You are on page 1of 13

Fontica alemana

ALBATETO ALEMN
Maysculas A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Minsculas a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
letra IPA/AFI

pronunciacin en alemn

[a]

[]

[be]

beh

[tse]

Ceh / Ce / Cee

[de]

Deh / Dee / de

[e]

Eh, Ee, E

[f]

Eff / Ef

[ge]

Geh, Gee, Ge

[ha]

Hah / Ha

[i]

Ih, I

[jt]

Jott

[ka]

Kah, Ka

[l]

Ell, El

[m]

Emm, Em

[n]

Enn, En

[o]

Oh, O

[]

h,

[pe]

Peh, Pee, Pe

[ku]

Quh, Qu

[r]

Err, Er

[s]

Ess

[stst]

Esszett, Eszett, Esszet,


Eszet

[te]

Teh, Tee

[u]

Uh, U

tambin se dice A-Umlaut

en Austria: [je] Jeh, Jee, Je

tambin se dice O-Umlaut

en Austria: [kve] Queh, Quee, Que

tambi se dice scharfes S [s]

[y]

h,

[fa]

Vau

[ve]

Weh, Wee, We

[iks]

Ix

['psiln] Ypsilon

[tst]

tambin se dice U-Umlaut

Zett, Zet''
Pronunciacin alemana IPA/AFI

letra IPA/AFI

Ejemplo

[a]

kalt

[]

Kahn

[]

Schieber

[]

Gourmand

[]

nhme

[b]

Ball / Bad /
Kalb / bleibt

[]

China

[ts]

Cicero /
Csar / circa

con este sonido solo existe en palabras


de origen extranjero

[k]

Clique

en palabras de origen extranjero se


pronuncia como [k]

ch

[x]

Kachel

detrs de a, o, u es gutural, como la j


espaola

ch

[x]

ich / Blech

detrs de i, e, , , tiene un sonido


gutural ms suave

ch

[x]

Chaos / Chor delante de a, o, u, e, i, l, r, s tiene un


sonido fuerte como [k]
/ Chemie /
Chlor, sechs

ck

[k]

Acker

[d]

Dampf

[t]

Geld / Stadt

[t]

deutsch

a final de palabra y delante de s y t se


pronuncia como [p]

a final de palabra y delante de s y t se


pronuncia como [t]

[e]

Reh

[]

Bett

[]

Teint

[]

Rabe

[f]

Frosch

[g]

Gans / Knig se pronuncia como la g espaola, pero en


/ Drollig
la terminacin ig tiene un sonido ms
suave. La terminacin ing se pronuncia
como [ink]

[]

Genie

[h]

Haus / Hahn
/ gehen /
stehen /
Zahlen /
unterhalten

[i]

Brief

[]

Sinn

[]

Jacke

[k]

Kamm

kn

[kn]

Knabe

[l]

List

[m]

Milch

[n]

Napf

[]

Ring / lange

[o]

Hof

[]

Topf

[]

Fasson

[]

Fhn

[]

Krner

[p]

Pult

es aspirada al principio de palabra, pero


despus de vocal no se pronuncia sino
que sirve para alargar el sonido voclico
(Drohung) o para diferenciar palabras
homfonas: war <> wahr; Mal <> Mahl

pf

[pf]

Pferd

ph

[f]

Delphin

[q]

Qualitt

qu

[ku]

Quelle

[r]

Rand / Leber tiene una pronunciacin gutural y al final


/ leider
de palabra se pronuncia muy suave

[]

Rand

[a]

wir / wer

[s]

Sonne /
Gnse

la r al final de la palabra se pronuncia


como una a suave o como ar
delante de vocal y detrs de n se
pronuncia como una s sonora

[]

Spiel /
Stempel

en la combinacin sp y st, se asemeja a


la sc italiana de sci

sch

[]

Schal

[z]

Sinn

[s]

Mue

[t]

Teer

tion

[tz]

Nation /
Fraktion

[u]

Mut

[]

Parfum

[]

Hund

[]

Uhr

[y]

[]

Snde

suena como [kv] y menos como en


espaol [ku]

se pronuncia como la s pero la vocal


anterior es larga: Fu (no se escribe con
vocales breves (Fluss, Kuss, dass), solo
con vocales largas: Gru, Fu, a.
Es una letra que se form por contraccin
de dos s escritas en letra gtica.
Cuenta como una consonante a la hora d
determinar si una vocal es larga o corta.
La (Eszett) no se usa en Suiza, se
transcribe como ss.

en las palabras que proceden del latn se


pronuncia [ts]

[f]

Vogel / Vater se pronuncia como la f espaola; en


palabras de origen extranjero se
pronuncia como [v] (Vase, Vene)

[v]

Wald /
Wetter /
Wasser /
Wissen / Wo
/ Wust

se pronuncia como la v espaola,


mientras que la v se pronuncia como
nuestra la f espaola

[ks]

Oxid / Hexe

es la combinacin de k + s

[]

Zylinder /
Psyche

es un sonido intermedio entre e i

[ts]

Zrich / Zink suena como en espaol [ts]

zw

[ts]

zwanzig

suena como en espaol [tsv]

Las consonantes b, d, g, s, v al final de palabra o final de slaba sufren un


endurecimiento y se pronuncian como [p], [t], [k], [s], [f].
Ejemplos: ab [p], und [t], Weggang [k], Haustr [s], positiv [f].

Grupos de consonantes
chs

Ochs / sechs

chs se pronuncia como [ks]

ng

bringen / Gang / singen

forma un nico sonido algo nasal (la g


apenas se pronuncia)

gn

regnen / begegnen

las dos letras se pronuncian de forma


separada

pf

Pfad / Pfahl / Pfarrer

se pronuncia como dos letras labiales p +


f (en algunas regiones suena solo como
[f])

ph

Philosophie / Philologie

sch

suena como una f; hoy se suele sustituir


la ph por una simple f (Telefon,
Fotografie)
Schaden / fischen / Fisch se pronuncia como la ch francesa o como
en ingls shoe, o como el sonido que se
emplea para mandar guardar silencio:
sshh...!

tsch

Deutsch / rutschen

tz

setzen / Satz / sitzen

se pronuncia como [ts]

LAS VOCALES
Las cinco vocales (a, e, i, o u) se pronuncian igual que en espaol. Pero
cuando la vocal lleva diresis (Umlaut), cambia de sonido:
= mezcla de A con E (e abierta): Kse, Br, Sge, Lden
= mezcla de O con E, como el diptongo francs en fleur: schn, Rssel,
rtlich
= mezcla de U con E, como la u francesa de deja vu: mde, rde, s
En los nombres propios se puede emplear una indicacin grfica diferente
de la diresis para el mismo sonido:
= ae
= oe (Goethe)
= ue
Tambin se suele emplear esta transcripcin por motivos tcnicos, cuando
la mquina de escribir o el ordenador no permite escribir la diresis:
bung = Uebung; bersetzung = Uebersetzung.
VOCALES LARGAS Y VOCALES CORTAS
En alemn se distinguen vocales cortas y largas.
La vocal es corta cuando le siguen dos o ms consonantes (y la
primera no es h): kamm (vocal corta), Topf (vocal corta), Stall, denn,
Mitte, kommen, Tunnel, Last, Herbst, Tinte, dampfen.
Se excepta la doble ss en: Fuss (vocal larga), Fluss (vocal corta).
La vocal que antecede al signo (Eszett) es larga. En Suiza se
escribie siempre ss.
Si a una vocal le sigue una h, la vocal es larga: Stuhl.
La combinacin ie se pronuncia siempre como i larga: wie, wieder.
Excepto el grupo ieh en el que no se pronuncia ni la e ni la h (ziehen,
Vie, etc.).
Una vocal doble es larga: Saal, See, Boot.
La a en Tal (valle) y la o en Rose (rosa) son largas.
La vocal es casi siempre larga cuando le sigue una sola consonante:
Tag, Leben.
LOS SONIDOS DOBLES
La duplicacin de una vocal sirve para alargar su sonido: Staat, leer, Meer
y as poder distinguir palabras homfonas: Staat (con a larga)<> Stadt
(con a breve).
Pero la duplicacin de las consonantes abrevia el sonido de las vocales
que les preceden: alle, schnell, Hlle, Himmel, Strasse, kommen, retten.

La pronunciacin de las consonantes dobles sirve solo para abreviar la


vocal precedente.
LOS DIPTONGOS
u

= oi (con la o abierta): Bume, Trume

ie
= se pronuncia como una i larga en las slabas tnicas: die Liebe,
Poesie
ie

= se pronuncia [ie] en las slabas tonas: Famili-e / Itali-en

ei

= se pronuncia [ai]: Kleid, Ei, Eid, Eigenschaft, eitel, pleite

eu

= se pronuncia [oi]: Leute, Freude, Steuer

ee

= ee (no i como en ingls)

Cuidado con los hiatos (la e y la i pertenecen a slabas diferentes cuando


forman parte de un prefijo): beinhalten se pronuncia beinhalten.
Los alemanes no se comen ninguna letra, de modo que la e a final de
palabra se pronuncia siempre, lo mismo que todas las consonantes:
gesagt [gesakt] y no [gesak].
DIVISIN SILBICA DE LAS PALABRAS
La divisin silbica en alemn es parecida a la espaola.
Las palabras compuestas se dividen: auf-wachen, ent-stehen.
Una consonante simple que sigue a una vocal, forma parte de la slaba
siguiente: le-sen.
Las combinaciones ch, sch, ph, th y tsch son inseparables y forman slaba
con la vocal siguiente: wa-schen.
Antes de la reforma ortogrfica de 1996, el grupo ck a final de lnea se
divida en una k al final de lnea y otra al principio de la lnea siguiente
(Zuk-ker). Tras la reforma ortogrfica de 2006, esta divisin fue
eliminada, ahora se divide Zu-cker, como la-chen y wa-schen.
Tras la reforma ortogrfica de 2006, la combinacin st se divide: Wes-te,
Kas-ten, lo mismo que antes Wes-pe o Kas-ko. Se ha suprimido la vieja
regla que deca: Trenne nie st, denn es tut ihm weh!
Ejemplos: Ks-te, hus-ten, meis-tens, schnells-te, Zu-cker, Da-ckel, backen.
Palabras que no son percibidas como compuestas, se pueden separar tal
como suenan: he-runter, ei-nander, Helikop-ter, P-dagogik.
ACENTO DE LAS PALABRAS SIMPLES
En las palabras alemanas siempre hay una slaba tnica cuya vocal puede
ser de pronunciacin breve o larga. Llevan acento tnico solamente las
slabas que no tienen como ncleo silbico el sonido Schwa [] que

corresponde a una e no acentuada, es una vocal media-central, un sonido


tono y corto. El sonido schwa [] aparece solamente en slabas tonas,
como en besetzen 'ocupar' y en los infinitivos y formas coincidentes de
casi todos los verbos: reden [re:dn], sehen, [se:n].
Muchas palabras tienen en alemn una acentuacin fija, resultado de la
evolucin de la lengua. La acentuacin alemana es independiente de la
flexin y de la derivacin de la palabra: ich rede; ihr habt geredet;
Postamt, Postmter, des Postamtes.
El acento tnico recae normalmente sobre la primera slaba de la raz.
Excepciones
Palabras cuya primera slaba era originariamente tnica: Forelle,
Wacholder, lebendig, Holunder, Brunhilde, Rosamunde.
Los prstamos, especialmente nombres propios, conservan su acento
original.
Los verbos cuyo infinitivo termina en ieren (studieren, ruinieren,
stolzieren, etc.) cargar el acento tnico en la penltima slaba:
studieren, ruinieren, stolzieren. Los verbos terminados en ieren
forman el participio de ge-: kopieren > er hat kopiert; rasieren > er
hat sich rasiert.
Se acentan siempre las slabas ei, -ieren y ur-: die Schweinerei, die
Bckerei, die Datei, kopieren, rasieren, fotografieren, Urheber. En la
slaba ur- la u es vocal larga, excepto en Urteil, urteilen, verurteilen.
Los adverbios cuya primera slaba es her, hin, da o wo llevan el
acento tnico en la segunda slaba.
Palabras que comienzan con prefijos inseparables llevan el acento en
la raz, es decir, en la segunda slaba: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-,
emp-.
Palabras que comienzan con prefijos separables llevan el acento
tnico en el prefijo (primera slaba): ab-, auf-, ein-, vor-.
Algunos prefijos, como ber-, unter-, y um-, pueden funcionar como
prefijos separables e inseparables, y son tnicos y tonos
respectivamente.
El prefijo un- suele llevar el acento tnico.
Los prefijos miss- y wider-, cuando son componentes de un
sustantivos, llevan acento tnico.
Hay palabras homgrafas, formadas con el mismo prefijo, que no son
homfonas (se acentan de forma diferente): umschreiben
(reescribir) est formada con un prefijo separable y recibe el acento
en la primera slaba, lo mismo que Umschreibung. Mientras que
umschreiben (circunscribir) y Umschreibung (circunlocucin), con
prefijo inseparable, recibe el acento en la segunda slaba.

Has vacilaciones con algunas palabras: notwendig, notwendig, ungeheuer,


ungeheuer.
Cuando no se quiere recalcar ninguna palabra especialmente, se puede
dejar de acentuar tnicamente las palabras siguientes:
Artculos: der, die, das, ein, eine.
Pronombres: ich, unsere, man, sich...
Preposiciones: auf, zu, an, bei...
Conjunciones: dass, weil, wenn, obwohl, trotzdem...
Verbos auxiliares: haben, sein.
Verbos modales: mssen, knnen, wollen, drfen...
Negaciones: nicht, kein...
A veces el acento tnico sobre un artculo o sustantivo sirve para indicar
que ese elemento realzado, y no otro, es el indicado:
Der Junge hat mir das Buch gebracht. (nicht das Mdchen)
Der Junge hat mir das Buch gebracht. (kein anderer)
Der Junge hat mir das Buch gebracht. (nicht dir)
Der Junge hat mir das Buch gebracht. (nicht die Zeitung)
Der Junge hat mir das Buch gebracht. (nicht das andere)
Los pronombres personales forman un grupo fnico con el verbo al que
complementan: ich-gebe-ihn-ihr; gabst-du-ihn-ihr?
Las palabras cortas se suelen acentuar en la primera slaba: die Uno, die
Nato, das Foto, das Kilo.
Las palabras compuestas de dos elementos llevan el acento tnico en el
componente de la izquierda: Baustelle, das Wohnzimmer, himmelblau.
Excepto: das Jahrhundert, das Jahrtausend, das Jahrzehnt, der Kilometer.
Las palabras compuesta de tres elementos llevan el acento principal en el
componente de la izquierda y el acento secundario en el de la derecha:
Baustellenschild.
Las abreviaturas y las siglas se acentan en la ltima slaba: WC, AHV,
VW, BMW.
En los compuestos de una letra y una palabra, unidos por un guion, se
acenta la letra mayscula: S-Bahn, U-Bahn.
Prefijos acentuados y separables
Prefijos acentuados

con verbos (separables) con sustantivos

ab
an
aufaus-

abfahren
anfangen
aufhren
auslachen

der Abfall
der Anfang
die Aufgabe
der Ausgang

beieinemporfortlosmit
nachniederwegweiterwieder-

beitragen
einladen
emporsteigen
fortgehen
loslassen
mitmachen
nachgeben
niederschlagen
weglaufen
weitergehen
wiederkommen

der Beitrag
die Einladung
der Emporkmmling
der Fortgang
die Nachnahme
der Niederschlag
der Weggang
der Weitergang
das Wiedersehen

Prefijos normalmente acentuados y separables


da(r)herhinvorzu-

dasein, darbieten
herkommen
hinfallen
vorlesen
zuhren

Dasein, Darbietung
Herkunft
Hinweis
Vorlesung
Zuschauer

Estos prefijos suelen llevar el acento tnico, pero cuando se combinan con
otros prefijos tnicos, sobre estos se carga el acento. Con los verbos se
separan los dos prefijos:
hingehen > er geht hin
hineingehen > er geht in das Lokal hinein
herkommen > sie kommen morgen her
herberkommen > kommst du mal herber
vorgehen > geh du schon mal vor
vorausgehen > ich gehe schon mal voraus

Prefijos tonos e inseparables


beenterge- (beim Partizip)
verzer-

bezahlen
entscheiden
erinnern (sich)
gegangen, gelesen
vergessen
zerstren

der Besuch
die Entscheidung
die Erinnerung
das Geschft
der Versuch
die Zerstrung

Los verbos con estos prefijos forman el participio sin ge-.

Prefijos tonos e inseparables con los verbos


misswider-

missfallen
widerstehen

das Missfallen (!)


der Widerstand (!)

Estos prefijos son tonos e inseparables con los verbos, pero con
los sustantivos son tnicos.
Los verbos con estos prefijos forman el participio sin ge.

Sufijos tonos con adjetivos


-bar
-haft
-ig
-isch
-lich

wunderbar, sonderbar, brauchbar


mrchenhaft, schleierhaft,
mutig, blutig, ruhig
launisch, franzsisch
herrlich, rgerlich, unglaublich

Sufijos tonos con sustantivos


-chen
-er
-heit
-keit
-in
-lein
-ling
-nis
-schaft
-tum
-ung

das Mrchen, das Mdchen, das Stckchen (siempre neutros)


der Fahrer, der Lehrer (masculino cuando se deriva de un verbo)
die Freiheit, die Sicherheit (siempre femenino)
die Hflichkeit, die Kleinigkeit, die Feuchtigkeit (siempre
femenino)
die Buerin, die rztin, die Pilotin (siempre femenino con
referente personal o animal)
das Kindlein, das Bchlein (siempre neutros)
der Feigling, der Sugling (siempre masculinos)
das Gedchtnis, das Ereignis, die Finsternis
die Freundschaft, die Mannschaft, die Verwandschaft (siempre
femeninos)
das Wachstum, das Judentum (siempre neutros)
die Zeitung, die Bedeutung, die Meinung (siempre femeninos)

masculino

femenino

neutro

indeterminado

-er (vom Verb)


-ling

-heit
-keit
-in
-schaft
-ung

-chen
-lein
-tum

-nis

ACENTO DE LAS PALABRAS COMPUESTAS


Palabras compuestas de 2 elementos
En las palabras compuestas de dos elementos, se acenta la slaba tnica
del primer componente:
Scheinwerfer; Fensterrahmen; Autoreifen; Muntermacher; Vorderseite,
Arbeitsjacke

Palabras compuestas de 3 elementos


Las palabras compuestas de tres elementos se acentan segn las
frmulas siguientes:
a) Frmula (a + (b+c)) acenta el componente b
Bundesauenminister [Bundes + Auen/Minister]
Welthungerhilfe, Verwaltungsnebenstelle
b) Frmula (a + (b+c)), cuando (b+c) es un compuesto fijo, acenta a
Hauptbahnhof, Frauenparkplatz, Studentenwohnheim
c) Frmula ((a+b) + c) acenta a
Weinachtspltzchen, Parkplatzsorgen, Nebenstellenleiter,
Straenbauamt, Einfamilienhaus
Palabras compuestas de ms de 3 elementos
Se combinan las tres reglas anteriores:
Bahnhofsgaststtte [regla b)]
Eisenbahnbetriebsgesellschaft [regla a)]
PALABRAS COMPUESTAS CON DOS ACENTOS
Compuestas de dos elementos, al final de un grupo nominal y antes de
una pausa:
Junge Nationalstaaten / sind aus ehemaligen Kolonien und Halkolonien
entstanden.
Die Firma bernimmt die Groproduktion von Autoersatzteilen.
Compuestos cuyos elementos van unidos con guion:
Das Land Nordrhein-Westfalen.
Ein undistruelles Ballungsgebiet.
Los compuestos ms complejos tienden a llevar dos acentos:
Atomwaffensperrvertrag
Vertrauensleutevollversammlung
Compuestos onomatopyicos:
Singsang, Wirrwarr, Zickzack
VOCES EXTRANJERAS
Lleva acento la slaba que sigue a una o varias consonantes o a una vocal
larga:
Person, Hotel, System, Komplex, Prfix
En palabras terminadas en vocal corta, el acento recae sobre la penltima
slaba:

Maschine, Familie, Delikatesse, Trophe


O cuando termina en vocal corta seguida de consonante:
Direktor, Katalysator, Logistik, Capitel, Referndum
El acento recae en la antepenltima slaba en palabras terminadas en ier
e ien:
Spanien, Vegetarier, Proletarier, Columbien, Chemikalien
Algunas palabras desplazan el acento cuando van flexionadas:
Doctor, Doctoren; Dmon, Dmonen; Finanz, finanziell

You might also like