Skopos theory focuses on the purpose of a translation rather than literal meaning, stating that a translation's goal and function in the target culture should determine how it is completed. The theory emphasizes that translations are made for a specific purpose and audience in the target culture, so translators must consider factors like the intended function, expected readers, and relevant conventions rather than strictly adhering to the source text.
Skopos theory focuses on the purpose of a translation rather than literal meaning, stating that a translation's goal and function in the target culture should determine how it is completed. The theory emphasizes that translations are made for a specific purpose and audience in the target culture, so translators must consider factors like the intended function, expected readers, and relevant conventions rather than strictly adhering to the source text.
Skopos theory focuses on the purpose of a translation rather than literal meaning, stating that a translation's goal and function in the target culture should determine how it is completed. The theory emphasizes that translations are made for a specific purpose and audience in the target culture, so translators must consider factors like the intended function, expected readers, and relevant conventions rather than strictly adhering to the source text.