j oi nt i n the fl oor. The fi xed- hei ght supports have
a base per forated i n the centre so they adapt better to
the suppor ti ng sur face and can be di vi ded i nto por ti ons
for use i n areas adj acent to the wal l s.
The fl oor can be l evel l ed by i nser ti ng spacers on top of
one another.
The adj ustabl e- hei ght suppor ts are made up of vari ous
assembl ed par t s: scr ew, r i ng nut , head and base. The
hei ghts that can be achi eved range between 25 mm and
150 mm. The fl oor i s l evel l ed by adj usti ng the hei ght of
the ri ng nut.
The raised floor is made of 40x40 cm slabs of fine porcelain
stoneware with a thickness of 14 mm, category .. with
a fl amed or textured surface fi ni sh.
TECHNISCHE ANGABEN
TAFELN FR DOPPELBDEN CODE GDH HEAVY - HE
TAFELN 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
PLATTEN 120X60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
Tafel mit gleichfrmigem Trger aus Kalziumsulfat und Fasern
mit einer hohen Dichte sowie einer Dicke von 34 mm. Die
Verbindung zwischen dem Trger und der Platte erfolgt nach
Vorbereitung der Oberflchen sowie mittels eines geeigneten
Klebstoffes. Die Unterseite der Tafel ist mit einer Aluminiumfolie
mit einer Dicke von 0,05 mm. beschichtet. Die Tafel ist mit
selbstlschendem und trittschalldmmendem Plastikmaterial
sowohl in Hhe des Trgers als auch der Platte fr den Oberbelag
aus Feinsteinzeug ......mit den Abmessungen....x....und der
Oberflchenausfhrung ...eingefasst. Die Gre der Platte hngt
vom Werkma der Abschlussplatten ab.
DOPPELBDEN PLATTEN - KODE GHN LIGHT - HE
TAFELN 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x 40 cm
PLATTEN 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
Tafel mi t Trger aus Hol zkongl omerat mi t hoher Di chte,
bestehend aus ei nem durch hrtende Harze gebundenen
Holzkern mit einer Dicke von 38 mm. Die Verbindung zwischen
dem Trger und der Pl atte erfol gt nach Vorberei tung der
Oberflchen mittels eines geeigneten Klebstoffes. Die Unterseite
der Tafel ist mit einer Aluminiumfolie mit einer Dicke von 0,05
mm beschichtet. Die Tafel ist mit selbstlschendem und
trittschalldmmendem Plastikmaterial sowohl in Hhe des
Trgers als auch in Hhe der Platte fr den Oberbelag aus
Fei nstei nzeug ......mi t den Abmessungen....x....und der
Oberflchenausfhrung.... eingefasst. Die Gre der Platte
h ngt v om We r kma d e r Ab s c hl us s p l a t t e n a b .
DOPPELBDEN FR AUSSENBEREICHE - CODE GEO EXTE
PLATTEN 40x40 cm
Di e St r ukt ur bes t eht aus vor gef er t i gt en Tr ger n aus
Pol ypr opyl en, di e an den Ecken des dur ch di e Pl at t en
gebi l deten Modul gi tters angeordnet werden. Di e Trger
mi t fester Hhe besi tzen ei nen i n der Mi tte gebohr ten
Fu, um sich der Auflageflche besser anpassen zu knnen,
und knnen i n Tei l e zer l egt wer den, um auch i n den
Randberei chen ei ngesetzt zu werden. Di e abschl i eende
Hhenausrichtung des Bodenbelags ist durch das Hinzufgen
von Zwi schenstcken mgl i ch, di e berei nander gesetzt
werden knnen. Die Trger mit verstellbarer Hhe bestehen
aus mehreren zusammengesetzten Bautei l en: Schraube,
Nutmutter, Kopfstck und Fu. Es knnen Hhen zwischen
25 bi s 150 mm. ei ngestel l t werden. Di e abschl i eende
Hhenausrichtung des Bodenbelags ist durch das Verstellen
der Hhe der Nutmutter mglich. Die erhhte Flche besteht
aus Fei nstei nzeugpl atten mi t ei ner Gre von 40x40 cm,
einer Dicke von 14 mm und geflammter oder strukturierter
Oberfl chenausfhrung.
139
PANNEAUX PLANCHERS SURLEVS - CODE GHD LIGHT - HE
PANNEAUX 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
DALLES 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
Panneau avec support en bois agglomr haute densit dune
paisseur de 38 mm, se composant dune me en bois lie
par des rsines durcissables multiples. Lassemblage, laide
dune colle prvue cet effet, entre le support et la dalle est
ralis aprs prparation des surfaces.
La surface infrieure du panneau est recouverte par une feuille
daluminium de 0,05 mm dpaisseur. Le panneau est bord
de matire plastique auto-extinguible et antigrincement aussi
bien au niveau du support que des dalles de finition en grs
crame Graniti Fiandre.......mesurant....x....avec finition.......
Dimensions du panneau en fonction du calibre des dalles de
finition.
SOL SURLEV POUR EXTRIEURS - CODE GEO EXTE
DALLES 40x40 cm
La structure se compose de supports portants prfabriqus,
en polypropylne, positionns aux coins de la grille modulaire
forme par les dalles.
Les supports peuvent tre fixes ou rglables, munis de quatre
entretoises/diviseurs qui permettent de raliser le joint du
sol. Les supports hauteur fixe prsentent une base perfore
au centre afi n de mi eux sadapter au pl an dappui , et se
dcomposent en plusieurs pices pour pouvoir tre utiliss
dans les zones adjacentes au mur. La mise niveau finale
du sol peut se faire en ajoutant des paisseurs superposables.
Les supports hauteur rglable se composent de plusieurs
lments assembls : vis, bague, tte et base. Les hauteurs
qui peuvent tre obtenues se si tuent entre 25 mm et
150 mm. La mise niveau finale du sol peut se faire en
rglant la hauteur de la bague. Le sol surlev se compose
de dalles en grs crame fin de 40x40 cm et dune paisseur
de 14 mm, type GranitiFiandre Finition suprieure flamme
ou structure.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
RAISED FLOORS PANELS - CODE GHD HEAVY - HE
120x60, 90x45,75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm PANELS
120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm SLABS
Panel wi th an even base made of cal ci um sul phate and
high-density fibres with a thickness of 34 mm. Before the
suppor t and t he sl ab ar e assembl ed, t he sur f aces ar e
pr epar ed and an appr opr i at e adhes i v e i s us ed.
The bottom sur face of the panel i s covered wi th a 0.05
mm sheet of al umi ni um.
The panel is edged with a self-extinguishing and antisqueak
pl asti c materi al , both at the l evel of the suppor t and of
t he f i ni shi ng sl abs i n. . . . . . . . x. . . . por cel ai n st onewar e
with.... finish. The sizes of the panel depend on the work
si ze of the fi ni shi ng sl abs.
RAISED FLOORS PANELS - CODE GHD LIGHT - HE
120x60, 90x45, 75x75,60x60, 60x40, 40x40 cm PANELS
120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm SLABS
Panel wi th a hi gh- densi ty wood fi breboard base, wi th a
wooden cor e bound wi t h pol yhar deni ng r esi ns, wi t h a
thi ckness of 38 mm. Before the support and the sl ab are
assembl ed, the surfaces are prepared and an appropri ate
adhesi ve i s used. The bot t om sur f ace of t he panel i s
c o v e r e d wi t h a 0 . 0 5 mm a l u mi n i u m s h e e t .
The panel is edged with a self-extinguishing and antisqueak
plastic, both at the level of the support and of the finishing
slabs in ...... ....x.... porcelain stoneware with....... finish
The si zes of the panel depend on the work si ze of the
fi ni shi ng sl abs.
RAISED FLOORS FOR EXTERIORS - CODE GEO EXTE
40x40 cm SLABS
The structure i s made up of prefabri cated, pol ypropyl ene
load-bearing supports, placed at the corners of the modular
gri d for med by the sl abs. The suppor ts can be fi xed or
adjustable, fitted with four spacers/dividers used to carr y
out the j oi nt i n the fl oor. The fi xed- hei ght supports have
a base per forated i n the centre so they adapt better to
the suppor ti ng sur face and can be di vi ded i nto por ti ons
for use i n areas adj acent to the wal l s.
The fl oor can be l evel l ed by i nser ti ng spacers on top of
one another.
The adj ustabl e- hei ght suppor ts are made up of vari ous
assembl ed par t s: scr ew, r i ng nut , head and base. The
hei ghts that can be achi eved range between 25 mm and
150 mm. The fl oor i s l evel l ed by adj usti ng the hei ght of
the ri ng nut.
The raised floor is made of 40x40 cm slabs of fine porcelain
stoneware with a thickness of 14 mm, category .. with
a fl amed or textured surface fi ni sh.
ARTICLES DU CAHIER DES CHARGES
PANNEAUX PLANCHERS SURLEVS - CODE GHD HEAVY - HE
PANNEAUX 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
DALLES 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
Panneau avec support homogne de sulfate de calcium et
f i br es haut e densi t , dune pai sseur de 34 mm.
Lassemblage, laide dune colle prvue cet effet, entre
le support et la dalle est ralis aprs prparation des surfaces.
La surface infrieure du panneau est recouverte par une feuille
daluminium de 0,05 mm dpaisseur. Le panneau est bord
de matire plastique auto-extinguible et antigrincement aussi
bien au niveau du support que des dalles de finition en grs
crame Graniti Fiandre.......mesurant....x....avec finition.......
Dimensions du panneau en fonction du calibre des dalles de
finition.
TECHNISCHE ANGABEN
TAFELN FR DOPPELBDEN CODE GDH HEAVY - HE
TAFELN 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
PLATTEN 120X60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
Tafel mit gleichfrmigem Trger aus Kalziumsulfat und Fasern
mit einer hohen Dichte sowie einer Dicke von 34 mm. Die
Verbindung zwischen dem Trger und der Platte erfolgt nach
Vorbereitung der Oberflchen sowie mittels eines geeigneten
Klebstoffes. Die Unterseite der Tafel ist mit einer Aluminiumfolie
mit einer Dicke von 0,05 mm. beschichtet. Die Tafel ist mit
selbstlschendem und trittschalldmmendem Plastikmaterial
sowohl in Hhe des Trgers als auch der Platte fr den Oberbelag
aus Feinsteinzeug ......mit den Abmessungen....x....und der
Oberflchenausfhrung ...eingefasst. Die Gre der Platte hngt
vom Werkma der Abschlussplatten ab.
DOPPELBDEN PLATTEN - KODE GHN LIGHT - HE
TAFELN 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x 40 cm
PLATTEN 120x60, 90x45, 75x75, 60x60, 60x40, 40x40 cm
Tafel mi t Trger aus Hol zkongl omerat mi t hoher Di chte,
bestehend aus ei nem durch hrtende Harze gebundenen
Holzkern mit einer Dicke von 38 mm. Die Verbindung zwischen
dem Trger und der Pl atte erfol gt nach Vorberei tung der
Oberflchen mittels eines geeigneten Klebstoffes. Die Unterseite
der Tafel ist mit einer Aluminiumfolie mit einer Dicke von 0,05
mm beschichtet. Die Tafel ist mit selbstlschendem und
trittschalldmmendem Plastikmaterial sowohl in Hhe des
Trgers als auch in Hhe der Platte fr den Oberbelag aus
Fei nstei nzeug ......mi t den Abmessungen....x....und der
Oberflchenausfhrung.... eingefasst. Die Gre der Platte
h ngt v om We r kma d e r Ab s c hl us s p l a t t e n a b .
DOPPELBDEN FR AUSSENBEREICHE - CODE GEO EXTE
PLATTEN 40x40 cm
Di e St r ukt ur bes t eht aus vor gef er t i gt en Tr ger n aus
Pol ypr opyl en, di e an den Ecken des dur ch di e Pl at t en
gebi l deten Modul gi tters angeordnet werden. Di e Trger
mi t fester Hhe besi tzen ei nen i n der Mi tte gebohr ten
Fu, um sich der Auflageflche besser anpassen zu knnen,
und knnen i n Tei l e zer l egt wer den, um auch i n den
Randberei chen ei ngesetzt zu werden. Di e abschl i eende
Hhenausrichtung des Bodenbelags ist durch das Hinzufgen
von Zwi schenstcken mgl i ch, di e berei nander gesetzt
werden knnen. Die Trger mit verstellbarer Hhe bestehen
aus mehreren zusammengesetzten Bautei l en: Schraube,
Nutmutter, Kopfstck und Fu. Es knnen Hhen zwischen
25 bi s 150 mm. ei ngestel l t werden. Di e abschl i eende
Hhenausrichtung des Bodenbelags ist durch das Verstellen
der Hhe der Nutmutter mglich. Die erhhte Flche besteht
aus Fei nstei nzeugpl atten mi t ei ner Gre von 40x40 cm,
einer Dicke von 14 mm und geflammter oder strukturierter
Oberfl chenausfhrung.
141
144
1 kN = circa 102 chilogrammi forza_1 kN = approx. 102 kilograms/force_1kN = ca. 102 Kilopond_1kN = environ 102 kilogrammes-force
Deflessione massima
Maximum deflection
Max. Biegung
Dflexion maximum
Deflessione massima
Maximum deflection
Max. Biegung
Dflexion maximum
Resistenti Resistant/Widerstndsfahig/Rsistants
Non gelivi Frost proof/Frostsicher/Non glifs
GHT Outside
PANNELLO
PANEL
TAFEL
PANNEAU
Reazione al fuoco (CSE/RF 2/75/A - 3/77)
Fire response (CSE/RF 2/75/A-3/77)/Brandverhalten (CSE/RF 2/75/A-3/77)/Raction au feu (CSE/RF 2/75/A-3/77)
Peso
Weight/Gewicht/Poids
Planarit
Warpage/Ebenflchigkeit/Planit
Spessore
Thickness/Strke/Epaisseur
Carico di rottura medio lastra (UNI EN 100)
Average slab breaking strength (UNI EN 100)/Durchschnittliche Bruchlast der Platte (UNI EN 100)/
Charge moyenne la rupture de la dalle (UNI EN 100)
Carico concentrato centro lato
Concentrated load in the middle of the side/Konzentrierte Last in der Mitte der Seite/Charge concentre au centre du ct
LASTRA CON APPOGGIO RIGIDO
SLAB WITH RIGID SUPPORT
PLATTE MIT FESTER STTZE
DALLE AVEC APPUI RIGIDE
P1
kN 0,8 mm 1,6 0,8 mm 1,6
Caratteristiche fisiche e dimensionali della lastra (valori medi di produzione)
Physical and dimensional characteristics of the slab (Average values of production)/Mechanische Eigenschaften und Abmessungen der Platte (Mittere Produktionswerte)
Caractristiques physiques et dimensionnelles de la dalle (Valeurs moyennes de production)
mm.

400x400x14
4,30
+5%
Classe 0 Class 0/Klasse 0/Classe 0
P2
0,9
kN 0,8 mm 1,7 0,8 mm 1,7 1,0
4,6 kN
Valore medio/Average value/Mitterer Wert/Valeur moyenne
+0,2%
+5%
Resistenza Elettrica (CEI 64-4)
Electrical resistance (CEI 64-4)/Elektrischer Widerstand (CEI 64-4)/Rsistance lectrique (CEI 64-4)
Resistenza al gelo (ISO 10545.12)
Frost resistance (ISO 10545.12)/Frostbestndigkeit (ISO 10545.12)/Rsistance au gel (ISO 10545.12)
Resistenza agli sbalzi termici (ISO 10545.9)
Thermal shock resistance (ISO 10545.9)/Temperaturwecheslbestndigkeit (ISO 10545.9)/Rsistance aux carts de temprature (ISO 10545.9)
Dimensioni nominali
Nominal sizes/Nennmae/Dimensions nominales
Carico concentrato centro lastra
Concentrated load in the middle of the slabs/Konzentrierte Last in der Mitte der Platten/Charge concentre au centre du dalles
Kg./Lastra
>
Tolleranze dimensionali (ISO 10545.2)
Dimensional tolerances (ISO 10545.2)/Abmessungstoleranz (ISO 10545.2)/Tolrances dimensionnelles (ISO 10545.2)
Lunghezza e larghezza
Lenght and width/Lnge und Breite/Longueur et largeur
Rettilineit spigoli e ortogonalit
Linearity and wedging/Kantengeradheit und Rechtwinkligkeit/Rectitude des artes et orthogonalit
+0,2%
+0,2%
LASTRA CON STRUTTURA
SLAB WITH STRUCTURE
PLATTE MIT STRUKTUR
DALLE AVEC STRUCTURE
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
TABELLE TECNICHE
TECHNICAL TABLES_TECHNISCHE ANGABEN_TABLEAUX TECHNIQUES
145
POSA_Instal l ati on_Verl egung_Pose
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
TRACCIAMENTO_Outl i ne traci ng_Anrei ssen_Tracci amento
SUPPORTO_BACKING_TRGER_SUPPORT
_120x60 Solfato di Calcio - 120x60 Conglomerato di Legno
_120x60 Cal ci um Sul phate - 120x60 Wood Fi breboard
_120x60 Kal zi umsul fat - 120x60 Hol zkongl omerat
_120x60 Sul fate de Cal ci um - 120x60 Aggl omr de Boi s
POSA_INSTALLATION_VERLEGUNG_INSTALLATION_POSE
_Posa a spaccapietra
_Bri ck l ayout
_Verl egung i m Lufer verband
_Pose coup de pi erre
FINITURA SUPERIORE_TOP SURFACE FINISH_OBERBELG_FINITION SUPRIEURE
_120x60 Lastra in grs porcellanato
_120x60 Porcel ai n stoneware sl ab
_120x60 Fei nstei nzeugpl atte
_120x60 Dal l e en grs crame
148
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
PANNELLO 120x60
PANEL 120x60_TAFEL 120x60_PANNEAU 120x60
SUPPORTO_BACKING_TRGER_SUPPORT
_90x45 Solfato di Calcio - 90x45 Conglomerato di Legno
_90x45 Cal ci um Sul phate - 90x45 Wood Fi breboard
_90x45 Kal zi umsul fat - 90x45 Hol zkongl omerat
_90x45 Sul fate de Cal ci um - 90x45 Aggl omr de Boi s
POSA_INSTALLATION_VERLEGUNG_INSTALLATION_POSE
_Posa a correre
_Strai ght for ward l ayout
_Gerade fortl aufende Verl egung
_Pose fond perdu
FINITURA SUPERIORE_TOP SURFACE FINISH_OBERBELG_FINITION SUPRIEURE
_90x45 Lastra in grs porcellanato
_90x45 Porcel ai n stoneware sl ab
_90x45 Fei nstei nzeugpl atte
_90x45 Dal l e en grs crame
149
PANNELLO 90x45
PANEL 90x45_TAFEL 90x45_PANNEAU 90x45
SUPPORTO_BACKING_TRGER_SUPPORT
_60x60 Solfato di Calcio
_60x60 Cal ci um Sul phate
_60x60 Kal zi umsul fat
_60x60 Sul fate de Cal ci um
POSA_INSTALLATION_VERLEGUNG_INSTALLATION_POSE
_Posa a correre
_Strai ght for ward l ayout
_Gerade fortl aufende Verl egung
_Pose fond perdu
FINITURA SUPERIORE_TOP SURFACE FINISH_OBERBELG_FINITION SUPRIEURE
_60x60 Lastra in grs porcellanato
_60x60 Porcel ai n stoneware sl ab
_60x60 Fei nstei nzeugpl atte
_60x60 Dal l e en grs crame
150
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
PANNELLO 60x60
PANEL 60x60_TAFEL 60x60_PANNEAU 60x60
SUPPORTO_BACKING_TRGER_SUPPORT
_60x40 Conglomerato di Legno
_60x40 Wood Fi breboard
_60x40 Hol zkongl omerat
_60x40 Aggl omr de Boi s
POSA_INSTALLATION_VERLEGUNG_INSTALLATION_POSE
_Posa a spaccapietra
_Bri ck l ayout
_Verl egung i m Lufer verband
_Pose coup de pi erre
FINITURA SUPERIORE_TOP SURFACE FINISH_OBERBELG_FINITION SUPRIEURE
_60x40 Lastra in grs porcellanato
_60x40 Porcel ai n stoneware sl ab
_60x40 Fei nstei nzeugpl atte
_60x40 Dal l e en grs crame
151
PANNELLO 60x40
PANEL 60x40_TAFEL 60x40_PANNEAU 60x40
SUPPORTO_BACKING_TRGER_SUPPORT
_60x40 Conglomerato di Legno
_60x40 Wood Fi breboard
_60x40 Hol zkongl omerat
_60x40 Aggl omr de Boi s
POSA_INSTALLATION_VERLEGUNG_INSTALLATION_POSE
_Posa a correre
_Strai ght for ward l ayout
_Gerade fortl aufende Verl egung
_Pose fond perdu
FINITURA SUPERIORE_TOP SURFACE FINISH_OBERBELG_FINITION SUPRIEURE
_60x40 Lastra in grs porcellanato
_60x40 Porcel ai n stoneware sl ab
_60x40 Fei nstei nzeugpl atte
_60x40 Dal l e en grs crame
152
PANNELLO 60x40
PANEL 60x40_TAFEL 60x40_PANNEAU 60x40
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
SUPPORTO_BACKING_TRGER_SUPPORT
_60x60 Conglomerato di Legno
_60x60 Wood Fi breboard
_60x60 Hol zkongl omerat
_60x60 Aggl omr de Boi s
POSA_INSTALLATION_VERLEGUNG_INSTALLATION_POSE
_Posa a correre
_Strai ght for ward l ayout
_Gerade fortl aufende Verl egung
_Pose fond perdu
FINITURA SUPERIORE_TOP SURFACE FINISH_OBERBELG_FINITION SUPRIEURE
_30x30 Lastra in grs porcellanato
_30x30 Porcel ai n stoneware sl ab
_30x30 Fei nstei nzeugpl atte
_30x30 Dal l e en grs crame
153
PANNELLO 60x60
PANEL 60x60_TAFEL 60x60_PANNEAU 60x60
154
SUPPORTO_BACKING_TRGER_SUPPORT
_60x60 Conglomerato di Legno
_60x60 Wood Fi breboard
_60x60 Hol zkongl omerat
_60x60 Aggl omr de Boi s
POSA_INSTALLATION_VERLEGUNG_INSTALLATION_POSE
_Posa a correre
_Strai ght for ward l ayout
_Gerade fortl aufende Verl egung
_Pose fond perdu
FINITURA SUPERIORE_TOP SURFACE FINISH_OBERBELG_FINITION SUPRIEURE
_60x30 Lastra in grs porcellanato
_60x30 Porcel ai n stoneware sl ab
_60x30 Fei nstei nzeugpl atte
_60x30 Dal l e en grs crame
PANNELLO 60x60
PANEL 60x60_TAFEL 60x60_PANNEAU 60x60
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
POSA_INSTALLATION_VERLEGUNG_INSTALLATION_POSE
_Posa a correre
_Strai ght for ward l ayout
_Gerade fortl aufende Verl egung
_Pose fond perdu
FINITURA SUPERIORE_TOP SURFACE FINISH_OBERBELG_FINITION SUPRIEURE
_40x40 Lastra in grs porcellanato 14 mm
_40x40 14 mm porcel ai n stoneware sl ab
_40x40 Fei nstei nzeugpl atte 14 mm
_40x40 Dal l e en grs crame 14 mm
155
PAVIMENTO ESTERNO 40x40
OUTDOOR FLOOR 40x40_BODEN FR AUSSENBEREICH 40x40_PLANCHER 40x40
156
POSIZIONAMENTO DELLE COLONNE
I n segui t o al l esecuzi one del t r acci ament o a t er r a e i l
controllo dei livelli di piano finito, la prima operazione da
svol ger e nel l a posa di un pavi ment o sopr ael evat o i l
posi zi onamento del l e col onne nei punti prestabi l i ti del l a
gri gl i a modul are tracci ata.
POSIZIONAMENTO DEI TRAVERSI
Le colonne vengono successivamente collegate dai traversi
che sono vincolati alle teste delle colonne a mezzo incastro
o trami te vi ti o bul l oni .
POSIZIONAMENTO DELLE GUARNIZIONI SUI TRAVERSI
Sopra ogni traverso vengono al l oggi ate l e guarni zi oni i n
PVC che per mettono un mi gl i ore appoggi o del pannel l o
sul traverso.
PUTTING THE COLUMNS INTO POSITION
After marking the floor grid and checking the levels of the finished
fl oor, the fi r st step i n l ayi ng a r ai sed fl oor i s to posi ti on the
col umns at the poi nts marked on the modul ar gri d.
POSITIONIERUNG DER STNDER
Nach dem Anrei en auf dem Boden und der Kontrol l e der Hhen
des fer ti gen Bodens i st di e Posi ti oni er ung der Stnder an den
durch das angeri ssene Modul raster vorgeschri ebenen Stel l en der
er st e bei der Ver l egung ei nes Doppel bodens auszuf hr ende
Arbei tsgang.
POSITIONNEMENT DES COLONNES
Aprs l'excution du traage au sol et le contrle des niveaux de
pl an fi ni , l a premi re oprati on effectuer pour l a pose d'un sol
surl ev est l a mi se en pl ace des col onnes aux endroi ts prvus
de l a gri l l e modul ai re trace.
PUTTI NG THE CROSS-SECTI ON STRI NGERS I NTO POSI TI ON
The col umns ar e then j oi ned together usi ng the cr oss- secti on
stri ngers, whi ch are screwed, bol ted or snapped onto the tops of
the col umns.
POSITIONIERUNG DER QUERSTREBEN
Di e Stnder wer den danach dur ch di e Quer str eben ver bunden,
die wiederum an den Kopfstcken der Stnder mittels Einspannen
oder dur ch Schr auben und Bol zen ver bunden si nd.
POSITIONNEMENT DES CHEVTRES
Les col onnes sont ensui te l i es par l es chevtres qui sont fi xs
aux ttes des col onnes par encastrement ou par des vi s ou des
boul ons.
PUTTING THE GASKETS ON THE CROSS-SECTION STRINGERS
PVC gaskets are fitted onto the cross-section stringers to give the
panel s better support.
POSITIONIERUNG DER DICHTUNGEN AUF DEN QUERSTREBEN
ber j eder Querstrebe werden di e PVC- Di chtungen angebracht,
di e ei ne bes s er e Auf l age der Taf el auf der Quer s t r ebe
er mgl i chen.
POSITIONNEMENT DES GARNITURES SUR LES CHEVTRES
Les garni tures en PVC sont appl i ques sur chaque chevtre pour
per met t r e un mei l l eur appui du panneau sur l e chevt r e.
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
POSA IN OPERA
INSTALLATION_VERLEGUNG_POSE
157
LIVELLAMENTO
Ora la struttura pronta per essere portata a livello secondo
i l r i spet t o del l e al t ezze di pi ano f i ni t o del cant i er e.
POSIZIONAMENTO DEL PANNELLO
I pannel l i vengono posati sul l a str uttur a assembl ata e
qui ndi vengono esegui t i gl i ul t i mi cont r ol l i di cor r et t o
appoggi o sul l a struttura, per ogni verti ce.
COMPLETAMENTO DELLA PAVIMENTAZIONE
In seguito allesecuzione dei tagli perimetrali e al controllo
defi ni ti vo, i l pavi mento compl etato.
LEVELLING
The structure can now be l evel l ed accordi ng to the hei ght of the
fi ni shed fl oor on the si te.
HHENAUSRICHTUNG
Nun i st di e Tragstruktur berei t, um i n der Hhe unter Ei nhal tung
der Hhen des fertigen Baustellenbodens ausgerichtet zu werden.
MISE NIVEAU
La structure est al ors prte tre mi se ni veau conformment
aux hauteurs de pl an fi ni du chanti er.
POSITIONING OF THE PANEL
The panel s are l ai d on the assembl ed str ucture and checked at
each apex to make sure that they are resti ng cor rectl y on the
structure.
POSITIONIERUNG DER TAFEL
Di e Taf el n wer den auf der zus ammenges et zt en St r ukt ur
angebracht und dann erfol gen di e l etzten Kontrol l en hi nsi chtl i ch
der r i cht i gen Auf l age auf der St r ukt ur an al l en Eckpunkt en.
POSITIONNEMENT DU PANNEAU
Les panneaux sont poss sur la structure assemble. On effectue
ensui te l es der ni ers contrl es qui per mettront de vri fi er si l es
appui s sur l a st r uct ur e sont cor r ect s pour chaque sommet .
COMPLETION OF THE FLOORING
The perimeter pieces are cut and a final check is carried out. The
fl oor i s fi ni shed.
VERVOLLSTNDIGUNG DES BODENBELAGS
Nach Her st el l ung der Randzuschni t t e und der abschl i eenden
Kontr ol l e i st der Bodenbel ag kompl ett.
PARACHVEMENT DU PAVAGE
Aprs les coupes du primtre et le contrle dfinitif, le revtement
de sol est compl et.
VENTOSA PER RIMOZIONE PANNELLI
SUCTION CUP FOR REMOVING PANEL
SAUGKOPF FR DIE ENTFERNUNG DER TAFELN
VENTOUSE DENLVEMENT DES PANNEAUX
GRIGLIA DI VENTILAZIONE ASPORTABILE
REMOVABLE VENTILATION GRID
ABNEHMBARES LFTUNGSGITTER
GRILLE DE VENTILATION AMOVIBLE
CONCEALED CABLE WELL
VERSENKBARE KABEL- SCHCHTE
PUITS DE PASSAGE DISSIMULABLE
POZZETTI PASSACAVI A SCOMPARSA
158
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
RAISED FLOORS_DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
ACCESSORI
ACCESSORIES_ZUBEHR_ACCESSOIRES
1_FOROMETRIA CIRCOLARE diametro max. 200 mm_1_Circular hole max diameter 200 mm_1_Runder Ausschnitt mit einem Durchmesser von max. 200 mm_1_Orifice circulaire diamtre max. de 200 mm
2_FOROMETRIA RETTANGOLARE misure max. 300x300 mm_2_Rectangular hole max measurement 300x300 mm_2_Rechteckiger Ausschnitt mit Abmessungen von max. 300x300mm_2_Orifice rectangulaire max. de 300x300 mm
lastra 600x600mm
sl ab 600x600 mm_pl atte 600x600 mm_dal l e 600x600 mm
lastra 600x400mm
sl ab 600x400 mm_pl atte 600x400 mm_dal l e 600x400 mm
3_I NTAGLI PER FOROMETRI E I N ADI ACENZA AI LATI E/O PASSAGGI I MPI ANTI SUI TERMI NALI _3_Notches or holes on the slab perimeter and/or for passing services and pipes through slabs
_3_Ei nschni tte am Rand der Pl atte und/oder zur Durchfhrung der Lei t ungen an den Endst cken_3_Entai l l es sur pri metr de l a dal l e et/ou pour passage des canal i sati ons et cbl es sur l es dal l es termi nal es
159
ESEMPI DI FOROMETRIE
EXAMPLES OF HOLES_BEISPIELE FR AUSSCHNITTE_EXEMPLES DORIFICES
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Geom. Roberto Praga
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Cailotto Real Estate S.p.A.
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
1500 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra di Bedonia 60x60
semi l uci data_honed_semi - matt_semi - l ustre
160
OFFICINE CAILOTTO
VERONA, ITALY
161
162
163
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Global Service
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Palissandro 60x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
Crema Marfil Select 60x60
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Paschi Gestione Immobiliare
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
1000 mq
164
BANCA AGRICOLA MANTOVANA
MANTOVA, ITALY
165
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Cassa di Risparmio di Asti
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Travertino Navona 60x60
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
300 mq
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Ufficio Tecnico Cassa di Risparmio di Asti
CASSA DI RISPARMIO DI ASTI
ASTI, ITALY
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio Guzzini Engineering
Ing. Francesco Guzzini
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Elica S.p.A.
166
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio Guzzini Engineering
Ing. Francesco Guzzini
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Elica S.p.A.
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra Serena 60x60
semi l uci data_honed_semi - matt_semi - l ustre
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
700 mq
ELICA S.p.A.
FABRIANO (AN), ITALY
3 classificato nella Competizione
dArchitettura dInterni indetta dalla rivista
US ufficiostile: US AWARD 2008
Workpalce: qualit e innovazione.
3rd place in the Interior Architecture
Competition held by the review US
ufficiostile: US AWARDS 2008 Workplace:
quality and innovation.
Dritter Preis im Innenarchitekturwettbewerb
der Zeitschrift us ufficiostile:US AWARD
2008 Workplace: Qualitt und Innovation.
3eme class dans la Comptitions
dArchitecture dIntrieurs annonc par le
magazine US ufficiostile: US AWARDS
2008 Workplace: qualit et innovation.
167
168
169
170
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio Baroni & Partners
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Icci S.r.l.
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Fossein 60x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
400 mq
FARMACIA MUGNAINI
PISA, ITALY
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Nada S.r.l.
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Michelangelo Statuario 60x60
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
150 mq
171
STUDIO BOSETTI
MILANO, ITALY
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio Nereoenne
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Poliambulatorio Elios
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Michelangelo Statuario 60x60
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
270 mq
172
STUDIO DENTISTICO ELIOS
MODENA, ITALY
173
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Arch. Simone Micheli
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Provincia di Milano
Assessorat o al Turi smo, Moda e
Affari Generali
Comune di Milano
Assessorato al Turi smo Marketi ng
Territoriale e Identit
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Porcel ai ngres by Grani ti Fi andre
MO.DE. Grey 60x60
natural e_matt_matt_naturel
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
150 mq
NEWurbanFACE
Informazione e Accoglienza Turistica
Mi l ano (IAT)
MILANO, ITALY
2 cl assi fi cato nel l a Competi zi one dArchi tettura
d I nt er ni i ndet t a dal l a r i vi st a US uf f i ci ost i l e:
US AWARD 2008 Workpalce: qualit e innovazione.
2nd place in the Interior Architecture Competition held
by the revi ew US uffi ci osti l e: US AWARDS 2008
Workplace: quality and innovation.
Zwei ter Prei s i m I nnenarchi tektur wettbewerb der
Zei t schr i f t us uf f i ci ost i l e: US AWARD 2008
Workplace: Qualitt und Innovation.
3eme cl ass dans l a Compti ti ons dArchi tecture
dIntrieurs annonc par le magazine US ufficiostile:
US AWARDS 2008 Workplace: qualit et innovation.
Vincitore del 1 Premio agli International
Des i gn Awar d 2008 nel l a c at egor i a
I n t e r i o r De s i g n e r o f t h e Ye a r .
Winner at the International Design Award
2008 i n t he I nt er i or Desi gner of t he
Year categor y.
Gewi nner des er s t en Pr ei s es bei m
International Design Award 2008 in der
Kat egor i e I nnenar chi t ekt des Jahr es.
Gagnant au I nter nati onal Desi gn Award
2008 dans la catgorie Interior Designer
of the Year.
Vincitore del Premio International Media Prize 2009
i ndetto dal l a ri vi sta ci nese Moder n Decorati on nel l a
c at egor i a Annual publ i c s pac e gr and awar d.
Winner of the International Media Prize 2009 award,
held by the Chinese review Modern Decoration in the
Annual publ i c s pac e gr and awar d c at egor y.
Gewinner des Preises International Media Prize 2009
der chinesischen Zeitschrift Modern Decoration in der
Kat egor i e Annual publ i c space gr and awar d.
Gagnant du pri x Internati onal Medi a Pri ze 2009,
annonc par le magazine chinois Modern Decoration
dans la catgorie Annual public space grand award.
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio NIID. Lurago Marinone (CO)
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Redaelli Costruzioni S.p.A.
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra di Bedonia 60x60, 60x30
semi l uci data_honed_semi - matt_semi - l ustre
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
1200 mq
174
UFFICI REDAELLI COSTRUZIONI
CONCOREZZO (MI), ITALY
175
176
177
178
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Archiplan Progetti
Arch. Lanfranco Rossi
Arch. Enrico Rossi
Ing. Fabrizio Rossi
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Calcio Umbria S.r.l.
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Luserna Exte 40x40
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
600 mq
NUOVA SEDE FEDERAZIONE
ITALIANA GIOCO CALCIO
PERUGIA, ITALY
179
180
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Arch. Manuela Panini
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Franco Cosimo Panini Editore S.p.A.
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Desert 60x60
si l k touch
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
1100 mq
FRANCO COSIMO PANINI EDITORE
MODENA, ITALY
181
182
183
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Michelangelo Statuario 60x60, 60x20
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
Michelangelo Statuario 60x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
Fossein 60x20
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Ing. Paolo Consonni
Ing. GianCarlo Consonni
Arch. Alessandra Bianchetti
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
1050 mq
184
UFFICI RAPPRESENTANZA
VARESE, ITALY
185
186
187
188
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Arch. Anna Faccioli
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Hera S.p.A.
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Anthracite Ground 60x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
300 mq
HERA
BOLOGNA, ITALY
189
190
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Thom Mayne
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Hypo Group Alpe Adria
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra di Bedonia 60x60
semi l uci data_honed_semi - matt_semi - l ustre
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
9000 mq
HYPO ALPE - ADRIA - BANK S. P. A.
DI REZI ONE GENERALE PER L' I TALI A DI
HYPO GROUP ALPE ADRIA
TAVAGNACCO (UD), ITALY
P
h
o
y
o

b
y
:

L
u
c
a

L
u
m
a
c
a
191
P
h
o
y
o

b
y
:

L
u
c
a

L
u
m
a
c
a
192
P
h
o
y
o

b
y
:

L
u
c
a

L
u
m
a
c
a
193
P
h
o
y
o

b
y
:

L
u
c
a

L
u
m
a
c
a
194
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Japanparts S.r.l.
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra di Carniglia 60x60
semi l uci data_honed_semi - matt_semi - l ustre
Porcel ai ngres by Grani ti Fi andre
African Weng 60x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
French Walnut 60x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
1400 mq
JAPANPARTS
VERONA, ITALY
195
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Arch. Giancarlo Zerbato
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Man Turbo S.r.l. De Pretto
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Ardesia Blue 60x60
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
1700 mq
196
MAN TURBO
SCHIO (VI), ITALY
197
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio MDN Arch. Marco Visconti
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Ferrari S.p.A.
Autodromo Int. del Mugello
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pure Platinum 60x60
Texture 2 check
White Platinum 60x60
Texture 2 check
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
1800 mq
CIRCUITO DEL MUGELLO
BARBERINO DEL MUGELLO (FI), ITALY
198
P
h
o
y
o

b
y
:

G
i
a
n
c
a
r
l
o

P
r
a
d
e
l
l
i
199
P
h
o
y
o

b
y
:

G
i
a
n
c
a
r
l
o

P
r
a
d
e
l
l
i
P
h
o
y
o

b
y
:

G
i
a
n
c
a
r
l
o

P
r
a
d
e
l
l
i
200
P
h
o
y
o

b
y
:

G
i
a
n
c
a
r
l
o

P
r
a
d
e
l
l
i
201
P
h
o
y
o

b
y
:

G
i
a
n
c
a
r
l
o

P
r
a
d
e
l
l
i
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Grafton Architects
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Porcel ai ngres by Grani ti Fi andre
Azul Bateig 120x60, 60x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
22000 mq
202
UNIVERSITA BOCCONI
MILANO, ITALY
P
h
o
y
o

b
y
:

F
e
d
e
r
i
c
o

B
r
u
n
e
t
t
i
P
h
o
y
o

b
y
:

F
e
d
e
r
i
c
o

B
r
u
n
e
t
t
i
3 cl assi fi cato nel l a Competi zi one dArchi tettura dInterni i ndetta dal l a ri vi sta US uffi ci osti l e:
US AWARD 2008 Workpal ce: qual i t e i nnovazi one.
3r d pl ace i n the I nter i or Ar chi tectur e Competi ti on hel d by the r evi ew US uffi ci osti l e: US
AWARDS 2008 Workpl ace: qual i ty and i nnovati on.
Zweiter Preis im Innenarchitekturwettbewerb der Zeitschrift us ufficiostile: US AWARD 2008
Workpl ace: Qual i tt und Innovati on.
3eme cl ass dans l a Compti ti ons dArchi tecture dI ntri eurs annonc par l e magazi ne US
uffi ci osti l e: US AWARDS 2008 Workpl ace: qual i t et i nnovati on.
203
204
P
h
o
y
o

b
y
:

F
e
d
e
r
i
c
o

B
r
u
n
e
t
t
i
P
h
o
y
o

b
y
:

F
e
d
e
r
i
c
o

B
r
u
n
e
t
t
i
P
h
o
y
o

b
y
:

F
e
d
e
r
i
c
o

B
r
u
n
e
t
t
i
205
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
2200 mq
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra di Bedonia 120x60
l evi gata_pol i shed_geschl i ffen_pol i
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio Brunello Sighinolfi
Archi tettura del l a Comuni cazi one, Mi l ano
UNICREDIT BANCA
Agenzia FlagShip
MILANO Pi azza Cordusi o, ITALY
206
P
h
o
t
o

b
y

M
i
r
o

Z
a
g
n
o
l
i
207
P
h
o
t
o

b
y

M
i
r
o

Z
a
g
n
o
l
i
P
h
o
t
o

b
y

M
i
r
o

Z
a
g
n
o
l
i
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
550 mq
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
AEB Technologies S.r.l.
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Azul Macauba 60x60
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
208
AEB TECHNOLOGIES
CAVRIAGO (RE), ITALY
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
General Auto
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
White Platinum 60x60
Texture 2 check
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
300 mq
GENERAL AUTO
VIAREGGIO (LU), ITALY
209
210
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
MC Architects
Arch. Mario Cucinella
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Tsinghua University
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Anthracite Ground 60x60
semi l uci data_honed_semi - matt_semi - l ustre
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
10500 mq
SIEEB
Sino-Italian Ecological and Energy Efficient Building
PECHINO, CHINA
211
212
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio Biagetti Caglieris Associati (TO)
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Ingest Facility
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pure Platinum 60x60
Texture 2 check
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
450 mq
FIAT PAINT
CASSINO (FR), ITALY
213
214
215
216
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio Geometri Associati Colombo & Colombo
Arch. Andrea Bianchessi
Geom. Luigi Colombo
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Immobiliare Modulo S.r.l.
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Luserna Exte 40x40
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
150 mq
RESIDENZIALE
VIMERCATE (MI), ITALY
217
P
h
o
y
o

b
y
:

N
i
c
o
l
a

Z
a
n
e
t
t
i
n
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Arch. Stefano Battaglia
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
RAM Costruzioni S.p.A.
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Luserna Exte 40x40
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
200 mq
RIELLO
LEGNAGO (VR), ITALY
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Cotefa Architetti e Ingegneri (BS)
Ufficio Tecnico Bennet (CO)
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Bennet S.p.A.
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Fossein 60x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
Crema Marfil Select 60x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
218
BENNET
MONTANO LUCINO (CO), ITALY
4000 mq
219
220
221
222
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Comune di Gorgonzola
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra Serena 60x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
850 mq
COMUNE DI GORGONZOLA
GORGONZOLA (MI), ITALY
223
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Arch. Corradi
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra Piasentina 60x40
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
Pietra Piasentina 60x40
semi l uci data_honed_semi - matt_semi - l ustre
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
2200 mq
MASERATI HEADQUARTER
MODENA, ITALY
224
225
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Studio Cantadori
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Ardesia Blue 60x60
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
1800 mq
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Overmach S.p.A.
226
UFFICI DIREZIONALI OVERMACH
MOLATOLO, PARMA, ITALY
227
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Arch. Julio Touza Sacristin
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra Serena 60x60
semi l uci data_honed_semi - matt_semi - l ustre
Crema Marfil Select 60x60
semi l uci dato_honed_semi - matt_semi - l ustr
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
2500 mq
228
SEDE SIEMENS ESPAA S.A.
TRES CANTOS, MADRID, SPAIN
PROGETTAZIONE_Desi gn_Pl anung_Concepti on
Arch. Sergio Casadei
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Multicolor Red 120x60, 60x30
l evi gato_pol i shed_geschl i ffen_pol i
Ardesia Blue 60x30
strutturata_sl ate_strukturi ert_structure
Lastre Luminose di Geologica 30x30
Luminous slabs_Leuchtende Platten_Dalles lumineuses
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
650 mq
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
CMS sa
229
BANCA SAN MARINO
REPUBBLICA DI SAN MARINO
230
MATERIALI_Materi al s_Materi al i en_Matri aux
Pietra di Bedonia 60x60
semi l uci data_honed_semi - matt_semi - l ustre
SUPERFICIE_Area_Fl che_Surface
PAVIMENTI SOPRAELEVATI_RAISED FLOORS
DOPPELBDEN_PLANCHERS SURLEVS
3500 mq
COMMITTENTE_Customer_Auftraggeber_Cl i ent
Atesina
UFFICI ATESINA
TRENTO, ITALY
231
232
via Guido Reni, 2e
42014 Castellarano (RE) Italy
tel. +39 0536 819792
fax +39 0536 819794
granitech@granitech.it
www.granitech.com

You might also like