You are on page 1of 16

TURSKI

4. avgust

Depni turistiki
renik

Audio verzija na www.novosti.rs

Samo u Novostima 28. jul Grki

11. avgust Nemaki

18.avgust Ruski

Srpski

Turski

Putovanje

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Putovanje

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Koliko torbi prijavljujete?

Ne kadar bagajnz var?

/Ne kadar baganz var/

Da li mogu dobiti sedite do


prozora / u sredini / do prolaza?

Cam kenar / koridor taraf / ortadaki / koltuu alabilirim miyim?

/am kenar / koridor taraf /


ortadaki koltuu alabilirim mijim/

Da li je ovo prihvatljivo kao runi Bunu el antas olarak yanma


prtljag?
alabilir miyim ?

/Bunu el antas olarak janma


alabilir mijim/

Koliko kilograma je maksimum?

Yolcu bana tama hakk ka


kilodur?

/Jolu bana tama hakk ka


kilodur/

Gde mogu da platim za viak


prtljaga?

Fazla kilo iin nerede deme


yapabilirim?

/Fazla kilo iin nerede deme


japabilirim/

Gde mogu da naem menjanicu / toalet?

Dviz brosu / Tuvalet nerede?

/Dviz brosu/Tuvalet nerede/

Moj vezani let kree za ___


minuta.

Aktarma uuuma ___ dakika var.

/Aktarma uuuma __ dakika var /

Da li postoji metro / autobus /


voz do ___ (mesto)?

__ metro / otobs / tren var m?

/__ metro / otobs / tren var m/

Gde se nalazi najblia


eleznika/ metro / autobuska
stanica, molim vas?

Affedersiniz, en yakn tren / metro / /Afedersiniz, en jakn tren/metro/


otobs dura nerede?/
otobs / dura nerede?

PUTOVANJE

YOLCULUK

AUDIO 1.0

Na aerodromu

Havaalannda

/Havaalannda/

alter za prijavljivanje

Check-in kontrol

/ek- in kontrol/

Karta za ukrcavanje

Bini kart

/Bini kart/

Broj izlaza

k kaps numara

/k kap numara/

Sigurnosna provera Carina


Pasoka kontrola

Gvenlik kontrol-Gmr Pasaport kontrol

/Gvenlik kontrol-Gmrk
Pasaport kontrol/

ekaonica

Bekleme salonu

/Bekleme salonu/

Izlaz

/k/

Ukrcavanje

Uaa bini

/Uaa bini/

Poletanje

Kalk

/Kalk/

Sletanje

ni

/Ini/

Koliko kota taksi do ___


(mesto)?

__'e kadar taksi ne kadar tutar?

/__'e kadar taksi ne kadar tutar/

Presedanje

Aktarma

/Aktarma/

PASOKA KONTROLA!

PASAPORT KONTROL!

/PASAPORT KONTROL/

Podizanje prtljaga

Bagaj alma yeri

/Baga alma jeri/

Odakle dolazite?

PK: Nereden geldiniz?

/Nereden geldiniz/

Izvinite, da li govorite turski?

Affedersiniz, Trke biliyor


musunuz ?

/Afedersiniz,Trke bilijor
musunuz/

Iz Beograda.

Y: Belgrad'dan.

/Belgrad'dan/

Kuda idete?

PK: Nereye gidiyorsunuz?

/Nereje gidijorsunuz/

Koji alter za prijavljivanje je za


___ (destinacija)?

...iin nerede Check-ini


yaprtrabilirim?

/...iin nerede ek-ini


japtrabilirim/

U Ankaru.

Y: Ankara'ya.

/Ankara'ja/

Paso i karte, molim vas.

Biletleriniz ve pasaportunuzu
ltfen.

/Biletleriniz ve pasaportunuzu
ltfen/

Koja je svrha vaeg putovanja?

PK: Ziyaretinizin amac ne?

/Zijaretinizin ama ne/

Razonoda/posao / odmor.

Y: Elence / / Tatil.

/Ejlene / I / Tatil/

Srpski

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Kada je prvi / poslednji voz /


autobus?

lk /son tren / otobs kata


kalkyor?

Kada je sledei voz / autobus?

Bir sonraki tren / otobs ne zaman? zaman/

Kada stie?

Kata varyor?

/Kata varjor/

Koliko traje put?

Yolculuk ne kadar sryor?

/Joluluk ne kadar srjor/

/Ilk / Son tren / otobs kata


kalkjor/
/Bir sonraki tren / otobs ne

Koji je najjeftiniji / najbri nacin __ en ucuz / en hzl nasl gideda se stigne do ___ (destinacija)? bilirim?

/__ en uuz/en hzl nasl


gidebilirim/

Koliko kota karta u jednom


smeru / povratna karta do ___
(destinacija), druga klasa?

__ kadar gidi dn / Yalnz gidi,


ikinci mevki biletin fyat ne kadar?

/__ kadar gidi dn / jalnz


gidi, ikini mevki biletin fjat
ne kadar/

Kartu u jednom smeru / povratnu kartu do ___ (destinacija),


molim vas.

__ yalnz gidi / gidi dn bileti


alabilir miyim ltfen?

/__ jalnz gidi / gidi dn bileti


alabilir mijim ltfen/

Broj platforme / stajalita?

Hangi peron?

/Hangi peron/
/Teekkr ederim/

Koliko nameravate da ostanete? PK: Ne kadar kalacaksnz?

/Ne kadar kalaaksnz/

Hvala.

Teekkr ederim.

Jednu nedelju.

Y: Bir hafta.

/Bir hafta/

Korisno!

FAYDALI BLGLER!

Gde ete odsesti?

PK: Nerede kalacaksnz?

/Nerede kalaaksnz/

U ___ hotelu / sa porodicom / sa


prijateljima.

Affedersiniz, bu trenin / otobsn


___ dura var m?

/Afedersiniz, bu trenin / otobsn


___ dura var m/

Y: Otelde / Ailede / Arkadalarmda. /Otelde / Ailede / Arkadalarmda/

Izvinite, da li ovaj autobus / voz


staje kod ___ (mesto)?
Dve odrasle osobe

ki yetikin

/Iki jetikin/

Na eleznikoj / autobuskoj
stanici

Tren istasyonunda / Otogarda

Jedno dete / dva deteta

Bir ocuk / ki ocuk

/Bir ouk / Iki ouk/

Bilet giesi

/Bilet giesi/

Bana... lazm.

/Bana... lazm/

Blagajna

Potrebno/a mi je...
Ukrcavanje

Bini

/Bini/

Info pult

Danma brosu

/Danma brosu/

Novo vreme

Yeni zaman

/Jeni zaman/

Kasni

Rtar

/Rtar/

Otkazan

ptal

/Iptal/

Dobar dan. Koji su polasci vozova / autobusa za ___ (destinacija), danas / sutra, molim vas?

yi gnler...Bugn / yarn ___ iin


tren / otobs kalk kata var?

/Tren istasyonunda / Otogarda/

/Iji gnler... Bugn / jarin ___ iin


tren / otobs kalk kata var/

Srpski

Turski

U hotelu

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

U hotelu

U HOTELU

OTELDE

AUDIO 2.0

Dolazak

Geli

/Geli/

Dobar dan. Imam rezervaciju na


ime ___ za ___ noi.

yi gnler. ___ adna ___ gecelik


rezervasyonum var.

/Iji gnler.___ adna ___ geelik


rezervasijonum var/

Jedna soba sa branim krevetom Bir ift kiilik yatakl ve bir iki yatakl /Bir ift kiilik jatakl ve bir iki
jatakl oda istijorum/
i jedna dvokrevetna soba .
oda istiyorum.
Dvoje odraslih i dvoje dece.

ki yetikin ve iki ocuk.

/Iki jetikin ve iki ouk/

Izvolite paso i vauer.

Pasaportunuzu ve fii aln.

/Pasaportunuzu ve fii aln/

Da li biste mogli da popunite


ovo, molim vas?

Bunu doldurabilir misiniz ltfen?

/Bunu doldurabilir misiniz lfen/

Molim vas potpiite ovde.

Buray imzalayn ltfen.

/Buraj imzalajn ltfen/

Da li mogu, molim vas, da


Ltfen, ek oda servisi iin kredi
dobijem vau kreditnu karticu za
kartnz alabilir miyim?
ekstra trokove u sobi?

/Ltfen, ek oda servisi iin kredi


kartnz alabilir mijim/

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Srpski

Turski

Klima / sef / svetlo / TV / klju


ne radi.

Klima / emanet / k / TV / anahtar


almyor.

/Klima / emanet/k / TV /
anahtar Calmjor/

Imamo problem sa tuem / WC


oljom / lavaboom.

Du / tuvalet / lavabo ile skntmz


var.

/Du / tuvalet / lavabo ile


skntmz var/

Da li moete, molim vas, da


poaljete nekog da to popravi?

Bunu tamir edecek bir kiiyi gnder- /Bunu tamir edeek bir kiiji
gnderir misiniz ltfen/
ir misiniz ltfen?
Bize bir battaniye / yastk / ask /
sabun / ampuan / tuvalet kad
daha getirir misiniz?

U koliko sati i gde je doruak?

Kahvalt nerede ve saat kata


balyor?

/Kahvalt nerede ve saat kata


baljor/

Gde se nalazi teretana / spa


centar / prostorija sa internetom/bar?

Spor salonu / hamam / interneti


olan yer / bar nerede bulunuyor?

/Spor salonu / hamam / interneti


olan jer nerede bulunujor/

Problemi i zahtevi

ikayet ve istekler

/ikajet ve istekler/

Da li moemo da dobijemo jo
jedan pokriva / jastuk / ofinger
/sapun / ampon / toalet papir?

Dobar dan. Zovem iz sobe ___.

yi gnler. ___ numaral odadan


aryorum.

/Iji gnler. ___ numaral odadan


arjorum/

Da li moemo da dobijemo bolju


Daha gzel bir oday alabilir miyiz? /Daha gzel bir oday alabilir mijiz/
sobu?

/Bize bir batanije / jastk / ask /


sabun / ampuan / tuvalet kjad
getirir misiniz/

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Da li mogu da dobijem mapu,


molim vas?

Haritay alabilir miyim ltfen?

/Haritaj alabilir mijim ltfen/

Odlazak

Otelden ayrlma

/Otelden ajrlma/

Do koliko sati treba da se


odjavimo iz hotela?

Odamz saat kaa kadar


boaltmalyz?

/Odamz saat kaa kadar


boaltmaljz/

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Krevetac

Bebek yata

/Bebek jata/

Soba za ne/puae

Sigara iilen/iilmeyen oda

/Sigara iilen/iilmejen oda/

Tiha soba

Grltsz bir oda

/Grltsz bir oda/

Sa terasom

Balkonlu

/Balkonlu/

Sa pogledom

Manzaral

/Manzaral/

Pun / polupansion

Tam / Yarm pansyon

/Tam / Jarm pansjon/

Sa dorukom

Yatak ve kahvalt

/Jatak ve kahvalt/

Da li moete da poaljete nekog


po torbe?

Eyalarmz aa indirtir misiniz


ltfen?

/Ejalarmz aa indirtir misiniz


ltfen/

Voleo/la bih da se odjavim iz


hotela. Soba br.___.

Otelden ayrlyorum. Oda ___.

/Otelden ajrljorum. Oda/

Da li mogu da dobijem raun,


molim vas.

Borcum ne kadar tutar?

/Borum ne kadar tutar/

Uzeli smo flau/limenku ___ iz


mini bara.

Bardan bir ie / teneke ___ aldk.

/Bardan bir ie/teneke ___ aldk/

Nismo koristili...

Biz ... kullanmadk.

/Biz ... kulanmadk/

Plaam gotovinom / karticom.

Pein / kart ile dyorum.

/Pein / kart ile djorum/

Molim vas, da li moete da


otkaete depozit za dodatne
usluge sa kreditne kartice?

Ltfen, kredi kartmdan ek servisler /Ltfen, kredi kartmdan ek


servisler iin verdiimiz peini iptal
iin verdiimiz peini iptal eder
edebilir misiniz/
misiniz?

ZABAVA I REKREACIJA

ELENCE VE AKTIVITE

AUDIO 3.0

yi gnler. __ hakknda sizden bilgi


alabilir miyim?

/Iji gnler._haknda sizden bilgi


alabilir mijim/

Da li moete da pozovete taksi,


molim vas?

Dobar dan. Mogu li da dobijem


informacije o ___?

Bir taksi arr msnz ltfen?

Da li moete da mi kaete ta je
interesantno za turiste ovde?

Turistlerin en ok ilgisini eken


yerler hangilerdir?

/Turistlerin en ok ilgisini eken


jerler hangilerdir/

Da li postoji ... izlet autobusom

Otobs turlar var m?

/Otobs turlar var m/

...obilazak ___ (mesto) brodom?

___ tekne turlari var m?

/Tekne turlar var m/

Da li je blizu / daleko?

Yakn / Uzak m ?

/Jakn / Uzak m/

Koliko traje razgledanje / izlet?

Gezi ne kadar sryor?

/Gezi ne kadar srjor/

Koliko kota karta za odrasle


/ decu?

Yetikin / ocuk bileti ne kadar?

/Jetikin/ouk bileti ne kadar/

Usluga u sobi

Hvala. Zaista nam je bio prijatan Teekkr ederiz. Bu otelde kalmaboravak.


ktan ok memnun olduk.

/Bir taksi arr msnz ltfen/


/Teekkr ederiz. Bu otelde kalmaktan ok memnun olduk/

KORISNO!

FAYDALI BILGILER!

Jednokrevetna soba

Tek kiilik oda

/Tek kiilik oda/

Dvokrevetna soba za jednu


osobu

Tek kii iin ift yatakl oda

/Tek kii iin ift jatakl oda/

Trokrevetna soba

kiilik oda

/ kiilik oda/

Zabava
Oda servisi

/Oda servisi/

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Zabava

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Gde mogu kupiti karte za ___?

__ iin nerede bilet alabilirim?

/__ iin nerede bilet alabilirim/

Sportski objekti

Spor tesisleri

/Spor tesisleri/

Kada poinje / zavrava se?

Saat kata balyor / bitiyor?

/Saat kata baljor/bitijor/

Dvorac / Katedrala / Trg

ato / Katedral / Meydan

/ato / Katedral / Mejdan/

Kada je prva / poslednja tura?

lk / son tur saat kata var?

/Ilk/Son tur kata var/

Plaj / Dalar / Gller / Nehir / Sahil

Da li je pogodno za decu?

ocuklar iin uygun mu?

/ouklar iin ujgun mu/

Plaa / Planine / Jezera / Reka


/ Obala

/Pla / Dalar / Gler / Nehir


/ Sahil/

Zabava za celu porodicu / Aktivnosti za decu uz nadzor

Aile elencesi / ocuklar brakabil- /Aile ejlenesi / ouklar brakabileejimiz aktivite jerleri/
ecemiz aktivite yerleri.

Muzeji / Pozorita / Koncerti /


Galerija

Mzeler / Tiyatrolar / Konserler /


Sergi evleri

/Mzeler / Tijatrolar / Konserler /


Sergi evleri/

Porodina / Studentska karta

Aile / renci bileti

/Aile / Oreni bileti/

Popust

ndirim

/Indirim/

Prilaz za osobe sa invaliditetom

zrller iin giriler

/zrller iin girileri/

Iznajmljivanje automobila /
bicikla

Araba / Bisiklet kiralama

/Araba / bisiklet kiralama/

Da li mogu da rezerviem mesto


___( ki yetikin ve iki ocuk) iin
za ___ (dvoje odraslih i dvoje
rezervasyon yaptrabilir miyim?
dece), molim vas?

/ ___ (Iki jetikin ve iki ouk)


iin rezervasjon japtrabilir mijim/

ta obuhvata ova karta?

Bu bilete neler dahildir?

/Bu bilete neler dahildir/

Gde je mesto polaska /


povratka?

Kalk / Dn yeri nerededir?

/Kalk/Dn jeri nerededir/

Gde se nalaze kafii / restorani /


barovi / klubovi?

Kafeler / Lokantalar / Barlar / Gece


kulbleri nerede var?

/Kafeler / Lokantalar / Barlar /


Gee kulbleri nerede var/

Gde moemo da sluamo


muziku uivo / pogledamo
predstavu?

Nerede canl mzik / gsteri var?

/Nerede anl mzik/gsteri var/

KORISNO!

FAYDALI BILGILER!

Razgledanje grada

Etraf gezmek

/Etraf gezmek/

Gde je.. ?

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Gde je...?

Istorijske i kulturne znamenitosti Tarihi ve kltr eserleri

/Tarihi ve kltr eserleri/

Celodnevni / Poludnevni izlet

Tm / Yarm gnlk gezi

/Tm / Jarm gnlk gezi/

GDE JE...?

NEREDE ___?

AUDIO 4.0

Dogaaji / Festivali

Aktiviteler / Festivaller

/Aktiviteler / Festivaller/

Kako da doem do ___?

... nasl gidebilirim?

/... nasl gidebilirim/

Domaa radinost

El yapm

/El japm/

Gde je najblii/a ___?

En yakn ___ nerede?

/En jakn ___ nerede/

Prodavnica suvenira

Hatra eyas maazas

/Hatra ejas maazas/

Luna / Aqua park

/Luna / Aqua park/

Idite levo / desno / izaite iz


zgrade.

Sola / saa gidin / binadan kn.

/Sola / Sa gidin / binadan kn/

Luna / Akva parkovi


Sportovi na vodi / Ekstremni
sportovi

Idite pravo / nekih 100m.

100m dz gidin.

/100m dz gidin/

Su / Ekstrem sporlar

/Su / Ekstrem sporlar/

Pratite put...

Yolu takip edin ...

/Jolu takip edin/

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

... do kraja

... sonuna kadar

/...sonuna kadar/

... dok ne stignete do...

gelene kadar.

/...gelene kadar/

Skrenite u prvu / drugu / treu


ulicu desno.

Sadan birinci / ikinci / nc


caddeye dnn.

/Sadan birini/ ikini / n


adeye dnn/

Zatim...

Sonra...

/Sonra/

Nakon toga...

Bundan sonra...

/Bundan sonra/

Skrenite levo / desno kod...

... sola / saa dnn.

/... sola / sa dnn/

Proite pored...

... gein

/... gein/

Idite uz/nizbrdo.

Yoku aa/yukar gidin.

/Joku aa/jukar gidin/

Preite preko puta.

Karya gein.

/Karja gein/

Nalazi se sa leve / desne strane /


na uglu / na kraju ulice.

Sol / sa tarafta / kede / caddenin /Sol / sa tarafta / koede / adenin sonunda/


sonunda.

Gde je put do ___ (mesto)?

___ hangi yoldan gidilir?

/___ hangi joldan gidilir/

Gde je autoput?

Otoban nerede?

/Otoban nerede/

Da li postoji putokaz?

Yol iaretleri var m?

/Jol iaretleri var m/

Pratite znakove do___ (mesto).

___ kadar yol iaretlerini takip edin. /___ kadar jol iaretleri takip

Iskljuite se s puta kod ___


(mesto).

Otobandan ___ gelince knz.

KORISNO!

FAYDALI BILGILER!

Preko puta

Karda

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Ravanje

Viyadk

/Vijadk/

Prvi / drugi / trei semafor

Birinci / kinci / nc trafik


klar.

/Birini / ikini / n trafik


klar/

Preko mosta

Kprden

/Kprden/

Kroz tunel

Tunelden

/Tunelden/

eleznika / autobuska stanica

Tren istasyonu / Otogar

/Tren istasjonu/Otogar/

Mesto ukrcavanja na trajekt

Feribota binilen yer

/Feribota binilen jer/

/Karda/

Luka

Liman

/Liman/

Bisiklet / Yaya yolu

/Bisiklet / Jaja jolu/

edin/

/Otobandan ___ geline knz/

Pored

Yannda

/Jannda/

Biciklistika / peaka staza

Blizu

Yakn

/Jakn/

Parking

Park

/Park/

Raskrsnica

Kavak

/Kavak/

Na krunom toku

Dner kavanda

/Dner kavanda/

Srpski

Turski

U kafiu

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

U kafiu

U KAFIU/ RESTORANU

KAFEDE / LOKANTADA

AUDIO 5.0

Da li moemo nesto da popijemo ovde?

Burada bir ey iebilir miyiz?

/Burada bir ej iebilir mijiz/

Dobar dan. Da li imate sto za


dvoje / troje / etvoro?

yi gnler. ki / / Drt kiilik bir


masa var m?

/Iji gnler. ki / / Drt kiilik bir


masa var m/

Da li je ovaj sto / mesto


slobodno?

Bu masa bo mu?/ Bu yer bo mu?

/Bu masa bo mu/Bu jer bo mu/

Dobar dan. Molim vas, da li


moemo da pogledamo kartu
pia / jelovnik / vinsku kartu?

yi gnler. ki mens / meny


/ arap mensn alabilir miyiz
ltfen?

/Iji gnler. Iki mens / menj


/ arap mensn alabilir mijiz
ltfen/

Da li moemo da sednemo
unutra / napolju?

Darda / eride oturabilir miyiz?

/Darda / Ieride oturabilir mijiz/

Da li imate...?

... var mi?

/... var mi/

ta je ovo?

Bu ne?

/Bu ne/

ta vi preporuujete?

Ne tavsiye edersiniz?

/Ne tavsije edersiniz/

Ja u uzeti...

Ben...rica ediyorum.

/Ben...ria edijorum/

Da, molim.

Evet, ltfen.

/Evet, ltfen/

Ne, hvala.

Hayr, saolun.

/Hajr, saolun/

Oprostite, da li mogu / moemo


da dobijem / dobijemo jo
jedno...

Affedersiniz, bir ...daha alabilir


miyim / miyiz?

/Afedersiniz, bir...daha alabilir


mijiz/

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Oprostite, ja sam naruio/la...


Ovo je/nije...

Affedersiniz, ben ... smarladm.


Bu ... /Bu ... deil.

/Afedersiniz, ben ... smarladm.


Bu .../ Bu ... deil/

Sve je u redu, hvala.

Herey tamamdr, teekkr ederim.

/Herej tamamdr, teekr ederim/

Oprostite, gde je toalet?

Affedersiniz, tuvalet nerede?

/Afedersiniz, tuvalet nerede/

Oprostite, da li moemo da
dobijemo raun?

Pardon, hesab alabilir miyiz?

/Pardon, hesab alabilir mijiz/

Platiu gotovinom / karticom.

Pein / Kartla dyorum.

/Pein / Kartla djorum/

Izvinite, ovo nije u redu. Mi nismo naruili... Mi smo naruili...

Affedersiniz, bu tamam deil. Biz


bunu ... smarlamamtk. Biz ...
smarladk.

/Afedersiniz, bu tamam deil. Biz


bunu ... smarlamamtk. Biz ...
smarladk/

Hvala, dovienja.

Teekkr ederiz. Hoa kaln.

/Teekr ederiz. Hoa kaln/

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

KORISNE REI I FRAZE

FAYDALI KELIME VE IFADELER

Mali / veliki

Ufak / Byk

/Ufak / Bjk/

Flaa...

Bir ie...

/Bir ie/

aa...

Bir bardak...

Mineralna gazirana / negazirana


Gazl / gazsz maden suyu
voda

/Kredi kartjla dejebilir mijim/

Da li mogu da kupim telefonsku


karticu?

Telefon kart alabilir miyim?

/Telefon kart alabilir mijim/

/Bir bardak/

Da li postoji oping mol / autlet


blizu?

Yaknda al veri merkezi / Outlet


var m?

/Jaknda al veri merkezi / outlet


var m/

/Gazl / Gazsz maden suju/

Da li je ovo na rasprodaji?

Bunlarda indirim var m?

/Bunlarda indirim var m/

Da li imate ___:

Sizde ___ var m?

/Sizde ___ var m/

Veliina ___ (broj)

__ bedende var m?

/__ bedende var m/

Plava / crna / bela / crvena /


zelena / narandasta/

Mavi / Siyah / Beyaz / Krmz / Yeil/ /Mav i / Sijah / Bejaz / Krmz /


Jeil / Turunu/
Turuncu

uta / ljubiasta / roze / siva


/ braon

Sar / Eflatun / Pembe / Gri /


Kahverengi?

/Sar / Eflatun / Pembe / Gri /


Kahverengi/

Gde mogu da probam ...?

... nerede deneyebilirim?

/... nerede denejebilirim/

Uzeu ovo / ove.

Bunu / Bunlar alyorum.

/Bunu / Bunlar aljorum/

Ne ovo / ove.

Bunu / Bunlar istemiyorum.

/Bunu / Bunlar istemijorum/

Gde mogu da platim?

demeyi nerede yapabilirim?

/demeji nerede japabilirim/

Cenjkanje

Pazarlk

/Pazarlk/

Dau vam ___ (iznos).

Size ___ vereyim.

/Size ___ verejim/

To je previe.

Bu ok pahal.

/Bu ok pahal/

U redu, ___ (iznos).

Tamam, ___.

/Tamam ___/

Korisno!

Faydal bilgiler!

/Buzlu / Buzsuz/

Sa limunom

Limonlu

/Limonlu/

Svee ceeni sok od pomorande

Skma potrakal suyu

/Skma portakal suju/

Kupovina
Neli meyve sular var?

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Kredi kartyla deyebilir miyim?

Buzlu / Buzsuz

Koje vone sokove imate?

Turski

Da li mogu da platim karticom?

Sa / bez leda

Koje pivo imate? Svetlo / Tamno? Hangi bira var / Normal / Siyah?

Srpski

/Hangi bira var / Normal / Sijah/


/Neli meyve sular var/

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Kupovina

KUPOVINA

ALI VERI

AUDIO 6.0

Gde je najblii supermarket?

En yakn spermarket nerede?

/En jakn spermarket nerede/

Koje je radno vreme?

Saat katan kaa aktr?

/Saat katan kaa aktr/

Gde mogu da pronaem /


kupim...?

Nereden __ bulabilirim / alabilirim? /Nereden __ bulabilirim/alabilirim/

Kusur

st

/st/

Da li imate ___?

Sizde ___ var m?

/Sizde ___ var m/

Raun

Fi

/Fi/

Koliko kota / kotaju?

Bu/Bunlar ne kadar?

/Bu/Bunlar ne kadar/

Novine / asopisi / cigarete

Gazete / Dergi / Sigara

/Gazete / Dergi / Sigara/

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Upalja / baterije / maramice

akmak / Pil / Mendil

/akmak / Pil / Mendil/

Izvinite, nemam nita sitno.

zgnm, bozuk param yok.

/zgnm, bozuk param jok/

Suveniri

Hatra eyas

/Hatra ejas/

Voda

Su

/Su/

Izvinite, ali dao/la sam vam


dvadeseticu.

Affedersiniz, ama size yirmilik


verdim.

/Afedersiniz, ama size jirmilik


verdim/

Hleb

Ekmek

/Ekmek/

Ovo nije taan kusur.

st yanl vermisiniz.

/st janl vermisiniz/

Gde je najblii bankomat/


menjanica?

En yakn bankamatik/dviz brosu /En jakn bankamatik/dviz brosu


nerede/
nerede?

Menjanica

Dviz brosu

/Dviz brosu/

Dobar dan. Molim vas, koliki je


kurs za ___ (valuta)?

yi gnler. ___ kuru nedir?

/Iji gnler. __ kuru nedir/

Kupovni / Prodajni

Al / Sat

/Al sat/

Voleo/la bih da razmenim ___


(iznos).

__ bozdurmak istiyorum.

/__ bozdurmak istijorum/

Koliki je najpovoljniji kurs koji


nudite?

En uygun dviz kuru ne kadar?

/En ujgun dviz kuru ne kadar/

Kako hoete da vam isplatim


novac?

Paranz nasl vereyim?

/Paranz nasl verejim/

Mleko

Novac i brojevi
St

/St

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Novac i brojevi

NOVAC I BROJEVI

PARA VE SAYILAR

AUDIO 7.0

Koliko kota/ju ovaj/ovi?

Bu/Bunlar ne kadar?

/Bu/Bunlar ne kadar/

Traim niu cenu...

Bana daha uygun bir fyat lazm...

/Bana daha ujgun bir fjat lazm/

Da li dajete popust za porodice? Aileler iin indirim var m?

/Aileler iin indirim var m/

za ... grupe?

Grup iin indirim var m?

/Grup iin indirim var m/

za ... tri / etiri komada?

/ Drt rn iin indirim var m?

/ / drt rn iin indirim var m/

Da li je ___ (naziv kartice) u


redu?

___ geerli mi?

/___ geerli mi/

Da li moete opet da provuete


karticu?

Kredi kartm bir daha eker


misiniz?

/Kredi katm bir daha eker


misiniz/

Da li treba da platim sada?

Hemen mi demeliyim?

/Hemen mi demelijim/

Manje / vie

Daha az / daha ok

/Daha az / daha ok/

To je preskupo.

Bu ok pahal.

/Bu ok pahal/

Da li mi moete dati sitno za...?

Sizde ... bozdurabilir miyim?

/Sizde ... bozdurabilir mijim/

10

Desetice / Dvadesetice / PedeseOnluk / Yirmilik / Ellilik / Yzlk


tice / Stotine

/Onluk / Jirmilik / Elilik / Jzlk/

Brojevi

Saylar

/Sajlar/

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,

Bir, ki, , Drt, Be, Alt, Yedi, Sekiz, /Bir / Iki / / Drt / Be / Alt /
Jedi / Sekiz / Dokuz / On/
Dokuz, On

11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18,


19, 20,

On bir, on iki, on , on drt, on


be, on alt, on yedi, on sekiz, on
dokuz, yirmi

/On bir / on iki / on / on drt /


on be / on alt / on jedi / on sekiz
/ on dokuz / jirmi/

21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28,


29, 30,

Yirmi bir, yirmi iki, yirmi , yirmi


drt, yirmi be, yirmi alt, yirmi yedi,
yirmi sekiz, yirmi dokuz, otuz

/Jirmi bir / jirmii iki / jirmi /


jirmi drt / jirmi be / jirmi alt
/ jirmi jedi / jirmi sekiz / jirmi
dokuz / otuz/

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Srpski

Turski

Kod lekara

Kako se ita
Fonetska transkripcija

31, 32...

Otuz bir, otuz iki

/Otuz bir / otuz iki/

40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 1000

Krk, elli, altm, yetmi, seksen,


doksan, yz, bin

/Krk / eli / altm / jetmi /


seksen / doksan / jz / bin/

KORISNO!

FAYDALI BILGILER!

Valuta

Dviz

/Dviz/

Platiti unapred

Pein

/Pein/

Taksa / Naplata

Vergi / deme

/Vergi / deme/

KOD LEKARA/ U APOTECI


U apoteci

DOKTORDA/ ECZANEDE
Eczanede

AUDIO 8.0

Dodatak

Ek

/Ek/

Dobar dan. Treba mi neto za...

yi gnler. __ iin bir ey istiyorum.

/Iji gnler. __ iin bir ej istijorum/

Procenat

Yzde

/Jzde/

Da li imate?

__ var m?

/__ var m/

Budet / Jeftino

Bte / Ucuz

/Bte / Uuz/

Kod lekara

Doktorda

/Doktorda/

Povraaj novca

Para iadesi

/Para iadesi/

Zovite hitnu pomo!

lk yardm arn!

/Ilk jardm arn/

Gde se nalazi najblia Dom


zdravlja / bolnica?

En yakn salk merkezi / hastane


nerede ?

/En jakn salk merkezi / hastane


nerede/

Oseam / Imam bol u...

arm var.

/ arm var/

...problem sa...

ile problemim var.

/ile problemim var/

Boli ... kada pomeram.

Hareket ettiimde aryor.

/Hareket etiimde arjor/

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Kod lekara

/Ezanede/

Evri

Euro

/Euro/

Funte

Sterlin

/Sterlin/

Dolari

Dolar

/Dolar/

Lira

Trk Liras

/Trk lirasi/

Cene

Fyatlar

/Fjatlar/

...neprekidno.

Durmadan ... aryor.

/Durmadan ... arjor/

0.80

seksen eurocent

/Seksen eurocent/

Ne mogu da je/ih pomerim.

Hareket edemiyorum.

/Hareket edemijorum/

3.50

buuk euro

/ buuk euro/

6.99

alt euro doksan dokuz cent

/Alt euro doksan dokuz cent/

Poelo je pre ___ (broj) sati /


dana.

__ saat / gn once balad.

/saat / gn ne balad/

5.25

be sterlin yirmi be peni

/Be sterlin jirmi be peni/

ta treba da uradim?

Neler yapmam lazm?

/Neler japmam lazm/

90p

doksan peni

/Doksan peni/

Lezite.

Yatnz.

/Jatnz/

$ 40.00

krk dolar

/Krk dolar/

Odmorite...

Dinlenin...

/Dinlenin/

50c

elli cent

/Eli cent/

Koliko dugo?

Ne kadar?

/Ne kadar/

100 lira

100 lira

/100 lira /

Da li mogu da jedem / pijem?

Yemek yiyebilir miyim / Sv alabilir


miyim?

/Jemek jijebilir mijim / Sv alabilir


mijim/

11

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Samo tenost

Sadece sv

/Sadee sv/

Usta

Az

/Az/

Bez vrste hrane

Yemeksiz

/Jemeksiz/

Zubi

Diler

/Diler/

Zdravstveni problemi

Salk problemleri

/Salk problemleri/

Jezik

Dil

/Dil/

Bolno

Arl

/Arl/

Usne

Dudaklar

/Dudaklar/

Alergija na

alerjim var

/ alerim var/

Vrat

Boyun

/Bojun/

Osip

silik

/Isilik/

Rame

Omuz

/Omuz/

Ujed / ubod insekta

Bcek sokmas

/Bek sokmas/

Ruka

Kol

/Kol/

Stomane tegobe

Mide rahatszl

/Mide rahatszl/

aka

El

/El/

Munina

Mide bulants

/Mide bulants/

Prst/i

Parmak/lar

/Parmak/lar/

Kaalj

ksrk

/ksrk/

Grudi

Gs

/Gs/

Posekotina

Kesik

/Kesik/

Lea

Srt

/Srt/

Dijareja

shal

/Ishal/

Noga

Bacak

/Baak/

Infekcija

Enfeksiyon

/Enfeksijon/

Butina

Baldr

/Baldr/

Povraanje

Kusma

/Kusma/

Koleno

Diz

/Diz/

Ukoen

Tutulmu

/Tutulmu/

Stopalo

Ayak

/Ajak/

Oteen

imi

/imi/

Peta

Topuk

/Topuk/

Izvrnut

kk

/kk/

Prsti na nogama

Ayak parmaklar

/Ajak parmaklar/

Uganut

Burkulmu

/Burukulmu/

Disanje

Nefes

/Nefes/

Polomljen

Krk

/Krk/

Priruna apoteka

Ecza dolab

/Eza dolab/

Utrnut

Karncalanma

/Karnalanma/

Gel / krema

Jel / Krem

/el / Krem/

Telo

Vcut

/Vut/

Visoka zatita

Yksek koruma

/Jksek koruma/

Koa

Cilt

/ilt/

Gne sonras krem

/Gne sonras krem/

Glava

Posle sunanja

Ba

/Ba/

Tablete za alergiju

Alerji tablet

/Aleri tablet/

Oi

Gzler

/Gzler/

Ui

Kulaklar

/Kulaklar/

Tablete / krema na bazi antihistamina

Antihistaminik tablet / krem

/Antihistaminik tablet / krem/

Nos

Burun

/Burun/

Kapi

Damla

/Damla/

12

Srpski
Sprey

/Sprej/

Flasteri

Yara band

/Jara band/

Vata

Pamuk

/Pamuk/

Zavoj

Sarg

/Sarg/

Gaza

Sarg bezi

/Sarg bezi/

Ampula

Ampul

/Ampul/

9
Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Sprej

Vakcina / injekcija

Srpski

Turski

Dani i sati
A / ne

/A / Ine/

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Dani i sati

DANI I SATI
Dani

GNLER VE SAATLER
Gnler

AUDIO 9.0

Radni dani

alma gnleri

/alma gnleri/

Ponedeljak

Pazartesi

/Pazartesi/

/Gnler/

Utorak

Sal

/Sal/

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Sreda

aramba

/aramba/

etvrtak

Perembe

/Perembe/

Petak

Cuma

/uma/

Vikend

Hafta sonu

/Hafta sonu/

Subota

Cumartesi

/umartesi/

Nedelja

Pazar

/Pazar/

Krema / puder / tablete na bazi


antibiotika

Antibiotik krem / pudra / tablet

/Antibiotik krem / pudra / tablet/

Antiseptik

Antiseptik

/Antiseptik/

Vlane maramice

Islak mendil

/Islak mendil/

Aspirin

Aspirin

/Aspirin/

U ponedeljak

Pazartesi gn

/Pazartesi gn/

Lekovi protiv bolova

Ar kesici ilalar

/Ar kesii ilalar/

U utorak

Sal gn

/Sal gn/

Sirup

urup

/urup/

Sati

Saatler

/Saatler/

13

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Srpski

Turski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

U 12:00

Saat 12 (on iki) de.

/Saat 12 (on iki) de/

Ujutru / ovog jutra

Sabah / Bu sabah

/Sabah / Bu sabah/

12:05

12 (On iki)'yi 5 (be) geiyor

/12 (on iki)'yi 5 (be) geijor/

12:10

12 (On iki)'yi 10 (on) geiyor

/12 (on iki)'yi 10 (on) geijor/

Popodne / ovog popodneva

leden sonra / Bu leden sonra

/jleden sonra / Bu jleden


sonra /

12:15

12 (On iki)'yi 15 (on be) geiyor

/12 (on iki)'yi 15 (on be) geijor/

Uvee / ove veeri

Akam / Bu akam

/Akam / Bu akam/

12:20

12 (On iki)'yi 20 (yirmi) geiyor

/12 (on iki)'yi 20 (jirmi) geijor/

Veeras

Bu akam

/Bu akam/

12:25

12(On iki)'yi 25 (yirmi be) geiyor

/12(on iki)'yi 25(jirmi be) geijor/

Nou

Gece

/Gee/

12:30

12 (On iki) otuz

/12 (On iki) otuz/

Podne

leyin

/jlejin/

12:35

12 (On iki) 35 (otuz be)

/12 (On iki) 35 (otuz be)/

Pono

Gece yars

/Gee jars/

12:40

1 (Bir)'e 20 (yirmi) var

/1 (Bir)'e 20 (jirmi) var/

U julu

Temmuzda

/Temmuzda/

12:45

1 (Bir)'e 15 (on be) var

/1 (Bir)'e 15 (on be) var/

U avgustu

Augustosta

/Augustosta/

12:50

1 (Bir)'e 10 (on) var

/1 (Bir)'e 10 (on) var/

U septembru

Eyllde

/Ejllde/

12:55

1 (Bir)'e 05 (be) var

/1 (Bir)'e 5 (be) var/

Leti

Yazn

/Jazn/

Korisno!

Faydal bilgiler!

Jedna nedelja

Bir hafta

/Bir hafta/

Deset dana

On gn

/On gn/

Od ponoi do podneva

leden nce

/jleden ne/

Od podneva do ponoi

leden sonra

/jleden sonra/

Za nekoliko / deset / dvadeset /


trideset minuta

Bir ka / on / yirmi / otuz dakikaya.

/Bir ka / on / jirmi / otuz


dakikaja/

Jue

Dn

/Dn/

Danas

Bugn

/Bugn/

Sutra

Yarn

/Jarn/

Prekjue

Evvelsi gn

/Evelsi gn/

Prekosutra

br gn

/br gn/

Prole noi / nedelje / meseca

Dn akam / Geen hafta / ay

/Dn akam / Geen hafta / aj/

Naredne nedelje / narednog


meseca

Gelecek hafta / ay

/Geleek hafta / aj/

14

Srpski

10

Turski

Upoznavanje

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Upoznavanje

Srpski

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Turski

Da li biste mi dali va broj telefo- Sizin telefon numaranz / E-mail


na / vau mail adresu / vizitkartu adresinizi / i kartnz / skype
/ skajp adresu?
adresinizi alabilir miyim?

/Sizin telefon numaranz / E-mail


adresinizi / i kartnz / skype
adresinizi alabilir mijim/

Gde ste odseli?

Nerede kalyorsunuz?

/Nerede kaljorsunuz/

Uivajte u odmoru.

Tatilde gzel vakit geirin.

/Tatilde gzel vakit geirin/

Biemo u kontaktu.

Haberleiriz.

/Haberleiriz/

UPOZNAVANJE
Odakle ste?

TANIMA
Nerelisiniz?

AUDIO 10.0

Moje ime je ___.

Benim adm ___.

/Benim adm/

Drago mi je.

Memnun oldum.

/Memnun oldum/

Ja sam iz Srbije.

Ben Srbistan'lym.

/Ben Srbistan'ljm/

SLOVA IZGOVOR
C
c

Gde ivite?

Nerede oturuyorsunuz?

/Nerede oturujorsunuz/

Ja ivim u ___ (mesto).

Ben ___ oturuyorum.

/Ben ___ oturujorum/

Meko G. Produava vokal iza koga sledi. Izmeu dva vokala prednjeg reda i iza vokala
izgovara se kao slabo j.

ime se bavite?

Ne i yapyorsunuz?

/Ne i japjorsunuz/

Muklo i. Izgovara se tako to se usta podese za izgovor vokala e, a izgovori se i. Slian


prizvuk osea se u reima rt (rt), dr (dr), kr (kr) i sl.
Izgovara se tako to se usta podese za izgovor vokala O, a izgovori se E

/Nerelisiniz/

PANJA! IZGOVOR!

Ja sam ___ (zanimanje) / student


Ben ___ / renciyim.
/ ak.

/Ben ___ / renijim/

ta studirate?

Ne okuyorsunuz?

/Ne okujorsunuz/

Izgovara se tako to se usta podese za izgovor vokala U a izgovori se I.

Da li uivate na odmoru?

Tatilde gzel vakit geiriyor


musunuz?

/Tatilde gzel vakit geirijor


musunuz/

Da li ste videli / posetili...?

... gittiniz mi / ziyaret ettiniz mi?

/... gitiniz mi/zijaret etiniz mi/

Videli smo / posetili smo...

... gittik / ziyaret ettik.

/... gittik/zijaret etik/

ta preporuujete da obiemo?

Neyi grmemizi tavsiye edersiniz?

/Neji grmemizi tavsije edersiniz/

Da li biste eleli pie?

Bir ey ier misiniz?

/Bir ej ier misiniz/

elite li da nam se pridruite?

Bizimle gelmek ister misiniz?

/Bizimle gelmek ister misiniz/

Da li biste voleli da odemo na


pie / veeru?

Beraber bir ey imeye / yemeye


gidelim mi?

/Beraber bir ej imeje / jemeje


gidelim mi/

Grki
28. jul

Turski
4. avgust

Nemaki
11. avgust

Ruski
18. avgust

Engleski
30. jun

Italijanski
7. jul

Francuski
14. jul

panski
21. jul

Izdava: Kompanija Novosti a.d. Direktor i glavni urednik: Manojlo Vukoti


Art direktor: Marko Markovi Prepress: Ana Teovi
Renik pripremio: Owen Owen, Beograd tampa: Politika a.d.

15

16

You might also like