Professional Documents
Culture Documents
AI para El Turismo TAXIS
AI para El Turismo TAXIS
Taxistas
G at o C at Ka e t
Dos . .T wo . .T c h i
P uer t a Do or D O ar
Le cc ion e s:
Le cc in I: G en er a lid a de s
E n es t a lec c i n a pr e n der n p a la br as y f r as e s c ort as q ue po dr n ut i l i zar en d is t i nt as s i t u ac io n es .
Es m u y im por ta n te pr es t ar gr a n at e nc i n, y rep e ti r es ta l ec c i n m uc has vec es , ya q u e t od o l o
qu e s e a pr e nd a s e p o dr c om bi nar c on las f ras es y p a la br as d e l a s l ec c i on es s i g ui e nt es .
La hem os s e par a do en :
1 . S alu do s y De sp ed id a s
2 . P rono mb r es
3 . Ab e c ed a rio y N m e ro s
4 . T rat a mi ent os f o rm a le s
5 . Fe ch as , D a s y Ho ra s
6 . P ar ent e sc os , Ju gue t es y M as cot a s
7 . P al ab ra s , F r a se s y P r egunt a s mu y u su a le s
Le cc in I I. -
D EL A E RO PU E RT O A L HO T E L
Le cc in I II . -
P RI M E RO S P A S EO S
Le cc in I V . -
MO V IM I ENT O S D E URG E NC I A
Le cc in V. -
B U SC A NDO U N A DI R EC CIO N
Le cc in VI . -
A L T E A T RO
Le cc in VI I. - D E R E G R E SO A C A S A
Le cc in VI II . - EJ E M P LO S
Leccin I: Generalidades
Eng li sh
P ronu nc i atio n
A di s
G o od- b ye
G u d B I
B ue n as n oc h es ( d es pe d id a)
G o od n i g ht
G u d N IT
B ue n as n oc h es (s a l ud o)
G o od e v e n in g
G u d V - n i nk [ K s ua v e ]
B ue n as tar d es
G o od af t er no o n
G u d af ter - N U- u n
B ue n os d as
G o od m or n in g
G u d MO R - n i nk [ K s u a v e]
Es per o s u re s p u es t a
I a wa it yo ur re p l y
E ye a- u i t yu r r i - P L I
Ha s id o u n p lac er
It s b ee n a p l e as ur e
Its b i n e i P L E- s h ur
Has ta lu e go
S o l on g
S ou L O Nk [ K s u a v e]
Has ta m a an a
T il l tom or r o w
T il t u- M RO u
Has ta pro nt o
T il l s o on
T il S U - un [ U l ar ga ]
Ho l a
He l l o
J e- L U [J as p ir ad a]
Ma n te nm e inf orm ad o
K ee p m e i nf orm ed
K ip m i i n - FO RMT [T s ua v e ]
Nos vem os d es p u s
S ee yo u l a ter
S yu L I - te r [ YU d e yuc a ]
Nos vem os pr on t o
S ee yo u s o o n
S yu S U - u n [U la rg a, YU de yuc a ]
S al u d os
G r e et i ngs
G RI- t ink s [ K s u a v e]
S al u d os c ord i a l es
Ch e er s
CH - ers
T eng a b u en d a
Ha v e a g o od d a y
J A V e i g ud d i [J as p ir ad a ]
Q u ta l ?
W hats u p?
J u ts a e p? [J as p ir a da ]
Q u h a y de nu e v o?
W hats n e w?
J u ts n i ? [J as p ir a d a]
Cm o l e v a ?
Ho w ar e yo u ?
J u ar y ? [J as pi ra d a]
Cm o l a es t p as an d o?
Ho w ar e yo u do i n g?
J u ar e yu D - i nk ? [ K s u a ve ]
Eng li sh
P ronu nc i atio n
A lg u i en
S om ebo d y
S A M- b a ti [T s ua v e ]
A lg u n o
S om eon e
S A M- g u an
A l l
T her e
Zd E- ar [Z et a es pa o la , de n ta l ]
A qu
Her e
J I- er [J as p ir ad a ]
Cu a lq u i era
A n yo n e
EN I- gu a n
De l
His
J is [J s u a ve , as p ira d a]
De e l l a
Her s
J ers [J s u a ve , as p ira d a]
El
He
J i [J s u a ve , as p ira d a]
E l la
S he
Ch { CH s ua v e]
E l las
T he y
Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ]
E l los
T he y
Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ]
Es e
T hat
Zd at [Z et a es p a o l a, d en t al ]
Es os
T hos e
Zd us [ Ze ta es p a o l a, d e nt a l]
Es t e
T his
Zd is [Z et a es pa o la , d en t al ; I c or ta ]
Es t os
T hes e
ZdI - is [ Ze ta es p a o l a, de n ta l ; I l arg a ]
La
T he
Zd e [Z et a es pa ol a , d en t al ]
Lo
T he
Zd- ae [ Ze ta es p a o l a, de n ta l ]
Me
M o
M in e
M A- in
Na d ie
No b od y
N U- b o- d i
Ni n gu n o
No o n e
N U- g ua n [G s u a v e, a s p ira d a]
Nos otr os
We
G [G s ua v e , as p ir a d a]
Nu es tr o
O ur
uer
T / Us t e d
Yo u
Yu [c om o e n yu c a ]
T u yo
Yo ur s
Yu rs
Us t ed es / V os otr os
Yo u
Yu [c om o e n yu c a ]
Yo
Q u i n ?
W ho?
J u ? [J s ua v e , as p ir a d a]
Q u ?
W hat?
J u- T ? [J s u a v e, as p ir ad a]
P or q u ?
W hy?
J u- I ? [J s u a v e, as p i rad a ]
D n de ?
W her e?
J u- AR ? [J s u a v e, a s p ira d a]
Cu nt o ?
Ho w m uc h ?
J a u m aec h ? [J s ua v e , as p ir a da ]
Cu nd o ?
W hen?
J u n ? [J s u a v e, as p ir ad a ]
Cu l ?
W hic h?
J uc h ? [J s u a ve , as p i rad a ]
Cm o ?
Ho w?
J u? [J s u a v e, as p ir a da ]
Eng li sh
P ronu nc i atio n
bi
ef
c h [ CH g l t ic a]
ic h
c h i
k i
el
em
en
ou
k i
ar
es
Ti
d b e l- yu
ek s
u i
Ss [ S lar g a, g l t ic a]
One
G u n
T wo
T c hi
T hree
Fo ur
f oar
Fi v e
f i v
S ix
s ik s
S e ve n
S E- v en
E ig h t
it
Ni n e
n i n
10
T en
te n
11
E le v e n
i- L EV - n
12
T we l v e
tu- E LF
13
T hirt e en
Zer - T I- in [ Ze t a es p a o l a; I l ar ga ]
14
Fo urt e en
f or - T I- i n [I l ar g a]
15
Fif t ee n
f if - T I- in [ I l ar ga ]
16
S ix t e en
s ik s - T I- in [ I l ar ga ]
17
S e ve nt e e n
Zr [Z et a es pa o la , d e nt a l]
s v n- T I- i n [I l ar g a]
18
E ig h te e n
e i- T I- i n [I la rg a]
19
Ni n et e en
n i n- T I- in [ I l ar ga ]
20
T we n t y
30
T hirt y
ZE R- t i [Z e s p a o l a, s u a ve ]
40
For t y
FO R- t i
50
Fif t y
FIF - ti
60
S ix t y
SI K S- t i
70
S e ve nt y
80
E ig h t y
I- t i
90
Ni n et y
N IN - t i
10 0
O n e hu n dr ed
U n j o ndr e d [J as pi ra d a]
10 0 0 ( MI L )
O n e th o us a n d
U n Z U - s e nd [Z es p a o l a, s ua v e]
10 0 00 0 0 ( U N M IL LO N )
O n e m il l i o n
U n M IL- yu n [ YU d e yun q ue ]
10 0 00 0 00 0 0 ( M IL MI L LO N E S)
O n e b il l i on
U n B IL - yu n [ YU de yun q ue ]
T UN - t i
S V N - t i
Eng li sh
P ronu nc i atio n
Am ig o / Am i ga
Fri e nd
Fre nd [m as c = f em .]
B ar n
B aro n
B A- r un
Ca b al l er o
S ir
Co n de
Co u nt
K A- un t
Dam a
La d y
L I- d i
Doc tor
Doc tor
DO K- t or
Do n
M is t er
MI S- te r
Do a
M is tr es s
MI S- is
Es t im ad o
Es t e em ed ( D ear )
Il us tre
Il l us tr i o us
S er
Es - T I- im t (D - ar)
I- LO S- tr i os
In g en i er o
E ng i n eer
E nc h i- NI- ir [ I l ar ga ]
Ma rq u s
Ma rq u is
M AR- k u is , o (m ar - KI- i)
Pr i nc es a
Pr i nc es s
PR IN - s es s [ S l ar g a]
Pr nc i pe
Pr i nc e
Pr ns
Q u eri d o
De ar
DI- er
Re i na
Q u ee n
Re y
K in g
K in g
S e or
S ir
S er
S e or a
Ma d am
S e or it a
M is s
S u s e or a
Yo ur H i g hn es s
K u- I- i n [I lar g a]
M A- d am [D c as i = R]
M is s [ S l arg a]
Yu r J I - n es s [ S l ar ga ]
Eng li sh
P ronu nc i atio n
M ont h
M onz [Z e sp ao la , su av e]
E ner o
J an u ar y
CH A- nu ar i [ CH s u a v e]
Fe brer o
Fe br u ar y
FE B- r u aer i
Ma r c h
Ma rc h
A br il
A pr il
I- pr i l
Ma yo
Ma y
Me i
J un i o
J un e
CH U- u n [ CH s u a v e; U l arg a]
J u li o
July
Ch u- L I [ CH s u a v e]
A ug us t
O - g as t
S ep tem b er
S ep- T EM- b r [R s ua v e ]
O c to b er
O k -T U- b r [R s ua v e]
No v i em bre
No v em ber
No- V E M- b r [R s u a v e]
Dic i em bre
Dec em ber
Di- S E M- b r [ voc a l f in a l a us en te ]
M es
Ma r zo
A gos to
S ep t iem br e
O c tu br e
Da y
D i
Lu n es
Mo n da y
M AN- d i
Ma rt es
T ues d a y
T IS- d i i [I l ar g a]
W ednes d a y
UT - n s - d e i
J ue v es
T hur s d a y
ZE R S- d e i [Z es p a o l a, s u a v e]
V ie rn es
Fr i d a y
FR I- d i
S b a do
S at ur da y
S A- t ur - d ei
S un d a y
SO N- d e i
St ag es of t h e d a y
St ei ye s of de d ei
Da wn
DO - o n [O lar g a]
Am an ec e r
S unr is e
SO N- ra is
Ma an a
Mo r n i ng
MO R - n i nk
Af t er n o on
Af - t er - N U N
At ar d ec er
Dus k
Dos k
Noc h e
Ni g ht
N i t
S ea son s
S so ns
S pr in g
S pr ink [ K s u a v e]
V era n o
S um m er
S m r [ R s u a ve ]
O to o
A ut um n
tom
In v i ern o
W inter
G I N- t r [ v oc al f i n al a us e n te ]
T iempo
T ime
T im
A o
Ye ar
Y- er
Mes
Mo n th
Mo n z [Z es p a o l a, s u a v e]
S em ana
W eek
G I- ik [ I l arg a ]
D a
Da y
D i
Hor a
Ho ur
uer
M in ut o
M in ut e
MI N- it
S eg u nd o
S ec o n d
S E- k on t [T s u a v e]
D a
M irc o l es
Dom in g o
Et ap as
Ma dr u ga d a
T arde
T empo ra da s
Pr im av er a
Re l oj
W atc h / C l oc k
G u c h [ d e par e d; de p u ls er a] / K lok
S har p
Ch ar p [C H s i b il a nt e]
A q ua r t er to
E i K UO R - t er tu
Y c u art o
A q ua r t er p as t
E i K U R - t r p as t
Y m e di a
A h a lf p as t
E i J AF pas t
E n pu n to
Me n os c u art o
Eng li sh
P ronu nc i atio n
Fam il y
FA- m i l i
Re l at i v es
RE L A- tif s
Ma dr e
Mo t her
M A- zd er [Z es p a o l a, s ua v e ]
P adr e
Fat h er
FA- zd r [Z es p a o l a, s ua v e ]
Hij a
Da u gh te r
DO - t r
Hij o
S on
S on
Herm an a
S is t er
SI S- t r
Herm an o
Br ot h er
BR A- zd e r [Z es p a o l a, s u a v e]
Herm an os
S ib l i n gs
SI- b l i nk s [K s ua v e ]
Co us in [m as c . = f em .]
KO - s n
T a
A un t
A- an t [ A l ar ga ]
T o
Unc l e
O N- k l
S obr i n a
Ni ec e
NI- is [I la rg a]
S obr i n o
Ne p he w
NE - f i u
Es pos a
W if e
G - AI F
Es pos o
Hus b an d
J O S- b an t [T s u a ve ]
Cu ad o
Br ot h er - in- l a w
BR O - zd er i n- LO
Cu ad a
S is t er - i n- la w
SI S- t r i n- LO
Ye rn o
S on- i n- l a w
SO N i n- L O
Nu er a
Da u gh te r - i n- l a w
DO - t r in- LO
Fam il i a
Fam il i ar es
Pr im o / Pr im a
10
S ue gr o
Fat h er - in - l a w
FA- zd r i n- LO [Z es p a o l a, s ua v e]
S ue gr a
Mo t her - i n- l a w
MO - zd r i n- L O [Z es pa o l a, s ua v e]
J ug u et e
Toy
T i
Mu ec a
Do l l
Do l
B ic ic l e ta
B ic yc le
B AI- s i- k l
T o y b ea r
T i b ear
Mas c o ta
P et
P et
G at o
Ca t
K ae t
Ra b bi t
RA - b i t
Do g
Do g [G g ut ur a l]
O s i to
Co n ej o
P erro
Eng li sh
P ronu nc i atio n
A de l a nt e
G o a he a d
G o u a- J ED [J as p ir ad a ]
Am ig o / a
Fr i e nd [m as c . = f em .]
Fre nd
A ux i l i o
He l p
J e lp
B ue n o
G o od
G U- u d [ U l arg a ]
T o walk
T u u k
Ce l u lar
Ce l l / c e l lu l ar
S el / S EL - u- l e ar
Corr er
To run
T u ro n
Yo u r e we lc om e, d o n t m ent i on it
Yu r W EL - c um , d n M E N - c h u n it
Di n er o
Mo n e y
MO - n i
D l ar es
Do l l ar s
DA - l a ors
E nc e n de d or
L ig ht er
L I- ter
It is p os s i b le
It is PO - s i- b l
I am tir e d
i am ta ert [T s ua v e]
Ex c us e m e
Ek s - KI S m i
Ma tc hes
M A- c h es
Cam in ar
De n a da / N o h a y d e q u
Es p os ib l e
Es t o y c a ns ad o
Ex c s em e
Fs f or os
11
Fu eg o
A l i gh t / F ir e
E i l it / F i er
I s pe ak l i tt l e E n gl is h
i S P I - ik l it l IN - g l ic h [ CH s i b i la n te ]
Ma e n
Ma e n
Im s or r y
im SO - r i [ R s ua v e ]
B ad
B ad [ D c as i = T ]
Ma an a t em pra no
E ar l y tom or r o w
AR- l i t u- MO - r o [R s u a ve ]
T arde ( dem or ad o)
La t e
L IT
B et ter
B E- t r [T c as i = D ]
Ma n y t ha nk s / T h an k yo u v er y
m uc h
M E- n i za e nk s [Z es pa o la , s ua v e ] /
Za enk yu v r i m oc h
W om an
G U- m n [G c as i s il e nt e ]
I ne e d wa t er
i NI- i d g u - t r [G c as i s i l e nt e]
I ne e d h el p
i NI- i d j lp [J as p ir a d a]
I ne e d a b at hr oom / a to i l et
i NI- i d e i B AZ - rum / a i T I - l et
Ni a
G ir l
G er l
Ni o
Boy
B i
Ch i l dr e n
CH IL- dr n
I do n t un d er s t a nd yo u
i d u n a n der - ST A N - c hu
Yo u c a n t go t hr ou g h
Yu k an t g u zr u [Z es p a o l a]
P eor
W or s e
G u rs
P or f a v or
P le as e
P LI- is [I l arg a]
Yo u m a y p as s
Yu m i P A- as [ A lar g a ]
Q u e pas e u n l i nd o d a
Ha v e a n ic e d a y
J a v e i n is de i
S i n tes e p or f a vor
S it d o wn , p l eas e
S it d un , P L I - is
Ch a ir
CH E- ar
Ma yb e
M I- b i
T arj et a d e Cr d it o
Cr e d it c a r d
KR E- d it k ard [ D c as i = T ]
T elf on o
T ele p h on e
T EL E- f un
Ha b lo poc o I ng l s
Hom bre
Lo s ie n to
Ma l o
Mej or
Muc h as gr ac ias
Muj er
Nec es it o a gu a
Nec es it o a yu d a
Nec es it o u n b a o
Ni os
No lo e n ti e nd o
No s e pu e de p as ar
P ue d e p as ar
S i ll a
T al v e z
12
T eng o s e d
I am th ir s t y
i am zrs ti [ Z es pa ol a]
T m es el o c on c alm a
T ak e it eas y
T ik it i i - s i [ I l ar ga ]
Ya es m u y tar d e
It is t o o l at e
It is t u - L IT
W ould yo u l ik e to s it d o wn ?
G u d- c hu l ik t u s i t d u n ? [c h u = yu ]
Q u s uc ed e ?
W hats h ap p en i n g?
J u ts J A - p e n ink ? [ K c as i = G ]
Q u h ora es ?
W hat t im e is it ?
J u t t im is i t?
P u ed o p as a r ?
Ma y I go t hr ou g h?
M e- Y I g o zr u ? [Z es pa o la ]
Do yo u n e ed m on e y?
Du yu n i d m on i ? [ YU d e yu c a ]
Di d I ex p la i n m ys e lf we ll ?
D id i ek s p l i n m a is e l f g e l ?
W her e ar e yo u f r om ?
J u ar ar yu f r om ? [ Y U de yuc a ]
Ho w m an y p e o pl e ar e yo u ?
J u m en i p i p l r yu ? [ YU de yuc a ]
Cu l es s u nom br e ?
W hat is yo ur n am e?
J u t is c hur n im ? [c hur = yu r ]
Cm o p ue d o a yu d ar l e?
Ho w m a y I he l p yo u ?
J u m e y i J E L P yu ? [ YU d e yu c a ]
Q u i ere s en ta rs e ?
Nec es it a d i n er o ?
M e ex pl i q u b i e n?
De d n de es Us t ed ?
Cu nt as p ers on as s o n?
13
Leccin II.-
En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn vinculadas a la
salida del turista del aeropuerto y su pr imer traslado por la ciudad rumbo al hotel. Es muy
importante recordar todo lo aprendido en las lecciones ant eriores para v incularlo con lo que
aprender en esta leccin y enr iquecer las posibilidades de comunicacin.
Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje estn muy relacionadas con
la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con el tur ista constituye un elemento
imprescindible para alcanzar ese objet ivo
Vocabulario ( Vocabulary)
Espaol
Ciudad
Clima
Dest ino
Direccin
Disf ruten
Equipaje
Guardar
Hotel
Idioma
Llegamos
Nacionalidad
Playa
Suban / Monten
Tarif a
Temporada
Tiempo
Traslado
Vuelo
Vuelto
Ingls
Cit y
Climate / W eather
Dest inat ion
Address / Direction
Enjoy
Luggage / Baggage
To keep
Hotel
Language
W ere here / W eve
arrived
Nationalit y
Beach
Get in / Climb aboar d
Fare
Season
Time
Transf er / Trip
Flight
Change
Pronuncia cin
St i
KLI-met / G-zder [G casi silent e; Z espaola]
Dest i-NEI-chun [CH suave, sibilante]
AD-res / Di-REK-chun
En-CHOI
LO-gach / BA-gach
Tu kip [I larga]
Jou-TEL
LAN-gech [CH suave]
Gir j er / Giv a - RRIVT
Na-chu-NALI-ti
Bich [ CH de China ]
Get in [G de sigue] / KLI M a - BORD
Far
SI-son
Tim
TRANS-f er / Trip
Flit
CH-inch
14
dental]
Tenemos un excelente
clima
Los das son muy buenos
para ir a la playa
A dnde vamos?
Tienen la direccin?
Necesitan alguna ayuda?
Necesitan otra
inf ormacin?
Nos detenemos en algn
lugar antes de llegar ?
Pref iere ir a comer ?
Necesita cambiar diner o?
Llegamos en 20 minutos
Estamos cerca
Estamos lejos
Hemos llegado
Es 25 dlares
Espere el vuelto
Muchas gracias
Qu disf ruten la estancia
W e have an excellent
climate
The days are ver y g ood
to go to the beach
W here are we going?
Do you have the
address?
Do you need help?
Do you need more
inf ormation?
Should we stop
somewhere bef ore
arriving?
W ould you pref er to go
eat?
Do you need to change
money?
W ell get there in t went y
minutes
W ere near / close
W ere f ar
W ere here
Its t went y-f ive dollar s
W ait f or the change
Thank you ver y much
Enjoy your stay
15
Vocabulario ( Vocabulary)
E sp ao l
Acompaar
Arte
Bar / club nocturno
Caf
Calor / f ro
Clima
Compras
Edif icios
Esperar
Explicar
Fotograf a
Guas
Hist rico
Inters
Lluvia / sol
Mapas
Mercados
Monumentos
Museos
Plazas
Recoger
Recorr ido
Renta
Tarif as
Teatros
Tiendas
Turoperadores
Tradicionales
Ingl s
To accompany
Art
Bar / Night club
Caf e / Coff ee
Heat / Cold
Climate
Purchases
Buildings
To wait
To explain
Photo / Photograph
Guides / Guidebooks
Hist oric
Interest
Rain / Sun
Maps
Markets
Monuments
Museums
Plazas / Squares
To pick up
Dist ance
Rent
Fares
Theaters
Stores
Tour operators
Traditional
P ronu nc i a c in
Tu a-KOM- pa-ni
Art
Bar / Nit clob
Ka-FE / KO-f i
Jit / Kult [T suave]
KLI-met
POR-cha-ses
BIL-tings [T suave]
Tu git [G casi silente]
Tu eks-PLIN
Foto / FOTO -graf
Gids / GID-buks
Jis-TO-rik [J aspirada]
IN-te-rest
Rin / Son
Maps
MAR-kets
MO- niu-ments
Miu-S-ems
PLA-sas / Es-KUARS
Tu pik op
DIS-tans
Rent
Fars
Ziters [I larga]
Es-TARS
Tar OPE-rei-tors
Tra-DI-chu-nel
Qu quiere
conocer?
A dnde quiere ir ?
Puntos de inters
Ingl s
P ronu nc i a c in
Mi ai jelp yu?
Du yu nid in-f or-MI -chun? [CH
sibilante]
Yu kan ask mi
Lets luk f or SAM-guan ju kan jelp
yu [J aspirada]
It is ei CHOP- in SEN -tr [CH
sibilante]
ZDe best es-TARS
Bi chip [CH de China]
Its ei jis-TO-rik PLA-sa
The universit y
Are you going f or lunch /
dinner?
Here youll f ind caf es and
caf eterias
Night lif e
To visit clubs
To drive / walk around
Ill play music
Ill take your picture
Look f or a guide
W hat time shall I pick you up?
ZDe yuni-VER-si-ti
Ar yu gink f or lonch / D -ner?
Buildings of interest
Shall I lower / raise t he
window?
My f are is t went y-f ive dollar s
17
Vocabulario ( Vocabulary)
E sp ao l
Ingl s
Abogado
Alquiler
Ambulancia
Boleto
Buscar
Chof er
Consulado
Embajada
Enf ermo
Farmacia
Lnea
Mdico
Migracin
Terminal
Lawyer
Lease / Hire / Rent
Ambulance
Ticket
To look f or
Driver / Chauf f eur
Consulate
Embassy
Sick / Ill
Pharmacy / Drugstor e
Line
Medic / Doctor
Migration
Terminal
P ronu nc i a c in
LO-yer
Lis / J- yer / Rent
AM-biu- lans
TI-ket
Tu luk f or
DRI-ver / CH-f r [CH sibilante]
CON-su- let
EM-ba-si
Sk / l
FAR-ma-si / DROG-stor
Lin
ME-dik / DOK-tr
Mai-GRI-chun
TER-mi-nl
Vamos al hospit al
Vamos a la polica
Lo llevo a la f armacia
La of icina de su lnea
area
A qu hora debe
llegar?
Dnde lo recojo?
Es la term inal de buses
Es la term inal de
trenes
Aqu rentan autos
Cul es su
nacionalidad?
Direccin de su
embajada / consulado
Ingl s
P ronu nc i a c in
18
Hacer f otocopias
Fotos par a su visa
Of icinas de inmigracin
Debe verlo un mdico
Le llamo por telf ono
Consultar un abogado
Buscamos un expert o
No estamos perdidos
Llegamos en breve
Mantngase en calm a
Yo lo ayudo
To make photocopies
Photos f or your visa
Immigration off ice
You should see a doctor
Ill phone him
Consult a lawyer
W ere looking f or an expert
W e are not lost
W ell get there soon
Keep calm
Ill help you
Tu mik f oto-KO-pis
Fotos f or yur vsa
Imi-GRI-chun f is
Yu chud s ei DOK -tr
Ail f un jim
Kon-SOLT ei LO-yer
Gir LU-kin f or en EKS-pert
Gi ar not lost
Gil get zdar SU-un
Kip kalm
Ail jelp yu
19
Leccin V.-
En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn cundo necesita
llegar a un dest ino determinado. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las
lecciones anteriores para vincular lo con lo que ap render en esta leccin y enriquecer las
posibilidades de com unicacin. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un
viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gente, y su relacin con
el tur ista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objet ivo.
Vocabulario ( Vocabulary)
E sp ao l
Ingl s
P ronu nc i a c in
Apartament o
Barrio / sector
Casa
Calle
Apartment
Barrio / sector / area
House
Street
A-PART-ment
Barrio / SEK-t r / ria
Jus
Es-TRIT
Condominio
Dejar
Edif icio
Entrecalles
Esquina
Esperar
Nombres
Nmero
Opciones
Recoger
Telf ono
Pasajeros
Piso
Puntual
Condominium
To leave
Building
Alley / Passageway
Corner
To wait
Names
Number
Options
To pick up / collect
Telephone
Passengers
Floor
Punctual / On time
Kon-do- MI-nium
Tu liv [I larga]
BIL-dink
li / P-sech-gei
KOR-ner
Tu git
Nims
NAM-br
OP-chuns [Ch sibilante]
Tu pik p / Tu ko-LEKT
TLE-f oun
PA-sen-chers [CH = Y argentina]
Flar
PONK-chul / On tim
Deme la direccin
Qu calle, entrecalles,
nmero, rea?
Es un edif icio /
condom inio / casa?
Nombre del negocio /
of icina/ restaurante /
teatro
Es cerca
Es lejos
Tiene algn telf ono?
Lo recojo a las 3
Espero aqu?
Llmeme para
recogerlo
Ingl s
P ronu nc i a c in
Its near
Its f ar
Do you have a phone number?
Ill pick you up at thr ee
Should I wait here?
Call me, so I can pick you up
Its ner
Its f ar
Du yu jav ei f un NO M -br?
Ail pik yu op at zr i [Z espaola]
Chud ai git j er?
Kol m i, so ai kan pik yu op
20
Cuntos pasajeros
son?
Llevan equipajes?
Lo llevo a otr o hotel
La hora de su
reser vacin
Pref iere otro lugar?
Qu seales tiene?
Lo encontraremos
Puedo preguntar
Qu quiere
encontrar ?
A dnde quiere
llegar?
21
Leccin VI.-
AL TEATRO
En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn cundo necesita
un taxi para llegar puntual al teatro. La situacin puede ser adaptada para cines, exposiciones,
charlas, etc.. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para
vincularlo con lo que aprender en est a leccin y enr iquecer las posibilidades de
comunicacin.
Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje estn muy relacionadas con
la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con el tur ista constituye un elemento
imprescindible para alcanzar ese objet ivo.
Vocabulario ( Vocabulary)
E sp ao l
Ingl s
Aviso
Boletos
Cant idad
Hora
Llamar
Pedir
Pref iere
Recogida
Teatro
Advert isement / Ad
Tickets
Amount / Quantit y
Hour / Time
To call
To ask
Pref er
Pick up
Theater
P ronu nc i a c in
Ad- ver-TAIS-ment / Ad
TIK-ets
E-munt / KUN-t i-ti
uer / Tim
Tu kol
Tu ask
Pri-FER
Pik op
ZE-ter
Dgame qu necesita
A qu hora lo recoj o?
Ingl s
Me da su apellido para
avisarle
Lo llamo a su habitacin
Necesita algo durante
el trayect o?
Puedo recogerlo al f inal
A dnde vamos a ir ?
Debo recogerlo una hora
antes
Ser muy puntual
Cuntas personas van?
Le aviso al llegar
P ronu nc i a c in
Leccin VII.-
DE REGRESO A CASA
En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn cundo comienza
su regreso. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para
vincularlo con lo que aprender en est a leccin y enr iquecer las posibilidades de
comunicacin. Tenga siempr e presente que las buenas experiencias de un viaje estn muy
relacionadas con la amabilidad y cooper acin de sus gente, y su relacin con el t urista
constit uye un elemento imprescindible para alcanzar ese objetivo.
Vocabulario ( Vocabulary)
E sp ao l
Ingl s
Aeropuerto
Atrasados
Cortesa
Documentos
Equipaje
Estancia
Feliz
Hora
Lnea
Maletero
Olvido
Pasajeros
Placer
Puerta
Rpido
Regreso
Revisar
Viaj e
Airport
Late
Courtesy
Documents
Baggage / Luggage
Stay
Happy
Hour / Time
Line
Porter
Forget
Passengers
Pleasure
Door / Gate
Quick / Fast
Return
Revise / Check
Trip
P ronu nc i a c in
AR- port
Lit
KEUR-te-si
DA-kiu-ments
BA-gech / LO-gech [G de guerra]
Es-TEI
Jpi
uer / Tim
Lin
POR-ter
For-GET [G de guerra]
PAS- en-chers
PLE-chuar [CH sibilante]
Dar / Git
Kuk / Fast
Ri-TORN
Ri- VAIS / Chek
Trip
Llegaremos en hora
Verif ique sus docum entos
No le f alta nada?
Revisen todo antes de
irnos
Espero que la haya
pasado bien
Regresa complacido?
Espero que vuelva
Necesita algo?
Gracias por usar mis
ser vicios
Llamo un maletero
Buen viaje
Ingl s
P ronu nc i a c in
23
T AX I
T O URI ST
T AX I
T O URI ST
T AX I
T O URI ST
T AX I
T O URI ST
T AX I
T O URI ST
T AX I
T O URI ST
T AX I
T O URI ST
T AX I
T O URI ST
T AX I
T O URI ST
T AX I
E sp ao l
B ue n os d as , b us c a n
un t ax i ?
S
Mo n te n p or f a vor .
G u ar do s u eq u ip aj e?
S i, g rac i as
A d nd e vam os ?
A l h ot e l, a q u es t l a
d irec c i n
S i n ec es i ta n a l go m e l o
d ic e n. Pas ar em os por
e l c en tr o d e l a c i ud a d.
P erf ec t o .
Nos v is it an por
pr im er a v e z?
S i. So n n u es tr as
v ac ac i o nes
Es t a t em por ad a es m uy
agr a d ab l e. Y e l ho t e l a l
qu e va n es m u y
c n tr ic o
Es f c i l m ov er s e e n l a
c i ud a d?
Ha y b u en tr a ns por te
p b l ic o . P er o l es d o y
m i te l f o no por s i m e
nec es it a n
Muc h as gr ac ias
S i q ui er e n c am bi ar
d in er o a nt es d e l le g ar ,
l os l le v o
Ya c am bi am os e n e l
aer o p uer to
La c iu d ad es s eg ur a.
P ue d en pas e ar c o n
tra n qu i l i da d. Ya
l le g am os
G rac ias por el v iaj e
La t ar if a i n d ic a 15
d l ar es . Es p er e e l
v ue l to . T e n ga n u n as
bu e nas v ac ac i o nes .
Muc h as gr ac ias .
Ingl s
G o od m orn in g . Lo ok i n g
f or a t ax i ?
Ye s
G et on , p le as e. M a y I
s tor e yo u r l u gg a ge ?
Ye s , p l eas e
W here t o?
T o t he h o te l . Her e s t h e
ad dr es s .
If yo u n ee d s om et h in g ,
te l l m e. W el l g o t hro u gh
th e c e nt er of th e c i t y.
P erf ec t / F i ne
Ar e yo u v is it i ng us f or th e
f ir s t t im e?
Ye s . W ere o n v ac at i o n.
P ronu nc i ac in
G u d MO R - n i nk . L U - k i n k f or e i
T AK- s i ?
Ye s
G et on , p l is . Me i a i s t ar yu r
LO - gac h ?
Ye s , p l is
J u ar t ?
T u zd e j ou - T EL . J ers zd e ADres .
If yu n id SO M - zi n g, t e l m i. G il
go zr u zd e S EN - t r of zd e s t i. [Z
es p a o l a, de nt a l]
P ER- f ek t / F i n
Ar yu V I - s i- ti n g os f or zd e f ers t
t im ?
Ye s . G ir on va - K E I- c hu n .
T his s e as o n is v er y
p le as an t. An d yo ur h ot e l
is r i g ht i n t he c en t er o f
th e c i t y.
Is it e as y t o m o ve aro un d
i n th e c i t y?
T here is g oo d p ub l ic
tr a ns por t, bu t I l l g i v e yo u
m y te l e ph o ne num ber i n
c as e yo u n e ed m e.
T hank s a lo t
If yo u wa n t to ex c h a ng e
m one y b ef or e yo u arr i v e,
I l l t ak e yo u .
W e alre a d y ex c ha n ge d a t
th e a ir por t
T he c it y i s s af e . Yo u c an
to ur i n p e ac e . W eve
ar r i ve d .
Zis S - s on is v er i P L E - s en t. An d
yu r j ou - T EL is r it in z de s n ter
of zd e s ti .
T hank s f or t he tr i p
T he f ar e is f if t e en d o l l ars .
W ait f or th e c h a ng e . H a ve
a g oo d v ac at i on . T h a n k
yo u v er y m uc h .
Za nk s f or ze tri p [Z es pa o la ]
ZDe f ar is f if - T IN D O - l ars .
G ei t f or ze c h i nc h. J a v e i g ud
v a- K EI- c h un . Z e nk yu v er i m oc h .
Is it s i t u m uf a - RRO UN D i n
zd e s t i?
ZD ar is gu d PO B - lik T RAN S por t, bo t a i l g if yu m i T EL E f ou n NO M - b r in k is yu n i d m i.
Za nk s e i l ot
If yu g u n t u ek s - c h i nc h m n i
b i- FO R yu a - R R I V , a i l t ik yu
G i o l- R R E- di ek s - c h i nc h t at
zd e AR - p ort
Ze s t i is s if . Yu k a n t er i n
p is . W iv a - RR IV t.
24
T O URI ST
E sp ao l
T ax i, p or f a v or
Co n m uc ho g us to . A do n de
des e an ir ?
Q u erem os c o noc er l a c i ud a d
T AX I
Ho y h ac e u n c l im a p er f ec to .
T O URI ST
Q u nos ac o ns ej a c o n oc er
pr im er o ?
T AX I
T O URI ST
Q u erem os c om pr ar s o uv e n ir s
T AX I
P ue d o l l e var l o a m er c ad os p ar a
tur is tas . M e d ic e n s i d es e a n
c on oc er a l go e n es p ec i al . C on
gus t o l os l le v ar
T O URI ST
Nos vam os a b aj ar en es t e
c en tr o c om er c i a l
L os es p er o o pr ef i er e n q ue los
rec oj a e n u na hor a ?
T O URI ST
T AX I
T AX I
T O URI ST
T AX I
T O URI ST
Es t ar em os a q u un t i e m po
Q u ta l s i l os r ec oj o en dos
hor as ?
S er a p er f ec t o . As c o m em os
a lg o p or a qu .
T AX I
T am bi n pu e do r ec o g er los p ar a
l le v ar l os a u n r es t a ur a nt e t p ic o
T O URI ST
Es b ue n a i d ea . Rec g en os
a lre d ed or d e l a 1
P erf ec t o . Es t ar a es a h or a en
es e m is m o l u gar .
A qu n os v em os
P ue d en r eg at e ar l os p r ec ios .
O j a l e nc ue n tr e n t od o , s i no m e
d ic e n y v am os a o tr o l ug ar . Q u e
d is f rut e n e l p as e o.
T AX I
T O URI ST
T AX I
Ingl s
T ax i, p l e as e
G l ad l y. W here t o ?
P ronu nc i ac in
T AK- s i , p l is
G L AD- l i . J u ar t u ?
W e wis h t o s e e th e
c it y.
T oda y, th e we at her is
perf ec t .
W hat d o yo u
rec om m end us t o s e e
f irs t ?
I l l t ak e yo u t hr ou g h th e
m os t im por t an t
s ho p p in g c e nt ers ,
th e at ers , m us e um s ,
m ain s tr ee ts , park s an d
h is t or ic a l m onum e nts
W e wa n t to b u y
s ou v e n irs
I c an t ak e yo u to t o uri s t
m ark ets . T el l m e if yo u
wa nt t o s e e s om et h in g
i n par t ic ul ar . I l l b e
g la d t o tak e yo u .
W ell g e t of f at t h at
s ho p p in g c e nt er
S ha l l I wa i t f or yo u or
do yo u pr ef er t h at I
p ic k yo u up in o n e
ho ur ?
W ell b e h er e a wh i l e
Ho w a bo ut if I p ic k yo u
up in t wo ho urs
T hat wou l d b e p erf ec t .
T hat wa y we c an ea t
s om eth i n g her e .
I c an als o p ic k yo u u p
an d t ak e yo u t o a
t yp i c a l r es t a ura n t
T hat s a g o od id e a.
P ic k us u p a bo u t on e .
Fi ne . A t t ha t t im e, I l l
be at t he s am e p l ac e .
S ee yo u l a ter
Yo u c a n h a gg l e a bo u t
pr ic e . I h op e yo u f in d
e ver yt h i n g. If n ot , te l l
m e an d we l l g o
e ls e wh er e. Enj o y t he
s tro l l.
G i g ic h t u s zd e s t i .
T u- DE I, zd e g e- zd er i s
P ER- f ek t.
J u t d u yu r i - k o- M EN D os
tu s f ers t ?
A i l t ik yu zr u ze m u s t
im - PO R- t an t CHO - p i nk
S EN- t rs , Z E - t ers , m iu SI- em s , m ei n es - T R IT S,
park s an d j is - T O R I- k al
MO - n iu- m en ts
G i g u nt t u b i S U - v en irs
A i k a n t ik yu t o T U - r i s t
M AR- k ets . T e l m i if yu
gu n tu s SO M - zi nk i n
par - T I- k iu- l er. A i l b i g l ad
tu t ik yu .
G i l ge t of at zd a t CH O Pi nk S EN - t r
Ch a l a i w i t f o r yu or du
yu pr i- F E R zd a t a i p ik yu
op in gu n u er ?
G i l b i j er e i j u i l
J au ab ut if a i p ik yu op
i n t u ers ?
ZDa t g u d b i P ER - f ek t .
ZDa t g e i g i k an it
SO M- zi nk j er .
A i k a n o ls o pik yu op an d
t ik yu t u e i T I P - i- k l R E Sto- r a nt
ZDa t s e i g u d a i - D A . P ik
os u p ab ut g u n .
F in . A t za t t im , a i l b i a t
ze s im pl is .
S i yu L EI - t r
Yu k an J A - g l ab ut pr is .
A i j u p yu f i n d E VR I - zi ng .
If n ot , te l m i an d g i l go
E L S- j u e ar. E n - CHO I z de
es - T R U L.
25
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
Ingl s
P ronu nc i ac in
Ejemplo 4. - Dilogo rumbo a la playa. (Example 4. - Dialogue on the way to the beach.)
E sp ao l
TAXI
Va a la playa?
TOURIST
S, a la ms cercana
TAXI
Puedo llevarlos a la ms
cercana
Queremos ver la ms
pintor esca
Podemos ir a la zona de
playas y ah hay muchas
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
Perf ecto.
Los dejo en la playa o
pref iere que espere por
ustedes?
TURIST
TAXI
TURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
Ingl s
P ronu nc i ac in
27
Ejemplo 5. - Dilogo al solicit ar un taxi. (Example 5. - Dialogue when request ing a taxi. )
T O URI ST
T AX I
E sp ao l
P or f a v or , nec es it o u n t ax i
E ns e g u id a, qu es l o qu e
us t e d nec es it a
T enem os q ue es t ar e n e l
te atr o a los 6 de la t ar de
A q u h or a p r ef ier e q ue lo
rec oj a ?
Un a h or a an t es , a las 5
D gam e e l n om br e d e s u h ot e l
T O URI ST
T AX I
Es t am os en el C o nt i ne nt a l
Y c u nt as p er s on as i r n ?
T O URI ST
T AX I
S om os c u atr o
P or f a v or d em e s u no m br e e l
nm er o de ha b it ac i n par a
a v is ar l e c u an d o l l eg u e
T O URI ST
E l s e or M n de z, e n l a
ha b it ac i n 5 1 6
Mu y b i e n, s e or M nd e z, a
l as c i nc o e n p u nt o l o r ec oj o
T O URI ST
T AX I
T O URI ST
T AX I
T AX I
T O URI ST
T AX I
Muc h as gr ac ias
Nec es it a a l g o m s ?
T O URI ST
P od em os c oor d i nar pa r a q ue
nos tr a i ga al f i n al
T AX I
P or s u pu es t o q u e s i. E s tar
es p er a nd o a l a p u er t a de l
te atr o c u a nd o t er m in e l a
f unc i n
Com er em os a l go a l f i n a l en el
te atr o
T O URI ST
T AX I
T O URI ST
T AX I
T O URI ST
T AX I
E nt onc es d g am e l a h or a y
es t ar es p er nd o l os o p u ed e
l lam ar m e por t e lf on o y v e n g o
ens e gu i d a
Cre o q u e es o es l o m ej or
E nt onc es es p er o s u l l am ada .
Nec es it a a l g o m s ?
No , to d o b ie n , l o l lam a m os
G rac ias . S i em pr e a s u s
s er v ic i os .
Ingl s
P le as e, I n e e d a tax i
Ri g ht a wa y. W hat do you
ne e d?
W e ha ve t o b e at t h e
th e at er at s ix p.m .
W hat t im e d o yo u wa n t m e
to p ic k yo u u p ?
O n e ho ur e ar l ie r, a t f i v e
T el l m e th e n am e of your
ho t el
W ere at t he C o nt i ne n t a l
A nd h o w m an y p ers o n s ar e
go i n g?
W ere f our
P le as e g i v e m e yo ur n am e
an d ro om n um ber s o I c an
l et yo u k n o w wh en I a r ri v e
Mr. M n de z, i n R oom 51 6
V er y g oo d, Mr. M n de z. I l l
p ic k yo u up a t f i ve on th e
do t.
T hank yo u ver y m uc h
Do yo u n e ed a n yt h i n g
e ls e ?
W e s hou l d c o ord i n at e s o
yo u c an br i n g us b ac k
af ter wa rd
O f c o urs e . I l l b e wa it i ng
ou ts id e t he t h ea t er wh en
th e s h o w e n ds .
W ell e a t s om eth i n g i n t he
th e at er, af t er t h e s ho w
T hen , te l l m e t he t im e an d
I l l b e wa i t in g f or yo u . O r
yo u c an p h on e m e a n d I l l
c om e r ig ht a wa y.
I t h i nk th a ts bes t
T hen I l l wa i t f or yo u r c a ll .
A n yt h in g e ls e?
No , a l ls we l l. W el l c a l l
yo u .
T hank yo u . A l wa ys a t yo ur
s er v ic e .
P ronu nc i ac in
P ls , a i n i d e i T A K - s i
R i t eg i. J u t du yu
n i d?
G i j a v tu b a t zd e Z Eter a t s ik s p - em
J u t t im d u yu g u n t m i
tu p ik yu op ?
G u n u er E R - l ier , at f i v
T el m i zd e n im of yu r
j ou- T E L
G ir at zd e k on - t i- N E N - t l
A nd j u m ni P ER - s o n s ar
go i nk ?
G ir f ar
P l is g if m i yur n im a n d
rum NO M - b r s o a i k an
l et yu n u j ue n a i a RR AI F
MI S- te r M EN - d es , i n r um
f i v s ik s - T IN
V r i gu d , MI S - te r M EN des . A i l p ik yu o p a t f i v
on zd e d o t.
Ze nk yu v er i m oc h
Du yu n i d E NI - zi n g e l s ?
G i c h ud k u - O R- d i- n i t s o
yu k a n br ink os bak A F ter- g er d
O f k ors . A i l b i g it i nk
au t- S AI D zd e Z E- t er j ue n
zd e c h u e nds . [C H
s i bi l a nt e]
G i l i t SO M - zi n g i n zd e
Z E- t er, AF - t r zd e c h u.
[C H s i bi l a nt e]
ZDe n , te l m i zd e t im an d
a il bi g it i nk f or yu . O r
yu k a n f u n m i a nd a i l
k am r it e g i .
A i zi nk zd a ts b es t
ZDe n a i l g ei t f or yu r k ol.
EN I- zi nk e ls ?
No , o ls g l . G i l k o l yu .
Ze nk yu . O L - g e is at yur
S ER- v is .
28
E sp ao l
Ingl s
P ronu nc i ac in
Vamos al aeropuerto
Dgame su hora de salida
y su lnea area.
Estamos atrasados.
Llegaremos a t iempo.
Traen todos los
document os?
Si, ya los hemos revisado
Tambin revisen si t odo el
equipaje est completo
S, seguro, son slo estas
pocas maletas
Entren, yo acomodo el
equipaje en el bal
Perf ecto, vamos
acomodndonos
Si necesitan detenerse o
necesitan de algo ms, me
dicen
No, slo tenemos que
cambiar dinero
En el aeropuerto pueden
hacer lo
No sabemos si estamos
pasados de peso en el
equipaje
Al bajar pueden pesar sus
maletas
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
TOURIST
TAXI
29
G at o C at k ae t
Dos . .T wo . .T c h i
P uer t a Do or D o ar
Le ss on I: G E N ER A LIT IE S
1 . G re et i ngs a n d f ar e we l l s
2 . Pr on o uns
3 . A lp h a be t a nd n um ber s
4 . Form al a d dr es s
5 . Da tes , d a ys of t h e we ek a nd h o urs
6 . Fam il y r el a t io ns hi ps
7 . Fre qu e nt l y us e d wor ds , phr as es a nd qu es t i o ns
Le ss on II . -
FRO M T HE AI R PO RT T O T H E HO T E L
Le ss on II I. - T H E FI R ST T O UR S
Le ss on I V. - URG E NT T RI P S
Le ss on V . -
LO O K IN G FO R AN AD DR E S S
Le ss on V I. - T O T H E T HE AT ER
Le ss on V II . - R ET UR NI NG HO M E
Le ss on V II I. - EX A M P L E S
30
Le ss on II . - F RO M T HE AI R P O RT T O T HE H O T EL
In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es r e la te d t o th e t ou ris t s de p art ur e f r om
th e a ir por t a nd his f ir s t t r i p t hr ou g h th e c i t y on his wa y t o h is h ot e l . I t is ve r y im por ta nt t o r em em ber
e ver yt h i n g yo u l ea r n e d i n th e pr e v i ous les s o ns to l ink it wit h t ha t you l l l e arn in t h is l es s on , t hus
enr ic h i ng t h e pos s i b i li t i es of c om m unic at i on .
A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o urt es y a n d
c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o
ac h i e v e th at obj ec t i v e.
Le ss on II I. - F IR ST T O UR S
In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es r e la te d t o th e vis i to rs t ours of t he
c it y, h is b as ic i nt er es t s a n d c ur ios i t y. I t is v er y im por ta n t to r em em ber e v er yt h i n g yo u l ear n e d i n th e
pr e v i o us l es s o ns t o l i n k it wi t h t ha t yo u l l l e a rn i n th is les s o n, t h us enr ic h i ng t h e pos s i b i li t i es of
c om m unic a ti o n.
A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o u rt es y a n d
c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o
ac h i e v e th at obj ec t i v e.
Le ss on I V. - U RG ENT T RIP S
In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es r e la te d t o th e vis i to rs urg e nt o r
nec es s ar y tr ips , n ot a s s oc ia te d wit h p l e as ur e to urs . It is v er y im po rta nt t o rem em ber e v e r yt h i ng yo u
l ear n ed in t h e pr e v io u s l es s ons t o l i nk i t wi t h th a t yo u l l l e arn in t h is l es s on , th us e nr ic hi ng t h e
pos s i b i li t ies of c om m un ic a t io n.
A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o urt es y a n d
c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o
ac h i e v e th at obj ec t i v e.
Le ss on V . -
L O O K IN G FO R AN AD D R E SS
G O ING T O T HE T H E AT E R
R ET U RN ING HO M E
31